1
00:00:56,373 --> 00:01:00,042
SICILIA, ITALIA
2
00:02:11,440 --> 00:02:13,774
Espera aquí.
3
00:02:40,052 --> 00:02:43,137
Me dijo que esperara afuera.
4
00:02:48,836 --> 00:02:51,003
Vámonos.
5
00:05:31,014 --> 00:05:33,599
No me dejaron entrar, así que...
6
00:05:37,120 --> 00:05:38,497
Deberían haberme dejado entrar.
7
00:05:38,630 --> 00:05:40,933
¿Por qué siguen respirando?
8
00:05:41,066 --> 00:05:43,233
Llegamos muy tarde...
9
00:05:52,019 --> 00:05:54,895
Explícamelo bien.
10
00:05:56,498 --> 00:05:58,576
Has llegado hasta aquí.
11
00:05:58,709 --> 00:06:00,578
Solo.
12
00:06:00,711 --> 00:06:04,964
A este viñedo en Sicilia.
13
00:06:05,382 --> 00:06:06,609
¿Por qué?
14
00:06:06,742 --> 00:06:08,409
Por ti.
15
00:06:09,794 --> 00:06:10,571
Entonces, ¿sabes quién soy?
16
00:06:10,704 --> 00:06:13,038
Sé lo que eres.
17
00:06:15,367 --> 00:06:17,618
Y viniste de todos modos.
18
00:06:21,123 --> 00:06:22,790
¿Por qué has venido?
19
00:06:25,001 --> 00:06:29,296
Cogiste algo que no te pertenecía.
He venido a recuperarlo.
20
00:06:30,949 --> 00:06:33,450
¿Cómo me has encontrado?
21
00:06:34,277 --> 00:06:36,487
Nadie lo había conseguido.
22
00:06:40,308 --> 00:06:42,101
Muy bien.
23
00:06:43,545 --> 00:06:45,504
Está bien.
24
00:06:45,964 --> 00:06:48,424
Ya está.
25
00:06:50,410 --> 00:06:53,495
Excepto que estás
a sólo unos metros...
26
00:06:54,556 --> 00:06:57,057
de lo que estás buscando.
27
00:07:01,772 --> 00:07:04,992
Todos acabamos donde deberíamos.
28
00:07:05,125 --> 00:07:08,070
Lo que significa que
tu hombre a mi izquierda...
29
00:07:08,203 --> 00:07:10,806
tiene el dedo en el gatillo,
pero está 30 cm demasiado cerca,
30
00:07:10,939 --> 00:07:13,259
lo que significa que tu hombre
a mi derecha ya está muerto.
31
00:07:13,308 --> 00:07:17,036
Sólo que aún no lo sabe.
Lo siento por su familia.
32
00:07:17,788 --> 00:07:19,705
Nueve segundos.
33
00:07:22,125 --> 00:07:25,229
Ese es el tiempo que tienes
para decidir tu destino.
34
00:07:25,362 --> 00:07:27,946
Nueve segundos.
35
00:09:28,752 --> 00:09:31,962
Calma, calma.
Calma.
36
00:09:34,883 --> 00:09:37,261
¿Estás solo?
37
00:09:37,394 --> 00:09:39,645
De acuerdo, está bien.
38
00:09:41,306 --> 00:09:43,641
Quédate en el vehículo.
39
00:09:44,476 --> 00:09:46,226
¿Muy bien?
40
00:09:48,897 --> 00:09:50,689
De acuerdo.
41
00:12:20,949 --> 00:12:24,910
Su pulso es muy débil.
No habría llegado al Hospital.
42
00:12:25,521 --> 00:12:27,772
Está entrando en shock.
43
00:12:31,810 --> 00:12:35,271
Ponle una manta
sobre las piernas.
44
00:12:39,576 --> 00:12:40,576
Vigila la luz.
45
00:12:40,636 --> 00:12:41,837
Gracias.
46
00:12:41,970 --> 00:12:44,054
Gracias. Todo bien.
47
00:12:49,336 --> 00:12:50,621
- Giò.
- Sí.
48
00:12:50,754 --> 00:12:52,740
Este hombre se ha caído.
49
00:12:52,873 --> 00:12:54,809
No se cayó, le dispararon.
50
00:12:54,942 --> 00:12:57,061
Me trajeron a otro
hombre que sólo se cayó.
51
00:12:57,194 --> 00:12:58,861
¿Entiendes?
52
00:13:02,633 --> 00:13:03,943
Limpia su herida.
53
00:13:04,076 --> 00:13:05,743
Sí.
54
00:13:15,228 --> 00:13:18,522
Suerte que sólo
es de calibre .22.
55
00:13:26,615 --> 00:13:28,943
Giò te salvó la vida.
56
00:13:29,076 --> 00:13:30,794
Entonces, te lo preguntaré:
57
00:13:30,927 --> 00:13:33,072
¿Salvó a un buen hombre...
58
00:13:33,205 --> 00:13:35,539
o a un hombre malo?
59
00:13:38,543 --> 00:13:40,919
No lo sé.
Yo no sé.
60
00:13:41,338 --> 00:13:43,098
¿A dónde vas?
61
00:13:43,231 --> 00:13:45,274
A casa.
62
00:13:45,484 --> 00:13:47,127
No, no.
63
00:13:47,260 --> 00:13:48,927
Sí.
64
00:13:49,329 --> 00:13:50,589
No, no.
65
00:13:50,722 --> 00:13:52,700
No tan rápido.
66
00:13:52,833 --> 00:13:54,792
No, no.
67
00:13:55,477 --> 00:13:57,379
Tu herida...
68
00:13:57,512 --> 00:14:00,389
necesita tiempo para curarse.
69
00:14:00,749 --> 00:14:02,499
Está bien.
70
00:14:06,113 --> 00:14:09,323
¿Vendrán hombres
malos a buscarte?
71
00:14:10,309 --> 00:14:11,976
No.
72
00:14:57,581 --> 00:14:59,308
¿Dormiste bien?
73
00:14:59,441 --> 00:15:01,192
Sí.
74
00:15:04,588 --> 00:15:06,880
Te preparé sopa.
75
00:15:10,610 --> 00:15:13,088
- Gracias.
- Enzo.
76
00:15:13,221 --> 00:15:15,973
- Gracias, Enzo.
- ¿Cómo te llamas?
77
00:15:18,894 --> 00:15:20,811
Roberto.
78
00:15:21,438 --> 00:15:22,807
Roberto.
79
00:15:22,940 --> 00:15:24,773
De acuerdo.
80
00:15:30,806 --> 00:15:33,098
¿Dónde estoy?
81
00:15:33,909 --> 00:15:36,535
Donde deberías estar.
82
00:15:37,888 --> 00:15:39,555
Está bien.
83
00:16:20,222 --> 00:16:21,930
Roberto.
84
00:16:23,141 --> 00:16:23,826
Enzo.
85
00:16:23,959 --> 00:16:27,419
Me alegro de haber conservado
el bastón de mi padre.
86
00:16:31,316 --> 00:16:32,326
¿Puedo?
87
00:16:32,459 --> 00:16:34,126
Sí.
88
00:16:35,112 --> 00:16:36,779
Bien.
89
00:16:42,144 --> 00:16:43,679
¿Cuánto tiempo he...?
90
00:16:43,812 --> 00:16:45,813
Con hoy tres días.
91
00:16:48,625 --> 00:16:50,501
Altamonte.
92
00:16:50,694 --> 00:16:53,570
Pequeño, pero bonito.
93
00:16:55,766 --> 00:16:57,975
Tómatelo con calma, ¿quieres?
94
00:17:04,875 --> 00:17:06,594
Roberto, a la izquierda,
95
00:17:06,727 --> 00:17:09,603
las escaleras, la Plaza.
96
00:18:08,146 --> 00:18:10,266
Jalid, tráeme los lucios rojos.
97
00:18:10,399 --> 00:18:12,274
Enseguida voy.
98
00:19:24,931 --> 00:19:26,640
Buenos días.
99
00:19:27,351 --> 00:19:28,877
Té, por favor.
100
00:19:29,010 --> 00:19:30,677
¿Té?
101
00:19:32,664 --> 00:19:33,849
Una bolsita de té.
102
00:19:33,982 --> 00:19:35,926
Una bolsita de té.
103
00:19:36,059 --> 00:19:37,895
Enseguida.
104
00:19:38,028 --> 00:19:40,779
Sí, gracias.
105
00:19:50,540 --> 00:19:55,085
Lo siento, pero el té es para
las ancianas y los ingleses.
106
00:20:21,763 --> 00:20:23,315
Buenos días.
107
00:20:23,448 --> 00:20:24,925
Soy Giòrgio Bonucci.
Soy...
108
00:20:25,058 --> 00:20:28,112
Giò. Giò.
109
00:20:28,245 --> 00:20:30,579
Esta es mi hija Gabby.
110
00:20:31,190 --> 00:20:32,982
Buenos días, Aminah.
111
00:20:33,183 --> 00:20:36,435
Gabby, tengo un
regalo para ti. Vamos.
112
00:20:38,922 --> 00:20:40,589
Así que...
113
00:20:43,911 --> 00:20:45,462
Tuvo una grave...
114
00:20:45,595 --> 00:20:46,797
"Caída".
115
00:20:46,930 --> 00:20:48,931
- Caída.
- Sí.
116
00:20:50,934 --> 00:20:53,554
El Dr. Enzo es un
médico muy bueno.
117
00:20:53,687 --> 00:20:57,391
Él me trajo al mundo.
Y a mis padres también.
118
00:20:57,524 --> 00:20:59,191
Y a casi todos
los que están aquí.
119
00:21:03,614 --> 00:21:05,322
Buena gente.
120
00:21:05,574 --> 00:21:07,533
Ya veo.
121
00:21:09,202 --> 00:21:12,621
Estacioné tu auto
detrás de la comisaría.
122
00:21:13,332 --> 00:21:15,624
Para cuando te sientas mejor.
123
00:21:17,377 --> 00:21:19,753
No he revisado tus maletas.
124
00:21:23,442 --> 00:21:25,109
Gracias.
125
00:22:11,056 --> 00:22:12,723
Collins.
126
00:22:15,018 --> 00:22:17,561
Un viñedo en Sicilia.
127
00:22:18,397 --> 00:22:20,683
Diez kilómetros al sur de...
128
00:22:20,816 --> 00:22:22,691
¿Quién habla?
129
00:22:22,943 --> 00:22:25,486
Un ciudadano preocupado.
130
00:22:40,502 --> 00:22:42,169
Collins.
131
00:22:42,529 --> 00:22:47,326
Sí. Viñedos Cantina Arriana,
un poco al sur de Palermo.
132
00:22:47,459 --> 00:22:49,293
¿Quién es?
133
00:22:49,720 --> 00:22:51,714
Cajas importadas
del Medio Oriente.
134
00:22:51,847 --> 00:22:53,232
De Siria, por lo que parece.
135
00:22:53,365 --> 00:22:55,926
¿Qué es? ¿Fruta?
¿Nueces? ¿Especias?
136
00:22:56,059 --> 00:22:58,012
Lo siento, no hay
nada inusual en eso.
137
00:22:58,145 --> 00:22:59,979
Vino.
138
00:23:00,205 --> 00:23:01,056
¿Vino?
139
00:23:01,189 --> 00:23:03,276
55 cajas de vino.
140
00:23:03,409 --> 00:23:07,161
¿Por qué una bodega siciliana
importaría vino de Siria?
141
00:23:08,430 --> 00:23:11,333
- Parece que no me equivoqué de número.
- Escucha, amigo...
142
00:23:11,466 --> 00:23:14,687
Es una operación de
reenvasado, por lo que parece.
143
00:23:14,820 --> 00:23:16,747
Necesitarás un equipo
con acceso físico.
144
00:23:16,880 --> 00:23:18,616
¿Cómo sabes todo esto?
145
00:23:18,749 --> 00:23:22,161
Sólo estoy de paso. Pensé que
podría interesarles a ustedes gente.
146
00:23:22,294 --> 00:23:24,253
¿"Ustedes gente"?
147
00:23:24,521 --> 00:23:25,801
¿Sabes con quién estás hablando?
148
00:23:25,839 --> 00:23:28,025
El Grupo de Operaciones
Financieras de la CIA.
149
00:23:28,158 --> 00:23:30,878
Rastrean fuentes de dinero
sospechosas ¿verdad?
150
00:23:31,011 --> 00:23:33,631
Sí, así es.
Espera.
151
00:23:33,764 --> 00:23:35,774
Déjame tomar algo
para anotar esto.
152
00:23:35,907 --> 00:23:39,868
No es necesario. Todo en esta línea
está siendo grabado, ¿cierto?
153
00:23:40,203 --> 00:23:41,870
¿Amiga?
154
00:23:51,765 --> 00:23:53,843
SICILIA
155
00:23:53,976 --> 00:23:55,444
VIÑAS CANTINA ARRIANA
156
00:23:55,577 --> 00:23:59,788
Collins. Sí, tengo un caso
potencial para una operación.
157
00:25:29,921 --> 00:25:31,797
Tómatelo con calma.
158
00:26:20,514 --> 00:26:24,035
Un día, alguien hace algo
repugnante a otra persona
159
00:26:24,168 --> 00:26:27,054
y tú haces algo al respecto,
porque puedes.
160
00:26:27,187 --> 00:26:29,521
¿Porque es quién eres?
161
00:26:29,873 --> 00:26:32,207
¿Quién has sido siempre?
162
00:27:07,127 --> 00:27:10,254
Papá, mamá te llama a la cocina.
163
00:27:15,444 --> 00:27:17,569
Su ensalada.
164
00:27:17,779 --> 00:27:19,697
Buen provecho.
165
00:27:59,596 --> 00:28:01,263
Mi nombre es Aminah.
166
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Roberto.
167
00:28:03,075 --> 00:28:04,992
Encantada de conocerle.
168
00:28:05,635 --> 00:28:07,594
Disfrute de su té.
169
00:28:17,981 --> 00:28:18,981
Disculpe, señor.
170
00:28:19,049 --> 00:28:21,216
¡Esta camisa le quedaría bien!
171
00:28:21,493 --> 00:28:22,653
Esta camisa es perfecta.
172
00:28:22,786 --> 00:28:23,786
Es su color.
173
00:28:23,912 --> 00:28:25,072
Con estos pantalones.
174
00:28:25,205 --> 00:28:26,215
¿Qué le parece?
175
00:28:26,348 --> 00:28:28,432
El conjunto perfecto.
176
00:28:29,626 --> 00:28:32,054
Sí, una camisa. Pero con
los pantalones adecuados.
177
00:28:32,187 --> 00:28:32,972
Nada más esto, para mí.
178
00:28:33,105 --> 00:28:35,516
Y el sombrero, porque
va bien con la camisa.
179
00:28:35,649 --> 00:28:36,851
Son del mismo color.
180
00:28:36,984 --> 00:28:38,776
Perfecto.
181
00:28:39,595 --> 00:28:40,646
¿Sí?
182
00:28:40,779 --> 00:28:42,571
¿Descuento?
183
00:29:06,346 --> 00:29:10,101
Marco, tuve que arreglar el congelador.
No puedo trabajar sin él.
184
00:29:10,234 --> 00:29:11,978
¿Qué demonios te pasa?
185
00:29:12,111 --> 00:29:15,414
Te pagaré la semana que viene.
No hay problema.
186
00:29:15,547 --> 00:29:18,090
Vamos, Angelo,
ya dame el dinero.
187
00:29:18,775 --> 00:29:21,026
¿Cómo estás, Khalid?
188
00:29:25,699 --> 00:29:28,552
Angelo, todo el
mundo tiene que pagar.
189
00:29:28,685 --> 00:29:31,729
Nos conocemos desde hace
mucho tiempo, ¿verdad?
190
00:29:44,184 --> 00:29:46,028
Hasta la semana que viene.
191
00:29:46,161 --> 00:29:49,830
No hay problema, Angelo.
Ningún problema, de verdad.
192
00:29:54,853 --> 00:29:57,563
Cálmate.
Buen chico.
193
00:29:58,315 --> 00:30:01,442
Cálmate.
194
00:30:13,230 --> 00:30:16,023
Andando. Vámonos.
195
00:30:26,034 --> 00:30:28,327
Khalid, volvamos al trabajo.
196
00:30:36,561 --> 00:30:37,972
¡Angelo!
197
00:30:38,105 --> 00:30:40,024
La semana que viene.
198
00:30:40,157 --> 00:30:42,241
No me jodas.
199
00:31:02,196 --> 00:31:05,489
NÁPOLES, ITALIA
200
00:32:08,987 --> 00:32:10,821
Espera aquí.
201
00:32:12,799 --> 00:32:13,843
¿Dónde está mi hermano?
202
00:32:13,976 --> 00:32:16,435
Arriba, arreglando algo.
203
00:32:17,162 --> 00:32:18,989
Estas son las renuncias.
204
00:32:19,122 --> 00:32:19,749
Fírmelas.
205
00:32:19,882 --> 00:32:22,409
No puedes dejar a la
gente así. ¿Entendido?
206
00:32:22,542 --> 00:32:25,377
No tienen a dónde ir.
207
00:32:25,612 --> 00:32:27,279
Lucía.
208
00:32:30,367 --> 00:32:32,576
Sr. Quaranta.
209
00:32:34,471 --> 00:32:38,367
No podemos firmar estos papeles.
210
00:32:38,500 --> 00:32:40,167
¿Muy bien?
211
00:32:41,478 --> 00:32:42,997
Un Tribunal lo decidirá.
212
00:32:43,130 --> 00:32:48,717
Y, puede que tenga que encontrar otro
edificio para construir su Hotel.
213
00:32:49,278 --> 00:32:52,446
Espero que lo entienda.
214
00:32:52,614 --> 00:32:55,032
Gracias por su tiempo.
215
00:33:21,393 --> 00:33:23,637
¿Tienes un auto diferente?
216
00:33:23,770 --> 00:33:25,181
¿Cómo está el chico nuevo?
217
00:33:25,314 --> 00:33:27,856
Bien. Escúchame.
218
00:33:28,358 --> 00:33:30,359
Va a ser algo bueno.
219
00:33:31,820 --> 00:33:34,071
Échalos a todos.
220
00:33:38,285 --> 00:33:40,035
¿Y bien?
221
00:33:40,662 --> 00:33:42,615
Cuido de ti, ¿verdad?
222
00:33:42,748 --> 00:33:43,332
Sí.
223
00:33:43,465 --> 00:33:45,509
Eres mi hermano y me agradas,
224
00:33:45,642 --> 00:33:47,778
pero no me jodas.
225
00:33:47,911 --> 00:33:51,163
Recolecta el dinero.
Mantén un perfil bajo.
226
00:33:51,690 --> 00:33:54,293
Yo tengo asuntos más importantes.
227
00:33:54,426 --> 00:33:57,771
¿Por qué no me pones a mí a cargo
de esos asuntos importantes?
228
00:33:57,904 --> 00:34:00,322
Son cosas serias.
229
00:34:08,857 --> 00:34:11,191
Permanece quieto.
230
00:34:12,402 --> 00:34:14,903
Haz lo que sea necesario.
231
00:34:15,422 --> 00:34:17,466
Ya tendré proyectos para ti.
232
00:34:17,599 --> 00:34:18,943
¿Sí?
233
00:34:19,076 --> 00:34:21,117
No te preocupes.
234
00:34:28,827 --> 00:34:30,019
Déjenle ahí...
235
00:34:30,152 --> 00:34:32,655
para que todos lo vean.
236
00:34:34,057 --> 00:34:37,126
¡Deprisa!
En marcha. En marcha.
237
00:34:37,259 --> 00:34:39,887
¡Muévanse!
Vámonos.
238
00:34:56,071 --> 00:34:58,071
Un importante partido de fútbol
dentro de dos días.
239
00:34:58,182 --> 00:35:00,609
Cuando era joven, solía jugar.
240
00:35:00,742 --> 00:35:01,742
¿Eras bueno?
241
00:35:01,768 --> 00:35:05,145
No.
Por eso me hice médico.
242
00:35:07,649 --> 00:35:10,286
Mañana voy al mercado.
¿Necesitas algo?
243
00:35:10,419 --> 00:35:11,729
Yo iré.
¿Qué quieres?
244
00:35:11,862 --> 00:35:14,540
- No. Tienes que descansar.
- No, no, yo puedo ir.
245
00:35:14,673 --> 00:35:18,177
No. Haces mucho por mí.
Y soy fuerte. Mira.
246
00:35:18,310 --> 00:35:20,780
- No.
- Soy fuerte.
247
00:35:20,913 --> 00:35:21,973
¿Qué pescado te gusta?
248
00:35:22,106 --> 00:35:23,699
¿Pescado?
Me gusta el triglie.
249
00:35:23,832 --> 00:35:25,759
De acuerdo.
250
00:35:25,892 --> 00:35:30,698
- Uno, dos, triglie.
- De acuerdo. Tú hazlo.
251
00:35:30,831 --> 00:35:32,458
Cuatro.
252
00:35:32,591 --> 00:35:35,718
Muy bien, yo voy.
Gracias.
253
00:35:36,445 --> 00:35:37,897
- Salud.
- Salute.
254
00:35:38,030 --> 00:35:39,523
Para freír o asar a la parrilla.
255
00:35:39,656 --> 00:35:41,275
- Y este es...
- Sempre orata.
256
00:35:41,408 --> 00:35:43,911
- Dorada.
- Orata, sí.
257
00:35:44,044 --> 00:35:44,887
Este es el indicado.
258
00:35:45,020 --> 00:35:47,021
- Spigola.
- Es lubina, ¿verdad?
259
00:35:49,207 --> 00:35:51,000
¿Y éste?
260
00:35:51,151 --> 00:35:54,437
- Spigola, lo sé. Lubina, ¿verdad?
- Lubina. Perfecto.
261
00:35:54,704 --> 00:35:57,372
Dos lubinas.
¿Frescas?
262
00:35:58,033 --> 00:35:59,867
No puede oler el pescado.
263
00:36:00,218 --> 00:36:01,821
Véale los ojos.
264
00:36:01,954 --> 00:36:04,532
Que sean brillantes, no cafés.
265
00:36:04,665 --> 00:36:07,374
Branquias rojas o rosadas.
266
00:36:07,776 --> 00:36:09,652
Tiene razón.
267
00:36:09,853 --> 00:36:12,896
Veo que Stefano finalmente
ha vendido su sombrero.
268
00:36:16,243 --> 00:36:18,119
¿Qué ha dicho?
269
00:36:18,411 --> 00:36:20,005
"Bonito sombrero".
270
00:36:20,138 --> 00:36:20,731
"Le gusta".
271
00:36:20,864 --> 00:36:23,198
¿Ha dicho que le gusta?
272
00:36:23,633 --> 00:36:25,010
- ¿Dos?
- ¿Cuánto cuestan?
273
00:36:25,143 --> 00:36:27,488
Hoy ofrecemos,
cortesía de la casa.
274
00:36:27,621 --> 00:36:28,657
Eres amigo de Enzo.
Tú no pagas.
275
00:36:28,681 --> 00:36:30,474
No, entiendo, pero deseo pagar.
276
00:36:30,607 --> 00:36:32,576
No.
Eres amigo de Enzo.
277
00:36:32,709 --> 00:36:34,270
- ¿Cómo te llamas?
- Angelo.
278
00:36:34,403 --> 00:36:35,871
Angelo, voy a pagar.
279
00:36:36,004 --> 00:36:37,723
- No.
- Por favor.
280
00:36:37,856 --> 00:36:39,276
Amigo de Enzo, no puedo
dejar que pagues.
281
00:36:39,300 --> 00:36:42,385
Te prometo que
pagarás la próxima vez.
282
00:36:43,044 --> 00:36:45,629
Khalid, démosle el pescado.
283
00:36:46,031 --> 00:36:48,557
- Gracias.
- Claro, claro.
284
00:37:24,261 --> 00:37:25,970
Collins.
285
00:37:27,514 --> 00:37:29,466
Clorhidrato de fenetilina.
286
00:37:29,599 --> 00:37:31,177
Mierda.
287
00:37:31,310 --> 00:37:33,846
Metanfetamina sintética.
Los combatientes del ISIS la usan.
288
00:37:33,979 --> 00:37:35,931
Se drogan durante días.
289
00:37:36,064 --> 00:37:37,500
Esa puerta estaba...
290
00:37:37,633 --> 00:37:39,560
Tuvimos que volarla.
291
00:37:39,693 --> 00:37:41,061
¿Qué más hay ahí?
292
00:37:41,194 --> 00:37:44,154
Se los enseñaré.
Síganme.
293
00:37:46,858 --> 00:37:49,443
¿Cuánto en efectivo?
294
00:37:49,970 --> 00:37:51,864
Unos $11 millones.
295
00:37:51,997 --> 00:37:53,872
En dólares.
296
00:37:55,031 --> 00:37:56,840
¿Cámaras?
297
00:37:57,310 --> 00:37:59,087
Todas se apagaron
al mismo tiempo.
298
00:37:59,220 --> 00:38:01,524
Exactamente a las 18:16.
299
00:38:01,657 --> 00:38:03,574
¿Y las huellas dactilares?
300
00:38:03,925 --> 00:38:05,801
Todavía sólo un juego.
301
00:38:06,637 --> 00:38:07,637
No hay concordancia.
302
00:38:07,763 --> 00:38:10,514
¿Varios cuerpos y sólo
un juego de huellas?
303
00:38:21,151 --> 00:38:22,002
¿Y?
304
00:38:22,135 --> 00:38:25,731
Terroristas en Siria trafican
con la droga de la Yihad,
305
00:38:25,864 --> 00:38:27,983
¿la reenvasan y la envían
al continente?
306
00:38:28,116 --> 00:38:30,402
A partir de aquí, ya no
cuenta cómo carga internacional.
307
00:38:30,535 --> 00:38:32,786
Es algo brillante.
308
00:38:33,413 --> 00:38:36,700
- ¿El dinero de dentro está conectado?
- No, es otra cosa.
309
00:38:36,833 --> 00:38:38,346
Blanqueo de dinero, robo cibernético.
310
00:38:38,479 --> 00:38:40,454
No es nuestro problema.
Pero esto sí lo es.
311
00:38:40,587 --> 00:38:43,223
¿Una facción terrorista
que desconocemos...
312
00:38:43,356 --> 00:38:46,126
está trayendo contrabando
a esta granja?
313
00:38:46,259 --> 00:38:47,519
¿Cómo supiste de esto?
314
00:38:47,652 --> 00:38:49,945
Una llamada anónima.
315
00:38:51,923 --> 00:38:54,927
Tenemos que averiguarlo. ¿Es el
primer envío, el quinto, el vigésimo?
316
00:38:55,060 --> 00:38:57,871
- Es el cuarto.
- ¿Cómo?
317
00:38:58,004 --> 00:39:00,792
En los últimos 18 meses, este viñedo
ha enviado 200 cajas de vino al mes.
318
00:39:00,816 --> 00:39:03,477
Hace tres meses,
empezaron a enviar 500.
319
00:39:03,610 --> 00:39:04,395
Maldita sea.
320
00:39:04,528 --> 00:39:06,856
Analicé sus finanzas,
en el vuelo hasta aquí.
321
00:39:06,989 --> 00:39:08,390
No sabemos nada.
322
00:39:08,523 --> 00:39:11,525
Si no lo averiguamos,
gente saldrá lastimada.
323
00:39:11,918 --> 00:39:13,585
Mantenme informado.
324
00:39:40,172 --> 00:39:41,765
- ¿Está bien?
- Sí.
325
00:39:41,898 --> 00:39:44,525
Casi hemos terminado.
326
00:39:45,319 --> 00:39:47,027
Enzo.
327
00:39:51,458 --> 00:39:54,084
¿Qué ves cuando me miras?
328
00:39:55,996 --> 00:40:00,165
Cuando vine aquí, me cuidaste.
329
00:40:02,336 --> 00:40:06,839
No llamaste a la Policía.
No llamaste a los Carabinieri.
330
00:40:07,274 --> 00:40:07,858
¿Por qué no lo hiciste?
331
00:40:07,991 --> 00:40:09,968
¿Recuerdas lo que te pregunté?
332
00:40:10,101 --> 00:40:12,686
- ¿Cuando llegué?
- Sí.
333
00:40:16,934 --> 00:40:21,437
Sí. Me preguntaste si era
un hombre bueno o malo.
334
00:40:21,939 --> 00:40:24,732
Y dijiste que no lo sabías.
335
00:40:25,359 --> 00:40:27,526
No lo sé.
336
00:40:27,861 --> 00:40:30,487
Sólo un buen hombre
habría dicho eso.
337
00:41:23,542 --> 00:41:25,227
Hermano.
338
00:41:25,360 --> 00:41:27,663
¿Has estado rezando?
339
00:41:27,796 --> 00:41:29,548
No creo que Dios
esté escuchando.
340
00:41:29,681 --> 00:41:31,390
¿Qué hay?
341
00:41:31,817 --> 00:41:35,986
Es hora, hermanito, de que me
ayudes con asuntos importantes.
342
00:41:36,471 --> 00:41:41,809
Tienes que presionar más a
esta ciudad, a esta gente.
343
00:41:47,766 --> 00:41:49,894
Ya sabes lo que
tienes que hacer.
344
00:41:50,027 --> 00:41:52,403
Bien, Vincent.
345
00:41:55,365 --> 00:41:58,492
Pronto toda esta
costa será nuestra.
346
00:41:59,202 --> 00:42:01,412
Toda ella.
347
00:42:43,972 --> 00:42:45,723
¡Aminah!
348
00:42:49,044 --> 00:42:51,545
No...
¡Carmela! ¡No!
349
00:42:57,177 --> 00:42:59,720
Angelo, ¡no!
¡No!
350
00:43:31,904 --> 00:43:33,571
Cálmate.
351
00:43:34,047 --> 00:43:37,257
Cálmate, Angelo. Estamos
aquí para ayudarte.
352
00:43:40,204 --> 00:43:44,748
Han destruido todo
lo que teníamos.
353
00:45:06,815 --> 00:45:08,551
¿Sí?
Buenos días.
354
00:45:08,684 --> 00:45:12,102
Sargento Bonucci,
Carabinieri de Altamonte.
355
00:45:13,981 --> 00:45:16,517
Necesito información...
356
00:45:16,650 --> 00:45:19,628
sobre el propietario
de una camioneta...
357
00:45:19,761 --> 00:45:21,428
Ford...
358
00:45:22,831 --> 00:45:25,067
azul o negra.
359
00:45:25,200 --> 00:45:27,660
Sospecha de incendio provocado.
360
00:45:48,473 --> 00:45:50,641
¿Por qué hace eso?
361
00:45:52,686 --> 00:45:53,846
¿Disculpa?
362
00:45:53,979 --> 00:45:56,105
¿Por qué hace eso?
363
00:46:01,028 --> 00:46:02,945
Es un hábito.
364
00:46:03,822 --> 00:46:05,823
Soy organizado.
365
00:46:06,366 --> 00:46:08,242
Organizado.
366
00:46:08,393 --> 00:46:09,945
Y dígame,
367
00:46:10,078 --> 00:46:11,780
¿quién cocina para usted?
368
00:46:11,913 --> 00:46:13,632
¿Perdona?
369
00:46:13,765 --> 00:46:16,058
¿Quién cocina para usted?
370
00:46:16,918 --> 00:46:18,454
¿Aquí? ¿Ahora?
371
00:46:18,587 --> 00:46:20,080
En casa.
En EE. UU.
372
00:46:20,213 --> 00:46:22,541
¿Quién le prepara la comida?
373
00:46:22,674 --> 00:46:24,508
Yo mismo.
374
00:46:25,093 --> 00:46:28,429
¿Y, cuál es su plato favorito?
375
00:46:31,083 --> 00:46:33,619
Chili con carne.
376
00:46:33,752 --> 00:46:36,496
¿No?
Bien, espaguetis.
377
00:46:36,663 --> 00:46:37,181
Bueno.
378
00:46:37,314 --> 00:46:38,316
Con carne.
379
00:46:38,449 --> 00:46:40,324
Con carne.
380
00:46:40,567 --> 00:46:42,520
De acuerdo, muy bien.
381
00:46:42,653 --> 00:46:49,001
Me... me encantaría enseñarle
la verdadera comida de Altamonte.
382
00:46:49,134 --> 00:46:51,176
¿Vendría conmigo?
383
00:46:55,499 --> 00:46:56,534
Sí.
384
00:46:56,667 --> 00:46:58,500
Muy bien.
385
00:46:58,643 --> 00:47:00,563
- Una condición.
- Sí.
386
00:47:00,696 --> 00:47:02,780
Usará su nuevo sombrero.
387
00:47:03,048 --> 00:47:04,965
De acuerdo.
388
00:47:06,151 --> 00:47:08,277
No se vaya.
389
00:47:12,766 --> 00:47:15,386
¿Cuánto hace que
estás en el Café?
390
00:47:15,519 --> 00:47:19,647
Veinte años. Fue el primer
negocio de mis padres.
391
00:47:41,128 --> 00:47:44,004
Tenemos algo aquí.
De acuerdo.
392
00:47:51,321 --> 00:47:52,321
¿Qué es?
393
00:47:52,431 --> 00:47:54,974
Esto es kebab.
394
00:47:56,076 --> 00:47:58,202
Comeremos esto la próxima vez.
395
00:48:58,272 --> 00:49:00,773
Es bueno para el té.
396
00:49:05,128 --> 00:49:07,588
Ahora lo ven como
a uno de los nuestros.
397
00:49:30,145 --> 00:49:31,812
Gracias.
398
00:49:39,496 --> 00:49:41,997
Sabes, podría...
399
00:49:42,916 --> 00:49:48,837
girarme hacia ti, si quieres
sacarme una foto mejor.
400
00:49:49,923 --> 00:49:52,793
Cinco, cuatro, tres,
401
00:49:52,926 --> 00:49:55,135
dos, uno.
402
00:49:58,156 --> 00:49:59,601
Tu apariencia no
concuerda con tu voz.
403
00:49:59,625 --> 00:50:01,458
La tuya sí coincide.
404
00:50:04,012 --> 00:50:05,679
Y de nada.
405
00:50:09,526 --> 00:50:11,045
¿De qué?
406
00:50:11,178 --> 00:50:12,313
Por la pista.
407
00:50:12,446 --> 00:50:14,905
Creo que llevó a algo.
408
00:50:17,701 --> 00:50:19,737
¿Quién eres?
409
00:50:19,870 --> 00:50:23,032
¿Qué hacías en esa
granja de Sicilia?
410
00:50:23,165 --> 00:50:24,378
O mejor dicho, en una granja donde...
411
00:50:24,402 --> 00:50:26,118
envasan narcóticos a
base de metanfetamina.
412
00:50:26,251 --> 00:50:27,921
Te lo dije por teléfono,
sólo estoy...
413
00:50:28,054 --> 00:50:30,554
- Sólo estás de paso.
- Así es.
414
00:50:31,423 --> 00:50:34,043
No querrás jugar conmigo.
415
00:50:34,176 --> 00:50:36,468
Sólo estoy bebiendo mi té.
416
00:50:38,055 --> 00:50:39,632
¿Para quién trabajas?
417
00:50:39,765 --> 00:50:41,342
Estoy jubilado.
418
00:50:41,475 --> 00:50:43,225
¿De dónde?
419
00:50:44,828 --> 00:50:48,224
Puedo detenerte y trataremos
esto en nuestra oficina.
420
00:50:48,357 --> 00:50:50,851
Necesitarías aprobación
jurisdiccional para eso.
421
00:50:50,984 --> 00:50:53,193
A menos que...
422
00:50:53,503 --> 00:50:55,915
A menos que quieras llevarme
a una instalación clandestina.
423
00:50:56,048 --> 00:50:57,157
Para tortúrame.
424
00:50:57,290 --> 00:51:00,753
Lo dice el hombre que sabía
a qué línea de la CIA llamar.
425
00:51:00,886 --> 00:51:02,246
¿De dónde has sacado ese número?
426
00:51:02,379 --> 00:51:03,823
Del libro.
427
00:51:03,956 --> 00:51:06,540
- ¿Qué libro?
- El pequeño libro negro.
428
00:51:08,335 --> 00:51:10,669
¿Cómo sabías que era yo?
429
00:51:11,630 --> 00:51:14,483
Estás leyendo una guía turística
de Roma. Estamos en Altamonte.
430
00:51:14,616 --> 00:51:16,226
Y tú tono de voz.
431
00:51:16,359 --> 00:51:17,753
¿Qué pasa con ello?
432
00:51:17,886 --> 00:51:19,296
La forma en que
pronuncias las "M".
433
00:51:19,429 --> 00:51:22,933
Es un sonido seco,
como de papel de lija.
434
00:51:23,066 --> 00:51:24,226
Trabajaré en ello.
435
00:51:24,359 --> 00:51:26,068
Deberías hacerlo.
436
00:51:27,788 --> 00:51:31,415
La Policía encontró varios
cadáveres en ese viñedo.
437
00:51:32,401 --> 00:51:34,562
Sí, sí, sí...
438
00:51:34,695 --> 00:51:38,822
Las drogas son una
ocupación peligrosa.
439
00:51:42,869 --> 00:51:44,405
¿Los has matado tú?
440
00:51:44,538 --> 00:51:46,932
¿Parezco alguien que mata gente?
441
00:51:47,065 --> 00:51:49,983
Empiezo a pensar que sí.
442
00:51:50,644 --> 00:51:52,770
Touché.
443
00:51:53,447 --> 00:51:55,131
Te guste o no,
eres un objetivo de interés.
444
00:51:55,264 --> 00:51:57,658
Soy una persona interesante.
445
00:51:59,303 --> 00:52:01,255
¿Qué más puedes decirme?
446
00:52:01,388 --> 00:52:03,257
Nada.
447
00:52:03,390 --> 00:52:05,933
Y créeme, me gustaría.
448
00:52:08,270 --> 00:52:09,972
¿Ni un poco de curiosidad?
449
00:52:10,105 --> 00:52:12,174
- ¿Sobre qué?
- ¿Cómo te encontré?
450
00:52:12,307 --> 00:52:14,477
Eso es fácil.
451
00:52:14,610 --> 00:52:17,361
Tomaste mí mismo ferry.
452
00:52:20,657 --> 00:52:24,612
Rebobinas dos semanas y
viste las matrículas del VW,
453
00:52:24,745 --> 00:52:26,080
y el GPS te dio la localización.
454
00:52:26,213 --> 00:52:28,023
¿Cómo voy?
455
00:52:28,156 --> 00:52:32,201
A continuación, harás una
búsqueda profunda por nombres.
456
00:52:32,619 --> 00:52:33,704
Ya se está haciendo.
457
00:52:33,837 --> 00:52:37,548
Estupendo. Eso te
dará el visto bueno.
458
00:52:37,883 --> 00:52:39,800
¿Por qué?
459
00:52:39,952 --> 00:52:42,613
No quiero...
460
00:52:42,746 --> 00:52:44,890
estropear...
461
00:52:45,023 --> 00:52:47,942
la sorpresa.
462
00:52:49,061 --> 00:52:51,270
Quédate por los alrededores.
463
00:52:51,855 --> 00:52:53,897
Sólo estoy empezando contigo.
464
00:52:55,651 --> 00:52:57,610
Yo también.
465
00:52:59,988 --> 00:53:01,655
McCall.
466
00:53:01,907 --> 00:53:05,826
Bien hecho.
Dos C, dos L.
467
00:53:10,482 --> 00:53:11,308
¿Hola?
468
00:53:11,441 --> 00:53:14,318
Tu hija salió
temprano de la escuela.
469
00:53:14,711 --> 00:53:16,378
¿Quién habla?
470
00:53:17,714 --> 00:53:19,124
Señora Marta.
471
00:53:19,257 --> 00:53:20,276
¿Ha visto a Gabby?
472
00:53:20,409 --> 00:53:23,327
Uno de sus Agentes vino
a recogerla hace un rato.
473
00:53:26,515 --> 00:53:28,432
¿Está todo bien?
474
00:53:39,778 --> 00:53:41,313
¡Chiara!
475
00:53:41,446 --> 00:53:43,113
¡Gabby!
476
00:53:44,741 --> 00:53:45,509
¡Gabby!
477
00:53:45,642 --> 00:53:47,351
¡Giò!
478
00:54:01,216 --> 00:54:03,634
¡Carabinero!
479
00:54:08,307 --> 00:54:09,633
Papá, papá.
480
00:54:09,766 --> 00:54:12,161
Has cometido un gran error.
¿No?
481
00:54:12,294 --> 00:54:15,296
Has hecho una llamada que
no debiste de haber hecho.
482
00:54:16,690 --> 00:54:18,524
¡Basta ya!
483
00:54:18,775 --> 00:54:20,603
¡Te lo ruego!
484
00:54:20,736 --> 00:54:23,737
¿Crees que no
tenemos amigos allí?
485
00:54:25,741 --> 00:54:29,403
¿Por qué tienes que ser
complicado, carabinero?
486
00:54:29,536 --> 00:54:32,390
¡Sabes que no hay
que complicarlo!
487
00:54:32,523 --> 00:54:34,100
¡No!
488
00:54:34,233 --> 00:54:36,727
- ¡Vikingo! Trae a la niña, rápido.
- Estoy comiendo.
489
00:54:36,860 --> 00:54:38,496
No me importa si estás comiendo.
490
00:54:38,629 --> 00:54:41,190
Pero claro, ¡tendremos que esperar
a que Vikingo termine de comer!
491
00:54:41,214 --> 00:54:42,558
¡Vamos!
492
00:54:42,691 --> 00:54:44,543
Esto te servirá de lección.
493
00:54:44,676 --> 00:54:46,337
Vamos, tráela aquí.
494
00:54:46,470 --> 00:54:48,220
Mírame.
495
00:54:53,101 --> 00:54:56,096
La próxima vez,
lastimaremos a la niña.
496
00:54:56,229 --> 00:54:57,832
O haremos algo peor.
¿Has oído eso?
497
00:54:57,965 --> 00:54:59,600
¡Algo peor!
498
00:54:59,733 --> 00:55:02,401
- ¡Déjala!
- ¡Qué se calle esa!
499
00:55:08,992 --> 00:55:11,577
Buen carabinero.
500
00:55:50,367 --> 00:55:52,034
Doctor.
501
00:55:53,637 --> 00:55:55,406
¿Qué pasó con Giò?
502
00:55:55,539 --> 00:55:57,456
Se cayó.
503
00:55:59,434 --> 00:56:01,078
Lo qué está pasando aquí...
504
00:56:01,211 --> 00:56:02,872
está ocurriendo
en muchas ciudades.
505
00:56:03,005 --> 00:56:06,500
Es la Camorra.
La Ndrangheta.
506
00:56:06,633 --> 00:56:09,218
Lo que llaman la Mafia.
507
00:56:09,386 --> 00:56:11,755
Es como un cáncer.
508
00:56:11,888 --> 00:56:13,616
Y como el cáncer,
509
00:56:13,749 --> 00:56:15,416
no tiene cura.
510
00:57:09,046 --> 00:57:10,481
Es increíble.
511
00:57:10,614 --> 00:57:13,782
Esta Iglesia lleva aquí
más de mil años.
512
00:57:14,585 --> 00:57:17,336
Tengo una nueva guía.
513
00:57:20,540 --> 00:57:22,114
Dice que dentro hay un fresco que...
514
00:57:22,274 --> 00:57:25,502
representa a la Virgen
haciendo un milagro.
515
00:57:25,963 --> 00:57:29,673
Salvando a un hombre de ser
ahorcado injustamente.
516
00:57:33,971 --> 00:57:36,221
¿Y tú crees?
517
00:57:37,357 --> 00:57:39,734
- ¿En qué?
- En los milagros.
518
00:57:42,354 --> 00:57:45,449
Una serie de actos aparentemente
aleatorios alineados...
519
00:57:45,582 --> 00:57:47,791
¿en el momento y
lugar adecuados?
520
00:57:48,986 --> 00:57:50,653
No.
521
00:57:55,200 --> 00:57:59,244
- ¿Cómo ha ido la investigación?
- Parece que eres un fantasma.
522
00:58:00,147 --> 00:58:02,481
No tengo miedo de los fantasmas.
523
00:58:02,666 --> 00:58:04,577
Ni a nada que pueda ver,
524
00:58:04,710 --> 00:58:07,044
Sr. Dos C y Dos L.
525
00:58:08,338 --> 00:58:10,666
He venido a decirte que tú
no eres ya objetivo de interés.
526
00:58:10,799 --> 00:58:12,466
¿No?
527
00:58:13,193 --> 00:58:16,153
Sólo una persona
interesante, por ahora.
528
00:58:18,598 --> 00:58:22,261
El granjero siciliano
es Lorenzo Vitale.
529
00:58:22,394 --> 00:58:25,039
Pasó una década en la lista de
los más buscados de la Interpol.
530
00:58:25,172 --> 00:58:27,566
Dirigía un enorme
imperio cibernético.
531
00:58:27,699 --> 00:58:29,443
Desviaba dinero de
cuentas en el extranjero,
532
00:58:29,576 --> 00:58:32,495
Agencias gubernamentales,
fondos de pensiones.
533
00:58:32,821 --> 00:58:34,221
Los terroristas usaban su granja...
534
00:58:34,299 --> 00:58:36,907
para introducir drogas
en el continente.
535
00:58:37,643 --> 00:58:38,912
Entonces,
¿estoy libre de sospecha?
536
00:58:38,936 --> 00:58:40,521
Por el momento.
537
00:58:40,654 --> 00:58:44,031
Tengo que identificar una
célula que no conocíamos.
538
00:58:44,541 --> 00:58:46,660
¿Tienes un plan?
539
00:58:46,793 --> 00:58:48,779
¿Crees que soy una novata?
540
00:58:48,912 --> 00:58:52,873
Dos años de trabajo de oficina.
Debe de ser tu primera vez en el campo.
541
00:58:53,083 --> 00:58:54,810
Tratarás con las
autoridades locales.
542
00:58:54,943 --> 00:58:55,794
¿Y?
543
00:58:55,927 --> 00:58:57,683
Tienen sus propias agendas.
Lo que dicen,
544
00:58:57,816 --> 00:59:00,347
no siempre es lo que quieren decir.
545
00:59:01,350 --> 00:59:03,892
Estás lleno de pistas para dar.
546
00:59:06,063 --> 00:59:07,665
¿Por qué yo?
547
00:59:07,798 --> 00:59:09,882
La pregunta es:
548
00:59:11,001 --> 00:59:13,585
¿Por qué Sicilia?
¿Por qué no...
549
00:59:13,737 --> 00:59:15,864
¿Elba o Cerdeña?
550
00:59:15,997 --> 00:59:17,358
¿Disculpa?
551
00:59:17,491 --> 00:59:19,325
¿Por qué...
552
00:59:19,685 --> 00:59:24,355
un contrabando de drogas a través del
puerto más seguro de toda la región?
553
00:59:24,706 --> 00:59:25,758
Buena pregunta.
554
00:59:25,891 --> 00:59:27,326
Sí.
555
00:59:27,459 --> 00:59:29,745
Volveré con la respuesta
cuando haya terminado.
556
00:59:29,878 --> 00:59:32,087
Sé que lo harás.
557
00:59:35,409 --> 00:59:38,369
Y entonces podrás
responder a mi pregunta:
558
00:59:38,820 --> 00:59:40,946
¿Por qué yo?
559
01:00:00,601 --> 01:00:02,136
Hola, Sargento.
560
01:00:02,269 --> 01:00:04,186
¿Cómo te encuentras?
561
01:00:07,682 --> 01:00:09,527
Eres una niña muy mona.
562
01:00:09,660 --> 01:00:11,535
¿Te acuerdas de mí?
563
01:00:13,630 --> 01:00:16,799
¿Cómo tienes la cabeza?
¿Te duele?
564
01:00:21,096 --> 01:00:23,514
No te preocupes, ¿de acuerdo?
565
01:00:26,668 --> 01:00:28,537
Sargento, escucha,
566
01:00:28,670 --> 01:00:31,505
necesito que me hagas un favor.
567
01:00:32,649 --> 01:00:35,102
Necesito que vayas y
hables con los somalíes
568
01:00:35,235 --> 01:00:37,671
y les pidas sus barcos.
569
01:00:37,804 --> 01:00:39,722
¿Podrás hacerlo?
570
01:00:42,576 --> 01:00:43,844
Claro que puede.
571
01:00:43,977 --> 01:00:47,980
Ahora eres mi chico de los recados.
¡Bien hecho, Sargento!
572
01:01:15,359 --> 01:01:18,527
Te gusta meterte en los
asuntos de los demás.
573
01:01:19,947 --> 01:01:21,468
Intento por todos los
medios no hacerlo,
574
01:01:21,492 --> 01:01:24,617
pero me estás complicando
mucho la vida.
575
01:01:26,053 --> 01:01:29,847
Deberías mantenerte al margen de
las cosas que no te conciernen.
576
01:01:30,123 --> 01:01:32,493
Es malo para ti.
577
01:01:32,626 --> 01:01:36,170
Dios sabe que soy
alérgico a las cosas malas.
578
01:01:39,649 --> 01:01:41,608
Sabes...
579
01:01:41,760 --> 01:01:45,548
Creo que lo más
importante en la vida...
580
01:01:45,681 --> 01:01:46,757
es el momento oportuno.
581
01:01:46,890 --> 01:01:48,993
Desafortunadamente para ti,
582
01:01:49,126 --> 01:01:51,752
el tuyo no es muy bueno.
583
01:01:53,897 --> 01:01:55,617
Hace tres semanas,
no estaríamos teniendo...
584
01:01:55,657 --> 01:01:59,026
esta conversación.
Pero ahora estoy aquí.
585
01:01:59,278 --> 01:02:02,690
Me está empezando a gustar
de verdad este lugar
586
01:02:02,823 --> 01:02:05,115
y la gente.
587
01:02:06,051 --> 01:02:09,013
Estoy empezando a creerlo
con todo mi corazón,
588
01:02:09,146 --> 01:02:11,866
que aquí es donde se
supone que deba estar.
589
01:02:11,999 --> 01:02:17,037
Así que lo que tú
y tus amigos hagan,
590
01:02:17,170 --> 01:02:20,631
por favor, háganlo
en otro sitio.
591
01:02:24,303 --> 01:02:27,262
- ¿Me estás amenazando?
- Te estoy preparando.
592
01:02:27,823 --> 01:02:29,492
¿Han oído lo que ha dicho?
593
01:02:29,625 --> 01:02:32,835
Nos está preparando.
Es simpático.
594
01:02:39,776 --> 01:02:42,027
¿Eso es un Timex?
595
01:02:44,489 --> 01:02:46,198
No.
596
01:02:46,517 --> 01:02:48,392
Es un Bul...
597
01:02:49,520 --> 01:02:50,930
Calma, calma.
598
01:02:51,063 --> 01:02:52,264
Siéntate.
599
01:02:52,397 --> 01:02:54,231
¡Siéntate!
600
01:02:59,129 --> 01:03:03,382
Estoy comprimiendo
el nervio mediano.
601
01:03:03,992 --> 01:03:06,954
En una escala del uno al diez,
602
01:03:07,087 --> 01:03:09,087
esto es un dos.
603
01:03:10,557 --> 01:03:11,850
Esto es un tres.
604
01:03:11,983 --> 01:03:13,694
No querrás que llegue al cuatro.
605
01:03:13,827 --> 01:03:16,122
Si lo hago, te cagarás encima.
No querrás eso.
606
01:03:16,255 --> 01:03:18,964
Yo tampoco.
Ellos no quieren eso.
607
01:03:27,215 --> 01:03:29,936
Dile a tus compadres que pueden irse.
Diles que se pierdan.
608
01:03:30,069 --> 01:03:33,029
¡Váyanse, váyanse, váyanse!
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos!
609
01:03:39,419 --> 01:03:41,831
Se llama "cumplimiento
del dolor".
610
01:03:41,964 --> 01:03:44,542
Tu cerebro te dice
que hagas algo,
611
01:03:44,675 --> 01:03:47,509
pero tu cuerpo
te dice otra cosa.
612
01:03:49,054 --> 01:03:50,381
Escúchame.
613
01:03:50,514 --> 01:03:52,491
Saca la pistola de tu cintura.
614
01:03:52,624 --> 01:03:54,917
Ponla sobre la mesa.
615
01:03:58,088 --> 01:04:00,089
Más despacio.
616
01:04:35,751 --> 01:04:37,710
Traigan la camioneta.
617
01:04:42,566 --> 01:04:44,435
Maldito estadounidense.
618
01:04:44,568 --> 01:04:46,610
Se mete donde no le llaman.
619
01:04:50,065 --> 01:04:51,732
Dame un cigarrillo.
620
01:04:56,872 --> 01:04:58,914
¿Qué quieres hacer, Marco?
621
01:04:59,282 --> 01:05:02,826
Voy a matar a ese hijo de puta.
622
01:05:05,047 --> 01:05:06,839
¿Y Vincent?
623
01:05:09,676 --> 01:05:11,969
Que se joda Vincent.
624
01:05:12,679 --> 01:05:15,556
Él no me dirá lo que
tenga que hacer.
625
01:05:17,267 --> 01:05:19,428
Vámonos.
Dame tu pistola.
626
01:05:19,561 --> 01:05:22,271
Dame tu pistola.
¿Me oyes?
627
01:06:44,646 --> 01:06:47,898
Encontramos paquetes en la
cajuela de la camioneta.
628
01:06:49,009 --> 01:06:51,677
Son algunas drogas, pero...
629
01:06:54,748 --> 01:06:56,832
no es la habitual.
630
01:07:02,005 --> 01:07:06,425
Haré que venga un equipo
técnico a analizarlo.
631
01:07:21,834 --> 01:07:25,669
ROMA, ITALIA
632
01:07:36,423 --> 01:07:39,133
- Hola.
- Enciende la televisión.
633
01:07:41,662 --> 01:07:43,431
Esa explosión en
la estación de tren...
634
01:07:43,564 --> 01:07:47,793
fue resultado de un ataque
terrorista aún no reivindicado.
635
01:07:47,926 --> 01:07:50,529
Aún no hay sospechosos.
636
01:07:50,662 --> 01:07:53,807
- ¿Pudieron identificar...
- ¿A los ciudadanos sirios?
637
01:07:53,940 --> 01:07:57,002
Descubrimos la fábrica de bombas,
en un piso de la sexta planta.
638
01:07:57,135 --> 01:08:00,039
- ¿Había más?
- Planos de la estación, sí.
639
01:08:00,172 --> 01:08:03,717
Y piezas de bombas,
componentes sofisticados.
640
01:08:03,850 --> 01:08:07,755
Eso es lo que el dinero de la
droga ha financiado. ¿Dónde estás?
641
01:08:07,888 --> 01:08:10,599
- Nápoles.
- Vuelve ahora.
642
01:08:10,732 --> 01:08:12,001
¿Por qué Sicilia?
643
01:08:12,134 --> 01:08:15,594
- ¿Por qué?
- ¿Por qué no Elba o Cerdeña?
644
01:08:16,570 --> 01:08:20,184
No tiene sentido traficar con drogas
por el puerto más seguro de la región.
645
01:08:20,317 --> 01:08:23,962
Así que crees que la facción
del continente tomó posesión, en...
646
01:08:24,095 --> 01:08:25,346
En Nápoles.
647
01:08:25,479 --> 01:08:28,441
Es el mejor puerto
para colar cosas.
648
01:08:28,574 --> 01:08:31,444
- Creo que están aquí.
- ¿Y?
649
01:08:31,611 --> 01:08:33,882
Encontramos a los traficantes
callejeros y los exprimimos.
650
01:08:33,906 --> 01:08:35,247
Y que entreguen a los proveedores.
651
01:08:35,271 --> 01:08:36,734
Quienes denunciarán a
los grandes traficantes.
652
01:08:36,758 --> 01:08:39,259
Desde la base.
Eso está bien.
653
01:08:40,095 --> 01:08:42,798
Bien, empezaré con los muertos.
654
01:08:42,931 --> 01:08:45,509
- Si tienes razón...
- Te veré en la línea de meta.
655
01:08:45,642 --> 01:08:47,309
Adiós.
656
01:08:51,256 --> 01:08:54,757
La CIA le agradece su
cooperación, Jefe.
657
01:08:58,946 --> 01:09:01,573
Estamos a su disposición.
658
01:09:04,620 --> 01:09:06,530
¿Y qué están haciendo ahora?
659
01:09:06,663 --> 01:09:09,330
Estamos recopilando información.
660
01:09:10,334 --> 01:09:12,625
Me gustaría interrogar
a estos hombres.
661
01:09:43,325 --> 01:09:44,692
A él...
662
01:09:44,825 --> 01:09:47,161
no puede interrogarlo.
663
01:10:04,663 --> 01:10:07,623
Interrumpiste mi desayuno.
664
01:10:08,325 --> 01:10:09,760
Entonces...
665
01:10:09,893 --> 01:10:11,370
¿cuál es el trato?
666
01:10:11,503 --> 01:10:15,005
Lo siento, ¿alguien te
dijo que habría un trato?
667
01:10:15,707 --> 01:10:18,083
No he venido a negociar.
668
01:10:18,543 --> 01:10:21,086
He venido a darte
una oportunidad.
669
01:10:21,463 --> 01:10:23,357
Necesito información.
670
01:10:23,490 --> 01:10:25,824
Y tú me la vas a dar.
671
01:12:20,899 --> 01:12:23,442
Mis condolencias por tu hermano.
672
01:12:25,404 --> 01:12:27,071
Muchas gracias.
673
01:12:28,657 --> 01:12:30,324
Tome asiento.
674
01:12:38,667 --> 01:12:41,961
Hay algo de lo que
necesito hablarte.
675
01:12:42,254 --> 01:12:44,171
Hoy no.
676
01:12:44,589 --> 01:12:46,507
La CIA ha llegado.
677
01:12:46,650 --> 01:12:50,021
Buscan una célula terrorista
que importa una droga yihadista...
678
01:12:50,154 --> 01:12:52,238
para venderla en Europa.
679
01:12:52,773 --> 01:12:55,426
Pues póngase a ello.
680
01:12:55,559 --> 01:12:57,351
Tienes que terminarlo todo.
681
01:12:58,895 --> 01:13:00,688
Hay esta chica.
682
01:13:01,315 --> 01:13:02,982
Es lista.
683
01:13:04,693 --> 01:13:07,569
Se dará cuenta de que
no son terroristas...
684
01:13:09,097 --> 01:13:11,265
sino ustedes.
685
01:13:11,950 --> 01:13:13,617
La Camorra.
686
01:13:14,019 --> 01:13:16,729
Quién compra drogas al enemigo
687
01:13:16,913 --> 01:13:21,936
y la vende en nuestras calles
para financiar su negocio.
688
01:13:22,069 --> 01:13:24,236
Tiene que hacer su trabajo.
689
01:13:26,365 --> 01:13:29,909
¿Viste lo que hicieron con
el dinero que les diste?
690
01:13:30,719 --> 01:13:34,388
¿Viste cuánta gente
murió en esa estación?
691
01:13:37,417 --> 01:13:39,328
Nuestra gente.
692
01:13:39,461 --> 01:13:42,338
Si no fuera porque yo les
compro las drogas...
693
01:13:42,898 --> 01:13:44,732
lo haría otra persona.
694
01:13:45,008 --> 01:13:47,885
Y esas personas
seguirían muriendo.
695
01:13:50,656 --> 01:13:52,483
Yo me ocuparé de esta chica.
696
01:13:52,616 --> 01:13:54,819
Asegúrese de que nadie me toque.
697
01:13:54,952 --> 01:13:57,494
Entonces no has entendido nada.
698
01:13:58,121 --> 01:13:58,889
Nada.
699
01:13:59,022 --> 01:14:00,981
Tiene razón.
700
01:14:01,608 --> 01:14:03,817
Pero me importa un bledo.
701
01:14:04,444 --> 01:14:07,780
Mi hermano murió y usted
está aquí diciendo tonterías.
702
01:14:08,031 --> 01:14:10,032
Y ninguna información.
703
01:14:12,069 --> 01:14:14,278
¿Es tonto?
704
01:14:14,930 --> 01:14:17,514
¿O ha olvidado su sitio?
705
01:14:23,238 --> 01:14:25,113
Mi lugar...
706
01:14:25,474 --> 01:14:28,100
es Jefe de Policía.
707
01:14:29,753 --> 01:14:32,254
¿Has olvidado quién eras?
708
01:14:32,923 --> 01:14:35,215
Eras un bárbaro.
709
01:14:40,839 --> 01:14:42,166
Y seguirás siendo un bárbaro.
710
01:14:42,299 --> 01:14:43,601
Estás advertido.
711
01:14:43,734 --> 01:14:46,277
¿A dónde vas?
Quédate aquí.
712
01:14:52,117 --> 01:14:53,893
Tienes que encontrar a
quien mató a mi hermano.
713
01:14:53,917 --> 01:14:55,744
¡Pedazo de mierda!
¿Entendido?
714
01:15:02,394 --> 01:15:03,971
¡Cállate de una puta vez!
715
01:15:04,104 --> 01:15:07,273
Ahora mis bárbaros te
van a llevar al Hospital.
716
01:15:07,733 --> 01:15:11,151
Date prisa y quizás algún día
puedas mover algunos dedos.
717
01:15:46,530 --> 01:15:48,516
¿Lo has entendido?
718
01:15:48,649 --> 01:15:52,294
La próxima vez, te cortaré la cabeza
y se la enviaré a tus nietos.
719
01:15:52,427 --> 01:15:55,297
Gracias por echar
una mano, Barella.
720
01:15:55,430 --> 01:15:57,598
Andando, Antonio.
721
01:16:02,829 --> 01:16:05,039
Esto salió de la parte
trasera de la camioneta.
722
01:16:06,208 --> 01:16:08,459
Nunca había visto nada igual.
723
01:16:15,717 --> 01:16:18,629
- ¿Qué está pasando?
- El Jefe Barella ha sido atacado.
724
01:16:18,762 --> 01:16:20,940
- ¿Por quién?
- No lo sabemos.
725
01:16:21,073 --> 01:16:24,093
Pero tiene información
sobre tu investigación.
726
01:16:24,226 --> 01:16:28,062
Este Oficial te acompañará
al Hospital. Con permiso.
727
01:16:31,900 --> 01:16:33,753
Estás buscando en
el lugar equivocado.
728
01:16:33,886 --> 01:16:35,354
¿McCall?
729
01:16:35,487 --> 01:16:37,189
No son terroristas.
730
01:16:37,322 --> 01:16:39,073
Es la Camorra.
731
01:16:39,725 --> 01:16:43,060
- Ten cuidado.
- Te llamo en un minuto.
732
01:17:40,177 --> 01:17:41,879
- Collins.
- ¡Frank!
733
01:17:42,012 --> 01:17:44,263
¿Se va a poner bien?
734
01:17:47,284 --> 01:17:50,744
No estamos buscando terroristas.
Es la Camorra.
735
01:17:53,123 --> 01:17:55,249
Cuiden de ella, ¿quieren?
736
01:17:55,542 --> 01:17:58,919
Me encargaré, yo lo haré.
Collins, estarás bien.
737
01:18:37,651 --> 01:18:40,194
¡Altamonte!
738
01:18:40,937 --> 01:18:43,983
¡Mi hermano fue
asesinado en sus calles!
739
01:18:44,116 --> 01:18:46,052
Tráiganme al que lo mató...
740
01:18:46,185 --> 01:18:49,144
¡y serán recompensados!
741
01:19:03,302 --> 01:19:05,803
Tú sabes quién lo hizo.
742
01:19:08,231 --> 01:19:10,440
¡Dime quién mató a mi hermano!
743
01:19:20,010 --> 01:19:23,012
La próxima vez no
será sólo la oreja.
744
01:19:37,536 --> 01:19:40,287
¿Cuántos tengo que matar hoy?
745
01:19:40,789 --> 01:19:43,248
Dime quién mató a mi hermano...
746
01:19:44,134 --> 01:19:47,428
o mataré a toda tu
familia delante de ti.
747
01:19:54,811 --> 01:19:56,895
¡Muéstrate!
748
01:19:58,014 --> 01:19:59,681
Es a mí a quien quieres.
749
01:20:00,901 --> 01:20:02,901
Yo he matado a tu hermano.
750
01:20:03,737 --> 01:20:05,904
Se lo pedí:
751
01:20:06,256 --> 01:20:10,384
"Deja a esta gente en paz".
Y no me hizo caso, así que...
752
01:20:10,702 --> 01:20:13,163
Estás muy lejos de casa,
753
01:20:13,296 --> 01:20:15,130
estadounidense.
754
01:20:16,266 --> 01:20:18,677
Estoy donde debo de estar.
755
01:20:18,810 --> 01:20:20,811
Aquí estoy.
756
01:20:21,129 --> 01:20:23,130
Aquí estoy.
757
01:20:23,607 --> 01:20:25,484
Te das cuenta de lo
que va a pasar ahora.
758
01:20:25,617 --> 01:20:27,962
Me doy cuenta de la debilidad.
Me doy cuenta del dolor.
759
01:20:28,095 --> 01:20:30,506
Me doy cuenta de la muerte.
Me doy cuenta del sufrimiento.
760
01:20:30,639 --> 01:20:32,708
Y gracias a esta gente
empiezo a comprender la paz.
761
01:20:32,841 --> 01:20:35,051
No puedes quitarme eso.
762
01:20:37,104 --> 01:20:41,308
Y con Dios como mi testigo,
no se los quitarás a ellos.
763
01:20:41,441 --> 01:20:43,711
Entonces, ¿tú lo entiendes?
Esa es la cuestión.
764
01:20:43,844 --> 01:20:46,188
Me doy cuenta de que
puedo tomar lo que yo quiera.
765
01:20:46,321 --> 01:20:47,381
Entonces, tómame a mí.
766
01:20:47,514 --> 01:20:50,134
Ya que puedes tomar lo
que quieras, tómame a mí.
767
01:20:50,267 --> 01:20:52,476
Aquí me tienes. Tómame.
768
01:20:52,619 --> 01:20:54,286
Tómame.
769
01:20:55,414 --> 01:20:57,289
Sólo no me mates aquí.
770
01:21:00,435 --> 01:21:03,353
Pero este es el mejor
sitio, estadounidense.
771
01:21:03,980 --> 01:21:05,981
En este pavimento.
772
01:21:06,425 --> 01:21:11,303
Para que estas personas observen
y cuenten a otros lo que vieron.
773
01:21:23,442 --> 01:21:26,277
No tienes que hacer
esto, hijo mío.
774
01:21:28,472 --> 01:21:29,982
Muy bien.
775
01:21:30,115 --> 01:21:31,782
Tú eliges.
776
01:21:32,826 --> 01:21:34,576
Es tu elección.
777
01:21:36,872 --> 01:21:39,540
Siempre es mi elección.
778
01:21:52,246 --> 01:21:55,341
- ¿En serio?
- Vincent.
779
01:21:55,474 --> 01:21:56,767
¡Dispárame a mí también!
780
01:21:56,900 --> 01:21:59,110
Y entonces, ¡dispárame a mí!
781
01:22:02,147 --> 01:22:05,399
Tenemos que irnos.
Nos están filmando, Vincent.
782
01:22:06,526 --> 01:22:08,360
Déjala ir.
783
01:22:10,197 --> 01:22:12,615
Que hermoso momento.
784
01:22:13,033 --> 01:22:15,826
Pero no durará mucho.
785
01:22:17,171 --> 01:22:21,367
Así que disfrútalo, estadounidense.
Porque voy a volver.
786
01:22:21,500 --> 01:22:22,500
Aquí estaré.
787
01:22:22,584 --> 01:22:26,003
Y dejaré este lugar como si
hubiera ocurrido una guerra.
788
01:22:26,563 --> 01:22:28,341
Te estaré esperando.
Date prisa.
789
01:22:28,474 --> 01:22:30,417
¡Voy a matarlos a todos!
790
01:22:30,550 --> 01:22:32,361
Jefe, tenemos que irnos.
Ya viene la Policía.
791
01:22:32,494 --> 01:22:34,797
Nos vemos pronto.
Te veré muy pronto.
792
01:22:34,930 --> 01:22:35,748
Vámonos.
793
01:22:35,881 --> 01:22:38,716
Date prisa. Lo más rápido
que puedas.
794
01:23:13,885 --> 01:23:16,053
¿Qué sabemos de este estadounidense?
795
01:23:16,580 --> 01:23:18,115
Nada.
796
01:23:18,248 --> 01:23:19,950
Nadie habla.
797
01:23:20,083 --> 01:23:23,502
Hemos probado nuestros
contactos, pero nadie habla.
798
01:23:24,363 --> 01:23:26,030
¿Nadie habla?
799
01:23:26,940 --> 01:23:28,726
Podría ser del FBI.
800
01:23:28,859 --> 01:23:30,526
La CIA.
801
01:23:30,736 --> 01:23:32,438
La Interpol.
802
01:23:32,571 --> 01:23:34,738
No lo sabemos, Vincent.
803
01:23:35,599 --> 01:23:41,562
¿Y si es uno de nuestros enemigos?
De una de las otras familias.
804
01:23:45,108 --> 01:23:47,109
Matemos al estadounidense.
805
01:23:47,361 --> 01:23:51,071
Matemos al estadounidense.
¡Quememos la puta ciudad!
806
01:23:51,214 --> 01:23:53,100
Mañana, Simone.
807
01:23:53,233 --> 01:23:55,192
Mañana.
808
01:26:03,997 --> 01:26:05,998
¿Qué pasa, joder?
809
01:26:07,042 --> 01:26:08,709
Ve a ver.
810
01:26:16,468 --> 01:26:18,135
Nada.
811
01:26:18,720 --> 01:26:20,846
No hay nadie.
812
01:27:27,222 --> 01:27:29,264
¿Salvatore?
813
01:27:33,128 --> 01:27:35,004
¡Salvatore!
814
01:27:37,791 --> 01:27:39,458
Salvat...
815
01:28:43,465 --> 01:28:45,132
Simone
816
01:28:46,477 --> 01:28:48,436
¡Antonio!
817
01:28:50,105 --> 01:28:51,814
¡Salvatò!
818
01:28:55,227 --> 01:28:57,519
¡Salvatò!
819
01:29:09,500 --> 01:29:11,292
¡Salvatore!
820
01:29:14,196 --> 01:29:16,363
¡Antonio!
821
01:30:11,278 --> 01:30:13,862
¡Salvatò! ¡Salvatò!
822
01:30:14,598 --> 01:30:16,473
Giò.
823
01:30:16,734 --> 01:30:18,859
¡Giò! Giò.
824
01:30:50,384 --> 01:30:52,593
¡No jodas conmigo!
825
01:31:13,031 --> 01:31:14,698
Mis hombres...
826
01:31:15,017 --> 01:31:17,351
te encontrarán
827
01:31:19,246 --> 01:31:22,706
y te matarán como a un perro.
828
01:31:32,810 --> 01:31:35,060
Todos tenemos que afrontarla...
829
01:31:37,106 --> 01:31:38,424
a la muerte.
830
01:31:38,557 --> 01:31:40,724
¿Quién coño eres tú?
831
01:31:44,396 --> 01:31:46,730
♪ Fue la sangre
832
01:31:55,849 --> 01:31:57,975
¿Quién eres?
833
01:32:00,245 --> 01:32:04,700
Tienes menos de seis minutos, antes
de que las pastillas paren tu corazón.
834
01:32:04,833 --> 01:32:06,709
¿Quién eres...?
835
01:32:22,125 --> 01:32:24,168
♪ Así que lo sé
836
01:32:25,395 --> 01:32:27,646
♪ Fue la sangre
837
01:32:29,007 --> 01:32:30,883
♪ Para mí
838
01:32:33,720 --> 01:32:36,889
♪ Un día, cuando estaba perdido
839
01:33:22,677 --> 01:33:24,344
Marco.
840
01:33:36,942 --> 01:33:39,276
¡Marco!
841
01:34:59,925 --> 01:35:01,634
¿Quién eres?
842
01:35:49,099 --> 01:35:52,059
♪ Un día, cuando estaba perdido
843
01:36:08,702 --> 01:36:09,887
En una acción coordinada,
844
01:36:10,020 --> 01:36:13,782
la CIA y la Interpol confiscaron
suficiente anfetamina sintética...
845
01:36:13,915 --> 01:36:15,893
para matar a
2.1 millones de personas,
846
01:36:16,026 --> 01:36:19,163
más que a la población
de Nápoles, Italia.
847
01:36:19,296 --> 01:36:21,457
Al derrocar a los líderes
locales de la Camorra,
848
01:36:21,590 --> 01:36:24,026
la operación interrumpió
el tráfico de drogas,
849
01:36:24,159 --> 01:36:26,670
cortando la financiación
de una célula terrorista.
850
01:36:26,803 --> 01:36:28,781
Y noticias de última hora:
851
01:36:28,914 --> 01:36:32,676
Vincent Quaranta, presunto Jefe de
las cinco familias de la Camorra,
852
01:36:32,809 --> 01:36:35,371
fue encontrado muerto anoche
en una calle de Nápoles,
853
01:36:35,504 --> 01:36:37,323
de una aparente
sobredosis por las mismas...
854
01:36:37,456 --> 01:36:40,032
drogas que vendía en esas calles.
855
01:36:40,625 --> 01:36:42,361
Te estás perdiendo
toda la diversión.
856
01:36:42,494 --> 01:36:45,413
Resolver el caso fue
la parte divertida.
857
01:36:49,092 --> 01:36:50,486
Gracias.
858
01:36:50,619 --> 01:36:53,537
- ¿Por qué?
- Esa llamada telefónica.
859
01:36:54,247 --> 01:36:56,540
Me salvaste la vida.
860
01:36:57,017 --> 01:36:58,684
De nada.
861
01:36:59,169 --> 01:37:01,230
¿Es esa tu mochila
de emergencia?
862
01:37:01,363 --> 01:37:03,030
No, es...
863
01:37:03,165 --> 01:37:07,795
Son $366.400 dólares.
864
01:37:07,928 --> 01:37:10,721
En efectivo.
De EE. UU.
865
01:37:11,473 --> 01:37:13,182
En Sicilia.
866
01:37:13,575 --> 01:37:16,326
Entraste en la habitación
del dinero, ¿cierto?
867
01:37:19,314 --> 01:37:21,106
¿Para qué es?
868
01:37:21,449 --> 01:37:23,936
Es la pensión de Greg Dyer.
869
01:37:24,069 --> 01:37:24,754
¿Quién?
870
01:37:24,887 --> 01:37:28,374
Greg Dyer. Es un albañil.
Laboró durante 43 años.
871
01:37:28,507 --> 01:37:29,733
Está jubilado.
872
01:37:29,866 --> 01:37:34,513
El fondo de pensiones del Sindicato
fue hackeado hace nueve meses
873
01:37:34,646 --> 01:37:38,440
y él perdió los ahorros
de toda su vida...
874
01:37:38,625 --> 01:37:41,278
por alguien que apretó una tecla.
875
01:37:41,411 --> 01:37:44,206
Seguiste el rastro de
los ahorros de un hombre...
876
01:37:44,339 --> 01:37:48,717
a un fantasma cibernético que
nadie había descubierto durante años...
877
01:37:49,094 --> 01:37:51,605
¿que casualmente tiene un
almacén de tráfico de drogas?
878
01:37:51,738 --> 01:37:54,766
No lo sabía antes
de llegar, pero sí.
879
01:37:54,899 --> 01:37:58,527
Y te abriste paso a tiros en
una habitación blindada...
880
01:37:58,895 --> 01:38:01,213
con millones de dólares,
bonos al portador,
881
01:38:01,346 --> 01:38:03,482
códigos de cuenta
882
01:38:03,692 --> 01:38:07,903
y sólo tomaste $300.000 dólares
de la pensión de Dwyer.
883
01:38:08,071 --> 01:38:12,533
$366.400.
884
01:38:13,101 --> 01:38:16,472
En efectivo. De EE. UU.
Y su nombre es "Dyer".
885
01:38:16,605 --> 01:38:20,941
- ¿Es amigo tuyo?
- No. No.
886
01:38:22,127 --> 01:38:24,712
Lo llevé en un viaje en Lyft.
887
01:38:27,507 --> 01:38:29,919
No lo entiendo.
888
01:38:30,052 --> 01:38:31,719
Ya lo entenderás.
889
01:38:50,322 --> 01:38:51,607
¿Greg Dyer?
890
01:38:51,740 --> 01:38:53,567
Soy Emma Collins.
Hablamos por teléfono.
891
01:38:53,700 --> 01:38:54,700
Pase.
892
01:38:54,726 --> 01:38:56,303
EN VENTA
893
01:38:56,436 --> 01:38:58,103
Entonces...
894
01:39:02,292 --> 01:39:03,959
¿Qué es esto?
895
01:39:04,127 --> 01:39:07,671
$366.400.
896
01:39:08,173 --> 01:39:10,341
Esa es su pensión.
897
01:39:13,695 --> 01:39:15,362
¿Puedo abrirla?
898
01:39:38,495 --> 01:39:40,871
- ¿Cómo es que?
- No fui yo.
899
01:39:41,039 --> 01:39:42,706
¿Quién fue, entonces?
900
01:39:43,625 --> 01:39:45,751
No puedo decirlo.
901
01:39:46,878 --> 01:39:48,545
¿Por qué?
902
01:39:49,131 --> 01:39:52,633
¿Por qué recibir algo así
de un extraño?
903
01:39:53,051 --> 01:39:55,010
Buena pregunta.
904
01:39:59,458 --> 01:40:01,959
Puedes desempaquetarlo todo ya.
905
01:40:02,269 --> 01:40:04,622
No nos iremos a ninguna parte.
906
01:40:04,755 --> 01:40:07,464
Bueno... gracias.
907
01:40:09,484 --> 01:40:11,151
Le agradezco.
908
01:40:25,275 --> 01:40:26,977
Alguien dejó esto para ti
en recepción.
909
01:40:27,110 --> 01:40:29,146
- ¿Cómo estás?
- Al cien por ciento.
910
01:40:29,279 --> 01:40:32,583
Bien. Porque tenemos una reunión
con el Director, en 30 minutos.
911
01:40:32,716 --> 01:40:35,794
Quiere conocer a la persona
que resolvió el caso en Italia.
912
01:40:35,927 --> 01:40:37,594
Bien hecho.
913
01:40:44,169 --> 01:40:48,839
"Tu madre estaría
orgullosa de ti" RM
914
01:41:21,682 --> 01:41:22,883
¡Hemos ganado!
915
01:41:23,016 --> 01:41:24,767
¡Ya lo veo!
916
01:41:25,269 --> 01:41:28,270
Es muy importante
para Altamonte.
917
01:42:09,338 --> 01:42:12,377
Roberto.
Olvidaste esto.
918
01:43:46,121 --> 01:43:54,121
The Equalizer 3 (2023)
Una traducción de TaMaBin