1 00:02:11,345 --> 00:02:13,013 Wait here. 2 00:02:39,957 --> 00:02:42,376 He told me to wait outside. 3 00:02:49,007 --> 00:02:50,342 Let's go. 4 00:05:30,919 --> 00:05:32,546 Wouldn't let me in, so... 5 00:05:36,550 --> 00:05:38,552 Yeah, they should've let me in. 6 00:05:38,552 --> 00:05:40,888 Why are you two still breathing? 7 00:05:40,888 --> 00:05:42,472 We arrived after... 8 00:05:52,024 --> 00:05:54,234 So I make sure I understand. 9 00:05:56,528 --> 00:05:57,905 You came here. 10 00:05:58,614 --> 00:05:59,990 Alone. 11 00:06:00,616 --> 00:06:03,744 To this vineyard, in Sicily. 12 00:06:05,287 --> 00:06:06,246 For? 13 00:06:06,747 --> 00:06:07,581 You. 14 00:06:09,499 --> 00:06:10,626 You know who I am, then? 15 00:06:10,626 --> 00:06:12,252 I know what you are. 16 00:06:15,172 --> 00:06:16,757 Yet you came anyway. 17 00:06:20,928 --> 00:06:21,762 Why? 18 00:06:24,806 --> 00:06:28,060 You took something that didn't belong to you. I'm here to take it back. 19 00:06:30,854 --> 00:06:32,606 How did you find me? 20 00:06:33,982 --> 00:06:35,526 No one ever has. 21 00:06:40,113 --> 00:06:41,240 Okay. 22 00:06:43,450 --> 00:06:44,535 Okay. 23 00:06:45,869 --> 00:06:47,663 Here you are. 24 00:06:50,415 --> 00:06:52,834 Except you're a few meters short... 25 00:06:54,586 --> 00:06:56,672 of what you came for. 26 00:07:01,802 --> 00:07:04,555 We all end up where we're supposed to be. 27 00:07:05,013 --> 00:07:06,181 Which means... 28 00:07:07,140 --> 00:07:10,602 your man to my left, finger on the trigger but he's a foot too close, 29 00:07:10,602 --> 00:07:13,063 which renders your man to my right dead already. 30 00:07:13,063 --> 00:07:16,275 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 31 00:07:17,568 --> 00:07:18,944 Nine seconds. 32 00:07:22,030 --> 00:07:24,783 That's what you have to decide your fate. 33 00:07:24,783 --> 00:07:26,785 Nine seconds. 34 00:09:28,824 --> 00:09:31,201 Stop, stop, stop. 35 00:09:34,788 --> 00:09:36,248 It's only you? 36 00:09:37,666 --> 00:09:39,501 Okay, good. 37 00:09:41,086 --> 00:09:42,754 Stay in the truck, son. 38 00:09:44,381 --> 00:09:45,382 Okay? 39 00:09:48,802 --> 00:09:49,803 Okay. 40 00:12:21,079 --> 00:12:23,957 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 41 00:12:25,626 --> 00:12:26,877 He's about to go into shock. 42 00:12:31,715 --> 00:12:34,510 Take a blanket and put it on his legs. 43 00:12:39,681 --> 00:12:41,183 Mind the light. Thank you. 44 00:12:41,975 --> 00:12:43,018 Thank you. That's good. 45 00:12:49,441 --> 00:12:50,400 - Gio. - Yes. 46 00:12:50,859 --> 00:12:51,818 This man fell down. 47 00:12:52,945 --> 00:12:54,404 He didn't fall. They shot him. 48 00:12:54,947 --> 00:12:57,699 You brought me a man that fell down. Okay? 49 00:13:02,621 --> 00:13:04,581 - Clean his wound here. - Yes. 50 00:13:15,217 --> 00:13:17,511 Lucky it was only a .22 caliber. 51 00:13:26,520 --> 00:13:28,272 Gio saved your life. 52 00:13:28,856 --> 00:13:30,357 So I ask... 53 00:13:30,732 --> 00:13:32,609 did he save a good man? 54 00:13:33,110 --> 00:13:34,194 Or a bad man? 55 00:13:38,448 --> 00:13:40,158 I don't know. Non lo so. 56 00:13:41,243 --> 00:13:42,369 Where are you headed? 57 00:13:43,036 --> 00:13:44,413 Home. 58 00:13:45,289 --> 00:13:46,331 No, no. 59 00:13:46,999 --> 00:13:48,000 Sì. 60 00:13:49,334 --> 00:13:50,460 No, no, no. 61 00:13:50,460 --> 00:13:52,379 Not so fast now. 62 00:13:52,754 --> 00:13:53,964 No. No, no. 63 00:13:55,382 --> 00:13:57,134 Your wound... 64 00:13:57,134 --> 00:13:59,428 it needs time to heal. 65 00:14:00,554 --> 00:14:01,638 Okay. 66 00:14:06,018 --> 00:14:08,562 Will the bad men come looking for you? 67 00:14:10,147 --> 00:14:11,148 No. 68 00:14:57,402 --> 00:14:59,905 - Did you sleep well? - Yes. 69 00:15:04,493 --> 00:15:05,827 I made you some soup. 70 00:15:10,415 --> 00:15:12,042 - Thank you. - Enzo. 71 00:15:13,126 --> 00:15:15,212 - Thank you, Enzo. - What's your name? 72 00:15:18,799 --> 00:15:20,050 Roberto. 73 00:15:21,218 --> 00:15:22,302 Roberto. 74 00:15:22,845 --> 00:15:23,846 Okay. 75 00:15:30,811 --> 00:15:32,437 Where am I? 76 00:15:33,814 --> 00:15:35,482 Where you're supposed to be. 77 00:15:37,693 --> 00:15:38,527 Okay. 78 00:16:20,027 --> 00:16:21,069 Roberto. 79 00:16:22,946 --> 00:16:23,780 Enzo. 80 00:16:23,780 --> 00:16:26,658 Good thing I kept my father's cane. 81 00:16:31,121 --> 00:16:32,915 - Do you mind? - Yeah. 82 00:16:34,917 --> 00:16:35,918 Good. 83 00:16:42,049 --> 00:16:43,175 How long I... 84 00:16:43,717 --> 00:16:45,052 Three days today. 85 00:16:48,430 --> 00:16:49,640 Altamonte. 86 00:16:50,599 --> 00:16:52,809 Small, but simpatico. 87 00:16:55,771 --> 00:16:57,314 Go slowly, okay? 88 00:17:04,780 --> 00:17:06,448 Roberto, to the left, 89 00:17:06,448 --> 00:17:08,742 the steps, the piazza. 90 00:18:08,051 --> 00:18:10,220 Khalid, bring me the red snappers. 91 00:18:10,220 --> 00:18:11,346 Coming. 92 00:19:24,836 --> 00:19:25,879 Good morning. 93 00:19:27,214 --> 00:19:28,632 Tea, per favore. 94 00:19:28,632 --> 00:19:29,550 A tea? 95 00:19:32,469 --> 00:19:33,804 The tea bag. 96 00:19:33,804 --> 00:19:35,055 Tea bag. 97 00:19:35,764 --> 00:19:37,015 I'll bring it right away. 98 00:19:37,933 --> 00:19:39,601 Yes. Thank you. 99 00:19:50,445 --> 00:19:54,324 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 100 00:20:21,768 --> 00:20:22,853 Good morning. 101 00:20:23,353 --> 00:20:24,897 I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 102 00:20:24,897 --> 00:20:27,274 Gio. Gio. Gio. 103 00:20:28,150 --> 00:20:29,526 This is my daughter Gabby. 104 00:20:31,195 --> 00:20:32,321 Good morning, Aminah. 105 00:20:32,988 --> 00:20:35,365 Gabby, I have a small something for you. Come. 106 00:20:38,827 --> 00:20:39,828 So... 107 00:20:43,874 --> 00:20:46,084 - You've had a very bad... - Fall. 108 00:20:46,835 --> 00:20:47,961 - Fall. - Yes. 109 00:20:50,839 --> 00:20:52,633 Dr. Enzo's a very good doctor. 110 00:20:53,592 --> 00:20:56,762 He brought me to this world. My parents too. 111 00:20:57,429 --> 00:20:58,430 Almost everybody here. 112 00:21:03,519 --> 00:21:04,561 These are good people. 113 00:21:05,479 --> 00:21:06,522 I understand. 114 00:21:09,107 --> 00:21:11,318 I parked your car behind the station. 115 00:21:13,237 --> 00:21:14,738 For when you feel better. 116 00:21:17,282 --> 00:21:18,992 I didn't look in your bags. 117 00:21:23,247 --> 00:21:24,248 Thank you. 118 00:22:10,961 --> 00:22:11,962 Collins. 119 00:22:14,840 --> 00:22:16,300 Vineyard in Sicily. 120 00:22:18,302 --> 00:22:20,637 Six-point-two miles south of-- 121 00:22:20,637 --> 00:22:21,722 Who is this? 122 00:22:22,806 --> 00:22:24,057 Concerned citizen. 123 00:22:40,407 --> 00:22:41,408 Collins. 124 00:22:42,367 --> 00:22:47,080 Yeah, Cantina Arriana Vineyards, just south of Palermo. 125 00:22:47,080 --> 00:22:48,332 Who is this? 126 00:22:49,625 --> 00:22:51,668 Crates imported from Middle East. 127 00:22:51,668 --> 00:22:53,086 Syria, by the looks of it. 128 00:22:53,086 --> 00:22:55,756 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 129 00:22:55,756 --> 00:22:57,925 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 130 00:22:57,925 --> 00:22:59,009 Wine. 131 00:23:00,010 --> 00:23:01,011 Wine? 132 00:23:01,011 --> 00:23:02,763 Wine, 55 crates of it. 133 00:23:03,514 --> 00:23:06,475 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 134 00:23:08,435 --> 00:23:11,188 - Guess I got the right number after all. - Look, buddy, I-- 135 00:23:11,188 --> 00:23:14,566 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 136 00:23:14,566 --> 00:23:16,401 You're gonna need a physical access team. 137 00:23:16,401 --> 00:23:17,986 You know all this how? 138 00:23:18,654 --> 00:23:21,573 Just passing through. I thought it might be of interest to you people. 139 00:23:22,199 --> 00:23:23,325 "You people"? 140 00:23:24,326 --> 00:23:25,661 You know who you're calling? 141 00:23:25,661 --> 00:23:28,080 The CIA Financial Operations Group. 142 00:23:28,080 --> 00:23:30,290 You track suspect money sources, right? 143 00:23:30,999 --> 00:23:32,668 Yeah, that's right. Hold on. 144 00:23:33,669 --> 00:23:35,629 Let me get something to write this down with. 145 00:23:35,629 --> 00:23:39,007 No need for that. Everything on this line is recorded anyway, right? 146 00:23:40,008 --> 00:23:41,009 Buddy? 147 00:23:55,482 --> 00:23:59,027 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 148 00:25:29,826 --> 00:25:31,036 Go slowly. 149 00:26:20,419 --> 00:26:24,089 One day someone does something unspeakable to someone else, 150 00:26:24,089 --> 00:26:27,009 and you do something about it 'cause you can. 151 00:26:27,009 --> 00:26:28,594 Because it's who you are? 152 00:26:29,678 --> 00:26:31,054 Who you've always been? 153 00:27:07,132 --> 00:27:09,259 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 154 00:27:15,349 --> 00:27:16,808 Your salad. 155 00:27:17,684 --> 00:27:18,560 Enjoy it. 156 00:27:59,601 --> 00:28:00,477 My name is Aminah. 157 00:28:01,895 --> 00:28:02,896 Roberto. 158 00:28:02,896 --> 00:28:04,022 Nice to meet you. 159 00:28:05,440 --> 00:28:06,483 Enjoy your tea. 160 00:28:17,786 --> 00:28:18,871 Excuse me, sir. 161 00:28:18,871 --> 00:28:20,455 This shirt would look good on you! 162 00:28:21,498 --> 00:28:22,708 This shirt is perfect. 163 00:28:22,708 --> 00:28:23,834 It's your color. 164 00:28:23,834 --> 00:28:25,127 With these pants. 165 00:28:25,127 --> 00:28:26,169 What do you think? 166 00:28:26,169 --> 00:28:27,129 Perfect outfit. 167 00:28:29,631 --> 00:28:32,092 Okay, only one shirt, but with the right pants. 168 00:28:32,092 --> 00:28:33,093 Only one for me. 169 00:28:33,093 --> 00:28:35,470 And the hat, because it matches the shirt. 170 00:28:35,470 --> 00:28:36,805 They are the same color. 171 00:28:36,805 --> 00:28:37,890 Perfect. 172 00:28:39,600 --> 00:28:40,601 Okay? 173 00:28:40,601 --> 00:28:41,685 Discount? 174 00:29:06,251 --> 00:29:10,130 Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 175 00:29:10,130 --> 00:29:12,132 And what do I care about the freezer? 176 00:29:12,132 --> 00:29:14,510 I'll pay you next week. Don't worry. 177 00:29:15,552 --> 00:29:17,429 Come on, Angelo, give me the money. 178 00:29:18,680 --> 00:29:20,015 How you doing, Khalid? 179 00:29:25,604 --> 00:29:27,940 Angelo, everyone must pay. 180 00:29:28,690 --> 00:29:30,234 We know each other from a long time, right? 181 00:29:44,289 --> 00:29:46,083 See you next week. 182 00:29:46,083 --> 00:29:48,877 There is no problem, Angelo. Really no problem. 183 00:29:54,758 --> 00:29:56,593 Calm down. Good boy. 184 00:29:58,345 --> 00:29:59,388 Pull yourself together. 185 00:30:13,235 --> 00:30:14,987 Come on, let's go. Come on! 186 00:30:26,039 --> 00:30:27,457 Khalid, let's get back to work. 187 00:30:36,466 --> 00:30:37,426 Angelo! 188 00:30:38,051 --> 00:30:39,636 Next week. 189 00:30:40,262 --> 00:30:41,680 Don't piss me off. 190 00:32:08,892 --> 00:32:10,060 Wait here. 191 00:32:12,604 --> 00:32:13,897 Where's my brother? 192 00:32:13,897 --> 00:32:15,774 Upstairs dealing with something. 193 00:32:17,067 --> 00:32:19,903 These are the waivers. Sign them. 194 00:32:19,903 --> 00:32:22,364 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 195 00:32:22,364 --> 00:32:24,616 These people don't know where to go. 196 00:32:25,617 --> 00:32:26,451 Lucia. 197 00:32:30,372 --> 00:32:31,790 Mr. Quaranta. 198 00:32:34,376 --> 00:32:37,838 We cannot sign these papers. 199 00:32:38,547 --> 00:32:39,381 Okay? 200 00:32:41,383 --> 00:32:43,051 A court will decide. 201 00:32:43,051 --> 00:32:48,056 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 202 00:32:49,183 --> 00:32:51,685 I really hope you understand. 203 00:32:52,519 --> 00:32:54,563 Thank you for your time. 204 00:33:21,298 --> 00:33:23,842 Got a new car? 205 00:33:23,842 --> 00:33:25,052 How's the new kid doing? 206 00:33:25,052 --> 00:33:27,095 Good. He listens to me. 207 00:33:28,263 --> 00:33:29,389 He'll be a good one. 208 00:33:31,725 --> 00:33:33,310 Get everyone out. 209 00:33:38,190 --> 00:33:39,066 So? 210 00:33:40,567 --> 00:33:43,487 - I look out for you, don't I? - Yes. 211 00:33:43,487 --> 00:33:45,364 You're my brother and I love you, 212 00:33:45,364 --> 00:33:46,865 but don't piss me off. 213 00:33:47,616 --> 00:33:50,202 Make collections. Don't be loud about it. 214 00:33:51,495 --> 00:33:53,664 I have more important issues. 215 00:33:54,331 --> 00:33:57,209 Why don't you make me part of these important things? 216 00:33:57,709 --> 00:33:59,336 These are big ones. 217 00:34:08,762 --> 00:34:10,180 Stay in your place. 218 00:34:12,307 --> 00:34:14,142 You do what you do. 219 00:34:15,227 --> 00:34:17,521 I have big plans for you. 220 00:34:17,521 --> 00:34:18,896 Really? 221 00:34:18,896 --> 00:34:20,356 Don't worry. 222 00:34:29,032 --> 00:34:30,075 Leave him there, 223 00:34:30,075 --> 00:34:32,077 for everyone to see. 224 00:34:34,162 --> 00:34:36,414 Quick! Come on. Move it. 225 00:34:37,164 --> 00:34:39,126 Quickly! Come on. 226 00:34:55,976 --> 00:34:57,978 Big football match in two days. 227 00:34:57,978 --> 00:35:00,439 When I was young man, I used to play. 228 00:35:00,439 --> 00:35:01,607 Were you any good? 229 00:35:01,607 --> 00:35:04,484 No. That's why I became a doctor. 230 00:35:06,612 --> 00:35:10,115 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 231 00:35:10,115 --> 00:35:11,783 I go for you. What do you want? 232 00:35:11,783 --> 00:35:14,494 - No. No, you should rest. - No, no, no. I go. 233 00:35:14,494 --> 00:35:18,165 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 234 00:35:18,165 --> 00:35:19,917 - No, come on. - I am strong. 235 00:35:20,834 --> 00:35:22,127 What kind of fish you like? 236 00:35:22,127 --> 00:35:23,754 Fish? I like triglie. 237 00:35:23,754 --> 00:35:25,714 Okay. Okay. 238 00:35:25,714 --> 00:35:30,552 - One. Two. Triglia. - Okay. Okay. You do it. 239 00:35:30,552 --> 00:35:31,720 Four. 240 00:35:32,554 --> 00:35:34,723 Okay, I go. Grazie. 241 00:35:36,433 --> 00:35:37,851 - Cheers. - Salute. 242 00:35:37,851 --> 00:35:39,478 For grilled or for roast. 243 00:35:39,478 --> 00:35:41,230 - And this is...? - Sempre orata. 244 00:35:41,230 --> 00:35:43,565 - Dorade. - Orata, yes. 245 00:35:43,565 --> 00:35:44,816 Oh, this is the one. 246 00:35:44,816 --> 00:35:46,360 - Spigola. - That's the sea bass, right? 247 00:35:49,112 --> 00:35:50,113 And this one? 248 00:35:51,073 --> 00:35:53,825 - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 249 00:35:53,825 --> 00:35:55,911 Due sea bass. Fresh? 250 00:35:58,038 --> 00:35:59,206 You're not supposed to smell the fish. 251 00:36:00,123 --> 00:36:01,291 Look at the eyes. 252 00:36:01,959 --> 00:36:04,586 Eyes are bright. Not cloudy. 253 00:36:04,586 --> 00:36:06,463 Gills red or pink. 254 00:36:07,881 --> 00:36:08,799 She's right. 255 00:36:09,758 --> 00:36:12,135 I see Stefano finally sold that hat. 256 00:36:16,348 --> 00:36:17,391 What did she say? 257 00:36:18,016 --> 00:36:20,769 I like the hat. I like it. 258 00:36:20,769 --> 00:36:22,187 She said she liked it? 259 00:36:23,438 --> 00:36:25,148 - Two? - How much is it? 260 00:36:25,148 --> 00:36:28,861 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 261 00:36:28,861 --> 00:36:30,529 That I understand. I'm paying. 262 00:36:30,529 --> 00:36:32,447 No. You are a friend of Enzo. 263 00:36:32,447 --> 00:36:34,199 - What's your name? - Angelo. 264 00:36:34,199 --> 00:36:35,826 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,826 --> 00:36:37,119 - No. - Please. 266 00:36:37,661 --> 00:36:39,621 Enzo's friend, I can't let you pay. 267 00:36:39,621 --> 00:36:42,124 Next time, I promise I'll let you pay. 268 00:36:42,749 --> 00:36:44,668 Come on, Khalid, let's give him his fish. 269 00:36:45,836 --> 00:36:46,837 Thank you. 270 00:37:24,166 --> 00:37:25,209 Collins. 271 00:37:27,419 --> 00:37:29,296 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,296 --> 00:37:30,380 Shit. 273 00:37:31,215 --> 00:37:33,759 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:33,759 --> 00:37:35,219 Amps them up for days. 275 00:37:35,969 --> 00:37:38,805 - That door, was that...? - We had to blow it open. 276 00:37:39,598 --> 00:37:40,933 What else is in there? 277 00:37:40,933 --> 00:37:42,893 I'll show you. Follow me. 278 00:37:46,563 --> 00:37:47,814 How much in cash? 279 00:37:49,775 --> 00:37:52,736 Approximately 11 million. U.S. 280 00:37:54,905 --> 00:37:56,114 Cameras? 281 00:37:57,115 --> 00:37:58,742 They all went down at the same time. 282 00:37:58,742 --> 00:38:00,869 Precisely 18:16. 283 00:38:01,662 --> 00:38:02,913 What about prints? 284 00:38:03,830 --> 00:38:05,040 Only one set so far. 285 00:38:06,542 --> 00:38:07,584 No match. 286 00:38:07,584 --> 00:38:09,753 Multiple bodies, only one set of prints? 287 00:38:21,056 --> 00:38:22,057 So? 288 00:38:22,057 --> 00:38:25,519 Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, 289 00:38:25,519 --> 00:38:27,771 repackaged, shipped to the mainland? 290 00:38:27,771 --> 00:38:30,357 And from here it's no longer international cargo. 291 00:38:30,357 --> 00:38:31,775 It's kind of genius. 292 00:38:33,360 --> 00:38:36,655 - That money in there, is that connected? - No, that's something else. 293 00:38:36,655 --> 00:38:39,908 Money laundering, cybertheft. That's not our problem. But this is. 294 00:38:40,492 --> 00:38:43,328 Some terrorist faction that's not on our radar, 295 00:38:43,328 --> 00:38:45,122 bringing the contraband to this farm? 296 00:38:46,164 --> 00:38:49,084 - How'd you hear about this? - Call in. Anonymous. 297 00:38:51,628 --> 00:38:52,629 We gotta find out, 298 00:38:52,629 --> 00:38:54,882 is this the first shipment, fifth, twentieth? 299 00:38:54,882 --> 00:38:57,426 - It's the fourth. - How? 300 00:38:57,426 --> 00:39:00,637 Past 18 months, this vineyard shipped 200 cases of wine a month. 301 00:39:00,637 --> 00:39:02,764 And three months ago, they started shipping 500. 302 00:39:03,515 --> 00:39:06,018 - Fuck me. - Checked the financials on my flight over. 303 00:39:06,894 --> 00:39:08,145 We're blind on this. 304 00:39:08,145 --> 00:39:10,063 We get behind, people get hurt. 305 00:39:11,523 --> 00:39:12,524 Keep me updated. 306 00:39:40,177 --> 00:39:41,220 - Good? - Yeah. 307 00:39:41,803 --> 00:39:43,514 - Almost good to go. - Okay. 308 00:39:45,224 --> 00:39:46,266 Enzo. 309 00:39:51,063 --> 00:39:53,023 What do you see when you look at me? 310 00:39:55,901 --> 00:39:59,404 I mean, when I come here, you take care of me. 311 00:40:00,322 --> 00:40:02,074 You don't call an ambulance. 312 00:40:02,074 --> 00:40:05,619 You don't call police. You don't call carabinieri. 313 00:40:07,079 --> 00:40:07,913 Why? 314 00:40:07,913 --> 00:40:09,623 Remember what I asked you? 315 00:40:09,623 --> 00:40:11,625 - When I first come. - Yeah. 316 00:40:16,839 --> 00:40:20,676 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 317 00:40:21,844 --> 00:40:23,262 And you said you didn't know. 318 00:40:25,264 --> 00:40:26,265 I don't know. 319 00:40:27,766 --> 00:40:29,726 Only a good man would have said that. 320 00:41:23,447 --> 00:41:24,656 Brother. 321 00:41:25,365 --> 00:41:27,117 Been praying? 322 00:41:27,701 --> 00:41:29,369 I don't think God is listening. 323 00:41:29,786 --> 00:41:30,829 What's up? 324 00:41:31,622 --> 00:41:35,125 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 325 00:41:36,376 --> 00:41:41,048 I need you to put more pressure on this town, these people. 326 00:41:42,049 --> 00:41:45,928 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 327 00:41:47,471 --> 00:41:49,181 You know what's to be done. 328 00:41:49,932 --> 00:41:52,226 Sure, Vincent. 329 00:41:55,270 --> 00:41:58,023 This entire coast will be ours soon. 330 00:41:59,107 --> 00:42:00,651 All of it. 331 00:42:43,735 --> 00:42:44,736 Aminah! 332 00:42:48,949 --> 00:42:50,534 No. Carmela! No! 333 00:42:57,124 --> 00:42:58,375 Angelo, no, no, no, no! 334 00:43:31,909 --> 00:43:32,784 Calm, calm. 335 00:43:33,952 --> 00:43:36,496 Calm down, Angelo. We're here to help you. 336 00:43:40,209 --> 00:43:44,087 They destroyed all we have. 337 00:45:06,920 --> 00:45:07,880 Hello, good morning. 338 00:45:08,589 --> 00:45:10,966 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 339 00:45:13,886 --> 00:45:16,180 I need information... 340 00:45:16,555 --> 00:45:19,266 on the owner of a van... 341 00:45:19,766 --> 00:45:20,726 Ford... 342 00:45:22,936 --> 00:45:24,646 blue or black. 343 00:45:25,105 --> 00:45:26,899 Suspicion of arson. 344 00:45:48,378 --> 00:45:49,880 Why do you do that? 345 00:45:52,674 --> 00:45:54,927 - Scusi? - Why do you do that? 346 00:46:00,933 --> 00:46:01,934 Habit. 347 00:46:03,644 --> 00:46:04,645 I'm neat. 348 00:46:06,313 --> 00:46:07,314 Neat. 349 00:46:08,315 --> 00:46:09,316 And tell me... 350 00:46:09,942 --> 00:46:11,068 who cooks for you? 351 00:46:11,818 --> 00:46:12,819 I'm sorry? 352 00:46:13,570 --> 00:46:14,780 Who cooks for you? 353 00:46:16,823 --> 00:46:17,824 Here? Now? 354 00:46:18,575 --> 00:46:20,035 Home. In America. 355 00:46:20,035 --> 00:46:21,662 Who prepares your meals? 356 00:46:22,663 --> 00:46:23,664 I do. 357 00:46:24,957 --> 00:46:27,125 And what is your favorite dish? 358 00:46:31,004 --> 00:46:32,422 Chili con carne. 359 00:46:33,632 --> 00:46:35,884 - No? Okay, spaghetti. - No. No, no. 360 00:46:35,884 --> 00:46:37,135 Ooh, okay. Buono. 361 00:46:37,135 --> 00:46:39,555 Con carne. 362 00:46:40,472 --> 00:46:41,682 Okay, okay. 363 00:46:44,518 --> 00:46:47,896 I would love to show you the real food of Altamonte. 364 00:46:48,939 --> 00:46:50,315 Would you come with me? 365 00:46:55,404 --> 00:46:57,197 - Yes. - Okay. 366 00:46:58,448 --> 00:46:59,950 - One condition. - Yes. 367 00:47:00,659 --> 00:47:02,119 You wear your new hat. 368 00:47:02,953 --> 00:47:03,954 Okay. 369 00:47:05,956 --> 00:47:07,082 Don't go anywhere. 370 00:47:12,671 --> 00:47:14,339 How long have you owned the cafe? 371 00:47:15,424 --> 00:47:18,510 Twenty years. It was my parents' first shop. 372 00:47:41,033 --> 00:47:42,910 We got something. Okay. 373 00:47:51,126 --> 00:47:52,252 What is it? 374 00:47:52,252 --> 00:47:54,171 This is kebab. This is... 375 00:47:55,881 --> 00:47:57,216 We'll have this next time. 376 00:48:58,277 --> 00:49:00,112 Good for tea. 377 00:49:05,033 --> 00:49:06,827 They see you as one of us now. 378 00:49:29,850 --> 00:49:30,851 Thank you. 379 00:49:39,401 --> 00:49:41,236 You know... 380 00:49:42,821 --> 00:49:48,076 I could turn and face you straight on if you want to get a better photograph. 381 00:49:49,828 --> 00:49:52,372 Five, four, three... 382 00:49:52,956 --> 00:49:54,208 two, one. 383 00:49:58,045 --> 00:49:59,546 You don't look like you sound. 384 00:49:59,546 --> 00:50:00,631 You do. 385 00:50:03,717 --> 00:50:04,718 And you're welcome. 386 00:50:09,306 --> 00:50:10,307 For what? 387 00:50:11,225 --> 00:50:13,602 The tip. Guessing it led to something. 388 00:50:17,606 --> 00:50:18,607 Who are you? 389 00:50:19,733 --> 00:50:21,818 What were you doing on that farm in Sicily? 390 00:50:23,195 --> 00:50:26,073 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 391 00:50:26,073 --> 00:50:28,909 - Told you on the phone, just a guy-- - Passing through. 392 00:50:28,909 --> 00:50:29,993 That's right. 393 00:50:31,328 --> 00:50:32,871 You don't wanna play games with me. 394 00:50:34,122 --> 00:50:35,374 Just having my tea. 395 00:50:37,960 --> 00:50:39,002 Who do you work for? 396 00:50:39,670 --> 00:50:40,671 I'm retired. 397 00:50:41,338 --> 00:50:42,339 From? 398 00:50:44,633 --> 00:50:47,261 I can just take you in, and we can do this at our office. 399 00:50:48,262 --> 00:50:50,806 You need jurisdictional approval for that. 400 00:50:50,806 --> 00:50:52,015 Unless you... 401 00:50:53,392 --> 00:50:55,060 wanna take me to a black site. 402 00:50:55,811 --> 00:50:56,812 Torture me. 403 00:50:56,812 --> 00:50:59,731 Says the man who knew which agency line to call. 404 00:51:00,816 --> 00:51:01,900 Where'd you get that number? 405 00:51:01,900 --> 00:51:03,026 In the book. 406 00:51:03,861 --> 00:51:05,779 - What book? - Little black book. 407 00:51:08,240 --> 00:51:09,449 How'd you know I was me? 408 00:51:11,535 --> 00:51:14,538 You're reading a tour guide for Rome. We're in Altamonte. 409 00:51:14,538 --> 00:51:16,081 And your voice. 410 00:51:16,081 --> 00:51:17,624 What about it? 411 00:51:17,624 --> 00:51:19,251 The way you pronounce your M's, 412 00:51:19,251 --> 00:51:22,588 it's a dry, sandpapery sound. 413 00:51:22,588 --> 00:51:25,007 - I'll work on that. - You should. 414 00:51:27,593 --> 00:51:30,179 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 415 00:51:32,222 --> 00:51:34,141 Yep. Yep, yep. 416 00:51:34,641 --> 00:51:37,728 Drugs are a dangerous occupation. 417 00:51:42,691 --> 00:51:43,692 You kill 'em? 418 00:51:44,443 --> 00:51:46,486 Do I look like a guy who kills people? 419 00:51:46,486 --> 00:51:48,822 I'm warming to the possibility. 420 00:51:50,449 --> 00:51:51,533 Touchet. 421 00:51:53,452 --> 00:51:54,995 Like it or not, you're a person of interest. 422 00:51:54,995 --> 00:51:56,622 I'm an interesting person. 423 00:51:59,208 --> 00:52:00,542 What else can you tell me? 424 00:52:01,293 --> 00:52:02,294 Nothing. 425 00:52:03,295 --> 00:52:05,172 And believe me, I wish I could. 426 00:52:08,175 --> 00:52:09,927 Not even a little curious? 427 00:52:09,927 --> 00:52:11,929 - About? - How I found you? 428 00:52:11,929 --> 00:52:13,764 Oh, that's easy. 429 00:52:14,515 --> 00:52:16,099 You took the same ferry crossing. 430 00:52:17,392 --> 00:52:20,395 You noticed the security cameras on the terminal building. 431 00:52:20,395 --> 00:52:24,525 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 432 00:52:24,525 --> 00:52:26,235 GPS gave you the location. 433 00:52:26,235 --> 00:52:27,778 How am I doing so far? 434 00:52:27,778 --> 00:52:30,781 Next, you'll do a deep search on the name. 435 00:52:32,324 --> 00:52:33,659 Already in the works. 436 00:52:33,659 --> 00:52:36,286 Good, good. That should raise your antenna. 437 00:52:37,663 --> 00:52:38,664 Why is that? 438 00:52:39,873 --> 00:52:42,584 I...don't... want... 439 00:52:42,584 --> 00:52:45,003 to... spoil it... 440 00:52:45,003 --> 00:52:47,381 for... you. 441 00:52:48,966 --> 00:52:50,092 Stick around. 442 00:52:51,760 --> 00:52:53,136 I'm just gettin' started. 443 00:52:55,556 --> 00:52:56,557 Me too. 444 00:52:59,893 --> 00:53:00,727 McCall. 445 00:53:01,812 --> 00:53:04,690 Very good. Two C's, two L's. 446 00:53:10,487 --> 00:53:11,363 Hello? 447 00:53:11,363 --> 00:53:13,282 Your daughter left school early. 448 00:53:14,616 --> 00:53:15,450 Who is this? 449 00:53:17,619 --> 00:53:18,579 Miss Marta. 450 00:53:19,162 --> 00:53:20,330 Have you seen Gabby? 451 00:53:20,330 --> 00:53:22,666 One of your officers picked her up a while ago. 452 00:53:26,420 --> 00:53:27,504 Is everything all right? 453 00:53:39,683 --> 00:53:40,517 Chiara! 454 00:53:41,351 --> 00:53:42,186 Gabby! 455 00:53:44,646 --> 00:53:46,273 - Gabby! - Gio! 456 00:54:01,121 --> 00:54:02,873 Carabiniere! 457 00:54:08,212 --> 00:54:09,588 Daddy, Daddy. 458 00:54:09,588 --> 00:54:12,216 He made a dumb mistake. Right? 459 00:54:12,216 --> 00:54:14,635 He made a call he wasn't supposed to. 460 00:54:16,595 --> 00:54:17,763 Stop! 461 00:54:18,680 --> 00:54:19,598 I beg you! 462 00:54:20,641 --> 00:54:22,976 You don't think we have friends there? 463 00:54:25,646 --> 00:54:28,899 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 464 00:54:29,441 --> 00:54:32,027 You know you shouldn't make trouble. 465 00:54:32,528 --> 00:54:33,362 No! 466 00:54:34,238 --> 00:54:36,782 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 467 00:54:36,782 --> 00:54:38,450 Who gives a shit you're eating. 468 00:54:38,450 --> 00:54:41,036 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 469 00:54:41,036 --> 00:54:42,412 Move it! 470 00:54:42,412 --> 00:54:44,498 This will teach you a lesson. 471 00:54:44,498 --> 00:54:45,874 Come on, bring her here. 472 00:54:46,375 --> 00:54:47,459 Look at me! 473 00:54:53,006 --> 00:54:56,051 Next time we'll hurt the little girl. 474 00:54:56,051 --> 00:54:57,886 Or we do something worse. Got it? 475 00:54:57,886 --> 00:54:59,555 We do something worse! 476 00:54:59,555 --> 00:55:01,640 - Let her go! - You shut up! 477 00:55:08,897 --> 00:55:10,816 Good Carabiniere. 478 00:55:50,272 --> 00:55:51,273 Dottore. 479 00:55:53,442 --> 00:55:54,484 What happened to Gio? 480 00:55:55,444 --> 00:55:56,445 He fell. 481 00:55:59,239 --> 00:56:00,449 What happens here... 482 00:56:01,116 --> 00:56:02,743 happens in many towns. 483 00:56:02,743 --> 00:56:06,455 It's the Camorra. The Ndrangheta. 484 00:56:06,455 --> 00:56:07,789 What you call Mafia. 485 00:56:09,291 --> 00:56:10,667 They're like cancer. 486 00:56:11,793 --> 00:56:13,003 And like cancer... 487 00:56:13,754 --> 00:56:14,755 no cure. 488 00:56:59,049 --> 00:57:00,342 Should I call an ambulance? 489 00:57:08,851 --> 00:57:09,935 Pretty amazing. 490 00:57:10,519 --> 00:57:12,604 This church has been here over a thousand years. 491 00:57:14,690 --> 00:57:16,775 I got a new guidebook. 492 00:57:20,445 --> 00:57:24,741 Says there's a fresco inside depicting the Virgin performing a miracle. 493 00:57:25,868 --> 00:57:28,495 Saving some guy from being unjustly hanged. 494 00:57:33,876 --> 00:57:34,960 You believe? 495 00:57:37,462 --> 00:57:39,173 - In what? - In miracles. 496 00:57:42,259 --> 00:57:45,304 You mean a bunch of seemingly random acts all falling into line 497 00:57:45,304 --> 00:57:46,847 at the right time and place? 498 00:57:48,891 --> 00:57:49,725 No. 499 00:57:55,189 --> 00:57:57,900 - So how'd the search go? - Apparently, you're a ghost. 500 00:57:58,567 --> 00:58:00,068 Boo! 501 00:58:00,068 --> 00:58:01,653 Not afraid of ghosts. 502 00:58:02,571 --> 00:58:04,531 Or anything else I can see, 503 00:58:04,531 --> 00:58:06,283 Mr. Two C's and Two L's. 504 00:58:08,243 --> 00:58:10,621 Came here to tell you you're not a person of interest. 505 00:58:10,621 --> 00:58:11,705 No? 506 00:58:12,998 --> 00:58:15,292 Just an interesting person, for the time being. 507 00:58:18,503 --> 00:58:21,089 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 508 00:58:22,299 --> 00:58:25,093 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 509 00:58:25,093 --> 00:58:27,221 Ran a massive cyber empire. 510 00:58:27,221 --> 00:58:31,391 Siphoning money from offshore accounts, government agencies, pension funds. 511 00:58:32,726 --> 00:58:35,521 Seems terrorists were using his farm to smuggle drugs to the mainland. 512 00:58:37,648 --> 00:58:39,566 - So I'm off the hook? - For now. 513 00:58:40,359 --> 00:58:43,070 I gotta ID a cell we didn't know existed. 514 00:58:44,446 --> 00:58:45,447 Got a plan? 515 00:58:46,698 --> 00:58:47,950 You think I'm new to this? 516 00:58:48,617 --> 00:58:51,912 Desk job two years. Probably your first field tour. 517 00:58:52,788 --> 00:58:54,665 You'll be dealing with the locals now. 518 00:58:54,665 --> 00:58:56,917 - Point is? - They have their own agendas. 519 00:58:56,917 --> 00:58:59,086 What they say is not always what they mean. 520 00:59:01,255 --> 00:59:03,131 Aren't you just full of tips. 521 00:59:05,968 --> 00:59:06,969 Why me? 522 00:59:07,803 --> 00:59:09,221 The question is: 523 00:59:10,806 --> 00:59:11,807 Why Sicily? 524 00:59:11,807 --> 00:59:12,891 Why not... 525 00:59:13,642 --> 00:59:15,519 Elba or Sardinia? 526 00:59:15,519 --> 00:59:16,687 Excuse me? 527 00:59:19,606 --> 00:59:23,694 Why smuggle drugs into the most secure port in the entire region? 528 00:59:24,611 --> 00:59:26,446 - That is a good one. - Yeah. 529 00:59:27,364 --> 00:59:29,700 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 530 00:59:29,700 --> 00:59:30,909 I know you will. 531 00:59:35,414 --> 00:59:37,124 Then you can answer my question: 532 00:59:38,625 --> 00:59:39,626 Why me? 533 01:00:00,606 --> 01:00:01,523 Hi, Marshal. 534 01:00:02,274 --> 01:00:03,525 How are you? 535 01:00:07,487 --> 01:00:09,323 What a pretty girl you are. 536 01:00:09,865 --> 01:00:11,074 Remember me? 537 01:00:13,535 --> 01:00:16,038 How's your head, Marshal? Does it hurt? 538 01:00:21,001 --> 01:00:22,753 Don't worry, okay? 539 01:00:26,673 --> 01:00:28,592 Marshal, listen, 540 01:00:28,592 --> 01:00:30,844 I need a favor from you. 541 01:00:32,554 --> 01:00:34,515 I need you to go to the Somalis... 542 01:00:35,140 --> 01:00:37,309 and ask them for their boats. 543 01:00:37,809 --> 01:00:39,061 Can you do that? 544 01:00:42,481 --> 01:00:43,899 Sure, you can do that. 545 01:00:43,899 --> 01:00:47,319 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 546 01:01:15,264 --> 01:01:17,766 You like being in other people's business. 547 01:01:19,852 --> 01:01:23,397 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 548 01:01:25,858 --> 01:01:28,735 You should stay out of things that are not your concern. 549 01:01:30,028 --> 01:01:31,613 It's bad for you. 550 01:01:32,531 --> 01:01:34,950 Lord knows I'm allergic to bad things. 551 01:01:39,454 --> 01:01:40,497 You know... 552 01:01:41,665 --> 01:01:44,585 I believe that everything in life... 553 01:01:45,544 --> 01:01:46,712 is about timing. 554 01:01:46,712 --> 01:01:48,422 Now, unfortunately for you... 555 01:01:49,131 --> 01:01:50,591 yours isn't very good. 556 01:01:53,802 --> 01:01:57,848 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, but I'm here now. 557 01:01:59,183 --> 01:02:01,727 I'm really beginning to like this place... 558 01:02:02,728 --> 01:02:03,937 and the people. 559 01:02:05,856 --> 01:02:09,067 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 560 01:02:09,067 --> 01:02:11,236 that this is where I'm supposed to be. 561 01:02:11,904 --> 01:02:16,408 So, whatever it is that you and your friends do, 562 01:02:17,075 --> 01:02:19,870 please do it somewhere else. 563 01:02:24,208 --> 01:02:26,501 - You warning me? - I'm preparing you. 564 01:02:27,628 --> 01:02:29,546 Did you get what he said? 565 01:02:29,546 --> 01:02:32,174 He's getting ready. He's fun! 566 01:02:39,681 --> 01:02:41,266 Is that a Timex? 567 01:02:44,394 --> 01:02:45,437 No. 568 01:02:46,522 --> 01:02:47,731 It's a Bulgar-- 569 01:02:49,525 --> 01:02:50,984 Right there. Right there. 570 01:02:50,984 --> 01:02:52,319 Sit down. 571 01:02:52,319 --> 01:02:53,403 Sit! 572 01:02:59,034 --> 01:03:02,621 That's the median nerve that I'm compressing. 573 01:03:03,997 --> 01:03:06,708 On a scale from one to ten, 574 01:03:06,708 --> 01:03:08,126 that's a two. 575 01:03:10,504 --> 01:03:11,505 That's a three. 576 01:03:11,505 --> 01:03:13,549 You don't want me to go to four. 577 01:03:13,549 --> 01:03:16,176 I go to four, you'll shit on yourself. You don't want that. 578 01:03:16,176 --> 01:03:18,303 I don't want that. They don't want that. 579 01:03:27,020 --> 01:03:30,190 Tell your compadres that they can leave. Tell them to beat it. 580 01:03:30,190 --> 01:03:32,568 Go away! Go away, now! 581 01:03:39,324 --> 01:03:41,076 It's called "pain compliance." 582 01:03:41,869 --> 01:03:44,496 Your brain is telling you to do one thing, 583 01:03:44,496 --> 01:03:46,748 but your body's telling you something else. 584 01:03:48,959 --> 01:03:50,294 Now, listen to me. 585 01:03:50,294 --> 01:03:53,714 Take the gun out of your waist. Put it on the table. 586 01:03:58,093 --> 01:03:59,428 Slowly. 587 01:04:35,756 --> 01:04:37,049 Get the van. 588 01:04:42,471 --> 01:04:43,972 This fucking American. 589 01:04:44,473 --> 01:04:45,849 He meddles. 590 01:04:49,770 --> 01:04:50,604 Give me the cigarette. 591 01:04:56,777 --> 01:04:58,153 What do you want to do, Marco? 592 01:04:58,987 --> 01:05:01,865 I'm gonna execute that motherfucker. 593 01:05:04,952 --> 01:05:06,078 And Vincent? 594 01:05:09,581 --> 01:05:11,208 Fuck Vincent. 595 01:05:12,584 --> 01:05:14,795 He doesn't tell me what to do. 596 01:05:17,172 --> 01:05:19,383 Let's go. Give me your gun. 597 01:05:19,383 --> 01:05:21,510 Give me the gun. Understand? 598 01:06:44,551 --> 01:06:47,137 We found packages in the back of the van. 599 01:06:49,014 --> 01:06:51,016 Some kind of drug. 600 01:06:54,853 --> 01:06:56,271 Not the usual. 601 01:07:02,110 --> 01:07:05,864 Gonna send some techs down here to go through it. 602 01:07:36,228 --> 01:07:38,272 - Hey. - Turn on your TV. 603 01:07:42,067 --> 01:07:44,862 {\an8}...that the explosion at the train station 604 01:07:44,862 --> 01:07:47,948 {\an8}is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 605 01:07:47,948 --> 01:07:50,284 {\an8}At the moment there are no suspects. 606 01:07:50,284 --> 01:07:52,911 - Were you able to ID the--? - Syrian nationals. 607 01:07:53,745 --> 01:07:56,206 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 608 01:07:57,040 --> 01:07:59,793 - Were there any other--? - Plans for the train station, yeah. 609 01:07:59,793 --> 01:08:03,088 Plus bomb parts, sophisticated pieces. 610 01:08:03,755 --> 01:08:07,509 That's what their drug money has been funding. Where are you? 611 01:08:07,509 --> 01:08:09,678 - Naples. - Get back now. 612 01:08:10,637 --> 01:08:12,055 Why Sicily? 613 01:08:12,055 --> 01:08:14,933 - Why? - Why not Elba or Sardinia? 614 01:08:16,475 --> 01:08:17,603 Makes no sense, Frank, 615 01:08:17,603 --> 01:08:19,938 running drugs through the most secure port in the region. 616 01:08:19,938 --> 01:08:23,817 So you're thinking that the mainland faction took possession in-- 617 01:08:23,817 --> 01:08:24,902 In Naples. 618 01:08:24,902 --> 01:08:26,987 It's the easiest port to slip things through. 619 01:08:28,779 --> 01:08:30,449 - I think they're here. - So? 620 01:08:31,116 --> 01:08:33,827 {\an8}We find the street dealers, drill down hard on them. 621 01:08:33,827 --> 01:08:36,580 - Get them to give up their suppliers. - Who give up wholesalers. 622 01:08:36,580 --> 01:08:38,498 Bottom up. That's good. 623 01:08:40,000 --> 01:08:42,752 Okay, I'll work down from the dead guys. 624 01:08:42,752 --> 01:08:44,796 - If you're right-- - See you at the finish line. 625 01:08:45,547 --> 01:08:46,547 Ciao. 626 01:08:51,261 --> 01:08:54,096 CIA appreciates your willing cooperation, chief. 627 01:08:58,851 --> 01:09:00,812 We are at your disposal. 628 01:09:03,982 --> 01:09:05,734 And what are you doing right now? 629 01:09:06,568 --> 01:09:08,194 Right now we're gathering information. 630 01:09:10,239 --> 01:09:11,573 I'd like to question these men. 631 01:09:43,230 --> 01:09:44,064 Him... 632 01:09:44,730 --> 01:09:46,400 you can't interview. 633 01:10:04,668 --> 01:10:06,962 You interrupted my breakfast. 634 01:10:08,130 --> 01:10:09,131 So... 635 01:10:09,798 --> 01:10:10,924 what's the deal? 636 01:10:10,924 --> 01:10:13,844 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 637 01:10:15,512 --> 01:10:17,222 I'm not here to negotiate. 638 01:10:18,348 --> 01:10:20,225 I'm here to give you an opportunity. 639 01:10:21,268 --> 01:10:24,688 I need some information. And you're going to give it to me. 640 01:12:20,804 --> 01:12:22,681 I'm sorry about your brother. 641 01:12:25,309 --> 01:12:26,268 Thank you. 642 01:12:28,562 --> 01:12:29,521 Take a seat. 643 01:12:38,572 --> 01:12:41,200 There is a matter that I have to talk to you about. 644 01:12:42,159 --> 01:12:43,118 Not today. 645 01:12:44,494 --> 01:12:45,746 The CIA arrived. 646 01:12:46,455 --> 01:12:50,375 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 647 01:12:50,375 --> 01:12:51,877 and selling it across the EU. 648 01:12:52,878 --> 01:12:54,630 Then take care of it. 649 01:12:55,464 --> 01:12:56,590 You need to shut everything down. 650 01:12:58,800 --> 01:12:59,927 There is a woman... 651 01:13:01,220 --> 01:13:02,054 she's smart. 652 01:13:04,598 --> 01:13:06,808 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 653 01:13:09,102 --> 01:13:10,604 but it was you. 654 01:13:11,855 --> 01:13:12,731 The Camorra... 655 01:13:14,024 --> 01:13:16,068 buying drugs from the enemy... 656 01:13:16,818 --> 01:13:21,657 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 657 01:13:22,074 --> 01:13:23,575 You have to do your job. 658 01:13:26,370 --> 01:13:29,248 Did you see what they did with the money you paid them? 659 01:13:30,624 --> 01:13:33,627 Did you see how many people died in that train station attack? 660 01:13:37,422 --> 01:13:38,966 Our people. 661 01:13:39,466 --> 01:13:41,677 If I wasn't buying their drugs... 662 01:13:42,803 --> 01:13:43,971 somebody else would have... 663 01:13:45,013 --> 01:13:47,224 and the same people would be dead. 664 01:13:50,561 --> 01:13:51,979 I'll take care of the woman. 665 01:13:52,521 --> 01:13:54,356 You make sure nothing touches me. 666 01:13:54,857 --> 01:13:56,733 So you understood nothing. 667 01:13:58,026 --> 01:13:58,944 Nothing. 668 01:13:58,944 --> 01:14:00,320 You're right. 669 01:14:01,613 --> 01:14:03,156 I don't give a shit. 670 01:14:04,449 --> 01:14:07,119 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 671 01:14:08,036 --> 01:14:09,371 Without any information. 672 01:14:11,874 --> 01:14:13,417 Are you stupid? 673 01:14:14,835 --> 01:14:16,753 Or have you forgotten your place? 674 01:14:22,843 --> 01:14:24,052 My place... 675 01:14:25,179 --> 01:14:27,139 is head of the police. 676 01:14:29,558 --> 01:14:31,393 Did you forget who you are? 677 01:14:32,728 --> 01:14:34,354 You were a barbarian... 678 01:14:40,444 --> 01:14:42,321 and a barbarian you'll always be. 679 01:14:42,321 --> 01:14:43,238 I warned you. 680 01:14:43,739 --> 01:14:45,616 - Where are you going? - Stay here. 681 01:14:52,122 --> 01:14:55,083 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 682 01:15:02,299 --> 01:15:03,342 Shut up! 683 01:15:04,009 --> 01:15:06,512 Now my barbarians will bring you to the hospital. 684 01:15:07,638 --> 01:15:10,390 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 685 01:15:46,635 --> 01:15:48,053 Did you get my message? 686 01:15:48,554 --> 01:15:51,807 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 687 01:15:52,432 --> 01:15:54,810 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 688 01:15:55,435 --> 01:15:56,937 Let's go, Antonio. 689 01:16:02,734 --> 01:16:04,278 These came from the back of the van. 690 01:16:06,113 --> 01:16:07,698 Never seen something like that before. 691 01:16:15,622 --> 01:16:18,584 - What's going on? - Chief Barella's been attacked. 692 01:16:18,584 --> 01:16:20,794 - By who? - We don't know. 693 01:16:20,794 --> 01:16:23,380 But he has information regarding your investigation. 694 01:16:24,131 --> 01:16:27,301 This officer will escort you to the hospital. Now, excuse me. 695 01:16:31,805 --> 01:16:33,307 You're looking in the wrong place. 696 01:16:33,891 --> 01:16:34,725 McCall? 697 01:16:35,392 --> 01:16:36,602 It's not terrorists. 698 01:16:37,227 --> 01:16:38,312 It's the Camorra. 699 01:16:39,730 --> 01:16:41,815 - Be careful. - Let me call you back in a minute. 700 01:17:40,082 --> 01:17:41,333 - Collins. - Frank! 701 01:17:41,917 --> 01:17:43,168 Is she gonna be okay? 702 01:17:47,089 --> 01:17:49,883 We're not looking for terrorists. It's the Camorra. 703 01:17:52,928 --> 01:17:54,388 Take care of her, okay? 704 01:17:55,347 --> 01:17:58,058 I got this. I got this, Collins. You're gonna be okay. 705 01:17:58,058 --> 01:17:59,142 Okay. 706 01:18:37,556 --> 01:18:39,224 Altamonte! 707 01:18:40,642 --> 01:18:43,562 My brother was murdered on your streets! 708 01:18:44,021 --> 01:18:46,106 Bring me who did it... 709 01:18:46,106 --> 01:18:48,483 and I will reward you! 710 01:19:03,207 --> 01:19:05,042 You know who did it. 711 01:19:07,836 --> 01:19:09,379 Tell me who killed my brother! 712 01:19:20,015 --> 01:19:22,351 Next time it'll be more than your ear. 713 01:19:37,241 --> 01:19:39,326 How many will I kill today? 714 01:19:40,494 --> 01:19:42,287 Say who killed my brother... 715 01:19:44,039 --> 01:19:46,667 or I'll kill your family while you watch. 716 01:19:54,716 --> 01:19:56,134 Show yourself! 717 01:19:57,719 --> 01:19:58,720 It's me you want. 718 01:20:00,806 --> 01:20:02,140 I killed your brother. 719 01:20:03,642 --> 01:20:04,935 I asked him: 720 01:20:06,061 --> 01:20:09,147 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 721 01:20:10,607 --> 01:20:12,192 You're a long way from home... 722 01:20:12,901 --> 01:20:14,069 American. 723 01:20:16,071 --> 01:20:17,823 I'm where I'm supposed to be. 724 01:20:18,615 --> 01:20:19,616 Here I am. 725 01:20:21,034 --> 01:20:22,035 Here I am. 726 01:20:23,412 --> 01:20:25,539 You understand what happens now? 727 01:20:25,539 --> 01:20:27,875 I understand weakness. I understand pain. 728 01:20:27,875 --> 01:20:30,460 I understand death. I understand suffering. 729 01:20:30,460 --> 01:20:32,963 And because of these people, I'm starting to understand peace. 730 01:20:32,963 --> 01:20:34,590 You can't take that away from me. 731 01:20:37,009 --> 01:20:40,596 God is my witness, you're not gonna take it away from them. 732 01:20:41,346 --> 01:20:43,307 So do you understand? That's the question. 733 01:20:43,849 --> 01:20:47,436 - I understand I can take anything I want. - Then take me. 734 01:20:47,436 --> 01:20:50,189 Since you can take anything you want, take me. Here I am. 735 01:20:50,189 --> 01:20:51,815 Here I am. Take me. 736 01:20:52,524 --> 01:20:53,525 Take me. 737 01:20:55,319 --> 01:20:56,445 Just don't do it here. 738 01:21:00,240 --> 01:21:02,492 But this is the best place, American. 739 01:21:03,785 --> 01:21:05,120 On these cobblestones. 740 01:21:06,330 --> 01:21:10,542 So these people can see and tell others what they witnessed. 741 01:21:23,347 --> 01:21:25,516 You don't have to do this, my son. 742 01:21:28,477 --> 01:21:29,478 Okay. 743 01:21:30,020 --> 01:21:31,021 Your choice. 744 01:21:32,731 --> 01:21:33,815 It's your choice. 745 01:21:36,777 --> 01:21:38,779 It's always my choice. 746 01:21:52,543 --> 01:21:55,295 - Really? - Vincent. 747 01:21:55,295 --> 01:21:56,922 Then shoot me too! 748 01:21:56,922 --> 01:21:58,549 Then kill me! 749 01:22:02,052 --> 01:22:04,638 We gotta go. They're recording us, Vincent. 750 01:22:06,431 --> 01:22:07,599 Let her go. 751 01:22:10,102 --> 01:22:11,854 What a beautiful moment. 752 01:22:12,938 --> 01:22:14,565 But it won't last long. 753 01:22:17,276 --> 01:22:21,321 So enjoy it, American. 'Cause I'll be back. 754 01:22:21,321 --> 01:22:22,406 I'll be here. 755 01:22:22,406 --> 01:22:25,242 And I'll leave this place like a war blew through it. 756 01:22:26,368 --> 01:22:28,495 I'll be waiting for you. Hurry up. 757 01:22:28,495 --> 01:22:30,372 I'll kill you all! 758 01:22:30,372 --> 01:22:32,416 Boss, we've got to go. The police are coming. 759 01:22:32,416 --> 01:22:34,751 I'll see you soon. I'll see you very soon. 760 01:22:34,751 --> 01:22:36,003 Let's go! 761 01:22:36,003 --> 01:22:37,629 Hurry up. Sooner than you think. 762 01:23:13,790 --> 01:23:15,292 What do we know about the American? 763 01:23:16,585 --> 01:23:17,419 Nothing. 764 01:23:18,253 --> 01:23:19,379 No one is talking. 765 01:23:20,088 --> 01:23:21,924 We checked also with our contacts but... 766 01:23:21,924 --> 01:23:22,841 nothing. 767 01:23:24,468 --> 01:23:25,302 No one is talking? 768 01:23:26,845 --> 01:23:29,431 Could be FBI, the CIA... 769 01:23:30,641 --> 01:23:31,683 Interpol... 770 01:23:32,476 --> 01:23:33,977 We don't know, Vincent. 771 01:23:35,604 --> 01:23:40,317 What if it's one of our enemies, one of the other families? 772 01:23:45,113 --> 01:23:46,448 We will kill the American. 773 01:23:47,616 --> 01:23:50,410 We will kill the American, we will burn that fucking place! 774 01:23:51,119 --> 01:23:51,954 Tomorrow, Simone. 775 01:23:53,038 --> 01:23:53,872 Tomorrow. 776 01:26:04,002 --> 01:26:05,337 What the fuck? 777 01:26:07,047 --> 01:26:07,965 Go check. 778 01:26:16,473 --> 01:26:17,391 Nothing. 779 01:26:18,725 --> 01:26:20,185 There's no one there. 780 01:27:27,127 --> 01:27:28,170 Salvatore? 781 01:27:33,133 --> 01:27:34,134 Salvatò! 782 01:27:37,596 --> 01:27:38,430 Salvat-- 783 01:28:43,370 --> 01:28:44,204 Simone. 784 01:28:46,582 --> 01:28:47,875 Antonio? 785 01:28:50,210 --> 01:28:51,253 Salvatò? 786 01:28:55,132 --> 01:28:56,758 Salvatò? 787 01:29:09,605 --> 01:29:10,731 Salvatore? 788 01:29:13,901 --> 01:29:15,402 Antonio? 789 01:30:11,083 --> 01:30:13,001 Salvatò! Salvatò! 790 01:30:14,503 --> 01:30:15,337 Giò. 791 01:30:16,839 --> 01:30:18,298 Giò! Giò. 792 01:30:50,289 --> 01:30:51,832 Don't fuck with me! 793 01:31:12,936 --> 01:31:13,937 My men... 794 01:31:15,022 --> 01:31:16,690 are going to find you... 795 01:31:19,151 --> 01:31:21,945 and kill you like a dog. 796 01:31:32,915 --> 01:31:34,499 We all have to face... 797 01:31:37,211 --> 01:31:38,378 Death. 798 01:31:38,378 --> 01:31:39,963 Who the fuck are you? 799 01:31:44,301 --> 01:31:45,969 It was the blood 800 01:31:55,854 --> 01:31:57,064 Who are you? 801 01:32:00,150 --> 01:32:03,862 You have less than six minutes before the pills stop your heart. 802 01:32:04,738 --> 01:32:05,948 Who are you? 803 01:32:22,130 --> 01:32:23,507 So I know 804 01:32:25,300 --> 01:32:26,885 It was the blood 805 01:32:29,012 --> 01:32:30,222 For me 806 01:32:33,725 --> 01:32:36,228 One day when I was lost 807 01:33:22,482 --> 01:33:23,483 Marco! 808 01:33:36,747 --> 01:33:38,415 Marco! 809 01:34:59,830 --> 01:35:00,873 Who are you? 810 01:35:49,004 --> 01:35:51,298 One day when I was lost 811 01:36:08,607 --> 01:36:09,942 In a coordinated effort, 812 01:36:09,942 --> 01:36:13,737 {\an8}the CIA and Interpol have seized enough synthetic amphetamine 813 01:36:13,737 --> 01:36:18,534 {\an8}to kill 2.1 million people, more than the population of Naples, Italy. 814 01:36:19,201 --> 01:36:21,411 Taking down the local Camorra leadership, 815 01:36:21,411 --> 01:36:24,081 {\an8}the operation has disrupted the drug trade, 816 01:36:24,081 --> 01:36:26,625 {\an8}cutting funding to a terrorist cell. 817 01:36:26,625 --> 01:36:28,835 {\an8}And in a just-breaking story: 818 01:36:28,835 --> 01:36:32,631 {\an8}Vincent Quaranta, alleged head of the Camorra's five families, 819 01:36:32,631 --> 01:36:35,425 was found dead on a Naples street last night 820 01:36:35,425 --> 01:36:39,471 from an apparent overdose on the very drug he sold on those streets. 821 01:36:40,430 --> 01:36:41,932 Missing all the fun. 822 01:36:42,599 --> 01:36:44,351 Cracking it was the fun part. 823 01:36:48,897 --> 01:36:49,898 Thank you. 824 01:36:50,524 --> 01:36:52,776 - For what? - That phone call. 825 01:36:54,152 --> 01:36:55,237 It saved my life. 826 01:36:56,822 --> 01:36:57,823 Welcome. 827 01:36:59,074 --> 01:37:00,450 Is that your go bag? 828 01:37:02,870 --> 01:37:07,749 No, it's $366,400. 829 01:37:07,749 --> 01:37:09,960 Cash. U.S. 830 01:37:11,378 --> 01:37:12,421 Sicily. 831 01:37:13,380 --> 01:37:15,465 Got into that money room, didn't you? 832 01:37:19,219 --> 01:37:20,345 So, what's it for? 833 01:37:21,054 --> 01:37:22,890 It's Greg Dyer's pension. 834 01:37:23,974 --> 01:37:24,808 Who? 835 01:37:24,808 --> 01:37:28,228 Greg Dyer. He's a bricklayer. Forty-three years. 836 01:37:28,228 --> 01:37:29,688 Retired. 837 01:37:29,688 --> 01:37:32,983 His union's pension fund got hacked nine months ago. 838 01:37:34,651 --> 01:37:37,779 So he lost everything he worked his entire life for 839 01:37:38,530 --> 01:37:41,033 in one stroke of a key. 840 01:37:41,033 --> 01:37:44,161 So you tracked down some guy's life savings 841 01:37:44,161 --> 01:37:47,956 to a cyber ghost that no one has been able to find for years... 842 01:37:48,999 --> 01:37:51,460 that happens to be a drug-smuggling way station? 843 01:37:51,460 --> 01:37:54,421 I didn't know that till I got in there, but yeah. 844 01:37:54,421 --> 01:37:57,424 Then you snipe your way into a fortified room... 845 01:37:58,800 --> 01:38:02,304 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 846 01:38:03,597 --> 01:38:07,142 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 847 01:38:07,976 --> 01:38:11,772 366,400. 848 01:38:13,106 --> 01:38:15,526 Cash. U.S. And it's "Dyer." 849 01:38:16,610 --> 01:38:20,030 - Is this guy some friend of yours? - No. No. 850 01:38:22,032 --> 01:38:23,367 Gave him a Lyft once. 851 01:38:27,412 --> 01:38:28,580 I don't understand. 852 01:38:29,957 --> 01:38:30,958 You will. 853 01:38:50,227 --> 01:38:51,562 - Greg Dyer? - Yeah? 854 01:38:51,562 --> 01:38:53,522 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 855 01:38:53,522 --> 01:38:54,648 Come on in. 856 01:38:56,441 --> 01:38:57,276 So... 857 01:39:02,197 --> 01:39:03,198 What's this? 858 01:39:04,032 --> 01:39:06,910 $366,400. 859 01:39:08,078 --> 01:39:09,162 It's your pension. 860 01:39:13,500 --> 01:39:14,334 Can I open it? 861 01:39:38,400 --> 01:39:40,068 - How did you--? - Wasn't me. 862 01:39:40,944 --> 01:39:41,945 Who, then? 863 01:39:43,530 --> 01:39:44,990 I couldn't tell you. 864 01:39:46,783 --> 01:39:47,784 Why? 865 01:39:49,036 --> 01:39:51,872 Why something like this for a stranger? 866 01:39:52,956 --> 01:39:54,124 That's a good question. 867 01:39:59,463 --> 01:40:01,006 You can unpack everything. 868 01:40:02,174 --> 01:40:04,051 We're not going anywhere now. 869 01:40:04,760 --> 01:40:06,678 Well, thank you. 870 01:40:09,389 --> 01:40:10,390 Thank you. 871 01:40:25,280 --> 01:40:27,032 Someone left this for you at the front desk. 872 01:40:27,032 --> 01:40:29,201 - How you feeling? - Hundred percent. 873 01:40:29,201 --> 01:40:32,538 Good. 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 874 01:40:32,538 --> 01:40:35,165 He wants to meet the person who broke open the Italian situation. 875 01:40:35,832 --> 01:40:36,833 Nicely done. 876 01:41:21,587 --> 01:41:22,838 We won! 877 01:41:22,838 --> 01:41:24,006 I see! 878 01:41:25,174 --> 01:41:27,509 It's a big deal for Altamonte. 879 01:42:06,298 --> 01:42:07,132 Ciao. 880 01:42:09,301 --> 01:42:11,220 Roberto. You forgot this.