1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:56,423 --> 00:00:59,326 [♪♪♪] 2 00:02:10,865 --> 00:02:12,634 [IN ITALIAN] 3 00:02:37,391 --> 00:02:39,259 [STAMMERS] 4 00:02:39,393 --> 00:02:41,529 [IN ITALIAN] 5 00:03:03,751 --> 00:03:05,687 [♪♪♪] 6 00:04:25,700 --> 00:04:27,602 [SPEAKS IN ITALIAN] 7 00:04:37,512 --> 00:04:39,814 [SIGHS] 8 00:05:30,865 --> 00:05:32,667 Wouldn't let me in, so... 9 00:05:36,871 --> 00:05:38,405 They should've let me in. 10 00:05:40,675 --> 00:05:41,542 [IN ITALIAN] 11 00:05:41,676 --> 00:05:42,777 [GRUNTS] 12 00:05:50,017 --> 00:05:51,451 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 13 00:06:06,667 --> 00:06:07,602 [IN ENGLISH] You. 14 00:06:11,539 --> 00:06:12,472 I know what you are. 15 00:06:24,819 --> 00:06:26,888 You took something that didn't belong to you. 16 00:06:27,021 --> 00:06:28,388 I'm here to take it back. 17 00:06:59,153 --> 00:07:00,922 [♪♪♪] 18 00:07:01,055 --> 00:07:04,792 [IN ITALIAN] 19 00:07:04,926 --> 00:07:06,894 [IN ENGLISH] Which means... 20 00:07:07,028 --> 00:07:09,330 your man to my left, finger on the trigger 21 00:07:09,462 --> 00:07:10,731 but he's a foot too close, 22 00:07:10,865 --> 00:07:13,334 which renders your man to my right dead already. 23 00:07:13,466 --> 00:07:16,070 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 24 00:07:17,638 --> 00:07:18,806 Nine seconds. 25 00:07:20,541 --> 00:07:21,809 [BEEPS] 26 00:07:21,943 --> 00:07:25,012 That's what you have to decide your fate. 27 00:07:25,146 --> 00:07:26,681 Nine seconds. 28 00:07:31,018 --> 00:07:33,721 [GRUNTING, GROANING] 29 00:07:42,196 --> 00:07:44,131 [♪♪♪] 30 00:07:50,871 --> 00:07:52,807 [GROANING] 31 00:09:28,636 --> 00:09:31,939 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] 32 00:09:35,643 --> 00:09:37,144 Si. 33 00:09:44,285 --> 00:09:45,152 [IN ENGLISH] Okay? 34 00:09:45,286 --> 00:09:46,220 Si. 35 00:09:48,856 --> 00:09:49,790 Okay. 36 00:09:57,098 --> 00:10:00,034 [GUNSHOTS] 37 00:10:02,937 --> 00:10:04,872 [♪♪♪] 38 00:10:35,369 --> 00:10:36,837 [GUN CLICKS] 39 00:11:25,753 --> 00:11:27,454 [FOGHORN BLARING] 40 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 [SPEAKING IN ITALIAN] 41 00:12:06,060 --> 00:12:07,995 [SHALLOW BREATHING] 42 00:12:19,940 --> 00:12:22,209 GIO [IN ITALIAN]: 43 00:12:25,446 --> 00:12:27,982 ENZO [IN ITALIAN]: 44 00:12:34,421 --> 00:12:36,357 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 45 00:12:48,469 --> 00:12:49,738 ENZO: 46 00:12:49,870 --> 00:12:50,739 GIO: 47 00:12:50,871 --> 00:12:52,507 ENZO: 48 00:12:52,773 --> 00:12:54,775 GIO: 49 00:12:54,908 --> 00:12:57,911 ENZO: 50 00:12:58,045 --> 00:12:59,980 [♪♪♪] 51 00:13:35,249 --> 00:13:37,184 [GROANS] 52 00:13:38,319 --> 00:13:40,054 I don't know. Non lo so. 53 00:13:45,259 --> 00:13:46,960 No, no. 54 00:13:47,094 --> 00:13:48,028 Sì. 55 00:13:49,229 --> 00:13:50,397 No, no, no. 56 00:13:52,833 --> 00:13:54,001 No. No, no. 57 00:14:00,575 --> 00:14:01,509 [IN ENGLISH] Okay. 58 00:14:10,217 --> 00:14:11,151 No. 59 00:14:17,124 --> 00:14:20,160 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:14:20,294 --> 00:14:22,229 [GROANING] 61 00:14:27,434 --> 00:14:29,370 [♪♪♪] 62 00:14:41,315 --> 00:14:43,250 [BELLS TOLLING] 63 00:14:55,062 --> 00:14:57,231 [McCALL GRUNTS] 64 00:14:57,364 --> 00:14:59,199 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 65 00:14:59,333 --> 00:15:00,334 Yes. 66 00:15:04,438 --> 00:15:07,241 I made you some soup. [COUGHS] 67 00:15:07,374 --> 00:15:10,277 [CLEARS THROAT] Grazie. 68 00:15:10,411 --> 00:15:12,980 Thank you. Enzo. 69 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Thank you, Enzo. What's your name? 70 00:15:18,620 --> 00:15:19,987 Roberto. 71 00:15:21,255 --> 00:15:22,524 Roberto. 72 00:15:22,657 --> 00:15:23,924 Okay. 73 00:15:25,593 --> 00:15:27,294 [SPEAKS IN ITALIAN] 74 00:15:30,632 --> 00:15:31,932 [IN ITALIAN] 75 00:15:33,668 --> 00:15:35,537 Where you're supposed to be. 76 00:15:37,471 --> 00:15:38,405 Okay. 77 00:15:42,577 --> 00:15:44,244 [DOOR LATCHES] 78 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 [BELL TOLLING] 79 00:16:20,047 --> 00:16:20,981 ENZO: Roberto. 80 00:16:21,114 --> 00:16:23,417 [CHUCKLES] Enzo. 81 00:16:23,551 --> 00:16:26,453 Good thing I kept my father's cane. 82 00:16:26,588 --> 00:16:27,522 Eh? Si. 83 00:16:31,058 --> 00:16:32,059 Do you mind? 84 00:16:32,192 --> 00:16:33,126 Yeah. 85 00:16:34,963 --> 00:16:35,730 Good. 86 00:16:36,997 --> 00:16:38,465 [SIGHING] 87 00:16:42,035 --> 00:16:43,370 [IN ENGLISH] How long I... 88 00:16:43,505 --> 00:16:45,005 Three days today. 89 00:16:48,375 --> 00:16:50,277 Altamonte. 90 00:16:50,410 --> 00:16:52,547 Small, but simpatico. 91 00:16:55,550 --> 00:16:57,184 [IN ITALIAN] 92 00:16:57,317 --> 00:16:59,253 [SPEAKS IN ITALIAN] 93 00:17:04,559 --> 00:17:06,293 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 94 00:17:06,426 --> 00:17:08,495 the steps, the piazza. 95 00:17:10,430 --> 00:17:12,299 Grazie. 96 00:17:40,494 --> 00:17:43,430 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 97 00:17:50,572 --> 00:17:53,508 [CAR ENGINES HUMMING] 98 00:17:57,579 --> 00:17:59,514 [INDISTINCT CHATTER] 99 00:18:07,789 --> 00:18:10,058 [IN ITALIAN] 100 00:18:10,190 --> 00:18:11,224 [IN ITALIAN] 101 00:18:11,358 --> 00:18:13,293 [♪♪♪] 102 00:18:26,507 --> 00:18:29,176 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:18:47,394 --> 00:18:50,330 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 104 00:19:02,209 --> 00:19:03,143 [GROANS] 105 00:19:05,345 --> 00:19:06,279 [SIGHS] 106 00:19:24,532 --> 00:19:27,101 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 107 00:19:27,234 --> 00:19:28,603 Tea, per favore. 108 00:19:29,671 --> 00:19:32,239 [STAMMERS] 109 00:19:33,741 --> 00:19:37,712 [IN ITALIAN] 110 00:19:37,845 --> 00:19:39,781 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 111 00:19:45,620 --> 00:19:47,555 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 112 00:19:50,390 --> 00:19:54,227 [IN ITALIAN] 113 00:20:20,855 --> 00:20:23,223 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 114 00:20:23,356 --> 00:20:24,759 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 115 00:20:24,892 --> 00:20:27,962 Gio. Gio. Gio. 116 00:20:28,196 --> 00:20:29,630 This is my daughter Gabby. 117 00:20:31,199 --> 00:20:32,834 [IN ITALIAN] 118 00:20:32,967 --> 00:20:34,836 [IN ITALIAN] 119 00:20:38,706 --> 00:20:39,674 [IN ENGLISH] So. 120 00:20:43,778 --> 00:20:45,312 You've had a very bad... 121 00:20:45,445 --> 00:20:46,581 Fall. 122 00:20:46,714 --> 00:20:47,915 Fall. Yes. 123 00:20:50,785 --> 00:20:53,453 Dr. Enzo's a very good doctor. 124 00:20:53,588 --> 00:20:56,591 He brought me into this world. My parents too. 125 00:20:56,724 --> 00:20:58,425 Almost everybody here. 126 00:20:58,559 --> 00:21:00,595 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 127 00:21:03,497 --> 00:21:05,365 These are good people. 128 00:21:05,499 --> 00:21:06,601 I understand. 129 00:21:08,970 --> 00:21:11,371 I parked your car behind the station. 130 00:21:13,273 --> 00:21:14,675 For when you feel better. 131 00:21:17,277 --> 00:21:18,813 I didn't look in your bags. 132 00:21:23,383 --> 00:21:25,052 Thank you. 133 00:21:25,285 --> 00:21:26,854 [SPEAKS IN ITALIAN] 134 00:21:28,321 --> 00:21:29,590 [SPEAKS IN ITALIAN] 135 00:21:30,892 --> 00:21:33,828 [SPEAKS IN ITALIAN] 136 00:21:43,336 --> 00:21:44,505 [SPEAKS IN ITALIAN] 137 00:21:44,639 --> 00:21:47,307 [SPEAKS IN ITALIAN] 138 00:21:57,652 --> 00:21:59,954 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 139 00:22:08,996 --> 00:22:10,731 [PHONE RINGS] 140 00:22:10,865 --> 00:22:11,799 Collins. 141 00:22:14,769 --> 00:22:16,637 McCALL [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 142 00:22:18,072 --> 00:22:20,508 Six-point-two miles south of-- 143 00:22:20,641 --> 00:22:22,610 Who is this? 144 00:22:22,743 --> 00:22:24,579 McCALL: Concerned citizen. 145 00:22:34,354 --> 00:22:36,090 [DIALING ON PHONE] 146 00:22:37,658 --> 00:22:40,261 [LINE RINGS] 147 00:22:40,393 --> 00:22:42,362 Collins. 148 00:22:42,495 --> 00:22:45,266 McCALL: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 149 00:22:45,398 --> 00:22:47,101 just south of Palermo. 150 00:22:47,335 --> 00:22:48,069 Who is this? 151 00:22:49,637 --> 00:22:51,539 Crates imported from Middle East. 152 00:22:51,672 --> 00:22:52,940 Syria, by the looks of it. 153 00:22:53,074 --> 00:22:55,710 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 154 00:22:55,843 --> 00:22:57,778 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 155 00:22:57,912 --> 00:22:59,814 Wine. 156 00:22:59,947 --> 00:23:00,815 Wine? 157 00:23:00,948 --> 00:23:03,351 Wine, 55 crates of it. 158 00:23:03,483 --> 00:23:06,486 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 159 00:23:08,388 --> 00:23:10,291 Guess I got the right number after all. 160 00:23:10,423 --> 00:23:11,859 Look, buddy, I-- 161 00:23:11,993 --> 00:23:14,595 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 162 00:23:14,729 --> 00:23:16,597 You're gonna need a physical access team. 163 00:23:16,731 --> 00:23:18,465 You know all this how? 164 00:23:18,599 --> 00:23:19,967 Just passing through. I thought 165 00:23:20,101 --> 00:23:21,936 it might be of interest to you people. 166 00:23:22,069 --> 00:23:23,905 "You people"? 167 00:23:24,038 --> 00:23:25,539 You know who you're calling? 168 00:23:25,673 --> 00:23:27,875 The CIA Financial Operations Group. 169 00:23:28,009 --> 00:23:30,678 You track suspect money sources, right? 170 00:23:30,811 --> 00:23:33,514 Yeah, that's right. Hold on. 171 00:23:33,648 --> 00:23:35,516 Let me get something to write this down with. 172 00:23:35,650 --> 00:23:37,018 No need for that. 173 00:23:37,151 --> 00:23:38,886 Everything on this line is recorded anyway, right? 174 00:23:40,021 --> 00:23:40,988 Buddy? 175 00:23:55,468 --> 00:23:58,873 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 176 00:24:04,512 --> 00:24:06,446 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 177 00:24:35,076 --> 00:24:37,011 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 178 00:24:45,619 --> 00:24:48,556 [TAPPING CANE] 179 00:24:54,161 --> 00:24:57,098 [SIREN BLARING] 180 00:25:16,751 --> 00:25:18,686 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 181 00:25:29,764 --> 00:25:30,798 [IN ITALIAN] 182 00:25:30,931 --> 00:25:32,867 [REPLIES IN ITALIAN] 183 00:25:54,789 --> 00:25:56,724 [WINCING, GROANING] 184 00:26:20,281 --> 00:26:21,982 [THINKING] One day someone does something 185 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 unspeakable to someone else, 186 00:26:24,051 --> 00:26:26,887 and you do something about it 'cause you can. 187 00:26:27,021 --> 00:26:28,656 Because it's who you are? 188 00:26:29,723 --> 00:26:31,125 Who you've always been? 189 00:26:34,195 --> 00:26:37,131 [INDISTINCT SCREAMING] 190 00:27:07,027 --> 00:27:09,697 [IN ITALIAN] 191 00:27:11,165 --> 00:27:13,100 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 192 00:27:15,202 --> 00:27:17,539 [IN ITALIAN] 193 00:27:17,671 --> 00:27:19,006 [REPLIES IN ITALIAN] 194 00:27:19,140 --> 00:27:22,076 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 195 00:27:28,716 --> 00:27:29,884 [SPEAKS IN ITALIAN] 196 00:27:39,894 --> 00:27:42,096 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 197 00:27:42,229 --> 00:27:44,165 [MOTORCYCLE REVVING] 198 00:27:48,936 --> 00:27:51,939 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 199 00:28:01,782 --> 00:28:02,816 Roberto. 200 00:28:05,352 --> 00:28:06,820 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 201 00:28:09,423 --> 00:28:11,358 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 202 00:28:17,765 --> 00:28:18,933 [IN ITALIAN] 203 00:28:27,676 --> 00:28:29,243 [REPLIES IN ITALIAN] 204 00:28:36,850 --> 00:28:37,885 [IN ENGLISH] Perfect. 205 00:28:40,689 --> 00:28:41,722 Discount? 206 00:28:59,373 --> 00:29:02,309 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 207 00:29:06,146 --> 00:29:08,282 [IN ITALIAN] 208 00:29:10,217 --> 00:29:12,052 [IN ITALIAN] 209 00:29:18,792 --> 00:29:20,761 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 210 00:29:25,432 --> 00:29:27,368 [IN ITALIAN, DISTANTLY] 211 00:29:33,173 --> 00:29:35,109 [CRYING] 212 00:29:41,750 --> 00:29:43,917 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 213 00:30:20,921 --> 00:30:22,956 [SPEAKS IN ITALIAN] 214 00:30:30,397 --> 00:30:31,766 [MOTORCYCLE REVVING] 215 00:30:31,899 --> 00:30:34,835 [SPEAKS IN ITALIAN] 216 00:30:36,403 --> 00:30:37,371 MAN: 217 00:30:50,951 --> 00:30:52,886 [♪♪♪] 218 00:33:03,518 --> 00:33:05,452 [INDISTINCT CHATTER] 219 00:33:18,666 --> 00:33:21,034 [EXCLAIMS] 220 00:33:21,168 --> 00:33:24,104 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 221 00:33:34,248 --> 00:33:35,182 [WHISTLES] 222 00:33:58,773 --> 00:33:59,741 [SCREAMS] 223 00:34:04,144 --> 00:34:05,780 [WOMAN SCREAMING] 224 00:34:20,360 --> 00:34:22,396 [IN ENGLISH] Yeah. 225 00:34:22,530 --> 00:34:24,666 [SCOFFS] 226 00:34:39,547 --> 00:34:41,415 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 227 00:34:41,549 --> 00:34:43,483 [♪♪♪] 228 00:34:55,763 --> 00:34:57,999 ENZO: Big football match in two days. 229 00:34:58,131 --> 00:35:00,034 When I was young man, I used to play. 230 00:35:00,167 --> 00:35:01,468 McCALL: Were you any good? 231 00:35:01,603 --> 00:35:04,338 ENZO: No. That's why I became a doctor. 232 00:35:04,471 --> 00:35:07,008 [BOTH LAUGH] 233 00:35:07,140 --> 00:35:10,143 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 234 00:35:10,277 --> 00:35:11,579 I go for you. What do you want? 235 00:35:11,713 --> 00:35:14,348 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 236 00:35:14,481 --> 00:35:18,218 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 237 00:35:18,352 --> 00:35:20,622 No, come on. I am strong. 238 00:35:20,755 --> 00:35:22,056 What kind of fish you like? 239 00:35:22,189 --> 00:35:23,558 Fish? I like triglie. 240 00:35:23,691 --> 00:35:25,526 Okay. Okay. 241 00:35:25,660 --> 00:35:30,397 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 242 00:35:30,531 --> 00:35:32,366 Four. 243 00:35:32,499 --> 00:35:34,802 Okay, I go. Grazie. 244 00:35:36,303 --> 00:35:37,639 Cheers. Salute. 245 00:35:37,772 --> 00:35:39,339 For grilled or for roast. 246 00:35:39,473 --> 00:35:41,141 And this is...? Sempre orata. 247 00:35:41,274 --> 00:35:43,410 Dorade. Orata, yes. 248 00:35:43,544 --> 00:35:44,746 Oh, this is the one. 249 00:35:44,879 --> 00:35:46,614 Spigola. That's the sea bass, right? 250 00:35:46,748 --> 00:35:48,883 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 251 00:35:49,117 --> 00:35:50,918 And this one? 252 00:35:51,151 --> 00:35:52,620 Spigola I know. Sea bass, right? 253 00:35:52,754 --> 00:35:53,621 Sea bass. Perfetto. 254 00:35:53,755 --> 00:35:55,723 Due sea bass. Fresh? 255 00:35:57,625 --> 00:35:59,827 [IN ITALIAN] 256 00:36:07,635 --> 00:36:09,570 [IN ITALIAN] 257 00:36:13,908 --> 00:36:16,110 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 258 00:36:16,243 --> 00:36:18,146 What did she say? 259 00:36:18,278 --> 00:36:19,479 [IN ITALIAN] 260 00:36:20,648 --> 00:36:22,315 She said she liked it? 261 00:36:23,450 --> 00:36:24,886 [IN ITALIAN] 262 00:36:28,856 --> 00:36:30,457 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 263 00:36:32,527 --> 00:36:34,227 What's your name? Angelo. 264 00:36:34,361 --> 00:36:35,630 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,763 --> 00:36:37,497 No. Please. 266 00:36:45,873 --> 00:36:47,809 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 267 00:36:50,845 --> 00:36:52,780 [♪♪♪] 268 00:37:04,592 --> 00:37:05,526 [SIGHS] 269 00:37:14,836 --> 00:37:16,771 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:37:24,277 --> 00:37:25,445 Collins. 271 00:37:27,447 --> 00:37:29,316 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,449 --> 00:37:31,018 Shit. 273 00:37:31,251 --> 00:37:34,287 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:34,421 --> 00:37:35,823 Amps them up for days. 275 00:37:35,957 --> 00:37:37,424 That door, was that...? 276 00:37:37,558 --> 00:37:39,392 We had to blow it open. 277 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 What else is in there? 278 00:37:40,928 --> 00:37:43,296 I'll show you. Follow me. 279 00:37:46,634 --> 00:37:48,401 FRANK: How much in cash? 280 00:37:49,670 --> 00:37:51,639 Approximately 11 million. 281 00:37:51,773 --> 00:37:52,874 U.S. 282 00:37:54,776 --> 00:37:55,710 Cameras? 283 00:37:56,944 --> 00:37:59,013 They all went down at the same time. 284 00:37:59,247 --> 00:38:01,314 Precisely 18:16. 285 00:38:01,448 --> 00:38:02,382 What about prints? 286 00:38:03,718 --> 00:38:04,852 Only one set so far. 287 00:38:06,353 --> 00:38:07,555 No match. 288 00:38:07,688 --> 00:38:09,590 Multiple bodies, only one set of prints? 289 00:38:09,724 --> 00:38:10,758 Si. 290 00:38:20,768 --> 00:38:21,836 FRANK: So? 291 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 EMMA: Terrorists out of Syria 292 00:38:23,604 --> 00:38:25,540 smuggling their jihad drug here, 293 00:38:25,673 --> 00:38:27,742 repackaged, shipped to the mainland? 294 00:38:27,875 --> 00:38:30,343 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 295 00:38:30,477 --> 00:38:31,813 It's kind of genius. 296 00:38:33,446 --> 00:38:35,283 That money in there, is that connected? 297 00:38:35,415 --> 00:38:36,517 No, that's something else. 298 00:38:36,651 --> 00:38:38,286 Money laundering, cybertheft. 299 00:38:38,418 --> 00:38:40,320 That's not our problem. But this is. 300 00:38:40,453 --> 00:38:43,456 Some terrorist faction that's not on our radar 301 00:38:43,591 --> 00:38:45,860 bringing the contraband to this farm? 302 00:38:45,993 --> 00:38:47,427 How'd you hear about this? 303 00:38:47,562 --> 00:38:48,896 Call in. Anonymous. 304 00:38:49,997 --> 00:38:51,566 [SIGHS] 305 00:38:51,699 --> 00:38:53,835 We gotta find out, is this the first shipment, 306 00:38:53,968 --> 00:38:54,869 fifth, twentieth? 307 00:38:55,002 --> 00:38:56,571 It's the fourth. 308 00:38:56,704 --> 00:38:57,672 How? 309 00:38:57,805 --> 00:38:58,840 Past 18 months this vineyard 310 00:38:58,973 --> 00:39:00,473 shipped 200 cases of wine a month. 311 00:39:00,608 --> 00:39:02,844 And three months ago they started shipping 500. 312 00:39:02,977 --> 00:39:04,312 [SIGHS] Fuck me. 313 00:39:04,444 --> 00:39:06,647 Checked the financials on my flight over. 314 00:39:06,781 --> 00:39:08,415 We're blind on this. 315 00:39:08,549 --> 00:39:10,350 We get behind, people get hurt. 316 00:39:11,652 --> 00:39:12,587 Keep me updated. 317 00:39:13,688 --> 00:39:15,623 [♪♪♪] 318 00:39:17,925 --> 00:39:19,861 [ENGINE STARTS] 319 00:39:35,776 --> 00:39:38,411 [THUNDER ROLLS] 320 00:39:38,546 --> 00:39:39,847 [SPEAKS IN ITALIAN] 321 00:39:39,981 --> 00:39:41,582 Good? Yeah. 322 00:39:41,716 --> 00:39:43,618 Almost good to go. Okay. 323 00:39:45,086 --> 00:39:46,053 Enzo. 324 00:39:51,525 --> 00:39:53,594 What do you see when you look at me? 325 00:39:55,830 --> 00:40:00,167 I mean, when I come here, you take care of me. 326 00:40:00,400 --> 00:40:01,936 You don't call an ambulance. 327 00:40:02,069 --> 00:40:05,873 You don't call police. You don't call carabinieri. 328 00:40:06,941 --> 00:40:07,808 Why? 329 00:40:07,942 --> 00:40:09,510 Remember what I asked you? 330 00:40:09,644 --> 00:40:11,846 When I first come? Yeah. 331 00:40:16,751 --> 00:40:20,588 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 332 00:40:21,822 --> 00:40:23,824 And you said you didn't know. 333 00:40:25,092 --> 00:40:26,459 I don't know. 334 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 Only a good man would have said that. 335 00:40:34,168 --> 00:40:36,037 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 336 00:40:36,170 --> 00:40:38,105 [♪♪♪] 337 00:40:46,047 --> 00:40:47,915 [SIGHS] 338 00:40:48,049 --> 00:40:49,984 [BELLS TOLLING] 339 00:41:02,462 --> 00:41:04,198 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 340 00:41:23,017 --> 00:41:24,885 [IN ITALIAN] 341 00:41:27,487 --> 00:41:29,223 [IN ITALIAN] 342 00:41:54,982 --> 00:41:56,917 [IN ITALIAN] 343 00:41:58,719 --> 00:42:00,121 [IN ITALIAN] 344 00:42:25,946 --> 00:42:28,282 [INDISTINCT CHATTER] 345 00:42:43,731 --> 00:42:44,732 Aminah! 346 00:42:46,934 --> 00:42:48,736 [GASPS] 347 00:42:48,869 --> 00:42:50,671 No. Carmela! No! 348 00:42:56,977 --> 00:42:58,746 Angelo, no, no, no, no! 349 00:42:58,879 --> 00:43:00,815 [SCREAMING IN ITALIAN] 350 00:43:04,685 --> 00:43:07,021 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 351 00:43:09,957 --> 00:43:12,893 [SIRENS WAILING] 352 00:43:16,831 --> 00:43:18,766 [SCREAMING] 353 00:43:26,774 --> 00:43:28,943 [SPEAKING IN ITALIAN] 354 00:43:31,712 --> 00:43:32,713 [SPEAKING IN ITALIAN] 355 00:43:33,814 --> 00:43:37,284 [IN ITALIAN] 356 00:43:40,087 --> 00:43:43,357 ANGELO: 357 00:43:49,864 --> 00:43:51,799 [SPEAKS IN ITALIAN] 358 00:43:53,801 --> 00:43:56,737 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 359 00:43:58,973 --> 00:44:01,909 [SPEAKS IN ITALIAN] 360 00:44:13,287 --> 00:44:15,222 [ENGINE REVS] 361 00:45:06,273 --> 00:45:08,209 [SPEAKING IN ITALIAN] 362 00:45:33,434 --> 00:45:35,102 [SPEAKS IN ITALIAN] 363 00:45:37,104 --> 00:45:39,708 [SPEAKING IN ITALIAN] 364 00:45:39,840 --> 00:45:41,375 Ah, grazie. 365 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Why do you do that? 366 00:45:52,419 --> 00:45:53,722 Scusi? 367 00:45:53,854 --> 00:45:55,089 Why do you do that? 368 00:45:55,222 --> 00:45:58,158 [STAMMERS, CHUCKLES] 369 00:46:00,894 --> 00:46:02,029 Habit. 370 00:46:03,732 --> 00:46:04,965 I'm neat. 371 00:46:06,166 --> 00:46:08,135 Neat. 372 00:46:08,269 --> 00:46:09,803 And tell me... 373 00:46:09,937 --> 00:46:11,706 who cooks for you? 374 00:46:11,839 --> 00:46:13,340 I'm sorry? 375 00:46:13,474 --> 00:46:15,042 Who cooks for you? 376 00:46:16,844 --> 00:46:18,212 Here? Now? 377 00:46:18,345 --> 00:46:19,913 Home. In America. 378 00:46:20,047 --> 00:46:22,283 Who prepares your meals? 379 00:46:22,416 --> 00:46:23,484 I do. 380 00:46:24,952 --> 00:46:27,421 And what is your favorite dish? 381 00:46:31,025 --> 00:46:33,528 Chili con carne. 382 00:46:33,762 --> 00:46:35,796 No? Okay, spaghetti. 383 00:46:35,929 --> 00:46:36,997 Ooh, okay. Buono. 384 00:46:37,131 --> 00:46:38,265 Con carne. 385 00:46:38,399 --> 00:46:40,200 Con carne. 386 00:46:40,334 --> 00:46:42,269 Okay, okay. 387 00:46:42,403 --> 00:46:44,371 I... 388 00:46:44,506 --> 00:46:48,909 would love to show you the real food of Altamonte. 389 00:46:49,043 --> 00:46:50,177 Would you come with me? 390 00:46:55,349 --> 00:46:56,283 Yes. 391 00:46:56,417 --> 00:46:58,285 Okay. 392 00:46:58,419 --> 00:47:00,387 One condition. Yes. 393 00:47:00,522 --> 00:47:02,890 You wear your new hat. 394 00:47:03,023 --> 00:47:04,325 Okay. 395 00:47:04,458 --> 00:47:05,859 [SPEAKS IN ITALIAN] 396 00:47:05,993 --> 00:47:07,361 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 397 00:47:12,499 --> 00:47:15,135 McCALL: How long have you owned the cafe? 398 00:47:15,269 --> 00:47:18,606 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. 399 00:47:20,841 --> 00:47:22,577 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 400 00:47:40,994 --> 00:47:43,030 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 401 00:47:43,163 --> 00:47:45,099 [SPEAKING IN ITALIAN] 402 00:47:51,138 --> 00:47:52,139 [IN ENGLISH] What is it? 403 00:47:52,272 --> 00:47:54,007 [IN ENGLISH] This is kebab. 404 00:47:54,141 --> 00:47:55,810 [SPEAKS IN ITALIAN] 405 00:47:55,943 --> 00:47:57,579 [IN ENGLISH] We'll have this next time. 406 00:47:57,878 --> 00:48:00,414 [♪♪♪] 407 00:48:00,548 --> 00:48:02,483 [INDISTINCT CHATTER] 408 00:48:12,560 --> 00:48:14,495 [INDISTINCT CHATTER] 409 00:48:45,527 --> 00:48:47,461 [AUDIENCE LAUGHS] 410 00:48:50,899 --> 00:48:53,133 [SPEAKS IN ITALIAN] 411 00:48:56,671 --> 00:48:58,005 Oh, grazie. 412 00:48:58,138 --> 00:49:00,974 [IN ITALIAN] Grazie. 413 00:49:05,078 --> 00:49:07,214 AMINAH: They see you as one of us now. 414 00:49:25,365 --> 00:49:28,703 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 415 00:49:29,970 --> 00:49:31,706 [IN ENGLISH] Thank you. 416 00:49:36,711 --> 00:49:38,580 [CAMERA CLICKS] 417 00:49:38,713 --> 00:49:42,182 You know, I could... 418 00:49:42,316 --> 00:49:44,384 turn and face you straight on 419 00:49:44,519 --> 00:49:48,021 if you want to get a better photograph. 420 00:49:49,323 --> 00:49:52,226 Five, four, three... 421 00:49:52,359 --> 00:49:53,728 two, one. 422 00:49:57,699 --> 00:49:59,366 You don't look like you sound. 423 00:49:59,500 --> 00:50:00,434 You do. 424 00:50:03,605 --> 00:50:04,539 And you're welcome. 425 00:50:09,209 --> 00:50:10,778 For what? 426 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 The tip. 427 00:50:12,145 --> 00:50:13,715 Guessing it led to something. 428 00:50:17,417 --> 00:50:19,353 Who are you? 429 00:50:19,486 --> 00:50:22,757 What were you doing on that farm in Sicily? 430 00:50:22,991 --> 00:50:26,026 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 431 00:50:26,159 --> 00:50:27,461 Told you on the phone, just a guy-- 432 00:50:27,595 --> 00:50:28,763 Passing through. Passing through. 433 00:50:28,997 --> 00:50:29,731 That's right. 434 00:50:31,198 --> 00:50:33,568 You don't wanna play games with me. 435 00:50:33,701 --> 00:50:35,335 Just having my tea. 436 00:50:37,705 --> 00:50:39,406 Who do you work for? 437 00:50:39,541 --> 00:50:41,174 I'm retired. 438 00:50:41,308 --> 00:50:42,309 From? 439 00:50:44,244 --> 00:50:45,513 I can just take you in, 440 00:50:45,647 --> 00:50:48,081 and we can do this at our office. 441 00:50:48,215 --> 00:50:50,585 You need jurisdictional approval for that. 442 00:50:50,718 --> 00:50:52,119 Unless you... 443 00:50:53,420 --> 00:50:55,389 Unless you wanna take me to a black site. 444 00:50:55,523 --> 00:50:57,090 Torture me. 445 00:50:57,224 --> 00:51:00,227 Says the man who knew which agency line to call. 446 00:51:00,360 --> 00:51:01,663 Where'd you get that number? 447 00:51:01,796 --> 00:51:03,598 In the book. 448 00:51:03,731 --> 00:51:05,600 What book? Little black book. 449 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 How'd you know I was me? 450 00:51:11,471 --> 00:51:13,307 You're reading a tour guide for Rome. 451 00:51:13,440 --> 00:51:14,308 We're in Altamonte. 452 00:51:14,441 --> 00:51:16,010 And your voice. 453 00:51:16,143 --> 00:51:17,477 What about it? 454 00:51:17,612 --> 00:51:19,146 The way you pronounce your M's, 455 00:51:19,279 --> 00:51:22,416 it's a dry, sandpapery sound. 456 00:51:22,550 --> 00:51:24,251 I'll work on that. 457 00:51:24,384 --> 00:51:25,352 You should. 458 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 459 00:51:30,223 --> 00:51:32,125 Hmm. 460 00:51:32,259 --> 00:51:34,361 Yep. Yep, yep. 461 00:51:34,494 --> 00:51:37,799 Drugs are a dangerous occupation. 462 00:51:42,637 --> 00:51:44,237 You kill 'em? [CHUCKLES] 463 00:51:44,371 --> 00:51:46,340 Do I look like a guy who kills people? 464 00:51:46,473 --> 00:51:48,610 I'm warming to the possibility. 465 00:51:48,743 --> 00:51:50,243 [CHUCKLES] 466 00:51:50,377 --> 00:51:51,679 Touchet. 467 00:51:53,380 --> 00:51:54,849 Like it or not, you're a person of interest. 468 00:51:55,083 --> 00:51:56,751 I'm an interesting person. 469 00:51:59,186 --> 00:52:01,121 What else can you tell me? 470 00:52:01,254 --> 00:52:03,256 Nothing. 471 00:52:03,390 --> 00:52:05,125 And believe me, I wish I could. 472 00:52:08,161 --> 00:52:09,697 Not even a little curious? 473 00:52:09,831 --> 00:52:11,699 About? How I found you? 474 00:52:11,833 --> 00:52:14,334 Oh, that's easy. You... 475 00:52:14,468 --> 00:52:17,270 took the same ferry crossing. 476 00:52:17,404 --> 00:52:20,340 You noticed the security cameras on the terminal building. 477 00:52:20,474 --> 00:52:24,411 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 478 00:52:24,545 --> 00:52:26,146 GPS gave you the location. 479 00:52:26,279 --> 00:52:28,049 How am I doing so far? 480 00:52:28,181 --> 00:52:31,151 Next, you'll do a deep search on the name. 481 00:52:32,219 --> 00:52:33,487 Already in the works. 482 00:52:33,621 --> 00:52:36,591 Good, good. That should raise your antenna. 483 00:52:37,659 --> 00:52:39,661 Why is that? 484 00:52:39,794 --> 00:52:42,496 I...don't...want... 485 00:52:42,630 --> 00:52:44,899 to...spoil it... 486 00:52:45,133 --> 00:52:47,300 for...you. 487 00:52:48,870 --> 00:52:50,370 Stick around. 488 00:52:51,606 --> 00:52:52,907 I'm just gettin' started. 489 00:52:55,475 --> 00:52:56,644 Me too. 490 00:52:59,781 --> 00:53:01,582 McCall. 491 00:53:01,716 --> 00:53:05,620 Very good. Two C's, two L's. 492 00:53:05,753 --> 00:53:07,155 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 493 00:53:07,287 --> 00:53:09,423 [CELLPHONE RINGING] 494 00:53:09,557 --> 00:53:11,526 [IN ITALIAN] 495 00:53:11,659 --> 00:53:14,461 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: 496 00:53:31,378 --> 00:53:33,313 [SIREN WAILING] 497 00:53:39,687 --> 00:53:41,254 Chiara! 498 00:53:41,388 --> 00:53:42,489 Gabby! 499 00:53:44,559 --> 00:53:45,425 Gabby! 500 00:53:45,560 --> 00:53:46,561 CHIARA: Gio! 501 00:53:46,694 --> 00:53:50,164 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 502 00:53:50,297 --> 00:53:52,232 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 503 00:54:00,942 --> 00:54:04,746 Carabiniere! 504 00:54:04,879 --> 00:54:06,313 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 505 00:54:32,439 --> 00:54:33,541 CHIARA: No! 506 00:54:44,451 --> 00:54:45,720 [CRYING] 507 00:55:02,003 --> 00:55:04,437 [GRUNTS, SCREAMS] 508 00:55:14,849 --> 00:55:16,651 [GRUNTS] 509 00:55:16,784 --> 00:55:19,720 [SPEAKS IN ITALIAN] 510 00:55:26,294 --> 00:55:29,030 [SPEAKS IN ITALIAN] 511 00:55:34,001 --> 00:55:35,703 Grazie. 512 00:55:50,350 --> 00:55:51,384 Dottore. 513 00:55:53,486 --> 00:55:55,323 What happened to Gio? 514 00:55:55,455 --> 00:55:56,557 He fell. 515 00:55:59,327 --> 00:56:00,862 What happens here... 516 00:56:00,995 --> 00:56:02,663 happens in many towns. 517 00:56:02,797 --> 00:56:06,466 It's the Camorra. The Ndrangheta. 518 00:56:06,601 --> 00:56:08,069 What you call Mafia. 519 00:56:09,369 --> 00:56:11,639 They're like cancer. 520 00:56:11,772 --> 00:56:13,574 And like cancer... 521 00:56:13,708 --> 00:56:14,642 no cure. 522 00:56:21,649 --> 00:56:23,584 [♪♪♪] 523 00:56:58,953 --> 00:57:01,088 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 524 00:57:02,489 --> 00:57:03,423 [SIGHING] 525 00:57:08,863 --> 00:57:10,463 Pretty amazing. 526 00:57:10,598 --> 00:57:12,833 This church has been here over a thousand years. 527 00:57:14,467 --> 00:57:16,671 I got a new guidebook. 528 00:57:20,541 --> 00:57:21,976 Says there's a fresco inside 529 00:57:22,109 --> 00:57:24,612 depicting the Virgin performing a miracle. 530 00:57:24,745 --> 00:57:27,982 Saving some guy from being unjustly hanged. 531 00:57:28,115 --> 00:57:29,050 [SCOFFS] 532 00:57:33,854 --> 00:57:35,189 You believe? 533 00:57:37,124 --> 00:57:38,025 In what? 534 00:57:38,159 --> 00:57:39,560 In miracles. 535 00:57:42,096 --> 00:57:44,231 You mean a bunch of seemingly random acts 536 00:57:44,464 --> 00:57:45,666 all falling into line 537 00:57:45,800 --> 00:57:47,068 at the right time and place? 538 00:57:48,703 --> 00:57:49,603 No. 539 00:57:49,737 --> 00:57:50,671 [SCOFFS] 540 00:57:55,042 --> 00:57:56,544 So how'd the search go? 541 00:57:56,677 --> 00:57:58,612 Apparently, you're a ghost. 542 00:57:58,746 --> 00:57:59,914 Boo! 543 00:58:00,047 --> 00:58:02,416 Not afraid of ghosts. 544 00:58:02,550 --> 00:58:04,518 Or anything else I can see, 545 00:58:04,652 --> 00:58:06,087 Mr. Two C's and Two L's. 546 00:58:08,155 --> 00:58:10,458 Came here to tell you you're not a person of interest. 547 00:58:10,624 --> 00:58:11,525 No? 548 00:58:13,060 --> 00:58:15,229 Just an interesting person, for the time being. 549 00:58:18,566 --> 00:58:22,036 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 550 00:58:22,169 --> 00:58:24,905 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 551 00:58:25,039 --> 00:58:27,008 Ran a massive cyber empire. 552 00:58:27,141 --> 00:58:29,276 Siphoning money from offshore accounts, 553 00:58:29,510 --> 00:58:32,613 government agencies, pension funds. 554 00:58:32,747 --> 00:58:34,115 Seems terrorists were using his farm 555 00:58:34,248 --> 00:58:35,883 to smuggle drugs to the mainland. 556 00:58:37,585 --> 00:58:38,719 So I'm off the hook? 557 00:58:38,853 --> 00:58:40,454 For now. 558 00:58:40,588 --> 00:58:42,923 I gotta ID a cell we didn't know existed. 559 00:58:44,592 --> 00:58:46,560 Got a plan? 560 00:58:46,694 --> 00:58:48,662 You think I'm new to this? 561 00:58:48,796 --> 00:58:51,766 Desk job two years. Probably your first field tour. 562 00:58:51,899 --> 00:58:54,635 You'll be dealing with the locals now. 563 00:58:54,769 --> 00:58:55,636 Point is? 564 00:58:55,770 --> 00:58:57,038 They have their own agendas. 565 00:58:57,171 --> 00:58:59,306 What they say is not always what they mean. 566 00:59:01,142 --> 00:59:02,977 Aren't you just full of tips. 567 00:59:05,846 --> 00:59:07,615 Why me? 568 00:59:07,748 --> 00:59:09,050 The question is: 569 00:59:10,851 --> 00:59:12,620 Why Sicily? Why not... 570 00:59:13,654 --> 00:59:15,756 Elba or Sardinia? 571 00:59:15,890 --> 00:59:17,091 Excuse me? 572 00:59:17,224 --> 00:59:18,993 Why... 573 00:59:19,126 --> 00:59:22,063 smuggle drugs into the most secure port 574 00:59:22,196 --> 00:59:23,631 in the entire region? 575 00:59:24,665 --> 00:59:25,534 That is a good one. 576 00:59:25,666 --> 00:59:27,101 Yeah. 577 00:59:27,234 --> 00:59:29,603 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 578 00:59:29,737 --> 00:59:31,105 I know you will. 579 00:59:35,209 --> 00:59:37,111 Then you can answer my question: 580 00:59:38,779 --> 00:59:39,947 Why me? 581 00:59:44,985 --> 00:59:46,854 [INDISTINCT CHATTER] 582 00:59:46,987 --> 00:59:50,091 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 583 00:59:50,224 --> 00:59:52,893 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 584 01:00:00,569 --> 01:00:01,335 MARCO: 585 01:00:19,153 --> 01:00:20,855 [TUTS] 586 01:01:15,142 --> 01:01:17,912 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 587 01:01:19,880 --> 01:01:21,215 Trying very hard not to be, 588 01:01:21,348 --> 01:01:23,751 but you make it very challenging for me. 589 01:01:25,819 --> 01:01:28,856 You should stay out of things that are not your concern. 590 01:01:30,024 --> 01:01:32,293 It's bad for you. 591 01:01:32,426 --> 01:01:35,196 Lord knows I'm allergic to bad things. 592 01:01:39,400 --> 01:01:41,435 You know... 593 01:01:41,670 --> 01:01:45,272 I believe that everything in life 594 01:01:45,406 --> 01:01:46,641 is about timing. 595 01:01:46,774 --> 01:01:48,909 Now, unfortunately for you, 596 01:01:49,043 --> 01:01:50,945 yours isn't very good. 597 01:01:53,814 --> 01:01:55,983 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 598 01:01:56,116 --> 01:01:58,285 but I'm here now. 599 01:01:58,419 --> 01:02:02,657 I'm really beginning to like this place 600 01:02:02,790 --> 01:02:04,158 and the people. 601 01:02:05,926 --> 01:02:08,896 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 602 01:02:09,029 --> 01:02:11,799 that this is where I'm supposed to be. 603 01:02:11,932 --> 01:02:13,067 So, 604 01:02:13,200 --> 01:02:14,768 whatever it is 605 01:02:14,902 --> 01:02:16,904 that you and your friends do, 606 01:02:17,037 --> 01:02:19,807 please do it somewhere else. 607 01:02:21,308 --> 01:02:22,409 [MUMBLES INDISTINCTLY] 608 01:02:23,911 --> 01:02:24,812 You warning me? 609 01:02:24,945 --> 01:02:26,280 I'm preparing you. 610 01:02:26,413 --> 01:02:27,348 [LAUGHS] 611 01:02:32,253 --> 01:02:35,189 [MEN CHUCKLE] 612 01:02:39,728 --> 01:02:41,128 Is that a Timex? 613 01:02:44,365 --> 01:02:45,299 No. 614 01:02:46,367 --> 01:02:47,669 It's a Bul-- 615 01:02:47,801 --> 01:02:49,236 [ALL GASP] 616 01:02:49,370 --> 01:02:50,871 Right there. Right there. 617 01:02:51,005 --> 01:02:53,173 MARCO: 618 01:02:55,042 --> 01:02:56,977 [MARCO GROANING] 619 01:02:58,979 --> 01:03:02,416 That's the median nerve that I'm compressing. 620 01:03:03,917 --> 01:03:06,854 On a scale from one to 10, 621 01:03:06,987 --> 01:03:08,022 that's a two. 622 01:03:08,922 --> 01:03:10,157 [GROANS LOUDER] 623 01:03:10,291 --> 01:03:11,825 That's a three. 624 01:03:11,959 --> 01:03:13,561 You don't want me to go to four. 625 01:03:13,794 --> 01:03:15,029 I go to four, you'll shit on yourself. 626 01:03:15,162 --> 01:03:16,030 You don't want that. 627 01:03:16,163 --> 01:03:17,031 I don't want that. 628 01:03:17,164 --> 01:03:18,165 They don't want that. 629 01:03:26,974 --> 01:03:28,809 Tell your compadres that they can leave. 630 01:03:28,942 --> 01:03:30,110 Tell them to beat it. 631 01:03:33,814 --> 01:03:35,550 [SCREAMS] 632 01:03:39,219 --> 01:03:41,790 It's called "pain compliance." 633 01:03:41,922 --> 01:03:44,391 Your brain is telling you to do one thing, 634 01:03:44,526 --> 01:03:46,561 but your body's telling you something else. 635 01:03:48,896 --> 01:03:50,164 Now, listen to me. 636 01:03:50,297 --> 01:03:52,333 Take the gun out of your waist. 637 01:03:52,466 --> 01:03:54,101 Put it on the table. 638 01:03:57,971 --> 01:03:59,239 [IN ITALIAN] 639 01:05:48,917 --> 01:05:49,684 Psst. 640 01:05:49,918 --> 01:05:50,718 [GRUNTS] 641 01:05:50,951 --> 01:05:51,686 [GASPS] 642 01:06:00,360 --> 01:06:02,730 [GRUNTING] 643 01:06:02,963 --> 01:06:04,699 [SCREAMS] 644 01:07:29,116 --> 01:07:31,051 [PHONE RINGING] 645 01:07:36,189 --> 01:07:37,291 Hey. 646 01:07:37,424 --> 01:07:39,092 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 647 01:07:41,596 --> 01:07:43,531 [IN ITALIAN] 648 01:07:50,370 --> 01:07:51,606 Were you able to ID the--? 649 01:07:51,739 --> 01:07:53,508 Syrian nationals. 650 01:07:53,641 --> 01:07:56,644 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 651 01:07:56,778 --> 01:07:59,581 Were there any other--? Plans for the train station. 652 01:07:59,714 --> 01:08:01,281 Plus bomb parts, 653 01:08:01,415 --> 01:08:03,383 sophisticated pieces. 654 01:08:03,518 --> 01:08:06,353 That's what their drug money has been funding. 655 01:08:06,486 --> 01:08:07,354 Where are you? 656 01:08:07,487 --> 01:08:08,455 Naples. 657 01:08:08,590 --> 01:08:10,424 Get back now. 658 01:08:10,558 --> 01:08:11,993 Why Sicily? 659 01:08:12,159 --> 01:08:13,027 Why? 660 01:08:13,160 --> 01:08:14,729 Why not Elba or Sardinia? 661 01:08:16,430 --> 01:08:18,098 Makes no sense, Frank, running drugs 662 01:08:18,231 --> 01:08:20,167 through the most secure port in the region. 663 01:08:20,300 --> 01:08:22,604 So you're thinking that the mainland faction 664 01:08:22,737 --> 01:08:24,672 took possession in-- In Naples. 665 01:08:24,806 --> 01:08:26,774 It's the easiest port to slip things through. 666 01:08:28,643 --> 01:08:31,311 I think they're here. So? 667 01:08:31,445 --> 01:08:33,514 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 668 01:08:33,648 --> 01:08:35,282 Get them to give up their suppliers. 669 01:08:35,415 --> 01:08:36,416 Who give up wholesalers. 670 01:08:36,551 --> 01:08:38,686 Bottom up. That's good. 671 01:08:40,153 --> 01:08:42,456 Okay, I'll work down from the dead guys. 672 01:08:42,590 --> 01:08:43,457 If you're right-- 673 01:08:43,591 --> 01:08:45,459 See you at the finish line. 674 01:08:45,593 --> 01:08:46,493 Ciao. 675 01:08:51,231 --> 01:08:54,234 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 676 01:08:54,368 --> 01:08:56,771 [TRANSLATES IN ITALIAN] 677 01:08:58,706 --> 01:09:00,608 [SPEAKING IN ITALIAN] 678 01:09:00,742 --> 01:09:04,311 [CONTINUES IN ITALIAN] 679 01:09:04,444 --> 01:09:06,346 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 680 01:09:06,480 --> 01:09:08,348 Right now we're gathering information. 681 01:09:08,482 --> 01:09:10,183 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 682 01:09:10,317 --> 01:09:12,086 I'd like to question these men. 683 01:09:12,219 --> 01:09:14,154 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 684 01:09:35,843 --> 01:09:37,779 [SPEAKING IN ITALIAN] 685 01:09:43,250 --> 01:09:44,519 TRANSLATOR: Him... 686 01:09:44,652 --> 01:09:46,319 you can't interview. 687 01:09:49,857 --> 01:09:51,793 [CHAINS RATTLING] 688 01:10:04,505 --> 01:10:06,741 [IN ITALIAN] 689 01:10:08,241 --> 01:10:09,443 So... 690 01:10:09,577 --> 01:10:11,211 [IN ENGLISH] what's the deal? 691 01:10:11,344 --> 01:10:13,981 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 692 01:10:15,550 --> 01:10:16,918 I'm not here to negotiate. 693 01:10:18,385 --> 01:10:19,987 I'm here to give you an opportunity. 694 01:10:21,388 --> 01:10:23,223 I need some information. 695 01:10:23,356 --> 01:10:24,859 And you're going to give it to me. 696 01:10:47,582 --> 01:10:49,517 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 697 01:12:20,708 --> 01:12:22,543 [IN ITALIAN] 698 01:12:41,963 --> 01:12:43,130 VINCENT: 699 01:14:45,953 --> 01:14:47,888 [GRUNTING] 700 01:14:48,789 --> 01:14:50,725 [GROANING] 701 01:14:55,463 --> 01:14:57,198 [GROANS INTENSELY] 702 01:15:14,181 --> 01:15:16,117 [SHUSHES] 703 01:15:19,053 --> 01:15:20,988 [♪♪♪] 704 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 [INDISTINCT CHATTER] 705 01:15:30,798 --> 01:15:32,733 [WHEEZING] 706 01:15:46,547 --> 01:15:48,182 [IN ITALIAN] 707 01:16:02,763 --> 01:16:05,466 GIO: These came from the back of the van. 708 01:16:05,599 --> 01:16:07,935 Never seen something like that before. 709 01:16:15,609 --> 01:16:16,545 What's going on? 710 01:16:16,677 --> 01:16:18,547 Chief Barella's been attacked. 711 01:16:18,679 --> 01:16:19,548 By who? 712 01:16:19,680 --> 01:16:21,082 We don't know. 713 01:16:21,215 --> 01:16:23,884 But he has information regarding your investigation. 714 01:16:24,018 --> 01:16:25,986 This officer will escort you to the hospital. 715 01:16:26,120 --> 01:16:27,121 Now, excuse me. 716 01:16:28,022 --> 01:16:29,957 [PHONE RINGING] 717 01:16:31,792 --> 01:16:33,694 McCALL: You're looking in the wrong place. 718 01:16:33,828 --> 01:16:35,062 McCall? 719 01:16:35,196 --> 01:16:36,997 It's not terrorists. 720 01:16:37,131 --> 01:16:39,333 It's the Camorra. 721 01:16:39,568 --> 01:16:40,634 Be careful. 722 01:16:40,768 --> 01:16:42,203 Let me call you back in a minute. 723 01:16:47,808 --> 01:16:48,742 [SCREAMS] 724 01:16:56,717 --> 01:16:58,587 [COUGHING] 725 01:16:58,719 --> 01:17:00,654 [CAR ALARM BLARING] 726 01:17:03,357 --> 01:17:05,292 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 727 01:17:07,361 --> 01:17:09,296 [WEEPING, CLAMORING] 728 01:17:22,710 --> 01:17:24,579 [♪♪♪] 729 01:17:24,712 --> 01:17:26,647 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 730 01:17:40,060 --> 01:17:41,729 Collins. EMMA: Frank! 731 01:17:41,862 --> 01:17:43,197 FRANK: Is she gonna be okay? 732 01:17:43,330 --> 01:17:44,932 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 733 01:17:45,065 --> 01:17:46,934 [EMMA GASPS SHARPLY] 734 01:17:47,067 --> 01:17:48,836 We're not looking for terrorists. 735 01:17:48,969 --> 01:17:49,904 It's the Camorra. 736 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 [SPEAKS IN ITALIAN] 737 01:17:53,107 --> 01:17:55,142 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 738 01:17:55,276 --> 01:17:56,977 I got this. I got this, Collins. 739 01:17:57,111 --> 01:17:58,445 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 740 01:18:00,649 --> 01:18:02,383 [♪♪♪] 741 01:18:32,980 --> 01:18:33,914 [GRUNTS] 742 01:18:37,451 --> 01:18:39,220 Altamonte! 743 01:18:50,231 --> 01:18:51,999 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 744 01:18:52,132 --> 01:18:53,901 [CRYING] 745 01:19:14,288 --> 01:19:15,856 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 746 01:19:18,325 --> 01:19:19,860 [GIO GROANING] 747 01:19:46,153 --> 01:19:47,788 [McCALL SHOUTS] 748 01:19:47,921 --> 01:19:49,323 GIO: Roberto! 749 01:19:54,795 --> 01:19:56,363 [IN ENGLISH] Show yourself! 750 01:19:57,831 --> 01:19:58,566 McCALL: It's me you want. 751 01:20:00,901 --> 01:20:02,036 I killed your brother. 752 01:20:03,504 --> 01:20:05,973 I asked him: 753 01:20:06,106 --> 01:20:09,209 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 754 01:20:10,444 --> 01:20:12,980 You're a long way from home, 755 01:20:13,113 --> 01:20:14,081 American. 756 01:20:14,214 --> 01:20:15,916 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 757 01:20:16,050 --> 01:20:18,385 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 758 01:20:18,520 --> 01:20:19,853 Here I am. 759 01:20:21,055 --> 01:20:22,022 Here I am. 760 01:20:23,290 --> 01:20:25,326 You understand what happens now? 761 01:20:25,459 --> 01:20:27,828 I understand weakness. I understand pain. 762 01:20:27,961 --> 01:20:30,130 I understand death. I understand suffering. 763 01:20:30,264 --> 01:20:31,365 And because of these people, 764 01:20:31,498 --> 01:20:32,801 I'm starting to understand peace. 765 01:20:32,933 --> 01:20:34,902 You can't take that away from me. 766 01:20:36,937 --> 01:20:38,573 God is my witness, 767 01:20:38,807 --> 01:20:41,175 you're not gonna take it away from them. So... 768 01:20:41,308 --> 01:20:43,444 do you understand? That's the question. 769 01:20:43,578 --> 01:20:46,013 I understand I can take anything I want. 770 01:20:46,146 --> 01:20:47,448 Then take me. 771 01:20:47,582 --> 01:20:49,450 Since you can take anything you want, take me. 772 01:20:49,584 --> 01:20:52,319 Here I am. Here I am. Take me. 773 01:20:52,453 --> 01:20:53,555 Take me. 774 01:20:55,289 --> 01:20:56,890 Just don't do it here. 775 01:21:00,294 --> 01:21:03,798 But this is the best place, American. 776 01:21:03,931 --> 01:21:06,166 On these cobblestones. 777 01:21:06,300 --> 01:21:07,868 So these people can see 778 01:21:08,001 --> 01:21:10,371 and tell others what they witnessed. 779 01:21:15,309 --> 01:21:17,244 [ALL MURMURING] 780 01:21:23,117 --> 01:21:25,185 [IN ITALIAN] 781 01:21:27,087 --> 01:21:28,122 [LAUGHS] 782 01:21:28,255 --> 01:21:29,858 Okay. 783 01:21:29,990 --> 01:21:31,225 Your choice. 784 01:21:32,627 --> 01:21:34,128 It's your choice. 785 01:21:36,598 --> 01:21:38,566 It's always my choice. 786 01:21:44,138 --> 01:21:46,073 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 787 01:21:51,979 --> 01:21:53,280 [IN ITALIAN] 788 01:21:53,414 --> 01:21:55,617 [IN ITALIAN] 789 01:21:56,984 --> 01:21:59,420 [IN ITALIAN] 790 01:21:59,554 --> 01:22:01,890 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 791 01:22:02,022 --> 01:22:03,625 SIMONE [IN ITALIAN]: 792 01:22:06,093 --> 01:22:07,428 [IN ITALIAN] 793 01:22:10,030 --> 01:22:11,633 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 794 01:22:13,000 --> 01:22:14,968 But it won't last long. 795 01:22:17,204 --> 01:22:20,174 So enjoy it, American. 796 01:22:20,307 --> 01:22:21,175 'Cause I'll be back. 797 01:22:21,308 --> 01:22:22,242 I'll be here. 798 01:22:22,376 --> 01:22:23,545 And I'll leave this place 799 01:22:23,678 --> 01:22:25,145 like a war blew through it. 800 01:22:26,380 --> 01:22:28,315 I'll be waiting for you. Hurry up. 801 01:22:28,449 --> 01:22:30,083 [IN ITALIAN] 802 01:22:30,217 --> 01:22:32,252 MAN [IN ITALIAN]: 803 01:22:32,386 --> 01:22:34,556 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 804 01:22:34,689 --> 01:22:35,924 [IN ITALIAN] 805 01:22:36,056 --> 01:22:37,491 Hurry up. Sooner than you think. 806 01:22:41,930 --> 01:22:43,665 [♪♪♪] 807 01:23:05,520 --> 01:23:07,454 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 808 01:24:01,009 --> 01:24:02,744 [♪♪♪] 809 01:24:21,295 --> 01:24:24,197 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 810 01:24:56,064 --> 01:24:57,799 [ALARM WHINING] 811 01:25:12,112 --> 01:25:12,847 [ALARM SHUTS OFF] 812 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 [GRUNTS] 813 01:25:56,758 --> 01:25:57,692 [GRUNTS] 814 01:25:59,594 --> 01:26:01,529 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 815 01:26:24,719 --> 01:26:27,588 [GUNSHOTS] 816 01:26:30,591 --> 01:26:32,527 [♪♪♪] 817 01:26:59,252 --> 01:26:59,987 [SPEAKS IN ITALIAN] 818 01:27:01,956 --> 01:27:03,891 [GRUNTS, GURGLES] 819 01:27:20,675 --> 01:27:21,609 [DOOR CREAKS] 820 01:27:27,280 --> 01:27:28,315 Salvatore? 821 01:27:28,448 --> 01:27:30,383 [COUGHS] 822 01:27:33,221 --> 01:27:34,488 Salvatò! 823 01:27:34,622 --> 01:27:36,389 [WHEEZES] 824 01:27:37,658 --> 01:27:38,526 Salvat-- 825 01:27:38,659 --> 01:27:39,594 [GRUNTING] 826 01:28:26,707 --> 01:28:28,643 [♪♪♪] 827 01:28:43,423 --> 01:28:44,357 Simone. 828 01:28:46,527 --> 01:28:47,762 Antonio? 829 01:28:50,031 --> 01:28:51,364 Salvatò? 830 01:28:55,303 --> 01:28:56,704 Salvatò? 831 01:29:09,550 --> 01:29:10,785 Salvatore? 832 01:29:13,888 --> 01:29:15,488 Antonio? 833 01:30:11,078 --> 01:30:12,947 Salvatò! Salvatò! 834 01:30:14,582 --> 01:30:15,583 Giò. 835 01:30:16,751 --> 01:30:17,985 Giò! Giò. 836 01:30:18,119 --> 01:30:19,419 [GASPS] 837 01:30:31,032 --> 01:30:32,099 [SHOUTING IN ITALIAN] 838 01:30:37,972 --> 01:30:39,907 [GUNFIRE] 839 01:30:50,117 --> 01:30:51,719 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 840 01:30:52,887 --> 01:30:53,821 [GRUNTS] 841 01:31:12,006 --> 01:31:14,642 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 842 01:31:14,775 --> 01:31:16,744 are going to find you 843 01:31:19,046 --> 01:31:22,116 and kill you like a dog. 844 01:31:29,724 --> 01:31:31,659 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 845 01:31:38,566 --> 01:31:40,067 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 846 01:31:44,138 --> 01:31:45,773 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 847 01:31:55,816 --> 01:31:57,151 Who are you? 848 01:32:00,021 --> 01:32:02,023 You have less than six minutes 849 01:32:02,156 --> 01:32:04,525 before the pills stop your heart. 850 01:32:04,658 --> 01:32:05,926 Who are you? 851 01:32:21,976 --> 01:32:23,310 ♪ So I know ♪ 852 01:32:25,179 --> 01:32:26,781 ♪ It was the blood ♪ 853 01:32:28,883 --> 01:32:30,051 ♪ For me ♪ 854 01:32:33,754 --> 01:32:35,956 ♪ One day when I was lost ♪ 855 01:32:36,891 --> 01:32:38,826 [COUGHING, GASPING] 856 01:33:22,670 --> 01:33:23,604 Marco! 857 01:33:36,817 --> 01:33:38,219 Marco! 858 01:33:39,920 --> 01:33:42,857 [CONTINUES GASPING] 859 01:34:23,097 --> 01:34:24,031 [HORN HONKS] 860 01:34:25,099 --> 01:34:26,033 [ALL GASP] 861 01:34:59,934 --> 01:35:01,101 Who are you? 862 01:35:17,218 --> 01:35:20,087 [♪♪♪] 863 01:35:20,221 --> 01:35:22,156 [DIALOGUE INAUDIBLE] 864 01:35:48,949 --> 01:35:51,085 ♪ One day when I was lost ♪ 865 01:36:08,435 --> 01:36:10,371 TV REPORTER: In a coordinated effort, 866 01:36:10,504 --> 01:36:12,106 the CIA and Interpol have seized 867 01:36:12,239 --> 01:36:13,675 enough synthetic amphetamine 868 01:36:13,807 --> 01:36:15,843 to kill 2.1 million people, 869 01:36:15,976 --> 01:36:19,046 more than the population of Naples, Italy. 870 01:36:19,179 --> 01:36:21,215 Taking down the local Camorra leadership, 871 01:36:21,348 --> 01:36:22,684 the operation has 872 01:36:22,816 --> 01:36:24,184 disrupted the drug trade, 873 01:36:24,318 --> 01:36:26,554 cutting funding to a terrorist cell. 874 01:36:26,787 --> 01:36:28,757 And in a just breaking story: 875 01:36:28,889 --> 01:36:30,991 Vincent Quaranta, alleged head 876 01:36:31,125 --> 01:36:32,727 of the Camorra's five families, 877 01:36:32,860 --> 01:36:35,195 was found dead on a Naples street last night 878 01:36:35,329 --> 01:36:36,864 from an apparent overdose 879 01:36:36,997 --> 01:36:39,199 on the very drug he sold on those streets. 880 01:36:40,334 --> 01:36:42,236 Missing all the fun. 881 01:36:42,369 --> 01:36:44,572 Cracking it was the fun part. 882 01:36:48,942 --> 01:36:50,210 Thank you. 883 01:36:50,344 --> 01:36:51,579 For what? 884 01:36:51,812 --> 01:36:54,014 That phone call. 885 01:36:54,148 --> 01:36:55,550 You saved my life. 886 01:36:56,984 --> 01:36:58,852 Welcome. 887 01:36:58,986 --> 01:37:01,121 Is that your go bag? 888 01:37:01,255 --> 01:37:02,923 No, it's... 889 01:37:03,057 --> 01:37:07,729 It's $366,400. 890 01:37:07,861 --> 01:37:10,130 Cash. U.S. 891 01:37:11,398 --> 01:37:13,133 Sicily. 892 01:37:13,267 --> 01:37:15,302 Got into that money room, didn't you? 893 01:37:19,239 --> 01:37:21,208 So, what's it for? 894 01:37:21,342 --> 01:37:23,578 It's Greg Dyer's pension. 895 01:37:23,844 --> 01:37:24,845 Who? 896 01:37:24,978 --> 01:37:26,947 Greg Dyer. He's a bricklayer. 897 01:37:27,081 --> 01:37:28,282 Forty-three years. 898 01:37:28,415 --> 01:37:29,584 Retired. 899 01:37:29,818 --> 01:37:31,418 His union's pension fund 900 01:37:31,553 --> 01:37:34,321 got hacked nine months ago. So... 901 01:37:34,455 --> 01:37:37,091 he lost everything he worked his entire life for 902 01:37:37,224 --> 01:37:41,295 in one stroke of a key. 903 01:37:41,428 --> 01:37:44,031 So you tracked down some guy's life savings 904 01:37:44,164 --> 01:37:48,902 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 905 01:37:49,036 --> 01:37:51,472 that happens to be a drug smuggling weigh station? 906 01:37:51,606 --> 01:37:54,809 I didn't know that till I got in there, but yeah. 907 01:37:54,942 --> 01:37:58,646 And you snipe your way into a fortified room 908 01:37:58,879 --> 01:38:03,350 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 909 01:38:03,484 --> 01:38:07,856 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 910 01:38:07,988 --> 01:38:11,925 366,400. 911 01:38:12,993 --> 01:38:14,328 Cash. U.S. 912 01:38:14,461 --> 01:38:16,330 And it's "Dyer." 913 01:38:16,463 --> 01:38:18,031 Is this guy some friend of yours? 914 01:38:18,165 --> 01:38:20,200 No. No. 915 01:38:22,035 --> 01:38:23,904 Gave him a Lyft once. 916 01:38:27,341 --> 01:38:29,844 I don't understand. 917 01:38:29,977 --> 01:38:31,245 You will. 918 01:38:50,063 --> 01:38:51,398 EMMA: Greg Dyer? 919 01:38:51,533 --> 01:38:53,333 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 920 01:38:53,467 --> 01:38:56,136 GREG: Come on in. 921 01:38:56,270 --> 01:38:57,304 So... 922 01:39:02,209 --> 01:39:03,912 What's this? 923 01:39:04,044 --> 01:39:06,681 $366,400. 924 01:39:08,115 --> 01:39:09,383 It's your pension. 925 01:39:13,320 --> 01:39:14,254 Can I open it? 926 01:39:26,467 --> 01:39:28,402 [♪♪♪] 927 01:39:30,572 --> 01:39:32,507 [SNIFFLES] 928 01:39:38,278 --> 01:39:39,213 How did you--? 929 01:39:39,346 --> 01:39:40,715 Wasn't me. 930 01:39:40,949 --> 01:39:41,982 Who, then? 931 01:39:43,417 --> 01:39:44,752 I couldn't tell you. 932 01:39:46,987 --> 01:39:48,923 Why? 933 01:39:49,056 --> 01:39:51,659 Why something like this for a stranger? 934 01:39:53,026 --> 01:39:54,461 That's a good question. 935 01:39:59,399 --> 01:40:02,035 You can unpack everything. 936 01:40:02,169 --> 01:40:04,438 We're not going anywhere now. 937 01:40:04,572 --> 01:40:07,040 Well, thank you. 938 01:40:09,376 --> 01:40:10,545 Thank you. 939 01:40:25,125 --> 01:40:27,160 Someone left this for you at the front desk. 940 01:40:27,294 --> 01:40:28,228 How you feeling? 941 01:40:28,362 --> 01:40:29,831 Hundred percent. Good. 942 01:40:30,063 --> 01:40:32,399 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 943 01:40:32,534 --> 01:40:33,768 He wants to meet the person 944 01:40:34,002 --> 01:40:35,537 who broke open the Italian situation. 945 01:40:35,670 --> 01:40:37,137 Nicely done. 946 01:40:43,043 --> 01:40:44,779 [♪♪♪] 947 01:41:13,708 --> 01:41:15,643 [INDISTINCT CHEERING] 948 01:41:21,481 --> 01:41:22,650 We won! 949 01:41:22,784 --> 01:41:25,053 I see! 950 01:41:25,185 --> 01:41:27,387 It's a big deal for Altamonte. 951 01:41:56,851 --> 01:41:59,119 [SPEAKS IN ITALIAN] 952 01:42:09,296 --> 01:42:11,566 Roberto. You forgot this. 953 01:42:21,141 --> 01:42:22,877 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 954 01:43:42,957 --> 01:43:45,727 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 955 01:43:45,860 --> 01:43:49,630 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 956 01:43:49,764 --> 01:43:53,568 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 957 01:43:53,701 --> 01:43:57,572 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 958 01:43:57,705 --> 01:44:01,341 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 959 01:44:01,475 --> 01:44:05,012 ♪ They made a monster Out of me ♪ 960 01:44:05,245 --> 01:44:09,183 ♪ They put a shot In my back ♪ 961 01:44:09,316 --> 01:44:13,320 ♪ They did me do The count of three ♪ 962 01:44:13,453 --> 01:44:17,257 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 963 01:44:17,390 --> 01:44:20,628 ♪ They made a demon Out of me ♪ 964 01:44:20,762 --> 01:44:25,265 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 965 01:44:25,398 --> 01:44:28,803 ♪ They put a search Out for me ♪ 966 01:44:28,936 --> 01:44:32,439 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 967 01:44:32,573 --> 01:44:36,611 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 968 01:44:36,744 --> 01:44:40,681 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 969 01:44:40,815 --> 01:44:44,585 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 970 01:44:44,719 --> 01:44:47,722 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 971 01:44:47,855 --> 01:44:50,591 ♪ Oh no ♪ 972 01:44:50,725 --> 01:44:54,662 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 973 01:44:54,796 --> 01:44:59,200 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 974 01:44:59,332 --> 01:45:03,070 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 975 01:45:03,303 --> 01:45:06,473 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 976 01:45:06,607 --> 01:45:10,443 ♪ They made a story Out of me ♪ 977 01:45:10,578 --> 01:45:14,282 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 978 01:45:14,414 --> 01:45:18,286 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 979 01:45:18,418 --> 01:45:21,488 ♪ They are excited By my shame ♪ 980 01:45:21,622 --> 01:45:25,693 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 981 01:45:25,827 --> 01:45:29,697 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 982 01:45:29,831 --> 01:45:33,668 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 983 01:45:33,801 --> 01:45:36,637 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 984 01:45:36,771 --> 01:45:39,640 ♪ Oh oh ♪ 985 01:45:39,774 --> 01:45:43,544 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 986 01:45:43,678 --> 01:45:47,615 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 987 01:45:47,748 --> 01:45:51,552 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 988 01:45:51,686 --> 01:45:55,488 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 989 01:45:55,623 --> 01:46:01,461 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 990 01:46:01,596 --> 01:46:03,664 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 991 01:46:03,798 --> 01:46:05,700 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 992 01:46:05,833 --> 01:46:07,969 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 993 01:46:08,102 --> 01:46:10,771 ♪ These people These people let me loose ♪ 994 01:46:10,905 --> 01:46:13,107 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 995 01:46:13,341 --> 01:46:14,842 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 996 01:46:14,976 --> 01:46:17,444 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 997 01:46:17,578 --> 01:46:19,313 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 998 01:46:19,446 --> 01:46:21,115 ♪ Don't fucking reach out ♪ 999 01:46:21,349 --> 01:46:22,917 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1000 01:46:23,050 --> 01:46:24,785 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1001 01:46:24,919 --> 01:46:26,654 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1002 01:46:26,787 --> 01:46:29,290 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1003 01:46:29,422 --> 01:46:30,958 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1004 01:46:31,092 --> 01:46:32,727 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1005 01:46:32,860 --> 01:46:34,762 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1006 01:46:34,896 --> 01:46:36,797 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1007 01:46:36,931 --> 01:46:39,133 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1008 01:46:39,367 --> 01:46:41,669 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1009 01:46:41,802 --> 01:46:44,605 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1010 01:46:44,739 --> 01:46:47,474 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1011 01:46:47,608 --> 01:46:49,977 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1012 01:46:50,111 --> 01:46:55,149 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1013 01:46:55,383 --> 01:47:00,721 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1014 01:47:00,855 --> 01:47:05,393 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1015 01:47:05,526 --> 01:47:09,330 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1016 01:47:09,462 --> 01:47:13,433 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1017 01:47:13,567 --> 01:47:17,470 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1018 01:47:17,605 --> 01:47:21,342 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1019 01:47:21,474 --> 01:47:25,546 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1020 01:47:25,680 --> 01:47:29,183 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1021 01:47:29,417 --> 01:47:33,788 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1022 01:47:39,627 --> 01:47:41,562 [♪♪♪]