1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:56,423 --> 00:00:59,326
[♪♪♪]
2
00:02:10,865 --> 00:02:12,634
[IN ITALIAN]
3
00:02:37,391 --> 00:02:39,259
[STAMMERS]
4
00:02:39,393 --> 00:02:41,529
[IN ITALIAN]
5
00:03:03,751 --> 00:03:05,687
[♪♪♪]
6
00:04:25,700 --> 00:04:27,602
[SPEAKS IN ITALIAN]
7
00:04:37,512 --> 00:04:39,814
[SIGHS]
8
00:05:30,865 --> 00:05:32,667
Wouldn't let me in, so...
9
00:05:36,871 --> 00:05:38,405
They should've let me in.
10
00:05:40,675 --> 00:05:41,542
[IN ITALIAN]
11
00:05:41,676 --> 00:05:42,777
[GRUNTS]
12
00:05:50,017 --> 00:05:51,451
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
13
00:06:06,667 --> 00:06:07,602
[IN ENGLISH]
You.
14
00:06:11,539 --> 00:06:12,472
I know what you are.
15
00:06:24,819 --> 00:06:26,888
You took something
that didn't belong to you.
16
00:06:27,021 --> 00:06:28,388
I'm here to take it back.
17
00:06:59,153 --> 00:07:00,922
[♪♪♪]
18
00:07:01,055 --> 00:07:04,792
[IN ITALIAN]
19
00:07:04,926 --> 00:07:06,894
[IN ENGLISH]
Which means...
20
00:07:07,028 --> 00:07:09,330
your man to my left,
finger on the trigger
21
00:07:09,462 --> 00:07:10,731
but he's a foot too close,
22
00:07:10,865 --> 00:07:13,334
which renders your man
to my right dead already.
23
00:07:13,466 --> 00:07:16,070
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
24
00:07:17,638 --> 00:07:18,806
Nine seconds.
25
00:07:20,541 --> 00:07:21,809
[BEEPS]
26
00:07:21,943 --> 00:07:25,012
That's what you have
to decide your fate.
27
00:07:25,146 --> 00:07:26,681
Nine seconds.
28
00:07:31,018 --> 00:07:33,721
[GRUNTING, GROANING]
29
00:07:42,196 --> 00:07:44,131
[♪♪♪]
30
00:07:50,871 --> 00:07:52,807
[GROANING]
31
00:09:28,636 --> 00:09:31,939
[GRUNTS, THEN
SPEAKS IN ITALIAN]
32
00:09:35,643 --> 00:09:37,144
Si.
33
00:09:44,285 --> 00:09:45,152
[IN ENGLISH]
Okay?
34
00:09:45,286 --> 00:09:46,220
Si.
35
00:09:48,856 --> 00:09:49,790
Okay.
36
00:09:57,098 --> 00:10:00,034
[GUNSHOTS]
37
00:10:02,937 --> 00:10:04,872
[♪♪♪]
38
00:10:35,369 --> 00:10:36,837
[GUN CLICKS]
39
00:11:25,753 --> 00:11:27,454
[FOGHORN BLARING]
40
00:11:54,882 --> 00:11:56,884
[SPEAKING IN ITALIAN]
41
00:12:06,060 --> 00:12:07,995
[SHALLOW BREATHING]
42
00:12:19,940 --> 00:12:22,209
GIO [IN ITALIAN]:
43
00:12:25,446 --> 00:12:27,982
ENZO [IN ITALIAN]:
44
00:12:34,421 --> 00:12:36,357
[MEDICAL MONITOR BEEPING]
45
00:12:48,469 --> 00:12:49,738
ENZO:
46
00:12:49,870 --> 00:12:50,739
GIO:
47
00:12:50,871 --> 00:12:52,507
ENZO:
48
00:12:52,773 --> 00:12:54,775
GIO:
49
00:12:54,908 --> 00:12:57,911
ENZO:
50
00:12:58,045 --> 00:12:59,980
[♪♪♪]
51
00:13:35,249 --> 00:13:37,184
[GROANS]
52
00:13:38,319 --> 00:13:40,054
I don't know. Non lo so.
53
00:13:45,259 --> 00:13:46,960
No, no.
54
00:13:47,094 --> 00:13:48,028
Sì.
55
00:13:49,229 --> 00:13:50,397
No, no, no.
56
00:13:52,833 --> 00:13:54,001
No. No, no.
57
00:14:00,575 --> 00:14:01,509
[IN ENGLISH]
Okay.
58
00:14:10,217 --> 00:14:11,151
No.
59
00:14:17,124 --> 00:14:20,160
[OPERA MUSIC PLAYING
ON RADIO]
60
00:14:20,294 --> 00:14:22,229
[GROANING]
61
00:14:27,434 --> 00:14:29,370
[♪♪♪]
62
00:14:41,315 --> 00:14:43,250
[BELLS TOLLING]
63
00:14:55,062 --> 00:14:57,231
[McCALL GRUNTS]
64
00:14:57,364 --> 00:14:59,199
[IN ENGLISH]
Did you sleep well?
65
00:14:59,333 --> 00:15:00,334
Yes.
66
00:15:04,438 --> 00:15:07,241
I made you some soup.
[COUGHS]
67
00:15:07,374 --> 00:15:10,277
[CLEARS THROAT]
Grazie.
68
00:15:10,411 --> 00:15:12,980
Thank you.
Enzo.
69
00:15:13,113 --> 00:15:15,115
Thank you, Enzo.
What's your name?
70
00:15:18,620 --> 00:15:19,987
Roberto.
71
00:15:21,255 --> 00:15:22,524
Roberto.
72
00:15:22,657 --> 00:15:23,924
Okay.
73
00:15:25,593 --> 00:15:27,294
[SPEAKS IN ITALIAN]
74
00:15:30,632 --> 00:15:31,932
[IN ITALIAN]
75
00:15:33,668 --> 00:15:35,537
Where you're supposed to be.
76
00:15:37,471 --> 00:15:38,405
Okay.
77
00:15:42,577 --> 00:15:44,244
[DOOR LATCHES]
78
00:15:45,479 --> 00:15:47,414
[BELL TOLLING]
79
00:16:20,047 --> 00:16:20,981
ENZO:
Roberto.
80
00:16:21,114 --> 00:16:23,417
[CHUCKLES]
Enzo.
81
00:16:23,551 --> 00:16:26,453
Good thing I kept
my father's cane.
82
00:16:26,588 --> 00:16:27,522
Eh?
Si.
83
00:16:31,058 --> 00:16:32,059
Do you mind?
84
00:16:32,192 --> 00:16:33,126
Yeah.
85
00:16:34,963 --> 00:16:35,730
Good.
86
00:16:36,997 --> 00:16:38,465
[SIGHING]
87
00:16:42,035 --> 00:16:43,370
[IN ENGLISH]
How long I...
88
00:16:43,505 --> 00:16:45,005
Three days today.
89
00:16:48,375 --> 00:16:50,277
Altamonte.
90
00:16:50,410 --> 00:16:52,547
Small, but simpatico.
91
00:16:55,550 --> 00:16:57,184
[IN ITALIAN]
92
00:16:57,317 --> 00:16:59,253
[SPEAKS IN ITALIAN]
93
00:17:04,559 --> 00:17:06,293
[IN ENGLISH]
Roberto, to the left,
94
00:17:06,426 --> 00:17:08,495
the steps, the piazza.
95
00:17:10,430 --> 00:17:12,299
Grazie.
96
00:17:40,494 --> 00:17:43,430
[WOMAN ARGUING DISTANTLY
IN ITALIAN]
97
00:17:50,572 --> 00:17:53,508
[CAR ENGINES HUMMING]
98
00:17:57,579 --> 00:17:59,514
[INDISTINCT CHATTER]
99
00:18:07,789 --> 00:18:10,058
[IN ITALIAN]
100
00:18:10,190 --> 00:18:11,224
[IN ITALIAN]
101
00:18:11,358 --> 00:18:13,293
[♪♪♪]
102
00:18:26,507 --> 00:18:29,176
[INDISTINCT CHATTER]
103
00:18:47,394 --> 00:18:50,330
[WAITER SPEAKING
IN ITALIAN]
104
00:19:02,209 --> 00:19:03,143
[GROANS]
105
00:19:05,345 --> 00:19:06,279
[SIGHS]
106
00:19:24,532 --> 00:19:27,101
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
107
00:19:27,234 --> 00:19:28,603
Tea, per favore.
108
00:19:29,671 --> 00:19:32,239
[STAMMERS]
109
00:19:33,741 --> 00:19:37,712
[IN ITALIAN]
110
00:19:37,845 --> 00:19:39,781
[IN ENGLISH]
Yes. Thank you.
111
00:19:45,620 --> 00:19:47,555
[MUSIC PLAYING IN ITALIAN
OVER SPEAKERS]
112
00:19:50,390 --> 00:19:54,227
[IN ITALIAN]
113
00:20:20,855 --> 00:20:23,223
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
114
00:20:23,356 --> 00:20:24,759
[IN ENGLISH]
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
115
00:20:24,892 --> 00:20:27,962
Gio. Gio. Gio.
116
00:20:28,196 --> 00:20:29,630
This is my daughter Gabby.
117
00:20:31,199 --> 00:20:32,834
[IN ITALIAN]
118
00:20:32,967 --> 00:20:34,836
[IN ITALIAN]
119
00:20:38,706 --> 00:20:39,674
[IN ENGLISH]
So.
120
00:20:43,778 --> 00:20:45,312
You've had a very bad...
121
00:20:45,445 --> 00:20:46,581
Fall.
122
00:20:46,714 --> 00:20:47,915
Fall.
Yes.
123
00:20:50,785 --> 00:20:53,453
Dr. Enzo's a very good doctor.
124
00:20:53,588 --> 00:20:56,591
He brought me into this world.
My parents too.
125
00:20:56,724 --> 00:20:58,425
Almost everybody here.
126
00:20:58,559 --> 00:21:00,595
[CHILDREN CHATTERING
INDISTINCTLY]
127
00:21:03,497 --> 00:21:05,365
These are good people.
128
00:21:05,499 --> 00:21:06,601
I understand.
129
00:21:08,970 --> 00:21:11,371
I parked your car
behind the station.
130
00:21:13,273 --> 00:21:14,675
For when you feel better.
131
00:21:17,277 --> 00:21:18,813
I didn't look in your bags.
132
00:21:23,383 --> 00:21:25,052
Thank you.
133
00:21:25,285 --> 00:21:26,854
[SPEAKS IN ITALIAN]
134
00:21:28,321 --> 00:21:29,590
[SPEAKS IN ITALIAN]
135
00:21:30,892 --> 00:21:33,828
[SPEAKS IN ITALIAN]
136
00:21:43,336 --> 00:21:44,505
[SPEAKS IN ITALIAN]
137
00:21:44,639 --> 00:21:47,307
[SPEAKS IN ITALIAN]
138
00:21:57,652 --> 00:21:59,954
MAN [ON PHONE]:
Central Intelligence Agency.
139
00:22:08,996 --> 00:22:10,731
[PHONE RINGS]
140
00:22:10,865 --> 00:22:11,799
Collins.
141
00:22:14,769 --> 00:22:16,637
McCALL [ON PHONE]:
Vineyard in Sicily.
142
00:22:18,072 --> 00:22:20,508
Six-point-two miles south of--
143
00:22:20,641 --> 00:22:22,610
Who is this?
144
00:22:22,743 --> 00:22:24,579
McCALL:
Concerned citizen.
145
00:22:34,354 --> 00:22:36,090
[DIALING ON PHONE]
146
00:22:37,658 --> 00:22:40,261
[LINE RINGS]
147
00:22:40,393 --> 00:22:42,362
Collins.
148
00:22:42,495 --> 00:22:45,266
McCALL:
Yeah, Cantina Arriana
Vineyards,
149
00:22:45,398 --> 00:22:47,101
just south of Palermo.
150
00:22:47,335 --> 00:22:48,069
Who is this?
151
00:22:49,637 --> 00:22:51,539
Crates imported
from Middle East.
152
00:22:51,672 --> 00:22:52,940
Syria, by the looks of it.
153
00:22:53,074 --> 00:22:55,710
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
154
00:22:55,843 --> 00:22:57,778
I'm sorry, but there's
nothing unusual about that.
155
00:22:57,912 --> 00:22:59,814
Wine.
156
00:22:59,947 --> 00:23:00,815
Wine?
157
00:23:00,948 --> 00:23:03,351
Wine, 55 crates of it.
158
00:23:03,483 --> 00:23:06,486
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
159
00:23:08,388 --> 00:23:10,291
Guess I got the right number
after all.
160
00:23:10,423 --> 00:23:11,859
Look, buddy, I--
161
00:23:11,993 --> 00:23:14,595
Some kind of a repackaging
operation, by the looks of it.
162
00:23:14,729 --> 00:23:16,597
You're gonna need
a physical access team.
163
00:23:16,731 --> 00:23:18,465
You know all this how?
164
00:23:18,599 --> 00:23:19,967
Just passing through.
I thought
165
00:23:20,101 --> 00:23:21,936
it might be of interest
to you people.
166
00:23:22,069 --> 00:23:23,905
"You people"?
167
00:23:24,038 --> 00:23:25,539
You know who you're calling?
168
00:23:25,673 --> 00:23:27,875
The CIA
Financial Operations Group.
169
00:23:28,009 --> 00:23:30,678
You track
suspect money sources, right?
170
00:23:30,811 --> 00:23:33,514
Yeah, that's right. Hold on.
171
00:23:33,648 --> 00:23:35,516
Let me get something
to write this down with.
172
00:23:35,650 --> 00:23:37,018
No need for that.
173
00:23:37,151 --> 00:23:38,886
Everything on this line
is recorded anyway, right?
174
00:23:40,021 --> 00:23:40,988
Buddy?
175
00:23:55,468 --> 00:23:58,873
Collins. Yeah, I have
a potential op situation.
176
00:24:04,512 --> 00:24:06,446
[BELLS TOLLING,
CHICKENS CLUCKING]
177
00:24:35,076 --> 00:24:37,011
[INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER]
178
00:24:45,619 --> 00:24:48,556
[TAPPING CANE]
179
00:24:54,161 --> 00:24:57,098
[SIREN BLARING]
180
00:25:16,751 --> 00:25:18,686
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
181
00:25:29,764 --> 00:25:30,798
[IN ITALIAN]
182
00:25:30,931 --> 00:25:32,867
[REPLIES IN ITALIAN]
183
00:25:54,789 --> 00:25:56,724
[WINCING, GROANING]
184
00:26:20,281 --> 00:26:21,982
[THINKING]
One day someone does
something
185
00:26:22,116 --> 00:26:23,918
unspeakable to someone else,
186
00:26:24,051 --> 00:26:26,887
and you do something about it
'cause you can.
187
00:26:27,021 --> 00:26:28,656
Because it's who you are?
188
00:26:29,723 --> 00:26:31,125
Who you've always been?
189
00:26:34,195 --> 00:26:37,131
[INDISTINCT SCREAMING]
190
00:27:07,027 --> 00:27:09,697
[IN ITALIAN]
191
00:27:11,165 --> 00:27:13,100
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
192
00:27:15,202 --> 00:27:17,539
[IN ITALIAN]
193
00:27:17,671 --> 00:27:19,006
[REPLIES IN ITALIAN]
194
00:27:19,140 --> 00:27:22,076
[POP MUSIC PLAYING
IN ITALIAN OVER SPEAKERS]
195
00:27:28,716 --> 00:27:29,884
[SPEAKS IN ITALIAN]
196
00:27:39,894 --> 00:27:42,096
[MAN OUTSIDE
SPEAKS IN ITALIAN]
197
00:27:42,229 --> 00:27:44,165
[MOTORCYCLE REVVING]
198
00:27:48,936 --> 00:27:51,939
[SPEAKS IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
199
00:28:01,782 --> 00:28:02,816
Roberto.
200
00:28:05,352 --> 00:28:06,820
[IN ENGLISH]
Enjoy your tea.
201
00:28:09,423 --> 00:28:11,358
[ITALIAN POP MUSIC CONTINUES]
202
00:28:17,765 --> 00:28:18,933
[IN ITALIAN]
203
00:28:27,676 --> 00:28:29,243
[REPLIES IN ITALIAN]
204
00:28:36,850 --> 00:28:37,885
[IN ENGLISH]
Perfect.
205
00:28:40,689 --> 00:28:41,722
Discount?
206
00:28:59,373 --> 00:29:02,309
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
207
00:29:06,146 --> 00:29:08,282
[IN ITALIAN]
208
00:29:10,217 --> 00:29:12,052
[IN ITALIAN]
209
00:29:18,792 --> 00:29:20,761
[IN ENGLISH]
How you doing, Khalid?
210
00:29:25,432 --> 00:29:27,368
[IN ITALIAN, DISTANTLY]
211
00:29:33,173 --> 00:29:35,109
[CRYING]
212
00:29:41,750 --> 00:29:43,917
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GROANING]
213
00:30:20,921 --> 00:30:22,956
[SPEAKS IN ITALIAN]
214
00:30:30,397 --> 00:30:31,766
[MOTORCYCLE REVVING]
215
00:30:31,899 --> 00:30:34,835
[SPEAKS IN ITALIAN]
216
00:30:36,403 --> 00:30:37,371
MAN:
217
00:30:50,951 --> 00:30:52,886
[♪♪♪]
218
00:33:03,518 --> 00:33:05,452
[INDISTINCT CHATTER]
219
00:33:18,666 --> 00:33:21,034
[EXCLAIMS]
220
00:33:21,168 --> 00:33:24,104
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
221
00:33:34,248 --> 00:33:35,182
[WHISTLES]
222
00:33:58,773 --> 00:33:59,741
[SCREAMS]
223
00:34:04,144 --> 00:34:05,780
[WOMAN SCREAMING]
224
00:34:20,360 --> 00:34:22,396
[IN ENGLISH]
Yeah.
225
00:34:22,530 --> 00:34:24,666
[SCOFFS]
226
00:34:39,547 --> 00:34:41,415
[ENGINE REVS, TIRES SCREECH]
227
00:34:41,549 --> 00:34:43,483
[♪♪♪]
228
00:34:55,763 --> 00:34:57,999
ENZO:
Big football match in two days.
229
00:34:58,131 --> 00:35:00,034
When I was young man,
I used to play.
230
00:35:00,167 --> 00:35:01,468
McCALL:
Were you any good?
231
00:35:01,603 --> 00:35:04,338
ENZO:
No. That's why
I became a doctor.
232
00:35:04,471 --> 00:35:07,008
[BOTH LAUGH]
233
00:35:07,140 --> 00:35:10,143
So I'm going to the market
tomorrow. Do you need anything?
234
00:35:10,277 --> 00:35:11,579
I go for you.
What do you want?
235
00:35:11,713 --> 00:35:14,348
No. No, you should rest.
No, no, no. I go.
236
00:35:14,481 --> 00:35:18,218
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
237
00:35:18,352 --> 00:35:20,622
No, come on.
I am strong.
238
00:35:20,755 --> 00:35:22,056
What kind of fish you like?
239
00:35:22,189 --> 00:35:23,558
Fish? I like triglie.
240
00:35:23,691 --> 00:35:25,526
Okay. Okay.
241
00:35:25,660 --> 00:35:30,397
One. Two. Triglia.
Okay. Okay. You do it.
242
00:35:30,531 --> 00:35:32,366
Four.
243
00:35:32,499 --> 00:35:34,802
Okay, I go. Grazie.
244
00:35:36,303 --> 00:35:37,639
Cheers.
Salute.
245
00:35:37,772 --> 00:35:39,339
For grilled or for roast.
246
00:35:39,473 --> 00:35:41,141
And this is...?
Sempre orata.
247
00:35:41,274 --> 00:35:43,410
Dorade.
Orata, yes.
248
00:35:43,544 --> 00:35:44,746
Oh, this is the one.
249
00:35:44,879 --> 00:35:46,614
Spigola.
That's the sea bass, right?
250
00:35:46,748 --> 00:35:48,883
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
251
00:35:49,117 --> 00:35:50,918
And this one?
252
00:35:51,151 --> 00:35:52,620
Spigola I know.
Sea bass, right?
253
00:35:52,754 --> 00:35:53,621
Sea bass. Perfetto.
254
00:35:53,755 --> 00:35:55,723
Due sea bass. Fresh?
255
00:35:57,625 --> 00:35:59,827
[IN ITALIAN]
256
00:36:07,635 --> 00:36:09,570
[IN ITALIAN]
257
00:36:13,908 --> 00:36:16,110
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
258
00:36:16,243 --> 00:36:18,146
What did she say?
259
00:36:18,278 --> 00:36:19,479
[IN ITALIAN]
260
00:36:20,648 --> 00:36:22,315
She said she liked it?
261
00:36:23,450 --> 00:36:24,886
[IN ITALIAN]
262
00:36:28,856 --> 00:36:30,457
[IN ENGLISH]
No, I'm paying.
263
00:36:32,527 --> 00:36:34,227
What's your name?
Angelo.
264
00:36:34,361 --> 00:36:35,630
Angelo, I'm paying.
265
00:36:35,763 --> 00:36:37,497
No.
Please.
266
00:36:45,873 --> 00:36:47,809
Thank you.
[REPLIES IN ITALIAN]
267
00:36:50,845 --> 00:36:52,780
[♪♪♪]
268
00:37:04,592 --> 00:37:05,526
[SIGHS]
269
00:37:14,836 --> 00:37:16,771
[INDISTINCT CHATTER]
270
00:37:24,277 --> 00:37:25,445
Collins.
271
00:37:27,447 --> 00:37:29,316
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:29,449 --> 00:37:31,018
Shit.
273
00:37:31,251 --> 00:37:34,287
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:34,421 --> 00:37:35,823
Amps them up
for days.
275
00:37:35,957 --> 00:37:37,424
That door, was that...?
276
00:37:37,558 --> 00:37:39,392
We had to blow it open.
277
00:37:39,527 --> 00:37:40,795
What else is in there?
278
00:37:40,928 --> 00:37:43,296
I'll show you. Follow me.
279
00:37:46,634 --> 00:37:48,401
FRANK:
How much in cash?
280
00:37:49,670 --> 00:37:51,639
Approximately 11 million.
281
00:37:51,773 --> 00:37:52,874
U.S.
282
00:37:54,776 --> 00:37:55,710
Cameras?
283
00:37:56,944 --> 00:37:59,013
They all went down
at the same time.
284
00:37:59,247 --> 00:38:01,314
Precisely 18:16.
285
00:38:01,448 --> 00:38:02,382
What about prints?
286
00:38:03,718 --> 00:38:04,852
Only one set so far.
287
00:38:06,353 --> 00:38:07,555
No match.
288
00:38:07,688 --> 00:38:09,590
Multiple bodies,
only one set of prints?
289
00:38:09,724 --> 00:38:10,758
Si.
290
00:38:20,768 --> 00:38:21,836
FRANK:
So?
291
00:38:21,969 --> 00:38:23,470
EMMA:
Terrorists out of Syria
292
00:38:23,604 --> 00:38:25,540
smuggling their jihad drug here,
293
00:38:25,673 --> 00:38:27,742
repackaged,
shipped to the mainland?
294
00:38:27,875 --> 00:38:30,343
FRANK:
And from here it's no longer
international cargo.
295
00:38:30,477 --> 00:38:31,813
It's kind of genius.
296
00:38:33,446 --> 00:38:35,283
That money in there,
is that connected?
297
00:38:35,415 --> 00:38:36,517
No, that's something else.
298
00:38:36,651 --> 00:38:38,286
Money laundering, cybertheft.
299
00:38:38,418 --> 00:38:40,320
That's not our problem.
But this is.
300
00:38:40,453 --> 00:38:43,456
Some terrorist faction
that's not on our radar
301
00:38:43,591 --> 00:38:45,860
bringing the contraband
to this farm?
302
00:38:45,993 --> 00:38:47,427
How'd you hear about this?
303
00:38:47,562 --> 00:38:48,896
Call in. Anonymous.
304
00:38:49,997 --> 00:38:51,566
[SIGHS]
305
00:38:51,699 --> 00:38:53,835
We gotta find out,
is this the first shipment,
306
00:38:53,968 --> 00:38:54,869
fifth, twentieth?
307
00:38:55,002 --> 00:38:56,571
It's the fourth.
308
00:38:56,704 --> 00:38:57,672
How?
309
00:38:57,805 --> 00:38:58,840
Past 18 months this vineyard
310
00:38:58,973 --> 00:39:00,473
shipped 200 cases
of wine a month.
311
00:39:00,608 --> 00:39:02,844
And three months ago
they started shipping 500.
312
00:39:02,977 --> 00:39:04,312
[SIGHS]
Fuck me.
313
00:39:04,444 --> 00:39:06,647
Checked the financials
on my flight over.
314
00:39:06,781 --> 00:39:08,415
We're blind on this.
315
00:39:08,549 --> 00:39:10,350
We get behind,
people get hurt.
316
00:39:11,652 --> 00:39:12,587
Keep me updated.
317
00:39:13,688 --> 00:39:15,623
[♪♪♪]
318
00:39:17,925 --> 00:39:19,861
[ENGINE STARTS]
319
00:39:35,776 --> 00:39:38,411
[THUNDER ROLLS]
320
00:39:38,546 --> 00:39:39,847
[SPEAKS IN ITALIAN]
321
00:39:39,981 --> 00:39:41,582
Good?
Yeah.
322
00:39:41,716 --> 00:39:43,618
Almost good to go.
Okay.
323
00:39:45,086 --> 00:39:46,053
Enzo.
324
00:39:51,525 --> 00:39:53,594
What do you see
when you look at me?
325
00:39:55,830 --> 00:40:00,167
I mean, when I come here,
you take care of me.
326
00:40:00,400 --> 00:40:01,936
You don't call
an ambulance.
327
00:40:02,069 --> 00:40:05,873
You don't call police.
You don't call carabinieri.
328
00:40:06,941 --> 00:40:07,808
Why?
329
00:40:07,942 --> 00:40:09,510
Remember what I asked you?
330
00:40:09,644 --> 00:40:11,846
When I first come?
Yeah.
331
00:40:16,751 --> 00:40:20,588
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
332
00:40:21,822 --> 00:40:23,824
And you said you didn't know.
333
00:40:25,092 --> 00:40:26,459
I don't know.
334
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
Only a good man
would have said that.
335
00:40:34,168 --> 00:40:36,037
[RAIN PATTERING,
THUNDER ROLLS]
336
00:40:36,170 --> 00:40:38,105
[♪♪♪]
337
00:40:46,047 --> 00:40:47,915
[SIGHS]
338
00:40:48,049 --> 00:40:49,984
[BELLS TOLLING]
339
00:41:02,462 --> 00:41:04,198
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
340
00:41:23,017 --> 00:41:24,885
[IN ITALIAN]
341
00:41:27,487 --> 00:41:29,223
[IN ITALIAN]
342
00:41:54,982 --> 00:41:56,917
[IN ITALIAN]
343
00:41:58,719 --> 00:42:00,121
[IN ITALIAN]
344
00:42:25,946 --> 00:42:28,282
[INDISTINCT CHATTER]
345
00:42:43,731 --> 00:42:44,732
Aminah!
346
00:42:46,934 --> 00:42:48,736
[GASPS]
347
00:42:48,869 --> 00:42:50,671
No. Carmela! No!
348
00:42:56,977 --> 00:42:58,746
Angelo, no, no, no, no!
349
00:42:58,879 --> 00:43:00,815
[SCREAMING IN ITALIAN]
350
00:43:04,685 --> 00:43:07,021
[PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY]
351
00:43:09,957 --> 00:43:12,893
[SIRENS WAILING]
352
00:43:16,831 --> 00:43:18,766
[SCREAMING]
353
00:43:26,774 --> 00:43:28,943
[SPEAKING IN ITALIAN]
354
00:43:31,712 --> 00:43:32,713
[SPEAKING IN ITALIAN]
355
00:43:33,814 --> 00:43:37,284
[IN ITALIAN]
356
00:43:40,087 --> 00:43:43,357
ANGELO:
357
00:43:49,864 --> 00:43:51,799
[SPEAKS IN ITALIAN]
358
00:43:53,801 --> 00:43:56,737
[PEOPLE WAILING, WEEPING,
COUGHING]
359
00:43:58,973 --> 00:44:01,909
[SPEAKS IN ITALIAN]
360
00:44:13,287 --> 00:44:15,222
[ENGINE REVS]
361
00:45:06,273 --> 00:45:08,209
[SPEAKING IN ITALIAN]
362
00:45:33,434 --> 00:45:35,102
[SPEAKS IN ITALIAN]
363
00:45:37,104 --> 00:45:39,708
[SPEAKING IN ITALIAN]
364
00:45:39,840 --> 00:45:41,375
Ah, grazie.
365
00:45:48,282 --> 00:45:49,817
Why do you do that?
366
00:45:52,419 --> 00:45:53,722
Scusi?
367
00:45:53,854 --> 00:45:55,089
Why do you do that?
368
00:45:55,222 --> 00:45:58,158
[STAMMERS, CHUCKLES]
369
00:46:00,894 --> 00:46:02,029
Habit.
370
00:46:03,732 --> 00:46:04,965
I'm neat.
371
00:46:06,166 --> 00:46:08,135
Neat.
372
00:46:08,269 --> 00:46:09,803
And tell me...
373
00:46:09,937 --> 00:46:11,706
who cooks for you?
374
00:46:11,839 --> 00:46:13,340
I'm sorry?
375
00:46:13,474 --> 00:46:15,042
Who cooks for you?
376
00:46:16,844 --> 00:46:18,212
Here? Now?
377
00:46:18,345 --> 00:46:19,913
Home. In America.
378
00:46:20,047 --> 00:46:22,283
Who prepares your meals?
379
00:46:22,416 --> 00:46:23,484
I do.
380
00:46:24,952 --> 00:46:27,421
And what is
your favorite dish?
381
00:46:31,025 --> 00:46:33,528
Chili con carne.
382
00:46:33,762 --> 00:46:35,796
No? Okay, spaghetti.
383
00:46:35,929 --> 00:46:36,997
Ooh, okay. Buono.
384
00:46:37,131 --> 00:46:38,265
Con carne.
385
00:46:38,399 --> 00:46:40,200
Con carne.
386
00:46:40,334 --> 00:46:42,269
Okay, okay.
387
00:46:42,403 --> 00:46:44,371
I...
388
00:46:44,506 --> 00:46:48,909
would love to show you
the real food of Altamonte.
389
00:46:49,043 --> 00:46:50,177
Would you come with me?
390
00:46:55,349 --> 00:46:56,283
Yes.
391
00:46:56,417 --> 00:46:58,285
Okay.
392
00:46:58,419 --> 00:47:00,387
One condition.
Yes.
393
00:47:00,522 --> 00:47:02,890
You wear your new hat.
394
00:47:03,023 --> 00:47:04,325
Okay.
395
00:47:04,458 --> 00:47:05,859
[SPEAKS IN ITALIAN]
396
00:47:05,993 --> 00:47:07,361
[IN ENGLISH]
Don't go anywhere.
397
00:47:12,499 --> 00:47:15,135
McCALL:
How long have you owned
the cafe?
398
00:47:15,269 --> 00:47:18,606
AMINAH:
Twenty years.
It was my parents' first shop.
399
00:47:20,841 --> 00:47:22,577
[AMINAH AND VENDORS
SPEAKING IN ITALIAN]
400
00:47:40,994 --> 00:47:43,030
AMINAH [IN ENGLISH]:
We got something. Okay.
401
00:47:43,163 --> 00:47:45,099
[SPEAKING IN ITALIAN]
402
00:47:51,138 --> 00:47:52,139
[IN ENGLISH]
What is it?
403
00:47:52,272 --> 00:47:54,007
[IN ENGLISH]
This is kebab.
404
00:47:54,141 --> 00:47:55,810
[SPEAKS IN ITALIAN]
405
00:47:55,943 --> 00:47:57,579
[IN ENGLISH]
We'll have this next time.
406
00:47:57,878 --> 00:48:00,414
[♪♪♪]
407
00:48:00,548 --> 00:48:02,483
[INDISTINCT CHATTER]
408
00:48:12,560 --> 00:48:14,495
[INDISTINCT CHATTER]
409
00:48:45,527 --> 00:48:47,461
[AUDIENCE LAUGHS]
410
00:48:50,899 --> 00:48:53,133
[SPEAKS IN ITALIAN]
411
00:48:56,671 --> 00:48:58,005
Oh, grazie.
412
00:48:58,138 --> 00:49:00,974
[IN ITALIAN]
Grazie.
413
00:49:05,078 --> 00:49:07,214
AMINAH:
They see you as one of us now.
414
00:49:25,365 --> 00:49:28,703
[SPEAKING IN ITALIAN]
[CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN]
415
00:49:29,970 --> 00:49:31,706
[IN ENGLISH]
Thank you.
416
00:49:36,711 --> 00:49:38,580
[CAMERA CLICKS]
417
00:49:38,713 --> 00:49:42,182
You know, I could...
418
00:49:42,316 --> 00:49:44,384
turn and face you straight on
419
00:49:44,519 --> 00:49:48,021
if you want to get
a better photograph.
420
00:49:49,323 --> 00:49:52,226
Five, four, three...
421
00:49:52,359 --> 00:49:53,728
two, one.
422
00:49:57,699 --> 00:49:59,366
You don't look like you sound.
423
00:49:59,500 --> 00:50:00,434
You do.
424
00:50:03,605 --> 00:50:04,539
And you're welcome.
425
00:50:09,209 --> 00:50:10,778
For what?
426
00:50:11,011 --> 00:50:12,012
The tip.
427
00:50:12,145 --> 00:50:13,715
Guessing it led to something.
428
00:50:17,417 --> 00:50:19,353
Who are you?
429
00:50:19,486 --> 00:50:22,757
What were you doing
on that farm in Sicily?
430
00:50:22,991 --> 00:50:26,026
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
431
00:50:26,159 --> 00:50:27,461
Told you on the phone,
just a guy--
432
00:50:27,595 --> 00:50:28,763
Passing through.
Passing through.
433
00:50:28,997 --> 00:50:29,731
That's right.
434
00:50:31,198 --> 00:50:33,568
You don't wanna
play games with me.
435
00:50:33,701 --> 00:50:35,335
Just having my tea.
436
00:50:37,705 --> 00:50:39,406
Who do you work for?
437
00:50:39,541 --> 00:50:41,174
I'm retired.
438
00:50:41,308 --> 00:50:42,309
From?
439
00:50:44,244 --> 00:50:45,513
I can just take you in,
440
00:50:45,647 --> 00:50:48,081
and we can do this
at our office.
441
00:50:48,215 --> 00:50:50,585
You need jurisdictional
approval for that.
442
00:50:50,718 --> 00:50:52,119
Unless you...
443
00:50:53,420 --> 00:50:55,389
Unless you wanna take me
to a black site.
444
00:50:55,523 --> 00:50:57,090
Torture me.
445
00:50:57,224 --> 00:51:00,227
Says the man who knew
which agency line to call.
446
00:51:00,360 --> 00:51:01,663
Where'd you get that number?
447
00:51:01,796 --> 00:51:03,598
In the book.
448
00:51:03,731 --> 00:51:05,600
What book?
Little black book.
449
00:51:08,201 --> 00:51:09,671
How'd you know I was me?
450
00:51:11,471 --> 00:51:13,307
You're reading a tour guide
for Rome.
451
00:51:13,440 --> 00:51:14,308
We're in Altamonte.
452
00:51:14,441 --> 00:51:16,010
And your voice.
453
00:51:16,143 --> 00:51:17,477
What about it?
454
00:51:17,612 --> 00:51:19,146
The way you pronounce
your M's,
455
00:51:19,279 --> 00:51:22,416
it's a dry, sandpapery sound.
456
00:51:22,550 --> 00:51:24,251
I'll work on that.
457
00:51:24,384 --> 00:51:25,352
You should.
458
00:51:27,555 --> 00:51:30,058
Police found multiple
dead bodies on that vineyard.
459
00:51:30,223 --> 00:51:32,125
Hmm.
460
00:51:32,259 --> 00:51:34,361
Yep. Yep, yep.
461
00:51:34,494 --> 00:51:37,799
Drugs are
a dangerous occupation.
462
00:51:42,637 --> 00:51:44,237
You kill 'em?
[CHUCKLES]
463
00:51:44,371 --> 00:51:46,340
Do I look like
a guy who kills people?
464
00:51:46,473 --> 00:51:48,610
I'm warming
to the possibility.
465
00:51:48,743 --> 00:51:50,243
[CHUCKLES]
466
00:51:50,377 --> 00:51:51,679
Touchet.
467
00:51:53,380 --> 00:51:54,849
Like it or not,
you're a person of interest.
468
00:51:55,083 --> 00:51:56,751
I'm an interesting person.
469
00:51:59,186 --> 00:52:01,121
What else can you tell me?
470
00:52:01,254 --> 00:52:03,256
Nothing.
471
00:52:03,390 --> 00:52:05,125
And believe me,
I wish I could.
472
00:52:08,161 --> 00:52:09,697
Not even a little curious?
473
00:52:09,831 --> 00:52:11,699
About?
How I found you?
474
00:52:11,833 --> 00:52:14,334
Oh, that's easy. You...
475
00:52:14,468 --> 00:52:17,270
took the same ferry crossing.
476
00:52:17,404 --> 00:52:20,340
You noticed the security cameras
on the terminal building.
477
00:52:20,474 --> 00:52:24,411
You rewound two weeks, saw the
license plates for the VW,
478
00:52:24,545 --> 00:52:26,146
GPS gave you the location.
479
00:52:26,279 --> 00:52:28,049
How am I doing so far?
480
00:52:28,181 --> 00:52:31,151
Next, you'll do a deep search
on the name.
481
00:52:32,219 --> 00:52:33,487
Already in the works.
482
00:52:33,621 --> 00:52:36,591
Good, good.
That should raise your antenna.
483
00:52:37,659 --> 00:52:39,661
Why is that?
484
00:52:39,794 --> 00:52:42,496
I...don't...want...
485
00:52:42,630 --> 00:52:44,899
to...spoil it...
486
00:52:45,133 --> 00:52:47,300
for...you.
487
00:52:48,870 --> 00:52:50,370
Stick around.
488
00:52:51,606 --> 00:52:52,907
I'm just gettin' started.
489
00:52:55,475 --> 00:52:56,644
Me too.
490
00:52:59,781 --> 00:53:01,582
McCall.
491
00:53:01,716 --> 00:53:05,620
Very good.
Two C's, two L's.
492
00:53:05,753 --> 00:53:07,155
[INDISTINCT CHATTER
FROM CHILDREN]
493
00:53:07,287 --> 00:53:09,423
[CELLPHONE RINGING]
494
00:53:09,557 --> 00:53:11,526
[IN ITALIAN]
495
00:53:11,659 --> 00:53:14,461
MAN ON PHONE [IN ITALIAN]:
496
00:53:31,378 --> 00:53:33,313
[SIREN WAILING]
497
00:53:39,687 --> 00:53:41,254
Chiara!
498
00:53:41,388 --> 00:53:42,489
Gabby!
499
00:53:44,559 --> 00:53:45,425
Gabby!
500
00:53:45,560 --> 00:53:46,561
CHIARA:
Gio!
501
00:53:46,694 --> 00:53:50,164
[MAN SHUSHES,
THEN WHISTLES]
502
00:53:50,297 --> 00:53:52,232
[MEN LAUGH,
WHISTLING CONTINUES]
503
00:54:00,942 --> 00:54:04,746
Carabiniere!
504
00:54:04,879 --> 00:54:06,313
[GRUNTS]
[WOMEN SCREAM]
505
00:54:32,439 --> 00:54:33,541
CHIARA:
No!
506
00:54:44,451 --> 00:54:45,720
[CRYING]
507
00:55:02,003 --> 00:55:04,437
[GRUNTS, SCREAMS]
508
00:55:14,849 --> 00:55:16,651
[GRUNTS]
509
00:55:16,784 --> 00:55:19,720
[SPEAKS IN ITALIAN]
510
00:55:26,294 --> 00:55:29,030
[SPEAKS IN ITALIAN]
511
00:55:34,001 --> 00:55:35,703
Grazie.
512
00:55:50,350 --> 00:55:51,384
Dottore.
513
00:55:53,486 --> 00:55:55,323
What happened to Gio?
514
00:55:55,455 --> 00:55:56,557
He fell.
515
00:55:59,327 --> 00:56:00,862
What happens here...
516
00:56:00,995 --> 00:56:02,663
happens in many towns.
517
00:56:02,797 --> 00:56:06,466
It's the Camorra.
The Ndrangheta.
518
00:56:06,601 --> 00:56:08,069
What you call Mafia.
519
00:56:09,369 --> 00:56:11,639
They're like cancer.
520
00:56:11,772 --> 00:56:13,574
And like cancer...
521
00:56:13,708 --> 00:56:14,642
no cure.
522
00:56:21,649 --> 00:56:23,584
[♪♪♪]
523
00:56:58,953 --> 00:57:01,088
Should I call an ambulance?
[CHUCKLES]
524
00:57:02,489 --> 00:57:03,423
[SIGHING]
525
00:57:08,863 --> 00:57:10,463
Pretty amazing.
526
00:57:10,598 --> 00:57:12,833
This church has been here
over a thousand years.
527
00:57:14,467 --> 00:57:16,671
I got a new guidebook.
528
00:57:20,541 --> 00:57:21,976
Says there's a fresco inside
529
00:57:22,109 --> 00:57:24,612
depicting the Virgin
performing a miracle.
530
00:57:24,745 --> 00:57:27,982
Saving some guy
from being unjustly hanged.
531
00:57:28,115 --> 00:57:29,050
[SCOFFS]
532
00:57:33,854 --> 00:57:35,189
You believe?
533
00:57:37,124 --> 00:57:38,025
In what?
534
00:57:38,159 --> 00:57:39,560
In miracles.
535
00:57:42,096 --> 00:57:44,231
You mean a bunch
of seemingly random acts
536
00:57:44,464 --> 00:57:45,666
all falling into line
537
00:57:45,800 --> 00:57:47,068
at the right time and place?
538
00:57:48,703 --> 00:57:49,603
No.
539
00:57:49,737 --> 00:57:50,671
[SCOFFS]
540
00:57:55,042 --> 00:57:56,544
So how'd the search go?
541
00:57:56,677 --> 00:57:58,612
Apparently, you're a ghost.
542
00:57:58,746 --> 00:57:59,914
Boo!
543
00:58:00,047 --> 00:58:02,416
Not afraid of ghosts.
544
00:58:02,550 --> 00:58:04,518
Or anything else I can see,
545
00:58:04,652 --> 00:58:06,087
Mr. Two C's and Two L's.
546
00:58:08,155 --> 00:58:10,458
Came here to tell you
you're not a person of interest.
547
00:58:10,624 --> 00:58:11,525
No?
548
00:58:13,060 --> 00:58:15,229
Just an interesting person,
for the time being.
549
00:58:18,566 --> 00:58:22,036
That Sicilian farmer
is Lorenzo Vitale.
550
00:58:22,169 --> 00:58:24,905
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
551
00:58:25,039 --> 00:58:27,008
Ran a massive cyber empire.
552
00:58:27,141 --> 00:58:29,276
Siphoning money
from offshore accounts,
553
00:58:29,510 --> 00:58:32,613
government agencies,
pension funds.
554
00:58:32,747 --> 00:58:34,115
Seems terrorists
were using his farm
555
00:58:34,248 --> 00:58:35,883
to smuggle drugs
to the mainland.
556
00:58:37,585 --> 00:58:38,719
So I'm off the hook?
557
00:58:38,853 --> 00:58:40,454
For now.
558
00:58:40,588 --> 00:58:42,923
I gotta ID a cell
we didn't know existed.
559
00:58:44,592 --> 00:58:46,560
Got a plan?
560
00:58:46,694 --> 00:58:48,662
You think I'm new to this?
561
00:58:48,796 --> 00:58:51,766
Desk job two years.
Probably your first field tour.
562
00:58:51,899 --> 00:58:54,635
You'll be dealing
with the locals now.
563
00:58:54,769 --> 00:58:55,636
Point is?
564
00:58:55,770 --> 00:58:57,038
They have
their own agendas.
565
00:58:57,171 --> 00:58:59,306
What they say is not always
what they mean.
566
00:59:01,142 --> 00:59:02,977
Aren't you just full of tips.
567
00:59:05,846 --> 00:59:07,615
Why me?
568
00:59:07,748 --> 00:59:09,050
The question is:
569
00:59:10,851 --> 00:59:12,620
Why Sicily? Why not...
570
00:59:13,654 --> 00:59:15,756
Elba or Sardinia?
571
00:59:15,890 --> 00:59:17,091
Excuse me?
572
00:59:17,224 --> 00:59:18,993
Why...
573
00:59:19,126 --> 00:59:22,063
smuggle drugs into
the most secure port
574
00:59:22,196 --> 00:59:23,631
in the entire region?
575
00:59:24,665 --> 00:59:25,534
That is a good one.
576
00:59:25,666 --> 00:59:27,101
Yeah.
577
00:59:27,234 --> 00:59:29,603
I'll circle back to you
with the answer when I'm done.
578
00:59:29,737 --> 00:59:31,105
I know you will.
579
00:59:35,209 --> 00:59:37,111
Then you can answer my question:
580
00:59:38,779 --> 00:59:39,947
Why me?
581
00:59:44,985 --> 00:59:46,854
[INDISTINCT CHATTER]
582
00:59:46,987 --> 00:59:50,091
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
583
00:59:50,224 --> 00:59:52,893
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GIGGLES]
584
01:00:00,569 --> 01:00:01,335
MARCO:
585
01:00:19,153 --> 01:00:20,855
[TUTS]
586
01:01:15,142 --> 01:01:17,912
[IN ENGLISH]
You like being
in other people's business.
587
01:01:19,880 --> 01:01:21,215
Trying very hard not to be,
588
01:01:21,348 --> 01:01:23,751
but you make it
very challenging for me.
589
01:01:25,819 --> 01:01:28,856
You should stay out of things
that are not your concern.
590
01:01:30,024 --> 01:01:32,293
It's bad for you.
591
01:01:32,426 --> 01:01:35,196
Lord knows I'm allergic
to bad things.
592
01:01:39,400 --> 01:01:41,435
You know...
593
01:01:41,670 --> 01:01:45,272
I believe that
everything in life
594
01:01:45,406 --> 01:01:46,641
is about timing.
595
01:01:46,774 --> 01:01:48,909
Now, unfortunately for you,
596
01:01:49,043 --> 01:01:50,945
yours isn't very good.
597
01:01:53,814 --> 01:01:55,983
Three weeks ago we wouldn't be
having this conversation,
598
01:01:56,116 --> 01:01:58,285
but I'm here now.
599
01:01:58,419 --> 01:02:02,657
I'm really beginning
to like this place
600
01:02:02,790 --> 01:02:04,158
and the people.
601
01:02:05,926 --> 01:02:08,896
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
602
01:02:09,029 --> 01:02:11,799
that this is where
I'm supposed to be.
603
01:02:11,932 --> 01:02:13,067
So,
604
01:02:13,200 --> 01:02:14,768
whatever it is
605
01:02:14,902 --> 01:02:16,904
that you and your friends do,
606
01:02:17,037 --> 01:02:19,807
please do it somewhere else.
607
01:02:21,308 --> 01:02:22,409
[MUMBLES INDISTINCTLY]
608
01:02:23,911 --> 01:02:24,812
You warning me?
609
01:02:24,945 --> 01:02:26,280
I'm preparing you.
610
01:02:26,413 --> 01:02:27,348
[LAUGHS]
611
01:02:32,253 --> 01:02:35,189
[MEN CHUCKLE]
612
01:02:39,728 --> 01:02:41,128
Is that a Timex?
613
01:02:44,365 --> 01:02:45,299
No.
614
01:02:46,367 --> 01:02:47,669
It's a Bul--
615
01:02:47,801 --> 01:02:49,236
[ALL GASP]
616
01:02:49,370 --> 01:02:50,871
Right there. Right there.
617
01:02:51,005 --> 01:02:53,173
MARCO:
618
01:02:55,042 --> 01:02:56,977
[MARCO GROANING]
619
01:02:58,979 --> 01:03:02,416
That's the median nerve
that I'm compressing.
620
01:03:03,917 --> 01:03:06,854
On a scale from one to 10,
621
01:03:06,987 --> 01:03:08,022
that's a two.
622
01:03:08,922 --> 01:03:10,157
[GROANS LOUDER]
623
01:03:10,291 --> 01:03:11,825
That's a three.
624
01:03:11,959 --> 01:03:13,561
You don't want me
to go to four.
625
01:03:13,794 --> 01:03:15,029
I go to four,
you'll shit on yourself.
626
01:03:15,162 --> 01:03:16,030
You don't want that.
627
01:03:16,163 --> 01:03:17,031
I don't want that.
628
01:03:17,164 --> 01:03:18,165
They don't want that.
629
01:03:26,974 --> 01:03:28,809
Tell your compadres
that they can leave.
630
01:03:28,942 --> 01:03:30,110
Tell them to beat it.
631
01:03:33,814 --> 01:03:35,550
[SCREAMS]
632
01:03:39,219 --> 01:03:41,790
It's called "pain compliance."
633
01:03:41,922 --> 01:03:44,391
Your brain is telling you
to do one thing,
634
01:03:44,526 --> 01:03:46,561
but your body's telling you
something else.
635
01:03:48,896 --> 01:03:50,164
Now, listen to me.
636
01:03:50,297 --> 01:03:52,333
Take the gun out of your waist.
637
01:03:52,466 --> 01:03:54,101
Put it on the table.
638
01:03:57,971 --> 01:03:59,239
[IN ITALIAN]
639
01:05:48,917 --> 01:05:49,684
Psst.
640
01:05:49,918 --> 01:05:50,718
[GRUNTS]
641
01:05:50,951 --> 01:05:51,686
[GASPS]
642
01:06:00,360 --> 01:06:02,730
[GRUNTING]
643
01:06:02,963 --> 01:06:04,699
[SCREAMS]
644
01:07:29,116 --> 01:07:31,051
[PHONE RINGING]
645
01:07:36,189 --> 01:07:37,291
Hey.
646
01:07:37,424 --> 01:07:39,092
FRANK [ON PHONE]:
Turn on your TV.
647
01:07:41,596 --> 01:07:43,531
[IN ITALIAN]
648
01:07:50,370 --> 01:07:51,606
Were you able to ID the--?
649
01:07:51,739 --> 01:07:53,508
Syrian nationals.
650
01:07:53,641 --> 01:07:56,644
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
651
01:07:56,778 --> 01:07:59,581
Were there any other--?
Plans for the train station.
652
01:07:59,714 --> 01:08:01,281
Plus bomb parts,
653
01:08:01,415 --> 01:08:03,383
sophisticated pieces.
654
01:08:03,518 --> 01:08:06,353
That's what their drug money
has been funding.
655
01:08:06,486 --> 01:08:07,354
Where are you?
656
01:08:07,487 --> 01:08:08,455
Naples.
657
01:08:08,590 --> 01:08:10,424
Get back now.
658
01:08:10,558 --> 01:08:11,993
Why Sicily?
659
01:08:12,159 --> 01:08:13,027
Why?
660
01:08:13,160 --> 01:08:14,729
Why not Elba or Sardinia?
661
01:08:16,430 --> 01:08:18,098
Makes no sense, Frank,
running drugs
662
01:08:18,231 --> 01:08:20,167
through the most secure port
in the region.
663
01:08:20,300 --> 01:08:22,604
So you're thinking
that the mainland faction
664
01:08:22,737 --> 01:08:24,672
took possession in--
In Naples.
665
01:08:24,806 --> 01:08:26,774
It's the easiest port
to slip things through.
666
01:08:28,643 --> 01:08:31,311
I think they're here.
So?
667
01:08:31,445 --> 01:08:33,514
EMMA:
We find the street dealers,
drill down hard on them.
668
01:08:33,648 --> 01:08:35,282
Get them to give up
their suppliers.
669
01:08:35,415 --> 01:08:36,416
Who give up wholesalers.
670
01:08:36,551 --> 01:08:38,686
Bottom up. That's good.
671
01:08:40,153 --> 01:08:42,456
Okay, I'll work down
from the dead guys.
672
01:08:42,590 --> 01:08:43,457
If you're right--
673
01:08:43,591 --> 01:08:45,459
See you at the finish line.
674
01:08:45,593 --> 01:08:46,493
Ciao.
675
01:08:51,231 --> 01:08:54,234
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
676
01:08:54,368 --> 01:08:56,771
[TRANSLATES IN ITALIAN]
677
01:08:58,706 --> 01:09:00,608
[SPEAKING IN ITALIAN]
678
01:09:00,742 --> 01:09:04,311
[CONTINUES IN ITALIAN]
679
01:09:04,444 --> 01:09:06,346
[IN ENGLISH]
And what are you doing
right now?
680
01:09:06,480 --> 01:09:08,348
Right now
we're gathering information.
681
01:09:08,482 --> 01:09:10,183
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
682
01:09:10,317 --> 01:09:12,086
I'd like to question these men.
683
01:09:12,219 --> 01:09:14,154
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
684
01:09:35,843 --> 01:09:37,779
[SPEAKING IN ITALIAN]
685
01:09:43,250 --> 01:09:44,519
TRANSLATOR:
Him...
686
01:09:44,652 --> 01:09:46,319
you can't interview.
687
01:09:49,857 --> 01:09:51,793
[CHAINS RATTLING]
688
01:10:04,505 --> 01:10:06,741
[IN ITALIAN]
689
01:10:08,241 --> 01:10:09,443
So...
690
01:10:09,577 --> 01:10:11,211
[IN ENGLISH]
what's the deal?
691
01:10:11,344 --> 01:10:13,981
Oh, I'm sorry, did someone
tell you that there was a deal?
692
01:10:15,550 --> 01:10:16,918
I'm not here to negotiate.
693
01:10:18,385 --> 01:10:19,987
I'm here to give you
an opportunity.
694
01:10:21,388 --> 01:10:23,223
I need some information.
695
01:10:23,356 --> 01:10:24,859
And you're going
to give it to me.
696
01:10:47,582 --> 01:10:49,517
[POLICE SHOUTING COMMANDS
IN ITALIAN]
697
01:12:20,708 --> 01:12:22,543
[IN ITALIAN]
698
01:12:41,963 --> 01:12:43,130
VINCENT:
699
01:14:45,953 --> 01:14:47,888
[GRUNTING]
700
01:14:48,789 --> 01:14:50,725
[GROANING]
701
01:14:55,463 --> 01:14:57,198
[GROANS INTENSELY]
702
01:15:14,181 --> 01:15:16,117
[SHUSHES]
703
01:15:19,053 --> 01:15:20,988
[♪♪♪]
704
01:15:26,260 --> 01:15:29,196
[INDISTINCT CHATTER]
705
01:15:30,798 --> 01:15:32,733
[WHEEZING]
706
01:15:46,547 --> 01:15:48,182
[IN ITALIAN]
707
01:16:02,763 --> 01:16:05,466
GIO:
These came from
the back of the van.
708
01:16:05,599 --> 01:16:07,935
Never seen something
like that before.
709
01:16:15,609 --> 01:16:16,545
What's going on?
710
01:16:16,677 --> 01:16:18,547
Chief Barella's been attacked.
711
01:16:18,679 --> 01:16:19,548
By who?
712
01:16:19,680 --> 01:16:21,082
We don't know.
713
01:16:21,215 --> 01:16:23,884
But he has information
regarding your investigation.
714
01:16:24,018 --> 01:16:25,986
This officer
will escort you to the hospital.
715
01:16:26,120 --> 01:16:27,121
Now, excuse me.
716
01:16:28,022 --> 01:16:29,957
[PHONE RINGING]
717
01:16:31,792 --> 01:16:33,694
McCALL:
You're looking
in the wrong place.
718
01:16:33,828 --> 01:16:35,062
McCall?
719
01:16:35,196 --> 01:16:36,997
It's not terrorists.
720
01:16:37,131 --> 01:16:39,333
It's the Camorra.
721
01:16:39,568 --> 01:16:40,634
Be careful.
722
01:16:40,768 --> 01:16:42,203
Let me call you back
in a minute.
723
01:16:47,808 --> 01:16:48,742
[SCREAMS]
724
01:16:56,717 --> 01:16:58,587
[COUGHING]
725
01:16:58,719 --> 01:17:00,654
[CAR ALARM BLARING]
726
01:17:03,357 --> 01:17:05,292
[PARAMEDIC SPEAKING
IN ITALIAN]
727
01:17:07,361 --> 01:17:09,296
[WEEPING, CLAMORING]
728
01:17:22,710 --> 01:17:24,579
[♪♪♪]
729
01:17:24,712 --> 01:17:26,647
[MEDICAL STAFF
SPEAKING INDISTINCTLY]
730
01:17:40,060 --> 01:17:41,729
Collins.
EMMA: Frank!
731
01:17:41,862 --> 01:17:43,197
FRANK:
Is she gonna be okay?
732
01:17:43,330 --> 01:17:44,932
[NURSE COUNTS IN ITALIAN]
733
01:17:45,065 --> 01:17:46,934
[EMMA GASPS SHARPLY]
734
01:17:47,067 --> 01:17:48,836
We're not looking
for terrorists.
735
01:17:48,969 --> 01:17:49,904
It's the Camorra.
736
01:17:51,640 --> 01:17:52,973
[SPEAKS IN ITALIAN]
737
01:17:53,107 --> 01:17:55,142
Take care of her, okay?
[DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN]
738
01:17:55,276 --> 01:17:56,977
I got this.
I got this, Collins.
739
01:17:57,111 --> 01:17:58,445
You're gonna be okay.
EMMA: Okay.
740
01:18:00,649 --> 01:18:02,383
[♪♪♪]
741
01:18:32,980 --> 01:18:33,914
[GRUNTS]
742
01:18:37,451 --> 01:18:39,220
Altamonte!
743
01:18:50,231 --> 01:18:51,999
[VINCENT REPEATING HIMSELF]
744
01:18:52,132 --> 01:18:53,901
[CRYING]
745
01:19:14,288 --> 01:19:15,856
[GUNSHOT]
[ALL SCREAM, CRYING]
746
01:19:18,325 --> 01:19:19,860
[GIO GROANING]
747
01:19:46,153 --> 01:19:47,788
[McCALL SHOUTS]
748
01:19:47,921 --> 01:19:49,323
GIO:
Roberto!
749
01:19:54,795 --> 01:19:56,363
[IN ENGLISH]
Show yourself!
750
01:19:57,831 --> 01:19:58,566
McCALL:
It's me you want.
751
01:20:00,901 --> 01:20:02,036
I killed your brother.
752
01:20:03,504 --> 01:20:05,973
I asked him:
753
01:20:06,106 --> 01:20:09,209
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
754
01:20:10,444 --> 01:20:12,980
You're a long way
from home,
755
01:20:13,113 --> 01:20:14,081
American.
756
01:20:14,214 --> 01:20:15,916
[McCALL SPEAKS
IN ITALIAN]
757
01:20:16,050 --> 01:20:18,385
[IN ENGLISH]
I'm where I'm supposed to be.
758
01:20:18,520 --> 01:20:19,853
Here I am.
759
01:20:21,055 --> 01:20:22,022
Here I am.
760
01:20:23,290 --> 01:20:25,326
You understand
what happens now?
761
01:20:25,459 --> 01:20:27,828
I understand weakness.
I understand pain.
762
01:20:27,961 --> 01:20:30,130
I understand death.
I understand suffering.
763
01:20:30,264 --> 01:20:31,365
And because of these people,
764
01:20:31,498 --> 01:20:32,801
I'm starting
to understand peace.
765
01:20:32,933 --> 01:20:34,902
You can't take that
away from me.
766
01:20:36,937 --> 01:20:38,573
God is my witness,
767
01:20:38,807 --> 01:20:41,175
you're not gonna
take it away from them. So...
768
01:20:41,308 --> 01:20:43,444
do you understand?
That's the question.
769
01:20:43,578 --> 01:20:46,013
I understand
I can take anything I want.
770
01:20:46,146 --> 01:20:47,448
Then take me.
771
01:20:47,582 --> 01:20:49,450
Since you can take
anything you want, take me.
772
01:20:49,584 --> 01:20:52,319
Here I am. Here I am. Take me.
773
01:20:52,453 --> 01:20:53,555
Take me.
774
01:20:55,289 --> 01:20:56,890
Just don't do it here.
775
01:21:00,294 --> 01:21:03,798
But this is the best place,
American.
776
01:21:03,931 --> 01:21:06,166
On these cobblestones.
777
01:21:06,300 --> 01:21:07,868
So these people can see
778
01:21:08,001 --> 01:21:10,371
and tell others
what they witnessed.
779
01:21:15,309 --> 01:21:17,244
[ALL MURMURING]
780
01:21:23,117 --> 01:21:25,185
[IN ITALIAN]
781
01:21:27,087 --> 01:21:28,122
[LAUGHS]
782
01:21:28,255 --> 01:21:29,858
Okay.
783
01:21:29,990 --> 01:21:31,225
Your choice.
784
01:21:32,627 --> 01:21:34,128
It's your choice.
785
01:21:36,598 --> 01:21:38,566
It's always my choice.
786
01:21:44,138 --> 01:21:46,073
[GUNSHOT]
[ALL GASP, SQUEAL]
787
01:21:51,979 --> 01:21:53,280
[IN ITALIAN]
788
01:21:53,414 --> 01:21:55,617
[IN ITALIAN]
789
01:21:56,984 --> 01:21:59,420
[IN ITALIAN]
790
01:21:59,554 --> 01:22:01,890
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
791
01:22:02,022 --> 01:22:03,625
SIMONE [IN ITALIAN]:
792
01:22:06,093 --> 01:22:07,428
[IN ITALIAN]
793
01:22:10,030 --> 01:22:11,633
[IN ENGLISH]
What a beautiful moment.
794
01:22:13,000 --> 01:22:14,968
But it won't last long.
795
01:22:17,204 --> 01:22:20,174
So enjoy it, American.
796
01:22:20,307 --> 01:22:21,175
'Cause I'll be back.
797
01:22:21,308 --> 01:22:22,242
I'll be here.
798
01:22:22,376 --> 01:22:23,545
And I'll leave this place
799
01:22:23,678 --> 01:22:25,145
like a war blew through it.
800
01:22:26,380 --> 01:22:28,315
I'll be waiting for you.
Hurry up.
801
01:22:28,449 --> 01:22:30,083
[IN ITALIAN]
802
01:22:30,217 --> 01:22:32,252
MAN [IN ITALIAN]:
803
01:22:32,386 --> 01:22:34,556
[IN ENGLISH]
I'll see you soon.
I'll see you very soon.
804
01:22:34,689 --> 01:22:35,924
[IN ITALIAN]
805
01:22:36,056 --> 01:22:37,491
Hurry up.
Sooner than you think.
806
01:22:41,930 --> 01:22:43,665
[♪♪♪]
807
01:23:05,520 --> 01:23:07,454
[MEN SPEAKING IN ITALIAN]
808
01:24:01,009 --> 01:24:02,744
[♪♪♪]
809
01:24:21,295 --> 01:24:24,197
[ORCHESTRA PLAYING FANFARE]
810
01:24:56,064 --> 01:24:57,799
[ALARM WHINING]
811
01:25:12,112 --> 01:25:12,847
[ALARM SHUTS OFF]
812
01:25:35,369 --> 01:25:37,304
[GRUNTS]
813
01:25:56,758 --> 01:25:57,692
[GRUNTS]
814
01:25:59,594 --> 01:26:01,529
[CHATTERING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]
815
01:26:24,719 --> 01:26:27,588
[GUNSHOTS]
816
01:26:30,591 --> 01:26:32,527
[♪♪♪]
817
01:26:59,252 --> 01:26:59,987
[SPEAKS IN ITALIAN]
818
01:27:01,956 --> 01:27:03,891
[GRUNTS, GURGLES]
819
01:27:20,675 --> 01:27:21,609
[DOOR CREAKS]
820
01:27:27,280 --> 01:27:28,315
Salvatore?
821
01:27:28,448 --> 01:27:30,383
[COUGHS]
822
01:27:33,221 --> 01:27:34,488
Salvatò!
823
01:27:34,622 --> 01:27:36,389
[WHEEZES]
824
01:27:37,658 --> 01:27:38,526
Salvat--
825
01:27:38,659 --> 01:27:39,594
[GRUNTING]
826
01:28:26,707 --> 01:28:28,643
[♪♪♪]
827
01:28:43,423 --> 01:28:44,357
Simone.
828
01:28:46,527 --> 01:28:47,762
Antonio?
829
01:28:50,031 --> 01:28:51,364
Salvatò?
830
01:28:55,303 --> 01:28:56,704
Salvatò?
831
01:29:09,550 --> 01:29:10,785
Salvatore?
832
01:29:13,888 --> 01:29:15,488
Antonio?
833
01:30:11,078 --> 01:30:12,947
Salvatò! Salvatò!
834
01:30:14,582 --> 01:30:15,583
Giò.
835
01:30:16,751 --> 01:30:17,985
Giò! Giò.
836
01:30:18,119 --> 01:30:19,419
[GASPS]
837
01:30:31,032 --> 01:30:32,099
[SHOUTING IN ITALIAN]
838
01:30:37,972 --> 01:30:39,907
[GUNFIRE]
839
01:30:50,117 --> 01:30:51,719
[IN ENGLISH]
Don't fuck with me!
840
01:30:52,887 --> 01:30:53,821
[GRUNTS]
841
01:31:12,006 --> 01:31:14,642
VINCENT [GASPING, GROANING]:
My men
842
01:31:14,775 --> 01:31:16,744
are going to find you
843
01:31:19,046 --> 01:31:22,116
and kill you like a dog.
844
01:31:29,724 --> 01:31:31,659
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
845
01:31:38,566 --> 01:31:40,067
[IN ENGLISH]
Who the fuck are you?
846
01:31:44,138 --> 01:31:45,773
[IN ENGLISH]
♪ It was the blood ♪
847
01:31:55,816 --> 01:31:57,151
Who are you?
848
01:32:00,021 --> 01:32:02,023
You have less than six minutes
849
01:32:02,156 --> 01:32:04,525
before the pills
stop your heart.
850
01:32:04,658 --> 01:32:05,926
Who are you?
851
01:32:21,976 --> 01:32:23,310
♪ So I know ♪
852
01:32:25,179 --> 01:32:26,781
♪ It was the blood ♪
853
01:32:28,883 --> 01:32:30,051
♪ For me ♪
854
01:32:33,754 --> 01:32:35,956
♪ One day when I was lost ♪
855
01:32:36,891 --> 01:32:38,826
[COUGHING, GASPING]
856
01:33:22,670 --> 01:33:23,604
Marco!
857
01:33:36,817 --> 01:33:38,219
Marco!
858
01:33:39,920 --> 01:33:42,857
[CONTINUES GASPING]
859
01:34:23,097 --> 01:34:24,031
[HORN HONKS]
860
01:34:25,099 --> 01:34:26,033
[ALL GASP]
861
01:34:59,934 --> 01:35:01,101
Who are you?
862
01:35:17,218 --> 01:35:20,087
[♪♪♪]
863
01:35:20,221 --> 01:35:22,156
[DIALOGUE INAUDIBLE]
864
01:35:48,949 --> 01:35:51,085
♪ One day when I was lost ♪
865
01:36:08,435 --> 01:36:10,371
TV REPORTER:
In a coordinated effort,
866
01:36:10,504 --> 01:36:12,106
the CIA and Interpol
have seized
867
01:36:12,239 --> 01:36:13,675
enough synthetic amphetamine
868
01:36:13,807 --> 01:36:15,843
to kill 2.1 million people,
869
01:36:15,976 --> 01:36:19,046
more than the population
of Naples, Italy.
870
01:36:19,179 --> 01:36:21,215
Taking down
the local Camorra leadership,
871
01:36:21,348 --> 01:36:22,684
the operation has
872
01:36:22,816 --> 01:36:24,184
disrupted the drug trade,
873
01:36:24,318 --> 01:36:26,554
cutting funding
to a terrorist cell.
874
01:36:26,787 --> 01:36:28,757
And in a just breaking story:
875
01:36:28,889 --> 01:36:30,991
Vincent Quaranta, alleged head
876
01:36:31,125 --> 01:36:32,727
of the Camorra's five families,
877
01:36:32,860 --> 01:36:35,195
was found dead
on a Naples street last night
878
01:36:35,329 --> 01:36:36,864
from an apparent overdose
879
01:36:36,997 --> 01:36:39,199
on the very drug
he sold on those streets.
880
01:36:40,334 --> 01:36:42,236
Missing all the fun.
881
01:36:42,369 --> 01:36:44,572
Cracking it was the fun part.
882
01:36:48,942 --> 01:36:50,210
Thank you.
883
01:36:50,344 --> 01:36:51,579
For what?
884
01:36:51,812 --> 01:36:54,014
That phone call.
885
01:36:54,148 --> 01:36:55,550
You saved my life.
886
01:36:56,984 --> 01:36:58,852
Welcome.
887
01:36:58,986 --> 01:37:01,121
Is that your go bag?
888
01:37:01,255 --> 01:37:02,923
No, it's...
889
01:37:03,057 --> 01:37:07,729
It's $366,400.
890
01:37:07,861 --> 01:37:10,130
Cash. U.S.
891
01:37:11,398 --> 01:37:13,133
Sicily.
892
01:37:13,267 --> 01:37:15,302
Got into that money room,
didn't you?
893
01:37:19,239 --> 01:37:21,208
So, what's it for?
894
01:37:21,342 --> 01:37:23,578
It's Greg Dyer's pension.
895
01:37:23,844 --> 01:37:24,845
Who?
896
01:37:24,978 --> 01:37:26,947
Greg Dyer. He's a bricklayer.
897
01:37:27,081 --> 01:37:28,282
Forty-three years.
898
01:37:28,415 --> 01:37:29,584
Retired.
899
01:37:29,818 --> 01:37:31,418
His union's pension fund
900
01:37:31,553 --> 01:37:34,321
got hacked nine months ago.
So...
901
01:37:34,455 --> 01:37:37,091
he lost everything
he worked his entire life for
902
01:37:37,224 --> 01:37:41,295
in one stroke of a key.
903
01:37:41,428 --> 01:37:44,031
So you tracked down
some guy's life savings
904
01:37:44,164 --> 01:37:48,902
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years,
905
01:37:49,036 --> 01:37:51,472
that happens to be
a drug smuggling weigh station?
906
01:37:51,606 --> 01:37:54,809
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
907
01:37:54,942 --> 01:37:58,646
And you snipe your way
into a fortified room
908
01:37:58,879 --> 01:38:03,350
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
909
01:38:03,484 --> 01:38:07,856
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
910
01:38:07,988 --> 01:38:11,925
366,400.
911
01:38:12,993 --> 01:38:14,328
Cash. U.S.
912
01:38:14,461 --> 01:38:16,330
And it's "Dyer."
913
01:38:16,463 --> 01:38:18,031
Is this guy
some friend of yours?
914
01:38:18,165 --> 01:38:20,200
No. No.
915
01:38:22,035 --> 01:38:23,904
Gave him a Lyft once.
916
01:38:27,341 --> 01:38:29,844
I don't understand.
917
01:38:29,977 --> 01:38:31,245
You will.
918
01:38:50,063 --> 01:38:51,398
EMMA:
Greg Dyer?
919
01:38:51,533 --> 01:38:53,333
I'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
920
01:38:53,467 --> 01:38:56,136
GREG:
Come on in.
921
01:38:56,270 --> 01:38:57,304
So...
922
01:39:02,209 --> 01:39:03,912
What's this?
923
01:39:04,044 --> 01:39:06,681
$366,400.
924
01:39:08,115 --> 01:39:09,383
It's your pension.
925
01:39:13,320 --> 01:39:14,254
Can I open it?
926
01:39:26,467 --> 01:39:28,402
[♪♪♪]
927
01:39:30,572 --> 01:39:32,507
[SNIFFLES]
928
01:39:38,278 --> 01:39:39,213
How did you--?
929
01:39:39,346 --> 01:39:40,715
Wasn't me.
930
01:39:40,949 --> 01:39:41,982
Who, then?
931
01:39:43,417 --> 01:39:44,752
I couldn't tell you.
932
01:39:46,987 --> 01:39:48,923
Why?
933
01:39:49,056 --> 01:39:51,659
Why something like this
for a stranger?
934
01:39:53,026 --> 01:39:54,461
That's a good question.
935
01:39:59,399 --> 01:40:02,035
You can unpack everything.
936
01:40:02,169 --> 01:40:04,438
We're not going anywhere now.
937
01:40:04,572 --> 01:40:07,040
Well, thank you.
938
01:40:09,376 --> 01:40:10,545
Thank you.
939
01:40:25,125 --> 01:40:27,160
Someone left this for you
at the front desk.
940
01:40:27,294 --> 01:40:28,228
How you feeling?
941
01:40:28,362 --> 01:40:29,831
Hundred percent.
Good.
942
01:40:30,063 --> 01:40:32,399
'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
943
01:40:32,534 --> 01:40:33,768
He wants to meet the person
944
01:40:34,002 --> 01:40:35,537
who broke open
the Italian situation.
945
01:40:35,670 --> 01:40:37,137
Nicely done.
946
01:40:43,043 --> 01:40:44,779
[♪♪♪]
947
01:41:13,708 --> 01:41:15,643
[INDISTINCT CHEERING]
948
01:41:21,481 --> 01:41:22,650
We won!
949
01:41:22,784 --> 01:41:25,053
I see!
950
01:41:25,185 --> 01:41:27,387
It's a big deal for Altamonte.
951
01:41:56,851 --> 01:41:59,119
[SPEAKS IN ITALIAN]
952
01:42:09,296 --> 01:42:11,566
Roberto. You forgot this.
953
01:42:21,141 --> 01:42:22,877
[ALL CHANTING IN ITALIAN]
954
01:43:42,957 --> 01:43:45,727
[PLAYING "MONSTER"
BY JACOB BANKS]
955
01:43:45,860 --> 01:43:49,630
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
956
01:43:49,764 --> 01:43:53,568
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
957
01:43:53,701 --> 01:43:57,572
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
958
01:43:57,705 --> 01:44:01,341
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
959
01:44:01,475 --> 01:44:05,012
♪ They made a monster
Out of me ♪
960
01:44:05,245 --> 01:44:09,183
♪ They put a shot
In my back ♪
961
01:44:09,316 --> 01:44:13,320
♪ They did me do
The count of three ♪
962
01:44:13,453 --> 01:44:17,257
♪ They set the hounds
On my tracks ♪
963
01:44:17,390 --> 01:44:20,628
♪ They made a demon
Out of me ♪
964
01:44:20,762 --> 01:44:25,265
♪ Then, they put a cross
Through my flesh ♪
965
01:44:25,398 --> 01:44:28,803
♪ They put a search
Out for me ♪
966
01:44:28,936 --> 01:44:32,439
♪ Cause, I got some blood
On my hands ♪
967
01:44:32,573 --> 01:44:36,611
♪ But they would see me
When I'm coming ♪
968
01:44:36,744 --> 01:44:40,681
♪ I'll be laughing
While you running, oh ♪
969
01:44:40,815 --> 01:44:44,585
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
970
01:44:44,719 --> 01:44:47,722
♪ I'll be the monster
You've been wanting ♪
971
01:44:47,855 --> 01:44:50,591
♪ Oh no ♪
972
01:44:50,725 --> 01:44:54,662
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
973
01:44:54,796 --> 01:44:59,200
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
974
01:44:59,332 --> 01:45:03,070
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
975
01:45:03,303 --> 01:45:06,473
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
976
01:45:06,607 --> 01:45:10,443
♪ They made a story
Out of me ♪
977
01:45:10,578 --> 01:45:14,282
♪ They laugh and joke
About my name ♪
978
01:45:14,414 --> 01:45:18,286
♪ They put a bounty
Out on me ♪
979
01:45:18,418 --> 01:45:21,488
♪ They are excited
By my shame ♪
980
01:45:21,622 --> 01:45:25,693
♪ But they won't see me
When I'm coming ♪
981
01:45:25,827 --> 01:45:29,697
♪ I'll be laughing
Why you're running? Oh ♪
982
01:45:29,831 --> 01:45:33,668
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
983
01:45:33,801 --> 01:45:36,637
♪ I'll be the monster
You've been wanting ♪
984
01:45:36,771 --> 01:45:39,640
♪ Oh oh ♪
985
01:45:39,774 --> 01:45:43,544
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
986
01:45:43,678 --> 01:45:47,615
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
987
01:45:47,748 --> 01:45:51,552
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
988
01:45:51,686 --> 01:45:55,488
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
989
01:45:55,623 --> 01:46:01,461
♪ Yeah, remember when
You wanted to forget me? ♪
990
01:46:01,596 --> 01:46:03,664
♪ You'd let me
Rest in pieces ♪
991
01:46:03,798 --> 01:46:05,700
♪ And let the rest
Piece me together ♪
992
01:46:05,833 --> 01:46:07,969
♪ Yeah, we ain't never
Had spirit in the flesh ♪
993
01:46:08,102 --> 01:46:10,771
♪ These people
These people let me loose ♪
994
01:46:10,905 --> 01:46:13,107
♪ But they wished
They would've kept me now ♪
995
01:46:13,341 --> 01:46:14,842
♪ I'm a verbal feet out
Told my sponsor ♪
996
01:46:14,976 --> 01:46:17,444
♪ I don't write bars
I get freestyle ♪
997
01:46:17,578 --> 01:46:19,313
♪ And if your hand
Never held me down ♪
998
01:46:19,446 --> 01:46:21,115
♪ Don't fucking reach out ♪
999
01:46:21,349 --> 01:46:22,917
♪ All's fair In love and war
But I love a war ♪
1000
01:46:23,050 --> 01:46:24,785
♪ How you picking on
The chosen one? ♪
1001
01:46:24,919 --> 01:46:26,654
♪ Cause when it rains bows
It ain't colorful ♪
1002
01:46:26,787 --> 01:46:29,290
♪ I'ma be The last man standing
Yeah the only one ♪
1003
01:46:29,422 --> 01:46:30,958
♪ Oh, blacked out
Moving through the jungle ♪
1004
01:46:31,092 --> 01:46:32,727
♪ Got me feeling
Like my name is Rambo ♪
1005
01:46:32,860 --> 01:46:34,762
♪ Oh eh
Let's rumble ♪
1006
01:46:34,896 --> 01:46:36,797
♪ We can do it
Any way you want to ♪
1007
01:46:36,931 --> 01:46:39,133
♪ Oh eh, blacked out
Moving through the jungle ♪
1008
01:46:39,367 --> 01:46:41,669
♪ Got me feeling
Like a Rambo, oh ♪
1009
01:46:41,802 --> 01:46:44,605
♪ Let's rumble, we can do it
Any way you want to ♪
1010
01:46:44,739 --> 01:46:47,474
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
1011
01:46:47,608 --> 01:46:49,977
♪ I'll be laughing
Why you running? ♪
1012
01:46:50,111 --> 01:46:55,149
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
1013
01:46:55,383 --> 01:47:00,721
♪ I'll be that monster
You've been wanting, oh no ♪
1014
01:47:00,855 --> 01:47:05,393
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1015
01:47:05,526 --> 01:47:09,330
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1016
01:47:09,462 --> 01:47:13,433
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1017
01:47:13,567 --> 01:47:17,470
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1018
01:47:17,605 --> 01:47:21,342
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1019
01:47:21,474 --> 01:47:25,546
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1020
01:47:25,680 --> 01:47:29,183
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1021
01:47:29,417 --> 01:47:33,788
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1022
01:47:39,627 --> 01:47:41,562
[♪♪♪]