1 00:00:09,400 --> 00:00:12,239 シチリア島、イタリア 2 00:01:24,100 --> 00:01:25,947 ここで待っていなさい 3 00:01:51,471 --> 00:01:52,471 こちらです 4 00:01:52,720 --> 00:01:55,119 外で待つように言われました 5 00:02:01,600 --> 00:02:03,179 行こう 6 00:03:39,000 --> 00:03:41,102 行くぞ 7 00:04:43,640 --> 00:04:45,319 ここに入ることを拒否されたんだ 8 00:04:49,723 --> 00:04:51,074 入れるべきだった 9 00:04:51,215 --> 00:04:53,289 なぜこの二人はまだ息をしているのか? 10 00:04:53,430 --> 00:04:55,330 我々が到着した時... 11 00:05:04,640 --> 00:05:06,625 まずは明確にさせてほしい... 12 00:05:08,940 --> 00:05:10,939 ここには... 13 00:05:11,100 --> 00:05:12,971 一人で来たのか 14 00:05:13,198 --> 00:05:16,694 シチリアの農場に 15 00:05:17,880 --> 00:05:19,140 何のために? 16 00:05:19,281 --> 00:05:20,881 あなたの為に 17 00:05:22,315 --> 00:05:25,404 私が誰なのかを知っている? - 知っている 18 00:05:28,000 --> 00:05:29,905 それで、なぜここに? 19 00:05:33,560 --> 00:05:35,258 なぜ? 20 00:05:37,552 --> 00:05:40,999 自分のものではないものを持ち去っただろ それを取り戻すためにここに来た 21 00:05:43,480 --> 00:05:45,359 どうやって私を見つけた? 22 00:05:46,680 --> 00:05:48,887 今まで誰も出来なかった 23 00:05:52,880 --> 00:05:54,459 わかった 24 00:05:56,040 --> 00:05:57,639 いいだろう 25 00:05:58,400 --> 00:06:00,199 いずれにしても、ここにいる 26 00:06:02,911 --> 00:06:05,856 探しているものから 27 00:06:07,000 --> 00:06:09,259 数メートルの所に一人で… 28 00:06:14,200 --> 00:06:17,239 最終的に、すべては適切な所におさまる 29 00:06:17,560 --> 00:06:19,279 つまり、 30 00:06:19,750 --> 00:06:22,023 左側の人 引き金に指を掛けたままに 31 00:06:22,164 --> 00:06:23,314 しかし近すぎる 32 00:06:23,455 --> 00:06:25,479 そして右側の男はこう考える 彼は死んでいると 33 00:06:25,640 --> 00:06:29,079 彼はただ知らないだけだ 彼の家族に同情する 34 00:06:30,200 --> 00:06:32,036 9秒 35 00:06:34,520 --> 00:06:37,239 これはあなたの時間だ 自分の運命を決めるための 36 00:06:37,880 --> 00:06:39,759 9秒 37 00:08:34,854 --> 00:08:39,601 イコライザー3 38 00:08:40,950 --> 00:08:43,400 ストップ、ストップ! 39 00:08:43,695 --> 00:08:45,189 動かないで! 40 00:08:47,120 --> 00:08:48,999 一人か? - はい 41 00:08:49,880 --> 00:08:51,539 よし 42 00:08:53,560 --> 00:08:55,199 車の中にいて 43 00:08:56,811 --> 00:08:58,835 いいか? - はい 44 00:09:01,282 --> 00:09:03,001 OK 45 00:11:08,579 --> 00:11:10,211 46 00:11:12,800 --> 00:11:14,370 47 00:11:16,778 --> 00:11:18,596 どうしたんですか? 48 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 49 00:11:27,000 --> 00:11:28,796 50 00:11:33,860 --> 00:11:35,224 脈拍は弱かった 51 00:11:35,365 --> 00:11:37,487 病院まで持たなかっただろう 52 00:11:38,660 --> 00:11:40,099 ショック状態だ 53 00:11:44,620 --> 00:11:47,379 毛布で足を覆って 54 00:11:52,420 --> 00:11:54,379 ライトを ありがとう 55 00:11:54,820 --> 00:11:56,319 ありがとう、そうだ 56 00:12:02,172 --> 00:12:03,496 ジオ... - はい 57 00:12:03,700 --> 00:12:05,499 彼はどうして気を失ったのか 58 00:12:05,660 --> 00:12:07,459 撃たれたようです 59 00:12:07,770 --> 00:12:11,368 意識のない人間を運んできたんだぞ - ええ 60 00:12:15,420 --> 00:12:17,941 傷口を洗って - はい 61 00:12:28,020 --> 00:12:30,917 幸いなことに、小さな口径にすぎない 62 00:12:39,400 --> 00:12:41,379 ジオがあなたの命を救った 63 00:12:41,749 --> 00:12:43,459 それで私はこう尋ねた 64 00:12:43,659 --> 00:12:45,487 それは善良な人を助けるのか 65 00:12:46,001 --> 00:12:47,739 それとも悪い人か? 66 00:12:51,340 --> 00:12:53,099 分からない 67 00:12:54,060 --> 00:12:55,679 どこへ? 68 00:12:55,820 --> 00:12:57,508 家に帰る - ダメだ 69 00:12:58,200 --> 00:12:59,719 いやいや 70 00:13:02,209 --> 00:13:03,307 71 00:13:03,448 --> 00:13:05,460 あまり動かないで 72 00:13:05,601 --> 00:13:06,916 73 00:13:07,057 --> 00:13:09,639 あなたの傷は… 74 00:13:09,780 --> 00:13:12,219 癒すためには時間がかかる 75 00:13:13,500 --> 00:13:14,984 76 00:13:18,900 --> 00:13:21,339 悪い人に追われてる? 77 00:13:23,084 --> 00:13:24,755 いいや 78 00:14:10,431 --> 00:14:13,168 よく眠れたかい? - ええ 79 00:14:17,270 --> 00:14:19,278 スープを作ったよ 80 00:14:20,320 --> 00:14:22,153 ありがとう 81 00:14:23,300 --> 00:14:25,357 ありがとう... - エンツォだ 82 00:14:25,901 --> 00:14:28,838 ありがとう、エンツォ - 名前は? 83 00:14:31,580 --> 00:14:33,138 ロベルト 84 00:14:34,075 --> 00:14:35,557 ロベルト? - ええ 85 00:14:35,698 --> 00:14:37,278 わかった 86 00:14:38,800 --> 00:14:40,890 迷惑をかけた… 87 00:14:43,450 --> 00:14:45,039 ここはどこ? 88 00:14:46,600 --> 00:14:49,045 ”いるべき場所”だ 89 00:14:50,540 --> 00:14:51,959 わかった 90 00:15:32,915 --> 00:15:34,307 ロベルト! 91 00:15:35,777 --> 00:15:38,068 エンツォ - 幸いなことに、私は彼を救った 92 00:15:38,209 --> 00:15:40,086 父の杖だ 93 00:15:43,980 --> 00:15:46,146 見せて - ええ 94 00:15:47,729 --> 00:15:49,619 いいね 95 00:15:54,820 --> 00:15:58,129 どのくらい... - もう3日経った 96 00:16:01,361 --> 00:16:02,822 アルタモンテ 97 00:16:03,279 --> 00:16:05,479 小さな町だけど、フレンドリーでね 98 00:16:08,600 --> 00:16:10,148 いつも穏やかだ 99 00:16:17,431 --> 00:16:19,089 ロベルト、左へ 100 00:16:19,230 --> 00:16:21,602 中庭への階段を下りて 101 00:16:23,109 --> 00:16:24,603 ありがとう 102 00:17:20,571 --> 00:17:22,806 ハリド、「フエダイ」を持ってきて 103 00:17:23,150 --> 00:17:24,633 急いで 104 00:18:37,358 --> 00:18:39,242 おはよう! - おはよう! 105 00:18:39,438 --> 00:18:41,032 お茶を 106 00:18:41,300 --> 00:18:42,759 お茶? 107 00:18:45,060 --> 00:18:46,233 浸すお茶 108 00:18:46,380 --> 00:18:48,484 ティーバッグ - ええ、ティーバッグ 109 00:18:48,655 --> 00:18:50,268 はい、今すぐお持ちします 110 00:18:50,500 --> 00:18:52,379 ああ、ありがとう 111 00:19:02,900 --> 00:19:06,739 お茶です おばあちゃんとイギリス人向け 112 00:19:34,039 --> 00:19:35,531 おはようございます! - おはよう! 113 00:19:35,732 --> 00:19:39,778 ジョルジオ・ボヌッチ… ジオ、ジオです 114 00:19:40,700 --> 00:19:42,384 こちらは私の娘のギャビー 115 00:19:43,620 --> 00:19:45,159 おはよう、アミナ! 116 00:19:45,665 --> 00:19:48,071 ギャビー、あなたに渡したいものがあるわ 117 00:19:51,343 --> 00:19:52,509 それで... 118 00:19:56,340 --> 00:19:57,719 大変な時期を乗り越えましたね 119 00:19:57,860 --> 00:19:59,003 意識不明に 120 00:19:59,144 --> 00:20:00,844 大丈夫ですか? - はい 121 00:20:03,339 --> 00:20:05,617 ドクターエンツォは良い医者です 122 00:20:06,122 --> 00:20:09,224 彼は私を助けてくれました 私の両親も 123 00:20:09,945 --> 00:20:12,038 そしてここにいるほぼ全員 124 00:20:15,984 --> 00:20:17,798 彼は良い人です 125 00:20:17,980 --> 00:20:19,519 そうですね 126 00:20:21,640 --> 00:20:24,278 あなたの車を 警察署の裏に駐車しました 127 00:20:25,700 --> 00:20:27,099 気分が良くなったら 128 00:20:29,700 --> 00:20:31,788 あなたのことは調べない 129 00:20:35,820 --> 00:20:37,379 ありがとう 130 00:20:37,711 --> 00:20:39,296 ギャビー、お嬢さん... 131 00:20:41,326 --> 00:20:42,602 さあ行こう 132 00:20:55,848 --> 00:20:57,238 チャオ、ロベルト 133 00:20:57,379 --> 00:20:59,744 チャオ…ギャビー 134 00:21:10,000 --> 00:21:13,154 135 00:21:23,338 --> 00:21:24,879 コリンズです 136 00:21:27,300 --> 00:21:29,224 シチリア島のブドウ畑 137 00:21:30,700 --> 00:21:32,839 北へ10km… 138 00:21:32,980 --> 00:21:34,418 あなたは? 139 00:21:35,240 --> 00:21:37,239 憂慮する国民 140 00:21:52,754 --> 00:21:54,192 コリンズ 141 00:21:55,164 --> 00:21:57,393 アリアナ・カンティーナのブドウ園 142 00:21:57,534 --> 00:21:59,419 パレルモの南にあるワイナリー 143 00:21:59,652 --> 00:22:01,099 誰なの? 144 00:22:02,125 --> 00:22:04,093 中東からの輸入品 145 00:22:04,234 --> 00:22:05,511 シリアと思われる 146 00:22:05,652 --> 00:22:08,192 それは? フルーツ、ピーナッツ、スパイス? 147 00:22:08,333 --> 00:22:10,259 どれも珍しいものじゃないわ 148 00:22:10,400 --> 00:22:11,945 ワイン 149 00:22:12,468 --> 00:22:15,288 ワイン? - ワイン、55 ケース 150 00:22:15,700 --> 00:22:19,099 なぜシチリアが シリアからワインを輸入? 151 00:22:20,808 --> 00:22:23,637 なので私は正しい番号に電話しました - 聞いて... 152 00:22:23,778 --> 00:22:24,750 おそらく... 153 00:22:24,891 --> 00:22:26,815 いわゆるドラッグの再包装 154 00:22:26,956 --> 00:22:29,018 動ける捜査チームを 編成する必要があります 155 00:22:29,159 --> 00:22:30,687 どうやって知ったのですか? 156 00:22:30,828 --> 00:22:34,258 ただの通り過がりです あなたたちは興味があるだろう思った 157 00:22:34,540 --> 00:22:36,023 我々が? 158 00:22:36,700 --> 00:22:37,859 私達を知っていますか? 159 00:22:38,020 --> 00:22:40,199 CIA 金融業務グループ 160 00:22:40,340 --> 00:22:42,959 不審な金融取引の監視をしてる 161 00:22:43,100 --> 00:22:44,939 なるほど 少々お待ちを 162 00:22:45,949 --> 00:22:47,976 書きとめるので 163 00:22:48,117 --> 00:22:51,483 必要ない この通話はすべて録音されているだろう… 164 00:22:52,400 --> 00:22:54,100 ...同業者さん 165 00:23:07,785 --> 00:23:11,641 コリンズです 実戦配備が必要そうです 166 00:24:40,546 --> 00:24:42,415 あせらず、気楽にね - ありがとう 167 00:25:31,140 --> 00:25:34,639 誰かが許し難いことを 誰かにしてる 168 00:25:34,780 --> 00:25:37,419 だから自分がすべきことをする それができると知っているから 169 00:25:38,020 --> 00:25:39,979 なぜ?それがあなたの生き方? 170 00:25:40,460 --> 00:25:42,299 昔から 171 00:26:16,740 --> 00:26:19,376 パパ、ママがキッチンで呼んでる 172 00:26:25,047 --> 00:26:26,704 サラダです 173 00:26:27,270 --> 00:26:28,776 楽しんで 174 00:26:59,439 --> 00:27:01,568 おはよう - おはよう 175 00:27:09,153 --> 00:27:10,995 アミナよ 176 00:27:11,450 --> 00:27:13,957 ロベルトだ - よろしくね 177 00:27:15,070 --> 00:27:16,797 お茶を楽しんで 178 00:27:27,500 --> 00:27:28,399 待って 179 00:27:28,540 --> 00:27:30,869 このシャツはあなたにぴったりです 180 00:27:31,010 --> 00:27:33,129 完璧だ いい色です 181 00:27:33,270 --> 00:27:35,579 パンツにもマッチしてる どうですか? 182 00:27:35,820 --> 00:27:37,459 すごくいい 183 00:27:37,954 --> 00:27:39,085 これはひとつだけ? - はい 184 00:27:39,226 --> 00:27:41,601 はい、シャツはパンツマッチしてます 185 00:27:41,809 --> 00:27:45,016 オンリーワンです それにこの帽子もシャツに合っています 186 00:27:45,157 --> 00:27:47,382 同じ色で完璧だ 187 00:27:49,074 --> 00:27:50,134 どうですか? 188 00:27:50,275 --> 00:27:52,302 割引しますよ 189 00:28:15,780 --> 00:28:19,719 マルコ、冷凍庫を直さないとならなかったんだ じゃないと店が開けられない 190 00:28:19,860 --> 00:28:21,559 そんな事は知らねえ 191 00:28:21,700 --> 00:28:24,419 お金は来週払うよ 192 00:28:24,980 --> 00:28:27,270 アンジェロ 金を払え 193 00:28:28,340 --> 00:28:29,659 ハリド、元気かい? 194 00:28:35,114 --> 00:28:37,506 アンジェロ みんな金を払わなきゃいけない 195 00:28:38,236 --> 00:28:40,793 古いつきあいだろ 196 00:28:50,581 --> 00:28:52,479 来週まで 197 00:28:52,620 --> 00:28:55,259 問題ないよ、アンジェロ まったく問題ない 198 00:29:03,300 --> 00:29:05,428 心配するな 199 00:29:06,756 --> 00:29:08,591 リラックスしな、お利口さん 200 00:29:21,715 --> 00:29:23,474 行くぞ 201 00:29:34,400 --> 00:29:35,984 ハリド、仕事に戻れ 202 00:29:44,980 --> 00:29:46,359 アンジェロ! 203 00:29:46,500 --> 00:29:48,231 来週までだ 204 00:29:48,650 --> 00:29:50,587 がっかりさせるなよ 205 00:30:10,500 --> 00:30:13,826 ナポリ イタリア 206 00:31:17,257 --> 00:31:18,865 ここで待ってろ 207 00:31:21,020 --> 00:31:23,942 兄さんは? - 上だ、彼は今忙しい 208 00:31:24,083 --> 00:31:25,205 209 00:31:25,346 --> 00:31:28,107 他に方法はありません、署名を 210 00:31:28,248 --> 00:31:30,490 彼らを追い出すことはできません 211 00:31:30,631 --> 00:31:33,084 彼らには行く所がないんです! 212 00:31:33,900 --> 00:31:35,374 ルチア… 213 00:31:42,674 --> 00:31:45,997 我々はこの文書に署名はできません 214 00:31:46,824 --> 00:31:48,479 それでいいんですか? 215 00:31:49,774 --> 00:31:51,868 裁判所に判断してもらいましょう 216 00:31:52,300 --> 00:31:56,506 あるいは、 他の物件を見つけることができるかもしれません 217 00:31:57,500 --> 00:32:00,132 ご理解いただければ幸いです 218 00:32:00,879 --> 00:32:02,539 お時間をいただきありがとうございます 219 00:32:27,564 --> 00:32:29,264 兄さん! 220 00:32:29,530 --> 00:32:31,896 新しい車? 221 00:32:32,037 --> 00:32:33,339 新入りたちと仲良くやっているか? 222 00:32:33,480 --> 00:32:35,393 もちろんだ 223 00:32:36,500 --> 00:32:38,416 何の問題もないよ 224 00:32:39,902 --> 00:32:41,963 全員を追い出せ! 225 00:32:46,550 --> 00:32:48,073 その... 226 00:32:48,846 --> 00:32:50,892 ...うまくやってるだろ? 227 00:32:51,111 --> 00:32:53,709 おまえは俺の弟だ、おまえを愛してる 228 00:32:53,850 --> 00:32:55,774 でも俺をイラつかせるなよ 229 00:32:56,060 --> 00:32:58,519 金を集めろ でも、トラブルは無しだ 230 00:32:59,860 --> 00:33:01,659 俺たちにはもっと重要なことがある 231 00:33:02,660 --> 00:33:05,379 なんで俺を入れてくれないんだ? 232 00:33:06,000 --> 00:33:07,659 大きな事が動いている 233 00:33:17,152 --> 00:33:19,229 気にするな 234 00:33:20,500 --> 00:33:22,299 お前の仕事をやれ 235 00:33:23,500 --> 00:33:25,519 大きな計画があるんだ 236 00:33:25,780 --> 00:33:27,077 もっと? 237 00:33:27,218 --> 00:33:29,546 心配するな - ああ 238 00:33:37,520 --> 00:33:40,305 そのままにしておけ みんなが見られるようにな 239 00:33:42,740 --> 00:33:45,554 早く!行け!行け! 240 00:33:45,846 --> 00:33:48,185 241 00:34:04,700 --> 00:34:06,662 サッカーの大事な試合の2日前 242 00:34:06,803 --> 00:34:09,099 子供の頃に随分やったよ 243 00:34:09,240 --> 00:34:13,495 上手だった? - いいや、それが医者になった理由だよ 244 00:34:15,500 --> 00:34:18,779 明日マーケットに買い物に行くが 何かほしいものは? 245 00:34:18,920 --> 00:34:20,325 私が行こう 何か必要なものは? 246 00:34:20,466 --> 00:34:21,727 いやいや! - 行くよ 247 00:34:21,868 --> 00:34:23,019 まだ養生が必要だ 248 00:34:23,160 --> 00:34:26,859 いいえ、あなたは私のためにたくさんのことをしてくれた 私は強い 249 00:34:27,000 --> 00:34:28,959 いやいや - 私は強い、大丈夫 250 00:34:29,560 --> 00:34:32,299 好きな魚は? - 「トリーリャ(ひめじ)」かな 251 00:34:32,440 --> 00:34:33,939 わかった 252 00:34:34,400 --> 00:34:39,119 1、2、トリー... - わかった、行ってくれ 253 00:34:39,272 --> 00:34:41,125 ...4. 254 00:34:41,280 --> 00:34:43,559 わかったよ! - ありがとう 255 00:34:45,000 --> 00:34:46,419 乾杯! 256 00:34:46,560 --> 00:34:48,279 グリル?ロースト? 257 00:34:48,420 --> 00:34:50,322 そしてこれは…? - オラータ 258 00:34:50,463 --> 00:34:51,899 はい、オラータ(クロダイ) 259 00:34:52,040 --> 00:34:53,399 これがいい 260 00:34:53,540 --> 00:34:55,375 スピーゴラ(すずき)、シーバスか? 261 00:34:55,848 --> 00:34:57,494 おはよう - アミナ 262 00:34:59,956 --> 00:35:02,391 分かる、シーバス(すずき)だね? - そうシーバス 263 00:35:02,532 --> 00:35:04,259 シーバスを2匹 - はい、2匹ね 264 00:35:04,400 --> 00:35:06,115 新鮮かな? 265 00:35:06,520 --> 00:35:08,211 匂いじゃなくて 266 00:35:08,759 --> 00:35:10,375 目を見るの 267 00:35:10,516 --> 00:35:13,059 目は輝いているか 268 00:35:13,200 --> 00:35:15,009 あるいはエラが赤いか 269 00:35:15,150 --> 00:35:16,219 ありがとう、ハリド 270 00:35:16,360 --> 00:35:17,639 彼女は正しい 271 00:35:18,400 --> 00:35:21,307 ついにステファノは帽子を売りつけたのね 272 00:35:23,919 --> 00:35:26,399 またね、アミナ - 彼女はなんて? 273 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 ”帽子がかっこいい”と 274 00:35:28,688 --> 00:35:30,999 彼女はその帽子が好きだと - この帽子が? 275 00:35:32,126 --> 00:35:33,500 2つですね? - いくらかな? 276 00:35:33,732 --> 00:35:35,904 今日はいいですよ 277 00:35:36,045 --> 00:35:37,419 エンツォの友人だ、 支払う必要はありません 278 00:35:37,560 --> 00:35:39,019 ああ、でも 支払います 279 00:35:39,160 --> 00:35:41,037 いえいえ!あなたはエンツォの友人です 280 00:35:41,178 --> 00:35:42,749 あなたの名前は? - アンジェロ 281 00:35:42,890 --> 00:35:44,423 アンジェロ、支払いたいんだ 282 00:35:44,564 --> 00:35:46,059 いいえ - お願いだ 283 00:35:46,200 --> 00:35:47,720 エンツォの友人だ 支払う必要はないよ 284 00:35:47,861 --> 00:35:50,691 次回お願いしますよ 285 00:35:51,580 --> 00:35:53,438 ハリド、魚を 286 00:35:54,540 --> 00:35:56,533 どうもありがとうございます - どういたしまして 287 00:36:32,800 --> 00:36:34,259 コリンズ? 288 00:36:36,040 --> 00:36:37,819 フェネチルアミン塩酸塩 289 00:36:37,960 --> 00:36:39,419 クソ! 290 00:36:39,780 --> 00:36:42,289 合成アンフェタミン、 ISIS戦闘員が使用する 291 00:36:42,430 --> 00:36:44,078 何日も眠れなくなるわ 292 00:36:44,559 --> 00:36:45,979 そこのドアは? 293 00:36:46,120 --> 00:36:47,939 強制的に開ける必要が 294 00:36:48,080 --> 00:36:51,799 他には何が? - お見せします、こちらへ 295 00:36:55,388 --> 00:36:57,079 いくらあると思いますか? 296 00:36:58,320 --> 00:37:00,239 約11万 297 00:37:00,400 --> 00:37:02,037 アメリカドル 298 00:37:03,570 --> 00:37:05,207 カメラ? 299 00:37:05,710 --> 00:37:07,564 一斉に切られている 300 00:37:07,753 --> 00:37:09,805 正確には午後6時16分です 301 00:37:10,000 --> 00:37:11,715 指紋は? 302 00:37:12,320 --> 00:37:14,365 とりあえず少しだけ 303 00:37:15,080 --> 00:37:16,089 多くはありません 304 00:37:16,230 --> 00:37:18,636 複数の遺体に少しの指紋? 305 00:37:18,777 --> 00:37:20,296 ええ 306 00:37:29,600 --> 00:37:30,578 それで? 307 00:37:30,719 --> 00:37:34,107 シリアのテロリストは 「ジハード(聖戦)」という麻薬を密売していた 308 00:37:34,248 --> 00:37:36,379 再梱包して本土に発送を 309 00:37:36,520 --> 00:37:38,859 そして世界中にばらまく 310 00:37:39,000 --> 00:37:40,883 賢いわね 311 00:37:41,935 --> 00:37:44,966 お金はそれと関係が? - いいやこれは違う 312 00:37:45,107 --> 00:37:47,041 資金洗浄、 データ窃盗 313 00:37:47,182 --> 00:37:48,857 これは我々の問題じゃない 314 00:37:48,998 --> 00:37:51,588 我々の監視を逃れたテロリスト集団、 315 00:37:51,890 --> 00:37:54,203 麻薬密輸 この農場を通して? 316 00:37:54,620 --> 00:37:55,915 どうやって知ったんだ? 317 00:37:56,056 --> 00:37:58,109 匿名の情報提供 318 00:38:00,240 --> 00:38:03,379 問題はこれが最初かどうかだ 5回目かなのか 319 00:38:03,520 --> 00:38:05,199 これは4回目です 320 00:38:05,470 --> 00:38:06,379 なぜ? 321 00:38:06,520 --> 00:38:08,984 18か月で 彼らは月に200箱を出荷した 322 00:38:09,125 --> 00:38:11,559 3ヶ月前、急に500箱に 323 00:38:12,028 --> 00:38:15,101 何てことだ - 記録を調べました 324 00:38:15,299 --> 00:38:16,892 暗闇の中で手探りしている 325 00:38:17,033 --> 00:38:19,606 時間がなくなりつつある もしかしたらそれには犠牲が必要かもしれない 326 00:38:20,160 --> 00:38:21,959 情報を常に知らせてくれ 327 00:38:36,507 --> 00:38:38,507 カフェクワイア 328 00:38:47,104 --> 00:38:48,352 すべて良い 329 00:38:48,493 --> 00:38:49,954 良いですか? - ああ 330 00:38:50,150 --> 00:38:52,039 新品同様だ 331 00:38:53,680 --> 00:38:55,122 エンツォ… 332 00:38:59,745 --> 00:39:02,103 私を見て何を感じた? 333 00:39:04,270 --> 00:39:07,919 つまり、私がここに来たとき 私の世話をしてくれたとき 334 00:39:08,800 --> 00:39:10,409 救急車も呼ばなかったし 335 00:39:10,550 --> 00:39:14,359 警察も 彼は何も聞かなかった 336 00:39:15,480 --> 00:39:18,226 なぜ? - 私が尋ねたことを覚えているか? 337 00:39:18,440 --> 00:39:20,479 私が来たときに? - ああ 338 00:39:25,240 --> 00:39:28,999 ああ、覚えてる 私が良い人が、それとも悪い人かと 339 00:39:30,300 --> 00:39:32,596 そして「分からない」と言った 340 00:39:33,640 --> 00:39:35,319 分からないと 341 00:39:36,213 --> 00:39:38,707 そう答えるのは善良な人だけだ 342 00:40:31,720 --> 00:40:33,176 兄さん! 343 00:40:33,640 --> 00:40:35,819 祈ったの? 344 00:40:35,960 --> 00:40:37,779 神が私の祈りを聞いてくれるとは信じていない 345 00:40:37,920 --> 00:40:39,674 どういう意味? 346 00:40:40,040 --> 00:40:43,039 最大の問題を解決するために おまえの助けが必要な時が来た 347 00:40:44,723 --> 00:40:48,842 この街のさらなる協力が必要だ 348 00:40:50,196 --> 00:40:52,168 アルタモンテに大きな計画がある 349 00:40:52,309 --> 00:40:54,590 リゾート、ホテル、カジノ 350 00:40:56,014 --> 00:40:57,874 何をするべきか分かってるな 351 00:40:58,015 --> 00:41:00,171 大丈夫だよ、ヴィンセント 352 00:41:03,704 --> 00:41:05,961 もうすぐこの海岸全体が 我々のものになる 353 00:41:07,360 --> 00:41:08,819 すべて! 354 00:41:52,000 --> 00:41:53,625 アミナ! 355 00:41:57,320 --> 00:41:58,839 …そんな! 356 00:42:05,780 --> 00:42:07,472 アンジェロ、ダメだ、やめろ! 357 00:42:07,613 --> 00:42:10,324 ろくでなし!クソ野郎! 358 00:42:40,066 --> 00:42:41,716 落ち着いて、落ち着くんだ 359 00:42:42,028 --> 00:42:44,739 落ち着いて、アンジェロ あなたを助けたいだけだ 360 00:42:48,531 --> 00:42:50,445 あいつらはすべて破壊した 361 00:42:50,840 --> 00:42:52,733 なにもかもすべて 362 00:44:14,845 --> 00:44:16,266 おはようございます 363 00:44:16,600 --> 00:44:19,279 アルタモンテ警察署 ジョルジオ・ボヌッチ曹長です 364 00:44:20,406 --> 00:44:21,833 はい 365 00:44:21,974 --> 00:44:24,199 照会を 366 00:44:24,640 --> 00:44:27,319 バンの所有者について 367 00:44:27,800 --> 00:44:29,477 フォードの、 368 00:44:31,000 --> 00:44:32,679 ...青または黒 369 00:44:33,240 --> 00:44:35,330 放火の疑い 370 00:44:39,708 --> 00:44:41,423 ロベルトさん 371 00:44:42,396 --> 00:44:44,183 お願いします 372 00:44:45,442 --> 00:44:47,806 おまたせしました 373 00:44:48,376 --> 00:44:49,944 ありがとう 374 00:44:56,480 --> 00:44:58,139 なぜそれを? 375 00:45:00,640 --> 00:45:01,849 なに? 376 00:45:01,990 --> 00:45:03,709 なぜそれをするんですか? 377 00:45:08,960 --> 00:45:10,405 習慣なんだ 378 00:45:11,720 --> 00:45:13,673 そういう質でね 379 00:45:16,340 --> 00:45:19,732 聞いてもいいですか? 誰が料理を? 380 00:45:19,920 --> 00:45:21,493 なに? 381 00:45:21,720 --> 00:45:23,379 誰があなたのために料理を? 382 00:45:24,870 --> 00:45:26,438 今?ここで? 383 00:45:26,579 --> 00:45:28,003 アメリカのお家で 384 00:45:28,144 --> 00:45:30,099 誰があなたの食事を? 385 00:45:30,600 --> 00:45:32,199 自分で 386 00:45:33,000 --> 00:45:35,579 あなたの好きな料理は? 387 00:45:39,100 --> 00:45:40,839 チリコンカン? 388 00:45:41,760 --> 00:45:43,739 わからない?じゃあスパゲッティ! 389 00:45:43,880 --> 00:45:44,999 分かる 390 00:45:45,160 --> 00:45:47,924 肉を入れた - 肉入りね 391 00:45:48,452 --> 00:45:50,322 なるほど、分かったわ 392 00:45:50,600 --> 00:45:52,159 私... 393 00:45:52,840 --> 00:45:56,519 ...あなたに見せたいわ アルタモンテの本物の料理 394 00:45:57,120 --> 00:45:58,530 私と一緒に来ない? 395 00:46:03,447 --> 00:46:04,941 ああ - OK 396 00:46:06,520 --> 00:46:07,919 条件がひとつ - なんだろう 397 00:46:08,620 --> 00:46:10,460 新しい帽子を被ってきて 398 00:46:11,000 --> 00:46:12,403 わかった 399 00:46:13,030 --> 00:46:15,239 ちょっと待って どこにも行かないでね 400 00:46:20,650 --> 00:46:22,904 あなたのあのカフェにはどれくらい? 401 00:46:23,386 --> 00:46:26,759 20年間 両親が開いた初めてのお店なの 402 00:46:49,065 --> 00:46:51,101 403 00:46:51,300 --> 00:46:52,902 それをもらえる? 404 00:46:56,302 --> 00:46:57,854 ありがとう 405 00:46:59,160 --> 00:47:01,999 これは何? - ケバブ 406 00:47:03,920 --> 00:47:05,559 ありがとう、 今度試してみるわ 407 00:47:58,950 --> 00:48:01,173 こんにちは、エンツォ! 408 00:48:06,050 --> 00:48:08,194 これをお茶に混ぜると おいしいのよ 409 00:48:12,960 --> 00:48:15,259 みんなあなたを 私達の一員だって思ってる 410 00:48:33,557 --> 00:48:34,969 おはよう 411 00:48:35,450 --> 00:48:37,009 ありがとう 412 00:48:37,200 --> 00:48:39,249 お願いします - ありがとう 413 00:48:47,240 --> 00:48:49,159 ほら、私は… 414 00:48:50,720 --> 00:48:54,163 あなたの方を向くことができる… 415 00:48:54,780 --> 00:48:56,639 もっと良い写真が取れるように 416 00:48:57,781 --> 00:49:02,042 5、4、3、2、1 417 00:49:05,802 --> 00:49:08,747 声から予想していた感じと違ったわ あなたも 418 00:49:11,631 --> 00:49:13,229 そして、感謝を 419 00:49:17,200 --> 00:49:18,680 何のため? 420 00:49:18,821 --> 00:49:19,951 ヒント 421 00:49:20,092 --> 00:49:21,946 それは何かに繋がったと思うので 422 00:49:25,430 --> 00:49:26,929 何者なの? 423 00:49:27,530 --> 00:49:30,359 何していたの? シチリアのあの農場で 424 00:49:30,960 --> 00:49:33,739 こともあろうに メタンフェタミンの麻薬だらけの農場 425 00:49:33,880 --> 00:49:35,640 電話で言っただろ ただの通り過がりだと 426 00:49:35,781 --> 00:49:37,814 通りすがり - そう 427 00:49:39,100 --> 00:49:41,199 私とゲームをしたいわけじゃないでしょ? 428 00:49:41,819 --> 00:49:43,689 お茶を飲んでるだけだ 429 00:49:45,806 --> 00:49:47,324 誰の元で働いているの? 430 00:49:47,465 --> 00:49:48,939 引退済みだ 431 00:49:49,080 --> 00:49:50,529 何から? 432 00:49:52,450 --> 00:49:55,359 あなたを連れて 続きを我々のオフィスですることができるわ 433 00:49:55,950 --> 00:49:58,539 管轄当局の承認が必要だ 434 00:49:58,680 --> 00:50:00,417 あなたが... 435 00:50:01,150 --> 00:50:03,570 私を闇サイトに連れて行かない限り 436 00:50:03,740 --> 00:50:04,809 拷問のために 437 00:50:04,950 --> 00:50:08,159 どのエージェンシーに電話するか 知っている人がそんなことを言うの? 438 00:50:08,580 --> 00:50:11,239 番号はどうやって入手を? - 本で 439 00:50:11,610 --> 00:50:13,479 何の本? - 小さな黒い本 440 00:50:16,040 --> 00:50:17,999 電話を受けたのが私だと どうやって分かったの? 441 00:50:19,320 --> 00:50:22,059 ローマのガイドを読んでいたので アルタモンテで 442 00:50:22,200 --> 00:50:23,923 そしてあなたの声 443 00:50:24,075 --> 00:50:25,318 どういう事? 444 00:50:25,459 --> 00:50:26,859 「M」の発音の仕方 445 00:50:27,000 --> 00:50:30,374 乾いたサンドペーパーのような音 446 00:50:30,720 --> 00:50:33,110 気をつけるわ - そのほうがいい... 447 00:50:35,350 --> 00:50:38,436 警察は複数の遺体を発見したわ 農場で 448 00:50:40,000 --> 00:50:42,160 ふむ... 449 00:50:42,301 --> 00:50:45,599 なるほど、なるほど 麻薬は危険なビジネスだ 450 00:50:50,415 --> 00:50:51,815 殺したのはあなた? 451 00:50:51,956 --> 00:50:54,321 人を殺すように見える? 452 00:50:54,600 --> 00:50:56,785 可能性として考える 453 00:50:58,370 --> 00:50:59,790 なるほど 454 00:51:01,000 --> 00:51:02,659 いずれにしても あなたは興味深い人だわ 455 00:51:02,800 --> 00:51:04,919 私は興味深い人です 456 00:51:06,900 --> 00:51:08,819 他に何か教えてもらえる事は? 457 00:51:08,960 --> 00:51:10,479 何も 458 00:51:11,120 --> 00:51:13,217 そう出来ればいいんだけど 459 00:51:15,862 --> 00:51:17,524 興味はわかない? 460 00:51:17,665 --> 00:51:19,747 何に? - どうやってあなたを見つけたのか 461 00:51:19,888 --> 00:51:21,983 ああ、それは簡単だ... 462 00:51:22,231 --> 00:51:24,543 同じフェリーでここに来た 463 00:51:25,110 --> 00:51:27,929 ターミナルビルのカメラに気がついた 464 00:51:28,070 --> 00:51:32,098 2週間遡って VWの登録番号を 465 00:51:32,239 --> 00:51:33,719 そしてGPSで場所を見つけた 466 00:51:33,860 --> 00:51:35,559 ここまでいい線を行ってる? 467 00:51:35,800 --> 00:51:39,190 次に名前を調べる 468 00:51:40,120 --> 00:51:41,179 実行中よ 469 00:51:41,320 --> 00:51:44,099 ああ、いいね もっと感度を上げないとね 470 00:51:45,430 --> 00:51:46,951 なぜ? 471 00:51:47,530 --> 00:51:50,093 なぜなら... 472 00:51:50,250 --> 00:51:52,436 台無しにしてほしくない… 473 00:51:52,745 --> 00:51:55,300 あなたに 474 00:51:56,720 --> 00:51:58,425 待っていて 475 00:51:59,360 --> 00:52:01,015 まだ始めたばかりよ 476 00:52:03,200 --> 00:52:04,819 私もだ 477 00:52:07,638 --> 00:52:09,192 マッコール 478 00:52:09,356 --> 00:52:12,728 素晴らしい 「C」が2つ、「L」も2つだ 479 00:52:18,105 --> 00:52:18,912 はい? 480 00:52:19,053 --> 00:52:21,199 娘は家にいる 今日は学校から早く帰った 481 00:52:22,200 --> 00:52:23,693 誰だ? 482 00:52:25,280 --> 00:52:27,728 マルタ、 ギャビーを見ましたか? 483 00:52:27,869 --> 00:52:30,688 友人という人が彼女を迎えに来たわ 484 00:52:34,049 --> 00:52:35,665 なにか問題が? 485 00:52:47,370 --> 00:52:48,786 486 00:52:48,980 --> 00:52:50,435 ギャビー! 487 00:52:52,200 --> 00:52:54,241 やめて! 488 00:53:08,720 --> 00:53:10,946 "ガブリエレ"? 489 00:53:12,470 --> 00:53:14,470 パパ! 490 00:53:15,843 --> 00:53:16,999 パパ、パパ! 491 00:53:17,140 --> 00:53:19,659 パパは大きな間違いを犯したな? 492 00:53:19,800 --> 00:53:22,172 余計な事をしてくれたな 493 00:53:24,120 --> 00:53:25,666 やめて! 494 00:53:26,182 --> 00:53:27,696 お願い! 495 00:53:28,118 --> 00:53:30,833 俺たちにコネクションが無いと思ったか? 496 00:53:33,120 --> 00:53:36,359 なんで困らせるんだ ジョルジオ・ボヌッチ? 497 00:53:36,920 --> 00:53:39,759 どうなるか分かってるだろ 498 00:53:39,900 --> 00:53:41,438 やめて! 499 00:53:41,600 --> 00:53:43,393 おい、その娘を連れてこい 500 00:53:43,534 --> 00:53:45,859 今食ってる所なんだ - 食ってる場合かよ! 501 00:53:46,000 --> 00:53:48,459 食い終わるまで待てと? 502 00:53:48,600 --> 00:53:50,099 503 00:53:50,240 --> 00:53:51,879 これは教訓だ 504 00:53:52,141 --> 00:53:53,699 娘を連れてこい 505 00:53:53,840 --> 00:53:55,574 私を見て 506 00:54:00,479 --> 00:54:03,427 次はおまえの娘の番だぞ 507 00:54:03,704 --> 00:54:05,259 最悪だよな? 508 00:54:05,400 --> 00:54:06,959 更に最悪になるぞ! 509 00:54:07,100 --> 00:54:09,279 放して! - 黙れ! 510 00:54:16,405 --> 00:54:18,039 お利口な警察さん 511 00:54:42,050 --> 00:54:43,562 ありがとう 512 00:54:57,800 --> 00:54:59,399 エンツォ? 513 00:55:00,970 --> 00:55:02,597 ジオはどうしたんだ? 514 00:55:02,870 --> 00:55:04,396 攻撃された 515 00:55:06,760 --> 00:55:08,409 ここで起こることは... 516 00:55:08,550 --> 00:55:10,140 他の多くの都市でも起こる 517 00:55:10,281 --> 00:55:13,879 「カモッラ」 「ヌドランゲタ」 518 00:55:14,030 --> 00:55:15,836 いわゆるマフィアだ 519 00:55:16,755 --> 00:55:18,708 癌のようなものだ 520 00:55:19,250 --> 00:55:20,679 まるで癌みたいに… 521 00:55:21,200 --> 00:55:22,859 治療法はない 522 00:56:06,400 --> 00:56:08,786 救急車を呼びましょうか? 523 00:56:16,347 --> 00:56:17,876 素晴らしいわ 524 00:56:18,067 --> 00:56:20,445 この教会は1000年以上の歴史があります 525 00:56:21,874 --> 00:56:24,486 新しいガイドブックを手に入れたわ 526 00:56:27,800 --> 00:56:29,852 中にはフレスコ画があると 言われている 527 00:56:29,993 --> 00:56:32,594 奇跡を起こす聖母マリアを描いた 528 00:56:33,270 --> 00:56:36,629 不当な絞首刑から 男を救うため 529 00:56:41,358 --> 00:56:43,096 信じる? 530 00:56:44,600 --> 00:56:47,087 何を? - 奇跡? 531 00:56:49,554 --> 00:56:52,763 一見ランダムに見える 一連の出来事が 532 00:56:52,904 --> 00:56:54,723 正しい場所で適切なタイミングで 起こっている? 533 00:56:56,221 --> 00:56:57,759 いいえ 534 00:57:02,340 --> 00:57:03,915 捜索は順調? 535 00:57:04,135 --> 00:57:06,000 どうやらあなたは幽霊のようね? 536 00:57:07,420 --> 00:57:09,597 幽霊は怖くない 537 00:57:09,910 --> 00:57:12,100 怖くない 私の目に見えているものも 538 00:57:12,260 --> 00:57:14,485 ミスター C2つ、L2つ 539 00:57:15,640 --> 00:57:17,859 あなたはもう興味深い人じゃないと言いに来たの 540 00:57:18,000 --> 00:57:19,499 そうなのか? 541 00:57:20,370 --> 00:57:23,500 今のところ、ただの面白い人 542 00:57:25,850 --> 00:57:28,972 あのシチリアの農家の人 名前はロレンツォ・ヴィターレ 543 00:57:29,610 --> 00:57:32,304 彼はインターポールの 最重要指名手配リストに10年間載っていた 544 00:57:32,445 --> 00:57:34,539 大規模なサイバー帝国を運営していた 545 00:57:34,900 --> 00:57:37,622 オフショア口座から資産を吸い上げる 546 00:57:37,763 --> 00:57:39,563 政府機関、年金基金 547 00:57:40,194 --> 00:57:43,749 テロリストが農場を使用していた 麻薬を本土に密輸するため 548 00:57:44,900 --> 00:57:47,681 それで私は自由の身? - 今のところ 549 00:57:47,875 --> 00:57:50,699 未知の組織を特定する必要がある 550 00:57:51,800 --> 00:57:53,458 プランは? 551 00:57:53,950 --> 00:57:55,929 私は初心者だと? 552 00:57:56,070 --> 00:57:59,770 デスクで2年間、 おそらくこれが最初の実戦だろう 553 00:58:00,212 --> 00:58:02,851 そしてこれから、地元の人々と交渉 - ポイントは? 554 00:58:02,992 --> 00:58:05,429 彼らには独自の優先順位がある 555 00:58:05,570 --> 00:58:07,559 彼らの言うことが 必ずしも本音とは限らない 556 00:58:08,475 --> 00:58:10,769 ヒントが満載ね 557 00:58:13,135 --> 00:58:14,859 なぜ私なの? 558 00:58:15,000 --> 00:58:16,825 質問は… 559 00:58:18,150 --> 00:58:20,185 なぜシチリア島なのか? なぜ... 560 00:58:20,900 --> 00:58:22,759 エルバ島やサルデーニャ島じゃないのか? 561 00:58:23,200 --> 00:58:24,489 どういう... 562 00:58:24,630 --> 00:58:26,346 なぜ... 563 00:58:26,800 --> 00:58:31,261 この地域で最も安全な港に 麻薬を密輸する? 564 00:58:31,889 --> 00:58:33,999 いい質問だわ - ああ 565 00:58:34,680 --> 00:58:36,939 終わったら答えを連絡するわ 566 00:58:37,212 --> 00:58:39,069 そうなるだろう 567 00:58:42,610 --> 00:58:44,667 それで、私の質問に答えてもらえる? 568 00:58:46,000 --> 00:58:47,696 なぜ私? 569 00:59:07,706 --> 00:59:09,273 よお、曹長 570 00:59:09,414 --> 00:59:10,985 元気か? 571 00:59:14,896 --> 00:59:16,599 あんたの娘は本当にかわいいな 572 00:59:16,740 --> 00:59:18,601 俺を覚えてる? 573 00:59:20,720 --> 00:59:23,443 どうだ? まだ痛むか? 574 00:59:28,200 --> 00:59:30,125 心配ない 575 00:59:33,760 --> 00:59:35,499 聞いて、曹長 576 00:59:35,640 --> 00:59:37,879 助けてほしいんだ 577 00:59:39,749 --> 00:59:41,804 ソマリアに行ってほしいんだ 578 00:59:42,340 --> 00:59:44,395 そして彼らのボートについて聞いてほしい 579 00:59:44,820 --> 00:59:46,662 できるよな? 580 00:59:49,600 --> 00:59:52,719 もちろんできるさ! 曹長は俺のメッセンジャーだ 581 00:59:52,860 --> 00:59:54,479 大曹長! 582 01:00:22,358 --> 01:00:25,345 他人の事に首を突っ込むたいか? 583 01:00:26,936 --> 01:00:31,441 そうしないように努力していたが あなたがそうさせている 584 01:00:33,020 --> 01:00:36,849 余計な事に関わらないほうがいいぜ 585 01:00:37,200 --> 01:00:39,435 あんたのためにな 586 01:00:39,680 --> 01:00:42,359 神はご存知だ、 私が悪いものに対してアレルギーがあること 587 01:00:44,647 --> 01:00:46,414 分かるかな ... 588 01:00:46,750 --> 01:00:49,799 わたしは信じている... 589 01:00:50,660 --> 01:00:53,979 人生のすべてはタイミングだと 残念ながら、あなたにとっては 590 01:00:54,120 --> 01:00:56,466 それはあまり良くない 591 01:00:58,900 --> 01:01:01,330 3週間前だったら こんな会話はなかっただろう 592 01:01:01,471 --> 01:01:03,725 でも、今はここで 593 01:01:04,315 --> 01:01:06,999 私はこの場所が好きになり始めている 594 01:01:07,880 --> 01:01:09,796 ここの人々も 595 01:01:11,040 --> 01:01:13,939 心の底から信じ始めている 596 01:01:14,080 --> 01:01:16,604 ここが私のいるべき場所だと 597 01:01:17,030 --> 01:01:19,879 だから、なんであれ 598 01:01:20,020 --> 01:01:21,999 あなたとあなたの友達がやっている事 599 01:01:22,148 --> 01:01:25,563 どこか別の場所でやってくれ 600 01:01:29,321 --> 01:01:32,186 俺を脅しているのか? - 準備をしている 601 01:01:32,800 --> 01:01:34,384 聞こえたか? 602 01:01:34,592 --> 01:01:37,570 準備をしているそうだ おもしろい 603 01:01:44,750 --> 01:01:46,556 それはタイメックス? 604 01:01:49,498 --> 01:01:51,064 いいや 605 01:01:51,606 --> 01:01:52,939 こいつはブル.... 606 01:01:54,500 --> 01:01:55,710 そこにいて 607 01:01:55,851 --> 01:01:57,259 座ったままで 608 01:01:57,400 --> 01:01:58,864 座れ! 609 01:02:04,040 --> 01:02:05,879 これが正中神経 610 01:02:06,720 --> 01:02:08,327 それを圧縮する 611 01:02:08,960 --> 01:02:11,319 1 から 10 のスケールで 612 01:02:12,080 --> 01:02:13,612 これはレベル2だ 613 01:02:15,522 --> 01:02:16,859 これはレベル 3 614 01:02:17,000 --> 01:02:18,681 レベル4は望まないだろう 615 01:02:18,822 --> 01:02:21,059 4に行けばパンツの中に漏らすだろう それは望まないだろ 616 01:02:21,200 --> 01:02:23,616 私も 誰も望んでいない 617 01:02:32,120 --> 01:02:34,933 お友達に立ち去るよう伝えるんだ 618 01:02:35,074 --> 01:02:37,479 行け!今すぐ出て行け! 619 01:02:44,320 --> 01:02:46,304 これを「痛みの応諾」と言う 620 01:02:46,920 --> 01:02:49,419 脳があなたに伝えている するべき事を 621 01:02:49,560 --> 01:02:52,090 しかしあなたの体は 別のことを伝えている 622 01:02:53,880 --> 01:02:55,179 さあ、聞いて 623 01:02:55,320 --> 01:02:57,399 銃を腰から抜いて 624 01:02:57,622 --> 01:02:59,469 テーブルの上に置く 625 01:03:02,920 --> 01:03:04,519 ゆっくりだ 626 01:03:40,570 --> 01:03:42,381 車をここに持ってこい 627 01:03:47,320 --> 01:03:49,119 アメリカのクソ野郎! 628 01:03:49,360 --> 01:03:51,143 でしゃばりやがって! 629 01:03:54,800 --> 01:03:56,392 タバコをくれ 630 01:04:01,680 --> 01:04:03,397 どうする? 631 01:04:04,080 --> 01:04:06,759 あの野郎をぶっ殺してやる 632 01:04:09,810 --> 01:04:11,686 ヴィンセントには? 633 01:04:14,510 --> 01:04:16,464 ヴィンセントがなんだ 634 01:04:17,480 --> 01:04:19,559 いちいち報告する必要なんてない 635 01:04:22,040 --> 01:04:23,999 行くぞ 銃をよこせ 636 01:04:24,314 --> 01:04:26,891 早く!銃をよこせ! 637 01:05:49,320 --> 01:05:52,111 トランクの中に たくさんのパケットが見つかりました 638 01:05:53,500 --> 01:05:56,140 麻薬のようです 639 01:05:59,451 --> 01:06:01,442 いつもと様子が違うように見える 640 01:06:06,760 --> 01:06:10,239 麻薬課の調査が必要だ 641 01:06:26,600 --> 01:06:29,719 ローマ、イタリア 642 01:06:40,960 --> 01:06:43,376 フランク? - TVをつけろ 643 01:06:46,290 --> 01:06:52,062 駅で爆発事件です テロ攻撃の可能性があります 644 01:06:52,203 --> 01:06:54,203 詳細は分かっていません 645 01:06:55,350 --> 01:06:58,188 身元の特定は? - シリア国籍 646 01:06:58,600 --> 01:07:01,294 アパートの6階に 爆弾製造工場をみつけた 647 01:07:01,840 --> 01:07:04,293 他には? - 駅での計画 648 01:07:04,800 --> 01:07:08,194 それに爆弾用部品 洗練されたものだ 649 01:07:08,628 --> 01:07:11,166 麻薬組織が資金提供を 650 01:07:11,604 --> 01:07:13,364 どこにいる? - ナポリです 651 01:07:13,505 --> 01:07:14,983 すぐに戻れ 652 01:07:15,380 --> 01:07:17,619 なぜシチリア島なのか? - なぜ? 653 01:07:17,800 --> 01:07:20,033 なぜエルバ島やサルデーニャ島じゃないのか? 654 01:07:21,151 --> 01:07:24,893 意味がない この地域で最も安全な港で麻薬を運ぶのは 655 01:07:25,040 --> 01:07:28,539 だから本土勢力がナポリを占領したと? 656 01:07:28,680 --> 01:07:29,997 ...ナポリで 657 01:07:30,138 --> 01:07:32,452 何かをすり抜けさせるのに 最も簡単な港です 658 01:07:33,169 --> 01:07:36,026 ここにいるんだと思います - それで? 659 01:07:36,320 --> 01:07:38,283 街頭の販売元から探す それを優先して 660 01:07:38,424 --> 01:07:41,327 路上のディーラーを見つけろ - 販売元を明らかに 661 01:07:41,486 --> 01:07:43,818 根元から先端まで いいね 662 01:07:44,720 --> 01:07:47,239 わかった こちらは死亡者からあたってみるよ 663 01:07:47,515 --> 01:07:49,999 それが正しければ - 最終地点で会いましょう 664 01:07:50,300 --> 01:07:51,819 ああ 665 01:07:55,920 --> 01:07:59,120 CIA は長官の積極的な協力に 感謝しています 666 01:08:03,532 --> 01:08:05,760 私たちはあなたの側にいます 667 01:08:08,910 --> 01:08:10,879 どのような状況ですか? 668 01:08:11,229 --> 01:08:13,159 情報収集中です 669 01:08:14,956 --> 01:08:17,295 この人たちに話を聞きたいのですが 670 01:08:47,900 --> 01:08:49,206 それは... 671 01:08:49,360 --> 01:08:51,199 これらはできません 672 01:09:09,157 --> 01:09:11,704 あなたは私の朝食を邪魔している 673 01:09:12,750 --> 01:09:15,734 それで、どういう事ですか? 674 01:09:15,875 --> 01:09:18,752 ああ、何も聞いていませんか? 675 01:09:20,120 --> 01:09:22,236 私は交渉するためにここにいるわけではありません 676 01:09:22,960 --> 01:09:25,078 私はあなたにチャンスを提供します 677 01:09:26,000 --> 01:09:27,819 情報が必要です 678 01:09:27,960 --> 01:09:30,255 なので教えて下さい 679 01:11:25,280 --> 01:11:27,119 弟さんは残念だった 680 01:11:29,835 --> 01:11:31,579 ありがとう 681 01:11:32,970 --> 01:11:34,875 おすわりください 682 01:11:43,063 --> 01:11:46,055 話したい事が 683 01:11:46,560 --> 01:11:48,039 今はやめてくれ 684 01:11:48,800 --> 01:11:50,772 CIAが来た 685 01:11:50,913 --> 01:11:54,439 彼らはテロリストの組織を探している ジハードの麻薬を輸入する者 686 01:11:54,580 --> 01:11:56,519 そしてヨーロッパ中に販売する 687 01:11:57,224 --> 01:11:59,560 なら、気をつけてくれ 688 01:11:59,920 --> 01:12:01,835 すべてを止めるんだ 689 01:12:03,240 --> 01:12:05,033 あの女性は... 690 01:12:05,640 --> 01:12:07,149 彼女は賢い 691 01:12:09,040 --> 01:12:11,759 それがテロリストではないということも いずれ分かるだろう 692 01:12:13,560 --> 01:12:15,239 あなたのことも 693 01:12:16,235 --> 01:12:17,975 「カモッラ」(マフィア) 694 01:12:18,400 --> 01:12:20,579 敵から麻薬を買い 695 01:12:21,240 --> 01:12:25,674 それを路上で売って利益を賄う 696 01:12:26,321 --> 01:12:28,306 だからこそ、あなたには責任がある 697 01:12:30,650 --> 01:12:33,642 彼らがそのお金で何をしたか知っているか? 698 01:12:34,957 --> 01:12:38,330 何人死んだか見たのか? 駅の襲撃で? 699 01:12:41,680 --> 01:12:43,612 我々の国民が 700 01:12:43,753 --> 01:12:46,319 もし私が売らなければ 701 01:12:47,100 --> 01:12:49,080 他の誰かが代わりに売るだろう 702 01:12:49,320 --> 01:12:51,895 そして人々は死に続ける 703 01:12:54,780 --> 01:12:56,740 だからその女性には 見守っていてもらおう 704 01:12:56,881 --> 01:12:59,207 誰も確実に私に触れないようにしてくれ 705 01:12:59,348 --> 01:13:01,207 理解していないようだ 706 01:13:02,360 --> 01:13:04,840 なにも - あなたが正しい 707 01:13:05,930 --> 01:13:07,919 私は気にしない 708 01:13:08,710 --> 01:13:12,112 私の弟が亡くなったのに あなたはただ戯言を行っているだけだ 709 01:13:12,315 --> 01:13:14,565 情報もない 710 01:13:16,266 --> 01:13:18,365 バカなのか? 711 01:13:19,170 --> 01:13:21,716 それとも自分が誰なのか 忘れてしまったのか? 712 01:13:27,314 --> 01:13:29,226 私が誰だと? 713 01:13:29,563 --> 01:13:32,375 私は警察署長だぞ 714 01:13:33,998 --> 01:13:36,782 おまえこそ 自分が何者なのか忘れたのか? 715 01:13:37,150 --> 01:13:39,177 野蛮人だ 716 01:13:45,018 --> 01:13:47,659 そして常に野蛮人であり続けるだろう 気をつけろ 717 01:13:47,937 --> 01:13:50,461 どこに行く? ここにいろ 718 01:13:56,430 --> 01:14:00,137 弟を殺したやつ探せ わかったか? 719 01:14:06,615 --> 01:14:08,179 黙れ! 720 01:14:08,320 --> 01:14:11,445 さあ、野蛮人たち 彼らはあなたを病院に連れて行く 721 01:14:11,920 --> 01:14:15,128 多分いつか 再び指をひねることができるようになる 722 01:14:50,840 --> 01:14:52,279 分かったか? 723 01:14:52,680 --> 01:14:56,327 次回はその頭をおまえの孫に送る 724 01:14:56,680 --> 01:14:59,139 ありがとう、 手を貸してくれて助かったよ 725 01:14:59,680 --> 01:15:01,259 さあ、アントニオ 726 01:15:07,000 --> 01:15:09,199 これらがバンの後部にあった 727 01:15:10,240 --> 01:15:12,621 こんなものは見たことがない 728 01:15:19,931 --> 01:15:22,789 それで? - バレッラ署長が負傷を 729 01:15:22,930 --> 01:15:24,929 誰によって? - 分からない 730 01:15:25,070 --> 01:15:28,027 しかし、彼は手がかりを持っています 捜査を支援するための 731 01:15:28,400 --> 01:15:30,357 彼らが病院まで連れて行ってくれる 732 01:15:30,498 --> 01:15:32,256 失礼 733 01:15:36,020 --> 01:15:37,990 探している場所が間違っている 734 01:15:38,131 --> 01:15:39,361 マッコールさん? 735 01:15:39,560 --> 01:15:41,339 それはテロリストじゃない 736 01:15:41,480 --> 01:15:43,368 カモッラだ 737 01:15:43,836 --> 01:15:46,399 気をつけて - 後で掛け直します 738 01:16:44,220 --> 01:16:45,785 コリンズ… - フランク! 739 01:16:46,080 --> 01:16:49,400 ...彼女は大丈夫か? - 1、2、3 740 01:16:51,231 --> 01:16:53,887 テロリストじゃない カモッラよ 741 01:16:54,028 --> 01:16:55,756 落ち着いて 742 01:16:57,230 --> 01:16:58,719 彼女を頼みます 743 01:16:59,623 --> 01:17:02,342 後は俺が、コリンズ 大丈夫だ 744 01:17:41,832 --> 01:17:43,632 アルタモンテ! 745 01:17:44,915 --> 01:17:47,963 私の弟はこの街で殺された! 746 01:17:48,104 --> 01:17:50,009 誰が犯人を見つけろ 747 01:17:50,150 --> 01:17:52,603 報酬を与えよう! 748 01:17:54,130 --> 01:17:56,403 アルタモンテ! 749 01:17:57,209 --> 01:18:00,683 私の弟はこの街で殺された! 750 01:18:02,401 --> 01:18:04,945 犯人を連れてこい 751 01:18:05,390 --> 01:18:08,949 報酬をやるぞ! - 彼は犯人を知らない 752 01:18:11,880 --> 01:18:13,852 私の弟を殺したのは誰だ? 753 01:18:14,850 --> 01:18:17,116 私の弟を殺したのは誰なんだ? 754 01:18:23,950 --> 01:18:26,079 次は耳じゃないぞ 755 01:18:41,480 --> 01:18:43,872 今から何人殺さなければいけないんだ? 756 01:18:44,720 --> 01:18:47,012 誰が私の弟を殺したのか教えろ 757 01:18:48,040 --> 01:18:50,180 でなければおまえの家族を殺す 目の前で 758 01:18:50,321 --> 01:18:53,215 やめろ! - ロベルト! 759 01:18:58,840 --> 01:19:00,399 出てこい! 760 01:19:01,800 --> 01:19:03,543 あなたが探しているのはわたしだ 761 01:19:04,890 --> 01:19:06,989 私があなたの弟を殺した 762 01:19:07,647 --> 01:19:09,357 私は彼に言った... 763 01:19:10,145 --> 01:19:13,718 ここの人たちに迷惑をかけるべきではないと でも彼は聞かなかった 764 01:19:14,617 --> 01:19:17,845 おまえはここの人間じゃないだろ アメリカ人! 765 01:19:20,084 --> 01:19:22,261 私はここにいる いるべき場所に 766 01:19:22,700 --> 01:19:24,459 私はここにいる 767 01:19:25,024 --> 01:19:26,891 私はここにいる 768 01:19:27,400 --> 01:19:29,241 それで、 これから何が起こるか理解しているのか? 769 01:19:29,382 --> 01:19:31,759 私は弱さと痛みを理解している 770 01:19:31,900 --> 01:19:34,299 私は死を理解している そしてその苦しみも 771 01:19:34,440 --> 01:19:36,779 そして、ここの人たちのおかげで 平和を理解するようになった 772 01:19:36,920 --> 01:19:38,979 私からそれを奪うことはできない 773 01:19:40,960 --> 01:19:42,559 神が私の証人だ 774 01:19:42,720 --> 01:19:44,786 彼らのものを持ち去ることもできない 775 01:19:46,200 --> 01:19:48,607 それを理解しているのか? これは質問です 776 01:19:48,748 --> 01:19:51,009 私が欲しいものは何であろうと 手に入れることができると理解している 777 01:19:51,150 --> 01:19:52,313 なら私を連れて行け 778 01:19:52,454 --> 01:19:54,819 欲しいものを手に入れることができるなら 私を連れて行け 779 01:19:55,130 --> 01:19:56,900 私はここにいる 私を連れて行け 780 01:19:57,565 --> 01:19:59,212 私を 781 01:20:00,400 --> 01:20:02,097 しかし、ここでは何もするな 782 01:20:05,432 --> 01:20:08,190 アメリカ、 ここは最高の場所だ 783 01:20:08,900 --> 01:20:10,890 敷石の上 784 01:20:11,340 --> 01:20:15,360 誰もが証人になれるように そしてこのニュースを広めるために 785 01:20:28,240 --> 01:20:30,399 これを行う必要はありません 息子よ 786 01:20:33,324 --> 01:20:34,803 わかった 787 01:20:34,960 --> 01:20:36,159 決めるのはあなただ 788 01:20:37,700 --> 01:20:39,137 あなたの選択だ 789 01:20:41,735 --> 01:20:43,599 決定権は常に私にある 790 01:20:57,035 --> 01:20:59,719 ヴィンセント! 791 01:21:00,215 --> 01:21:01,629 私を撃てばいい! 792 01:21:01,770 --> 01:21:03,522 俺を撃てよ! 793 01:21:06,890 --> 01:21:09,479 行こう 録画されている、ヴィンセント 794 01:21:11,294 --> 01:21:12,909 彼を放せ 795 01:21:15,040 --> 01:21:17,182 感動的だな 796 01:21:17,900 --> 01:21:19,759 しかし、長くは続かないぞ 797 01:21:21,954 --> 01:21:24,566 どうか楽しんで アメリカ人 798 01:21:25,280 --> 01:21:27,226 私は戻ってくる - 私はここにいる 799 01:21:27,367 --> 01:21:30,553 ここは戦場になるだろう 800 01:21:31,400 --> 01:21:33,059 待っているよ、急いでくれ 801 01:21:33,200 --> 01:21:35,179 皆殺しにしてやる! 802 01:21:35,320 --> 01:21:37,159 行こう 警察が来てる 803 01:21:37,300 --> 01:21:39,539 また会おう、すぐにだ 804 01:21:39,680 --> 01:21:42,709 あまり考えすぎずに、早く頼む 805 01:22:18,600 --> 01:22:20,739 あのアメリカ人について 分かっていることは? 806 01:22:21,315 --> 01:22:22,769 何も 807 01:22:22,910 --> 01:22:24,659 誰も何も言わない 808 01:22:24,800 --> 01:22:26,624 すべての情報屋に問い合わせたが... 809 01:22:26,877 --> 01:22:28,388 誰も情報を持ってない 810 01:22:29,100 --> 01:22:30,747 誰も分からない? 811 01:22:31,574 --> 01:22:33,419 たぶんFBIだろう 812 01:22:33,560 --> 01:22:35,063 あるいはCIA 813 01:22:35,440 --> 01:22:37,063 インターポール... 814 01:22:37,240 --> 01:22:38,919 誰も知らない、ヴィンセント 815 01:22:40,317 --> 01:22:43,364 彼は敵ですか... 816 01:22:43,983 --> 01:22:46,011 ...別のファミリーから来た? 817 01:22:49,884 --> 01:22:51,639 あのアメリカ人を殺さないと 818 01:22:52,020 --> 01:22:55,576 アメリカ人を殺して アルタモンテを焼き払う 819 01:22:55,847 --> 01:22:57,562 明日だ、サイモン 820 01:22:57,880 --> 01:22:59,379 明日の朝! 821 01:25:08,640 --> 01:25:10,308 何だ... 822 01:25:11,720 --> 01:25:13,353 確認しろ 823 01:25:21,120 --> 01:25:22,649 何もない 824 01:25:23,200 --> 01:25:24,859 誰もいない 825 01:26:31,800 --> 01:26:33,300 サルバトーレ? 826 01:26:37,710 --> 01:26:39,319 サルバトーレ! 827 01:26:42,320 --> 01:26:43,624 ... 828 01:27:47,920 --> 01:27:49,322 サイモン? 829 01:27:50,845 --> 01:27:52,780 アントニオ! 830 01:27:54,780 --> 01:27:56,503 アントニオ! 831 01:27:59,682 --> 01:28:01,892 サルバトーレ! 832 01:28:13,870 --> 01:28:15,803 サルバトーレ! 833 01:28:18,500 --> 01:28:20,380 アントニオ? 834 01:29:15,557 --> 01:29:17,860 サルバトーレ、サルバトーレ? 835 01:29:19,000 --> 01:29:20,513 ジオ? 836 01:29:54,600 --> 01:29:56,882 ふざけるな! 837 01:30:17,400 --> 01:30:18,999 私の仲間... 838 01:30:19,270 --> 01:30:21,199 ...おまえを見つけて 839 01:30:23,520 --> 01:30:27,042 犬のように殴り殺すだろう 840 01:30:37,120 --> 01:30:39,282 我々はみな直面する… 841 01:30:41,360 --> 01:30:42,859 ...死に 842 01:30:43,009 --> 01:30:44,719 おまえは誰だ? 843 01:30:48,680 --> 01:30:50,823 ♪これは彼の血だった…♪ 844 01:31:00,210 --> 01:31:01,759 おまえは何者なんだ? 845 01:31:04,400 --> 01:31:05,771 6分しかない ドラッグが心臓が止めるまで 847 01:31:08,949 --> 01:31:10,723 誰なんだ? 848 01:31:26,400 --> 01:31:28,182 ♪だからわかる♪ 849 01:31:29,640 --> 01:31:31,582 ♪どれが彼の血なのか♪ 850 01:31:33,280 --> 01:31:34,799 ♪私には♪ 851 01:31:38,080 --> 01:31:40,519 ♪ある日道に迷った♪ 852 01:32:41,026 --> 01:32:43,001 マルコ! 853 01:34:04,120 --> 01:34:05,779 何者なんだ 854 01:34:53,080 --> 01:34:55,199 ♪一度道に迷った♪ 855 01:35:12,600 --> 01:35:15,414 共同作戦により CIA とインターポールは 856 01:35:15,555 --> 01:35:17,640 大量の合成アンフェタミンを押収しました 857 01:35:17,821 --> 01:35:19,825 それは200万人以上を 殺す事が可能です 858 01:35:19,966 --> 01:35:22,807 ナポリの人口より多い 859 01:35:23,268 --> 01:35:25,371 カモッラの地元リーダーを 討伐する作戦、 860 01:35:25,512 --> 01:35:27,001 麻薬密売の阻止 861 01:35:27,142 --> 01:35:30,429 テロ組織への資金提供を 削減することによって 862 01:35:30,684 --> 01:35:32,686 今入ってきたニュースです 863 01:35:32,827 --> 01:35:35,494 カモッラの最大のリーダーとされる ヴィンセント・クアランタ 864 01:35:35,635 --> 01:35:39,385 昨夜ナポリ路上で死体で発見されました 865 01:35:39,526 --> 01:35:41,759 薬物の過剰摂取による死亡の可能性 866 01:35:41,900 --> 01:35:44,200 それを路上で販売していました/i> 867 01:35:44,500 --> 01:35:46,193 楽しみを逃してしまった 868 01:35:46,400 --> 01:35:48,980 この事件の解明が 一番エキサイティングな部分だわ 869 01:35:53,010 --> 01:35:54,299 ありがとう 870 01:35:54,440 --> 01:35:55,623 何に? 871 01:35:55,764 --> 01:35:57,505 あの電話をくれて 872 01:35:58,044 --> 01:36:00,144 私の命を救ってくれた 873 01:36:01,030 --> 01:36:02,573 どういたしまして 874 01:36:03,040 --> 01:36:04,941 家に帰るの? 875 01:36:05,306 --> 01:36:06,908 いや、これは... 876 01:36:07,112 --> 01:36:11,239 ...366,400 ドルです 877 01:36:11,920 --> 01:36:14,505 現金 アメリカドルで 878 01:36:15,520 --> 01:36:17,273 シチリア島か 879 01:36:17,414 --> 01:36:20,053 あのお金のあった部屋に入ったのね? 880 01:36:23,260 --> 01:36:25,214 何のため? 881 01:36:25,400 --> 01:36:27,567 これはグレッグ・ダイアーの年金だ 882 01:36:28,000 --> 01:36:31,301 誰? - グレッグ・ダイアー、石膏職人 883 01:36:31,500 --> 01:36:33,504 43歳、すでに退職 884 01:36:33,700 --> 01:36:37,524 彼の組合年金基金が 9か月前にハッキングされた 885 01:36:38,550 --> 01:36:42,179 彼は生涯働き続けて そしてすべてを失った 886 01:36:42,500 --> 01:36:45,395 たった1つのキー操作で 887 01:36:45,536 --> 01:36:47,979 それでその人の年金を追ったのね 888 01:36:48,120 --> 01:36:52,250 何年も誰も追跡出来なかった ハッカーによって盗まれたものを 889 01:36:52,962 --> 01:36:55,574 麻薬密輸は知っていた? 890 01:36:55,715 --> 01:36:58,647 そこに着くまで知らなかったが それだけだ 891 01:36:58,879 --> 01:37:01,664 つまり要塞に侵入した 892 01:37:02,729 --> 01:37:05,027 何百万ドルも、無記名債券も、 893 01:37:05,168 --> 01:37:07,095 銀行口座コードもあった... 894 01:37:07,552 --> 01:37:11,454 30万ドルだけ持ってきたのね ダイアーさんの年金だけ? 895 01:37:11,743 --> 01:37:16,145 366,400ドル 896 01:37:16,947 --> 01:37:20,227 現金で ダイアーさんのものだ 897 01:37:20,455 --> 01:37:22,225 彼はあなたの友達? 898 01:37:22,531 --> 01:37:24,481 いやいや 899 01:37:25,970 --> 01:37:27,959 彼は私の乗客だった 900 01:37:31,364 --> 01:37:33,300 理解できない 901 01:37:33,900 --> 01:37:35,772 できるさ 902 01:37:47,496 --> 01:37:50,496 マサチューセッツ州ボストン 903 01:37:54,234 --> 01:37:55,370 グレッグ・ダイアーさん? - はい 904 01:37:55,511 --> 01:37:57,406 エマ・コリンズです 電話でお話した 905 01:37:57,547 --> 01:37:59,053 お入りください 906 01:38:00,220 --> 01:38:01,563 それで... 907 01:38:06,100 --> 01:38:07,739 これは? 908 01:38:07,900 --> 01:38:11,000 366,400ドル 909 01:38:12,000 --> 01:38:13,725 あなたの年金基金です 910 01:38:17,400 --> 01:38:18,996 開けても? 911 01:38:42,200 --> 01:38:44,610 なんてこと... - 私じゃありません 912 01:38:44,840 --> 01:38:46,464 では誰が? 913 01:38:47,350 --> 01:38:49,218 言えません 914 01:38:50,670 --> 01:38:52,296 なぜ? 915 01:38:52,815 --> 01:38:55,432 誰が見知らぬ人にこんなことをするでしょう? 916 01:38:56,910 --> 01:38:58,649 それは良い質問ですね 917 01:39:03,300 --> 01:39:05,652 荷物を開けよう 918 01:39:06,000 --> 01:39:08,169 もうどこにも行かなくていい 919 01:39:08,470 --> 01:39:10,674 ありがとうございます 920 01:39:13,250 --> 01:39:14,762 ありがとう 921 01:39:28,930 --> 01:39:31,635 誰かがあなた宛にフロントデスクに置いていった 体調は? 922 01:39:31,957 --> 01:39:33,285 100% - よかった 923 01:39:33,426 --> 01:39:36,268 30分後にダイレクターとの会議だ 924 01:39:36,409 --> 01:39:39,309 会いたがっているよ イタリアで事件を解決した人に 925 01:39:39,520 --> 01:39:41,118 よくやったよ 926 01:39:48,400 --> 01:39:51,839 ”あなたのお母さんは あなた誇りに思うだろう RM” 927 01:40:25,429 --> 01:40:27,872 勝ったのよ! - 見てるよ 928 01:40:29,006 --> 01:40:31,533 これはアルタモンテにとってすごいことよ! 929 01:41:13,000 --> 01:41:15,371 ロベルト、何か忘れてるわ 930 01:41:17,218 --> 01:41:18,864 ありがとう 931 01:42:10,509 --> 01:42:30,509 "thank you I love this movie, how did you think..?"