1
00:00:13,013 --> 00:00:14,973
Tlen daje Cheonmyeong władzę.
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,560
Czyste powietrze to dla nich zagrożenie.
3
00:00:23,982 --> 00:00:24,858
Seol-ah.
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
Na pewno je zanieczyszczają?
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
Sami sprawdziliśmy.
6
00:00:32,074 --> 00:00:34,159
PLAN DNIA RYU SEOKA
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,536
Co teraz zrobisz?
8
00:00:44,086 --> 00:00:45,921
Oczyszczanie powietrza w toku…
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,841
Czy badania idą dobrze?
10
00:00:49,925 --> 00:00:51,802
Przybywa więcej ludzi.
11
00:00:51,885 --> 00:00:55,389
Usłyszeli, że uchodźcy po badaniach
mają się dobrze.
12
00:01:00,435 --> 00:01:01,853
SZCZEPIENIE ZAKOŃCZONE
13
00:01:09,027 --> 00:01:10,696
Przed nami trudna droga.
14
00:01:11,196 --> 00:01:13,282
Róbmy to, co uznamy za stosowne.
15
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Mam cię.
16
00:01:45,856 --> 00:01:46,940
Rzuć broń.
17
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
To ty powinieneś ją rzucić.
18
00:02:00,621 --> 00:02:02,998
- Znajdźcie strzelca!
- Tutaj!
19
00:02:03,081 --> 00:02:04,249
Chrońcie pana Ryu!
20
00:02:06,293 --> 00:02:07,210
Tędy.
21
00:02:08,378 --> 00:02:09,588
Proszę tędy!
22
00:02:14,426 --> 00:02:16,345
Oh nas zdradził. Idę na dół.
23
00:02:17,179 --> 00:02:18,847
- Tędy!
- Przyprowadź wóz!
24
00:02:33,737 --> 00:02:35,656
Kryjcie mnie! Zdejmę Ryu Seoka!
25
00:03:33,672 --> 00:03:37,217
BLACK KNIGHT
26
00:03:42,889 --> 00:03:45,976
Porwania. Wybuchy w Dystrykcie Uchodźców.
27
00:03:46,059 --> 00:03:48,395
Prawda o oczyszczaczach powietrza.
28
00:03:48,478 --> 00:03:50,522
Za wszystkim stoi Cheonmyeong.
29
00:03:52,482 --> 00:03:54,735
Mam się tym zająć wewnętrznie?
30
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
Jestem żołnierzem.
31
00:03:59,364 --> 00:04:02,242
Rozwiążę sprawę
w oparciu o konkretne dowody.
32
00:04:08,373 --> 00:04:10,292
PRÓBA ZABÓJSTWA SEOKA
PODEJRZANY 5-8
33
00:04:15,255 --> 00:04:16,673
Kurierzy?
34
00:04:16,757 --> 00:04:19,509
Strzelali do mnie
i niszczyli oczyszczacze,
35
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
a są kurierami Cheonmyeong?
36
00:04:22,888 --> 00:04:23,764
Tak jest.
37
00:04:23,847 --> 00:04:28,769
Stoją za porwanymi autobusami
i wybuchem generatora.
38
00:04:29,311 --> 00:04:31,688
Wśród kurierów jest tajna organizacja,
39
00:04:31,772 --> 00:04:35,025
w którą zamieszany jest też mutant.
40
00:04:39,946 --> 00:04:43,200
Bez Cheonmyeong
nie mogliby oddychać ani jeść,
41
00:04:44,201 --> 00:04:46,077
a bawią się w bohaterów?
42
00:04:52,125 --> 00:04:56,004
Prezes Ryu zna już prawdę
i jutro spotka się z panią prezydent.
43
00:04:56,087 --> 00:05:00,258
Mamy się chować, póki czegoś nie ustalą?
44
00:05:01,510 --> 00:05:03,094
Póki tego nie zatuszują?
45
00:05:03,178 --> 00:05:05,722
Gdyby Ryu Seok zginął, co by się zmieniło?
46
00:05:06,515 --> 00:05:07,933
Jeśli nie przestaniecie,
47
00:05:08,517 --> 00:05:10,685
wywołacie chaos nie do opanowania.
48
00:05:13,814 --> 00:05:15,357
Masakra uchodźców
49
00:05:16,107 --> 00:05:17,943
i skażenie atmosfery.
50
00:05:18,902 --> 00:05:21,404
Tak Ryu Seok kontrolował chaos.
51
00:05:22,906 --> 00:05:26,117
Może pani też obawia się
sprzeciwić Cheonmyeong.
52
00:05:38,255 --> 00:05:40,006
Jutro wszystko się wyjaśni.
53
00:05:40,799 --> 00:05:41,758
Bądź ostrożny.
54
00:05:42,551 --> 00:05:43,385
Dobrze.
55
00:05:50,642 --> 00:05:53,144
Jeśli prezes wie, Ryu Seok jest skończony.
56
00:05:53,228 --> 00:05:56,690
Major Jung jest tego pewna.
Powinniśmy jej zaufać.
57
00:05:57,274 --> 00:05:59,401
Niedługo się dowiemy. POczekajmy.
58
00:05:59,484 --> 00:06:01,194
Zgadzam się. Poczekajmy.
59
00:06:02,112 --> 00:06:03,363
Teraz się rozdzielmy.
60
00:06:30,557 --> 00:06:32,642
Cholera, podstępne szczury!
61
00:06:33,685 --> 00:06:36,855
Wyrzućcie GPS-y.
Czekajcie przy Dystryktach Uchodźców.
62
00:06:40,150 --> 00:06:44,905
Od teraz są terrorystami, a nie kurierami.
Grożą Cheonmyeong i obywatelom.
63
00:06:47,073 --> 00:06:49,826
Możecie zabić ich wszystkich, ale…
64
00:06:50,911 --> 00:06:52,871
Złapcie mutanta żywego.
65
00:06:52,954 --> 00:06:54,080
Tak jest.
66
00:07:14,809 --> 00:07:16,811
DYSTRYKT OGÓLNY 2-4
67
00:07:22,025 --> 00:07:25,195
Czyli dlatego wszystkie więdniecie.
68
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
Jak się masz?
69
00:07:51,554 --> 00:07:54,140
Po prostu się starzeję.
70
00:07:55,392 --> 00:07:56,810
Dobrze się zestarzałeś.
71
00:07:57,394 --> 00:08:01,314
Wolę żyć na powierzchni,
nawet jeśli muszę cierpieć,
72
00:08:01,398 --> 00:08:03,900
niż utknąć pod ziemią, żeby móc oddychać.
73
00:08:03,984 --> 00:08:08,822
Budowanie Rdzenia zajęło mi pięć lat,
bo mi nie pomagałeś,
74
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
co opóźniło budowę Dystryktu A.
75
00:08:13,785 --> 00:08:18,164
Gdybym tam był,
podpaliłbym Rdzeń Powietrzny.
76
00:08:21,376 --> 00:08:24,129
Jak ty wychowałeś syna,
że tak się zachowuje?
77
00:08:24,212 --> 00:08:27,132
Syn dziedziczy cechy po ojcu.
Tego się nie zmieni.
78
00:08:27,716 --> 00:08:29,384
To mój krzyż.
79
00:08:34,014 --> 00:08:37,726
Im dalej na południe,
tym bardziej ziemia budzi się do życia.
80
00:08:37,809 --> 00:08:40,186
Podobno powietrze jest coraz czystsze.
81
00:08:40,854 --> 00:08:44,190
Do diabła z Dystryktem A.
Myśl o opuszczeniu Rdzenia.
82
00:08:44,983 --> 00:08:46,484
Wciąż jest szansa.
83
00:08:49,779 --> 00:08:50,613
Masz rację.
84
00:08:50,697 --> 00:08:52,574
Muszę to dokończyć.
85
00:09:09,549 --> 00:09:12,969
Ja jestem sprzątaczką, a ty kurierem.
Czemu to dostarczam?
86
00:09:14,471 --> 00:09:15,805
Zwolnili mnie.
87
00:09:17,599 --> 00:09:20,560
Ryu Seok zmienił plan relokacji uchodźców.
88
00:09:20,643 --> 00:09:23,897
Badania medyczne
przebiegają zgodnie z planem.
89
00:09:23,980 --> 00:09:26,733
- Tym razem będzie inaczej.
- Na pewno?
90
00:09:26,816 --> 00:09:29,652
Musisz to zobaczyć na własne oczy?
91
00:09:30,695 --> 00:09:32,906
Kiedy wyleczysz się z tej paranoi?
92
00:09:32,989 --> 00:09:36,242
Gdy uchodźcy zaczną mieszkać
w Dystrykcie Ogólnym.
93
00:10:03,394 --> 00:10:06,940
BADANIE MEDYCZNE
SZCZEPIENIE ZAKOŃCZONE
94
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
PREZES CHEONMYEONG
RYU JAE-JIN
95
00:10:08,983 --> 00:10:11,069
PREZYDENT
CHAE JIN-GYEONG
96
00:10:11,903 --> 00:10:15,615
Plan relokacji kierowany przez rząd
obejmie was, uchodźców.
97
00:10:16,616 --> 00:10:19,369
Dostaniecie prawo do przeprowadzki.
98
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
POROZUMIENIE
CHEONMYEONG PRZEKAŻE WŁADZOM
99
00:10:22,038 --> 00:10:24,833
PRAWO DO TLENU,
SYSTEMU DOSTAW I PLANU RELOKACJI
100
00:10:29,045 --> 00:10:32,048
Przykro mi z powodu
zachowania pańskiego syna.
101
00:10:32,132 --> 00:10:37,428
Czuję, że nakładam na panią wielki ciężar.
102
00:10:47,939 --> 00:10:50,108
Zrobiła pani coś niewyobrażalnego.
103
00:10:50,191 --> 00:10:53,194
Prezes wyda oświadczenie
w sprawie porozumienia.
104
00:10:54,237 --> 00:10:55,613
Niech pan się pożegna.
105
00:10:56,322 --> 00:10:57,240
Pani prezydent…
106
00:10:57,323 --> 00:10:59,909
Niedługo odwiedzi pana minister obrony.
107
00:11:00,827 --> 00:11:02,412
Nie zostało wiele czasu.
108
00:11:16,593 --> 00:11:20,430
Oddałeś serce Cheonmyeong,
tlen i system dostaw. Dlaczego?
109
00:11:20,513 --> 00:11:24,058
Stworzyłem je,
by ratować ludzi, a nie ich zabijać.
110
00:11:24,767 --> 00:11:25,602
Słucham?
111
00:11:25,685 --> 00:11:27,437
Wiem o wszystkim, co robiłeś.
112
00:11:27,520 --> 00:11:29,939
Sam to na siebie sprowadziłeś.
113
00:11:32,192 --> 00:11:33,526
Wszystko naprawię.
114
00:11:33,610 --> 00:11:36,112
Jeśli się do tego przyznamy,
będzie po nas!
115
00:11:36,196 --> 00:11:38,114
Nie mogę stracić Cheonmyeong!
116
00:11:38,198 --> 00:11:41,117
Nie możesz go stracić,
bo nigdy nie było twoje.
117
00:11:43,369 --> 00:11:44,204
Ojcze.
118
00:11:51,169 --> 00:11:55,506
Teraz musisz wziąć odpowiedzialność
za to, co zrobiłeś.
119
00:11:56,424 --> 00:12:00,053
Aresztuję pana za naruszenie ustawy
o bezpieczeństwie narodowym.
120
00:12:04,182 --> 00:12:05,016
Co?
121
00:12:07,685 --> 00:12:09,062
Aresztujesz mnie?
122
00:12:23,743 --> 00:12:24,953
Co robisz?
123
00:12:32,252 --> 00:12:33,086
A co?
124
00:12:34,712 --> 00:12:35,797
Zaskoczyłem cię?
125
00:12:39,884 --> 00:12:43,680
Wysadziłem setki uchodźców.
Nie powinno cię to dziwić.
126
00:13:00,863 --> 00:13:04,242
Czemu sam mnie nie zabijesz,
zamiast nasyłać ludzi?
127
00:13:06,828 --> 00:13:08,371
Nie wiesz, kiedy przestać.
128
00:13:08,955 --> 00:13:11,874
Zmuś mnie, żebym przestał!
Własnymi rękami!
129
00:13:12,458 --> 00:13:15,503
Myślisz, że tego nie zrobię?
130
00:13:46,743 --> 00:13:47,702
Ojcze.
131
00:13:52,457 --> 00:13:53,374
Ryu.
132
00:13:58,838 --> 00:14:00,590
Zamach stanu to ostatni krok.
133
00:14:01,591 --> 00:14:03,593
Najpierw złapiemy panią prezydent.
134
00:14:30,745 --> 00:14:32,830
PLAN RELOKACJI UCHODŹCÓW
135
00:14:40,588 --> 00:14:41,756
Co my tu mamy?
136
00:14:42,882 --> 00:14:46,386
Plan relokacji uchodźców.
Trudno mi w to uwierzyć.
137
00:14:47,720 --> 00:14:49,305
Tym razem lepiej uwierz.
138
00:14:51,349 --> 00:14:53,267
Prezes Ryu był tu wczoraj.
139
00:14:55,144 --> 00:14:57,355
Przeniesie uchodźców do Ogólnego.
140
00:14:57,980 --> 00:15:00,566
- Prezes Ryu?
- Wyda oficjalne oświadczenie.
141
00:15:12,328 --> 00:15:13,204
Proszę pana.
142
00:15:14,414 --> 00:15:15,248
Tak?
143
00:15:21,754 --> 00:15:22,713
Ja, Ryu Seok,
144
00:15:24,340 --> 00:15:26,592
wypełnię wolę prezesa Ryu Jae-jina
145
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
i poprowadzę Cheonmyeong
146
00:15:30,221 --> 00:15:31,889
bez wahania.
147
00:15:34,100 --> 00:15:37,854
Wysocy rangą oficerowie
są wzywani do gabinetu ministra obrony.
148
00:15:39,730 --> 00:15:40,565
Co?
149
00:15:40,648 --> 00:15:43,234
Pomogę ministerstwu obrony aresztować…
150
00:15:43,317 --> 00:15:45,111
Planują zamach stanu?
151
00:15:45,194 --> 00:15:47,738
…wszyscy kurierzy stali się terrorystami,
152
00:15:48,739 --> 00:15:51,826
niszcząc zabezpieczenia
i usiłując dokonać zamachu.
153
00:15:54,162 --> 00:15:55,705
Dostawy zostaną wstrzymane
154
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
do czasu aresztowania terrorystów.
155
00:16:01,544 --> 00:16:03,754
Prosimy o zrozumienie
156
00:16:05,381 --> 00:16:07,133
nieuniknionych niedogodności.
157
00:16:09,343 --> 00:16:10,845
Zostaje więc jedna opcja.
158
00:16:13,514 --> 00:16:15,558
Pojedziemy do Dystryktu Rdzenia.
159
00:16:25,693 --> 00:16:27,361
Plany Dystryktu Rdzenia.
160
00:16:28,237 --> 00:16:30,114
Stworzyliśmy je z prezesem Ryu.
161
00:16:32,158 --> 00:16:34,535
Nie chciałem ich używać…
162
00:16:38,456 --> 00:16:39,290
Rozumiem.
163
00:16:41,125 --> 00:16:42,835
Szukamy terrorystów.
164
00:16:43,377 --> 00:16:46,380
Dostawy do wszystkich dystryktów
zostaną wstrzymane
165
00:16:46,464 --> 00:16:48,841
do czasu aresztowania 12 kurierów.
166
00:16:56,432 --> 00:16:58,392
LOGISTYKA CHEONMYEONG
167
00:17:07,902 --> 00:17:11,781
Grupa Cheonmyeong i rząd
dostarczą zaopatrzenie do każdego okręgu.
168
00:17:11,864 --> 00:17:14,200
Proszę sprawdzić miejsce
i godzinę dostawy.
169
00:17:14,283 --> 00:17:18,496
Prosimy o pełną współpracę,
by uniknąć zamieszania.
170
00:17:43,354 --> 00:17:44,355
Tutaj.
171
00:18:31,193 --> 00:18:35,239
Wszyscy uchodźcy,
którzy przychodzą na badania,
172
00:18:35,323 --> 00:18:38,242
muszą podać swoje dane w rejestracji.
173
00:18:39,118 --> 00:18:42,872
Szczepionka została stworzona
przez Cheonmyeong Pharmaceuticals
174
00:18:42,955 --> 00:18:46,417
i dopasowana do stanu zdrowia
i osłabionej odporności.
175
00:18:46,500 --> 00:18:49,253
Przeszła szereg badań i testów,
176
00:18:49,337 --> 00:18:51,631
by udowodnić, że jest bezpieczna.
177
00:18:51,714 --> 00:18:54,050
Najwyższa pora, by zaczęli umierać.
178
00:18:55,051 --> 00:18:58,429
Tak. Okres inkubacji dobiegł końca,
a lek zaczyna działać.
179
00:19:12,151 --> 00:19:13,944
Co się dzieje?
180
00:19:14,528 --> 00:19:16,197
To chyba zaraza.
181
00:19:16,280 --> 00:19:18,699
Niedługo zamieszkamy w Ogólnym.
182
00:19:18,783 --> 00:19:21,035
Co za pech przed czymś tak wspaniałym.
183
00:19:21,911 --> 00:19:22,995
Zaraza?
184
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
Bezużyteczny,
185
00:19:28,626 --> 00:19:29,710
to przez badanie!
186
00:19:30,419 --> 00:19:31,253
Co?
187
00:19:36,050 --> 00:19:37,927
- O nie.
- Co jest?
188
00:19:38,010 --> 00:19:40,304
Głupi i Głupszy poszli na badania.
189
00:19:40,388 --> 00:19:41,722
- Co?
- Kurde!
190
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
O co chodzi?
191
00:20:17,675 --> 00:20:20,678
Badanie medyczne…
192
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
Nie idź na badanie!
193
00:20:24,014 --> 00:20:27,059
Jeśli dostaniesz szczepionkę, umrzesz!
194
00:20:38,112 --> 00:20:39,822
OD 4-1:
SZCZEPIONKA ZABIJA
195
00:20:43,576 --> 00:20:45,077
Musimy to powstrzymać.
196
00:20:54,503 --> 00:20:56,672
Czyli wystarczy jeden zastrzyk?
197
00:20:57,173 --> 00:20:59,133
Tylko jedno małe ukłucie.
198
00:20:59,216 --> 00:21:01,051
- Następny.
- Czekajcie!
199
00:21:01,135 --> 00:21:02,678
Nie możecie tam iść!
200
00:21:03,512 --> 00:21:05,264
- Szczepionka zabija!
- Kim jesteś?
201
00:21:05,347 --> 00:21:06,849
Szczepionka zabija!
202
00:21:06,932 --> 00:21:08,601
Sprawdziłem!
203
00:21:08,684 --> 00:21:10,019
Głupi, Głupszy!
204
00:21:10,102 --> 00:21:12,062
Wynoście się stamtąd!
205
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Co? Co z nim?
206
00:21:14,106 --> 00:21:15,858
Wynoście się stamtąd!
207
00:21:18,194 --> 00:21:19,111
Bezużyteczny!
208
00:21:19,862 --> 00:21:20,696
Stójcie!
209
00:21:22,948 --> 00:21:24,742
Jestem w ośrodku badań.
210
00:21:24,825 --> 00:21:25,910
Zaczynam.
211
00:21:50,392 --> 00:21:53,562
Terroryści są w ośrodkach
w każdym dystrykcie.
212
00:21:53,646 --> 00:21:55,731
Wzmocnić ochronę. Zabić ich.
213
00:21:56,941 --> 00:21:57,858
Nie ruszaj się!
214
00:21:57,942 --> 00:21:59,735
Kim jesteś? Gadaj!
215
00:22:01,028 --> 00:22:02,905
Co? Co on tam robi?
216
00:22:42,695 --> 00:22:43,779
Stój!
217
00:22:46,365 --> 00:22:48,158
Stój! Nie…
218
00:23:00,629 --> 00:23:01,463
Bezużyteczny.
219
00:23:02,423 --> 00:23:03,257
Bezużyteczny.
220
00:23:04,842 --> 00:23:05,676
Bezużyteczny!
221
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
Bezużyteczny!
222
00:23:12,516 --> 00:23:13,475
Nie.
223
00:23:16,186 --> 00:23:17,271
Uciekaj.
224
00:23:18,355 --> 00:23:20,566
Nie daj się złapać.
225
00:23:21,317 --> 00:23:22,902
- Uciekaj…
- Czy ty…
226
00:23:23,986 --> 00:23:24,820
Bezużyteczny!
227
00:23:25,696 --> 00:23:26,530
Uciekaj…
228
00:23:27,823 --> 00:23:28,657
Bezużyteczny.
229
00:23:29,158 --> 00:23:29,992
Bezużyteczny!
230
00:23:30,743 --> 00:23:32,620
Bezużyteczny! Nie!
231
00:23:33,120 --> 00:23:34,997
Bezużyteczny, nie!
232
00:23:36,081 --> 00:23:36,999
Bezużyteczny.
233
00:23:37,875 --> 00:23:39,251
Bezużyteczny!
234
00:23:46,508 --> 00:23:48,135
- Sa-wol!
- Bezużyteczny!
235
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
- Yoon Sa-wol!
- Bezużyteczny!
236
00:24:02,483 --> 00:24:04,568
Zatrzymano kuriera-mutanta.
237
00:24:05,194 --> 00:24:06,403
Przyślą go tu.
238
00:24:06,487 --> 00:24:07,571
Dobrze.
239
00:24:08,072 --> 00:24:11,450
Plan szczepień nie powiódł się
z powodu ataku na ośrodek.
240
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
Panie ministrze.
241
00:24:16,872 --> 00:24:18,791
Jest zbyt wiele przeszkód.
242
00:24:20,125 --> 00:24:21,961
Pozbądźmy się ich wszystkich.
243
00:24:27,758 --> 00:24:28,592
Pani major,
244
00:24:30,511 --> 00:24:32,262
pani brat został aresztowany.
245
00:24:32,346 --> 00:24:33,430
Sa-wol?
246
00:24:33,514 --> 00:24:35,265
Wiozą go do Cheonmyeong.
247
00:24:35,349 --> 00:24:36,308
Cheonmyeong?
248
00:24:37,434 --> 00:24:38,686
Proszę wydać rozkaz.
249
00:24:41,897 --> 00:24:43,065
Jesteśmy gotowi.
250
00:24:44,358 --> 00:24:45,359
Żadnych rozkazów.
251
00:24:47,444 --> 00:24:48,529
Proszę, pomóż mi.
252
00:25:03,252 --> 00:25:04,503
Powodzenia.
253
00:25:05,754 --> 00:25:06,797
Uważajcie.
254
00:25:10,509 --> 00:25:11,343
Kto idzie?
255
00:25:25,858 --> 00:25:27,484
Słyszałaś o Yoon Sa-wolu?
256
00:25:28,068 --> 00:25:31,363
Tak, powinien już być
w budynku Cheonmyeong.
257
00:25:31,447 --> 00:25:32,865
Odbijemy go.
258
00:25:33,365 --> 00:25:35,117
Tym razem mamy taki sam cel.
259
00:25:36,368 --> 00:25:37,536
Pokażę ci drogę.
260
00:26:35,177 --> 00:26:37,262
Pomogłeś mi, bo jestem mutantem?
261
00:26:37,888 --> 00:26:42,059
Nie, bo jesteś niedojrzałym uchodźcą,
który nic nie wie o tym świecie.
262
00:26:42,935 --> 00:26:44,186
Co to znaczy?
263
00:26:47,815 --> 00:26:50,609
Pytałeś, co wyróżnia
ludzi z Dystryktu Specjalnego.
264
00:26:51,110 --> 00:26:52,861
Mówiłeś, że się tam urodzili.
265
00:27:00,452 --> 00:27:02,704
Co sądzisz o uchodźcach,
266
00:27:02,788 --> 00:27:05,374
którzy cierpią i umierają,
bo są uchodźcami?
267
00:27:05,999 --> 00:27:07,251
Też są ludźmi.
268
00:27:08,127 --> 00:27:09,294
To niesprawiedliwe.
269
00:27:11,547 --> 00:27:14,508
Uchodźcy nie są potrzebni
w świecie Cheonmyeong.
270
00:27:15,634 --> 00:27:17,136
Tak było do tej pory
271
00:27:17,928 --> 00:27:19,346
i tak będzie dalej.
272
00:27:25,435 --> 00:27:27,479
Taki jest ten świat.
273
00:27:29,982 --> 00:27:31,692
Próbujemy to zmienić.
274
00:28:57,486 --> 00:28:59,738
Do Rdzenia prowadzi tylko jedna droga.
275
00:30:16,815 --> 00:30:18,483
Pójdziemy do pani prezydent.
276
00:30:44,593 --> 00:30:47,637
Bezpośrednia transfuzja
może wywołać skutki uboczne.
277
00:30:48,180 --> 00:30:49,723
Czuje pan jakieś objawy?
278
00:30:50,432 --> 00:30:54,311
Dziwnie się czuję,
może przez krew mutanta.
279
00:31:16,875 --> 00:31:18,710
- Proszę pana.
- Słucham?
280
00:31:18,794 --> 00:31:20,003
Proszę spojrzeć.
281
00:31:37,813 --> 00:31:40,649
Najbezpieczniej byłoby tu zostać.
282
00:31:41,149 --> 00:31:42,651
Co tu się wyprawia?
283
00:31:42,734 --> 00:31:44,027
Gdzie dyrektor Oh?
284
00:31:46,488 --> 00:31:48,490
Spadli z nieba?
285
00:31:48,573 --> 00:31:49,533
ZASILANIE
286
00:31:54,246 --> 00:31:55,247
Co się dzieje?
287
00:31:59,292 --> 00:32:00,127
Co jest?
288
00:32:00,210 --> 00:32:02,546
A jak myślisz? Kurierzy cię dorwą.
289
00:32:16,184 --> 00:32:17,811
Włączam zasilanie awaryjne.
290
00:32:24,526 --> 00:32:26,361
Jaki to w ogóle możliwe?
291
00:32:26,862 --> 00:32:29,156
Pewnie zdobyli plany.
292
00:32:29,239 --> 00:32:32,075
Odcięli zasilanie do Dystryktu Rdzenia.
293
00:32:34,828 --> 00:32:35,829
A minister?
294
00:32:35,912 --> 00:32:37,789
Jest z panią prezydent.
295
00:33:38,683 --> 00:33:39,518
Daj mi broń.
296
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
Jak myślisz, kto przyjdzie?
297
00:34:09,339 --> 00:34:11,216
Mnie też to ciekawi.
298
00:34:33,029 --> 00:34:34,239
Panie ministrze.
299
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Aresztuję pana za zdradę.
300
00:34:57,345 --> 00:34:59,598
Tu major Jung Seol-ah z Wywiadu!
301
00:35:00,557 --> 00:35:02,392
Minister obrony aresztowany.
302
00:35:03,685 --> 00:35:06,187
Rebelianci, poddajcie się.
303
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
Powtarzam.
Minister obrony został aresztowany.
304
00:35:14,404 --> 00:35:16,281
Rebelianci, poddajcie się.
305
00:35:20,118 --> 00:35:22,662
Nie pozwolę, by tak to się skończyło.
306
00:35:47,145 --> 00:35:50,023
Przeciążenie Rdzenia Powietrznego.
307
00:35:59,908 --> 00:36:02,952
Przeciążenie Rdzenia Powietrznego.
308
00:36:03,036 --> 00:36:04,579
Proszę się ewakuować.
309
00:36:18,259 --> 00:36:19,177
Wyłaź!
310
00:36:21,846 --> 00:36:23,807
Nie jest dla ciebie ważny?
311
00:36:28,561 --> 00:36:29,396
Jest.
312
00:36:42,075 --> 00:36:43,827
Wolisz sam się wysadzić?
313
00:36:44,494 --> 00:36:47,038
Nie oddam tego uchodźczej hołocie.
314
00:36:47,539 --> 00:36:49,374
Ja zdecyduję, jak to zakończyć.
315
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
Za masakrę uchodźców,
316
00:36:52,669 --> 00:36:54,379
zanieczyszczanie atmosfery
317
00:36:55,380 --> 00:36:57,424
i eksperymenty na dzieciach…
318
00:37:00,135 --> 00:37:02,178
Nie wybaczymy ci nawet po śmierci.
319
00:37:02,262 --> 00:37:04,889
Nie chcę, by ktoś taki jak ty mi wybaczył.
320
00:37:06,683 --> 00:37:07,600
5-8.
321
00:37:08,768 --> 00:37:11,187
Nie ma świata, który zadowoli wszystkich.
322
00:37:12,647 --> 00:37:14,357
Zrobiłem to, co musiałem.
323
00:37:28,329 --> 00:37:31,875
Brak kontroli nad dostawą energii.
324
00:37:38,173 --> 00:37:39,632
To koniec.
325
00:37:51,603 --> 00:37:53,188
Nie ty o tym decydujesz.
326
00:37:55,398 --> 00:37:57,233
Brak kontroli nad dostawą energii.
327
00:37:57,817 --> 00:37:58,943
Ewakuacja awaryjna.
328
00:37:59,569 --> 00:38:01,404
Rdzeń Powietrzny wybuchnie.
329
00:39:46,050 --> 00:39:49,637
Dystrykt A jest gotowy,
więc zaczniemy przenosić mieszkańców.
330
00:39:50,388 --> 00:39:54,642
Uchodźcy zostaną przeniesieni
na podstawie kolejności rejestracji.
331
00:39:55,560 --> 00:39:59,772
Rząd dołoży wszelkich starań,
by relokacja poszła szybko i bezpiecznie.
332
00:40:01,024 --> 00:40:04,360
Usuniemy również
system klasyfikowania populacji
333
00:40:04,444 --> 00:40:07,280
na uchodźców, ogólnych,
specjalnych i rdzenia,
334
00:40:07,363 --> 00:40:10,617
oraz zreformujemy
system mieszkaniowy i tlenowy.
335
00:40:10,700 --> 00:40:12,285
Dołożymy wszelkich starań,
336
00:40:12,368 --> 00:40:16,956
by każdy Koreańczyk był równy
i nie cierpiał z powodu dyskryminacji.
337
00:40:51,282 --> 00:40:54,202
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ
338
00:41:11,344 --> 00:41:12,929
Dezynfekcja zakończona.
339
00:41:14,806 --> 00:41:16,599
Co tak późno?
340
00:41:20,228 --> 00:41:22,271
Kiedy mogę wrócić do pracy?
341
00:41:23,272 --> 00:41:25,483
To więzienie. Dostaję tu szału!
342
00:41:25,566 --> 00:41:26,901
Nie pyskuj.
343
00:41:28,945 --> 00:41:30,363
Przed tobą długa droga.
344
00:41:33,074 --> 00:41:34,617
Nie sprawdzisz tożsamości?
345
00:41:37,120 --> 00:41:38,329
Racja.
346
00:41:47,547 --> 00:41:49,215
Powietrze robi się czystsze.
347
00:41:57,265 --> 00:41:59,100
A niebo robi się jaśniejsze.
348
00:44:53,274 --> 00:44:58,279
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz