1
00:00:30,705 --> 00:00:33,205
ترجمة: نزار عز الدين
تعديل التوقيت JALOUD2030
2
00:00:33,751 --> 00:00:36,218
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:36,321 --> 00:00:40,233
"مهرجان كان"
"السعفة الذهبية 2023"
4
00:00:56,604 --> 00:00:58,117
.آسفة -
.لا بأس -
5
00:00:58,691 --> 00:00:59,797
.حسنًا
6
00:01:00,309 --> 00:01:02,058
ماذا تريدين أن تعرفي؟
7
00:01:03,934 --> 00:01:06,268
.ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل
8
00:01:09,644 --> 00:01:10,644
.هناك
9
00:01:12,052 --> 00:01:15,601
فإذًا، الطريقة التي
..تصفين بها حادثة الابن
10
00:01:16,060 --> 00:01:18,851
بأنها أمر مقلق بالنسبة
.لك لأننا نعلم أنها حياتك
11
00:01:19,102 --> 00:01:21,518
هل تعتقدين أنه يمكن للمرء
يكتب فقط من خلال الخبرة؟
12
00:01:29,852 --> 00:01:31,559
!تعال. اقفز
13
00:01:32,349 --> 00:01:33,349
!اقفز
14
00:01:34,269 --> 00:01:35,976
!اقفز. هيا
15
00:01:37,943 --> 00:01:39,602
!اقفز. اقفز
16
00:01:40,422 --> 00:01:43,143
،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام ..
17
00:01:43,352 --> 00:01:46,101
وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب
.الذي أكتبه، وهذا كل شيء
18
00:01:46,310 --> 00:01:48,309
.لا أكثر. أنت في كتابي
19
00:01:49,060 --> 00:01:51,018
.وحتى الآن، أنا لا أعرفك
20
00:01:51,352 --> 00:01:53,684
.ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي
21
00:01:53,792 --> 00:01:56,351
.لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً
22
00:01:56,769 --> 00:01:59,393
.أنا حقيقية.. أمامك الآن
23
00:01:59,810 --> 00:02:01,476
.نعم، هذه أنتِ
24
00:02:01,810 --> 00:02:04,160
..نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع
25
00:02:04,185 --> 00:02:06,018
.فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً
26
00:02:06,227 --> 00:02:08,614
أنتِ تقولين أن كتبك تمزج
،دائمًا بين الحقيقة والخيال
27
00:02:08,639 --> 00:02:11,274
.وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك
28
00:02:11,935 --> 00:02:13,184
هل هذا هدفك؟
29
00:02:13,713 --> 00:02:14,713
..ماذا
30
00:02:18,185 --> 00:02:19,518
.حسنًا، اخرج
31
00:02:24,019 --> 00:02:25,184
!تعال، "سنوب"، تعال
32
00:02:26,005 --> 00:02:28,934
.نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب
33
00:02:29,144 --> 00:02:30,393
.لا مزيد من الأوساخ
34
00:02:36,977 --> 00:02:38,768
عمّ سوف تكتبين؟
35
00:02:39,394 --> 00:02:42,143
.إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي
.زوجي
36
00:02:44,977 --> 00:02:47,309
إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟
37
00:02:47,519 --> 00:02:49,926
ما الذي يجعلك غاضبة
لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟
38
00:02:49,983 --> 00:02:52,351
.انسي أطروحتك ودراساتك
39
00:02:52,396 --> 00:02:54,268
.لا أريد أن أكون كاتبة
40
00:02:54,449 --> 00:02:57,851
،لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي
.فقط تحدثي، كما نفعل الآن
41
00:02:58,060 --> 00:03:00,018
ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟
42
00:03:00,043 --> 00:03:03,893
.بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا
.ولكن يمكننا الدردشة أيضًا
43
00:03:04,394 --> 00:03:06,468
،ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا
44
00:03:06,602 --> 00:03:10,351
،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط
.كحال المحادثة العادية
45
00:03:11,560 --> 00:03:13,216
...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ
46
00:03:13,241 --> 00:03:16,268
.بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد
47
00:03:16,977 --> 00:03:19,467
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم
48
00:03:19,560 --> 00:03:21,527
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي
49
00:03:22,954 --> 00:03:24,381
.حسنًا
50
00:03:25,810 --> 00:03:26,893
.أنا أركض
51
00:03:27,352 --> 00:03:29,684
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها
52
00:03:29,894 --> 00:03:32,143
.يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات
53
00:03:33,519 --> 00:03:35,579
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -
54
00:03:35,604 --> 00:03:37,768
.هذا هو السؤال التالي
55
00:03:38,279 --> 00:03:39,518
.موضوع كبير
56
00:03:40,560 --> 00:03:42,559
.ربما لن تكتبي كل شيء
57
00:03:42,810 --> 00:03:44,143
.بالتأكيد لا
58
00:03:52,935 --> 00:03:56,559
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل
59
00:03:57,227 --> 00:03:59,851
.لا بأس. سأكتب إجاباتك
60
00:04:00,060 --> 00:04:03,851
.لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا
.ربما ليس لديك الوقت
61
00:04:04,435 --> 00:04:08,149
،،لا تقلقي بشأن الوقت
.الوقت ليس المشكلة هنا
62
00:04:08,352 --> 00:04:09,352
.حسنًا
63
00:04:09,477 --> 00:04:11,770
...أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية
64
00:04:11,810 --> 00:04:13,184
.أنا لا أحب الرياضة
65
00:04:13,394 --> 00:04:14,559
.هذا هو الشيء الأول
66
00:04:14,810 --> 00:04:17,038
!المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا
67
00:04:17,145 --> 00:04:18,198
!لا
68
00:04:18,477 --> 00:04:20,245
.حسنًا، حسنًا، لقد فهمت -
!لا -
69
00:04:21,227 --> 00:04:22,227
،فإذاً
70
00:04:23,102 --> 00:04:24,268
...أنت
71
00:04:33,310 --> 00:04:35,393
لم يعد الأمر ممكنًا حقًا
بعد الآن، أليس كذلك؟
72
00:04:35,602 --> 00:04:36,976
.نعم، الأمر معقد
73
00:04:37,185 --> 00:04:39,268
."أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي
74
00:04:40,128 --> 00:04:41,314
.حسنًا
75
00:04:42,935 --> 00:04:46,101
"أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل
قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟
76
00:04:46,162 --> 00:04:47,162
.حسنًا
77
00:04:53,060 --> 00:04:54,434
.آسفة بشأن ذلك
78
00:04:57,363 --> 00:04:58,535
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
79
00:04:58,560 --> 00:05:00,434
.أراكِ عمّا قريب -
.نعم، بالتأكيد -
80
00:06:54,477 --> 00:06:55,601
.بحذر
81
00:07:02,806 --> 00:07:03,905
.حسنًا. رائع
82
00:07:04,680 --> 00:07:05,738
.هيا
83
00:07:33,727 --> 00:07:34,577
..أبي
84
00:07:34,602 --> 00:07:35,643
!أمي
85
00:07:36,185 --> 00:07:37,351
!أمي
86
00:07:38,918 --> 00:07:40,037
!أمي
87
00:07:40,818 --> 00:07:41,897
!أمي
88
00:07:42,352 --> 00:07:43,643
!أمي، تعالي بسرعة
89
00:07:48,187 --> 00:07:49,373
!أمي
90
00:07:49,520 --> 00:07:50,647
!أمي
91
00:07:50,944 --> 00:07:52,043
!أمي
92
00:07:54,197 --> 00:07:55,420
!أمي
93
00:07:56,101 --> 00:07:57,101
!أمي
94
00:08:24,992 --> 00:08:28,152
.لا أعرف، ولهذا أتصل بكم
95
00:08:29,352 --> 00:08:30,352
..نعم
96
00:08:30,809 --> 00:08:32,143
.لا، لا أعرف
97
00:08:32,352 --> 00:08:35,058
..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن
98
00:08:35,684 --> 00:08:38,184
.أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل
99
00:08:40,102 --> 00:08:43,143
لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع
.الإجابة على جميع الأسئلة
100
00:08:43,423 --> 00:08:44,423
.لا
101
00:08:46,144 --> 00:08:48,893
.لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا
102
00:08:58,352 --> 00:08:59,934
،"صموئيل ماليسكي"
103
00:09:00,105 --> 00:09:02,393
..وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به
104
00:09:34,852 --> 00:09:36,434
.اقلبوه الآن
105
00:09:40,019 --> 00:09:41,268
.لقطة كاملة
106
00:09:42,394 --> 00:09:43,684
.أقرب
107
00:09:46,352 --> 00:09:48,410
.سأملي الأفكار الأولية
108
00:09:48,435 --> 00:09:51,101
.اكتبوها قبل الخاتمة
109
00:09:51,435 --> 00:09:55,268
سحجات سطحية متوازية
،على اليدين والساعدين
110
00:09:55,477 --> 00:09:58,468
أقترح أن الجسم انزلق
مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام
111
00:09:58,552 --> 00:10:01,592
.قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا
112
00:10:02,231 --> 00:10:06,160
وذمة دموية صدغية يسرى
،تتعلق بارتطام دماغي قاتل
113
00:10:06,185 --> 00:10:09,748
،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة
114
00:10:09,810 --> 00:10:12,518
.أو ضربة عنيفة على الرأس
115
00:10:13,560 --> 00:10:17,158
،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف
116
00:10:17,185 --> 00:10:20,851
وبالتالي حدث الاصطدام قبل
.أن يصل الجسم إلى الأرض
117
00:10:22,644 --> 00:10:24,862
كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد
118
00:10:24,935 --> 00:10:28,309
إذا ما كانت الإصابة ناتجة
.عن اصطدام أو ضربة
119
00:10:28,644 --> 00:10:33,536
،لا يمكننا، في هذه المرحلة
.استبعاد تورط طرف ثالث
120
00:10:35,102 --> 00:10:36,893
.ثم، الشيء المعتاد
121
00:10:37,269 --> 00:10:39,483
.سبب الوفاة: صدمة في الرأس
122
00:10:39,519 --> 00:10:41,309
:السبب الشرعي
123
00:10:41,685 --> 00:10:43,976
.مصادفة و/أو عن قصد
124
00:10:44,519 --> 00:10:48,518
.التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة
.انتهى
125
00:11:52,524 --> 00:11:58,351
{\fs30}تشـــــريح سقـــــطة
126
00:12:40,310 --> 00:12:41,601
.شكرًا على حضورك
127
00:12:43,185 --> 00:12:45,184
.إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا
128
00:12:45,394 --> 00:12:46,476
.حقًا
129
00:12:48,999 --> 00:12:52,059
.لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا
130
00:12:52,483 --> 00:12:53,483
.نعم
131
00:12:54,685 --> 00:12:55,685
.تعال
132
00:13:00,269 --> 00:13:02,684
هل عشتما هنا لفترة طويلة؟
133
00:13:03,310 --> 00:13:05,684
.أقل من عامين
134
00:13:06,478 --> 00:13:08,864
.صموئيل"، هو من ترعرع هنا"
135
00:13:08,935 --> 00:13:10,184
..إنه
136
00:13:10,965 --> 00:13:11,965
.لا
137
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
.حسنًا
138
00:13:21,119 --> 00:13:26,309
كيف.. كيف سنفعل هذا؟
..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ
139
00:13:26,746 --> 00:13:29,558
أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم
.تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا
140
00:13:29,583 --> 00:13:32,486
.لا. لا بأس بالإنجليزية -
.حسنًا -
141
00:13:36,310 --> 00:13:38,309
كم مرة تم استجوابك؟
142
00:13:38,977 --> 00:13:42,202
،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة
143
00:13:42,227 --> 00:13:44,768
.ومرة من قبل قاضية التحقيق
144
00:13:45,886 --> 00:13:50,573
حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني
ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟
145
00:13:50,602 --> 00:13:51,541
.نعم، طبعًا
146
00:13:51,566 --> 00:13:54,922
،لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ
،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة
147
00:13:54,977 --> 00:13:56,976
.إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا
148
00:13:57,310 --> 00:13:59,726
،،كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة
149
00:13:59,935 --> 00:14:02,434
.."وقد بدأ "صموئيل
150
00:14:02,644 --> 00:14:05,851
بتشغيل أغنية بشكل متكرر
.ليثير غضبي وجعلها تغادر
151
00:14:06,060 --> 00:14:09,026
هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام
بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟
152
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
.لا -
.لا -
153
00:14:10,935 --> 00:14:14,827
قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية
.بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف
154
00:14:14,852 --> 00:14:18,184
لأنها كانت تسجّل المقابلة
.ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر
155
00:14:18,306 --> 00:14:19,306
.جيد
156
00:14:19,602 --> 00:14:22,351
.أريدكِ أن تكوني دقيقة
157
00:14:23,102 --> 00:14:26,101
اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة
.التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط
158
00:14:26,249 --> 00:14:27,368
.نعم
159
00:14:28,060 --> 00:14:31,601
.إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة
160
00:14:32,602 --> 00:14:33,726
.وأنها غادرت
161
00:14:34,119 --> 00:14:36,535
وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي
162
00:14:36,560 --> 00:14:39,601
وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه
.دانييل" يخرج في نزهة"
163
00:14:39,977 --> 00:14:41,351
ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟
164
00:14:41,560 --> 00:14:44,018
لا، فهو يذهب يومين فقط
."في الأسبوع في "غرونوبل
165
00:14:44,394 --> 00:14:45,601
كم عمره الآن؟
166
00:14:45,810 --> 00:14:46,810
.إنه في الحادية عشرة
167
00:14:48,458 --> 00:14:49,845
..وَ
168
00:14:50,685 --> 00:14:52,934
...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة
169
00:14:55,019 --> 00:14:57,059
.نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي
170
00:14:57,269 --> 00:15:00,556
.وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم
171
00:15:00,602 --> 00:15:02,268
.لم يكن هناك ما هو مميز حقًا
172
00:15:02,343 --> 00:15:03,469
..وَ
173
00:15:05,103 --> 00:15:06,296
..من ثم
174
00:15:06,477 --> 00:15:10,101
عاد إلى الطابق العلوي للعمل في
.العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير
175
00:15:10,852 --> 00:15:13,339
هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟
176
00:15:13,394 --> 00:15:15,351
.نعم، انتهيتُ من ترجمة
177
00:15:15,602 --> 00:15:18,809
أقوم بالترجمة لبعض الصحف
.الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية
178
00:15:20,019 --> 00:15:21,143
..و
179
00:15:22,102 --> 00:15:25,559
نعم، سمعتُه يعمل في الطابق
،العلوي ويشغل موسيقاه
180
00:15:25,810 --> 00:15:28,309
..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون
181
00:15:28,602 --> 00:15:29,768
.عشر دقائق
182
00:15:30,144 --> 00:15:33,476
ثم وضعتُ سدادات
.الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة
183
00:15:34,852 --> 00:15:36,018
..و
184
00:15:36,644 --> 00:15:38,018
.غلبني النوم
185
00:15:40,435 --> 00:15:42,434
..،وبعد ساعة، على ما أظن
186
00:15:42,810 --> 00:15:45,143
...سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ
187
00:15:48,894 --> 00:15:52,476
لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد
..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ
188
00:15:53,227 --> 00:15:56,351
،كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل
...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و
189
00:15:56,935 --> 00:15:58,059
.نعم، هذا كل شيء
190
00:15:59,310 --> 00:16:02,059
.اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة
191
00:16:02,930 --> 00:16:03,930
.حسنًا
192
00:16:12,524 --> 00:16:14,790
أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ -
.بالطبع -
193
00:16:14,857 --> 00:16:15,910
نعم؟ -
.نعم -
194
00:16:21,060 --> 00:16:24,143
من أين تريد أن تبدأ؟
...هل يتوجب عليّ أن أشرح
195
00:16:24,410 --> 00:16:26,393
شيئًا ما؟ -
.نعم، ربما -
196
00:16:26,894 --> 00:16:28,518
..نعم. هذا هو المكان
197
00:16:28,519 --> 00:16:30,268
.هذا هو المكان الذي نأكل فيه
198
00:16:30,612 --> 00:16:32,145
.عذرًا -
.لا -
199
00:16:56,269 --> 00:16:57,269
..فإذًا
200
00:16:58,185 --> 00:16:59,351
هل كان يعمل هناك؟
201
00:16:59,560 --> 00:17:01,517
.نعم، كان ينعزل في العلية
202
00:17:02,454 --> 00:17:06,307
وعندما كنتِ تأخذين
قيلولة، كان فوقك مباشرة؟
203
00:17:06,334 --> 00:17:08,100
.نعم -
.حسنًا -
204
00:17:17,675 --> 00:17:18,748
..فإذًا
205
00:17:19,393 --> 00:17:21,508
.كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا
206
00:17:21,560 --> 00:17:23,809
.أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار
207
00:18:04,102 --> 00:18:06,143
إذًا، فهل كان يعمل هناك؟
208
00:18:06,352 --> 00:18:07,643
.في هذه الأيام، نعم
209
00:18:10,477 --> 00:18:12,351
،والنافذة
210
00:18:12,684 --> 00:18:15,391
هل تذكرين حين وصلت سيارة
الإسعاف إن كانت مفتوحة؟
211
00:18:15,602 --> 00:18:16,768
.نعم، كانت كذلك
212
00:18:18,560 --> 00:18:20,559
هل كان يبقيها مفتوحة؟
213
00:18:21,519 --> 00:18:23,643
..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه
214
00:18:23,872 --> 00:18:25,660
،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم
215
00:18:25,685 --> 00:18:27,625
.لأنه يريد التخلص من غبار الخشب
216
00:18:27,651 --> 00:18:31,309
هل كان متهورًا؟
أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟
217
00:18:31,644 --> 00:18:35,559
لا، لقد كان حذرًا جدًا
.ودقيقًا، وكان يعمل ببطء
218
00:18:44,644 --> 00:18:46,744
..هل كان هناك أي سبب يدفعه
219
00:18:46,769 --> 00:18:49,726
لينحني من النافذة، على
..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ
220
00:18:49,751 --> 00:18:50,761
أو "دانييل"؟
221
00:18:50,808 --> 00:18:55,809
لا، عندما كان يعمل، وخاصة
..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه
222
00:18:57,394 --> 00:18:59,559
.كان يعتزل بنفسه عن العالم
223
00:18:59,810 --> 00:19:02,351
لذا ما سبق أن ناداني
.أو نادى "دانييل" من هنا
224
00:19:03,617 --> 00:19:06,393
...على أية حال، مع ارتفاع
225
00:19:06,868 --> 00:19:09,114
..عتبة الـ -
.عتبة النافذة -
226
00:19:09,519 --> 00:19:10,851
.عتبة النافذة
227
00:19:13,810 --> 00:19:15,143
هل كان يشرب؟
228
00:19:15,352 --> 00:19:16,860
.لا، لم يشرب قط أثناء النهار
229
00:19:17,102 --> 00:19:18,851
.خصوصًا عندما كان يعمل
230
00:19:27,894 --> 00:19:28,894
..عزيزي
231
00:19:30,352 --> 00:19:33,476
.تعال اغتسل وأرتدي ملابسك
.إنه النهار، عليك أن تستيقظ
232
00:19:35,977 --> 00:19:38,643
.عزيزي، أعلم أن هذا صعب
.وهو صعب بالنسبة لي أيضًا
233
00:19:39,060 --> 00:19:41,268
.وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت
234
00:19:42,602 --> 00:19:46,601
لكن علينا أن نحاول أن نفعل
...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا
235
00:19:51,019 --> 00:19:54,059
،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك
."وأعدت لك الـ"تيراميسو
236
00:19:57,019 --> 00:19:59,454
.لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج
237
00:19:59,479 --> 00:20:02,268
.الطقس جميل في الخارج
.ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا
238
00:20:10,644 --> 00:20:12,976
دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟"
239
00:20:13,519 --> 00:20:14,706
.أريد أن أنام
240
00:20:14,852 --> 00:20:18,434
.حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا
.ثم يمكنك النوم
241
00:20:53,394 --> 00:20:54,893
.لا أفهم
242
00:20:56,269 --> 00:20:58,309
.لا أحد يفهم
243
00:20:58,519 --> 00:21:00,059
.لا نستطيع أن نفهم
244
00:21:05,019 --> 00:21:06,518
.عليّ أن أفهم
245
00:21:12,685 --> 00:21:16,171
،هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟
246
00:21:16,269 --> 00:21:18,538
ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟
247
00:21:19,523 --> 00:21:20,893
."مونيكا"
248
00:21:21,185 --> 00:21:22,185
.أود ذلك
249
00:21:22,269 --> 00:21:24,244
..أفضّل ألا تفعلي ذلك
250
00:21:24,269 --> 00:21:26,268
.ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا
251
00:21:26,293 --> 00:21:27,768
.لكنه طفل
252
00:21:28,102 --> 00:21:29,309
.لا تخلطي بين الأمور
253
00:21:29,519 --> 00:21:30,979
."سأناقش الأمر مع "مونيكا
254
00:21:31,102 --> 00:21:33,143
.لقد ساعد أطفالًا من قبل
255
00:21:36,352 --> 00:21:37,473
هل تريد بعضه؟
256
00:21:47,352 --> 00:21:48,976
ما الذي تحتاجه؟
257
00:21:49,602 --> 00:21:51,818
.لا شيء، أنا بخير -
.حسنًا -
258
00:22:01,727 --> 00:22:04,518
.بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك
259
00:22:04,727 --> 00:22:07,601
.إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها
260
00:22:09,352 --> 00:22:11,077
،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم"
261
00:22:11,102 --> 00:22:13,184
."مونيكا"، عرابة "دانييل"
262
00:22:13,432 --> 00:22:14,995
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -
263
00:22:15,019 --> 00:22:17,147
.سأتصل بك -
.اخبريني إذا كان يأكل -
264
00:22:17,168 --> 00:22:18,168
.نعم
265
00:22:22,810 --> 00:22:23,836
الصحون؟
266
00:22:23,857 --> 00:22:24,897
.هناك -
.نعم -
267
00:22:35,810 --> 00:22:37,737
.أنا متعبة جدًا من البكاء
268
00:22:37,810 --> 00:22:40,211
.هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا
269
00:22:41,435 --> 00:22:43,494
هل تريد الـ"بارميزان"؟ -
.نعم. نعم، ممتاز -
270
00:22:43,519 --> 00:22:46,643
.لا أعرف مكان الفلفل -
.لا تقلقي. سأعتني بالأمر -
271
00:22:49,477 --> 00:22:52,576
،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم
272
00:22:52,649 --> 00:22:54,226
.حول سبب الوفاة
273
00:22:54,602 --> 00:22:58,351
لم يكن لدى الطبيب الشرعي
.ما يكفي من العناصر الملموسة
274
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
..لكن
275
00:23:01,355 --> 00:23:03,059
،ما يمكننا الدفاع به
276
00:23:03,269 --> 00:23:07,018
...هو سقطة من نافذة العلية، وبها
277
00:23:08,019 --> 00:23:10,552
.ارتد من سقف السقيفة
278
00:23:10,619 --> 00:23:14,255
ربما يكون رأسه قد اصطدم
.بالحافة في مكان ما هنا
279
00:23:16,060 --> 00:23:17,602
هل ترين؟ -
.حسنًا -
280
00:23:18,102 --> 00:23:20,447
،وعندها يكون قد هبط على الأرض
281
00:23:20,519 --> 00:23:21,934
.هنا تقريبًا
282
00:23:22,352 --> 00:23:26,143
يبدو أنه وجد القوة
للزحف مسافة متر أو اثنين
283
00:23:26,352 --> 00:23:29,768
.قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي
284
00:23:29,977 --> 00:23:32,985
.هذا ما يفسر الدم على الثلج
285
00:23:33,560 --> 00:23:34,994
.لكن هناك العديد من المشاكل
286
00:23:35,019 --> 00:23:38,101
أولًا، لم يجدوا شيئًا على
.السطح، ولا أي حمض نووي
287
00:23:38,386 --> 00:23:42,268
.وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط
288
00:23:43,352 --> 00:23:47,059
يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع
.تأثير الرأس على السطح
289
00:23:47,935 --> 00:23:50,893
.وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك
290
00:23:51,810 --> 00:23:54,559
وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟
291
00:23:56,894 --> 00:24:00,434
.لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات
292
00:24:01,144 --> 00:24:04,351
.لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا
293
00:24:04,935 --> 00:24:06,518
.لذلك سأحصل على رأيها
294
00:24:19,727 --> 00:24:22,160
،هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا
295
00:24:22,185 --> 00:24:23,643
.تلك الكدمة على ذراعك
296
00:24:25,269 --> 00:24:28,893
.قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع
297
00:24:29,325 --> 00:24:30,325
!نعم
298
00:24:31,102 --> 00:24:32,418
متى رأوها؟
299
00:24:32,644 --> 00:24:35,768
لقد فحصوني في تلك
.الليلة، وكان كمّي مرفوعًا
300
00:24:35,977 --> 00:24:38,159
وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟
301
00:24:38,185 --> 00:24:40,905
أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ -
.نعم، من فضلك -
302
00:24:42,352 --> 00:24:45,518
وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب
.ذراعي بهذه طوال الوقت
303
00:24:45,852 --> 00:24:47,351
.عندما أتحرك مثلًا
304
00:24:47,852 --> 00:24:51,351
هذا مثير للسخرية، لقد حدث
.ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع
305
00:24:51,560 --> 00:24:53,903
،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة
306
00:24:53,935 --> 00:24:56,476
،"ويمكنهم أن يسألوا "دانييل
.لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا
307
00:24:57,227 --> 00:24:58,227
.حسنًا
308
00:25:02,769 --> 00:25:06,488
كما ترين، سيكون من الصعب
،الدفاع بأمر السقوط العرضي
309
00:25:06,560 --> 00:25:09,726
.بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة
310
00:25:10,060 --> 00:25:13,101
...ولهذا السبب يجري التحقيق
311
00:25:13,514 --> 00:25:14,554
.بشبهة أكبر
312
00:25:15,685 --> 00:25:16,934
...وأنت
313
00:25:17,769 --> 00:25:19,072
.“الموت المشبوه”
314
00:25:19,138 --> 00:25:22,298
وأنتِ شاهد مساعد لأنك
.كنت الشخص الوحيد هناك
315
00:25:22,312 --> 00:25:23,312
.حسنًا
316
00:25:23,769 --> 00:25:25,559
.وبالطبع، أنتِ زوجته
317
00:25:27,394 --> 00:25:29,577
،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل
318
00:25:29,602 --> 00:25:33,785
،ليقتله في أثناء نومك
،بينما كان "دانييل" في نزهة
319
00:25:33,810 --> 00:25:35,434
.هو استراتيجية قذرة
320
00:25:35,644 --> 00:25:37,268
.لم يكن لـ"صموئيل" أعداء
321
00:25:37,293 --> 00:25:38,477
!توقف! توقف
322
00:25:39,102 --> 00:25:40,518
.أنا لم أقتله
323
00:25:44,769 --> 00:25:46,268
.ليست هذه هي المسألة
324
00:25:46,894 --> 00:25:48,059
.حقًا
325
00:25:50,602 --> 00:25:54,101
."علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل
326
00:25:54,769 --> 00:25:56,974
ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟
327
00:25:58,269 --> 00:26:01,601
..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ
328
00:26:01,852 --> 00:26:02,976
الانتحار؟
329
00:26:09,269 --> 00:26:10,827
.من الواضح أنني فكرتُ في الأمر
330
00:26:10,852 --> 00:26:13,910
لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو
.يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه
331
00:26:13,935 --> 00:26:16,934
.لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي
332
00:26:20,269 --> 00:26:23,035
.نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا
333
00:26:23,060 --> 00:26:25,226
،أعني، إن اتهموك
334
00:26:25,852 --> 00:26:27,268
.فهذا هو دفاعنا الوحيد
335
00:26:28,269 --> 00:26:30,018
.لكنني أعتقد أنه قد سقط
336
00:26:31,402 --> 00:26:33,643
.ولكن أحدًا لن يصدق ذلك
337
00:26:35,310 --> 00:26:36,809
.لا أعتقد ذلك
338
00:26:39,519 --> 00:26:40,893
.أحتاج أن أدخّن
339
00:27:10,310 --> 00:27:11,351
."فنسان"
340
00:27:12,102 --> 00:27:14,851
.هناك شيء أريد أن أخبرك به
341
00:27:16,435 --> 00:27:18,101
..منذ حوالي ستة أشهر
342
00:27:18,894 --> 00:27:20,768
...أتساءل عما إذا
343
00:27:21,144 --> 00:27:23,726
.ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب
344
00:27:24,102 --> 00:27:26,713
.وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض
345
00:27:26,746 --> 00:27:29,559
.وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح
346
00:27:30,477 --> 00:27:33,685
.كانت هناك بعض البقع البيضاء، في القيء
347
00:27:33,810 --> 00:27:37,226
وأتذكر أنني كنتُ
.أتساءل عما إذا كانت حبوبًا
348
00:27:39,060 --> 00:27:40,424
حقًا؟ -
.نعم -
349
00:27:40,852 --> 00:27:42,809
هل تحدثتما بشأن ذلك؟
350
00:27:43,019 --> 00:27:45,101
.لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك
351
00:27:45,769 --> 00:27:47,585
هل رأى "دانييل" هذا؟ -
.لا -
352
00:27:48,602 --> 00:27:51,184
ولم تتصلي بالطبيب؟ -
!لا -
353
00:27:51,394 --> 00:27:54,809
لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك
،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن
354
00:27:55,019 --> 00:27:58,601
.يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار
355
00:28:04,310 --> 00:28:06,661
هل يعرف أحد عن هذا؟ -
.لا -
356
00:28:09,288 --> 00:28:11,610
.حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ
357
00:28:11,691 --> 00:28:13,070
.نعم -
.حسنًا -
358
00:28:13,144 --> 00:28:14,144
.إلى اللقاء
359
00:29:16,477 --> 00:29:17,893
هل الضوء ساطع جدًا؟
360
00:29:19,060 --> 00:29:21,018
هل تريد مني أن أخفض الستائر؟
361
00:29:21,894 --> 00:29:23,327
.أنا بخير
362
00:29:23,394 --> 00:29:24,480
حقًا؟ -
.نعم -
363
00:29:24,767 --> 00:29:25,780
.حسنًا
364
00:29:25,810 --> 00:29:29,268
.لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك
365
00:29:31,810 --> 00:29:35,226
.ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها
366
00:29:37,352 --> 00:29:41,059
.عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر
367
00:29:41,519 --> 00:29:44,684
أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟
368
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
.لا
369
00:29:49,977 --> 00:29:53,768
ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟
370
00:29:53,977 --> 00:29:56,518
.لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب
371
00:29:58,144 --> 00:30:01,101
هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ
والديك يتحدثان عندما غادرت؟
372
00:30:01,519 --> 00:30:03,893
هل تتذكر المحادثة التي جرت؟
373
00:30:04,727 --> 00:30:07,018
.نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا
374
00:30:09,352 --> 00:30:12,226
...لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن
375
00:30:12,435 --> 00:30:15,059
.فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا
376
00:30:15,269 --> 00:30:18,851
...حسنًا. أستطيع أن أقول
.أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا
377
00:30:19,185 --> 00:30:22,327
دانييل"، كانت الموسيقى"
..عالية، وكنتَ في الخارج
378
00:30:22,352 --> 00:30:25,268
.كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي
379
00:30:25,644 --> 00:30:27,518
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟
380
00:30:27,894 --> 00:30:30,839
أتساءل إذا ما كان بإمكانك
.سماعهما على أي حال
381
00:30:30,864 --> 00:30:33,485
.كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً
382
00:30:33,519 --> 00:30:35,184
.أنا أعرف ما قد سمعتُه
383
00:30:37,452 --> 00:30:38,452
.حسنًا
384
00:30:44,269 --> 00:30:45,351
هل انتهى الاستجواب؟
385
00:30:46,644 --> 00:30:50,059
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
جدًا من المكان الذي كنت فيه؟
386
00:30:50,519 --> 00:30:52,434
..لأنني قد لمستُ
387
00:30:52,644 --> 00:30:54,518
.الشريط اللاصق على مخزن الحطب
388
00:30:55,935 --> 00:30:57,226
شريط لاصق؟
389
00:30:57,602 --> 00:30:59,137
،عندما انتقلنا إلى المنزل
390
00:30:59,162 --> 00:31:02,577
وضع أبي شريطًا بأنسجة
،مختلفة في كل مكان في المنزل
391
00:31:02,602 --> 00:31:04,268
.حتى أتمكن من إدراك طريقي -
نعم؟ -
392
00:31:05,019 --> 00:31:08,952
،أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن
.لكنني ما زلت أقوم بلمسه
393
00:31:08,977 --> 00:31:10,832
،كل قطعة تبدو مختلفة
394
00:31:10,935 --> 00:31:12,751
.وبذلك فلن أخطئ
395
00:31:13,435 --> 00:31:15,434
.لقد لمستُ شريط مخزن الحطب
396
00:31:17,227 --> 00:31:18,893
.لذا كنتُ تحت النافذة
397
00:31:19,181 --> 00:31:20,181
.حسنًا
398
00:31:26,435 --> 00:31:28,526
.لقد كتبتُ ما قلتِه لي
399
00:31:28,644 --> 00:31:30,476
.لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية
400
00:31:30,685 --> 00:31:33,077
،مستوى الصوت هو ما يهم هنا
401
00:31:33,102 --> 00:31:35,643
.واللغة الفرنسية أسهل للجميع
402
00:31:36,477 --> 00:31:38,684
.هيلين"، ابدئي الموسيقى"
403
00:31:44,810 --> 00:31:45,893
هل سارت الأمور بخير؟
404
00:31:46,102 --> 00:31:47,976
.نعم، لا شيء خاص
405
00:31:48,185 --> 00:31:49,768
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
406
00:31:49,977 --> 00:31:53,851
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
407
00:31:53,892 --> 00:31:55,309
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟
408
00:31:55,519 --> 00:31:58,351
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟
409
00:31:59,269 --> 00:32:00,518
.أوقفوا الموسيقى
410
00:32:00,894 --> 00:32:01,894
.توقف
411
00:32:02,519 --> 00:32:03,384
فإذًا؟
412
00:32:03,394 --> 00:32:04,809
هل سمعتَ شيئًا؟
413
00:32:06,060 --> 00:32:08,684
.دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة
414
00:32:09,394 --> 00:32:12,785
.بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق
415
00:32:12,810 --> 00:32:16,434
الهدف من إعادة التمثيل
.هو تحديد مستوى صوت موثوق به
416
00:32:17,435 --> 00:32:19,420
.فنسان"، لم أصرخ قط"
417
00:32:20,019 --> 00:32:23,827
.اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى
.ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة
418
00:32:23,852 --> 00:32:26,851
.لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما
419
00:32:27,602 --> 00:32:29,018
.موكلتي لم تصرخ
420
00:32:29,092 --> 00:32:30,726
.وهي لن تصرخ الآن. حسنًا
421
00:32:32,227 --> 00:32:33,227
،سيدتي
422
00:32:33,394 --> 00:32:35,226
."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر
423
00:32:35,435 --> 00:32:37,893
.ادخلي، من فضلك
424
00:32:39,477 --> 00:32:40,809
.شغّلوا الموسيقى
425
00:32:41,102 --> 00:32:42,434
!شغّلوا الموسيقى
426
00:32:45,102 --> 00:32:46,434
هل سارت الأمور بخير؟
427
00:32:46,644 --> 00:32:47,934
.نعم، لا شيء خاص
428
00:32:48,435 --> 00:32:50,018
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
429
00:32:50,269 --> 00:32:53,018
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
430
00:32:58,200 --> 00:32:59,232
والآن؟
431
00:33:00,352 --> 00:33:02,184
.كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى
432
00:33:03,185 --> 00:33:04,185
هل سارت الأمور بخير؟
433
00:33:04,394 --> 00:33:05,934
.نعم، لا شيء خاص
434
00:33:06,208 --> 00:33:07,934
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
435
00:33:08,144 --> 00:33:11,559
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
436
00:33:11,852 --> 00:33:13,643
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟
437
00:33:13,852 --> 00:33:16,268
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟
438
00:33:17,269 --> 00:33:18,351
.أوقفوا الموسيقى
439
00:33:19,727 --> 00:33:21,184
.سمعا ذلك الآن -
.حسنًا -
440
00:33:21,394 --> 00:33:22,394
.جيد
441
00:33:23,185 --> 00:33:25,320
هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟
442
00:33:25,345 --> 00:33:27,476
.وفّر عليّ تعليقاتك
443
00:33:28,477 --> 00:33:30,601
.كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا
444
00:33:30,810 --> 00:33:34,184
.لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى
445
00:33:36,269 --> 00:33:37,518
أليس كذلك؟
446
00:33:39,977 --> 00:33:43,059
هل يمكننا المحاولة مرة
أخيرة، بدءًا من الداخل؟
447
00:33:43,394 --> 00:33:45,184
.بأصوات هادئة مرة أخرى
448
00:33:47,102 --> 00:33:48,102
.سنفعل ذلك
449
00:34:12,977 --> 00:34:14,434
.كنتُ مخطئًا
450
00:34:14,736 --> 00:34:15,744
.أوفقوا الموسيقى
451
00:34:15,769 --> 00:34:18,893
.هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل
452
00:34:20,935 --> 00:34:22,018
.لقد اختلط علي الأمر
453
00:34:22,227 --> 00:34:23,994
."ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل
454
00:34:24,019 --> 00:34:27,434
زوي سوليدور" رأتكَ تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت
455
00:34:27,769 --> 00:34:31,018
.وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك
456
00:34:31,477 --> 00:34:32,934
.اختلط الأمر علي
457
00:34:33,894 --> 00:34:35,309
.اختلط عليك
458
00:36:24,394 --> 00:36:26,768
كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟
459
00:36:32,935 --> 00:36:34,184
.أنا غاضب من نفسي
460
00:36:35,560 --> 00:36:38,101
...اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك
461
00:36:38,435 --> 00:36:40,351
لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟
462
00:36:41,395 --> 00:36:42,395
.لا
463
00:36:45,144 --> 00:36:47,851
.أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك
464
00:36:48,477 --> 00:36:51,518
.عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها
465
00:36:52,477 --> 00:36:54,168
.لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا
466
00:36:58,727 --> 00:37:00,101
.أعطني يدك
467
00:37:02,575 --> 00:37:03,575
حسنًا؟
468
00:37:09,560 --> 00:37:11,059
ماذا سنفعل الآن؟
469
00:37:13,760 --> 00:37:15,018
هل تريد مشروبًا؟
470
00:37:15,394 --> 00:37:16,394
ويسكي؟
471
00:37:19,073 --> 00:37:20,185
.تعال
472
00:37:21,931 --> 00:37:23,019
.آسف
473
00:37:27,477 --> 00:37:29,045
،كل ما يمكنني قوله هو
474
00:37:29,185 --> 00:37:33,518
.أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة
475
00:37:33,727 --> 00:37:36,452
.حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات
476
00:37:36,477 --> 00:37:38,059
فهل هي في ورطة؟
477
00:37:38,435 --> 00:37:40,719
.ساندرا فويتر" ليست في ورطة"
478
00:37:40,769 --> 00:37:42,660
،وهي تحافظ على براءتها
479
00:37:42,685 --> 00:37:44,559
.لذلك لن يكون هناك اعتراف
480
00:37:44,769 --> 00:37:48,285
،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي
..لكننا سمعنا بشأن التسجيل
481
00:37:48,310 --> 00:37:49,809
فهل هو تجريم؟
482
00:37:50,352 --> 00:37:52,327
.أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله
483
00:37:52,352 --> 00:37:56,434
،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا
.ومن ثم لا يوجد شيء يدينها
484
00:37:56,644 --> 00:37:59,119
.ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن
485
00:37:59,144 --> 00:38:00,976
.لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه
486
00:38:01,185 --> 00:38:03,601
إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟
487
00:38:04,269 --> 00:38:08,143
.لا، أنا لا أؤكد أي شيء
.ما قلتُه معاكس تمامًا
488
00:38:08,352 --> 00:38:10,976
إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟
489
00:38:10,977 --> 00:38:13,143
.يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله
490
00:38:13,352 --> 00:38:15,934
.حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم
.شكرًا
491
00:38:18,102 --> 00:38:19,456
..شكرًا لكم على حضوركم
492
00:38:20,477 --> 00:38:22,851
.لنقلِ بيان المدعي العام
493
00:38:24,560 --> 00:38:28,268
"فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر
.هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا
494
00:38:28,644 --> 00:38:32,911
،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار
495
00:38:32,935 --> 00:38:34,619
.ثلاثة عناصر على وجه الخصوص
496
00:38:35,310 --> 00:38:38,476
.."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي
497
00:38:38,554 --> 00:38:41,226
،التي وجدت في منزل الزوجين
498
00:38:41,435 --> 00:38:46,018
،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس
499
00:38:46,269 --> 00:38:49,309
.عندما كان في شرفة الطابق الثاني
500
00:38:49,810 --> 00:38:51,184
..بالإضافة إلى أن
501
00:38:51,435 --> 00:38:53,952
..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام
502
00:38:53,977 --> 00:38:57,143
.سلطت الضوء على عدد من التناقضات
503
00:38:57,477 --> 00:38:58,559
..وأخيرًا
504
00:38:58,769 --> 00:39:03,934
تم اكتشاف ملف في وحدة "يو
."إس بي" يخص السيد "ماليسكي
505
00:39:04,185 --> 00:39:06,684
،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا
506
00:39:06,894 --> 00:39:10,101
،هو أنه تسجيل صوتي للزوجين
507
00:39:10,310 --> 00:39:12,518
.سُجّل في اليوم السابق لوفاته
508
00:39:15,394 --> 00:39:19,327
كما أحاول أن أخبرك، فهي لا
تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها
509
00:39:19,352 --> 00:39:22,768
.لأنها محتجزة في قاعة المحكمة
510
00:39:23,227 --> 00:39:26,020
،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي
511
00:39:26,133 --> 00:39:29,059
.سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها
512
00:39:29,852 --> 00:39:32,535
.لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة
513
00:39:32,560 --> 00:39:34,851
أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟
514
00:39:35,858 --> 00:39:38,149
.حسنًا. شكرًا، سأكون هناك
515
00:39:38,435 --> 00:39:39,768
.لدينا أخبار جيدة
516
00:39:40,519 --> 00:39:44,184
القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم
."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني
517
00:39:45,602 --> 00:39:46,768
.سأذهب إلى البنك
518
00:39:46,977 --> 00:39:48,601
وقرض ملكية المنزل؟
519
00:39:51,102 --> 00:39:54,643
.أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية
520
00:39:54,852 --> 00:39:56,557
.الائتمان مستحق، وما إلى ذلك
521
00:39:56,602 --> 00:39:59,476
.سوف يقدم البنك 50000 فقط
522
00:39:59,501 --> 00:40:02,893
.الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000
523
00:40:04,019 --> 00:40:05,976
.ابنها شاهد
524
00:40:06,185 --> 00:40:08,143
.وسوف يشهد في المحكمة
525
00:40:08,352 --> 00:40:12,559
من الواضح أن هناك خطورة
.تتمثل بممارسة الضغط عليه
526
00:40:12,769 --> 00:40:14,059
،ونتيجة لذلك
527
00:40:14,269 --> 00:40:17,492
.الإفراج بكفالة ليس خيارًا
528
00:40:17,519 --> 00:40:22,018
"أطلب منكم وضع السيدة "فويتر
.في الحجز على ذمة التحقيق
529
00:40:22,519 --> 00:40:25,018
."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود
530
00:40:25,185 --> 00:40:28,571
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا
531
00:40:28,644 --> 00:40:30,809
بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟
532
00:40:30,879 --> 00:40:33,461
{\an8}"عدم مغادرة البلدة"
"قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل"
533
00:40:31,227 --> 00:40:32,647
.هذا لا معنى له أبدًا
534
00:40:32,685 --> 00:40:34,684
ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟
535
00:40:33,486 --> 00:40:36,170
{\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير"
"إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو"
536
00:40:34,894 --> 00:40:37,351
.وكونها في جميع وسائل الإعلام
537
00:40:37,560 --> 00:40:40,742
فالفصل بينهما قد يؤدي إلى
.تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها
538
00:40:40,769 --> 00:40:43,976
،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة
539
00:40:44,055 --> 00:40:45,185
.مما أضر ببصره
540
00:40:45,327 --> 00:40:46,934
،لقد أصيب بصدمة كبيرة
541
00:40:46,980 --> 00:40:49,726
.نفسيًا وعاطفيًا
542
00:40:52,685 --> 00:40:54,434
السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟
543
00:40:55,144 --> 00:40:58,809
قرار القاضية نادر بما
.يكفي لتستحق عليه الثناء
544
00:40:59,019 --> 00:41:02,659
،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية
545
00:41:02,685 --> 00:41:05,143
.وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة
546
00:41:05,352 --> 00:41:08,821
نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي
547
00:41:08,935 --> 00:41:11,143
.يؤكد ضعف القضية
548
00:41:11,168 --> 00:41:12,893
هل موكّلتكِ مرتاحة؟
549
00:41:15,852 --> 00:41:19,035
،هذا قرار نادر في اتهام بالقتل
550
00:41:19,060 --> 00:41:21,682
،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه
551
00:41:21,810 --> 00:41:24,972
،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة
552
00:41:25,102 --> 00:41:28,326
.وأقتبس: "هذا القرار خطير
553
00:41:28,352 --> 00:41:31,305
.سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي
554
00:41:31,352 --> 00:41:34,559
."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة
555
00:41:46,894 --> 00:41:48,684
كيف لم تخبريني عن ذلك؟
556
00:41:48,894 --> 00:41:50,660
.لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك
557
00:41:50,685 --> 00:41:51,910
!وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو
558
00:41:51,935 --> 00:41:54,518
.لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته
559
00:42:12,227 --> 00:42:13,684
..هذا التسجيل
560
00:42:14,269 --> 00:42:15,976
.ليس واقعًا
561
00:42:17,352 --> 00:42:18,775
.جزء منه، ربما
562
00:42:18,894 --> 00:42:23,115
..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة
،ذروة عاطفية تركز عليها
563
00:42:23,144 --> 00:42:25,226
.فبالطبع هي ستسحق كل شيء
564
00:42:25,560 --> 00:42:29,476
،قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه
.ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء
565
00:42:29,769 --> 00:42:33,219
.إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح
.لكنها ليست واقعنا
566
00:42:33,269 --> 00:42:36,066
أنا لا أعير ذرة اهتمام
بما هو الواقع، حسنًا؟
567
00:42:36,091 --> 00:42:38,273
..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ
568
00:42:38,394 --> 00:42:40,351
.بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون
569
00:42:40,560 --> 00:42:42,393
..المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها
570
00:42:42,418 --> 00:42:45,393
.لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة -
.حسنًا، وقد حدثت -
571
00:42:56,394 --> 00:42:59,476
...الآن، ما يهم حقًا هو
572
00:43:00,519 --> 00:43:02,476
.من لديك حولك
573
00:43:02,685 --> 00:43:03,946
.لا يوجد أحد حولي
574
00:43:03,971 --> 00:43:06,039
."بلى، يوجد "دانييل -
.نعم -
575
00:43:06,394 --> 00:43:07,893
.دانييل" مهم"
576
00:43:09,394 --> 00:43:11,976
.."ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل
577
00:43:12,185 --> 00:43:13,684
أي أصدقاء؟
578
00:43:13,894 --> 00:43:17,976
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا
."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن
579
00:43:20,894 --> 00:43:22,577
.كان هو من أصر بشدة
580
00:43:22,602 --> 00:43:25,518
قال أنه لن يكون هناك
.المزيد من الانشغالات عن العمل
581
00:43:25,935 --> 00:43:28,351
.وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية
582
00:43:34,435 --> 00:43:39,119
"لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا
.وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته
583
00:43:39,144 --> 00:43:41,101
!هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك
584
00:43:49,227 --> 00:43:50,570
.نهاركم سعيد -
.نهاركِ سعيد -
585
00:43:52,602 --> 00:43:53,976
.مرحبًا، يا عزيزي
586
00:43:55,852 --> 00:43:57,535
،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه
587
00:43:57,560 --> 00:44:00,018
.المعيّنة من طرف وزير العدل
588
00:44:00,045 --> 00:44:01,045
.نهاركِ سعيد
589
00:44:01,240 --> 00:44:03,744
."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور -
.نهارك سعيد -
590
00:44:03,769 --> 00:44:06,913
...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع
591
00:44:07,519 --> 00:44:09,309
.مع "دانييل"، ومعكِ
592
00:44:09,894 --> 00:44:11,809
.سيتم تحديد التواتر
593
00:44:12,019 --> 00:44:13,934
..وهي هنا
594
00:44:14,935 --> 00:44:17,601
.للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام
595
00:44:17,977 --> 00:44:21,869
،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل
596
00:44:21,894 --> 00:44:26,226
أو يجعله يقول أشياء لا
.يريد أن يقولها في المحاكمة
597
00:44:26,852 --> 00:44:30,594
تقول القاضية أنه يجب عليكم
.التحدث باللغة الفرنسية في حضورها
598
00:44:32,810 --> 00:44:33,810
.نعم
599
00:44:37,435 --> 00:44:38,518
.هذا كل شيء
600
00:44:40,560 --> 00:44:42,768
هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟
601
00:44:46,019 --> 00:44:47,393
حسنًا، هل نذهب؟
602
00:44:47,685 --> 00:44:48,685
.سأتصل بك
603
00:44:48,727 --> 00:44:51,893
.ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف
604
00:44:58,602 --> 00:45:00,268
."اسمي "مارج
605
00:45:00,935 --> 00:45:02,726
.سنتقابل كثيرًا
606
00:45:03,685 --> 00:45:05,601
هل تدرك لماذا أنا هنا؟
607
00:45:06,394 --> 00:45:07,726
هل تمانع في ذلك؟
608
00:45:09,144 --> 00:45:11,018
.يمكنكَ أن تعتبرني صديقة
609
00:45:12,102 --> 00:45:14,226
.أو لا. الخيار لك
610
00:45:14,477 --> 00:45:15,605
ما رأيك؟
611
00:45:16,435 --> 00:45:17,893
...لا بأس، أنا لا
612
00:45:18,852 --> 00:45:20,976
.لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء
613
00:45:24,394 --> 00:45:27,226
.حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك
614
00:45:27,810 --> 00:45:30,018
...أرسلوني بالقانون، و
615
00:45:30,477 --> 00:45:32,809
.ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما
616
00:45:33,019 --> 00:45:36,101
،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر
617
00:45:36,310 --> 00:45:38,768
.ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع
618
00:45:40,060 --> 00:45:42,601
.لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك
619
00:45:43,810 --> 00:45:47,226
عليكَ فقط أن تخبرني إذا
،كان هناك أي شيء غريب
620
00:45:47,560 --> 00:45:50,226
،إذا كانت هناك مشكلة
621
00:45:50,435 --> 00:45:51,435
،لا أعرف
622
00:45:51,685 --> 00:45:53,393
،على سبيل المثال مع والدتك
623
00:45:53,602 --> 00:45:55,059
.فيما يتعلق بالمحاكمة
624
00:45:56,894 --> 00:46:01,214
.المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي
625
00:46:03,435 --> 00:46:04,435
.صحيح
626
00:46:05,060 --> 00:46:07,768
.ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا
627
00:46:29,644 --> 00:46:31,817
..مع رقائق الشوكولا ..
628
00:46:31,871 --> 00:46:33,890
..مع رقائق الشوكولا
629
00:46:34,102 --> 00:46:35,425
...والتوت
630
00:46:35,446 --> 00:46:36,725
..والتوت
631
00:46:36,852 --> 00:46:39,559
.أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها
632
00:46:39,930 --> 00:46:41,283
..أعلم
633
00:46:41,450 --> 00:46:44,570
.أنها غير موجودة ولكنني أريدها
634
00:46:45,560 --> 00:46:48,059
..جوارب الأرشيدوقة
635
00:46:48,340 --> 00:46:49,679
جوارب الأ... ماذا؟
636
00:46:49,769 --> 00:46:50,769
ماذا؟
637
00:46:51,810 --> 00:46:54,851
..جوارب الأرشيدوقة
638
00:46:55,020 --> 00:46:57,442
..جوارب الأرشيدوقة
639
00:47:26,697 --> 00:47:29,803
،لقد كان.. كان واحدًا من
،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم
640
00:47:29,845 --> 00:47:32,297
،عندما دخل إلى الغرفة
641
00:47:32,810 --> 00:47:34,601
،شيء ما تحول
642
00:47:34,810 --> 00:47:36,934
.تغيّر الجو
643
00:47:37,269 --> 00:47:39,402
وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟
644
00:47:39,449 --> 00:47:40,411
..إنه
645
00:47:40,435 --> 00:47:42,934
.وقعتُ في حب سحره
646
00:47:46,842 --> 00:47:51,809
لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا
.أفهم عائلتي وأصدقائي
647
00:47:52,685 --> 00:47:56,059
...وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن
648
00:47:57,352 --> 00:48:01,226
،،لقد فهمتُ ما كان يقوله
.والإشارات التي كان يرسلها لي
649
00:48:03,185 --> 00:48:05,059
،ما كنا نتفق بالضرورة
650
00:48:05,269 --> 00:48:06,934
..ولكن كان لدينا
651
00:48:08,602 --> 00:48:10,643
.كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض
652
00:48:11,602 --> 00:48:14,226
.أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل
653
00:48:14,894 --> 00:48:16,559
.لا تقولي أنه رحل
654
00:48:17,602 --> 00:48:20,074
.فقط.. ركزي عليه
655
00:48:20,435 --> 00:48:21,726
.كيف التقيتما
656
00:48:23,727 --> 00:48:27,476
عندما التقينا، كان قد حصل توًا
."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن
657
00:48:27,941 --> 00:48:30,726
.لذا، انتقلنا إلى هناك معًا
658
00:48:32,685 --> 00:48:34,643
.لقد كان معلمًا عظيمًا
659
00:48:35,144 --> 00:48:39,268
كان يملك طريقة لجعل كل
،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه
660
00:48:39,477 --> 00:48:40,726
.لقد كان رائعًا
661
00:48:42,004 --> 00:48:43,503
..ولكن
662
00:48:43,697 --> 00:48:45,809
،ذلك لم يكن كافيًا حقًا
663
00:48:46,602 --> 00:48:47,643
...لذا
664
00:48:48,352 --> 00:48:51,726
.في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة
665
00:48:52,352 --> 00:48:54,893
.وكان يعمل على روايةٍ لسنوات
666
00:48:55,102 --> 00:48:57,101
.لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا
667
00:48:57,784 --> 00:48:58,784
..وَ
668
00:49:02,841 --> 00:49:04,321
..ولقد أدركتُ
669
00:49:04,346 --> 00:49:08,476
..أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت
670
00:49:09,602 --> 00:49:11,770
...معقدة، على عكسي مثلًا
671
00:49:11,810 --> 00:49:14,143
.لا، توقفي عن مقارنة نفسك به
672
00:49:14,207 --> 00:49:15,340
..فقط
673
00:49:15,602 --> 00:49:17,434
.عودي إلى علاقتكما
674
00:49:21,102 --> 00:49:26,064
،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري
675
00:49:26,102 --> 00:49:28,559
.حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر
676
00:49:29,185 --> 00:49:30,393
كل شيء آخر؟
677
00:49:31,227 --> 00:49:32,227
أتعنين "دانييل"؟
678
00:49:33,907 --> 00:49:36,138
.ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر
679
00:49:36,519 --> 00:49:38,018
.الحادث
680
00:49:38,227 --> 00:49:40,351
...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا
681
00:49:44,477 --> 00:49:46,101
حسنًا؟ -
.حسنًا -
682
00:49:46,852 --> 00:49:50,143
الأمر فقط أنني لم أكن
..أعلم أن الأمر كان هكذا
683
00:49:50,727 --> 00:49:52,059
.هكذا، حسنًا
684
00:49:55,852 --> 00:49:58,476
.كل شيء تغير بعد الحادث
685
00:50:00,102 --> 00:50:01,559
.كان "دانييل" في الرابعة
686
00:50:03,894 --> 00:50:08,393
في ذلك اليوم، كان يُفترض
.أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة
687
00:50:08,852 --> 00:50:11,684
..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا
688
00:50:12,185 --> 00:50:16,309
اتصل بجليسة الأطفال في
.اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة
689
00:50:17,519 --> 00:50:18,809
،،أثناء عبورهما الشارع
690
00:50:18,834 --> 00:50:20,309
."صدمت دراجة نارية "دانييل
691
00:50:20,435 --> 00:50:23,226
.تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم
692
00:50:28,394 --> 00:50:29,601
..بعد ذلك
693
00:50:30,602 --> 00:50:33,797
،أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر
694
00:50:33,823 --> 00:50:35,500
.ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر
695
00:50:35,525 --> 00:50:37,809
...لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب
696
00:50:40,352 --> 00:50:42,809
.لقد تغلب عليه الشعور بالذنب
697
00:50:45,810 --> 00:50:48,226
.وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور
698
00:50:49,602 --> 00:50:52,434
،لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى
699
00:50:53,102 --> 00:50:54,351
."مع "دانييل
700
00:50:55,644 --> 00:50:58,184
..بدأنا نواجه مشاكل مالية
701
00:50:59,602 --> 00:51:02,809
.وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب
702
00:51:04,027 --> 00:51:07,101
لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ
على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟
703
00:51:07,316 --> 00:51:11,232
أود حقًا أن أحميه وأحمي
."صورته وأحافظ على "دانييل
704
00:51:13,644 --> 00:51:15,391
.سنحاول -
.حسنًا -
705
00:51:16,477 --> 00:51:19,257
...لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من
706
00:51:19,717 --> 00:51:22,393
.نعم -
.لا بد لي من الاعتراف بالأشياء -
707
00:51:24,477 --> 00:51:26,934
..عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ
708
00:51:27,602 --> 00:51:31,059
لإخبار كل شيء، والتحدي هو
.أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية
709
00:51:33,163 --> 00:51:34,329
.حسنًا
710
00:52:11,398 --> 00:52:19,764
"بعد عام واحد"
711
00:52:20,185 --> 00:52:22,065
...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ
712
00:52:22,185 --> 00:52:24,893
.بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد
713
00:52:25,810 --> 00:52:28,308
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم
714
00:52:28,352 --> 00:52:30,768
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي
715
00:52:31,315 --> 00:52:32,721
..حسنًا
716
00:52:34,019 --> 00:52:35,059
.أنا أركض
717
00:52:35,685 --> 00:52:38,018
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها
718
00:52:38,227 --> 00:52:40,434
.يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات
719
00:52:41,894 --> 00:52:44,240
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -
720
00:52:44,261 --> 00:52:45,900
.هذا هو السؤال التالي
721
00:52:46,644 --> 00:52:47,768
.موضوع كبير
722
00:52:48,852 --> 00:52:50,393
.ربما لن تكتبي كل شيء
723
00:52:50,477 --> 00:52:51,934
.لا. لا. بالتأكيد لا
724
00:52:56,727 --> 00:53:00,226
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل
725
00:53:01,102 --> 00:53:02,102
.لا بأس
726
00:53:02,227 --> 00:53:03,893
.سأكتب إجاباتك
727
00:53:06,740 --> 00:53:07,740
.حسنًا
728
00:53:09,227 --> 00:53:12,726
هل تؤكدين أن هذه هي
مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟
729
00:53:13,060 --> 00:53:14,060
.نعم
730
00:53:14,227 --> 00:53:17,684
،إنها ترفض التحدث عن نفسها
.ولكن هذا هو سبب مجيئك
731
00:53:17,977 --> 00:53:20,369
.أنا من جئتُ للحديث عن عملها -
.نعم -
732
00:53:20,394 --> 00:53:23,684
،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار
733
00:53:23,894 --> 00:53:26,643
ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟
734
00:53:27,102 --> 00:53:30,184
.نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة
735
00:53:30,852 --> 00:53:34,934
.يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها
736
00:53:35,852 --> 00:53:38,434
هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟
737
00:53:38,852 --> 00:53:40,101
...تحريض
738
00:53:40,769 --> 00:53:42,726
.لا، لن أقول ذلك
739
00:53:42,935 --> 00:53:45,309
.لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب
740
00:53:45,450 --> 00:53:48,705
.لقد شعرتُ أنها طبيعية
.يبدو أنها تستمتع بالمحادثة
741
00:53:48,745 --> 00:53:53,309
."أنت تقولين "مسترخية
.ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45
742
00:53:53,525 --> 00:53:56,059
هل كانت تشرب قبل وصولك؟
743
00:53:56,966 --> 00:53:57,888
.أعتقد ذلك
744
00:53:57,913 --> 00:54:00,851
هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها
745
00:54:01,060 --> 00:54:02,351
،لتجعلكِ تشعرين بالراحة
746
00:54:02,560 --> 00:54:07,184
أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند
إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟
747
00:54:07,394 --> 00:54:09,934
.لن أقول ذلك، لا
748
00:54:10,185 --> 00:54:13,211
،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر
749
00:54:13,352 --> 00:54:16,226
.كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط
750
00:54:16,435 --> 00:54:17,658
الهروب؟ -
.نعم -
751
00:54:17,894 --> 00:54:21,309
،هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها
كانت ثنائية التوجه الجنسي؟
752
00:54:23,102 --> 00:54:24,102
.لا
753
00:54:24,144 --> 00:54:25,768
هل شعرتِ بذلك لحظتها؟
754
00:54:25,977 --> 00:54:26,977
.لا
755
00:54:28,019 --> 00:54:31,851
..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت
756
00:54:32,810 --> 00:54:34,643
هل تسمين ما بها بالإغواء؟
757
00:54:36,435 --> 00:54:40,309
لقد شعرتُ، بما أخبرتني به
..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك
758
00:54:40,519 --> 00:54:44,059
الكثير من الحياة الاجتماعية، أو
العديد من الفرص للحديث هكذا
759
00:54:44,084 --> 00:54:45,476
.مع أشخاص جدد
760
00:54:45,727 --> 00:54:50,249
أفترض أنك يمكن أن تسمي
.ذلك شكلاً من أشكال الإغواء
761
00:54:50,435 --> 00:54:54,059
تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا
.كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم
762
00:54:54,977 --> 00:54:56,643
.للإغواء معانِ عدة
763
00:54:56,644 --> 00:54:59,434
..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض
764
00:54:59,977 --> 00:55:00,855
.الإغواء
765
00:55:00,880 --> 00:55:02,309
جواب الشاهدة
766
00:55:02,519 --> 00:55:06,412
،واضح بما فيه الكفاية
.بشأن ما تعنيه بالإغواء
767
00:55:06,485 --> 00:55:10,030
"استمرت السيدة "فويتر
.بالتعبير عن اهتمامها بك
768
00:55:10,060 --> 00:55:12,601
."أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل
769
00:55:13,352 --> 00:55:14,490
...ألم تشعري
770
00:55:14,560 --> 00:55:15,976
.لقد أجابت على هذا السؤال
771
00:55:16,185 --> 00:55:18,684
.ليس بشكل واضح جدًا
."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور
772
00:55:19,102 --> 00:55:20,851
هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟
773
00:55:21,394 --> 00:55:24,035
لا أحب أن يتم تخفيضي
.في الحالة الاجتماعية
774
00:55:24,060 --> 00:55:26,226
.بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي
775
00:55:26,560 --> 00:55:28,809
.لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة
776
00:55:29,019 --> 00:55:31,684
فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟
777
00:55:32,884 --> 00:55:35,101
.وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر
778
00:55:35,310 --> 00:55:39,434
كيف قمتِ بتفسير الأغنية
التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟
779
00:55:40,644 --> 00:55:42,757
.شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء
780
00:55:42,782 --> 00:55:47,184
بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض
.وجوده دون أن يُظهر نفسه
781
00:55:47,519 --> 00:55:49,059
..."وردة فعل "ساندرا
782
00:55:49,194 --> 00:55:50,809
ماذا كانت ردة فعلها؟
783
00:55:52,935 --> 00:55:54,809
.لقد كانت منزعجة بعض الشيء
784
00:55:54,952 --> 00:55:58,059
ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟
785
00:55:58,685 --> 00:56:00,393
.كان يكررها بشكل متواصل
786
00:56:00,923 --> 00:56:03,143
...نعم، هذا واضح
787
00:56:03,602 --> 00:56:04,952
.استنتاج جيد
788
00:56:04,977 --> 00:56:07,976
ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟
789
00:56:08,644 --> 00:56:10,268
.زاد ذلك من غرابة الوضع
790
00:56:11,019 --> 00:56:13,518
..أحسستُ أن حضوري أصبح أقل
791
00:56:15,185 --> 00:56:16,494
.أقل استرخاءً
792
00:56:16,519 --> 00:56:18,184
.فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر
793
00:56:18,347 --> 00:56:21,285
.أنت تجعلها تقول ذلك -
.لا، أنا أستوضح وحسب -
794
00:56:21,310 --> 00:56:22,934
هل شعرتِ بالتوتر؟
795
00:56:23,160 --> 00:56:24,160
.نعم
796
00:56:24,185 --> 00:56:29,660
،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي
،من خلال تشغيل تلك الموسيقى
797
00:56:29,685 --> 00:56:32,996
كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟
798
00:56:33,644 --> 00:56:35,893
.كانت تلك فكرتي الأولى، نعم
799
00:56:36,977 --> 00:56:41,101
لكن من العسير جدًا أن تقرأ
.نوايا شخص لا تستطيع رؤيته
800
00:56:41,727 --> 00:56:43,559
!هذا ما يدفعون لي مقابل فعله
801
00:56:45,394 --> 00:56:46,684
،"ساندرا فويتر"
802
00:56:47,185 --> 00:56:50,414
.لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة
803
00:56:50,644 --> 00:56:51,726
هل هذا صحيح؟
804
00:56:52,019 --> 00:56:53,518
.هذا هو السؤال الرئيسي
805
00:56:53,727 --> 00:56:55,434
.لم يكن هناك إغواء
806
00:56:55,769 --> 00:56:57,768
.سؤالي يتعلق بتواصلكِ
807
00:56:57,977 --> 00:57:02,115
،في التسجيل، أنت ودودة
.وتضحكين، وتشربين الخمر
808
00:57:02,227 --> 00:57:05,184
هل كنتِ تبحثين عن الهروب
،من الحياة المنزلية الصعبة
809
00:57:05,361 --> 00:57:07,574
من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟
810
00:57:07,644 --> 00:57:10,226
.السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء
811
00:57:10,435 --> 00:57:12,393
."أجيبي، يا سيدة "فويتر
812
00:57:14,227 --> 00:57:16,434
.نعم، وجدتها مفاجئة
813
00:57:16,977 --> 00:57:19,726
.فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة
814
00:57:19,727 --> 00:57:22,076
.ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب
815
00:57:22,185 --> 00:57:26,351
.كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر
816
00:57:27,227 --> 00:57:31,018
لم تكن تلك المقابلة
!كافية لبناء نظرية حاولها
817
00:57:31,122 --> 00:57:35,726
يمكن لها أن تضحك مع
.الطالب الذي لا تثيرها أسئلته
818
00:57:35,935 --> 00:57:38,976
هل يمكنكِ القول أن الموسيقى
."التي شغّلها السيد "ماليسكي
819
00:57:39,185 --> 00:57:41,143
..بقوة شديدة
820
00:57:41,352 --> 00:57:43,369
،تدل على أنه كان يغار منك
821
00:57:43,394 --> 00:57:45,178
.أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا
822
00:57:45,278 --> 00:57:48,393
كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية
،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت
823
00:57:48,602 --> 00:57:50,809
.وهي أغنية كارهة للنساء بشدة
824
00:57:51,019 --> 00:57:52,839
.لقد كانت نسخة موسيقية
825
00:57:52,977 --> 00:57:54,434
.أجيبي، من فضلك
826
00:57:54,644 --> 00:57:58,393
هل يمكن أن يعبر اختيار
زوجك للأغنية عن غيرته؟
827
00:57:58,602 --> 00:57:59,704
.يمكنني الإجابة
828
00:58:01,060 --> 00:58:04,559
.كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية
.أشك في أن ذلك كان متعمدًا
829
00:58:05,602 --> 00:58:08,809
..كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ
830
00:58:10,477 --> 00:58:13,309
...لقد قام بتثبيت
831
00:58:14,769 --> 00:58:17,535
كيف أقول "مكبر صوت"؟ -
.مكبر صوت -
832
00:58:17,644 --> 00:58:20,268
.مكبر صوت قوي... آسفة
833
00:58:21,060 --> 00:58:23,179
...كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا
834
00:58:23,227 --> 00:58:26,518
تقول السيدة "سوليدور" أنكِ
.أنهيتِ المقابلة لهذا السبب
835
00:58:26,727 --> 00:58:29,213
هل هذا صحيح؟ -
.لا. هي لم تقل ذلك أبداً -
836
00:58:29,352 --> 00:58:30,807
..إذا كانت جهة الدفاع
837
00:58:31,269 --> 00:58:34,393
،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال
838
00:58:34,418 --> 00:58:36,518
.فسأكون منزعجة جدًا
839
00:58:37,644 --> 00:58:39,601
.سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال
840
00:58:42,269 --> 00:58:44,851
.كانت الموسيقى عالية جدًا
841
00:58:45,060 --> 00:58:47,184
،وعندما بدأت من جديد
842
00:58:47,394 --> 00:58:50,434
.أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف
843
00:58:51,935 --> 00:58:54,851
وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟
844
00:58:55,060 --> 00:58:56,934
...لذلك، أنا
845
00:58:58,185 --> 00:58:59,726
.فضّلت التوقف
846
00:59:00,060 --> 00:59:02,309
.وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم
847
00:59:02,519 --> 00:59:05,019
..وشعرتُ قليلًا
848
00:59:05,602 --> 00:59:07,476
.بالاضطراب من النبيذ
849
00:59:07,560 --> 00:59:11,768
،ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما
ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟
850
00:59:13,560 --> 00:59:15,726
.كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا
851
00:59:15,927 --> 00:59:17,060
.لا. لا
852
00:59:17,207 --> 00:59:20,687
،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ
853
00:59:20,769 --> 00:59:24,409
،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي
.لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد
854
00:59:24,435 --> 00:59:27,410
.كان يعلم أنكِ تحبين النساء
.وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا
855
00:59:27,435 --> 00:59:29,018
.عذرًا، هذا غير ذي صلة
856
00:59:29,067 --> 00:59:29,976
.ومتحيز جنسيًا
857
00:59:30,185 --> 00:59:33,108
.كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا
858
00:59:33,227 --> 00:59:36,934
اعذروني، لكن صراعات
.هذين الزوجين مهمة هنا. آسف
859
00:59:37,144 --> 00:59:39,976
.الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية
860
00:59:40,185 --> 00:59:43,202
أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك
.في الطابق العلوي للعمل والنوم
861
00:59:43,276 --> 00:59:47,577
إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً
.مع الموسيقى التي تصم الآذان
862
00:59:47,602 --> 00:59:50,814
.تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة
863
00:59:50,935 --> 00:59:53,184
،في ذلك المنزل الكبير
لماذا اخترتِ هذا المكان؟
864
00:59:53,602 --> 00:59:57,143
.نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه
.أنا أعمل دائمًا في السرير
865
00:59:57,239 --> 00:59:58,239
..إنه
866
00:59:59,602 --> 01:00:02,809
عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟
867
01:00:03,019 --> 01:00:06,309
!الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية
868
01:00:08,227 --> 01:00:09,816
.أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع
869
01:00:09,894 --> 01:00:12,601
.أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني
870
01:00:12,810 --> 01:00:13,851
.كان ذلك طبيعيًا
871
01:00:14,644 --> 01:00:16,768
.يمكنكَ أن تعمل في أية حالة
872
01:00:16,852 --> 01:00:19,476
،لقد قلتِ أنكِ متعبة
.ومشوشة الذهن من النبيذ
873
01:00:19,532 --> 01:00:21,559
ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟
874
01:00:21,769 --> 01:00:22,769
.نعم
875
01:00:22,852 --> 01:00:24,601
.وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة
876
01:00:24,810 --> 01:00:26,351
.كان من المقرر إجراء ترجمة
877
01:00:26,560 --> 01:00:28,934
.أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح
878
01:00:29,352 --> 01:00:33,503
وكما قلتُ، يمكنني العمل في
.أية بيئة، وفي أية حالة
879
01:00:33,602 --> 01:00:36,858
ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك
.الراحة في أي مكان وفي أي وقت
880
01:00:36,935 --> 01:00:39,059
.لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم
881
01:00:44,144 --> 01:00:45,144
.انتهيت
882
01:00:48,769 --> 01:00:50,143
.لا مزيد من الأسئلة
883
01:00:53,227 --> 01:00:55,351
.دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به"
884
01:00:55,560 --> 01:00:58,434
زوي سوليدور" رأتك تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت
885
01:00:58,644 --> 01:01:01,934
.وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك
886
01:01:03,560 --> 01:01:04,768
.اختلط الأمر علي
887
01:01:05,602 --> 01:01:06,851
.اختلط الأمر عليك
888
01:01:10,945 --> 01:01:11,945
.حسنًا
889
01:01:13,102 --> 01:01:15,268
."في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل
890
01:01:15,477 --> 01:01:16,477
ألا تدرك ذلك؟
891
01:01:16,883 --> 01:01:19,309
.لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد
892
01:01:20,930 --> 01:01:23,304
.أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل
893
01:01:25,935 --> 01:01:30,101
الأمر الذي يزعجني هو مدى
.تأكدك قبل إعادة التمثيل
894
01:01:30,477 --> 01:01:32,643
:لقد قلتَ في إفادتك
895
01:01:32,852 --> 01:01:35,559
."كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة"
896
01:01:35,867 --> 01:01:38,476
."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ"
897
01:01:39,102 --> 01:01:41,910
."وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً
898
01:01:41,935 --> 01:01:43,850
."أنا أعرف ما سمعته"
899
01:01:43,935 --> 01:01:47,608
،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل
.قلتَ شيئًا آخر تمامًا
900
01:01:47,685 --> 01:01:49,143
كيف تشرح ذلك؟
901
01:01:52,019 --> 01:01:55,059
...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن
902
01:01:57,560 --> 01:02:01,309
ربما صدمة ما حدث بعد ذلك
.جعلتني في حيرة من أمري
903
01:02:01,685 --> 01:02:03,952
،"الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل
904
01:02:03,977 --> 01:02:07,768
يقول أن الصدمة العاطفية
.ربما غيرت بعض الذكريات
905
01:02:07,975 --> 01:02:09,018
.بالطبع
906
01:02:09,227 --> 01:02:12,059
وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟
907
01:02:14,269 --> 01:02:16,268
...أعتقد أنني نسيتُ
908
01:02:16,935 --> 01:02:18,559
.قفازاتي أو هاتفي
909
01:02:19,435 --> 01:02:20,768
لكنكَ غير متأكد؟
910
01:02:22,269 --> 01:02:23,976
.لا أتذكر بالضبط
911
01:02:24,185 --> 01:02:27,643
إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق
..إلى عدم اليقين المطلق
912
01:02:27,852 --> 01:02:30,143
.حول ذكرياتك في ذلك اليوم
913
01:02:30,435 --> 01:02:32,351
.هذه مشكلة كبيرة
914
01:02:32,560 --> 01:02:35,476
،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته
915
01:02:35,685 --> 01:02:38,226
.لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها
916
01:02:38,769 --> 01:02:40,494
ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟
917
01:02:40,519 --> 01:02:43,809
أنه ربما تكون تلك الصدمة قد
حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟
918
01:02:44,019 --> 01:02:46,893
.أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته
919
01:02:47,102 --> 01:02:48,102
.لا
920
01:02:48,769 --> 01:02:51,018
.أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد
921
01:02:51,227 --> 01:02:53,434
.ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة
922
01:02:53,644 --> 01:02:57,434
يقول "دانييل ماليسكي" إنه
.كان يغادر عندما يتشاجر والديه
923
01:02:57,644 --> 01:03:00,809
في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج
924
01:03:01,019 --> 01:03:03,726
.تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار
925
01:03:03,935 --> 01:03:05,893
.ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا
926
01:03:06,310 --> 01:03:09,058
.لم يصادف لي الخروج
.لقد هربتُ من الموسيقى
927
01:03:09,102 --> 01:03:13,059
.وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه
928
01:03:13,269 --> 01:03:14,934
.وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك
929
01:03:15,519 --> 01:03:18,737
الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية
930
01:03:18,777 --> 01:03:22,143
كلاهما لاحظ أن الذاكرة
."السمعية ممتازة عند "دانييل
931
01:03:28,310 --> 01:03:31,516
..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن
932
01:03:31,541 --> 01:03:34,393
."العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار
933
01:03:36,769 --> 01:03:38,268
.نحن نستمع إليك، يا سيدي
934
01:03:38,477 --> 01:03:41,976
حسنًا، العنصر الحاسم
،هنا هو لطخات الدم الثلاثة
935
01:03:42,001 --> 01:03:43,476
،فوق مخزن الحطب
936
01:03:43,685 --> 01:03:46,309
.كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا
937
01:03:47,269 --> 01:03:50,018
هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟
938
01:03:50,598 --> 01:03:55,268
حسناً، لها شكل بقع نموذجية
.متناثرة مسبقًا من الأعلى
939
01:03:55,560 --> 01:03:57,785
.فهي طويلة وضيقة
940
01:03:57,810 --> 01:04:02,384
.أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير
941
01:04:02,602 --> 01:04:04,226
،لذلك، وفقًا لاختباراتنا
942
01:04:04,435 --> 01:04:07,119
هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا
943
01:04:07,144 --> 01:04:09,643
..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه
944
01:04:09,852 --> 01:04:12,268
.أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني
945
01:04:13,310 --> 01:04:16,309
،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا
946
01:04:16,519 --> 01:04:20,143
وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل
،عندما أصيب الرجل بالضربة
947
01:04:20,352 --> 01:04:23,102
.حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة
948
01:04:23,144 --> 01:04:24,893
.ولا يوجد تفسير آخر
949
01:04:25,102 --> 01:04:28,976
وهل عنف الضربة هو ما جعل
السيد "ماليسكي" يسقط؟
950
01:04:29,359 --> 01:04:30,713
،الاحتمال الأكبر
951
01:04:30,738 --> 01:04:34,022
،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة
952
01:04:34,102 --> 01:04:36,143
.ودفعة متعمدة
953
01:04:36,352 --> 01:04:40,143
هل يمكن القول أن المعتدي
،كان في حالة غضب شديد
954
01:04:40,352 --> 01:04:43,976
للتسبب بالسقطة بعد توجيه
مثل هذه الضربة العنيفة؟
955
01:04:44,185 --> 01:04:46,418
.نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب
956
01:04:46,477 --> 01:04:48,291
.من الصعب تخيل أي شيء آخر
957
01:04:48,519 --> 01:04:52,476
.مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية
958
01:05:03,810 --> 01:05:08,702
.يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر
959
01:05:08,727 --> 01:05:11,768
.ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا
960
01:05:12,269 --> 01:05:15,054
.وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا
961
01:05:15,102 --> 01:05:17,226
.ووزنه 85 كيلوغرامًا
962
01:05:17,630 --> 01:05:20,559
،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج
963
01:05:20,769 --> 01:05:24,476
كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟
964
01:05:24,685 --> 01:05:27,827
.الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية
965
01:05:27,852 --> 01:05:30,202
.مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا
966
01:05:30,227 --> 01:05:32,309
...ما أعنيه بالتعمد الشديد هو
967
01:05:32,519 --> 01:05:35,226
.هو المنسق جدًا، والممنهج
968
01:05:35,477 --> 01:05:38,035
..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض
969
01:05:38,060 --> 01:05:41,476
أنه كان من الضروري للسيد
،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط"
970
01:05:41,685 --> 01:05:43,601
.وهو ما لا يوحي بالغضب
971
01:05:43,626 --> 01:05:45,692
.لا، الغضب لا يستبعد الإرادة
972
01:05:45,769 --> 01:05:49,906
وربما لم يكن السيد
.ماليسكي" متوازنًا مسبقًا"
973
01:05:50,019 --> 01:05:51,680
،ربما سقط من الضربة
974
01:05:51,769 --> 01:05:55,184
.نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر
975
01:05:55,394 --> 01:05:58,059
...وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية
976
01:05:58,084 --> 01:06:00,393
.ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم
977
01:06:01,477 --> 01:06:06,577
كل احتمال آخر يجب النظر فيه
لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟
978
01:06:06,602 --> 01:06:09,893
.صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه
979
01:06:09,942 --> 01:06:13,351
.ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية
980
01:06:13,602 --> 01:06:15,059
.وفي الواقع، هناك نظريتان
981
01:06:15,269 --> 01:06:18,351
.مع وبدون دفعة متعمدة
982
01:06:19,060 --> 01:06:20,840
،وفقًا لنظرياتك
983
01:06:20,882 --> 01:06:22,934
فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟
984
01:06:23,144 --> 01:06:25,910
،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن
985
01:06:25,935 --> 01:06:27,851
،أو الخشب الكثيف
986
01:06:28,060 --> 01:06:30,647
.ومما لا شك فيه أن له حافة حادة
987
01:06:30,810 --> 01:06:34,518
وهل قمتم بفحص أي من هذه
الأشياء الموجودة في المبنى؟
988
01:06:34,519 --> 01:06:37,159
.أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح
989
01:06:37,310 --> 01:06:39,101
.هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة
990
01:06:39,727 --> 01:06:41,268
.شكرًا. لا أسئلة أخرى
991
01:06:43,435 --> 01:06:46,309
.هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة
992
01:06:46,519 --> 01:06:50,643
إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة
."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي
993
01:06:51,185 --> 01:06:54,018
،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة
994
01:06:54,105 --> 01:06:55,893
،بحافة السقف هذه
995
01:06:56,102 --> 01:06:57,518
.تقريبًا في هذا المكان
996
01:06:57,852 --> 01:06:59,764
.الفرضية الأولى غير محتملة
997
01:06:59,852 --> 01:07:04,309
.غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم
998
01:07:04,643 --> 01:07:07,101
،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية
999
01:07:07,310 --> 01:07:10,934
يجب أن نأخذ في الاعتبار
..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة
1000
01:07:11,144 --> 01:07:12,476
.على حافة السقف
1001
01:07:13,310 --> 01:07:16,476
سأعرض عليكم مقطع
.فيديو لاختباراتنا الميدانية
1002
01:07:22,394 --> 01:07:26,601
حسنًا، كما ترون هنا في
،إعادة تمثيلنا مع الدمية
1003
01:07:26,651 --> 01:07:30,184
فإن مثل هذا التأثير يتسبب
.في استدارة الجسم فجأة
1004
01:07:30,227 --> 01:07:33,684
،وخلال هذا التدحرج، أو الدوران
1005
01:07:34,060 --> 01:07:36,143
،في جزء من الثانية بعد الاصطدام
1006
01:07:36,352 --> 01:07:40,226
،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا
1007
01:07:40,435 --> 01:07:41,893
.على هذا السطح
1008
01:07:45,519 --> 01:07:47,448
،التفسير الوحيد الصحيح
1009
01:07:47,477 --> 01:07:51,115
"هو أن السيد "ماليسكي
.قد سقط من نافذة العلية
1010
01:07:51,185 --> 01:07:52,608
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد
1011
01:07:52,685 --> 01:07:54,976
،الذي جعله يرتد من على السطح
1012
01:07:55,075 --> 01:07:56,643
.ويتعرض لمثل تلك الإصابة
1013
01:07:57,102 --> 01:07:59,518
."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد
1014
01:07:59,727 --> 01:08:01,018
.لهذا فهو رأيكِ الشخصي
1015
01:08:01,602 --> 01:08:04,445
كيف تفسرين غياب الحمض
النووي أو الأنسجة المتبقية
1016
01:08:04,560 --> 01:08:07,934
،عند نقطة التأثير، أو
الارتداد"، كما تسمينها؟"
1017
01:08:08,167 --> 01:08:09,976
.تمامًا. سوف أريكم
1018
01:08:10,185 --> 01:08:12,413
،هذا اختبار قمنا به
1019
01:08:12,438 --> 01:08:14,559
.في ظل ظروف مماثلة
1020
01:08:14,769 --> 01:08:18,003
،في وقت وقوع الحادثة
كانت هناك طبقة من الجليد
1021
01:08:18,102 --> 01:08:20,768
.تحت طبقة سميكة من الثلج
1022
01:08:21,977 --> 01:08:25,101
.نرى الثلج يذوب بشكل متسارع
1023
01:08:25,310 --> 01:08:26,718
،ويمكننا أن نرى
1024
01:08:26,810 --> 01:08:30,726
..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل
1025
01:08:31,227 --> 01:08:34,809
يأخذ معه كل البقايا
.المخبوءة عند نقطة التأثير
1026
01:08:35,019 --> 01:08:37,667
.وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا
1027
01:08:38,060 --> 01:08:41,827
أنتِ تسمين فرضية الضربة
."العنيفة بأنها "غير محتملة
1028
01:08:41,852 --> 01:08:43,809
هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟
1029
01:08:45,102 --> 01:08:47,013
.لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير
1030
01:08:47,093 --> 01:08:48,809
.ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة
1031
01:08:49,227 --> 01:08:51,976
نعم، كما من الممكن أن
.أصبح رئيسة دولة يومًا ما
1032
01:08:52,185 --> 01:08:53,665
.أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ
1033
01:08:53,727 --> 01:08:55,224
.إنها غير محتملة لسبب معين
1034
01:08:55,352 --> 01:08:58,848
في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية
1035
01:08:58,894 --> 01:09:00,309
،لهذه البقع الثلاثة
1036
01:09:00,341 --> 01:09:03,851
،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي
1037
01:09:03,852 --> 01:09:07,444
كان يميل إلى الخارج، على بعد
.حوالي 80 سم من سور الشرفة
1038
01:09:07,477 --> 01:09:10,518
..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره
1039
01:09:10,727 --> 01:09:12,726
،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ
1040
01:09:13,310 --> 01:09:15,726
،ودفعه نحو السياج
1041
01:09:15,935 --> 01:09:18,934
.فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف
1042
01:09:19,269 --> 01:09:23,770
فيجب على المعتدي إذًا
أن يميل لدرجة كبيرة جدًا
1043
01:09:24,060 --> 01:09:26,143
..أثناء حمله لجسم ثقيل
1044
01:09:26,352 --> 01:09:29,476
.ويضرب الضحية بزخم كبير
1045
01:09:29,685 --> 01:09:30,934
،كل هذه العناصر
1046
01:09:31,144 --> 01:09:33,976
،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه
1047
01:09:34,185 --> 01:09:36,494
.تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير
1048
01:09:36,519 --> 01:09:37,684
.ولكنها ليست مستحيلة
1049
01:09:42,102 --> 01:09:45,281
..اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك
1050
01:09:45,394 --> 01:09:48,752
.كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية
1051
01:09:48,810 --> 01:09:51,632
.لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن
1052
01:09:51,685 --> 01:09:53,244
..ولكن غدًا سيكون
1053
01:09:53,269 --> 01:09:55,018
.أكثر تعقيدًا بكثير
1054
01:09:55,227 --> 01:09:58,184
،سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك
1055
01:09:58,185 --> 01:10:00,684
.لذلك قررتُ أنك لن تحضر
1056
01:10:01,810 --> 01:10:03,518
.أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء
1057
01:10:03,727 --> 01:10:04,619
ماذا؟
1058
01:10:04,644 --> 01:10:06,601
.أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء
1059
01:10:07,019 --> 01:10:08,860
حقًا؟ -
.نعم، أنا مستعد -
1060
01:10:08,977 --> 01:10:12,128
يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟
1061
01:10:12,227 --> 01:10:13,888
.لدينا مهمة للقيام بها
1062
01:10:13,977 --> 01:10:17,702
نحن بحاجة إلى أن نكون
.قادرين على العمل، بهدوء
1063
01:10:17,727 --> 01:10:19,309
.لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا
1064
01:10:19,519 --> 01:10:21,018
...ليس تعطيلًا
1065
01:10:21,352 --> 01:10:23,359
.هذه ليست المشكلة
1066
01:10:24,394 --> 01:10:27,684
نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين
.على استحضار الحقائق بصراحة
1067
01:10:28,935 --> 01:10:30,976
،علينا أن نعالج كل شيء
1068
01:10:31,185 --> 01:10:33,559
.دون خشية إيذاءك النفسي
1069
01:10:36,269 --> 01:10:38,018
.لقد تأذيتُ مسبقًا
1070
01:10:39,727 --> 01:10:41,934
...ولهذا السبب أحتاج
1071
01:10:43,310 --> 01:10:45,434
.أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه
1072
01:10:45,530 --> 01:10:47,726
.نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك
1073
01:10:47,935 --> 01:10:50,357
،بل تتعلق بإثبات الحقيقة
1074
01:10:50,477 --> 01:10:53,226
.دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا
1075
01:10:53,685 --> 01:10:56,184
متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟
1076
01:10:57,150 --> 01:11:00,018
،وحتى لو منعتموني من الحضور
1077
01:11:00,435 --> 01:11:03,092
،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث
1078
01:11:03,144 --> 01:11:04,976
.من التلفاز والمذياع والإنترنت
1079
01:11:05,852 --> 01:11:07,476
.سأصبح مهووسًا
1080
01:11:19,560 --> 01:11:20,780
.."سيدة "فويتر
1081
01:11:20,805 --> 01:11:24,934
أنتِ تزعمين أن زوجك حاول
.الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته
1082
01:11:25,405 --> 01:11:28,597
،لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر
.وهو أمر مفاجئ للغاية
1083
01:11:28,644 --> 01:11:31,518
هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟
1084
01:11:31,704 --> 01:11:32,704
.نعم
1085
01:11:38,769 --> 01:11:43,268
حدث ذلك بعد أسابيع
.قليلة من توقفه عن تناول الدواء
1086
01:11:44,394 --> 01:11:46,893
..وجدتُه ملقى على الأرض
1087
01:11:47,935 --> 01:11:50,268
.في الصباح الباكر، في غرفته
1088
01:11:52,019 --> 01:11:53,184
...كان
1089
01:11:53,560 --> 01:11:55,309
..كان قد شرب كثيرًا
1090
01:11:56,060 --> 01:11:58,768
.في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه
1091
01:12:00,352 --> 01:12:03,768
.وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين
1092
01:12:04,644 --> 01:12:08,018
.كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا
1093
01:12:10,102 --> 01:12:12,893
..في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن
1094
01:12:13,644 --> 01:12:16,101
...اكتشفت فيما بعد
1095
01:12:16,810 --> 01:12:19,601
.عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ
1096
01:12:20,727 --> 01:12:23,351
.نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير
1097
01:12:23,977 --> 01:12:25,143
،ومن ثم
1098
01:12:25,392 --> 01:12:26,809
،عندما شعر بالتحسن
1099
01:12:26,834 --> 01:12:29,059
.لم يكن يريد مناقشة الأمر
1100
01:12:29,269 --> 01:12:32,059
قال فقط أنه توقف عن
.تناول أدويته بشكل متسرع
1101
01:12:33,727 --> 01:12:35,559
هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟
1102
01:12:36,685 --> 01:12:40,101
.كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم
1103
01:12:41,602 --> 01:12:45,934
حسنًا. وما الذي دفعك
لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟
1104
01:12:46,227 --> 01:12:48,910
.أنا أستيقظ مبكرًا جدًا
.وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا
1105
01:12:48,935 --> 01:12:52,143
كنا نقضي هذا الوقت معًا
.في بعض الأحيان، لنتحدث
1106
01:12:52,352 --> 01:12:53,726
في الساعة 6 صباحًا؟
1107
01:12:53,935 --> 01:12:56,393
.نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً
1108
01:12:57,185 --> 01:13:00,379
كنا قد توقفنا عن مشاركة
.السرير، لكننا كنا مقربين جدًا
1109
01:13:00,435 --> 01:13:02,268
..كنت في كثير من الأحيان
1110
01:13:03,352 --> 01:13:06,351
،أنهي الليلة معه على سرير المكتب
1111
01:13:07,852 --> 01:13:09,910
.كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة
1112
01:13:09,935 --> 01:13:12,934
..فرأيتُ بابه مفتوحًا، و
1113
01:13:13,477 --> 01:13:15,518
.وقد رأيتُه ملقىً على الأرض
1114
01:13:15,935 --> 01:13:18,714
ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ -
.لا -
1115
01:13:19,560 --> 01:13:21,976
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس
1116
01:13:23,646 --> 01:13:25,643
..السيد المحامي العام -
هل كنتَ تعلم ذلك؟ -
1117
01:13:25,733 --> 01:13:26,733
.لا
1118
01:13:27,040 --> 01:13:28,993
ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟
1119
01:13:29,027 --> 01:13:31,101
.إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا"
1120
01:13:31,310 --> 01:13:33,351
هل كان التوقف خيارًا لديه؟ -
.نعم -
1121
01:13:33,769 --> 01:13:37,097
قبل حوالي 7 أشهر من
.وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء
1122
01:13:37,144 --> 01:13:40,982
.فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية
1123
01:13:41,102 --> 01:13:42,601
هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟
1124
01:13:43,352 --> 01:13:45,348
.مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا
1125
01:13:45,435 --> 01:13:48,601
..لقد وصفت "إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي
1126
01:13:48,867 --> 01:13:52,101
لمساعدته على التأقلم بعد
.الحادث الذي تعرض له ابنه
1127
01:13:52,310 --> 01:13:56,768
وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ
من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟
1128
01:13:57,025 --> 01:13:59,971
،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية
1129
01:14:00,019 --> 01:14:04,367
لكن لماذا طلب مني
،مساعدته على التوقف عن الدواء
1130
01:14:04,435 --> 01:14:07,514
.ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي
1131
01:14:07,560 --> 01:14:10,720
ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟
1132
01:14:11,781 --> 01:14:12,781
.حسنًا
1133
01:14:23,435 --> 01:14:26,601
،هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك
1134
01:14:26,626 --> 01:14:28,351
أو حاول الانتحار؟
1135
01:14:28,644 --> 01:14:31,035
،في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين
1136
01:14:31,060 --> 01:14:34,592
،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها
1137
01:14:34,619 --> 01:14:35,692
.كي ندقق منطقيًا
1138
01:14:35,717 --> 01:14:37,726
حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟
1139
01:14:37,751 --> 01:14:39,286
.لم يقم أي مريض بالانتحار
1140
01:14:39,810 --> 01:14:42,101
،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي
1141
01:14:42,126 --> 01:14:44,625
.وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال
1142
01:14:45,019 --> 01:14:46,268
،على أية حال
1143
01:14:46,293 --> 01:14:49,393
،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار
1144
01:14:49,435 --> 01:14:50,695
.فشل أو نجح
1145
01:14:51,352 --> 01:14:54,689
،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك
1146
01:14:54,935 --> 01:14:56,643
.أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو
1147
01:14:56,852 --> 01:14:58,143
لماذا ذلك، برأيك؟
1148
01:15:00,602 --> 01:15:02,143
.لأنه كان يشعر بالخجل
1149
01:15:02,352 --> 01:15:04,601
...كان لديه الكثير
1150
01:15:09,310 --> 01:15:11,844
.الأمر معقد جدًا
هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟
1151
01:15:12,711 --> 01:15:14,226
.نعم -
.شكرًا -
1152
01:15:16,310 --> 01:15:18,393
.نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل
1153
01:15:19,560 --> 01:15:22,601
كان لدى "صموئيل" الكثير
.من المشاكل المتعلقة بالخجل
1154
01:15:22,744 --> 01:15:24,143
.الأمر معقد
1155
01:15:24,904 --> 01:15:26,057
..هو
1156
01:15:26,750 --> 01:15:31,268
،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً
1157
01:15:32,019 --> 01:15:33,759
.وأراد أن يكتب
1158
01:15:34,435 --> 01:15:36,702
،كان يعمل على روايةٍ لسنوات
1159
01:15:36,727 --> 01:15:38,851
."قبل وبعد حادثة "دانييل
1160
01:15:40,477 --> 01:15:41,910
.قرأت كل ما كتبه في حينها
1161
01:15:41,935 --> 01:15:44,182
.وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك
1162
01:15:44,207 --> 01:15:46,643
...ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط
1163
01:15:47,185 --> 01:15:50,463
..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ
1164
01:15:51,310 --> 01:15:53,393
.لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان
1165
01:15:53,712 --> 01:15:57,018
..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ
1166
01:15:57,727 --> 01:16:00,660
انتهى الأمر به بإقناع
،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة
1167
01:16:00,685 --> 01:16:03,827
.بسبب اعتماده على الدواء
1168
01:16:03,852 --> 01:16:05,827
،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك
1169
01:16:05,852 --> 01:16:08,101
...وهو لا يستطيع، بالطبع، لا
1170
01:16:08,310 --> 01:16:09,893
.أنا آسفة، لم أنتهِ
1171
01:16:10,102 --> 01:16:13,101
..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن
1172
01:16:13,310 --> 01:16:15,955
.مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا
1173
01:16:15,980 --> 01:16:18,101
.لم يتحدث عن ذلك قط
1174
01:16:18,515 --> 01:16:19,498
.ولا لمرة واحدة
1175
01:16:19,523 --> 01:16:23,143
لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى
.مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى
1176
01:16:23,352 --> 01:16:24,523
.وقد دفعه هذا إلى الجنون
1177
01:16:24,556 --> 01:16:26,309
.لقد قررنا أنا وهو معًا
1178
01:16:26,352 --> 01:16:29,851
.لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة
1179
01:16:30,269 --> 01:16:33,827
،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب
1180
01:16:33,852 --> 01:16:36,476
.ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه
1181
01:16:36,685 --> 01:16:39,059
..لقد وصف سلوككِ
1182
01:16:39,269 --> 01:16:41,351
.بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا
1183
01:16:41,769 --> 01:16:43,726
..لقد جعلتِه يدفع
1184
01:16:44,060 --> 01:16:45,937
..مسؤولية ذلك الحادث
1185
01:16:46,019 --> 01:16:49,393
بإجباره على التخلي عن
:الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له
1186
01:16:49,602 --> 01:16:50,643
.الكتابة
1187
01:16:51,477 --> 01:16:54,893
.لقد وضعتِه في دوامة عاطفية
1188
01:16:55,102 --> 01:16:57,143
..من ناحية أخرى، فمن الصحيح
1189
01:16:57,435 --> 01:17:00,494
.إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح
1190
01:17:00,519 --> 01:17:03,893
لكنه لو فعل ذلك، لكان
.الأمر لا يطاق بالنسبة لك
1191
01:17:04,102 --> 01:17:06,934
.هذه هي المشكلة
.ربما كانت موجودة في اللاوعي
1192
01:17:07,295 --> 01:17:11,393
..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية
1193
01:17:11,759 --> 01:17:14,259
.الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها
1194
01:17:14,310 --> 01:17:17,184
..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك
1195
01:17:17,394 --> 01:17:19,535
.أنت المسؤول. تعامل مع الأمر
1196
01:17:19,560 --> 01:17:22,351
."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب
1197
01:17:22,560 --> 01:17:24,101
،بالتحدث عن الأعباء المادية
1198
01:17:24,310 --> 01:17:27,393
فقد كانت تدار من قبل
.السيدة "فويتر" بقدر زوجها
1199
01:17:27,602 --> 01:17:31,154
لدينا كشوف حساباتهما
.المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك
1200
01:17:31,227 --> 01:17:33,957
.أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي
1201
01:17:34,019 --> 01:17:37,183
..،المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة
1202
01:17:37,394 --> 01:17:38,559
.أتحدث عن القلق
1203
01:17:38,769 --> 01:17:43,143
نعم، في تلك المواضع، شعر
.صموئيل" بخلل لا يحتمل"
1204
01:17:43,352 --> 01:17:45,869
فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟
1205
01:17:45,894 --> 01:17:48,160
،بصفتكَ محللًا نفسيًا
1206
01:17:48,185 --> 01:17:50,851
ألم تتساءل أبدًا عما إذا
.."كان "صموئيل ماليسكي
1207
01:17:51,113 --> 01:17:54,726
ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق
1208
01:17:54,935 --> 01:17:56,893
حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟
1209
01:17:57,102 --> 01:18:01,101
بعد فترة من الوقت، أستطيع أن
.أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي
1210
01:18:01,477 --> 01:18:02,477
.يا لك من محظوظ
1211
01:18:02,685 --> 01:18:04,434
.أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة
1212
01:18:04,825 --> 01:18:05,825
..ولكن
1213
01:18:06,506 --> 01:18:08,851
.،لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا
1214
01:18:09,102 --> 01:18:12,559
..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني
1215
01:18:13,644 --> 01:18:17,476
.من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به
1216
01:18:18,144 --> 01:18:21,476
..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد
1217
01:18:22,060 --> 01:18:25,059
.جزء صغير من الوضع برمته
1218
01:18:25,453 --> 01:18:26,453
.كما تعلم
1219
01:18:27,310 --> 01:18:28,684
..أعني، أحيانًا
1220
01:18:29,394 --> 01:18:30,726
...أحيانًا، الزوجان
1221
01:18:32,310 --> 01:18:34,101
..يكونان في حالة من الفوضى
1222
01:18:34,310 --> 01:18:36,226
ويضيع الجميع، أليس كذلك؟
1223
01:18:36,477 --> 01:18:39,410
،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا
1224
01:18:39,435 --> 01:18:42,785
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا
.البعض، وهذا ما يحدث
1225
01:18:42,810 --> 01:18:45,851
.."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل
1226
01:18:46,185 --> 01:18:49,893
كان بحاجة إلى رؤية الأشياء
...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن
1227
01:18:51,435 --> 01:18:53,538
،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا
1228
01:18:53,602 --> 01:18:57,643
لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول
."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل
1229
01:18:57,852 --> 01:18:59,851
ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟
1230
01:19:01,512 --> 01:19:02,709
.."سيدة "فويتر
1231
01:19:08,519 --> 01:19:12,768
هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟
1232
01:19:16,310 --> 01:19:18,476
..كان كلانا يتعامل مع
1233
01:19:18,685 --> 01:19:21,809
.مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت
1234
01:19:23,264 --> 01:19:24,846
فإذًا، نعم أم لا؟
1235
01:19:27,477 --> 01:19:29,059
.نعم، لبضعة أيام
1236
01:19:29,560 --> 01:19:31,851
.كان "دانييل" تحت مراقبته -
لبضعة أيام؟ -
1237
01:19:32,602 --> 01:19:35,790
،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا
1238
01:19:35,852 --> 01:19:38,309
وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟
1239
01:19:39,435 --> 01:19:42,809
.نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم
1240
01:19:43,727 --> 01:19:44,893
.بالطبع
1241
01:19:45,943 --> 01:19:51,018
أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق
.شيئًا عن الوضع المأساوي
1242
01:19:51,435 --> 01:19:54,434
.ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة
1243
01:19:54,810 --> 01:19:57,476
.لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق
1244
01:19:58,193 --> 01:20:01,733
.هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور
1245
01:20:01,810 --> 01:20:05,518
لأنه بمجرد أن تضع علامة على
طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه
1246
01:20:05,560 --> 01:20:08,532
،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته
1247
01:20:08,560 --> 01:20:11,410
،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل
1248
01:20:11,435 --> 01:20:13,202
.،لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها
1249
01:20:13,227 --> 01:20:14,559
.وهي حياته
1250
01:20:15,327 --> 01:20:16,327
..إنه
1251
01:20:16,852 --> 01:20:18,796
..يقرأ الكتب. وهو
1252
01:20:19,310 --> 01:20:21,726
يستخدم وسائل التواصل
،الاجتماعي مثل أي طفل آخر
1253
01:20:21,935 --> 01:20:23,256
،إنه يعزف على البيانو
1254
01:20:23,477 --> 01:20:25,351
.إنه يحلم، ويبكي، ويضحك
1255
01:20:25,560 --> 01:20:27,559
.إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية
1256
01:20:27,894 --> 01:20:29,101
.إنه بخير
1257
01:20:30,122 --> 01:20:31,122
أليس كذلك؟
1258
01:20:33,477 --> 01:20:35,768
...لذلك ربما.. أنا
1259
01:20:37,394 --> 01:20:41,743
استأتُ من "صموئيل" لأنه
.أسقط آلامه على "دانييل"، نعم
1260
01:20:44,519 --> 01:20:45,519
.شكرًا لكِ
1261
01:21:06,269 --> 01:21:08,393
.أريد أن أشرب طوال الليل
1262
01:21:09,662 --> 01:21:10,893
.نعم، وأنا أيضًا
1263
01:21:11,727 --> 01:21:13,018
.سوف أشرب
1264
01:21:13,769 --> 01:21:15,327
.كي ننسى -
!بربّك -
1265
01:21:15,352 --> 01:21:17,184
..أنت المحامي الوحيد
1266
01:21:19,727 --> 01:21:21,058
.حسنًا، مرة أخرى
1267
01:21:21,144 --> 01:21:23,684
.لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا
1268
01:21:25,144 --> 01:21:28,643
هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟
1269
01:21:29,060 --> 01:21:31,324
حقاً؟ -
.لا، لكنك جيد أيضًا -
1270
01:21:31,519 --> 01:21:33,101
.أليس كذلك؟ أنت جيد -
حقًا؟ -
1271
01:21:33,310 --> 01:21:34,726
.لا أعرف -
!بربّك -
1272
01:21:36,727 --> 01:21:38,226
.أنت تبدين مثل كلب
1273
01:21:39,519 --> 01:21:40,643
عذرًا؟
1274
01:21:40,852 --> 01:21:42,601
لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟
1275
01:21:43,602 --> 01:21:45,860
كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟
1276
01:21:45,977 --> 01:21:47,702
هل تقولين "الباسط"؟
1277
01:21:47,727 --> 01:21:50,026
.من المضحك أن تقول ذلك
لا أستطيع أن أثق بشخص ما
1278
01:21:50,060 --> 01:21:52,434
.إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه
1279
01:21:52,459 --> 01:21:54,809
حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟
1280
01:21:57,644 --> 01:21:59,101
.لستُ متأكدة بعد
1281
01:22:00,376 --> 01:22:01,509
ماذا؟
1282
01:22:02,644 --> 01:22:04,059
،بعد كل هذا الوقت
1283
01:22:04,894 --> 01:22:06,393
وما زلتِ لا تعرفين؟
1284
01:22:08,758 --> 01:22:09,758
.حسنًا
1285
01:22:13,205 --> 01:22:14,205
ماذا؟
1286
01:22:18,166 --> 01:22:19,226
."فنسان"
1287
01:22:19,406 --> 01:22:20,519
."ساندرا"
1288
01:22:21,769 --> 01:22:25,726
،هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟
1289
01:22:26,269 --> 01:22:27,601
.نعم، أتذكر. بالطبع
1290
01:22:28,352 --> 01:22:30,393
أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟
1291
01:22:32,394 --> 01:22:34,893
،لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء
1292
01:22:35,727 --> 01:22:37,351
.بقدر ما يمكنني التذكر
1293
01:22:38,560 --> 01:22:39,601
.وحيدة
1294
01:22:40,644 --> 01:22:41,726
..و
1295
01:22:42,977 --> 01:22:44,101
.طموحة
1296
01:22:45,352 --> 01:22:47,768
.وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه
1297
01:22:55,727 --> 01:22:57,226
.لا أستطيع أن أتذكر شيئًا
1298
01:23:00,409 --> 01:23:01,542
.حسنًا
1299
01:23:09,144 --> 01:23:11,434
لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟
1300
01:23:11,776 --> 01:23:12,776
.نعم
1301
01:23:13,394 --> 01:23:14,768
.أعني بالفعل
1302
01:23:17,656 --> 01:23:19,893
.لا أعرف حقًا بماذا تفكر
1303
01:23:21,696 --> 01:23:25,393
.أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها
1304
01:23:25,852 --> 01:23:27,419
.وإلا لكنتِ لطردتني حالًا
1305
01:23:27,444 --> 01:23:28,519
."لا، يا "فنسان
1306
01:23:28,560 --> 01:23:30,518
...في رأسك، أنت تفكر
1307
01:23:30,727 --> 01:23:34,059
،أحيانًا عندما تنظر إلي
،تمامًا كما هو الحال الآن
1308
01:23:34,435 --> 01:23:36,351
.أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي
1309
01:23:37,852 --> 01:23:39,726
.لا أعرف بماذا تفكر
1310
01:23:39,990 --> 01:23:42,059
.ساندرا"، أنا أصدقك"
1311
01:23:42,769 --> 01:23:43,769
.أنا لا أحكم عليك
1312
01:24:05,352 --> 01:24:06,393
،حبيبي
1313
01:24:07,602 --> 01:24:09,196
...أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا
1314
01:24:09,560 --> 01:24:10,643
...أنا لستُ
1315
01:24:11,220 --> 01:24:14,594
.أنا لستُ شخصًا مخيفًا
لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟
1316
01:24:15,560 --> 01:24:17,934
،كل ما تسمعه في المحاكمة
1317
01:24:19,144 --> 01:24:20,601
...هو مجرد
1318
01:24:22,060 --> 01:24:23,643
إنه متشابك، هل تعلم؟
1319
01:24:24,912 --> 01:24:25,922
..وَ
1320
01:24:25,947 --> 01:24:27,779
.لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم
1321
01:24:28,310 --> 01:24:29,393
..والدك
1322
01:24:30,019 --> 01:24:32,268
.كان والدك توأم روحي
1323
01:24:32,894 --> 01:24:35,643
.اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه
1324
01:24:39,144 --> 01:24:41,018
ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟
1325
01:24:46,894 --> 01:24:51,059
أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من
...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام
1326
01:24:52,102 --> 01:24:55,476
،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال
..أن تستطيع قليلًا أن تكون
1327
01:24:56,227 --> 01:24:59,226
.طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم
1328
01:25:14,602 --> 01:25:15,893
!قيام
1329
01:25:24,560 --> 01:25:26,351
.يمكنكم الجلوس
1330
01:25:28,227 --> 01:25:29,369
،سوف نبدأ
1331
01:25:29,394 --> 01:25:32,809
.باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة
1332
01:25:37,602 --> 01:25:39,309
.هو يصر على ذلك. الأمر مهم
1333
01:26:25,560 --> 01:26:27,018
.يمكنكم الجلوس
1334
01:26:28,485 --> 01:26:29,485
.حسنًا
1335
01:26:29,519 --> 01:26:32,077
،لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد
1336
01:26:32,102 --> 01:26:34,309
.لذلك سنبدأ معه
1337
01:26:35,352 --> 01:26:38,893
،السيدة الكاتبة بالعدل
.يرجى عرض الشكل 31
1338
01:26:41,060 --> 01:26:44,285
..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم
1339
01:26:44,310 --> 01:26:48,018
.نسخ التسجيل إلى المحلفين
1340
01:26:49,559 --> 01:26:50,559
.حسنًا
1341
01:26:54,852 --> 01:26:56,143
السيدة الكاتبة؟
1342
01:26:57,477 --> 01:26:59,744
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
.أعني إنه جزء من العمل
1343
01:26:59,769 --> 01:27:01,947
.عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف
1344
01:27:01,977 --> 01:27:03,367
.لن أقوم بالإلغاء
1345
01:27:02,994 --> 01:27:05,070
{\an8}النص المكتوب لحوار السيد"
"ماليسكي مع السيدة فويتر
1346
01:27:03,394 --> 01:27:05,184
كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟
1347
01:27:05,560 --> 01:27:07,910
أنتِ تعلمين أنه يتعين
.علينا التخطيط للأمور معًا
1348
01:27:10,211 --> 01:27:13,150
.لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ
1349
01:27:13,197 --> 01:27:15,559
اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟
1350
01:27:16,116 --> 01:27:17,435
لثلاثة أيام في الأسبوع؟
1351
01:27:17,602 --> 01:27:19,184
.علينا أن ندفع لها مقابل ذلك
1352
01:27:19,394 --> 01:27:20,934
.لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا
1353
01:27:23,810 --> 01:27:25,268
.أحتاج إلى وقت
1354
01:27:25,477 --> 01:27:27,351
.ليس فقط بضع ساعات
1355
01:27:27,977 --> 01:27:30,684
.أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام
1356
01:27:31,769 --> 01:27:33,518
.لن ينجح هذا معي بعد الآن
1357
01:27:36,527 --> 01:27:37,527
.حسنًا
1358
01:27:37,727 --> 01:27:40,351
.نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك
1359
01:27:40,573 --> 01:27:43,028
متى كانت آخر مرة ساعدتِه
في أداء واجباته المدرسية؟
1360
01:27:43,068 --> 01:27:43,763
.هذا لذيذ
1361
01:27:43,788 --> 01:27:47,101
.أشياء كثيرة لا تهتمين بها
.لكنني أتحدث عن الوقت
1362
01:27:48,227 --> 01:27:51,809
.عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو
.أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب
1363
01:27:52,019 --> 01:27:54,518
."كما دائمًا "هذه المرة وحسب
1364
01:27:56,644 --> 01:27:59,930
،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين
1365
01:27:59,977 --> 01:28:03,059
أو تحتاجين إلى فسحة
.لمعرفة ما تريدين كتابته
1366
01:28:05,394 --> 01:28:08,059
!أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات
1367
01:28:08,935 --> 01:28:11,018
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي
1368
01:28:11,560 --> 01:28:12,829
هل تفهمين؟
1369
01:28:16,519 --> 01:28:18,893
!إنه ليس وقتي، إنه وقتك
1370
01:28:23,394 --> 01:28:26,184
هل أجبرك أنا على التدريس؟
1371
01:28:27,935 --> 01:28:30,893
هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟
1372
01:28:31,644 --> 01:28:33,143
.لا أحد يجبرك
1373
01:28:33,560 --> 01:28:35,893
إذا كنتَ تريد المزيد من
.الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا
1374
01:28:35,936 --> 01:28:37,559
هل أنتِ جادة حقًا؟
1375
01:28:38,262 --> 01:28:41,327
لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية
،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت
1376
01:28:41,352 --> 01:28:42,809
.ولا يزال هذا غير كاف
1377
01:28:43,019 --> 01:28:46,549
،لا بد لي من الانتهاء من التجديد
!وأنا أتعامل مع كل شيء آخر
1378
01:28:48,310 --> 01:28:50,726
لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟
1379
01:28:50,935 --> 01:28:53,119
لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي
،بأن الأمر يستحق القيام به
1380
01:28:53,144 --> 01:28:54,703
بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟
1381
01:28:54,727 --> 01:28:55,851
.لأنكَ مخطئ
1382
01:28:56,060 --> 01:28:58,809
.أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت
.أنا أقوم بدوري
1383
01:28:59,394 --> 01:29:02,393
بربّك، دعنا لا نقوم
.بجردة حسابات هنا، أرجوك
1384
01:29:03,560 --> 01:29:04,768
.دعنا نسترخي
1385
01:29:11,560 --> 01:29:12,768
.أنا أحبك
1386
01:29:19,560 --> 01:29:22,268
،عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا
1387
01:29:22,477 --> 01:29:24,143
.قلتُ لك أن تنتبه
1388
01:29:24,852 --> 01:29:27,577
.إنه اختيار جميل وسخي
،وأنا أشكرك على ذلك
1389
01:29:27,602 --> 01:29:30,568
.لكن لم يكن عليكَ فعله
...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك
1390
01:29:30,602 --> 01:29:33,768
ماذا؟ -
يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ -
1391
01:29:35,394 --> 01:29:36,684
.يسعدني أنني فعلت
1392
01:29:37,894 --> 01:29:41,018
ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي
.تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك
1393
01:29:44,102 --> 01:29:47,244
نعم، العلاقة التي لا أحظى
بها أنا معه، هل تعني ذلك؟
1394
01:29:47,269 --> 01:29:49,268
.لم أقل ذلك، لا -
.لا -
1395
01:29:53,852 --> 01:29:55,226
،أنا أقول ربما
1396
01:29:55,641 --> 01:29:56,641
..فقط
1397
01:29:57,060 --> 01:30:00,184
ربما كانت الأمور ستصبح غير
.متوازنة قليلاً بيننا
1398
01:30:00,394 --> 01:30:03,158
.وأريدكِ أن تنظري في ذلك
لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟
1399
01:30:03,227 --> 01:30:05,994
أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة
.المساواة فيما بين الزوجين
1400
01:30:06,019 --> 01:30:07,809
.إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط
1401
01:30:08,279 --> 01:30:09,279
.نعم
1402
01:30:09,394 --> 01:30:12,494
،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت
1403
01:30:12,519 --> 01:30:14,768
.بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها
1404
01:30:15,378 --> 01:30:18,184
،كل هذا الحديث العشوائي هنا
.والمزيد من الوقت المهدور
1405
01:30:19,310 --> 01:30:20,952
،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة
1406
01:30:20,977 --> 01:30:23,577
،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده
1407
01:30:23,602 --> 01:30:25,160
.لو كنتَ فقط تعلم كيف
1408
01:30:25,185 --> 01:30:27,976
.أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا
1409
01:30:28,727 --> 01:30:29,785
.افعل ذلك. لا أدري
1410
01:30:29,810 --> 01:30:33,143
أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة
.لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها
1411
01:30:33,352 --> 01:30:35,910
،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني
1412
01:30:35,935 --> 01:30:39,643
.وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله
1413
01:30:39,852 --> 01:30:42,809
.أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ
1414
01:30:44,269 --> 01:30:47,101
،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي
1415
01:30:47,810 --> 01:30:49,673
.لن يتمكن أي منا من الكتابة
1416
01:30:49,727 --> 01:30:52,101
.لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة
1417
01:30:52,602 --> 01:30:53,602
.عظيم
1418
01:30:54,435 --> 01:30:55,435
.رائع
1419
01:30:55,477 --> 01:30:57,660
،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك
.فتأقلمي، هذا ما أطلبه
1420
01:30:57,685 --> 01:31:00,059
.أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة
1421
01:31:00,406 --> 01:31:02,493
.مرةً في الأسبوع -
.لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء -
1422
01:31:02,518 --> 01:31:04,518
.لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة
1423
01:31:04,727 --> 01:31:07,256
.لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك -
.لقد أعطيتُكِ الكثير -
1424
01:31:07,281 --> 01:31:09,589
.الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات
1425
01:31:09,727 --> 01:31:11,393
.أريد استرجاع هذا الوقت
1426
01:31:11,602 --> 01:31:13,494
!وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة
1427
01:31:13,519 --> 01:31:15,726
أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟
1428
01:31:15,935 --> 01:31:17,393
.أنا لا أدين لكَ بأي شيء
1429
01:31:17,852 --> 01:31:18,852
.حقًا
1430
01:31:19,019 --> 01:31:21,080
.هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك
1431
01:31:21,144 --> 01:31:24,934
ولحماية نفسك، لأن خوفك
.هو ما وضعك في هذا الموقف
1432
01:31:25,644 --> 01:31:29,101
كان اختيارك أنتَ أن تأتي
.إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل
1433
01:31:29,310 --> 01:31:32,202
!هذا هو مأزقك الشخصي -
..حسنًا، فأنتِ تتحدثين -
1434
01:31:32,227 --> 01:31:36,244
،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك
!بل أنت من يضيعه كله بمفردك
1435
01:31:36,269 --> 01:31:37,976
.أريد أن تتغير الأمور الآن
1436
01:31:38,227 --> 01:31:40,531
.أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى
1437
01:31:40,602 --> 01:31:41,809
.عظيم، افعل ذلك
1438
01:31:42,519 --> 01:31:45,268
إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع
.إلى الشيء الذي تخلصت منه
1439
01:31:46,269 --> 01:31:49,559
أهذه نصيحتك؟
هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟
1440
01:31:50,352 --> 01:31:51,758
.إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن
1441
01:31:51,783 --> 01:31:54,393
.حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت
1442
01:31:55,810 --> 01:31:59,851
.لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب
كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟
1443
01:32:00,227 --> 01:32:01,818
هل تدركين مدى سخرية هذا؟
1444
01:32:01,843 --> 01:32:04,994
،بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة
،قل أنك قد ألهمتني
1445
01:32:05,019 --> 01:32:06,184
.وسأعترف بذلك
1446
01:32:06,644 --> 01:32:10,143
،إذا كان هناك شيء يجب كتابته
.فيجب على شخص ما أن يكتبه
1447
01:32:10,168 --> 01:32:13,393
.هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية
...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن
1448
01:32:13,727 --> 01:32:17,455
..أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة
..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة
1449
01:32:17,560 --> 01:32:21,226
نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق
.لإضاعة المزيد من الوقت
1450
01:32:21,435 --> 01:32:23,785
.يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني
1451
01:32:23,810 --> 01:32:26,101
.هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم -
!نعم -
1452
01:32:26,201 --> 01:32:27,201
نعم؟
1453
01:32:28,227 --> 01:32:31,309
وبصراحة، أتمنى أن تكون
.مصدر إلهام كي تسرق مني
1454
01:32:31,334 --> 01:32:34,327
أنتِ لا تعيشين وحدكِ في
.غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء
1455
01:32:34,352 --> 01:32:37,143
،أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت
1456
01:32:37,602 --> 01:32:38,785
.بل تفرضين حتى لغتك
1457
01:32:38,810 --> 01:32:41,851
.حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك
1458
01:32:42,060 --> 01:32:43,601
.نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل
1459
01:32:43,810 --> 01:32:46,018
.أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم
1460
01:32:46,435 --> 01:32:48,512
.ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا
1461
01:32:48,592 --> 01:32:51,619
.نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم -
.نعم -
1462
01:32:51,644 --> 01:32:54,101
.لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا
1463
01:32:54,310 --> 01:32:57,732
لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر
.أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر
1464
01:32:57,769 --> 01:33:01,744
.هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية
.إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك
1465
01:33:01,769 --> 01:33:04,768
.لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا
1466
01:33:04,977 --> 01:33:07,857
يسمعكِ "دانييل" تتحدثين
،لغةً لا علاقة لها بحياته
1467
01:33:07,935 --> 01:33:11,184
.فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر
1468
01:33:11,394 --> 01:33:13,309
.نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت
1469
01:33:13,334 --> 01:33:15,059
!نعم، في بلدك
1470
01:33:15,852 --> 01:33:20,434
!كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك
1471
01:33:20,852 --> 01:33:23,202
والأشخاص الذين نشأتَ
،معهم ينظرون إلي بازدراء
1472
01:33:23,227 --> 01:33:26,143
.عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم
1473
01:33:27,394 --> 01:33:31,506
ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر
بمثابة لقاء مني على ملعبك؟
1474
01:33:31,727 --> 01:33:33,726
.أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص -
!نعم -
1475
01:33:34,406 --> 01:33:36,434
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟
1476
01:33:36,644 --> 01:33:40,244
لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة
،غبية تبتسم لأصدقائك
1477
01:33:40,269 --> 01:33:42,268
.لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى
1478
01:33:47,170 --> 01:33:48,577
.أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا
1479
01:33:48,769 --> 01:33:50,184
.هذه قوة عظمى
1480
01:33:50,394 --> 01:33:52,241
.لا ترين أحداً باستثناء نفسك
1481
01:33:52,352 --> 01:33:55,268
،أنا أراك بوضوح شديد
.الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية
1482
01:33:56,227 --> 01:33:57,515
..أنتِ تفرضين
1483
01:33:57,727 --> 01:34:01,018
،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام
1484
01:34:01,043 --> 01:34:02,176
.حتى ممارسة الجنس
1485
01:34:02,227 --> 01:34:04,243
لا أستطيع أن أجعلك تمارسين
.الجنس بأية طريقة أخرى
1486
01:34:04,296 --> 01:34:07,851
،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة
.فهذه هي فكرتك عن الزوجين
1487
01:34:07,914 --> 01:34:09,594
..أنا لا أصدق ذلك.. أنا
1488
01:34:10,144 --> 01:34:14,018
،ليس لدي أي فكرة مسبقة
.وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا
1489
01:34:16,475 --> 01:34:19,559
..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك
1490
01:34:19,560 --> 01:34:21,726
.من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها
1491
01:34:22,102 --> 01:34:23,518
حقًا؟ -
.نعم -
1492
01:34:23,894 --> 01:34:26,577
كن صادقًا. من الذي يرفض
ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟
1493
01:34:26,602 --> 01:34:28,018
.أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا
1494
01:34:28,227 --> 01:34:31,434
ما الذي سبق لي في أية
مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟
1495
01:34:34,227 --> 01:34:35,227
.كل شيء
1496
01:34:37,060 --> 01:34:39,695
كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن
.أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين
1497
01:34:39,720 --> 01:34:41,643
.أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين
1498
01:34:41,852 --> 01:34:42,922
.لا تنكري ذلك
1499
01:34:42,947 --> 01:34:45,873
!مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة
1500
01:34:45,898 --> 01:34:49,434
.أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات -
!أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت -
1501
01:34:49,459 --> 01:34:52,393
!أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة
1502
01:34:52,602 --> 01:34:54,101
.تمت سرقته وخيانته
1503
01:34:59,019 --> 01:35:02,226
.يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد
1504
01:35:03,269 --> 01:35:05,768
إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟
1505
01:35:05,793 --> 01:35:08,184
..لا يتعلق الأمر بمن الذي
1506
01:35:08,894 --> 01:35:11,494
.من يلوم من، أو من يحبط من
1507
01:35:11,519 --> 01:35:14,640
.الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى
1508
01:35:14,935 --> 01:35:18,494
،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل
1509
01:35:18,519 --> 01:35:19,698
.لذلك أجد الحلول
1510
01:35:19,727 --> 01:35:22,809
في هذه المرحلة، كان
!الجنس مسألة تنظيف شخصي
1511
01:35:23,057 --> 01:35:27,035
.أنتِ تفرضين حلولكِ
.التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط
1512
01:35:27,060 --> 01:35:29,226
ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا
."يؤلمني أنا و"دانييل
1513
01:35:29,271 --> 01:35:32,410
.فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا
."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل
1514
01:35:32,435 --> 01:35:34,202
.أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء
1515
01:35:34,227 --> 01:35:36,369
.أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز
1516
01:35:36,394 --> 01:35:38,644
!أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت
1517
01:35:38,727 --> 01:35:40,309
.أنتَ لستَ ضحية
1518
01:35:40,644 --> 01:35:42,059
!على الإطلاق
1519
01:35:42,560 --> 01:35:46,268
.كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس
1520
01:35:47,435 --> 01:35:50,494
أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك
.وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك
1521
01:35:50,519 --> 01:35:54,643
لكنني لم أضعك في المكان الذي
!أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك
1522
01:35:55,060 --> 01:35:57,559
.أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول
1523
01:35:57,769 --> 01:36:01,101
!أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف
1524
01:36:01,310 --> 01:36:03,327
،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر
1525
01:36:03,352 --> 01:36:06,351
!قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة
1526
01:36:06,560 --> 01:36:09,327
ثم تستيقظ في سن الأربعين
.وتحتاج إلى شخص تلومه
1527
01:36:09,352 --> 01:36:10,989
!وأنت من يجب لومه
1528
01:36:13,227 --> 01:36:15,851
..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة
1529
01:36:16,060 --> 01:36:17,309
.وخوفك من الفشل
1530
01:36:17,519 --> 01:36:18,768
.هذه هي الحقيقة
1531
01:36:18,977 --> 01:36:20,930
.أنت ذكي
.أعلم أنك تدرك أنني على حق
1532
01:36:20,955 --> 01:36:24,559
!و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر
!كفّ عن ذلك
1533
01:36:29,310 --> 01:36:30,726
.أنتِ وحش
1534
01:36:32,144 --> 01:36:34,410
.حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة
1535
01:36:34,435 --> 01:36:36,476
.اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة
1536
01:36:36,581 --> 01:36:39,666
.لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ
هل تعلمين ذلك؟
1537
01:36:39,691 --> 01:36:41,726
.إنه يخبرك بما تريد سماعه
1538
01:36:41,935 --> 01:36:45,051
،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك
1539
01:36:45,102 --> 01:36:46,434
ألا ترى ذلك؟
1540
01:36:46,515 --> 01:36:49,143
!أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله
1541
01:36:49,215 --> 01:36:50,476
.أنتِ باردة القلب
1542
01:36:50,769 --> 01:36:51,902
.ليس لديك شفقة
1543
01:36:51,927 --> 01:36:53,643
.نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك
1544
01:36:53,668 --> 01:36:56,768
!لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين
1545
01:36:59,227 --> 01:37:00,851
!أنتِ عنيفة -
!نعم، أنا كذلك -
1546
01:37:29,644 --> 01:37:30,644
..حسنًا
1547
01:37:31,435 --> 01:37:35,018
هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟
1548
01:37:36,935 --> 01:37:39,559
.على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية
1549
01:37:39,769 --> 01:37:44,018
وقد قام بعدة عشرات من
.التسجيلات على هاتفه المحمول
1550
01:37:44,769 --> 01:37:48,601
.لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته
1551
01:37:48,810 --> 01:37:50,559
.لمشروع أدبي، على ما يبدو
1552
01:37:50,611 --> 01:37:53,091
وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟
1553
01:37:53,227 --> 01:37:55,268
.نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير
1554
01:37:55,574 --> 01:37:59,601
،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار
ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟
1555
01:37:59,810 --> 01:38:03,439
،لقد حدث بفارق 20 ساعة
،وهو يتضمن مواضيع مشتركة
1556
01:38:03,602 --> 01:38:05,559
.فهو ينتقد خيانتها
1557
01:38:05,644 --> 01:38:08,059
.ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي
1558
01:38:08,394 --> 01:38:10,768
،طالبة في قسم الأدب
1559
01:38:10,793 --> 01:38:13,934
.لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها
1560
01:38:14,727 --> 01:38:17,184
.لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء
1561
01:38:17,380 --> 01:38:18,785
..والمرأتان
1562
01:38:18,810 --> 01:38:22,893
تستمتعان بينما كان هو
.يعمل بجد في الطابق العلوي
1563
01:38:23,440 --> 01:38:28,059
ويمكن النظر إلى أن الشجار
.كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي
1564
01:38:28,084 --> 01:38:32,643
وكيف تفسر للمحكمة من فضلك
ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟
1565
01:38:33,102 --> 01:38:34,643
.نحن نسمع ضربات
1566
01:38:35,435 --> 01:38:38,643
وهي مشادة جسدية قامت خلالها
.المتهمة بضرب زوجها
1567
01:38:38,852 --> 01:38:42,476
حسنًا، ما الذي يجعلك
تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟
1568
01:38:42,623 --> 01:38:46,101
حسنًا، يبدو أنها في حالة
.من الغضب الشديد منه
1569
01:38:46,426 --> 01:38:48,293
.تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً
1570
01:38:49,227 --> 01:38:51,851
عذرًا؟ -
.تحدث مباشرة إلى المحكمة -
1571
01:38:52,144 --> 01:38:55,518
من الواضح أنها كانت في
.حالة من الغضب الشديد منه
1572
01:38:57,019 --> 01:39:01,559
صرخاتها الأخيرة في نهاية
..التسجيل هي الخطوة الأخيرة
1573
01:39:01,769 --> 01:39:04,184
.قبل أن يصبح العنف جسديًا
1574
01:39:04,602 --> 01:39:08,101
من الصعب تحليل الارتباك
...الذي يلي ذلك، ولكن
1575
01:39:08,519 --> 01:39:11,601
،نسمع ضربات على الجسم أو الوجه
1576
01:39:11,810 --> 01:39:14,434
..والصرخات المكتومة التي نسمعها
1577
01:39:14,644 --> 01:39:16,452
."تعود السيد "ماليسكي
1578
01:39:16,477 --> 01:39:18,827
."لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر
1579
01:39:18,852 --> 01:39:21,059
.اعرضي الشكل 9، من فضلك
1580
01:39:21,441 --> 01:39:25,143
.نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها
1581
01:39:25,477 --> 01:39:26,851
كيف بررت هي ذلك؟
1582
01:39:27,060 --> 01:39:30,768
أخبرتنا في البداية أنها
.اصطدمت بمنضدة المطبخ
1583
01:39:31,394 --> 01:39:34,660
،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها
1584
01:39:34,685 --> 01:39:37,726
.وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع
1585
01:39:38,415 --> 01:39:41,018
،في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها
1586
01:39:41,062 --> 01:39:44,282
،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها
1587
01:39:44,310 --> 01:39:46,119
.خلال شجارها القصير مع زوجها
1588
01:39:46,144 --> 01:39:48,059
إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟
1589
01:39:48,977 --> 01:39:49,977
.نعم
1590
01:39:50,727 --> 01:39:51,976
..لأنني
1591
01:39:52,310 --> 01:39:56,226
،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك
1592
01:39:57,144 --> 01:40:00,059
نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني
.مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف
1593
01:40:00,095 --> 01:40:03,101
.ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار
1594
01:40:03,352 --> 01:40:04,643
.فإذًا لقد كذبتِ مرتين
1595
01:40:04,852 --> 01:40:08,351
.مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار
1596
01:40:08,560 --> 01:40:11,369
.بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة
1597
01:40:11,394 --> 01:40:15,559
لأنني لو قلتُ الصدق بشأن
.الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار
1598
01:40:15,977 --> 01:40:18,569
.لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة
1599
01:40:18,602 --> 01:40:20,434
.وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا
1600
01:40:20,644 --> 01:40:23,018
هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟
1601
01:40:23,043 --> 01:40:25,793
حسنًا، لقد فحَص الطبيب
السيدة "فويتر" في اليوم التالي
1602
01:40:26,352 --> 01:40:30,268
وكان الأوان قد فات لتحديد
.متى حدثت الكدمات بشكل دقيق
1603
01:40:30,341 --> 01:40:32,309
..حسنًا، فإذاً من الممكن
1604
01:40:32,519 --> 01:40:36,434
أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث
."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي
1605
01:40:45,977 --> 01:40:48,809
ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟
1606
01:40:49,560 --> 01:40:51,952
،الصوت الأول لكسر الزجاج
1607
01:40:51,977 --> 01:40:54,428
.فأنا قد رميت كأسًا على الحائط
1608
01:40:54,602 --> 01:40:57,143
.إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة
1609
01:40:57,935 --> 01:41:02,393
.بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته
1610
01:41:03,019 --> 01:41:06,184
.وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد
1611
01:41:06,253 --> 01:41:08,559
.كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها
1612
01:41:09,144 --> 01:41:13,476
بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه
،من رمي إطارات الصور على الأرض
1613
01:41:13,527 --> 01:41:16,034
.لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر
1614
01:41:16,435 --> 01:41:18,829
بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟
1615
01:41:19,042 --> 01:41:20,042
.لا
1616
01:41:21,560 --> 01:41:22,989
..ما نسمعه بعد ذلك
1617
01:41:23,060 --> 01:41:27,434
هو "صموئيل" يضرب نفسه
،بشكل متكرر في الوجه والرأس
1618
01:41:28,102 --> 01:41:30,559
.ومن ثم يلكم الجدار
1619
01:41:30,769 --> 01:41:32,601
.ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج
1620
01:41:33,394 --> 01:41:37,351
يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه
.ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا
1621
01:41:37,894 --> 01:41:41,184
.منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل
1622
01:41:41,685 --> 01:41:44,059
.من لكم الحائط خلال نوبة غضب
1623
01:41:45,166 --> 01:41:48,726
.لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف
1624
01:41:48,935 --> 01:41:49,643
.شكرًا لك
1625
01:41:49,769 --> 01:41:50,768
.ها هي
1626
01:41:50,769 --> 01:41:53,387
والأشعة السينية لإصبع
.السيد "ماليسكي" المكسور
1627
01:41:53,435 --> 01:41:56,851
تم التقاطها في يونيو 2017
."في مستشفى "غرونوبل
1628
01:41:58,060 --> 01:41:59,494
هل من العدل أن نقول
1629
01:41:59,519 --> 01:42:04,351
أن تصويرك للعنف تفسيري
وليس استنتاجًا موضوعيًا؟
1630
01:42:06,144 --> 01:42:08,809
..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها
1631
01:42:08,834 --> 01:42:10,809
..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد
1632
01:42:11,019 --> 01:42:12,393
.أو عدم الاعتقاد
1633
01:42:12,727 --> 01:42:14,744
،هذا رأي شخصي
1634
01:42:14,769 --> 01:42:17,018
.يستند إلى تسجيل غامض
1635
01:42:17,977 --> 01:42:20,977
.أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة
1636
01:42:21,019 --> 01:42:23,684
.بما تسميه بالـ"تمهيد" العام
1637
01:42:23,808 --> 01:42:25,643
هل لديك أي دليل مباشر؟
1638
01:42:25,852 --> 01:42:29,033
.التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار
1639
01:42:29,060 --> 01:42:30,851
.أعني يوم الوفاة
1640
01:42:32,019 --> 01:42:35,268
،مع غياب وجود شهود أو اعترافات
.فيجب علينا أن نستنتج
1641
01:42:37,894 --> 01:42:41,160
...في الواقع، هذه المعركة العنيفة
1642
01:42:41,185 --> 01:42:44,268
.خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال
1643
01:42:44,894 --> 01:42:46,309
،أنت تعوّم الفكرة
1644
01:42:46,519 --> 01:42:48,327
،والمدعي العام يعوّمها
1645
01:42:48,352 --> 01:42:51,101
،فوق الحقائق أو من حولها
1646
01:42:51,310 --> 01:42:54,643
مما يجعلها منتشرة في كل
..مكان هنا في المحكمة، ولكن
1647
01:42:56,477 --> 01:42:59,785
نحن نخاطر بتحويل هذا
الخيال إلى حقيقة واقعة
1648
01:42:59,810 --> 01:43:03,143
..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل
1649
01:43:03,519 --> 01:43:06,226
."في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي
1650
01:43:06,769 --> 01:43:10,643
.لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي
1651
01:43:11,852 --> 01:43:15,660
..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض
1652
01:43:15,685 --> 01:43:19,393
.فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر
1653
01:43:19,897 --> 01:43:24,476
سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه
قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟
1654
01:43:26,185 --> 01:43:29,768
لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا
.ما يسجل لحظات من حياتنا
1655
01:43:30,144 --> 01:43:31,722
..لكن ألم يخبرك في كل مرة
1656
01:43:31,758 --> 01:43:34,684
لماذا هذه التسجيلات؟
1657
01:43:35,769 --> 01:43:37,884
.في البداية، كان يذكر ذلك. نعم
1658
01:43:37,909 --> 01:43:40,434
.وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا
1659
01:43:40,644 --> 01:43:43,430
،وسجل محادثات
1660
01:43:43,519 --> 01:43:45,393
،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو
1661
01:43:45,685 --> 01:43:49,410
.وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط
1662
01:43:49,435 --> 01:43:54,018
وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد
.لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى
1663
01:43:55,227 --> 01:43:58,702
..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن
1664
01:43:58,727 --> 01:44:02,018
أنه كان بإمكانه إثارة هذه
.المعركة فقط لتسجيلها
1665
01:44:02,352 --> 01:44:06,476
انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة
إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟
1666
01:44:06,727 --> 01:44:07,893
عذرًا؟
1667
01:44:08,435 --> 01:44:11,809
لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟
1668
01:44:12,019 --> 01:44:14,601
.لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا
1669
01:44:15,067 --> 01:44:16,684
!الآن يخضع الضحية للمحاكمة
1670
01:44:16,709 --> 01:44:18,768
.أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر
1671
01:44:18,977 --> 01:44:22,367
،،هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة
1672
01:44:22,435 --> 01:44:23,768
وكيف اكتشف ذلك؟
1673
01:44:26,102 --> 01:44:29,244
لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل
1674
01:44:29,269 --> 01:44:31,681
.من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام
1675
01:44:31,706 --> 01:44:34,351
قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟
1676
01:44:34,769 --> 01:44:37,059
.كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين
1677
01:44:37,269 --> 01:44:38,269
مرتين؟
1678
01:44:38,310 --> 01:44:39,310
.نعم
1679
01:44:39,477 --> 01:44:42,101
.في التسجيل قلتِ مرةً واحدة
1680
01:44:43,019 --> 01:44:45,351
.كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط
1681
01:44:46,060 --> 01:44:47,657
...مهلًا. لأنه
1682
01:44:47,852 --> 01:44:51,309
يذكر "صموئيل" العديد من
..الأمور التي وقعت في الماضي
1683
01:44:51,519 --> 01:44:54,184
.يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار
1684
01:44:54,394 --> 01:44:56,018
.هذا ليس صحيحًا
1685
01:44:56,560 --> 01:45:00,059
كانت لي بعض النزوات في
."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل
1686
01:45:00,269 --> 01:45:02,437
.لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم
1687
01:45:02,462 --> 01:45:04,226
هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟
1688
01:45:04,560 --> 01:45:06,101
.لا، أنا أخبرتُه
1689
01:45:06,769 --> 01:45:08,268
.كانت سنة صعبة
1690
01:45:08,519 --> 01:45:10,768
هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟
1691
01:45:11,394 --> 01:45:15,351
أنا لا أقول ذلك، أنا أقول
.أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع
1692
01:45:15,737 --> 01:45:17,768
.مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام
1693
01:45:17,977 --> 01:45:21,268
لكن في العام الذي مات
فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟
1694
01:45:24,435 --> 01:45:25,893
.كانت الأمور مختلفة
1695
01:45:26,102 --> 01:45:29,518
.شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت
1696
01:45:29,727 --> 01:45:32,559
ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟
1697
01:45:32,769 --> 01:45:35,768
لا، شعرتُ أن ذلك
.سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا
1698
01:45:35,873 --> 01:45:36,873
..وَ
1699
01:45:37,477 --> 01:45:40,577
.كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط
1700
01:45:40,602 --> 01:45:43,351
الشخص الذي كنتُ أمتلك
."العواطف له كان "صموئيل
1701
01:45:43,560 --> 01:45:45,393
.عواطفكِ مثيرة للاهتمام
1702
01:45:45,602 --> 01:45:46,893
.أنا أحاول فقط أن أفهم
1703
01:45:47,102 --> 01:45:50,268
،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة
1704
01:45:50,550 --> 01:45:52,184
ثم تغير ذلك، صحيح؟
1705
01:45:53,310 --> 01:45:56,226
.لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة -
حقًا؟ -
1706
01:45:56,435 --> 01:45:59,851
.لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط
1707
01:46:00,060 --> 01:46:04,535
.بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن
1708
01:46:04,560 --> 01:46:06,726
،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا
1709
01:46:06,751 --> 01:46:08,059
.وقد كنتُ صادقة في المسألة
1710
01:46:08,084 --> 01:46:11,559
ولكن بعد ذلك توقفتِ عن
.حالة الصدق، فقام بمحاسبتك
1711
01:46:11,769 --> 01:46:14,284
.إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ
1712
01:46:14,352 --> 01:46:16,684
هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ -
.نعم -
1713
01:46:16,894 --> 01:46:18,966
حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟
1714
01:46:19,019 --> 01:46:20,881
...لا. لا أعلم
1715
01:46:21,039 --> 01:46:24,124
...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ
1716
01:46:24,644 --> 01:46:27,035
.أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر
1717
01:46:27,060 --> 01:46:29,518
.لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت
1718
01:46:30,060 --> 01:46:34,059
وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل
.صموئيل" كانت خطأي"
1719
01:46:34,280 --> 01:46:36,558
هذا ليس صحيحًا. أعني
.أن ألمه جاء من موضع أعمق
1720
01:46:36,583 --> 01:46:41,476
"عذرًا بحسب "منطقه هو
.أنتِ الملامة كما سمعنا
1721
01:46:41,685 --> 01:46:45,059
ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟
1722
01:46:45,269 --> 01:46:48,226
.لا، لم يكن هناك أية سرقة
1723
01:46:48,519 --> 01:46:52,486
في الكتاب الذي تخلى عنه، كان
...هناك مقطع مثير للاهتمام
1724
01:46:52,511 --> 01:46:54,684
مقطع؟ من كم صفحة؟
1725
01:46:55,019 --> 01:46:56,059
.حوالي 20
1726
01:46:56,269 --> 01:46:58,101
.عشرين -
!نعم -
1727
01:46:58,185 --> 01:47:01,518
.كان مجرد مسودة أولية
.وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة
1728
01:47:01,676 --> 01:47:02,809
وهل يمكنك تلخيصها؟
1729
01:47:02,845 --> 01:47:05,639
هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟
1730
01:47:05,664 --> 01:47:07,952
.هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا
1731
01:47:07,977 --> 01:47:09,726
.إنه في قلب شجارهما
1732
01:47:10,060 --> 01:47:13,268
لا أعرف كيف سأقدم الموضوع
.إلى المحلفين بخلاف ذلك
1733
01:47:13,477 --> 01:47:14,477
.ولا أنا
1734
01:47:14,502 --> 01:47:15,584
.تابعي
1735
01:47:15,798 --> 01:47:16,798
.حسنًا
1736
01:47:17,144 --> 01:47:20,279
كان المقطع يتعلق برجل
يتخيل كيف ستكون حياته
1737
01:47:20,310 --> 01:47:22,684
.بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه
1738
01:47:23,019 --> 01:47:25,994
في أحد الأيام، يستيقظ ليجد نفسه
.في حقيقتين مختلفتين
1739
01:47:26,019 --> 01:47:28,090
.إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته
1740
01:47:28,115 --> 01:47:30,333
.وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط
1741
01:47:30,394 --> 01:47:32,809
.أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه
1742
01:47:33,019 --> 01:47:36,143
.لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت
1743
01:47:36,477 --> 01:47:39,840
.وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله
1744
01:47:39,894 --> 01:47:42,798
وقد سألته إذا كان بإمكاني
.استخدام الفكرة فقال نعم
1745
01:47:42,823 --> 01:47:43,823
.لا
1746
01:47:44,560 --> 01:47:47,184
،لا يمكن أن يكون قد وافق
.فهو يسمي ذلك سرقة
1747
01:47:47,394 --> 01:47:49,344
.إنها مشاجرة
1748
01:47:49,394 --> 01:47:52,601
والناس يبالغون ويغيرون
.الحقائق عندما يتشاجرون
1749
01:47:52,671 --> 01:47:55,601
ليس من المبالغة أن يقول أن
."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف
1750
01:47:58,259 --> 01:47:59,259
أليس كذلك؟
1751
01:47:59,935 --> 01:48:03,768
.كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة
1752
01:48:03,810 --> 01:48:06,535
،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها
1753
01:48:06,560 --> 01:48:07,910
،وقد طورت القصة
1754
01:48:07,935 --> 01:48:09,768
.إلى أكثر من 300 صفحة
1755
01:48:11,694 --> 01:48:16,101
لا أصدق أن علي أن أخبركم
!بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية
1756
01:48:16,310 --> 01:48:17,601
.وقد وافق على ذلك
1757
01:48:17,810 --> 01:48:21,976
وعندما قرأها، قال أنني
.فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها
1758
01:48:22,185 --> 01:48:25,893
،في بعض الأحيان، نعم
...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه
1759
01:48:26,102 --> 01:48:28,851
.كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة
1760
01:48:28,876 --> 01:48:32,768
الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا
."على وجه اليقين هو أنه "ظهر
1761
01:48:32,977 --> 01:48:34,684
...هل حدث أن
1762
01:48:35,269 --> 01:48:38,184
تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك
الأمسية قبل وقت وفاته؟
1763
01:48:38,394 --> 01:48:40,476
.لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما
1764
01:48:43,185 --> 01:48:44,268
..كنا
1765
01:48:45,519 --> 01:48:47,396
.كنا مصدومين كلينا
1766
01:48:47,435 --> 01:48:50,851
.."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل
1767
01:48:52,102 --> 01:48:53,770
.لا أعرف، لقد اختفى شيء ما
1768
01:48:53,810 --> 01:48:56,559
.كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب
1769
01:48:56,769 --> 01:49:00,143
في التسجيل الصوتي، أسمع
.صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة"
1770
01:49:00,352 --> 01:49:03,601
أسمع رجلاً مصممًا على
.استعادة السيطرة على حياته
1771
01:49:03,810 --> 01:49:06,726
فلا يمكن بأي حال أنه
.يكون رجلاً قد قرر الاستسلام
1772
01:49:06,935 --> 01:49:11,434
قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه
.كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة
1773
01:49:11,644 --> 01:49:16,379
هل يقتل المرء نفسه بعد شجار
من أجل الوقت واحترام الذات؟
1774
01:49:16,435 --> 01:49:21,028
هل تقتلين نفسك بعد
التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟
1775
01:49:21,144 --> 01:49:24,643
من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟
.لا
1776
01:49:25,644 --> 01:49:28,393
.هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار
1777
01:49:28,602 --> 01:49:31,768
."أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا
1778
01:49:31,793 --> 01:49:33,559
.أنه قد خارت قواه
1779
01:49:33,894 --> 01:49:38,035
هل لي أن أقرأ من أحد كتب
السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟
1780
01:49:38,060 --> 01:49:39,935
.لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب
1781
01:49:40,060 --> 01:49:42,910
.سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق
1782
01:49:42,935 --> 01:49:46,309
في عام 2017، أعلنت "ساندرا
،فويتر" بنفسها، وسأقتبس
1783
01:49:46,519 --> 01:49:49,640
."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها"
1784
01:49:49,694 --> 01:49:53,036
أسجل اعتراضي! لطالما
.قالت دائمًا أن عملها خيالي
1785
01:49:53,431 --> 01:49:56,011
!حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها
1786
01:49:56,036 --> 01:49:57,690
،الثاني عن خلافها مع والدها
1787
01:49:57,715 --> 01:50:00,153
.الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك
1788
01:50:00,227 --> 01:50:02,377
.كتبها جزء من هذه المحاكمة
1789
01:50:02,477 --> 01:50:05,397
،حياتها موجودة فيها
.وعلاقتهما على وجه الخصوص
1790
01:50:05,519 --> 01:50:07,351
.تفضل، ولكن اختصر
1791
01:50:08,019 --> 01:50:11,143
.هذه زوجة، تتحدث عن زوجها
1792
01:50:13,977 --> 01:50:16,934
.لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم"
1793
01:50:17,435 --> 01:50:20,726
.وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله
1794
01:50:21,435 --> 01:50:24,643
.فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص
1795
01:50:24,977 --> 01:50:26,351
."احتمال وفاته
1796
01:50:26,560 --> 01:50:27,785
.أعطنا السياق
1797
01:50:27,810 --> 01:50:29,601
ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟
1798
01:50:29,810 --> 01:50:32,559
وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟
1799
01:50:32,769 --> 01:50:35,059
.لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر
1800
01:50:35,477 --> 01:50:39,266
.لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه
1801
01:50:39,394 --> 01:50:41,351
..الجسد الذي أحبته -
!أنت تحاول الإسقاط -
1802
01:50:41,394 --> 01:50:43,744
."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي
1803
01:50:43,769 --> 01:50:45,841
.سأشرح السياق الآن
1804
01:50:45,935 --> 01:50:49,285
،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون
1805
01:50:49,310 --> 01:50:51,268
.ولا تتصرف بناء على أفكارها -
.لا -
1806
01:50:51,477 --> 01:50:54,035
!الرواية ليست حياة
.والمؤلف ليس من شخصياتها
1807
01:50:54,060 --> 01:50:57,494
نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير
.عن نفسها من خلال شخصياتها
1808
01:50:57,519 --> 01:50:59,068
.لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع
1809
01:50:59,144 --> 01:51:01,058
كيف لا نرى الرابط...؟
1810
01:51:01,094 --> 01:51:03,101
بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟
1811
01:51:03,310 --> 01:51:06,268
وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟
1812
01:51:06,477 --> 01:51:07,812
!ركّز على الحقائق
1813
01:51:07,837 --> 01:51:11,101
.أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ
1814
01:51:11,310 --> 01:51:15,045
أيها المدعي العام، أنصحك أولًا
."باتباع نصيحة السيد "رينزي
1815
01:51:15,227 --> 01:51:17,393
.ركّز على الحقائق
1816
01:51:20,644 --> 01:51:22,226
..بصرف النظر عن الصفعة
1817
01:51:22,308 --> 01:51:25,486
التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ -
.لا -
1818
01:51:25,644 --> 01:51:27,211
لا، أبدًا؟ -
.أبدًا -
1819
01:51:27,352 --> 01:51:28,854
أكانت المرة الوحيدة؟ -
.نعم -
1820
01:51:28,935 --> 01:51:32,184
،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب
1821
01:51:32,644 --> 01:51:34,567
،،إيثارية، وعقلانية
1822
01:51:34,602 --> 01:51:36,825
،تحاولين إنقاذه من نفسه
1823
01:51:36,894 --> 01:51:39,434
!إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ
1824
01:51:41,019 --> 01:51:43,106
هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟
1825
01:51:43,185 --> 01:51:46,006
.نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي
1826
01:51:46,602 --> 01:51:49,285
.."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي
1827
01:51:49,310 --> 01:51:51,351
قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟
1828
01:51:51,560 --> 01:51:54,244
،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز
1829
01:51:54,269 --> 01:51:56,184
.الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى
1830
01:51:56,343 --> 01:51:58,197
:حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017
1831
01:51:58,227 --> 01:52:01,910
.أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك"
."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام
1832
01:52:01,935 --> 01:52:03,101
:"ورد "ناشيز
1833
01:52:03,310 --> 01:52:05,601
".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ"
1834
01:52:05,810 --> 01:52:08,883
"إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي
.يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا
1835
01:52:08,935 --> 01:52:10,726
كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟
1836
01:52:10,935 --> 01:52:13,101
.الناشر لم يرد قط
1837
01:52:13,435 --> 01:52:16,143
من الواضح أنه كان
.مشغولاً وقد حيّره المشروع
1838
01:52:16,852 --> 01:52:18,619
..يخيل لي أن صمت صديقه
1839
01:52:18,644 --> 01:52:22,809
لا بد أنه قد أضر بتدني
.احترام السيد "ماليسكي" لذاته
1840
01:52:23,019 --> 01:52:24,559
.فشعر بالرفض
1841
01:52:24,879 --> 01:52:27,768
،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها
1842
01:52:27,977 --> 01:52:30,383
.من الصعب تحديد الخطوط والقصة
1843
01:52:30,435 --> 01:52:31,976
.إنها في أحسن الأحوال مشروع
1844
01:52:32,185 --> 01:52:33,643
."ماليسكي" هو "رجل مشروع"
1845
01:52:33,852 --> 01:52:36,351
...روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه
1846
01:52:37,060 --> 01:52:41,160
فبما أنه مطلوب منا أن
،نمزج بين العدل والأدب
1847
01:52:41,185 --> 01:52:43,018
،وأن نتخيل ما لا نعرفه
1848
01:52:43,227 --> 01:52:46,976
دعونا نتخيل السنة
."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي
1849
01:52:47,185 --> 01:52:48,934
وهل تراني أخوض في الخيال؟
1850
01:52:49,184 --> 01:52:53,018
أعطني نصف الوقت الذي
!استغرقته لقراءة محتوى كتاب
1851
01:52:53,227 --> 01:52:54,601
.خذنا إلى الفكرة مباشرة
1852
01:52:54,786 --> 01:52:57,393
كيف كانت السنة الأخيرة
لـ"صموئيل ماليسكي"؟
1853
01:52:58,810 --> 01:53:03,111
بعد تراكم الديون من
،"الإجراءات الطبية في "لندن
1854
01:53:03,144 --> 01:53:06,143
.فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه
1855
01:53:06,352 --> 01:53:09,893
.وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره
.حتى يسددوا ديونهم
1856
01:53:10,102 --> 01:53:13,059
والتوقف عن التدريس
.والبدء بالكتابة بكامل الوقت
1857
01:53:13,477 --> 01:53:17,561
.وقد ثبت أن التجديد أمر صعب
.وأن عليهما أن يأخذا قرضًا
1858
01:53:17,977 --> 01:53:19,934
.ودخلا في حلقة مفرغة
1859
01:53:20,144 --> 01:53:24,101
.يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه
.والتجديدات مستمرة
1860
01:53:24,310 --> 01:53:26,434
،وبعد مرور عام ونصف
1861
01:53:26,644 --> 01:53:28,018
.شعر بأنه محاصر
1862
01:53:28,364 --> 01:53:29,422
.أنه رجل جريح
1863
01:53:29,447 --> 01:53:31,873
،حادثة ابنه، وروايته المهجورة
1864
01:53:31,909 --> 01:53:34,434
.وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب
1865
01:53:35,185 --> 01:53:36,601
!يجب أن يكتب
1866
01:53:38,935 --> 01:53:42,410
فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ
.بتسجيل حياته طوال الوقت
1867
01:53:42,435 --> 01:53:44,976
،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي
1868
01:53:45,185 --> 01:53:48,184
."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا
1869
01:53:48,394 --> 01:53:51,268
.ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم
1870
01:53:51,477 --> 01:53:53,393
.لقد استعارت فكرته
1871
01:53:53,525 --> 01:53:54,833
.احتفِظ بذلك للالتماس
1872
01:53:54,858 --> 01:53:58,976
إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا
..أن يرى أن تدوين تسجيلاته
1873
01:53:59,185 --> 01:54:00,226
.لا يعدّ كتابة
1874
01:54:00,435 --> 01:54:03,101
.وصمت صديقه الناشر يذله
1875
01:54:04,477 --> 01:54:07,268
ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟
1876
01:54:07,602 --> 01:54:10,559
الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟
1877
01:54:10,935 --> 01:54:12,476
.إنها طاقة اليأس
1878
01:54:12,685 --> 01:54:15,518
.إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام
1879
01:54:18,810 --> 01:54:23,059
في أيامه الأخيرة، فهذا
.الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه
1880
01:54:24,269 --> 01:54:26,351
.إنه يواجه إخفاقاته الخاصة
1881
01:54:28,060 --> 01:54:30,143
..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو
1882
01:54:30,168 --> 01:54:33,018
.أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها
1883
01:54:37,060 --> 01:54:41,476
على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه
."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي
1884
01:54:43,020 --> 01:54:44,881
.لم يكن "صموئيل" هكذا -
.حسنًا -
1885
01:54:44,906 --> 01:54:48,268
اليوم مساء الجمعة، وأمامنا
.عطلة نهاية الأسبوع
1886
01:54:49,031 --> 01:54:51,619
.قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه
1887
01:54:51,644 --> 01:54:54,976
لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة
.أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين
1888
01:54:55,557 --> 01:54:57,806
.فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة
1889
01:54:57,852 --> 01:55:01,393
..وحيث أن الشاهد هو ابن المتهمة
1890
01:55:01,931 --> 01:55:03,910
،وأنه يعيش مع والدته
1891
01:55:03,935 --> 01:55:07,434
.أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به
1892
01:55:07,894 --> 01:55:11,452
،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه
1893
01:55:11,477 --> 01:55:14,351
.فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة
1894
01:55:14,444 --> 01:55:15,652
،"سيدة "بيرجيه
1895
01:55:15,977 --> 01:55:19,059
"سوف تبقين مع "دانييل
.طوال عطلة نهاية الأسبوع
1896
01:55:20,060 --> 01:55:23,582
.وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها
1897
01:55:23,644 --> 01:55:25,476
..وأنا أصر على أن لا أحد
1898
01:55:25,685 --> 01:55:29,344
بشكل قطعي لا يمكن لأحد
.أن يسأله بخصوص شهادته
1899
01:55:29,417 --> 01:55:30,417
.حسنًا
1900
01:55:30,852 --> 01:55:33,202
.أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة
.احصلوا على قسط من الراحة
1901
01:55:33,227 --> 01:55:34,934
.تم تأجيل المحاكمة
1902
01:56:22,480 --> 01:56:25,184
.تعال واحظَ ببعض الدفء -
!كونوا جاهزين بعد عشر دقائق -
1903
01:56:31,477 --> 01:56:32,601
هل أنت بخير؟
1904
01:56:38,671 --> 01:56:39,671
..أعتقد
1905
01:56:39,935 --> 01:56:42,018
.أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي
1906
01:56:43,586 --> 01:56:44,793
.حسنًا
1907
01:56:46,352 --> 01:56:48,601
.يمكنك تناول الطعام في غرفتك -
.لا -
1908
01:56:48,810 --> 01:56:50,684
.أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع
1909
01:56:51,185 --> 01:56:52,392
.قبل أن أشهد
1910
01:56:52,428 --> 01:56:53,428
وحدك؟
1911
01:56:53,560 --> 01:56:55,184
فقط أنا وأنت؟
1912
01:56:56,185 --> 01:56:57,185
هكذا؟
1913
01:56:58,870 --> 01:57:00,494
هل أنت متأكد؟
1914
01:57:01,644 --> 01:57:04,893
.يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير
1915
01:57:05,519 --> 01:57:07,059
.أريدها أن تغادر
1916
01:57:15,495 --> 01:57:16,495
."ساندرا"
1917
01:57:18,062 --> 01:57:19,644
."لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل
1918
01:57:20,717 --> 01:57:23,341
.يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع
1919
01:57:23,483 --> 01:57:25,191
.حتى نهاية المحاكمة
1920
01:57:28,525 --> 01:57:29,525
!"دانييل"
1921
01:57:39,602 --> 01:57:41,851
هل هذا ما تريده؟
1922
01:57:46,810 --> 01:57:49,389
حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟
..لأنني
1923
01:57:49,437 --> 01:57:52,869
لم أستطع التحدث معك
..عن كل ذلك من قبل، لأننا
1924
01:57:52,894 --> 01:57:55,184
.لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه
1925
01:57:55,239 --> 01:57:56,239
."ساندرا"
1926
01:57:56,619 --> 01:57:57,702
.لا حديث عن المحاكمة
1927
01:57:57,727 --> 01:58:00,434
.أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني
1928
01:58:00,843 --> 01:58:01,843
حسناً؟
1929
01:58:03,269 --> 01:58:05,768
..أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن
1930
01:58:05,977 --> 01:58:08,351
يمكنني أن أهتم بشؤوني
..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي
1931
01:58:08,560 --> 01:58:11,601
لن أتحدث معك إذا كنت لا
تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟
1932
01:58:11,788 --> 01:58:13,715
.لا تتحدثي بالانجليزية -
!"دانييل" -
1933
01:58:14,269 --> 01:58:16,351
.يمكنك التحدث معي مباشرةً
1934
01:58:17,394 --> 01:58:21,559
ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر
أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟
1935
01:58:23,727 --> 01:58:25,768
.أظن أنه قد اتخذ قراره
1936
01:58:36,727 --> 01:58:38,934
.نعم، سأحضر أغراضي فحسب
1937
01:59:05,310 --> 01:59:06,893
،قال أحدهم
1938
01:59:07,727 --> 01:59:10,101
،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا
1939
01:59:10,435 --> 01:59:14,476
لكن البكاء في السيارة يبقى
.أفضل من البكاء في مترو الأنفاق
1940
01:59:17,894 --> 01:59:18,894
من قال ذلك؟
1941
01:59:19,102 --> 01:59:20,434
.لا أعرف
1942
02:00:21,644 --> 02:00:22,934
.آسفة
1943
02:00:48,477 --> 02:00:49,559
.تفضّل
1944
02:00:56,394 --> 02:00:57,684
.تناول طعامك
1945
02:01:26,769 --> 02:01:28,018
.."سنوب"
1946
02:01:29,710 --> 02:01:30,800
!"سنوب"
1947
02:01:32,480 --> 02:01:33,480
!"سنوب"
1948
02:01:35,038 --> 02:01:36,038
!"سنوب"
1949
02:01:40,269 --> 02:01:41,434
!"مارج"
1950
02:01:43,852 --> 02:01:46,143
!مارج"، أسرعي، من فضلك"
1951
02:01:49,398 --> 02:01:50,398
!"سنوب"
1952
02:01:53,206 --> 02:01:54,206
ماذا جرى؟
1953
02:01:54,850 --> 02:01:55,873
..لقد
1954
02:01:56,602 --> 02:01:59,101
.أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة
1955
02:02:00,233 --> 02:02:02,232
أعطيته الأسبرين؟ -
!الأسبرين، نعم -
1956
02:02:02,394 --> 02:02:03,518
كم أعطيته؟
1957
02:02:03,963 --> 02:02:06,434
.ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر
1958
02:02:06,644 --> 02:02:07,644
!"سنوب" -
.الكثير -
1959
02:02:08,519 --> 02:02:10,033
.اجعليه يتقيأ
1960
02:02:10,060 --> 02:02:11,969
!"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب
1961
02:02:12,019 --> 02:02:13,019
!اجعليه يتقيأ
1962
02:02:13,060 --> 02:02:14,851
!من فضلك -
.حسنًا، انتظر قليلا -
1963
02:02:17,348 --> 02:02:18,472
."كيف اجعل الكلب يتقيأ"
1964
02:02:19,060 --> 02:02:20,060
.انتظر
1965
02:02:20,435 --> 02:02:23,101
.نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا
1966
02:02:32,760 --> 02:02:34,351
.إنه لا يتحرك
1967
02:02:34,560 --> 02:02:36,340
.هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني
1968
02:02:37,394 --> 02:02:38,768
.افتح فمه
1969
02:02:39,644 --> 02:02:41,031
.برفق. برفق
1970
02:02:50,227 --> 02:02:51,768
.حسنًا
1971
02:02:53,267 --> 02:02:54,267
!هيا
1972
02:02:54,741 --> 02:02:55,741
!لا بأس
1973
02:02:56,050 --> 02:02:57,050
.حسنًا
1974
02:02:57,269 --> 02:02:58,476
.لا بأس
1975
02:02:59,204 --> 02:03:00,204
.لا بأس
1976
02:03:01,259 --> 02:03:03,008
.لا بأس. سيحدث ذلك
1977
02:03:05,435 --> 02:03:07,976
ماذا سيحدث؟ -
.سوف يتقيأ -
1978
02:03:09,853 --> 02:03:11,453
.حسنًا. حسنًا. حسنًا
1979
02:03:13,894 --> 02:03:14,894
.حسنًا
1980
02:03:14,977 --> 02:03:16,309
.سيكون كل شيء على ما يرام
1981
02:03:18,423 --> 02:03:20,028
.هذا جيد. حسنًا
1982
02:03:20,102 --> 02:03:21,476
.كلب جيد
1983
02:03:22,095 --> 02:03:23,506
.حسنًا
1984
02:03:24,180 --> 02:03:25,180
.حسنًا
1985
02:03:25,513 --> 02:03:26,513
.نعم
1986
02:03:27,024 --> 02:03:28,144
.نعم، إنه بخير
1987
02:03:29,484 --> 02:03:32,393
.إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا
1988
02:03:37,810 --> 02:03:39,059
هلا شرحتَ لي؟
1989
02:03:43,060 --> 02:03:44,268
...تعلمين، أنني
1990
02:03:44,935 --> 02:03:46,976
..لم أسمع عن
1991
02:03:48,435 --> 02:03:50,601
.محاولة والدي الانتحار
1992
02:03:51,727 --> 02:03:54,059
..لم أسمع عن
1993
02:03:54,810 --> 02:03:57,559
...الانقباض، والدواء
1994
02:03:58,477 --> 02:04:00,125
.والقيء والأسبرين
1995
02:04:00,852 --> 02:04:03,518
..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا
1996
02:04:03,727 --> 02:04:05,309
.في ذلك الوقت تقريبًا
1997
02:04:06,578 --> 02:04:07,702
،في صباح أحد الأيام
1998
02:04:07,727 --> 02:04:09,934
.كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي
1999
02:04:10,144 --> 02:04:12,309
.لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء
2000
02:04:14,310 --> 02:04:16,351
.اعتقدتُ أنه قد تقيأ
2001
02:04:17,810 --> 02:04:19,643
.قمتُ بتنظيف فمه
2002
02:04:20,685 --> 02:04:22,851
...كنتُ أظن بأنه
2003
02:04:23,352 --> 02:04:27,101
لا أعلم، قد أصيب بفيروس
...أو شيء من هذا القبيل، لأنه
2004
02:04:27,894 --> 02:04:30,434
.كان يتصرف بغرابة لعدة أيام
2005
02:04:30,685 --> 02:04:33,227
.كان ينام أو يشرب فقط
2006
02:04:33,769 --> 02:04:37,976
هل تفهمين؟ الآن أفكر
.أنه ربما أكل قيء والدي
2007
02:04:38,369 --> 02:04:39,827
،وأن ذلك ما جعله مريضًا
2008
02:04:39,852 --> 02:04:41,893
!وأن أمي قد قالت الحقيقة
2009
02:04:43,435 --> 02:04:46,226
لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين
2010
02:04:46,251 --> 02:04:48,351
.كانت لنرى كيف سيكون رد فعله
2011
02:04:48,566 --> 02:04:49,771
.ولقد رأيتُه
2012
02:04:49,810 --> 02:04:53,577
.لقد نام لمدة 14 ساعة
.والآن هو يشرب طوال الوقت
2013
02:04:53,602 --> 02:04:55,601
!ورائحته هي نفسها تمامًا
2014
02:04:55,794 --> 02:04:57,184
!في كل شيء
2015
02:04:57,269 --> 02:04:59,309
!كل شيء هو نفسه تمامًا
2016
02:05:00,894 --> 02:05:02,393
...لكن منذ
2017
02:05:03,019 --> 02:05:06,351
منذ الأمس، وأنا غير متأكد
.مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا
2018
02:05:06,602 --> 02:05:08,476
...كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن
2019
02:05:10,833 --> 02:05:11,948
..الأمر
2020
02:05:12,977 --> 02:05:14,518
...لم يكن
2021
02:05:15,644 --> 02:05:18,388
.لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف
2022
02:05:18,413 --> 02:05:19,413
.حسنًا
2023
02:05:20,402 --> 02:05:22,734
،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه
2024
02:05:22,923 --> 02:05:24,952
.ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين
2025
02:05:24,977 --> 02:05:26,726
.لكنك مجرد شاهد
2026
02:05:26,935 --> 02:05:29,268
هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟
2027
02:05:33,079 --> 02:05:34,118
.ليس من حقي الحكم
2028
02:05:34,143 --> 02:05:37,260
!أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً
2029
02:05:37,285 --> 02:05:40,684
.لا أستطيع الإجابة على ذلك
..مهمتي هي فقط في حمايتك
2030
02:05:40,894 --> 02:05:42,684
!ساعديني بحق الجحيم
2031
02:06:19,977 --> 02:06:21,143
،في الواقع
2032
02:06:21,527 --> 02:06:23,693
..عندما نفتقر إلى عنصر ما
2033
02:06:23,727 --> 02:06:26,184
..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق
2034
02:06:27,352 --> 02:06:29,434
.فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر
2035
02:06:30,935 --> 02:06:32,101
هل فهمت؟
2036
02:06:32,769 --> 02:06:35,559
...للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن
2037
02:06:35,769 --> 02:06:38,434
.نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر
2038
02:06:40,466 --> 02:06:44,340
بما أنك تحتاج إلى تصديق
،شيء واحد ولكن لديك خياران
2039
02:06:44,477 --> 02:06:45,976
.يجب عليك أن تختار
2040
02:06:47,121 --> 02:06:49,119
إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟
2041
02:06:49,698 --> 02:06:51,739
.حسنًا... بمنطق ما
2042
02:06:51,876 --> 02:06:54,476
...وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا
2043
02:06:55,602 --> 02:06:58,222
وما تقولينه هو أنني يجب
أن أتظاهر بأنني متأكد؟
2044
02:06:58,271 --> 02:06:59,271
.لا
2045
02:07:00,019 --> 02:07:02,018
.لا، أنا أقول أن تقرر
2046
02:07:03,685 --> 02:07:05,268
.هذا شيء مغاير
2047
02:07:36,894 --> 02:07:40,608
ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا
.نعرف من هو الأكثر شاعرية
2048
02:07:40,727 --> 02:07:43,518
أهو المؤلف أم الشخصية؟ -
!كلاهما بلا شك -
2049
02:07:43,543 --> 02:07:45,476
.تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك
2050
02:07:45,511 --> 02:07:47,687
،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك
2051
02:07:47,727 --> 02:07:51,035
تحكي كيف أن والدها
.لم يستطع احتمال قصتها الأولى
2052
02:07:51,060 --> 02:07:52,296
.وهذا صحيح بلا شك
2053
02:07:52,321 --> 02:07:56,101
.فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها
2054
02:07:56,310 --> 02:08:00,446
وخوفًا من غضب والدها
.تقع فريسة لرؤى مرعبة
2055
02:08:00,560 --> 02:08:04,809
لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير
،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول
2056
02:08:05,019 --> 02:08:07,059
،مهمتي هي تغطية المسارات"
2057
02:08:07,269 --> 02:08:10,666
."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع
2058
02:08:11,205 --> 02:08:13,393
،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة
2059
02:08:13,602 --> 02:08:15,643
،"حول قضية "صموئيل ماليسكي
2060
02:08:15,852 --> 02:08:18,684
،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها
2061
02:08:18,894 --> 02:08:21,309
.يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل
2062
02:08:21,519 --> 02:08:25,143
،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته
2063
02:08:25,189 --> 02:08:28,643
شخصية "فويتر" غامضة وذات
،سمات غير أخلاقية، ومخادعة
2064
02:08:28,997 --> 02:08:30,393
...وتبدو كأنها تبالغ
2065
02:08:30,394 --> 02:08:32,809
.كل شيء مقروء مثل كتبها
2066
02:08:32,900 --> 02:08:35,393
.لا أعتقد أنه من المهم كيف مات
2067
02:08:35,602 --> 02:08:39,327
،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها
2068
02:08:39,352 --> 02:08:43,550
.أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه
2069
02:10:53,787 --> 02:10:56,494
.لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر
2070
02:10:58,907 --> 02:11:00,823
..ولكن لو تخيلتُ والدي
2071
02:11:03,006 --> 02:11:05,213
.أعتقد أنني أستطيع الفهم
2072
02:11:11,552 --> 02:11:13,717
أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟
2073
02:11:14,354 --> 02:11:15,354
.حسنًا
2074
02:11:16,628 --> 02:11:19,338
.التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا
2075
02:11:19,394 --> 02:11:21,101
.فلم يتم توثيقها
2076
02:11:21,460 --> 02:11:24,334
،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية
2077
02:11:24,435 --> 02:11:27,809
.التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة
2078
02:11:28,530 --> 02:11:31,726
لا يمكن وضع أي حدث بشكل
.مقنع على جدولنا الزمني
2079
02:11:31,727 --> 02:11:34,418
فالإطار الزمني من الأشهر الستة
،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي
2080
02:11:34,477 --> 02:11:38,601
يأتي فقط من الشهادة التي
.أدلت بها المدعى عليها بنفسها
2081
02:11:42,256 --> 02:11:43,768
...أود أن أعرف
2082
02:11:47,629 --> 02:11:48,629
.."دانييل"
2083
02:11:50,525 --> 02:11:54,934
هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة
..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها
2084
02:11:55,144 --> 02:11:58,518
..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار
2085
02:11:58,727 --> 02:12:01,518
بل عن محاولة والدتك تسميمه؟
2086
02:12:01,768 --> 02:12:04,434
.أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة
2087
02:12:04,602 --> 02:12:06,976
،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات
2088
02:12:07,203 --> 02:12:09,744
لماذا تختار واحدًا على الآخر؟
2089
02:12:09,965 --> 02:12:14,048
.ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب
2090
02:12:15,324 --> 02:12:17,698
...نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن
2091
02:12:18,688 --> 02:12:21,103
.لا أرى سببًا لقيامها بذلك
2092
02:12:21,597 --> 02:12:24,072
يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل
2093
02:12:24,102 --> 02:12:26,768
،لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما
2094
02:12:27,269 --> 02:12:30,184
علينا أن ننظر إلى أبعد من
.ذلك، كما تفعل المحاكمة
2095
02:12:31,110 --> 02:12:34,401
..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم
2096
02:12:34,604 --> 02:12:37,020
،كيف حدث الأمر
2097
02:12:37,060 --> 02:12:39,934
.أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك
2098
02:12:45,016 --> 02:12:46,202
."شكرًا لك، يا "دانييل
2099
02:12:47,181 --> 02:12:48,181
هل انتهيت؟
2100
02:12:56,685 --> 02:12:57,714
.لا
2101
02:12:59,580 --> 02:13:01,329
.أريد أن أقول شيئًا آخر
2102
02:13:08,371 --> 02:13:12,702
،بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام
.ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري
2103
02:13:14,293 --> 02:13:16,376
.كان أبي هادئًا حقًا في السيارة
2104
02:13:16,477 --> 02:13:19,768
.حتى أنه لم يشغل الموسيقى
.ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت
2105
02:13:22,352 --> 02:13:25,309
."وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب
2106
02:13:27,240 --> 02:13:28,240
،قال
2107
02:13:28,265 --> 02:13:29,931
.كما تعلم، يمكن له أن يمرض"
2108
02:13:30,603 --> 02:13:33,852
وحتى أن يموت. أنت تعرف
."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا
2109
02:13:35,352 --> 02:13:36,976
.لم أكن أريد أن أسمع ذلك
2110
02:13:37,769 --> 02:13:41,119
.كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا
2111
02:13:41,144 --> 02:13:42,384
.ولم يسبق أن كان مريضًا
2112
02:13:42,597 --> 02:13:44,846
.أخبرته أنه لن يموت
2113
02:13:46,452 --> 02:13:47,826
.لكنه أصر على المتابعة
2114
02:13:48,872 --> 02:13:53,121
قال: "عليك أن تكون على
.دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما
2115
02:13:53,983 --> 02:13:57,025
."وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب
2116
02:13:57,102 --> 02:13:59,101
.إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب
2117
02:14:02,310 --> 02:14:04,018
هل يمكنك أن تتخيل حياته؟
2118
02:14:06,185 --> 02:14:07,893
.إنه ليس مجرد كلب
2119
02:14:08,918 --> 02:14:10,500
.إنه كلب عظيم
2120
02:14:11,977 --> 02:14:13,851
.كلب متميز
2121
02:14:14,918 --> 02:14:17,875
.فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده
2122
02:14:18,324 --> 02:14:20,531
،يتنبأ بتحركاتك
2123
02:14:21,127 --> 02:14:22,876
.ويبقيك في مأمن من الخطر
2124
02:14:24,686 --> 02:14:26,894
،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك
2125
02:14:27,056 --> 02:14:29,347
.والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته
2126
02:14:32,887 --> 02:14:34,303
.ربما هو متعب
2127
02:14:34,769 --> 02:14:36,435
.فقد اهتم دائمًا بالآخرين
2128
02:14:37,144 --> 02:14:39,101
.ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره
2129
02:14:39,977 --> 02:14:41,268
."هذا ممكن
2130
02:14:46,352 --> 02:14:48,226
،وأتذكر في النهاية
2131
02:14:50,108 --> 02:14:52,024
،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام
2132
02:14:52,233 --> 02:14:55,191
.عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة
2133
02:14:56,269 --> 02:14:59,726
.لن تكون قادرًا على مساعدته
.جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا
2134
02:15:00,147 --> 02:15:02,563
."لكنه لن يكون نهاية حياتك
2135
02:15:09,074 --> 02:15:10,615
.كان يقصد نفسه
2136
02:15:11,449 --> 02:15:12,698
...الآن
2137
02:15:14,043 --> 02:15:16,167
.الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه
2138
02:15:21,578 --> 02:15:22,578
.حسنًا
2139
02:15:22,882 --> 02:15:25,960
..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار
2140
02:15:25,985 --> 02:15:28,434
.أن هذه القصة ذاتية للغاية
2141
02:15:28,962 --> 02:15:32,768
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون
.مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات
2142
02:15:53,144 --> 02:15:57,154
نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج
."قاعة المحكمة في "غرونوبل
2143
02:15:57,185 --> 02:16:00,059
وكان من المقرر أن تنتهي
،المحاكمة مساء يوم الجمعة
2144
02:16:00,269 --> 02:16:02,869
،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر
2145
02:16:02,894 --> 02:16:05,184
أصر على الإدلاء بشهادته
.مرة أخرى هذا الصباح
2146
02:16:05,394 --> 02:16:07,310
..ولا تزال هيئة المحلفين
2147
02:16:22,367 --> 02:16:23,367
!"دانييل"
2148
02:16:24,185 --> 02:16:27,668
.."ساندرا فويتر"
...سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ
2149
02:16:27,801 --> 02:16:30,101
بعد أن تمت تبرئتكِ؟
2150
02:16:31,352 --> 02:16:34,767
.كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة
2151
02:16:35,102 --> 02:16:36,517
.ليس لدي المزيد لأقوله
2152
02:16:37,018 --> 02:16:40,618
.أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل
2153
02:16:41,352 --> 02:16:45,351
من الواضح أنني أشكر
.المحامين الذين آمنوا بي دائمًا
2154
02:16:45,560 --> 02:16:48,288
أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟
2155
02:16:48,352 --> 02:16:50,517
،أود أن أثني على هيئة المحلفين
2156
02:16:50,852 --> 02:16:53,434
...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها
2157
02:17:55,185 --> 02:17:57,059
."نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا
2158
02:17:59,143 --> 02:18:01,684
.نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم
2159
02:18:02,445 --> 02:18:03,445
.نعم
2160
02:18:04,542 --> 02:18:05,597
..هل
2161
02:18:05,727 --> 02:18:07,934
هل يريد "دانييل" التحدث معي؟
2162
02:18:10,393 --> 02:18:12,642
،بالطبع، لا بد أنه متعب
2163
02:18:12,776 --> 02:18:14,059
.أفهم ذلك
2164
02:18:14,439 --> 02:18:15,603
..وَ
2165
02:18:15,893 --> 02:18:18,960
هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟
2166
02:18:19,018 --> 02:18:20,892
...هل يفضل الغد أو
2167
02:18:25,760 --> 02:18:26,760
.حسنًا
2168
02:18:26,986 --> 02:18:28,083
.حسنًا. حسنًا
2169
02:18:28,227 --> 02:18:31,809
سنتناول العشاء، ثم سأعود
.إلى المنزل. أراكِ لاحقًا
2170
02:18:35,352 --> 02:18:36,809
.أحتاج إلى الشراب
2171
02:18:41,518 --> 02:18:42,601
!مجدداً
2172
02:18:46,780 --> 02:18:48,028
.حسنًا. اتفقنا
2173
02:18:51,435 --> 02:18:52,767
...هل دائمًا
2174
02:18:52,977 --> 02:18:55,625
هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟
2175
02:18:55,656 --> 02:18:57,642
..أعني -
.نحن لا ننتصر أبدًا -
2176
02:18:59,352 --> 02:19:02,101
هذه هي المرة الأولى
!في حياتنا التي ننتصر فيها
2177
02:19:02,310 --> 02:19:03,601
!لا -
!بلى، طبعًا -
2178
02:19:03,810 --> 02:19:05,809
.لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد
2179
02:19:09,310 --> 02:19:10,559
!لا، هذا ليس صحيحًا
2180
02:19:10,712 --> 02:19:11,724
.إنها ليست حارة
2181
02:19:11,768 --> 02:19:13,559
.عليك أن تجرب هذا، حقًا
2182
02:19:13,935 --> 02:19:15,197
.لقد أكلنا أكثر من اللازم
2183
02:19:15,227 --> 02:19:16,309
.سوف أتقيأ
2184
02:19:16,518 --> 02:19:18,142
.سيجارة سريعة أولًا
2185
02:19:18,477 --> 02:19:19,559
.سأعود حالًا
2186
02:19:22,073 --> 02:19:23,418
..حسناً، الآن كلي
2187
02:19:24,310 --> 02:19:25,601
.أنتِ أولًا
2188
02:19:39,477 --> 02:19:41,730
ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس سهلًا -
2189
02:19:42,935 --> 02:19:44,768
...مع كل العظام، و
2190
02:19:49,070 --> 02:19:50,435
بعد هذا، هل سنذهب؟
2191
02:19:50,876 --> 02:19:52,543
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟
2192
02:19:53,310 --> 02:19:55,893
.أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ
2193
02:19:57,060 --> 02:19:58,101
.واحد آخر
2194
02:19:59,144 --> 02:20:00,309
.لأجل الطريق
2195
02:20:01,644 --> 02:20:03,518
.بالطبع، للسائق
2196
02:20:04,602 --> 02:20:05,684
حسنًا، نفس الطلب؟
2197
02:20:13,852 --> 02:20:15,456
..أيمكنني فقط الحصول على
2198
02:20:15,769 --> 02:20:17,976
.اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا
2199
02:20:21,835 --> 02:20:23,066
.شكرًا لك، يا سيدي
2200
02:20:23,509 --> 02:20:24,509
.شكرًا
2201
02:20:29,153 --> 02:20:30,153
.حسنًا
2202
02:20:30,190 --> 02:20:31,190
.نخبك -
.نخبك -
2203
02:20:34,144 --> 02:20:35,841
.نخبك
2204
02:20:50,477 --> 02:20:51,518
هل أنتِ بخير؟
2205
02:20:55,852 --> 02:20:57,476
.اخبريني -
..أنا -
2206
02:20:57,769 --> 02:20:59,768
...أنا فقط كنتُ أظن
2207
02:21:01,352 --> 02:21:03,893
.كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح
2208
02:21:07,560 --> 02:21:09,393
.هذا لا يأتي على الفور
2209
02:21:11,519 --> 02:21:12,560
هل أنت متأكد؟
2210
02:21:12,852 --> 02:21:14,101
.لستُ متأكدًا
2211
02:21:17,310 --> 02:21:19,768
،الأمر فقط، كما تعلم
.أنك عندما تخسر، فأنت تخسر
2212
02:21:20,352 --> 02:21:22,268
،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث
2213
02:21:22,477 --> 02:21:23,893
...وإذا انتصرت
2214
02:21:25,238 --> 02:21:26,238
..نوعًا ما
2215
02:21:26,477 --> 02:21:29,434
.أنت تتوقع بعض المكافأة
2216
02:21:30,977 --> 02:21:32,434
.لكن لا يوجد أية مكافأة
2217
02:21:32,867 --> 02:21:34,042
..المسألة فقط
2218
02:21:36,310 --> 02:21:37,726
.أن الأمر انتهى وحسب
2219
02:21:42,685 --> 02:21:45,476
.ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير
2220
02:21:48,769 --> 02:21:50,018
.نعم، ربما
2221
02:22:55,769 --> 02:22:57,018
.مساء الخير
2222
02:22:58,019 --> 02:22:59,351
.آسفة
2223
02:23:01,310 --> 02:23:03,893
.لقد حاول الانتظار، لكنه نام
2224
02:23:06,213 --> 02:23:07,213
.حسنًا
2225
02:23:18,858 --> 02:23:19,858
.نعم
2226
02:23:53,185 --> 02:23:54,601
.سأذهب الآن
2227
02:23:54,894 --> 02:23:56,059
ألن تبقي؟
2228
02:23:56,269 --> 02:23:58,143
.لا، سأترككما
2229
02:24:04,477 --> 02:24:05,859
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
2230
02:24:22,810 --> 02:24:24,934
.كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل
2231
02:24:26,685 --> 02:24:29,809
.وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة
2232
02:27:17,034 --> 02:27:21,034
ترجمة: نزار عز الدين
تعديل التوقيت JALOUD2030
2233
02:27:21,057 --> 02:27:25,057
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz