1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Wait here. 4 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 He told me to wait outside. 5 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Let's go. 6 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Wouldn't let me in, so... 7 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 Yeah, they should've let me in. 8 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Why are you two still breathing? 9 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 We arrived after... 10 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 So I make sure I understand. 11 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 You came here. 12 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Alone. 13 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 To this vineyard, in Sicily. 14 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 For? 15 00:06:06,742 --> 00:06:07,576 You. 16 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 You know who I am, then? 17 00:06:10,621 --> 00:06:12,247 I know what you are. 18 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Yet you came anyway. 19 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 Why? 20 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 You took something that didn't belong to you. I'm here to take it back. 21 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 How did you find me? 22 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 No one ever has. 23 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Okay. 24 00:06:43,445 --> 00:06:44,530 Okay. 25 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 Here you are. 26 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Except you're a few meters short... 27 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 of what you came for. 28 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 We all end up where we're supposed to be. 29 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Which means... 30 00:07:07,135 --> 00:07:10,597 your man to my left, finger on the trigger but he's a foot too close, 31 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 which renders your man to my right dead already. 32 00:07:13,058 --> 00:07:16,270 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 33 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Nine seconds. 34 00:07:22,025 --> 00:07:24,778 That's what you have to decide your fate. 35 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 Nine seconds. 36 00:09:28,819 --> 00:09:31,196 Stop, stop, stop. 37 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 It's only you? 38 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 Okay, good. 39 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Stay in the truck, son. 40 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Okay? 41 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Okay. 42 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 43 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 He's about to go into shock. 44 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Take a blanket and put it on his legs. 45 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Mind the light. Thank you. 46 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 Thank you. That's good. 47 00:12:49,436 --> 00:12:50,395 - Gio. - Yes. 48 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 This man fell down. 49 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 He didn't fall. They shot him. 50 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 You brought me a man that fell down. Okay? 51 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 - Clean his wound here. - Yes. 52 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Lucky it was only a .22 caliber. 53 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 Gio saved your life. 54 00:13:28,851 --> 00:13:30,352 So I ask... 55 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 did he save a good man? 56 00:13:33,105 --> 00:13:34,189 Or a bad man? 57 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 I don't know. Non lo so. 58 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 Where are you headed? 59 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 Home. 60 00:13:45,284 --> 00:13:46,326 No, no. 61 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Sì. 62 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 No, no, no. 63 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Not so fast now. 64 00:13:52,749 --> 00:13:53,959 No. No, no. 65 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 Your wound... 66 00:13:57,129 --> 00:13:59,423 it needs time to heal. 67 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Okay. 68 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Will the bad men come looking for you? 69 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 No. 70 00:14:57,397 --> 00:14:59,900 - Did you sleep well? - Yes. 71 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 I made you some soup. 72 00:15:10,410 --> 00:15:12,037 - Thank you. - Enzo. 73 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 - Thank you, Enzo. - What's your name? 74 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Roberto. 75 00:15:21,213 --> 00:15:22,297 Roberto. 76 00:15:22,840 --> 00:15:23,841 Okay. 77 00:15:30,806 --> 00:15:32,432 Where am I? 78 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 Where you're supposed to be. 79 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Okay. 80 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Roberto. 81 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Enzo. 82 00:16:23,775 --> 00:16:26,653 Good thing I kept my father's cane. 83 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 - Do you mind? - Yeah. 84 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Good. 85 00:16:42,044 --> 00:16:43,170 How long I... 86 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 Three days today. 87 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Altamonte. 88 00:16:50,594 --> 00:16:52,804 Small, but simpatico. 89 00:16:55,766 --> 00:16:57,309 Go slowly, okay? 90 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Roberto, to the left, 91 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 the steps, the piazza. 92 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Khalid, bring me the red snappers. 93 00:18:10,215 --> 00:18:11,341 Coming. 94 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Good morning. 95 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 Tea, per favore. 96 00:19:28,627 --> 00:19:29,545 A tea? 97 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 The tea bag. 98 00:19:33,799 --> 00:19:35,050 Tea bag. 99 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 I'll bring it right away. 100 00:19:37,928 --> 00:19:39,596 Yes. Thank you. 101 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 102 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Good morning. 103 00:20:23,348 --> 00:20:24,892 I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 104 00:20:24,892 --> 00:20:27,269 Gio. Gio. Gio. 105 00:20:28,145 --> 00:20:29,521 This is my daughter Gabby. 106 00:20:31,190 --> 00:20:32,316 Good morning, Aminah. 107 00:20:32,983 --> 00:20:35,360 Gabby, I have a small something for you. Come. 108 00:20:38,822 --> 00:20:39,823 So... 109 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 - You've had a very bad... - Fall. 110 00:20:46,830 --> 00:20:47,956 - Fall. - Yes. 111 00:20:50,834 --> 00:20:52,628 Dr. Enzo's a very good doctor. 112 00:20:53,587 --> 00:20:56,757 He brought me to this world. My parents too. 113 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Almost everybody here. 114 00:21:03,514 --> 00:21:04,556 These are good people. 115 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 I understand. 116 00:21:09,102 --> 00:21:11,313 I parked your car behind the station. 117 00:21:13,232 --> 00:21:14,733 For when you feel better. 118 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 I didn't look in your bags. 119 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Thank you. 120 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 Collins. 121 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Vineyard in Sicily. 122 00:22:18,297 --> 00:22:20,632 Six-point-two miles south of-- 123 00:22:20,632 --> 00:22:21,717 Who is this? 124 00:22:22,801 --> 00:22:24,052 Concerned citizen. 125 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 126 00:22:42,362 --> 00:22:47,075 Yeah, Cantina Arriana Vineyards, just south of Palermo. 127 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Who is this? 128 00:22:49,620 --> 00:22:51,663 Crates imported from Middle East. 129 00:22:51,663 --> 00:22:53,081 Syria, by the looks of it. 130 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 131 00:22:55,751 --> 00:22:57,920 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 132 00:22:57,920 --> 00:22:59,004 Wine. 133 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Wine? 134 00:23:01,006 --> 00:23:02,758 Wine, 55 crates of it. 135 00:23:03,509 --> 00:23:06,470 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 136 00:23:08,430 --> 00:23:11,183 - Guess I got the right number after all. - Look, buddy, I-- 137 00:23:11,183 --> 00:23:14,561 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 138 00:23:14,561 --> 00:23:16,396 You're gonna need a physical access team. 139 00:23:16,396 --> 00:23:17,981 You know all this how? 140 00:23:18,649 --> 00:23:21,568 Just passing through. I thought it might be of interest to you people. 141 00:23:22,194 --> 00:23:23,320 "You people"? 142 00:23:24,321 --> 00:23:25,656 You know who you're calling? 143 00:23:25,656 --> 00:23:28,075 The CIA Financial Operations Group. 144 00:23:28,075 --> 00:23:30,285 You track suspect money sources, right? 145 00:23:30,994 --> 00:23:32,663 Yeah, that's right. Hold on. 146 00:23:33,664 --> 00:23:35,624 Let me get something to write this down with. 147 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 No need for that. Everything on this line is recorded anyway, right? 148 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Buddy? 149 00:23:55,477 --> 00:23:59,022 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 150 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Go slowly. 151 00:26:20,414 --> 00:26:24,084 One day someone does something unspeakable to someone else, 152 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 and you do something about it 'cause you can. 153 00:26:27,004 --> 00:26:28,589 Because it's who you are? 154 00:26:29,673 --> 00:26:31,049 Who you've always been? 155 00:27:07,127 --> 00:27:09,254 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 156 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Your salad. 157 00:27:17,679 --> 00:27:18,555 Enjoy it. 158 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 My name is Aminah. 159 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Roberto. 160 00:28:02,891 --> 00:28:04,017 Nice to meet you. 161 00:28:05,435 --> 00:28:06,478 Enjoy your tea. 162 00:28:17,781 --> 00:28:18,866 Excuse me, sir. 163 00:28:18,866 --> 00:28:20,450 This shirt would look good on you! 164 00:28:21,493 --> 00:28:22,703 This shirt is perfect. 165 00:28:22,703 --> 00:28:23,829 It's your color. 166 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 With these pants. 167 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 What do you think? 168 00:28:26,164 --> 00:28:27,124 Perfect outfit. 169 00:28:29,626 --> 00:28:32,087 Okay, only one shirt, but with the right pants. 170 00:28:32,087 --> 00:28:33,088 Only one for me. 171 00:28:33,088 --> 00:28:35,465 And the hat, because it matches the shirt. 172 00:28:35,465 --> 00:28:36,800 They are the same color. 173 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Perfect. 174 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 Okay? 175 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 Discount? 176 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 177 00:29:10,125 --> 00:29:12,127 And what do I care about the freezer? 178 00:29:12,127 --> 00:29:14,505 I'll pay you next week. Don't worry. 179 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Come on, Angelo, give me the money. 180 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 How you doing, Khalid? 181 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Angelo, everyone must pay. 182 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 We know each other from a long time, right? 183 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 See you next week. 184 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 There is no problem, Angelo. Really no problem. 185 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 Calm down. Good boy. 186 00:29:58,340 --> 00:29:59,383 Pull yourself together. 187 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 Come on, let's go. Come on! 188 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 Khalid, let's get back to work. 189 00:30:36,461 --> 00:30:37,421 Angelo! 190 00:30:38,046 --> 00:30:39,631 Next week. 191 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Don't piss me off. 192 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Wait here. 193 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 Where's my brother? 194 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 Upstairs dealing with something. 195 00:32:17,062 --> 00:32:19,898 These are the waivers. Sign them. 196 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 197 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 These people don't know where to go. 198 00:32:25,612 --> 00:32:26,446 Lucia. 199 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 Mr. Quaranta. 200 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 We cannot sign these papers. 201 00:32:38,542 --> 00:32:39,376 Okay? 202 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 A court will decide. 203 00:32:43,046 --> 00:32:48,051 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 204 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 I really hope you understand. 205 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 Thank you for your time. 206 00:33:21,293 --> 00:33:23,837 Got a new car? 207 00:33:23,837 --> 00:33:25,047 How's the new kid doing? 208 00:33:25,047 --> 00:33:27,090 Good. He listens to me. 209 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 He'll be a good one. 210 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Get everyone out. 211 00:33:38,185 --> 00:33:39,061 So? 212 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 - I look out for you, don't I? - Yes. 213 00:33:43,482 --> 00:33:45,359 You're my brother and I love you, 214 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 but don't piss me off. 215 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 Make collections. Don't be loud about it. 216 00:33:51,490 --> 00:33:53,659 I have more important issues. 217 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 Why don't you make me part of these important things? 218 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 These are big ones. 219 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Stay in your place. 220 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 You do what you do. 221 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 I have big plans for you. 222 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 Really? 223 00:34:18,891 --> 00:34:20,351 Don't worry. 224 00:34:29,027 --> 00:34:30,070 Leave him there, 225 00:34:30,070 --> 00:34:32,072 for everyone to see. 226 00:34:34,157 --> 00:34:36,409 Quick! Come on. Move it. 227 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Quickly! Come on. 228 00:34:55,971 --> 00:34:57,973 Big football match in two days. 229 00:34:57,973 --> 00:35:00,434 When I was young man, I used to play. 230 00:35:00,434 --> 00:35:01,602 Were you any good? 231 00:35:01,602 --> 00:35:04,479 No. That's why I became a doctor. 232 00:35:06,607 --> 00:35:10,110 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 233 00:35:10,110 --> 00:35:11,778 I go for you. What do you want? 234 00:35:11,778 --> 00:35:14,489 - No. No, you should rest. - No, no, no. I go. 235 00:35:14,489 --> 00:35:18,160 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 236 00:35:18,160 --> 00:35:19,912 - No, come on. - I am strong. 237 00:35:20,829 --> 00:35:22,122 What kind of fish you like? 238 00:35:22,122 --> 00:35:23,749 Fish? I like triglie. 239 00:35:23,749 --> 00:35:25,709 Okay. Okay. 240 00:35:25,709 --> 00:35:30,547 - One. Two. Triglia. - Okay. Okay. You do it. 241 00:35:30,547 --> 00:35:31,715 Four. 242 00:35:32,549 --> 00:35:34,718 Okay, I go. Grazie. 243 00:35:36,428 --> 00:35:37,846 - Cheers. - Salute. 244 00:35:37,846 --> 00:35:39,473 For grilled or for roast. 245 00:35:39,473 --> 00:35:41,225 - And this is...? - Sempre orata. 246 00:35:41,225 --> 00:35:43,560 - Dorade. - Orata, yes. 247 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Oh, this is the one. 248 00:35:44,811 --> 00:35:46,355 - Spigola. - That's the sea bass, right? 249 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 And this one? 250 00:35:51,068 --> 00:35:53,820 - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 251 00:35:53,820 --> 00:35:55,906 Due sea bass. Fresh? 252 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 You're not supposed to smell the fish. 253 00:36:00,118 --> 00:36:01,286 Look at the eyes. 254 00:36:01,954 --> 00:36:04,581 Eyes are bright. Not cloudy. 255 00:36:04,581 --> 00:36:06,458 Gills red or pink. 256 00:36:07,876 --> 00:36:08,794 She's right. 257 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 I see Stefano finally sold that hat. 258 00:36:16,343 --> 00:36:17,386 What did she say? 259 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 I like the hat. I like it. 260 00:36:20,764 --> 00:36:22,182 She said she liked it? 261 00:36:23,433 --> 00:36:25,143 - Two? - How much is it? 262 00:36:25,143 --> 00:36:28,856 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 263 00:36:28,856 --> 00:36:30,524 That I understand. I'm paying. 264 00:36:30,524 --> 00:36:32,442 No. You are a friend of Enzo. 265 00:36:32,442 --> 00:36:34,194 - What's your name? - Angelo. 266 00:36:34,194 --> 00:36:35,821 Angelo, I'm paying. 267 00:36:35,821 --> 00:36:37,114 - No. - Please. 268 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Enzo's friend, I can't let you pay. 269 00:36:39,616 --> 00:36:42,119 Next time, I promise I'll let you pay. 270 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 Come on, Khalid, let's give him his fish. 271 00:36:45,831 --> 00:36:46,832 Thank you. 272 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Collins. 273 00:37:27,414 --> 00:37:29,291 Fenethylline hydrochloride. 274 00:37:29,291 --> 00:37:30,375 Shit. 275 00:37:31,210 --> 00:37:33,754 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 276 00:37:33,754 --> 00:37:35,214 Amps them up for days. 277 00:37:35,964 --> 00:37:38,800 - That door, was that...? - We had to blow it open. 278 00:37:39,593 --> 00:37:40,928 What else is in there? 279 00:37:40,928 --> 00:37:42,888 I'll show you. Follow me. 280 00:37:46,558 --> 00:37:47,809 How much in cash? 281 00:37:49,770 --> 00:37:52,731 Approximately 11 million. U.S. 282 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Cameras? 283 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 They all went down at the same time. 284 00:37:58,737 --> 00:38:00,864 Precisely 18:16. 285 00:38:01,657 --> 00:38:02,908 What about prints? 286 00:38:03,825 --> 00:38:05,035 Only one set so far. 287 00:38:06,537 --> 00:38:07,579 No match. 288 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Multiple bodies, only one set of prints? 289 00:38:21,051 --> 00:38:22,052 So? 290 00:38:22,052 --> 00:38:25,514 Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, 291 00:38:25,514 --> 00:38:27,766 repackaged, shipped to the mainland? 292 00:38:27,766 --> 00:38:30,352 And from here it's no longer international cargo. 293 00:38:30,352 --> 00:38:31,770 It's kind of genius. 294 00:38:33,355 --> 00:38:36,650 - That money in there, is that connected? - No, that's something else. 295 00:38:36,650 --> 00:38:39,903 Money laundering, cybertheft. That's not our problem. But this is. 296 00:38:40,487 --> 00:38:43,323 Some terrorist faction that's not on our radar, 297 00:38:43,323 --> 00:38:45,117 bringing the contraband to this farm? 298 00:38:46,159 --> 00:38:49,079 - How'd you hear about this? - Call in. Anonymous. 299 00:38:51,623 --> 00:38:52,624 We gotta find out, 300 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 is this the first shipment, fifth, twentieth? 301 00:38:54,877 --> 00:38:57,421 - It's the fourth. - How? 302 00:38:57,421 --> 00:39:00,632 Past 18 months, this vineyard shipped 200 cases of wine a month. 303 00:39:00,632 --> 00:39:02,759 And three months ago, they started shipping 500. 304 00:39:03,510 --> 00:39:06,013 - Fuck me. - Checked the financials on my flight over. 305 00:39:06,889 --> 00:39:08,140 We're blind on this. 306 00:39:08,140 --> 00:39:10,058 We get behind, people get hurt. 307 00:39:11,518 --> 00:39:12,519 Keep me updated. 308 00:39:40,172 --> 00:39:41,215 - Good? - Yeah. 309 00:39:41,798 --> 00:39:43,509 - Almost good to go. - Okay. 310 00:39:45,219 --> 00:39:46,261 Enzo. 311 00:39:51,058 --> 00:39:53,018 What do you see when you look at me? 312 00:39:55,896 --> 00:39:59,399 I mean, when I come here, you take care of me. 313 00:40:00,317 --> 00:40:02,069 You don't call an ambulance. 314 00:40:02,069 --> 00:40:05,614 You don't call police. You don't call carabinieri. 315 00:40:07,074 --> 00:40:07,908 Why? 316 00:40:07,908 --> 00:40:09,618 Remember what I asked you? 317 00:40:09,618 --> 00:40:11,620 - When I first come. - Yeah. 318 00:40:16,834 --> 00:40:20,671 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 319 00:40:21,839 --> 00:40:23,257 And you said you didn't know. 320 00:40:25,259 --> 00:40:26,260 I don't know. 321 00:40:27,761 --> 00:40:29,721 Only a good man would have said that. 322 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 Brother. 323 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Been praying? 324 00:41:27,696 --> 00:41:29,364 I don't think God is listening. 325 00:41:29,781 --> 00:41:30,824 What's up? 326 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 327 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 I need you to put more pressure on this town, these people. 328 00:41:42,044 --> 00:41:45,923 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 329 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 You know what's to be done. 330 00:41:49,927 --> 00:41:52,221 Sure, Vincent. 331 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 This entire coast will be ours soon. 332 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 All of it. 333 00:42:43,730 --> 00:42:44,731 Aminah! 334 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 No. Carmela! No! 335 00:42:57,119 --> 00:42:58,370 Angelo, no, no, no, no! 336 00:43:31,904 --> 00:43:32,779 Calm, calm. 337 00:43:33,947 --> 00:43:36,491 Calm down, Angelo. We're here to help you. 338 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 They destroyed all we have. 339 00:45:06,915 --> 00:45:07,875 Hello, good morning. 340 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 341 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 I need information... 342 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 on the owner of a van... 343 00:45:19,761 --> 00:45:20,721 Ford... 344 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 blue or black. 345 00:45:25,100 --> 00:45:26,894 Suspicion of arson. 346 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Why do you do that? 347 00:45:52,669 --> 00:45:54,922 - Scusi? - Why do you do that? 348 00:46:00,928 --> 00:46:01,929 Habit. 349 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 I'm neat. 350 00:46:06,308 --> 00:46:07,309 Neat. 351 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 And tell me... 352 00:46:09,937 --> 00:46:11,063 who cooks for you? 353 00:46:11,813 --> 00:46:12,814 I'm sorry? 354 00:46:13,565 --> 00:46:14,775 Who cooks for you? 355 00:46:16,818 --> 00:46:17,819 Here? Now? 356 00:46:18,570 --> 00:46:20,030 Home. In America. 357 00:46:20,030 --> 00:46:21,657 Who prepares your meals? 358 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 I do. 359 00:46:24,952 --> 00:46:27,120 And what is your favorite dish? 360 00:46:30,999 --> 00:46:32,417 Chili con carne. 361 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 - No? Okay, spaghetti. - No. No, no. 362 00:46:35,879 --> 00:46:37,130 Ooh, okay. Buono. 363 00:46:37,130 --> 00:46:39,550 Con carne. 364 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Okay, okay. 365 00:46:44,513 --> 00:46:47,891 I would love to show you the real food of Altamonte. 366 00:46:48,934 --> 00:46:50,310 Would you come with me? 367 00:46:55,399 --> 00:46:57,192 - Yes. - Okay. 368 00:46:58,443 --> 00:46:59,945 - One condition. - Yes. 369 00:47:00,654 --> 00:47:02,114 You wear your new hat. 370 00:47:02,948 --> 00:47:03,949 Okay. 371 00:47:05,951 --> 00:47:07,077 Don't go anywhere. 372 00:47:12,666 --> 00:47:14,334 How long have you owned the cafe? 373 00:47:15,419 --> 00:47:18,505 Twenty years. It was my parents' first shop. 374 00:47:41,028 --> 00:47:42,905 We got something. Okay. 375 00:47:51,121 --> 00:47:52,247 What is it? 376 00:47:52,247 --> 00:47:54,166 This is kebab. This is... 377 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 We'll have this next time. 378 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 Good for tea. 379 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 They see you as one of us now. 380 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 Thank you. 381 00:49:39,396 --> 00:49:41,231 You know... 382 00:49:42,816 --> 00:49:48,071 I could turn and face you straight on if you want to get a better photograph. 383 00:49:49,823 --> 00:49:52,367 Five, four, three... 384 00:49:52,951 --> 00:49:54,203 two, one. 385 00:49:58,040 --> 00:49:59,541 You don't look like you sound. 386 00:49:59,541 --> 00:50:00,626 You do. 387 00:50:03,712 --> 00:50:04,713 And you're welcome. 388 00:50:09,301 --> 00:50:10,302 For what? 389 00:50:11,220 --> 00:50:13,597 The tip. Guessing it led to something. 390 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Who are you? 391 00:50:19,728 --> 00:50:21,813 What were you doing on that farm in Sicily? 392 00:50:23,190 --> 00:50:26,068 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 393 00:50:26,068 --> 00:50:28,904 - Told you on the phone, just a guy-- - Passing through. 394 00:50:28,904 --> 00:50:29,988 That's right. 395 00:50:31,323 --> 00:50:32,866 You don't wanna play games with me. 396 00:50:34,117 --> 00:50:35,369 Just having my tea. 397 00:50:37,955 --> 00:50:38,997 Who do you work for? 398 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 I'm retired. 399 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 From? 400 00:50:44,628 --> 00:50:47,256 I can just take you in, and we can do this at our office. 401 00:50:48,257 --> 00:50:50,801 You need jurisdictional approval for that. 402 00:50:50,801 --> 00:50:52,010 Unless you... 403 00:50:53,387 --> 00:50:55,055 wanna take me to a black site. 404 00:50:55,806 --> 00:50:56,807 Torture me. 405 00:50:56,807 --> 00:50:59,726 Says the man who knew which agency line to call. 406 00:51:00,811 --> 00:51:01,895 Where'd you get that number? 407 00:51:01,895 --> 00:51:03,021 In the book. 408 00:51:03,856 --> 00:51:05,774 - What book? - Little black book. 409 00:51:08,235 --> 00:51:09,444 How'd you know I was me? 410 00:51:11,530 --> 00:51:14,533 You're reading a tour guide for Rome. We're in Altamonte. 411 00:51:14,533 --> 00:51:16,076 And your voice. 412 00:51:16,076 --> 00:51:17,619 What about it? 413 00:51:17,619 --> 00:51:19,246 The way you pronounce your M's, 414 00:51:19,246 --> 00:51:22,583 it's a dry, sandpapery sound. 415 00:51:22,583 --> 00:51:25,002 - I'll work on that. - You should. 416 00:51:27,588 --> 00:51:30,174 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 417 00:51:32,217 --> 00:51:34,136 Yep. Yep, yep. 418 00:51:34,636 --> 00:51:37,723 Drugs are a dangerous occupation. 419 00:51:42,686 --> 00:51:43,687 You kill 'em? 420 00:51:44,438 --> 00:51:46,481 Do I look like a guy who kills people? 421 00:51:46,481 --> 00:51:48,817 I'm warming to the possibility. 422 00:51:50,444 --> 00:51:51,528 Touchet. 423 00:51:53,447 --> 00:51:54,990 Like it or not, you're a person of interest. 424 00:51:54,990 --> 00:51:56,617 I'm an interesting person. 425 00:51:59,203 --> 00:52:00,537 What else can you tell me? 426 00:52:01,288 --> 00:52:02,289 Nothing. 427 00:52:03,290 --> 00:52:05,167 And believe me, I wish I could. 428 00:52:08,170 --> 00:52:09,922 Not even a little curious? 429 00:52:09,922 --> 00:52:11,924 - About? - How I found you? 430 00:52:11,924 --> 00:52:13,759 Oh, that's easy. 431 00:52:14,510 --> 00:52:16,094 You took the same ferry crossing. 432 00:52:17,387 --> 00:52:20,390 You noticed the security cameras on the terminal building. 433 00:52:20,390 --> 00:52:24,520 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 434 00:52:24,520 --> 00:52:26,230 GPS gave you the location. 435 00:52:26,230 --> 00:52:27,773 How am I doing so far? 436 00:52:27,773 --> 00:52:30,776 Next, you'll do a deep search on the name. 437 00:52:32,319 --> 00:52:33,654 Already in the works. 438 00:52:33,654 --> 00:52:36,281 Good, good. That should raise your antenna. 439 00:52:37,658 --> 00:52:38,659 Why is that? 440 00:52:39,868 --> 00:52:42,579 I...don't... want... 441 00:52:42,579 --> 00:52:44,998 to... spoil it... 442 00:52:44,998 --> 00:52:47,376 for... you. 443 00:52:48,961 --> 00:52:50,087 Stick around. 444 00:52:51,755 --> 00:52:53,131 I'm just gettin' started. 445 00:52:55,551 --> 00:52:56,552 Me too. 446 00:52:59,888 --> 00:53:00,722 McCall. 447 00:53:01,807 --> 00:53:04,685 Very good. Two C's, two L's. 448 00:53:10,482 --> 00:53:11,358 Hello? 449 00:53:11,358 --> 00:53:13,277 Your daughter left school early. 450 00:53:14,611 --> 00:53:15,445 Who is this? 451 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 Miss Marta. 452 00:53:19,157 --> 00:53:20,325 Have you seen Gabby? 453 00:53:20,325 --> 00:53:22,661 One of your officers picked her up a while ago. 454 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 Is everything all right? 455 00:53:39,678 --> 00:53:40,512 Chiara! 456 00:53:41,346 --> 00:53:42,181 Gabby! 457 00:53:44,641 --> 00:53:46,268 - Gabby! - Gio! 458 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 Carabiniere! 459 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Daddy, Daddy. 460 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 He made a dumb mistake. Right? 461 00:54:12,211 --> 00:54:14,630 He made a call he wasn't supposed to. 462 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Stop! 463 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 I beg you! 464 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 You don't think we have friends there? 465 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 466 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 You know you shouldn't make trouble. 467 00:54:32,523 --> 00:54:33,357 No! 468 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 469 00:54:36,777 --> 00:54:38,445 Who gives a shit you're eating. 470 00:54:38,445 --> 00:54:41,031 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 471 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 Move it! 472 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 This will teach you a lesson. 473 00:54:44,493 --> 00:54:45,869 Come on, bring her here. 474 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 Look at me! 475 00:54:53,001 --> 00:54:56,046 Next time we'll hurt the little girl. 476 00:54:56,046 --> 00:54:57,881 Or we do something worse. Got it? 477 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 We do something worse! 478 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Let her go! - You shut up! 479 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Good Carabiniere. 480 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 Dottore. 481 00:55:53,437 --> 00:55:54,479 What happened to Gio? 482 00:55:55,439 --> 00:55:56,440 He fell. 483 00:55:59,234 --> 00:56:00,444 What happens here... 484 00:56:01,111 --> 00:56:02,738 happens in many towns. 485 00:56:02,738 --> 00:56:06,450 It's the Camorra. The Ndrangheta. 486 00:56:06,450 --> 00:56:07,784 What you call Mafia. 487 00:56:09,286 --> 00:56:10,662 They're like cancer. 488 00:56:11,788 --> 00:56:12,998 And like cancer... 489 00:56:13,749 --> 00:56:14,750 no cure. 490 00:56:59,044 --> 00:57:00,337 Should I call an ambulance? 491 00:57:08,846 --> 00:57:09,930 Pretty amazing. 492 00:57:10,514 --> 00:57:12,599 This church has been here over a thousand years. 493 00:57:14,685 --> 00:57:16,770 I got a new guidebook. 494 00:57:20,440 --> 00:57:24,736 Says there's a fresco inside depicting the Virgin performing a miracle. 495 00:57:25,863 --> 00:57:28,490 Saving some guy from being unjustly hanged. 496 00:57:33,871 --> 00:57:34,955 You believe? 497 00:57:37,457 --> 00:57:39,168 - In what? - In miracles. 498 00:57:42,254 --> 00:57:45,299 You mean a bunch of seemingly random acts all falling into line 499 00:57:45,299 --> 00:57:46,842 at the right time and place? 500 00:57:48,886 --> 00:57:49,720 No. 501 00:57:55,184 --> 00:57:57,895 - So how'd the search go? - Apparently, you're a ghost. 502 00:57:58,562 --> 00:58:00,063 Boo! 503 00:58:00,063 --> 00:58:01,648 Not afraid of ghosts. 504 00:58:02,566 --> 00:58:04,526 Or anything else I can see, 505 00:58:04,526 --> 00:58:06,278 Mr. Two C's and Two L's. 506 00:58:08,238 --> 00:58:10,616 Came here to tell you you're not a person of interest. 507 00:58:10,616 --> 00:58:11,700 No? 508 00:58:12,993 --> 00:58:15,287 Just an interesting person, for the time being. 509 00:58:18,498 --> 00:58:21,084 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 510 00:58:22,294 --> 00:58:25,088 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 511 00:58:25,088 --> 00:58:27,216 Ran a massive cyber empire. 512 00:58:27,216 --> 00:58:31,386 Siphoning money from offshore accounts, government agencies, pension funds. 513 00:58:32,721 --> 00:58:35,516 Seems terrorists were using his farm to smuggle drugs to the mainland. 514 00:58:37,643 --> 00:58:39,561 - So I'm off the hook? - For now. 515 00:58:40,354 --> 00:58:43,065 I gotta ID a cell we didn't know existed. 516 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Got a plan? 517 00:58:46,693 --> 00:58:47,945 You think I'm new to this? 518 00:58:48,612 --> 00:58:51,907 Desk job two years. Probably your first field tour. 519 00:58:52,783 --> 00:58:54,660 You'll be dealing with the locals now. 520 00:58:54,660 --> 00:58:56,912 - Point is? - They have their own agendas. 521 00:58:56,912 --> 00:58:59,081 What they say is not always what they mean. 522 00:59:01,250 --> 00:59:03,126 Aren't you just full of tips. 523 00:59:05,963 --> 00:59:06,964 Why me? 524 00:59:07,798 --> 00:59:09,216 The question is: 525 00:59:10,801 --> 00:59:11,802 Why Sicily? 526 00:59:11,802 --> 00:59:12,886 Why not... 527 00:59:13,637 --> 00:59:15,514 Elba or Sardinia? 528 00:59:15,514 --> 00:59:16,682 Excuse me? 529 00:59:19,601 --> 00:59:23,689 Why smuggle drugs into the most secure port in the entire region? 530 00:59:24,606 --> 00:59:26,441 - That is a good one. - Yeah. 531 00:59:27,359 --> 00:59:29,695 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 532 00:59:29,695 --> 00:59:30,904 I know you will. 533 00:59:35,409 --> 00:59:37,119 Then you can answer my question: 534 00:59:38,620 --> 00:59:39,621 Why me? 535 01:00:00,601 --> 01:00:01,518 Hi, Marshal. 536 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 How are you? 537 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 What a pretty girl you are. 538 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 Remember me? 539 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 How's your head, Marshal? Does it hurt? 540 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Don't worry, okay? 541 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 Marshal, listen, 542 01:00:28,587 --> 01:00:30,839 I need a favor from you. 543 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 I need you to go to the Somalis... 544 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 and ask them for their boats. 545 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Can you do that? 546 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 Sure, you can do that. 547 01:00:43,894 --> 01:00:47,314 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 548 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 You like being in other people's business. 549 01:01:19,847 --> 01:01:23,392 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 550 01:01:25,853 --> 01:01:28,730 You should stay out of things that are not your concern. 551 01:01:30,023 --> 01:01:31,608 It's bad for you. 552 01:01:32,526 --> 01:01:34,945 Lord knows I'm allergic to bad things. 553 01:01:39,449 --> 01:01:40,492 You know... 554 01:01:41,660 --> 01:01:44,580 I believe that everything in life... 555 01:01:45,539 --> 01:01:46,707 is about timing. 556 01:01:46,707 --> 01:01:48,417 Now, unfortunately for you... 557 01:01:49,126 --> 01:01:50,586 yours isn't very good. 558 01:01:53,797 --> 01:01:57,843 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, but I'm here now. 559 01:01:59,178 --> 01:02:01,722 I'm really beginning to like this place... 560 01:02:02,723 --> 01:02:03,932 and the people. 561 01:02:05,851 --> 01:02:09,062 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 562 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 that this is where I'm supposed to be. 563 01:02:11,899 --> 01:02:16,403 So, whatever it is that you and your friends do, 564 01:02:17,070 --> 01:02:19,865 please do it somewhere else. 565 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 - You warning me? - I'm preparing you. 566 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Did you get what he said? 567 01:02:29,541 --> 01:02:32,169 He's getting ready. He's fun! 568 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 Is that a Timex? 569 01:02:44,389 --> 01:02:45,432 No. 570 01:02:46,517 --> 01:02:47,726 It's a Bulgar-- 571 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 Right there. Right there. 572 01:02:50,979 --> 01:02:52,314 Sit down. 573 01:02:52,314 --> 01:02:53,398 Sit! 574 01:02:59,029 --> 01:03:02,616 That's the median nerve that I'm compressing. 575 01:03:03,992 --> 01:03:06,703 On a scale from one to ten, 576 01:03:06,703 --> 01:03:08,121 that's a two. 577 01:03:10,499 --> 01:03:11,500 That's a three. 578 01:03:11,500 --> 01:03:13,544 You don't want me to go to four. 579 01:03:13,544 --> 01:03:16,171 I go to four, you'll shit on yourself. You don't want that. 580 01:03:16,171 --> 01:03:18,298 I don't want that. They don't want that. 581 01:03:27,015 --> 01:03:30,185 Tell your compadres that they can leave. Tell them to beat it. 582 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Go away! Go away, now! 583 01:03:39,319 --> 01:03:41,071 It's called "pain compliance." 584 01:03:41,864 --> 01:03:44,491 Your brain is telling you to do one thing, 585 01:03:44,491 --> 01:03:46,743 but your body's telling you something else. 586 01:03:48,954 --> 01:03:50,289 Now, listen to me. 587 01:03:50,289 --> 01:03:53,709 Take the gun out of your waist. Put it on the table. 588 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 Slowly. 589 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Get the van. 590 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 This fucking American. 591 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 He meddles. 592 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 Give me the cigarette. 593 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 What do you want to do, Marco? 594 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 I'm gonna execute that motherfucker. 595 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 And Vincent? 596 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 Fuck Vincent. 597 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 He doesn't tell me what to do. 598 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 Let's go. Give me your gun. 599 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Give me the gun. Understand? 600 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 We found packages in the back of the van. 601 01:06:49,009 --> 01:06:51,011 Some kind of drug. 602 01:06:54,848 --> 01:06:56,266 Not the usual. 603 01:07:02,105 --> 01:07:05,859 Gonna send some techs down here to go through it. 604 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 - Hey. - Turn on your TV. 605 01:07:42,062 --> 01:07:44,857 {\an8}...that the explosion at the train station 606 01:07:44,857 --> 01:07:47,943 {\an8}is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 607 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 {\an8}At the moment there are no suspects. 608 01:07:50,279 --> 01:07:52,906 - Were you able to ID the--? - Syrian nationals. 609 01:07:53,740 --> 01:07:56,201 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 610 01:07:57,035 --> 01:07:59,788 - Were there any other--? - Plans for the train station, yeah. 611 01:07:59,788 --> 01:08:03,083 Plus bomb parts, sophisticated pieces. 612 01:08:03,750 --> 01:08:07,504 That's what their drug money has been funding. Where are you? 613 01:08:07,504 --> 01:08:09,673 - Naples. - Get back now. 614 01:08:10,632 --> 01:08:12,050 Why Sicily? 615 01:08:12,050 --> 01:08:14,928 - Why? - Why not Elba or Sardinia? 616 01:08:16,470 --> 01:08:17,598 Makes no sense, Frank, 617 01:08:17,598 --> 01:08:19,933 running drugs through the most secure port in the region. 618 01:08:19,933 --> 01:08:23,812 So you're thinking that the mainland faction took possession in-- 619 01:08:23,812 --> 01:08:24,897 In Naples. 620 01:08:24,897 --> 01:08:26,982 It's the easiest port to slip things through. 621 01:08:28,774 --> 01:08:30,444 - I think they're here. - So? 622 01:08:31,111 --> 01:08:33,822 {\an8}We find the street dealers, drill down hard on them. 623 01:08:33,822 --> 01:08:36,575 - Get them to give up their suppliers. - Who give up wholesalers. 624 01:08:36,575 --> 01:08:38,493 Bottom up. That's good. 625 01:08:39,995 --> 01:08:42,747 Okay, I'll work down from the dead guys. 626 01:08:42,747 --> 01:08:44,791 - If you're right-- - See you at the finish line. 627 01:08:45,542 --> 01:08:46,542 Ciao. 628 01:08:51,256 --> 01:08:54,091 CIA appreciates your willing cooperation, chief. 629 01:08:58,846 --> 01:09:00,807 We are at your disposal. 630 01:09:03,977 --> 01:09:05,729 And what are you doing right now? 631 01:09:06,563 --> 01:09:08,189 Right now we're gathering information. 632 01:09:10,234 --> 01:09:11,568 I'd like to question these men. 633 01:09:43,225 --> 01:09:44,059 Him... 634 01:09:44,725 --> 01:09:46,395 you can't interview. 635 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 You interrupted my breakfast. 636 01:10:08,125 --> 01:10:09,126 So... 637 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 what's the deal? 638 01:10:10,919 --> 01:10:13,839 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 639 01:10:15,507 --> 01:10:17,217 I'm not here to negotiate. 640 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 I'm here to give you an opportunity. 641 01:10:21,263 --> 01:10:24,683 I need some information. And you're going to give it to me. 642 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 I'm sorry about your brother. 643 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 Thank you. 644 01:12:28,557 --> 01:12:29,516 Take a seat. 645 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 There is a matter that I have to talk to you about. 646 01:12:42,154 --> 01:12:43,113 Not today. 647 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 The CIA arrived. 648 01:12:46,450 --> 01:12:50,370 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 649 01:12:50,370 --> 01:12:51,872 and selling it across the EU. 650 01:12:52,873 --> 01:12:54,625 Then take care of it. 651 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 You need to shut everything down. 652 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 There is a woman... 653 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 she's smart. 654 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 655 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 but it was you. 656 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 The Camorra... 657 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 buying drugs from the enemy... 658 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 659 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 You have to do your job. 660 01:13:26,365 --> 01:13:29,243 Did you see what they did with the money you paid them? 661 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 Did you see how many people died in that train station attack? 662 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Our people. 663 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 If I wasn't buying their drugs... 664 01:13:42,798 --> 01:13:43,966 somebody else would have... 665 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 and the same people would be dead. 666 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 I'll take care of the woman. 667 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 You make sure nothing touches me. 668 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 So you understood nothing. 669 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Nothing. 670 01:13:58,939 --> 01:14:00,315 You're right. 671 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 I don't give a shit. 672 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 673 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 Without any information. 674 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Are you stupid? 675 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 Or have you forgotten your place? 676 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 My place... 677 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 is head of the police. 678 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 Did you forget who you are? 679 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 You were a barbarian... 680 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 and a barbarian you'll always be. 681 01:14:42,316 --> 01:14:43,233 I warned you. 682 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 - Where are you going? - Stay here. 683 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 684 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 Shut up! 685 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Now my barbarians will bring you to the hospital. 686 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 687 01:15:46,630 --> 01:15:48,048 Did you get my message? 688 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 689 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 690 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Let's go, Antonio. 691 01:16:02,729 --> 01:16:04,273 These came from the back of the van. 692 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 Never seen something like that before. 693 01:16:15,617 --> 01:16:18,579 - What's going on? - Chief Barella's been attacked. 694 01:16:18,579 --> 01:16:20,789 - By who? - We don't know. 695 01:16:20,789 --> 01:16:23,375 But he has information regarding your investigation. 696 01:16:24,126 --> 01:16:27,296 This officer will escort you to the hospital. Now, excuse me. 697 01:16:31,800 --> 01:16:33,302 You're looking in the wrong place. 698 01:16:33,886 --> 01:16:34,720 McCall? 699 01:16:35,387 --> 01:16:36,597 It's not terrorists. 700 01:16:37,222 --> 01:16:38,307 It's the Camorra. 701 01:16:39,725 --> 01:16:41,810 - Be careful. - Let me call you back in a minute. 702 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 - Collins. - Frank! 703 01:17:41,912 --> 01:17:43,163 Is she gonna be okay? 704 01:17:47,084 --> 01:17:49,878 We're not looking for terrorists. It's the Camorra. 705 01:17:52,923 --> 01:17:54,383 Take care of her, okay? 706 01:17:55,342 --> 01:17:58,053 I got this. I got this, Collins. You're gonna be okay. 707 01:17:58,053 --> 01:17:59,137 Okay. 708 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 Altamonte! 709 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 My brother was murdered on your streets! 710 01:18:44,016 --> 01:18:46,101 Bring me who did it... 711 01:18:46,101 --> 01:18:48,478 and I will reward you! 712 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 You know who did it. 713 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 Tell me who killed my brother! 714 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 Next time it'll be more than your ear. 715 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 How many will I kill today? 716 01:19:40,489 --> 01:19:42,282 Say who killed my brother... 717 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 or I'll kill your family while you watch. 718 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Show yourself! 719 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 It's me you want. 720 01:20:00,801 --> 01:20:02,135 I killed your brother. 721 01:20:03,637 --> 01:20:04,930 I asked him: 722 01:20:06,056 --> 01:20:09,142 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 723 01:20:10,602 --> 01:20:12,187 You're a long way from home... 724 01:20:12,896 --> 01:20:14,064 American. 725 01:20:16,066 --> 01:20:17,818 I'm where I'm supposed to be. 726 01:20:18,610 --> 01:20:19,611 Here I am. 727 01:20:21,029 --> 01:20:22,030 Here I am. 728 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 You understand what happens now? 729 01:20:25,534 --> 01:20:27,870 I understand weakness. I understand pain. 730 01:20:27,870 --> 01:20:30,455 I understand death. I understand suffering. 731 01:20:30,455 --> 01:20:32,958 And because of these people, I'm starting to understand peace. 732 01:20:32,958 --> 01:20:34,585 You can't take that away from me. 733 01:20:37,004 --> 01:20:40,591 God is my witness, you're not gonna take it away from them. 734 01:20:41,341 --> 01:20:43,302 So do you understand? That's the question. 735 01:20:43,844 --> 01:20:47,431 - I understand I can take anything I want. - Then take me. 736 01:20:47,431 --> 01:20:50,184 Since you can take anything you want, take me. Here I am. 737 01:20:50,184 --> 01:20:51,810 Here I am. Take me. 738 01:20:52,519 --> 01:20:53,520 Take me. 739 01:20:55,314 --> 01:20:56,440 Just don't do it here. 740 01:21:00,235 --> 01:21:02,487 But this is the best place, American. 741 01:21:03,780 --> 01:21:05,115 On these cobblestones. 742 01:21:06,325 --> 01:21:10,537 So these people can see and tell others what they witnessed. 743 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 You don't have to do this, my son. 744 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 Okay. 745 01:21:30,015 --> 01:21:31,016 Your choice. 746 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 It's your choice. 747 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 It's always my choice. 748 01:21:52,538 --> 01:21:55,290 - Really? - Vincent. 749 01:21:55,290 --> 01:21:56,917 Then shoot me too! 750 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 Then kill me! 751 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 We gotta go. They're recording us, Vincent. 752 01:22:06,426 --> 01:22:07,594 Let her go. 753 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 What a beautiful moment. 754 01:22:12,933 --> 01:22:14,560 But it won't last long. 755 01:22:17,271 --> 01:22:21,316 So enjoy it, American. 'Cause I'll be back. 756 01:22:21,316 --> 01:22:22,401 I'll be here. 757 01:22:22,401 --> 01:22:25,237 And I'll leave this place like a war blew through it. 758 01:22:26,363 --> 01:22:28,490 I'll be waiting for you. Hurry up. 759 01:22:28,490 --> 01:22:30,367 I'll kill you all! 760 01:22:30,367 --> 01:22:32,411 Boss, we've got to go. The police are coming. 761 01:22:32,411 --> 01:22:34,746 I'll see you soon. I'll see you very soon. 762 01:22:34,746 --> 01:22:35,998 Let's go! 763 01:22:35,998 --> 01:22:37,624 Hurry up. Sooner than you think. 764 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 What do we know about the American? 765 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 Nothing. 766 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 No one is talking. 767 01:23:20,083 --> 01:23:21,919 We checked also with our contacts but... 768 01:23:21,919 --> 01:23:22,836 nothing. 769 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 No one is talking? 770 01:23:26,840 --> 01:23:29,426 Could be FBI, the CIA... 771 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 Interpol... 772 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 We don't know, Vincent. 773 01:23:35,599 --> 01:23:40,312 What if it's one of our enemies, one of the other families? 774 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 We will kill the American. 775 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 We will kill the American, we will burn that fucking place! 776 01:23:51,114 --> 01:23:51,949 Tomorrow, Simone. 777 01:23:53,033 --> 01:23:53,867 Tomorrow. 778 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 What the fuck? 779 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 Go check. 780 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 Nothing. 781 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 There's no one there. 782 01:27:27,122 --> 01:27:28,165 Salvatore? 783 01:27:33,128 --> 01:27:34,129 Salvatò! 784 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 Salvat-- 785 01:28:43,365 --> 01:28:44,199 Simone. 786 01:28:46,577 --> 01:28:47,870 Antonio? 787 01:28:50,205 --> 01:28:51,248 Salvatò? 788 01:28:55,127 --> 01:28:56,753 Salvatò? 789 01:29:09,600 --> 01:29:10,726 Salvatore? 790 01:29:13,896 --> 01:29:15,397 Antonio? 791 01:30:11,078 --> 01:30:12,996 Salvatò! Salvatò! 792 01:30:14,498 --> 01:30:15,332 Giò. 793 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Giò! Giò. 794 01:30:50,284 --> 01:30:51,827 Don't fuck with me! 795 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 My men... 796 01:31:15,017 --> 01:31:16,685 are going to find you... 797 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 and kill you like a dog. 798 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 We all have to face... 799 01:31:37,206 --> 01:31:38,373 Death. 800 01:31:38,373 --> 01:31:39,958 Who the fuck are you? 801 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 It was the blood 802 01:31:55,849 --> 01:31:57,059 Who are you? 803 01:32:00,145 --> 01:32:03,857 You have less than six minutes before the pills stop your heart. 804 01:32:04,733 --> 01:32:05,943 Who are you? 805 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 So I know 806 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 It was the blood 807 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 For me 808 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 One day when I was lost 809 01:33:22,477 --> 01:33:23,478 Marco! 810 01:33:36,742 --> 01:33:38,410 Marco! 811 01:34:59,825 --> 01:35:00,868 Who are you? 812 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 One day when I was lost 813 01:36:08,602 --> 01:36:09,937 In a coordinated effort, 814 01:36:09,937 --> 01:36:13,732 {\an8}the CIA and Interpol have seized enough synthetic amphetamine 815 01:36:13,732 --> 01:36:18,529 {\an8}to kill 2.1 million people, more than the population of Naples, Italy. 816 01:36:19,196 --> 01:36:21,406 Taking down the local Camorra leadership, 817 01:36:21,406 --> 01:36:24,076 {\an8}the operation has disrupted the drug trade, 818 01:36:24,076 --> 01:36:26,620 {\an8}cutting funding to a terrorist cell. 819 01:36:26,620 --> 01:36:28,830 {\an8}And in a just-breaking story: 820 01:36:28,830 --> 01:36:32,626 {\an8}Vincent Quaranta, alleged head of the Camorra's five families, 821 01:36:32,626 --> 01:36:35,420 was found dead on a Naples street last night 822 01:36:35,420 --> 01:36:39,466 from an apparent overdose on the very drug he sold on those streets. 823 01:36:40,425 --> 01:36:41,927 Missing all the fun. 824 01:36:42,594 --> 01:36:44,346 Cracking it was the fun part. 825 01:36:48,892 --> 01:36:49,893 Thank you. 826 01:36:50,519 --> 01:36:52,771 - For what? - That phone call. 827 01:36:54,147 --> 01:36:55,232 It saved my life. 828 01:36:56,817 --> 01:36:57,818 Welcome. 829 01:36:59,069 --> 01:37:00,445 Is that your go bag? 830 01:37:02,865 --> 01:37:07,744 No, it's $366,400. 831 01:37:07,744 --> 01:37:09,955 Cash. U.S. 832 01:37:11,373 --> 01:37:12,416 Sicily. 833 01:37:13,375 --> 01:37:15,460 Got into that money room, didn't you? 834 01:37:19,214 --> 01:37:20,340 So, what's it for? 835 01:37:21,049 --> 01:37:22,885 It's Greg Dyer's pension. 836 01:37:23,969 --> 01:37:24,803 Who? 837 01:37:24,803 --> 01:37:28,223 Greg Dyer. He's a bricklayer. Forty-three years. 838 01:37:28,223 --> 01:37:29,683 Retired. 839 01:37:29,683 --> 01:37:32,978 His union's pension fund got hacked nine months ago. 840 01:37:34,646 --> 01:37:37,774 So he lost everything he worked his entire life for 841 01:37:38,525 --> 01:37:41,028 in one stroke of a key. 842 01:37:41,028 --> 01:37:44,156 So you tracked down some guy's life savings 843 01:37:44,156 --> 01:37:47,951 to a cyber ghost that no one has been able to find for years... 844 01:37:48,994 --> 01:37:51,455 that happens to be a drug-smuggling way station? 845 01:37:51,455 --> 01:37:54,416 I didn't know that till I got in there, but yeah. 846 01:37:54,416 --> 01:37:57,419 Then you snipe your way into a fortified room... 847 01:37:58,795 --> 01:38:02,299 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 848 01:38:03,592 --> 01:38:07,137 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 849 01:38:07,971 --> 01:38:11,767 366,400. 850 01:38:13,101 --> 01:38:15,521 Cash. U.S. And it's "Dyer." 851 01:38:16,605 --> 01:38:20,025 - Is this guy some friend of yours? - No. No. 852 01:38:22,027 --> 01:38:23,362 Gave him a Lyft once. 853 01:38:27,407 --> 01:38:28,575 I don't understand. 854 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 You will. 855 01:38:50,222 --> 01:38:51,557 - Greg Dyer? - Yeah? 856 01:38:51,557 --> 01:38:53,517 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 857 01:38:53,517 --> 01:38:54,643 Come on in. 858 01:38:56,436 --> 01:38:57,271 So... 859 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 What's this? 860 01:39:04,027 --> 01:39:06,905 $366,400. 861 01:39:08,073 --> 01:39:09,157 It's your pension. 862 01:39:13,495 --> 01:39:14,329 Can I open it? 863 01:39:38,395 --> 01:39:40,063 - How did you--? - Wasn't me. 864 01:39:40,939 --> 01:39:41,940 Who, then? 865 01:39:43,525 --> 01:39:44,985 I couldn't tell you. 866 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Why? 867 01:39:49,031 --> 01:39:51,867 Why something like this for a stranger? 868 01:39:52,951 --> 01:39:54,119 That's a good question. 869 01:39:59,458 --> 01:40:01,001 You can unpack everything. 870 01:40:02,169 --> 01:40:04,046 We're not going anywhere now. 871 01:40:04,755 --> 01:40:06,673 Well, thank you. 872 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 Thank you. 873 01:40:25,275 --> 01:40:27,027 Someone left this for you at the front desk. 874 01:40:27,027 --> 01:40:29,196 - How you feeling? - Hundred percent. 875 01:40:29,196 --> 01:40:32,533 Good. 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 876 01:40:32,533 --> 01:40:35,160 He wants to meet the person who broke open the Italian situation. 877 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 Nicely done. 878 01:41:21,582 --> 01:41:22,833 We won! 879 01:41:22,833 --> 01:41:24,001 I see! 880 01:41:25,169 --> 01:41:27,504 It's a big deal for Altamonte. 881 01:42:06,293 --> 01:42:07,127 Ciao. 882 01:42:09,296 --> 01:42:11,215 Roberto. You forgot this.