1 00:00:28,531 --> 00:00:31,760 That day... They crucified the lord of glory. 2 00:00:32,222 --> 00:00:33,715 And everyone left. 3 00:00:34,185 --> 00:00:37,622 But those who believed that he's a god... 4 00:00:38,277 --> 00:00:40,652 They sat right there, in front of the cross... 5 00:00:41,098 --> 00:00:43,762 Staring at him with teary eyes. 6 00:00:44,832 --> 00:00:48,019 Right then... Mary brought an egg... 7 00:00:48,436 --> 00:00:51,209 And told them that it is the symbol of the lord's rebirth. 8 00:00:52,052 --> 00:00:55,960 She also told them to protect the egg at any cost. 9 00:00:56,559 --> 00:00:58,136 No one believed in her. 10 00:00:59,205 --> 00:01:01,885 But exactly after three days... 11 00:01:02,650 --> 00:01:04,025 God came back. 12 00:01:04,050 --> 00:01:08,113 This world can crucify us at any moment, just like it did to God. 13 00:01:08,137 --> 00:01:09,723 It can whip us to death. 14 00:01:09,989 --> 00:01:11,223 But... 15 00:01:11,248 --> 00:01:13,241 For those who believe in God... 16 00:01:13,422 --> 00:01:15,414 He will come... He will! 17 00:01:15,866 --> 00:01:20,553 Hallelujah! 18 00:01:20,896 --> 00:01:25,709 Hallelujah! 19 00:01:35,969 --> 00:01:38,626 Tell me this... You've planned for two whole months... 20 00:01:38,651 --> 00:01:40,702 Travelled all the way to Kolkata from here... 21 00:01:40,727 --> 00:01:42,899 And looted a museum over there. What's with that! 22 00:01:42,924 --> 00:01:45,623 Of course, you are a fool. But that Nayar is a bigger fool than you. 23 00:01:46,076 --> 00:01:49,640 Let's leave him and move to a better boss. 24 00:01:49,943 --> 00:01:52,021 Let's make movies with Mahesh Babu. 25 00:01:54,667 --> 00:01:56,550 Dude, open the dashboard. 26 00:01:57,331 --> 00:01:59,370 - What's in there? - Just open it. 27 00:02:00,016 --> 00:02:01,734 Open the bag and take the contents out. 28 00:02:06,702 --> 00:02:08,874 It's an egg. So what? 29 00:02:09,193 --> 00:02:13,576 Nayar waited in front of Kolkata museum for two months... for this egg. 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,201 We sketched it for six months. 31 00:02:15,226 --> 00:02:16,418 To loot an egg! 32 00:02:18,358 --> 00:02:20,358 You've sketched for six months to loot an egg! 33 00:02:20,423 --> 00:02:22,993 Swiggy will send half dozen eggs in half an hour. 34 00:02:23,200 --> 00:02:25,732 Let me give you a bumper offer. I have free coupons too. 35 00:02:25,756 --> 00:02:27,250 Stop blabbering. 36 00:02:27,275 --> 00:02:29,711 Take the egg carefully into your hands... 37 00:02:29,736 --> 00:02:31,039 And open it this way. 38 00:02:31,298 --> 00:02:32,954 My pants will get ruined. 39 00:02:33,102 --> 00:02:34,313 Shut up and do as I say. 40 00:02:41,879 --> 00:02:44,676 Long back in Russia, a man called Faberge... 41 00:02:44,701 --> 00:02:46,904 ...made 69 such eggs. 42 00:02:47,522 --> 00:02:48,881 For the kings of that land. 43 00:02:48,906 --> 00:02:50,818 Today, only ten of them are left. 44 00:02:50,843 --> 00:02:55,913 It's one of the most valuable antique pieces in the world. 45 00:02:55,937 --> 00:02:57,391 Now Nayar owns it. 46 00:02:57,984 --> 00:02:59,359 It's called a Faberge egg. 47 00:03:00,259 --> 00:03:01,509 Where are we going now? 48 00:03:01,534 --> 00:03:03,032 MP Janardhan is buying it. 49 00:03:03,726 --> 00:03:04,875 For how much? 50 00:03:06,306 --> 00:03:07,493 2 lakhs? 51 00:03:07,813 --> 00:03:09,469 200 crores (2 BILLION). 52 00:03:09,494 --> 00:03:10,975 200 crores! 53 00:03:12,338 --> 00:03:13,948 Enough of staring at it. Put it back. 54 00:03:16,703 --> 00:03:18,812 - Hey! - Didn't you see the speed breaker? 55 00:03:18,837 --> 00:03:20,578 The hell with the speed breaker! 56 00:03:21,490 --> 00:03:23,638 You can't even handle an egg properly. 57 00:03:24,500 --> 00:03:26,977 That is why Nayar excluded you from the robbery plan. 58 00:03:27,002 --> 00:03:28,971 I'm suffering from a migraine that day. Understand? 59 00:03:28,995 --> 00:03:30,127 Put it back. 60 00:03:30,634 --> 00:03:33,353 I told you not to smoke in the car. But you did it anyway. 61 00:03:33,378 --> 00:03:35,022 And now I'm having a headache. 62 00:03:35,047 --> 00:03:36,581 Because of a cigarette? 63 00:03:36,659 --> 00:03:38,862 Man, you are the real headache to everyone around you. 64 00:03:39,985 --> 00:03:41,477 - Stop the car. - Huh? 65 00:03:42,015 --> 00:03:44,780 Go hitchhike. I'll turn back, right now. 66 00:03:44,859 --> 00:03:47,248 Don't irritate me. We are on an important job. 67 00:03:47,273 --> 00:03:49,522 I don't care. This is my car, my wish. 68 00:03:49,608 --> 00:03:51,944 - I told you not to irritate me! - Stop! 69 00:03:51,971 --> 00:03:55,371 - Hey... - Stop! 70 00:03:55,410 --> 00:03:57,520 - STOP! - Have you gone mad? 71 00:03:57,545 --> 00:03:58,969 - Stop the car. - Listen to me... 72 00:03:58,994 --> 00:04:01,160 - Stop! - Watch out... A lamb! 73 00:04:24,399 --> 00:04:25,508 Are you scared? 74 00:04:25,533 --> 00:04:27,000 Nice catch, right? 75 00:04:27,567 --> 00:04:31,000 Bloody fool... 76 00:05:06,423 --> 00:05:08,587 No. 4, do you have AKM bullets with you? 77 00:05:09,575 --> 00:05:10,661 No, I don't. 78 00:05:11,750 --> 00:05:13,289 The truck is here. Go. 79 00:05:13,414 --> 00:05:14,570 OK, brother. 80 00:05:21,650 --> 00:05:23,330 - Open the lock. - GOD IS THE TRUE SAVIOUR. 81 00:05:52,741 --> 00:05:55,413 THE DANCE OF FATE 82 00:05:55,744 --> 00:05:59,462 Hi... Hello... Namaste to all the cooking warriors. 83 00:06:07,389 --> 00:06:10,334 Don't stir the eggs with a spoon... 84 00:06:10,414 --> 00:06:12,282 Cook them at medium temperature instead. 85 00:06:12,504 --> 00:06:15,254 And they will shine with a golden color. 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,399 That's the speciality of this Shakshuka dish. 87 00:06:18,764 --> 00:06:22,733 Now everyone thinks that Shakshuka is an Israeli dish. 88 00:06:22,960 --> 00:06:26,186 But back in the day, North Africans and Tunisians... 89 00:06:26,347 --> 00:06:28,925 ...fought over the credit for this dish. 90 00:06:29,499 --> 00:06:31,663 To prepare for your kids' lunch boxes... 91 00:06:31,851 --> 00:06:34,797 You won't find a more tastier and healthier dish. 92 00:06:35,144 --> 00:06:37,083 Recipes are just like humans... 93 00:06:37,107 --> 00:06:38,590 No two of them are same. 94 00:06:38,675 --> 00:06:39,872 [BOTH]: Good morning, pastor. 95 00:06:39,897 --> 00:06:42,387 Just like how we can find happiness in small things in life... 96 00:06:42,412 --> 00:06:45,768 Just like that, we can prepare great recipes with simple ingredients. 97 00:06:46,164 --> 00:06:49,870 But when we are cooking something new, we should keep our heart into it. 98 00:06:49,894 --> 00:06:53,941 If we are not careful enough, the final dish will be at danger. 99 00:06:59,148 --> 00:07:01,274 Where are you going so early in the morning, Shilpa? 100 00:07:01,298 --> 00:07:02,835 This is my usual time. 101 00:07:02,860 --> 00:07:06,150 You are the one who drinks whole night and wakes up late. 102 00:07:06,175 --> 00:07:08,197 Your husband also drinks with me. 103 00:07:08,222 --> 00:07:09,491 Keep watching... 104 00:07:09,516 --> 00:07:12,594 One day, I'll make Chinna Rao sir fire you. 105 00:07:12,619 --> 00:07:15,215 - Go... Mind your work. - As if I'm staying here all day! 106 00:07:15,786 --> 00:07:16,890 Too much! 107 00:07:22,916 --> 00:07:24,015 Please, Chinna Rao sir... 108 00:07:24,040 --> 00:07:27,255 I asked them to park here, as your parking spot is empty. 109 00:07:27,329 --> 00:07:29,767 Give me just 15 minutes. They'll leave. 110 00:07:29,838 --> 00:07:33,448 How can you be so calm about it? Suppose... For suppose... 111 00:07:33,473 --> 00:07:35,911 If there is no place in my house for my relatives to sleep... 112 00:07:35,936 --> 00:07:38,410 Can I just bring them to your house? 113 00:07:38,435 --> 00:07:41,824 - What are you talking about? - Yes! This is how the president talks. 114 00:07:41,849 --> 00:07:44,081 Why did we come up with rules? To follow them, right? 115 00:07:44,135 --> 00:07:46,291 I don't want to see this car here when I come back. 116 00:07:46,316 --> 00:07:47,449 Ramu, come here. 117 00:07:49,948 --> 00:07:51,628 Now, off the stove... 118 00:07:52,753 --> 00:07:55,000 And serve the dish, hot. 119 00:07:55,412 --> 00:07:58,811 Like and share if you like this recipe. 120 00:07:59,239 --> 00:08:02,606 Subscribe my channel for more variety of new recipes. 121 00:08:03,737 --> 00:08:07,120 This is Anupama & Guma Guma. 122 00:08:13,500 --> 00:08:16,523 - What happened, sister? - Nothing... 123 00:08:16,754 --> 00:08:19,934 I saw Padma going upstairs while we are shooting. 124 00:08:19,959 --> 00:08:21,741 She haven't come down yet! 125 00:08:22,101 --> 00:08:24,065 No matter how busy you are, you always have an... 126 00:08:24,090 --> 00:08:26,079 ...eye for what's happening with the neighbours! 127 00:08:26,255 --> 00:08:27,474 Why do you even care? 128 00:08:28,313 --> 00:08:29,461 Padma... 129 00:08:30,203 --> 00:08:31,258 Yeah... 130 00:08:32,033 --> 00:08:34,103 - Can you come down once? - Yeah, coming. 131 00:08:34,515 --> 00:08:39,031 I wanted to shoot a 'Thank you' video with the family for 1 million subscribers. 132 00:08:39,055 --> 00:08:41,711 - You have to convince them for it, OK? - Yeah, OK. 133 00:08:43,297 --> 00:08:45,219 Come in, sister. Come in. 134 00:08:46,054 --> 00:08:48,350 Why did you go to the terrace so early in the morning? 135 00:08:48,375 --> 00:08:49,559 Sun drying rice chips. 136 00:08:50,481 --> 00:08:54,348 You keep drying rice chips... Your husband keeps trying nice chicks. 137 00:08:54,373 --> 00:08:56,192 You can start a cooking plus flirting channel. 138 00:08:56,217 --> 00:08:57,487 What happened, Anupama? 139 00:09:00,428 --> 00:09:02,561 Chinna Rao has an affair with a girl. 140 00:09:02,587 --> 00:09:05,305 - What are you talking about, Anupama! - Shh shh shh... 141 00:09:06,464 --> 00:09:08,917 You took a bus to your home town this 14th, right? 142 00:09:08,983 --> 00:09:11,319 - Yeah. - She took an auto here that day. 143 00:09:12,774 --> 00:09:16,157 Her name is... Ahh... Sa... 144 00:09:16,731 --> 00:09:19,000 - Savitri? - No. 145 00:09:19,916 --> 00:09:21,486 - Ba... - Bagyalakshmi? 146 00:09:21,511 --> 00:09:22,759 No! 147 00:09:24,917 --> 00:09:26,933 - Jahnavi. - What should I do now? 148 00:09:27,781 --> 00:09:29,796 You dry rice chips, as if you don't know anything. 149 00:09:29,974 --> 00:09:32,146 I'll come up with a plan by the time they dry. OK? 150 00:09:34,685 --> 00:09:37,000 Come come... Go. 151 00:09:43,140 --> 00:09:45,414 - Who's that, so early in the morning? - Padma sister. 152 00:09:46,716 --> 00:09:48,770 Did SHE wish you, or YOU did? 153 00:09:48,952 --> 00:09:50,256 As if I'm that free. 154 00:09:50,281 --> 00:09:52,650 She wanted to see my dish, and I said 'Ok'. That's it. 155 00:09:54,552 --> 00:09:55,614 I swear! 156 00:09:56,109 --> 00:09:58,742 OK. I have to go to the office a little early today. 157 00:09:58,941 --> 00:10:00,011 Serve me some tiffin. 158 00:10:01,002 --> 00:10:02,791 Varun... Get up and go brush your teeth. 159 00:10:05,616 --> 00:10:09,100 Can you start or end a day without gossiping? 160 00:10:09,125 --> 00:10:10,606 - Hey... - Just asking. 161 00:10:10,969 --> 00:10:13,689 We can think about ourselves anytime we want to. 162 00:10:13,713 --> 00:10:16,573 But the happiness that gossiping gives you... is on another level. 163 00:10:29,722 --> 00:10:32,214 The egg went away in a poultry truck... 164 00:10:32,343 --> 00:10:34,554 Why can't I find it even through this telescope? 165 00:10:38,673 --> 00:10:41,345 - Is it paining? - Yeah, brother... A little. 166 00:10:42,993 --> 00:10:44,517 Do you want me to massage it? 167 00:10:45,720 --> 00:10:47,985 - It happened so unexpectedly! - Huh! 168 00:10:48,010 --> 00:10:50,865 Suddenly a lamb came onto the road and... 169 00:10:50,890 --> 00:10:52,068 A lamb? 170 00:10:52,370 --> 00:10:55,200 Just in the blink of an eye... 171 00:10:55,315 --> 00:10:57,120 I lost... Lost control of the vehicle. 172 00:10:57,393 --> 00:10:59,822 Who asked you to blink to start with? 173 00:11:00,358 --> 00:11:03,710 In our line of work, we can't close our eyes even in death. I told you so, right? 174 00:11:04,526 --> 00:11:08,160 We have been careful. But the lamb came out of nowhere. 175 00:11:08,822 --> 00:11:10,353 So it's the lamb's mistake, isn't it? 176 00:11:13,228 --> 00:11:14,556 What's the truck number? 177 00:11:15,351 --> 00:11:17,578 - I didn't notice, brother. - You didn't notice! 178 00:11:18,793 --> 00:11:20,215 Then what did you notice? 179 00:11:21,993 --> 00:11:23,626 It's a blue color truck, brother. 180 00:11:24,057 --> 00:11:26,409 Huh! Blue color truck... And? 181 00:11:26,927 --> 00:11:30,247 'God is the true saviour', is written on the back of the truck, brother. 182 00:11:30,396 --> 00:11:31,443 Is it? 183 00:11:49,202 --> 00:11:52,960 You are driving a car and a lamb came onto the road... 184 00:11:53,143 --> 00:11:56,229 Bhoom - An accident took place. This is the truth. 185 00:11:56,886 --> 00:12:01,230 But he said that you have been careful, right? That's a plain lie. 186 00:12:01,254 --> 00:12:03,442 Do you know what being careful means? 187 00:12:03,585 --> 00:12:06,085 The egg that we've planned two months to rob... 188 00:12:06,110 --> 00:12:08,516 Delivering it carefully to the location I've asked you to. 189 00:12:08,928 --> 00:12:11,881 There is another way to say it... 'Being smart'. 190 00:12:12,090 --> 00:12:13,270 Just like me. 191 00:12:14,384 --> 00:12:15,845 What? Huh? 192 00:12:17,427 --> 00:12:20,786 Listen up... I'm giving you one week... 193 00:12:21,129 --> 00:12:22,270 OK? 194 00:12:22,398 --> 00:12:25,554 Get me the egg by then, or else... 195 00:12:25,957 --> 00:12:29,183 Let's kill both your mom and dad. 196 00:12:29,610 --> 00:12:33,579 And then your wife, who's in the hospital, ready for delivery... 197 00:12:34,076 --> 00:12:38,281 There is a small baby inside an egg in her stomach, right? 198 00:12:38,346 --> 00:12:39,525 Let's kill it too. 199 00:12:40,709 --> 00:12:42,545 Then let's move on to your wife. 200 00:12:42,570 --> 00:12:45,428 If you are alive after all that excruciating pain... 201 00:12:47,240 --> 00:12:49,000 I'll finish you too. 202 00:12:51,283 --> 00:12:52,830 For this not to happen... 203 00:12:53,387 --> 00:12:55,606 Go get the egg at once. 204 00:12:55,631 --> 00:12:58,741 Tell me, how many eggs get delivered into the city every day? 205 00:12:58,766 --> 00:13:00,101 3 to 4 lakhs. 206 00:13:01,013 --> 00:13:02,115 Is it! 207 00:13:02,140 --> 00:13:05,419 Make it quick. Or else, someone will make an omelet out of our egg and eat it. 208 00:13:05,665 --> 00:13:07,441 Let go of him... Now! He should run. 209 00:13:09,304 --> 00:13:11,828 Hey, relax! Breathe in... 210 00:13:12,718 --> 00:13:14,062 Relax! Relax! 211 00:13:16,532 --> 00:13:19,000 Go get the egg. Go. 212 00:13:20,834 --> 00:13:22,303 Hey, stop! 213 00:13:23,265 --> 00:13:25,241 This is not comical in any way. 214 00:13:25,797 --> 00:13:27,250 I'm warning you... 215 00:13:27,945 --> 00:13:29,039 Go. 216 00:13:29,433 --> 00:13:32,402 Don't tell them that you like the girl right away. 217 00:13:32,427 --> 00:13:33,585 OK. 218 00:13:37,149 --> 00:13:38,829 [INDISTINCT CHATTER] 219 00:13:45,262 --> 00:13:46,793 Shilpa... Shilpa... 220 00:13:47,020 --> 00:13:49,081 - What, sister? - Just come! 221 00:13:51,451 --> 00:13:52,842 Come in. Let's have some tea. 222 00:13:52,867 --> 00:13:54,422 Sister, I have a lot of work to do. 223 00:13:54,447 --> 00:13:56,276 I still have to go to Baby madam's flat. 224 00:13:56,301 --> 00:13:59,276 It's OK... I can't have tea alone. 225 00:13:59,414 --> 00:14:02,031 - Just ten minutes. Ten. Come on... - OK. 226 00:14:04,069 --> 00:14:07,256 'Shilpa'... Such a nice name. 227 00:14:07,494 --> 00:14:08,658 Thanks, sister. 228 00:14:09,736 --> 00:14:11,181 My husband says the same. 229 00:14:12,291 --> 00:14:14,759 Who are all those people visiting the neighbouring flat? 230 00:14:14,784 --> 00:14:17,659 - I've never seen them around. - They are... 231 00:14:17,988 --> 00:14:19,723 You know Rajanna's daughter, right? 232 00:14:19,848 --> 00:14:21,989 She got married to some guy and went away. 233 00:14:22,209 --> 00:14:24,310 Then they fought and she came back. 234 00:14:24,408 --> 00:14:26,213 They are planning to get her married again. 235 00:14:27,899 --> 00:14:31,212 Your job is superb! You'll know everything about everyone. 236 00:14:31,236 --> 00:14:33,905 Great! Only if I work for them. 237 00:14:33,949 --> 00:14:38,133 But you'll have more information, just sitting at home. 238 00:14:38,157 --> 00:14:40,037 - Namasthe, Firoz. - Adaab, sir. (NAMASTHE, SIR) 239 00:14:41,184 --> 00:14:44,723 Lately... Firoz seems to be getting weaker. 240 00:14:44,921 --> 00:14:46,265 Any health problem? 241 00:14:46,460 --> 00:14:47,936 Nothing like that, sister. 242 00:14:48,007 --> 00:14:51,093 He and Saira madam keep fighting all day. Very badly! 243 00:14:51,558 --> 00:14:52,675 - They are fighting? - Yeah. 244 00:14:52,700 --> 00:14:54,019 Go on - Go on... About what? 245 00:14:54,115 --> 00:14:57,412 She keeps worshipping god all the time... 246 00:14:57,498 --> 00:14:58,998 She's not taking care of Firoz sir. 247 00:14:59,102 --> 00:15:00,306 One day, he even hit her. 248 00:15:00,685 --> 00:15:03,552 That day, I kept cleaning the bathroom until they are done for the day. 249 00:15:05,700 --> 00:15:07,000 Saira... 250 00:15:45,380 --> 00:15:46,637 Brother, tell me this... 251 00:15:47,248 --> 00:15:48,639 Where do you deliver the eggs to? 252 00:15:48,787 --> 00:15:50,381 Only to Feroz's shop. 253 00:15:52,621 --> 00:15:53,894 Where is Feroz's shop? 254 00:16:06,296 --> 00:16:07,882 Careful with the eggs! 255 00:16:08,015 --> 00:16:10,116 Oh god! 256 00:16:10,368 --> 00:16:13,549 You made me a loss of 500, first thing in the morning! 257 00:16:13,573 --> 00:16:14,579 Forgive me, brother. 258 00:16:35,584 --> 00:16:40,428 The Faberge egg from the Kolkata museum got stolen last week... 259 00:16:40,504 --> 00:16:42,902 The fact that it got replaced by a duplicate egg... 260 00:16:42,927 --> 00:16:45,668 ...came to the police notice after it's too late. 261 00:16:58,817 --> 00:17:01,936 The robbers came through very tight security, unnoticed... 262 00:17:01,960 --> 00:17:07,960 And no one is being able to crack how they did it. 263 00:17:30,254 --> 00:17:33,098 You have one of my eggs with you. 264 00:17:33,328 --> 00:17:37,388 Shut everything up until I find it. 265 00:17:37,412 --> 00:17:39,201 Watch some TV if you want to. 266 00:17:39,846 --> 00:17:43,440 If you are scared... Just be silent. 267 00:17:43,795 --> 00:17:46,240 - OK? - OK, sir. 268 00:17:48,769 --> 00:17:50,456 - Close the damn shutter. - Close it. 269 00:17:54,112 --> 00:17:55,268 Search! 270 00:18:20,527 --> 00:18:22,074 Open it... It's suffocating in here. 271 00:18:49,809 --> 00:18:52,262 Brother, we haven't found your egg in there. 272 00:18:56,058 --> 00:18:57,269 No luck, brother. 273 00:18:57,908 --> 00:18:59,697 You only have three more days left. 274 00:19:00,903 --> 00:19:03,715 If you don't find the egg... You'll be half-boiled! 275 00:19:04,574 --> 00:19:05,878 Understand? 276 00:19:09,839 --> 00:19:11,159 Go! 277 00:19:21,472 --> 00:19:23,238 - Look after the shop. - OK, brother. 278 00:19:56,767 --> 00:19:58,939 - Hello, Padma... - Tell me, Anupama. 279 00:19:58,964 --> 00:20:01,720 It's time to catch your husband, red-handed. 280 00:20:05,579 --> 00:20:07,540 - Make it quick. - What area is this? 281 00:20:08,866 --> 00:20:11,249 - Where did you bring me to, Anupama? - Let's go. 282 00:20:14,053 --> 00:20:15,615 - Come on. - Is it really my husband? 283 00:20:16,685 --> 00:20:20,205 - Then where is his bike? - God! He's not visiting some friends... 284 00:20:20,229 --> 00:20:21,744 We would be careful about it, right? 285 00:20:22,115 --> 00:20:26,124 Maybe he parked it at the temple in the next street. Come on. 286 00:20:26,148 --> 00:20:27,749 Sister, stay here. 287 00:20:28,356 --> 00:20:30,684 I'll go in silence like an inspector from Crime Patrol... 288 00:20:30,757 --> 00:20:32,936 And break the door at once. 289 00:20:33,076 --> 00:20:34,326 - Then you come in, OK? - OK. 290 00:20:43,106 --> 00:20:44,325 - Ready? - Yeah. 291 00:20:44,943 --> 00:20:49,840 Dear... I can never get this happiness at home. 292 00:20:50,939 --> 00:20:53,072 Wow... You are so hot! 293 00:20:55,259 --> 00:20:57,251 - Sister, come on... Fast! - Run! 294 00:21:04,771 --> 00:21:06,872 God! What happened? No! 295 00:21:06,973 --> 00:21:09,552 What happened! Get up... 296 00:21:09,765 --> 00:21:11,265 God! What happened? 297 00:21:11,382 --> 00:21:12,531 Anupama! 298 00:21:12,712 --> 00:21:14,416 He got a stroke! 299 00:21:18,322 --> 00:21:20,932 My god got a stroke! 300 00:21:20,957 --> 00:21:23,590 - He's just acting. - Shut up! 301 00:21:23,866 --> 00:21:27,249 I came to see this flat with furniture on rent, Paddu. 302 00:21:27,274 --> 00:21:28,882 - Is it? - Sister... 303 00:21:29,246 --> 00:21:30,699 He's still acting! 304 00:21:30,987 --> 00:21:34,261 Listening to her made me give you a stroke! 305 00:21:34,431 --> 00:21:37,267 Please forgive me! God! 306 00:21:37,292 --> 00:21:40,711 - I'm leaving, Paddu. - Please don't say that! 307 00:21:40,736 --> 00:21:43,310 I'm leaving, even before eating your sun-dried rice chips, Paddu. 308 00:21:43,334 --> 00:21:44,822 Oh, God! 309 00:21:45,322 --> 00:21:49,720 Time for our separation is here, Paddu. God! 310 00:21:50,244 --> 00:21:51,900 Sister... Sister! 311 00:21:55,241 --> 00:21:57,858 The doctor said that it's a near miss. 312 00:21:58,016 --> 00:22:02,520 My husband lived, as his heart is strong like my love as a wife. 313 00:22:04,555 --> 00:22:06,735 It's my bad that I've listened to Anupama. 314 00:22:06,760 --> 00:22:08,936 - Namasthe, sir. - Thank god! 315 00:22:12,412 --> 00:22:13,717 - Namasthe, sir. - Hmm. 316 00:22:17,293 --> 00:22:19,739 You all know why we are meeting here today. 317 00:22:20,503 --> 00:22:23,495 So, let's get to the point without wasting any time. 318 00:22:24,560 --> 00:22:26,232 - Tell me. - There's nothing to tell. 319 00:22:26,257 --> 00:22:27,724 You saw what happened, right? 320 00:22:27,749 --> 00:22:30,299 Her overindulgence almost killed me today. 321 00:22:30,716 --> 00:22:33,786 He lived, as his heart is strong like my love as a wife. 322 00:22:34,423 --> 00:22:37,197 Why does she even care about our personal lives? 323 00:22:37,221 --> 00:22:39,235 No one out of our family knows about my daughter... 324 00:22:39,260 --> 00:22:41,261 ...and her husband thinking of getting separated. 325 00:22:41,286 --> 00:22:43,165 Then how did Anupama came to know about it? 326 00:22:43,189 --> 00:22:44,275 That's how she is! 327 00:22:44,629 --> 00:22:49,545 Tell me this, Shekar sir... Your wife hit you last Thursday, right? 328 00:22:49,569 --> 00:22:50,718 It's OK, tell us. 329 00:22:51,296 --> 00:22:52,905 Do I need to, Chinna Rao sir? 330 00:22:52,948 --> 00:22:55,425 I've heard Anupama telling the milkman about it. 331 00:22:55,449 --> 00:22:56,954 Of course, she might have. 332 00:22:57,009 --> 00:22:58,751 We are classy and private people. 333 00:22:58,776 --> 00:23:01,210 Can we be at peace with people like her in our apartments? 334 00:23:01,234 --> 00:23:04,046 Right! You lived, as your heart is strong like my love as a wife... 335 00:23:04,071 --> 00:23:05,285 Stop it! 336 00:23:06,171 --> 00:23:10,366 Shekar sir... Either she leaves, or we all will. 337 00:23:11,056 --> 00:23:13,521 Let's decide it right here, right now. 338 00:23:14,224 --> 00:23:16,403 - We support Chinna Rao. - There you go. 339 00:23:16,495 --> 00:23:19,800 - Send them away. - He's not agreeing with it. 340 00:23:20,255 --> 00:23:23,177 For sending them away... God is not agreeing with it. 341 00:23:26,537 --> 00:23:28,762 Pastor, if you get to know what she did... 342 00:23:28,787 --> 00:23:31,080 You... Shut up, you sinner! 343 00:23:32,698 --> 00:23:35,518 How many of you never committed a mistake? 344 00:23:35,628 --> 00:23:38,815 Did you forget about the sins you've confessed in front of me? 345 00:23:39,379 --> 00:23:42,012 Forgiveness is a great quality that God gave us. 346 00:23:42,228 --> 00:23:45,040 Without it, God should punish each and every person here. 347 00:23:46,406 --> 00:23:47,742 But God is not doing that. 348 00:23:48,767 --> 00:23:50,220 He's forgiving. 349 00:23:50,376 --> 00:23:53,001 Who are you to question the path that God paved? 350 00:23:53,792 --> 00:23:55,987 If I put out all your mistakes... 351 00:23:56,151 --> 00:23:57,831 None of you will have the right to stay. 352 00:24:01,161 --> 00:24:02,317 Should I? 353 00:24:16,997 --> 00:24:19,677 We all respect our pastor Daniel Babu. 354 00:24:19,811 --> 00:24:22,264 He asked us to forgive Missus Anupama Mohan. 355 00:24:22,289 --> 00:24:25,087 So we are excusing her with a strong warning. 356 00:24:25,111 --> 00:24:26,616 - What do you say? - You are right. 357 00:24:27,447 --> 00:24:28,845 - Padma, let's go. - Let's go. 358 00:24:30,920 --> 00:24:32,725 Why are you standing in silence? 359 00:24:32,890 --> 00:24:35,101 You already did all that's needed to make me a fool. 360 00:24:35,126 --> 00:24:37,121 - Sorry... - Don't even talk! 361 00:24:37,979 --> 00:24:39,580 Why do you even care about their lives? 362 00:24:39,605 --> 00:24:41,834 What should I do to put that inside your dumb brain? 363 00:24:42,855 --> 00:24:45,589 You are always looking to gossip about others! 364 00:24:45,614 --> 00:24:47,348 Don't you have anything else to do? 365 00:24:48,834 --> 00:24:51,834 You can't even cook properly for our lunch boxes. 366 00:24:51,859 --> 00:24:53,756 Sometimes, you don't even pack any food at all! 367 00:24:54,412 --> 00:24:56,147 All that comes out of this is throat pain. 368 00:24:57,168 --> 00:24:59,941 Concentrate a little more on our home, and a little less on others. 369 00:25:00,055 --> 00:25:03,032 You have a husband and a son to take care of. Did you forget about that? 370 00:25:12,267 --> 00:25:16,157 Peek out of the window one more time... And I'm dropping you at your mom's. 371 00:25:21,218 --> 00:25:23,304 Have your - dinner and - sleep... 372 00:25:30,560 --> 00:25:33,123 [KIDS]: Hi, Varun... Bye, aunty... 373 00:25:33,321 --> 00:25:34,829 - [KIDS]: Bye. - Bye! 374 00:25:46,521 --> 00:25:49,040 Sister... Sister, wait up. 375 00:25:49,622 --> 00:25:51,497 What's with the last night's meeting? 376 00:25:52,216 --> 00:25:53,849 The watchman told me. 377 00:25:54,382 --> 00:25:55,671 You know Chinna Rao, right? 378 00:25:56,083 --> 00:25:59,934 I thought of getting his secret affair caught red-handedly. 379 00:26:01,068 --> 00:26:03,630 - But it got reverse fired onto me. - God! 380 00:26:03,893 --> 00:26:07,640 Everyone took the chance and targetted me. 381 00:26:08,860 --> 00:26:10,492 They cooked up all random complaints. 382 00:26:12,047 --> 00:26:13,359 So sad! 383 00:26:13,851 --> 00:26:17,225 I don't care about them. But my husband got really angry with me. 384 00:26:17,404 --> 00:26:19,865 - Sorry! - He's not even talking to me now. 385 00:26:20,416 --> 00:26:24,002 He didn't even eat properly. I feel really bad! 386 00:26:24,697 --> 00:26:27,095 Anyways, you are used to all this, right sister? 387 00:26:28,862 --> 00:26:31,000 Sorry - Sorry! Let's go. 388 00:26:33,663 --> 00:26:37,142 I got scared that they'll send us away for real. 389 00:26:37,166 --> 00:26:39,314 Daniel Babu saved me like a god. 390 00:26:39,353 --> 00:26:40,908 - Our pastor! - Yeah. 391 00:26:42,027 --> 00:26:45,847 - He also visits our colony sometimes. - Is it? 392 00:26:46,153 --> 00:26:49,013 He talks greatly about God. 393 00:26:49,037 --> 00:26:50,640 He did the same thing last night also. 394 00:26:51,057 --> 00:26:52,823 I was too tense to understand anything. 395 00:26:52,848 --> 00:26:57,377 Firoz sir's wife, Saira madam is also attending his prayers every day. 396 00:26:57,698 --> 00:26:59,479 Firoz is arguing with her not to. 397 00:26:59,767 --> 00:27:02,121 Is it? They've been trying for a long time now, right? 398 00:27:02,643 --> 00:27:05,377 GOD'S WORSHIP HALL 399 00:27:09,709 --> 00:27:14,428 - Hallelujah! - [PEOPLE]: Hallelujah! 400 00:27:15,680 --> 00:27:19,720 We all want God to come back onto the Earth. 401 00:27:19,849 --> 00:27:21,849 There's not much time left for that to happen. 402 00:27:23,109 --> 00:27:25,000 God is coming. 403 00:27:25,149 --> 00:27:27,664 God's arrival day is near. 404 00:27:27,930 --> 00:27:31,906 Paying back for your sins is your only way to get to God. 405 00:27:31,930 --> 00:27:34,673 Don't delay it. You don't have much time. 406 00:27:35,651 --> 00:27:37,481 Come on... Right now... Right here... 407 00:27:38,636 --> 00:27:41,323 Who's ready to wash away their sins? 408 00:27:43,013 --> 00:27:44,114 Who? 409 00:27:46,075 --> 00:27:49,000 - Who's ready? - Me. 410 00:27:51,541 --> 00:27:53,072 There is a sinner among us. 411 00:27:54,933 --> 00:27:56,050 Go on... 412 00:28:00,893 --> 00:28:05,159 I... I made my husband suffer. 413 00:28:06,779 --> 00:28:08,349 Will God forgive me? 414 00:28:13,114 --> 00:28:16,699 Jesus loved lambs from the very beginning. 415 00:28:18,589 --> 00:28:20,995 He used to have 100 lambs with him. 416 00:28:22,284 --> 00:28:25,640 Lord used to take very great care of them. 417 00:28:26,809 --> 00:28:32,840 One among those lambs wanted to go home a bit earlier than the others... 418 00:28:33,458 --> 00:28:37,720 It took a shortcut and got lost in a forest. 419 00:28:37,882 --> 00:28:39,686 It's dark all around. 420 00:28:41,284 --> 00:28:44,698 It froze with fear, not being able to take even one more step. 421 00:28:46,884 --> 00:28:49,200 Lord get to know about that... 422 00:28:50,157 --> 00:28:54,884 He left the 99 lambs behind and went in search of that one lamb... 423 00:28:54,909 --> 00:28:58,613 He found it, took it close to his heart, and took it home. 424 00:29:02,801 --> 00:29:07,840 - Praise the Lord. - [PEOPLE]: Praise the Lord. 425 00:29:10,234 --> 00:29:11,766 Even we commit mistakes at times. 426 00:29:12,566 --> 00:29:14,574 We might get lost in the darkness. 427 00:29:15,767 --> 00:29:19,817 Lord touched even those who committed a mistake. 428 00:29:19,841 --> 00:29:23,248 He will take them close and hug them with all the love in the world. 429 00:29:23,778 --> 00:29:25,321 All are equal in the eyes of God. 430 00:29:28,773 --> 00:29:31,280 This poor lamb is once a sinner. 431 00:29:33,322 --> 00:29:34,408 But not anymore. 432 00:29:50,153 --> 00:29:52,177 [CHANTING] 433 00:29:52,496 --> 00:29:56,457 Her sins got washed away. Lord forgave her. 434 00:29:57,163 --> 00:29:58,819 Jesus! 435 00:30:00,197 --> 00:30:02,510 Amen... Amen... 436 00:30:10,745 --> 00:30:11,807 Mohan... 437 00:30:15,547 --> 00:30:16,750 Sorry, Mohan. 438 00:30:17,734 --> 00:30:19,773 I'll never forget to put food in your box. 439 00:30:20,470 --> 00:30:22,431 I'll get Varun ready for school on time. 440 00:30:24,021 --> 00:30:25,966 I won't even go to that window to start with. 441 00:30:34,548 --> 00:30:37,920 Once, I'm a lamb that's lost in the woods, Mohan. 442 00:30:39,450 --> 00:30:41,450 I lost my way into the darkness. 443 00:30:42,218 --> 00:30:46,124 But God came for me, leaving 99 lambs behind, Mohan. 444 00:30:46,579 --> 00:30:47,978 He washed away all my sins. 445 00:30:50,078 --> 00:30:52,273 Look at me... I've changed. 446 00:30:55,057 --> 00:30:56,425 Believe me, Mohan. 447 00:31:00,108 --> 00:31:01,530 Thank god, you smiled! 448 00:31:02,235 --> 00:31:05,274 I felt like crying, seeing you leave for office without eating anything. 449 00:31:05,721 --> 00:31:08,698 I too didn't feel like eating anything all day. 450 00:31:09,621 --> 00:31:11,707 But I got hungry and ate a little. 451 00:31:12,858 --> 00:31:15,632 Come, let's eat together. I've prepared all your favourite dishes. 452 00:31:51,554 --> 00:31:53,172 I told you not to... Why did you go? 453 00:31:53,197 --> 00:31:56,001 What's wrong with attending prayer meetings of God? 454 00:31:56,039 --> 00:31:57,602 How dare you talk back to me! 455 00:31:57,865 --> 00:31:59,623 I can do anything for kids. 456 00:31:59,648 --> 00:32:01,521 You talk as if all this is my mistake! 457 00:32:02,059 --> 00:32:04,730 YOU are the reason. Understand that. 458 00:32:04,820 --> 00:32:07,640 God knows who's the real reason. 459 00:32:07,980 --> 00:32:09,721 So you are saying that I'm the one at fault! 460 00:32:09,746 --> 00:32:13,491 You can't have kids. Your sister can't have kids. It's in your bloodline! 461 00:32:13,515 --> 00:32:15,357 - Don't you dare... - Shut up! 462 00:32:15,382 --> 00:32:18,296 I can't handle all this right now. 463 00:32:18,587 --> 00:32:20,274 You spoiled my name in the society. 464 00:32:20,372 --> 00:32:22,442 I'm ashamed to say that you are my wife. 465 00:32:22,551 --> 00:32:24,824 Repeat this and I will kill you! 466 00:32:24,849 --> 00:32:27,413 I'll better die than be your wife. 467 00:32:27,674 --> 00:32:29,274 - Kill me right now. - It's my mistake... 468 00:32:29,726 --> 00:32:33,334 No no... The mistake is not mine. It's your mistake entirely. 469 00:32:33,359 --> 00:32:36,148 Just kill me! God, what should I do? 470 00:32:36,173 --> 00:32:40,078 I'm handling this since the day we got married. I can't do it anymore. 471 00:32:40,103 --> 00:32:43,388 - It's the same with me too. - What the hell are you talking about? 472 00:32:43,412 --> 00:32:46,771 Don't you get it? You don't know how to respect your husband. 473 00:32:46,960 --> 00:32:50,389 - Is this what your mom taught you? - Stop blabbering. 474 00:32:50,692 --> 00:32:53,786 - What kind of human are you! - Yeah, this is how I am... 475 00:33:10,292 --> 00:33:11,706 Why did you call me, sister? 476 00:33:15,810 --> 00:33:17,669 What happened, sister? Why do you look so dull? 477 00:33:19,234 --> 00:33:20,421 That's... 478 00:33:23,344 --> 00:33:25,121 Did you see something again? 479 00:33:28,933 --> 00:33:31,280 Firoz did something to his wife. 480 00:33:33,573 --> 00:33:35,948 Sister, I resign. Bye! 481 00:33:36,098 --> 00:33:38,543 - Hey, stop! - What else should I do, tell me! 482 00:33:39,200 --> 00:33:40,630 It's true... 483 00:33:40,822 --> 00:33:43,640 You told me that he hits his wife, right? 484 00:33:43,955 --> 00:33:45,393 Even my husband hits me. 485 00:33:45,627 --> 00:33:47,385 When no one is watching, I hit him back. 486 00:33:47,491 --> 00:33:50,709 - So what? - Why didn't you tell me this earlier? 487 00:33:52,435 --> 00:33:53,646 OK, forget all that. 488 00:33:55,002 --> 00:33:58,025 I saw them both fight last night. 489 00:33:58,860 --> 00:34:02,040 In the morning, Firoz locked the house and went out. 490 00:34:02,557 --> 00:34:03,822 What about his wife? 491 00:34:04,576 --> 00:34:05,873 - That's... - Also... 492 00:34:06,084 --> 00:34:08,053 He used to go to his shop by this time every day. 493 00:34:08,450 --> 00:34:11,560 Today he just came back. He's home right now. 494 00:34:13,154 --> 00:34:14,654 I smell something fishy. 495 00:34:15,043 --> 00:34:18,465 She might have gone home. You are imagining too much. 496 00:34:18,742 --> 00:34:23,039 I can just smell a dish and crack the recipe. 497 00:34:23,331 --> 00:34:25,000 That's a god-given gift. 498 00:34:25,352 --> 00:34:27,477 There's no chance of my nose going wrong. 499 00:34:29,093 --> 00:34:31,000 Sister, stop it. 500 00:34:31,550 --> 00:34:33,167 Sir might get even more angry this time. 501 00:34:33,192 --> 00:34:34,503 He won't know about this. 502 00:34:34,916 --> 00:34:37,066 Just help me with something. 503 00:34:37,090 --> 00:34:38,354 With what? 504 00:34:39,206 --> 00:34:44,099 Go to work in Firoz's flat... and check everything in the house. 505 00:34:44,123 --> 00:34:46,474 You might find a clue. 506 00:34:48,846 --> 00:34:50,573 My husband is way better than you. 507 00:34:50,768 --> 00:34:53,471 Every time he promises me about not drinking again... 508 00:34:53,496 --> 00:34:55,623 He'll take at least a week to fall off the wagon. 509 00:34:55,647 --> 00:34:58,717 - You are too much, sister! - Please listen to me. For one last time! 510 00:34:58,742 --> 00:35:01,114 - Please go... - Sister! 511 00:35:01,346 --> 00:35:05,064 - Please... Do this for me. - No, sister... 512 00:35:05,089 --> 00:35:07,000 Just go! 513 00:35:14,018 --> 00:35:15,619 Why is the shop closed? 514 00:35:15,994 --> 00:35:18,260 What do I know? This is Firoz brother's shop. 515 00:35:18,853 --> 00:35:21,103 It's his wish to close or open it. 516 00:35:21,436 --> 00:35:23,538 Don't try and act smart... 517 00:35:24,092 --> 00:35:26,139 You know about the egg we are searching for, right? 518 00:35:26,826 --> 00:35:28,842 What egg? I know nothing! 519 00:35:31,256 --> 00:35:33,373 I always had my doubts about you guys. 520 00:35:35,202 --> 00:35:37,788 - Speak up... - Firoz brother took it home. 521 00:35:37,950 --> 00:35:40,442 - I have nothing to do with it. - Where is his house? 522 00:35:41,588 --> 00:35:43,000 Where is his house? 523 00:35:45,944 --> 00:35:47,163 Come in... Come! 524 00:35:48,828 --> 00:35:51,484 - Go on. - There's nothing like you imagined. 525 00:35:51,855 --> 00:35:55,354 Everything is normal. Madam went to her hometown. 526 00:35:55,378 --> 00:35:56,527 Is it? 527 00:36:02,280 --> 00:36:04,374 Print that flat key on this and bring it to me. 528 00:36:05,212 --> 00:36:07,213 What are you talking about, sister? 529 00:36:07,237 --> 00:36:10,182 They'll hand us to the police if caught. I can't do it. 530 00:36:10,207 --> 00:36:11,495 Shilpa... 531 00:36:11,624 --> 00:36:14,788 If what you said is true... There's nothing to worry about. 532 00:36:15,709 --> 00:36:19,792 But if my doubt is proved right... We'll be famous. 533 00:36:19,816 --> 00:36:22,847 The same apartment people who blamed me... will praise me. 534 00:36:23,779 --> 00:36:26,459 - Sister... - Please do this for me. Please! 535 00:36:26,726 --> 00:36:28,968 - I'll make you a bread omelet, OK? - Sister... 536 00:36:28,993 --> 00:36:31,000 Please... Go! 537 00:36:39,024 --> 00:36:40,313 Thanks a lot. 538 00:36:41,587 --> 00:36:45,134 I think we are doing a mistake. Think of it once. 539 00:36:47,358 --> 00:36:49,201 Not at all... Don't be scared. 540 00:38:39,992 --> 00:38:41,844 Brother, I got the egg. 541 00:38:43,810 --> 00:38:44,950 Where are you now? 542 00:38:45,119 --> 00:38:47,158 BR Nagar, Gulmohar apartments. 543 00:38:47,407 --> 00:38:49,881 - I'll be there within one hour. - Make it fast. 544 00:42:16,994 --> 00:42:19,040 Yeah, can you hear me now? 545 00:42:29,510 --> 00:42:33,393 Gayathri called me saying that her Tata Sky is not working. So I came to check. 546 00:42:35,471 --> 00:42:38,323 Do something... Heat the fish curry. 547 00:42:38,450 --> 00:42:39,911 I'll be there in 5 minutes. OK? 548 00:42:41,130 --> 00:42:44,721 Jasmine flowers? They should be somewhere around. Take a proper look. 549 00:42:52,816 --> 00:42:56,089 Will you say 'Yes', Gayathri... Or will you say 'No'! 550 00:43:04,244 --> 00:43:05,525 Anupama... 551 00:43:13,799 --> 00:43:15,049 What's that sound? 552 00:43:17,859 --> 00:43:19,656 Why are you sweating so much? 553 00:43:20,905 --> 00:43:25,001 Nothing... I just... I just came back from a walk. 554 00:43:25,025 --> 00:43:26,400 Oh! 555 00:43:26,494 --> 00:43:29,478 You are trying to get slim for the cooking videos, right? Nice... 556 00:43:29,539 --> 00:43:32,664 From tomorrow onwards, call me too. I'll join you. 557 00:43:34,909 --> 00:43:37,520 Anu! What's with the cut on your hand? 558 00:43:39,395 --> 00:43:41,473 Nothing... A small accident in the kitchen. 559 00:43:41,498 --> 00:43:44,964 We shouldn't neglect such things. Come on, let me give you some first aid. 560 00:43:45,719 --> 00:43:48,452 - No... It's OK. - Come on, Anu. Just come. 561 00:43:48,598 --> 00:43:50,098 - Baby... - Just come! 562 00:43:51,183 --> 00:43:52,324 Come on, Anu... 563 00:43:52,543 --> 00:43:55,120 - Baby, it's OK. - Wait here. 564 00:44:00,308 --> 00:44:01,824 - Anu... - Yeah. 565 00:44:05,066 --> 00:44:08,754 I'm out of town during the last committee hall meeting, Anu. 566 00:44:09,080 --> 00:44:13,054 I felt really bad about what they said about you. 567 00:44:13,078 --> 00:44:15,117 But I know you, right? 568 00:44:16,633 --> 00:44:18,625 - What happened, Anu? - Nothing... 569 00:44:18,705 --> 00:44:22,322 I forgot to off the stove. Varun is also alone at home. 570 00:44:22,443 --> 00:44:23,600 It's OK. 571 00:44:23,625 --> 00:44:25,107 - Thank you. - No problem. 572 00:44:47,433 --> 00:44:52,128 I'm getting late for the last one week. Lots of work at the office. 573 00:44:52,153 --> 00:44:54,437 - Is it? OK. - I got promoted. 574 00:44:54,496 --> 00:44:56,644 - Congrats. - Thank you! 575 00:46:39,866 --> 00:46:40,960 Anu... 576 00:46:50,337 --> 00:46:51,446 Anu... 577 00:46:53,427 --> 00:46:55,000 Anu... 578 00:47:07,281 --> 00:47:08,750 What are you doing? 579 00:47:09,084 --> 00:47:11,319 Nothing... Just trying on a new sweater. 580 00:47:11,713 --> 00:47:13,393 Check if everything is there. 581 00:47:14,448 --> 00:47:15,932 The traffic is too much out there. 582 00:47:16,630 --> 00:47:19,000 No one follows rules! 583 00:47:49,985 --> 00:47:51,649 - Anu... - Yeah. 584 00:47:51,674 --> 00:47:53,280 - What are you doing? - Coming. 585 00:47:53,305 --> 00:47:55,201 It's getting late. Come sleep. 586 00:48:37,070 --> 00:48:40,313 Why did you wake up late? Didn't you get proper sleep last night? 587 00:48:40,747 --> 00:48:43,640 A murder took place in B block last night. 588 00:48:43,696 --> 00:48:46,329 You know Firoz, right? Someone killed him. 589 00:48:46,939 --> 00:48:48,298 Police are here. 590 00:48:48,577 --> 00:48:52,257 They'll investigate us too. Don't talk too much. 591 00:48:52,785 --> 00:48:55,222 I'll go for a jog... Anu! 592 00:48:56,366 --> 00:48:58,897 Anu... Should I bring anything coming back? 593 00:49:37,692 --> 00:49:38,731 - Watchman... - Sir? 594 00:49:38,756 --> 00:49:40,831 - Who's bike is this? - No idea, sir. 595 00:49:41,466 --> 00:49:42,583 - Prasad. - Sir... 596 00:49:42,608 --> 00:49:45,835 Note down the bike number and get me the details. 597 00:49:45,938 --> 00:49:46,938 OK, sir. 598 00:50:27,230 --> 00:50:29,254 - Good morning, Joseph sir. - Good morning, madam. 599 00:50:29,279 --> 00:50:31,928 Don't forget about the doctor's appointment at 8 this evening. 600 00:50:31,952 --> 00:50:33,006 - Sure. - OK. 601 00:50:33,031 --> 00:50:34,327 - Drive safe. - Done. 602 00:50:45,289 --> 00:50:47,227 You should be resting, madam. 603 00:50:47,776 --> 00:50:50,330 After delivery, I have to be at home anyway, right? 604 00:50:50,355 --> 00:50:51,964 Until then, let me do my duty, sir. 605 00:50:53,519 --> 00:50:56,269 Anyways, what's the crime scene status? 606 00:50:56,683 --> 00:50:58,207 Cold-blooded murder, madam. 607 00:50:58,582 --> 00:51:02,535 We found a bike and pair of shoes at the apartment's back gate. 608 00:51:03,034 --> 00:51:04,432 Don't know who they belong to. 609 00:51:04,688 --> 00:51:08,430 I've sent Prasad to get the details of the bike. 610 00:51:09,976 --> 00:51:11,883 Isn't anyone home at that time? 611 00:51:12,324 --> 00:51:13,590 Only him, madam. 612 00:51:14,169 --> 00:51:17,075 His wife Saira is not in town for the last two days. 613 00:51:17,456 --> 00:51:19,601 We informed her, madam. She's on the way. 614 00:51:20,262 --> 00:51:21,972 Let's go, madam. Come on. 615 00:51:30,347 --> 00:51:32,847 - Second floor! - Yeah, madam. Second floor. 616 00:51:34,391 --> 00:51:37,360 - And there's no lift! - No, madam. 617 00:51:38,364 --> 00:51:39,950 - Let's go. - Is it OK? 618 00:51:40,927 --> 00:51:42,349 Works for me, Joseph sir. 619 00:51:42,374 --> 00:51:44,388 You are the one who's about to retire. 620 00:51:45,340 --> 00:51:48,168 When are you throwing the retirement party? 621 00:51:48,193 --> 00:51:49,457 Your call, madam. 622 00:51:50,503 --> 00:51:53,682 That day... You brought a sweet... 623 00:51:54,905 --> 00:51:56,983 What is it called... Ha! 624 00:51:57,382 --> 00:51:58,545 Putharekulu... 625 00:51:59,204 --> 00:52:01,104 It's a mandate in the party. 626 00:52:01,128 --> 00:52:02,462 For sure, madam. 627 00:52:05,868 --> 00:52:07,000 Here... 628 00:52:07,633 --> 00:52:09,579 Keep these tablets with you. 629 00:52:10,211 --> 00:52:14,000 - OK, madam. - I'll definitely forget to take them. 630 00:52:16,214 --> 00:52:18,284 - Deep cut. - Yes, madam. 631 00:52:18,470 --> 00:52:20,267 There is a heavy injury on the head too. 632 00:52:21,211 --> 00:52:22,946 - Any signs of robbery? - No, madam. 633 00:52:33,057 --> 00:52:35,604 Madam... Firoz's wife is here. 634 00:52:56,168 --> 00:52:57,332 Get her some water. 635 00:53:04,681 --> 00:53:07,767 - When did you leave? - Day before yesterday. 636 00:53:09,830 --> 00:53:11,955 Does he have any enemies? 637 00:53:15,700 --> 00:53:19,614 Or... Can YOU think of anyone who would have done this? 638 00:53:19,638 --> 00:53:20,677 Anything... 639 00:53:21,123 --> 00:53:23,841 Why does anyone want to kill him? 640 00:53:30,094 --> 00:53:33,008 We need your help for the investigation. 641 00:53:34,017 --> 00:53:37,900 It's better you stay nearby until then. 642 00:53:38,823 --> 00:53:40,784 Do you have any close ones here? 643 00:53:44,030 --> 00:53:46,944 My friend Kusuma is in the C block. 644 00:53:47,264 --> 00:53:49,000 I can stay with her. 645 00:53:51,759 --> 00:53:56,120 We'll meet you again if we need any other information. 646 00:53:58,095 --> 00:53:59,243 Be strong. 647 00:54:01,456 --> 00:54:04,112 We are at the steps for a long time last night, sir. 648 00:54:04,206 --> 00:54:06,714 But we found no one suspicious there. 649 00:54:06,893 --> 00:54:09,854 Maybe someone came in before or after I was there. 650 00:54:09,901 --> 00:54:11,135 Can you tell me what time? 651 00:54:12,061 --> 00:54:14,194 I'm there up to around 10 - 10:30 sir. 652 00:54:15,128 --> 00:54:17,949 Anupama, I'm just telling him... 653 00:54:18,053 --> 00:54:20,693 That I'm here last night. You are here with me, right? 654 00:54:20,829 --> 00:54:22,142 Come, tell him. 655 00:54:24,354 --> 00:54:25,706 Come on, Anu. 656 00:54:27,462 --> 00:54:29,712 She is our apartment's detective, sir. 657 00:54:36,028 --> 00:54:39,028 Anupama, what are you doing out at that time? 658 00:54:39,318 --> 00:54:40,639 Walking, sir. 659 00:54:42,353 --> 00:54:43,751 Who else is there with you? 660 00:54:45,801 --> 00:54:49,520 - No one, sir. - Do you walk every day? 661 00:54:50,215 --> 00:54:51,387 What block do you stay in? 662 00:54:53,759 --> 00:54:55,000 That one. 663 00:54:55,923 --> 00:54:59,189 Do you see anyone suspicious around here while walking? 664 00:54:59,745 --> 00:55:02,636 - No, sir. - Try to remember well. 665 00:55:03,428 --> 00:55:05,006 I saw no one, sir. 666 00:55:08,389 --> 00:55:10,131 Anu, how's your hand doing? 667 00:55:10,717 --> 00:55:12,108 What happened to your hand? 668 00:55:12,133 --> 00:55:15,125 A small cut while cooking, sir. I did the first aid myself. 669 00:55:16,212 --> 00:55:19,360 The cut looks deep. Is it paining? 670 00:55:19,702 --> 00:55:21,131 - Yeah, sir. - Hey... 671 00:55:22,014 --> 00:55:23,194 Anupama? 672 00:55:24,177 --> 00:55:26,755 You are the Anupama who makes cooking videos, right? 673 00:55:27,625 --> 00:55:28,938 Anupama & Guma Guma. 674 00:55:31,931 --> 00:55:33,642 I'm a huge fan of yours. 675 00:55:33,915 --> 00:55:37,840 By the way, I'm Pallavi. Investigating officer. 676 00:55:40,385 --> 00:55:43,846 The fish fry you made last week... I tried it out yesterday. 677 00:55:43,870 --> 00:55:45,237 It came out superb. 678 00:55:46,024 --> 00:55:47,743 Ah... cravings. 679 00:55:49,216 --> 00:55:51,411 - What month? - Seventh. 680 00:55:51,935 --> 00:55:53,209 Two more months. 681 00:55:54,167 --> 00:55:56,183 - Is it your first? - Yeah. 682 00:55:57,387 --> 00:56:01,440 Very excited. Also a little nervous. 683 00:56:02,127 --> 00:56:04,924 Everything will be fine. Just be relaxed. 684 00:56:05,247 --> 00:56:07,000 Thank you. 685 00:56:07,244 --> 00:56:08,830 - Let's go, sir? - Yeah, madam. 686 00:56:09,369 --> 00:56:10,416 Bye. 687 00:56:30,122 --> 00:56:31,294 Hey... 688 00:56:32,005 --> 00:56:34,262 Someone killed Firoz sir last night. 689 00:56:34,762 --> 00:56:35,880 How! 690 00:56:36,404 --> 00:56:39,654 I just stabbed him a little... and he died. 691 00:56:40,521 --> 00:56:43,000 You killed him so easily! 692 00:56:43,326 --> 00:56:46,061 I didn't kill him. Just... 693 00:56:49,119 --> 00:56:52,330 Just this? You stabbed him to death! 694 00:56:53,692 --> 00:56:55,028 No, I didn't. 695 00:56:55,608 --> 00:56:58,701 I just stabbed him. He died later on. 696 00:56:59,795 --> 00:57:02,381 So there are two bodies in that flat, is it? 697 00:57:13,708 --> 00:57:14,904 Why are you screaming? 698 00:57:14,929 --> 00:57:19,401 Why did you bring him like somp from a hotel! Would have left him there. 699 00:57:19,425 --> 00:57:21,105 What do I know! 700 00:57:21,308 --> 00:57:23,573 I failed to think straight at that time and got him here. 701 00:57:24,594 --> 00:57:27,868 I told you not to... See where it ended. 702 00:57:28,168 --> 00:57:30,418 Me, for supplying you with the key. You, for murder. 703 00:57:30,586 --> 00:57:31,946 We both are done! 704 00:57:32,063 --> 00:57:34,227 Don't get tensed for nothing and make me tensed. 705 00:57:35,249 --> 00:57:37,281 Both of us will go to jail soon. 706 00:57:37,589 --> 00:57:39,339 My husband is also not in town. 707 00:57:39,730 --> 00:57:41,417 Shilpa, nothing of that sort will happen. 708 00:57:41,442 --> 00:57:43,801 I've cleaned everything. No one will doubt us. 709 00:57:44,690 --> 00:57:47,362 You never gave me the key. I never went into that flat. OK? 710 00:57:48,608 --> 00:57:52,436 Move... Move aside. Move... 711 00:57:53,075 --> 00:57:55,000 Move! 712 00:58:05,293 --> 00:58:08,777 Seems like marks from a body being dragged. 713 00:58:09,246 --> 00:58:10,488 Right, madam. 714 00:58:17,923 --> 00:58:21,642 That corridor, this staircase, and the exit... Check them thoroughly. 715 00:58:22,637 --> 00:58:25,543 And send these blood samples to forensic. 716 00:58:25,567 --> 00:58:26,661 OK, madam. 717 00:58:28,131 --> 00:58:32,299 The murder took place in B block. The body is also found there itself. 718 00:58:32,323 --> 00:58:35,432 Then... What's with these marks? 719 00:58:45,149 --> 00:58:47,712 The CCTV camera is pointing towards us, right? 720 00:58:47,737 --> 00:58:49,714 - Where's the security room? - It's nearby, madam. 721 00:58:49,738 --> 00:58:50,783 Let's go. 722 00:58:58,931 --> 00:59:01,417 - This is it, madam. - This? Where is the security? 723 00:59:01,441 --> 00:59:02,792 Security... Come here. 724 00:59:04,156 --> 00:59:06,026 - Madam... - Since how long are you working here? 725 00:59:06,050 --> 00:59:07,462 Five years, madam. 726 00:59:07,487 --> 00:59:08,717 - Do you have the footage? - Yeah, madam. 727 00:59:08,741 --> 00:59:09,981 - Show me. - Please come, madam. 728 00:59:18,768 --> 00:59:20,057 I can't see anything. 729 00:59:22,128 --> 00:59:23,331 Shall we go a little closer? 730 00:59:25,979 --> 00:59:27,198 What? 731 00:59:27,223 --> 00:59:29,323 I can see my entire future. 732 00:59:31,714 --> 00:59:33,604 - This is it, madam. - Show another camera... 733 00:59:35,562 --> 00:59:38,100 Do you think they found something? They seem serious. 734 00:59:39,536 --> 00:59:41,794 What else? They are talking about you. 735 00:59:41,819 --> 00:59:43,775 Shut up! Scared for nothing... 736 00:59:49,638 --> 00:59:50,904 Careful, madam. 737 00:59:53,209 --> 00:59:55,000 Come on... Let's go. 738 00:59:56,344 --> 00:59:57,712 Ranganna, what happened? 739 00:59:58,668 --> 01:00:01,640 Someone took away the CCTV footage, madam. 740 01:00:03,413 --> 01:00:05,296 God saved us. 741 01:00:06,521 --> 01:00:07,717 But who took the footage? 742 01:00:10,604 --> 01:00:14,292 Who is she? She's superb! 743 01:00:14,825 --> 01:00:16,560 She seem so 'country'. 744 01:00:18,194 --> 01:00:19,436 Dead body, brother. 745 01:00:20,573 --> 01:00:22,534 - Mani? - Seem so. 746 01:00:25,299 --> 01:00:28,792 Why is he sleeping inside the suitcase? 747 01:00:31,456 --> 01:00:33,354 She's a dangerous bird! 748 01:00:34,801 --> 01:00:36,614 Maybe she killed him for the egg. 749 01:00:36,639 --> 01:00:39,183 - A block... 402. - Brother... 750 01:00:39,327 --> 01:00:41,726 Get there fast... Cut the bird's throat... 751 01:00:42,033 --> 01:00:43,619 And get me the egg. 752 01:00:43,810 --> 01:00:45,333 Understand? Go now. 753 01:00:48,100 --> 01:00:50,397 Madam, he is Ali... 754 01:00:50,435 --> 01:00:51,950 He works at Firoz's shop. 755 01:00:51,975 --> 01:00:56,520 Someone intimidated him yesterday and took Feroz's home address. 756 01:00:56,679 --> 01:00:58,984 Yes, madam. All of this is just for that egg. 757 01:00:59,836 --> 01:01:01,571 - Egg! - Yeah, madam. 758 01:01:01,748 --> 01:01:03,568 Something is shining inside the egg. 759 01:01:05,970 --> 01:01:07,149 Faberge egg! 760 01:01:07,916 --> 01:01:10,533 But, madam... How would it end up at their shop? 761 01:01:11,169 --> 01:01:12,505 In a poultry truck, sir. 762 01:01:12,980 --> 01:01:15,214 Firoz sir took that egg home. 763 01:01:18,974 --> 01:01:21,779 Details of the bike we found behind the apartment, madam. 764 01:01:21,932 --> 01:01:25,036 He's Mani. He's already an accused in many robbery cases, madam. 765 01:01:25,060 --> 01:01:26,325 He's out on bail. 766 01:01:27,499 --> 01:01:29,077 Is he the one who intimidated you? 767 01:01:31,749 --> 01:01:34,788 Yes, madam. He came with his gang earlier. 768 01:01:35,379 --> 01:01:37,641 They even scared Firoz brother with a gun. 769 01:01:41,459 --> 01:01:43,521 - Go search this address. - OK, madam. 770 01:01:43,546 --> 01:01:45,268 He won't be home. But give it a try. 771 01:01:45,293 --> 01:01:46,694 - OK, madam. - Also... 772 01:01:46,719 --> 01:01:48,409 - Trace that phone number. - OK. 773 01:01:48,434 --> 01:01:51,638 Forward an alert on that photo to all the police stations in the city. 774 01:01:51,663 --> 01:01:53,279 - OK, madam. - OK, madam. 775 01:01:54,922 --> 01:01:56,000 So... 776 01:01:56,262 --> 01:01:59,504 There might be a link between him and the Kolkata museum robbery. 777 01:02:00,858 --> 01:02:03,803 The egg that is missing from the museum ended up in Firoz's shop. 778 01:02:04,396 --> 01:02:08,440 Mani got to know that and might have killed Firoz for the egg. 779 01:02:08,850 --> 01:02:13,360 Mani took away the CCTV footage... 780 01:02:13,824 --> 01:02:16,433 But why did he leave his bike and shoes behind? 781 01:02:20,993 --> 01:02:26,000 This doesn't feel like a regular crime, Joseph sir. 782 01:02:27,231 --> 01:02:31,560 We are missing something important here. 783 01:02:32,419 --> 01:02:34,380 Tighten security around the apartment. 784 01:02:34,927 --> 01:02:39,075 Allow no one new inside without proper ID and permission. 785 01:02:50,269 --> 01:02:52,019 Right here... Stop... Stop. 786 01:02:55,179 --> 01:02:56,530 Watchman... 787 01:02:57,366 --> 01:02:58,406 Watchman... 788 01:03:02,254 --> 01:03:04,738 - What? - A small work. Will be back in five. 789 01:03:04,763 --> 01:03:06,640 The police ordered us not to send anyone. No! 790 01:03:06,665 --> 01:03:08,629 - Just for five minutes. - I'll just be back. 791 01:03:08,654 --> 01:03:10,755 Sir, please come tomorrow. Try to understand. 792 01:03:10,780 --> 01:03:13,480 We are already under a lot of stress. 793 01:03:19,169 --> 01:03:20,317 Hello... 794 01:03:22,022 --> 01:03:24,397 Hey... Did you find my egg? 795 01:03:24,539 --> 01:03:26,476 In the name of investigation... 796 01:03:26,855 --> 01:03:29,339 The police went in. The watchman locked the gate. 797 01:03:29,364 --> 01:03:30,709 No one is allowed inside. 798 01:03:30,734 --> 01:03:31,974 Shut the hell up! 799 01:03:32,242 --> 01:03:35,695 Hit him, get inside, and find the egg. 800 01:03:36,038 --> 01:03:38,812 It's risky, brother. There are police in there. 801 01:03:39,674 --> 01:03:40,878 Listen... 802 01:03:41,182 --> 01:03:44,909 At least inquire about her name and phone number. Please! 803 01:03:45,242 --> 01:03:47,203 OK, brother. I will. 804 01:03:47,228 --> 01:03:49,000 Such fools! 805 01:03:51,837 --> 01:03:56,048 Boss, flat 402 in A block is on sale... 806 01:03:56,510 --> 01:03:58,939 Madam told me so. What's the status of it? 807 01:03:59,112 --> 01:04:01,647 - 402... Is it Anupama madam's flat? - Yeah. 808 01:04:01,671 --> 01:04:02,967 They are not vacating. 809 01:04:02,992 --> 01:04:06,193 We are buying it. We are here to pay the advance. 810 01:04:06,218 --> 01:04:09,393 We want to talk to Anupama, but you are not letting us in. 811 01:04:09,429 --> 01:04:11,741 Sir, please don't mind. Come again tomorrow. 812 01:04:11,766 --> 01:04:13,676 - I'll send you in. - Tomorrow? 813 01:04:16,254 --> 01:04:18,301 I beg you... At least give me Anupama's number. 814 01:04:18,326 --> 01:04:20,893 Of course, sir... Just a moment. 815 01:04:20,918 --> 01:04:22,150 OK... 816 01:04:22,404 --> 01:04:25,160 Who took the footage, sister? 817 01:04:25,976 --> 01:04:27,499 Why do we care? 818 01:04:27,790 --> 01:04:32,190 Let's do something and dispose of the dead body tonight. 819 01:04:32,214 --> 01:04:33,417 Only then we can be at peace. 820 01:04:34,650 --> 01:04:37,040 I'm really scared, sister. 821 01:04:45,685 --> 01:04:47,717 - Hello! - Congratulations. 822 01:04:48,591 --> 01:04:50,106 Congratulations! 823 01:04:51,649 --> 01:04:52,852 What for? 824 01:04:52,877 --> 01:04:54,274 Breaking news! 825 01:04:54,299 --> 01:04:58,402 In Gulmohar apartments, killing a man brutally... 826 01:04:58,458 --> 01:05:00,755 A woman stuffed the dead body inside a suitcase. 827 01:05:00,782 --> 01:05:05,425 Here is the footage of her dragging the suitcase like she's on a holiday... 828 01:05:07,766 --> 01:05:09,212 What happened, sister? Who's that? 829 01:05:11,780 --> 01:05:13,913 Sister... Who's that? 830 01:05:24,051 --> 01:05:25,706 Sir... Sir... 831 01:05:26,176 --> 01:05:28,043 It just happened, sir! 832 01:05:28,931 --> 01:05:31,142 My intention is not to kill him. 833 01:05:31,166 --> 01:05:32,791 What the... 834 01:05:32,846 --> 01:05:34,643 It's him who attacked me first... 835 01:05:35,408 --> 01:05:38,002 Sir, I just did this... 836 01:05:38,693 --> 01:05:40,639 And the fork went piercing into his neck, sir. 837 01:05:40,935 --> 01:05:43,264 My intention is not to kill him, sir. I'm innocent! 838 01:05:43,288 --> 01:05:44,929 Just... Stop it! 839 01:05:45,515 --> 01:05:47,609 I hate cries and tears. 840 01:05:47,644 --> 01:05:50,394 That is why I never got married. 841 01:05:50,419 --> 01:05:52,064 Don't waste my time... 842 01:05:52,311 --> 01:05:56,076 Just get my egg and hand it to me. 843 01:05:56,216 --> 01:05:57,731 - Egg... - Egg! 844 01:05:58,244 --> 01:05:59,556 Oh, yeah! 845 01:05:59,581 --> 01:06:02,796 Did my husband get an egg from your shop, sir? 846 01:06:02,992 --> 01:06:05,625 Are you freaking kidding me? Huh! 847 01:06:05,652 --> 01:06:07,543 - I'll cut your braid! - Sir... 848 01:06:07,924 --> 01:06:10,659 I really don't understand what you are talking about, sir. 849 01:06:11,308 --> 01:06:13,000 You don't understand! 850 01:06:13,460 --> 01:06:14,929 What's happening? 851 01:06:15,288 --> 01:06:17,109 - Sir... - All that is still OK. 852 01:06:18,641 --> 01:06:20,087 But why did you kill Mani? 853 01:06:20,277 --> 01:06:24,309 Sir, I just told you, right? It's just an accident, sir. 854 01:06:24,334 --> 01:06:25,591 Enough! 855 01:06:26,259 --> 01:06:27,876 Enough of your drama! 856 01:06:28,102 --> 01:06:30,712 I don't have a problem with you killing Mani. 857 01:06:30,791 --> 01:06:34,369 All I want is the egg he has with him. 858 01:06:34,748 --> 01:06:37,366 Sir, why do you keep saying 'egg'! 859 01:06:37,726 --> 01:06:38,984 Don't you know an egg? 860 01:06:39,046 --> 01:06:40,437 It's white in color. 861 01:06:40,488 --> 01:06:42,347 But this is not a chicken's egg. 862 01:06:42,372 --> 01:06:44,069 It's an egg that will make me filthy rich. 863 01:06:44,094 --> 01:06:47,320 It'll be in his pocket. Search properly. 864 01:06:47,345 --> 01:06:49,000 What? 865 01:06:50,166 --> 01:06:52,018 - There is an egg in his pocket. - Egg! 866 01:06:52,043 --> 01:06:53,894 Hey... Just check. 867 01:06:57,812 --> 01:06:59,062 - Is it there? - No. 868 01:06:59,703 --> 01:07:02,211 Sir... Sir, there is no egg in his pocket, sir. 869 01:07:02,497 --> 01:07:04,731 Search all the pockets properly... 870 01:07:04,756 --> 01:07:05,895 It will be there. 871 01:07:06,191 --> 01:07:08,980 Before you killed him, he told me he got the egg. 872 01:07:09,005 --> 01:07:10,230 Search! 873 01:07:11,061 --> 01:07:13,921 Sir, we found only his purse and the bike keys... 874 01:07:21,282 --> 01:07:22,720 What happened? 875 01:07:23,118 --> 01:07:24,118 Sir... 876 01:07:24,263 --> 01:07:26,740 He... He's alive, sir. 877 01:07:26,765 --> 01:07:27,910 He's alive? 878 01:07:27,935 --> 01:07:30,305 Hit him on his head and ask him about the egg. 879 01:07:30,886 --> 01:07:32,690 - OK, sir. - Do you want some tea? 880 01:07:33,298 --> 01:07:36,180 Shut up! Sir... Sir... 881 01:07:36,793 --> 01:07:39,121 The man on the phone is asking about an egg, sir. 882 01:07:39,146 --> 01:07:40,410 Please, tell me where it is! 883 01:07:40,435 --> 01:07:43,725 Hey, hit him until he answers you. 884 01:07:43,750 --> 01:07:45,100 All we need is the egg. 885 01:07:45,233 --> 01:07:47,296 Where is the egg, sir? Sir... 886 01:07:47,430 --> 01:07:49,204 Please answer, sir. 887 01:07:49,229 --> 01:07:51,893 Please, sir. Tell us where the egg is. Ask him! 888 01:07:58,605 --> 01:07:59,652 Anu... 889 01:08:01,149 --> 01:08:02,336 What are you doing? 890 01:08:06,723 --> 01:08:10,723 Nothing... We are trying to remove this rod from here. 891 01:08:11,100 --> 01:08:13,241 Even I stomped on it last time. 892 01:08:14,866 --> 01:08:15,983 Let me take a look. 893 01:08:17,181 --> 01:08:19,274 Mohan, let it go. It's OK. 894 01:08:19,415 --> 01:08:20,556 It's OK, wait. 895 01:08:20,749 --> 01:08:22,031 Sir, it's OK... 896 01:08:24,308 --> 01:08:25,526 That's it! 897 01:08:27,008 --> 01:08:31,960 Jogging every morning fills your body with energy. 898 01:08:32,332 --> 01:08:33,910 Go take a look! 899 01:08:39,933 --> 01:08:41,644 - What should we do now? - God! 900 01:08:43,042 --> 01:08:44,683 Answer it... 901 01:08:45,233 --> 01:08:46,655 - Oh god! - Talk to him... Go on. 902 01:08:48,962 --> 01:08:49,970 Hello, sir? 903 01:08:49,995 --> 01:08:51,470 Did he talk? 904 01:08:53,696 --> 01:08:56,056 Sir, he... 905 01:08:57,580 --> 01:09:00,073 - He went back to being dead, sir. - What the hell! 906 01:09:00,425 --> 01:09:02,206 You silly bird... 907 01:09:02,306 --> 01:09:04,869 Do I look like a joker to you? 908 01:09:04,894 --> 01:09:06,648 Do you know the value of that egg? 909 01:09:06,673 --> 01:09:07,960 200 crores. 910 01:09:08,155 --> 01:09:10,334 I can kill someone for just 100 rupees. 911 01:09:10,527 --> 01:09:13,471 How many times should I kill you for 200 crores? 912 01:09:13,495 --> 01:09:16,894 I almost got the egg... But you messed it up. 913 01:09:17,064 --> 01:09:20,299 I don't care if it's with you or in Firoz's flat. 914 01:09:20,324 --> 01:09:21,486 He's saying something! 915 01:09:21,647 --> 01:09:25,641 If you don't get me the egg by the end of the day... 916 01:09:25,665 --> 01:09:31,266 I'll kill you, slice you into pieces, stuff you into the suitcase, and... 917 01:09:31,290 --> 01:09:32,688 Calm - Calm - Calm! 918 01:09:32,928 --> 01:09:34,623 Do you believe in god? 919 01:09:34,733 --> 01:09:35,967 Sir? 920 01:09:35,992 --> 01:09:38,270 Do you believe in god, or not? 921 01:09:41,260 --> 01:09:43,705 Do you really believe in god? 922 01:09:45,101 --> 01:09:47,624 That egg should be in my hands tonight... 923 01:09:47,715 --> 01:09:51,426 Or else, even your god can't save you from my torture. 924 01:09:51,451 --> 01:09:53,420 I'm such a monster! 925 01:09:53,695 --> 01:09:55,508 Shut up! 926 01:10:02,336 --> 01:10:03,609 Do you recognize him? 927 01:10:08,634 --> 01:10:09,774 No. 928 01:10:11,040 --> 01:10:14,532 Did your husband ever tell you about an egg? 929 01:10:14,662 --> 01:10:15,811 Egg! 930 01:10:16,610 --> 01:10:17,634 I don't understand. 931 01:10:17,659 --> 01:10:20,423 An antique egg that went missing from the Kolkata museum. 932 01:10:21,919 --> 01:10:23,106 No. 933 01:10:24,262 --> 01:10:27,106 - How is it related to the murder... - Your... 934 01:10:27,215 --> 01:10:29,301 Your husband found it by chance. 935 01:10:30,580 --> 01:10:32,729 They might have killed him for that egg. 936 01:10:33,181 --> 01:10:37,400 Feroz never told me about that egg. 937 01:10:40,710 --> 01:10:42,749 Thanks for letting Saira stay here. 938 01:10:42,774 --> 01:10:45,563 It's nothing. Saira is a good friend to me. 939 01:10:47,558 --> 01:10:51,526 The Faberge eggs that went missing from the Kolkata museum a few days ago... 940 01:10:51,597 --> 01:10:54,386 The police speculate that this murder is related to that heist. 941 01:10:54,698 --> 01:10:58,776 They also state that they'll get to the end of this, no matter what. 942 01:10:59,883 --> 01:11:03,730 - [NEWS CONTINUES] - It's in the news too. 943 01:11:03,755 --> 01:11:06,787 Now the flat rates here will drop. 944 01:11:06,812 --> 01:11:09,776 Let's buy another flat and rent this one out. What say? 945 01:11:13,527 --> 01:11:14,839 - Hello! - Hey... 946 01:11:15,651 --> 01:11:19,360 The police found out about my egg. 947 01:11:19,616 --> 01:11:24,788 If someone has to step out of that apartment from now on... 948 01:11:24,992 --> 01:11:26,961 Observe them carefully. Understand? 949 01:11:26,986 --> 01:11:29,091 - OK, brother. - Close to that apartment... 950 01:11:29,742 --> 01:11:32,272 Book a super suite room. 951 01:11:32,524 --> 01:11:35,727 It should have a clear view of that apartment. 952 01:11:35,961 --> 01:11:37,117 Understand? 953 01:11:42,318 --> 01:11:43,998 I might die out of tension, sister. 954 01:11:44,249 --> 01:11:46,600 Ask sir to change the channel. 955 01:11:47,280 --> 01:11:49,081 Why are you getting tensed? 956 01:11:49,141 --> 01:11:52,914 We can get out of this mess once we get him that egg. 957 01:11:53,708 --> 01:11:55,015 - But where will we... - Listen! 958 01:11:55,039 --> 01:11:57,608 Last night, I heard him say that the egg is with him. 959 01:11:58,156 --> 01:12:01,455 After I stabbed him, he rolled around for a bit. 960 01:12:01,479 --> 01:12:03,479 It might still be there. 961 01:12:03,504 --> 01:12:04,728 - Inside that flat! - Shh! 962 01:12:05,607 --> 01:12:08,334 - Why are you screaming? - There are police there, right? 963 01:12:08,504 --> 01:12:09,926 You get out of here, right now. 964 01:12:30,270 --> 01:12:31,505 Namasthe. 965 01:12:31,699 --> 01:12:32,910 Namasthe, brother. 966 01:12:33,567 --> 01:12:35,949 - Did anyone step out? - No, brother. 967 01:12:39,079 --> 01:12:40,508 Where did you book the hotel room? 968 01:12:40,533 --> 01:12:42,000 Right there, brother. 969 01:12:44,222 --> 01:12:45,253 Get in. 970 01:12:53,221 --> 01:12:55,000 It is a hotel, brother. 971 01:12:55,086 --> 01:12:58,265 They made it look like this to avoid tax. 972 01:12:58,396 --> 01:13:00,060 But the interior is really good, brother. 973 01:13:00,830 --> 01:13:03,999 - Tell him... - Yeah, brother. He's right. 974 01:13:05,582 --> 01:13:07,641 I will be great inside, brother. Trust me. 975 01:13:40,736 --> 01:13:44,080 Did you book the room while the hotel is being built! 976 01:13:47,161 --> 01:13:49,081 Brother, she's at the gate. 977 01:13:49,131 --> 01:13:50,841 Sending off her son to school. 978 01:14:01,885 --> 01:14:04,557 - Bye, mummy! - [KIDS]: Bye, aunty! 979 01:14:10,891 --> 01:14:13,240 Anupama madam... Just a minute. 980 01:14:14,897 --> 01:14:16,287 Are you selling your flat? 981 01:14:17,048 --> 01:14:18,204 No. Why do you ask? 982 01:14:18,242 --> 01:14:20,414 A guy came to see your flat. 983 01:14:20,439 --> 01:14:21,992 He wanted to meet you too. 984 01:14:23,649 --> 01:14:26,025 - You are not sending anyone in, right? - No, madam. 985 01:14:26,049 --> 01:14:28,291 I'm sending no one in without proper permission. 986 01:14:28,642 --> 01:14:31,000 - OK. - OK, madam. 987 01:14:38,512 --> 01:14:41,434 Why didn't Firoz tell Saira about the egg? 988 01:14:41,960 --> 01:14:44,906 Maybe he's a husband who don't trust his wife. 989 01:14:46,246 --> 01:14:47,511 Maybe... 990 01:14:48,512 --> 01:14:50,996 But Saira might have lied to us, right? 991 01:14:52,598 --> 01:14:56,194 She said she went to her home town the other night, right? 992 01:14:56,218 --> 01:14:57,601 Did you cross check? 993 01:14:57,747 --> 01:15:00,052 Yes, madam. Checked out. 994 01:15:01,019 --> 01:15:02,823 OK. Just to be sure... 995 01:15:03,529 --> 01:15:05,208 Check Saira's call history. 996 01:15:05,357 --> 01:15:07,000 OK, madam. 997 01:15:16,074 --> 01:15:18,081 - Sister... - Listen to me carefully. 998 01:15:18,567 --> 01:15:20,552 There is only one constable guarding Firoz's flat. 999 01:15:20,577 --> 01:15:22,764 This is the right time to go get the egg. 1000 01:15:23,007 --> 01:15:27,054 But how? That one constable is enough to catch us red-handed. 1001 01:15:27,079 --> 01:15:29,510 Shilpa... Do as I say. Understand? 1002 01:15:44,385 --> 01:15:45,698 Oh god! 1003 01:15:48,900 --> 01:15:51,064 Why don't you help me out, sir? 1004 01:16:03,685 --> 01:16:05,271 Do you eat sweets? Or are you diabetic? 1005 01:16:05,296 --> 01:16:07,000 No, I'm not. 1006 01:16:08,648 --> 01:16:11,281 Vegetable rates are skyrocketing these days. 1007 01:16:11,306 --> 01:16:13,574 - Especially tomatoes. - Yeah. 1008 01:16:36,217 --> 01:16:37,748 Sir... Sir... 1009 01:16:38,233 --> 01:16:39,600 Did you find the culprit? 1010 01:16:40,114 --> 01:16:43,693 Do you want my help? I know everything about everyone in this apartment. 1011 01:16:43,717 --> 01:16:45,092 We'll take care of that. 1012 01:16:45,117 --> 01:16:47,373 You take your vegetables and go home safe. 1013 01:16:51,985 --> 01:16:53,047 God! 1014 01:17:18,994 --> 01:17:20,298 - Raju? - Madam... 1015 01:17:20,614 --> 01:17:22,767 Go have your tiffin. We'll be here. 1016 01:17:22,792 --> 01:17:24,447 - Do you want some coffee, madam? - No need. 1017 01:17:24,471 --> 01:17:25,635 - You go. - OK, madam. 1018 01:17:32,062 --> 01:17:33,898 We are missing something Joseph, sir. 1019 01:17:35,310 --> 01:17:39,041 The one we are searching for is right around the corner and are observing us. 1020 01:17:39,640 --> 01:17:43,965 But we are not being able to see them. This is how I feel about all this. 1021 01:17:43,989 --> 01:17:45,200 Tell me, Prasad. 1022 01:17:45,434 --> 01:17:47,137 Mani's house is locked, sir. 1023 01:17:47,213 --> 01:17:49,207 He haven't been home from 3 - 4 days. 1024 01:17:49,231 --> 01:17:52,429 His phone's last active location is that apartment, sir. 1025 01:17:52,864 --> 01:17:54,802 It's active until last one hour. 1026 01:17:54,906 --> 01:17:57,359 - Then it got switched off, sir. - Last one hour? 1027 01:17:58,039 --> 01:17:59,304 Did you check it properly? 1028 01:17:59,329 --> 01:18:02,001 It's the information from the network company, sir. 1029 01:18:02,063 --> 01:18:03,281 OK. 1030 01:18:04,103 --> 01:18:07,410 Mani's phone is active in this apartment until last one hour. 1031 01:18:07,434 --> 01:18:09,598 Then it got switched off. 1032 01:18:10,103 --> 01:18:13,640 Last one hour? But we are right here, sir! 1033 01:18:14,093 --> 01:18:16,562 Maybe Mani is still in the apartment. 1034 01:18:17,977 --> 01:18:21,594 Right, madam. Maybe that is why his bike is still here. 1035 01:18:22,103 --> 01:18:23,119 So... 1036 01:18:23,711 --> 01:18:26,157 It's not Mani who took the CCTV footage. 1037 01:18:26,505 --> 01:18:27,778 It's someone else. 1038 01:18:28,007 --> 01:18:31,399 There's something else that got recorded on it. 1039 01:18:31,423 --> 01:18:32,876 Get sniffer dogs, sir. 1040 01:18:34,496 --> 01:18:37,120 Something is happening here. 1041 01:18:41,972 --> 01:18:44,019 - What happened? - Just a minute, madam. 1042 01:19:03,519 --> 01:19:05,714 Mani can be somewhere in this apartment building. 1043 01:19:06,438 --> 01:19:08,720 Someone is helping him to hide. 1044 01:19:10,481 --> 01:19:13,895 Check every block and every flat thoroughly. 1045 01:19:14,438 --> 01:19:16,602 No one should step out without my notice. 1046 01:19:16,699 --> 01:19:18,175 - Is that clear? - [ALL]: Yes, ma'am. 1047 01:19:18,402 --> 01:19:19,668 Disperse. 1048 01:19:26,216 --> 01:19:29,193 They might object to checking without a warrant, madam. 1049 01:19:30,544 --> 01:19:33,224 The one who wants to hide the truth definitely will, sir. 1050 01:19:33,965 --> 01:19:37,600 It's them who we are looking for, right? 1051 01:19:45,630 --> 01:19:49,240 - [KIDS PLAYING] - Hey, go home! 1052 01:19:51,064 --> 01:19:52,735 - Clear this area. - Move! 1053 01:19:59,869 --> 01:20:01,000 Sister... 1054 01:20:01,942 --> 01:20:04,192 The police came to know that Mani is here. 1055 01:20:04,511 --> 01:20:07,320 They are searching all the flats. 1056 01:20:15,024 --> 01:20:16,032 Sister... 1057 01:20:16,669 --> 01:20:19,520 Will you rat me out if you get caught? 1058 01:20:20,019 --> 01:20:21,292 Don't say that. 1059 01:20:21,660 --> 01:20:23,051 Let me think. 1060 01:20:23,076 --> 01:20:24,887 What's there to think about? 1061 01:20:25,015 --> 01:20:26,140 We are done. 1062 01:20:29,941 --> 01:20:32,262 We should hide the body somewhere else. 1063 01:20:32,892 --> 01:20:35,149 Where will we hide the body that's already hidden? 1064 01:20:35,274 --> 01:20:37,910 I mean, it should be right in front of your eyes... 1065 01:20:37,934 --> 01:20:39,707 But it should be invisible to their eyes. 1066 01:20:41,119 --> 01:20:43,000 I don't understand! 1067 01:20:48,194 --> 01:20:49,202 There... 1068 01:20:59,291 --> 01:21:01,921 And you sure that they won't search here, sister? 1069 01:21:08,410 --> 01:21:10,433 Listen, we are cleaning the hall. 1070 01:21:20,785 --> 01:21:22,324 He's so heavy, sister. 1071 01:21:31,354 --> 01:21:32,612 Careful... 1072 01:21:38,012 --> 01:21:39,082 God! 1073 01:21:54,892 --> 01:21:56,572 Sister, his leg froze... 1074 01:21:57,222 --> 01:21:58,558 It's not going in! 1075 01:21:58,671 --> 01:22:01,000 Madam, take this tablet. 1076 01:22:03,360 --> 01:22:04,233 Open the door. 1077 01:22:04,258 --> 01:22:05,766 - Sister... - What? 1078 01:22:05,956 --> 01:22:07,839 - I have an idea. - What's that? 1079 01:22:15,869 --> 01:22:19,584 Hey... What do you think of me? I can't do it. 1080 01:22:19,608 --> 01:22:22,029 There's no way out of this. Just cut it off. 1081 01:22:22,054 --> 01:22:23,311 Have you gone completely mad? 1082 01:22:23,589 --> 01:22:25,000 How can I cut it? 1083 01:22:25,439 --> 01:22:27,025 You've already killed him once. 1084 01:22:27,558 --> 01:22:29,190 He won't be having any more sensation. 1085 01:22:29,215 --> 01:22:31,241 I'll slap you across your face. 1086 01:22:31,294 --> 01:22:32,934 I didn't kill him. I just stabbed him. 1087 01:22:33,674 --> 01:22:36,494 God... We don't have time for this, sister. 1088 01:22:36,519 --> 01:22:39,046 The police will be here in half an hour. Listen to me and start. 1089 01:22:40,248 --> 01:22:42,599 - You do it. - No no, I can't. 1090 01:22:42,624 --> 01:22:44,474 My husband is not in town. I can't! 1091 01:22:46,192 --> 01:22:48,340 - But how? - I don't know, sister! 1092 01:22:48,846 --> 01:22:51,088 Start it somehow... Let's continue it slowly. 1093 01:22:55,154 --> 01:22:56,427 The police are coming. 1094 01:23:05,405 --> 01:23:09,124 Hi... Hello... Namaste to all the cooking warriors. 1095 01:23:12,670 --> 01:23:14,115 You can do it, sister. 1096 01:23:14,167 --> 01:23:17,354 Today, I'll teach you how to cut chicken. 1097 01:23:17,974 --> 01:23:22,568 Firstly, place the knife on the leg and make a slight cut. 1098 01:23:36,691 --> 01:23:39,637 After that... Get hold of the leg... 1099 01:23:40,554 --> 01:23:43,640 Pull it out and will get separated neatly. 1100 01:23:52,083 --> 01:23:53,232 What, dude? 1101 01:23:57,731 --> 01:24:00,387 - Dude? - Sorry, sir. Is that you? 1102 01:24:00,513 --> 01:24:02,731 Sorry, sir. It just came out of tension. 1103 01:24:02,880 --> 01:24:04,020 What are you tensed about? 1104 01:24:04,045 --> 01:24:07,640 The police are coming for a checking, sir. 1105 01:24:08,712 --> 01:24:10,665 The police are coming to your home! 1106 01:24:12,802 --> 01:24:15,091 Do they suspect you or what? 1107 01:24:15,304 --> 01:24:16,515 No, sir. 1108 01:24:16,932 --> 01:24:19,230 They are checking all the flats, sir. 1109 01:24:19,254 --> 01:24:21,708 How will you manage? What will you do? 1110 01:24:21,733 --> 01:24:25,400 I got the body into the hall and... 1111 01:24:26,155 --> 01:24:28,241 I can hide it inside the table, but... 1112 01:24:28,642 --> 01:24:31,183 - It's a little big for the table, sir. - Is it? 1113 01:24:31,207 --> 01:24:33,613 - So? - So... 1114 01:24:34,016 --> 01:24:35,531 I'm chopping off the leg, sir. 1115 01:24:38,761 --> 01:24:39,917 OK. 1116 01:24:40,108 --> 01:24:43,136 You disconnect his leg. I'll disconnect the call. 1117 01:24:43,160 --> 01:24:44,246 Bye. 1118 01:24:51,490 --> 01:24:53,411 She's more violent than us! 1119 01:24:55,523 --> 01:24:57,515 She's chopping his leg to hide his body. 1120 01:25:00,108 --> 01:25:01,788 Very dangerous bird! 1121 01:25:24,211 --> 01:25:27,945 Like and share if you like this recipe. 1122 01:25:28,090 --> 01:25:31,960 Subcribe my channel for more varieties of recipes. 1123 01:25:32,816 --> 01:25:35,379 This is Anupama & Guma Guma. 1124 01:26:07,158 --> 01:26:08,158 Sister... 1125 01:26:08,547 --> 01:26:10,376 Sister! The police are here. 1126 01:26:17,869 --> 01:26:20,243 Sister, you forgot this. 1127 01:26:21,165 --> 01:26:22,540 Keep it in the fridge. 1128 01:27:10,407 --> 01:27:11,766 What happened, sir? 1129 01:27:11,791 --> 01:27:13,430 We are checking all the flats. 1130 01:27:14,339 --> 01:27:16,321 We think that someone is hiding the killer. 1131 01:27:16,346 --> 01:27:17,346 Sure. Go ahead. 1132 01:28:14,675 --> 01:28:15,433 Sorry! 1133 01:28:15,458 --> 01:28:17,215 Utter another word and I'll kill you both. 1134 01:28:21,981 --> 01:28:24,536 There is a dead body in our home since last night! 1135 01:28:24,771 --> 01:28:26,607 Last night it's not a dead body, sir. 1136 01:28:27,248 --> 01:28:28,998 - Just body. - Shut up! 1137 01:28:29,051 --> 01:28:31,521 He's not dead when she brought him in. 1138 01:28:31,673 --> 01:28:35,626 He died when you pushed the rod into him this morning. 1139 01:28:35,651 --> 01:28:37,325 Why is she involving me in his? 1140 01:28:38,406 --> 01:28:41,477 This won't work. We better inform the police. 1141 01:28:43,143 --> 01:28:45,112 No... Listen to me. 1142 01:28:45,269 --> 01:28:48,191 We can get out of this if we can get him the egg. 1143 01:28:48,216 --> 01:28:50,552 - But he's dead! - He's dead... He's not. 1144 01:28:50,577 --> 01:28:52,777 - Who's he? - Someone else. Not him. 1145 01:28:52,802 --> 01:28:55,320 - How are they related? - No idea. 1146 01:28:55,706 --> 01:28:57,135 Who the hell is he? 1147 01:28:57,770 --> 01:28:59,528 - No idea. - Who is he? 1148 01:28:59,942 --> 01:29:01,063 No idea. 1149 01:29:01,605 --> 01:29:03,058 Anupama, listen to me. 1150 01:29:03,083 --> 01:29:06,682 You stabbed him and got him here. And I killed him. 1151 01:29:06,707 --> 01:29:08,557 We both did what we did unintentionally. 1152 01:29:08,833 --> 01:29:10,825 But this is intentional. 1153 01:29:11,588 --> 01:29:13,150 No. This is not right. 1154 01:29:13,346 --> 01:29:14,900 - Let's inform the police. - Mohan... 1155 01:29:15,217 --> 01:29:17,631 - Please hear me out. - What? 1156 01:29:19,373 --> 01:29:21,897 Not here. Come in. Come. 1157 01:29:23,909 --> 01:29:25,002 Come. 1158 01:29:27,481 --> 01:29:28,614 What? 1159 01:29:30,138 --> 01:29:31,326 Anu... 1160 01:29:32,719 --> 01:29:34,305 Mohan... 1161 01:29:36,109 --> 01:29:38,726 I... It's... 1162 01:29:40,764 --> 01:29:43,283 Anu... Anu! 1163 01:29:43,900 --> 01:29:45,392 - Anu, have you gone mad? - Sorry! 1164 01:29:45,672 --> 01:29:47,770 - You've lost it! - I can't think of any other way out. 1165 01:29:47,794 --> 01:29:49,075 Open the door. 1166 01:29:49,100 --> 01:29:50,358 Anu, open the door. 1167 01:29:51,532 --> 01:29:53,845 Have you gone mad! Anu! 1168 01:29:54,850 --> 01:29:56,092 Anu, please open the door. 1169 01:29:58,634 --> 01:29:59,650 Anu! 1170 01:30:02,672 --> 01:30:04,138 Is the police checking over? 1171 01:30:04,524 --> 01:30:06,633 Ye... Yes, sir. We managed to escape it. 1172 01:30:06,776 --> 01:30:08,987 - Very good! - The egg is not in Firoz's flat, sir. 1173 01:30:09,138 --> 01:30:11,169 I've searched everywhere. It's not there, sir. 1174 01:30:11,216 --> 01:30:13,029 Are you kidding me? Huh! 1175 01:30:14,221 --> 01:30:17,268 If it's not with Mani, it should be in Firoz's flat, right? 1176 01:30:17,557 --> 01:30:19,081 How can I answer that, sir? 1177 01:30:19,170 --> 01:30:20,591 Stop acting smart. 1178 01:30:20,712 --> 01:30:22,751 No, sir... I'm telling you the truth. 1179 01:30:23,263 --> 01:30:25,123 Sir, please let go of me! 1180 01:30:25,730 --> 01:30:28,246 I'm a lamb that got lost, sir. 1181 01:30:28,386 --> 01:30:29,535 Shut up! 1182 01:30:29,560 --> 01:30:32,282 We are searching for an egg. Not a lamb. 1183 01:30:32,802 --> 01:30:35,208 If you don't get me my egg tonight... 1184 01:30:35,324 --> 01:30:36,762 I'll half-boil you! 1185 01:30:36,941 --> 01:30:38,723 Sir... Sir, please, sir! 1186 01:30:39,159 --> 01:30:40,487 Now disconnect the leg! 1187 01:30:41,495 --> 01:30:43,521 I mean, the call. Disconnect the call. 1188 01:30:43,963 --> 01:30:45,018 God! 1189 01:30:48,523 --> 01:30:50,015 It's not in Mani's pocket. 1190 01:30:51,030 --> 01:30:52,616 Or in Firoz's flat... 1191 01:30:53,038 --> 01:30:55,546 Then where is it? 1192 01:31:40,583 --> 01:31:43,000 Will God be coming soon? 1193 01:31:44,795 --> 01:31:46,662 Yeah, he will. 1194 01:31:47,217 --> 01:31:48,334 And? 1195 01:31:48,359 --> 01:31:52,075 He will take away all our pain and difficulties. 1196 01:31:52,510 --> 01:31:56,080 Not just you... Everyone in this world will be happy. 1197 01:31:56,429 --> 01:31:58,054 Sins will be cleansed. 1198 01:31:58,540 --> 01:32:01,000 Earth will become heaven. 1199 01:32:01,417 --> 01:32:04,253 How would we know that God is coming? 1200 01:32:09,890 --> 01:32:11,164 He will send one... 1201 01:32:13,602 --> 01:32:14,969 A signal! 1202 01:32:39,838 --> 01:32:43,107 Babu... My husband found an egg. 1203 01:32:43,131 --> 01:32:45,108 Is that the signal you are talking about? 1204 01:32:47,230 --> 01:32:49,000 Egg! 1205 01:32:57,727 --> 01:33:03,200 Mary brought an egg... And told them that it is the symbol of the lord's rebirth. 1206 01:33:03,246 --> 01:33:07,960 She also told them to protect the egg at any cost. 1207 01:33:09,270 --> 01:33:12,231 God will be back for those who believe in him. 1208 01:33:12,533 --> 01:33:13,860 He will! 1209 01:33:29,909 --> 01:33:32,050 You took so long to be back! 1210 01:33:32,897 --> 01:33:34,998 To bless this child! 1211 01:33:38,848 --> 01:33:41,825 It's OK. It's all OK. 1212 01:33:42,345 --> 01:33:44,642 You'll be here. You are coming! 1213 01:33:46,308 --> 01:33:47,855 God is on his way, Saira... 1214 01:33:48,091 --> 01:33:49,224 This is the signal. 1215 01:33:51,221 --> 01:33:52,479 This is the signal. 1216 01:33:57,744 --> 01:33:59,259 This is the signal. 1217 01:33:59,379 --> 01:34:01,660 Is it? What should we do now? 1218 01:34:02,366 --> 01:34:05,304 We should protect it. With all our will, we should protect it. 1219 01:34:06,262 --> 01:34:07,863 But my husband wants to sell it. 1220 01:34:07,888 --> 01:34:08,888 No! 1221 01:34:10,646 --> 01:34:11,693 We can't let that happen. 1222 01:34:12,655 --> 01:34:13,686 No! 1223 01:34:14,051 --> 01:34:16,854 - We should protect it. - But how? 1224 01:34:16,879 --> 01:34:19,389 If he finds it missing, my husband will kill me. 1225 01:34:19,413 --> 01:34:22,575 Then let's kill him. Yes, let's kill him. 1226 01:34:22,778 --> 01:34:25,000 Kill him! 1227 01:34:28,598 --> 01:34:31,160 You are an angel sent by God. 1228 01:34:32,032 --> 01:34:34,665 It's your duty to pave a path for his arrival. 1229 01:34:35,517 --> 01:34:36,767 Go now... 1230 01:34:36,822 --> 01:34:39,900 By the time you get back, God's path will be ready. 1231 01:36:42,061 --> 01:36:43,553 It's not in Mani's pocket. 1232 01:36:44,568 --> 01:36:46,154 Or in Firoz's flat... 1233 01:36:46,576 --> 01:36:49,084 Then where is it? 1234 01:36:59,306 --> 01:37:00,735 We've searched everywhere, madam. 1235 01:37:00,939 --> 01:37:02,157 No clues found. 1236 01:37:03,581 --> 01:37:04,661 No clue, madam. 1237 01:37:04,686 --> 01:37:07,244 I think the police are done with the search. 1238 01:37:07,268 --> 01:37:10,487 We have to shift the body out of here before sniffer dogs reach. 1239 01:37:10,584 --> 01:37:13,434 Out of here? With all these policemen around! 1240 01:37:13,458 --> 01:37:15,560 - How could you do it? - Right! 1241 01:37:16,828 --> 01:37:19,000 But we have to. 1242 01:37:22,633 --> 01:37:23,805 OK, bro. 1243 01:37:25,748 --> 01:37:26,576 - Hello! - Balraju... 1244 01:37:26,601 --> 01:37:28,332 - What, sister? - Bring the van, urgent! 1245 01:37:28,487 --> 01:37:31,079 - Did you get a new recipe? - Something like that. 1246 01:37:31,103 --> 01:37:33,337 - Let's change the location. - Super! 1247 01:37:33,434 --> 01:37:36,301 And... park the van behind our block. 1248 01:37:36,326 --> 01:37:37,403 OK, sister. 1249 01:37:37,510 --> 01:37:40,299 Some investigation is going on in the apartment. 1250 01:37:40,680 --> 01:37:43,802 Tell the watchman that we are recording a cooking video and get in. 1251 01:37:43,826 --> 01:37:45,483 - OK, sister. - Show him your ID if he asks. 1252 01:37:45,507 --> 01:37:46,786 - OK. - Start off. 1253 01:37:48,390 --> 01:37:51,922 Damn! Why should I even come to work today? 1254 01:37:52,242 --> 01:37:53,930 Even my husband is not in town. 1255 01:37:53,955 --> 01:37:55,383 Don't get tensed for nothing. 1256 01:37:55,497 --> 01:37:57,794 Clean the entire house once I leave. 1257 01:37:58,782 --> 01:38:02,120 The sniffer dog shouldn't catch any smell. Understand? 1258 01:38:03,165 --> 01:38:05,391 - What should I do with this knife? - Stab me! 1259 01:38:05,571 --> 01:38:07,000 Just put it in there. 1260 01:38:14,962 --> 01:38:16,931 - Balraju, tell me. - Sister, I'm here. 1261 01:38:16,956 --> 01:38:17,970 Coming. 1262 01:38:19,111 --> 01:38:21,041 Hand me that. Come on. 1263 01:38:21,451 --> 01:38:25,168 I'm telling you again. Clean the entire house once I leave. 1264 01:38:25,192 --> 01:38:28,348 Just to be safe, cut some ginger and chilli after that. 1265 01:38:28,466 --> 01:38:31,278 Heat them in a bowl and pour some water in, OK? 1266 01:38:31,302 --> 01:38:32,372 Understand? 1267 01:38:33,123 --> 01:38:34,349 - Sister. - What? 1268 01:38:34,437 --> 01:38:37,098 - Swear on me. - Saying what? 1269 01:38:37,122 --> 01:38:39,692 This is not your first murder, right? 1270 01:38:49,505 --> 01:38:51,326 You said it's just one episode, right? 1271 01:38:51,351 --> 01:38:53,013 But it seems like you've prepared for 10. 1272 01:38:53,038 --> 01:38:55,281 I'll explain later... Take this. 1273 01:38:55,710 --> 01:38:56,937 Careful! 1274 01:39:00,367 --> 01:39:01,734 It's too heavy, sister. 1275 01:39:09,030 --> 01:39:13,847 Babu, Anupama is taking a suitcase out in a van. 1276 01:39:13,871 --> 01:39:15,450 It's definitely a dead body. 1277 01:39:15,475 --> 01:39:20,114 If Anupama gets out of this, the police might end up at us. 1278 01:39:20,138 --> 01:39:21,834 God will take care of everything. 1279 01:39:25,796 --> 01:39:27,039 Who's on the phone? 1280 01:39:30,420 --> 01:39:32,521 It's you who killed your husband, right? 1281 01:39:32,546 --> 01:39:34,115 It's not how you think... 1282 01:39:34,140 --> 01:39:36,687 - Let me explain... - Don't explain to me... 1283 01:39:36,712 --> 01:39:39,318 - Explain to the police. - Kusuma, stop! Listen to me... 1284 01:39:39,358 --> 01:39:40,827 - What happened is... - Let go of me. 1285 01:39:42,350 --> 01:39:44,022 Kusuma, listen to me. 1286 01:40:00,507 --> 01:40:01,749 Let me call you back. 1287 01:40:03,746 --> 01:40:04,902 Madam? 1288 01:40:05,759 --> 01:40:07,931 - Just a small work. We'll be back. - OK, madam. 1289 01:40:09,661 --> 01:40:12,056 I'll be back by this evening. Yeah... 1290 01:40:12,314 --> 01:40:13,368 Hey... 1291 01:40:14,995 --> 01:40:17,525 I told you not to allow anyone out without permission, right? 1292 01:40:17,550 --> 01:40:19,215 - What are you doing? - How can he say that? 1293 01:40:19,239 --> 01:40:21,222 - As if we did something wrong. - Keep quiet. 1294 01:40:21,278 --> 01:40:23,367 - I don't care. - There is a dead body in the suitcase. 1295 01:40:23,391 --> 01:40:25,526 Nice joke! No one calls a dead chicken as 'dead body'. 1296 01:40:25,550 --> 01:40:26,825 Stop the engine. 1297 01:40:28,404 --> 01:40:30,584 - Open the trunk. - Sir, there's nothing in there. 1298 01:40:30,684 --> 01:40:32,465 - Yes, sir. - Just some cooking materials. 1299 01:40:33,676 --> 01:40:37,901 Last night a murder took place, right? That dead body is in the suitcase. 1300 01:40:37,925 --> 01:40:39,705 What the hell are you talking about, sister! 1301 01:40:40,259 --> 01:40:44,095 Madam, I can't let you pass without checking. 1302 01:40:44,120 --> 01:40:46,532 I know your Pallavi madam very well. We are... 1303 01:40:46,744 --> 01:40:49,040 Stop! Just open the trunk. 1304 01:40:51,035 --> 01:40:53,441 - Shankar, what's happening? - They want to head out, madam. 1305 01:40:53,619 --> 01:40:55,712 - I'm checking their van. - Madam... 1306 01:40:56,602 --> 01:40:59,758 We are going on some urgent work. Can you ask them to open the gate? 1307 01:41:00,047 --> 01:41:01,211 Just two minutes. 1308 01:41:01,792 --> 01:41:03,549 Make it fast and send them, Shankar. 1309 01:41:04,410 --> 01:41:07,480 Will you open the trunk at least now? 1310 01:41:14,313 --> 01:41:16,422 It feels like Anupama is hiding something, madam. 1311 01:41:17,704 --> 01:41:19,939 It's good you are retiring, Joseph sir. 1312 01:41:44,189 --> 01:41:47,298 We just have to live past this one night... God is almost here. 1313 01:42:03,048 --> 01:42:07,600 You made a scene for nothing. You can go. 1314 01:42:15,737 --> 01:42:17,456 God, you got we scared for nothing. 1315 01:42:51,176 --> 01:42:54,051 How blind he should be to not see a body this huge! 1316 01:42:54,132 --> 01:42:55,898 I've kept old clothes over it, right? 1317 01:43:13,924 --> 01:43:15,088 Sister... 1318 01:43:29,829 --> 01:43:31,521 Did you dispose of the body carefully? 1319 01:43:32,742 --> 01:43:35,312 I'm here to help you... But you did it on your own. 1320 01:43:36,441 --> 01:43:39,722 It's really difficult for the police to track the body all the way to over here. 1321 01:43:40,604 --> 01:43:43,000 It's OK. Step out. 1322 01:43:45,308 --> 01:43:46,745 What should we do now, sister? 1323 01:43:49,371 --> 01:43:50,957 You too, madam. 1324 01:43:51,308 --> 01:43:55,600 Anupama & Guma Guma... Please subscribe. 1325 01:43:56,896 --> 01:43:59,591 I saw the body while I was searching the van. 1326 01:43:59,698 --> 01:44:01,862 But what will I get if I catch you right there? 1327 01:44:01,887 --> 01:44:03,761 Just an appreciation for duty well done. 1328 01:44:04,188 --> 01:44:07,398 - That's not what I want. - Sir, that's... That's... 1329 01:44:07,422 --> 01:44:09,055 That's an accident, sir. 1330 01:44:09,134 --> 01:44:11,633 It doesn't matter if it's an accident or if it's intended... 1331 01:44:12,917 --> 01:44:14,339 A murder is still a murder, right? 1332 01:44:14,568 --> 01:44:17,998 Sir, let me tell you what happened. I'll be true... 1333 01:44:18,121 --> 01:44:19,637 I don't want to know all that. 1334 01:44:19,662 --> 01:44:22,324 Just give me what I want and leave. 1335 01:44:23,906 --> 01:44:25,320 What do you want, sir? 1336 01:44:25,345 --> 01:44:26,453 Egg. 1337 01:44:26,557 --> 01:44:28,401 Sir, everyone is asking for the same, sir. 1338 01:44:28,739 --> 01:44:31,146 - I don't have it with me, sir. - Enough with your lies! 1339 01:44:31,170 --> 01:44:33,357 Why did you kill him if not for the egg, huh? 1340 01:44:33,382 --> 01:44:35,067 Sir, I'm telling you the truth. 1341 01:44:35,279 --> 01:44:38,028 Some guy is already threatening me on call for the egg. 1342 01:44:38,052 --> 01:44:39,990 - And now you... - Who the hell is he? 1343 01:44:41,698 --> 01:44:43,245 The one who stole that egg. 1344 01:44:43,270 --> 01:44:44,471 What - What! 1345 01:44:44,892 --> 01:44:49,586 The one who stole that egg is threatening you for the same egg! 1346 01:44:49,610 --> 01:44:52,407 - Do I look like a fool? - Sir, I'm telling you the truth. 1347 01:44:52,576 --> 01:44:54,756 - I'll tell you the entire story... - No need. Just wait! 1348 01:44:54,780 --> 01:44:56,881 Narrate your story to Pallavi madam. 1349 01:44:56,986 --> 01:44:58,642 - Keep it clear... - Sir... Sir! 1350 01:45:01,165 --> 01:45:02,384 Sir, please... 1351 01:45:04,106 --> 01:45:05,106 Sir, what's... 1352 01:45:20,403 --> 01:45:23,731 No need to stuff that constable's dead body into the suitcase... 1353 01:45:23,756 --> 01:45:25,238 And cut his hands and legs. 1354 01:45:25,263 --> 01:45:26,870 I'll take care of it. 1355 01:45:27,458 --> 01:45:29,994 You go get the egg. Egg! 1356 01:45:30,653 --> 01:45:32,810 I won't! Do as you wish. 1357 01:45:32,835 --> 01:45:34,823 But I can't take this kind of tension anymore. 1358 01:45:35,365 --> 01:45:38,401 Before someone else dies, I'll go tell the police everything. 1359 01:45:40,091 --> 01:45:42,168 The police can never catch me. 1360 01:45:42,193 --> 01:45:45,421 I know you'll turn on me. That's why I've kidnapped your son. 1361 01:45:45,446 --> 01:45:47,252 He's right next me. 1362 01:45:47,277 --> 01:45:49,190 - I'm teaching him the 7 table. - What! 1363 01:45:49,214 --> 01:45:51,125 But he's really poor at math. 1364 01:45:51,437 --> 01:45:55,114 6 times 7 is 47, right? He says 42! 1365 01:45:55,138 --> 01:45:58,060 Please tell him that 47 is the right answer. 1366 01:45:58,218 --> 01:45:59,272 Here, son. 1367 01:45:59,960 --> 01:46:03,765 Mom, these people got me here from school. 1368 01:46:03,825 --> 01:46:05,778 Varun... Varun! 1369 01:46:06,055 --> 01:46:08,086 They got me here. Mom! 1370 01:46:08,445 --> 01:46:10,148 Did you hear his voice? 1371 01:46:10,570 --> 01:46:13,081 Varun... Varun! Hello! 1372 01:46:13,106 --> 01:46:14,917 No Varun... Only Nayar! 1373 01:46:16,391 --> 01:46:17,633 See... 1374 01:46:17,672 --> 01:46:22,079 I just want to teach him math. 1375 01:46:22,835 --> 01:46:25,624 I don't want to kill him, understand? 1376 01:46:25,649 --> 01:46:28,121 Sir, please don't harm him. Please, sir. 1377 01:46:28,943 --> 01:46:31,732 I'll get you that egg somehow, sir. Please, sir! 1378 01:46:31,756 --> 01:46:33,092 Good girl... 1379 01:46:33,689 --> 01:46:37,120 You don't have much time. And I don't have much patience. 1380 01:46:37,144 --> 01:46:40,387 But I'll still try to teach him the 7 table. 1381 01:46:40,412 --> 01:46:43,640 Meanwhile, you go get me the egg, darling. 1382 01:46:43,886 --> 01:46:46,254 - 6 times 7 is... - 42. 1383 01:46:46,374 --> 01:46:49,453 He's making me angry with that '42' again. 1384 01:46:49,477 --> 01:46:51,925 Get me the egg before his answer becomes 47. 1385 01:46:51,988 --> 01:46:53,253 Understand? 1386 01:46:53,520 --> 01:46:55,000 Come fast! 1387 01:49:35,289 --> 01:49:37,000 - Tell me, sir. - Madam... 1388 01:49:37,383 --> 01:49:41,719 Today Saira called a particular number many times, madam. 1389 01:49:43,114 --> 01:49:45,138 His name is Daniel Babu. 1390 01:49:45,619 --> 01:49:46,830 Daniel Babu? 1391 01:50:14,902 --> 01:50:16,261 I need to talk to you. 1392 01:50:17,816 --> 01:50:19,058 Please come. 1393 01:50:21,206 --> 01:50:22,651 Do you know Saira? 1394 01:50:25,745 --> 01:50:27,464 - I do. - Since? 1395 01:50:29,067 --> 01:50:31,000 I don't remember. 1396 01:50:31,646 --> 01:50:32,725 How? 1397 01:50:34,307 --> 01:50:35,486 She's my disciple. 1398 01:50:36,868 --> 01:50:38,063 Disciple! 1399 01:50:38,088 --> 01:50:39,884 Yeah... disciple. 1400 01:50:41,329 --> 01:50:43,441 She came to me when she was in pain. 1401 01:50:44,162 --> 01:50:45,881 I showed her the path of God. 1402 01:50:55,550 --> 01:50:56,855 I need to check your flat... 1403 01:51:01,589 --> 01:51:03,573 Daniel sir? Daniel sir... 1404 01:51:05,144 --> 01:51:07,000 Daniel Babu... 1405 01:51:09,112 --> 01:51:10,432 I need to check your flat. 1406 01:52:46,076 --> 01:52:48,842 - Sir... - Madam, we got information about a body... 1407 01:52:48,846 --> 01:52:51,190 ...in a river in the outskirts of the city. 1408 01:52:51,538 --> 01:52:55,336 The police of that area think that it's Mani, madam. 1409 01:52:55,360 --> 01:52:57,594 - Is it? - I'm heading there now. 1410 01:52:58,248 --> 01:53:02,360 - I'll update you once I get there. - OK... I'll also start. 1411 01:53:05,311 --> 01:53:07,000 I'll meet you again. 1412 01:53:30,197 --> 01:53:32,619 I did all this. I'm a sinner! 1413 01:53:32,752 --> 01:53:35,221 Calm down, sister. Have some water. 1414 01:53:40,627 --> 01:53:41,970 Sister, what's with the wound? 1415 01:53:45,488 --> 01:53:47,394 I stepped on something in that flat. 1416 01:53:48,963 --> 01:53:50,119 What flat? 1417 01:53:55,438 --> 01:53:56,672 That locket... 1418 01:53:58,016 --> 01:53:59,813 I've seen it somewhere. 1419 01:53:59,966 --> 01:54:01,802 What locket? Where did you see it? 1420 01:54:03,154 --> 01:54:04,685 In Firoz's flat... 1421 01:54:18,259 --> 01:54:19,345 The pastor... 1422 01:54:20,423 --> 01:54:21,470 Pastor? 1423 01:54:23,500 --> 01:54:27,274 I saw that locket hanging from his hand during the meeting that day... 1424 01:54:30,066 --> 01:54:31,409 On the night of the murder... 1425 01:54:31,434 --> 01:54:33,636 Other than me, Mani, and Firoz... 1426 01:54:33,936 --> 01:54:35,436 The pastor is also there for sure. 1427 01:54:35,768 --> 01:54:37,112 The egg is with him. 1428 01:54:37,976 --> 01:54:39,749 Are you sure about it, sister? 1429 01:54:41,978 --> 01:54:45,298 Shilpa, take the pastor away from here. 1430 01:54:46,850 --> 01:54:49,717 I'll tell Nayar to get him. 1431 01:54:51,142 --> 01:54:55,280 Also, we need pastor's flat key. 1432 01:54:55,589 --> 01:54:56,745 How can we get it? 1433 01:55:04,947 --> 01:55:07,790 Pastor, you should come to my home urgently. 1434 01:55:07,815 --> 01:55:10,368 My mom is not feeling well. Visit our home once and... 1435 01:55:10,727 --> 01:55:13,920 Just put a hand on her head and she'll live, sir. 1436 01:55:13,976 --> 01:55:15,547 God came into my dreams last night. 1437 01:55:16,488 --> 01:55:17,581 God! 1438 01:55:18,058 --> 01:55:19,199 What did he say? 1439 01:55:20,164 --> 01:55:23,446 'I've sent Daniel Babu as your protector'. 1440 01:55:23,675 --> 01:55:26,440 'Stop praying for me and go talk to him', he said. 1441 01:55:28,219 --> 01:55:29,656 God took my name! 1442 01:55:30,433 --> 01:55:31,667 My name? 1443 01:55:31,964 --> 01:55:34,355 Just a minute... I'm coming. 1444 01:55:50,123 --> 01:55:52,498 Let's go. I can lay a hand on your mom's head and save her. 1445 01:55:52,600 --> 01:55:53,771 Let's go. 1446 01:55:58,900 --> 01:56:01,000 - Let's go. - OK, sir. 1447 01:56:43,141 --> 01:56:44,805 What did God say about me? 1448 01:56:44,899 --> 01:56:47,196 [STAMMERING] 1449 01:56:47,993 --> 01:56:51,626 He... He said you are the lost lamb, pastor. 1450 01:56:57,749 --> 01:56:59,601 For... Forgive me, pastor. 1451 01:57:01,556 --> 01:57:05,712 Shilpa... Shilpa, stop! Shilpa... Stop! 1452 01:57:15,419 --> 01:57:16,817 Got the duplicate key. 1453 01:57:18,888 --> 01:57:22,575 I was always happy poking my head into other's lives. 1454 01:57:23,267 --> 01:57:26,601 But I failed to safeguard the happiness that's already in my life. 1455 01:57:29,049 --> 01:57:31,000 I'm scared! 1456 01:57:31,809 --> 01:57:33,098 Don't be scared. 1457 01:57:34,111 --> 01:57:36,064 Give me the key... I'll go. 1458 01:57:36,259 --> 01:57:38,809 No... It's me who should go. 1459 01:58:34,470 --> 01:58:35,806 Your husband is here, madam. 1460 01:58:42,629 --> 01:58:43,950 - Pallavi... - Prakash! 1461 01:58:45,202 --> 01:58:46,530 What are you doing here? 1462 01:58:46,555 --> 01:58:47,882 I asked him to come, madam. 1463 01:58:48,596 --> 01:58:51,221 You have a doctor appointment at 8pm, right? 1464 01:59:00,245 --> 01:59:03,088 I'll miss you a lot, sir. 1465 01:59:03,296 --> 01:59:05,210 No... Don't say that, madam. 1466 01:59:08,883 --> 01:59:09,907 Bye, sir. 1467 01:59:15,329 --> 01:59:16,462 Where's the egg? 1468 01:59:16,837 --> 01:59:19,595 It's a signal that God sent only for me. 1469 01:59:19,620 --> 01:59:22,485 - Signal! - People like you shouldn't even touch it. 1470 01:59:22,982 --> 01:59:24,490 So it's a signal... 1471 01:59:24,623 --> 01:59:27,248 Did he SMS it? Or did he send it on Whatsapp? 1472 01:59:27,721 --> 01:59:29,940 - Sinner! - How dare you to call me that! 1473 01:59:30,112 --> 01:59:31,463 I'll blow your brains out. 1474 01:59:49,649 --> 01:59:53,250 Hello, sir. Send me the knife and all the photos we took around the dead body. 1475 01:59:53,369 --> 01:59:55,000 OK, madam. 1476 02:00:05,844 --> 02:00:07,125 Give me your phone. 1477 02:00:07,836 --> 02:00:09,157 Fast... 1478 02:00:17,281 --> 02:00:20,992 Hi... Hello... Welcome to all the cooking warriors. 1479 02:00:42,102 --> 02:00:43,266 Pallavi? 1480 02:01:00,134 --> 02:01:03,026 Sir... Sir, I found the egg. 1481 02:01:04,896 --> 02:01:07,000 Get it to me, fast. 1482 02:01:07,153 --> 02:01:09,528 We got the egg... Time to party! 1483 02:01:10,169 --> 02:01:13,114 P A R T Y... Party! 1484 02:01:13,139 --> 02:01:14,858 Just a minute... Listen to me. 1485 02:01:15,843 --> 02:01:16,984 Just a moment... 1486 02:01:17,396 --> 02:01:20,029 Varun... The CCTV footage... 1487 02:01:21,188 --> 02:01:25,068 Hand them over to my husband who's at the mosque in the adjoining street. 1488 02:01:25,092 --> 02:01:26,389 - Hey... - Brother. 1489 02:01:26,720 --> 02:01:29,056 Take the footage and 7 table Varun... 1490 02:01:29,817 --> 02:01:31,426 - And go to the mosque. - OK. 1491 02:01:31,735 --> 02:01:35,836 Once my husband gives me a call... I'll come hand you the egg. 1492 02:01:39,442 --> 02:01:40,731 Smart birdy! 1493 02:02:05,147 --> 02:02:09,084 [SINGING IN EXCITEMENT] 1494 02:02:13,966 --> 02:02:15,818 Oh, God... Save me! 1495 02:02:16,359 --> 02:02:19,054 God will come... Just wait. 1496 02:02:19,078 --> 02:02:20,226 Bloody idiot! 1497 02:02:27,264 --> 02:02:30,077 - Hello! - Anu... I just picked up Varun. 1498 02:02:30,607 --> 02:02:32,052 Got the footage too. 1499 02:02:32,168 --> 02:02:34,058 This door is not opening... 1500 02:02:34,543 --> 02:02:35,762 I'm stuck inside. 1501 02:02:36,025 --> 02:02:37,166 Wait, I'm coming. 1502 02:03:13,503 --> 02:03:15,417 - Anupama? - Madam! 1503 02:03:17,697 --> 02:03:19,000 What are you doing here? 1504 02:03:53,174 --> 02:03:55,000 I... 1505 02:03:58,813 --> 02:04:01,000 I was just... Madam... 1506 02:04:01,686 --> 02:04:03,178 It's you who killed Mani, right? 1507 02:04:05,594 --> 02:04:07,055 Yes or no? 1508 02:04:08,808 --> 02:04:10,894 Madam, listen to me once... 1509 02:04:10,919 --> 02:04:13,000 Just answer me! 1510 02:04:13,881 --> 02:04:17,014 Yes, I did. But it's not how it sounds, madam. 1511 02:04:17,221 --> 02:04:20,705 Listen to me, madam. Let me explain... madam... 1512 02:04:22,217 --> 02:04:25,562 Madam - Madam... I'm not stealing anything. Believe me, madam. 1513 02:04:25,586 --> 02:04:27,612 - Please, madam! - Is Daniel Babu in there? 1514 02:04:27,789 --> 02:04:29,133 There's no one in there, madam. 1515 02:04:29,158 --> 02:04:31,617 I used a duplicate key to get in, madam. 1516 02:04:31,642 --> 02:04:32,884 Please believe me, madam. 1517 02:04:33,666 --> 02:04:38,003 An unknown man is threatening me with my son's life to get this egg, madam. 1518 02:04:38,027 --> 02:04:39,102 Please, madam. 1519 02:04:39,127 --> 02:04:41,610 This egg is with Daniel Babu from the start, madam. 1520 02:04:41,635 --> 02:04:43,289 He and Saira together... 1521 02:04:46,382 --> 02:04:47,843 Ma... Madam! 1522 02:04:56,535 --> 02:04:57,543 Madam... 1523 02:05:06,714 --> 02:05:07,901 Madam! 1524 02:06:18,990 --> 02:06:20,201 Anu! 1525 02:06:22,390 --> 02:06:23,577 Anu! 1526 02:06:24,998 --> 02:06:26,990 - Prasad, check if there's anyone else. - Sir... 1527 02:06:27,091 --> 02:06:29,458 - Mummy... Mummy... - Anu... Anu... 1528 02:06:29,554 --> 02:06:31,163 Call an ambulance! 1529 02:06:31,297 --> 02:06:32,500 Anu... 1530 02:08:40,672 --> 02:08:41,766 How are you feeling now? 1531 02:08:42,994 --> 02:08:44,487 I'm not here as a policeman. 1532 02:08:45,726 --> 02:08:46,960 I got retired. 1533 02:08:52,178 --> 02:08:55,280 I know it's you who killed Mani. 1534 02:08:55,666 --> 02:08:58,314 I also know that you are hiding it for a long time. 1535 02:08:58,339 --> 02:08:59,889 He's a convicted criminal. 1536 02:09:00,049 --> 02:09:03,502 Is it right to spoil your life for killing someone like him? 1537 02:09:05,047 --> 02:09:07,918 Look... Don't let this happen again. 1538 02:09:08,230 --> 02:09:10,316 Or else, Pallavi's death won't be having a purpose. 1539 02:09:10,696 --> 02:09:13,704 Her death gave you a new life. 1540 02:09:13,901 --> 02:09:15,190 Use it well. 1541 02:09:15,690 --> 02:09:16,822 Pallavi madam... 1542 02:09:17,786 --> 02:09:19,000 I'm the reason for her... 1543 02:09:22,523 --> 02:09:24,390 Even God won't forgive me. 1544 02:09:24,616 --> 02:09:25,820 God? 1545 02:09:26,559 --> 02:09:28,989 What god? Where is he? 1546 02:09:29,591 --> 02:09:31,607 There is no god present. 1547 02:09:32,559 --> 02:09:35,137 Definitely not a god with the idea of good and bad. 1548 02:09:35,361 --> 02:09:38,401 If he does exist... Do you think he'll let Pallavi madam die? 1549 02:09:44,887 --> 02:09:50,080 How long will we still search for and believe in god? 1550 02:09:51,802 --> 02:09:56,130 Why do we think that God will come to help us? 1551 02:09:58,836 --> 02:10:04,427 Love, cruelty, hate, jealousy... Everything that you feel is God. 1552 02:10:08,251 --> 02:10:09,650 Man is God. 1553 02:10:10,202 --> 02:10:12,069 A god who's lost in the woods. 1554 02:10:12,672 --> 02:10:15,391 A god who forgot to look into his own heart, to find himself. 1555 02:10:20,700 --> 02:10:22,130 He's inside you... 1556 02:10:22,270 --> 02:10:27,270 Waiting for you to realize that you are enough. You are everything. 1557 02:10:30,335 --> 02:10:32,046 The god you are searching for... 1558 02:10:32,071 --> 02:10:33,798 The happiness you are searching for... 1559 02:10:34,395 --> 02:10:36,074 Everything is inside you. 1560 02:10:37,009 --> 02:10:38,478 There's nothing out there. 1561 02:10:39,595 --> 02:10:40,681 Everything is inside you!