1
00:00:54,610 --> 00:00:57,110
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:57,676 --> 00:01:00,143
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:00,226 --> 00:01:04,138
"مهرجان كان"
"السعفة الذهبية 2023"
4
00:01:27,908 --> 00:01:29,421
.آسفة -
.لا بأس -
5
00:01:29,995 --> 00:01:31,101
.حسنًا
6
00:01:31,613 --> 00:01:33,362
ماذا تريدين أن تعرفي؟
7
00:01:35,238 --> 00:01:37,571
.ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل
8
00:01:40,947 --> 00:01:41,947
.هناك
9
00:01:43,355 --> 00:01:46,904
فإذًا، الطريقة التي
..تصفين بها حادثة الابن
10
00:01:47,363 --> 00:01:50,154
بأنها أمر مقلق بالنسبة
.لك لأننا نعلم أنها حياتك
11
00:01:50,405 --> 00:01:52,821
هل تعتقدين أنه يمكن للمرء
يكتب فقط من خلال الخبرة؟
12
00:02:01,155 --> 00:02:02,862
!تعال. اقفز
13
00:02:03,652 --> 00:02:04,652
!اقفز
14
00:02:05,572 --> 00:02:07,279
!اقفز. هيا
15
00:02:09,246 --> 00:02:10,905
!اقفز. اقفز
16
00:02:11,725 --> 00:02:14,446
،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام ..
17
00:02:14,655 --> 00:02:17,404
وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب
.الذي أكتبه، وهذا كل شيء
18
00:02:17,613 --> 00:02:19,612
.لا أكثر. أنت في كتابي
19
00:02:20,363 --> 00:02:22,321
.وحتى الآن، أنا لا أعرفك
20
00:02:22,655 --> 00:02:24,987
.ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي
21
00:02:25,095 --> 00:02:27,654
.لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً
22
00:02:28,072 --> 00:02:30,696
.أنا حقيقية.. أمامك الآن
23
00:02:31,113 --> 00:02:32,779
.نعم، هذه أنتِ
24
00:02:33,113 --> 00:02:35,463
..نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع
25
00:02:35,488 --> 00:02:37,321
.فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً
26
00:02:37,530 --> 00:02:39,917
أنتِ تقولين أن كتبك تمزج
،دائمًا بين الحقيقة والخيال
27
00:02:39,942 --> 00:02:42,577
.وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك
28
00:02:43,238 --> 00:02:44,487
هل هذا هدفك؟
29
00:02:45,016 --> 00:02:46,016
..ماذا
30
00:02:49,488 --> 00:02:50,821
.حسنًا، اخرج
31
00:02:55,322 --> 00:02:56,487
!تعال، "سنوب"، تعال
32
00:02:57,308 --> 00:03:00,237
.نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب
33
00:03:00,447 --> 00:03:01,696
.لا مزيد من الأوساخ
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,071
عمّ سوف تكتبين؟
35
00:03:10,697 --> 00:03:13,446
.إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي
.زوجي
36
00:03:16,280 --> 00:03:18,612
إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟
37
00:03:18,822 --> 00:03:21,229
ما الذي يجعلك غاضبة
لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟
38
00:03:21,286 --> 00:03:23,654
.انسي أطروحتك ودراساتك
39
00:03:23,699 --> 00:03:25,571
.لا أريد أن أكون كاتبة
40
00:03:25,752 --> 00:03:29,154
،لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي
.فقط تحدثي، كما نفعل الآن
41
00:03:29,363 --> 00:03:31,321
ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟
42
00:03:31,346 --> 00:03:35,196
.بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا
.ولكن يمكننا الدردشة أيضًا
43
00:03:35,697 --> 00:03:37,771
،ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا
44
00:03:37,905 --> 00:03:41,654
،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط
.كحال المحادثة العادية
45
00:03:42,863 --> 00:03:44,519
...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ
46
00:03:44,544 --> 00:03:47,571
.بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد
47
00:03:48,280 --> 00:03:50,770
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم
48
00:03:50,863 --> 00:03:52,830
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي
49
00:03:54,257 --> 00:03:55,684
.حسنًا
50
00:03:57,113 --> 00:03:58,196
.أنا أركض
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,987
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها
52
00:04:01,197 --> 00:04:03,446
.يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات
53
00:04:04,822 --> 00:04:06,882
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -
54
00:04:06,907 --> 00:04:09,071
.هذا هو السؤال التالي
55
00:04:09,582 --> 00:04:10,821
.موضوع كبير
56
00:04:11,863 --> 00:04:13,862
.ربما لن تكتبي كل شيء
57
00:04:14,113 --> 00:04:15,446
.بالتأكيد لا
58
00:04:24,238 --> 00:04:27,862
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل
59
00:04:28,530 --> 00:04:31,154
.لا بأس. سأكتب إجاباتك
60
00:04:31,363 --> 00:04:35,154
.لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا
.ربما ليس لديك الوقت
61
00:04:35,738 --> 00:04:39,452
،،لا تقلقي بشأن الوقت
.الوقت ليس المشكلة هنا
62
00:04:39,655 --> 00:04:40,655
.حسنًا
63
00:04:40,780 --> 00:04:43,073
...أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية
64
00:04:43,113 --> 00:04:44,487
.أنا لا أحب الرياضة
65
00:04:44,697 --> 00:04:45,862
.هذا هو الشيء الأول
66
00:04:46,113 --> 00:04:48,341
!المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا
67
00:04:48,448 --> 00:04:49,501
!لا
68
00:04:49,780 --> 00:04:51,548
.حسنًا، حسنًا، لقد فهمت -
!لا -
69
00:04:52,530 --> 00:04:53,530
،فإذاً
70
00:04:54,405 --> 00:04:55,571
...أنت
71
00:05:04,613 --> 00:05:06,696
لم يعد الأمر ممكنًا حقًا
بعد الآن، أليس كذلك؟
72
00:05:06,905 --> 00:05:08,279
.نعم، الأمر معقد
73
00:05:08,488 --> 00:05:10,571
."أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي
74
00:05:11,431 --> 00:05:12,617
.حسنًا
75
00:05:14,238 --> 00:05:17,404
"أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل
قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟
76
00:05:17,465 --> 00:05:18,465
.حسنًا
77
00:05:24,363 --> 00:05:25,737
.آسفة بشأن ذلك
78
00:05:28,666 --> 00:05:29,838
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
79
00:05:29,863 --> 00:05:31,737
.أراكِ عمّا قريب -
.نعم، بالتأكيد -
80
00:07:25,780 --> 00:07:26,904
.بحذر
81
00:07:34,109 --> 00:07:35,208
.حسنًا. رائع
82
00:07:35,983 --> 00:07:37,041
.هيا
83
00:08:05,030 --> 00:08:05,880
..أبي
84
00:08:05,905 --> 00:08:06,946
!أمي
85
00:08:07,488 --> 00:08:08,654
!أمي
86
00:08:10,221 --> 00:08:11,340
!أمي
87
00:08:12,121 --> 00:08:13,200
!أمي
88
00:08:13,655 --> 00:08:14,946
!أمي، تعالي بسرعة
89
00:08:19,490 --> 00:08:20,676
!أمي
90
00:08:20,823 --> 00:08:21,950
!أمي
91
00:08:22,247 --> 00:08:23,346
!أمي
92
00:08:25,500 --> 00:08:26,723
!أمي
93
00:08:27,404 --> 00:08:28,404
!أمي
94
00:08:56,295 --> 00:08:59,455
.لا أعرف، ولهذا أتصل بكم
95
00:09:00,655 --> 00:09:01,655
..نعم
96
00:09:02,112 --> 00:09:03,446
.لا، لا أعرف
97
00:09:03,655 --> 00:09:06,361
..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن
98
00:09:06,987 --> 00:09:09,487
.أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل
99
00:09:11,405 --> 00:09:14,446
لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع
.الإجابة على جميع الأسئلة
100
00:09:14,726 --> 00:09:15,726
.لا
101
00:09:17,447 --> 00:09:20,196
.لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا
102
00:09:29,655 --> 00:09:31,237
،"صموئيل ماليسكي"
103
00:09:31,408 --> 00:09:33,696
..وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به
104
00:10:06,155 --> 00:10:07,737
.اقلبوه الآن
105
00:10:11,322 --> 00:10:12,571
.لقطة كاملة
106
00:10:13,697 --> 00:10:14,987
.أقرب
107
00:10:17,655 --> 00:10:19,713
.سأملي الأفكار الأولية
108
00:10:19,738 --> 00:10:22,404
.اكتبوها قبل الخاتمة
109
00:10:22,738 --> 00:10:26,571
سحجات سطحية متوازية
،على اليدين والساعدين
110
00:10:26,780 --> 00:10:29,771
أقترح أن الجسم انزلق
مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام
111
00:10:29,855 --> 00:10:32,895
.قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا
112
00:10:33,534 --> 00:10:37,463
وذمة دموية صدغية يسرى
،تتعلق بارتطام دماغي قاتل
113
00:10:37,488 --> 00:10:41,051
،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة
114
00:10:41,113 --> 00:10:43,821
.أو ضربة عنيفة على الرأس
115
00:10:44,863 --> 00:10:48,461
،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف
116
00:10:48,488 --> 00:10:52,154
وبالتالي حدث الاصطدام قبل
.أن يصل الجسم إلى الأرض
117
00:10:53,947 --> 00:10:56,165
كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد
118
00:10:56,238 --> 00:10:59,612
إذا ما كانت الإصابة ناتجة
.عن اصطدام أو ضربة
119
00:10:59,947 --> 00:11:04,839
،لا يمكننا، في هذه المرحلة
.استبعاد تورط طرف ثالث
120
00:11:06,405 --> 00:11:08,196
.ثم، الشيء المعتاد
121
00:11:08,572 --> 00:11:10,786
.سبب الوفاة: صدمة في الرأس
122
00:11:10,822 --> 00:11:12,612
:السبب الشرعي
123
00:11:12,988 --> 00:11:15,279
.مصادفة و/أو عن قصد
124
00:11:15,822 --> 00:11:19,821
.التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة
.انتهى
125
00:12:23,827 --> 00:12:29,654
{\fs30}تشـــــريح سقـــــطة
126
00:13:11,613 --> 00:13:12,904
.شكرًا على حضورك
127
00:13:14,488 --> 00:13:16,487
.إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا
128
00:13:16,697 --> 00:13:17,779
.حقًا
129
00:13:20,302 --> 00:13:23,362
.لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا
130
00:13:23,786 --> 00:13:24,786
.نعم
131
00:13:25,988 --> 00:13:26,988
.تعال
132
00:13:31,572 --> 00:13:33,987
هل عشتما هنا لفترة طويلة؟
133
00:13:34,613 --> 00:13:36,987
.أقل من عامين
134
00:13:37,781 --> 00:13:40,167
.صموئيل"، هو من ترعرع هنا"
135
00:13:40,238 --> 00:13:41,487
..إنه
136
00:13:42,268 --> 00:13:43,268
.لا
137
00:13:47,469 --> 00:13:48,469
.حسنًا
138
00:13:52,422 --> 00:13:57,612
كيف.. كيف سنفعل هذا؟
..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ
139
00:13:58,049 --> 00:14:00,861
أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم
.تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا
140
00:14:00,886 --> 00:14:03,789
.لا. لا بأس بالإنجليزية -
.حسنًا -
141
00:14:07,613 --> 00:14:09,612
كم مرة تم استجوابك؟
142
00:14:10,280 --> 00:14:13,505
،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة
143
00:14:13,530 --> 00:14:16,071
.ومرة من قبل قاضية التحقيق
144
00:14:17,189 --> 00:14:21,876
حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني
ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟
145
00:14:21,905 --> 00:14:22,844
.نعم، طبعًا
146
00:14:22,869 --> 00:14:26,225
،لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ
،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة
147
00:14:26,280 --> 00:14:28,279
.إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا
148
00:14:28,613 --> 00:14:31,029
،،كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة
149
00:14:31,238 --> 00:14:33,737
.."وقد بدأ "صموئيل
150
00:14:33,947 --> 00:14:37,154
بتشغيل أغنية بشكل متكرر
.ليثير غضبي وجعلها تغادر
151
00:14:37,363 --> 00:14:40,329
هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام
بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟
152
00:14:40,363 --> 00:14:41,363
.لا -
.لا -
153
00:14:42,238 --> 00:14:46,130
قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية
.بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف
154
00:14:46,155 --> 00:14:49,487
لأنها كانت تسجّل المقابلة
.ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر
155
00:14:49,609 --> 00:14:50,609
.جيد
156
00:14:50,905 --> 00:14:53,654
.أريدكِ أن تكوني دقيقة
157
00:14:54,405 --> 00:14:57,404
اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة
.التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط
158
00:14:57,552 --> 00:14:58,671
.نعم
159
00:14:59,363 --> 00:15:02,904
.إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة
160
00:15:03,905 --> 00:15:05,029
.وأنها غادرت
161
00:15:05,422 --> 00:15:07,838
وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي
162
00:15:07,863 --> 00:15:10,904
وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه
.دانييل" يخرج في نزهة"
163
00:15:11,280 --> 00:15:12,654
ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟
164
00:15:12,863 --> 00:15:15,321
لا، فهو يذهب يومين فقط
."في الأسبوع في "غرونوبل
165
00:15:15,697 --> 00:15:16,904
كم عمره الآن؟
166
00:15:17,113 --> 00:15:18,113
.إنه في الحادية عشرة
167
00:15:19,761 --> 00:15:21,148
..وَ
168
00:15:21,988 --> 00:15:24,237
...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة
169
00:15:26,322 --> 00:15:28,362
.نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي
170
00:15:28,572 --> 00:15:31,859
.وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم
171
00:15:31,905 --> 00:15:33,571
.لم يكن هناك ما هو مميز حقًا
172
00:15:33,646 --> 00:15:34,772
..وَ
173
00:15:36,406 --> 00:15:37,599
..من ثم
174
00:15:37,780 --> 00:15:41,404
عاد إلى الطابق العلوي للعمل في
.العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير
175
00:15:42,155 --> 00:15:44,642
هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟
176
00:15:44,697 --> 00:15:46,654
.نعم، انتهيتُ من ترجمة
177
00:15:46,905 --> 00:15:50,112
أقوم بالترجمة لبعض الصحف
.الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية
178
00:15:51,322 --> 00:15:52,446
..و
179
00:15:53,405 --> 00:15:56,862
نعم، سمعتُه يعمل في الطابق
،العلوي ويشغل موسيقاه
180
00:15:57,113 --> 00:15:59,612
..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون
181
00:15:59,905 --> 00:16:01,071
.عشر دقائق
182
00:16:01,447 --> 00:16:04,779
ثم وضعتُ سدادات
.الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة
183
00:16:06,155 --> 00:16:07,321
..و
184
00:16:07,947 --> 00:16:09,321
.غلبني النوم
185
00:16:11,738 --> 00:16:13,737
..،وبعد ساعة، على ما أظن
186
00:16:14,113 --> 00:16:16,446
...سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ
187
00:16:20,197 --> 00:16:23,779
لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد
..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ
188
00:16:24,530 --> 00:16:27,654
،كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل
...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و
189
00:16:28,238 --> 00:16:29,362
.نعم، هذا كل شيء
190
00:16:30,613 --> 00:16:33,362
.اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة
191
00:16:34,233 --> 00:16:35,233
.حسنًا
192
00:16:43,827 --> 00:16:46,093
أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ -
.بالطبع -
193
00:16:46,160 --> 00:16:47,213
نعم؟ -
.نعم -
194
00:16:52,363 --> 00:16:55,446
من أين تريد أن تبدأ؟
...هل يتوجب عليّ أن أشرح
195
00:16:55,713 --> 00:16:57,696
شيئًا ما؟ -
.نعم، ربما -
196
00:16:58,197 --> 00:16:59,821
..نعم. هذا هو المكان
197
00:16:59,822 --> 00:17:01,571
.هذا هو المكان الذي نأكل فيه
198
00:17:01,915 --> 00:17:03,448
.عذرًا -
.لا -
199
00:17:27,572 --> 00:17:28,572
..فإذًا
200
00:17:29,488 --> 00:17:30,654
هل كان يعمل هناك؟
201
00:17:30,863 --> 00:17:32,820
.نعم، كان ينعزل في العلية
202
00:17:33,757 --> 00:17:37,610
وعندما كنتِ تأخذين
قيلولة، كان فوقك مباشرة؟
203
00:17:37,637 --> 00:17:39,403
.نعم -
.حسنًا -
204
00:17:48,978 --> 00:17:50,051
..فإذًا
205
00:17:50,696 --> 00:17:52,811
.كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا
206
00:17:52,863 --> 00:17:55,112
.أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار
207
00:18:35,405 --> 00:18:37,446
إذًا، فهل كان يعمل هناك؟
208
00:18:37,655 --> 00:18:38,946
.في هذه الأيام، نعم
209
00:18:41,780 --> 00:18:43,654
،والنافذة
210
00:18:43,987 --> 00:18:46,694
هل تذكرين حين وصلت سيارة
الإسعاف إن كانت مفتوحة؟
211
00:18:46,905 --> 00:18:48,071
.نعم، كانت كذلك
212
00:18:49,863 --> 00:18:51,862
هل كان يبقيها مفتوحة؟
213
00:18:52,822 --> 00:18:54,946
..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه
214
00:18:55,175 --> 00:18:56,963
،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم
215
00:18:56,988 --> 00:18:58,928
.لأنه يريد التخلص من غبار الخشب
216
00:18:58,954 --> 00:19:02,612
هل كان متهورًا؟
أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟
217
00:19:02,947 --> 00:19:06,862
لا، لقد كان حذرًا جدًا
.ودقيقًا، وكان يعمل ببطء
218
00:19:15,947 --> 00:19:18,047
..هل كان هناك أي سبب يدفعه
219
00:19:18,072 --> 00:19:21,029
لينحني من النافذة، على
..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ
220
00:19:21,054 --> 00:19:22,064
أو "دانييل"؟
221
00:19:22,111 --> 00:19:27,112
لا، عندما كان يعمل، وخاصة
..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه
222
00:19:28,697 --> 00:19:30,862
.كان يعتزل بنفسه عن العالم
223
00:19:31,113 --> 00:19:33,654
لذا ما سبق أن ناداني
.أو نادى "دانييل" من هنا
224
00:19:34,920 --> 00:19:37,696
...على أية حال، مع ارتفاع
225
00:19:38,171 --> 00:19:40,417
..عتبة الـ -
.عتبة النافذة -
226
00:19:40,822 --> 00:19:42,154
.عتبة النافذة
227
00:19:45,113 --> 00:19:46,446
هل كان يشرب؟
228
00:19:46,655 --> 00:19:48,163
.لا، لم يشرب قط أثناء النهار
229
00:19:48,405 --> 00:19:50,154
.خصوصًا عندما كان يعمل
230
00:19:59,197 --> 00:20:00,197
..عزيزي
231
00:20:01,655 --> 00:20:04,779
.تعال اغتسل وأرتدي ملابسك
.إنه النهار، عليك أن تستيقظ
232
00:20:07,280 --> 00:20:09,946
.عزيزي، أعلم أن هذا صعب
.وهو صعب بالنسبة لي أيضًا
233
00:20:10,363 --> 00:20:12,571
.وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت
234
00:20:13,905 --> 00:20:17,904
لكن علينا أن نحاول أن نفعل
...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا
235
00:20:22,322 --> 00:20:25,362
،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك
."وأعدت لك الـ"تيراميسو
236
00:20:28,322 --> 00:20:30,757
.لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج
237
00:20:30,782 --> 00:20:33,571
.الطقس جميل في الخارج
.ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا
238
00:20:41,947 --> 00:20:44,279
دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟"
239
00:20:44,822 --> 00:20:46,009
.أريد أن أنام
240
00:20:46,155 --> 00:20:49,737
.حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا
.ثم يمكنك النوم
241
00:21:24,697 --> 00:21:26,196
.لا أفهم
242
00:21:27,572 --> 00:21:29,612
.لا أحد يفهم
243
00:21:29,822 --> 00:21:31,362
.لا نستطيع أن نفهم
244
00:21:36,322 --> 00:21:37,821
.عليّ أن أفهم
245
00:21:43,988 --> 00:21:47,474
،هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟
246
00:21:47,572 --> 00:21:49,841
ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟
247
00:21:50,826 --> 00:21:52,196
."مونيكا"
248
00:21:52,488 --> 00:21:53,488
.أود ذلك
249
00:21:53,572 --> 00:21:55,547
..أفضّل ألا تفعلي ذلك
250
00:21:55,572 --> 00:21:57,571
.ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا
251
00:21:57,596 --> 00:21:59,071
.لكنه طفل
252
00:21:59,405 --> 00:22:00,612
.لا تخلطي بين الأمور
253
00:22:00,822 --> 00:22:02,282
."سأناقش الأمر مع "مونيكا
254
00:22:02,405 --> 00:22:04,446
.لقد ساعد أطفالًا من قبل
255
00:22:07,655 --> 00:22:08,776
هل تريد بعضه؟
256
00:22:18,655 --> 00:22:20,279
ما الذي تحتاجه؟
257
00:22:20,905 --> 00:22:23,121
.لا شيء، أنا بخير -
.حسنًا -
258
00:22:33,030 --> 00:22:35,821
.بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك
259
00:22:36,030 --> 00:22:38,904
.إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها
260
00:22:40,655 --> 00:22:42,380
،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم"
261
00:22:42,405 --> 00:22:44,487
."مونيكا"، عرابة "دانييل"
262
00:22:44,735 --> 00:22:46,298
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -
263
00:22:46,322 --> 00:22:48,450
.سأتصل بك -
.اخبريني إذا كان يأكل -
264
00:22:48,471 --> 00:22:49,471
.نعم
265
00:22:54,113 --> 00:22:55,139
الصحون؟
266
00:22:55,160 --> 00:22:56,200
.هناك -
.نعم -
267
00:23:07,113 --> 00:23:09,040
.أنا متعبة جدًا من البكاء
268
00:23:09,113 --> 00:23:11,514
.هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا
269
00:23:12,738 --> 00:23:14,797
هل تريد الـ"بارميزان"؟ -
.نعم. نعم، ممتاز -
270
00:23:14,822 --> 00:23:17,946
.لا أعرف مكان الفلفل -
.لا تقلقي. سأعتني بالأمر -
271
00:23:20,780 --> 00:23:23,879
،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم
272
00:23:23,952 --> 00:23:25,529
.حول سبب الوفاة
273
00:23:25,905 --> 00:23:29,654
لم يكن لدى الطبيب الشرعي
.ما يكفي من العناصر الملموسة
274
00:23:29,863 --> 00:23:30,863
..لكن
275
00:23:32,658 --> 00:23:34,362
،ما يمكننا الدفاع به
276
00:23:34,572 --> 00:23:38,321
...هو سقطة من نافذة العلية، وبها
277
00:23:39,322 --> 00:23:41,855
.ارتد من سقف السقيفة
278
00:23:41,922 --> 00:23:45,558
ربما يكون رأسه قد اصطدم
.بالحافة في مكان ما هنا
279
00:23:47,363 --> 00:23:48,905
هل ترين؟ -
.حسنًا -
280
00:23:49,405 --> 00:23:51,750
،وعندها يكون قد هبط على الأرض
281
00:23:51,822 --> 00:23:53,237
.هنا تقريبًا
282
00:23:53,655 --> 00:23:57,446
يبدو أنه وجد القوة
للزحف مسافة متر أو اثنين
283
00:23:57,655 --> 00:24:01,071
.قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي
284
00:24:01,280 --> 00:24:04,288
.هذا ما يفسر الدم على الثلج
285
00:24:04,863 --> 00:24:06,297
.لكن هناك العديد من المشاكل
286
00:24:06,322 --> 00:24:09,404
أولًا، لم يجدوا شيئًا على
.السطح، ولا أي حمض نووي
287
00:24:09,689 --> 00:24:13,571
.وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط
288
00:24:14,655 --> 00:24:18,362
يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع
.تأثير الرأس على السطح
289
00:24:19,238 --> 00:24:22,196
.وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك
290
00:24:23,113 --> 00:24:25,862
وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟
291
00:24:28,197 --> 00:24:31,737
.لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات
292
00:24:32,447 --> 00:24:35,654
.لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا
293
00:24:36,238 --> 00:24:37,821
.لذلك سأحصل على رأيها
294
00:24:51,030 --> 00:24:53,463
،هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا
295
00:24:53,488 --> 00:24:54,946
.تلك الكدمة على ذراعك
296
00:24:56,572 --> 00:25:00,196
.قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع
297
00:25:00,628 --> 00:25:01,628
!نعم
298
00:25:02,405 --> 00:25:03,721
متى رأوها؟
299
00:25:03,947 --> 00:25:07,071
لقد فحصوني في تلك
.الليلة، وكان كمّي مرفوعًا
300
00:25:07,280 --> 00:25:09,462
وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟
301
00:25:09,488 --> 00:25:12,208
أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ -
.نعم، من فضلك -
302
00:25:13,655 --> 00:25:16,821
وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب
.ذراعي بهذه طوال الوقت
303
00:25:17,155 --> 00:25:18,654
.عندما أتحرك مثلًا
304
00:25:19,155 --> 00:25:22,654
هذا مثير للسخرية، لقد حدث
.ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع
305
00:25:22,863 --> 00:25:25,206
،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة
306
00:25:25,238 --> 00:25:27,779
،"ويمكنهم أن يسألوا "دانييل
.لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا
307
00:25:28,530 --> 00:25:29,530
.حسنًا
308
00:25:34,072 --> 00:25:37,791
كما ترين، سيكون من الصعب
،الدفاع بأمر السقوط العرضي
309
00:25:37,863 --> 00:25:41,029
.بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة
310
00:25:41,363 --> 00:25:44,404
...ولهذا السبب يجري التحقيق
311
00:25:44,817 --> 00:25:45,857
.بشبهة أكبر
312
00:25:46,988 --> 00:25:48,237
...وأنت
313
00:25:49,072 --> 00:25:50,375
.“الموت المشبوه”
314
00:25:50,441 --> 00:25:53,601
وأنتِ شاهد مساعد لأنك
.كنت الشخص الوحيد هناك
315
00:25:53,615 --> 00:25:54,615
.حسنًا
316
00:25:55,072 --> 00:25:56,862
.وبالطبع، أنتِ زوجته
317
00:25:58,697 --> 00:26:00,880
،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل
318
00:26:00,905 --> 00:26:05,088
،ليقتله في أثناء نومك
،بينما كان "دانييل" في نزهة
319
00:26:05,113 --> 00:26:06,737
.هو استراتيجية قذرة
320
00:26:06,947 --> 00:26:08,571
.لم يكن لـ"صموئيل" أعداء
321
00:26:08,596 --> 00:26:09,780
!توقف! توقف
322
00:26:10,405 --> 00:26:11,821
.أنا لم أقتله
323
00:26:16,072 --> 00:26:17,571
.ليست هذه هي المسألة
324
00:26:18,197 --> 00:26:19,362
.حقًا
325
00:26:21,905 --> 00:26:25,404
."علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل
326
00:26:26,072 --> 00:26:28,277
ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟
327
00:26:29,572 --> 00:26:32,904
..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ
328
00:26:33,155 --> 00:26:34,279
الانتحار؟
329
00:26:40,572 --> 00:26:42,130
.من الواضح أنني فكرتُ في الأمر
330
00:26:42,155 --> 00:26:45,213
لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو
.يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه
331
00:26:45,238 --> 00:26:48,237
.لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي
332
00:26:51,572 --> 00:26:54,338
.نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا
333
00:26:54,363 --> 00:26:56,529
،أعني، إن اتهموك
334
00:26:57,155 --> 00:26:58,571
.فهذا هو دفاعنا الوحيد
335
00:26:59,572 --> 00:27:01,321
.لكنني أعتقد أنه قد سقط
336
00:27:02,705 --> 00:27:04,946
.ولكن أحدًا لن يصدق ذلك
337
00:27:06,613 --> 00:27:08,112
.لا أعتقد ذلك
338
00:27:10,822 --> 00:27:12,196
.أحتاج أن أدخّن
339
00:27:41,613 --> 00:27:42,654
."فنسان"
340
00:27:43,405 --> 00:27:46,154
.هناك شيء أريد أن أخبرك به
341
00:27:47,738 --> 00:27:49,404
..منذ حوالي ستة أشهر
342
00:27:50,197 --> 00:27:52,071
...أتساءل عما إذا
343
00:27:52,447 --> 00:27:55,029
.ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب
344
00:27:55,405 --> 00:27:58,016
.وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض
345
00:27:58,049 --> 00:28:00,862
.وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح
346
00:28:01,780 --> 00:28:04,988
.كانت هناك بعض البقع البيضاء، في القيء
347
00:28:05,113 --> 00:28:08,529
وأتذكر أنني كنتُ
.أتساءل عما إذا كانت حبوبًا
348
00:28:10,363 --> 00:28:11,727
حقًا؟ -
.نعم -
349
00:28:12,155 --> 00:28:14,112
هل تحدثتما بشأن ذلك؟
350
00:28:14,322 --> 00:28:16,404
.لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك
351
00:28:17,072 --> 00:28:18,888
هل رأى "دانييل" هذا؟ -
.لا -
352
00:28:19,905 --> 00:28:22,487
ولم تتصلي بالطبيب؟ -
!لا -
353
00:28:22,697 --> 00:28:26,112
لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك
،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن
354
00:28:26,322 --> 00:28:29,904
.يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار
355
00:28:35,613 --> 00:28:37,964
هل يعرف أحد عن هذا؟ -
.لا -
356
00:28:40,591 --> 00:28:42,913
.حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ
357
00:28:42,994 --> 00:28:44,373
.نعم -
.حسنًا -
358
00:28:44,447 --> 00:28:45,447
.إلى اللقاء
359
00:29:47,780 --> 00:29:49,196
هل الضوء ساطع جدًا؟
360
00:29:50,363 --> 00:29:52,321
هل تريد مني أن أخفض الستائر؟
361
00:29:53,197 --> 00:29:54,630
.أنا بخير
362
00:29:54,697 --> 00:29:55,783
حقًا؟ -
.نعم -
363
00:29:56,070 --> 00:29:57,083
.حسنًا
364
00:29:57,113 --> 00:30:00,571
.لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك
365
00:30:03,113 --> 00:30:06,529
.ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها
366
00:30:08,655 --> 00:30:12,362
.عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر
367
00:30:12,822 --> 00:30:15,987
أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟
368
00:30:17,363 --> 00:30:18,363
.لا
369
00:30:21,280 --> 00:30:25,071
ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟
370
00:30:25,280 --> 00:30:27,821
.لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب
371
00:30:29,447 --> 00:30:32,404
هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ
والديك يتحدثان عندما غادرت؟
372
00:30:32,822 --> 00:30:35,196
هل تتذكر المحادثة التي جرت؟
373
00:30:36,030 --> 00:30:38,321
.نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا
374
00:30:40,655 --> 00:30:43,529
...لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن
375
00:30:43,738 --> 00:30:46,362
.فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا
376
00:30:46,572 --> 00:30:50,154
...حسنًا. أستطيع أن أقول
.أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا
377
00:30:50,488 --> 00:30:53,630
دانييل"، كانت الموسيقى"
..عالية، وكنتَ في الخارج
378
00:30:53,655 --> 00:30:56,571
.كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي
379
00:30:56,947 --> 00:30:58,821
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟
380
00:30:59,197 --> 00:31:02,142
أتساءل إذا ما كان بإمكانك
.سماعهما على أي حال
381
00:31:02,167 --> 00:31:04,788
.كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً
382
00:31:04,822 --> 00:31:06,487
.أنا أعرف ما قد سمعتُه
383
00:31:08,755 --> 00:31:09,755
.حسنًا
384
00:31:15,572 --> 00:31:16,654
هل انتهى الاستجواب؟
385
00:31:17,947 --> 00:31:21,362
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
جدًا من المكان الذي كنت فيه؟
386
00:31:21,822 --> 00:31:23,737
..لأنني قد لمستُ
387
00:31:23,947 --> 00:31:25,821
.الشريط اللاصق على مخزن الحطب
388
00:31:27,238 --> 00:31:28,529
شريط لاصق؟
389
00:31:28,905 --> 00:31:30,440
،عندما انتقلنا إلى المنزل
390
00:31:30,465 --> 00:31:33,880
وضع أبي شريطًا بأنسجة
،مختلفة في كل مكان في المنزل
391
00:31:33,905 --> 00:31:35,571
.حتى أتمكن من إدراك طريقي -
نعم؟ -
392
00:31:36,322 --> 00:31:40,255
،أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن
.لكنني ما زلت أقوم بلمسه
393
00:31:40,280 --> 00:31:42,135
،كل قطعة تبدو مختلفة
394
00:31:42,238 --> 00:31:44,054
.وبذلك فلن أخطئ
395
00:31:44,738 --> 00:31:46,737
.لقد لمستُ شريط مخزن الحطب
396
00:31:48,530 --> 00:31:50,196
.لذا كنتُ تحت النافذة
397
00:31:50,484 --> 00:31:51,484
.حسنًا
398
00:31:57,738 --> 00:31:59,829
.لقد كتبتُ ما قلتِه لي
399
00:31:59,947 --> 00:32:01,779
.لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية
400
00:32:01,988 --> 00:32:04,380
،مستوى الصوت هو ما يهم هنا
401
00:32:04,405 --> 00:32:06,946
.واللغة الفرنسية أسهل للجميع
402
00:32:07,780 --> 00:32:09,987
.هيلين"، ابدئي الموسيقى"
403
00:32:16,113 --> 00:32:17,196
هل سارت الأمور بخير؟
404
00:32:17,405 --> 00:32:19,279
.نعم، لا شيء خاص
405
00:32:19,488 --> 00:32:21,071
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
406
00:32:21,280 --> 00:32:25,154
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
407
00:32:25,195 --> 00:32:26,612
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟
408
00:32:26,822 --> 00:32:29,654
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟
409
00:32:30,572 --> 00:32:31,821
.أوقفوا الموسيقى
410
00:32:32,197 --> 00:32:33,197
.توقف
411
00:32:33,822 --> 00:32:34,687
فإذًا؟
412
00:32:34,697 --> 00:32:36,112
هل سمعتَ شيئًا؟
413
00:32:37,363 --> 00:32:39,987
.دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة
414
00:32:40,697 --> 00:32:44,088
.بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق
415
00:32:44,113 --> 00:32:47,737
الهدف من إعادة التمثيل
.هو تحديد مستوى صوت موثوق به
416
00:32:48,738 --> 00:32:50,723
.فنسان"، لم أصرخ قط"
417
00:32:51,322 --> 00:32:55,130
.اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى
.ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة
418
00:32:55,155 --> 00:32:58,154
.لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما
419
00:32:58,905 --> 00:33:00,321
.موكلتي لم تصرخ
420
00:33:00,395 --> 00:33:02,029
.وهي لن تصرخ الآن. حسنًا
421
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
،سيدتي
422
00:33:04,697 --> 00:33:06,529
."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر
423
00:33:06,738 --> 00:33:09,196
.ادخلي، من فضلك
424
00:33:10,780 --> 00:33:12,112
.شغّلوا الموسيقى
425
00:33:12,405 --> 00:33:13,737
!شغّلوا الموسيقى
426
00:33:16,405 --> 00:33:17,737
هل سارت الأمور بخير؟
427
00:33:17,947 --> 00:33:19,237
.نعم، لا شيء خاص
428
00:33:19,738 --> 00:33:21,321
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
429
00:33:21,572 --> 00:33:24,321
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
430
00:33:29,503 --> 00:33:30,535
والآن؟
431
00:33:31,655 --> 00:33:33,487
.كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى
432
00:33:34,488 --> 00:33:35,488
هل سارت الأمور بخير؟
433
00:33:35,697 --> 00:33:37,237
.نعم، لا شيء خاص
434
00:33:37,511 --> 00:33:39,237
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟
435
00:33:39,447 --> 00:33:42,862
.لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح
436
00:33:43,155 --> 00:33:44,946
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟
437
00:33:45,155 --> 00:33:47,571
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟
438
00:33:48,572 --> 00:33:49,654
.أوقفوا الموسيقى
439
00:33:51,030 --> 00:33:52,487
.سمعا ذلك الآن -
.حسنًا -
440
00:33:52,697 --> 00:33:53,697
.جيد
441
00:33:54,488 --> 00:33:56,623
هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟
442
00:33:56,648 --> 00:33:58,779
.وفّر عليّ تعليقاتك
443
00:33:59,780 --> 00:34:01,904
.كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا
444
00:34:02,113 --> 00:34:05,487
.لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى
445
00:34:07,572 --> 00:34:08,821
أليس كذلك؟
446
00:34:11,280 --> 00:34:14,362
هل يمكننا المحاولة مرة
أخيرة، بدءًا من الداخل؟
447
00:34:14,697 --> 00:34:16,487
.بأصوات هادئة مرة أخرى
448
00:34:18,405 --> 00:34:19,405
.سنفعل ذلك
449
00:34:44,280 --> 00:34:45,737
.كنتُ مخطئًا
450
00:34:46,039 --> 00:34:47,047
.أوفقوا الموسيقى
451
00:34:47,072 --> 00:34:50,196
.هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل
452
00:34:52,238 --> 00:34:53,321
.لقد اختلط علي الأمر
453
00:34:53,530 --> 00:34:55,297
."ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل
454
00:34:55,322 --> 00:34:58,737
زوي سوليدور" رأتكَ تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت
455
00:34:59,072 --> 00:35:02,321
.وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك
456
00:35:02,780 --> 00:35:04,237
.اختلط الأمر علي
457
00:35:05,197 --> 00:35:06,612
.اختلط عليك
458
00:36:55,697 --> 00:36:58,071
كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟
459
00:37:04,238 --> 00:37:05,487
.أنا غاضب من نفسي
460
00:37:06,863 --> 00:37:09,404
...اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك
461
00:37:09,738 --> 00:37:11,654
لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟
462
00:37:12,698 --> 00:37:13,698
.لا
463
00:37:16,447 --> 00:37:19,154
.أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك
464
00:37:19,780 --> 00:37:22,821
.عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها
465
00:37:23,780 --> 00:37:25,471
.لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا
466
00:37:30,030 --> 00:37:31,404
.أعطني يدك
467
00:37:33,878 --> 00:37:34,878
حسنًا؟
468
00:37:40,863 --> 00:37:42,362
ماذا سنفعل الآن؟
469
00:37:45,063 --> 00:37:46,321
هل تريد مشروبًا؟
470
00:37:46,697 --> 00:37:47,697
ويسكي؟
471
00:37:50,376 --> 00:37:51,488
.تعال
472
00:37:53,234 --> 00:37:54,322
.آسف
473
00:37:58,780 --> 00:38:00,348
،كل ما يمكنني قوله هو
474
00:38:00,488 --> 00:38:04,821
.أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة
475
00:38:05,030 --> 00:38:07,755
.حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات
476
00:38:07,780 --> 00:38:09,362
فهل هي في ورطة؟
477
00:38:09,738 --> 00:38:12,022
.ساندرا فويتر" ليست في ورطة"
478
00:38:12,072 --> 00:38:13,963
،وهي تحافظ على براءتها
479
00:38:13,988 --> 00:38:15,862
.لذلك لن يكون هناك اعتراف
480
00:38:16,072 --> 00:38:19,588
،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي
..لكننا سمعنا بشأن التسجيل
481
00:38:19,613 --> 00:38:21,112
فهل هو تجريم؟
482
00:38:21,655 --> 00:38:23,630
.أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله
483
00:38:23,655 --> 00:38:27,737
،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا
.ومن ثم لا يوجد شيء يدينها
484
00:38:27,947 --> 00:38:30,422
.ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن
485
00:38:30,447 --> 00:38:32,279
.لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه
486
00:38:32,488 --> 00:38:34,904
إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟
487
00:38:35,572 --> 00:38:39,446
.لا، أنا لا أؤكد أي شيء
.ما قلتُه معاكس تمامًا
488
00:38:39,655 --> 00:38:42,279
إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟
489
00:38:42,280 --> 00:38:44,446
.يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله
490
00:38:44,655 --> 00:38:47,237
.حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم
.شكرًا
491
00:38:49,405 --> 00:38:50,759
..شكرًا لكم على حضوركم
492
00:38:51,780 --> 00:38:54,154
.لنقلِ بيان المدعي العام
493
00:38:55,863 --> 00:38:59,571
"فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر
.هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا
494
00:38:59,947 --> 00:39:04,214
،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار
495
00:39:04,238 --> 00:39:05,922
.ثلاثة عناصر على وجه الخصوص
496
00:39:06,613 --> 00:39:09,779
.."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي
497
00:39:09,857 --> 00:39:12,529
،التي وجدت في منزل الزوجين
498
00:39:12,738 --> 00:39:17,321
،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس
499
00:39:17,572 --> 00:39:20,612
.عندما كان في شرفة الطابق الثاني
500
00:39:21,113 --> 00:39:22,487
..بالإضافة إلى أن
501
00:39:22,738 --> 00:39:25,255
..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام
502
00:39:25,280 --> 00:39:28,446
.سلطت الضوء على عدد من التناقضات
503
00:39:28,780 --> 00:39:29,862
..وأخيرًا
504
00:39:30,072 --> 00:39:35,237
تم اكتشاف ملف في وحدة "يو
."إس بي" يخص السيد "ماليسكي
505
00:39:35,488 --> 00:39:37,987
،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا
506
00:39:38,197 --> 00:39:41,404
،هو أنه تسجيل صوتي للزوجين
507
00:39:41,613 --> 00:39:43,821
.سُجّل في اليوم السابق لوفاته
508
00:39:46,697 --> 00:39:50,630
كما أحاول أن أخبرك، فهي لا
تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها
509
00:39:50,655 --> 00:39:54,071
.لأنها محتجزة في قاعة المحكمة
510
00:39:54,530 --> 00:39:57,323
،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي
511
00:39:57,436 --> 00:40:00,362
.سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها
512
00:40:01,155 --> 00:40:03,838
.لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة
513
00:40:03,863 --> 00:40:06,154
أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟
514
00:40:07,161 --> 00:40:09,452
.حسنًا. شكرًا، سأكون هناك
515
00:40:09,738 --> 00:40:11,071
.لدينا أخبار جيدة
516
00:40:11,822 --> 00:40:15,487
القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم
."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني
517
00:40:16,905 --> 00:40:18,071
.سأذهب إلى البنك
518
00:40:18,280 --> 00:40:19,904
وقرض ملكية المنزل؟
519
00:40:22,405 --> 00:40:25,946
.أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية
520
00:40:26,155 --> 00:40:27,860
.الائتمان مستحق، وما إلى ذلك
521
00:40:27,905 --> 00:40:30,779
.سوف يقدم البنك 50000 فقط
522
00:40:30,804 --> 00:40:34,196
.الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000
523
00:40:35,322 --> 00:40:37,279
.ابنها شاهد
524
00:40:37,488 --> 00:40:39,446
.وسوف يشهد في المحكمة
525
00:40:39,655 --> 00:40:43,862
من الواضح أن هناك خطورة
.تتمثل بممارسة الضغط عليه
526
00:40:44,072 --> 00:40:45,362
،ونتيجة لذلك
527
00:40:45,572 --> 00:40:48,795
.الإفراج بكفالة ليس خيارًا
528
00:40:48,822 --> 00:40:53,321
"أطلب منكم وضع السيدة "فويتر
.في الحجز على ذمة التحقيق
529
00:40:53,822 --> 00:40:56,321
."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود
530
00:40:56,488 --> 00:40:59,874
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا
531
00:40:59,947 --> 00:41:02,112
بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟
532
00:41:02,182 --> 00:41:04,764
{\an8}"عدم مغادرة البلدة"
"قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل"
533
00:41:02,530 --> 00:41:03,950
.هذا لا معنى له أبدًا
534
00:41:03,988 --> 00:41:05,987
ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟
535
00:41:04,789 --> 00:41:07,473
{\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير"
"إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو"
536
00:41:06,197 --> 00:41:08,654
.وكونها في جميع وسائل الإعلام
537
00:41:08,863 --> 00:41:12,045
فالفصل بينهما قد يؤدي إلى
.تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها
538
00:41:12,072 --> 00:41:15,279
،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة
539
00:41:15,358 --> 00:41:16,488
.مما أضر ببصره
540
00:41:16,630 --> 00:41:18,237
،لقد أصيب بصدمة كبيرة
541
00:41:18,283 --> 00:41:21,029
.نفسيًا وعاطفيًا
542
00:41:23,988 --> 00:41:25,737
السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟
543
00:41:26,447 --> 00:41:30,112
قرار القاضية نادر بما
.يكفي لتستحق عليه الثناء
544
00:41:30,322 --> 00:41:33,962
،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية
545
00:41:33,988 --> 00:41:36,446
.وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة
546
00:41:36,655 --> 00:41:40,124
نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي
547
00:41:40,238 --> 00:41:42,446
.يؤكد ضعف القضية
548
00:41:42,471 --> 00:41:44,196
هل موكّلتكِ مرتاحة؟
549
00:41:47,155 --> 00:41:50,338
،هذا قرار نادر في اتهام بالقتل
550
00:41:50,363 --> 00:41:52,985
،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه
551
00:41:53,113 --> 00:41:56,275
،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة
552
00:41:56,405 --> 00:41:59,629
.وأقتبس: "هذا القرار خطير
553
00:41:59,655 --> 00:42:02,608
.سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي
554
00:42:02,655 --> 00:42:05,862
."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة
555
00:42:18,197 --> 00:42:19,987
كيف لم تخبريني عن ذلك؟
556
00:42:20,197 --> 00:42:21,963
.لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك
557
00:42:21,988 --> 00:42:23,213
!وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو
558
00:42:23,238 --> 00:42:25,821
.لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته
559
00:42:43,530 --> 00:42:44,987
..هذا التسجيل
560
00:42:45,572 --> 00:42:47,279
.ليس واقعًا
561
00:42:48,655 --> 00:42:50,078
.جزء منه، ربما
562
00:42:50,197 --> 00:42:54,418
..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة
،ذروة عاطفية تركز عليها
563
00:42:54,447 --> 00:42:56,529
.فبالطبع هي ستسحق كل شيء
564
00:42:56,863 --> 00:43:00,779
،قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه
.ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء
565
00:43:01,072 --> 00:43:04,522
.إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح
.لكنها ليست واقعنا
566
00:43:04,572 --> 00:43:07,369
أنا لا أعير ذرة اهتمام
بما هو الواقع، حسنًا؟
567
00:43:07,394 --> 00:43:09,576
..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ
568
00:43:09,697 --> 00:43:11,654
.بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون
569
00:43:11,863 --> 00:43:13,696
..المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها
570
00:43:13,721 --> 00:43:16,696
.لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة -
.حسنًا، وقد حدثت -
571
00:43:27,697 --> 00:43:30,779
...الآن، ما يهم حقًا هو
572
00:43:31,822 --> 00:43:33,779
.من لديك حولك
573
00:43:33,988 --> 00:43:35,249
.لا يوجد أحد حولي
574
00:43:35,274 --> 00:43:37,342
."بلى، يوجد "دانييل -
.نعم -
575
00:43:37,697 --> 00:43:39,196
.دانييل" مهم"
576
00:43:40,697 --> 00:43:43,279
.."ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل
577
00:43:43,488 --> 00:43:44,987
أي أصدقاء؟
578
00:43:45,197 --> 00:43:49,279
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا
."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن
579
00:43:52,197 --> 00:43:53,880
.كان هو من أصر بشدة
580
00:43:53,905 --> 00:43:56,821
قال أنه لن يكون هناك
.المزيد من الانشغالات عن العمل
581
00:43:57,238 --> 00:43:59,654
.وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية
582
00:44:05,738 --> 00:44:10,422
"لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا
.وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته
583
00:44:10,447 --> 00:44:12,404
!هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك
584
00:44:20,530 --> 00:44:21,873
.نهاركم سعيد -
.نهاركِ سعيد -
585
00:44:23,905 --> 00:44:25,279
.مرحبًا، يا عزيزي
586
00:44:27,155 --> 00:44:28,838
،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه
587
00:44:28,863 --> 00:44:31,321
.المعيّنة من طرف وزير العدل
588
00:44:31,348 --> 00:44:32,348
.نهاركِ سعيد
589
00:44:32,543 --> 00:44:35,047
."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور -
.نهارك سعيد -
590
00:44:35,072 --> 00:44:38,216
...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع
591
00:44:38,822 --> 00:44:40,612
.مع "دانييل"، ومعكِ
592
00:44:41,197 --> 00:44:43,112
.سيتم تحديد التواتر
593
00:44:43,322 --> 00:44:45,237
..وهي هنا
594
00:44:46,238 --> 00:44:48,904
.للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام
595
00:44:49,280 --> 00:44:53,172
،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل
596
00:44:53,197 --> 00:44:57,529
أو يجعله يقول أشياء لا
.يريد أن يقولها في المحاكمة
597
00:44:58,155 --> 00:45:01,897
تقول القاضية أنه يجب عليكم
.التحدث باللغة الفرنسية في حضورها
598
00:45:04,113 --> 00:45:05,113
.نعم
599
00:45:08,738 --> 00:45:09,821
.هذا كل شيء
600
00:45:11,863 --> 00:45:14,071
هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟
601
00:45:17,322 --> 00:45:18,696
حسنًا، هل نذهب؟
602
00:45:18,988 --> 00:45:19,988
.سأتصل بك
603
00:45:20,030 --> 00:45:23,196
.ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف
604
00:45:29,905 --> 00:45:31,571
."اسمي "مارج
605
00:45:32,238 --> 00:45:34,029
.سنتقابل كثيرًا
606
00:45:34,988 --> 00:45:36,904
هل تدرك لماذا أنا هنا؟
607
00:45:37,697 --> 00:45:39,029
هل تمانع في ذلك؟
608
00:45:40,447 --> 00:45:42,321
.يمكنكَ أن تعتبرني صديقة
609
00:45:43,405 --> 00:45:45,529
.أو لا. الخيار لك
610
00:45:45,780 --> 00:45:46,908
ما رأيك؟
611
00:45:47,738 --> 00:45:49,196
...لا بأس، أنا لا
612
00:45:50,155 --> 00:45:52,279
.لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء
613
00:45:55,697 --> 00:45:58,529
.حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك
614
00:45:59,113 --> 00:46:01,321
...أرسلوني بالقانون، و
615
00:46:01,780 --> 00:46:04,112
.ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما
616
00:46:04,322 --> 00:46:07,404
،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر
617
00:46:07,613 --> 00:46:10,071
.ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع
618
00:46:11,363 --> 00:46:13,904
.لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك
619
00:46:15,113 --> 00:46:18,529
عليكَ فقط أن تخبرني إذا
،كان هناك أي شيء غريب
620
00:46:18,863 --> 00:46:21,529
،إذا كانت هناك مشكلة
621
00:46:21,738 --> 00:46:22,738
،لا أعرف
622
00:46:22,988 --> 00:46:24,696
،على سبيل المثال مع والدتك
623
00:46:24,905 --> 00:46:26,362
.فيما يتعلق بالمحاكمة
624
00:46:28,197 --> 00:46:32,517
.المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي
625
00:46:34,738 --> 00:46:35,738
.صحيح
626
00:46:36,363 --> 00:46:39,071
.ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا
627
00:47:00,947 --> 00:47:03,120
..مع رقائق الشوكولا ..
628
00:47:03,174 --> 00:47:05,193
..مع رقائق الشوكولا
629
00:47:05,405 --> 00:47:06,728
...والتوت
630
00:47:06,749 --> 00:47:08,028
..والتوت
631
00:47:08,155 --> 00:47:10,862
.أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها
632
00:47:11,233 --> 00:47:12,586
..أعلم
633
00:47:12,753 --> 00:47:15,873
.أنها غير موجودة ولكنني أريدها
634
00:47:16,863 --> 00:47:19,362
..جوارب الأرشيدوقة
635
00:47:19,643 --> 00:47:20,982
جوارب الأ... ماذا؟
636
00:47:21,072 --> 00:47:22,072
ماذا؟
637
00:47:23,113 --> 00:47:26,154
..جوارب الأرشيدوقة
638
00:47:26,323 --> 00:47:28,745
..جوارب الأرشيدوقة
639
00:47:58,000 --> 00:48:01,106
،لقد كان.. كان واحدًا من
،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم
640
00:48:01,148 --> 00:48:03,600
،عندما دخل إلى الغرفة
641
00:48:04,113 --> 00:48:05,904
،شيء ما تحول
642
00:48:06,113 --> 00:48:08,237
.تغيّر الجو
643
00:48:08,572 --> 00:48:10,705
وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟
644
00:48:10,752 --> 00:48:11,714
..إنه
645
00:48:11,738 --> 00:48:14,237
.وقعتُ في حب سحره
646
00:48:18,145 --> 00:48:23,112
لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا
.أفهم عائلتي وأصدقائي
647
00:48:23,988 --> 00:48:27,362
...وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن
648
00:48:28,655 --> 00:48:32,529
،،لقد فهمتُ ما كان يقوله
.والإشارات التي كان يرسلها لي
649
00:48:34,488 --> 00:48:36,362
،ما كنا نتفق بالضرورة
650
00:48:36,572 --> 00:48:38,237
..ولكن كان لدينا
651
00:48:39,905 --> 00:48:41,946
.كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض
652
00:48:42,905 --> 00:48:45,529
.أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل
653
00:48:46,197 --> 00:48:47,862
.لا تقولي أنه رحل
654
00:48:48,905 --> 00:48:51,377
.فقط.. ركزي عليه
655
00:48:51,738 --> 00:48:53,029
.كيف التقيتما
656
00:48:55,030 --> 00:48:58,779
عندما التقينا، كان قد حصل توًا
."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن
657
00:48:59,244 --> 00:49:02,029
.لذا، انتقلنا إلى هناك معًا
658
00:49:03,988 --> 00:49:05,946
.لقد كان معلمًا عظيمًا
659
00:49:06,447 --> 00:49:10,571
كان يملك طريقة لجعل كل
،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه
660
00:49:10,780 --> 00:49:12,029
.لقد كان رائعًا
661
00:49:13,307 --> 00:49:14,806
..ولكن
662
00:49:15,000 --> 00:49:17,112
،ذلك لم يكن كافيًا حقًا
663
00:49:17,905 --> 00:49:18,946
...لذا
664
00:49:19,655 --> 00:49:23,029
.في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة
665
00:49:23,655 --> 00:49:26,196
.وكان يعمل على روايةٍ لسنوات
666
00:49:26,405 --> 00:49:28,404
.لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا
667
00:49:29,087 --> 00:49:30,087
..وَ
668
00:49:34,144 --> 00:49:35,624
..ولقد أدركتُ
669
00:49:35,649 --> 00:49:39,779
..أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت
670
00:49:40,905 --> 00:49:43,073
...معقدة، على عكسي مثلًا
671
00:49:43,113 --> 00:49:45,446
.لا، توقفي عن مقارنة نفسك به
672
00:49:45,510 --> 00:49:46,643
..فقط
673
00:49:46,905 --> 00:49:48,737
.عودي إلى علاقتكما
674
00:49:52,405 --> 00:49:57,367
،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري
675
00:49:57,405 --> 00:49:59,862
.حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر
676
00:50:00,488 --> 00:50:01,696
كل شيء آخر؟
677
00:50:02,530 --> 00:50:03,530
أتعنين "دانييل"؟
678
00:50:05,210 --> 00:50:07,441
.ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر
679
00:50:07,822 --> 00:50:09,321
.الحادث
680
00:50:09,530 --> 00:50:11,654
...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا
681
00:50:15,780 --> 00:50:17,404
حسنًا؟ -
.حسنًا -
682
00:50:18,155 --> 00:50:21,446
الأمر فقط أنني لم أكن
..أعلم أن الأمر كان هكذا
683
00:50:22,030 --> 00:50:23,362
.هكذا، حسنًا
684
00:50:27,155 --> 00:50:29,779
.كل شيء تغير بعد الحادث
685
00:50:31,405 --> 00:50:32,862
.كان "دانييل" في الرابعة
686
00:50:35,197 --> 00:50:39,696
في ذلك اليوم، كان يُفترض
.أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة
687
00:50:40,155 --> 00:50:42,987
..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا
688
00:50:43,488 --> 00:50:47,612
اتصل بجليسة الأطفال في
.اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة
689
00:50:48,822 --> 00:50:50,112
،،أثناء عبورهما الشارع
690
00:50:50,137 --> 00:50:51,612
."صدمت دراجة نارية "دانييل
691
00:50:51,738 --> 00:50:54,529
.تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم
692
00:50:59,697 --> 00:51:00,904
..بعد ذلك
693
00:51:01,905 --> 00:51:05,100
،أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر
694
00:51:05,126 --> 00:51:06,803
.ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر
695
00:51:06,828 --> 00:51:09,112
...لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب
696
00:51:11,655 --> 00:51:14,112
.لقد تغلب عليه الشعور بالذنب
697
00:51:17,113 --> 00:51:19,529
.وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور
698
00:51:20,905 --> 00:51:23,737
،لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى
699
00:51:24,405 --> 00:51:25,654
."مع "دانييل
700
00:51:26,947 --> 00:51:29,487
..بدأنا نواجه مشاكل مالية
701
00:51:30,905 --> 00:51:34,112
.وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب
702
00:51:35,330 --> 00:51:38,404
لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ
على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟
703
00:51:38,619 --> 00:51:42,535
أود حقًا أن أحميه وأحمي
."صورته وأحافظ على "دانييل
704
00:51:44,947 --> 00:51:46,694
.سنحاول -
.حسنًا -
705
00:51:47,780 --> 00:51:50,560
...لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من
706
00:51:51,020 --> 00:51:53,696
.نعم -
.لا بد لي من الاعتراف بالأشياء -
707
00:51:55,780 --> 00:51:58,237
..عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ
708
00:51:58,905 --> 00:52:02,362
لإخبار كل شيء، والتحدي هو
.أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية
709
00:52:04,466 --> 00:52:05,632
.حسنًا
710
00:52:42,701 --> 00:52:51,067
"بعد عام واحد"
711
00:52:51,488 --> 00:52:53,368
...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ
712
00:52:53,488 --> 00:52:56,196
.بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد
713
00:52:57,113 --> 00:52:59,611
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم
714
00:52:59,655 --> 00:53:02,071
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي
715
00:53:02,618 --> 00:53:04,024
..حسنًا
716
00:53:05,322 --> 00:53:06,362
.أنا أركض
717
00:53:06,988 --> 00:53:09,321
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها
718
00:53:09,530 --> 00:53:11,737
.يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات
719
00:53:13,197 --> 00:53:15,543
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -
720
00:53:15,564 --> 00:53:17,203
.هذا هو السؤال التالي
721
00:53:17,947 --> 00:53:19,071
.موضوع كبير
722
00:53:20,155 --> 00:53:21,696
.ربما لن تكتبي كل شيء
723
00:53:21,780 --> 00:53:23,237
.لا. لا. بالتأكيد لا
724
00:53:28,030 --> 00:53:31,529
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل
725
00:53:32,405 --> 00:53:33,405
.لا بأس
726
00:53:33,530 --> 00:53:35,196
.سأكتب إجاباتك
727
00:53:38,043 --> 00:53:39,043
.حسنًا
728
00:53:40,530 --> 00:53:44,029
هل تؤكدين أن هذه هي
مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟
729
00:53:44,363 --> 00:53:45,363
.نعم
730
00:53:45,530 --> 00:53:48,987
،إنها ترفض التحدث عن نفسها
.ولكن هذا هو سبب مجيئك
731
00:53:49,280 --> 00:53:51,672
.أنا من جئتُ للحديث عن عملها -
.نعم -
732
00:53:51,697 --> 00:53:54,987
،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار
733
00:53:55,197 --> 00:53:57,946
ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟
734
00:53:58,405 --> 00:54:01,487
.نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة
735
00:54:02,155 --> 00:54:06,237
.يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها
736
00:54:07,155 --> 00:54:09,737
هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟
737
00:54:10,155 --> 00:54:11,404
...تحريض
738
00:54:12,072 --> 00:54:14,029
.لا، لن أقول ذلك
739
00:54:14,238 --> 00:54:16,612
.لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب
740
00:54:16,753 --> 00:54:20,008
.لقد شعرتُ أنها طبيعية
.يبدو أنها تستمتع بالمحادثة
741
00:54:20,048 --> 00:54:24,612
."أنت تقولين "مسترخية
.ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45
742
00:54:24,828 --> 00:54:27,362
هل كانت تشرب قبل وصولك؟
743
00:54:28,269 --> 00:54:29,191
.أعتقد ذلك
744
00:54:29,216 --> 00:54:32,154
هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها
745
00:54:32,363 --> 00:54:33,654
،لتجعلكِ تشعرين بالراحة
746
00:54:33,863 --> 00:54:38,487
أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند
إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟
747
00:54:38,697 --> 00:54:41,237
.لن أقول ذلك، لا
748
00:54:41,488 --> 00:54:44,514
،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر
749
00:54:44,655 --> 00:54:47,529
.كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط
750
00:54:47,738 --> 00:54:48,961
الهروب؟ -
.نعم -
751
00:54:49,197 --> 00:54:52,612
،هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها
كانت ثنائية التوجه الجنسي؟
752
00:54:54,405 --> 00:54:55,405
.لا
753
00:54:55,447 --> 00:54:57,071
هل شعرتِ بذلك لحظتها؟
754
00:54:57,280 --> 00:54:58,280
.لا
755
00:54:59,322 --> 00:55:03,154
..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت
756
00:55:04,113 --> 00:55:05,946
هل تسمين ما بها بالإغواء؟
757
00:55:07,738 --> 00:55:11,612
لقد شعرتُ، بما أخبرتني به
..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك
758
00:55:11,822 --> 00:55:15,362
الكثير من الحياة الاجتماعية، أو
العديد من الفرص للحديث هكذا
759
00:55:15,387 --> 00:55:16,779
.مع أشخاص جدد
760
00:55:17,030 --> 00:55:21,552
أفترض أنك يمكن أن تسمي
.ذلك شكلاً من أشكال الإغواء
761
00:55:21,738 --> 00:55:25,362
تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا
.كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم
762
00:55:26,280 --> 00:55:27,946
.للإغواء معانِ عدة
763
00:55:27,947 --> 00:55:30,737
..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض
764
00:55:31,280 --> 00:55:32,158
.الإغواء
765
00:55:32,183 --> 00:55:33,612
جواب الشاهدة
766
00:55:33,822 --> 00:55:37,715
،واضح بما فيه الكفاية
.بشأن ما تعنيه بالإغواء
767
00:55:37,788 --> 00:55:41,333
"استمرت السيدة "فويتر
.بالتعبير عن اهتمامها بك
768
00:55:41,363 --> 00:55:43,904
."أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل
769
00:55:44,655 --> 00:55:45,793
...ألم تشعري
770
00:55:45,863 --> 00:55:47,279
.لقد أجابت على هذا السؤال
771
00:55:47,488 --> 00:55:49,987
.ليس بشكل واضح جدًا
."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور
772
00:55:50,405 --> 00:55:52,154
هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟
773
00:55:52,697 --> 00:55:55,338
لا أحب أن يتم تخفيضي
.في الحالة الاجتماعية
774
00:55:55,363 --> 00:55:57,529
.بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي
775
00:55:57,863 --> 00:56:00,112
.لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة
776
00:56:00,322 --> 00:56:02,987
فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟
777
00:56:04,187 --> 00:56:06,404
.وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر
778
00:56:06,613 --> 00:56:10,737
كيف قمتِ بتفسير الأغنية
التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟
779
00:56:11,947 --> 00:56:14,060
.شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء
780
00:56:14,085 --> 00:56:18,487
بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض
.وجوده دون أن يُظهر نفسه
781
00:56:18,822 --> 00:56:20,362
..."وردة فعل "ساندرا
782
00:56:20,497 --> 00:56:22,112
ماذا كانت ردة فعلها؟
783
00:56:24,238 --> 00:56:26,112
.لقد كانت منزعجة بعض الشيء
784
00:56:26,255 --> 00:56:29,362
ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟
785
00:56:29,988 --> 00:56:31,696
.كان يكررها بشكل متواصل
786
00:56:32,226 --> 00:56:34,446
...نعم، هذا واضح
787
00:56:34,905 --> 00:56:36,255
.استنتاج جيد
788
00:56:36,280 --> 00:56:39,279
ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟
789
00:56:39,947 --> 00:56:41,571
.زاد ذلك من غرابة الوضع
790
00:56:42,322 --> 00:56:44,821
..أحسستُ أن حضوري أصبح أقل
791
00:56:46,488 --> 00:56:47,797
.أقل استرخاءً
792
00:56:47,822 --> 00:56:49,487
.فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر
793
00:56:49,650 --> 00:56:52,588
.أنت تجعلها تقول ذلك -
.لا، أنا أستوضح وحسب -
794
00:56:52,613 --> 00:56:54,237
هل شعرتِ بالتوتر؟
795
00:56:54,463 --> 00:56:55,463
.نعم
796
00:56:55,488 --> 00:57:00,963
،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي
،من خلال تشغيل تلك الموسيقى
797
00:57:00,988 --> 00:57:04,299
كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟
798
00:57:04,947 --> 00:57:07,196
.كانت تلك فكرتي الأولى، نعم
799
00:57:08,280 --> 00:57:12,404
لكن من العسير جدًا أن تقرأ
.نوايا شخص لا تستطيع رؤيته
800
00:57:13,030 --> 00:57:14,862
!هذا ما يدفعون لي مقابل فعله
801
00:57:16,697 --> 00:57:17,987
،"ساندرا فويتر"
802
00:57:18,488 --> 00:57:21,717
.لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة
803
00:57:21,947 --> 00:57:23,029
هل هذا صحيح؟
804
00:57:23,322 --> 00:57:24,821
.هذا هو السؤال الرئيسي
805
00:57:25,030 --> 00:57:26,737
.لم يكن هناك إغواء
806
00:57:27,072 --> 00:57:29,071
.سؤالي يتعلق بتواصلكِ
807
00:57:29,280 --> 00:57:33,418
،في التسجيل، أنت ودودة
.وتضحكين، وتشربين الخمر
808
00:57:33,530 --> 00:57:36,487
هل كنتِ تبحثين عن الهروب
،من الحياة المنزلية الصعبة
809
00:57:36,664 --> 00:57:38,877
من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟
810
00:57:38,947 --> 00:57:41,529
.السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء
811
00:57:41,738 --> 00:57:43,696
."أجيبي، يا سيدة "فويتر
812
00:57:45,530 --> 00:57:47,737
.نعم، وجدتها مفاجئة
813
00:57:48,280 --> 00:57:51,029
.فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة
814
00:57:51,030 --> 00:57:53,379
.ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب
815
00:57:53,488 --> 00:57:57,654
.كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر
816
00:57:58,530 --> 00:58:02,321
لم تكن تلك المقابلة
!كافية لبناء نظرية حاولها
817
00:58:02,425 --> 00:58:07,029
يمكن لها أن تضحك مع
.الطالب الذي لا تثيرها أسئلته
818
00:58:07,238 --> 00:58:10,279
هل يمكنكِ القول أن الموسيقى
."التي شغّلها السيد "ماليسكي
819
00:58:10,488 --> 00:58:12,446
..بقوة شديدة
820
00:58:12,655 --> 00:58:14,672
،تدل على أنه كان يغار منك
821
00:58:14,697 --> 00:58:16,481
.أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا
822
00:58:16,581 --> 00:58:19,696
كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية
،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت
823
00:58:19,905 --> 00:58:22,112
.وهي أغنية كارهة للنساء بشدة
824
00:58:22,322 --> 00:58:24,142
.لقد كانت نسخة موسيقية
825
00:58:24,280 --> 00:58:25,737
.أجيبي، من فضلك
826
00:58:25,947 --> 00:58:29,696
هل يمكن أن يعبر اختيار
زوجك للأغنية عن غيرته؟
827
00:58:29,905 --> 00:58:31,007
.يمكنني الإجابة
828
00:58:32,363 --> 00:58:35,862
.كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية
.أشك في أن ذلك كان متعمدًا
829
00:58:36,905 --> 00:58:40,112
..كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ
830
00:58:41,780 --> 00:58:44,612
...لقد قام بتثبيت
831
00:58:46,072 --> 00:58:48,838
كيف أقول "مكبر صوت"؟ -
.مكبر صوت -
832
00:58:48,947 --> 00:58:51,571
.مكبر صوت قوي... آسفة
833
00:58:52,363 --> 00:58:54,482
...كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا
834
00:58:54,530 --> 00:58:57,821
تقول السيدة "سوليدور" أنكِ
.أنهيتِ المقابلة لهذا السبب
835
00:58:58,030 --> 00:59:00,516
هل هذا صحيح؟ -
.لا. هي لم تقل ذلك أبداً -
836
00:59:00,655 --> 00:59:02,110
..إذا كانت جهة الدفاع
837
00:59:02,572 --> 00:59:05,696
،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال
838
00:59:05,721 --> 00:59:07,821
.فسأكون منزعجة جدًا
839
00:59:08,947 --> 00:59:10,904
.سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال
840
00:59:13,572 --> 00:59:16,154
.كانت الموسيقى عالية جدًا
841
00:59:16,363 --> 00:59:18,487
،وعندما بدأت من جديد
842
00:59:18,697 --> 00:59:21,737
.أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف
843
00:59:23,238 --> 00:59:26,154
وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟
844
00:59:26,363 --> 00:59:28,237
...لذلك، أنا
845
00:59:29,488 --> 00:59:31,029
.فضّلت التوقف
846
00:59:31,363 --> 00:59:33,612
.وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم
847
00:59:33,822 --> 00:59:36,322
..وشعرتُ قليلًا
848
00:59:36,905 --> 00:59:38,779
.بالاضطراب من النبيذ
849
00:59:38,863 --> 00:59:43,071
،ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما
ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟
850
00:59:44,863 --> 00:59:47,029
.كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا
851
00:59:47,230 --> 00:59:48,363
.لا. لا
852
00:59:48,510 --> 00:59:51,990
،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ
853
00:59:52,072 --> 00:59:55,712
،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي
.لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد
854
00:59:55,738 --> 00:59:58,713
.كان يعلم أنكِ تحبين النساء
.وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا
855
00:59:58,738 --> 01:00:00,321
.عذرًا، هذا غير ذي صلة
856
01:00:00,370 --> 01:00:01,279
.ومتحيز جنسيًا
857
01:00:01,488 --> 01:00:04,411
.كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا
858
01:00:04,530 --> 01:00:08,237
اعذروني، لكن صراعات
.هذين الزوجين مهمة هنا. آسف
859
01:00:08,447 --> 01:00:11,279
.الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية
860
01:00:11,488 --> 01:00:14,505
أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك
.في الطابق العلوي للعمل والنوم
861
01:00:14,579 --> 01:00:18,880
إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً
.مع الموسيقى التي تصم الآذان
862
01:00:18,905 --> 01:00:22,117
.تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة
863
01:00:22,238 --> 01:00:24,487
،في ذلك المنزل الكبير
لماذا اخترتِ هذا المكان؟
864
01:00:24,905 --> 01:00:28,446
.نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه
.أنا أعمل دائمًا في السرير
865
01:00:28,542 --> 01:00:29,542
..إنه
866
01:00:30,905 --> 01:00:34,112
عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟
867
01:00:34,322 --> 01:00:37,612
!الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية
868
01:00:39,530 --> 01:00:41,119
.أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع
869
01:00:41,197 --> 01:00:43,904
.أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني
870
01:00:44,113 --> 01:00:45,154
.كان ذلك طبيعيًا
871
01:00:45,947 --> 01:00:48,071
.يمكنكَ أن تعمل في أية حالة
872
01:00:48,155 --> 01:00:50,779
،لقد قلتِ أنكِ متعبة
.ومشوشة الذهن من النبيذ
873
01:00:50,835 --> 01:00:52,862
ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟
874
01:00:53,072 --> 01:00:54,072
.نعم
875
01:00:54,155 --> 01:00:55,904
.وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة
876
01:00:56,113 --> 01:00:57,654
.كان من المقرر إجراء ترجمة
877
01:00:57,863 --> 01:01:00,237
.أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح
878
01:01:00,655 --> 01:01:04,806
وكما قلتُ، يمكنني العمل في
.أية بيئة، وفي أية حالة
879
01:01:04,905 --> 01:01:08,161
ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك
.الراحة في أي مكان وفي أي وقت
880
01:01:08,238 --> 01:01:10,362
.لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم
881
01:01:15,447 --> 01:01:16,447
.انتهيت
882
01:01:20,072 --> 01:01:21,446
.لا مزيد من الأسئلة
883
01:01:24,530 --> 01:01:26,654
.دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به"
884
01:01:26,863 --> 01:01:29,737
زوي سوليدور" رأتك تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت
885
01:01:29,947 --> 01:01:33,237
.وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك
886
01:01:34,863 --> 01:01:36,071
.اختلط الأمر علي
887
01:01:36,905 --> 01:01:38,154
.اختلط الأمر عليك
888
01:01:42,248 --> 01:01:43,248
.حسنًا
889
01:01:44,405 --> 01:01:46,571
."في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل
890
01:01:46,780 --> 01:01:47,780
ألا تدرك ذلك؟
891
01:01:48,186 --> 01:01:50,612
.لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد
892
01:01:52,233 --> 01:01:54,607
.أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل
893
01:01:57,238 --> 01:02:01,404
الأمر الذي يزعجني هو مدى
.تأكدك قبل إعادة التمثيل
894
01:02:01,780 --> 01:02:03,946
:لقد قلتَ في إفادتك
895
01:02:04,155 --> 01:02:06,862
."كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة"
896
01:02:07,170 --> 01:02:09,779
."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ"
897
01:02:10,405 --> 01:02:13,213
."وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً
898
01:02:13,238 --> 01:02:15,153
."أنا أعرف ما سمعته"
899
01:02:15,238 --> 01:02:18,911
،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل
.قلتَ شيئًا آخر تمامًا
900
01:02:18,988 --> 01:02:20,446
كيف تشرح ذلك؟
901
01:02:23,322 --> 01:02:26,362
...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن
902
01:02:28,863 --> 01:02:32,612
ربما صدمة ما حدث بعد ذلك
.جعلتني في حيرة من أمري
903
01:02:32,988 --> 01:02:35,255
،"الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل
904
01:02:35,280 --> 01:02:39,071
يقول أن الصدمة العاطفية
.ربما غيرت بعض الذكريات
905
01:02:39,278 --> 01:02:40,321
.بالطبع
906
01:02:40,530 --> 01:02:43,362
وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟
907
01:02:45,572 --> 01:02:47,571
...أعتقد أنني نسيتُ
908
01:02:48,238 --> 01:02:49,862
.قفازاتي أو هاتفي
909
01:02:50,738 --> 01:02:52,071
لكنكَ غير متأكد؟
910
01:02:53,572 --> 01:02:55,279
.لا أتذكر بالضبط
911
01:02:55,488 --> 01:02:58,946
إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق
..إلى عدم اليقين المطلق
912
01:02:59,155 --> 01:03:01,446
.حول ذكرياتك في ذلك اليوم
913
01:03:01,738 --> 01:03:03,654
.هذه مشكلة كبيرة
914
01:03:03,863 --> 01:03:06,779
،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته
915
01:03:06,988 --> 01:03:09,529
.لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها
916
01:03:10,072 --> 01:03:11,797
ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟
917
01:03:11,822 --> 01:03:15,112
أنه ربما تكون تلك الصدمة قد
حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟
918
01:03:15,322 --> 01:03:18,196
.أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته
919
01:03:18,405 --> 01:03:19,405
.لا
920
01:03:20,072 --> 01:03:22,321
.أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد
921
01:03:22,530 --> 01:03:24,737
.ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة
922
01:03:24,947 --> 01:03:28,737
يقول "دانييل ماليسكي" إنه
.كان يغادر عندما يتشاجر والديه
923
01:03:28,947 --> 01:03:32,112
في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج
924
01:03:32,322 --> 01:03:35,029
.تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار
925
01:03:35,238 --> 01:03:37,196
.ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا
926
01:03:37,613 --> 01:03:40,361
.لم يصادف لي الخروج
.لقد هربتُ من الموسيقى
927
01:03:40,405 --> 01:03:44,362
.وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه
928
01:03:44,572 --> 01:03:46,237
.وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك
929
01:03:46,822 --> 01:03:50,040
الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية
930
01:03:50,080 --> 01:03:53,446
كلاهما لاحظ أن الذاكرة
."السمعية ممتازة عند "دانييل
931
01:03:59,613 --> 01:04:02,819
..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن
932
01:04:02,844 --> 01:04:05,696
."العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار
933
01:04:08,072 --> 01:04:09,571
.نحن نستمع إليك، يا سيدي
934
01:04:09,780 --> 01:04:13,279
حسنًا، العنصر الحاسم
،هنا هو لطخات الدم الثلاثة
935
01:04:13,304 --> 01:04:14,779
،فوق مخزن الحطب
936
01:04:14,988 --> 01:04:17,612
.كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا
937
01:04:18,572 --> 01:04:21,321
هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟
938
01:04:21,901 --> 01:04:26,571
حسناً، لها شكل بقع نموذجية
.متناثرة مسبقًا من الأعلى
939
01:04:26,863 --> 01:04:29,088
.فهي طويلة وضيقة
940
01:04:29,113 --> 01:04:33,687
.أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير
941
01:04:33,905 --> 01:04:35,529
،لذلك، وفقًا لاختباراتنا
942
01:04:35,738 --> 01:04:38,422
هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا
943
01:04:38,447 --> 01:04:40,946
..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه
944
01:04:41,155 --> 01:04:43,571
.أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني
945
01:04:44,613 --> 01:04:47,612
،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا
946
01:04:47,822 --> 01:04:51,446
وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل
،عندما أصيب الرجل بالضربة
947
01:04:51,655 --> 01:04:54,405
.حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة
948
01:04:54,447 --> 01:04:56,196
.ولا يوجد تفسير آخر
949
01:04:56,405 --> 01:05:00,279
وهل عنف الضربة هو ما جعل
السيد "ماليسكي" يسقط؟
950
01:05:00,662 --> 01:05:02,016
،الاحتمال الأكبر
951
01:05:02,041 --> 01:05:05,325
،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة
952
01:05:05,405 --> 01:05:07,446
.ودفعة متعمدة
953
01:05:07,655 --> 01:05:11,446
هل يمكن القول أن المعتدي
،كان في حالة غضب شديد
954
01:05:11,655 --> 01:05:15,279
للتسبب بالسقطة بعد توجيه
مثل هذه الضربة العنيفة؟
955
01:05:15,488 --> 01:05:17,721
.نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب
956
01:05:17,780 --> 01:05:19,594
.من الصعب تخيل أي شيء آخر
957
01:05:19,822 --> 01:05:23,779
.مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية
958
01:05:35,113 --> 01:05:40,005
.يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر
959
01:05:40,030 --> 01:05:43,071
.ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا
960
01:05:43,572 --> 01:05:46,357
.وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا
961
01:05:46,405 --> 01:05:48,529
.ووزنه 85 كيلوغرامًا
962
01:05:48,933 --> 01:05:51,862
،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج
963
01:05:52,072 --> 01:05:55,779
كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟
964
01:05:55,988 --> 01:05:59,130
.الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية
965
01:05:59,155 --> 01:06:01,505
.مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا
966
01:06:01,530 --> 01:06:03,612
...ما أعنيه بالتعمد الشديد هو
967
01:06:03,822 --> 01:06:06,529
.هو المنسق جدًا، والممنهج
968
01:06:06,780 --> 01:06:09,338
..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض
969
01:06:09,363 --> 01:06:12,779
أنه كان من الضروري للسيد
،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط"
970
01:06:12,988 --> 01:06:14,904
.وهو ما لا يوحي بالغضب
971
01:06:14,929 --> 01:06:16,995
.لا، الغضب لا يستبعد الإرادة
972
01:06:17,072 --> 01:06:21,209
وربما لم يكن السيد
.ماليسكي" متوازنًا مسبقًا"
973
01:06:21,322 --> 01:06:22,983
،ربما سقط من الضربة
974
01:06:23,072 --> 01:06:26,487
.نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر
975
01:06:26,697 --> 01:06:29,362
...وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية
976
01:06:29,387 --> 01:06:31,696
.ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم
977
01:06:32,780 --> 01:06:37,880
كل احتمال آخر يجب النظر فيه
لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟
978
01:06:37,905 --> 01:06:41,196
.صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه
979
01:06:41,245 --> 01:06:44,654
.ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية
980
01:06:44,905 --> 01:06:46,362
.وفي الواقع، هناك نظريتان
981
01:06:46,572 --> 01:06:49,654
.مع وبدون دفعة متعمدة
982
01:06:50,363 --> 01:06:52,143
،وفقًا لنظرياتك
983
01:06:52,185 --> 01:06:54,237
فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟
984
01:06:54,447 --> 01:06:57,213
،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن
985
01:06:57,238 --> 01:06:59,154
،أو الخشب الكثيف
986
01:06:59,363 --> 01:07:01,950
.ومما لا شك فيه أن له حافة حادة
987
01:07:02,113 --> 01:07:05,821
وهل قمتم بفحص أي من هذه
الأشياء الموجودة في المبنى؟
988
01:07:05,822 --> 01:07:08,462
.أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح
989
01:07:08,613 --> 01:07:10,404
.هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة
990
01:07:11,030 --> 01:07:12,571
.شكرًا. لا أسئلة أخرى
991
01:07:14,738 --> 01:07:17,612
.هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة
992
01:07:17,822 --> 01:07:21,946
إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة
."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي
993
01:07:22,488 --> 01:07:25,321
،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة
994
01:07:25,408 --> 01:07:27,196
،بحافة السقف هذه
995
01:07:27,405 --> 01:07:28,821
.تقريبًا في هذا المكان
996
01:07:29,155 --> 01:07:31,067
.الفرضية الأولى غير محتملة
997
01:07:31,155 --> 01:07:35,612
.غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم
998
01:07:35,946 --> 01:07:38,404
،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية
999
01:07:38,613 --> 01:07:42,237
يجب أن نأخذ في الاعتبار
..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة
1000
01:07:42,447 --> 01:07:43,779
.على حافة السقف
1001
01:07:44,613 --> 01:07:47,779
سأعرض عليكم مقطع
.فيديو لاختباراتنا الميدانية
1002
01:07:53,697 --> 01:07:57,904
حسنًا، كما ترون هنا في
،إعادة تمثيلنا مع الدمية
1003
01:07:57,954 --> 01:08:01,487
فإن مثل هذا التأثير يتسبب
.في استدارة الجسم فجأة
1004
01:08:01,530 --> 01:08:04,987
،وخلال هذا التدحرج، أو الدوران
1005
01:08:05,363 --> 01:08:07,446
،في جزء من الثانية بعد الاصطدام
1006
01:08:07,655 --> 01:08:11,529
،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا
1007
01:08:11,738 --> 01:08:13,196
.على هذا السطح
1008
01:08:16,822 --> 01:08:18,751
،التفسير الوحيد الصحيح
1009
01:08:18,780 --> 01:08:22,418
"هو أن السيد "ماليسكي
.قد سقط من نافذة العلية
1010
01:08:22,488 --> 01:08:23,911
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد
1011
01:08:23,988 --> 01:08:26,279
،الذي جعله يرتد من على السطح
1012
01:08:26,378 --> 01:08:27,946
.ويتعرض لمثل تلك الإصابة
1013
01:08:28,405 --> 01:08:30,821
."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد
1014
01:08:31,030 --> 01:08:32,321
.لهذا فهو رأيكِ الشخصي
1015
01:08:32,905 --> 01:08:35,748
كيف تفسرين غياب الحمض
النووي أو الأنسجة المتبقية
1016
01:08:35,863 --> 01:08:39,237
،عند نقطة التأثير، أو
الارتداد"، كما تسمينها؟"
1017
01:08:39,470 --> 01:08:41,279
.تمامًا. سوف أريكم
1018
01:08:41,488 --> 01:08:43,716
،هذا اختبار قمنا به
1019
01:08:43,741 --> 01:08:45,862
.في ظل ظروف مماثلة
1020
01:08:46,072 --> 01:08:49,306
،في وقت وقوع الحادثة
كانت هناك طبقة من الجليد
1021
01:08:49,405 --> 01:08:52,071
.تحت طبقة سميكة من الثلج
1022
01:08:53,280 --> 01:08:56,404
.نرى الثلج يذوب بشكل متسارع
1023
01:08:56,613 --> 01:08:58,021
،ويمكننا أن نرى
1024
01:08:58,113 --> 01:09:02,029
..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل
1025
01:09:02,530 --> 01:09:06,112
يأخذ معه كل البقايا
.المخبوءة عند نقطة التأثير
1026
01:09:06,322 --> 01:09:08,970
.وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا
1027
01:09:09,363 --> 01:09:13,130
أنتِ تسمين فرضية الضربة
."العنيفة بأنها "غير محتملة
1028
01:09:13,155 --> 01:09:15,112
هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟
1029
01:09:16,405 --> 01:09:18,316
.لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير
1030
01:09:18,396 --> 01:09:20,112
.ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة
1031
01:09:20,530 --> 01:09:23,279
نعم، كما من الممكن أن
.أصبح رئيسة دولة يومًا ما
1032
01:09:23,488 --> 01:09:24,968
.أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ
1033
01:09:25,030 --> 01:09:26,527
.إنها غير محتملة لسبب معين
1034
01:09:26,655 --> 01:09:30,151
في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية
1035
01:09:30,197 --> 01:09:31,612
،لهذه البقع الثلاثة
1036
01:09:31,644 --> 01:09:35,154
،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي
1037
01:09:35,155 --> 01:09:38,747
كان يميل إلى الخارج، على بعد
.حوالي 80 سم من سور الشرفة
1038
01:09:38,780 --> 01:09:41,821
..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره
1039
01:09:42,030 --> 01:09:44,029
،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ
1040
01:09:44,613 --> 01:09:47,029
،ودفعه نحو السياج
1041
01:09:47,238 --> 01:09:50,237
.فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف
1042
01:09:50,572 --> 01:09:55,073
فيجب على المعتدي إذًا
أن يميل لدرجة كبيرة جدًا
1043
01:09:55,363 --> 01:09:57,446
..أثناء حمله لجسم ثقيل
1044
01:09:57,655 --> 01:10:00,779
.ويضرب الضحية بزخم كبير
1045
01:10:00,988 --> 01:10:02,237
،كل هذه العناصر
1046
01:10:02,447 --> 01:10:05,279
،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه
1047
01:10:05,488 --> 01:10:07,797
.تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير
1048
01:10:07,822 --> 01:10:08,987
.ولكنها ليست مستحيلة
1049
01:10:13,405 --> 01:10:16,584
..اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك
1050
01:10:16,697 --> 01:10:20,055
.كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية
1051
01:10:20,113 --> 01:10:22,935
.لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن
1052
01:10:22,988 --> 01:10:24,547
..ولكن غدًا سيكون
1053
01:10:24,572 --> 01:10:26,321
.أكثر تعقيدًا بكثير
1054
01:10:26,530 --> 01:10:29,487
،سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك
1055
01:10:29,488 --> 01:10:31,987
.لذلك قررتُ أنك لن تحضر
1056
01:10:33,113 --> 01:10:34,821
.أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء
1057
01:10:35,030 --> 01:10:35,922
ماذا؟
1058
01:10:35,947 --> 01:10:37,904
.أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء
1059
01:10:38,322 --> 01:10:40,163
حقًا؟ -
.نعم، أنا مستعد -
1060
01:10:40,280 --> 01:10:43,431
يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟
1061
01:10:43,530 --> 01:10:45,191
.لدينا مهمة للقيام بها
1062
01:10:45,280 --> 01:10:49,005
نحن بحاجة إلى أن نكون
.قادرين على العمل، بهدوء
1063
01:10:49,030 --> 01:10:50,612
.لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا
1064
01:10:50,822 --> 01:10:52,321
...ليس تعطيلًا
1065
01:10:52,655 --> 01:10:54,662
.هذه ليست المشكلة
1066
01:10:55,697 --> 01:10:58,987
نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين
.على استحضار الحقائق بصراحة
1067
01:11:00,238 --> 01:11:02,279
،علينا أن نعالج كل شيء
1068
01:11:02,488 --> 01:11:04,862
.دون خشية إيذاءك النفسي
1069
01:11:07,572 --> 01:11:09,321
.لقد تأذيتُ مسبقًا
1070
01:11:11,030 --> 01:11:13,237
...ولهذا السبب أحتاج
1071
01:11:14,613 --> 01:11:16,737
.أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه
1072
01:11:16,833 --> 01:11:19,029
.نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك
1073
01:11:19,238 --> 01:11:21,660
،بل تتعلق بإثبات الحقيقة
1074
01:11:21,780 --> 01:11:24,529
.دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا
1075
01:11:24,988 --> 01:11:27,487
متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟
1076
01:11:28,453 --> 01:11:31,321
،وحتى لو منعتموني من الحضور
1077
01:11:31,738 --> 01:11:34,395
،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث
1078
01:11:34,447 --> 01:11:36,279
.من التلفاز والمذياع والإنترنت
1079
01:11:37,155 --> 01:11:38,779
.سأصبح مهووسًا
1080
01:11:50,863 --> 01:11:52,083
.."سيدة "فويتر
1081
01:11:52,108 --> 01:11:56,237
أنتِ تزعمين أن زوجك حاول
.الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته
1082
01:11:56,708 --> 01:11:59,900
،لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر
.وهو أمر مفاجئ للغاية
1083
01:11:59,947 --> 01:12:02,821
هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟
1084
01:12:03,007 --> 01:12:04,007
.نعم
1085
01:12:10,072 --> 01:12:14,571
حدث ذلك بعد أسابيع
.قليلة من توقفه عن تناول الدواء
1086
01:12:15,697 --> 01:12:18,196
..وجدتُه ملقى على الأرض
1087
01:12:19,238 --> 01:12:21,571
.في الصباح الباكر، في غرفته
1088
01:12:23,322 --> 01:12:24,487
...كان
1089
01:12:24,863 --> 01:12:26,612
..كان قد شرب كثيرًا
1090
01:12:27,363 --> 01:12:30,071
.في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه
1091
01:12:31,655 --> 01:12:35,071
.وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين
1092
01:12:35,947 --> 01:12:39,321
.كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا
1093
01:12:41,405 --> 01:12:44,196
..في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن
1094
01:12:44,947 --> 01:12:47,404
...اكتشفت فيما بعد
1095
01:12:48,113 --> 01:12:50,904
.عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ
1096
01:12:52,030 --> 01:12:54,654
.نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير
1097
01:12:55,280 --> 01:12:56,446
،ومن ثم
1098
01:12:56,695 --> 01:12:58,112
،عندما شعر بالتحسن
1099
01:12:58,137 --> 01:13:00,362
.لم يكن يريد مناقشة الأمر
1100
01:13:00,572 --> 01:13:03,362
قال فقط أنه توقف عن
.تناول أدويته بشكل متسرع
1101
01:13:05,030 --> 01:13:06,862
هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟
1102
01:13:07,988 --> 01:13:11,404
.كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم
1103
01:13:12,905 --> 01:13:17,237
حسنًا. وما الذي دفعك
لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟
1104
01:13:17,530 --> 01:13:20,213
.أنا أستيقظ مبكرًا جدًا
.وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا
1105
01:13:20,238 --> 01:13:23,446
كنا نقضي هذا الوقت معًا
.في بعض الأحيان، لنتحدث
1106
01:13:23,655 --> 01:13:25,029
في الساعة 6 صباحًا؟
1107
01:13:25,238 --> 01:13:27,696
.نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً
1108
01:13:28,488 --> 01:13:31,682
كنا قد توقفنا عن مشاركة
.السرير، لكننا كنا مقربين جدًا
1109
01:13:31,738 --> 01:13:33,571
..كنت في كثير من الأحيان
1110
01:13:34,655 --> 01:13:37,654
،أنهي الليلة معه على سرير المكتب
1111
01:13:39,155 --> 01:13:41,213
.كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة
1112
01:13:41,238 --> 01:13:44,237
..فرأيتُ بابه مفتوحًا، و
1113
01:13:44,780 --> 01:13:46,821
.وقد رأيتُه ملقىً على الأرض
1114
01:13:47,238 --> 01:13:50,017
ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ -
.لا -
1115
01:13:50,863 --> 01:13:53,279
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس
1116
01:13:54,949 --> 01:13:56,946
..السيد المحامي العام -
هل كنتَ تعلم ذلك؟ -
1117
01:13:57,036 --> 01:13:58,036
.لا
1118
01:13:58,343 --> 01:14:00,296
ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟
1119
01:14:00,330 --> 01:14:02,404
.إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا"
1120
01:14:02,613 --> 01:14:04,654
هل كان التوقف خيارًا لديه؟ -
.نعم -
1121
01:14:05,072 --> 01:14:08,400
قبل حوالي 7 أشهر من
.وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء
1122
01:14:08,447 --> 01:14:12,285
.فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية
1123
01:14:12,405 --> 01:14:13,904
هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟
1124
01:14:14,655 --> 01:14:16,651
.مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا
1125
01:14:16,738 --> 01:14:19,904
..لقد وصفت "إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي
1126
01:14:20,170 --> 01:14:23,404
لمساعدته على التأقلم بعد
.الحادث الذي تعرض له ابنه
1127
01:14:23,613 --> 01:14:28,071
وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ
من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟
1128
01:14:28,328 --> 01:14:31,274
،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية
1129
01:14:31,322 --> 01:14:35,670
لكن لماذا طلب مني
،مساعدته على التوقف عن الدواء
1130
01:14:35,738 --> 01:14:38,817
.ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي
1131
01:14:38,863 --> 01:14:42,023
ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟
1132
01:14:43,084 --> 01:14:44,084
.حسنًا
1133
01:14:54,738 --> 01:14:57,904
،هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك
1134
01:14:57,929 --> 01:14:59,654
أو حاول الانتحار؟
1135
01:14:59,947 --> 01:15:02,338
،في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين
1136
01:15:02,363 --> 01:15:05,895
،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها
1137
01:15:05,922 --> 01:15:06,995
.كي ندقق منطقيًا
1138
01:15:07,020 --> 01:15:09,029
حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟
1139
01:15:09,054 --> 01:15:10,589
.لم يقم أي مريض بالانتحار
1140
01:15:11,113 --> 01:15:13,404
،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي
1141
01:15:13,429 --> 01:15:15,928
.وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال
1142
01:15:16,322 --> 01:15:17,571
،على أية حال
1143
01:15:17,596 --> 01:15:20,696
،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار
1144
01:15:20,738 --> 01:15:21,998
.فشل أو نجح
1145
01:15:22,655 --> 01:15:25,992
،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك
1146
01:15:26,238 --> 01:15:27,946
.أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو
1147
01:15:28,155 --> 01:15:29,446
لماذا ذلك، برأيك؟
1148
01:15:31,905 --> 01:15:33,446
.لأنه كان يشعر بالخجل
1149
01:15:33,655 --> 01:15:35,904
...كان لديه الكثير
1150
01:15:40,613 --> 01:15:43,147
.الأمر معقد جدًا
هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟
1151
01:15:44,014 --> 01:15:45,529
.نعم -
.شكرًا -
1152
01:15:47,613 --> 01:15:49,696
.نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل
1153
01:15:50,863 --> 01:15:53,904
كان لدى "صموئيل" الكثير
.من المشاكل المتعلقة بالخجل
1154
01:15:54,047 --> 01:15:55,446
.الأمر معقد
1155
01:15:56,207 --> 01:15:57,360
..هو
1156
01:15:58,053 --> 01:16:02,571
،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً
1157
01:16:03,322 --> 01:16:05,062
.وأراد أن يكتب
1158
01:16:05,738 --> 01:16:08,005
،كان يعمل على روايةٍ لسنوات
1159
01:16:08,030 --> 01:16:10,154
."قبل وبعد حادثة "دانييل
1160
01:16:11,780 --> 01:16:13,213
.قرأت كل ما كتبه في حينها
1161
01:16:13,238 --> 01:16:15,485
.وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك
1162
01:16:15,510 --> 01:16:17,946
...ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط
1163
01:16:18,488 --> 01:16:21,766
..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ
1164
01:16:22,613 --> 01:16:24,696
.لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان
1165
01:16:25,015 --> 01:16:28,321
..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ
1166
01:16:29,030 --> 01:16:31,963
انتهى الأمر به بإقناع
،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة
1167
01:16:31,988 --> 01:16:35,130
.بسبب اعتماده على الدواء
1168
01:16:35,155 --> 01:16:37,130
،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك
1169
01:16:37,155 --> 01:16:39,404
...وهو لا يستطيع، بالطبع، لا
1170
01:16:39,613 --> 01:16:41,196
.أنا آسفة، لم أنتهِ
1171
01:16:41,405 --> 01:16:44,404
..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن
1172
01:16:44,613 --> 01:16:47,258
.مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا
1173
01:16:47,283 --> 01:16:49,404
.لم يتحدث عن ذلك قط
1174
01:16:49,818 --> 01:16:50,801
.ولا لمرة واحدة
1175
01:16:50,826 --> 01:16:54,446
لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى
.مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى
1176
01:16:54,655 --> 01:16:55,826
.وقد دفعه هذا إلى الجنون
1177
01:16:55,859 --> 01:16:57,612
.لقد قررنا أنا وهو معًا
1178
01:16:57,655 --> 01:17:01,154
.لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة
1179
01:17:01,572 --> 01:17:05,130
،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب
1180
01:17:05,155 --> 01:17:07,779
.ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه
1181
01:17:07,988 --> 01:17:10,362
..لقد وصف سلوككِ
1182
01:17:10,572 --> 01:17:12,654
.بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا
1183
01:17:13,072 --> 01:17:15,029
..لقد جعلتِه يدفع
1184
01:17:15,363 --> 01:17:17,240
..مسؤولية ذلك الحادث
1185
01:17:17,322 --> 01:17:20,696
بإجباره على التخلي عن
:الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له
1186
01:17:20,905 --> 01:17:21,946
.الكتابة
1187
01:17:22,780 --> 01:17:26,196
.لقد وضعتِه في دوامة عاطفية
1188
01:17:26,405 --> 01:17:28,446
..من ناحية أخرى، فمن الصحيح
1189
01:17:28,738 --> 01:17:31,797
.إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح
1190
01:17:31,822 --> 01:17:35,196
لكنه لو فعل ذلك، لكان
.الأمر لا يطاق بالنسبة لك
1191
01:17:35,405 --> 01:17:38,237
.هذه هي المشكلة
.ربما كانت موجودة في اللاوعي
1192
01:17:38,598 --> 01:17:42,696
..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية
1193
01:17:43,062 --> 01:17:45,562
.الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها
1194
01:17:45,613 --> 01:17:48,487
..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك
1195
01:17:48,697 --> 01:17:50,838
.أنت المسؤول. تعامل مع الأمر
1196
01:17:50,863 --> 01:17:53,654
."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب
1197
01:17:53,863 --> 01:17:55,404
،بالتحدث عن الأعباء المادية
1198
01:17:55,613 --> 01:17:58,696
فقد كانت تدار من قبل
.السيدة "فويتر" بقدر زوجها
1199
01:17:58,905 --> 01:18:02,457
لدينا كشوف حساباتهما
.المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك
1200
01:18:02,530 --> 01:18:05,260
.أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي
1201
01:18:05,322 --> 01:18:08,486
..،المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة
1202
01:18:08,697 --> 01:18:09,862
.أتحدث عن القلق
1203
01:18:10,072 --> 01:18:14,446
نعم، في تلك المواضع، شعر
.صموئيل" بخلل لا يحتمل"
1204
01:18:14,655 --> 01:18:17,172
فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟
1205
01:18:17,197 --> 01:18:19,463
،بصفتكَ محللًا نفسيًا
1206
01:18:19,488 --> 01:18:22,154
ألم تتساءل أبدًا عما إذا
.."كان "صموئيل ماليسكي
1207
01:18:22,416 --> 01:18:26,029
ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق
1208
01:18:26,238 --> 01:18:28,196
حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟
1209
01:18:28,405 --> 01:18:32,404
بعد فترة من الوقت، أستطيع أن
.أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي
1210
01:18:32,780 --> 01:18:33,780
.يا لك من محظوظ
1211
01:18:33,988 --> 01:18:35,737
.أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة
1212
01:18:36,128 --> 01:18:37,128
..ولكن
1213
01:18:37,809 --> 01:18:40,154
.،لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا
1214
01:18:40,405 --> 01:18:43,862
..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني
1215
01:18:44,947 --> 01:18:48,779
.من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به
1216
01:18:49,447 --> 01:18:52,779
..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد
1217
01:18:53,363 --> 01:18:56,362
.جزء صغير من الوضع برمته
1218
01:18:56,756 --> 01:18:57,756
.كما تعلم
1219
01:18:58,613 --> 01:18:59,987
..أعني، أحيانًا
1220
01:19:00,697 --> 01:19:02,029
...أحيانًا، الزوجان
1221
01:19:03,613 --> 01:19:05,404
..يكونان في حالة من الفوضى
1222
01:19:05,613 --> 01:19:07,529
ويضيع الجميع، أليس كذلك؟
1223
01:19:07,780 --> 01:19:10,713
،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا
1224
01:19:10,738 --> 01:19:14,088
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا
.البعض، وهذا ما يحدث
1225
01:19:14,113 --> 01:19:17,154
.."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل
1226
01:19:17,488 --> 01:19:21,196
كان بحاجة إلى رؤية الأشياء
...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن
1227
01:19:22,738 --> 01:19:24,841
،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا
1228
01:19:24,905 --> 01:19:28,946
لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول
."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل
1229
01:19:29,155 --> 01:19:31,154
ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟
1230
01:19:32,815 --> 01:19:34,012
.."سيدة "فويتر
1231
01:19:39,822 --> 01:19:44,071
هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟
1232
01:19:47,613 --> 01:19:49,779
..كان كلانا يتعامل مع
1233
01:19:49,988 --> 01:19:53,112
.مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت
1234
01:19:54,567 --> 01:19:56,149
فإذًا، نعم أم لا؟
1235
01:19:58,780 --> 01:20:00,362
.نعم، لبضعة أيام
1236
01:20:00,863 --> 01:20:03,154
.كان "دانييل" تحت مراقبته -
لبضعة أيام؟ -
1237
01:20:03,905 --> 01:20:07,093
،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا
1238
01:20:07,155 --> 01:20:09,612
وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟
1239
01:20:10,738 --> 01:20:14,112
.نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم
1240
01:20:15,030 --> 01:20:16,196
.بالطبع
1241
01:20:17,246 --> 01:20:22,321
أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق
.شيئًا عن الوضع المأساوي
1242
01:20:22,738 --> 01:20:25,737
.ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة
1243
01:20:26,113 --> 01:20:28,779
.لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق
1244
01:20:29,496 --> 01:20:33,036
.هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور
1245
01:20:33,113 --> 01:20:36,821
لأنه بمجرد أن تضع علامة على
طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه
1246
01:20:36,863 --> 01:20:39,835
،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته
1247
01:20:39,863 --> 01:20:42,713
،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل
1248
01:20:42,738 --> 01:20:44,505
.،لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها
1249
01:20:44,530 --> 01:20:45,862
.وهي حياته
1250
01:20:46,630 --> 01:20:47,630
..إنه
1251
01:20:48,155 --> 01:20:50,099
..يقرأ الكتب. وهو
1252
01:20:50,613 --> 01:20:53,029
يستخدم وسائل التواصل
،الاجتماعي مثل أي طفل آخر
1253
01:20:53,238 --> 01:20:54,559
،إنه يعزف على البيانو
1254
01:20:54,780 --> 01:20:56,654
.إنه يحلم، ويبكي، ويضحك
1255
01:20:56,863 --> 01:20:58,862
.إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية
1256
01:20:59,197 --> 01:21:00,404
.إنه بخير
1257
01:21:01,425 --> 01:21:02,425
أليس كذلك؟
1258
01:21:04,780 --> 01:21:07,071
...لذلك ربما.. أنا
1259
01:21:08,697 --> 01:21:13,046
استأتُ من "صموئيل" لأنه
.أسقط آلامه على "دانييل"، نعم
1260
01:21:15,822 --> 01:21:16,822
.شكرًا لكِ
1261
01:21:37,572 --> 01:21:39,696
.أريد أن أشرب طوال الليل
1262
01:21:40,965 --> 01:21:42,196
.نعم، وأنا أيضًا
1263
01:21:43,030 --> 01:21:44,321
.سوف أشرب
1264
01:21:45,072 --> 01:21:46,630
.كي ننسى -
!بربّك -
1265
01:21:46,655 --> 01:21:48,487
..أنت المحامي الوحيد
1266
01:21:51,030 --> 01:21:52,361
.حسنًا، مرة أخرى
1267
01:21:52,447 --> 01:21:54,987
.لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا
1268
01:21:56,447 --> 01:21:59,946
هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟
1269
01:22:00,363 --> 01:22:02,627
حقاً؟ -
.لا، لكنك جيد أيضًا -
1270
01:22:02,822 --> 01:22:04,404
.أليس كذلك؟ أنت جيد -
حقًا؟ -
1271
01:22:04,613 --> 01:22:06,029
.لا أعرف -
!بربّك -
1272
01:22:08,030 --> 01:22:09,529
.أنت تبدين مثل كلب
1273
01:22:10,822 --> 01:22:11,946
عذرًا؟
1274
01:22:12,155 --> 01:22:13,904
لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟
1275
01:22:14,905 --> 01:22:17,163
كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟
1276
01:22:17,280 --> 01:22:19,005
هل تقولين "الباسط"؟
1277
01:22:19,030 --> 01:22:21,329
.من المضحك أن تقول ذلك
لا أستطيع أن أثق بشخص ما
1278
01:22:21,363 --> 01:22:23,737
.إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه
1279
01:22:23,762 --> 01:22:26,112
حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟
1280
01:22:28,947 --> 01:22:30,404
.لستُ متأكدة بعد
1281
01:22:31,679 --> 01:22:32,812
ماذا؟
1282
01:22:33,947 --> 01:22:35,362
،بعد كل هذا الوقت
1283
01:22:36,197 --> 01:22:37,696
وما زلتِ لا تعرفين؟
1284
01:22:40,061 --> 01:22:41,061
.حسنًا
1285
01:22:44,508 --> 01:22:45,508
ماذا؟
1286
01:22:49,469 --> 01:22:50,529
."فنسان"
1287
01:22:50,709 --> 01:22:51,822
."ساندرا"
1288
01:22:53,072 --> 01:22:57,029
،هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟
1289
01:22:57,572 --> 01:22:58,904
.نعم، أتذكر. بالطبع
1290
01:22:59,655 --> 01:23:01,696
أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟
1291
01:23:03,697 --> 01:23:06,196
،لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء
1292
01:23:07,030 --> 01:23:08,654
.بقدر ما يمكنني التذكر
1293
01:23:09,863 --> 01:23:10,904
.وحيدة
1294
01:23:11,947 --> 01:23:13,029
..و
1295
01:23:14,280 --> 01:23:15,404
.طموحة
1296
01:23:16,655 --> 01:23:19,071
.وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه
1297
01:23:27,030 --> 01:23:28,529
.لا أستطيع أن أتذكر شيئًا
1298
01:23:31,712 --> 01:23:32,845
.حسنًا
1299
01:23:40,447 --> 01:23:42,737
لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟
1300
01:23:43,079 --> 01:23:44,079
.نعم
1301
01:23:44,697 --> 01:23:46,071
.أعني بالفعل
1302
01:23:48,959 --> 01:23:51,196
.لا أعرف حقًا بماذا تفكر
1303
01:23:52,999 --> 01:23:56,696
.أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها
1304
01:23:57,155 --> 01:23:58,722
.وإلا لكنتِ لطردتني حالًا
1305
01:23:58,747 --> 01:23:59,822
."لا، يا "فنسان
1306
01:23:59,863 --> 01:24:01,821
...في رأسك، أنت تفكر
1307
01:24:02,030 --> 01:24:05,362
،أحيانًا عندما تنظر إلي
،تمامًا كما هو الحال الآن
1308
01:24:05,738 --> 01:24:07,654
.أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي
1309
01:24:09,155 --> 01:24:11,029
.لا أعرف بماذا تفكر
1310
01:24:11,293 --> 01:24:13,362
.ساندرا"، أنا أصدقك"
1311
01:24:14,072 --> 01:24:15,072
.أنا لا أحكم عليك
1312
01:24:36,655 --> 01:24:37,696
،حبيبي
1313
01:24:38,905 --> 01:24:40,499
...أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا
1314
01:24:40,863 --> 01:24:41,946
...أنا لستُ
1315
01:24:42,523 --> 01:24:45,897
.أنا لستُ شخصًا مخيفًا
لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟
1316
01:24:46,863 --> 01:24:49,237
،كل ما تسمعه في المحاكمة
1317
01:24:50,447 --> 01:24:51,904
...هو مجرد
1318
01:24:53,363 --> 01:24:54,946
إنه متشابك، هل تعلم؟
1319
01:24:56,215 --> 01:24:57,225
..وَ
1320
01:24:57,250 --> 01:24:59,082
.لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم
1321
01:24:59,613 --> 01:25:00,696
..والدك
1322
01:25:01,322 --> 01:25:03,571
.كان والدك توأم روحي
1323
01:25:04,197 --> 01:25:06,946
.اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه
1324
01:25:10,447 --> 01:25:12,321
ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟
1325
01:25:18,197 --> 01:25:22,362
أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من
...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام
1326
01:25:23,405 --> 01:25:26,779
،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال
..أن تستطيع قليلًا أن تكون
1327
01:25:27,530 --> 01:25:30,529
.طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم
1328
01:25:45,905 --> 01:25:47,196
!قيام
1329
01:25:55,863 --> 01:25:57,654
.يمكنكم الجلوس
1330
01:25:59,530 --> 01:26:00,672
،سوف نبدأ
1331
01:26:00,697 --> 01:26:04,112
.باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة
1332
01:26:08,905 --> 01:26:10,612
.هو يصر على ذلك. الأمر مهم
1333
01:26:56,863 --> 01:26:58,321
.يمكنكم الجلوس
1334
01:26:59,788 --> 01:27:00,788
.حسنًا
1335
01:27:00,822 --> 01:27:03,380
،لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد
1336
01:27:03,405 --> 01:27:05,612
.لذلك سنبدأ معه
1337
01:27:06,655 --> 01:27:10,196
،السيدة الكاتبة بالعدل
.يرجى عرض الشكل 31
1338
01:27:12,363 --> 01:27:15,588
..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم
1339
01:27:15,613 --> 01:27:19,321
.نسخ التسجيل إلى المحلفين
1340
01:27:20,862 --> 01:27:21,862
.حسنًا
1341
01:27:26,155 --> 01:27:27,446
السيدة الكاتبة؟
1342
01:27:28,780 --> 01:27:31,047
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
.أعني إنه جزء من العمل
1343
01:27:31,072 --> 01:27:33,250
.عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف
1344
01:27:33,280 --> 01:27:34,670
.لن أقوم بالإلغاء
1345
01:27:34,297 --> 01:27:36,373
{\an8}النص المكتوب لحوار السيد"
"ماليسكي مع السيدة فويتر
1346
01:27:34,697 --> 01:27:36,487
كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟
1347
01:27:36,863 --> 01:27:39,213
أنتِ تعلمين أنه يتعين
.علينا التخطيط للأمور معًا
1348
01:27:41,514 --> 01:27:44,453
.لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ
1349
01:27:44,500 --> 01:27:46,862
اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟
1350
01:27:47,419 --> 01:27:48,738
لثلاثة أيام في الأسبوع؟
1351
01:27:48,905 --> 01:27:50,487
.علينا أن ندفع لها مقابل ذلك
1352
01:27:50,697 --> 01:27:52,237
.لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا
1353
01:27:55,113 --> 01:27:56,571
.أحتاج إلى وقت
1354
01:27:56,780 --> 01:27:58,654
.ليس فقط بضع ساعات
1355
01:27:59,280 --> 01:28:01,987
.أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام
1356
01:28:03,072 --> 01:28:04,821
.لن ينجح هذا معي بعد الآن
1357
01:28:07,830 --> 01:28:08,830
.حسنًا
1358
01:28:09,030 --> 01:28:11,654
.نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك
1359
01:28:11,876 --> 01:28:14,331
متى كانت آخر مرة ساعدتِه
في أداء واجباته المدرسية؟
1360
01:28:14,371 --> 01:28:15,066
.هذا لذيذ
1361
01:28:15,091 --> 01:28:18,404
.أشياء كثيرة لا تهتمين بها
.لكنني أتحدث عن الوقت
1362
01:28:19,530 --> 01:28:23,112
.عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو
.أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب
1363
01:28:23,322 --> 01:28:25,821
."كما دائمًا "هذه المرة وحسب
1364
01:28:27,947 --> 01:28:31,233
،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين
1365
01:28:31,280 --> 01:28:34,362
أو تحتاجين إلى فسحة
.لمعرفة ما تريدين كتابته
1366
01:28:36,697 --> 01:28:39,362
!أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات
1367
01:28:40,238 --> 01:28:42,321
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي
1368
01:28:42,863 --> 01:28:44,132
هل تفهمين؟
1369
01:28:47,822 --> 01:28:50,196
!إنه ليس وقتي، إنه وقتك
1370
01:28:54,697 --> 01:28:57,487
هل أجبرك أنا على التدريس؟
1371
01:28:59,238 --> 01:29:02,196
هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟
1372
01:29:02,947 --> 01:29:04,446
.لا أحد يجبرك
1373
01:29:04,863 --> 01:29:07,196
إذا كنتَ تريد المزيد من
.الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا
1374
01:29:07,239 --> 01:29:08,862
هل أنتِ جادة حقًا؟
1375
01:29:09,565 --> 01:29:12,630
لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية
،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت
1376
01:29:12,655 --> 01:29:14,112
.ولا يزال هذا غير كاف
1377
01:29:14,322 --> 01:29:17,852
،لا بد لي من الانتهاء من التجديد
!وأنا أتعامل مع كل شيء آخر
1378
01:29:19,613 --> 01:29:22,029
لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟
1379
01:29:22,238 --> 01:29:24,422
لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي
،بأن الأمر يستحق القيام به
1380
01:29:24,447 --> 01:29:26,006
بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟
1381
01:29:26,030 --> 01:29:27,154
.لأنكَ مخطئ
1382
01:29:27,363 --> 01:29:30,112
.أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت
.أنا أقوم بدوري
1383
01:29:30,697 --> 01:29:33,696
بربّك، دعنا لا نقوم
.بجردة حسابات هنا، أرجوك
1384
01:29:34,863 --> 01:29:36,071
.دعنا نسترخي
1385
01:29:42,863 --> 01:29:44,071
.أنا أحبك
1386
01:29:50,863 --> 01:29:53,571
،عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا
1387
01:29:53,780 --> 01:29:55,446
.قلتُ لك أن تنتبه
1388
01:29:56,155 --> 01:29:58,880
.إنه اختيار جميل وسخي
،وأنا أشكرك على ذلك
1389
01:29:58,905 --> 01:30:01,871
.لكن لم يكن عليكَ فعله
...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك
1390
01:30:01,905 --> 01:30:05,071
ماذا؟ -
يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ -
1391
01:30:06,697 --> 01:30:07,987
.يسعدني أنني فعلت
1392
01:30:09,197 --> 01:30:12,321
ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي
.تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك
1393
01:30:15,405 --> 01:30:18,547
نعم، العلاقة التي لا أحظى
بها أنا معه، هل تعني ذلك؟
1394
01:30:18,572 --> 01:30:20,571
.لم أقل ذلك، لا -
.لا -
1395
01:30:25,155 --> 01:30:26,529
،أنا أقول ربما
1396
01:30:26,944 --> 01:30:27,944
..فقط
1397
01:30:28,363 --> 01:30:31,487
ربما كانت الأمور ستصبح غير
.متوازنة قليلاً بيننا
1398
01:30:31,697 --> 01:30:34,461
.وأريدكِ أن تنظري في ذلك
لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟
1399
01:30:34,530 --> 01:30:37,297
أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة
.المساواة فيما بين الزوجين
1400
01:30:37,322 --> 01:30:39,112
.إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط
1401
01:30:39,582 --> 01:30:40,582
.نعم
1402
01:30:40,697 --> 01:30:43,797
،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت
1403
01:30:43,822 --> 01:30:46,071
.بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها
1404
01:30:46,681 --> 01:30:49,487
،كل هذا الحديث العشوائي هنا
.والمزيد من الوقت المهدور
1405
01:30:50,613 --> 01:30:52,255
،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة
1406
01:30:52,280 --> 01:30:54,880
،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده
1407
01:30:54,905 --> 01:30:56,463
.لو كنتَ فقط تعلم كيف
1408
01:30:56,488 --> 01:30:59,279
.أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا
1409
01:31:00,030 --> 01:31:01,088
.افعل ذلك. لا أدري
1410
01:31:01,113 --> 01:31:04,446
أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة
.لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها
1411
01:31:04,655 --> 01:31:07,213
،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني
1412
01:31:07,238 --> 01:31:10,946
.وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله
1413
01:31:11,155 --> 01:31:14,112
.أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ
1414
01:31:15,572 --> 01:31:18,404
،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي
1415
01:31:19,113 --> 01:31:20,976
.لن يتمكن أي منا من الكتابة
1416
01:31:21,030 --> 01:31:23,404
.لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة
1417
01:31:23,905 --> 01:31:24,905
.عظيم
1418
01:31:25,738 --> 01:31:26,738
.رائع
1419
01:31:26,780 --> 01:31:28,963
،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك
.فتأقلمي، هذا ما أطلبه
1420
01:31:28,988 --> 01:31:31,362
.أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة
1421
01:31:31,709 --> 01:31:33,796
.مرةً في الأسبوع -
.لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء -
1422
01:31:33,821 --> 01:31:35,821
.لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة
1423
01:31:36,030 --> 01:31:38,559
.لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك -
.لقد أعطيتُكِ الكثير -
1424
01:31:38,584 --> 01:31:40,892
.الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات
1425
01:31:41,030 --> 01:31:42,696
.أريد استرجاع هذا الوقت
1426
01:31:42,905 --> 01:31:44,797
!وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة
1427
01:31:44,822 --> 01:31:47,029
أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟
1428
01:31:47,238 --> 01:31:48,696
.أنا لا أدين لكَ بأي شيء
1429
01:31:49,155 --> 01:31:50,155
.حقًا
1430
01:31:50,322 --> 01:31:52,383
.هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك
1431
01:31:52,447 --> 01:31:56,237
ولحماية نفسك، لأن خوفك
.هو ما وضعك في هذا الموقف
1432
01:31:56,947 --> 01:32:00,404
كان اختيارك أنتَ أن تأتي
.إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل
1433
01:32:00,613 --> 01:32:03,505
!هذا هو مأزقك الشخصي -
..حسنًا، فأنتِ تتحدثين -
1434
01:32:03,530 --> 01:32:07,547
،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك
!بل أنت من يضيعه كله بمفردك
1435
01:32:07,572 --> 01:32:09,279
.أريد أن تتغير الأمور الآن
1436
01:32:09,530 --> 01:32:11,834
.أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى
1437
01:32:11,905 --> 01:32:13,112
.عظيم، افعل ذلك
1438
01:32:13,822 --> 01:32:16,571
إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع
.إلى الشيء الذي تخلصت منه
1439
01:32:17,572 --> 01:32:20,862
أهذه نصيحتك؟
هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟
1440
01:32:21,655 --> 01:32:23,061
.إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن
1441
01:32:23,086 --> 01:32:25,696
.حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت
1442
01:32:27,113 --> 01:32:31,154
.لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب
كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟
1443
01:32:31,530 --> 01:32:33,121
هل تدركين مدى سخرية هذا؟
1444
01:32:33,146 --> 01:32:36,297
،بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة
،قل أنك قد ألهمتني
1445
01:32:36,322 --> 01:32:37,487
.وسأعترف بذلك
1446
01:32:37,947 --> 01:32:41,446
،إذا كان هناك شيء يجب كتابته
.فيجب على شخص ما أن يكتبه
1447
01:32:41,471 --> 01:32:44,696
.هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية
...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن
1448
01:32:45,030 --> 01:32:48,758
..أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة
..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة
1449
01:32:48,863 --> 01:32:52,529
نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق
.لإضاعة المزيد من الوقت
1450
01:32:52,738 --> 01:32:55,088
.يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني
1451
01:32:55,113 --> 01:32:57,404
.هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم -
!نعم -
1452
01:32:57,504 --> 01:32:58,504
نعم؟
1453
01:32:59,530 --> 01:33:02,612
وبصراحة، أتمنى أن تكون
.مصدر إلهام كي تسرق مني
1454
01:33:02,637 --> 01:33:05,630
أنتِ لا تعيشين وحدكِ في
.غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء
1455
01:33:05,655 --> 01:33:08,446
،أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت
1456
01:33:08,905 --> 01:33:10,088
.بل تفرضين حتى لغتك
1457
01:33:10,113 --> 01:33:13,154
.حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك
1458
01:33:13,363 --> 01:33:14,904
.نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل
1459
01:33:15,113 --> 01:33:17,321
.أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم
1460
01:33:17,738 --> 01:33:19,815
.ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا
1461
01:33:19,895 --> 01:33:22,922
.نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم -
.نعم -
1462
01:33:22,947 --> 01:33:25,404
.لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا
1463
01:33:25,613 --> 01:33:29,035
لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر
.أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر
1464
01:33:29,072 --> 01:33:33,047
.هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية
.إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك
1465
01:33:33,072 --> 01:33:36,071
.لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا
1466
01:33:36,280 --> 01:33:39,160
يسمعكِ "دانييل" تتحدثين
،لغةً لا علاقة لها بحياته
1467
01:33:39,238 --> 01:33:42,487
.فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر
1468
01:33:42,697 --> 01:33:44,612
.نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت
1469
01:33:44,637 --> 01:33:46,362
!نعم، في بلدك
1470
01:33:47,155 --> 01:33:51,737
!كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك
1471
01:33:52,155 --> 01:33:54,505
والأشخاص الذين نشأتَ
،معهم ينظرون إلي بازدراء
1472
01:33:54,530 --> 01:33:57,446
.عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم
1473
01:33:58,697 --> 01:34:02,809
ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر
بمثابة لقاء مني على ملعبك؟
1474
01:34:03,030 --> 01:34:05,029
.أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص -
!نعم -
1475
01:34:05,709 --> 01:34:07,737
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟
1476
01:34:07,947 --> 01:34:11,547
لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة
،غبية تبتسم لأصدقائك
1477
01:34:11,572 --> 01:34:13,571
.لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى
1478
01:34:18,473 --> 01:34:19,880
.أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا
1479
01:34:20,072 --> 01:34:21,487
.هذه قوة عظمى
1480
01:34:21,697 --> 01:34:23,544
.لا ترين أحداً باستثناء نفسك
1481
01:34:23,655 --> 01:34:26,571
،أنا أراك بوضوح شديد
.الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية
1482
01:34:27,530 --> 01:34:28,818
..أنتِ تفرضين
1483
01:34:29,030 --> 01:34:32,321
،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام
1484
01:34:32,346 --> 01:34:33,479
.حتى ممارسة الجنس
1485
01:34:33,530 --> 01:34:35,546
لا أستطيع أن أجعلك تمارسين
.الجنس بأية طريقة أخرى
1486
01:34:35,599 --> 01:34:39,154
،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة
.فهذه هي فكرتك عن الزوجين
1487
01:34:39,217 --> 01:34:40,897
..أنا لا أصدق ذلك.. أنا
1488
01:34:41,447 --> 01:34:45,321
،ليس لدي أي فكرة مسبقة
.وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا
1489
01:34:47,778 --> 01:34:50,862
..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك
1490
01:34:50,863 --> 01:34:53,029
.من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها
1491
01:34:53,405 --> 01:34:54,821
حقًا؟ -
.نعم -
1492
01:34:55,197 --> 01:34:57,880
كن صادقًا. من الذي يرفض
ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟
1493
01:34:57,905 --> 01:34:59,321
.أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا
1494
01:34:59,530 --> 01:35:02,737
ما الذي سبق لي في أية
مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟
1495
01:35:05,530 --> 01:35:06,530
.كل شيء
1496
01:35:08,363 --> 01:35:10,998
كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن
.أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين
1497
01:35:11,023 --> 01:35:12,946
.أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين
1498
01:35:13,155 --> 01:35:14,225
.لا تنكري ذلك
1499
01:35:14,250 --> 01:35:17,176
!مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة
1500
01:35:17,201 --> 01:35:20,737
.أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات -
!أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت -
1501
01:35:20,762 --> 01:35:23,696
!أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة
1502
01:35:23,905 --> 01:35:25,404
.تمت سرقته وخيانته
1503
01:35:30,322 --> 01:35:33,529
.يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد
1504
01:35:34,572 --> 01:35:37,071
إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟
1505
01:35:37,096 --> 01:35:39,487
..لا يتعلق الأمر بمن الذي
1506
01:35:40,197 --> 01:35:42,797
.من يلوم من، أو من يحبط من
1507
01:35:42,822 --> 01:35:45,943
.الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى
1508
01:35:46,238 --> 01:35:49,797
،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل
1509
01:35:49,822 --> 01:35:51,001
.لذلك أجد الحلول
1510
01:35:51,030 --> 01:35:54,112
في هذه المرحلة، كان
!الجنس مسألة تنظيف شخصي
1511
01:35:54,360 --> 01:35:58,338
.أنتِ تفرضين حلولكِ
.التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط
1512
01:35:58,363 --> 01:36:00,529
ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا
."يؤلمني أنا و"دانييل
1513
01:36:00,574 --> 01:36:03,713
.فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا
."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل
1514
01:36:03,738 --> 01:36:05,505
.أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء
1515
01:36:05,530 --> 01:36:07,672
.أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز
1516
01:36:07,697 --> 01:36:09,947
!أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت
1517
01:36:10,030 --> 01:36:11,612
.أنتَ لستَ ضحية
1518
01:36:11,947 --> 01:36:13,362
!على الإطلاق
1519
01:36:13,863 --> 01:36:17,571
.كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس
1520
01:36:18,738 --> 01:36:21,797
أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك
.وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك
1521
01:36:21,822 --> 01:36:25,946
لكنني لم أضعك في المكان الذي
!أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك
1522
01:36:26,363 --> 01:36:28,862
.أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول
1523
01:36:29,072 --> 01:36:32,404
!أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف
1524
01:36:32,613 --> 01:36:34,630
،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر
1525
01:36:34,655 --> 01:36:37,654
!قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة
1526
01:36:37,863 --> 01:36:40,630
ثم تستيقظ في سن الأربعين
.وتحتاج إلى شخص تلومه
1527
01:36:40,655 --> 01:36:42,292
!وأنت من يجب لومه
1528
01:36:44,530 --> 01:36:47,154
..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة
1529
01:36:47,363 --> 01:36:48,612
.وخوفك من الفشل
1530
01:36:48,822 --> 01:36:50,071
.هذه هي الحقيقة
1531
01:36:50,280 --> 01:36:52,233
.أنت ذكي
.أعلم أنك تدرك أنني على حق
1532
01:36:52,258 --> 01:36:55,862
!و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر
!كفّ عن ذلك
1533
01:37:00,613 --> 01:37:02,029
.أنتِ وحش
1534
01:37:03,447 --> 01:37:05,713
.حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة
1535
01:37:05,738 --> 01:37:07,779
.اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة
1536
01:37:07,884 --> 01:37:10,969
.لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ
هل تعلمين ذلك؟
1537
01:37:10,994 --> 01:37:13,029
.إنه يخبرك بما تريد سماعه
1538
01:37:13,238 --> 01:37:16,354
،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك
1539
01:37:16,405 --> 01:37:17,737
ألا ترى ذلك؟
1540
01:37:17,818 --> 01:37:20,446
!أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله
1541
01:37:20,518 --> 01:37:21,779
.أنتِ باردة القلب
1542
01:37:22,072 --> 01:37:23,205
.ليس لديك شفقة
1543
01:37:23,230 --> 01:37:24,946
.نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك
1544
01:37:24,971 --> 01:37:28,071
!لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين
1545
01:37:30,530 --> 01:37:32,154
!أنتِ عنيفة -
!نعم، أنا كذلك -
1546
01:38:00,947 --> 01:38:01,947
..حسنًا
1547
01:38:02,738 --> 01:38:06,321
هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟
1548
01:38:08,238 --> 01:38:10,862
.على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية
1549
01:38:11,072 --> 01:38:15,321
وقد قام بعدة عشرات من
.التسجيلات على هاتفه المحمول
1550
01:38:16,072 --> 01:38:19,904
.لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته
1551
01:38:20,113 --> 01:38:21,862
.لمشروع أدبي، على ما يبدو
1552
01:38:21,914 --> 01:38:24,394
وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟
1553
01:38:24,530 --> 01:38:26,571
.نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير
1554
01:38:26,877 --> 01:38:30,904
،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار
ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟
1555
01:38:31,113 --> 01:38:34,742
،لقد حدث بفارق 20 ساعة
،وهو يتضمن مواضيع مشتركة
1556
01:38:34,905 --> 01:38:36,862
.فهو ينتقد خيانتها
1557
01:38:36,947 --> 01:38:39,362
.ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي
1558
01:38:39,697 --> 01:38:42,071
،طالبة في قسم الأدب
1559
01:38:42,096 --> 01:38:45,237
.لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها
1560
01:38:46,030 --> 01:38:48,487
.لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء
1561
01:38:48,683 --> 01:38:50,088
..والمرأتان
1562
01:38:50,113 --> 01:38:54,196
تستمتعان بينما كان هو
.يعمل بجد في الطابق العلوي
1563
01:38:54,743 --> 01:38:59,362
ويمكن النظر إلى أن الشجار
.كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي
1564
01:38:59,387 --> 01:39:03,946
وكيف تفسر للمحكمة من فضلك
ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟
1565
01:39:04,405 --> 01:39:05,946
.نحن نسمع ضربات
1566
01:39:06,738 --> 01:39:09,946
وهي مشادة جسدية قامت خلالها
.المتهمة بضرب زوجها
1567
01:39:10,155 --> 01:39:13,779
حسنًا، ما الذي يجعلك
تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟
1568
01:39:13,926 --> 01:39:17,404
حسنًا، يبدو أنها في حالة
.من الغضب الشديد منه
1569
01:39:17,729 --> 01:39:19,596
.تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً
1570
01:39:20,530 --> 01:39:23,154
عذرًا؟ -
.تحدث مباشرة إلى المحكمة -
1571
01:39:23,447 --> 01:39:26,821
من الواضح أنها كانت في
.حالة من الغضب الشديد منه
1572
01:39:28,322 --> 01:39:32,862
صرخاتها الأخيرة في نهاية
..التسجيل هي الخطوة الأخيرة
1573
01:39:33,072 --> 01:39:35,487
.قبل أن يصبح العنف جسديًا
1574
01:39:35,905 --> 01:39:39,404
من الصعب تحليل الارتباك
...الذي يلي ذلك، ولكن
1575
01:39:39,822 --> 01:39:42,904
،نسمع ضربات على الجسم أو الوجه
1576
01:39:43,113 --> 01:39:45,737
..والصرخات المكتومة التي نسمعها
1577
01:39:45,947 --> 01:39:47,755
."تعود السيد "ماليسكي
1578
01:39:47,780 --> 01:39:50,130
."لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر
1579
01:39:50,155 --> 01:39:52,362
.اعرضي الشكل 9، من فضلك
1580
01:39:52,744 --> 01:39:56,446
.نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها
1581
01:39:56,780 --> 01:39:58,154
كيف بررت هي ذلك؟
1582
01:39:58,363 --> 01:40:02,071
أخبرتنا في البداية أنها
.اصطدمت بمنضدة المطبخ
1583
01:40:02,697 --> 01:40:05,963
،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها
1584
01:40:05,988 --> 01:40:09,029
.وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع
1585
01:40:09,718 --> 01:40:12,321
،في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها
1586
01:40:12,365 --> 01:40:15,585
،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها
1587
01:40:15,613 --> 01:40:17,422
.خلال شجارها القصير مع زوجها
1588
01:40:17,447 --> 01:40:19,362
إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟
1589
01:40:20,280 --> 01:40:21,280
.نعم
1590
01:40:22,030 --> 01:40:23,279
..لأنني
1591
01:40:23,613 --> 01:40:27,529
،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك
1592
01:40:28,447 --> 01:40:31,362
نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني
.مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف
1593
01:40:31,398 --> 01:40:34,404
.ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار
1594
01:40:34,655 --> 01:40:35,946
.فإذًا لقد كذبتِ مرتين
1595
01:40:36,155 --> 01:40:39,654
.مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار
1596
01:40:39,863 --> 01:40:42,672
.بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة
1597
01:40:42,697 --> 01:40:46,862
لأنني لو قلتُ الصدق بشأن
.الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار
1598
01:40:47,280 --> 01:40:49,872
.لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة
1599
01:40:49,905 --> 01:40:51,737
.وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا
1600
01:40:51,947 --> 01:40:54,321
هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟
1601
01:40:54,346 --> 01:40:57,096
حسنًا، لقد فحَص الطبيب
السيدة "فويتر" في اليوم التالي
1602
01:40:57,655 --> 01:41:01,571
وكان الأوان قد فات لتحديد
.متى حدثت الكدمات بشكل دقيق
1603
01:41:01,644 --> 01:41:03,612
..حسنًا، فإذاً من الممكن
1604
01:41:03,822 --> 01:41:07,737
أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث
."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي
1605
01:41:17,280 --> 01:41:20,112
ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟
1606
01:41:20,863 --> 01:41:23,255
،الصوت الأول لكسر الزجاج
1607
01:41:23,280 --> 01:41:25,731
.فأنا قد رميت كأسًا على الحائط
1608
01:41:25,905 --> 01:41:28,446
.إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة
1609
01:41:29,238 --> 01:41:33,696
.بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته
1610
01:41:34,322 --> 01:41:37,487
.وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد
1611
01:41:37,556 --> 01:41:39,862
.كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها
1612
01:41:40,447 --> 01:41:44,779
بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه
،من رمي إطارات الصور على الأرض
1613
01:41:44,830 --> 01:41:47,337
.لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر
1614
01:41:47,738 --> 01:41:50,132
بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟
1615
01:41:50,345 --> 01:41:51,345
.لا
1616
01:41:52,863 --> 01:41:54,292
..ما نسمعه بعد ذلك
1617
01:41:54,363 --> 01:41:58,737
هو "صموئيل" يضرب نفسه
،بشكل متكرر في الوجه والرأس
1618
01:41:59,405 --> 01:42:01,862
.ومن ثم يلكم الجدار
1619
01:42:02,072 --> 01:42:03,904
.ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج
1620
01:42:04,697 --> 01:42:08,654
يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه
.ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا
1621
01:42:09,197 --> 01:42:12,487
.منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل
1622
01:42:12,988 --> 01:42:15,362
.من لكم الحائط خلال نوبة غضب
1623
01:42:16,469 --> 01:42:20,029
.لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف
1624
01:42:20,238 --> 01:42:20,946
.شكرًا لك
1625
01:42:21,072 --> 01:42:22,071
.ها هي
1626
01:42:22,072 --> 01:42:24,690
والأشعة السينية لإصبع
.السيد "ماليسكي" المكسور
1627
01:42:24,738 --> 01:42:28,154
تم التقاطها في يونيو 2017
."في مستشفى "غرونوبل
1628
01:42:29,363 --> 01:42:30,797
هل من العدل أن نقول
1629
01:42:30,822 --> 01:42:35,654
أن تصويرك للعنف تفسيري
وليس استنتاجًا موضوعيًا؟
1630
01:42:37,447 --> 01:42:40,112
..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها
1631
01:42:40,137 --> 01:42:42,112
..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد
1632
01:42:42,322 --> 01:42:43,696
.أو عدم الاعتقاد
1633
01:42:44,030 --> 01:42:46,047
،هذا رأي شخصي
1634
01:42:46,072 --> 01:42:48,321
.يستند إلى تسجيل غامض
1635
01:42:49,280 --> 01:42:52,280
.أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة
1636
01:42:52,322 --> 01:42:54,987
.بما تسميه بالـ"تمهيد" العام
1637
01:42:55,111 --> 01:42:56,946
هل لديك أي دليل مباشر؟
1638
01:42:57,155 --> 01:43:00,336
.التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار
1639
01:43:00,363 --> 01:43:02,154
.أعني يوم الوفاة
1640
01:43:03,322 --> 01:43:06,571
،مع غياب وجود شهود أو اعترافات
.فيجب علينا أن نستنتج
1641
01:43:09,197 --> 01:43:12,463
...في الواقع، هذه المعركة العنيفة
1642
01:43:12,488 --> 01:43:15,571
.خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال
1643
01:43:16,197 --> 01:43:17,612
،أنت تعوّم الفكرة
1644
01:43:17,822 --> 01:43:19,630
،والمدعي العام يعوّمها
1645
01:43:19,655 --> 01:43:22,404
،فوق الحقائق أو من حولها
1646
01:43:22,613 --> 01:43:25,946
مما يجعلها منتشرة في كل
..مكان هنا في المحكمة، ولكن
1647
01:43:27,780 --> 01:43:31,088
نحن نخاطر بتحويل هذا
الخيال إلى حقيقة واقعة
1648
01:43:31,113 --> 01:43:34,446
..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل
1649
01:43:34,822 --> 01:43:37,529
."في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي
1650
01:43:38,072 --> 01:43:41,946
.لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي
1651
01:43:43,155 --> 01:43:46,963
..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض
1652
01:43:46,988 --> 01:43:50,696
.فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر
1653
01:43:51,200 --> 01:43:55,779
سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه
قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟
1654
01:43:57,488 --> 01:44:01,071
لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا
.ما يسجل لحظات من حياتنا
1655
01:44:01,447 --> 01:44:03,025
..لكن ألم يخبرك في كل مرة
1656
01:44:03,061 --> 01:44:05,987
لماذا هذه التسجيلات؟
1657
01:44:07,072 --> 01:44:09,187
.في البداية، كان يذكر ذلك. نعم
1658
01:44:09,212 --> 01:44:11,737
.وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا
1659
01:44:11,947 --> 01:44:14,733
،وسجل محادثات
1660
01:44:14,822 --> 01:44:16,696
،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو
1661
01:44:16,988 --> 01:44:20,713
.وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط
1662
01:44:20,738 --> 01:44:25,321
وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد
.لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى
1663
01:44:26,530 --> 01:44:30,005
..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن
1664
01:44:30,030 --> 01:44:33,321
أنه كان بإمكانه إثارة هذه
.المعركة فقط لتسجيلها
1665
01:44:33,655 --> 01:44:37,779
انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة
إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟
1666
01:44:38,030 --> 01:44:39,196
عذرًا؟
1667
01:44:39,738 --> 01:44:43,112
لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟
1668
01:44:43,322 --> 01:44:45,904
.لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا
1669
01:44:46,370 --> 01:44:47,987
!الآن يخضع الضحية للمحاكمة
1670
01:44:48,012 --> 01:44:50,071
.أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر
1671
01:44:50,280 --> 01:44:53,670
،،هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة
1672
01:44:53,738 --> 01:44:55,071
وكيف اكتشف ذلك؟
1673
01:44:57,405 --> 01:45:00,547
لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل
1674
01:45:00,572 --> 01:45:02,984
.من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام
1675
01:45:03,009 --> 01:45:05,654
قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟
1676
01:45:06,072 --> 01:45:08,362
.كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين
1677
01:45:08,572 --> 01:45:09,572
مرتين؟
1678
01:45:09,613 --> 01:45:10,613
.نعم
1679
01:45:10,780 --> 01:45:13,404
.في التسجيل قلتِ مرةً واحدة
1680
01:45:14,322 --> 01:45:16,654
.كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط
1681
01:45:17,363 --> 01:45:18,960
...مهلًا. لأنه
1682
01:45:19,155 --> 01:45:22,612
يذكر "صموئيل" العديد من
..الأمور التي وقعت في الماضي
1683
01:45:22,822 --> 01:45:25,487
.يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار
1684
01:45:25,697 --> 01:45:27,321
.هذا ليس صحيحًا
1685
01:45:27,863 --> 01:45:31,362
كانت لي بعض النزوات في
."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل
1686
01:45:31,572 --> 01:45:33,740
.لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم
1687
01:45:33,765 --> 01:45:35,529
هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟
1688
01:45:35,863 --> 01:45:37,404
.لا، أنا أخبرتُه
1689
01:45:38,072 --> 01:45:39,571
.كانت سنة صعبة
1690
01:45:39,822 --> 01:45:42,071
هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟
1691
01:45:42,697 --> 01:45:46,654
أنا لا أقول ذلك، أنا أقول
.أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع
1692
01:45:47,040 --> 01:45:49,071
.مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام
1693
01:45:49,280 --> 01:45:52,571
لكن في العام الذي مات
فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟
1694
01:45:55,738 --> 01:45:57,196
.كانت الأمور مختلفة
1695
01:45:57,405 --> 01:46:00,821
.شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت
1696
01:46:01,030 --> 01:46:03,862
ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟
1697
01:46:04,072 --> 01:46:07,071
لا، شعرتُ أن ذلك
.سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا
1698
01:46:07,176 --> 01:46:08,176
..وَ
1699
01:46:08,780 --> 01:46:11,880
.كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط
1700
01:46:11,905 --> 01:46:14,654
الشخص الذي كنتُ أمتلك
."العواطف له كان "صموئيل
1701
01:46:14,863 --> 01:46:16,696
.عواطفكِ مثيرة للاهتمام
1702
01:46:16,905 --> 01:46:18,196
.أنا أحاول فقط أن أفهم
1703
01:46:18,405 --> 01:46:21,571
،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة
1704
01:46:21,853 --> 01:46:23,487
ثم تغير ذلك، صحيح؟
1705
01:46:24,613 --> 01:46:27,529
.لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة -
حقًا؟ -
1706
01:46:27,738 --> 01:46:31,154
.لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط
1707
01:46:31,363 --> 01:46:35,838
.بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن
1708
01:46:35,863 --> 01:46:38,029
،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا
1709
01:46:38,054 --> 01:46:39,362
.وقد كنتُ صادقة في المسألة
1710
01:46:39,387 --> 01:46:42,862
ولكن بعد ذلك توقفتِ عن
.حالة الصدق، فقام بمحاسبتك
1711
01:46:43,072 --> 01:46:45,587
.إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ
1712
01:46:45,655 --> 01:46:47,987
هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ -
.نعم -
1713
01:46:48,197 --> 01:46:50,269
حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟
1714
01:46:50,322 --> 01:46:52,184
...لا. لا أعلم
1715
01:46:52,342 --> 01:46:55,427
...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ
1716
01:46:55,947 --> 01:46:58,338
.أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر
1717
01:46:58,363 --> 01:47:00,821
.لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت
1718
01:47:01,363 --> 01:47:05,362
وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل
.صموئيل" كانت خطأي"
1719
01:47:05,583 --> 01:47:07,861
هذا ليس صحيحًا. أعني
.أن ألمه جاء من موضع أعمق
1720
01:47:07,886 --> 01:47:12,779
"عذرًا بحسب "منطقه هو
.أنتِ الملامة كما سمعنا
1721
01:47:12,988 --> 01:47:16,362
ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟
1722
01:47:16,572 --> 01:47:19,529
.لا، لم يكن هناك أية سرقة
1723
01:47:19,822 --> 01:47:23,789
في الكتاب الذي تخلى عنه، كان
...هناك مقطع مثير للاهتمام
1724
01:47:23,814 --> 01:47:25,987
مقطع؟ من كم صفحة؟
1725
01:47:26,322 --> 01:47:27,362
.حوالي 20
1726
01:47:27,572 --> 01:47:29,404
.عشرين -
!نعم -
1727
01:47:29,488 --> 01:47:32,821
.كان مجرد مسودة أولية
.وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة
1728
01:47:32,979 --> 01:47:34,112
وهل يمكنك تلخيصها؟
1729
01:47:34,148 --> 01:47:36,942
هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟
1730
01:47:36,967 --> 01:47:39,255
.هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا
1731
01:47:39,280 --> 01:47:41,029
.إنه في قلب شجارهما
1732
01:47:41,363 --> 01:47:44,571
لا أعرف كيف سأقدم الموضوع
.إلى المحلفين بخلاف ذلك
1733
01:47:44,780 --> 01:47:45,780
.ولا أنا
1734
01:47:45,805 --> 01:47:46,887
.تابعي
1735
01:47:47,101 --> 01:47:48,101
.حسنًا
1736
01:47:48,447 --> 01:47:51,582
كان المقطع يتعلق برجل
يتخيل كيف ستكون حياته
1737
01:47:51,613 --> 01:47:53,987
.بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه
1738
01:47:54,322 --> 01:47:57,297
في أحد الأيام، يستيقظ ليجد نفسه
.في حقيقتين مختلفتين
1739
01:47:57,322 --> 01:47:59,393
.إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته
1740
01:47:59,418 --> 01:48:01,636
.وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط
1741
01:48:01,697 --> 01:48:04,112
.أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه
1742
01:48:04,322 --> 01:48:07,446
.لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت
1743
01:48:07,780 --> 01:48:11,143
.وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله
1744
01:48:11,197 --> 01:48:14,101
وقد سألته إذا كان بإمكاني
.استخدام الفكرة فقال نعم
1745
01:48:14,126 --> 01:48:15,126
.لا
1746
01:48:15,863 --> 01:48:18,487
،لا يمكن أن يكون قد وافق
.فهو يسمي ذلك سرقة
1747
01:48:18,697 --> 01:48:20,647
.إنها مشاجرة
1748
01:48:20,697 --> 01:48:23,904
والناس يبالغون ويغيرون
.الحقائق عندما يتشاجرون
1749
01:48:23,974 --> 01:48:26,904
ليس من المبالغة أن يقول أن
."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف
1750
01:48:29,562 --> 01:48:30,562
أليس كذلك؟
1751
01:48:31,238 --> 01:48:35,071
.كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة
1752
01:48:35,113 --> 01:48:37,838
،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها
1753
01:48:37,863 --> 01:48:39,213
،وقد طورت القصة
1754
01:48:39,238 --> 01:48:41,071
.إلى أكثر من 300 صفحة
1755
01:48:42,997 --> 01:48:47,404
لا أصدق أن علي أن أخبركم
!بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية
1756
01:48:47,613 --> 01:48:48,904
.وقد وافق على ذلك
1757
01:48:49,113 --> 01:48:53,279
وعندما قرأها، قال أنني
.فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها
1758
01:48:53,488 --> 01:48:57,196
،في بعض الأحيان، نعم
...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه
1759
01:48:57,405 --> 01:49:00,154
.كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة
1760
01:49:00,179 --> 01:49:04,071
الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا
."على وجه اليقين هو أنه "ظهر
1761
01:49:04,280 --> 01:49:05,987
...هل حدث أن
1762
01:49:06,572 --> 01:49:09,487
تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك
الأمسية قبل وقت وفاته؟
1763
01:49:09,697 --> 01:49:11,779
.لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما
1764
01:49:14,488 --> 01:49:15,571
..كنا
1765
01:49:16,822 --> 01:49:18,699
.كنا مصدومين كلينا
1766
01:49:18,738 --> 01:49:22,154
.."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل
1767
01:49:23,405 --> 01:49:25,073
.لا أعرف، لقد اختفى شيء ما
1768
01:49:25,113 --> 01:49:27,862
.كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب
1769
01:49:28,072 --> 01:49:31,446
في التسجيل الصوتي، أسمع
.صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة"
1770
01:49:31,655 --> 01:49:34,904
أسمع رجلاً مصممًا على
.استعادة السيطرة على حياته
1771
01:49:35,113 --> 01:49:38,029
فلا يمكن بأي حال أنه
.يكون رجلاً قد قرر الاستسلام
1772
01:49:38,238 --> 01:49:42,737
قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه
.كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة
1773
01:49:42,947 --> 01:49:47,682
هل يقتل المرء نفسه بعد شجار
من أجل الوقت واحترام الذات؟
1774
01:49:47,738 --> 01:49:52,331
هل تقتلين نفسك بعد
التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟
1775
01:49:52,447 --> 01:49:55,946
من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟
.لا
1776
01:49:56,947 --> 01:49:59,696
.هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار
1777
01:49:59,905 --> 01:50:03,071
."أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا
1778
01:50:03,096 --> 01:50:04,862
.أنه قد خارت قواه
1779
01:50:05,197 --> 01:50:09,338
هل لي أن أقرأ من أحد كتب
السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟
1780
01:50:09,363 --> 01:50:11,238
.لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب
1781
01:50:11,363 --> 01:50:14,213
.سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق
1782
01:50:14,238 --> 01:50:17,612
في عام 2017، أعلنت "ساندرا
،فويتر" بنفسها، وسأقتبس
1783
01:50:17,822 --> 01:50:20,943
."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها"
1784
01:50:20,997 --> 01:50:24,339
أسجل اعتراضي! لطالما
.قالت دائمًا أن عملها خيالي
1785
01:50:24,734 --> 01:50:27,314
!حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها
1786
01:50:27,339 --> 01:50:28,993
،الثاني عن خلافها مع والدها
1787
01:50:29,018 --> 01:50:31,456
.الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك
1788
01:50:31,530 --> 01:50:33,680
.كتبها جزء من هذه المحاكمة
1789
01:50:33,780 --> 01:50:36,700
،حياتها موجودة فيها
.وعلاقتهما على وجه الخصوص
1790
01:50:36,822 --> 01:50:38,654
.تفضل، ولكن اختصر
1791
01:50:39,322 --> 01:50:42,446
.هذه زوجة، تتحدث عن زوجها
1792
01:50:45,280 --> 01:50:48,237
.لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم"
1793
01:50:48,738 --> 01:50:52,029
.وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله
1794
01:50:52,738 --> 01:50:55,946
.فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص
1795
01:50:56,280 --> 01:50:57,654
."احتمال وفاته
1796
01:50:57,863 --> 01:50:59,088
.أعطنا السياق
1797
01:50:59,113 --> 01:51:00,904
ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟
1798
01:51:01,113 --> 01:51:03,862
وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟
1799
01:51:04,072 --> 01:51:06,362
.لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر
1800
01:51:06,780 --> 01:51:10,569
.لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه
1801
01:51:10,697 --> 01:51:12,654
..الجسد الذي أحبته -
!أنت تحاول الإسقاط -
1802
01:51:12,697 --> 01:51:15,047
."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي
1803
01:51:15,072 --> 01:51:17,144
.سأشرح السياق الآن
1804
01:51:17,238 --> 01:51:20,588
،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون
1805
01:51:20,613 --> 01:51:22,571
.ولا تتصرف بناء على أفكارها -
.لا -
1806
01:51:22,780 --> 01:51:25,338
!الرواية ليست حياة
.والمؤلف ليس من شخصياتها
1807
01:51:25,363 --> 01:51:28,797
نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير
.عن نفسها من خلال شخصياتها
1808
01:51:28,822 --> 01:51:30,371
.لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع
1809
01:51:30,447 --> 01:51:32,361
كيف لا نرى الرابط...؟
1810
01:51:32,397 --> 01:51:34,404
بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟
1811
01:51:34,613 --> 01:51:37,571
وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟
1812
01:51:37,780 --> 01:51:39,115
!ركّز على الحقائق
1813
01:51:39,140 --> 01:51:42,404
.أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ
1814
01:51:42,613 --> 01:51:46,348
أيها المدعي العام، أنصحك أولًا
."باتباع نصيحة السيد "رينزي
1815
01:51:46,530 --> 01:51:48,696
.ركّز على الحقائق
1816
01:51:51,947 --> 01:51:53,529
..بصرف النظر عن الصفعة
1817
01:51:53,611 --> 01:51:56,789
التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ -
.لا -
1818
01:51:56,947 --> 01:51:58,514
لا، أبدًا؟ -
.أبدًا -
1819
01:51:58,655 --> 01:52:00,157
أكانت المرة الوحيدة؟ -
.نعم -
1820
01:52:00,238 --> 01:52:03,487
،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب
1821
01:52:03,947 --> 01:52:05,870
،،إيثارية، وعقلانية
1822
01:52:05,905 --> 01:52:08,128
،تحاولين إنقاذه من نفسه
1823
01:52:08,197 --> 01:52:10,737
!إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ
1824
01:52:12,322 --> 01:52:14,409
هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟
1825
01:52:14,488 --> 01:52:17,309
.نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي
1826
01:52:17,905 --> 01:52:20,588
.."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي
1827
01:52:20,613 --> 01:52:22,654
قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟
1828
01:52:22,863 --> 01:52:25,547
،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز
1829
01:52:25,572 --> 01:52:27,487
.الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى
1830
01:52:27,646 --> 01:52:29,500
:حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017
1831
01:52:29,530 --> 01:52:33,213
.أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك"
."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام
1832
01:52:33,238 --> 01:52:34,404
:"ورد "ناشيز
1833
01:52:34,613 --> 01:52:36,904
".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ"
1834
01:52:37,113 --> 01:52:40,186
"إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي
.يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا
1835
01:52:40,238 --> 01:52:42,029
كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟
1836
01:52:42,238 --> 01:52:44,404
.الناشر لم يرد قط
1837
01:52:44,738 --> 01:52:47,446
من الواضح أنه كان
.مشغولاً وقد حيّره المشروع
1838
01:52:48,155 --> 01:52:49,922
..يخيل لي أن صمت صديقه
1839
01:52:49,947 --> 01:52:54,112
لا بد أنه قد أضر بتدني
.احترام السيد "ماليسكي" لذاته
1840
01:52:54,322 --> 01:52:55,862
.فشعر بالرفض
1841
01:52:56,182 --> 01:52:59,071
،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها
1842
01:52:59,280 --> 01:53:01,686
.من الصعب تحديد الخطوط والقصة
1843
01:53:01,738 --> 01:53:03,279
.إنها في أحسن الأحوال مشروع
1844
01:53:03,488 --> 01:53:04,946
."ماليسكي" هو "رجل مشروع"
1845
01:53:05,155 --> 01:53:07,654
...روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه
1846
01:53:08,363 --> 01:53:12,463
فبما أنه مطلوب منا أن
،نمزج بين العدل والأدب
1847
01:53:12,488 --> 01:53:14,321
،وأن نتخيل ما لا نعرفه
1848
01:53:14,530 --> 01:53:18,279
دعونا نتخيل السنة
."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي
1849
01:53:18,488 --> 01:53:20,237
وهل تراني أخوض في الخيال؟
1850
01:53:20,487 --> 01:53:24,321
أعطني نصف الوقت الذي
!استغرقته لقراءة محتوى كتاب
1851
01:53:24,530 --> 01:53:25,904
.خذنا إلى الفكرة مباشرة
1852
01:53:26,089 --> 01:53:28,696
كيف كانت السنة الأخيرة
لـ"صموئيل ماليسكي"؟
1853
01:53:30,113 --> 01:53:34,414
بعد تراكم الديون من
،"الإجراءات الطبية في "لندن
1854
01:53:34,447 --> 01:53:37,446
.فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه
1855
01:53:37,655 --> 01:53:41,196
.وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره
.حتى يسددوا ديونهم
1856
01:53:41,405 --> 01:53:44,362
والتوقف عن التدريس
.والبدء بالكتابة بكامل الوقت
1857
01:53:44,780 --> 01:53:48,864
.وقد ثبت أن التجديد أمر صعب
.وأن عليهما أن يأخذا قرضًا
1858
01:53:49,280 --> 01:53:51,237
.ودخلا في حلقة مفرغة
1859
01:53:51,447 --> 01:53:55,404
.يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه
.والتجديدات مستمرة
1860
01:53:55,613 --> 01:53:57,737
،وبعد مرور عام ونصف
1861
01:53:57,947 --> 01:53:59,321
.شعر بأنه محاصر
1862
01:53:59,667 --> 01:54:00,725
.أنه رجل جريح
1863
01:54:00,750 --> 01:54:03,176
،حادثة ابنه، وروايته المهجورة
1864
01:54:03,212 --> 01:54:05,737
.وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب
1865
01:54:06,488 --> 01:54:07,904
!يجب أن يكتب
1866
01:54:10,238 --> 01:54:13,713
فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ
.بتسجيل حياته طوال الوقت
1867
01:54:13,738 --> 01:54:16,279
،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي
1868
01:54:16,488 --> 01:54:19,487
."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا
1869
01:54:19,697 --> 01:54:22,571
.ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم
1870
01:54:22,780 --> 01:54:24,696
.لقد استعارت فكرته
1871
01:54:24,828 --> 01:54:26,136
.احتفِظ بذلك للالتماس
1872
01:54:26,161 --> 01:54:30,279
إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا
..أن يرى أن تدوين تسجيلاته
1873
01:54:30,488 --> 01:54:31,529
.لا يعدّ كتابة
1874
01:54:31,738 --> 01:54:34,404
.وصمت صديقه الناشر يذله
1875
01:54:35,780 --> 01:54:38,571
ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟
1876
01:54:38,905 --> 01:54:41,862
الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟
1877
01:54:42,238 --> 01:54:43,779
.إنها طاقة اليأس
1878
01:54:43,988 --> 01:54:46,821
.إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام
1879
01:54:50,113 --> 01:54:54,362
في أيامه الأخيرة، فهذا
.الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه
1880
01:54:55,572 --> 01:54:57,654
.إنه يواجه إخفاقاته الخاصة
1881
01:54:59,363 --> 01:55:01,446
..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو
1882
01:55:01,471 --> 01:55:04,321
.أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها
1883
01:55:08,363 --> 01:55:12,779
على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه
."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي
1884
01:55:14,323 --> 01:55:16,184
.لم يكن "صموئيل" هكذا -
.حسنًا -
1885
01:55:16,209 --> 01:55:19,571
اليوم مساء الجمعة، وأمامنا
.عطلة نهاية الأسبوع
1886
01:55:20,334 --> 01:55:22,922
.قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه
1887
01:55:22,947 --> 01:55:26,279
لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة
.أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين
1888
01:55:26,860 --> 01:55:29,109
.فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة
1889
01:55:29,155 --> 01:55:32,696
..وحيث أن الشاهد هو ابن المتهمة
1890
01:55:33,234 --> 01:55:35,213
،وأنه يعيش مع والدته
1891
01:55:35,238 --> 01:55:38,737
.أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به
1892
01:55:39,197 --> 01:55:42,755
،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه
1893
01:55:42,780 --> 01:55:45,654
.فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة
1894
01:55:45,747 --> 01:55:46,955
،"سيدة "بيرجيه
1895
01:55:47,280 --> 01:55:50,362
"سوف تبقين مع "دانييل
.طوال عطلة نهاية الأسبوع
1896
01:55:51,363 --> 01:55:54,885
.وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها
1897
01:55:54,947 --> 01:55:56,779
..وأنا أصر على أن لا أحد
1898
01:55:56,988 --> 01:56:00,647
بشكل قطعي لا يمكن لأحد
.أن يسأله بخصوص شهادته
1899
01:56:00,720 --> 01:56:01,720
.حسنًا
1900
01:56:02,155 --> 01:56:04,505
.أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة
.احصلوا على قسط من الراحة
1901
01:56:04,530 --> 01:56:06,237
.تم تأجيل المحاكمة
1902
01:56:53,783 --> 01:56:56,487
.تعال واحظَ ببعض الدفء -
!كونوا جاهزين بعد عشر دقائق -
1903
01:57:02,780 --> 01:57:03,904
هل أنت بخير؟
1904
01:57:09,974 --> 01:57:10,974
..أعتقد
1905
01:57:11,238 --> 01:57:13,321
.أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي
1906
01:57:14,889 --> 01:57:16,096
.حسنًا
1907
01:57:17,655 --> 01:57:19,904
.يمكنك تناول الطعام في غرفتك -
.لا -
1908
01:57:20,113 --> 01:57:21,987
.أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع
1909
01:57:22,488 --> 01:57:23,695
.قبل أن أشهد
1910
01:57:23,731 --> 01:57:24,731
وحدك؟
1911
01:57:24,863 --> 01:57:26,487
فقط أنا وأنت؟
1912
01:57:27,488 --> 01:57:28,488
هكذا؟
1913
01:57:30,173 --> 01:57:31,797
هل أنت متأكد؟
1914
01:57:32,947 --> 01:57:36,196
.يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير
1915
01:57:36,822 --> 01:57:38,362
.أريدها أن تغادر
1916
01:57:46,798 --> 01:57:47,798
."ساندرا"
1917
01:57:49,365 --> 01:57:50,947
."لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل
1918
01:57:52,020 --> 01:57:54,644
.يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع
1919
01:57:54,786 --> 01:57:56,494
.حتى نهاية المحاكمة
1920
01:57:59,828 --> 01:58:00,828
!"دانييل"
1921
01:58:10,905 --> 01:58:13,154
هل هذا ما تريده؟
1922
01:58:18,113 --> 01:58:20,692
حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟
..لأنني
1923
01:58:20,740 --> 01:58:24,172
لم أستطع التحدث معك
..عن كل ذلك من قبل، لأننا
1924
01:58:24,197 --> 01:58:26,487
.لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه
1925
01:58:26,542 --> 01:58:27,542
."ساندرا"
1926
01:58:27,922 --> 01:58:29,005
.لا حديث عن المحاكمة
1927
01:58:29,030 --> 01:58:31,737
.أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني
1928
01:58:32,146 --> 01:58:33,146
حسناً؟
1929
01:58:34,572 --> 01:58:37,071
..أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن
1930
01:58:37,280 --> 01:58:39,654
يمكنني أن أهتم بشؤوني
..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي
1931
01:58:39,863 --> 01:58:42,904
لن أتحدث معك إذا كنت لا
تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟
1932
01:58:43,091 --> 01:58:45,018
.لا تتحدثي بالانجليزية -
!"دانييل" -
1933
01:58:45,572 --> 01:58:47,654
.يمكنك التحدث معي مباشرةً
1934
01:58:48,697 --> 01:58:52,862
ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر
أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟
1935
01:58:55,030 --> 01:58:57,071
.أظن أنه قد اتخذ قراره
1936
01:59:08,030 --> 01:59:10,237
.نعم، سأحضر أغراضي فحسب
1937
01:59:36,613 --> 01:59:38,196
،قال أحدهم
1938
01:59:39,030 --> 01:59:41,404
،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا
1939
01:59:41,738 --> 01:59:45,779
لكن البكاء في السيارة يبقى
.أفضل من البكاء في مترو الأنفاق
1940
01:59:49,197 --> 01:59:50,197
من قال ذلك؟
1941
01:59:50,405 --> 01:59:51,737
.لا أعرف
1942
02:00:52,947 --> 02:00:54,237
.آسفة
1943
02:01:19,780 --> 02:01:20,862
.تفضّل
1944
02:01:27,697 --> 02:01:28,987
.تناول طعامك
1945
02:01:58,072 --> 02:01:59,321
.."سنوب"
1946
02:02:01,013 --> 02:02:02,103
!"سنوب"
1947
02:02:03,783 --> 02:02:04,783
!"سنوب"
1948
02:02:06,341 --> 02:02:07,341
!"سنوب"
1949
02:02:11,572 --> 02:02:12,737
!"مارج"
1950
02:02:15,155 --> 02:02:17,446
!مارج"، أسرعي، من فضلك"
1951
02:02:20,701 --> 02:02:21,701
!"سنوب"
1952
02:02:24,509 --> 02:02:25,509
ماذا جرى؟
1953
02:02:26,153 --> 02:02:27,176
..لقد
1954
02:02:27,905 --> 02:02:30,404
.أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة
1955
02:02:31,536 --> 02:02:33,535
أعطيته الأسبرين؟ -
!الأسبرين، نعم -
1956
02:02:33,697 --> 02:02:34,821
كم أعطيته؟
1957
02:02:35,266 --> 02:02:37,737
.ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر
1958
02:02:37,947 --> 02:02:38,947
!"سنوب" -
.الكثير -
1959
02:02:39,822 --> 02:02:41,336
.اجعليه يتقيأ
1960
02:02:41,363 --> 02:02:43,272
!"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب
1961
02:02:43,322 --> 02:02:44,322
!اجعليه يتقيأ
1962
02:02:44,363 --> 02:02:46,154
!من فضلك -
.حسنًا، انتظر قليلا -
1963
02:02:48,651 --> 02:02:49,775
."كيف اجعل الكلب يتقيأ"
1964
02:02:50,363 --> 02:02:51,363
.انتظر
1965
02:02:51,738 --> 02:02:54,404
.نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا
1966
02:03:04,063 --> 02:03:05,654
.إنه لا يتحرك
1967
02:03:05,863 --> 02:03:07,643
.هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني
1968
02:03:08,697 --> 02:03:10,071
.افتح فمه
1969
02:03:10,947 --> 02:03:12,334
.برفق. برفق
1970
02:03:21,530 --> 02:03:23,071
.حسنًا
1971
02:03:24,570 --> 02:03:25,570
!هيا
1972
02:03:26,044 --> 02:03:27,044
!لا بأس
1973
02:03:27,353 --> 02:03:28,353
.حسنًا
1974
02:03:28,572 --> 02:03:29,779
.لا بأس
1975
02:03:30,507 --> 02:03:31,507
.لا بأس
1976
02:03:32,562 --> 02:03:34,311
.لا بأس. سيحدث ذلك
1977
02:03:36,738 --> 02:03:39,279
ماذا سيحدث؟ -
.سوف يتقيأ -
1978
02:03:41,156 --> 02:03:42,756
.حسنًا. حسنًا. حسنًا
1979
02:03:45,197 --> 02:03:46,197
.حسنًا
1980
02:03:46,280 --> 02:03:47,612
.سيكون كل شيء على ما يرام
1981
02:03:49,726 --> 02:03:51,331
.هذا جيد. حسنًا
1982
02:03:51,405 --> 02:03:52,779
.كلب جيد
1983
02:03:53,398 --> 02:03:54,809
.حسنًا
1984
02:03:55,483 --> 02:03:56,483
.حسنًا
1985
02:03:56,816 --> 02:03:57,816
.نعم
1986
02:03:58,327 --> 02:03:59,447
.نعم، إنه بخير
1987
02:04:00,787 --> 02:04:03,696
.إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا
1988
02:04:09,113 --> 02:04:10,362
هلا شرحتَ لي؟
1989
02:04:14,363 --> 02:04:15,571
...تعلمين، أنني
1990
02:04:16,238 --> 02:04:18,279
..لم أسمع عن
1991
02:04:19,738 --> 02:04:21,904
.محاولة والدي الانتحار
1992
02:04:23,030 --> 02:04:25,362
..لم أسمع عن
1993
02:04:26,113 --> 02:04:28,862
...الانقباض، والدواء
1994
02:04:29,780 --> 02:04:31,428
.والقيء والأسبرين
1995
02:04:32,155 --> 02:04:34,821
..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا
1996
02:04:35,030 --> 02:04:36,612
.في ذلك الوقت تقريبًا
1997
02:04:37,881 --> 02:04:39,005
،في صباح أحد الأيام
1998
02:04:39,030 --> 02:04:41,237
.كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي
1999
02:04:41,447 --> 02:04:43,612
.لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء
2000
02:04:45,613 --> 02:04:47,654
.اعتقدتُ أنه قد تقيأ
2001
02:04:49,113 --> 02:04:50,946
.قمتُ بتنظيف فمه
2002
02:04:51,988 --> 02:04:54,154
...كنتُ أظن بأنه
2003
02:04:54,655 --> 02:04:58,404
لا أعلم، قد أصيب بفيروس
...أو شيء من هذا القبيل، لأنه
2004
02:04:59,197 --> 02:05:01,737
.كان يتصرف بغرابة لعدة أيام
2005
02:05:01,988 --> 02:05:04,530
.كان ينام أو يشرب فقط
2006
02:05:05,072 --> 02:05:09,279
هل تفهمين؟ الآن أفكر
.أنه ربما أكل قيء والدي
2007
02:05:09,672 --> 02:05:11,130
،وأن ذلك ما جعله مريضًا
2008
02:05:11,155 --> 02:05:13,196
!وأن أمي قد قالت الحقيقة
2009
02:05:14,738 --> 02:05:17,529
لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين
2010
02:05:17,554 --> 02:05:19,654
.كانت لنرى كيف سيكون رد فعله
2011
02:05:19,869 --> 02:05:21,074
.ولقد رأيتُه
2012
02:05:21,113 --> 02:05:24,880
.لقد نام لمدة 14 ساعة
.والآن هو يشرب طوال الوقت
2013
02:05:24,905 --> 02:05:26,904
!ورائحته هي نفسها تمامًا
2014
02:05:27,097 --> 02:05:28,487
!في كل شيء
2015
02:05:28,572 --> 02:05:30,612
!كل شيء هو نفسه تمامًا
2016
02:05:32,197 --> 02:05:33,696
...لكن منذ
2017
02:05:34,322 --> 02:05:37,654
منذ الأمس، وأنا غير متأكد
.مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا
2018
02:05:37,905 --> 02:05:39,779
...كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن
2019
02:05:42,136 --> 02:05:43,251
..الأمر
2020
02:05:44,280 --> 02:05:45,821
...لم يكن
2021
02:05:46,947 --> 02:05:49,691
.لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف
2022
02:05:49,716 --> 02:05:50,716
.حسنًا
2023
02:05:51,705 --> 02:05:54,037
،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه
2024
02:05:54,226 --> 02:05:56,255
.ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين
2025
02:05:56,280 --> 02:05:58,029
.لكنك مجرد شاهد
2026
02:05:58,238 --> 02:06:00,571
هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟
2027
02:06:04,382 --> 02:06:05,421
.ليس من حقي الحكم
2028
02:06:05,446 --> 02:06:08,563
!أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً
2029
02:06:08,588 --> 02:06:11,987
.لا أستطيع الإجابة على ذلك
..مهمتي هي فقط في حمايتك
2030
02:06:12,197 --> 02:06:13,987
!ساعديني بحق الجحيم
2031
02:06:51,280 --> 02:06:52,446
،في الواقع
2032
02:06:52,830 --> 02:06:54,996
..عندما نفتقر إلى عنصر ما
2033
02:06:55,030 --> 02:06:57,487
..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق
2034
02:06:58,655 --> 02:07:00,737
.فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر
2035
02:07:02,238 --> 02:07:03,404
هل فهمت؟
2036
02:07:04,072 --> 02:07:06,862
...للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن
2037
02:07:07,072 --> 02:07:09,737
.نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر
2038
02:07:11,769 --> 02:07:15,643
بما أنك تحتاج إلى تصديق
،شيء واحد ولكن لديك خياران
2039
02:07:15,780 --> 02:07:17,279
.يجب عليك أن تختار
2040
02:07:18,424 --> 02:07:20,422
إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟
2041
02:07:21,001 --> 02:07:23,042
.حسنًا... بمنطق ما
2042
02:07:23,179 --> 02:07:25,779
...وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا
2043
02:07:26,905 --> 02:07:29,525
وما تقولينه هو أنني يجب
أن أتظاهر بأنني متأكد؟
2044
02:07:29,574 --> 02:07:30,574
.لا
2045
02:07:31,322 --> 02:07:33,321
.لا، أنا أقول أن تقرر
2046
02:07:34,988 --> 02:07:36,571
.هذا شيء مغاير
2047
02:08:08,197 --> 02:08:11,911
ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا
.نعرف من هو الأكثر شاعرية
2048
02:08:12,030 --> 02:08:14,821
أهو المؤلف أم الشخصية؟ -
!كلاهما بلا شك -
2049
02:08:14,846 --> 02:08:16,779
.تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك
2050
02:08:16,814 --> 02:08:18,990
،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك
2051
02:08:19,030 --> 02:08:22,338
تحكي كيف أن والدها
.لم يستطع احتمال قصتها الأولى
2052
02:08:22,363 --> 02:08:23,599
.وهذا صحيح بلا شك
2053
02:08:23,624 --> 02:08:27,404
.فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها
2054
02:08:27,613 --> 02:08:31,749
وخوفًا من غضب والدها
.تقع فريسة لرؤى مرعبة
2055
02:08:31,863 --> 02:08:36,112
لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير
،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول
2056
02:08:36,322 --> 02:08:38,362
،مهمتي هي تغطية المسارات"
2057
02:08:38,572 --> 02:08:41,969
."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع
2058
02:08:42,508 --> 02:08:44,696
،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة
2059
02:08:44,905 --> 02:08:46,946
،"حول قضية "صموئيل ماليسكي
2060
02:08:47,155 --> 02:08:49,987
،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها
2061
02:08:50,197 --> 02:08:52,612
.يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل
2062
02:08:52,822 --> 02:08:56,446
،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته
2063
02:08:56,492 --> 02:08:59,946
شخصية "فويتر" غامضة وذات
،سمات غير أخلاقية، ومخادعة
2064
02:09:00,300 --> 02:09:01,696
...وتبدو كأنها تبالغ
2065
02:09:01,697 --> 02:09:04,112
.كل شيء مقروء مثل كتبها
2066
02:09:04,203 --> 02:09:06,696
.لا أعتقد أنه من المهم كيف مات
2067
02:09:06,905 --> 02:09:10,630
،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها
2068
02:09:10,655 --> 02:09:14,853
.أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه
2069
02:11:25,090 --> 02:11:27,797
.لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر
2070
02:11:30,210 --> 02:11:32,126
..ولكن لو تخيلتُ والدي
2071
02:11:34,309 --> 02:11:36,516
.أعتقد أنني أستطيع الفهم
2072
02:11:42,855 --> 02:11:45,020
أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟
2073
02:11:45,657 --> 02:11:46,657
.حسنًا
2074
02:11:47,931 --> 02:11:50,641
.التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا
2075
02:11:50,697 --> 02:11:52,404
.فلم يتم توثيقها
2076
02:11:52,763 --> 02:11:55,637
،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية
2077
02:11:55,738 --> 02:11:59,112
.التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة
2078
02:11:59,833 --> 02:12:03,029
لا يمكن وضع أي حدث بشكل
.مقنع على جدولنا الزمني
2079
02:12:03,030 --> 02:12:05,721
فالإطار الزمني من الأشهر الستة
،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي
2080
02:12:05,780 --> 02:12:09,904
يأتي فقط من الشهادة التي
.أدلت بها المدعى عليها بنفسها
2081
02:12:13,559 --> 02:12:15,071
...أود أن أعرف
2082
02:12:18,932 --> 02:12:19,932
.."دانييل"
2083
02:12:21,828 --> 02:12:26,237
هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة
..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها
2084
02:12:26,447 --> 02:12:29,821
..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار
2085
02:12:30,030 --> 02:12:32,821
بل عن محاولة والدتك تسميمه؟
2086
02:12:33,071 --> 02:12:35,737
.أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة
2087
02:12:35,905 --> 02:12:38,279
،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات
2088
02:12:38,506 --> 02:12:41,047
لماذا تختار واحدًا على الآخر؟
2089
02:12:41,268 --> 02:12:45,351
.ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب
2090
02:12:46,627 --> 02:12:49,001
...نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن
2091
02:12:49,991 --> 02:12:52,406
.لا أرى سببًا لقيامها بذلك
2092
02:12:52,900 --> 02:12:55,375
يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل
2093
02:12:55,405 --> 02:12:58,071
،لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما
2094
02:12:58,572 --> 02:13:01,487
علينا أن ننظر إلى أبعد من
.ذلك، كما تفعل المحاكمة
2095
02:13:02,413 --> 02:13:05,704
..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم
2096
02:13:05,907 --> 02:13:08,323
،كيف حدث الأمر
2097
02:13:08,363 --> 02:13:11,237
.أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك
2098
02:13:16,319 --> 02:13:17,505
."شكرًا لك، يا "دانييل
2099
02:13:18,484 --> 02:13:19,484
هل انتهيت؟
2100
02:13:27,988 --> 02:13:29,017
.لا
2101
02:13:30,883 --> 02:13:32,632
.أريد أن أقول شيئًا آخر
2102
02:13:39,674 --> 02:13:44,005
،بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام
.ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري
2103
02:13:45,596 --> 02:13:47,679
.كان أبي هادئًا حقًا في السيارة
2104
02:13:47,780 --> 02:13:51,071
.حتى أنه لم يشغل الموسيقى
.ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت
2105
02:13:53,655 --> 02:13:56,612
."وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب
2106
02:13:58,543 --> 02:13:59,543
،قال
2107
02:13:59,568 --> 02:14:01,234
.كما تعلم، يمكن له أن يمرض"
2108
02:14:01,906 --> 02:14:05,155
وحتى أن يموت. أنت تعرف
."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا
2109
02:14:06,655 --> 02:14:08,279
.لم أكن أريد أن أسمع ذلك
2110
02:14:09,072 --> 02:14:12,422
.كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا
2111
02:14:12,447 --> 02:14:13,687
.ولم يسبق أن كان مريضًا
2112
02:14:13,900 --> 02:14:16,149
.أخبرته أنه لن يموت
2113
02:14:17,755 --> 02:14:19,129
.لكنه أصر على المتابعة
2114
02:14:20,175 --> 02:14:24,424
قال: "عليك أن تكون على
.دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما
2115
02:14:25,286 --> 02:14:28,328
."وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب
2116
02:14:28,405 --> 02:14:30,404
.إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب
2117
02:14:33,613 --> 02:14:35,321
هل يمكنك أن تتخيل حياته؟
2118
02:14:37,488 --> 02:14:39,196
.إنه ليس مجرد كلب
2119
02:14:40,221 --> 02:14:41,803
.إنه كلب عظيم
2120
02:14:43,280 --> 02:14:45,154
.كلب متميز
2121
02:14:46,221 --> 02:14:49,178
.فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده
2122
02:14:49,627 --> 02:14:51,834
،يتنبأ بتحركاتك
2123
02:14:52,430 --> 02:14:54,179
.ويبقيك في مأمن من الخطر
2124
02:14:55,989 --> 02:14:58,197
،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك
2125
02:14:58,359 --> 02:15:00,650
.والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته
2126
02:15:04,190 --> 02:15:05,606
.ربما هو متعب
2127
02:15:06,072 --> 02:15:07,738
.فقد اهتم دائمًا بالآخرين
2128
02:15:08,447 --> 02:15:10,404
.ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره
2129
02:15:11,280 --> 02:15:12,571
."هذا ممكن
2130
02:15:17,655 --> 02:15:19,529
،وأتذكر في النهاية
2131
02:15:21,411 --> 02:15:23,327
،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام
2132
02:15:23,536 --> 02:15:26,494
.عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة
2133
02:15:27,572 --> 02:15:31,029
.لن تكون قادرًا على مساعدته
.جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا
2134
02:15:31,450 --> 02:15:33,866
."لكنه لن يكون نهاية حياتك
2135
02:15:40,377 --> 02:15:41,918
.كان يقصد نفسه
2136
02:15:42,752 --> 02:15:44,001
...الآن
2137
02:15:45,346 --> 02:15:47,470
.الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه
2138
02:15:52,881 --> 02:15:53,881
.حسنًا
2139
02:15:54,185 --> 02:15:57,263
..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار
2140
02:15:57,288 --> 02:15:59,737
.أن هذه القصة ذاتية للغاية
2141
02:16:00,265 --> 02:16:04,071
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون
.مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات
2142
02:16:24,447 --> 02:16:28,457
نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج
."قاعة المحكمة في "غرونوبل
2143
02:16:28,488 --> 02:16:31,362
وكان من المقرر أن تنتهي
،المحاكمة مساء يوم الجمعة
2144
02:16:31,572 --> 02:16:34,172
،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر
2145
02:16:34,197 --> 02:16:36,487
أصر على الإدلاء بشهادته
.مرة أخرى هذا الصباح
2146
02:16:36,697 --> 02:16:38,613
..ولا تزال هيئة المحلفين
2147
02:16:53,670 --> 02:16:54,670
!"دانييل"
2148
02:16:55,488 --> 02:16:58,971
.."ساندرا فويتر"
...سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ
2149
02:16:59,104 --> 02:17:01,404
بعد أن تمت تبرئتكِ؟
2150
02:17:02,655 --> 02:17:06,070
.كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة
2151
02:17:06,405 --> 02:17:07,820
.ليس لدي المزيد لأقوله
2152
02:17:08,321 --> 02:17:11,921
.أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل
2153
02:17:12,655 --> 02:17:16,654
من الواضح أنني أشكر
.المحامين الذين آمنوا بي دائمًا
2154
02:17:16,863 --> 02:17:19,591
أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟
2155
02:17:19,655 --> 02:17:21,820
،أود أن أثني على هيئة المحلفين
2156
02:17:22,155 --> 02:17:24,737
...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها
2157
02:18:26,488 --> 02:18:28,362
."نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا
2158
02:18:30,446 --> 02:18:32,987
.نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم
2159
02:18:33,748 --> 02:18:34,748
.نعم
2160
02:18:35,845 --> 02:18:36,900
..هل
2161
02:18:37,030 --> 02:18:39,237
هل يريد "دانييل" التحدث معي؟
2162
02:18:41,696 --> 02:18:43,945
،بالطبع، لا بد أنه متعب
2163
02:18:44,079 --> 02:18:45,362
.أفهم ذلك
2164
02:18:45,742 --> 02:18:46,906
..وَ
2165
02:18:47,196 --> 02:18:50,263
هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟
2166
02:18:50,321 --> 02:18:52,195
...هل يفضل الغد أو
2167
02:18:57,063 --> 02:18:58,063
.حسنًا
2168
02:18:58,289 --> 02:18:59,386
.حسنًا. حسنًا
2169
02:18:59,530 --> 02:19:03,112
سنتناول العشاء، ثم سأعود
.إلى المنزل. أراكِ لاحقًا
2170
02:19:06,655 --> 02:19:08,112
.أحتاج إلى الشراب
2171
02:19:12,821 --> 02:19:13,904
!مجدداً
2172
02:19:18,083 --> 02:19:19,331
.حسنًا. اتفقنا
2173
02:19:22,738 --> 02:19:24,070
...هل دائمًا
2174
02:19:24,280 --> 02:19:26,928
هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟
2175
02:19:26,959 --> 02:19:28,945
..أعني -
.نحن لا ننتصر أبدًا -
2176
02:19:30,655 --> 02:19:33,404
هذه هي المرة الأولى
!في حياتنا التي ننتصر فيها
2177
02:19:33,613 --> 02:19:34,904
!لا -
!بلى، طبعًا -
2178
02:19:35,113 --> 02:19:37,112
.لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد
2179
02:19:40,613 --> 02:19:41,862
!لا، هذا ليس صحيحًا
2180
02:19:42,015 --> 02:19:43,027
.إنها ليست حارة
2181
02:19:43,071 --> 02:19:44,862
.عليك أن تجرب هذا، حقًا
2182
02:19:45,238 --> 02:19:46,500
.لقد أكلنا أكثر من اللازم
2183
02:19:46,530 --> 02:19:47,612
.سوف أتقيأ
2184
02:19:47,821 --> 02:19:49,445
.سيجارة سريعة أولًا
2185
02:19:49,780 --> 02:19:50,862
.سأعود حالًا
2186
02:19:53,376 --> 02:19:54,721
..حسناً، الآن كلي
2187
02:19:55,613 --> 02:19:56,904
.أنتِ أولًا
2188
02:20:10,780 --> 02:20:13,033
ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس سهلًا -
2189
02:20:14,238 --> 02:20:16,071
...مع كل العظام، و
2190
02:20:20,373 --> 02:20:21,738
بعد هذا، هل سنذهب؟
2191
02:20:22,179 --> 02:20:23,846
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟
2192
02:20:24,613 --> 02:20:27,196
.أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ
2193
02:20:28,363 --> 02:20:29,404
.واحد آخر
2194
02:20:30,447 --> 02:20:31,612
.لأجل الطريق
2195
02:20:32,947 --> 02:20:34,821
.بالطبع، للسائق
2196
02:20:35,905 --> 02:20:36,987
حسنًا، نفس الطلب؟
2197
02:20:45,155 --> 02:20:46,759
..أيمكنني فقط الحصول على
2198
02:20:47,072 --> 02:20:49,279
.اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا
2199
02:20:53,138 --> 02:20:54,369
.شكرًا لك، يا سيدي
2200
02:20:54,812 --> 02:20:55,812
.شكرًا
2201
02:21:00,456 --> 02:21:01,456
.حسنًا
2202
02:21:01,493 --> 02:21:02,493
.نخبك -
.نخبك -
2203
02:21:05,447 --> 02:21:07,144
.نخبك
2204
02:21:21,780 --> 02:21:22,821
هل أنتِ بخير؟
2205
02:21:27,155 --> 02:21:28,779
.اخبريني -
..أنا -
2206
02:21:29,072 --> 02:21:31,071
...أنا فقط كنتُ أظن
2207
02:21:32,655 --> 02:21:35,196
.كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح
2208
02:21:38,863 --> 02:21:40,696
.هذا لا يأتي على الفور
2209
02:21:42,822 --> 02:21:43,863
هل أنت متأكد؟
2210
02:21:44,155 --> 02:21:45,404
.لستُ متأكدًا
2211
02:21:48,613 --> 02:21:51,071
،الأمر فقط، كما تعلم
.أنك عندما تخسر، فأنت تخسر
2212
02:21:51,655 --> 02:21:53,571
،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث
2213
02:21:53,780 --> 02:21:55,196
...وإذا انتصرت
2214
02:21:56,541 --> 02:21:57,541
..نوعًا ما
2215
02:21:57,780 --> 02:22:00,737
.أنت تتوقع بعض المكافأة
2216
02:22:02,280 --> 02:22:03,737
.لكن لا يوجد أية مكافأة
2217
02:22:04,170 --> 02:22:05,345
..المسألة فقط
2218
02:22:07,613 --> 02:22:09,029
.أن الأمر انتهى وحسب
2219
02:22:13,988 --> 02:22:16,779
.ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير
2220
02:22:20,072 --> 02:22:21,321
.نعم، ربما
2221
02:23:27,072 --> 02:23:28,321
.مساء الخير
2222
02:23:29,322 --> 02:23:30,654
.آسفة
2223
02:23:32,613 --> 02:23:35,196
.لقد حاول الانتظار، لكنه نام
2224
02:23:37,516 --> 02:23:38,516
.حسنًا
2225
02:23:50,161 --> 02:23:51,161
.نعم
2226
02:24:24,488 --> 02:24:25,904
.سأذهب الآن
2227
02:24:26,197 --> 02:24:27,362
ألن تبقي؟
2228
02:24:27,572 --> 02:24:29,446
.لا، سأترككما
2229
02:24:35,780 --> 02:24:37,162
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
2230
02:24:54,113 --> 02:24:56,237
.كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل
2231
02:24:57,988 --> 02:25:01,112
.وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة
2232
02:27:48,337 --> 02:27:52,337
ترجمة: نزار عز الدين
2233
02:27:52,360 --> 02:27:56,360
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz