1 00:00:13,013 --> 00:00:14,973 Tlen daje Cheonmyeong władzę. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,560 Czyste powietrze to dla nich zagrożenie. 3 00:00:23,982 --> 00:00:24,858 Seol-ah. 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,030 Na pewno je zanieczyszczają? 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Sami sprawdziliśmy. 6 00:00:32,074 --> 00:00:34,159 PLAN DNIA RYU SEOKA 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,536 Co teraz zrobisz? 8 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Oczyszczanie powietrza w toku… 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,841 Czy badania idą dobrze? 10 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 Przybywa więcej ludzi. 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,389 Usłyszeli, że uchodźcy po badaniach mają się dobrze. 12 00:01:00,435 --> 00:01:01,853 SZCZEPIENIE ZAKOŃCZONE 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Przed nami trudna droga. 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,282 Róbmy to, co uznamy za stosowne. 15 00:01:42,769 --> 00:01:43,645 Mam cię. 16 00:01:45,856 --> 00:01:46,940 Rzuć broń. 17 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 To ty powinieneś ją rzucić. 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,998 - Znajdźcie strzelca! - Tutaj! 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,249 Chrońcie pana Ryu! 20 00:02:06,293 --> 00:02:07,210 Tędy. 21 00:02:08,378 --> 00:02:09,588 Proszę tędy! 22 00:02:14,426 --> 00:02:16,345 Oh nas zdradził. Idę na dół. 23 00:02:17,179 --> 00:02:18,847 - Tędy! - Przyprowadź wóz! 24 00:02:33,737 --> 00:02:35,656 Kryjcie mnie! Zdejmę Ryu Seoka! 25 00:03:33,672 --> 00:03:37,217 BLACK KNIGHT 26 00:03:42,889 --> 00:03:45,976 Porwania. Wybuchy w Dystrykcie Uchodźców. 27 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 Prawda o oczyszczaczach powietrza. 28 00:03:48,478 --> 00:03:50,522 Za wszystkim stoi Cheonmyeong. 29 00:03:52,482 --> 00:03:54,735 Mam się tym zająć wewnętrznie? 30 00:03:56,945 --> 00:03:58,071 Jestem żołnierzem. 31 00:03:59,364 --> 00:04:02,242 Rozwiążę sprawę w oparciu o konkretne dowody. 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 PRÓBA ZABÓJSTWA SEOKA PODEJRZANY 5-8 33 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Kurierzy? 34 00:04:16,757 --> 00:04:19,509 Strzelali do mnie i niszczyli oczyszczacze, 35 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 a są kurierami Cheonmyeong? 36 00:04:22,888 --> 00:04:23,764 Tak jest. 37 00:04:23,847 --> 00:04:28,769 Stoją za porwanymi autobusami i wybuchem generatora. 38 00:04:29,311 --> 00:04:31,688 Wśród kurierów jest tajna organizacja, 39 00:04:31,772 --> 00:04:35,025 w którą zamieszany jest też mutant. 40 00:04:39,946 --> 00:04:43,200 Bez Cheonmyeong nie mogliby oddychać ani jeść, 41 00:04:44,201 --> 00:04:46,077 a bawią się w bohaterów? 42 00:04:52,125 --> 00:04:56,004 Prezes Ryu zna już prawdę i jutro spotka się z panią prezydent. 43 00:04:56,087 --> 00:05:00,258 Mamy się chować, póki czegoś nie ustalą? 44 00:05:01,510 --> 00:05:03,094 Póki tego nie zatuszują? 45 00:05:03,178 --> 00:05:05,722 Gdyby Ryu Seok zginął, co by się zmieniło? 46 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Jeśli nie przestaniecie, 47 00:05:08,517 --> 00:05:10,685 wywołacie chaos nie do opanowania. 48 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 Masakra uchodźców 49 00:05:16,107 --> 00:05:17,943 i skażenie atmosfery. 50 00:05:18,902 --> 00:05:21,404 Tak Ryu Seok kontrolował chaos. 51 00:05:22,906 --> 00:05:26,117 Może pani też obawia się sprzeciwić Cheonmyeong. 52 00:05:38,255 --> 00:05:40,006 Jutro wszystko się wyjaśni. 53 00:05:40,799 --> 00:05:41,758 Bądź ostrożny. 54 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Dobrze. 55 00:05:50,642 --> 00:05:53,144 Jeśli prezes wie, Ryu Seok jest skończony. 56 00:05:53,228 --> 00:05:56,690 Major Jung jest tego pewna. Powinniśmy jej zaufać. 57 00:05:57,274 --> 00:05:59,401 Niedługo się dowiemy. POczekajmy. 58 00:05:59,484 --> 00:06:01,194 Zgadzam się. Poczekajmy. 59 00:06:02,112 --> 00:06:03,363 Teraz się rozdzielmy. 60 00:06:30,557 --> 00:06:32,642 Cholera, podstępne szczury! 61 00:06:33,685 --> 00:06:36,855 Wyrzućcie GPS-y. Czekajcie przy Dystryktach Uchodźców. 62 00:06:40,150 --> 00:06:44,905 Od teraz są terrorystami, a nie kurierami. Grożą Cheonmyeong i obywatelom. 63 00:06:47,073 --> 00:06:49,826 Możecie zabić ich wszystkich, ale… 64 00:06:50,911 --> 00:06:52,871 Złapcie mutanta żywego. 65 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 Tak jest. 66 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 DYSTRYKT OGÓLNY 2-4 67 00:07:22,025 --> 00:07:25,195 Czyli dlatego wszystkie więdniecie. 68 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Jak się masz? 69 00:07:51,554 --> 00:07:54,140 Po prostu się starzeję. 70 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 Dobrze się zestarzałeś. 71 00:07:57,394 --> 00:08:01,314 Wolę żyć na powierzchni, nawet jeśli muszę cierpieć, 72 00:08:01,398 --> 00:08:03,900 niż utknąć pod ziemią, żeby móc oddychać. 73 00:08:03,984 --> 00:08:08,822 Budowanie Rdzenia zajęło mi pięć lat, bo mi nie pomagałeś, 74 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 co opóźniło budowę Dystryktu A. 75 00:08:13,785 --> 00:08:18,164 Gdybym tam był, podpaliłbym Rdzeń Powietrzny. 76 00:08:21,376 --> 00:08:24,129 Jak ty wychowałeś syna, że tak się zachowuje? 77 00:08:24,212 --> 00:08:27,132 Syn dziedziczy cechy po ojcu. Tego się nie zmieni. 78 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 To mój krzyż. 79 00:08:34,014 --> 00:08:37,726 Im dalej na południe, tym bardziej ziemia budzi się do życia. 80 00:08:37,809 --> 00:08:40,186 Podobno powietrze jest coraz czystsze. 81 00:08:40,854 --> 00:08:44,190 Do diabła z Dystryktem A. Myśl o opuszczeniu Rdzenia. 82 00:08:44,983 --> 00:08:46,484 Wciąż jest szansa. 83 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 Masz rację. 84 00:08:50,697 --> 00:08:52,574 Muszę to dokończyć. 85 00:09:09,549 --> 00:09:12,969 Ja jestem sprzątaczką, a ty kurierem. Czemu to dostarczam? 86 00:09:14,471 --> 00:09:15,805 Zwolnili mnie. 87 00:09:17,599 --> 00:09:20,560 Ryu Seok zmienił plan relokacji uchodźców. 88 00:09:20,643 --> 00:09:23,897 Badania medyczne przebiegają zgodnie z planem. 89 00:09:23,980 --> 00:09:26,733 - Tym razem będzie inaczej. - Na pewno? 90 00:09:26,816 --> 00:09:29,652 Musisz to zobaczyć na własne oczy? 91 00:09:30,695 --> 00:09:32,906 Kiedy wyleczysz się z tej paranoi? 92 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Gdy uchodźcy zaczną mieszkać w Dystrykcie Ogólnym. 93 00:10:03,394 --> 00:10:06,940 BADANIE MEDYCZNE SZCZEPIENIE ZAKOŃCZONE 94 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 PREZES CHEONMYEONG RYU JAE-JIN 95 00:10:08,983 --> 00:10:11,069 PREZYDENT CHAE JIN-GYEONG 96 00:10:11,903 --> 00:10:15,615 Plan relokacji kierowany przez rząd obejmie was, uchodźców. 97 00:10:16,616 --> 00:10:19,369 Dostaniecie prawo do przeprowadzki. 98 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 POROZUMIENIE CHEONMYEONG PRZEKAŻE WŁADZOM 99 00:10:22,038 --> 00:10:24,833 PRAWO DO TLENU, SYSTEMU DOSTAW I PLANU RELOKACJI 100 00:10:29,045 --> 00:10:32,048 Przykro mi z powodu zachowania pańskiego syna. 101 00:10:32,132 --> 00:10:37,428 Czuję, że nakładam na panią wielki ciężar. 102 00:10:47,939 --> 00:10:50,108 Zrobiła pani coś niewyobrażalnego. 103 00:10:50,191 --> 00:10:53,194 Prezes wyda oświadczenie w sprawie porozumienia. 104 00:10:54,237 --> 00:10:55,613 Niech pan się pożegna. 105 00:10:56,322 --> 00:10:57,240 Pani prezydent… 106 00:10:57,323 --> 00:10:59,909 Niedługo odwiedzi pana minister obrony. 107 00:11:00,827 --> 00:11:02,412 Nie zostało wiele czasu. 108 00:11:16,593 --> 00:11:20,430 Oddałeś serce Cheonmyeong, tlen i system dostaw. Dlaczego? 109 00:11:20,513 --> 00:11:24,058 Stworzyłem je, by ratować ludzi, a nie ich zabijać. 110 00:11:24,767 --> 00:11:25,602 Słucham? 111 00:11:25,685 --> 00:11:27,437 Wiem o wszystkim, co robiłeś. 112 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 Sam to na siebie sprowadziłeś. 113 00:11:32,192 --> 00:11:33,526 Wszystko naprawię. 114 00:11:33,610 --> 00:11:36,112 Jeśli się do tego przyznamy, będzie po nas! 115 00:11:36,196 --> 00:11:38,114 Nie mogę stracić Cheonmyeong! 116 00:11:38,198 --> 00:11:41,117 Nie możesz go stracić, bo nigdy nie było twoje. 117 00:11:43,369 --> 00:11:44,204 Ojcze. 118 00:11:51,169 --> 00:11:55,506 Teraz musisz wziąć odpowiedzialność za to, co zrobiłeś. 119 00:11:56,424 --> 00:12:00,053 Aresztuję pana za naruszenie ustawy o bezpieczeństwie narodowym. 120 00:12:04,182 --> 00:12:05,016 Co? 121 00:12:07,685 --> 00:12:09,062 Aresztujesz mnie? 122 00:12:23,743 --> 00:12:24,953 Co robisz? 123 00:12:32,252 --> 00:12:33,086 A co? 124 00:12:34,712 --> 00:12:35,797 Zaskoczyłem cię? 125 00:12:39,884 --> 00:12:43,680 Wysadziłem setki uchodźców. Nie powinno cię to dziwić. 126 00:13:00,863 --> 00:13:04,242 Czemu sam mnie nie zabijesz, zamiast nasyłać ludzi? 127 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 Nie wiesz, kiedy przestać. 128 00:13:08,955 --> 00:13:11,874 Zmuś mnie, żebym przestał! Własnymi rękami! 129 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 Myślisz, że tego nie zrobię? 130 00:13:46,743 --> 00:13:47,702 Ojcze. 131 00:13:52,457 --> 00:13:53,374 Ryu. 132 00:13:58,838 --> 00:14:00,590 Zamach stanu to ostatni krok. 133 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 Najpierw złapiemy panią prezydent. 134 00:14:30,745 --> 00:14:32,830 PLAN RELOKACJI UCHODŹCÓW 135 00:14:40,588 --> 00:14:41,756 Co my tu mamy? 136 00:14:42,882 --> 00:14:46,386 Plan relokacji uchodźców. Trudno mi w to uwierzyć. 137 00:14:47,720 --> 00:14:49,305 Tym razem lepiej uwierz. 138 00:14:51,349 --> 00:14:53,267 Prezes Ryu był tu wczoraj. 139 00:14:55,144 --> 00:14:57,355 Przeniesie uchodźców do Ogólnego. 140 00:14:57,980 --> 00:15:00,566 - Prezes Ryu? - Wyda oficjalne oświadczenie. 141 00:15:12,328 --> 00:15:13,204 Proszę pana. 142 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Tak? 143 00:15:21,754 --> 00:15:22,713 Ja, Ryu Seok, 144 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 wypełnię wolę prezesa Ryu Jae-jina 145 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 i poprowadzę Cheonmyeong 146 00:15:30,221 --> 00:15:31,889 bez wahania. 147 00:15:34,100 --> 00:15:37,854 Wysocy rangą oficerowie są wzywani do gabinetu ministra obrony. 148 00:15:39,730 --> 00:15:40,565 Co? 149 00:15:40,648 --> 00:15:43,234 Pomogę ministerstwu obrony aresztować… 150 00:15:43,317 --> 00:15:45,111 Planują zamach stanu? 151 00:15:45,194 --> 00:15:47,738 …wszyscy kurierzy stali się terrorystami, 152 00:15:48,739 --> 00:15:51,826 niszcząc zabezpieczenia i usiłując dokonać zamachu. 153 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 Dostawy zostaną wstrzymane 154 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 do czasu aresztowania terrorystów. 155 00:16:01,544 --> 00:16:03,754 Prosimy o zrozumienie 156 00:16:05,381 --> 00:16:07,133 nieuniknionych niedogodności. 157 00:16:09,343 --> 00:16:10,845 Zostaje więc jedna opcja. 158 00:16:13,514 --> 00:16:15,558 Pojedziemy do Dystryktu Rdzenia. 159 00:16:25,693 --> 00:16:27,361 Plany Dystryktu Rdzenia. 160 00:16:28,237 --> 00:16:30,114 Stworzyliśmy je z prezesem Ryu. 161 00:16:32,158 --> 00:16:34,535 Nie chciałem ich używać… 162 00:16:38,456 --> 00:16:39,290 Rozumiem. 163 00:16:41,125 --> 00:16:42,835 Szukamy terrorystów. 164 00:16:43,377 --> 00:16:46,380 Dostawy do wszystkich dystryktów zostaną wstrzymane 165 00:16:46,464 --> 00:16:48,841 do czasu aresztowania 12 kurierów. 166 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 LOGISTYKA CHEONMYEONG 167 00:17:07,902 --> 00:17:11,781 Grupa Cheonmyeong i rząd dostarczą zaopatrzenie do każdego okręgu. 168 00:17:11,864 --> 00:17:14,200 Proszę sprawdzić miejsce i godzinę dostawy. 169 00:17:14,283 --> 00:17:18,496 Prosimy o pełną współpracę, by uniknąć zamieszania. 170 00:17:43,354 --> 00:17:44,355 Tutaj. 171 00:18:31,193 --> 00:18:35,239 Wszyscy uchodźcy, którzy przychodzą na badania, 172 00:18:35,323 --> 00:18:38,242 muszą podać swoje dane w rejestracji. 173 00:18:39,118 --> 00:18:42,872 Szczepionka została stworzona przez Cheonmyeong Pharmaceuticals 174 00:18:42,955 --> 00:18:46,417 i dopasowana do stanu zdrowia i osłabionej odporności. 175 00:18:46,500 --> 00:18:49,253 Przeszła szereg badań i testów, 176 00:18:49,337 --> 00:18:51,631 by udowodnić, że jest bezpieczna. 177 00:18:51,714 --> 00:18:54,050 Najwyższa pora, by zaczęli umierać. 178 00:18:55,051 --> 00:18:58,429 Tak. Okres inkubacji dobiegł końca, a lek zaczyna działać. 179 00:19:12,151 --> 00:19:13,944 Co się dzieje? 180 00:19:14,528 --> 00:19:16,197 To chyba zaraza. 181 00:19:16,280 --> 00:19:18,699 Niedługo zamieszkamy w Ogólnym. 182 00:19:18,783 --> 00:19:21,035 Co za pech przed czymś tak wspaniałym. 183 00:19:21,911 --> 00:19:22,995 Zaraza? 184 00:19:26,123 --> 00:19:27,166 Bezużyteczny, 185 00:19:28,626 --> 00:19:29,710 to przez badanie! 186 00:19:30,419 --> 00:19:31,253 Co? 187 00:19:36,050 --> 00:19:37,927 - O nie. - Co jest? 188 00:19:38,010 --> 00:19:40,304 Głupi i Głupszy poszli na badania. 189 00:19:40,388 --> 00:19:41,722 - Co? - Kurde! 190 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 O co chodzi? 191 00:20:17,675 --> 00:20:20,678 Badanie medyczne… 192 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 Nie idź na badanie! 193 00:20:24,014 --> 00:20:27,059 Jeśli dostaniesz szczepionkę, umrzesz! 194 00:20:38,112 --> 00:20:39,822 OD 4-1: SZCZEPIONKA ZABIJA 195 00:20:43,576 --> 00:20:45,077 Musimy to powstrzymać. 196 00:20:54,503 --> 00:20:56,672 Czyli wystarczy jeden zastrzyk? 197 00:20:57,173 --> 00:20:59,133 Tylko jedno małe ukłucie. 198 00:20:59,216 --> 00:21:01,051 - Następny. - Czekajcie! 199 00:21:01,135 --> 00:21:02,678 Nie możecie tam iść! 200 00:21:03,512 --> 00:21:05,264 - Szczepionka zabija! - Kim jesteś? 201 00:21:05,347 --> 00:21:06,849 Szczepionka zabija! 202 00:21:06,932 --> 00:21:08,601 Sprawdziłem! 203 00:21:08,684 --> 00:21:10,019 Głupi, Głupszy! 204 00:21:10,102 --> 00:21:12,062 Wynoście się stamtąd! 205 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Co? Co z nim? 206 00:21:14,106 --> 00:21:15,858 Wynoście się stamtąd! 207 00:21:18,194 --> 00:21:19,111 Bezużyteczny! 208 00:21:19,862 --> 00:21:20,696 Stójcie! 209 00:21:22,948 --> 00:21:24,742 Jestem w ośrodku badań. 210 00:21:24,825 --> 00:21:25,910 Zaczynam. 211 00:21:50,392 --> 00:21:53,562 Terroryści są w ośrodkach w każdym dystrykcie. 212 00:21:53,646 --> 00:21:55,731 Wzmocnić ochronę. Zabić ich. 213 00:21:56,941 --> 00:21:57,858 Nie ruszaj się! 214 00:21:57,942 --> 00:21:59,735 Kim jesteś? Gadaj! 215 00:22:01,028 --> 00:22:02,905 Co? Co on tam robi? 216 00:22:42,695 --> 00:22:43,779 Stój! 217 00:22:46,365 --> 00:22:48,158 Stój! Nie… 218 00:23:00,629 --> 00:23:01,463 Bezużyteczny. 219 00:23:02,423 --> 00:23:03,257 Bezużyteczny. 220 00:23:04,842 --> 00:23:05,676 Bezużyteczny! 221 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 Bezużyteczny! 222 00:23:12,516 --> 00:23:13,475 Nie. 223 00:23:16,186 --> 00:23:17,271 Uciekaj. 224 00:23:18,355 --> 00:23:20,566 Nie daj się złapać. 225 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 - Uciekaj… - Czy ty… 226 00:23:23,986 --> 00:23:24,820 Bezużyteczny! 227 00:23:25,696 --> 00:23:26,530 Uciekaj… 228 00:23:27,823 --> 00:23:28,657 Bezużyteczny. 229 00:23:29,158 --> 00:23:29,992 Bezużyteczny! 230 00:23:30,743 --> 00:23:32,620 Bezużyteczny! Nie! 231 00:23:33,120 --> 00:23:34,997 Bezużyteczny, nie! 232 00:23:36,081 --> 00:23:36,999 Bezużyteczny. 233 00:23:37,875 --> 00:23:39,251 Bezużyteczny! 234 00:23:46,508 --> 00:23:48,135 - Sa-wol! - Bezużyteczny! 235 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 - Yoon Sa-wol! - Bezużyteczny! 236 00:24:02,483 --> 00:24:04,568 Zatrzymano kuriera-mutanta. 237 00:24:05,194 --> 00:24:06,403 Przyślą go tu. 238 00:24:06,487 --> 00:24:07,571 Dobrze. 239 00:24:08,072 --> 00:24:11,450 Plan szczepień nie powiódł się z powodu ataku na ośrodek. 240 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 Panie ministrze. 241 00:24:16,872 --> 00:24:18,791 Jest zbyt wiele przeszkód. 242 00:24:20,125 --> 00:24:21,961 Pozbądźmy się ich wszystkich. 243 00:24:27,758 --> 00:24:28,592 Pani major, 244 00:24:30,511 --> 00:24:32,262 pani brat został aresztowany. 245 00:24:32,346 --> 00:24:33,430 Sa-wol? 246 00:24:33,514 --> 00:24:35,265 Wiozą go do Cheonmyeong. 247 00:24:35,349 --> 00:24:36,308 Cheonmyeong? 248 00:24:37,434 --> 00:24:38,686 Proszę wydać rozkaz. 249 00:24:41,897 --> 00:24:43,065 Jesteśmy gotowi. 250 00:24:44,358 --> 00:24:45,359 Żadnych rozkazów. 251 00:24:47,444 --> 00:24:48,529 Proszę, pomóż mi. 252 00:25:03,252 --> 00:25:04,503 Powodzenia. 253 00:25:05,754 --> 00:25:06,797 Uważajcie. 254 00:25:10,509 --> 00:25:11,343 Kto idzie? 255 00:25:25,858 --> 00:25:27,484 Słyszałaś o Yoon Sa-wolu? 256 00:25:28,068 --> 00:25:31,363 Tak, powinien już być w budynku Cheonmyeong. 257 00:25:31,447 --> 00:25:32,865 Odbijemy go. 258 00:25:33,365 --> 00:25:35,117 Tym razem mamy taki sam cel. 259 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 Pokażę ci drogę. 260 00:26:35,177 --> 00:26:37,262 Pomogłeś mi, bo jestem mutantem? 261 00:26:37,888 --> 00:26:42,059 Nie, bo jesteś niedojrzałym uchodźcą, który nic nie wie o tym świecie. 262 00:26:42,935 --> 00:26:44,186 Co to znaczy? 263 00:26:47,815 --> 00:26:50,609 Pytałeś, co wyróżnia ludzi z Dystryktu Specjalnego. 264 00:26:51,110 --> 00:26:52,861 Mówiłeś, że się tam urodzili. 265 00:27:00,452 --> 00:27:02,704 Co sądzisz o uchodźcach, 266 00:27:02,788 --> 00:27:05,374 którzy cierpią i umierają, bo są uchodźcami? 267 00:27:05,999 --> 00:27:07,251 Też są ludźmi. 268 00:27:08,127 --> 00:27:09,294 To niesprawiedliwe. 269 00:27:11,547 --> 00:27:14,508 Uchodźcy nie są potrzebni w świecie Cheonmyeong. 270 00:27:15,634 --> 00:27:17,136 Tak było do tej pory 271 00:27:17,928 --> 00:27:19,346 i tak będzie dalej. 272 00:27:25,435 --> 00:27:27,479 Taki jest ten świat. 273 00:27:29,982 --> 00:27:31,692 Próbujemy to zmienić. 274 00:28:57,486 --> 00:28:59,738 Do Rdzenia prowadzi tylko jedna droga. 275 00:30:16,815 --> 00:30:18,483 Pójdziemy do pani prezydent. 276 00:30:44,593 --> 00:30:47,637 Bezpośrednia transfuzja może wywołać skutki uboczne. 277 00:30:48,180 --> 00:30:49,723 Czuje pan jakieś objawy? 278 00:30:50,432 --> 00:30:54,311 Dziwnie się czuję, może przez krew mutanta. 279 00:31:16,875 --> 00:31:18,710 - Proszę pana. - Słucham? 280 00:31:18,794 --> 00:31:20,003 Proszę spojrzeć. 281 00:31:37,813 --> 00:31:40,649 Najbezpieczniej byłoby tu zostać. 282 00:31:41,149 --> 00:31:42,651 Co tu się wyprawia? 283 00:31:42,734 --> 00:31:44,027 Gdzie dyrektor Oh? 284 00:31:46,488 --> 00:31:48,490 Spadli z nieba? 285 00:31:48,573 --> 00:31:49,533 ZASILANIE 286 00:31:54,246 --> 00:31:55,247 Co się dzieje? 287 00:31:59,292 --> 00:32:00,127 Co jest? 288 00:32:00,210 --> 00:32:02,546 A jak myślisz? Kurierzy cię dorwą. 289 00:32:16,184 --> 00:32:17,811 Włączam zasilanie awaryjne. 290 00:32:24,526 --> 00:32:26,361 Jaki to w ogóle możliwe? 291 00:32:26,862 --> 00:32:29,156 Pewnie zdobyli plany. 292 00:32:29,239 --> 00:32:32,075 Odcięli zasilanie do Dystryktu Rdzenia. 293 00:32:34,828 --> 00:32:35,829 A minister? 294 00:32:35,912 --> 00:32:37,789 Jest z panią prezydent. 295 00:33:38,683 --> 00:33:39,518 Daj mi broń. 296 00:34:07,045 --> 00:34:08,838 Jak myślisz, kto przyjdzie? 297 00:34:09,339 --> 00:34:11,216 Mnie też to ciekawi. 298 00:34:33,029 --> 00:34:34,239 Panie ministrze. 299 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Aresztuję pana za zdradę. 300 00:34:57,345 --> 00:34:59,598 Tu major Jung Seol-ah z Wywiadu! 301 00:35:00,557 --> 00:35:02,392 Minister obrony aresztowany. 302 00:35:03,685 --> 00:35:06,187 Rebelianci, poddajcie się. 303 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 Powtarzam. Minister obrony został aresztowany. 304 00:35:14,404 --> 00:35:16,281 Rebelianci, poddajcie się. 305 00:35:20,118 --> 00:35:22,662 Nie pozwolę, by tak to się skończyło. 306 00:35:47,145 --> 00:35:50,023 Przeciążenie Rdzenia Powietrznego. 307 00:35:59,908 --> 00:36:02,952 Przeciążenie Rdzenia Powietrznego. 308 00:36:03,036 --> 00:36:04,579 Proszę się ewakuować. 309 00:36:18,259 --> 00:36:19,177 Wyłaź! 310 00:36:21,846 --> 00:36:23,807 Nie jest dla ciebie ważny? 311 00:36:28,561 --> 00:36:29,396 Jest. 312 00:36:42,075 --> 00:36:43,827 Wolisz sam się wysadzić? 313 00:36:44,494 --> 00:36:47,038 Nie oddam tego uchodźczej hołocie. 314 00:36:47,539 --> 00:36:49,374 Ja zdecyduję, jak to zakończyć. 315 00:36:50,166 --> 00:36:52,001 Za masakrę uchodźców, 316 00:36:52,669 --> 00:36:54,379 zanieczyszczanie atmosfery 317 00:36:55,380 --> 00:36:57,424 i eksperymenty na dzieciach… 318 00:37:00,135 --> 00:37:02,178 Nie wybaczymy ci nawet po śmierci. 319 00:37:02,262 --> 00:37:04,889 Nie chcę, by ktoś taki jak ty mi wybaczył. 320 00:37:06,683 --> 00:37:07,600 5-8. 321 00:37:08,768 --> 00:37:11,187 Nie ma świata, który zadowoli wszystkich. 322 00:37:12,647 --> 00:37:14,357 Zrobiłem to, co musiałem. 323 00:37:28,329 --> 00:37:31,875 Brak kontroli nad dostawą energii. 324 00:37:38,173 --> 00:37:39,632 To koniec. 325 00:37:51,603 --> 00:37:53,188 Nie ty o tym decydujesz. 326 00:37:55,398 --> 00:37:57,233 Brak kontroli nad dostawą energii. 327 00:37:57,817 --> 00:37:58,943 Ewakuacja awaryjna. 328 00:37:59,569 --> 00:38:01,404 Rdzeń Powietrzny wybuchnie. 329 00:39:46,050 --> 00:39:49,637 Dystrykt A jest gotowy, więc zaczniemy przenosić mieszkańców. 330 00:39:50,388 --> 00:39:54,642 Uchodźcy zostaną przeniesieni na podstawie kolejności rejestracji. 331 00:39:55,560 --> 00:39:59,772 Rząd dołoży wszelkich starań, by relokacja poszła szybko i bezpiecznie. 332 00:40:01,024 --> 00:40:04,360 Usuniemy również system klasyfikowania populacji 333 00:40:04,444 --> 00:40:07,280 na uchodźców, ogólnych, specjalnych i rdzenia, 334 00:40:07,363 --> 00:40:10,617 oraz zreformujemy system mieszkaniowy i tlenowy. 335 00:40:10,700 --> 00:40:12,285 Dołożymy wszelkich starań, 336 00:40:12,368 --> 00:40:16,956 by każdy Koreańczyk był równy i nie cierpiał z powodu dyskryminacji. 337 00:40:51,282 --> 00:40:54,202 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 338 00:41:11,344 --> 00:41:12,929 Dezynfekcja zakończona. 339 00:41:14,806 --> 00:41:16,599 Co tak późno? 340 00:41:20,228 --> 00:41:22,271 Kiedy mogę wrócić do pracy? 341 00:41:23,272 --> 00:41:25,483 To więzienie. Dostaję tu szału! 342 00:41:25,566 --> 00:41:26,901 Nie pyskuj. 343 00:41:28,945 --> 00:41:30,363 Przed tobą długa droga. 344 00:41:33,074 --> 00:41:34,617 Nie sprawdzisz tożsamości? 345 00:41:37,120 --> 00:41:38,329 Racja. 346 00:41:47,547 --> 00:41:49,215 Powietrze robi się czystsze. 347 00:41:57,265 --> 00:41:59,100 A niebo robi się jaśniejsze. 348 00:44:53,274 --> 00:44:58,279 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz