1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,394 --> 00:01:31,311 WINTER BOY 4 00:01:56,186 --> 00:01:58,686 - Don't you want to drive? - No. 5 00:02:14,769 --> 00:02:15,894 It's all right. 6 00:02:47,186 --> 00:02:48,853 My name is Lucas, 7 00:02:49,228 --> 00:02:52,603 and my life has become a wild animal 8 00:02:52,853 --> 00:02:55,686 that I can't approach without getting bitten. 9 00:02:57,311 --> 00:02:59,603 All my ideas frighten me. 10 00:03:01,269 --> 00:03:02,936 I recognize nothing now. 11 00:03:03,644 --> 00:03:06,394 Everything in my mind feels like a threat. 12 00:03:08,769 --> 00:03:10,353 It has to end. 13 00:03:12,811 --> 00:03:15,144 I have to be able to start over again. 14 00:03:15,728 --> 00:03:17,436 I feel it deep inside. 15 00:03:17,936 --> 00:03:20,769 It's like an inner need rotting my brain. 16 00:03:21,144 --> 00:03:23,478 Something keeps telling me 17 00:03:25,228 --> 00:03:27,228 to gather everything together. 18 00:03:28,561 --> 00:03:32,436 I must see what happened again, or I'm lost and it's over. 19 00:03:33,353 --> 00:03:36,478 I don't know if I should fear it's already over. 20 00:03:37,019 --> 00:03:39,603 It's stupid fearing what has already happened. 21 00:03:43,228 --> 00:03:45,644 Before, I was just a high school student. 22 00:03:47,103 --> 00:03:49,394 Getting started is the hard part. 23 00:03:49,561 --> 00:03:52,603 Maybe I've started, but that's not the case. 24 00:03:54,811 --> 00:03:56,186 I'm at high school. 25 00:03:56,353 --> 00:03:58,061 My name's Lucas. 26 00:03:58,228 --> 00:03:59,811 I'm 17. 27 00:04:00,686 --> 00:04:03,269 But I feel even that isn't me anymore. 28 00:05:04,811 --> 00:05:05,978 Oscar boards too. 29 00:05:06,853 --> 00:05:09,478 He lives in my village, one hour from school. 30 00:05:10,603 --> 00:05:11,769 But... 31 00:05:12,769 --> 00:05:14,311 We take the bus together 32 00:05:14,478 --> 00:05:15,978 every Monday morning. 33 00:05:19,019 --> 00:05:21,728 I don't want to think about him now. 34 00:05:22,478 --> 00:05:25,144 I'll talk about him later. I'll start with my dad. 35 00:05:26,436 --> 00:05:28,811 Dad taking me to school by car. 36 00:05:28,978 --> 00:05:30,478 Two weeks ago. 37 00:05:30,978 --> 00:05:32,644 When I was still intact. 38 00:05:34,478 --> 00:05:36,436 We're approaching Chambéry. 39 00:05:36,978 --> 00:05:38,853 I watch my father driving. 40 00:05:41,228 --> 00:05:43,519 We hadn't seen each other much, 41 00:05:43,686 --> 00:05:44,978 with his work. 42 00:05:46,061 --> 00:05:48,228 We don't have much to say to each other. 43 00:05:48,394 --> 00:05:50,436 But I remember him saying... 44 00:05:50,603 --> 00:05:51,894 What's up, kiddo? 45 00:05:52,061 --> 00:05:54,228 ...he could've had another life, 46 00:05:54,519 --> 00:05:58,103 not that of a valley village prosthodontist. 47 00:05:58,519 --> 00:06:00,269 Don't screw up the year. 48 00:06:01,228 --> 00:06:05,561 I won't be a drag and say high school is important, 49 00:06:05,978 --> 00:06:07,603 but it all begins there. 50 00:06:08,228 --> 00:06:10,228 Fine, say what you think. 51 00:06:10,394 --> 00:06:11,978 Don't get regrets later. 52 00:06:12,144 --> 00:06:15,478 When I was your age, if I'd been more disciplined, 53 00:06:16,061 --> 00:06:18,228 I might have another life. 54 00:06:18,394 --> 00:06:20,644 I could have lived differently. 55 00:06:22,186 --> 00:06:23,478 You're not happy? 56 00:06:23,936 --> 00:06:25,311 That's not the issue. 57 00:06:25,478 --> 00:06:28,269 I know you said it to motivate me, 58 00:06:28,436 --> 00:06:31,769 but you dared to question your life in front of me. 59 00:06:32,186 --> 00:06:35,811 What I felt then, sitting by you in that car, 60 00:06:35,978 --> 00:06:37,144 was sorrow. 61 00:06:37,353 --> 00:06:38,811 Because I know 62 00:06:40,228 --> 00:06:41,936 I agree with you. 63 00:06:42,103 --> 00:06:46,228 I too would have wanted better for you. 64 00:06:46,519 --> 00:06:49,561 I wanted to say something kind and reassuring, 65 00:06:49,728 --> 00:06:50,728 but had no time. 66 00:06:56,228 --> 00:06:58,269 I thought I'd die in your arms. 67 00:07:00,228 --> 00:07:02,186 I remember thinking 68 00:07:02,644 --> 00:07:04,519 I'd prefer to die 69 00:07:05,103 --> 00:07:06,561 in those arms. 70 00:07:08,644 --> 00:07:10,644 Why didn't I die that morning? 71 00:08:06,769 --> 00:08:07,853 Come here. 72 00:08:09,686 --> 00:08:11,519 I'm sorry. Are you OK? 73 00:08:15,228 --> 00:08:18,144 Are you OK? You're not injured? 74 00:08:20,228 --> 00:08:21,936 Let's get out of here. 75 00:08:37,978 --> 00:08:39,728 No need to tell your mother. 76 00:08:39,894 --> 00:08:42,478 Not your fault, that jerk overtook you. 77 00:08:42,644 --> 00:08:44,561 I know it wasn't my fault. 78 00:08:47,478 --> 00:08:49,478 It's probably stupid to think 79 00:08:49,644 --> 00:08:51,436 it was like a sign 80 00:08:51,603 --> 00:08:53,144 or a prediction. 81 00:08:53,894 --> 00:08:56,061 But that's what I believe now. 82 00:08:57,353 --> 00:09:00,686 I think I was warned that morning something would happen. 83 00:09:02,394 --> 00:09:03,936 I was sent a sign. 84 00:09:04,603 --> 00:09:06,061 It came from above. 85 00:09:07,853 --> 00:09:11,478 I didn't understand. I didn't realize it announced death. 86 00:09:32,686 --> 00:09:33,686 Good night. 87 00:09:39,186 --> 00:09:40,186 Time for bed. 88 00:09:40,811 --> 00:09:42,936 See you tomorrow. Good night. 89 00:09:50,894 --> 00:09:53,061 - Lights out, Lucas. - I'll just finish. 90 00:09:53,228 --> 00:09:54,811 We have a test tomorrow. 91 00:09:54,978 --> 00:09:56,103 All right. 92 00:09:56,686 --> 00:09:59,061 I just need a quick word with him. 93 00:09:59,228 --> 00:10:00,228 Hurry. 94 00:10:01,519 --> 00:10:04,061 We'll meet up in Victor's room. 95 00:10:04,228 --> 00:10:05,853 No, not tonight. 96 00:10:06,019 --> 00:10:07,436 - I have work. - Good night. 97 00:10:08,186 --> 00:10:10,186 Remember your mask, Milo. 98 00:10:10,229 --> 00:10:11,310 Don't worry. 99 00:10:11,353 --> 00:10:12,644 Good night. 100 00:10:55,103 --> 00:10:56,644 It's Mr Loison, Lucas. 101 00:10:56,811 --> 00:10:58,561 Mr Loison enters the room. 102 00:10:58,728 --> 00:10:59,978 My room. 103 00:11:00,311 --> 00:11:02,103 He's my parents' neighbour. 104 00:11:02,353 --> 00:11:04,894 He taught me physics at middle school. 105 00:11:05,353 --> 00:11:07,644 My brother is there but avoids me. 106 00:11:07,811 --> 00:11:09,478 You have to come with us. 107 00:11:09,644 --> 00:11:11,061 I greet my cousin. 108 00:11:12,769 --> 00:11:16,311 When I touch the skin of her cheeks, I feel it's strange for a dream, 109 00:11:16,478 --> 00:11:19,103 to have such a real sense of touch. 110 00:11:24,769 --> 00:11:25,769 Get dressed. 111 00:11:30,061 --> 00:11:33,561 Mr Loison says I have to go with them now, 112 00:11:33,728 --> 00:11:36,978 that we'll come back later to pick up my things. 113 00:11:37,144 --> 00:11:39,519 He speaks like dictating an exercise. 114 00:11:40,144 --> 00:11:41,644 He tells me to dress. 115 00:11:41,811 --> 00:11:42,811 What's up? 116 00:11:44,144 --> 00:11:47,144 Your father had a car accident last night. 117 00:11:49,061 --> 00:11:50,103 He's in hospital. 118 00:11:50,853 --> 00:11:52,269 Is it serious? 119 00:12:52,394 --> 00:12:54,436 I invent a story. 120 00:12:54,686 --> 00:12:57,394 I think my father had his accident 121 00:12:57,561 --> 00:12:59,644 while delivering to dentists. 122 00:12:59,811 --> 00:13:01,728 I think of last night's storm. 123 00:13:01,894 --> 00:13:03,478 My father aquaplaned. 124 00:13:03,644 --> 00:13:06,311 No idea where I heard that, but I cling to it. 125 00:13:07,728 --> 00:13:09,894 His car skidded into the ditch. 126 00:13:10,061 --> 00:13:11,894 My father with crutches. 127 00:13:13,186 --> 00:13:14,186 His accident, 128 00:13:14,311 --> 00:13:17,769 the way others pass exams, have birthdays or tumours. 129 00:13:56,269 --> 00:13:57,603 Is Dad dead? 130 00:14:17,311 --> 00:14:18,561 I enter our house. 131 00:14:18,978 --> 00:14:21,394 I first see my mother's sister. 132 00:14:22,103 --> 00:14:24,603 I give her a kiss. I smile. 133 00:14:25,561 --> 00:14:27,644 I embrace my father's parents. 134 00:14:28,519 --> 00:14:30,186 I say, "Hello, how are you?" 135 00:14:32,186 --> 00:14:34,269 How can I ask how they are? 136 00:14:34,519 --> 00:14:37,019 I feel ashamed because of that. 137 00:14:37,728 --> 00:14:38,728 Be brave. 138 00:14:38,853 --> 00:14:40,686 Yet I ask everyone I see. 139 00:14:41,686 --> 00:14:44,811 I should shut up, but I smile, "Hello, how are you?" 140 00:14:49,103 --> 00:14:51,436 I hear them telling me to be brave, 141 00:14:51,603 --> 00:14:53,769 to be a man, not to scare my mother... 142 00:14:54,603 --> 00:14:55,811 Long time, no see. 143 00:14:58,728 --> 00:15:02,436 But I don't scare anyone as I smile and embrace them all. 144 00:15:04,769 --> 00:15:05,769 Lucas... 145 00:15:06,353 --> 00:15:07,519 My little darling. 146 00:15:10,436 --> 00:15:12,394 Why didn't you say he was here? 147 00:15:12,561 --> 00:15:14,061 I wanted to tell him. 148 00:15:14,228 --> 00:15:15,894 He knows, Isabelle. 149 00:15:25,394 --> 00:15:26,394 Come on. 150 00:15:33,228 --> 00:15:35,561 I was worried because 151 00:15:36,686 --> 00:15:39,436 he didn't come home after his rounds. 152 00:15:42,728 --> 00:15:45,561 The police came to tell me. 153 00:15:47,853 --> 00:15:49,353 His car 154 00:15:50,103 --> 00:15:53,228 swerved and rammed into a truck opposite. 155 00:15:53,394 --> 00:15:55,853 We don't know why, it's inexplicable. 156 00:16:00,353 --> 00:16:02,728 Maybe he fell asleep or... 157 00:16:03,686 --> 00:16:05,103 We don't know. 158 00:16:05,853 --> 00:16:07,061 He died instantly. 159 00:16:11,269 --> 00:16:13,728 There was no one to fetch you. 160 00:16:14,394 --> 00:16:15,603 Quentin 161 00:16:16,186 --> 00:16:18,311 managed to get back from Paris. 162 00:16:18,644 --> 00:16:20,353 He arrived in the night. 163 00:16:23,269 --> 00:16:26,019 I wanted to tell you myself, sweetheart. 164 00:16:30,561 --> 00:16:31,769 Where is he? 165 00:16:31,936 --> 00:16:33,519 At the hospital. 166 00:16:35,644 --> 00:16:37,936 I couldn't see him yesterday... 167 00:16:40,478 --> 00:16:43,019 It took a long time to get him out... 168 00:16:45,894 --> 00:16:47,644 They're taking him... 169 00:16:49,478 --> 00:16:52,061 to the funeral home in Chambéry. 170 00:17:13,561 --> 00:17:15,728 Mum, you're... 171 00:17:17,269 --> 00:17:18,728 You're still young. 172 00:17:18,894 --> 00:17:20,644 You can start a new life. 173 00:17:26,019 --> 00:17:27,144 Sweetheart... 174 00:17:28,478 --> 00:17:30,103 Quentin, come here. 175 00:17:31,478 --> 00:17:32,478 Come here. 176 00:17:43,519 --> 00:17:46,436 I try to focus, to think, 177 00:17:47,186 --> 00:17:48,894 but all I can think of 178 00:17:49,061 --> 00:17:52,978 is someone will yell at me for getting my shoes on the bed. 179 00:17:56,103 --> 00:17:57,394 All of a sudden, 180 00:17:58,269 --> 00:18:00,603 I feel everything shatter within me. 181 00:18:04,603 --> 00:18:06,561 My lungs start burning up. 182 00:18:23,478 --> 00:18:24,894 Come here... 183 00:18:26,061 --> 00:18:27,728 Come here, sonny. 184 00:18:31,436 --> 00:18:32,561 Let me. 185 00:18:36,603 --> 00:18:38,894 Sweetheart, calm down. 186 00:18:39,061 --> 00:18:40,353 Calm down. 187 00:18:40,936 --> 00:18:43,228 There, sweetheart... 188 00:18:43,894 --> 00:18:44,894 Calm down. 189 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 It'll be OK. 190 00:18:49,311 --> 00:18:50,686 Uncover his shoulder. 191 00:18:53,478 --> 00:18:55,978 - It'll be OK. - It'll help you relax. 192 00:18:56,144 --> 00:18:58,478 I don't want it, I don't. 193 00:18:59,311 --> 00:19:00,436 Calm down. 194 00:19:00,603 --> 00:19:01,894 Here goes. 195 00:19:03,811 --> 00:19:05,519 There, it's over. 196 00:19:18,769 --> 00:19:20,478 Let's leave them. 197 00:19:31,103 --> 00:19:32,894 We must pray for him. 198 00:20:14,728 --> 00:20:17,394 His face looks good, you needn't be afraid. 199 00:20:18,728 --> 00:20:20,353 Hold on, a friend's here. 200 00:20:21,103 --> 00:20:22,769 You'll regret it. 201 00:20:23,478 --> 00:20:25,603 - Been here long? - Just got here. 202 00:20:26,311 --> 00:20:27,853 We'll take a walk. 203 00:20:29,561 --> 00:20:30,936 How's your mother? 204 00:20:31,103 --> 00:20:32,769 I haven't seen her much. 205 00:20:33,061 --> 00:20:35,186 The whole family turned up. 206 00:20:35,353 --> 00:20:36,936 I feel in the way. 207 00:20:37,769 --> 00:20:40,311 She forces herself to welcome people. 208 00:20:40,478 --> 00:20:42,769 You can sleep at my place. 209 00:20:42,936 --> 00:20:44,394 My parents offered. 210 00:20:44,561 --> 00:20:46,478 No, I have to stay with them. 211 00:20:47,228 --> 00:20:49,019 When'll you be back at school? 212 00:20:49,228 --> 00:20:51,103 - I might not be back. - Really? 213 00:20:51,269 --> 00:20:52,894 I can't stay a boarder. 214 00:20:53,061 --> 00:20:55,353 I need to be closer to my mother. 215 00:20:56,103 --> 00:20:57,478 Nothing's decided yet. 216 00:20:57,644 --> 00:21:00,144 We can't talk with everyone here. 217 00:21:00,936 --> 00:21:02,769 Not the priests at St Marc? 218 00:21:03,561 --> 00:21:05,311 I might have no choice. 219 00:21:07,269 --> 00:21:08,353 I understand. 220 00:21:12,644 --> 00:21:14,478 Besides, school, now... 221 00:21:22,186 --> 00:21:23,353 How do you feel? 222 00:21:28,894 --> 00:21:30,103 I dunno. 223 00:21:35,019 --> 00:21:37,061 I feel sort of anaesthetized. 224 00:21:43,019 --> 00:21:44,936 I've always known your dad. 225 00:21:53,561 --> 00:21:54,686 Are you crying? 226 00:21:57,603 --> 00:21:59,728 It won't help me if you cry. 227 00:22:20,561 --> 00:22:22,186 It's not love, you know. 228 00:22:22,353 --> 00:22:23,436 I know. 229 00:22:24,603 --> 00:22:26,144 Maybe one day. 230 00:22:26,811 --> 00:22:29,561 Maybe one day, but not with me. 231 00:22:33,061 --> 00:22:35,353 What's that chimney over there? 232 00:22:36,019 --> 00:22:37,103 A factory. 233 00:22:37,436 --> 00:22:40,144 They must burn disgusting stuff. It stinks. 234 00:22:40,311 --> 00:22:42,103 Right, they're waiting for me. 235 00:22:47,728 --> 00:22:49,144 Can you turn it up? 236 00:22:57,436 --> 00:22:58,644 Beautiful. 237 00:22:59,689 --> 00:23:00,726 I like it. 238 00:23:00,769 --> 00:23:02,103 Beautiful, isn't it? 239 00:23:26,728 --> 00:23:29,811 I'd also like our song, your father's and mine. 240 00:23:30,228 --> 00:23:32,311 - We can't play that. - We can. 241 00:23:32,603 --> 00:23:35,269 The song we dance to every Christmas. 242 00:23:35,436 --> 00:23:37,311 We can't play it in the church. 243 00:23:37,561 --> 00:23:38,728 It's what I want. 244 00:23:41,311 --> 00:23:43,686 Orchestral Manoeuvres in the Dark? 245 00:23:58,353 --> 00:23:59,769 That won't work. 246 00:24:03,103 --> 00:24:04,103 I'm not sure. 247 00:26:23,519 --> 00:26:26,144 Sure you won't come? You can change your mind. 248 00:26:26,311 --> 00:26:27,311 No, it's OK. 249 00:26:27,394 --> 00:26:29,769 Stay here, nice and quiet, OK? 250 00:26:30,478 --> 00:26:31,728 I'm sorry. 251 00:26:31,894 --> 00:26:34,019 Not at all. It's OK. 252 00:26:34,186 --> 00:26:36,144 All right, let's go. 253 00:26:41,269 --> 00:26:42,603 See you later. 254 00:26:43,186 --> 00:26:44,811 I'll look after the house. 255 00:27:16,394 --> 00:27:18,728 He's creating a permanent buzz. 256 00:27:19,269 --> 00:27:22,144 He goes on TV, he promotes his books. 257 00:27:22,436 --> 00:27:26,311 He's even saying now he may run for president. 258 00:27:26,354 --> 00:27:27,476 You believe it? 259 00:27:27,519 --> 00:27:29,186 No, he has no... 260 00:27:29,769 --> 00:27:33,228 He has no potential as president, he's a showman. 261 00:27:33,271 --> 00:27:34,351 So what? 262 00:27:34,394 --> 00:27:37,144 In a democracy, he has the right to run. 263 00:27:37,644 --> 00:27:39,686 Millions will vote for him. 264 00:27:39,853 --> 00:27:42,894 A democracy? Zemmour represents fascists. 265 00:27:43,186 --> 00:27:45,644 The leftist's Godwin's law: a fascist. 266 00:27:46,103 --> 00:27:47,769 Zemmour is a fascist. 267 00:27:48,186 --> 00:27:50,853 A kid takes an interest in politics for once 268 00:27:51,019 --> 00:27:52,769 and gets labelled a fascist. 269 00:27:53,228 --> 00:27:55,603 Me taking an interest doesn't count. 270 00:27:55,769 --> 00:27:57,186 It's just noise. 271 00:27:57,353 --> 00:27:59,519 He went to the Bataclan on November 13th 272 00:27:59,686 --> 00:28:02,019 to blame Hollande for the attacks. 273 00:28:02,644 --> 00:28:03,853 What did he say? 274 00:28:04,019 --> 00:28:06,769 He said the Bataclan attacks were... 275 00:28:06,812 --> 00:28:07,935 Can I speak? 276 00:28:07,978 --> 00:28:12,228 Hollande disrespected the French by leaving the borders open. 277 00:28:12,394 --> 00:28:15,061 He said Hollande let Arabs into France. 278 00:28:15,436 --> 00:28:18,894 He took a risk. He didn't protect the French. 279 00:28:19,269 --> 00:28:23,853 With closed borders, there'd be no Bataclan, Charlie Hebdo, 280 00:28:24,019 --> 00:28:26,019 and we'd have a normal youth. 281 00:28:26,186 --> 00:28:29,894 So you mean all terrorists are people who came 282 00:28:30,061 --> 00:28:31,561 from a foreign country? 283 00:28:32,019 --> 00:28:34,769 Where did the Bataclan shooters come from? 284 00:28:34,936 --> 00:28:37,186 Enough of this crap in my father's home. 285 00:28:37,353 --> 00:28:39,228 So shut up, Christophe, 286 00:28:39,394 --> 00:28:41,811 and you too Basile, get it? 287 00:28:52,061 --> 00:28:53,686 Tell me something. 288 00:28:53,853 --> 00:28:56,144 Did the priest say Dad didn't believe in God? 289 00:28:56,311 --> 00:28:57,769 - Don't say that. - Why not? 290 00:29:00,269 --> 00:29:01,686 It was a nice ceremony. 291 00:29:02,686 --> 00:29:04,686 The church was packed. 292 00:29:05,603 --> 00:29:08,103 The speeches were very moving. 293 00:29:08,269 --> 00:29:09,311 Come with me. 294 00:29:14,686 --> 00:29:15,853 Quentin... 295 00:29:19,019 --> 00:29:21,019 Sit here and calm down. 296 00:29:24,728 --> 00:29:25,769 Bravo. 297 00:29:27,394 --> 00:29:29,853 It's not a day for that kind of thing. 298 00:29:30,019 --> 00:29:33,269 It's a funeral. Not a political rally. 299 00:29:33,728 --> 00:29:34,978 He'd talk politics. 300 00:29:35,144 --> 00:29:36,311 No one minded. 301 00:29:46,936 --> 00:29:48,186 I'll leave tomorrow. 302 00:29:48,978 --> 00:29:52,394 I have important appointments. A curator's coming Wednesday 303 00:29:53,103 --> 00:29:55,686 to see my work. I can't postpone it. 304 00:29:56,769 --> 00:29:58,561 Besides, in any case, 305 00:29:59,394 --> 00:30:01,186 staying here gets me down. 306 00:30:01,728 --> 00:30:03,478 I'm counting on you, Lucas. 307 00:30:04,644 --> 00:30:06,644 It's a new responsibility for you. 308 00:30:07,728 --> 00:30:09,769 I know you didn't expect it but... 309 00:30:11,353 --> 00:30:13,936 It's landed on you, like the rest of us. 310 00:30:15,769 --> 00:30:19,603 Maybe you should change schools and go to St Marc. 311 00:30:19,769 --> 00:30:22,561 You'd be here every evening. What d'you say? 312 00:30:23,103 --> 00:30:26,478 Quentin, I don't want to go back to high school. 313 00:30:26,644 --> 00:30:28,603 I know, it stresses you out, 314 00:30:28,853 --> 00:30:30,353 but you have no choice. 315 00:30:31,728 --> 00:30:34,603 You have exams this year. You need to get to work. 316 00:30:35,478 --> 00:30:37,894 Besides, it's better for you 317 00:30:38,186 --> 00:30:41,186 to focus on something. It'll occupy your mind. 318 00:30:41,728 --> 00:30:44,353 That's a totally dumb thing to say. 319 00:30:44,644 --> 00:30:45,811 It's stupid. 320 00:30:45,978 --> 00:30:48,436 I don't want my mind occupied until it passes. 321 00:30:48,603 --> 00:30:50,644 It won't pass right away. 322 00:30:53,019 --> 00:30:54,561 Our old life is over. 323 00:30:54,728 --> 00:30:57,061 So I want everything to change. 324 00:30:58,436 --> 00:30:59,853 It isn't over. 325 00:31:00,769 --> 00:31:02,061 We'll manage without him. 326 00:31:03,436 --> 00:31:04,644 You're right. 327 00:31:05,186 --> 00:31:08,311 Easy for you. You've managed without us for years. 328 00:31:10,978 --> 00:31:13,478 Two years of high school is nothing. 329 00:31:13,894 --> 00:31:16,228 Then you can do what you want. 330 00:31:20,728 --> 00:31:21,728 What? 331 00:31:23,561 --> 00:31:25,728 You don't care about us. 332 00:31:27,228 --> 00:31:29,186 Why do I bother? You don't get it. 333 00:31:29,519 --> 00:31:31,019 All you want to do 334 00:31:31,436 --> 00:31:33,728 is get back to Paris, your friends, 335 00:31:34,103 --> 00:31:36,394 and your career that's taking off. 336 00:31:37,269 --> 00:31:39,811 Don't worry, Mum and I will stay here, 337 00:31:39,978 --> 00:31:42,436 in our place, and deal with grief. 338 00:31:42,603 --> 00:31:43,728 Shut up. 339 00:31:44,269 --> 00:31:46,894 You'll be back in three months for Mum's birthday, 340 00:31:47,061 --> 00:31:48,228 then for mine, 341 00:31:48,394 --> 00:31:51,353 then... You'll bring nice little presents. 342 00:31:51,519 --> 00:31:53,186 But then leave again. 343 00:31:53,353 --> 00:31:54,853 And, after that, 344 00:31:55,144 --> 00:31:57,353 we can hope for you at Christmas. 345 00:31:57,936 --> 00:31:59,394 And that's all. 346 00:31:59,894 --> 00:32:02,394 - Think what you like. - You make me sick. 347 00:32:02,853 --> 00:32:04,644 You just want us out of your life. 348 00:32:05,061 --> 00:32:06,228 Shut your mouth! 349 00:32:07,644 --> 00:32:09,394 Stop pissing me off, OK? 350 00:32:09,561 --> 00:32:11,103 I'm sick of it! 351 00:32:14,603 --> 00:32:15,811 - Quentin! - Piss off! 352 00:32:17,519 --> 00:32:19,936 Don't touch me, you hear! 353 00:32:20,103 --> 00:32:22,686 It's over! Don't touch me again! 354 00:32:26,019 --> 00:32:27,019 Lucas! 355 00:32:28,061 --> 00:32:29,353 Lucas, come here! 356 00:32:29,519 --> 00:32:32,686 Leave him, let's go back in. Let him have his meltdown. 357 00:32:33,519 --> 00:32:35,103 Mum, come inside now. 358 00:32:35,269 --> 00:32:38,103 Don't tell me how to deal with your brother! 359 00:32:38,686 --> 00:32:40,394 Go in, it's not a show. 360 00:32:42,103 --> 00:32:43,144 Asshole! 361 00:32:43,311 --> 00:32:44,936 Why does he hate me? 362 00:32:45,103 --> 00:32:46,853 Don't be silly. Come here. 363 00:32:47,394 --> 00:32:50,269 Let's go back, we'll catch a chill. Come on. 364 00:32:52,936 --> 00:32:55,061 You go. I'm sick of them all. 365 00:32:55,228 --> 00:32:57,144 Make an effort. Come on. 366 00:32:57,519 --> 00:33:00,311 They're here to help us, OK? 367 00:33:02,519 --> 00:33:05,978 Once they all leave, the house will be very empty. 368 00:33:07,394 --> 00:33:09,269 I'll enrol at St Marc, 369 00:33:09,436 --> 00:33:10,978 so you won't be alone. 370 00:33:11,144 --> 00:33:13,478 No, that's out of the question. 371 00:33:14,603 --> 00:33:18,436 Stay with your friends in Chambéry. I'll see you at weekends. 372 00:33:18,603 --> 00:33:21,936 I don't need you or your brother to look after me. 373 00:33:22,103 --> 00:33:25,061 I have to keep on looking after you both. 374 00:33:25,228 --> 00:33:29,311 I can see the year out. Then we'll see about next year. 375 00:33:29,478 --> 00:33:30,936 No, we won't. 376 00:33:31,311 --> 00:33:33,436 Don't start worrying. Come on. 377 00:33:36,103 --> 00:33:37,561 What'll you do? 378 00:33:38,478 --> 00:33:39,644 What'll you do? 379 00:33:41,269 --> 00:33:43,269 I'll go back to work at school. 380 00:33:44,936 --> 00:33:46,311 The children need me. 381 00:33:46,478 --> 00:33:49,061 I'm their teacher. They're learning to read. 382 00:33:49,228 --> 00:33:51,519 What'll you do for yourself, Mum? 383 00:33:54,894 --> 00:33:56,728 I'm going to wait. 384 00:33:57,228 --> 00:33:59,019 I have no other choice 385 00:33:59,644 --> 00:34:02,228 but to get by without your father. I'll try... 386 00:34:03,978 --> 00:34:05,353 to accept it. 387 00:34:06,728 --> 00:34:09,978 Maybe, one day, I'll be really old and tell myself 388 00:34:10,144 --> 00:34:13,478 I was lucky to grow old, unlike your father. 389 00:34:16,353 --> 00:34:17,936 Got a cigarette for me? 390 00:34:20,978 --> 00:34:22,269 A trick question? 391 00:34:22,436 --> 00:34:25,894 Give me one if you have any. I'm sure you do. 392 00:34:26,978 --> 00:34:28,936 Where are they? There they are. 393 00:34:30,561 --> 00:34:31,978 We left you dessert. 394 00:34:32,394 --> 00:34:34,269 No, thanks. D'you want some? 395 00:35:09,561 --> 00:35:10,769 Be brave. 396 00:35:11,561 --> 00:35:12,644 Bye. 397 00:35:32,853 --> 00:35:34,811 - I can't make it. - You can. 398 00:35:36,978 --> 00:35:38,353 You'll make it. 399 00:35:42,436 --> 00:35:43,811 I'll help you. 400 00:35:50,686 --> 00:35:52,478 I've lost everything. 401 00:35:53,144 --> 00:35:54,561 In the veranda... 402 00:36:21,144 --> 00:36:22,144 I suggest 403 00:36:22,269 --> 00:36:25,394 taking Lucas to Paris with me for a week. 404 00:36:28,769 --> 00:36:32,186 I can't take care of you much, but it'll be a break before school. 405 00:36:32,353 --> 00:36:34,728 If Mum agrees, we'll leave tomorrow. 406 00:36:36,103 --> 00:36:37,436 Would you like that? 407 00:36:40,353 --> 00:36:41,353 Yes. 408 00:36:41,853 --> 00:36:44,269 I won't have much time for you. 409 00:36:45,061 --> 00:36:47,019 We leave at 9 for the station. 410 00:36:49,603 --> 00:36:51,394 Can I sleep at Oscar's? 411 00:36:51,886 --> 00:36:52,893 At Oscar's? 412 00:36:52,936 --> 00:36:55,103 - Can I sleep there? - Yes. 413 00:36:57,853 --> 00:37:00,103 Pack your bag for Paris first. 414 00:37:06,269 --> 00:37:07,561 I love you both. 415 00:37:25,561 --> 00:37:28,894 At Oscar's, I decided on a new destiny for myself. 416 00:37:29,436 --> 00:37:31,103 I wanted to live alone, 417 00:37:31,269 --> 00:37:34,103 refusing to let anyone make demands of me. 418 00:37:35,644 --> 00:37:38,644 It was more than a resolution, it was a vow. 419 00:37:41,644 --> 00:37:43,894 I didn't want to owe anyone anything. 420 00:37:46,436 --> 00:37:49,978 For that, I was ready to sacrifice the very idea of love. 421 00:37:51,978 --> 00:37:53,311 What're you looking for? 422 00:37:54,269 --> 00:37:55,894 I'm putting some music on. 423 00:40:13,644 --> 00:40:15,228 You're here too? 424 00:40:17,686 --> 00:40:19,936 I couldn't find Dad's grave. 425 00:40:20,103 --> 00:40:22,811 I thought it was that one with flowers. 426 00:40:23,769 --> 00:40:25,436 No, it's this one. 427 00:40:27,644 --> 00:40:29,811 I can go if you want to be alone. 428 00:40:31,811 --> 00:40:33,853 What do you think Dad thought of me? 429 00:40:34,228 --> 00:40:36,144 Apart from being a ball-buster? 430 00:40:37,144 --> 00:40:39,186 Me being a fag disappointed him. 431 00:40:39,353 --> 00:40:42,144 No. Why? He never said anything like that. 432 00:40:42,311 --> 00:40:44,936 He knew before I did. I remember. 433 00:40:46,394 --> 00:40:48,561 I was 8 or 9 at the time. 434 00:40:51,436 --> 00:40:54,269 I still see the dismayed look you got, Dad, 435 00:40:54,561 --> 00:40:57,186 when the two of us were alone at home. 436 00:40:59,686 --> 00:41:01,894 You looked worn out in advance. 437 00:41:03,019 --> 00:41:05,894 As if he'd made up his mind about me long before, 438 00:41:07,644 --> 00:41:09,603 and that I'd bring him nothing good. 439 00:41:09,769 --> 00:41:12,228 Don't say that. And don't believe it. 440 00:41:12,394 --> 00:41:13,769 It's not true, OK? 441 00:41:13,936 --> 00:41:16,769 Dad never thought like that. 442 00:41:17,228 --> 00:41:18,811 He loved you completely. 443 00:41:19,603 --> 00:41:21,519 Get that shit out of your mind. 444 00:41:21,686 --> 00:41:23,103 Don't blame the dead. 445 00:41:23,269 --> 00:41:24,269 Why not? 446 00:41:27,103 --> 00:41:28,603 We leave in 40 minutes. 447 00:41:40,894 --> 00:41:43,978 If a client arrives, act like we don't know him, OK? 448 00:41:46,186 --> 00:41:47,936 Usually, he waits there. 449 00:42:06,311 --> 00:42:07,603 Hi, I'm Lucas. 450 00:42:07,853 --> 00:42:09,228 Lilio, delighted. 451 00:42:12,769 --> 00:42:14,186 C'mon, Quentin. 452 00:42:30,561 --> 00:42:32,144 It'll be good 453 00:42:32,311 --> 00:42:34,769 if you give him your keys... 454 00:42:35,311 --> 00:42:38,103 I'll sleep at Lara's. I won't join you. 455 00:42:38,519 --> 00:42:41,061 Lucas will be there when you get back. 456 00:42:41,394 --> 00:42:42,728 When do you finish? 457 00:42:43,103 --> 00:42:46,019 6 pm, but I can do stuff if you want to go out. 458 00:42:46,186 --> 00:42:47,186 He'll stay in. 459 00:42:47,311 --> 00:42:49,019 I gave him money to make dinner. 460 00:42:50,103 --> 00:42:52,186 He's already exploiting you. Watch out. 461 00:42:54,433 --> 00:42:55,435 My client. 462 00:42:55,478 --> 00:42:56,478 Wait for me? 463 00:42:59,561 --> 00:43:01,519 The stop is Place des Fêtes. 464 00:43:01,811 --> 00:43:03,644 I noted the address, door code 465 00:43:04,478 --> 00:43:05,978 and floor for you, OK? 466 00:43:11,561 --> 00:43:12,561 Sorry, guys. 467 00:43:13,019 --> 00:43:14,394 Drop us at the apartment? 468 00:43:14,769 --> 00:43:18,061 Sorry, all I can offer is the garage. 469 00:43:18,353 --> 00:43:20,436 I'd like to see the garage. 470 00:43:20,603 --> 00:43:21,603 Get in. 471 00:43:21,978 --> 00:43:23,728 No, Lara's waiting for me. 472 00:43:24,019 --> 00:43:25,186 I'll take Lucas. 473 00:43:25,436 --> 00:43:27,894 - Sure? - Yeah, he'd like that, right? 474 00:43:28,061 --> 00:43:29,728 OK, see you later. 475 00:43:29,894 --> 00:43:31,644 See you. Kiss Lara for me. 476 00:43:32,061 --> 00:43:33,228 Come on, get in. 477 00:44:26,603 --> 00:44:29,186 "You haven't hurt yourself Just as I thought 478 00:44:31,603 --> 00:44:33,978 It's no use Sheltering from the wind 479 00:44:35,519 --> 00:44:38,811 We are just seashells Scattered over the sand 480 00:44:39,644 --> 00:44:41,394 With no chance of return 481 00:44:43,144 --> 00:44:44,978 To when the sea was calm" 482 00:44:49,894 --> 00:44:52,103 Lucas, forgive me. I'm sorry. 483 00:44:53,061 --> 00:44:54,436 Sorry. 484 00:44:56,436 --> 00:44:57,978 I'm an idiot, I didn't think. 485 00:44:58,144 --> 00:45:01,019 Not at all. It's a pretty song too. 486 00:45:01,894 --> 00:45:03,144 I'm sorry. 487 00:45:06,561 --> 00:45:07,769 Come here. 488 00:45:12,186 --> 00:45:13,186 Thanks. 489 00:45:25,311 --> 00:45:28,353 It's me. Am I calling too late? 490 00:45:28,728 --> 00:45:31,936 Not at all, sweetheart. It's good to hear you. 491 00:45:32,103 --> 00:45:33,519 You're already in bed? 492 00:45:33,686 --> 00:45:35,103 No, I'm... 493 00:45:35,269 --> 00:45:39,394 I'm in my bedroom. I was just reading a bit. 494 00:45:40,061 --> 00:45:41,186 So... 495 00:45:41,936 --> 00:45:45,228 Tell me, how was your first day? 496 00:45:45,394 --> 00:45:48,436 Great. Really great. 497 00:45:49,853 --> 00:45:51,144 I'm happy I'm here. 498 00:45:52,894 --> 00:45:53,936 It's so cool. 499 00:45:54,436 --> 00:45:57,519 Where did your brother take you today? 500 00:45:57,686 --> 00:45:59,686 He showed me the neighbourhood. 501 00:45:59,978 --> 00:46:03,436 Then he took me to see the Seine. 502 00:46:03,603 --> 00:46:04,644 At the Pont-Neuf? 503 00:46:05,936 --> 00:46:08,561 I forget the name of the bridge. 504 00:46:08,728 --> 00:46:10,811 The Pont-Neuf is by the Louvre. 505 00:46:12,144 --> 00:46:13,853 You have to see the Louvre. 506 00:46:14,019 --> 00:46:16,936 Try to see what you can't see here. 507 00:46:17,436 --> 00:46:18,978 I'll do that. I'll ask him. 508 00:46:19,436 --> 00:46:23,311 There's the Jeu de Paume Museum too. 509 00:46:24,436 --> 00:46:26,769 In that same area. It's the one 510 00:46:27,853 --> 00:46:30,186 with Monet's big Waterlilies. 511 00:46:30,353 --> 00:46:31,894 I don't know them. 512 00:46:32,228 --> 00:46:34,019 But I guess Quentin will. 513 00:46:34,353 --> 00:46:37,894 Make him take you. He knows all that by heart. 514 00:46:38,394 --> 00:46:40,978 I'll do that. I'll do that. 515 00:46:41,186 --> 00:46:42,478 Got that, Mum. 516 00:46:46,478 --> 00:46:47,811 How about you? 517 00:46:49,436 --> 00:46:50,936 How do you feel? 518 00:46:53,269 --> 00:46:55,103 It's quieter now. 519 00:46:55,269 --> 00:46:58,769 Only Auntie and Granny are still here. 520 00:47:00,228 --> 00:47:04,603 We were at the bank this morning for your father's life insurance. 521 00:47:04,978 --> 00:47:08,644 I need to talk to you about it as you get a share each. 522 00:47:09,228 --> 00:47:12,353 I'm not making money from Dad's death. 523 00:47:12,769 --> 00:47:14,644 Don't start, Lucas. 524 00:47:15,561 --> 00:47:16,978 You'll need it to study. 525 00:47:17,353 --> 00:47:19,019 Take it all. I want nothing. 526 00:47:19,186 --> 00:47:22,561 Listen, I'll explain better when you get back, OK? 527 00:47:23,186 --> 00:47:26,394 Listen. I don't want to hear about that money. 528 00:47:26,936 --> 00:47:30,894 I know it sounds absurd, like you're benefiting from it, but no. 529 00:47:31,978 --> 00:47:33,103 Your father wanted it. 530 00:47:33,269 --> 00:47:36,228 Let's stop claiming what Dad would have wanted. 531 00:47:36,394 --> 00:47:39,686 He'd have wanted to live longer. No one knows the rest. 532 00:47:41,353 --> 00:47:42,728 Don't be so harsh. 533 00:47:42,894 --> 00:47:44,144 I have to be. 534 00:47:49,228 --> 00:47:51,394 I asked you how you felt. 535 00:47:55,728 --> 00:47:57,894 It depends on the time of day. 536 00:47:58,061 --> 00:47:59,561 But don't worry, 537 00:47:59,936 --> 00:48:01,311 I'll be OK. 538 00:48:05,228 --> 00:48:06,561 Are you still there? 539 00:48:13,311 --> 00:48:14,561 What are you doing? 540 00:48:14,978 --> 00:48:16,103 Nothing. 541 00:48:24,186 --> 00:48:27,353 Why do we find it so hard to say things are bad? 542 00:48:31,228 --> 00:48:34,353 Are you taking the pills Dr Dauvert gave you? 543 00:48:35,811 --> 00:48:38,811 I'm tired, Mum, I think I'll go now. 544 00:48:40,061 --> 00:48:43,186 Call me tomorrow to tell me about your day. 545 00:48:43,478 --> 00:48:44,478 All right? 546 00:48:45,519 --> 00:48:48,061 Love and kisses, sweetheart. 547 00:48:49,603 --> 00:48:52,061 Love you, Mum. Lots and lots. 548 00:49:15,561 --> 00:49:16,686 Hi! 549 00:49:17,019 --> 00:49:18,144 Hi. 550 00:49:19,103 --> 00:49:21,519 Up you get. It's already 11. 551 00:49:21,686 --> 00:49:23,519 - I need the place. - I slept so well! 552 00:49:25,228 --> 00:49:27,019 Sorry about last night. 553 00:49:27,186 --> 00:49:30,269 Lara was so upset about Dad, I stayed with her. 554 00:49:30,436 --> 00:49:31,603 She didn't know him. 555 00:49:32,436 --> 00:49:34,436 You can be upset for others. 556 00:49:34,603 --> 00:49:35,603 Get up. 557 00:49:37,978 --> 00:49:40,644 Yeah, give me five more minutes. 558 00:49:41,269 --> 00:49:42,311 Did you touch my stuff? 559 00:49:42,478 --> 00:49:44,061 No, I just looked. 560 00:49:44,228 --> 00:49:45,894 That painting moved alone? 561 00:49:46,186 --> 00:49:48,603 If you use my room, touch nothing. 562 00:49:48,769 --> 00:49:51,269 I looked, OK, I didn't touch. 563 00:49:51,436 --> 00:49:54,103 I saw some very pretty stuff. 564 00:49:55,394 --> 00:49:57,644 Come on now, get up. 565 00:49:58,144 --> 00:49:59,894 I need to tidy the place. 566 00:50:00,061 --> 00:50:03,019 An important curator is due in under an hour. 567 00:50:07,353 --> 00:50:09,019 You slept naked in my bed? 568 00:50:09,186 --> 00:50:10,978 - C'mon... - That's disgusting! 569 00:50:11,353 --> 00:50:12,936 Put a bathrobe on. 570 00:50:13,103 --> 00:50:14,103 Has Lil left? 571 00:50:14,269 --> 00:50:16,478 Yes, he works. It's Lilio, not Lil. 572 00:50:16,644 --> 00:50:18,978 Lille is a city in northern France. 573 00:50:19,144 --> 00:50:20,603 Make the bed, please. 574 00:50:20,894 --> 00:50:22,686 Let me make coffee first. 575 00:50:23,186 --> 00:50:24,853 Hurry, I need to concentrate. 576 00:50:25,186 --> 00:50:27,061 Have coffee in a bar. 577 00:50:28,519 --> 00:50:29,894 It'll be better. 578 00:50:30,228 --> 00:50:31,353 I see you. 579 00:50:35,478 --> 00:50:38,103 Butter in the fridge. Have a good day, kid! 580 00:50:50,144 --> 00:50:52,561 You're the best, man! The Ricard prize next. 581 00:50:53,353 --> 00:50:56,353 While the curator is here, 582 00:50:56,519 --> 00:50:59,311 could I watch while you show her your work? 583 00:50:59,769 --> 00:51:02,686 I'm really interested in what you do. 584 00:51:03,311 --> 00:51:05,686 And it'd help me understand better. 585 00:51:06,644 --> 00:51:11,519 Even if I know I'm not always supposed to try to understand anything. 586 00:51:16,853 --> 00:51:18,311 You're not answering? 587 00:51:18,478 --> 00:51:21,561 The answer's no. It's my work, not an open day. 588 00:51:22,769 --> 00:51:24,769 I don't want you in our way. 589 00:51:24,936 --> 00:51:26,811 This appointment's important. 590 00:51:26,978 --> 00:51:29,186 It's bad enough not having a studio, 591 00:51:29,353 --> 00:51:30,978 without my baby brother too. 592 00:51:31,144 --> 00:51:32,436 Yeah, OK, I get it. 593 00:51:33,019 --> 00:51:34,811 I'll see you for lunch. 594 00:51:34,978 --> 00:51:36,644 But I'm not free, Lucas. 595 00:51:37,019 --> 00:51:39,894 You said the lady would be here in an hour. 596 00:51:40,269 --> 00:51:41,936 It won't last all day, will it? 597 00:51:42,103 --> 00:51:44,644 It'll last the time it takes. I said an hour, 598 00:51:44,811 --> 00:51:47,561 but she may not come until this afternoon. 599 00:51:49,978 --> 00:51:51,561 It's sunny, I'll take a walk. 600 00:51:51,710 --> 00:51:53,918 Great, take a walk. Try to stay out 601 00:51:53,961 --> 00:51:55,019 until 6 pm. 602 00:51:55,186 --> 00:51:57,811 6 pm? What'll I do until 6 pm? 603 00:51:58,394 --> 00:52:00,644 I don't know. You wanted to come. 604 00:52:00,811 --> 00:52:02,353 Walk, see a movie... 605 00:52:02,894 --> 00:52:05,936 There's a pool nearby, I can lend you a bathing cap. 606 00:52:06,103 --> 00:52:08,311 Work it out. You're not a baby. 607 00:52:13,186 --> 00:52:16,019 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 608 00:52:17,103 --> 00:52:19,311 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 609 00:52:19,936 --> 00:52:22,394 Are you jerking my chain? Get going. 610 00:52:24,853 --> 00:52:27,353 Yeah, I'm jerking it. Don't touch me, asshole! 611 00:52:27,519 --> 00:52:29,311 I get it, I'm going. 612 00:52:29,686 --> 00:52:31,186 You bet you are. 613 00:52:31,353 --> 00:52:33,644 I warned you, so don't whinge now. 614 00:52:40,728 --> 00:52:44,686 However much you tidy up, your place will still suck. 615 00:52:44,853 --> 00:52:46,728 How can you make a good impression? 616 00:52:46,771 --> 00:52:47,786 Shut up! 617 00:52:47,829 --> 00:52:49,829 Shut up and get the hell out! 618 00:52:49,894 --> 00:52:53,228 I have an important appointment and you piss me off! 619 00:52:53,936 --> 00:52:56,186 Screw your appointment, I don't need you! 620 00:52:56,353 --> 00:52:58,144 I wish. Get out! 621 00:52:58,603 --> 00:53:01,894 Here, ten euros for food, now piss off. 622 00:53:03,519 --> 00:53:05,019 And stay out till 6! 623 00:53:23,936 --> 00:53:28,603 I don't want to talk now about my first day alone in Paris. 624 00:53:30,353 --> 00:53:32,103 It had its importance, 625 00:53:32,269 --> 00:53:34,936 but I didn't know that at the time. 626 00:53:35,394 --> 00:53:37,853 I thought it was important. 627 00:53:40,103 --> 00:53:43,936 I'm getting mixed up. I don't know what to say exactly, 628 00:53:45,353 --> 00:53:48,311 but it was a day when I walked a lot. 629 00:53:48,644 --> 00:53:50,269 When I felt cold. 630 00:53:50,853 --> 00:53:55,186 I won't lie, so I'll say it's also a day I met someone 631 00:53:55,978 --> 00:53:57,936 and when I spoke to a priest. 632 00:54:00,353 --> 00:54:02,061 I got back at 6 pm, 633 00:54:02,603 --> 00:54:04,603 as Quentin had asked. 634 00:54:07,311 --> 00:54:09,144 I hadn't been in touch all day 635 00:54:09,311 --> 00:54:10,686 out of pride, I admit, 636 00:54:10,853 --> 00:54:12,561 cos things had happened. 637 00:54:13,394 --> 00:54:16,519 When I got back, the door was locked and I panicked. 638 00:54:17,436 --> 00:54:21,269 For a few seconds, I thought he didn't want me there again. 639 00:54:24,853 --> 00:54:26,186 Quentin, it's me. 640 00:54:26,353 --> 00:54:28,603 I'm at the door, but no one's here. 641 00:54:33,394 --> 00:54:36,561 Do I wait for you here or come there? 642 00:54:38,686 --> 00:54:40,144 What's the name again? 643 00:54:54,894 --> 00:54:56,019 How's it going? 644 00:54:57,144 --> 00:55:00,353 Sonia, meet my country brother, Lucas. 645 00:55:00,519 --> 00:55:03,311 Sonia taught us at the Cergy Art School. 646 00:55:03,478 --> 00:55:04,686 We're celebrating. 647 00:55:04,853 --> 00:55:07,103 The curator is programming me 648 00:55:07,269 --> 00:55:09,228 at Lafayette Anticipations. 649 00:55:09,853 --> 00:55:11,061 Excellent! 650 00:55:11,353 --> 00:55:12,936 Who's the bouquet for? 651 00:55:13,103 --> 00:55:16,019 For you. I was sure it would go well. 652 00:55:17,519 --> 00:55:18,519 Come here, kiddo. 653 00:55:19,144 --> 00:55:21,019 That's my baby brother. 654 00:55:23,228 --> 00:55:25,186 Another round, Hamid, please. 655 00:55:25,353 --> 00:55:26,353 What now? 656 00:55:27,186 --> 00:55:30,353 If we can't say anything, it's hard to talk to you. 657 00:55:31,561 --> 00:55:34,478 - He was at Art School too? - Yes, we met there. 658 00:55:34,644 --> 00:55:36,561 What you did then 659 00:55:36,728 --> 00:55:39,311 has played tricks on you since. 660 00:55:39,894 --> 00:55:42,686 Students do caricatures of teachers. 661 00:55:42,853 --> 00:55:44,978 It's healthy. Plus you signed them 662 00:55:45,269 --> 00:55:46,394 before posting them. 663 00:55:46,561 --> 00:55:48,603 But that one was too much. 664 00:55:48,769 --> 00:55:50,436 They weren't funny? 665 00:55:50,603 --> 00:55:53,603 The others were, but that one was problematic. 666 00:55:54,228 --> 00:55:56,769 We were all so embarrassed for Hélène. 667 00:55:56,936 --> 00:55:59,936 She wasn't. She never accused me. 668 00:56:00,103 --> 00:56:01,853 Everyone was furious. 669 00:56:03,228 --> 00:56:04,686 Thanks, Hamid. 670 00:56:10,478 --> 00:56:13,353 I promised myself I'd stay silent. 671 00:56:13,728 --> 00:56:16,644 I didn't want them getting a bad opinion of me. 672 00:56:16,894 --> 00:56:19,853 They were going to talk about art, for sure. 673 00:56:20,019 --> 00:56:23,603 I had to avoid speaking, above all. 674 00:56:25,228 --> 00:56:26,894 Because I knew nothing 675 00:56:27,061 --> 00:56:30,978 and, if I expressed an idea, Quentin would demolish it 676 00:56:31,144 --> 00:56:32,853 and I'd look ridiculous. 677 00:56:35,061 --> 00:56:37,561 You drew her, pursued by a hideous man 678 00:56:37,728 --> 00:56:39,728 with all the codes of wealth, 679 00:56:39,894 --> 00:56:41,644 and gave him clawed hands. 680 00:56:41,811 --> 00:56:43,103 They weren't clawed. 681 00:56:43,769 --> 00:56:47,311 And you gave her a big smile, as if she wanted to be caught. 682 00:56:47,478 --> 00:56:50,228 She went on about her bourgeois habitus, 683 00:56:50,323 --> 00:56:52,865 I drew her with the phantom of the bourgeoisie. 684 00:56:52,908 --> 00:56:53,932 Period. 685 00:56:53,975 --> 00:56:56,642 You joked by showing her as a Jew unable 686 00:56:56,769 --> 00:56:58,561 to escape the demon of money. 687 00:57:01,644 --> 00:57:03,811 What are you working on? I'd like... 688 00:57:03,978 --> 00:57:05,228 I'm not working. 689 00:57:05,394 --> 00:57:06,394 That's not true. 690 00:57:06,519 --> 00:57:07,728 It is. 691 00:57:07,894 --> 00:57:10,019 I park cars at the Gare de Lyon. 692 00:57:10,394 --> 00:57:11,394 That's my work. 693 00:57:11,519 --> 00:57:13,103 You're wrong to give up. 694 00:57:13,394 --> 00:57:14,686 Next autumn, 695 00:57:14,853 --> 00:57:17,936 there's a show on "Art in Africa and its diaspora." 696 00:57:18,603 --> 00:57:21,228 I could give the curator your file. 697 00:57:22,019 --> 00:57:23,561 You have stuff, right? 698 00:57:24,186 --> 00:57:25,978 Sorry, I've nothing to offer. 699 00:57:26,144 --> 00:57:28,103 My family's Italian, you know. 700 00:57:29,019 --> 00:57:32,061 That bitch, demanding I give her African masks... 701 00:57:32,519 --> 00:57:35,603 After insinuating my drawings were anti-Semitic. 702 00:57:36,769 --> 00:57:39,394 Checking my teeth would be less perverse. 703 00:57:39,603 --> 00:57:43,061 C'mon, she's fought in anti-racist groups all her life. 704 00:57:43,228 --> 00:57:46,436 Thanks to whites like her, you got into Fine Arts. 705 00:57:46,603 --> 00:57:49,644 White fragility now. Get lost. 706 00:57:49,853 --> 00:57:51,603 So art is over for you? 707 00:57:51,769 --> 00:57:52,769 It isn't. 708 00:57:52,853 --> 00:57:56,269 The gentleman may be anti-Semitic, but he has talent. 709 00:57:56,436 --> 00:57:58,061 Separate the man from the artist. 710 00:57:58,228 --> 00:58:02,269 Anti-Semitic, like any person of race who shows up their racism. 711 00:58:02,436 --> 00:58:04,186 I'm sick of that too. 712 00:58:04,394 --> 00:58:06,936 The bitch. I feel like dying. 713 00:58:07,103 --> 00:58:09,811 Anti-Semitic and, I forgot, a misogynist. 714 00:58:09,978 --> 00:58:11,186 I love this one. 715 00:58:11,353 --> 00:58:12,436 It's beautiful. 716 00:58:12,603 --> 00:58:13,769 See the style? 717 00:58:13,936 --> 00:58:15,228 Yeah, I like it. 718 00:58:15,644 --> 00:58:17,936 I didn't expect it to be like this. 719 00:58:18,103 --> 00:58:19,603 See the detail? 720 00:58:19,769 --> 00:58:21,394 Can I show him this one? 721 00:58:22,269 --> 00:58:24,894 - I think so. - Show me everything. 722 00:58:26,061 --> 00:58:28,103 This gets straight to the point. 723 00:58:30,353 --> 00:58:31,353 Hold on... 724 00:58:33,019 --> 00:58:34,769 Say hi to your fans. 725 00:58:35,561 --> 00:58:37,103 This one's for you. 726 00:58:45,728 --> 00:58:47,144 Show the secret ones. 727 00:58:50,311 --> 00:58:51,686 Secret drawings? 728 00:58:51,853 --> 00:58:53,519 They're kind of private. 729 00:58:53,686 --> 00:58:55,061 Can I see them? 730 00:58:55,519 --> 00:58:57,478 Go ahead, take a look. 731 00:58:59,936 --> 00:59:02,311 In any case, it's all work. 732 00:59:03,436 --> 00:59:05,061 It's funny. 733 00:59:06,061 --> 00:59:07,728 You only draw guys. 734 00:59:09,103 --> 00:59:11,853 Yeah, male bodies in general. 735 00:59:14,603 --> 00:59:16,978 I got the balls wrong, but I like it. 736 00:59:17,144 --> 00:59:18,436 Two nice pears. 737 00:59:29,394 --> 00:59:31,311 You prefer those to my hives. 738 00:59:35,519 --> 00:59:37,478 You did this in a mirror? 739 00:59:44,811 --> 00:59:45,811 Sorry. 740 00:59:52,894 --> 00:59:55,144 That's the really daring stuff. 741 01:00:00,103 --> 01:00:02,311 You want to sleep here, you drag? 742 01:00:03,061 --> 01:00:06,353 I know never sharing a bed is a family tradition, 743 01:00:06,519 --> 01:00:08,478 but we could make an exception. 744 01:00:08,644 --> 01:00:11,978 I have no intention of hearing or seeing you sleep. 745 01:00:24,436 --> 01:00:25,436 You know, 746 01:00:25,978 --> 01:00:27,894 you can talk about Dad to me. 747 01:00:33,311 --> 01:00:35,728 You can talk to me too if you want. 748 01:00:36,978 --> 01:00:37,978 All right. 749 01:00:58,978 --> 01:01:01,519 I promised to relate that first day. 750 01:01:05,061 --> 01:01:06,686 It unfolded in two stages. 751 01:01:08,103 --> 01:01:11,894 Between the two, I spent a lot of time 752 01:01:12,853 --> 01:01:15,186 walking in the city, feeling cold... 753 01:01:16,519 --> 01:01:18,186 The two stages 754 01:01:19,103 --> 01:01:21,144 have nothing in common. 755 01:01:21,561 --> 01:01:23,811 Told this way, you might think 756 01:01:24,061 --> 01:01:27,311 that one has a connection with the other, but no. 757 01:01:28,103 --> 01:01:30,061 It just happened like that. 758 01:01:30,478 --> 01:01:32,561 I felt like praying and I had a hook-up. 759 01:01:37,954 --> 01:01:38,976 Hi. 760 01:01:39,019 --> 01:01:41,144 Cool, you didn't lie about your age. 761 01:01:43,811 --> 01:01:45,686 Do I close the door? 762 01:01:47,061 --> 01:01:48,186 Coming? 763 01:01:56,436 --> 01:01:57,436 Hello. 764 01:01:58,644 --> 01:01:59,686 Hello. 765 01:02:02,478 --> 01:02:03,978 Beautiful, isn't it? 766 01:02:04,519 --> 01:02:07,019 It's like a Rubens, but it isn't one. 767 01:02:07,394 --> 01:02:08,519 Am I in the way? 768 01:02:08,686 --> 01:02:10,728 Why? The church is open. 769 01:02:14,853 --> 01:02:17,686 It's OK, my parents won't be back before 8. 770 01:02:26,353 --> 01:02:28,228 I feel like an idiot. 771 01:02:29,061 --> 01:02:31,186 We can stop if I'm not your type. 772 01:02:31,353 --> 01:02:33,644 No, it's not that. 773 01:02:34,436 --> 01:02:37,561 I'm just not used to direct hook-ups like this. 774 01:02:40,811 --> 01:02:42,728 But I want that to change. 775 01:02:43,561 --> 01:02:44,686 Why? 776 01:02:45,228 --> 01:02:46,644 I don't know. 777 01:02:46,811 --> 01:02:48,936 I don't like my mind right now. 778 01:02:50,811 --> 01:02:52,436 I'd prefer 779 01:02:53,853 --> 01:02:56,019 my body to take all the space, 780 01:02:56,353 --> 01:02:59,061 with everything light as a feather. 781 01:02:59,228 --> 01:03:01,019 So allow yourself everything. 782 01:03:13,311 --> 01:03:15,186 But I'm not quite there yet. 783 01:03:17,853 --> 01:03:19,228 He looks pretty dead. 784 01:03:19,894 --> 01:03:21,811 Yes, you're right. 785 01:03:22,853 --> 01:03:24,019 It seems hopeless. 786 01:03:24,433 --> 01:03:25,435 And yet... 787 01:03:25,478 --> 01:03:26,978 May I ask 788 01:03:27,311 --> 01:03:29,519 how can you explain the Resurrection? 789 01:03:31,603 --> 01:03:33,061 Let's say... 790 01:03:33,769 --> 01:03:36,436 the Resurrection is what gives hope, 791 01:03:36,611 --> 01:03:39,644 and what awakens within us the desire 792 01:03:39,811 --> 01:03:41,103 and courage to live. 793 01:03:42,478 --> 01:03:45,561 But I don't think that answers your question. 794 01:03:45,728 --> 01:03:47,894 It does actually. 795 01:03:49,894 --> 01:03:52,478 I think I understand what it means. 796 01:03:52,769 --> 01:03:54,144 It's like... 797 01:03:55,728 --> 01:03:58,228 a way to a lost supernatural life. 798 01:03:59,103 --> 01:04:01,769 Something lost that was returned to us. 799 01:04:02,561 --> 01:04:04,269 The Resurrection 800 01:04:04,436 --> 01:04:06,686 is an integral part of Redemption. 801 01:04:07,603 --> 01:04:09,394 Death opens onto life, 802 01:04:09,561 --> 01:04:12,394 and the Resurrection ends the suffering on the Cross. 803 01:04:12,728 --> 01:04:14,144 The mystery of suffering 804 01:04:14,311 --> 01:04:17,019 only finds its ultimate solution 805 01:04:17,269 --> 01:04:21,103 in the mystery of a dying and glorified Christ. 806 01:04:22,894 --> 01:04:25,186 This will probably sound stupid, 807 01:04:25,353 --> 01:04:26,686 but I think... 808 01:04:27,936 --> 01:04:29,394 I see that like 809 01:04:29,561 --> 01:04:32,519 suddenly recalling something you had forgotten. 810 01:04:34,894 --> 01:04:36,894 Have you lost someone recently? 811 01:04:38,936 --> 01:04:40,894 I don't want to talk about that. 812 01:04:44,561 --> 01:04:45,936 I can't stay. 813 01:04:46,103 --> 01:04:47,686 Thank you for listening. 814 01:04:50,269 --> 01:04:52,019 That's a really dumb idea. 815 01:04:53,686 --> 01:04:54,436 Why? 816 01:04:54,603 --> 01:04:56,561 Because I want to see you again. 817 01:04:58,978 --> 01:05:00,144 That's kind. 818 01:05:00,478 --> 01:05:01,478 But... 819 01:05:03,853 --> 01:05:05,978 Once is good too, you know. 820 01:05:07,853 --> 01:05:10,686 You're the first guy I had sex with anonymously. 821 01:05:11,769 --> 01:05:13,436 My name is... 822 01:05:13,603 --> 01:05:15,728 No, say nothing. Shut up. 823 01:05:18,519 --> 01:05:21,019 You'll meet guys less gifted than me. 824 01:05:22,519 --> 01:05:23,519 You think so? 825 01:05:23,686 --> 01:05:25,144 I'm sure of it. 826 01:05:26,103 --> 01:05:28,769 You're here for a week, so stay focused. 827 01:05:29,144 --> 01:05:30,894 Stick to one subject. 828 01:05:31,436 --> 01:05:34,936 Getting trapped makes provincials attractive. 829 01:05:35,519 --> 01:05:36,811 You're more Parisian than me. 830 01:05:37,811 --> 01:05:39,269 You really think so? 831 01:05:40,144 --> 01:05:43,644 That's provincial. No Parisian is proud of being one. 832 01:05:44,019 --> 01:05:45,936 Your number or you don't leave. 833 01:05:53,103 --> 01:05:55,269 My father died last week. 834 01:06:23,478 --> 01:06:25,853 That's how I spent my first day. 835 01:06:26,394 --> 01:06:28,019 But the memorable part, 836 01:06:28,186 --> 01:06:29,853 what I found memorable, 837 01:06:30,311 --> 01:06:33,603 is I spent the night that followed 838 01:06:33,936 --> 01:06:35,811 in the same room as Lilio, 839 01:06:36,644 --> 01:06:38,436 just centimetres from him. 840 01:07:19,103 --> 01:07:21,186 - Want to get some air? - Sure. 841 01:07:24,061 --> 01:07:26,811 I was too cold in the hallway. 842 01:07:36,811 --> 01:07:38,769 Heel on the trash bin. 843 01:07:42,936 --> 01:07:44,436 Come on, move. 844 01:07:51,436 --> 01:07:53,103 Ten to warm up. 845 01:07:53,519 --> 01:07:54,853 Wake up. 846 01:07:55,019 --> 01:07:57,936 The coach runs with his ankles, does he? 847 01:07:58,103 --> 01:07:59,478 Knees to hands. 848 01:07:59,878 --> 01:08:00,893 Higher. 849 01:08:00,936 --> 01:08:03,936 Maybe you're old, but I can run easy. 850 01:08:46,728 --> 01:08:50,478 That's no good. Stand on that thing for a better view. 851 01:08:55,894 --> 01:08:58,353 - Smile or not? - Smile, it's for Mum. 852 01:09:03,603 --> 01:09:05,936 You don't mind me leaving you? 853 01:09:06,561 --> 01:09:09,061 No, not at all, really. 854 01:09:09,853 --> 01:09:11,478 No worries. 855 01:09:11,811 --> 01:09:15,519 Stay out till dinner. Lilio needs to focus on his work. 856 01:09:15,686 --> 01:09:16,853 Yes, he told me. 857 01:09:17,019 --> 01:09:19,478 I'll do the shopping and then... 858 01:09:19,644 --> 01:09:21,394 He may not stay for dinner. 859 01:09:21,561 --> 01:09:22,436 Work it out. 860 01:09:22,603 --> 01:09:24,936 The Orangerie Museum is easy. 861 01:09:25,103 --> 01:09:27,728 Walk across the Tuileries Gardens 862 01:09:27,894 --> 01:09:31,061 till you reach two buildings like Greek temples. 863 01:09:31,228 --> 01:09:32,978 On the right, the Jeu de Paume. 864 01:09:33,144 --> 01:09:36,436 Despite what Mum said, the Waterlilies aren't there. 865 01:09:36,603 --> 01:09:38,103 Visit the left one. 866 01:09:39,144 --> 01:09:41,936 The entrance is at the front or on the side. 867 01:09:42,103 --> 01:09:43,519 I should manage it. 868 01:09:43,686 --> 01:09:46,186 You can't really go wrong. 869 01:09:47,853 --> 01:09:50,228 I'm off, kiddo. See you tomorrow. 870 01:09:50,769 --> 01:09:53,769 Wait for me at home so I can get in. 871 01:09:57,061 --> 01:09:59,186 The Louvre was fun with you. 872 01:10:00,728 --> 01:10:01,728 See you tomorrow. 873 01:10:01,894 --> 01:10:03,061 Bye. 874 01:10:20,394 --> 01:10:21,394 What's up? 875 01:10:21,769 --> 01:10:22,769 Back already? 876 01:10:22,894 --> 01:10:24,644 - Am I disturbing you? - Yes. 877 01:10:24,811 --> 01:10:26,644 I'm expecting someone. 878 01:10:27,728 --> 01:10:29,228 Come back later. 879 01:10:29,394 --> 01:10:31,144 I'll stay in Quentin's room. 880 01:10:31,311 --> 01:10:32,978 No, you really should go. 881 01:10:34,186 --> 01:10:35,186 Hi, Thierry. 882 01:10:35,853 --> 01:10:37,353 - You OK? - Can I come in? 883 01:10:37,519 --> 01:10:39,853 My friend's brother is just leaving. 884 01:10:40,019 --> 01:10:41,228 He can stay. 885 01:10:41,644 --> 01:10:42,769 No, he's leaving. 886 01:10:42,936 --> 01:10:44,561 A threesome suits me. 887 01:10:44,728 --> 01:10:45,853 I'll pay extra. 888 01:10:46,311 --> 01:10:47,978 Another 50, say. 889 01:10:48,144 --> 01:10:50,394 - He's going. - Yes, I'll leave you. 890 01:10:51,769 --> 01:10:53,103 See you later. 891 01:11:13,436 --> 01:11:15,353 - Have a good day. - You too. 892 01:11:53,394 --> 01:11:54,519 That's done. 893 01:11:55,311 --> 01:11:58,686 If you need my services, one on one, I'm ready. 894 01:11:59,186 --> 01:12:00,186 Really? 895 01:12:01,061 --> 01:12:02,353 Aren't you a bit young? 896 01:12:04,103 --> 01:12:05,769 Got a phone number? 897 01:12:07,769 --> 01:12:08,853 What's yours? 898 01:12:09,019 --> 01:12:10,311 Hello, ma'am. 899 01:12:11,728 --> 01:12:16,269 07 60 20 95 87. 900 01:12:23,436 --> 01:12:26,228 Now you can call me, and I can call you. 901 01:12:30,769 --> 01:12:34,228 If we do it, leave Lilio be afterwards, OK? 902 01:12:40,853 --> 01:12:42,561 An after-sex ciggie? 903 01:12:43,478 --> 01:12:45,269 You're being a drag, Lucas. 904 01:13:19,978 --> 01:13:23,019 What you do doesn't bother me. 905 01:13:25,061 --> 01:13:26,936 I won't tell anyone. 906 01:13:27,353 --> 01:13:29,853 It'd be sick if we fell out cos of it. 907 01:13:30,019 --> 01:13:32,394 Stop imagining things, Lucas. 908 01:13:35,019 --> 01:13:36,061 See him often? 909 01:13:39,269 --> 01:13:41,394 You realize it's not for money? 910 01:13:42,394 --> 01:13:44,311 It's a game you both play? 911 01:13:47,144 --> 01:13:49,603 I'm eating at my mum's restaurant. 912 01:13:49,769 --> 01:13:52,978 I told Quentin I'd take you along, if you want. 913 01:13:54,103 --> 01:13:55,103 Really? 914 01:13:58,353 --> 01:14:01,353 We'll go later, after she finishes serving. 915 01:14:05,394 --> 01:14:06,519 If you want. 916 01:14:07,144 --> 01:14:08,436 It'll be cool. 917 01:14:09,394 --> 01:14:11,353 What shall we do for now? 918 01:14:12,269 --> 01:14:13,269 Any ideas? 919 01:14:13,728 --> 01:14:16,728 Maybe you could take the time to explain 920 01:14:16,894 --> 01:14:18,394 the game with that guy. 921 01:14:18,561 --> 01:14:20,394 None of your business, jerk. 922 01:14:21,061 --> 01:14:22,686 Delivery, 9 am tomorrow. 923 01:14:22,853 --> 01:14:23,853 OK, madam. 924 01:14:23,936 --> 01:14:25,228 - 9 am. - Yes, 9. 925 01:14:25,394 --> 01:14:27,019 OK, off you go. 926 01:14:33,269 --> 01:14:34,811 Were you a cook here? 927 01:14:35,269 --> 01:14:36,894 I helped my mum out. 928 01:14:37,061 --> 01:14:39,019 You know every dish on the menu? 929 01:14:39,186 --> 01:14:40,519 Every single one. 930 01:14:41,311 --> 01:14:43,769 - Is that on the menu? - No. 931 01:14:44,061 --> 01:14:45,436 Something smells good! 932 01:14:45,603 --> 01:14:47,019 What is it, son? 933 01:14:47,186 --> 01:14:49,228 He ought to try kik alicha. 934 01:14:49,394 --> 01:14:51,311 - Says who? - He's a shrimp. 935 01:14:51,769 --> 01:14:52,936 Eat it all up! 936 01:14:53,644 --> 01:14:54,686 No leftovers here. 937 01:14:54,853 --> 01:14:56,561 I always finish my food. 938 01:14:56,728 --> 01:14:58,519 He saw that last night. 939 01:14:58,686 --> 01:15:01,603 That's good. Hold on, let me wipe that up. 940 01:15:01,769 --> 01:15:03,769 No, let me cook in peace. 941 01:15:05,269 --> 01:15:07,353 Help her set the table, Lucas. 942 01:15:08,228 --> 01:15:09,978 That's a pretty table. 943 01:15:12,478 --> 01:15:16,228 This is for the one who can come calling anytime. 944 01:15:17,644 --> 01:15:18,644 Tell me... 945 01:15:19,436 --> 01:15:20,686 How's your mother? 946 01:15:21,644 --> 01:15:22,978 Is she managing? 947 01:15:24,269 --> 01:15:25,269 Yes. 948 01:15:26,103 --> 01:15:28,978 I know it's hard to lose your dad, honey, 949 01:15:29,478 --> 01:15:31,061 but losing your husband... 950 01:15:31,228 --> 01:15:33,144 You lose all your bearings. 951 01:15:33,311 --> 01:15:36,686 You lose half yourself, your lifetime companion. 952 01:15:36,853 --> 01:15:38,311 It's awful. 953 01:15:38,478 --> 01:15:40,561 She's really going to need you. 954 01:15:41,436 --> 01:15:44,603 You don't need your dad, you're big now, see? 955 01:15:46,186 --> 01:15:48,103 My husband was so handsome! 956 01:15:49,769 --> 01:15:50,769 Him... 957 01:15:51,066 --> 01:15:52,185 The same. 958 01:15:52,228 --> 01:15:54,186 I think we've covered it. 959 01:15:56,228 --> 01:15:58,436 Whenever we talk about your dad... 960 01:15:58,603 --> 01:16:00,228 It's always a bad time. 961 01:16:01,269 --> 01:16:03,436 He's the one who left, remember. 962 01:16:03,728 --> 01:16:05,769 - For a slut. - Jesus... 963 01:16:06,353 --> 01:16:08,686 - What? - Do we need to do this now? 964 01:16:08,894 --> 01:16:11,644 - You're going to defend her? - Not now, OK. 965 01:16:11,936 --> 01:16:13,978 OK, let's forget your father. 966 01:16:14,144 --> 01:16:15,519 Let's talk about you. 967 01:16:16,228 --> 01:16:18,394 What's the situation, love-wise? 968 01:16:19,769 --> 01:16:20,936 Has Fabrice... 969 01:16:21,103 --> 01:16:22,811 It's dead calm right now. 970 01:16:22,978 --> 01:16:24,769 Fabrice left a while ago. 971 01:16:25,978 --> 01:16:27,353 I never liked him. 972 01:16:27,396 --> 01:16:28,476 Why not? 973 01:16:28,519 --> 01:16:30,228 - Too white maybe. - Shit. 974 01:16:30,394 --> 01:16:31,436 Or you, not enough. 975 01:16:31,811 --> 01:16:33,561 Mum, you're embarrassing. 976 01:16:34,686 --> 01:16:36,019 Really embarrassing. 977 01:16:37,686 --> 01:16:40,894 You don't get it, you honkie. Know what a honkie is? 978 01:16:41,061 --> 01:16:42,936 - No, what? - A white boy. 979 01:16:43,103 --> 01:16:44,311 Leave him alone. 980 01:16:44,354 --> 01:16:45,361 It's true. 981 01:16:45,519 --> 01:16:48,519 I've been around and I've seen stuff... 982 01:16:48,686 --> 01:16:50,978 It's not the same for others. 983 01:16:51,144 --> 01:16:52,144 No. 984 01:16:52,561 --> 01:16:53,644 I know that. 985 01:16:54,353 --> 01:16:55,644 Just warning him. 986 01:16:57,103 --> 01:16:58,311 Got a girlfriend? 987 01:16:58,853 --> 01:17:01,353 Black? White? Yellow? 988 01:17:01,936 --> 01:17:04,103 You're too much. Leave him be. 989 01:17:04,269 --> 01:17:05,686 I'm just asking! 990 01:17:05,853 --> 01:17:07,228 It's a touchy issue. 991 01:17:07,394 --> 01:17:08,686 No, I'm free. 992 01:17:09,269 --> 01:17:10,936 He's free! 993 01:18:46,103 --> 01:18:47,561 What are you doing? 994 01:18:48,978 --> 01:18:53,311 If I wait for you to make a move, I reckon it could take forever. 995 01:18:54,936 --> 01:18:58,478 Life is tough for you, but aren't you rushing things? 996 01:18:58,644 --> 01:19:00,311 I don't wanna waste time. 997 01:19:00,686 --> 01:19:03,061 Nothing lasts, so I won't wait. 998 01:19:03,811 --> 01:19:04,894 You may be wrong. 999 01:19:05,201 --> 01:19:06,252 About what? 1000 01:19:06,295 --> 01:19:07,894 Me being ready for this. 1001 01:19:08,644 --> 01:19:10,478 Like you're not a fag? 1002 01:19:11,186 --> 01:19:13,186 I'm a total fag, OK. 1003 01:19:13,353 --> 01:19:16,144 But you're my friend's brother. You don't want this. 1004 01:19:17,228 --> 01:19:18,311 I want it. 1005 01:19:18,853 --> 01:19:20,228 It's all I want. 1006 01:19:20,769 --> 01:19:22,936 You're gonna meet other guys... 1007 01:19:22,979 --> 01:19:23,981 OK, stop. 1008 01:19:24,024 --> 01:19:26,065 - I'm sure. - Sorry I kissed you. 1009 01:19:26,186 --> 01:19:28,144 You're Quentin's kid brother. 1010 01:19:28,311 --> 01:19:29,644 I'm 29, you're 17. 1011 01:19:29,811 --> 01:19:32,353 Shut up. Don't lecture me, please. 1012 01:19:36,853 --> 01:19:38,144 You're wrong about me. 1013 01:19:40,769 --> 01:19:42,311 I'm just older than you. 1014 01:19:43,394 --> 01:19:45,561 I know things you can't imagine. 1015 01:19:55,978 --> 01:19:57,019 Come on, Lucas. 1016 01:20:05,269 --> 01:20:06,894 Let's go for a walk. 1017 01:20:07,061 --> 01:20:08,436 No, I start early. 1018 01:21:22,853 --> 01:21:24,144 Oscar can help, 1019 01:21:24,519 --> 01:21:27,103 but you can ask your teachers too. 1020 01:21:29,519 --> 01:21:32,269 They're bound to know what happened. 1021 01:21:36,853 --> 01:21:38,186 You heard me, Lucas? 1022 01:21:38,644 --> 01:21:41,353 You'll see the other boarders again. 1023 01:21:41,811 --> 01:21:44,061 With them, it can only get better. 1024 01:21:54,478 --> 01:21:56,644 It's like I spend my life here. 1025 01:21:59,978 --> 01:22:01,353 Isn't Lilio here? 1026 01:22:01,519 --> 01:22:03,561 No, like I said, I'm alone. 1027 01:22:07,186 --> 01:22:09,603 You didn't tell me what you charge. 1028 01:22:11,019 --> 01:22:13,144 - 50. - 50 euros? 1029 01:22:16,311 --> 01:22:17,853 150 euros. 1030 01:22:29,978 --> 01:22:31,728 We do what you want. 1031 01:22:32,394 --> 01:22:33,894 I don't want anything. 1032 01:22:34,144 --> 01:22:37,019 I just want you to tell Lilio everything. 1033 01:22:37,186 --> 01:22:38,311 Lilio? 1034 01:22:38,478 --> 01:22:40,978 Yes, tell him everything we do. 1035 01:22:43,186 --> 01:22:44,186 Not so fast. 1036 01:22:44,561 --> 01:22:46,019 Let me look at you. 1037 01:22:48,269 --> 01:22:49,644 Turn around. 1038 01:23:04,103 --> 01:23:06,894 No, keep the underpants on. Nice and slow. 1039 01:23:07,936 --> 01:23:09,269 We're in no rush. 1040 01:23:24,769 --> 01:23:26,228 Is that Lilio? 1041 01:23:28,061 --> 01:23:30,228 That sly devil planned it all. 1042 01:23:38,269 --> 01:23:40,728 What's going on? Who are you? 1043 01:23:42,103 --> 01:23:43,519 Get out of my place. 1044 01:23:44,144 --> 01:23:45,394 Shame on you. 1045 01:23:48,311 --> 01:23:50,269 What's going on? Are you nuts? 1046 01:23:50,728 --> 01:23:52,644 Come here! What's going on? 1047 01:23:53,394 --> 01:23:54,853 What's all this money? 1048 01:23:55,978 --> 01:23:57,728 Why's this money here? 1049 01:23:57,894 --> 01:23:59,353 Why is it here? 1050 01:24:01,769 --> 01:24:03,228 Why do you do this? 1051 01:24:03,561 --> 01:24:06,061 I'm fucking sick of you! Why? 1052 01:24:06,228 --> 01:24:08,186 - Why d'you do this? - It's a game! 1053 01:24:08,353 --> 01:24:10,978 A game? You call this a game? 1054 01:24:11,394 --> 01:24:14,061 Go on, get some clothes on. A game? 1055 01:25:25,269 --> 01:25:26,811 I'm sending you home. 1056 01:25:28,561 --> 01:25:31,103 It was a bad idea bringing you here. 1057 01:25:31,603 --> 01:25:32,603 It's true. 1058 01:25:32,728 --> 01:25:34,228 Go home and say nothing. 1059 01:25:34,394 --> 01:25:36,311 Mum doesn't need to know. 1060 01:25:37,686 --> 01:25:40,519 You need to control yourself. 1061 01:25:42,561 --> 01:25:45,436 It's sick profiting from Dad's death that way. 1062 01:25:46,103 --> 01:25:48,936 I know, I screwed up. I'm sorry. 1063 01:25:50,853 --> 01:25:52,686 Everything's so sad now. 1064 01:25:56,686 --> 01:25:58,478 Your grief can't wreck it all. 1065 01:25:59,978 --> 01:26:02,478 You have to think of me and of Mum. 1066 01:26:04,353 --> 01:26:05,769 We're not animals. 1067 01:26:07,769 --> 01:26:09,103 We hurt like you do. 1068 01:26:13,728 --> 01:26:15,186 Keep me here. 1069 01:26:15,644 --> 01:26:17,644 Keep me here with you, please. 1070 01:26:19,103 --> 01:26:20,978 No, you'll be at home tonight. 1071 01:26:31,394 --> 01:26:33,311 This is where I am now. 1072 01:26:34,394 --> 01:26:38,519 Maybe I skipped stuff, but I couldn't take two more weeks. 1073 01:26:41,144 --> 01:26:42,811 I miss you, Dad. 1074 01:26:43,228 --> 01:26:44,686 I need you. 1075 01:26:45,394 --> 01:26:46,728 Hear what I say. 1076 01:26:47,353 --> 01:26:51,228 Everything seems too clear since you died. 1077 01:26:53,228 --> 01:26:56,311 I feel I know our exact place in the world. 1078 01:26:56,728 --> 01:26:58,728 And that place, Dad, 1079 01:27:00,769 --> 01:27:01,978 is worth nothing. 1080 01:27:13,519 --> 01:27:15,561 We can talk, if you want. 1081 01:27:18,769 --> 01:27:20,436 You can tell me anything. 1082 01:27:25,019 --> 01:27:27,103 Tell me what happened in Paris. 1083 01:27:27,269 --> 01:27:28,644 It could help us. 1084 01:27:33,644 --> 01:27:34,811 I wonder... 1085 01:27:34,978 --> 01:27:37,186 What? What do you wonder? 1086 01:27:38,394 --> 01:27:40,686 I wonder if I should worry or not. 1087 01:27:41,269 --> 01:27:44,103 You're real pains, your brother and you. 1088 01:27:44,978 --> 01:27:46,936 I don't want secrets between us. 1089 01:27:47,478 --> 01:27:49,061 Don't you have secrets? 1090 01:27:53,394 --> 01:27:54,894 What are you implying? 1091 01:27:57,353 --> 01:27:58,478 Nothing. 1092 01:28:00,019 --> 01:28:02,144 If you have a question, ask it. 1093 01:28:02,644 --> 01:28:04,103 What's on your mind? 1094 01:28:04,769 --> 01:28:05,936 Tell me. 1095 01:28:07,269 --> 01:28:09,519 Could Dad have done it on purpose? 1096 01:28:12,144 --> 01:28:13,144 What? 1097 01:28:15,936 --> 01:28:19,269 Losing control of his car on a straight road, 1098 01:28:19,603 --> 01:28:22,686 with a truck opposite, maybe he wanted it. 1099 01:28:33,394 --> 01:28:35,728 You drive the last few kilometres. 1100 01:28:36,436 --> 01:28:39,228 Supervised driving means you need to drive. 1101 01:28:51,644 --> 01:28:53,436 It's the story of my shame... 1102 01:28:54,936 --> 01:28:57,103 that settled inside my mind, 1103 01:28:57,269 --> 01:28:59,061 destroyed everything 1104 01:28:59,394 --> 01:29:01,061 and began to rule. 1105 01:29:05,353 --> 01:29:08,269 It rots my head and my heart. 1106 01:29:10,686 --> 01:29:13,394 I speak as a judge, knowing I'm guilty. 1107 01:29:14,811 --> 01:29:16,394 You see me fall. 1108 01:29:17,853 --> 01:29:21,561 You can't deny, Dad, you didn't see where I was heading. 1109 01:29:23,853 --> 01:29:25,686 I feel inexcusable. 1110 01:29:26,519 --> 01:29:28,853 I confused the best with the worst. 1111 01:29:30,436 --> 01:29:34,561 I thought, with your death, the world was telling me the truth. 1112 01:29:36,061 --> 01:29:37,186 But it didn't. 1113 01:29:37,936 --> 01:29:40,436 There's no more truth now than before. 1114 01:29:41,561 --> 01:29:43,436 No one tells the truth. 1115 01:29:49,644 --> 01:29:51,144 We have to stay silent. 1116 01:29:51,603 --> 01:29:53,061 I'll stay silent. 1117 01:29:55,019 --> 01:29:57,186 Until I'm told the truth, 1118 01:29:57,478 --> 01:29:59,228 my mouth will stay shut. 1119 01:30:01,728 --> 01:30:03,603 I'm stepping into silence. 1120 01:30:04,894 --> 01:30:06,603 I swear to God. 1121 01:30:27,269 --> 01:30:28,561 Come on. 1122 01:30:28,978 --> 01:30:30,686 What are you up to? 1123 01:30:32,728 --> 01:30:34,603 The vice-principal is waiting. 1124 01:30:41,603 --> 01:30:43,269 I'll leave your bag here. 1125 01:31:47,394 --> 01:31:50,394 Let's go. Fold up the sides. 1126 01:31:52,769 --> 01:31:54,394 Hang on there, Lucas. 1127 01:31:55,936 --> 01:31:56,936 Stay with us. 1128 01:32:05,269 --> 01:32:08,478 I'll call you. Don't worry, I'll call you. 1129 01:32:13,144 --> 01:32:14,769 You can go with him. 1130 01:32:15,228 --> 01:32:16,394 Climb in, madam. 1131 01:32:18,269 --> 01:32:20,436 You're in an ambulance now. 1132 01:32:21,561 --> 01:32:22,728 We're good. 1133 01:32:22,894 --> 01:32:24,269 I'm closing the door. 1134 01:32:29,811 --> 01:32:31,103 It's so hot. 1135 01:32:33,936 --> 01:32:35,186 Can't we do anything? 1136 01:32:35,353 --> 01:32:36,728 No, sorry. 1137 01:32:38,186 --> 01:32:40,603 It seems to be jammed. 1138 01:32:46,061 --> 01:32:47,478 Can you manage? 1139 01:32:51,978 --> 01:32:52,978 Well? 1140 01:32:53,311 --> 01:32:55,394 Hold on, what are you doing? 1141 01:32:58,644 --> 01:33:00,436 You need to leave soon. 1142 01:33:03,478 --> 01:33:04,978 A couple more minutes. 1143 01:33:05,228 --> 01:33:07,478 Let's do it gently. 1144 01:33:12,103 --> 01:33:13,603 - Here you go. - Thank you. 1145 01:33:17,478 --> 01:33:19,436 It's not easy to leave. 1146 01:33:21,144 --> 01:33:22,853 But two weeks 1147 01:33:23,394 --> 01:33:25,936 without a visit isn't that long, sweetheart. 1148 01:33:28,019 --> 01:33:30,478 You'll be able to rest here. 1149 01:33:34,978 --> 01:33:38,311 We can write to you, so I'll do it every day, promise. 1150 01:33:40,228 --> 01:33:41,478 But maybe 1151 01:33:41,769 --> 01:33:43,436 you'll get mail once a week. 1152 01:33:43,603 --> 01:33:44,811 The doctor decides. 1153 01:33:45,269 --> 01:33:46,394 All right. 1154 01:33:46,978 --> 01:33:49,269 Don't worry if you can't reply. 1155 01:33:50,769 --> 01:33:53,853 The pyjamas are just for a day or two, they said. 1156 01:33:54,603 --> 01:33:56,436 Remember what they told you. 1157 01:33:57,061 --> 01:34:00,061 You can borrow books from the library. 1158 01:34:01,728 --> 01:34:03,103 I can't hang around. 1159 01:34:03,269 --> 01:34:05,853 I shouldn't even be in your room. 1160 01:34:09,269 --> 01:34:11,478 If it's clear for you, I'll go. 1161 01:34:11,644 --> 01:34:14,311 You're not locked in here, you know that? 1162 01:34:15,894 --> 01:34:17,394 You can leave 1163 01:34:17,978 --> 01:34:21,103 as soon as you feel better, all right? 1164 01:34:22,936 --> 01:34:26,603 You decide, the doctor said. It's a "voluntary" hospitalization. 1165 01:34:34,644 --> 01:34:35,894 See you soon. 1166 01:34:39,519 --> 01:34:40,686 I love you. 1167 01:34:40,853 --> 01:34:42,353 Quentin loves you. 1168 01:34:42,519 --> 01:34:44,478 You'll make it, sweetheart. 1169 01:34:45,644 --> 01:34:46,644 Goodbye. 1170 01:35:28,978 --> 01:35:31,936 The two of us can play a quick game one day. 1171 01:35:33,103 --> 01:35:36,603 Besides, I bet you'll win. 1172 01:35:43,186 --> 01:35:44,186 All right... 1173 01:35:45,853 --> 01:35:48,394 Let's do the guided tour. 1174 01:35:48,561 --> 01:35:49,728 OK, Lucas? 1175 01:35:50,603 --> 01:35:53,311 You have a church to your right. 1176 01:35:53,686 --> 01:35:55,436 We'll go there later. 1177 01:37:56,228 --> 01:37:57,936 Ready to order? 1178 01:37:58,103 --> 01:38:00,228 We can choose dessert today? 1179 01:38:00,394 --> 01:38:01,519 Yes, for Christmas. 1180 01:38:03,519 --> 01:38:05,686 What do you fancy, boys? 1181 01:38:06,353 --> 01:38:08,686 I'll go for the Black Forest cake. 1182 01:38:10,228 --> 01:38:12,186 Chocolate sundae for Lucas. 1183 01:38:12,561 --> 01:38:13,978 And you, Quentin? 1184 01:38:14,353 --> 01:38:16,394 Nothing for me. 1185 01:38:16,561 --> 01:38:17,728 Just coffee. 1186 01:38:17,894 --> 01:38:19,061 For my sake, 1187 01:38:19,228 --> 01:38:20,311 have a dessert. 1188 01:38:20,894 --> 01:38:22,394 So I have no choice. 1189 01:38:22,561 --> 01:38:24,019 Chocolate sundae then. 1190 01:38:25,394 --> 01:38:26,728 Thank you. 1191 01:38:32,853 --> 01:38:34,061 What is it? 1192 01:38:34,228 --> 01:38:35,811 A new exhibition. 1193 01:38:36,228 --> 01:38:37,228 Ibexes... 1194 01:38:39,436 --> 01:38:42,686 They're pretty. Beautiful. A fine animal. 1195 01:38:42,853 --> 01:38:45,103 Maybe you could offer 1196 01:38:45,769 --> 01:38:48,353 to exhibit your stuff, to make a change. 1197 01:38:48,519 --> 01:38:49,519 Seriously? 1198 01:38:49,894 --> 01:38:51,853 You have to show your work. 1199 01:38:52,019 --> 01:38:55,228 As if my goal in life has always been 1200 01:38:55,436 --> 01:38:58,519 a show at the Chambéry hospital eatery. 1201 01:39:12,644 --> 01:39:14,228 You're disgusting! 1202 01:39:18,644 --> 01:39:21,603 He'd finished, so I gave him a bit more. 1203 01:41:12,478 --> 01:41:15,269 Inefficiency, immobility. 1204 01:41:15,436 --> 01:41:17,811 One example, shutting down Fessenheim 1205 01:41:17,978 --> 01:41:19,936 to buy electricity 1206 01:41:20,103 --> 01:41:22,144 from coal-powered plants outside France. 1207 01:41:22,311 --> 01:41:24,228 It's one huge symbol. 1208 01:41:24,686 --> 01:41:27,853 The government is forcing the country 1209 01:41:28,019 --> 01:41:30,478 to move from the 21st century 1210 01:41:30,644 --> 01:41:32,436 to the 19th one. 1211 01:41:33,478 --> 01:41:35,061 It's an attack on the climate 1212 01:41:35,228 --> 01:41:37,311 and on national sovereignty. 1213 01:41:38,061 --> 01:41:39,644 And, above all, 1214 01:41:39,811 --> 01:41:42,603 an attack on future generations. 1215 01:44:50,978 --> 01:44:53,311 FAMILY ROOM 3 1216 01:44:55,144 --> 01:44:56,353 See you later. 1217 01:45:00,853 --> 01:45:02,478 His tea is boiling hot. 1218 01:45:08,728 --> 01:45:10,811 Not talking can be handy. 1219 01:45:14,269 --> 01:45:16,478 It forces others to do it for you. 1220 01:45:17,853 --> 01:45:20,769 I know the technique, I've used it too. 1221 01:45:23,644 --> 01:45:26,019 My train leaves at 5:30 pm. 1222 01:45:26,769 --> 01:45:29,144 It's fine by me if we don't talk. 1223 01:45:31,061 --> 01:45:33,019 It's OK if you have nothing to say. 1224 01:45:34,311 --> 01:45:38,686 No one asked me to come. I came because I felt I ought to. 1225 01:45:39,394 --> 01:45:41,353 Because I wanted to see you. 1226 01:45:42,561 --> 01:45:44,269 To see how you were doing. 1227 01:45:47,144 --> 01:45:49,728 It's hard talking to Quentin about you. 1228 01:45:52,436 --> 01:45:56,061 He seems stressed somehow. It isn't easy. 1229 01:45:57,728 --> 01:46:01,019 Besides, I wouldn't want to betray you 1230 01:46:01,894 --> 01:46:04,186 by saying something I shouldn't. 1231 01:46:07,894 --> 01:46:11,603 I don't know if I'm partly responsible for what you did, 1232 01:46:11,769 --> 01:46:14,728 but know I've never thought ill of you. 1233 01:46:16,144 --> 01:46:18,061 Nor wanted you hurt. 1234 01:46:19,728 --> 01:46:21,811 I think of you every day now. 1235 01:46:23,978 --> 01:46:26,644 Maybe not the way you'd like but... 1236 01:46:46,353 --> 01:46:49,269 Maybe I'm younger than you, like you said, 1237 01:46:49,436 --> 01:46:51,728 but I get exhausted too sometimes. 1238 01:46:55,353 --> 01:46:58,894 Some mornings, I don't know how I'll make it to evening. 1239 01:47:01,061 --> 01:47:02,769 It's a daily battle. 1240 01:47:03,853 --> 01:47:05,853 Everything crashes into me. 1241 01:47:06,269 --> 01:47:08,144 And it never ends. 1242 01:47:31,603 --> 01:47:32,603 Thank you. 1243 01:47:33,894 --> 01:47:35,394 You'll be back by 6 pm? 1244 01:47:36,269 --> 01:47:37,311 All right. 1245 01:47:38,394 --> 01:47:40,436 - Have a nice walk. - Thank you. 1246 01:48:27,228 --> 01:48:28,519 Let's go this way. 1247 01:48:36,936 --> 01:48:38,353 What is it? 1248 01:49:35,269 --> 01:49:36,686 Where were you? 1249 01:49:36,853 --> 01:49:38,228 You're soaked. 1250 01:49:38,603 --> 01:49:40,019 You went for a run? 1251 01:49:40,228 --> 01:49:43,019 You went into town? You went out? 1252 01:49:43,186 --> 01:49:46,769 I'm not saying you can't, but did you let them know? 1253 01:49:47,061 --> 01:49:49,144 I've brought your clean laundry. 1254 01:49:56,561 --> 01:49:59,936 I didn't know you ran outside the grounds. 1255 01:50:01,019 --> 01:50:02,228 What is it? 1256 01:50:05,644 --> 01:50:08,353 I saw Lilio to the station, that's why. 1257 01:50:09,186 --> 01:50:10,894 When did you start speaking? 1258 01:50:15,311 --> 01:50:17,436 Now. Just now, with you. 1259 01:50:39,394 --> 01:50:41,894 You know, Mum, I think 1260 01:50:42,061 --> 01:50:45,519 it's time we saw Fortineau to tell him I can leave. 1261 01:50:59,436 --> 01:51:01,061 I'll be right there. 1262 01:51:07,853 --> 01:51:10,894 It's silly to think you had anything to do with it. 1263 01:51:12,103 --> 01:51:16,144 It's silly to think you're watching over your son. 1264 01:51:17,811 --> 01:51:19,686 That you're his ally 1265 01:51:19,853 --> 01:51:24,478 and can bring him back to life by giving him some of your strength. 1266 01:51:26,019 --> 01:51:29,269 It's silly, but it's so good to believe it tonight. 1267 01:51:31,978 --> 01:51:36,519 The beauty of it warms me for the first time since you went away. 1268 01:52:15,061 --> 01:52:18,394 For the first time, my heart feels less cold 1269 01:52:19,811 --> 01:52:22,103 and your absence less awful. 1270 01:52:23,019 --> 01:52:24,894 I know you're with me. 1271 01:52:25,311 --> 01:52:26,686 You're here. 1272 01:52:28,811 --> 01:52:32,478 And even though, my love, you won't be in our bed, 1273 01:52:33,186 --> 01:52:36,394 even though I'll nestle against emptiness again, 1274 01:52:38,061 --> 01:52:41,186 listen to what I'm going to tell you. 1275 01:52:43,061 --> 01:52:46,936 For the first time, I'll fall asleep without being angry at you. 1276 01:52:49,936 --> 01:52:51,686 I'm not mad at you anymore. 1277 01:52:53,769 --> 01:52:55,186 I miss you. 1278 01:53:13,519 --> 01:53:16,186 I'm not as strong as you thought. 1279 01:53:16,353 --> 01:53:17,769 Forgive me. 1280 01:53:19,519 --> 01:53:22,603 Do I have the right to be so happy without you? 1281 01:53:23,936 --> 01:53:27,894 How will I manage the years if I can't share them with you? 1282 01:53:32,686 --> 01:53:34,769 Be with me, my love. 1283 01:53:35,769 --> 01:53:37,561 Never leave me. 1284 01:53:54,561 --> 01:53:57,103 You're back? Forgot something? 1285 01:53:57,269 --> 01:53:58,269 Yes. 1286 01:53:58,686 --> 01:54:00,061 See you tomorrow. 1287 01:54:01,644 --> 01:54:04,811 I left the ball out. Could you put it away? 1288 01:54:04,978 --> 01:54:06,353 Yes, I'll see to it. 1289 01:54:33,936 --> 01:54:36,769 Yes, Mum, I knew Lilio was coming down. 1290 01:54:37,811 --> 01:54:40,269 A quick round-trip. He just got back. 1291 01:54:41,853 --> 01:54:43,644 What? Lucas spoke to you? 1292 01:54:46,103 --> 01:54:47,436 Hold on a second... 1293 01:54:48,936 --> 01:54:49,978 What? 1294 01:54:51,019 --> 01:54:52,644 What are you saying? 1295 01:54:54,519 --> 01:54:55,769 He really spoke? 1296 01:54:56,394 --> 01:54:58,936 First, Lucas told me about Lilio, 1297 01:54:59,103 --> 01:55:03,061 then said we should see Fortineau to ask to be discharged. 1298 01:55:06,894 --> 01:55:09,519 No, we didn't, it was too late. 1299 01:55:11,978 --> 01:55:15,103 I said I'd call the secretary tomorrow. 1300 01:55:16,811 --> 01:55:20,103 But your brother was very calm when he said it. 1301 01:55:20,269 --> 01:55:21,769 Very sure of himself. 1302 01:55:22,311 --> 01:55:24,728 I think we can trust him. 1303 01:55:25,269 --> 01:55:26,978 Of course we can. 1304 01:55:27,144 --> 01:55:28,436 It's his decision. 1305 01:55:29,228 --> 01:55:31,728 Let me know after you see the doctor. 1306 01:55:32,811 --> 01:55:35,519 Want me to come down to go with you? 1307 01:55:37,603 --> 01:55:40,478 Let me know when you get an appointment. 1308 01:55:42,978 --> 01:55:44,769 He's going to make it, Mum. 1309 01:55:46,311 --> 01:55:48,978 I know, but even if we're scared, 1310 01:55:49,144 --> 01:55:51,228 we mustn't show it, OK? 1311 01:55:52,561 --> 01:55:55,561 Can you give me Lilio's number, please? 1312 01:55:56,644 --> 01:55:58,228 No, I won't call him. 1313 01:55:58,394 --> 01:56:02,353 Your brother did a video on my phone and asked me to send it to him. 1314 01:56:02,686 --> 01:56:05,019 Yes, text it to me. 1315 01:56:05,519 --> 01:56:07,144 Love you, darling. 1316 01:56:37,103 --> 01:56:39,186 You haven't hurt yourself 1317 01:56:40,353 --> 01:56:42,853 Just as I thought 1318 01:56:46,519 --> 01:56:48,936 You see, it's no use at all 1319 01:56:49,894 --> 01:56:52,394 Sheltering from the wind 1320 01:56:56,144 --> 01:56:58,769 We are just seashells 1321 01:56:59,394 --> 01:57:00,936 Scattered over the sand 1322 01:57:05,769 --> 01:57:08,186 With no chance of return 1323 01:57:08,811 --> 01:57:11,353 To when the sea was calm 1324 01:57:24,311 --> 01:57:26,311 You were a little scared 1325 01:57:27,603 --> 01:57:30,103 Just as I thought 1326 01:57:33,811 --> 01:57:36,311 You see, it's no use at all 1327 01:57:37,478 --> 01:57:40,186 Withdrawing into yourself 1328 01:57:43,644 --> 01:57:46,311 We are just seashells 1329 01:57:47,144 --> 01:57:49,561 Scattered over the sand 1330 01:57:53,478 --> 01:57:55,186 With no chance of return 1331 01:57:56,686 --> 01:57:59,436 To when the sea was calm 1332 01:58:05,394 --> 01:58:07,269 Not anymore 1333 01:58:41,228 --> 01:58:42,561 Yes, I'm done. 1334 01:58:50,519 --> 01:58:53,644 TO MY FATHER