1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,833 --> 00:00:47,332 Nagypapa! 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,250 Nagypapa, várj! 5 00:00:52,375 --> 00:00:53,916 Vörös a hold. 6 00:00:54,916 --> 00:00:56,917 Vörös a telihold. 7 00:00:56,917 --> 00:00:58,457 Állj meg! 8 00:00:58,457 --> 00:01:01,292 Egyetlen esélyem van, egy kívánságom. 9 00:01:01,292 --> 00:01:02,582 Nagypapa! 10 00:01:02,582 --> 00:01:06,832 Vörös a telihold. Vörös hold van. 11 00:01:11,417 --> 00:01:14,499 Egy kívánság. Egy kívánságom lehet. 12 00:01:17,166 --> 00:01:18,625 Nagypapa, mit csinálsz? 13 00:01:26,208 --> 00:01:28,707 Meg akarnak gyógyítani a szanatóriumban. 14 00:01:28,707 --> 00:01:29,957 Te ki vagy? 15 00:01:32,041 --> 00:01:33,332 Menjünk vissza! 16 00:01:37,750 --> 00:01:40,624 Egy kívánság. Egy kívánságom lehet. 17 00:01:46,124 --> 00:01:47,082 Nagypapa! 18 00:01:47,916 --> 00:01:49,792 Túl késő van játszani. 19 00:01:52,417 --> 00:01:53,375 Soha. 20 00:02:13,957 --> 00:02:16,708 Nagypapa! 21 00:02:24,082 --> 00:02:25,416 Nagypapa! 22 00:02:39,707 --> 00:02:43,707 VAL SINESTRA NAPJAINKBAN 23 00:02:47,833 --> 00:02:51,417 - Nézzétek a sípályákat! - Szuper. Hol a szálloda? 24 00:02:51,417 --> 00:02:55,791 - Még feljebb. Mindjárt odaérünk. - Hát nem gyönyörű? 25 00:02:55,791 --> 00:02:58,375 Hahó! Ilyen messze vagyunk a sípályáktól? 26 00:03:04,625 --> 00:03:08,749 Marnie, lassíts! Keskenyek és csúszósak az utak. 27 00:03:08,749 --> 00:03:12,958 Én vezetek, Marc. A sofőrhöz nem beszélünk. 28 00:03:13,457 --> 00:03:17,417 - De hova megyünk? - Egy különleges helyre, Ava. 29 00:03:17,417 --> 00:03:19,542 Hát nem lélegzetelállító? 30 00:03:39,000 --> 00:03:43,666 Fél órája nincs térerő. Hivatalosan is szabadságon vagyunk. 31 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 Csúcs. 32 00:03:48,291 --> 00:03:52,207 - Ava, meddig csinálod még ezt? - Amíg van gyerekzár. 33 00:03:52,207 --> 00:03:56,583 Kérhetek egy visszhangot? 34 00:03:56,583 --> 00:03:58,375 Marc, viselkedj normálisan! 35 00:04:01,291 --> 00:04:02,958 Jó móka, nem? 36 00:04:04,374 --> 00:04:06,624 Ava, várjuk meg egymást! 37 00:04:06,624 --> 00:04:08,625 Málhás szamárnak nézel? 38 00:04:10,166 --> 00:04:13,208 Fantasztikus hely, nem? Régen szanatórium volt. 39 00:04:13,582 --> 00:04:16,166 - Szanatórium? - Igen, egy olyan hely, 40 00:04:16,166 --> 00:04:19,416 ahová beteg, öreg bolondok jártak gyógyulni. 41 00:04:19,416 --> 00:04:22,374 Csodatevőnek tartották a helyi vizeket. 42 00:04:22,374 --> 00:04:25,750 Nem rossz hely a karácsonyozásra, mi? 43 00:04:25,750 --> 00:04:28,292 Egy egész hét wifi nélkül! 44 00:04:28,917 --> 00:04:30,292 Nincs wifi? 45 00:04:30,292 --> 00:04:32,833 - Jó napot! - Megőrültél? 46 00:04:33,791 --> 00:04:34,749 Hahó! 47 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 Kislány, vigyázz! 48 00:04:49,457 --> 00:04:51,667 Hahó! 49 00:04:51,667 --> 00:04:53,333 Igen, megyek már! 50 00:04:53,333 --> 00:04:56,499 - Ön Grünwald úr? - Én bizony. 51 00:04:56,499 --> 00:04:59,458 Nézzétek, holnap fáklyás séta lesz! 52 00:04:59,458 --> 00:05:00,708 Ava! 53 00:05:03,375 --> 00:05:04,792 Igen! 54 00:05:05,499 --> 00:05:09,875 Egy feltétellel: egyedül nem csatangolhatsz el. 55 00:05:09,875 --> 00:05:14,250 - A hegyekben bármi megtörténhet. - Naná. Nem vagyok kisgyerek. 56 00:05:15,083 --> 00:05:17,082 - Ava, a táskád! - Felhoznátok? 57 00:05:17,082 --> 00:05:21,291 Saját szoba! Én örültem, ha jutott hely a sátorban. 58 00:05:22,000 --> 00:05:26,374 Igen. A holnap esti fáklyás séta kihagyhatatlan. 59 00:05:26,374 --> 00:05:29,083 Nagyon ritka a vörös telihold. 60 00:05:50,666 --> 00:05:54,292 Ez lesz életem legjobb karácsonya! 61 00:05:58,416 --> 00:06:03,499 SINESTRA HOTEL 62 00:06:07,167 --> 00:06:08,582 Minek kell tanfolyam? 63 00:06:09,250 --> 00:06:11,083 Jó dolog ismerkedni. 64 00:06:12,291 --> 00:06:14,333 Komolyan, ez mind kocka. 65 00:06:18,125 --> 00:06:22,374 - Miért nem síelhetek egyedül? - Mert még gyerek vagy, Ava. 66 00:06:23,000 --> 00:06:24,249 Azért. 67 00:06:24,249 --> 00:06:26,708 Na? Már elég idétlenül nézek ki? 68 00:06:31,458 --> 00:06:34,291 Sziasztok, gyerekek! Indulhatunk? 69 00:06:37,416 --> 00:06:39,000 Na jó... 70 00:06:41,457 --> 00:06:45,208 - Ava, vigyázzatok egymásra! - Mindent bele! 71 00:06:45,208 --> 00:06:48,000 Maradj a csoporttal, és fogadj szót! 72 00:06:48,333 --> 00:06:49,542 Jó szórakozást! 73 00:07:02,999 --> 00:07:04,583 Fogunk pályán kívül síelni? 74 00:07:07,083 --> 00:07:10,874 - Nem hiszem, hogy hallotta. - Beszél egyáltalán hollandul? 75 00:07:13,125 --> 00:07:15,583 Zenét hallgat. 76 00:07:15,583 --> 00:07:18,874 Ezt ki kéne próbálnom, ha a szüleim szólnak hozzám! 77 00:07:18,874 --> 00:07:22,541 A felnőtteknek mindent szabad. A gyerekeknek semmit. 78 00:07:22,541 --> 00:07:24,708 Nekünk parancsolgatnak. 79 00:07:24,708 --> 00:07:27,332 "Az élet nem habos torta." 80 00:07:27,332 --> 00:07:29,041 "Edd meg a zöldséget!" 81 00:07:29,041 --> 00:07:32,499 Nekem nem lehet állatom az allergiáim miatt. 82 00:07:32,499 --> 00:07:36,625 - A szüleim dinkák. - Minden szülő dinka. 83 00:07:38,999 --> 00:07:42,582 Nekünk mindig oda kell figyelnünk, de ránk senki sem figyel. 84 00:07:43,374 --> 00:07:44,874 Hé, barna húsgolyó! 85 00:07:47,207 --> 00:07:48,917 Tessék? 86 00:07:48,917 --> 00:07:51,417 Szereti a húsgolyót? 87 00:07:51,417 --> 00:07:52,583 Jó vicc. 88 00:07:59,499 --> 00:08:02,875 Egy, kettő, három, négy! Ava hol van? 89 00:08:03,541 --> 00:08:06,500 Stefano! Hahó! 90 00:08:06,500 --> 00:08:09,457 - Ava! - El az útból! 91 00:08:12,750 --> 00:08:13,792 Ava! 92 00:08:15,500 --> 00:08:16,458 Ava! 93 00:08:16,957 --> 00:08:18,457 Rajta, gyerekek! 94 00:08:27,208 --> 00:08:29,582 Jól van, most lassan lecsúszunk. 95 00:08:29,582 --> 00:08:31,999 Kövessetek, és maradjunk együtt! 96 00:08:32,625 --> 00:08:34,708 Ava, ez rád is vonatkozik. 97 00:08:36,250 --> 00:08:37,207 Tessék? 98 00:08:38,292 --> 00:08:41,957 Könyörgöm, kivételesen semmi blődség! 99 00:08:42,874 --> 00:08:46,042 Blődség? Azt se tudom, az mit jelent. 100 00:08:46,042 --> 00:08:47,708 Egy kismókus! 101 00:08:48,332 --> 00:08:49,707 Gyertek utánam! 102 00:08:59,082 --> 00:09:01,416 - Dex! - Egy mókus! 103 00:09:04,582 --> 00:09:05,792 Dex, állj meg! 104 00:09:09,624 --> 00:09:10,791 Dex! 105 00:09:10,791 --> 00:09:13,957 Várj meg, kismókus! 106 00:09:16,291 --> 00:09:17,917 Dex, várj! 107 00:09:24,042 --> 00:09:25,042 Dex! 108 00:09:25,958 --> 00:09:27,792 Elvesztettem. 109 00:09:29,250 --> 00:09:31,167 Mi meg a csoportunkat. 110 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Miért nincs térerő? 111 00:09:39,582 --> 00:09:40,874 Miféle hely ez? 112 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 A mókus már bekuckózott a kandallóhoz. 113 00:09:48,207 --> 00:09:49,999 Gyere! Menjünk! 114 00:09:52,833 --> 00:09:56,374 - Fázol, mi, Ava? - Igen. Nézz a léced elé! 115 00:09:56,374 --> 00:09:58,417 - Hol vagyunk? - Jó kérdés. 116 00:10:10,542 --> 00:10:13,457 Veszekedtek a lányukkal? 117 00:10:13,457 --> 00:10:18,750 - Hogy veszekedtünk-e Avával? - Nem, nem veszekedtünk. 118 00:10:26,542 --> 00:10:28,375 Stefano, nézd! 119 00:10:28,375 --> 00:10:32,542 Ezt a két kis csibészt találtam a semmi közepén. 120 00:10:36,124 --> 00:10:37,249 Dex! 121 00:10:37,249 --> 00:10:40,666 - Anyu! Apu! - Dex! 122 00:10:40,666 --> 00:10:43,249 - Hol jártál? - Gyere ide, kicsim! 123 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 - Ava! - Kicsim! 124 00:10:46,708 --> 00:10:48,042 Hol jártál? 125 00:10:49,333 --> 00:10:51,417 Máskor ne ijessz így ránk! 126 00:10:51,417 --> 00:10:52,958 Drágám, hol voltál? 127 00:10:52,958 --> 00:10:56,041 Ez a lány teljességgel felelőtlen! 128 00:10:57,166 --> 00:11:00,917 Egész nap nevetséges kockázatokat vállalt. 129 00:11:00,917 --> 00:11:04,167 Csak magára gondol. 130 00:11:08,916 --> 00:11:11,624 Bemegyünk. Ideje, hogy elkezdj viselkedni! 131 00:11:16,999 --> 00:11:18,500 Ava, Ava, Ava! 132 00:11:18,500 --> 00:11:21,583 Az oktató szerint őrült módjára síeltél. 133 00:11:21,583 --> 00:11:26,332 Nem tehetsz mindig kedved szerint. Nem mehetsz a saját fejed után! 134 00:11:26,332 --> 00:11:28,041 Másokat veszélyeztetve. 135 00:11:28,041 --> 00:11:30,374 Ez nem igazság! Dex elment egy mókus után. 136 00:11:30,374 --> 00:11:32,874 Ma este a szobádban maradsz! 137 00:11:32,874 --> 00:11:35,499 - És a fáklyás séta? - Sajnálom. 138 00:11:35,499 --> 00:11:39,208 Ha te nem vállalsz felelősséget, nekünk kell. 139 00:11:39,624 --> 00:11:43,458 Jó, itt maradok. Bébiőrt is kapok? 140 00:11:43,458 --> 00:11:45,417 - Ava! - Ne Avázz! 141 00:11:45,417 --> 00:11:47,375 Úgy kezeltek, mint egy kisgyereket. 142 00:11:48,249 --> 00:11:51,624 Tudjátok, mit? Karácsonyozni is egyedül fogok, 143 00:11:51,624 --> 00:11:54,417 hogy ne idegesítsen titeket egy kisgyerek. 144 00:11:59,625 --> 00:12:03,125 Sajtfondü valódi svájci sajtokkal! 145 00:12:04,624 --> 00:12:07,458 Comtét érzek, kéksajtot és Appenzellert? 146 00:12:07,458 --> 00:12:10,167 Joey! Elnézést! 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,332 Mi ütött beléd? Ülj le! 148 00:12:12,332 --> 00:12:14,458 Ülj le, és edd a vacsorádat! 149 00:12:15,417 --> 00:12:18,917 Tudtátok, hogy énekléssel el lehet törni egy poharat? 150 00:12:21,457 --> 00:12:23,708 Riek! Fejezd be! 151 00:12:23,708 --> 00:12:27,582 - Mindketten hagyjátok abba! - Enni és énekelni, ennyit tudtok. 152 00:12:28,292 --> 00:12:31,125 Miért törik el folyton minden körülöttem? 153 00:12:32,083 --> 00:12:33,666 Add ide, apa! 154 00:12:37,750 --> 00:12:40,375 Nézd! Megjavítottam. 155 00:12:40,375 --> 00:12:42,458 Vegán sajtjuk nincs? 156 00:12:42,458 --> 00:12:46,083 Vagy növényi alapú? Sajtpótló? 157 00:12:46,083 --> 00:12:48,042 Kecskesajtunk talán van. 158 00:12:48,042 --> 00:12:50,167 Dex semmilyen tejterméket nem bír enni. 159 00:12:50,167 --> 00:12:52,582 Általános ételérzékenysége van. 160 00:12:52,582 --> 00:12:55,582 Ugye nincs benne dióolaj? 161 00:12:55,582 --> 00:12:57,292 - Dex! - Figyelj oda! 162 00:12:57,292 --> 00:13:01,041 - Vigyázz, a ruhája! - Kérek egy szalvétát! 163 00:13:01,041 --> 00:13:04,208 - Nincs szalvétám. - Le kell törölnöm a kezét. 164 00:13:05,917 --> 00:13:09,917 Nem vagyunk túl szigorúak Avához? Bezártuk... 165 00:13:09,917 --> 00:13:14,416 Bezártuk? Ez egy négycsillagos szálloda, nem börtön. 166 00:13:14,416 --> 00:13:17,957 Rábeszélte önöket a lányuk a fáklyás sétára? 167 00:13:17,957 --> 00:13:20,375 Mindenki részt vesz rajta. 168 00:13:20,375 --> 00:13:23,666 Ott leszünk. Igen. 169 00:13:24,332 --> 00:13:25,708 Remek. 170 00:13:26,291 --> 00:13:29,208 A lányunk van büntetésben, nem mi. 171 00:13:29,208 --> 00:13:32,416 Nem fogom kihagyni a fáklyás sétát. 172 00:13:35,708 --> 00:13:36,792 Forró? 173 00:14:55,125 --> 00:14:58,832 "A Val Sinestra-kút 174 00:14:58,832 --> 00:15:03,916 csodatevő hatásáról ismert." 175 00:15:13,875 --> 00:15:15,083 Tündérmesék. 176 00:15:41,375 --> 00:15:43,624 Hű! Menő! 177 00:16:24,833 --> 00:16:27,708 Üres a szálloda, mindenki elment. 178 00:16:27,708 --> 00:16:32,999 Kapsz 15 percet. Ne menj ki, és maradj távol a kúttól! 179 00:16:34,332 --> 00:16:37,041 Tütü! Jól van, Grünwald papa. 180 00:16:51,332 --> 00:16:53,667 Jonas tűzoltó jelen. 181 00:16:54,499 --> 00:16:58,499 Egy, kettő, három, négy Jonas nem pihen, játszhat még 182 00:16:58,499 --> 00:17:02,333 Öt, hat, hét, nyolc Vörösen világít ma a hold 183 00:17:02,333 --> 00:17:06,999 Kilenc, tizennégy, tizenhat Kit látsz most? Hát önmagad! 184 00:17:10,167 --> 00:17:12,457 Minden tüzet eloltok. 185 00:17:17,500 --> 00:17:18,542 Szia, Jonas! 186 00:17:21,416 --> 00:17:24,166 Most komolyan! Nálam is idétlenebbül nézel ki. 187 00:17:28,332 --> 00:17:29,916 Máris jobb. 188 00:17:30,582 --> 00:17:33,083 Miért nem a fáklyás sétán vagy? 189 00:17:33,083 --> 00:17:35,708 Ó, hosszú sztori. 190 00:17:35,708 --> 00:17:38,708 A szüleim megtiltották. 191 00:17:39,708 --> 00:17:41,082 Tessék, kapaszkodj bele! 192 00:17:50,833 --> 00:17:53,083 - És te? - Mi van velem? 193 00:17:53,083 --> 00:17:55,082 Miért nem vagy ott? 194 00:17:55,917 --> 00:17:59,999 - Mit keresel egy kofferben? - Engem is megbüntettek. 195 00:18:03,000 --> 00:18:04,124 Jól van. 196 00:18:06,125 --> 00:18:08,000 Mi ütött a szülőkbe? 197 00:18:08,000 --> 00:18:11,292 Mintha nem is akarnák, hogy jól érezzem magam. 198 00:18:11,292 --> 00:18:14,500 Ja, a szülők már csak ilyenek. 199 00:18:17,166 --> 00:18:19,875 Néha jobb lenne megszabadulni tőlük. 200 00:18:20,250 --> 00:18:23,125 Tényleg? Meg akarsz szabadulni tőlük? 201 00:18:23,125 --> 00:18:26,082 Igen. Az jó lenne. 202 00:18:26,791 --> 00:18:30,125 Akkor azt csinálhatnám, amit akarok. 203 00:18:30,125 --> 00:18:32,417 Igen, azt. 204 00:18:35,666 --> 00:18:41,957 Se büntetés, se időben lefekvés, se "edd meg, amit kivettél!" 205 00:18:41,957 --> 00:18:44,875 Végre a magad ura lennél. 206 00:18:46,416 --> 00:18:48,707 Ez a leghőbb vágyad? 207 00:18:50,625 --> 00:18:53,000 Igen. Miért? Nem ez mindenkié? 208 00:18:53,000 --> 00:18:55,917 - Gyere, menjünk ki! - Ki? De... 209 00:18:55,917 --> 00:18:58,458 Mutatok neked valami jót. 210 00:19:05,042 --> 00:19:06,416 Gyere, erre van! 211 00:19:06,416 --> 00:19:10,374 - Otthonosan mozogsz itt. - Egész életemben ide jártam. 212 00:19:10,374 --> 00:19:12,166 Hány éves vagy? Tizenegy? 213 00:19:12,166 --> 00:19:16,041 - Igen, de régóta ennyi vagyok. - Régóta? 214 00:19:16,041 --> 00:19:20,042 Rokona vagy ennek a Grünwaldnak, a recepciósnak? 215 00:19:20,875 --> 00:19:22,417 Rokona... 216 00:19:23,874 --> 00:19:25,333 Erre! 217 00:19:26,875 --> 00:19:29,792 Jonas, várj! Hová mész? 218 00:19:41,250 --> 00:19:44,166 Azta! Mi ez? 219 00:19:45,166 --> 00:19:48,417 Ez a Val Sinestra-kút. 220 00:19:49,374 --> 00:19:52,499 Csodatévő kút. 221 00:19:52,499 --> 00:19:54,332 Ha van valami kívánságod... 222 00:19:56,083 --> 00:19:57,833 És te hiszel ebben? 223 00:20:00,250 --> 00:20:02,792 Jól akarod érezni magad, nem? 224 00:20:02,792 --> 00:20:06,582 Tudod, ki rontja el a szórakozásunkat. 225 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 Te magad mondtad. 226 00:20:09,375 --> 00:20:12,125 Te is olvastad azt a gügye mesekönyvet? 227 00:20:12,125 --> 00:20:14,583 Próbálj szerencsét! 228 00:20:14,583 --> 00:20:16,707 Egy kívánságod lehet. 229 00:20:20,624 --> 00:20:23,917 Vörös telihold van. Ez a te esélyed. 230 00:20:26,416 --> 00:20:27,916 Jó, felőlem. 231 00:20:53,875 --> 00:20:56,708 A mindenit, hát ez parádés! 232 00:20:56,708 --> 00:20:59,666 A Val Sinestra-i csodaforrás. 233 00:21:08,125 --> 00:21:09,458 Vissza kell mennem. 234 00:21:13,167 --> 00:21:14,832 Várj meg! 235 00:21:15,874 --> 00:21:19,083 Megölnek a szüleim, ha nem találnak ott. 236 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 Jonas! 237 00:21:52,041 --> 00:21:53,291 Jonas! 238 00:21:54,292 --> 00:21:55,625 Csodabogár. 239 00:22:00,458 --> 00:22:01,416 Ava! 240 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 Mi újság? 241 00:22:08,042 --> 00:22:11,458 Drágám, megértem, hogy dühös vagy, 242 00:22:11,458 --> 00:22:15,957 de remélem, te is érted, mi miért voltunk dühösek rád. 243 00:22:18,500 --> 00:22:20,999 Holnap megbeszéljük. 244 00:22:20,999 --> 00:22:24,500 Reggeli fél kilenckor. Átjövünk felkelteni. 245 00:22:26,583 --> 00:22:27,957 Szép álmokat! 246 00:22:47,667 --> 00:22:49,374 Tündérmesék! 247 00:24:02,583 --> 00:24:05,332 "Átjövünk felkelteni, Ava." 248 00:24:05,332 --> 00:24:06,624 Kösz szépen. 249 00:24:18,000 --> 00:24:19,499 Hahó! 250 00:24:19,499 --> 00:24:20,707 Anyu! 251 00:24:23,000 --> 00:24:24,082 Apu! 252 00:24:24,082 --> 00:24:25,792 Hahó! Anyu! 253 00:24:30,833 --> 00:24:32,457 Anyu! 254 00:24:51,833 --> 00:24:53,291 Hahó! 255 00:24:55,082 --> 00:24:56,333 Hahó! 256 00:25:00,417 --> 00:25:02,207 Mi lesz a reggelivel? 257 00:25:02,792 --> 00:25:05,208 Szóljanak, ha kell segítség! 258 00:25:05,208 --> 00:25:07,958 A reggelit is lekéstük? 259 00:25:07,958 --> 00:25:11,167 Nem megyek a tanfolyamra üres hassal. 260 00:25:15,042 --> 00:25:16,875 Ja, a sítanfolyam! 261 00:25:23,917 --> 00:25:27,333 Miért nem jön már az a bohóc a mesevonatával? 262 00:25:28,457 --> 00:25:30,875 Hol van anya és apa? 263 00:25:32,708 --> 00:25:35,083 Anya, apa, keljetek fel! 264 00:25:35,583 --> 00:25:37,375 Most kérem utoljára. 265 00:25:40,333 --> 00:25:43,167 Jól van. Én figyelmeztettelek. 266 00:25:44,874 --> 00:25:46,333 Ezzel... 267 00:25:52,707 --> 00:25:55,291 Ezzel is ki lehet nyitni. 268 00:26:01,667 --> 00:26:04,292 Jó, nézzük meg az összes szobát! 269 00:26:05,749 --> 00:26:07,291 - Kész. - Szuper. 270 00:26:07,291 --> 00:26:10,500 - Itt nincs senki. - Itt sincs senki. 271 00:26:10,500 --> 00:26:11,833 Szép volt. 272 00:26:11,833 --> 00:26:13,457 - Senki. - Senki. 273 00:26:13,457 --> 00:26:15,500 - Senki! - Hol vannak? 274 00:26:15,500 --> 00:26:17,457 - Itt sincs senki. - Senki. 275 00:26:17,457 --> 00:26:20,125 - Üres. - Semmi. 276 00:26:20,125 --> 00:26:22,500 - Itt sincs senki. - Senki. 277 00:26:22,500 --> 00:26:23,874 Üres! 278 00:26:25,707 --> 00:26:31,707 - Szerintem elmentek síelni nélkülünk. - Vagy elbújtak? 279 00:26:31,707 --> 00:26:33,708 Ava hol van? 280 00:26:48,874 --> 00:26:50,125 Jonas! 281 00:27:03,667 --> 00:27:05,708 Megijesztettél, te dinka! 282 00:27:05,708 --> 00:27:08,000 Visszakaptad a tegnapit. 283 00:27:10,917 --> 00:27:15,457 Eltűntek a felnőttek. És te tudod, hol vannak, te bohóc. 284 00:27:17,082 --> 00:27:19,166 A koffer ma reggel nem volt zárva! 285 00:27:19,166 --> 00:27:21,083 Teljesült a kívánságod! 286 00:27:23,167 --> 00:27:25,458 Bevált! 287 00:27:25,458 --> 00:27:26,750 Jonas! 288 00:27:30,708 --> 00:27:33,333 Tényleg mind eltűntek? 289 00:27:33,333 --> 00:27:35,083 Igen. Hová tűntek? 290 00:27:36,458 --> 00:27:38,000 El az útból! 291 00:27:59,207 --> 00:28:02,124 Ez a legjobb nap egész életemben. 292 00:28:27,167 --> 00:28:30,625 Nem értitek, mi történt, ugye? 293 00:28:31,167 --> 00:28:33,124 Nem. Te igen? 294 00:28:34,000 --> 00:28:35,583 Eltűntek a szüleink. 295 00:28:36,292 --> 00:28:38,791 Nyilván. De hová? 296 00:28:38,791 --> 00:28:40,957 Kit érdekel? 297 00:28:40,957 --> 00:28:43,291 Nyilván elegük volt belőlünk. 298 00:28:43,291 --> 00:28:44,582 Elegük?! 299 00:28:45,624 --> 00:28:47,124 Új fiú? 300 00:28:47,916 --> 00:28:51,291 - Ahhoz képest nagy a szája. - Bizony. 301 00:28:51,291 --> 00:28:54,499 Minden szülő eltűnt. 302 00:28:54,499 --> 00:28:58,624 Köddé vált. Elpárolgott. Ébresztő! 303 00:28:58,624 --> 00:29:01,457 Hát nem értitek, milyen szuper ez? 304 00:29:02,791 --> 00:29:07,416 Ha a felnőttek eltűntek, senki nem parancsolgathat nekünk. 305 00:29:07,416 --> 00:29:10,332 A Sinestra Hotel a miénk! 306 00:29:13,542 --> 00:29:16,041 Azt csinálunk, amit akarunk. 307 00:29:27,625 --> 00:29:30,082 Három, kettő, egy... 308 00:29:30,082 --> 00:29:32,042 Start! 309 00:29:33,667 --> 00:29:35,958 Hajrá, Ava! 310 00:30:07,041 --> 00:30:08,292 Apám! 311 00:31:58,208 --> 00:32:02,207 "Ha az álomnak véget nem vetsz, 312 00:32:02,207 --> 00:32:05,667 kívánságodból... 313 00:32:07,000 --> 00:32:08,833 átok lesz." 314 00:32:30,667 --> 00:32:31,874 JONAS IGAZGATÓ 315 00:32:35,167 --> 00:32:36,332 Jonas! 316 00:32:38,833 --> 00:32:40,207 Jonas! 317 00:32:42,417 --> 00:32:45,000 Mármint "Igazgató úr"! 318 00:32:45,000 --> 00:32:46,791 Ja, persze. 319 00:32:46,791 --> 00:32:48,582 Ez a könyv. Olvastad... 320 00:32:48,582 --> 00:32:50,082 Állj! 321 00:32:55,874 --> 00:32:57,750 A fagylaltja, uram. 322 00:32:58,666 --> 00:33:00,625 Mindenki bulizik. 323 00:33:01,791 --> 00:33:04,250 Te meg a könyveket bújod. 324 00:33:04,916 --> 00:33:06,499 A tejszínhab. 325 00:33:08,750 --> 00:33:10,500 A kedvencem. 326 00:33:13,667 --> 00:33:18,625 Tudod, kikre emlékeztetsz? Aggódsz, könyvet szorongatsz. 327 00:33:22,457 --> 00:33:23,957 A felnőttekre. 328 00:33:24,833 --> 00:33:27,666 Te nem is tudsz szórakozni, Ava. 329 00:33:29,666 --> 00:33:31,125 Nem? 330 00:33:32,750 --> 00:33:35,333 Tudjátok, mit kérdezett tőlem Ava? 331 00:33:35,333 --> 00:33:38,082 "Joey, tudsz kukoricát pattogtatni?" 332 00:33:38,874 --> 00:33:40,458 Micsoda sértés! 333 00:33:41,542 --> 00:33:42,875 Pattogj, kukorica! 334 00:33:48,292 --> 00:33:51,667 Fogjátok be, mindjárt kezdődik a film! 335 00:33:57,125 --> 00:33:59,292 Durva film, Ava. 336 00:34:05,292 --> 00:34:07,833 - Ülj le! - Kitakarod a képet. 337 00:34:07,833 --> 00:34:09,749 Ja, ülj le! 338 00:34:12,250 --> 00:34:15,083 Na jó, ez elég menő. 339 00:34:17,582 --> 00:34:19,666 Mégis tudsz játszani. 340 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 Jonas! 341 00:35:11,749 --> 00:35:16,749 Egy, kettő, három, négy Jonas nem pihen, játszhat még 342 00:35:16,749 --> 00:35:21,583 Öt, hat, hét, nyolc Vörösen világít ma a hold 343 00:35:22,999 --> 00:35:27,833 Kilenc, tizennégy, tizenhat Kit látsz most? Hát önmagad! 344 00:35:35,957 --> 00:35:42,083 Huszonnégy, huszonöt, huszonhat Jonas tizenegy éves marad 345 00:35:50,917 --> 00:35:52,124 Hahó! 346 00:35:53,332 --> 00:35:54,667 Ki van ott? 347 00:36:30,583 --> 00:36:32,583 Dex, mit csinálsz? 348 00:36:34,208 --> 00:36:37,917 Anyáék még mindig nincsenek itt. Őket hívom. 349 00:36:38,833 --> 00:36:42,249 Furcsa. Holnap lesz karácsony. 350 00:36:42,249 --> 00:36:45,791 Ha ez vicc, túl régóta tart már. 351 00:36:48,125 --> 00:36:50,833 Dex, gyere! Reggelizzünk meg! 352 00:36:52,792 --> 00:36:53,833 Gyere! 353 00:36:53,833 --> 00:36:56,166 Ugye visszajönnek, Asha? 354 00:36:56,166 --> 00:37:00,416 Nagyon remélem. Különben ki takarítja el ezt a rumlit? 355 00:37:02,792 --> 00:37:04,499 Jó reggelt! 356 00:37:04,499 --> 00:37:08,291 Nem jó reggel. A szüleink továbbra sincsenek itt. 357 00:37:08,291 --> 00:37:10,583 Mindent magunknak kell csinálnunk. 358 00:37:10,583 --> 00:37:14,125 Pontosan. Ez a legjobb nap egész életemben. 359 00:37:16,333 --> 00:37:18,000 Az nem a tegnap volt? 360 00:37:20,332 --> 00:37:22,957 Már el is felejtetted? 361 00:37:27,250 --> 00:37:32,500 Legalább azt esszük, amit akarunk. Ti a reggeli első vizeletet... 362 00:37:33,374 --> 00:37:34,958 és állott kukoricapelyhet. 363 00:37:36,750 --> 00:37:38,374 Rajta, srácok! 364 00:37:38,374 --> 00:37:39,916 Támadás! 365 00:37:39,916 --> 00:37:42,333 Gyertek! Együnk! 366 00:37:43,249 --> 00:37:46,583 Srácok, reggelizzünk együtt! 367 00:37:49,542 --> 00:37:50,583 Srácok! 368 00:37:55,292 --> 00:37:59,583 Srácok, csendet! A mami mondani akar valamit. 369 00:38:01,625 --> 00:38:03,792 Jobb ötletem van. 370 00:38:03,792 --> 00:38:06,875 Joey! Tudsz palacsintát sütni? 371 00:38:06,875 --> 00:38:10,249 Ava, ne sértegess már! 372 00:38:10,249 --> 00:38:14,167 Kaját akarunk! Éhesek vagyunk! 373 00:38:18,875 --> 00:38:22,166 Na, szóval: 30 tojás, 15 liter tej, 374 00:38:22,166 --> 00:38:25,832 12 kg liszt, só és 10 csomag vaj. 375 00:38:27,499 --> 00:38:29,582 Asha, valamilyen keverőeszközt! 376 00:38:30,582 --> 00:38:31,624 Szuper. 377 00:38:31,624 --> 00:38:33,624 Ava, a fazekat! 378 00:38:35,666 --> 00:38:36,916 Tökéletes. 379 00:38:52,208 --> 00:38:53,750 Ennyi jut? 380 00:38:54,667 --> 00:38:56,666 Előbb ezt edd meg! 381 00:38:59,542 --> 00:39:02,583 Tudok egy jó játékot. Úgy hívják... 382 00:39:02,583 --> 00:39:04,667 palacsintafrizbi. 383 00:39:07,917 --> 00:39:10,417 - Ennek meg mi baja? - Igen, olyan... 384 00:39:10,417 --> 00:39:11,458 Vigyázz! 385 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Milyen gyermeteg! 386 00:39:26,125 --> 00:39:27,167 Ne, Asha... 387 00:39:35,333 --> 00:39:36,875 Támadás! 388 00:39:39,958 --> 00:39:41,042 Srácok! 389 00:39:41,042 --> 00:39:42,499 Muníció! 390 00:39:42,499 --> 00:39:45,375 Ne! Jonas, ne pazarold el a kajánkat! 391 00:39:45,375 --> 00:39:47,917 Ava, de uncsi vagy! 392 00:39:47,917 --> 00:39:52,667 - Jonas! Te idegesítő kis görcs! - Engedj el! 393 00:40:02,291 --> 00:40:04,374 Jonas, ez veszélyes! 394 00:40:04,374 --> 00:40:07,332 - Hű, világítok! - Hagyd abba! 395 00:40:08,792 --> 00:40:10,124 Jonas! 396 00:40:10,957 --> 00:40:12,333 Jonas, hagyd abba! 397 00:40:12,333 --> 00:40:14,500 Hű, de menő! 398 00:40:19,332 --> 00:40:20,499 Dex, vigyázz! 399 00:40:27,291 --> 00:40:28,291 Dex! 400 00:40:42,249 --> 00:40:44,916 Dex, pajti, élsz még? 401 00:40:49,250 --> 00:40:50,417 Dex! 402 00:40:53,291 --> 00:40:56,499 Madarakat láttam a fában. 403 00:40:57,416 --> 00:40:58,708 Gyere! 404 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 Hoppácska. 405 00:41:16,917 --> 00:41:19,791 Nagyobb a baj, mint hittem. 406 00:41:19,791 --> 00:41:21,583 Minden biztosíték kiégett. 407 00:41:21,583 --> 00:41:24,624 Ez magasfeszültség, speciális biztosíték kell. 408 00:41:24,624 --> 00:41:27,875 Biztosíték nélkül nekünk befellegzett. 409 00:41:27,875 --> 00:41:31,542 A központi fűtéshez is kell áram. 410 00:41:32,249 --> 00:41:34,874 A hűtőknek és mélyhűtőknek is. 411 00:41:35,750 --> 00:41:38,417 Kitehetjük a kaját a hóba. 412 00:41:38,417 --> 00:41:41,582 - Mennyink van még? - Két, talán három napra elég. 413 00:41:41,582 --> 00:41:44,083 Elég sokat elhasználtunk. 414 00:41:48,792 --> 00:41:51,208 Ava, hová mész? 415 00:42:15,124 --> 00:42:17,124 Most komolyan, hol vagytok? 416 00:43:52,332 --> 00:43:54,082 Szép, nem? 417 00:43:56,917 --> 00:44:00,958 Három nap és három éjszaka látszik a vörös hold. 418 00:44:00,958 --> 00:44:03,667 Aztán nagyon sokat kell várni a következőre. 419 00:44:06,750 --> 00:44:09,417 - Ez a te szobád? - Igen. 420 00:44:09,417 --> 00:44:12,249 De úgy látom, ez téged nem zavart. 421 00:44:17,374 --> 00:44:19,624 Miért dugtak el egy koffer mögé? 422 00:44:19,624 --> 00:44:22,292 - Keresel valamit? - A szüleinket. 423 00:44:23,207 --> 00:44:25,291 Nem fogod megtalálni őket. 424 00:44:25,291 --> 00:44:26,749 A kút elintézte... 425 00:44:26,749 --> 00:44:29,750 Ja, persze. Az összes szülőt eltüntettem. 426 00:44:29,750 --> 00:44:34,833 El bizony. És ha véget ér a vörös hold, örökké így is marad. 427 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Jó. Te meg óvodás vagy. 428 00:44:37,166 --> 00:44:39,625 Csak egy ovis hisz a mesékben, 429 00:44:39,625 --> 00:44:43,667 dobál palacsintát, és nevet, ha rádől valakire a karácsonyfa. 430 00:44:43,667 --> 00:44:46,499 Én nem vagyok ilyen gyermeteg. 431 00:44:46,499 --> 00:44:50,500 Haragudhatsz rám, Ava, de te tüntetted el őket. 432 00:44:50,500 --> 00:44:53,625 Minden felnőtt eltűnt, és ez a te műved. 433 00:44:53,625 --> 00:44:57,875 A te érdekedben remélem, hogy a többiek nem tudják meg. 434 00:44:59,333 --> 00:45:02,166 - Hova mész? - Segítséget kérni. 435 00:45:03,125 --> 00:45:05,208 Kitől? 436 00:45:11,707 --> 00:45:14,124 Na jó, lemegyünk a faluba. 437 00:45:14,124 --> 00:45:17,749 Estére visszaérünk. A szüleinkkel. 438 00:45:17,749 --> 00:45:19,542 Én is megyek. 439 00:45:20,374 --> 00:45:22,250 - Nem jöhetsz. - Miért? 440 00:45:25,375 --> 00:45:27,332 Túl kicsi vagy. 441 00:45:29,416 --> 00:45:31,042 Ne már! 442 00:45:34,957 --> 00:45:35,917 Na jó. 443 00:45:41,083 --> 00:45:42,832 De nem várhatok folyton rád. 444 00:45:42,832 --> 00:45:46,374 Én meg rád nem várhatok folyton. 445 00:46:17,458 --> 00:46:21,667 Gyertek, srácok! Biztos a faluban lesznek. 446 00:46:24,999 --> 00:46:25,999 Minden rendben? 447 00:46:27,541 --> 00:46:30,583 Jól haladunk. Kitartás! 448 00:46:32,125 --> 00:46:33,332 Tessék! 449 00:46:34,957 --> 00:46:37,167 Ez finom, Joey. 450 00:46:37,167 --> 00:46:41,207 Kösz. Apukámnál senki nem szereti jobban ezt a sütit. 451 00:46:46,291 --> 00:46:48,833 Szerintetek anyáék haragszanak rám, 452 00:46:48,833 --> 00:46:52,500 mert elmentem a mókus után, pedig allergiás vagyok? 453 00:46:52,500 --> 00:46:55,791 Mi? Nem, nehogy azt hidd! 454 00:46:55,791 --> 00:46:59,667 Talán csak kellett nekik egy kis szünet. 455 00:46:59,667 --> 00:47:02,708 Nehéz lehet szülőnek lenni. 456 00:47:02,708 --> 00:47:07,500 - Folyton mindent megoldani. - Meg miattunk aggódni. 457 00:47:07,500 --> 00:47:10,208 Igen, anya bármire képes értünk. 458 00:47:11,083 --> 00:47:15,917 Apa helyett én oldok meg mindent. Ő totál kétbalkezes. 459 00:47:15,917 --> 00:47:18,458 Régen ezt anya csinálta. 460 00:47:22,207 --> 00:47:25,874 Fárasztó lehet ennyire szeretni valakit. 461 00:47:42,292 --> 00:47:44,917 Nagyjából itt vagyunk. 462 00:47:44,917 --> 00:47:48,249 A falu pedig ott van lent. 463 00:47:48,249 --> 00:47:53,417 - Tartsunk balra! - A folyó legyen a jobbunkon. 464 00:47:54,499 --> 00:47:55,500 Jól van. 465 00:47:56,249 --> 00:47:59,125 Várjatok! Mi van oda írva? 466 00:48:01,291 --> 00:48:04,041 - Ki tud németül? - Én. 467 00:48:05,250 --> 00:48:09,207 "Hogy megtörd az átkot, 468 00:48:09,207 --> 00:48:12,916 az óriásokat kell szóra bírnod." 469 00:48:17,082 --> 00:48:19,124 - Óriásokat? - Óriásokat? 470 00:48:20,417 --> 00:48:23,917 "Ha az álomnak véget nem vetsz, 471 00:48:23,917 --> 00:48:27,042 kívánságodból átok lesz." 472 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 Mi? Milyen átok? 473 00:48:30,208 --> 00:48:32,707 A két varázsige összetartozik. 474 00:48:36,332 --> 00:48:40,332 Később elmagyarázom. Sietnünk kell. 475 00:48:54,416 --> 00:48:57,292 - Nézzétek! - Ott a falu! 476 00:48:57,292 --> 00:49:00,042 - Végre! - Igen, a falu! 477 00:49:12,042 --> 00:49:13,791 Ez minimum egy óra. 478 00:49:18,250 --> 00:49:19,833 Van egy ötletem. 479 00:49:20,833 --> 00:49:23,417 Én be nem szállok abba. 480 00:49:26,332 --> 00:49:28,708 Ava, én nem ülök bele! 481 00:49:53,374 --> 00:49:57,041 Hogy kell ezzel fékezni? 482 00:49:57,041 --> 00:49:59,333 Ott a válasz. Fejeket le! 483 00:50:08,916 --> 00:50:10,917 Ez tök jó volt! 484 00:50:10,917 --> 00:50:12,707 Még egyszer! 485 00:50:12,707 --> 00:50:15,207 - Az nehéz lenne. - Miért? 486 00:50:15,207 --> 00:50:19,457 - Láttál már felfele szánkózást? - Nem, igazad van. 487 00:50:19,457 --> 00:50:22,292 Még jó, hogy nem ettem sokat. 488 00:50:24,958 --> 00:50:27,583 Itt is elbújtak a felnőttek? 489 00:50:36,124 --> 00:50:37,333 Hahó! 490 00:50:39,000 --> 00:50:40,207 Van itt valaki? 491 00:50:43,083 --> 00:50:44,999 Apu! Anyu! 492 00:50:47,833 --> 00:50:49,499 Hahó! 493 00:50:49,499 --> 00:50:51,791 Nincsenek felnőttek. 494 00:50:52,624 --> 00:50:56,083 Hahó! Hol vagytok? 495 00:51:00,750 --> 00:51:01,707 Ava! 496 00:51:02,958 --> 00:51:04,375 Jól vagy? 497 00:51:06,707 --> 00:51:08,042 Srácok! 498 00:51:09,667 --> 00:51:14,666 - Nézzétek, a templomnál! - Felnőttek. Látom őket. 499 00:51:14,666 --> 00:51:16,707 Igen. Felnőttek! 500 00:51:16,707 --> 00:51:18,000 Menjünk! 501 00:51:22,708 --> 00:51:25,750 - Anya! Apa! - Hála istennek! 502 00:51:57,916 --> 00:51:59,583 Húzódjunk be valahova! 503 00:52:25,041 --> 00:52:28,917 Elegem van ebből. Hol vannak? 504 00:52:55,749 --> 00:52:58,166 Az én kívánságomra tűntek el a felnőttek. 505 00:53:04,292 --> 00:53:06,875 Azt kívántam, hogy tűnjenek el... 506 00:53:07,541 --> 00:53:12,625 a Val Sinestra-kútnál, a fáklyás séta estéjén. 507 00:53:15,083 --> 00:53:16,999 És teljesült a kívánságom. 508 00:53:18,499 --> 00:53:21,042 Ava, ne most viccelődj! 509 00:53:21,042 --> 00:53:23,083 Nem viccelek! 510 00:53:24,291 --> 00:53:25,667 Ez az igazság. 511 00:53:26,625 --> 00:53:30,208 Én sem hittem el, de Jonasnak igaza volt. 512 00:53:33,417 --> 00:53:36,625 Mi köze ehhez Jonasnak? 513 00:53:36,625 --> 00:53:40,416 Ő vitt oda a forráshoz. Ő beszélt rá. 514 00:53:42,541 --> 00:53:45,458 - Szóval az ő hibája? - Nem, de... 515 00:53:46,791 --> 00:53:51,416 - Miért nem szóltál? - Igen, ha végig tudtad... 516 00:53:52,208 --> 00:53:56,750 - Akkor minek kellett keresnünk őket? - Aztán meg buliztál, 517 00:53:56,750 --> 00:53:58,833 mintha mi sem történt volna? 518 00:53:58,833 --> 00:54:00,583 Ti is buliztatok. 519 00:54:00,583 --> 00:54:03,500 Azt mondtad, itt lesznek a szüleink, Ava. 520 00:54:03,500 --> 00:54:07,833 Igen! Hogy anyával és apával térünk haza. 521 00:54:07,833 --> 00:54:10,582 Ti is nyavalyogtatok a szüleitek miatt. 522 00:54:10,582 --> 00:54:13,249 Nektek is tetszett a felnőttmentes élet. 523 00:54:29,999 --> 00:54:31,333 Sziasztok! 524 00:54:39,042 --> 00:54:41,667 Nem láttátok a szüleinket? 525 00:55:12,541 --> 00:55:14,958 Az egész világ elárvult. 526 00:55:15,583 --> 00:55:17,332 Miattam. 527 00:55:19,667 --> 00:55:22,167 Csodatévő kút. 528 00:55:23,292 --> 00:55:29,374 Huszonnégy, huszonöt, huszonhat Jonas tizenegy éves marad 529 00:55:30,583 --> 00:55:34,041 Ez a legjobb nap egész életemben. 530 00:55:41,000 --> 00:55:42,874 Megfagyott. 531 00:55:42,874 --> 00:55:44,625 Belefagyott az időbe. 532 00:55:46,292 --> 00:55:48,875 Jonas belefagyott az időbe. 533 00:55:48,875 --> 00:55:51,124 Örökké tizenegy éves lesz. 534 00:55:52,207 --> 00:55:54,791 Azért ilyen gyerekes. 535 00:55:56,667 --> 00:55:59,624 Igen. Ez az ő átka. 536 00:55:59,624 --> 00:56:02,958 Gondolod, hogy Jonasnak köze lehet a kúthoz? 537 00:56:02,958 --> 00:56:05,207 És az átkunkhoz? 538 00:56:05,207 --> 00:56:08,125 Higgyetek nekem! Biztos vagyok benne. 539 00:56:08,999 --> 00:56:15,166 Meg kell törnünk a kút átkát. Valahogy vissza kell csinálnunk. 540 00:56:16,500 --> 00:56:18,458 Hát, nem is tudom. 541 00:56:20,208 --> 00:56:23,333 Nem karácsonyozom a szüleim nélkül. 542 00:56:23,333 --> 00:56:28,417 Pontosan. Mindjárt karácsony, az a remény időszaka. 543 00:56:28,417 --> 00:56:30,583 Anyukánk szokta ezt mondani. 544 00:56:32,874 --> 00:56:36,250 Jól van. Gondolom, ha a szüleink el tudnak tűnni., 545 00:56:36,667 --> 00:56:39,792 valahogy vissza is tudjuk őket hozni. 546 00:56:41,749 --> 00:56:43,542 Nem csak a magunk kedvéért. 547 00:56:47,125 --> 00:56:48,750 Nem vagytok éhesek? 548 00:56:53,041 --> 00:56:56,791 Találtam biztosítékot! Újra van áram. 549 00:56:58,916 --> 00:56:59,999 Köszönjük. 550 00:56:59,999 --> 00:57:03,792 Szívesen. Remélem, nemsokára visszajönnek a szüleink. 551 00:57:03,792 --> 00:57:05,749 Igen. Én is. 552 00:57:07,666 --> 00:57:09,167 Dex hol van? 553 00:57:13,041 --> 00:57:14,457 Sziasztok! 554 00:57:29,417 --> 00:57:32,666 A többieknek még ne mondjuk el! 555 00:57:32,666 --> 00:57:35,500 Titokban tartjuk, amit a faluban láttunk. 556 00:57:35,500 --> 00:57:38,457 Pontosan. Ne keltsünk pánikot! 557 00:58:21,875 --> 00:58:25,291 Végre! Mi tartott ilyen sokáig? 558 00:58:25,291 --> 00:58:29,375 - Karácsonyi ajándékok! - Nyugi! 559 00:58:30,499 --> 00:58:34,333 Rendben. Tudjuk, hogy mind választ vártok. 560 00:58:35,166 --> 00:58:37,749 Jó hírünk van számotokra. 561 00:58:39,125 --> 00:58:42,041 A szüleink már úton vannak. 562 00:58:43,166 --> 00:58:46,000 Igen. A faluban vannak. 563 00:58:49,749 --> 00:58:53,708 Megtartjuk a világ legjobb karácsonyi buliját. 564 00:58:53,708 --> 00:58:56,707 A magunk módján. Menjünk! 565 00:59:04,457 --> 00:59:06,292 Hazug disznók! 566 00:59:06,957 --> 00:59:09,292 Tudom a titkodat, Jonas. 567 00:59:10,666 --> 00:59:14,083 Én is a tiédet. És az sokkal nagyobb. 568 00:59:22,666 --> 00:59:24,542 Belefagytál az időbe. 569 00:59:24,542 --> 00:59:29,083 Örökre gyerek maradsz. Nem leszel nagyobb, mint tizenegy éves. 570 00:59:30,708 --> 00:59:35,333 Szerintem ezt kívántad. Mindketten egy átok foglyai vagyunk. 571 00:59:35,333 --> 00:59:38,125 Te egy átok foglya vagy. Nekem ez az álmom. 572 00:59:38,749 --> 00:59:41,374 Tizenegy évesen örökre? Ez rémálom. 573 00:59:41,374 --> 00:59:43,625 - Csináljuk vissza! - Nem! 574 00:59:43,625 --> 00:59:44,667 De. 575 00:59:45,041 --> 00:59:46,833 Tudom, hogy lehetséges. 576 00:59:46,833 --> 00:59:50,124 "Hogy megtörd az átkot, az óriásokat kell szóra bírnod." 577 00:59:51,542 --> 00:59:53,957 Kik az óriások? Segíts! 578 00:59:54,999 --> 00:59:57,582 Csak önmagára gondol. 579 00:59:57,582 --> 01:00:01,875 De most, hogy bajban van, hirtelen kellenek a többiek. 580 01:00:01,875 --> 01:00:05,416 Vissza akarjuk kapni a szüleinket, akárcsak a gyerekek a faluban... 581 01:00:05,416 --> 01:00:09,416 és valószínűleg világszerte. Szükségünk van a szüleinkre. 582 01:00:09,416 --> 01:00:13,917 Nem, nem kellenek a felnőttek. Börtönt csinálnak az életből. 583 01:00:13,917 --> 01:00:17,583 - Nem igaz. - Nekem igen. Mit tudsz te? 584 01:00:17,583 --> 01:00:22,082 Nem megyek vissza a kofferbe. Soha! 585 01:00:22,082 --> 01:00:23,666 De... 586 01:00:23,666 --> 01:00:25,124 Jonas! 587 01:00:29,125 --> 01:00:31,208 És a családod? 588 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 Nem hiányoznak? 589 01:00:39,542 --> 01:00:41,125 Megyek játszani. 590 01:00:47,667 --> 01:00:49,417 A családod, Jonas. 591 01:00:50,375 --> 01:00:52,207 Hova tartozol? 592 01:00:55,000 --> 01:00:55,957 JONAS IGAZGATÓ 593 01:01:28,249 --> 01:01:30,249 Egy kulcsocska. 594 01:02:06,375 --> 01:02:08,917 Mit látsz, Ava? 595 01:02:19,666 --> 01:02:21,667 Tévedtem, Jonas. 596 01:02:24,125 --> 01:02:27,457 Mégsem olyan rossz a felnőttmentes világ, mi? 597 01:02:27,457 --> 01:02:30,207 Veled kapcsolatban tévedtem. 598 01:02:31,166 --> 01:02:33,417 Lehetsz öregebb a mostaninál. 599 01:02:33,417 --> 01:02:34,916 Sőt, 600 01:02:37,208 --> 01:02:38,999 már voltál is. 601 01:03:15,583 --> 01:03:17,375 Ki ez? 602 01:03:20,958 --> 01:03:23,000 Ez te vagy, Jonas. 603 01:03:30,292 --> 01:03:32,624 Én? 604 01:03:34,791 --> 01:03:38,957 Nem gyerekként kívántad ezt, hanem öregemberként. 605 01:03:50,332 --> 01:03:51,957 Nagypapa! 606 01:03:53,167 --> 01:03:54,833 Hé, nagypapa! 607 01:04:04,250 --> 01:04:06,499 Nem gyerek maradtál... 608 01:04:07,333 --> 01:04:09,375 ahogy eddig hitted, 609 01:04:10,292 --> 01:04:11,791 hanem újra gyerekké váltál. 610 01:04:13,832 --> 01:04:15,542 Nem Grünwald a te nagypapád. 611 01:04:18,374 --> 01:04:20,375 Te vagy az ő nagypapája. 612 01:04:36,291 --> 01:04:38,542 Nézd, az új csúcsdísz! 613 01:04:39,667 --> 01:04:43,083 Ez lesz a világ legszebb karácsonyfája! 614 01:04:43,083 --> 01:04:46,458 Bár megmutathatnám anyunak és apunak! 615 01:04:48,458 --> 01:04:50,625 Ava rajta van az ügyön. 616 01:04:52,583 --> 01:04:55,292 Leéltél egy egész életet, Jonas. 617 01:04:55,292 --> 01:04:59,750 Nyolcvan karácsonyt ünnepeltél meg a családoddal és a barátaiddal. 618 01:05:02,707 --> 01:05:04,832 Most mi jövünk. 619 01:05:07,667 --> 01:05:13,207 Ha tudsz bármit a kútról és az átokról, el kell árulnod. 620 01:05:14,458 --> 01:05:17,500 Beteg voltam. Demens. 621 01:05:19,167 --> 01:05:23,250 Gyerekké változtam. Akkor akár lehetnék is az. 622 01:05:25,082 --> 01:05:27,917 Rajta, Jonas! Rendbe hozzuk. 623 01:05:28,874 --> 01:05:31,750 Megtörjük mindkét átkot. 624 01:05:31,750 --> 01:05:33,208 Tedd meg a kedvünkért! 625 01:05:33,833 --> 01:05:35,457 Az összes gyerek kedvéért! 626 01:05:38,166 --> 01:05:40,332 Túl késő játszani. 627 01:05:49,207 --> 01:05:50,166 Jonas! 628 01:05:51,166 --> 01:05:52,291 Te vagy a fogó! 629 01:05:53,083 --> 01:05:55,083 Jonas! 630 01:05:55,791 --> 01:05:57,667 Csodáld a vörös holdat, mindjárt vége! 631 01:05:57,667 --> 01:06:01,750 És akkor többé nem látod a szüleidet. 632 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 - Hol van Ava? - Elment. 633 01:06:06,625 --> 01:06:09,083 Együnk! Éhes vagyok. 634 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 Elment? 635 01:06:10,916 --> 01:06:13,457 Sötét van és havazik. 636 01:06:13,457 --> 01:06:16,375 Nem tehetek róla. Elment. 637 01:06:19,458 --> 01:06:20,874 Hahó! 638 01:06:24,125 --> 01:06:25,750 Hahó! 639 01:07:01,916 --> 01:07:03,875 Na jó. 640 01:07:05,917 --> 01:07:07,917 Miért menne el Ava? 641 01:07:07,917 --> 01:07:10,749 - Talán a kúthoz ment. - Hol van az az izé? 642 01:07:10,749 --> 01:07:16,666 Szóljatok, ha megvan! Nemsokára rengeteget lehetünk együtt. 643 01:07:17,333 --> 01:07:20,291 - Bezárta. - Szemét! 644 01:07:35,583 --> 01:07:36,874 Srácok! 645 01:07:38,792 --> 01:07:40,292 Itt vagyok. 646 01:07:42,707 --> 01:07:44,707 Ava! 647 01:07:48,542 --> 01:07:49,916 Visszhang... 648 01:07:51,916 --> 01:07:53,666 "Az óriásokat kell szóra bírnod..." 649 01:07:54,707 --> 01:07:57,207 A hegyek az óriások! 650 01:07:59,291 --> 01:08:01,667 Kérhetek egy visszhangot? 651 01:08:06,082 --> 01:08:08,417 - Mit csinál? - Bekattant. 652 01:08:12,083 --> 01:08:14,542 - Lejön. - Segítsünk neki! 653 01:08:15,041 --> 01:08:17,333 Igen, rajta, együtt! 654 01:08:36,500 --> 01:08:37,874 El az útból! 655 01:08:46,958 --> 01:08:48,958 - Jól vagy? - Megvagy, Ava? 656 01:08:51,542 --> 01:08:54,999 Az óriások a hegyek a szálloda körül. 657 01:08:55,792 --> 01:08:57,582 "Az óriásokat kell szóra bírnod." 658 01:08:58,375 --> 01:09:00,500 - Visszhangoznak! - Ravasz! 659 01:09:01,791 --> 01:09:03,042 Gyertek! 660 01:09:36,000 --> 01:09:38,874 "Ha az álomnak véget nem vetsz, 661 01:09:38,874 --> 01:09:41,750 kívánságodból átok lesz. 662 01:09:48,417 --> 01:09:53,500 Hogy megtörd az átkot, az óriásokat kell szóra bírnod." 663 01:09:53,500 --> 01:09:57,792 - Visszhang kell. - Kívánhatnánk hangosan. 664 01:09:57,792 --> 01:10:02,417 - Akkor visszhangozna a kívánságunk. - Talán elénekelhetnénk. 665 01:10:02,417 --> 01:10:04,583 - Riek! - Komolyan. 666 01:10:04,583 --> 01:10:07,832 - Együtt, kórusban. - Jó. 667 01:10:07,832 --> 01:10:11,792 Igaza van. Énekeljük együtt, kórusban! 668 01:10:16,583 --> 01:10:20,625 Kövessetek, énekeljenek velünk a hegyek! 669 01:10:52,791 --> 01:10:54,791 Nagypapa! 670 01:10:56,167 --> 01:10:57,667 Állj meg! 671 01:10:58,957 --> 01:11:00,999 Nagypapa, várj! 672 01:11:11,916 --> 01:11:13,958 Nem elég hangos. 673 01:11:13,958 --> 01:11:16,583 Hagyjátok abba! 674 01:11:16,583 --> 01:11:18,416 Nem elég hangos. 675 01:11:18,416 --> 01:11:22,416 - És ha... - Nem működik, világos? 676 01:11:22,416 --> 01:11:24,457 Naná, hogy nem működik. 677 01:11:39,667 --> 01:11:42,582 Soha nem késő játszani. 678 01:13:53,791 --> 01:13:57,000 Mi volt ez? Sikerült? 679 01:13:59,375 --> 01:14:01,292 Sikerült, Ava? 680 01:14:52,250 --> 01:14:54,249 Még mindig senki. 681 01:15:09,042 --> 01:15:12,167 Ha ezek a lúzerek megint nem kerülnek elő... 682 01:15:13,957 --> 01:15:15,625 esküszöm, én... 683 01:15:53,000 --> 01:15:55,958 Joey! Tényleg hívni kell reggelizni? 684 01:15:57,374 --> 01:16:00,042 Nem hittem, hogy ezt még megérem. 685 01:16:04,417 --> 01:16:05,749 Apa! 686 01:16:06,625 --> 01:16:07,999 Apu! Anyu! 687 01:16:18,708 --> 01:16:22,292 - Nem lehet messze. - Miért olyan biztos? 688 01:16:22,292 --> 01:16:23,875 Kicsim, hát itt vagy! 689 01:16:23,875 --> 01:16:27,707 - Mondtam, Ava nem csinál butaságot. - Hol voltál? 690 01:16:51,458 --> 01:16:53,250 Oké. 691 01:16:54,999 --> 01:16:57,166 - Reggelit? - Igen. 692 01:17:17,832 --> 01:17:22,041 - Tessék! Egy finom palacsinta. - Köszönöm. 693 01:17:23,292 --> 01:17:24,500 Egy crêpe. 694 01:17:24,500 --> 01:17:25,957 Isteni, Joey. 695 01:17:25,957 --> 01:17:29,542 - És a süti még hátravan. - A te mennyei sütid. 696 01:17:29,542 --> 01:17:32,541 Még palacsintát! Még. 697 01:17:35,917 --> 01:17:37,666 Ó, drágám... 698 01:17:40,375 --> 01:17:44,333 Máris karácsony van. Repül az idő, ha szabadságon vagyunk. 699 01:17:44,957 --> 01:17:46,292 Elnézést! 700 01:17:49,750 --> 01:17:51,291 Mi az? 701 01:17:51,291 --> 01:17:54,332 Ne már, apa, mindent nem oldhatok meg helyetted. 702 01:17:54,332 --> 01:17:56,833 - Flörtölt veled. - Velem? 703 01:17:56,833 --> 01:18:00,125 Valahogy olyan más vagy. 704 01:18:00,125 --> 01:18:02,208 Igen, de... 705 01:18:03,167 --> 01:18:05,624 - Máshogy fésülted a haját? - Nem. 706 01:18:07,874 --> 01:18:11,500 Palacsinta. Ki kér még palacsintát? 707 01:18:11,500 --> 01:18:13,832 Palacsintát valakinek? 708 01:18:15,207 --> 01:18:16,166 Ava! 709 01:18:16,708 --> 01:18:19,249 - Mi baj? - Semmi. 710 01:18:20,667 --> 01:18:23,667 - Boldog karácsonyt, kicsim! - Boldog karácsonyt! 711 01:18:24,416 --> 01:18:26,250 Boldog karácsonyt! 712 01:18:34,542 --> 01:18:37,208 Ava, ne állj fel az asztaltól! 713 01:18:37,208 --> 01:18:39,750 Marc, már nem kisgyerek. 714 01:19:06,542 --> 01:19:08,667 Köszönöm, Jonas. 715 01:19:17,083 --> 01:19:20,457 Persze már nagy volt az ilyen játékokhoz. 716 01:19:23,375 --> 01:19:26,417 Nem látom többé, igaz? 717 01:19:27,583 --> 01:19:28,916 Nem. 718 01:19:30,999 --> 01:19:32,792 De... 719 01:19:32,792 --> 01:19:36,082 újra meglelte az emlékeit. 720 01:19:36,082 --> 01:19:37,750 Önről is. 721 01:19:37,750 --> 01:19:41,250 Köszönöm. Már kerestem. 722 01:20:00,041 --> 01:20:01,667 Na jó, gyerekek! 723 01:20:02,625 --> 01:20:05,875 Talán ma lemegyünk egy fekete pályán. Indulhatunk? 724 01:20:05,875 --> 01:20:08,582 Igen, Herr Stefano. 725 01:20:12,125 --> 01:20:13,083 Gyertek utánam! 726 01:21:32,874 --> 01:21:36,957 Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno