1
00:02:11,345 --> 00:02:13,013
Wait here.
2
00:02:39,957 --> 00:02:42,376
He told me to wait outside.
3
00:02:49,007 --> 00:02:50,342
Let's go.
4
00:05:30,919 --> 00:05:32,546
Wouldn't let me in, so...
5
00:05:36,550 --> 00:05:38,552
Yeah, they should've let me in.
6
00:05:38,552 --> 00:05:40,888
Why are you two still breathing?
7
00:05:40,888 --> 00:05:42,472
We arrived after...
8
00:05:52,024 --> 00:05:54,234
So I make sure I understand.
9
00:05:56,528 --> 00:05:57,905
You came here.
10
00:05:58,614 --> 00:05:59,990
Alone.
11
00:06:00,616 --> 00:06:03,744
To this vineyard, in Sicily.
12
00:06:05,287 --> 00:06:06,246
For?
13
00:06:06,747 --> 00:06:07,581
You.
14
00:06:09,499 --> 00:06:10,626
You know who I am, then?
15
00:06:10,626 --> 00:06:12,252
I know what you are.
16
00:06:15,172 --> 00:06:16,757
Yet you came anyway.
17
00:06:20,928 --> 00:06:21,762
Why?
18
00:06:24,806 --> 00:06:28,060
You took something that didn't
belong to you. I'm here to take it back.
19
00:06:30,854 --> 00:06:32,606
How did you find me?
20
00:06:33,982 --> 00:06:35,526
No one ever has.
21
00:06:40,113 --> 00:06:41,240
Okay.
22
00:06:43,450 --> 00:06:44,535
Okay.
23
00:06:45,869 --> 00:06:47,663
Here you are.
24
00:06:50,415 --> 00:06:52,834
Except you're a few meters short...
25
00:06:54,586 --> 00:06:56,672
of what you came for.
26
00:07:01,802 --> 00:07:04,555
We all end up where we're supposed to be.
27
00:07:05,013 --> 00:07:06,181
Which means...
28
00:07:07,140 --> 00:07:10,602
your man to my left, finger on the trigger
but he's a foot too close,
29
00:07:10,602 --> 00:07:13,063
which renders your man
to my right dead already.
30
00:07:13,063 --> 00:07:16,275
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
31
00:07:17,568 --> 00:07:18,944
Nine seconds.
32
00:07:22,030 --> 00:07:24,783
That's what you have to decide your fate.
33
00:07:24,783 --> 00:07:26,785
Nine seconds.
34
00:09:28,824 --> 00:09:31,201
Stop, stop, stop.
35
00:09:34,788 --> 00:09:36,248
It's only you?
36
00:09:37,666 --> 00:09:39,501
Okay, good.
37
00:09:41,086 --> 00:09:42,754
Stay in the truck, son.
38
00:09:44,381 --> 00:09:45,382
Okay?
39
00:09:48,802 --> 00:09:49,803
Okay.
40
00:12:21,079 --> 00:12:23,957
The blood pressure is very low.
He wouldn't have made it to the hospital.
41
00:12:25,626 --> 00:12:26,877
He's about to go into shock.
42
00:12:31,715 --> 00:12:34,510
Take a blanket and put it on his legs.
43
00:12:39,681 --> 00:12:41,183
Mind the light. Thank you.
44
00:12:41,975 --> 00:12:43,018
Thank you. That's good.
45
00:12:49,441 --> 00:12:50,400
- Gio.
- Yes.
46
00:12:50,859 --> 00:12:51,818
This man fell down.
47
00:12:52,945 --> 00:12:54,404
He didn't fall. They shot him.
48
00:12:54,947 --> 00:12:57,699
You brought me a man that fell down. Okay?
49
00:13:02,621 --> 00:13:04,581
- Clean his wound here.
- Yes.
50
00:13:15,217 --> 00:13:17,511
Lucky it was only a .22 caliber.
51
00:13:26,520 --> 00:13:28,272
Gio saved your life.
52
00:13:28,856 --> 00:13:30,357
So I ask...
53
00:13:30,732 --> 00:13:32,609
did he save a good man?
54
00:13:33,110 --> 00:13:34,194
Or a bad man?
55
00:13:38,448 --> 00:13:40,158
I don't know. Non lo so.
56
00:13:41,243 --> 00:13:42,369
Where are you headed?
57
00:13:43,036 --> 00:13:44,413
Home.
58
00:13:45,289 --> 00:13:46,331
No, no.
59
00:13:46,999 --> 00:13:48,000
Sì.
60
00:13:49,334 --> 00:13:50,460
No, no, no.
61
00:13:50,460 --> 00:13:52,379
Not so fast now.
62
00:13:52,754 --> 00:13:53,964
No. No, no.
63
00:13:55,382 --> 00:13:57,134
Your wound...
64
00:13:57,134 --> 00:13:59,428
it needs time to heal.
65
00:14:00,554 --> 00:14:01,638
Okay.
66
00:14:06,018 --> 00:14:08,562
Will the bad men come looking for you?
67
00:14:10,147 --> 00:14:11,148
No.
68
00:14:57,402 --> 00:14:59,905
- Did you sleep well?
- Yes.
69
00:15:04,493 --> 00:15:05,827
I made you some soup.
70
00:15:10,415 --> 00:15:12,042
- Thank you.
- Enzo.
71
00:15:13,126 --> 00:15:15,212
- Thank you, Enzo.
- What's your name?
72
00:15:18,799 --> 00:15:20,050
Roberto.
73
00:15:21,218 --> 00:15:22,302
Roberto.
74
00:15:22,845 --> 00:15:23,846
Okay.
75
00:15:30,811 --> 00:15:32,437
Where am I?
76
00:15:33,814 --> 00:15:35,482
Where you're supposed to be.
77
00:15:37,693 --> 00:15:38,527
Okay.
78
00:16:20,027 --> 00:16:21,069
Roberto.
79
00:16:22,946 --> 00:16:23,780
Enzo.
80
00:16:23,780 --> 00:16:26,658
Good thing I kept my father's cane.
81
00:16:31,121 --> 00:16:32,915
- Do you mind?
- Yeah.
82
00:16:34,917 --> 00:16:35,918
Good.
83
00:16:42,049 --> 00:16:43,175
How long I...
84
00:16:43,717 --> 00:16:45,052
Three days today.
85
00:16:48,430 --> 00:16:49,640
Altamonte.
86
00:16:50,599 --> 00:16:52,809
Small, but simpatico.
87
00:16:55,771 --> 00:16:57,314
Go slowly, okay?
88
00:17:04,780 --> 00:17:06,448
Roberto, to the left,
89
00:17:06,448 --> 00:17:08,742
the steps, the piazza.
90
00:18:08,051 --> 00:18:10,220
Khalid, bring me the red snappers.
91
00:18:10,220 --> 00:18:11,346
Coming.
92
00:19:24,836 --> 00:19:25,879
Good morning.
93
00:19:27,214 --> 00:19:28,632
Tea, per favore.
94
00:19:28,632 --> 00:19:29,550
A tea?
95
00:19:32,469 --> 00:19:33,804
The tea bag.
96
00:19:33,804 --> 00:19:35,055
Tea bag.
97
00:19:35,764 --> 00:19:37,015
I'll bring it right away.
98
00:19:37,933 --> 00:19:39,601
Yes. Thank you.
99
00:19:50,445 --> 00:19:54,324
I'm sorry,
but tea is for old ladies and Englishmen.
100
00:20:21,768 --> 00:20:22,853
Good morning.
101
00:20:23,353 --> 00:20:24,897
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
102
00:20:24,897 --> 00:20:27,274
Gio. Gio. Gio.
103
00:20:28,150 --> 00:20:29,526
This is my daughter Gabby.
104
00:20:31,195 --> 00:20:32,321
Good morning, Aminah.
105
00:20:32,988 --> 00:20:35,365
Gabby, I have
a small something for you. Come.
106
00:20:38,827 --> 00:20:39,828
So...
107
00:20:43,874 --> 00:20:46,084
- You've had a very bad...
- Fall.
108
00:20:46,835 --> 00:20:47,961
- Fall.
- Yes.
109
00:20:50,839 --> 00:20:52,633
Dr. Enzo's a very good doctor.
110
00:20:53,592 --> 00:20:56,762
He brought me to this world.
My parents too.
111
00:20:57,429 --> 00:20:58,430
Almost everybody here.
112
00:21:03,519 --> 00:21:04,561
These are good people.
113
00:21:05,479 --> 00:21:06,522
I understand.
114
00:21:09,107 --> 00:21:11,318
I parked your car behind the station.
115
00:21:13,237 --> 00:21:14,738
For when you feel better.
116
00:21:17,282 --> 00:21:18,992
I didn't look in your bags.
117
00:21:23,247 --> 00:21:24,248
Thank you.
118
00:22:10,961 --> 00:22:11,962
Collins.
119
00:22:14,840 --> 00:22:16,300
Vineyard in Sicily.
120
00:22:18,302 --> 00:22:20,637
Six-point-two miles south of--
121
00:22:20,637 --> 00:22:21,722
Who is this?
122
00:22:22,806 --> 00:22:24,057
Concerned citizen.
123
00:22:40,407 --> 00:22:41,408
Collins.
124
00:22:42,367 --> 00:22:47,080
Yeah, Cantina Arriana Vineyards,
just south of Palermo.
125
00:22:47,080 --> 00:22:48,332
Who is this?
126
00:22:49,625 --> 00:22:51,668
Crates imported from Middle East.
127
00:22:51,668 --> 00:22:53,086
Syria, by the looks of it.
128
00:22:53,086 --> 00:22:55,756
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
129
00:22:55,756 --> 00:22:57,925
I'm sorry,
but there's nothing unusual about that.
130
00:22:57,925 --> 00:22:59,009
Wine.
131
00:23:00,010 --> 00:23:01,011
Wine?
132
00:23:01,011 --> 00:23:02,763
Wine, 55 crates of it.
133
00:23:03,514 --> 00:23:06,475
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
134
00:23:08,435 --> 00:23:11,188
- Guess I got the right number after all.
- Look, buddy, I--
135
00:23:11,188 --> 00:23:14,566
Some kind of a repackaging operation,
by the looks of it.
136
00:23:14,566 --> 00:23:16,401
You're gonna need
a physical access team.
137
00:23:16,401 --> 00:23:17,986
You know all this how?
138
00:23:18,654 --> 00:23:21,573
Just passing through. I thought
it might be of interest to you people.
139
00:23:22,199 --> 00:23:23,325
"You people"?
140
00:23:24,326 --> 00:23:25,661
You know who you're calling?
141
00:23:25,661 --> 00:23:28,080
The CIA Financial Operations Group.
142
00:23:28,080 --> 00:23:30,290
You track suspect money sources, right?
143
00:23:30,999 --> 00:23:32,668
Yeah, that's right. Hold on.
144
00:23:33,669 --> 00:23:35,629
Let me get something
to write this down with.
145
00:23:35,629 --> 00:23:39,007
No need for that. Everything on this line
is recorded anyway, right?
146
00:23:40,008 --> 00:23:41,009
Buddy?
147
00:23:55,482 --> 00:23:59,027
Collins.
Yeah, I have a potential op situation.
148
00:25:29,826 --> 00:25:31,036
Go slowly.
149
00:26:20,419 --> 00:26:24,089
One day someone does something
unspeakable to someone else,
150
00:26:24,089 --> 00:26:27,009
and you do something about it
'cause you can.
151
00:26:27,009 --> 00:26:28,594
Because it's who you are?
152
00:26:29,678 --> 00:26:31,054
Who you've always been?
153
00:27:07,132 --> 00:27:09,259
Dad, Mum is calling you from the kitchen.
154
00:27:15,349 --> 00:27:16,808
Your salad.
155
00:27:17,684 --> 00:27:18,560
Enjoy it.
156
00:27:59,601 --> 00:28:00,477
My name is Aminah.
157
00:28:01,895 --> 00:28:02,896
Roberto.
158
00:28:02,896 --> 00:28:04,022
Nice to meet you.
159
00:28:05,440 --> 00:28:06,483
Enjoy your tea.
160
00:28:17,786 --> 00:28:18,871
Excuse me, sir.
161
00:28:18,871 --> 00:28:20,455
This shirt would look good on you!
162
00:28:21,498 --> 00:28:22,708
This shirt is perfect.
163
00:28:22,708 --> 00:28:23,834
It's your color.
164
00:28:23,834 --> 00:28:25,127
With these pants.
165
00:28:25,127 --> 00:28:26,169
What do you think?
166
00:28:26,169 --> 00:28:27,129
Perfect outfit.
167
00:28:29,631 --> 00:28:32,092
Okay, only one shirt,
but with the right pants.
168
00:28:32,092 --> 00:28:33,093
Only one for me.
169
00:28:33,093 --> 00:28:35,470
And the hat,
because it matches the shirt.
170
00:28:35,470 --> 00:28:36,805
They are the same color.
171
00:28:36,805 --> 00:28:37,890
Perfect.
172
00:28:39,600 --> 00:28:40,601
Okay?
173
00:28:40,601 --> 00:28:41,685
Discount?
174
00:29:06,251 --> 00:29:10,130
Marco, I needed to repair the freezer.
I have no business without it.
175
00:29:10,130 --> 00:29:12,132
And what do I care about the freezer?
176
00:29:12,132 --> 00:29:14,510
I'll pay you next week. Don't worry.
177
00:29:15,552 --> 00:29:17,429
Come on, Angelo, give me the money.
178
00:29:18,680 --> 00:29:20,015
How you doing, Khalid?
179
00:29:25,604 --> 00:29:27,940
Angelo, everyone must pay.
180
00:29:28,690 --> 00:29:30,234
We know each other
from a long time, right?
181
00:29:44,289 --> 00:29:46,083
See you next week.
182
00:29:46,083 --> 00:29:48,877
There is no problem, Angelo.
Really no problem.
183
00:29:54,758 --> 00:29:56,593
Calm down. Good boy.
184
00:29:58,345 --> 00:29:59,388
Pull yourself together.
185
00:30:13,235 --> 00:30:14,987
Come on, let's go. Come on!
186
00:30:26,039 --> 00:30:27,457
Khalid, let's get back to work.
187
00:30:36,466 --> 00:30:37,426
Angelo!
188
00:30:38,051 --> 00:30:39,636
Next week.
189
00:30:40,262 --> 00:30:41,680
Don't piss me off.
190
00:32:08,892 --> 00:32:10,060
Wait here.
191
00:32:12,604 --> 00:32:13,897
Where's my brother?
192
00:32:13,897 --> 00:32:15,774
Upstairs dealing with something.
193
00:32:17,067 --> 00:32:19,903
These are the waivers. Sign them.
194
00:32:19,903 --> 00:32:22,364
You cannot throw people
out of their homes. Do you understand?
195
00:32:22,364 --> 00:32:24,616
These people don't know where to go.
196
00:32:25,617 --> 00:32:26,451
Lucia.
197
00:32:30,372 --> 00:32:31,790
Mr. Quaranta.
198
00:32:34,376 --> 00:32:37,838
We cannot sign these papers.
199
00:32:38,547 --> 00:32:39,381
Okay?
200
00:32:41,383 --> 00:32:43,051
A court will decide.
201
00:32:43,051 --> 00:32:48,056
And maybe you'll have
to find another building for your hotel.
202
00:32:49,183 --> 00:32:51,685
I really hope you understand.
203
00:32:52,519 --> 00:32:54,563
Thank you for your time.
204
00:33:21,298 --> 00:33:23,842
Got a new car?
205
00:33:23,842 --> 00:33:25,052
How's the new kid doing?
206
00:33:25,052 --> 00:33:27,095
Good. He listens to me.
207
00:33:28,263 --> 00:33:29,389
He'll be a good one.
208
00:33:31,725 --> 00:33:33,310
Get everyone out.
209
00:33:38,190 --> 00:33:39,066
So?
210
00:33:40,567 --> 00:33:43,487
- I look out for you, don't I?
- Yes.
211
00:33:43,487 --> 00:33:45,364
You're my brother and I love you,
212
00:33:45,364 --> 00:33:46,865
but don't piss me off.
213
00:33:47,616 --> 00:33:50,202
Make collections. Don't be loud about it.
214
00:33:51,495 --> 00:33:53,664
I have more important issues.
215
00:33:54,331 --> 00:33:57,209
Why don't you make me part
of these important things?
216
00:33:57,709 --> 00:33:59,336
These are big ones.
217
00:34:08,762 --> 00:34:10,180
Stay in your place.
218
00:34:12,307 --> 00:34:14,142
You do what you do.
219
00:34:15,227 --> 00:34:17,521
I have big plans for you.
220
00:34:17,521 --> 00:34:18,896
Really?
221
00:34:18,896 --> 00:34:20,356
Don't worry.
222
00:34:29,032 --> 00:34:30,075
Leave him there,
223
00:34:30,075 --> 00:34:32,077
for everyone to see.
224
00:34:34,162 --> 00:34:36,414
Quick! Come on. Move it.
225
00:34:37,164 --> 00:34:39,126
Quickly! Come on.
226
00:34:55,976 --> 00:34:57,978
Big football match in two days.
227
00:34:57,978 --> 00:35:00,439
When I was young man, I used to play.
228
00:35:00,439 --> 00:35:01,607
Were you any good?
229
00:35:01,607 --> 00:35:04,484
No. That's why I became a doctor.
230
00:35:06,612 --> 00:35:10,115
So I'm going to the market tomorrow.
Do you need anything?
231
00:35:10,115 --> 00:35:11,783
I go for you. What do you want?
232
00:35:11,783 --> 00:35:14,494
- No. No, you should rest.
- No, no, no. I go.
233
00:35:14,494 --> 00:35:18,165
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
234
00:35:18,165 --> 00:35:19,917
- No, come on.
- I am strong.
235
00:35:20,834 --> 00:35:22,127
What kind of fish you like?
236
00:35:22,127 --> 00:35:23,754
Fish? I like triglie.
237
00:35:23,754 --> 00:35:25,714
Okay. Okay.
238
00:35:25,714 --> 00:35:30,552
- One. Two. Triglia.
- Okay. Okay. You do it.
239
00:35:30,552 --> 00:35:31,720
Four.
240
00:35:32,554 --> 00:35:34,723
Okay, I go. Grazie.
241
00:35:36,433 --> 00:35:37,851
- Cheers.
- Salute.
242
00:35:37,851 --> 00:35:39,478
For grilled or for roast.
243
00:35:39,478 --> 00:35:41,230
- And this is...?
- Sempre orata.
244
00:35:41,230 --> 00:35:43,565
- Dorade.
- Orata, yes.
245
00:35:43,565 --> 00:35:44,816
Oh, this is the one.
246
00:35:44,816 --> 00:35:46,360
- Spigola.
- That's the sea bass, right?
247
00:35:49,112 --> 00:35:50,113
And this one?
248
00:35:51,073 --> 00:35:53,825
- Spigola I know. Sea bass, right?
- Sea bass. Perfetto.
249
00:35:53,825 --> 00:35:55,911
Due sea bass. Fresh?
250
00:35:58,038 --> 00:35:59,206
You're not supposed to smell the fish.
251
00:36:00,123 --> 00:36:01,291
Look at the eyes.
252
00:36:01,959 --> 00:36:04,586
Eyes are bright. Not cloudy.
253
00:36:04,586 --> 00:36:06,463
Gills red or pink.
254
00:36:07,881 --> 00:36:08,799
She's right.
255
00:36:09,758 --> 00:36:12,135
I see Stefano finally sold that hat.
256
00:36:16,348 --> 00:36:17,391
What did she say?
257
00:36:18,016 --> 00:36:20,769
I like the hat. I like it.
258
00:36:20,769 --> 00:36:22,187
She said she liked it?
259
00:36:23,438 --> 00:36:25,148
- Two?
- How much is it?
260
00:36:25,148 --> 00:36:28,861
Today you don't have to pay.
You are a friend of Enzo. You don't pay.
261
00:36:28,861 --> 00:36:30,529
That I understand. I'm paying.
262
00:36:30,529 --> 00:36:32,447
No. You are a friend of Enzo.
263
00:36:32,447 --> 00:36:34,199
- What's your name?
- Angelo.
264
00:36:34,199 --> 00:36:35,826
Angelo, I'm paying.
265
00:36:35,826 --> 00:36:37,119
- No.
- Please.
266
00:36:37,661 --> 00:36:39,621
Enzo's friend, I can't let you pay.
267
00:36:39,621 --> 00:36:42,124
Next time, I promise I'll let you pay.
268
00:36:42,749 --> 00:36:44,668
Come on, Khalid, let's give him his fish.
269
00:36:45,836 --> 00:36:46,837
Thank you.
270
00:37:24,166 --> 00:37:25,209
Collins.
271
00:37:27,419 --> 00:37:29,296
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:29,296 --> 00:37:30,380
Shit.
273
00:37:31,215 --> 00:37:33,759
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:33,759 --> 00:37:35,219
Amps them up for days.
275
00:37:35,969 --> 00:37:38,805
- That door, was that...?
- We had to blow it open.
276
00:37:39,598 --> 00:37:40,933
What else is in there?
277
00:37:40,933 --> 00:37:42,893
I'll show you. Follow me.
278
00:37:46,563 --> 00:37:47,814
How much in cash?
279
00:37:49,775 --> 00:37:52,736
Approximately 11 million. U.S.
280
00:37:54,905 --> 00:37:56,114
Cameras?
281
00:37:57,115 --> 00:37:58,742
They all went down at the same time.
282
00:37:58,742 --> 00:38:00,869
Precisely 18:16.
283
00:38:01,662 --> 00:38:02,913
What about prints?
284
00:38:03,830 --> 00:38:05,040
Only one set so far.
285
00:38:06,542 --> 00:38:07,584
No match.
286
00:38:07,584 --> 00:38:09,753
Multiple bodies, only one set of prints?
287
00:38:21,056 --> 00:38:22,057
So?
288
00:38:22,057 --> 00:38:25,519
Terrorists out of Syria
smuggling their jihad drug here,
289
00:38:25,519 --> 00:38:27,771
repackaged, shipped to the mainland?
290
00:38:27,771 --> 00:38:30,357
And from here
it's no longer international cargo.
291
00:38:30,357 --> 00:38:31,775
It's kind of genius.
292
00:38:33,360 --> 00:38:36,655
- That money in there, is that connected?
- No, that's something else.
293
00:38:36,655 --> 00:38:39,908
Money laundering, cybertheft.
That's not our problem. But this is.
294
00:38:40,492 --> 00:38:43,328
Some terrorist faction
that's not on our radar,
295
00:38:43,328 --> 00:38:45,122
bringing the contraband to this farm?
296
00:38:46,164 --> 00:38:49,084
- How'd you hear about this?
- Call in. Anonymous.
297
00:38:51,628 --> 00:38:52,629
We gotta find out,
298
00:38:52,629 --> 00:38:54,882
is this the first shipment,
fifth, twentieth?
299
00:38:54,882 --> 00:38:57,426
- It's the fourth.
- How?
300
00:38:57,426 --> 00:39:00,637
Past 18 months, this vineyard shipped
200 cases of wine a month.
301
00:39:00,637 --> 00:39:02,764
And three months ago,
they started shipping 500.
302
00:39:03,515 --> 00:39:06,018
- Fuck me.
- Checked the financials on my flight over.
303
00:39:06,894 --> 00:39:08,145
We're blind on this.
304
00:39:08,145 --> 00:39:10,063
We get behind, people get hurt.
305
00:39:11,523 --> 00:39:12,524
Keep me updated.
306
00:39:40,177 --> 00:39:41,220
- Good?
- Yeah.
307
00:39:41,803 --> 00:39:43,514
- Almost good to go.
- Okay.
308
00:39:45,224 --> 00:39:46,266
Enzo.
309
00:39:51,063 --> 00:39:53,023
What do you see when you look at me?
310
00:39:55,901 --> 00:39:59,404
I mean, when I come here,
you take care of me.
311
00:40:00,322 --> 00:40:02,074
You don't call an ambulance.
312
00:40:02,074 --> 00:40:05,619
You don't call police.
You don't call carabinieri.
313
00:40:07,079 --> 00:40:07,913
Why?
314
00:40:07,913 --> 00:40:09,623
Remember what I asked you?
315
00:40:09,623 --> 00:40:11,625
- When I first come.
- Yeah.
316
00:40:16,839 --> 00:40:20,676
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
317
00:40:21,844 --> 00:40:23,262
And you said you didn't know.
318
00:40:25,264 --> 00:40:26,265
I don't know.
319
00:40:27,766 --> 00:40:29,726
Only a good man would have said that.
320
00:41:23,447 --> 00:41:24,656
Brother.
321
00:41:25,365 --> 00:41:27,117
Been praying?
322
00:41:27,701 --> 00:41:29,369
I don't think God is listening.
323
00:41:29,786 --> 00:41:30,829
What's up?
324
00:41:31,622 --> 00:41:35,125
It's time, little brother,
to help me with bigger issues.
325
00:41:36,376 --> 00:41:41,048
I need you to put more pressure
on this town, these people.
326
00:41:42,049 --> 00:41:45,928
We have big plans for Altamonte,
resorts, hotels, casinos.
327
00:41:47,471 --> 00:41:49,181
You know what's to be done.
328
00:41:49,932 --> 00:41:52,226
Sure, Vincent.
329
00:41:55,270 --> 00:41:58,023
This entire coast will be ours soon.
330
00:41:59,107 --> 00:42:00,651
All of it.
331
00:42:43,735 --> 00:42:44,736
Aminah!
332
00:42:48,949 --> 00:42:50,534
No. Carmela! No!
333
00:42:57,124 --> 00:42:58,375
Angelo, no, no, no, no!
334
00:43:31,909 --> 00:43:32,784
Calm, calm.
335
00:43:33,952 --> 00:43:36,496
Calm down, Angelo. We're here to help you.
336
00:43:40,209 --> 00:43:44,087
They destroyed all we have.
337
00:45:06,920 --> 00:45:07,880
Hello, good morning.
338
00:45:08,589 --> 00:45:10,966
Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri.
339
00:45:13,886 --> 00:45:16,180
I need information...
340
00:45:16,555 --> 00:45:19,266
on the owner of a van...
341
00:45:19,766 --> 00:45:20,726
Ford...
342
00:45:22,936 --> 00:45:24,646
blue or black.
343
00:45:25,105 --> 00:45:26,899
Suspicion of arson.
344
00:45:48,378 --> 00:45:49,880
Why do you do that?
345
00:45:52,674 --> 00:45:54,927
- Scusi?
- Why do you do that?
346
00:46:00,933 --> 00:46:01,934
Habit.
347
00:46:03,644 --> 00:46:04,645
I'm neat.
348
00:46:06,313 --> 00:46:07,314
Neat.
349
00:46:08,315 --> 00:46:09,316
And tell me...
350
00:46:09,942 --> 00:46:11,068
who cooks for you?
351
00:46:11,818 --> 00:46:12,819
I'm sorry?
352
00:46:13,570 --> 00:46:14,780
Who cooks for you?
353
00:46:16,823 --> 00:46:17,824
Here? Now?
354
00:46:18,575 --> 00:46:20,035
Home. In America.
355
00:46:20,035 --> 00:46:21,662
Who prepares your meals?
356
00:46:22,663 --> 00:46:23,664
I do.
357
00:46:24,957 --> 00:46:27,125
And what is your favorite dish?
358
00:46:31,004 --> 00:46:32,422
Chili con carne.
359
00:46:33,632 --> 00:46:35,884
- No? Okay, spaghetti.
- No. No, no.
360
00:46:35,884 --> 00:46:37,135
Ooh, okay. Buono.
361
00:46:37,135 --> 00:46:39,555
Con carne.
362
00:46:40,472 --> 00:46:41,682
Okay, okay.
363
00:46:44,518 --> 00:46:47,896
I would love to show you
the real food of Altamonte.
364
00:46:48,939 --> 00:46:50,315
Would you come with me?
365
00:46:55,404 --> 00:46:57,197
- Yes.
- Okay.
366
00:46:58,448 --> 00:46:59,950
- One condition.
- Yes.
367
00:47:00,659 --> 00:47:02,119
You wear your new hat.
368
00:47:02,953 --> 00:47:03,954
Okay.
369
00:47:05,956 --> 00:47:07,082
Don't go anywhere.
370
00:47:12,671 --> 00:47:14,339
How long have you owned the cafe?
371
00:47:15,424 --> 00:47:18,510
Twenty years.
It was my parents' first shop.
372
00:47:41,033 --> 00:47:42,910
We got something. Okay.
373
00:47:51,126 --> 00:47:52,252
What is it?
374
00:47:52,252 --> 00:47:54,171
This is kebab. This is...
375
00:47:55,881 --> 00:47:57,216
We'll have this next time.
376
00:48:58,277 --> 00:49:00,112
Good for tea.
377
00:49:05,033 --> 00:49:06,827
They see you as one of us now.
378
00:49:29,850 --> 00:49:30,851
Thank you.
379
00:49:39,401 --> 00:49:41,236
You know...
380
00:49:42,821 --> 00:49:48,076
I could turn and face you straight on
if you want to get a better photograph.
381
00:49:49,828 --> 00:49:52,372
Five, four, three...
382
00:49:52,956 --> 00:49:54,208
two, one.
383
00:49:58,045 --> 00:49:59,546
You don't look like you sound.
384
00:49:59,546 --> 00:50:00,631
You do.
385
00:50:03,717 --> 00:50:04,718
And you're welcome.
386
00:50:09,306 --> 00:50:10,307
For what?
387
00:50:11,225 --> 00:50:13,602
The tip. Guessing it led to something.
388
00:50:17,606 --> 00:50:18,607
Who are you?
389
00:50:19,733 --> 00:50:21,818
What were you doing
on that farm in Sicily?
390
00:50:23,195 --> 00:50:26,073
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
391
00:50:26,073 --> 00:50:28,909
- Told you on the phone, just a guy--
- Passing through.
392
00:50:28,909 --> 00:50:29,993
That's right.
393
00:50:31,328 --> 00:50:32,871
You don't wanna play games with me.
394
00:50:34,122 --> 00:50:35,374
Just having my tea.
395
00:50:37,960 --> 00:50:39,002
Who do you work for?
396
00:50:39,670 --> 00:50:40,671
I'm retired.
397
00:50:41,338 --> 00:50:42,339
From?
398
00:50:44,633 --> 00:50:47,261
I can just take you in,
and we can do this at our office.
399
00:50:48,262 --> 00:50:50,806
You need jurisdictional approval for that.
400
00:50:50,806 --> 00:50:52,015
Unless you...
401
00:50:53,392 --> 00:50:55,060
wanna take me to a black site.
402
00:50:55,811 --> 00:50:56,812
Torture me.
403
00:50:56,812 --> 00:50:59,731
Says the man
who knew which agency line to call.
404
00:51:00,816 --> 00:51:01,900
Where'd you get that number?
405
00:51:01,900 --> 00:51:03,026
In the book.
406
00:51:03,861 --> 00:51:05,779
- What book?
- Little black book.
407
00:51:08,240 --> 00:51:09,449
How'd you know I was me?
408
00:51:11,535 --> 00:51:14,538
You're reading a tour guide for Rome.
We're in Altamonte.
409
00:51:14,538 --> 00:51:16,081
And your voice.
410
00:51:16,081 --> 00:51:17,624
What about it?
411
00:51:17,624 --> 00:51:19,251
The way you pronounce your M's,
412
00:51:19,251 --> 00:51:22,588
it's a dry, sandpapery sound.
413
00:51:22,588 --> 00:51:25,007
- I'll work on that.
- You should.
414
00:51:27,593 --> 00:51:30,179
Police found multiple dead bodies
on that vineyard.
415
00:51:32,222 --> 00:51:34,141
Yep. Yep, yep.
416
00:51:34,641 --> 00:51:37,728
Drugs are a dangerous occupation.
417
00:51:42,691 --> 00:51:43,692
You kill 'em?
418
00:51:44,443 --> 00:51:46,486
Do I look like a guy who kills people?
419
00:51:46,486 --> 00:51:48,822
I'm warming to the possibility.
420
00:51:50,449 --> 00:51:51,533
Touchet.
421
00:51:53,452 --> 00:51:54,995
Like it or not,
you're a person of interest.
422
00:51:54,995 --> 00:51:56,622
I'm an interesting person.
423
00:51:59,208 --> 00:52:00,542
What else can you tell me?
424
00:52:01,293 --> 00:52:02,294
Nothing.
425
00:52:03,295 --> 00:52:05,172
And believe me, I wish I could.
426
00:52:08,175 --> 00:52:09,927
Not even a little curious?
427
00:52:09,927 --> 00:52:11,929
- About?
- How I found you?
428
00:52:11,929 --> 00:52:13,764
Oh, that's easy.
429
00:52:14,515 --> 00:52:16,099
You took the same ferry crossing.
430
00:52:17,392 --> 00:52:20,395
You noticed the security cameras
on the terminal building.
431
00:52:20,395 --> 00:52:24,525
You rewound two weeks,
saw the license plates for the VW,
432
00:52:24,525 --> 00:52:26,235
GPS gave you the location.
433
00:52:26,235 --> 00:52:27,778
How am I doing so far?
434
00:52:27,778 --> 00:52:30,781
Next, you'll do
a deep search on the name.
435
00:52:32,324 --> 00:52:33,659
Already in the works.
436
00:52:33,659 --> 00:52:36,286
Good, good.
That should raise your antenna.
437
00:52:37,663 --> 00:52:38,664
Why is that?
438
00:52:39,873 --> 00:52:42,584
I...don't... want...
439
00:52:42,584 --> 00:52:45,003
to... spoil it...
440
00:52:45,003 --> 00:52:47,381
for... you.
441
00:52:48,966 --> 00:52:50,092
Stick around.
442
00:52:51,760 --> 00:52:53,136
I'm just gettin' started.
443
00:52:55,556 --> 00:52:56,557
Me too.
444
00:52:59,893 --> 00:53:00,727
McCall.
445
00:53:01,812 --> 00:53:04,690
Very good. Two C's, two L's.
446
00:53:10,487 --> 00:53:11,363
Hello?
447
00:53:11,363 --> 00:53:13,282
Your daughter left school early.
448
00:53:14,616 --> 00:53:15,450
Who is this?
449
00:53:17,619 --> 00:53:18,579
Miss Marta.
450
00:53:19,162 --> 00:53:20,330
Have you seen Gabby?
451
00:53:20,330 --> 00:53:22,666
One of your officers picked her up
a while ago.
452
00:53:26,420 --> 00:53:27,504
Is everything all right?
453
00:53:39,683 --> 00:53:40,517
Chiara!
454
00:53:41,351 --> 00:53:42,186
Gabby!
455
00:53:44,646 --> 00:53:46,273
- Gabby!
- Gio!
456
00:54:01,121 --> 00:54:02,873
Carabiniere!
457
00:54:08,212 --> 00:54:09,588
Daddy, Daddy.
458
00:54:09,588 --> 00:54:12,216
He made a dumb mistake. Right?
459
00:54:12,216 --> 00:54:14,635
He made a call he wasn't supposed to.
460
00:54:16,595 --> 00:54:17,763
Stop!
461
00:54:18,680 --> 00:54:19,598
I beg you!
462
00:54:20,641 --> 00:54:22,976
You don't think we have friends there?
463
00:54:25,646 --> 00:54:28,899
Why do you need to be difficult,
Carabiniere?
464
00:54:29,441 --> 00:54:32,027
You know you shouldn't make trouble.
465
00:54:32,528 --> 00:54:33,362
No!
466
00:54:34,238 --> 00:54:36,782
- Viking! Grab the kid, quick.
- I'm eating.
467
00:54:36,782 --> 00:54:38,450
Who gives a shit you're eating.
468
00:54:38,450 --> 00:54:41,036
Sure, we should all wait
for the Viking to finish eating!
469
00:54:41,036 --> 00:54:42,412
Move it!
470
00:54:42,412 --> 00:54:44,498
This will teach you a lesson.
471
00:54:44,498 --> 00:54:45,874
Come on, bring her here.
472
00:54:46,375 --> 00:54:47,459
Look at me!
473
00:54:53,006 --> 00:54:56,051
Next time we'll hurt the little girl.
474
00:54:56,051 --> 00:54:57,886
Or we do something worse. Got it?
475
00:54:57,886 --> 00:54:59,555
We do something worse!
476
00:54:59,555 --> 00:55:01,640
- Let her go!
- You shut up!
477
00:55:08,897 --> 00:55:10,816
Good Carabiniere.
478
00:55:50,272 --> 00:55:51,273
Dottore.
479
00:55:53,442 --> 00:55:54,484
What happened to Gio?
480
00:55:55,444 --> 00:55:56,445
He fell.
481
00:55:59,239 --> 00:56:00,449
What happens here...
482
00:56:01,116 --> 00:56:02,743
happens in many towns.
483
00:56:02,743 --> 00:56:06,455
It's the Camorra. The Ndrangheta.
484
00:56:06,455 --> 00:56:07,789
What you call Mafia.
485
00:56:09,291 --> 00:56:10,667
They're like cancer.
486
00:56:11,793 --> 00:56:13,003
And like cancer...
487
00:56:13,754 --> 00:56:14,755
no cure.
488
00:56:59,049 --> 00:57:00,342
Should I call an ambulance?
489
00:57:08,851 --> 00:57:09,935
Pretty amazing.
490
00:57:10,519 --> 00:57:12,604
This church has been here
over a thousand years.
491
00:57:14,690 --> 00:57:16,775
I got a new guidebook.
492
00:57:20,445 --> 00:57:24,741
Says there's a fresco inside
depicting the Virgin performing a miracle.
493
00:57:25,868 --> 00:57:28,495
Saving some guy
from being unjustly hanged.
494
00:57:33,876 --> 00:57:34,960
You believe?
495
00:57:37,462 --> 00:57:39,173
- In what?
- In miracles.
496
00:57:42,259 --> 00:57:45,304
You mean a bunch of seemingly random acts
all falling into line
497
00:57:45,304 --> 00:57:46,847
at the right time and place?
498
00:57:48,891 --> 00:57:49,725
No.
499
00:57:55,189 --> 00:57:57,900
- So how'd the search go?
- Apparently, you're a ghost.
500
00:57:58,567 --> 00:58:00,068
Boo!
501
00:58:00,068 --> 00:58:01,653
Not afraid of ghosts.
502
00:58:02,571 --> 00:58:04,531
Or anything else I can see,
503
00:58:04,531 --> 00:58:06,283
Mr. Two C's and Two L's.
504
00:58:08,243 --> 00:58:10,621
Came here to tell you
you're not a person of interest.
505
00:58:10,621 --> 00:58:11,705
No?
506
00:58:12,998 --> 00:58:15,292
Just an interesting person,
for the time being.
507
00:58:18,503 --> 00:58:21,089
That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale.
508
00:58:22,299 --> 00:58:25,093
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
509
00:58:25,093 --> 00:58:27,221
Ran a massive cyber empire.
510
00:58:27,221 --> 00:58:31,391
Siphoning money from offshore accounts,
government agencies, pension funds.
511
00:58:32,726 --> 00:58:35,521
Seems terrorists were using his farm
to smuggle drugs to the mainland.
512
00:58:37,648 --> 00:58:39,566
- So I'm off the hook?
- For now.
513
00:58:40,359 --> 00:58:43,070
I gotta ID a cell we didn't know existed.
514
00:58:44,446 --> 00:58:45,447
Got a plan?
515
00:58:46,698 --> 00:58:47,950
You think I'm new to this?
516
00:58:48,617 --> 00:58:51,912
Desk job two years.
Probably your first field tour.
517
00:58:52,788 --> 00:58:54,665
You'll be dealing with the locals now.
518
00:58:54,665 --> 00:58:56,917
- Point is?
- They have their own agendas.
519
00:58:56,917 --> 00:58:59,086
What they say is not always
what they mean.
520
00:59:01,255 --> 00:59:03,131
Aren't you just full of tips.
521
00:59:05,968 --> 00:59:06,969
Why me?
522
00:59:07,803 --> 00:59:09,221
The question is:
523
00:59:10,806 --> 00:59:11,807
Why Sicily?
524
00:59:11,807 --> 00:59:12,891
Why not...
525
00:59:13,642 --> 00:59:15,519
Elba or Sardinia?
526
00:59:15,519 --> 00:59:16,687
Excuse me?
527
00:59:19,606 --> 00:59:23,694
Why smuggle drugs into
the most secure port in the entire region?
528
00:59:24,611 --> 00:59:26,446
- That is a good one.
- Yeah.
529
00:59:27,364 --> 00:59:29,700
I'll circle back to you with the answer
when I'm done.
530
00:59:29,700 --> 00:59:30,909
I know you will.
531
00:59:35,414 --> 00:59:37,124
Then you can answer my question:
532
00:59:38,625 --> 00:59:39,626
Why me?
533
01:00:00,606 --> 01:00:01,523
Hi, Marshal.
534
01:00:02,274 --> 01:00:03,525
How are you?
535
01:00:07,487 --> 01:00:09,323
What a pretty girl you are.
536
01:00:09,865 --> 01:00:11,074
Remember me?
537
01:00:13,535 --> 01:00:16,038
How's your head, Marshal? Does it hurt?
538
01:00:21,001 --> 01:00:22,753
Don't worry, okay?
539
01:00:26,673 --> 01:00:28,592
Marshal, listen,
540
01:00:28,592 --> 01:00:30,844
I need a favor from you.
541
01:00:32,554 --> 01:00:34,515
I need you to go to the Somalis...
542
01:00:35,140 --> 01:00:37,309
and ask them for their boats.
543
01:00:37,809 --> 01:00:39,061
Can you do that?
544
01:00:42,481 --> 01:00:43,899
Sure, you can do that.
545
01:00:43,899 --> 01:00:47,319
You're my message boy now, Marshal.
Bravo, Marshal!
546
01:01:15,264 --> 01:01:17,766
You like being in other people's business.
547
01:01:19,852 --> 01:01:23,397
Trying very hard not to be,
but you make it very challenging for me.
548
01:01:25,858 --> 01:01:28,735
You should stay out of things
that are not your concern.
549
01:01:30,028 --> 01:01:31,613
It's bad for you.
550
01:01:32,531 --> 01:01:34,950
Lord knows I'm allergic to bad things.
551
01:01:39,454 --> 01:01:40,497
You know...
552
01:01:41,665 --> 01:01:44,585
I believe that everything in life...
553
01:01:45,544 --> 01:01:46,712
is about timing.
554
01:01:46,712 --> 01:01:48,422
Now, unfortunately for you...
555
01:01:49,131 --> 01:01:50,591
yours isn't very good.
556
01:01:53,802 --> 01:01:57,848
Three weeks ago we wouldn't be having
this conversation, but I'm here now.
557
01:01:59,183 --> 01:02:01,727
I'm really beginning to like this place...
558
01:02:02,728 --> 01:02:03,937
and the people.
559
01:02:05,856 --> 01:02:09,067
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
560
01:02:09,067 --> 01:02:11,236
that this is where I'm supposed to be.
561
01:02:11,904 --> 01:02:16,408
So, whatever it is
that you and your friends do,
562
01:02:17,075 --> 01:02:19,870
please do it somewhere else.
563
01:02:24,208 --> 01:02:26,501
- You warning me?
- I'm preparing you.
564
01:02:27,628 --> 01:02:29,546
Did you get what he said?
565
01:02:29,546 --> 01:02:32,174
He's getting ready. He's fun!
566
01:02:39,681 --> 01:02:41,266
Is that a Timex?
567
01:02:44,394 --> 01:02:45,437
No.
568
01:02:46,522 --> 01:02:47,731
It's a Bulgar--
569
01:02:49,525 --> 01:02:50,984
Right there. Right there.
570
01:02:50,984 --> 01:02:52,319
Sit down.
571
01:02:52,319 --> 01:02:53,403
Sit!
572
01:02:59,034 --> 01:03:02,621
That's the median nerve
that I'm compressing.
573
01:03:03,997 --> 01:03:06,708
On a scale from one to ten,
574
01:03:06,708 --> 01:03:08,126
that's a two.
575
01:03:10,504 --> 01:03:11,505
That's a three.
576
01:03:11,505 --> 01:03:13,549
You don't want me to go to four.
577
01:03:13,549 --> 01:03:16,176
I go to four, you'll shit on yourself.
You don't want that.
578
01:03:16,176 --> 01:03:18,303
I don't want that. They don't want that.
579
01:03:27,020 --> 01:03:30,190
Tell your compadres that they can leave.
Tell them to beat it.
580
01:03:30,190 --> 01:03:32,568
Go away! Go away, now!
581
01:03:39,324 --> 01:03:41,076
It's called "pain compliance."
582
01:03:41,869 --> 01:03:44,496
Your brain is telling you to do one thing,
583
01:03:44,496 --> 01:03:46,748
but your body's telling you
something else.
584
01:03:48,959 --> 01:03:50,294
Now, listen to me.
585
01:03:50,294 --> 01:03:53,714
Take the gun out of your waist.
Put it on the table.
586
01:03:58,093 --> 01:03:59,428
Slowly.
587
01:04:35,756 --> 01:04:37,049
Get the van.
588
01:04:42,471 --> 01:04:43,972
This fucking American.
589
01:04:44,473 --> 01:04:45,849
He meddles.
590
01:04:49,770 --> 01:04:50,604
Give me the cigarette.
591
01:04:56,777 --> 01:04:58,153
What do you want to do, Marco?
592
01:04:58,987 --> 01:05:01,865
I'm gonna execute that motherfucker.
593
01:05:04,952 --> 01:05:06,078
And Vincent?
594
01:05:09,581 --> 01:05:11,208
Fuck Vincent.
595
01:05:12,584 --> 01:05:14,795
He doesn't tell me what to do.
596
01:05:17,172 --> 01:05:19,383
Let's go. Give me your gun.
597
01:05:19,383 --> 01:05:21,510
Give me the gun. Understand?
598
01:06:44,551 --> 01:06:47,137
We found packages in the back of the van.
599
01:06:49,014 --> 01:06:51,016
Some kind of drug.
600
01:06:54,853 --> 01:06:56,271
Not the usual.
601
01:07:02,110 --> 01:07:05,864
Gonna send some techs down here
to go through it.
602
01:07:36,228 --> 01:07:38,272
- Hey.
- Turn on your TV.
603
01:07:42,067 --> 01:07:44,862
{\an8}...that the explosion at the train station
604
01:07:44,862 --> 01:07:47,948
{\an8}is the result
of an as-yet-unclaimed terrorist attack.
605
01:07:47,948 --> 01:07:50,284
{\an8}At the moment there are no suspects.
606
01:07:50,284 --> 01:07:52,911
- Were you able to ID the--?
- Syrian nationals.
607
01:07:53,745 --> 01:07:56,206
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
608
01:07:57,040 --> 01:07:59,793
- Were there any other--?
- Plans for the train station, yeah.
609
01:07:59,793 --> 01:08:03,088
Plus bomb parts, sophisticated pieces.
610
01:08:03,755 --> 01:08:07,509
That's what their drug money
has been funding. Where are you?
611
01:08:07,509 --> 01:08:09,678
- Naples.
- Get back now.
612
01:08:10,637 --> 01:08:12,055
Why Sicily?
613
01:08:12,055 --> 01:08:14,933
- Why?
- Why not Elba or Sardinia?
614
01:08:16,475 --> 01:08:17,603
Makes no sense, Frank,
615
01:08:17,603 --> 01:08:19,938
running drugs through
the most secure port in the region.
616
01:08:19,938 --> 01:08:23,817
So you're thinking that
the mainland faction took possession in--
617
01:08:23,817 --> 01:08:24,902
In Naples.
618
01:08:24,902 --> 01:08:26,987
It's the easiest port
to slip things through.
619
01:08:28,779 --> 01:08:30,449
- I think they're here.
- So?
620
01:08:31,116 --> 01:08:33,827
{\an8}We find the street dealers,
drill down hard on them.
621
01:08:33,827 --> 01:08:36,580
- Get them to give up their suppliers.
- Who give up wholesalers.
622
01:08:36,580 --> 01:08:38,498
Bottom up. That's good.
623
01:08:40,000 --> 01:08:42,752
Okay, I'll work down from the dead guys.
624
01:08:42,752 --> 01:08:44,796
- If you're right--
- See you at the finish line.
625
01:08:45,547 --> 01:08:46,547
Ciao.
626
01:08:51,261 --> 01:08:54,096
CIA appreciates
your willing cooperation, chief.
627
01:08:58,851 --> 01:09:00,812
We are at your disposal.
628
01:09:03,982 --> 01:09:05,734
And what are you doing right now?
629
01:09:06,568 --> 01:09:08,194
Right now we're gathering information.
630
01:09:10,239 --> 01:09:11,573
I'd like to question these men.
631
01:09:43,230 --> 01:09:44,064
Him...
632
01:09:44,730 --> 01:09:46,400
you can't interview.
633
01:10:04,668 --> 01:10:06,962
You interrupted my breakfast.
634
01:10:08,130 --> 01:10:09,131
So...
635
01:10:09,798 --> 01:10:10,924
what's the deal?
636
01:10:10,924 --> 01:10:13,844
Oh, I'm sorry, did someone tell you
that there was a deal?
637
01:10:15,512 --> 01:10:17,222
I'm not here to negotiate.
638
01:10:18,348 --> 01:10:20,225
I'm here to give you an opportunity.
639
01:10:21,268 --> 01:10:24,688
I need some information.
And you're going to give it to me.
640
01:12:20,804 --> 01:12:22,681
I'm sorry about your brother.
641
01:12:25,309 --> 01:12:26,268
Thank you.
642
01:12:28,562 --> 01:12:29,521
Take a seat.
643
01:12:38,572 --> 01:12:41,200
There is a matter
that I have to talk to you about.
644
01:12:42,159 --> 01:12:43,118
Not today.
645
01:12:44,494 --> 01:12:45,746
The CIA arrived.
646
01:12:46,455 --> 01:12:50,375
They are looking for a terrorist cell
importing a jihad drug
647
01:12:50,375 --> 01:12:51,877
and selling it across the EU.
648
01:12:52,878 --> 01:12:54,630
Then take care of it.
649
01:12:55,464 --> 01:12:56,590
You need to shut everything down.
650
01:12:58,800 --> 01:12:59,927
There is a woman...
651
01:13:01,220 --> 01:13:02,054
she's smart.
652
01:13:04,598 --> 01:13:06,808
She'll figure out
that it wasn't the terrorists...
653
01:13:09,102 --> 01:13:10,604
but it was you.
654
01:13:11,855 --> 01:13:12,731
The Camorra...
655
01:13:14,024 --> 01:13:16,068
buying drugs from the enemy...
656
01:13:16,818 --> 01:13:21,657
and selling them on our own streets
to finance your enterprises.
657
01:13:22,074 --> 01:13:23,575
You have to do your job.
658
01:13:26,370 --> 01:13:29,248
Did you see what they did
with the money you paid them?
659
01:13:30,624 --> 01:13:33,627
Did you see how many people died
in that train station attack?
660
01:13:37,422 --> 01:13:38,966
Our people.
661
01:13:39,466 --> 01:13:41,677
If I wasn't buying their drugs...
662
01:13:42,803 --> 01:13:43,971
somebody else would have...
663
01:13:45,013 --> 01:13:47,224
and the same people would be dead.
664
01:13:50,561 --> 01:13:51,979
I'll take care of the woman.
665
01:13:52,521 --> 01:13:54,356
You make sure nothing touches me.
666
01:13:54,857 --> 01:13:56,733
So you understood nothing.
667
01:13:58,026 --> 01:13:58,944
Nothing.
668
01:13:58,944 --> 01:14:00,320
You're right.
669
01:14:01,613 --> 01:14:03,156
I don't give a shit.
670
01:14:04,449 --> 01:14:07,119
My brother is dead
and you're here talking about bullshit.
671
01:14:08,036 --> 01:14:09,371
Without any information.
672
01:14:11,874 --> 01:14:13,417
Are you stupid?
673
01:14:14,835 --> 01:14:16,753
Or have you forgotten your place?
674
01:14:22,843 --> 01:14:24,052
My place...
675
01:14:25,179 --> 01:14:27,139
is head of the police.
676
01:14:29,558 --> 01:14:31,393
Did you forget who you are?
677
01:14:32,728 --> 01:14:34,354
You were a barbarian...
678
01:14:40,444 --> 01:14:42,321
and a barbarian you'll always be.
679
01:14:42,321 --> 01:14:43,238
I warned you.
680
01:14:43,739 --> 01:14:45,616
- Where are you going?
- Stay here.
681
01:14:52,122 --> 01:14:55,083
You must find who killed my brother.
Piece of shit! Understood?
682
01:15:02,299 --> 01:15:03,342
Shut up!
683
01:15:04,009 --> 01:15:06,512
Now my barbarians will bring you
to the hospital.
684
01:15:07,638 --> 01:15:10,390
Hurry up and maybe one day
you'll wiggle a couple of fingers.
685
01:15:46,635 --> 01:15:48,053
Did you get my message?
686
01:15:48,554 --> 01:15:51,807
Next time I'll take your head
and mail it to your grandchildren.
687
01:15:52,432 --> 01:15:54,810
Appreciate you giving us
a hand on this, Barella.
688
01:15:55,435 --> 01:15:56,937
Let's go, Antonio.
689
01:16:02,734 --> 01:16:04,278
These came from the back of the van.
690
01:16:06,113 --> 01:16:07,698
Never seen something like that before.
691
01:16:15,622 --> 01:16:18,584
- What's going on?
- Chief Barella's been attacked.
692
01:16:18,584 --> 01:16:20,794
- By who?
- We don't know.
693
01:16:20,794 --> 01:16:23,380
But he has information
regarding your investigation.
694
01:16:24,131 --> 01:16:27,301
This officer will escort you
to the hospital. Now, excuse me.
695
01:16:31,805 --> 01:16:33,307
You're looking in the wrong place.
696
01:16:33,891 --> 01:16:34,725
McCall?
697
01:16:35,392 --> 01:16:36,602
It's not terrorists.
698
01:16:37,227 --> 01:16:38,312
It's the Camorra.
699
01:16:39,730 --> 01:16:41,815
- Be careful.
- Let me call you back in a minute.
700
01:17:40,082 --> 01:17:41,333
- Collins.
- Frank!
701
01:17:41,917 --> 01:17:43,168
Is she gonna be okay?
702
01:17:47,089 --> 01:17:49,883
We're not looking for terrorists.
It's the Camorra.
703
01:17:52,928 --> 01:17:54,388
Take care of her, okay?
704
01:17:55,347 --> 01:17:58,058
I got this. I got this, Collins.
You're gonna be okay.
705
01:17:58,058 --> 01:17:59,142
Okay.
706
01:18:37,556 --> 01:18:39,224
Altamonte!
707
01:18:40,642 --> 01:18:43,562
My brother was murdered on your streets!
708
01:18:44,021 --> 01:18:46,106
Bring me who did it...
709
01:18:46,106 --> 01:18:48,483
and I will reward you!
710
01:19:03,207 --> 01:19:05,042
You know who did it.
711
01:19:07,836 --> 01:19:09,379
Tell me who killed my brother!
712
01:19:20,015 --> 01:19:22,351
Next time it'll be more than your ear.
713
01:19:37,241 --> 01:19:39,326
How many will I kill today?
714
01:19:40,494 --> 01:19:42,287
Say who killed my brother...
715
01:19:44,039 --> 01:19:46,667
or I'll kill your family while you watch.
716
01:19:54,716 --> 01:19:56,134
Show yourself!
717
01:19:57,719 --> 01:19:58,720
It's me you want.
718
01:20:00,806 --> 01:20:02,140
I killed your brother.
719
01:20:03,642 --> 01:20:04,935
I asked him:
720
01:20:06,061 --> 01:20:09,147
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
721
01:20:10,607 --> 01:20:12,192
You're a long way from home...
722
01:20:12,901 --> 01:20:14,069
American.
723
01:20:16,071 --> 01:20:17,823
I'm where I'm supposed to be.
724
01:20:18,615 --> 01:20:19,616
Here I am.
725
01:20:21,034 --> 01:20:22,035
Here I am.
726
01:20:23,412 --> 01:20:25,539
You understand what happens now?
727
01:20:25,539 --> 01:20:27,875
I understand weakness. I understand pain.
728
01:20:27,875 --> 01:20:30,460
I understand death.
I understand suffering.
729
01:20:30,460 --> 01:20:32,963
And because of these people,
I'm starting to understand peace.
730
01:20:32,963 --> 01:20:34,590
You can't take that away from me.
731
01:20:37,009 --> 01:20:40,596
God is my witness,
you're not gonna take it away from them.
732
01:20:41,346 --> 01:20:43,307
So do you understand? That's the question.
733
01:20:43,849 --> 01:20:47,436
- I understand I can take anything I want.
- Then take me.
734
01:20:47,436 --> 01:20:50,189
Since you can take anything you want,
take me. Here I am.
735
01:20:50,189 --> 01:20:51,815
Here I am. Take me.
736
01:20:52,524 --> 01:20:53,525
Take me.
737
01:20:55,319 --> 01:20:56,445
Just don't do it here.
738
01:21:00,240 --> 01:21:02,492
But this is the best place, American.
739
01:21:03,785 --> 01:21:05,120
On these cobblestones.
740
01:21:06,330 --> 01:21:10,542
So these people can see
and tell others what they witnessed.
741
01:21:23,347 --> 01:21:25,516
You don't have to do this, my son.
742
01:21:28,477 --> 01:21:29,478
Okay.
743
01:21:30,020 --> 01:21:31,021
Your choice.
744
01:21:32,731 --> 01:21:33,815
It's your choice.
745
01:21:36,777 --> 01:21:38,779
It's always my choice.
746
01:21:52,543 --> 01:21:55,295
- Really?
- Vincent.
747
01:21:55,295 --> 01:21:56,922
Then shoot me too!
748
01:21:56,922 --> 01:21:58,549
Then kill me!
749
01:22:02,052 --> 01:22:04,638
We gotta go.
They're recording us, Vincent.
750
01:22:06,431 --> 01:22:07,599
Let her go.
751
01:22:10,102 --> 01:22:11,854
What a beautiful moment.
752
01:22:12,938 --> 01:22:14,565
But it won't last long.
753
01:22:17,276 --> 01:22:21,321
So enjoy it, American.
'Cause I'll be back.
754
01:22:21,321 --> 01:22:22,406
I'll be here.
755
01:22:22,406 --> 01:22:25,242
And I'll leave this place
like a war blew through it.
756
01:22:26,368 --> 01:22:28,495
I'll be waiting for you. Hurry up.
757
01:22:28,495 --> 01:22:30,372
I'll kill you all!
758
01:22:30,372 --> 01:22:32,416
Boss, we've got to go.
The police are coming.
759
01:22:32,416 --> 01:22:34,751
I'll see you soon. I'll see you very soon.
760
01:22:34,751 --> 01:22:36,003
Let's go!
761
01:22:36,003 --> 01:22:37,629
Hurry up. Sooner than you think.
762
01:23:13,790 --> 01:23:15,292
What do we know about the American?
763
01:23:16,585 --> 01:23:17,419
Nothing.
764
01:23:18,253 --> 01:23:19,379
No one is talking.
765
01:23:20,088 --> 01:23:21,924
We checked also with our contacts but...
766
01:23:21,924 --> 01:23:22,841
nothing.
767
01:23:24,468 --> 01:23:25,302
No one is talking?
768
01:23:26,845 --> 01:23:29,431
Could be FBI, the CIA...
769
01:23:30,641 --> 01:23:31,683
Interpol...
770
01:23:32,476 --> 01:23:33,977
We don't know, Vincent.
771
01:23:35,604 --> 01:23:40,317
What if it's one of our enemies,
one of the other families?
772
01:23:45,113 --> 01:23:46,448
We will kill the American.
773
01:23:47,616 --> 01:23:50,410
We will kill the American,
we will burn that fucking place!
774
01:23:51,119 --> 01:23:51,954
Tomorrow, Simone.
775
01:23:53,038 --> 01:23:53,872
Tomorrow.
776
01:26:04,002 --> 01:26:05,337
What the fuck?
777
01:26:07,047 --> 01:26:07,965
Go check.
778
01:26:16,473 --> 01:26:17,391
Nothing.
779
01:26:18,725 --> 01:26:20,185
There's no one there.
780
01:27:27,127 --> 01:27:28,170
Salvatore?
781
01:27:33,133 --> 01:27:34,134
Salvatò!
782
01:27:37,596 --> 01:27:38,430
Salvat--
783
01:28:43,370 --> 01:28:44,204
Simone.
784
01:28:46,582 --> 01:28:47,875
Antonio?
785
01:28:50,210 --> 01:28:51,253
Salvatò?
786
01:28:55,132 --> 01:28:56,758
Salvatò?
787
01:29:09,605 --> 01:29:10,731
Salvatore?
788
01:29:13,901 --> 01:29:15,402
Antonio?
789
01:30:11,083 --> 01:30:13,001
Salvatò! Salvatò!
790
01:30:14,503 --> 01:30:15,337
Giò.
791
01:30:16,839 --> 01:30:18,298
Giò! Giò.
792
01:30:50,289 --> 01:30:51,832
Don't fuck with me!
793
01:31:12,936 --> 01:31:13,937
My men...
794
01:31:15,022 --> 01:31:16,690
are going to find you...
795
01:31:19,151 --> 01:31:21,945
and kill you like a dog.
796
01:31:32,915 --> 01:31:34,499
We all have to face...
797
01:31:37,211 --> 01:31:38,378
Death.
798
01:31:38,378 --> 01:31:39,963
Who the fuck are you?
799
01:31:44,301 --> 01:31:45,969
It was the blood
800
01:31:55,854 --> 01:31:57,064
Who are you?
801
01:32:00,150 --> 01:32:03,862
You have less than six minutes
before the pills stop your heart.
802
01:32:04,738 --> 01:32:05,948
Who are you?
803
01:32:22,130 --> 01:32:23,507
So I know
804
01:32:25,300 --> 01:32:26,885
It was the blood
805
01:32:29,012 --> 01:32:30,222
For me
806
01:32:33,725 --> 01:32:36,228
One day when I was lost
807
01:33:22,482 --> 01:33:23,483
Marco!
808
01:33:36,747 --> 01:33:38,415
Marco!
809
01:34:59,830 --> 01:35:00,873
Who are you?
810
01:35:49,004 --> 01:35:51,298
One day when I was lost
811
01:36:08,607 --> 01:36:09,942
In a coordinated effort,
812
01:36:09,942 --> 01:36:13,737
{\an8}the CIA and Interpol have seized
enough synthetic amphetamine
813
01:36:13,737 --> 01:36:18,534
{\an8}to kill 2.1 million people,
more than the population of Naples, Italy.
814
01:36:19,201 --> 01:36:21,411
Taking down
the local Camorra leadership,
815
01:36:21,411 --> 01:36:24,081
{\an8}the operation has disrupted
the drug trade,
816
01:36:24,081 --> 01:36:26,625
{\an8}cutting funding to a terrorist cell.
817
01:36:26,625 --> 01:36:28,835
{\an8}And in a just-breaking story:
818
01:36:28,835 --> 01:36:32,631
{\an8}Vincent Quaranta, alleged head
of the Camorra's five families,
819
01:36:32,631 --> 01:36:35,425
was found dead
on a Naples street last night
820
01:36:35,425 --> 01:36:39,471
from an apparent overdose
on the very drug he sold on those streets.
821
01:36:40,430 --> 01:36:41,932
Missing all the fun.
822
01:36:42,599 --> 01:36:44,351
Cracking it was the fun part.
823
01:36:48,897 --> 01:36:49,898
Thank you.
824
01:36:50,524 --> 01:36:52,776
- For what?
- That phone call.
825
01:36:54,152 --> 01:36:55,237
It saved my life.
826
01:36:56,822 --> 01:36:57,823
Welcome.
827
01:36:59,074 --> 01:37:00,450
Is that your go bag?
828
01:37:02,870 --> 01:37:07,749
No, it's $366,400.
829
01:37:07,749 --> 01:37:09,960
Cash. U.S.
830
01:37:11,378 --> 01:37:12,421
Sicily.
831
01:37:13,380 --> 01:37:15,465
Got into that money room, didn't you?
832
01:37:19,219 --> 01:37:20,345
So, what's it for?
833
01:37:21,054 --> 01:37:22,890
It's Greg Dyer's pension.
834
01:37:23,974 --> 01:37:24,808
Who?
835
01:37:24,808 --> 01:37:28,228
Greg Dyer. He's a bricklayer.
Forty-three years.
836
01:37:28,228 --> 01:37:29,688
Retired.
837
01:37:29,688 --> 01:37:32,983
His union's pension fund got hacked
nine months ago.
838
01:37:34,651 --> 01:37:37,779
So he lost everything
he worked his entire life for
839
01:37:38,530 --> 01:37:41,033
in one stroke of a key.
840
01:37:41,033 --> 01:37:44,161
So you tracked down
some guy's life savings
841
01:37:44,161 --> 01:37:47,956
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years...
842
01:37:48,999 --> 01:37:51,460
that happens to be
a drug-smuggling way station?
843
01:37:51,460 --> 01:37:54,421
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
844
01:37:54,421 --> 01:37:57,424
Then you snipe your way
into a fortified room...
845
01:37:58,800 --> 01:38:02,304
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
846
01:38:03,597 --> 01:38:07,142
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
847
01:38:07,976 --> 01:38:11,772
366,400.
848
01:38:13,106 --> 01:38:15,526
Cash. U.S. And it's "Dyer."
849
01:38:16,610 --> 01:38:20,030
- Is this guy some friend of yours?
- No. No.
850
01:38:22,032 --> 01:38:23,367
Gave him a Lyft once.
851
01:38:27,412 --> 01:38:28,580
I don't understand.
852
01:38:29,957 --> 01:38:30,958
You will.
853
01:38:50,227 --> 01:38:51,562
- Greg Dyer?
- Yeah?
854
01:38:51,562 --> 01:38:53,522
I'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
855
01:38:53,522 --> 01:38:54,648
Come on in.
856
01:38:56,441 --> 01:38:57,276
So...
857
01:39:02,197 --> 01:39:03,198
What's this?
858
01:39:04,032 --> 01:39:06,910
$366,400.
859
01:39:08,078 --> 01:39:09,162
It's your pension.
860
01:39:13,500 --> 01:39:14,334
Can I open it?
861
01:39:38,400 --> 01:39:40,068
- How did you--?
- Wasn't me.
862
01:39:40,944 --> 01:39:41,945
Who, then?
863
01:39:43,530 --> 01:39:44,990
I couldn't tell you.
864
01:39:46,783 --> 01:39:47,784
Why?
865
01:39:49,036 --> 01:39:51,872
Why something like this for a stranger?
866
01:39:52,956 --> 01:39:54,124
That's a good question.
867
01:39:59,463 --> 01:40:01,006
You can unpack everything.
868
01:40:02,174 --> 01:40:04,051
We're not going anywhere now.
869
01:40:04,760 --> 01:40:06,678
Well, thank you.
870
01:40:09,389 --> 01:40:10,390
Thank you.
871
01:40:25,280 --> 01:40:27,032
Someone left this for you
at the front desk.
872
01:40:27,032 --> 01:40:29,201
- How you feeling?
- Hundred percent.
873
01:40:29,201 --> 01:40:32,538
Good. 'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
874
01:40:32,538 --> 01:40:35,165
He wants to meet the person
who broke open the Italian situation.
875
01:40:35,832 --> 01:40:36,833
Nicely done.
876
01:41:21,587 --> 01:41:22,838
We won!
877
01:41:22,838 --> 01:41:24,006
I see!
878
01:41:25,174 --> 01:41:27,509
It's a big deal for Altamonte.
879
01:42:06,298 --> 01:42:07,132
Ciao.
880
01:42:09,301 --> 01:42:11,220
Roberto. You forgot this.