1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,833 --> 00:00:47,332
Nagypapa!
4
00:00:49,041 --> 00:00:51,250
Nagypapa, várj!
5
00:00:52,375 --> 00:00:53,916
Vörös a hold.
6
00:00:54,916 --> 00:00:56,917
Vörös a telihold.
7
00:00:56,917 --> 00:00:58,457
Állj meg!
8
00:00:58,457 --> 00:01:01,292
Egyetlen esélyem van, egy kívánságom.
9
00:01:01,292 --> 00:01:02,582
Nagypapa!
10
00:01:02,582 --> 00:01:06,832
Vörös a telihold. Vörös hold van.
11
00:01:11,417 --> 00:01:14,499
Egy kívánság. Egy kívánságom lehet.
12
00:01:17,166 --> 00:01:18,625
Nagypapa, mit csinálsz?
13
00:01:26,208 --> 00:01:28,707
Meg akarnak gyógyítani
a szanatóriumban.
14
00:01:28,707 --> 00:01:29,957
Te ki vagy?
15
00:01:32,041 --> 00:01:33,332
Menjünk vissza!
16
00:01:37,750 --> 00:01:40,624
Egy kívánság. Egy kívánságom lehet.
17
00:01:46,124 --> 00:01:47,082
Nagypapa!
18
00:01:47,916 --> 00:01:49,792
Túl késő van játszani.
19
00:01:52,417 --> 00:01:53,375
Soha.
20
00:02:13,957 --> 00:02:16,708
Nagypapa!
21
00:02:24,082 --> 00:02:25,416
Nagypapa!
22
00:02:39,707 --> 00:02:43,707
VAL SINESTRA NAPJAINKBAN
23
00:02:47,833 --> 00:02:51,417
- Nézzétek a sípályákat!
- Szuper. Hol a szálloda?
24
00:02:51,417 --> 00:02:55,791
- Még feljebb. Mindjárt odaérünk.
- Hát nem gyönyörű?
25
00:02:55,791 --> 00:02:58,375
Hahó! Ilyen messze vagyunk
a sípályáktól?
26
00:03:04,625 --> 00:03:08,749
Marnie, lassíts!
Keskenyek és csúszósak az utak.
27
00:03:08,749 --> 00:03:12,958
Én vezetek, Marc.
A sofőrhöz nem beszélünk.
28
00:03:13,457 --> 00:03:17,417
- De hova megyünk?
- Egy különleges helyre, Ava.
29
00:03:17,417 --> 00:03:19,542
Hát nem lélegzetelállító?
30
00:03:39,000 --> 00:03:43,666
Fél órája nincs térerő.
Hivatalosan is szabadságon vagyunk.
31
00:03:44,958 --> 00:03:45,916
Csúcs.
32
00:03:48,291 --> 00:03:52,207
- Ava, meddig csinálod még ezt?
- Amíg van gyerekzár.
33
00:03:52,207 --> 00:03:56,583
Kérhetek egy visszhangot?
34
00:03:56,583 --> 00:03:58,375
Marc, viselkedj normálisan!
35
00:04:01,291 --> 00:04:02,958
Jó móka, nem?
36
00:04:04,374 --> 00:04:06,624
Ava, várjuk meg egymást!
37
00:04:06,624 --> 00:04:08,625
Málhás szamárnak nézel?
38
00:04:10,166 --> 00:04:13,208
Fantasztikus hely, nem?
Régen szanatórium volt.
39
00:04:13,582 --> 00:04:16,166
- Szanatórium?
- Igen, egy olyan hely,
40
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
ahová beteg, öreg
bolondok jártak gyógyulni.
41
00:04:19,416 --> 00:04:22,374
Csodatevőnek tartották
a helyi vizeket.
42
00:04:22,374 --> 00:04:25,750
Nem rossz hely a karácsonyozásra, mi?
43
00:04:25,750 --> 00:04:28,292
Egy egész hét wifi nélkül!
44
00:04:28,917 --> 00:04:30,292
Nincs wifi?
45
00:04:30,292 --> 00:04:32,833
- Jó napot!
- Megőrültél?
46
00:04:33,791 --> 00:04:34,749
Hahó!
47
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
Kislány, vigyázz!
48
00:04:49,457 --> 00:04:51,667
Hahó!
49
00:04:51,667 --> 00:04:53,333
Igen, megyek már!
50
00:04:53,333 --> 00:04:56,499
- Ön Grünwald úr?
- Én bizony.
51
00:04:56,499 --> 00:04:59,458
Nézzétek, holnap fáklyás séta lesz!
52
00:04:59,458 --> 00:05:00,708
Ava!
53
00:05:03,375 --> 00:05:04,792
Igen!
54
00:05:05,499 --> 00:05:09,875
Egy feltétellel:
egyedül nem csatangolhatsz el.
55
00:05:09,875 --> 00:05:14,250
- A hegyekben bármi megtörténhet.
- Naná. Nem vagyok kisgyerek.
56
00:05:15,083 --> 00:05:17,082
- Ava, a táskád!
- Felhoznátok?
57
00:05:17,082 --> 00:05:21,291
Saját szoba! Én örültem,
ha jutott hely a sátorban.
58
00:05:22,000 --> 00:05:26,374
Igen. A holnap esti
fáklyás séta kihagyhatatlan.
59
00:05:26,374 --> 00:05:29,083
Nagyon ritka a vörös telihold.
60
00:05:50,666 --> 00:05:54,292
Ez lesz életem legjobb karácsonya!
61
00:05:58,416 --> 00:06:03,499
SINESTRA HOTEL
62
00:06:07,167 --> 00:06:08,582
Minek kell tanfolyam?
63
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
Jó dolog ismerkedni.
64
00:06:12,291 --> 00:06:14,333
Komolyan, ez mind kocka.
65
00:06:18,125 --> 00:06:22,374
- Miért nem síelhetek egyedül?
- Mert még gyerek vagy, Ava.
66
00:06:23,000 --> 00:06:24,249
Azért.
67
00:06:24,249 --> 00:06:26,708
Na? Már elég idétlenül nézek ki?
68
00:06:31,458 --> 00:06:34,291
Sziasztok, gyerekek! Indulhatunk?
69
00:06:37,416 --> 00:06:39,000
Na jó...
70
00:06:41,457 --> 00:06:45,208
- Ava, vigyázzatok egymásra!
- Mindent bele!
71
00:06:45,208 --> 00:06:48,000
Maradj a csoporttal, és fogadj szót!
72
00:06:48,333 --> 00:06:49,542
Jó szórakozást!
73
00:07:02,999 --> 00:07:04,583
Fogunk pályán kívül síelni?
74
00:07:07,083 --> 00:07:10,874
- Nem hiszem, hogy hallotta.
- Beszél egyáltalán hollandul?
75
00:07:13,125 --> 00:07:15,583
Zenét hallgat.
76
00:07:15,583 --> 00:07:18,874
Ezt ki kéne próbálnom,
ha a szüleim szólnak hozzám!
77
00:07:18,874 --> 00:07:22,541
A felnőtteknek mindent szabad.
A gyerekeknek semmit.
78
00:07:22,541 --> 00:07:24,708
Nekünk parancsolgatnak.
79
00:07:24,708 --> 00:07:27,332
"Az élet nem habos torta."
80
00:07:27,332 --> 00:07:29,041
"Edd meg a zöldséget!"
81
00:07:29,041 --> 00:07:32,499
Nekem nem lehet állatom
az allergiáim miatt.
82
00:07:32,499 --> 00:07:36,625
- A szüleim dinkák.
- Minden szülő dinka.
83
00:07:38,999 --> 00:07:42,582
Nekünk mindig oda kell figyelnünk,
de ránk senki sem figyel.
84
00:07:43,374 --> 00:07:44,874
Hé, barna húsgolyó!
85
00:07:47,207 --> 00:07:48,917
Tessék?
86
00:07:48,917 --> 00:07:51,417
Szereti a húsgolyót?
87
00:07:51,417 --> 00:07:52,583
Jó vicc.
88
00:07:59,499 --> 00:08:02,875
Egy, kettő, három, négy! Ava hol van?
89
00:08:03,541 --> 00:08:06,500
Stefano! Hahó!
90
00:08:06,500 --> 00:08:09,457
- Ava!
- El az útból!
91
00:08:12,750 --> 00:08:13,792
Ava!
92
00:08:15,500 --> 00:08:16,458
Ava!
93
00:08:16,957 --> 00:08:18,457
Rajta, gyerekek!
94
00:08:27,208 --> 00:08:29,582
Jól van, most lassan lecsúszunk.
95
00:08:29,582 --> 00:08:31,999
Kövessetek, és maradjunk együtt!
96
00:08:32,625 --> 00:08:34,708
Ava, ez rád is vonatkozik.
97
00:08:36,250 --> 00:08:37,207
Tessék?
98
00:08:38,292 --> 00:08:41,957
Könyörgöm,
kivételesen semmi blődség!
99
00:08:42,874 --> 00:08:46,042
Blődség? Azt se tudom, az mit jelent.
100
00:08:46,042 --> 00:08:47,708
Egy kismókus!
101
00:08:48,332 --> 00:08:49,707
Gyertek utánam!
102
00:08:59,082 --> 00:09:01,416
- Dex!
- Egy mókus!
103
00:09:04,582 --> 00:09:05,792
Dex, állj meg!
104
00:09:09,624 --> 00:09:10,791
Dex!
105
00:09:10,791 --> 00:09:13,957
Várj meg, kismókus!
106
00:09:16,291 --> 00:09:17,917
Dex, várj!
107
00:09:24,042 --> 00:09:25,042
Dex!
108
00:09:25,958 --> 00:09:27,792
Elvesztettem.
109
00:09:29,250 --> 00:09:31,167
Mi meg a csoportunkat.
110
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
Miért nincs térerő?
111
00:09:39,582 --> 00:09:40,874
Miféle hely ez?
112
00:09:41,625 --> 00:09:43,958
A mókus már bekuckózott a kandallóhoz.
113
00:09:48,207 --> 00:09:49,999
Gyere! Menjünk!
114
00:09:52,833 --> 00:09:56,374
- Fázol, mi, Ava?
- Igen. Nézz a léced elé!
115
00:09:56,374 --> 00:09:58,417
- Hol vagyunk?
- Jó kérdés.
116
00:10:10,542 --> 00:10:13,457
Veszekedtek a lányukkal?
117
00:10:13,457 --> 00:10:18,750
- Hogy veszekedtünk-e Avával?
- Nem, nem veszekedtünk.
118
00:10:26,542 --> 00:10:28,375
Stefano, nézd!
119
00:10:28,375 --> 00:10:32,542
Ezt a két kis csibészt találtam
a semmi közepén.
120
00:10:36,124 --> 00:10:37,249
Dex!
121
00:10:37,249 --> 00:10:40,666
- Anyu! Apu!
- Dex!
122
00:10:40,666 --> 00:10:43,249
- Hol jártál?
- Gyere ide, kicsim!
123
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
- Ava!
- Kicsim!
124
00:10:46,708 --> 00:10:48,042
Hol jártál?
125
00:10:49,333 --> 00:10:51,417
Máskor ne ijessz így ránk!
126
00:10:51,417 --> 00:10:52,958
Drágám, hol voltál?
127
00:10:52,958 --> 00:10:56,041
Ez a lány teljességgel felelőtlen!
128
00:10:57,166 --> 00:11:00,917
Egész nap
nevetséges kockázatokat vállalt.
129
00:11:00,917 --> 00:11:04,167
Csak magára gondol.
130
00:11:08,916 --> 00:11:11,624
Bemegyünk.
Ideje, hogy elkezdj viselkedni!
131
00:11:16,999 --> 00:11:18,500
Ava, Ava, Ava!
132
00:11:18,500 --> 00:11:21,583
Az oktató szerint
őrült módjára síeltél.
133
00:11:21,583 --> 00:11:26,332
Nem tehetsz mindig kedved szerint.
Nem mehetsz a saját fejed után!
134
00:11:26,332 --> 00:11:28,041
Másokat veszélyeztetve.
135
00:11:28,041 --> 00:11:30,374
Ez nem igazság!
Dex elment egy mókus után.
136
00:11:30,374 --> 00:11:32,874
Ma este a szobádban maradsz!
137
00:11:32,874 --> 00:11:35,499
- És a fáklyás séta?
- Sajnálom.
138
00:11:35,499 --> 00:11:39,208
Ha te nem vállalsz felelősséget,
nekünk kell.
139
00:11:39,624 --> 00:11:43,458
Jó, itt maradok. Bébiőrt is kapok?
140
00:11:43,458 --> 00:11:45,417
- Ava!
- Ne Avázz!
141
00:11:45,417 --> 00:11:47,375
Úgy kezeltek, mint egy kisgyereket.
142
00:11:48,249 --> 00:11:51,624
Tudjátok, mit?
Karácsonyozni is egyedül fogok,
143
00:11:51,624 --> 00:11:54,417
hogy ne idegesítsen titeket
egy kisgyerek.
144
00:11:59,625 --> 00:12:03,125
Sajtfondü valódi svájci sajtokkal!
145
00:12:04,624 --> 00:12:07,458
Comtét érzek, kéksajtot
és Appenzellert?
146
00:12:07,458 --> 00:12:10,167
Joey! Elnézést!
147
00:12:10,167 --> 00:12:12,332
Mi ütött beléd? Ülj le!
148
00:12:12,332 --> 00:12:14,458
Ülj le, és edd a vacsorádat!
149
00:12:15,417 --> 00:12:18,917
Tudtátok, hogy énekléssel
el lehet törni egy poharat?
150
00:12:21,457 --> 00:12:23,708
Riek! Fejezd be!
151
00:12:23,708 --> 00:12:27,582
- Mindketten hagyjátok abba!
- Enni és énekelni, ennyit tudtok.
152
00:12:28,292 --> 00:12:31,125
Miért törik el folyton
minden körülöttem?
153
00:12:32,083 --> 00:12:33,666
Add ide, apa!
154
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
Nézd! Megjavítottam.
155
00:12:40,375 --> 00:12:42,458
Vegán sajtjuk nincs?
156
00:12:42,458 --> 00:12:46,083
Vagy növényi alapú? Sajtpótló?
157
00:12:46,083 --> 00:12:48,042
Kecskesajtunk talán van.
158
00:12:48,042 --> 00:12:50,167
Dex semmilyen tejterméket
nem bír enni.
159
00:12:50,167 --> 00:12:52,582
Általános ételérzékenysége van.
160
00:12:52,582 --> 00:12:55,582
Ugye nincs benne dióolaj?
161
00:12:55,582 --> 00:12:57,292
- Dex!
- Figyelj oda!
162
00:12:57,292 --> 00:13:01,041
- Vigyázz, a ruhája!
- Kérek egy szalvétát!
163
00:13:01,041 --> 00:13:04,208
- Nincs szalvétám.
- Le kell törölnöm a kezét.
164
00:13:05,917 --> 00:13:09,917
Nem vagyunk túl szigorúak Avához?
Bezártuk...
165
00:13:09,917 --> 00:13:14,416
Bezártuk? Ez egy négycsillagos
szálloda, nem börtön.
166
00:13:14,416 --> 00:13:17,957
Rábeszélte önöket a lányuk
a fáklyás sétára?
167
00:13:17,957 --> 00:13:20,375
Mindenki részt vesz rajta.
168
00:13:20,375 --> 00:13:23,666
Ott leszünk. Igen.
169
00:13:24,332 --> 00:13:25,708
Remek.
170
00:13:26,291 --> 00:13:29,208
A lányunk van büntetésben, nem mi.
171
00:13:29,208 --> 00:13:32,416
Nem fogom kihagyni a fáklyás sétát.
172
00:13:35,708 --> 00:13:36,792
Forró?
173
00:14:55,125 --> 00:14:58,832
"A Val Sinestra-kút
174
00:14:58,832 --> 00:15:03,916
csodatevő hatásáról ismert."
175
00:15:13,875 --> 00:15:15,083
Tündérmesék.
176
00:15:41,375 --> 00:15:43,624
Hű! Menő!
177
00:16:24,833 --> 00:16:27,708
Üres a szálloda, mindenki elment.
178
00:16:27,708 --> 00:16:32,999
Kapsz 15 percet.
Ne menj ki, és maradj távol a kúttól!
179
00:16:34,332 --> 00:16:37,041
Tütü! Jól van, Grünwald papa.
180
00:16:51,332 --> 00:16:53,667
Jonas tűzoltó jelen.
181
00:16:54,499 --> 00:16:58,499
Egy, kettő, három, négy
Jonas nem pihen, játszhat még
182
00:16:58,499 --> 00:17:02,333
Öt, hat, hét, nyolc
Vörösen világít ma a hold
183
00:17:02,333 --> 00:17:06,999
Kilenc, tizennégy, tizenhat
Kit látsz most? Hát önmagad!
184
00:17:10,167 --> 00:17:12,457
Minden tüzet eloltok.
185
00:17:17,500 --> 00:17:18,542
Szia, Jonas!
186
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
Most komolyan!
Nálam is idétlenebbül nézel ki.
187
00:17:28,332 --> 00:17:29,916
Máris jobb.
188
00:17:30,582 --> 00:17:33,083
Miért nem a fáklyás sétán vagy?
189
00:17:33,083 --> 00:17:35,708
Ó, hosszú sztori.
190
00:17:35,708 --> 00:17:38,708
A szüleim megtiltották.
191
00:17:39,708 --> 00:17:41,082
Tessék, kapaszkodj bele!
192
00:17:50,833 --> 00:17:53,083
- És te?
- Mi van velem?
193
00:17:53,083 --> 00:17:55,082
Miért nem vagy ott?
194
00:17:55,917 --> 00:17:59,999
- Mit keresel egy kofferben?
- Engem is megbüntettek.
195
00:18:03,000 --> 00:18:04,124
Jól van.
196
00:18:06,125 --> 00:18:08,000
Mi ütött a szülőkbe?
197
00:18:08,000 --> 00:18:11,292
Mintha nem is akarnák,
hogy jól érezzem magam.
198
00:18:11,292 --> 00:18:14,500
Ja, a szülők már csak ilyenek.
199
00:18:17,166 --> 00:18:19,875
Néha jobb lenne megszabadulni tőlük.
200
00:18:20,250 --> 00:18:23,125
Tényleg? Meg akarsz szabadulni tőlük?
201
00:18:23,125 --> 00:18:26,082
Igen. Az jó lenne.
202
00:18:26,791 --> 00:18:30,125
Akkor azt csinálhatnám, amit akarok.
203
00:18:30,125 --> 00:18:32,417
Igen, azt.
204
00:18:35,666 --> 00:18:41,957
Se büntetés, se időben lefekvés,
se "edd meg, amit kivettél!"
205
00:18:41,957 --> 00:18:44,875
Végre a magad ura lennél.
206
00:18:46,416 --> 00:18:48,707
Ez a leghőbb vágyad?
207
00:18:50,625 --> 00:18:53,000
Igen. Miért? Nem ez mindenkié?
208
00:18:53,000 --> 00:18:55,917
- Gyere, menjünk ki!
- Ki? De...
209
00:18:55,917 --> 00:18:58,458
Mutatok neked valami jót.
210
00:19:05,042 --> 00:19:06,416
Gyere, erre van!
211
00:19:06,416 --> 00:19:10,374
- Otthonosan mozogsz itt.
- Egész életemben ide jártam.
212
00:19:10,374 --> 00:19:12,166
Hány éves vagy? Tizenegy?
213
00:19:12,166 --> 00:19:16,041
- Igen, de régóta ennyi vagyok.
- Régóta?
214
00:19:16,041 --> 00:19:20,042
Rokona vagy ennek a Grünwaldnak,
a recepciósnak?
215
00:19:20,875 --> 00:19:22,417
Rokona...
216
00:19:23,874 --> 00:19:25,333
Erre!
217
00:19:26,875 --> 00:19:29,792
Jonas, várj! Hová mész?
218
00:19:41,250 --> 00:19:44,166
Azta! Mi ez?
219
00:19:45,166 --> 00:19:48,417
Ez a Val Sinestra-kút.
220
00:19:49,374 --> 00:19:52,499
Csodatévő kút.
221
00:19:52,499 --> 00:19:54,332
Ha van valami kívánságod...
222
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
És te hiszel ebben?
223
00:20:00,250 --> 00:20:02,792
Jól akarod érezni magad, nem?
224
00:20:02,792 --> 00:20:06,582
Tudod, ki rontja el a szórakozásunkat.
225
00:20:06,582 --> 00:20:08,542
Te magad mondtad.
226
00:20:09,375 --> 00:20:12,125
Te is olvastad
azt a gügye mesekönyvet?
227
00:20:12,125 --> 00:20:14,583
Próbálj szerencsét!
228
00:20:14,583 --> 00:20:16,707
Egy kívánságod lehet.
229
00:20:20,624 --> 00:20:23,917
Vörös telihold van. Ez a te esélyed.
230
00:20:26,416 --> 00:20:27,916
Jó, felőlem.
231
00:20:53,875 --> 00:20:56,708
A mindenit, hát ez parádés!
232
00:20:56,708 --> 00:20:59,666
A Val Sinestra-i csodaforrás.
233
00:21:08,125 --> 00:21:09,458
Vissza kell mennem.
234
00:21:13,167 --> 00:21:14,832
Várj meg!
235
00:21:15,874 --> 00:21:19,083
Megölnek a szüleim,
ha nem találnak ott.
236
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
Jonas!
237
00:21:52,041 --> 00:21:53,291
Jonas!
238
00:21:54,292 --> 00:21:55,625
Csodabogár.
239
00:22:00,458 --> 00:22:01,416
Ava!
240
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
Mi újság?
241
00:22:08,042 --> 00:22:11,458
Drágám, megértem, hogy dühös vagy,
242
00:22:11,458 --> 00:22:15,957
de remélem, te is érted,
mi miért voltunk dühösek rád.
243
00:22:18,500 --> 00:22:20,999
Holnap megbeszéljük.
244
00:22:20,999 --> 00:22:24,500
Reggeli fél kilenckor.
Átjövünk felkelteni.
245
00:22:26,583 --> 00:22:27,957
Szép álmokat!
246
00:22:47,667 --> 00:22:49,374
Tündérmesék!
247
00:24:02,583 --> 00:24:05,332
"Átjövünk felkelteni, Ava."
248
00:24:05,332 --> 00:24:06,624
Kösz szépen.
249
00:24:18,000 --> 00:24:19,499
Hahó!
250
00:24:19,499 --> 00:24:20,707
Anyu!
251
00:24:23,000 --> 00:24:24,082
Apu!
252
00:24:24,082 --> 00:24:25,792
Hahó! Anyu!
253
00:24:30,833 --> 00:24:32,457
Anyu!
254
00:24:51,833 --> 00:24:53,291
Hahó!
255
00:24:55,082 --> 00:24:56,333
Hahó!
256
00:25:00,417 --> 00:25:02,207
Mi lesz a reggelivel?
257
00:25:02,792 --> 00:25:05,208
Szóljanak, ha kell segítség!
258
00:25:05,208 --> 00:25:07,958
A reggelit is lekéstük?
259
00:25:07,958 --> 00:25:11,167
Nem megyek a tanfolyamra üres hassal.
260
00:25:15,042 --> 00:25:16,875
Ja, a sítanfolyam!
261
00:25:23,917 --> 00:25:27,333
Miért nem jön már
az a bohóc a mesevonatával?
262
00:25:28,457 --> 00:25:30,875
Hol van anya és apa?
263
00:25:32,708 --> 00:25:35,083
Anya, apa, keljetek fel!
264
00:25:35,583 --> 00:25:37,375
Most kérem utoljára.
265
00:25:40,333 --> 00:25:43,167
Jól van. Én figyelmeztettelek.
266
00:25:44,874 --> 00:25:46,333
Ezzel...
267
00:25:52,707 --> 00:25:55,291
Ezzel is ki lehet nyitni.
268
00:26:01,667 --> 00:26:04,292
Jó, nézzük meg az összes szobát!
269
00:26:05,749 --> 00:26:07,291
- Kész.
- Szuper.
270
00:26:07,291 --> 00:26:10,500
- Itt nincs senki.
- Itt sincs senki.
271
00:26:10,500 --> 00:26:11,833
Szép volt.
272
00:26:11,833 --> 00:26:13,457
- Senki.
- Senki.
273
00:26:13,457 --> 00:26:15,500
- Senki!
- Hol vannak?
274
00:26:15,500 --> 00:26:17,457
- Itt sincs senki.
- Senki.
275
00:26:17,457 --> 00:26:20,125
- Üres.
- Semmi.
276
00:26:20,125 --> 00:26:22,500
- Itt sincs senki.
- Senki.
277
00:26:22,500 --> 00:26:23,874
Üres!
278
00:26:25,707 --> 00:26:31,707
- Szerintem elmentek síelni nélkülünk.
- Vagy elbújtak?
279
00:26:31,707 --> 00:26:33,708
Ava hol van?
280
00:26:48,874 --> 00:26:50,125
Jonas!
281
00:27:03,667 --> 00:27:05,708
Megijesztettél, te dinka!
282
00:27:05,708 --> 00:27:08,000
Visszakaptad a tegnapit.
283
00:27:10,917 --> 00:27:15,457
Eltűntek a felnőttek.
És te tudod, hol vannak, te bohóc.
284
00:27:17,082 --> 00:27:19,166
A koffer ma reggel nem volt zárva!
285
00:27:19,166 --> 00:27:21,083
Teljesült a kívánságod!
286
00:27:23,167 --> 00:27:25,458
Bevált!
287
00:27:25,458 --> 00:27:26,750
Jonas!
288
00:27:30,708 --> 00:27:33,333
Tényleg mind eltűntek?
289
00:27:33,333 --> 00:27:35,083
Igen. Hová tűntek?
290
00:27:36,458 --> 00:27:38,000
El az útból!
291
00:27:59,207 --> 00:28:02,124
Ez a legjobb nap egész életemben.
292
00:28:27,167 --> 00:28:30,625
Nem értitek, mi történt, ugye?
293
00:28:31,167 --> 00:28:33,124
Nem. Te igen?
294
00:28:34,000 --> 00:28:35,583
Eltűntek a szüleink.
295
00:28:36,292 --> 00:28:38,791
Nyilván. De hová?
296
00:28:38,791 --> 00:28:40,957
Kit érdekel?
297
00:28:40,957 --> 00:28:43,291
Nyilván elegük volt belőlünk.
298
00:28:43,291 --> 00:28:44,582
Elegük?!
299
00:28:45,624 --> 00:28:47,124
Új fiú?
300
00:28:47,916 --> 00:28:51,291
- Ahhoz képest nagy a szája.
- Bizony.
301
00:28:51,291 --> 00:28:54,499
Minden szülő eltűnt.
302
00:28:54,499 --> 00:28:58,624
Köddé vált. Elpárolgott. Ébresztő!
303
00:28:58,624 --> 00:29:01,457
Hát nem értitek, milyen szuper ez?
304
00:29:02,791 --> 00:29:07,416
Ha a felnőttek eltűntek,
senki nem parancsolgathat nekünk.
305
00:29:07,416 --> 00:29:10,332
A Sinestra Hotel a miénk!
306
00:29:13,542 --> 00:29:16,041
Azt csinálunk, amit akarunk.
307
00:29:27,625 --> 00:29:30,082
Három, kettő, egy...
308
00:29:30,082 --> 00:29:32,042
Start!
309
00:29:33,667 --> 00:29:35,958
Hajrá, Ava!
310
00:30:07,041 --> 00:30:08,292
Apám!
311
00:31:58,208 --> 00:32:02,207
"Ha az álomnak véget nem vetsz,
312
00:32:02,207 --> 00:32:05,667
kívánságodból...
313
00:32:07,000 --> 00:32:08,833
átok lesz."
314
00:32:30,667 --> 00:32:31,874
JONAS IGAZGATÓ
315
00:32:35,167 --> 00:32:36,332
Jonas!
316
00:32:38,833 --> 00:32:40,207
Jonas!
317
00:32:42,417 --> 00:32:45,000
Mármint "Igazgató úr"!
318
00:32:45,000 --> 00:32:46,791
Ja, persze.
319
00:32:46,791 --> 00:32:48,582
Ez a könyv. Olvastad...
320
00:32:48,582 --> 00:32:50,082
Állj!
321
00:32:55,874 --> 00:32:57,750
A fagylaltja, uram.
322
00:32:58,666 --> 00:33:00,625
Mindenki bulizik.
323
00:33:01,791 --> 00:33:04,250
Te meg a könyveket bújod.
324
00:33:04,916 --> 00:33:06,499
A tejszínhab.
325
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
A kedvencem.
326
00:33:13,667 --> 00:33:18,625
Tudod, kikre emlékeztetsz?
Aggódsz, könyvet szorongatsz.
327
00:33:22,457 --> 00:33:23,957
A felnőttekre.
328
00:33:24,833 --> 00:33:27,666
Te nem is tudsz szórakozni, Ava.
329
00:33:29,666 --> 00:33:31,125
Nem?
330
00:33:32,750 --> 00:33:35,333
Tudjátok, mit kérdezett tőlem Ava?
331
00:33:35,333 --> 00:33:38,082
"Joey, tudsz kukoricát pattogtatni?"
332
00:33:38,874 --> 00:33:40,458
Micsoda sértés!
333
00:33:41,542 --> 00:33:42,875
Pattogj, kukorica!
334
00:33:48,292 --> 00:33:51,667
Fogjátok be, mindjárt kezdődik a film!
335
00:33:57,125 --> 00:33:59,292
Durva film, Ava.
336
00:34:05,292 --> 00:34:07,833
- Ülj le!
- Kitakarod a képet.
337
00:34:07,833 --> 00:34:09,749
Ja, ülj le!
338
00:34:12,250 --> 00:34:15,083
Na jó, ez elég menő.
339
00:34:17,582 --> 00:34:19,666
Mégis tudsz játszani.
340
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
Jonas!
341
00:35:11,749 --> 00:35:16,749
Egy, kettő, három, négy
Jonas nem pihen, játszhat még
342
00:35:16,749 --> 00:35:21,583
Öt, hat, hét, nyolc
Vörösen világít ma a hold
343
00:35:22,999 --> 00:35:27,833
Kilenc, tizennégy, tizenhat
Kit látsz most? Hát önmagad!
344
00:35:35,957 --> 00:35:42,083
Huszonnégy, huszonöt, huszonhat
Jonas tizenegy éves marad
345
00:35:50,917 --> 00:35:52,124
Hahó!
346
00:35:53,332 --> 00:35:54,667
Ki van ott?
347
00:36:30,583 --> 00:36:32,583
Dex, mit csinálsz?
348
00:36:34,208 --> 00:36:37,917
Anyáék még mindig nincsenek itt.
Őket hívom.
349
00:36:38,833 --> 00:36:42,249
Furcsa. Holnap lesz karácsony.
350
00:36:42,249 --> 00:36:45,791
Ha ez vicc, túl régóta tart már.
351
00:36:48,125 --> 00:36:50,833
Dex, gyere! Reggelizzünk meg!
352
00:36:52,792 --> 00:36:53,833
Gyere!
353
00:36:53,833 --> 00:36:56,166
Ugye visszajönnek, Asha?
354
00:36:56,166 --> 00:37:00,416
Nagyon remélem. Különben ki
takarítja el ezt a rumlit?
355
00:37:02,792 --> 00:37:04,499
Jó reggelt!
356
00:37:04,499 --> 00:37:08,291
Nem jó reggel.
A szüleink továbbra sincsenek itt.
357
00:37:08,291 --> 00:37:10,583
Mindent magunknak kell csinálnunk.
358
00:37:10,583 --> 00:37:14,125
Pontosan.
Ez a legjobb nap egész életemben.
359
00:37:16,333 --> 00:37:18,000
Az nem a tegnap volt?
360
00:37:20,332 --> 00:37:22,957
Már el is felejtetted?
361
00:37:27,250 --> 00:37:32,500
Legalább azt esszük, amit akarunk.
Ti a reggeli első vizeletet...
362
00:37:33,374 --> 00:37:34,958
és állott kukoricapelyhet.
363
00:37:36,750 --> 00:37:38,374
Rajta, srácok!
364
00:37:38,374 --> 00:37:39,916
Támadás!
365
00:37:39,916 --> 00:37:42,333
Gyertek! Együnk!
366
00:37:43,249 --> 00:37:46,583
Srácok, reggelizzünk együtt!
367
00:37:49,542 --> 00:37:50,583
Srácok!
368
00:37:55,292 --> 00:37:59,583
Srácok, csendet!
A mami mondani akar valamit.
369
00:38:01,625 --> 00:38:03,792
Jobb ötletem van.
370
00:38:03,792 --> 00:38:06,875
Joey! Tudsz palacsintát sütni?
371
00:38:06,875 --> 00:38:10,249
Ava, ne sértegess már!
372
00:38:10,249 --> 00:38:14,167
Kaját akarunk! Éhesek vagyunk!
373
00:38:18,875 --> 00:38:22,166
Na, szóval: 30 tojás, 15 liter tej,
374
00:38:22,166 --> 00:38:25,832
12 kg liszt, só és 10 csomag vaj.
375
00:38:27,499 --> 00:38:29,582
Asha, valamilyen keverőeszközt!
376
00:38:30,582 --> 00:38:31,624
Szuper.
377
00:38:31,624 --> 00:38:33,624
Ava, a fazekat!
378
00:38:35,666 --> 00:38:36,916
Tökéletes.
379
00:38:52,208 --> 00:38:53,750
Ennyi jut?
380
00:38:54,667 --> 00:38:56,666
Előbb ezt edd meg!
381
00:38:59,542 --> 00:39:02,583
Tudok egy jó játékot. Úgy hívják...
382
00:39:02,583 --> 00:39:04,667
palacsintafrizbi.
383
00:39:07,917 --> 00:39:10,417
- Ennek meg mi baja?
- Igen, olyan...
384
00:39:10,417 --> 00:39:11,458
Vigyázz!
385
00:39:23,166 --> 00:39:26,125
Milyen gyermeteg!
386
00:39:26,125 --> 00:39:27,167
Ne, Asha...
387
00:39:35,333 --> 00:39:36,875
Támadás!
388
00:39:39,958 --> 00:39:41,042
Srácok!
389
00:39:41,042 --> 00:39:42,499
Muníció!
390
00:39:42,499 --> 00:39:45,375
Ne! Jonas, ne pazarold el a kajánkat!
391
00:39:45,375 --> 00:39:47,917
Ava, de uncsi vagy!
392
00:39:47,917 --> 00:39:52,667
- Jonas! Te idegesítő kis görcs!
- Engedj el!
393
00:40:02,291 --> 00:40:04,374
Jonas, ez veszélyes!
394
00:40:04,374 --> 00:40:07,332
- Hű, világítok!
- Hagyd abba!
395
00:40:08,792 --> 00:40:10,124
Jonas!
396
00:40:10,957 --> 00:40:12,333
Jonas, hagyd abba!
397
00:40:12,333 --> 00:40:14,500
Hű, de menő!
398
00:40:19,332 --> 00:40:20,499
Dex, vigyázz!
399
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
Dex!
400
00:40:42,249 --> 00:40:44,916
Dex, pajti, élsz még?
401
00:40:49,250 --> 00:40:50,417
Dex!
402
00:40:53,291 --> 00:40:56,499
Madarakat láttam a fában.
403
00:40:57,416 --> 00:40:58,708
Gyere!
404
00:41:06,791 --> 00:41:08,750
Hoppácska.
405
00:41:16,917 --> 00:41:19,791
Nagyobb a baj, mint hittem.
406
00:41:19,791 --> 00:41:21,583
Minden biztosíték kiégett.
407
00:41:21,583 --> 00:41:24,624
Ez magasfeszültség,
speciális biztosíték kell.
408
00:41:24,624 --> 00:41:27,875
Biztosíték nélkül nekünk befellegzett.
409
00:41:27,875 --> 00:41:31,542
A központi fűtéshez is kell áram.
410
00:41:32,249 --> 00:41:34,874
A hűtőknek és mélyhűtőknek is.
411
00:41:35,750 --> 00:41:38,417
Kitehetjük a kaját a hóba.
412
00:41:38,417 --> 00:41:41,582
- Mennyink van még?
- Két, talán három napra elég.
413
00:41:41,582 --> 00:41:44,083
Elég sokat elhasználtunk.
414
00:41:48,792 --> 00:41:51,208
Ava, hová mész?
415
00:42:15,124 --> 00:42:17,124
Most komolyan, hol vagytok?
416
00:43:52,332 --> 00:43:54,082
Szép, nem?
417
00:43:56,917 --> 00:44:00,958
Három nap és három éjszaka
látszik a vörös hold.
418
00:44:00,958 --> 00:44:03,667
Aztán nagyon sokat kell várni
a következőre.
419
00:44:06,750 --> 00:44:09,417
- Ez a te szobád?
- Igen.
420
00:44:09,417 --> 00:44:12,249
De úgy látom, ez téged nem zavart.
421
00:44:17,374 --> 00:44:19,624
Miért dugtak el egy koffer mögé?
422
00:44:19,624 --> 00:44:22,292
- Keresel valamit?
- A szüleinket.
423
00:44:23,207 --> 00:44:25,291
Nem fogod megtalálni őket.
424
00:44:25,291 --> 00:44:26,749
A kút elintézte...
425
00:44:26,749 --> 00:44:29,750
Ja, persze.
Az összes szülőt eltüntettem.
426
00:44:29,750 --> 00:44:34,833
El bizony. És ha véget ér
a vörös hold, örökké így is marad.
427
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
Jó. Te meg óvodás vagy.
428
00:44:37,166 --> 00:44:39,625
Csak egy ovis hisz a mesékben,
429
00:44:39,625 --> 00:44:43,667
dobál palacsintát, és nevet,
ha rádől valakire a karácsonyfa.
430
00:44:43,667 --> 00:44:46,499
Én nem vagyok ilyen gyermeteg.
431
00:44:46,499 --> 00:44:50,500
Haragudhatsz rám, Ava,
de te tüntetted el őket.
432
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
Minden felnőtt eltűnt,
és ez a te műved.
433
00:44:53,625 --> 00:44:57,875
A te érdekedben remélem,
hogy a többiek nem tudják meg.
434
00:44:59,333 --> 00:45:02,166
- Hova mész?
- Segítséget kérni.
435
00:45:03,125 --> 00:45:05,208
Kitől?
436
00:45:11,707 --> 00:45:14,124
Na jó, lemegyünk a faluba.
437
00:45:14,124 --> 00:45:17,749
Estére visszaérünk. A szüleinkkel.
438
00:45:17,749 --> 00:45:19,542
Én is megyek.
439
00:45:20,374 --> 00:45:22,250
- Nem jöhetsz.
- Miért?
440
00:45:25,375 --> 00:45:27,332
Túl kicsi vagy.
441
00:45:29,416 --> 00:45:31,042
Ne már!
442
00:45:34,957 --> 00:45:35,917
Na jó.
443
00:45:41,083 --> 00:45:42,832
De nem várhatok folyton rád.
444
00:45:42,832 --> 00:45:46,374
Én meg rád nem várhatok folyton.
445
00:46:17,458 --> 00:46:21,667
Gyertek, srácok!
Biztos a faluban lesznek.
446
00:46:24,999 --> 00:46:25,999
Minden rendben?
447
00:46:27,541 --> 00:46:30,583
Jól haladunk. Kitartás!
448
00:46:32,125 --> 00:46:33,332
Tessék!
449
00:46:34,957 --> 00:46:37,167
Ez finom, Joey.
450
00:46:37,167 --> 00:46:41,207
Kösz. Apukámnál senki
nem szereti jobban ezt a sütit.
451
00:46:46,291 --> 00:46:48,833
Szerintetek anyáék haragszanak rám,
452
00:46:48,833 --> 00:46:52,500
mert elmentem a mókus után,
pedig allergiás vagyok?
453
00:46:52,500 --> 00:46:55,791
Mi? Nem, nehogy azt hidd!
454
00:46:55,791 --> 00:46:59,667
Talán csak kellett nekik
egy kis szünet.
455
00:46:59,667 --> 00:47:02,708
Nehéz lehet szülőnek lenni.
456
00:47:02,708 --> 00:47:07,500
- Folyton mindent megoldani.
- Meg miattunk aggódni.
457
00:47:07,500 --> 00:47:10,208
Igen, anya bármire képes értünk.
458
00:47:11,083 --> 00:47:15,917
Apa helyett én oldok meg mindent.
Ő totál kétbalkezes.
459
00:47:15,917 --> 00:47:18,458
Régen ezt anya csinálta.
460
00:47:22,207 --> 00:47:25,874
Fárasztó lehet
ennyire szeretni valakit.
461
00:47:42,292 --> 00:47:44,917
Nagyjából itt vagyunk.
462
00:47:44,917 --> 00:47:48,249
A falu pedig ott van lent.
463
00:47:48,249 --> 00:47:53,417
- Tartsunk balra!
- A folyó legyen a jobbunkon.
464
00:47:54,499 --> 00:47:55,500
Jól van.
465
00:47:56,249 --> 00:47:59,125
Várjatok! Mi van oda írva?
466
00:48:01,291 --> 00:48:04,041
- Ki tud németül?
- Én.
467
00:48:05,250 --> 00:48:09,207
"Hogy megtörd az átkot,
468
00:48:09,207 --> 00:48:12,916
az óriásokat kell szóra bírnod."
469
00:48:17,082 --> 00:48:19,124
- Óriásokat?
- Óriásokat?
470
00:48:20,417 --> 00:48:23,917
"Ha az álomnak véget nem vetsz,
471
00:48:23,917 --> 00:48:27,042
kívánságodból átok lesz."
472
00:48:27,042 --> 00:48:29,208
Mi? Milyen átok?
473
00:48:30,208 --> 00:48:32,707
A két varázsige összetartozik.
474
00:48:36,332 --> 00:48:40,332
Később elmagyarázom. Sietnünk kell.
475
00:48:54,416 --> 00:48:57,292
- Nézzétek!
- Ott a falu!
476
00:48:57,292 --> 00:49:00,042
- Végre!
- Igen, a falu!
477
00:49:12,042 --> 00:49:13,791
Ez minimum egy óra.
478
00:49:18,250 --> 00:49:19,833
Van egy ötletem.
479
00:49:20,833 --> 00:49:23,417
Én be nem szállok abba.
480
00:49:26,332 --> 00:49:28,708
Ava, én nem ülök bele!
481
00:49:53,374 --> 00:49:57,041
Hogy kell ezzel fékezni?
482
00:49:57,041 --> 00:49:59,333
Ott a válasz. Fejeket le!
483
00:50:08,916 --> 00:50:10,917
Ez tök jó volt!
484
00:50:10,917 --> 00:50:12,707
Még egyszer!
485
00:50:12,707 --> 00:50:15,207
- Az nehéz lenne.
- Miért?
486
00:50:15,207 --> 00:50:19,457
- Láttál már felfele szánkózást?
- Nem, igazad van.
487
00:50:19,457 --> 00:50:22,292
Még jó, hogy nem ettem sokat.
488
00:50:24,958 --> 00:50:27,583
Itt is elbújtak a felnőttek?
489
00:50:36,124 --> 00:50:37,333
Hahó!
490
00:50:39,000 --> 00:50:40,207
Van itt valaki?
491
00:50:43,083 --> 00:50:44,999
Apu! Anyu!
492
00:50:47,833 --> 00:50:49,499
Hahó!
493
00:50:49,499 --> 00:50:51,791
Nincsenek felnőttek.
494
00:50:52,624 --> 00:50:56,083
Hahó! Hol vagytok?
495
00:51:00,750 --> 00:51:01,707
Ava!
496
00:51:02,958 --> 00:51:04,375
Jól vagy?
497
00:51:06,707 --> 00:51:08,042
Srácok!
498
00:51:09,667 --> 00:51:14,666
- Nézzétek, a templomnál!
- Felnőttek. Látom őket.
499
00:51:14,666 --> 00:51:16,707
Igen. Felnőttek!
500
00:51:16,707 --> 00:51:18,000
Menjünk!
501
00:51:22,708 --> 00:51:25,750
- Anya! Apa!
- Hála istennek!
502
00:51:57,916 --> 00:51:59,583
Húzódjunk be valahova!
503
00:52:25,041 --> 00:52:28,917
Elegem van ebből. Hol vannak?
504
00:52:55,749 --> 00:52:58,166
Az én kívánságomra
tűntek el a felnőttek.
505
00:53:04,292 --> 00:53:06,875
Azt kívántam, hogy tűnjenek el...
506
00:53:07,541 --> 00:53:12,625
a Val Sinestra-kútnál,
a fáklyás séta estéjén.
507
00:53:15,083 --> 00:53:16,999
És teljesült a kívánságom.
508
00:53:18,499 --> 00:53:21,042
Ava, ne most viccelődj!
509
00:53:21,042 --> 00:53:23,083
Nem viccelek!
510
00:53:24,291 --> 00:53:25,667
Ez az igazság.
511
00:53:26,625 --> 00:53:30,208
Én sem hittem el,
de Jonasnak igaza volt.
512
00:53:33,417 --> 00:53:36,625
Mi köze ehhez Jonasnak?
513
00:53:36,625 --> 00:53:40,416
Ő vitt oda a forráshoz. Ő beszélt rá.
514
00:53:42,541 --> 00:53:45,458
- Szóval az ő hibája?
- Nem, de...
515
00:53:46,791 --> 00:53:51,416
- Miért nem szóltál?
- Igen, ha végig tudtad...
516
00:53:52,208 --> 00:53:56,750
- Akkor minek kellett keresnünk őket?
- Aztán meg buliztál,
517
00:53:56,750 --> 00:53:58,833
mintha mi sem történt volna?
518
00:53:58,833 --> 00:54:00,583
Ti is buliztatok.
519
00:54:00,583 --> 00:54:03,500
Azt mondtad,
itt lesznek a szüleink, Ava.
520
00:54:03,500 --> 00:54:07,833
Igen! Hogy anyával és apával
térünk haza.
521
00:54:07,833 --> 00:54:10,582
Ti is nyavalyogtatok
a szüleitek miatt.
522
00:54:10,582 --> 00:54:13,249
Nektek is tetszett
a felnőttmentes élet.
523
00:54:29,999 --> 00:54:31,333
Sziasztok!
524
00:54:39,042 --> 00:54:41,667
Nem láttátok a szüleinket?
525
00:55:12,541 --> 00:55:14,958
Az egész világ elárvult.
526
00:55:15,583 --> 00:55:17,332
Miattam.
527
00:55:19,667 --> 00:55:22,167
Csodatévő kút.
528
00:55:23,292 --> 00:55:29,374
Huszonnégy, huszonöt, huszonhat
Jonas tizenegy éves marad
529
00:55:30,583 --> 00:55:34,041
Ez a legjobb nap egész életemben.
530
00:55:41,000 --> 00:55:42,874
Megfagyott.
531
00:55:42,874 --> 00:55:44,625
Belefagyott az időbe.
532
00:55:46,292 --> 00:55:48,875
Jonas belefagyott az időbe.
533
00:55:48,875 --> 00:55:51,124
Örökké tizenegy éves lesz.
534
00:55:52,207 --> 00:55:54,791
Azért ilyen gyerekes.
535
00:55:56,667 --> 00:55:59,624
Igen. Ez az ő átka.
536
00:55:59,624 --> 00:56:02,958
Gondolod, hogy Jonasnak
köze lehet a kúthoz?
537
00:56:02,958 --> 00:56:05,207
És az átkunkhoz?
538
00:56:05,207 --> 00:56:08,125
Higgyetek nekem! Biztos vagyok benne.
539
00:56:08,999 --> 00:56:15,166
Meg kell törnünk a kút átkát.
Valahogy vissza kell csinálnunk.
540
00:56:16,500 --> 00:56:18,458
Hát, nem is tudom.
541
00:56:20,208 --> 00:56:23,333
Nem karácsonyozom a szüleim nélkül.
542
00:56:23,333 --> 00:56:28,417
Pontosan. Mindjárt karácsony,
az a remény időszaka.
543
00:56:28,417 --> 00:56:30,583
Anyukánk szokta ezt mondani.
544
00:56:32,874 --> 00:56:36,250
Jól van. Gondolom, ha a szüleink
el tudnak tűnni.,
545
00:56:36,667 --> 00:56:39,792
valahogy vissza is tudjuk őket hozni.
546
00:56:41,749 --> 00:56:43,542
Nem csak a magunk kedvéért.
547
00:56:47,125 --> 00:56:48,750
Nem vagytok éhesek?
548
00:56:53,041 --> 00:56:56,791
Találtam biztosítékot! Újra van áram.
549
00:56:58,916 --> 00:56:59,999
Köszönjük.
550
00:56:59,999 --> 00:57:03,792
Szívesen. Remélem,
nemsokára visszajönnek a szüleink.
551
00:57:03,792 --> 00:57:05,749
Igen. Én is.
552
00:57:07,666 --> 00:57:09,167
Dex hol van?
553
00:57:13,041 --> 00:57:14,457
Sziasztok!
554
00:57:29,417 --> 00:57:32,666
A többieknek még ne mondjuk el!
555
00:57:32,666 --> 00:57:35,500
Titokban tartjuk,
amit a faluban láttunk.
556
00:57:35,500 --> 00:57:38,457
Pontosan. Ne keltsünk pánikot!
557
00:58:21,875 --> 00:58:25,291
Végre! Mi tartott ilyen sokáig?
558
00:58:25,291 --> 00:58:29,375
- Karácsonyi ajándékok!
- Nyugi!
559
00:58:30,499 --> 00:58:34,333
Rendben.
Tudjuk, hogy mind választ vártok.
560
00:58:35,166 --> 00:58:37,749
Jó hírünk van számotokra.
561
00:58:39,125 --> 00:58:42,041
A szüleink már úton vannak.
562
00:58:43,166 --> 00:58:46,000
Igen. A faluban vannak.
563
00:58:49,749 --> 00:58:53,708
Megtartjuk
a világ legjobb karácsonyi buliját.
564
00:58:53,708 --> 00:58:56,707
A magunk módján. Menjünk!
565
00:59:04,457 --> 00:59:06,292
Hazug disznók!
566
00:59:06,957 --> 00:59:09,292
Tudom a titkodat, Jonas.
567
00:59:10,666 --> 00:59:14,083
Én is a tiédet. És az sokkal nagyobb.
568
00:59:22,666 --> 00:59:24,542
Belefagytál az időbe.
569
00:59:24,542 --> 00:59:29,083
Örökre gyerek maradsz. Nem leszel
nagyobb, mint tizenegy éves.
570
00:59:30,708 --> 00:59:35,333
Szerintem ezt kívántad.
Mindketten egy átok foglyai vagyunk.
571
00:59:35,333 --> 00:59:38,125
Te egy átok foglya vagy.
Nekem ez az álmom.
572
00:59:38,749 --> 00:59:41,374
Tizenegy évesen örökre? Ez rémálom.
573
00:59:41,374 --> 00:59:43,625
- Csináljuk vissza!
- Nem!
574
00:59:43,625 --> 00:59:44,667
De.
575
00:59:45,041 --> 00:59:46,833
Tudom, hogy lehetséges.
576
00:59:46,833 --> 00:59:50,124
"Hogy megtörd az átkot,
az óriásokat kell szóra bírnod."
577
00:59:51,542 --> 00:59:53,957
Kik az óriások? Segíts!
578
00:59:54,999 --> 00:59:57,582
Csak önmagára gondol.
579
00:59:57,582 --> 01:00:01,875
De most, hogy bajban van,
hirtelen kellenek a többiek.
580
01:00:01,875 --> 01:00:05,416
Vissza akarjuk kapni a szüleinket,
akárcsak a gyerekek a faluban...
581
01:00:05,416 --> 01:00:09,416
és valószínűleg világszerte.
Szükségünk van a szüleinkre.
582
01:00:09,416 --> 01:00:13,917
Nem, nem kellenek a felnőttek.
Börtönt csinálnak az életből.
583
01:00:13,917 --> 01:00:17,583
- Nem igaz.
- Nekem igen. Mit tudsz te?
584
01:00:17,583 --> 01:00:22,082
Nem megyek vissza a kofferbe. Soha!
585
01:00:22,082 --> 01:00:23,666
De...
586
01:00:23,666 --> 01:00:25,124
Jonas!
587
01:00:29,125 --> 01:00:31,208
És a családod?
588
01:00:34,916 --> 01:00:36,250
Nem hiányoznak?
589
01:00:39,542 --> 01:00:41,125
Megyek játszani.
590
01:00:47,667 --> 01:00:49,417
A családod, Jonas.
591
01:00:50,375 --> 01:00:52,207
Hova tartozol?
592
01:00:55,000 --> 01:00:55,957
JONAS IGAZGATÓ
593
01:01:28,249 --> 01:01:30,249
Egy kulcsocska.
594
01:02:06,375 --> 01:02:08,917
Mit látsz, Ava?
595
01:02:19,666 --> 01:02:21,667
Tévedtem, Jonas.
596
01:02:24,125 --> 01:02:27,457
Mégsem olyan rossz
a felnőttmentes világ, mi?
597
01:02:27,457 --> 01:02:30,207
Veled kapcsolatban tévedtem.
598
01:02:31,166 --> 01:02:33,417
Lehetsz öregebb a mostaninál.
599
01:02:33,417 --> 01:02:34,916
Sőt,
600
01:02:37,208 --> 01:02:38,999
már voltál is.
601
01:03:15,583 --> 01:03:17,375
Ki ez?
602
01:03:20,958 --> 01:03:23,000
Ez te vagy, Jonas.
603
01:03:30,292 --> 01:03:32,624
Én?
604
01:03:34,791 --> 01:03:38,957
Nem gyerekként kívántad ezt,
hanem öregemberként.
605
01:03:50,332 --> 01:03:51,957
Nagypapa!
606
01:03:53,167 --> 01:03:54,833
Hé, nagypapa!
607
01:04:04,250 --> 01:04:06,499
Nem gyerek maradtál...
608
01:04:07,333 --> 01:04:09,375
ahogy eddig hitted,
609
01:04:10,292 --> 01:04:11,791
hanem újra gyerekké váltál.
610
01:04:13,832 --> 01:04:15,542
Nem Grünwald a te nagypapád.
611
01:04:18,374 --> 01:04:20,375
Te vagy az ő nagypapája.
612
01:04:36,291 --> 01:04:38,542
Nézd, az új csúcsdísz!
613
01:04:39,667 --> 01:04:43,083
Ez lesz
a világ legszebb karácsonyfája!
614
01:04:43,083 --> 01:04:46,458
Bár megmutathatnám anyunak és apunak!
615
01:04:48,458 --> 01:04:50,625
Ava rajta van az ügyön.
616
01:04:52,583 --> 01:04:55,292
Leéltél egy egész életet, Jonas.
617
01:04:55,292 --> 01:04:59,750
Nyolcvan karácsonyt ünnepeltél meg
a családoddal és a barátaiddal.
618
01:05:02,707 --> 01:05:04,832
Most mi jövünk.
619
01:05:07,667 --> 01:05:13,207
Ha tudsz bármit a kútról
és az átokról, el kell árulnod.
620
01:05:14,458 --> 01:05:17,500
Beteg voltam. Demens.
621
01:05:19,167 --> 01:05:23,250
Gyerekké változtam.
Akkor akár lehetnék is az.
622
01:05:25,082 --> 01:05:27,917
Rajta, Jonas! Rendbe hozzuk.
623
01:05:28,874 --> 01:05:31,750
Megtörjük mindkét átkot.
624
01:05:31,750 --> 01:05:33,208
Tedd meg a kedvünkért!
625
01:05:33,833 --> 01:05:35,457
Az összes gyerek kedvéért!
626
01:05:38,166 --> 01:05:40,332
Túl késő játszani.
627
01:05:49,207 --> 01:05:50,166
Jonas!
628
01:05:51,166 --> 01:05:52,291
Te vagy a fogó!
629
01:05:53,083 --> 01:05:55,083
Jonas!
630
01:05:55,791 --> 01:05:57,667
Csodáld a vörös holdat,
mindjárt vége!
631
01:05:57,667 --> 01:06:01,750
És akkor többé nem látod a szüleidet.
632
01:06:03,875 --> 01:06:06,625
- Hol van Ava?
- Elment.
633
01:06:06,625 --> 01:06:09,083
Együnk! Éhes vagyok.
634
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
Elment?
635
01:06:10,916 --> 01:06:13,457
Sötét van és havazik.
636
01:06:13,457 --> 01:06:16,375
Nem tehetek róla. Elment.
637
01:06:19,458 --> 01:06:20,874
Hahó!
638
01:06:24,125 --> 01:06:25,750
Hahó!
639
01:07:01,916 --> 01:07:03,875
Na jó.
640
01:07:05,917 --> 01:07:07,917
Miért menne el Ava?
641
01:07:07,917 --> 01:07:10,749
- Talán a kúthoz ment.
- Hol van az az izé?
642
01:07:10,749 --> 01:07:16,666
Szóljatok, ha megvan!
Nemsokára rengeteget lehetünk együtt.
643
01:07:17,333 --> 01:07:20,291
- Bezárta.
- Szemét!
644
01:07:35,583 --> 01:07:36,874
Srácok!
645
01:07:38,792 --> 01:07:40,292
Itt vagyok.
646
01:07:42,707 --> 01:07:44,707
Ava!
647
01:07:48,542 --> 01:07:49,916
Visszhang...
648
01:07:51,916 --> 01:07:53,666
"Az óriásokat kell szóra bírnod..."
649
01:07:54,707 --> 01:07:57,207
A hegyek az óriások!
650
01:07:59,291 --> 01:08:01,667
Kérhetek egy visszhangot?
651
01:08:06,082 --> 01:08:08,417
- Mit csinál?
- Bekattant.
652
01:08:12,083 --> 01:08:14,542
- Lejön.
- Segítsünk neki!
653
01:08:15,041 --> 01:08:17,333
Igen, rajta, együtt!
654
01:08:36,500 --> 01:08:37,874
El az útból!
655
01:08:46,958 --> 01:08:48,958
- Jól vagy?
- Megvagy, Ava?
656
01:08:51,542 --> 01:08:54,999
Az óriások a hegyek a szálloda körül.
657
01:08:55,792 --> 01:08:57,582
"Az óriásokat kell szóra bírnod."
658
01:08:58,375 --> 01:09:00,500
- Visszhangoznak!
- Ravasz!
659
01:09:01,791 --> 01:09:03,042
Gyertek!
660
01:09:36,000 --> 01:09:38,874
"Ha az álomnak véget nem vetsz,
661
01:09:38,874 --> 01:09:41,750
kívánságodból átok lesz.
662
01:09:48,417 --> 01:09:53,500
Hogy megtörd az átkot,
az óriásokat kell szóra bírnod."
663
01:09:53,500 --> 01:09:57,792
- Visszhang kell.
- Kívánhatnánk hangosan.
664
01:09:57,792 --> 01:10:02,417
- Akkor visszhangozna a kívánságunk.
- Talán elénekelhetnénk.
665
01:10:02,417 --> 01:10:04,583
- Riek!
- Komolyan.
666
01:10:04,583 --> 01:10:07,832
- Együtt, kórusban.
- Jó.
667
01:10:07,832 --> 01:10:11,792
Igaza van. Énekeljük együtt, kórusban!
668
01:10:16,583 --> 01:10:20,625
Kövessetek,
énekeljenek velünk a hegyek!
669
01:10:52,791 --> 01:10:54,791
Nagypapa!
670
01:10:56,167 --> 01:10:57,667
Állj meg!
671
01:10:58,957 --> 01:11:00,999
Nagypapa, várj!
672
01:11:11,916 --> 01:11:13,958
Nem elég hangos.
673
01:11:13,958 --> 01:11:16,583
Hagyjátok abba!
674
01:11:16,583 --> 01:11:18,416
Nem elég hangos.
675
01:11:18,416 --> 01:11:22,416
- És ha...
- Nem működik, világos?
676
01:11:22,416 --> 01:11:24,457
Naná, hogy nem működik.
677
01:11:39,667 --> 01:11:42,582
Soha nem késő játszani.
678
01:13:53,791 --> 01:13:57,000
Mi volt ez? Sikerült?
679
01:13:59,375 --> 01:14:01,292
Sikerült, Ava?
680
01:14:52,250 --> 01:14:54,249
Még mindig senki.
681
01:15:09,042 --> 01:15:12,167
Ha ezek a lúzerek
megint nem kerülnek elő...
682
01:15:13,957 --> 01:15:15,625
esküszöm, én...
683
01:15:53,000 --> 01:15:55,958
Joey! Tényleg hívni kell reggelizni?
684
01:15:57,374 --> 01:16:00,042
Nem hittem, hogy ezt még megérem.
685
01:16:04,417 --> 01:16:05,749
Apa!
686
01:16:06,625 --> 01:16:07,999
Apu! Anyu!
687
01:16:18,708 --> 01:16:22,292
- Nem lehet messze.
- Miért olyan biztos?
688
01:16:22,292 --> 01:16:23,875
Kicsim, hát itt vagy!
689
01:16:23,875 --> 01:16:27,707
- Mondtam, Ava nem csinál butaságot.
- Hol voltál?
690
01:16:51,458 --> 01:16:53,250
Oké.
691
01:16:54,999 --> 01:16:57,166
- Reggelit?
- Igen.
692
01:17:17,832 --> 01:17:22,041
- Tessék! Egy finom palacsinta.
- Köszönöm.
693
01:17:23,292 --> 01:17:24,500
Egy crêpe.
694
01:17:24,500 --> 01:17:25,957
Isteni, Joey.
695
01:17:25,957 --> 01:17:29,542
- És a süti még hátravan.
- A te mennyei sütid.
696
01:17:29,542 --> 01:17:32,541
Még palacsintát! Még.
697
01:17:35,917 --> 01:17:37,666
Ó, drágám...
698
01:17:40,375 --> 01:17:44,333
Máris karácsony van. Repül az idő,
ha szabadságon vagyunk.
699
01:17:44,957 --> 01:17:46,292
Elnézést!
700
01:17:49,750 --> 01:17:51,291
Mi az?
701
01:17:51,291 --> 01:17:54,332
Ne már, apa,
mindent nem oldhatok meg helyetted.
702
01:17:54,332 --> 01:17:56,833
- Flörtölt veled.
- Velem?
703
01:17:56,833 --> 01:18:00,125
Valahogy olyan más vagy.
704
01:18:00,125 --> 01:18:02,208
Igen, de...
705
01:18:03,167 --> 01:18:05,624
- Máshogy fésülted a haját?
- Nem.
706
01:18:07,874 --> 01:18:11,500
Palacsinta. Ki kér még palacsintát?
707
01:18:11,500 --> 01:18:13,832
Palacsintát valakinek?
708
01:18:15,207 --> 01:18:16,166
Ava!
709
01:18:16,708 --> 01:18:19,249
- Mi baj?
- Semmi.
710
01:18:20,667 --> 01:18:23,667
- Boldog karácsonyt, kicsim!
- Boldog karácsonyt!
711
01:18:24,416 --> 01:18:26,250
Boldog karácsonyt!
712
01:18:34,542 --> 01:18:37,208
Ava, ne állj fel az asztaltól!
713
01:18:37,208 --> 01:18:39,750
Marc, már nem kisgyerek.
714
01:19:06,542 --> 01:19:08,667
Köszönöm, Jonas.
715
01:19:17,083 --> 01:19:20,457
Persze már nagy volt
az ilyen játékokhoz.
716
01:19:23,375 --> 01:19:26,417
Nem látom többé, igaz?
717
01:19:27,583 --> 01:19:28,916
Nem.
718
01:19:30,999 --> 01:19:32,792
De...
719
01:19:32,792 --> 01:19:36,082
újra meglelte az emlékeit.
720
01:19:36,082 --> 01:19:37,750
Önről is.
721
01:19:37,750 --> 01:19:41,250
Köszönöm. Már kerestem.
722
01:20:00,041 --> 01:20:01,667
Na jó, gyerekek!
723
01:20:02,625 --> 01:20:05,875
Talán ma lemegyünk egy fekete pályán.
Indulhatunk?
724
01:20:05,875 --> 01:20:08,582
Igen, Herr Stefano.
725
01:20:12,125 --> 01:20:13,083
Gyertek utánam!
726
01:21:32,874 --> 01:21:36,957
Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno