1 00:00:39,852 --> 00:00:44,018 "Ogni volta che c'è sfortuna" 2 00:00:44,393 --> 00:00:46,435 "Il Signore manda un cane" 3 00:00:46,518 --> 00:00:49,227 "Il poeta Lamartine" 4 00:00:58,852 --> 00:01:01,477 "amico cane" 5 00:01:14,852 --> 00:01:16,052 "(Newark)" 6 00:01:16,102 --> 00:01:18,817 {\an8}A tutte le unità, per favore tenete d'occhio il sospettato bianco 7 00:01:18,893 --> 00:01:21,518 {\an8}Ha circa trent'anni ed è probabilmente armato 8 00:01:38,477 --> 00:01:39,757 (New Jersey, Stato del Giardino) 9 00:01:43,518 --> 00:01:44,718 Buona sera Madam 10 00:01:44,852 --> 00:01:47,828 La tua carta d'identità e i documenti di immatricolazione del veicolo, per favore 11 00:01:47,852 --> 00:01:50,052 Mi dispiace, poliziotto, sono uscito di casa velocemente 12 00:01:50,102 --> 00:01:52,893 Non ho niente con me, me ne sono completamente dimenticato 13 00:01:53,143 --> 00:01:55,748 Ok, signora, ho bisogno che esca mentre perquisisco il suo camion 14 00:01:55,768 --> 00:01:57,810 Se fossi in te non lo farei 15 00:01:59,893 --> 00:02:01,268 Dio mio! Cos'è questo? 16 00:02:01,768 --> 00:02:03,721 Signora, alzi le mani così posso vederle 17 00:02:04,310 --> 00:02:06,893 Non ti farò del male finché tu non farai del male a me 18 00:02:07,268 --> 00:02:09,893 Signora, metta le mani sul cruscotto, adesso! 19 00:02:11,643 --> 00:02:13,739 Signora, sta ascoltando quello che sto dicendo? 20 00:02:19,143 --> 00:02:20,715 Ha un accendino, poliziotto? 21 00:02:30,393 --> 00:02:31,593 Benvenuto... 22 00:02:34,227 --> 00:02:36,518 Ehi, Decker, ho bisogno di te alla stazione di polizia 23 00:02:36,643 --> 00:02:37,843 Che dici? 24 00:02:37,893 --> 00:02:40,457 Abbiamo un sospettato. Non so se ne hai sentito parlare 25 00:02:40,477 --> 00:02:41,727 Sono le due del mattino 26 00:02:41,810 --> 00:02:43,852 Sì, lo so, ma è un'emergenza 27 00:02:44,352 --> 00:02:45,552 Bene 28 00:02:59,477 --> 00:03:00,477 Dannazione! 29 00:03:00,643 --> 00:03:02,435 Mia madre? devo andare 30 00:03:03,352 --> 00:03:04,727 che cosa sta accadendo? 31 00:03:06,185 --> 00:03:08,281 Abbiamo un'emergenza al centro di detenzione 32 00:03:10,727 --> 00:03:13,165 Perché devono sempre chiamarti per svolgere questi compiti fastidiosi? 33 00:03:13,185 --> 00:03:14,614 Faccio quello che mi assegnano 34 00:03:41,810 --> 00:03:43,352 Oh! Quanto sei pazzo! 35 00:03:43,477 --> 00:03:44,677 Ciò non è consentito 36 00:03:44,893 --> 00:03:45,810 Questo è troppo... 37 00:03:45,893 --> 00:03:47,415 Signora, posso servirle qualcosa? 38 00:03:47,435 --> 00:03:50,227 Sì signore, sono qui per il sospettato che è appena arrivato 39 00:03:51,060 --> 00:03:52,260 Qui? 40 00:03:52,310 --> 00:03:53,810 Quella con il vestito rosa? 41 00:03:54,268 --> 00:03:55,468 Va bene 42 00:03:56,643 --> 00:03:57,643 Questo è sorprendente 43 00:03:57,685 --> 00:03:58,885 Grazie 44 00:04:00,976 --> 00:04:02,176 Da qui, signora 45 00:04:10,268 --> 00:04:12,227 Resterò dietro la porta, per ogni evenienza 46 00:04:12,310 --> 00:04:13,510 Bene 47 00:04:13,768 --> 00:04:14,968 Grazie 48 00:04:29,268 --> 00:04:30,468 Grazie 49 00:04:36,810 --> 00:04:38,010 Benvenuto 50 00:04:39,602 --> 00:04:41,310 Sono la dottoressa Evelyn Decker. 51 00:04:42,018 --> 00:04:43,447 Posso chiederti il ​​tuo nome? 52 00:04:55,352 --> 00:04:57,832 Oltre al fatto che il fumo nuoce alla salute 53 00:04:57,852 --> 00:04:59,518 Devo ricordarti che... 54 00:04:59,727 --> 00:05:02,477 Stai semplicemente infrangendo la legge quando fumi sul posto 55 00:05:02,768 --> 00:05:03,977 Ti dà fastidio? 56 00:05:05,602 --> 00:05:06,802 Non esattamente 57 00:05:12,310 --> 00:05:13,510 Grazie 58 00:05:15,768 --> 00:05:18,143 In effetti, mi dispiace che tu abbia sprecato il tuo tempo 59 00:05:19,518 --> 00:05:20,718 Non sono malato 60 00:05:21,643 --> 00:05:22,843 Sono solo stanco 61 00:05:24,352 --> 00:05:27,518 Sono uno psichiatra, per la precisione 62 00:05:45,852 --> 00:05:49,435 Sono qui perché i miei colleghi trovano molto difficile trattare con te 63 00:05:49,977 --> 00:05:53,602 Non sanno esattamente in quale reparto metterti, quindi... 64 00:05:53,935 --> 00:05:55,435 Vogliono sapere chi sei 65 00:05:55,768 --> 00:05:56,968 Non li biasimo 66 00:05:59,643 --> 00:06:02,435 Non lo so, ho sempre amato il mimetismo 67 00:06:03,935 --> 00:06:07,078 Questo è quello che fai quando non sai esattamente chi sei, giusto? 68 00:06:07,310 --> 00:06:10,834 Ti travesti con i vestiti e costruisci un passato per dimenticare il tuo passato 69 00:06:11,727 --> 00:06:14,632 Travestirsi equivale a mentire a se stessi, dottore? 70 00:06:16,893 --> 00:06:18,093 Varia 71 00:06:18,143 --> 00:06:21,810 In generale, il travestimento viene utilizzato per nascondere ciò che non si vuole vedere 72 00:06:23,852 --> 00:06:25,052 Questo è interessante 73 00:06:25,352 --> 00:06:28,393 Ho sempre pensato che fosse un modo per diventare qualcun altro 74 00:06:29,768 --> 00:06:32,626 Dimenticarsi per un attimo può essere una cosa molto piacevole 75 00:06:33,768 --> 00:06:36,227 Anche se sai che è solo un'illusione 76 00:06:40,810 --> 00:06:41,893 Stai bene? 77 00:06:41,935 --> 00:06:42,935 Va bene 78 00:06:43,102 --> 00:06:44,435 Stavo solo pensando... 79 00:06:48,602 --> 00:06:50,031 Ami la tua vita, dottore? 80 00:06:51,018 --> 00:06:52,218 Va bene 81 00:06:52,852 --> 00:06:54,582 Ci sono vantaggi e svantaggi 82 00:06:54,602 --> 00:06:58,602 La mia famiglia non ha mai avuto molto, ma i miei genitori hanno sempre voluto il meglio per me 83 00:06:58,643 --> 00:07:02,215 Così ho potuto entrare all'università e migliorare il più possibile la mia vita... 84 00:07:02,602 --> 00:07:03,393 attualmente 85 00:07:03,602 --> 00:07:04,935 Hai trovato l'amore? 86 00:07:06,060 --> 00:07:07,260 Va bene 87 00:07:07,643 --> 00:07:10,060 Ho un bambino di 9 mesi 88 00:07:10,310 --> 00:07:12,268 Sono felice per te, sei sposato? 89 00:07:14,227 --> 00:07:15,427 Divorziato 90 00:07:15,768 --> 00:07:17,977 La vita non è un fiume lungo e calmo, vero? 91 00:07:19,060 --> 00:07:20,260 Va bene 92 00:07:20,435 --> 00:07:23,768 Ora che ho risposto alle tue domande, forse tu risponderai alle mie? 93 00:07:24,352 --> 00:07:26,768 Sì, scusa, qual era la tua domanda? 94 00:07:27,268 --> 00:07:28,468 Solo il tuo nome 95 00:07:28,893 --> 00:07:30,393 Doug, abbreviazione di Douglas. 96 00:07:30,935 --> 00:07:33,143 Nessuno mi chiama così da molto tempo 97 00:07:33,393 --> 00:07:34,977 Hai figli, Douglas? 98 00:07:36,143 --> 00:07:37,343 Centinaia di loro 99 00:07:39,643 --> 00:07:41,120 Ti riferisci ai tuoi cani? 100 00:07:41,352 --> 00:07:43,352 Sì, sono i miei figli 101 00:07:44,518 --> 00:07:46,602 Il suo amore mi ha salvato mille volte 102 00:07:47,643 --> 00:07:48,935 Le devo la vita 103 00:07:49,518 --> 00:07:52,893 Diresti che ami i tuoi cani più di quanto ami gli umani? 104 00:07:52,935 --> 00:07:53,935 Necessariamente 105 00:07:54,102 --> 00:07:56,685 Più conoscevo le persone, più amavo i cani 106 00:07:58,060 --> 00:08:01,060 Quali caratteristiche hanno gli esseri umani che gli esseri umani non hanno? 107 00:08:01,768 --> 00:08:03,290 I cani hanno la bellezza senza arroganza 108 00:08:03,310 --> 00:08:05,834 Forza senza maleducazione e coraggio senza ferocia 109 00:08:05,893 --> 00:08:09,685 Tutte le virtù che gli esseri umani possiedono senza nessuno dei vizi 110 00:08:10,060 --> 00:08:12,643 Da quello che ho potuto capire ha un solo difetto 111 00:08:13,852 --> 00:08:15,052 che cos'è? 112 00:08:16,017 --> 00:08:17,267 Si fida degli umani 113 00:08:27,893 --> 00:08:29,093 Sì, papà 114 00:08:30,393 --> 00:08:33,273 Probabilmente avevo nove anni quando mi venne in mente per la prima volta 115 00:08:33,935 --> 00:08:36,895 Ricordo che osservavo mio fratello dalla finestra della mia camera da letto 116 00:08:37,852 --> 00:08:40,893 Mentre faceva dondolare la carne davanti ai cani di mio padre 117 00:08:41,518 --> 00:08:43,598 Li guardò entrambi mentre la facevano morire di fame 118 00:08:44,977 --> 00:08:46,518 Nei giorni precedenti lo scontro 119 00:08:46,602 --> 00:08:50,768 Mio padre si guadagnava da vivere così organizzando combattimenti tra cani 120 00:08:52,477 --> 00:08:54,810 Pensi che l'amasse a modo suo? 121 00:08:54,893 --> 00:08:55,893 NO 122 00:08:55,935 --> 00:08:58,102 Mio padre non era in grado di amare 123 00:08:58,685 --> 00:09:00,060 Era pieno di violenza 124 00:09:01,018 --> 00:09:04,852 Quante volte ti ho chiesto di non dare da mangiare ai cani? Quante volte? 125 00:09:06,643 --> 00:09:07,843 E tu? 126 00:09:08,810 --> 00:09:10,010 IO? 127 00:09:11,227 --> 00:09:13,518 Ho assaporato la sua violenza come tutti gli altri 128 00:09:17,310 --> 00:09:20,060 Quando ti ascolto mi colpisce la tua calma 129 00:09:20,893 --> 00:09:23,227 Hai mai provato a difenderti o... 130 00:09:24,060 --> 00:09:25,477 Almeno lamentarsi? 131 00:09:26,143 --> 00:09:27,893 Le lamentele sono preghiere a Satana 132 00:09:29,727 --> 00:09:32,435 Hai qualche ricordo di momenti felici? 133 00:09:33,393 --> 00:09:34,593 Sì, ovviamente 134 00:09:35,643 --> 00:09:36,935 quando ero giovane 135 00:09:39,893 --> 00:09:41,643 Quando mia madre era in cucina 136 00:09:46,977 --> 00:09:50,935 Le piacevano soprattutto i dischi europei 137 00:09:51,268 --> 00:09:53,935 Adorava accenderlo mentre cucinava 138 00:09:58,435 --> 00:09:59,643 Poi... 139 00:10:00,518 --> 00:10:01,893 Mio padre sarebbe tornato a casa 140 00:10:02,435 --> 00:10:03,685 Lo spettacolo si ferma 141 00:10:11,602 --> 00:10:13,060 Conosci qualcun altro? 142 00:10:13,310 --> 00:10:15,518 Un nonno, una zia o uno zio 143 00:10:16,102 --> 00:10:18,685 Qualcuno che potrebbe offrirti attenzione o affetto? 144 00:10:21,060 --> 00:10:22,260 Va bene 145 00:10:26,518 --> 00:10:28,643 Il bambino porta l'emozione dove la trova 146 00:10:36,477 --> 00:10:38,060 Una sera, a tavola 147 00:10:38,518 --> 00:10:41,143 Mio fratello ha parlato di me a mio padre con tutta sincerità 148 00:10:41,727 --> 00:10:44,394 Si mette il cibo in tasca per darlo più tardi ai cani 149 00:10:45,477 --> 00:10:47,268 No, è una bugia 150 00:10:47,518 --> 00:10:49,899 Lo giuro, lo giuro e desidero morire 151 00:10:54,518 --> 00:10:56,018 Ami i cani? 152 00:10:59,602 --> 00:11:00,802 Va bene 153 00:11:01,643 --> 00:11:03,810 Per favore, non sul tavolo 154 00:11:05,935 --> 00:11:07,685 Più di quanto ami la tua famiglia? 155 00:11:16,310 --> 00:11:17,510 Va bene 156 00:11:28,477 --> 00:11:31,143 Tu ami i cani, bastardo 157 00:11:33,393 --> 00:11:35,893 Considerò le mie lacrime un'ammissione di colpa 158 00:11:36,477 --> 00:11:39,727 Da allora in poi non fui più il benvenuto nella casa di mio padre 159 00:11:42,977 --> 00:11:44,185 E mi ha messo in una gabbia 160 00:11:44,852 --> 00:11:47,102 Questa è la tua famiglia adesso 161 00:12:14,935 --> 00:12:16,135 E tua madre? 162 00:12:16,393 --> 00:12:18,477 Mia madre ha fatto l'unica cosa che poteva fare 163 00:12:26,310 --> 00:12:27,644 Ecco alcune cose per te 164 00:12:29,185 --> 00:12:30,477 Devi seppellirla 165 00:12:30,852 --> 00:12:32,852 Se tuo padre lo trova, impazzisce 166 00:12:36,268 --> 00:12:40,207 Non ricordo esattamente cosa disse, ricordo solo che aveva il viso arrossato e bagnato 167 00:12:40,227 --> 00:12:41,602 E mi sono scusato 168 00:12:45,310 --> 00:12:46,510 Ti amo 169 00:12:47,852 --> 00:12:49,052 È stato carino 170 00:12:52,185 --> 00:12:53,385 Era incinta? 171 00:12:53,602 --> 00:12:55,018 Sì, nel settimo mese 172 00:12:56,477 --> 00:13:00,397 Penso che volesse dare a suo figlio una vita migliore di quella che avevamo avuto io e mio fratello 173 00:13:00,893 --> 00:13:02,602 Hai mai provato a scappare? 174 00:13:03,602 --> 00:13:04,802 Dove dovrei andare? 175 00:13:07,435 --> 00:13:10,435 Un lato del fienile era il muro di fondo di una specie di capanna 176 00:13:11,060 --> 00:13:13,013 Contiene una pila alta di varie cose 177 00:13:13,060 --> 00:13:14,260 Poi un giorno 178 00:13:14,352 --> 00:13:15,852 Gratta il legno 179 00:13:16,185 --> 00:13:20,102 Riuscii a mettere la mano e trovai una pila di riviste 180 00:13:20,185 --> 00:13:22,566 Che mia madre nascondeva senza una ragione apparente 181 00:13:23,268 --> 00:13:26,602 Una piccola finestra attraverso la quale potevo finalmente vedere il mondo 182 00:13:29,352 --> 00:13:31,143 Come potete vedere, ho ricevuto tutto... 183 00:13:31,893 --> 00:13:36,102 Tutorial completo dalla rivista “Modern Woman” e “American Magazine” 184 00:13:38,310 --> 00:13:40,168 "Cose importanti ti stanno arrivando." 185 00:13:43,060 --> 00:13:46,018 Ti sei mai reso conto che la tua situazione non era normale? 186 00:13:47,435 --> 00:13:48,768 Sì, ne ero consapevole 187 00:13:51,768 --> 00:13:54,352 Quanto tempo sei rimasto in quella gabbia? 188 00:14:01,102 --> 00:14:02,302 È difficile saperlo 189 00:14:03,435 --> 00:14:05,873 Odi tua madre per averti abbandonato in questo modo? 190 00:14:05,893 --> 00:14:07,093 NO 191 00:14:07,518 --> 00:14:11,078 Mia madre era debole, questo è stato il suo più grande difetto e la sua più grande fortuna 192 00:14:11,185 --> 00:14:14,519 In natura i deboli vengono immediatamente eliminati e divorati dagli altri 193 00:14:14,935 --> 00:14:16,060 Ma per gli esseri umani 194 00:14:16,143 --> 00:14:19,185 I deboli e i codardi trovano sempre un modo per sopravvivere 195 00:14:20,435 --> 00:14:21,727 Per un po', almeno 196 00:14:22,893 --> 00:14:24,143 Perché alla fine... 197 00:14:25,352 --> 00:14:27,257 Il Signore conosce sempre coloro che Lo amano 198 00:14:30,727 --> 00:14:32,602 Un altro morso, per il bene di tua madre 199 00:14:34,143 --> 00:14:35,018 Va bene 200 00:14:35,102 --> 00:14:36,302 È delizioso? 201 00:14:36,810 --> 00:14:38,010 Un altro morso 202 00:14:45,977 --> 00:14:47,177 Com'era il tuo lavoro? 203 00:14:48,477 --> 00:14:49,677 Pesante 204 00:14:53,727 --> 00:14:56,299 Ho visto suo padre uscire nel quartiere oggi 205 00:15:00,227 --> 00:15:02,165 Non dovrebbe essere in un centro per il trattamento delle dipendenze? 206 00:15:02,185 --> 00:15:03,393 Si è giusto 207 00:15:06,435 --> 00:15:09,340 Pensava che il giudice gli avesse vietato di avvicinarsi alla casa 208 00:15:09,435 --> 00:15:10,635 Si l'ho fatto 209 00:15:11,893 --> 00:15:13,227 Può agire violentemente 210 00:15:14,852 --> 00:15:16,477 Sì, lo so, mamma 211 00:15:19,227 --> 00:15:20,427 Come tuo padre 212 00:15:22,352 --> 00:15:23,768 Lo so anche io 213 00:15:35,518 --> 00:15:37,310 Non andrò da nessuna parte, tesoro 214 00:15:47,935 --> 00:15:50,697 Sai? È colpa tua se nostra madre ci ha abbandonato 215 00:15:52,643 --> 00:15:55,739 Ha reso nostro padre così infelice che non ce la faceva più 216 00:15:55,935 --> 00:15:58,393 E perché sei sempre così testardo 217 00:15:58,977 --> 00:16:00,852 Stai seminando miseria intorno a te 218 00:16:01,768 --> 00:16:03,310 Ma tu sei solo una pecora smarrita 219 00:16:03,935 --> 00:16:05,135 Con l'aiuto di Dio... 220 00:16:05,935 --> 00:16:08,412 Tuo padre ti riporterà sulla retta via 221 00:16:09,185 --> 00:16:10,707 Devi pregare e pentirti, piccolo selvaggio 222 00:16:10,727 --> 00:16:11,828 Le conseguenze del peccato sono la morte 223 00:16:11,852 --> 00:16:14,757 Ma il dono del Signore è la vita eterna nel nostro Signore (Cristo). 224 00:16:16,893 --> 00:16:17,643 Capisci? 225 00:16:17,727 --> 00:16:19,810 "Nel nome del Signore" 226 00:16:41,393 --> 00:16:43,185 "Scuola superiore della Cornovaglia" 227 00:17:08,018 --> 00:17:10,852 Ehi, sono venuto a parlare con Dog Man. 228 00:17:35,768 --> 00:17:36,968 Dannazione! 229 00:17:37,477 --> 00:17:38,677 Per favore 230 00:17:39,435 --> 00:17:40,635 Andiamo 231 00:17:58,185 --> 00:17:59,435 Da qui, giovanotto 232 00:18:00,185 --> 00:18:03,102 Non aver paura, non ti farà male 233 00:18:18,602 --> 00:18:20,745 Mi dispiace, ma è quasi ora di pranzo 234 00:18:21,185 --> 00:18:23,227 L'eccitazione adesso è intensa 235 00:18:30,268 --> 00:18:32,708 Hai un aspetto stranamente familiare. Ci siamo già incontrati? 236 00:18:33,185 --> 00:18:34,435 Si, io... 237 00:18:35,310 --> 00:18:38,268 Sono venuto qui diversi mesi fa con mio cugino Pablo. 238 00:18:39,727 --> 00:18:41,498 Siamo noi a completare tutte le apparecchiature elettriche 239 00:18:41,518 --> 00:18:42,852 (Giovanni)! corretto? 240 00:18:43,893 --> 00:18:45,093 Va bene 241 00:18:45,435 --> 00:18:46,635 Va bene 242 00:18:48,435 --> 00:18:50,674 Siediti. Vuoi qualcosa da bere? 243 00:18:54,727 --> 00:18:56,893 Va tutto bene, non ho sete 244 00:18:59,643 --> 00:19:01,727 Cosa ti porta qui, Juan? 245 00:19:02,935 --> 00:19:04,135 È Marta 246 00:19:04,852 --> 00:19:05,852 Marta! 247 00:19:05,935 --> 00:19:08,977 Di tanto in tanto mi consegna molto gentilmente il bucato 248 00:19:09,435 --> 00:19:11,060 Che donna meravigliosa! Va bene 249 00:19:12,268 --> 00:19:16,018 Ha trovato un cane per strada e le è venuto in mente che... 250 00:19:16,143 --> 00:19:17,727 Dio mio! Va bene 251 00:19:17,852 --> 00:19:20,143 Pensavo che sarebbe stato più felice qui con te 252 00:19:20,268 --> 00:19:21,468 Veramente? 253 00:19:21,602 --> 00:19:23,018 Che piccola meraviglia! 254 00:19:23,727 --> 00:19:25,489 È un Labradoodle australiano, Juan. 255 00:19:25,893 --> 00:19:30,643 La maggior parte di loro viene importata illegalmente e quelli che non vendono vengono uccisi dai mercanti 256 00:19:31,310 --> 00:19:32,977 Oppure gettato dal finestrino dell'auto 257 00:19:33,310 --> 00:19:36,790 Questo è ciò che accadeva spesso a questo cagnolino: si era ferito alla zampa posteriore 258 00:19:36,935 --> 00:19:38,268 Poverina! 259 00:19:39,102 --> 00:19:42,393 Non preoccuparti, sei caduto dal cielo esattamente nel posto giusto 260 00:19:44,018 --> 00:19:45,643 Ti chiamerò "La Badie" 261 00:19:45,977 --> 00:19:47,177 Va bene 262 00:19:47,435 --> 00:19:48,873 Assicurati di ringraziare Martha a nome mio 263 00:19:48,893 --> 00:19:52,435 Le disse che se c'era qualcosa che potevo fare, avrebbe dovuto semplicemente chiederlo 264 00:19:54,185 --> 00:19:56,268 In effetti, ha un piccolo problema 265 00:19:58,768 --> 00:19:59,968 Parlamene 266 00:20:00,393 --> 00:20:03,727 C'è una banda in città guidata da un uomo che chiamano El Verdugo. 267 00:20:03,810 --> 00:20:04,994 "(New Jersey), (L'impiccato) Garden State." 268 00:20:05,018 --> 00:20:06,218 Cioè, il boia 269 00:20:06,893 --> 00:20:09,873 È lui che ha recentemente aperto un bar sulla Terza Strada, non è vero? 270 00:20:09,893 --> 00:20:11,227 Sì, sì, è lui 271 00:20:12,185 --> 00:20:13,518 E lui? 272 00:20:13,768 --> 00:20:17,373 Negli ultimi mesi ha esercitato pressioni sui negozianti del nostro quartiere 273 00:20:17,393 --> 00:20:19,203 Riscuotere somme di denaro per la protezione 274 00:20:20,185 --> 00:20:21,566 Lo paghiamo come tutti gli altri 275 00:20:21,643 --> 00:20:24,477 Ma quest'uomo viene da noi quasi ogni settimana 276 00:20:24,602 --> 00:20:26,698 Ora Martha non può più permettersi le spese 277 00:20:28,352 --> 00:20:30,543 Ha dovuto vendere alcuni dei suoi mobili personali 278 00:20:31,727 --> 00:20:33,394 Che ha ereditato dalla sua famiglia 279 00:20:38,768 --> 00:20:40,518 Dì a Martha che vedrò cosa posso fare 280 00:20:41,185 --> 00:20:42,385 Grazie 281 00:22:01,143 --> 00:22:02,143 Benvenuto 282 00:22:02,268 --> 00:22:03,352 Salve, signor El Verdugo. 283 00:22:03,435 --> 00:22:04,957 Mi dispiace doverti chiamare con quel nome 284 00:22:04,977 --> 00:22:06,835 Ma è l'unico nome che ho su di te 285 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Chi sei? 286 00:22:08,727 --> 00:22:10,748 Non preoccuparti, non sono del dipartimento di polizia o dell'FBI 287 00:22:10,768 --> 00:22:11,998 O uno qualsiasi dei tuoi nemici conosciuti 288 00:22:12,018 --> 00:22:14,602 In queste circostanze sono davvero il tuo unico amico 289 00:22:20,727 --> 00:22:23,477 Innanzitutto, per la tua salute, voglio che tu stia fermo 290 00:22:23,643 --> 00:22:25,373 Questo può essere molto pericoloso per il tuo futuro 291 00:22:25,393 --> 00:22:28,060 Supponendo che tu stia pensando di fondare una famiglia un giorno 292 00:22:44,018 --> 00:22:46,102 Ciao ciao 293 00:22:47,102 --> 00:22:48,302 Benvenuto 294 00:22:48,893 --> 00:22:50,093 Benvenuto 295 00:22:50,852 --> 00:22:52,052 Benvenuto 296 00:22:53,310 --> 00:22:54,510 SÌ? 297 00:22:54,810 --> 00:22:56,518 Ho la tua attenzione adesso? 298 00:22:57,477 --> 00:22:58,477 Va bene 299 00:22:58,518 --> 00:22:59,718 Come ti chiami? 300 00:23:00,852 --> 00:23:01,727 (Morales) 301 00:23:01,810 --> 00:23:03,525 Qual è il suo nome, signor Morales? 302 00:23:03,643 --> 00:23:04,643 (Diego) 303 00:23:04,768 --> 00:23:05,968 (Diego)? 304 00:23:09,935 --> 00:23:11,269 Ti piacciono i bambini, Diego? 305 00:23:11,435 --> 00:23:12,060 Va bene 306 00:23:12,143 --> 00:23:16,582 Ti rendi conto che hai bisogno di quello che il mio cane tiene tra le zanne per partorirli, vero? 307 00:23:16,602 --> 00:23:17,602 Va bene 308 00:23:17,643 --> 00:23:20,018 Ecco la situazione, ti lascerò avere figli 309 00:23:20,102 --> 00:23:23,873 In cambio lascerà in pace la meravigliosa Martha affinché possa crescere i suoi figli 310 00:23:23,893 --> 00:23:25,123 Anche in pace e felicità 311 00:23:25,143 --> 00:23:26,343 Chi diavolo è Marta? 312 00:23:26,393 --> 00:23:28,915 È un'anziana signora che gestisce la lavanderia a gettoni all'angolo della Sesta Strada 313 00:23:28,935 --> 00:23:31,655 Cerca di prendere i suoi vestiti sporchi e non i tuoi sporchi trucchi 314 00:23:31,768 --> 00:23:33,518 Si pulirà bene 315 00:23:33,893 --> 00:23:35,274 Cosa ne pensi del mio accordo? 316 00:23:36,268 --> 00:23:38,060 Non capisco quello che dici 317 00:23:38,602 --> 00:23:39,643 Te lo riassumerò 318 00:23:39,810 --> 00:23:43,393 Smettila di ricattarla o il mio cane ti strapperà le palle proprio in questo momento 319 00:23:46,393 --> 00:23:47,393 capisci ora? 320 00:23:47,518 --> 00:23:48,393 Va bene 321 00:23:48,518 --> 00:23:49,718 Siamo d'accordo? 322 00:23:49,768 --> 00:23:50,968 Affare 323 00:23:51,060 --> 00:23:52,290 Ti rendi conto di aver infranto l'accordo 324 00:23:52,310 --> 00:23:55,707 Sarebbe completamente contrario ai suoi e ai miei valori, signor Morales, ok? 325 00:23:55,727 --> 00:23:56,518 Va bene 326 00:23:56,727 --> 00:23:59,435 Ottimo, restituisci subito il telefono a Mickey, per favore 327 00:24:22,602 --> 00:24:23,810 Non stare fermo 328 00:24:25,310 --> 00:24:26,510 Riportatelo indietro vivo 329 00:24:26,977 --> 00:24:29,352 Dai dai 330 00:27:17,643 --> 00:27:21,082 Melvin, non sono io che ti impedisco di vedere tuo figlio, è il giudice 331 00:27:21,102 --> 00:27:24,007 E sai che non dovresti avvicinarti a quella casa 332 00:27:24,518 --> 00:27:27,185 Ascolta, puoi fermarti, per favore? Stai spaventando mia madre 333 00:27:30,143 --> 00:27:33,810 No, non lo porterò al parco. Non va bene né per me né per lui 334 00:27:34,060 --> 00:27:36,977 La cosa migliore che puoi fare è prenderti cura di te, ok? 335 00:27:37,310 --> 00:27:38,510 Benvenuto 336 00:27:38,935 --> 00:27:40,135 (Melvin)? 337 00:27:40,852 --> 00:27:42,052 Benvenuto 338 00:27:43,268 --> 00:27:44,468 Dannazione! 339 00:27:47,435 --> 00:27:50,102 Vai avanti, vai avanti Non puoi fermarti qui, signora 340 00:27:50,935 --> 00:27:52,655 Mi spiace, il parcheggio è vietato, signora 341 00:27:53,518 --> 00:27:54,768 Bene, continua ad andare avanti 342 00:27:55,810 --> 00:27:57,010 mia signora 343 00:28:31,977 --> 00:28:34,143 Dio mio! C'è niente altro? 344 00:28:37,893 --> 00:28:39,093 Mia signora 345 00:28:41,143 --> 00:28:42,352 Ne hai sentito parlare? 346 00:28:43,102 --> 00:28:44,302 No, non ancora 347 00:28:50,643 --> 00:28:51,915 Ha bisogno di una scorta, signora Polizia? 348 00:28:51,935 --> 00:28:53,135 Grazie 349 00:29:21,852 --> 00:29:23,227 Grazie, prego 350 00:29:30,518 --> 00:29:34,852 Mi hanno lasciato andare a casa tua a prenderti alcune cose, come avevi richiesto 351 00:29:34,935 --> 00:29:36,135 Grazie 352 00:29:42,893 --> 00:29:44,102 Era casa tua... 353 00:29:45,435 --> 00:29:46,935 Molto disordinato 354 00:29:47,893 --> 00:29:49,093 Si, io... 355 00:29:49,477 --> 00:29:50,810 Di solito sono molto ordinato 356 00:29:56,685 --> 00:29:57,885 Bisogno di aiuto? 357 00:29:58,143 --> 00:30:00,018 No, sto bene, grazie 358 00:30:11,227 --> 00:30:13,275 Latte e caramello con panna montata, giusto? 359 00:30:13,310 --> 00:30:14,510 Eccellente grazie 360 00:30:15,227 --> 00:30:17,123 So che non dovrei mangiarlo, lo zucchero fa male alla salute 361 00:30:17,143 --> 00:30:21,191 Ma astenersi da tutti i piccoli piaceri della vita è più dannoso, non credi? 362 00:30:25,852 --> 00:30:27,143 Devi essere esausto 363 00:30:27,352 --> 00:30:28,893 Ha dormito solo poche ore 364 00:30:29,060 --> 00:30:31,790 Se bevo un caffè delizioso, sarò pronto a tutto 365 00:30:31,810 --> 00:30:34,102 Comunque, la tua storia è così sorprendente 366 00:30:34,227 --> 00:30:37,370 Non ho ancora tue notizie su dove ti porteranno e quando 367 00:30:37,393 --> 00:30:42,352 Quindi vorrei farti altre domande sulla tua infanzia, se non ti dispiace? 368 00:30:42,602 --> 00:30:43,802 NO 369 00:30:43,893 --> 00:30:46,018 È un po' tardi per questo, non credi? 370 00:30:46,435 --> 00:30:47,435 Cosa intendi? 371 00:30:47,518 --> 00:30:50,185 Per addestrare un buon animale, prima inizi, meglio è 372 00:30:51,268 --> 00:30:53,602 Sono troppo vecchio per essere riqualificato, non credi? 373 00:30:56,060 --> 00:31:00,477 Trovi che parlare della tua infanzia sia imbarazzante o scomodo? 374 00:31:00,852 --> 00:31:02,893 No, ma non sono abituato a questo 375 00:31:04,768 --> 00:31:07,268 In effetti, sento che potrebbe farmi bene 376 00:31:08,477 --> 00:31:10,430 Non esiste persona senza passato, giusto? 377 00:31:10,602 --> 00:31:13,269 Dicono che il passato è la radice che si trasforma in albero 378 00:31:13,393 --> 00:31:16,346 È vero, ma le radici non si vedono, perché dovremmo dissotterrarle? 379 00:31:16,727 --> 00:31:17,977 Perché questo ti avvantaggia 380 00:31:19,227 --> 00:31:20,427 Hai centrato la verità 381 00:31:21,935 --> 00:31:23,269 Allora cosa vuoi sapere? 382 00:31:24,977 --> 00:31:26,935 Come sei uscito da quella gabbia? 383 00:31:43,893 --> 00:31:45,310 Li vedo! 384 00:31:45,602 --> 00:31:46,893 Guarda questo 385 00:31:47,518 --> 00:31:50,268 No, no, no, Richie, è fantastico 386 00:31:50,393 --> 00:31:54,143 Aspetta e guarda cosa farà papà ai tuoi cuccioli quando lo scoprirà 387 00:31:54,310 --> 00:31:55,852 Lo trasformerà in cibo per cani 388 00:31:56,018 --> 00:31:58,102 Per favore, Richie, non farlo 389 00:31:58,268 --> 00:31:59,983 Altrimenti? Non farlo, Richie. 390 00:32:00,185 --> 00:32:01,385 Per favore, Richie 391 00:32:01,643 --> 00:32:05,768 Mio fratello Richie mi ha tradito di nuovo ed è entrato in casa e l'ha detto a mio padre 392 00:32:19,393 --> 00:32:23,352 no no no 393 00:32:24,643 --> 00:32:25,893 Mio padre era un uomo malato 394 00:32:26,060 --> 00:32:28,299 Odiava il mondo intero, a cominciare da se stesso 395 00:32:28,352 --> 00:32:29,685 Non gli piaceva la vita 396 00:32:30,018 --> 00:32:31,727 Cerca costantemente di distruggerlo 397 00:32:33,310 --> 00:32:34,518 Vai via - No, per favore 398 00:32:34,893 --> 00:32:35,994 Per favore, non farle del male: vai via! Ne ho abbastanza 399 00:32:36,018 --> 00:32:38,623 - Mi prenderò cura di lei, le darò da mangiare, per favore - Te l'ho detto: vattene 400 00:32:38,643 --> 00:32:40,935 Muoviti, altrimenti un proiettile ti colpirà 401 00:32:41,018 --> 00:32:43,207 Le darò da mangiare, le darò da mangiare - Togliti di mezzo! 402 00:32:43,227 --> 00:32:45,268 Apri dannatamente... sto cercando di aprirlo 403 00:32:45,477 --> 00:32:47,227 Vattene, figliolo 404 00:32:48,602 --> 00:32:49,802 Stai lontano 405 00:32:50,643 --> 00:32:53,518 Vedi questo? Te l'avevo detto che sarebbe successo 406 00:32:54,227 --> 00:32:55,799 Ha qualcosa che non va 407 00:32:55,977 --> 00:32:57,893 Ho detto di stare lontano 408 00:32:59,935 --> 00:33:01,935 Vattene, diavolo! 409 00:33:07,393 --> 00:33:08,768 Vi sparerò a tutti 410 00:33:20,602 --> 00:33:23,207 È uscito portando un fucile da caccia per dimostrare un'idea 411 00:33:23,227 --> 00:33:26,656 Mi sono rifiutato di togliermi di mezzo e il colpo è partito e ho perso un dito 412 00:33:33,685 --> 00:33:34,885 papà papà! 413 00:33:35,060 --> 00:33:35,893 Non importa, non importa 414 00:33:35,977 --> 00:33:38,457 No, fermati, fermati, ci penso io, ci penso io 415 00:33:38,477 --> 00:33:39,954 Entriamo, entriamo 416 00:33:40,060 --> 00:33:42,394 Non hai fatto niente, non è colpa tua, ok? 417 00:33:43,060 --> 00:33:45,143 Mio padre, mio ​​padre, mio ​​padre 418 00:33:45,268 --> 00:33:46,727 Ascoltami, entra, vieni 419 00:33:46,810 --> 00:33:48,332 Dai, va tutto bene, me ne occuperò io 420 00:33:48,352 --> 00:33:49,832 Non è colpa tua, non preoccuparti 421 00:33:49,852 --> 00:33:51,185 Dai dai 422 00:33:56,227 --> 00:33:57,427 Andiamo 423 00:33:57,727 --> 00:33:59,518 Me ne occuperò io, ok? 424 00:34:02,143 --> 00:34:03,343 Vedere? 425 00:34:03,643 --> 00:34:04,977 Ti rifiuti di capirlo 426 00:34:05,435 --> 00:34:08,810 Ti rifiuti di accettare i tuoi errori e di comportarti come un animale 427 00:34:11,310 --> 00:34:13,018 non te lo meriti... 428 00:34:13,310 --> 00:34:14,510 Amore del Signore 429 00:34:14,810 --> 00:34:16,310 Ma solo la Sua misericordia 430 00:34:23,768 --> 00:34:27,143 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo 431 00:34:29,518 --> 00:34:30,718 Amen 432 00:35:13,977 --> 00:35:15,977 Moby, vedi questo? 433 00:35:16,893 --> 00:35:18,093 È una macchina 434 00:35:19,602 --> 00:35:21,393 Voglio che tu li trovi 435 00:35:22,518 --> 00:35:23,718 E tu dai loro questo 436 00:35:24,018 --> 00:35:25,227 auto della polizia 437 00:35:25,393 --> 00:35:26,593 Lo hai capito? 438 00:35:26,768 --> 00:35:28,018 L'auto e la borsa 439 00:35:28,143 --> 00:35:29,343 Vai, Moby! 440 00:35:29,435 --> 00:35:30,635 Vai, Moby! 441 00:36:06,727 --> 00:36:07,927 Ibrido insolente! 442 00:36:09,768 --> 00:36:10,968 Incredibile cagnolino 443 00:36:11,935 --> 00:36:13,582 Sembra che stia cercando di dirci qualcosa 444 00:36:13,602 --> 00:36:14,983 È uno dei tuoi informatori? 445 00:36:16,310 --> 00:36:17,510 Questo è molto divertente 446 00:36:36,143 --> 00:36:39,040 Al reparto operativo hanno inviato altre due macchine 447 00:36:39,060 --> 00:36:41,123 Andiamo subito di sopra e mi copriamo sulle scale, ok? 448 00:36:41,143 --> 00:36:42,477 Andiamo, andiamo 449 00:36:47,060 --> 00:36:48,685 Sali la scala, andiamo 450 00:36:51,143 --> 00:36:52,343 Dio mio! 451 00:36:52,393 --> 00:36:53,822 Avrò bisogno di supporto qui 452 00:36:54,268 --> 00:36:55,727 Ambulanza e servizi sociali 453 00:36:56,768 --> 00:36:57,968 Dai, muoviamoci 454 00:36:58,227 --> 00:36:59,790 Non si muova! - Metti le mani sul pavimento adesso 455 00:36:59,810 --> 00:37:01,665 Metti le mani sulla testa e sdraiati a terra 456 00:37:01,685 --> 00:37:03,518 Metti le mani sulla testa adesso 457 00:37:03,643 --> 00:37:04,143 Dio mio! 458 00:37:04,268 --> 00:37:05,873 Sarebbe stato il giorno più bello della mia vita 459 00:37:05,893 --> 00:37:07,665 Se lo scatto fosse dovuto ad una sfortunata coincidenza 460 00:37:07,685 --> 00:37:10,893 Rimbalzò sul muro e mi si attaccò alla spina dorsale 461 00:37:11,393 --> 00:37:15,102 Ero finalmente libero ma Dio mi ha privato delle gambe per godere della mia libertà 462 00:37:29,060 --> 00:37:30,602 Credo veramente nel Signore 463 00:37:31,685 --> 00:37:33,207 Ma penso di essere a quel punto della mia vita 464 00:37:33,227 --> 00:37:34,852 La domanda che mi sono posto è stata: 465 00:37:34,893 --> 00:37:36,310 Dio crede in me? 466 00:37:43,060 --> 00:37:45,768 Vedo che ti hanno messo un'ortesi per la gamba 467 00:37:46,143 --> 00:37:47,343 Puoi camminare? 468 00:37:47,518 --> 00:37:48,718 Un po 469 00:37:48,852 --> 00:37:51,332 Mi permettono di camminare sui passi in situazioni di emergenza 470 00:37:52,518 --> 00:37:55,060 Ma lo scatto è avvenuto in un luogo molto delicato 471 00:37:55,518 --> 00:37:59,352 Giusto o sbagliato che fosse, i medici non volevano correre il rischio di rimuoverlo 472 00:37:59,435 --> 00:38:00,727 Quindi ad ogni passo che faccio 473 00:38:00,810 --> 00:38:03,935 Esiste la possibilità che il mio midollo osseo possa diffondersi nel corpo 474 00:38:04,060 --> 00:38:06,602 Questo è altamente scoraggiato 475 00:38:07,727 --> 00:38:08,927 so camminare 476 00:38:09,352 --> 00:38:10,768 Ma solo fino alla mia morte 477 00:38:11,893 --> 00:38:14,322 Sembra molto simile a Shakespeare, non credi? 478 00:38:15,852 --> 00:38:18,138 Quanto sono stati condannati tuo padre e tuo fratello? 479 00:38:18,268 --> 00:38:20,126 Mio padre è stato condannato a vent'anni 480 00:38:20,227 --> 00:38:22,466 Si è suicidato due settimane dopo il suo arresto 481 00:38:22,518 --> 00:38:25,198 Immagino che non avesse la mia capacità di vivere una vita in gabbia 482 00:38:28,393 --> 00:38:29,227 E tuo fratello? 483 00:38:29,310 --> 00:38:31,707 Mio fratello è stato condannato a 12 anni, ma grazie al Signore e alla buona condotta 484 00:38:31,727 --> 00:38:33,290 Uscì dopo soli otto anni 485 00:38:33,310 --> 00:38:34,643 Lo hai rivisto? 486 00:38:35,727 --> 00:38:37,143 Si l'ho fatto 487 00:38:39,060 --> 00:38:40,643 Il giorno della sua liberazione 488 00:38:44,518 --> 00:38:45,893 è tuo? Va bene 489 00:38:46,102 --> 00:38:47,302 vai da qui 490 00:38:52,518 --> 00:38:54,042 L'hanno portato fuori la mattina 491 00:38:54,518 --> 00:38:57,727 Uno dei miei cani più persistenti, Polly, lo stava aspettando lì 492 00:39:45,102 --> 00:39:47,143 I tuoi cani hanno ucciso tuo fratello? NO 493 00:39:48,518 --> 00:39:50,518 Il Signore nella sua grande saggezza 494 00:39:52,310 --> 00:39:53,810 Mettilo fuori dalla sua miseria 495 00:40:01,393 --> 00:40:02,593 Mi scusi signora 496 00:40:04,018 --> 00:40:05,018 Grazie 497 00:40:05,227 --> 00:40:06,768 Ti dispiace se mangio qualcosa? 498 00:40:06,893 --> 00:40:08,093 Aiuta te stesso 499 00:40:09,018 --> 00:40:10,218 Bene 500 00:40:10,518 --> 00:40:13,143 Non è proprio appetitoso ma mi è tornato l'appetito 501 00:40:13,477 --> 00:40:16,382 Non lo so, forse ha qualcosa a che fare con la tua presenza 502 00:40:16,768 --> 00:40:17,968 Questo è buono 503 00:40:18,477 --> 00:40:23,435 Ma per precauzione devo dirti che le nostre conversazioni verranno registrate 504 00:40:23,810 --> 00:40:25,393 C'è una telecamera sul soffitto 505 00:40:25,518 --> 00:40:26,810 Due in realtà 506 00:40:26,977 --> 00:40:28,435 Lo so, ne vuoi uno? 507 00:40:29,352 --> 00:40:30,552 No grazie 508 00:40:31,685 --> 00:40:35,268 Vedo qui che sei uscito dall'ospedale 509 00:40:35,435 --> 00:40:36,912 Ti hanno mandato in una casa di cura 510 00:40:36,977 --> 00:40:38,935 Il primo di tanti, vedo 511 00:40:39,518 --> 00:40:41,566 Ricordi qualcosa di quel periodo? 512 00:40:41,977 --> 00:40:43,832 Hai sostituito una prigione con un'altra 513 00:40:43,852 --> 00:40:45,457 È più spazioso e decisamente più comodo 514 00:40:45,477 --> 00:40:48,102 Ma senza i miei cani, il mio isolamento era ancora più grave 515 00:40:48,310 --> 00:40:49,644 Non ti sei fatto nessun amico? 516 00:40:49,893 --> 00:40:50,893 NO 517 00:40:50,935 --> 00:40:52,810 I cani hanno un vero senso della famiglia 518 00:40:53,435 --> 00:40:56,332 Anche quando provengono da razze diverse, si uniscono nei momenti difficili 519 00:40:56,352 --> 00:40:58,102 Forma un'unità coesa e solida 520 00:40:59,227 --> 00:41:01,207 I ragazzi che ho incontrato in affidamento erano già segnati 521 00:41:01,227 --> 00:41:03,498 Sono stati esposti ai colpi della vita e non sono in grado di unirsi 522 00:41:03,518 --> 00:41:07,078 Stavano semplicemente facendo ciò che il loro istinto di sopravvivenza diceva loro di fare 523 00:41:07,393 --> 00:41:09,227 I cani amano i loro amici 524 00:41:09,393 --> 00:41:11,435 Morde i suoi nemici, a differenza delle persone 525 00:41:12,227 --> 00:41:14,143 Che confondono sempre l'amore con l'odio 526 00:41:15,810 --> 00:41:18,393 Hai mai avuto una relazione romantica? 527 00:41:23,602 --> 00:41:24,802 Questo non è vero 528 00:41:25,518 --> 00:41:27,060 In realtà ce n'era uno 529 00:41:29,227 --> 00:41:30,427 Selma 530 00:41:33,393 --> 00:41:34,593 Benvenuto 531 00:41:35,393 --> 00:41:36,593 Tu sei Douglas, vero? 532 00:41:39,393 --> 00:41:42,774 Sono Salma. Il custode della biblioteca mi ha detto che sei un ottimo lettore 533 00:41:43,935 --> 00:41:45,174 Lo hai già letto? 534 00:41:47,352 --> 00:41:48,552 Conosci Shakespeare? 535 00:41:49,518 --> 00:41:52,727 Dio mio! Sto per cambiare il tuo mondo 536 00:41:52,893 --> 00:41:55,685 Shakespeare è il più grande scrittore di tutti i tempi 537 00:41:55,852 --> 00:41:56,768 Puoi immaginarlo 538 00:41:56,852 --> 00:42:00,036 Tutti i drammaturghi sono stati ispirati da quest'uomo che ha scritto opere teatrali 539 00:42:00,060 --> 00:42:01,260 Quattrocento anni fa 540 00:42:01,435 --> 00:42:04,268 Il migliore secondo me è Macbeth. 541 00:42:04,518 --> 00:42:06,768 Era un avvocato che insegnava recitazione 542 00:42:06,893 --> 00:42:08,768 È bella come un raggio di sole 543 00:42:08,852 --> 00:42:11,893 Poteva parlare di Shakespeare come nessun altro poteva fare 544 00:42:12,393 --> 00:42:14,893 Mi ha insegnato a truccarmi 545 00:42:15,852 --> 00:42:19,662 Ha detto che se non ti piace il riflesso del tuo viso, dovresti cambiarlo 546 00:42:19,810 --> 00:42:23,707 Sai? Niente ha dimostrato che il riflesso dello specchio sia falso e che noi siamo reali 547 00:42:23,727 --> 00:42:28,018 Forse la riflessione è convinta che sia la realtà e noi siamo solo una copia 548 00:42:28,393 --> 00:42:30,518 Non ho mai incontrato nessuno come lei prima 549 00:42:31,727 --> 00:42:32,727 Bene 550 00:42:32,935 --> 00:42:34,643 È il tuo turno, Sharp! 551 00:42:35,602 --> 00:42:38,018 Non posso... certo che puoi 552 00:42:38,227 --> 00:42:39,893 Puoi fare tutto quello che vuoi 553 00:42:39,977 --> 00:42:45,643 Puoi diventare un re o un principe, puoi diventare un mendicante o un fiore 554 00:42:46,227 --> 00:42:47,518 Qualunque cosa tu scelga 555 00:42:49,602 --> 00:42:50,802 Bene bene 556 00:42:57,810 --> 00:43:00,893 Il teatro era come una religione, diceva 557 00:43:01,393 --> 00:43:04,685 Un presupposto che un vero credente sperimenta come realtà 558 00:43:05,018 --> 00:43:08,114 E ricorda: se puoi interpretare i personaggi delle opere di Shakespeare, 559 00:43:08,643 --> 00:43:10,893 Puoi rappresentare qualsiasi cosa 560 00:43:12,935 --> 00:43:16,018 Infatti ti sto parlando come se fossi su un'alta collina 561 00:43:16,227 --> 00:43:18,040 È vero, e mi ucciderai, se vuoi 562 00:43:18,060 --> 00:43:20,790 Per ogni parola dura che cade sul mio cuore da quella parte alta 563 00:43:20,810 --> 00:43:24,477 Le mie orecchie non hanno ancora bevuto le centinaia di parole che la mia lingua pronuncia 564 00:43:24,602 --> 00:43:26,018 Ma conosco questa voce 565 00:43:26,310 --> 00:43:28,268 Tu non sei Romeo 566 00:43:28,518 --> 00:43:31,082 - Chi sono i Montecchi? - Non sono nessuno dei due, bel santo 567 00:43:31,102 --> 00:43:32,810 Se non ti piace nessuno dei due 568 00:43:35,935 --> 00:43:37,310 Il mio amore più caro 569 00:43:37,810 --> 00:43:39,518 Duncan verrà qui stasera 570 00:43:39,685 --> 00:43:41,018 E quando andrà? 571 00:43:41,227 --> 00:43:43,352 Domani, ha detto 572 00:43:43,518 --> 00:43:46,310 Possa il sole non vedere mai il domani 573 00:43:46,518 --> 00:43:48,018 Cosa c'è che non va adesso, mamma? 574 00:43:48,310 --> 00:43:50,977 Amleto, hai insultato tuo padre 575 00:43:51,268 --> 00:43:53,310 Mamma, hai insultato mio padre 576 00:43:53,435 --> 00:43:54,685 Puoi effettivamente dirlo 577 00:43:54,810 --> 00:43:56,998 Perché quella mano è quella che ha rivelato il mio cuore 578 00:43:57,018 --> 00:43:59,810 Mano libera: il cuore dei padri ha offerto aiuto 579 00:43:59,935 --> 00:44:01,983 Ma i nostri stemmi sono mani, non cuori 580 00:44:02,227 --> 00:44:06,435 Il mio nome, caro santo, mi è odiato perché è tuo nemico 581 00:44:06,643 --> 00:44:09,518 Se avessi scritto avrei strappato la parola - (Romeo) 582 00:44:09,768 --> 00:44:13,643 Possano tutti coloro che mi amano seguirmi 583 00:44:14,935 --> 00:44:16,393 Va bene 584 00:44:17,477 --> 00:44:19,143 Finalmente ero vivo 585 00:44:19,935 --> 00:44:21,768 Ho potuto esprimermi pienamente 586 00:44:22,102 --> 00:44:23,302 Il mio corpo intero 587 00:44:24,310 --> 00:44:25,643 Ero quello che volevo essere 588 00:44:25,768 --> 00:44:28,959 Le barriere della realtà furono smantellate attraverso l'ornamento e la poesia 589 00:44:30,643 --> 00:44:33,852 Vedi, mentre il mondo reale mi rifiutava costantemente 590 00:44:34,268 --> 00:44:39,477 Il mondo immaginato ha aperto le sue braccia e mi ha accolto completamente 591 00:44:41,143 --> 00:44:44,810 In questo nuovo regno, Salma era la mia principessa 592 00:44:45,893 --> 00:44:47,093 l'amavi? 593 00:44:48,102 --> 00:44:49,302 Follemente 594 00:44:50,143 --> 00:44:51,343 Glielo hai detto? 595 00:44:53,685 --> 00:44:56,643 Mi stavo preparando a dirglielo, ma un giorno se n'era andata 596 00:45:13,143 --> 00:45:16,060 È stata assunta da un gruppo teatrale nella periferia di Boston. 597 00:45:16,768 --> 00:45:17,893 Ero felice per lei 598 00:45:17,935 --> 00:45:21,143 Il suo talento meritava molto meglio di una casa per giovani delinquenti 599 00:45:21,393 --> 00:45:22,593 Questo è certo 600 00:45:23,227 --> 00:45:24,643 Ne hai perso le tracce? 601 00:45:25,477 --> 00:45:26,935 Ho seguito tutti i suoi passi 602 00:45:55,352 --> 00:45:57,935 All'inizio ho lottato 603 00:45:59,102 --> 00:46:02,852 Ma Salma aveva abbastanza talento e amore per avere successo 604 00:46:06,143 --> 00:46:08,685 Ben presto ho iniziato a lavorare con persone più professionali 605 00:46:08,768 --> 00:46:11,518 Nel giro di pochi anni arrivai a Broadway. 606 00:46:25,602 --> 00:46:26,802 Voglio... 607 00:46:30,060 --> 00:46:35,310 Alla fine riuscii a trovare il coraggio di andare a trovarla 608 00:46:37,393 --> 00:46:38,977 Era bellissimo 609 00:46:56,018 --> 00:47:00,393 Ho chiesto a una delle guardie di sicurezza se potevo andare nel backstage 610 00:47:00,477 --> 00:47:01,768 E mi ha fatto entrare 611 00:47:03,227 --> 00:47:04,427 accedere 612 00:47:04,477 --> 00:47:07,790 Mi dispiace disturbarti, Salma, c'è qualcuno qui che dice di essere il tuo fan numero uno 613 00:47:07,810 --> 00:47:09,832 Lui ti conosce, gli permetteresti di salutarti? 614 00:47:09,852 --> 00:47:10,852 Certamente 615 00:47:10,977 --> 00:47:13,935 Ero così terrorizzato che non si ricordasse di me 616 00:47:14,643 --> 00:47:16,310 Ma adesso si ricordava di me 617 00:47:16,852 --> 00:47:17,852 Dio mio! 618 00:47:17,893 --> 00:47:19,093 (Douglas)! 619 00:47:19,893 --> 00:47:21,727 (Douglas)! 620 00:47:22,477 --> 00:47:23,852 Dio mio! 621 00:47:24,602 --> 00:47:26,102 Come sei cresciuto! 622 00:47:26,227 --> 00:47:30,060 Stai scherzando? Guarda questi vestiti, sei decorato come un principe 623 00:47:30,310 --> 00:47:32,215 Volevo lanciartelo alla fine 624 00:47:32,268 --> 00:47:34,873 Ma avevo paura che non arrivasse 625 00:47:34,893 --> 00:47:36,453 sul palco da dove stavo io, è bellissima 626 00:47:36,518 --> 00:47:37,899 Dai, portiamole una ciotola 627 00:47:38,310 --> 00:47:39,310 È stupefacente! 628 00:47:39,393 --> 00:47:42,373 Ti pensavo qualche giorno fa e mi chiedevo cosa ti fosse successo 629 00:47:42,393 --> 00:47:45,013 Ti avverto, voglio che tutta la storia inizi a parlare 630 00:47:46,393 --> 00:47:47,593 Bene 631 00:47:48,102 --> 00:47:51,268 Ok, ho continuato a leggere e questo è probabilmente ciò in cui mi trovo meglio 632 00:47:52,102 --> 00:47:55,935 Poi ho superato diversi esami e ho seguito un corso universitario 633 00:47:55,977 --> 00:47:58,227 È stupefacente! Devi esserti fatto degli amici lì 634 00:47:58,352 --> 00:48:00,060 No, era un corso online 635 00:48:00,685 --> 00:48:03,810 Il campus universitario era molto lontano dalla casa in cui mi trovavo 636 00:48:04,018 --> 00:48:06,373 Andavo solo una volta al mese per sostenere esami e altre cose 637 00:48:06,393 --> 00:48:09,498 Ma questo non mi ha impedito di conseguire la laurea in scienze biologiche 638 00:48:09,518 --> 00:48:11,852 Laurea in scienze, è molto bello 639 00:48:12,227 --> 00:48:13,832 Cosa hai ricercato nella tua tesi? 640 00:48:13,852 --> 00:48:15,052 Cani 641 00:48:16,268 --> 00:48:18,832 Avrei dovuto immaginare che ne parlassi sempre allora 642 00:48:18,852 --> 00:48:20,435 Guarda, è bellissimo 643 00:48:21,393 --> 00:48:22,893 Non bella come te 644 00:48:23,977 --> 00:48:24,977 Questo è molto carino 645 00:48:25,060 --> 00:48:26,665 E la recitazione? Hai seguito la sua pratica? 646 00:48:26,685 --> 00:48:27,885 Un po... 647 00:48:28,768 --> 00:48:30,602 Ma senza di te è diverso 648 00:48:30,768 --> 00:48:31,968 lo spero 649 00:48:37,102 --> 00:48:39,332 Ma ho seguito il tuo lavoro fin dall'inizio 650 00:48:39,352 --> 00:48:40,552 Veramente? 651 00:48:40,643 --> 00:48:41,643 Aspetto 652 00:48:41,810 --> 00:48:45,477 Ho ritagliato ogni articolo che ho trovato dalla tua prima produzione a Boston. 653 00:48:45,518 --> 00:48:46,518 Hai fatto questo? 654 00:48:46,602 --> 00:48:47,810 Si per te 655 00:49:14,268 --> 00:49:15,468 ti piace? 656 00:49:28,893 --> 00:49:31,852 Questo è il miglior regalo che qualcuno mi abbia fatto da molto tempo 657 00:49:35,435 --> 00:49:39,102 Sembrava davvero felice di avermi lì 658 00:49:41,018 --> 00:49:42,218 Poi... 659 00:49:42,810 --> 00:49:44,393 Entra - Che spettacolo! 660 00:49:44,977 --> 00:49:45,852 Grazie 661 00:49:45,893 --> 00:49:47,655 L'hanno adorato moltissimo - Grazie 662 00:49:47,727 --> 00:49:49,935 Douglas, questo è Bradley Mukherji 663 00:49:50,310 --> 00:49:52,102 Si dà il caso che sia anche mio marito 664 00:49:53,060 --> 00:49:55,102 Ehi Doug, ho sentito molto parlare di te, amico 665 00:49:56,018 --> 00:49:57,102 Ottimo - Sì 666 00:49:57,227 --> 00:49:59,602 È anche il futuro padre di mio figlio 667 00:50:06,435 --> 00:50:07,635 (Douglas)? 668 00:50:09,810 --> 00:50:12,768 Congratulazioni a entrambi, da quando... 669 00:50:13,018 --> 00:50:14,218 Due settimane fa 670 00:50:14,727 --> 00:50:15,927 veramente? Questo... 671 00:50:16,768 --> 00:50:18,911 È molto veloce e sei già incinta 672 00:50:20,102 --> 00:50:21,310 Intendi Bradley? 673 00:50:21,518 --> 00:50:24,832 NO! Ci siamo conosciuti 3 anni fa e ci conosciamo da molto tempo 674 00:50:24,852 --> 00:50:26,212 Ci siamo sposati lo scorso inverno 675 00:50:26,602 --> 00:50:28,643 Il tema della gravidanza è recente 676 00:50:28,893 --> 00:50:30,415 Sei uno dei primi a saperlo 677 00:50:30,435 --> 00:50:32,315 Non l'ho ancora detto nemmeno alla mia famiglia 678 00:50:34,852 --> 00:50:36,052 IO... 679 00:50:36,768 --> 00:50:38,643 Sono lusingato, questo... 680 00:50:40,435 --> 00:50:41,635 È grande 681 00:50:45,268 --> 00:50:47,768 Senti, tesoro, Doug... Douglas 682 00:50:47,893 --> 00:50:48,393 ha fatto questo per me, davvero? 683 00:50:48,477 --> 00:50:51,197 Ha conservato ogni articolo su di me da quando ho iniziato a recitare 684 00:50:52,143 --> 00:50:54,096 Non è meraviglioso? Questo è bellissimo 685 00:50:55,352 --> 00:50:57,602 Questa è vera arte, amico 686 00:51:00,977 --> 00:51:03,143 Quindi sei un membro del gruppo, giusto? 687 00:51:03,310 --> 00:51:05,790 Vieni da una famiglia artistica? Lavori in ambito tecnico? 688 00:51:05,810 --> 00:51:07,010 NO 689 00:51:07,227 --> 00:51:09,102 Lavoro con i cani 690 00:51:14,768 --> 00:51:19,060 Quella sera sono tornata al rifugio dove avevo lavorato nei cinque anni precedenti 691 00:51:21,018 --> 00:51:22,768 E ho sentito... 692 00:51:23,602 --> 00:51:24,802 Sono così stupido 693 00:51:27,352 --> 00:51:29,393 Era più vecchia di me 694 00:51:29,893 --> 00:51:31,227 E meravigliosa bellezza 695 00:51:32,310 --> 00:51:33,510 E di successo 696 00:51:35,893 --> 00:51:37,643 E stavo proprio... 697 00:51:37,935 --> 00:51:41,435 Solo un ragazzo su una sedia a rotelle, quindi... 698 00:51:41,768 --> 00:51:45,477 Anche se potesse camminare, non ha idea di dove andrebbe 699 00:51:52,477 --> 00:51:54,207 Come potevo crederci anche solo per un momento? 700 00:51:54,227 --> 00:51:56,477 Che provasse tutt'altro che pietà per me? 701 00:53:11,518 --> 00:53:14,727 Il suo amore per me era così reale, onesto e puro 702 00:53:15,060 --> 00:53:16,893 Senza trucchi o falsità 703 00:53:17,977 --> 00:53:20,685 I cani non mentono mai quando parlano d'amore 704 00:53:43,893 --> 00:53:45,093 cosa è successo dopo? 705 00:53:47,477 --> 00:53:48,757 Mi sono adattato alla situazione 706 00:53:49,643 --> 00:53:50,843 secondo 707 00:54:25,893 --> 00:54:29,310 Mi dispiace, non capisco. Vuoi chiudere il rifugio? 708 00:54:29,727 --> 00:54:31,602 Lo Stato ha un grave deficit 709 00:54:31,727 --> 00:54:34,707 Il nuovo governatore ha lanciato un programma molto duro di tagli alle spese 710 00:54:34,727 --> 00:54:37,685 I finanziamenti della tua organizzazione sono stati tagliati 711 00:54:38,643 --> 00:54:42,040 Hanno tagliato della metà i finanziamenti che ho ricevuto negli ultimi tre anni 712 00:54:42,060 --> 00:54:43,227 Ma grazie alle donazioni 713 00:54:43,268 --> 00:54:46,888 E i cani che vengono tenuti qui costantemente, non costano nulla allo Stato 714 00:54:47,310 --> 00:54:50,596 Hai compiuto un'impresa straordinaria. Lo capiamo perfettamente 715 00:54:50,643 --> 00:54:54,120 Ma abbiamo ricevuto diverse denunce per diversi tipi di inconvenienti 716 00:54:54,435 --> 00:54:55,643 molestie? tipo cosa? 717 00:54:55,768 --> 00:54:56,968 Come... 718 00:54:57,643 --> 00:54:58,843 Odori sgradevoli 719 00:55:00,060 --> 00:55:03,251 Il comune ha deciso di vendere il terreno a un promotore immobiliare 720 00:55:04,393 --> 00:55:05,727 Quindi è una questione di soldi 721 00:55:07,643 --> 00:55:10,518 Eseguiamo gli ordini, lo sai... Sì, lo so 722 00:55:13,060 --> 00:55:14,415 Cosa accadrà ai cani? 723 00:55:14,435 --> 00:55:17,623 Dovremmo rilasciarli e chiedere loro gentilmente di tornare dalle loro famiglie? 724 00:55:17,643 --> 00:55:20,477 Sospetto che verrà portata in una struttura più adeguata 725 00:55:20,685 --> 00:55:21,893 So come vanno le cose 726 00:55:22,227 --> 00:55:23,328 Spostarsi da una casa all'altra 727 00:55:23,352 --> 00:55:25,432 Non hai alcuna possibilità di ricostruire la tua vita 728 00:55:26,393 --> 00:55:28,332 Il tuo record qui non è soggetto a critiche 729 00:55:28,352 --> 00:55:31,935 Sono sicuro che i servizi sociali ti troveranno presto un altro lavoro 730 00:55:35,810 --> 00:55:37,334 Quando arriverà il giorno promesso? 731 00:55:40,102 --> 00:55:42,602 Teoricamente lunedì mattina alle sei del mattino 732 00:55:42,935 --> 00:55:44,888 Possiamo chiedere loro più tempo se vuoi 733 00:55:45,018 --> 00:55:47,135 E ottieni una proroga no... 734 00:55:47,810 --> 00:55:49,010 Ma grazie 735 00:55:51,852 --> 00:55:53,227 Ci vediamo lunedì 736 00:55:56,727 --> 00:55:58,852 Bene, lunedì 737 00:56:05,643 --> 00:56:07,263 - Buongiorno signore. - Buongiorno 738 00:56:07,310 --> 00:56:10,248 Per prima cosa facciamo fuori il regista, poiché il giovane usa una sedia a rotelle 739 00:56:10,268 --> 00:56:11,268 È un po' eccentrico 740 00:56:11,435 --> 00:56:12,816 Poi ci prendiamo cura dei cani 741 00:56:12,935 --> 00:56:14,135 Concetto 742 00:56:19,435 --> 00:56:23,635 {\an8}"Rifugio per cani dello stato del New Jersey" "Dipartimento per il controllo degli animali del New Jersey" 743 00:56:26,935 --> 00:56:28,135 Cos'è questo? 744 00:56:30,685 --> 00:56:31,885 Dove diavolo è andato? 745 00:57:07,477 --> 00:57:08,893 Staremo bene qui 746 00:57:09,727 --> 00:57:11,394 (poli)? Dillo agli altri cani, ok? 747 00:57:31,852 --> 00:57:33,518 Ti ho creduto" 748 00:57:33,977 --> 00:57:35,017 "Chiamami e basta, tesoro" 749 00:57:35,143 --> 00:57:36,415 "Questo diventerà il mio nuovo preside." 750 00:57:36,435 --> 00:57:38,685 "D'ora in poi non sarò mai più Romeo." 751 00:57:39,102 --> 00:57:43,143 "Chi sei tu, che sei venuto sotto il velo dell'oscurità per circondare i miei segreti nascosti?" 752 00:57:43,685 --> 00:57:46,268 "Non so come dirti il ​​mio nome" 753 00:57:46,977 --> 00:57:49,852 “Che altro nome diamo alle rose?” 754 00:57:51,435 --> 00:57:53,893 In altre parole, ha l'odore più sorprendente? 755 00:57:54,435 --> 00:57:57,393 "Quindi Romeo non vuole essere chiamato Romeo." 756 00:57:58,268 --> 00:58:01,893 "Conserva quell'amabile perfezione che aveva senza il suo titolo." 757 00:58:02,477 --> 00:58:04,518 "Sbarazzati del tuo nome, Romeo." 758 00:58:04,685 --> 00:58:09,352 “E in cambio del tuo nome, che non fa parte del tuo essere, prendi tutto il mio essere al suo posto”. 759 00:58:10,602 --> 00:58:12,393 Ti ho creduto" 760 00:58:13,602 --> 00:58:16,477 "Chiamami semplicemente tesoro e sarai il mio nuovo preside." 761 00:58:16,685 --> 00:58:19,352 "D'ora in poi non sarò mai più Romeo." 762 00:58:23,768 --> 00:58:25,310 Hai rivisto Salma? 763 00:58:25,518 --> 00:58:26,718 NO 764 00:58:26,935 --> 00:58:29,082 Ha dato alla luce due bambini con una leggera differenza di età 765 00:58:29,102 --> 00:58:31,483 Ha smesso di recitare e suo marito è ricorso alla birra 766 00:58:31,727 --> 00:58:33,918 Anche le stelle scompaiono e alla fine si spengono 767 00:58:34,727 --> 00:58:37,518 Il posto in cui vivevi era ben attrezzato 768 00:58:37,643 --> 00:58:38,727 Come ci sei riuscito? 769 00:58:38,852 --> 00:58:40,911 Aiuto le persone e le persone mi aiutano a mia volta 770 00:58:40,935 --> 00:58:43,768 Sì, ma deve essere costato un sacco di soldi, giusto? 771 00:58:43,935 --> 00:58:47,268 È vero, all'inizio è stato difficile per me trovare lavoro 772 00:58:48,518 --> 00:58:49,893 Ma l'ho trovato difficile 773 00:58:51,060 --> 00:58:52,203 La mia laurea è in scienze biologiche 774 00:58:52,227 --> 00:58:54,942 Non poteva nemmeno aprire le porte di un fast food 775 00:58:57,810 --> 00:58:59,207 Cosa fai annusando i fiori? 776 00:58:59,227 --> 00:59:01,643 Basta, sono i miei fiori, li pago io 777 00:59:12,893 --> 00:59:15,810 Mi dispiace, non abbiamo posti vacanti in questo momento. Buona fortuna 778 00:59:26,227 --> 00:59:27,427 Scusa 779 00:59:35,268 --> 00:59:36,468 mi dispiace 780 01:00:01,268 --> 01:00:02,468 mio Signore? 781 01:00:03,935 --> 01:00:05,135 Scusa 782 01:00:46,477 --> 01:00:47,677 Brave ragazze 783 01:00:48,102 --> 01:00:49,602 SÌ! - Ben fatto, ragazze 784 01:00:49,685 --> 01:00:51,040 Bella Annie, è bellissimo 785 01:00:51,060 --> 01:00:52,352 Grazie, Annie 786 01:00:52,602 --> 01:00:56,031 Cher, toccherà a te dopo questo spettacolo e prima dello spettacolo del mago 787 01:00:56,310 --> 01:00:58,227 Sei ancora il mio preferito - Grazie 788 01:01:04,643 --> 01:01:05,843 (Rodney)? 789 01:01:07,310 --> 01:01:08,510 SÌ? 790 01:01:08,602 --> 01:01:10,393 Sono venuto per l'indirizzo sulla porta 791 01:01:10,518 --> 01:01:11,393 Mi dispiace, io... 792 01:01:11,518 --> 01:01:13,082 Intendi il lavoro al bar, abbiamo trovato un impiegato 793 01:01:13,102 --> 01:01:17,102 Mi dispiace, ho dimenticato di togliere l'annuncio dalla porta. Mi dispiace, buona giornata 794 01:01:18,227 --> 01:01:21,227 In effetti stavo pensando ad un altro lavoro 795 01:01:21,393 --> 01:01:22,810 Anch'io sono un artista 796 01:01:23,060 --> 01:01:24,768 Vuoi dire che stai facendo un'offerta? 797 01:01:26,393 --> 01:01:28,227 Memorizzo tutte le opere di Shakespeare 798 01:01:28,852 --> 01:01:30,957 Cavolo, sei nel teatro sbagliato. Questo è uno spettacolo per imitatori 799 01:01:30,977 --> 01:01:32,852 No, lo capisco, ma... 800 01:01:34,268 --> 01:01:37,748 Se sai interpretare i personaggi di Shakespeare, puoi interpretare qualsiasi personaggio 801 01:01:37,977 --> 01:01:38,643 Lui è carino 802 01:01:38,727 --> 01:01:40,852 Conosco anche tutte le vecchie canzoni 803 01:01:41,102 --> 01:01:43,102 Quindi posso offrirti anche questo 804 01:01:44,602 --> 01:01:46,793 Sono sicuro che stai andando bene, ma capisci questo 805 01:01:47,602 --> 01:01:49,082 La gente viene qui per divertirsi 806 01:01:49,102 --> 01:01:51,864 Non vedere un uomo vestito da donna seduto su una sedia a rotelle 807 01:01:52,935 --> 01:01:54,135 posso stare in piedi 808 01:02:15,727 --> 01:02:16,927 Per eseguire una canzone 809 01:02:20,518 --> 01:02:21,268 (Rodney) 810 01:02:21,393 --> 01:02:22,227 Andiamo 811 01:02:22,352 --> 01:02:23,102 Dategli una possibilità 812 01:02:23,185 --> 01:02:24,790 "Dategli solo una piccola possibilità." Si alzò 813 01:02:24,810 --> 01:02:26,268 Andiamo! - Per favore, Rodney. 814 01:02:26,352 --> 01:02:28,102 Per me - Per favore, no, si è alzato 815 01:02:28,227 --> 01:02:29,310 Sul serio, guardalo 816 01:02:29,435 --> 01:02:30,635 Una notte - Sì, sì 817 01:02:30,685 --> 01:02:34,227 "Mi ama? Voglio saperlo" 818 01:02:34,477 --> 01:02:36,893 "Come faccio a sapere se mi ama?" 819 01:02:37,727 --> 01:02:39,477 “Si vede dai suoi occhi? 820 01:02:39,602 --> 01:02:43,393 "No, ti ingannerà. Lo traspare dal suo sorriso?" 821 01:02:43,852 --> 01:02:45,477 È il momento della grande rivelazione 822 01:02:47,143 --> 01:02:49,852 Ragazze, il pubblico è un po' tranquillo stasera 823 01:02:49,893 --> 01:02:52,370 Se potessimo aumentare la vitalità sarebbe eccellente 824 01:02:52,435 --> 01:02:53,435 (Condividere) 825 01:02:53,518 --> 01:02:54,899 Puoi stare zitto per un po'? 826 01:02:56,060 --> 01:02:57,260 È scortese! 827 01:02:58,310 --> 01:03:00,549 (Douglas)? Tra due minuti sarà il tuo turno 828 01:03:01,518 --> 01:03:02,718 sei bellissima 829 01:03:03,143 --> 01:03:04,343 Grazie 830 01:03:08,602 --> 01:03:10,123 Pensavo che non potevi camminare senza questi 831 01:03:10,143 --> 01:03:11,343 Non posso 832 01:03:11,518 --> 01:03:12,893 Ma posso stare fermo 833 01:03:13,852 --> 01:03:15,052 per un po 834 01:03:15,143 --> 01:03:16,498 Sei sicuro di questo? 835 01:03:16,518 --> 01:03:17,518 Va bene 836 01:03:17,727 --> 01:03:20,415 L'importante è che alla fine non mi lasci lì 837 01:03:20,435 --> 01:03:21,727 No certo che no 838 01:03:21,893 --> 01:03:25,643 Una volta che la canzone finisce, ho bisogno che tu sia lì per abbracciarmi, promettimelo 839 01:03:25,727 --> 01:03:27,352 Prometto di stare con te 840 01:03:32,685 --> 01:03:36,060 Applaudi il nostro fantastico mago, non era fantastico? 841 01:03:36,268 --> 01:03:39,477 Sfortunatamente, il nostro mago si prenderà una breve vacanza 842 01:03:39,727 --> 01:03:42,727 Dopo quei semplici incidenti accaduti in cucina 843 01:03:44,143 --> 01:03:45,707 E nel paragrafo successivo abbiamo qualcosa... 844 01:03:45,727 --> 01:03:47,775 pronto? (Cher) - Non l'hai mai visto prima 845 01:03:48,852 --> 01:03:50,091 Sei comodo? Va bene 846 01:03:50,643 --> 01:03:53,393 Buono uno due tre 847 01:03:54,893 --> 01:03:57,310 Ok, saremo qui 848 01:03:57,393 --> 01:03:58,393 Bene 849 01:03:58,435 --> 01:03:59,635 Buona fortuna 850 01:04:02,310 --> 01:04:04,102 Ma ora, senza ulteriori indugi 851 01:04:04,227 --> 01:04:08,310 Voglio dare il benvenuto sul palco alla First Lady francese in persona 852 01:04:08,643 --> 01:04:11,227 La signorina Edith Piaf 853 01:04:28,143 --> 01:04:29,343 Dio mio! 854 01:04:29,518 --> 01:04:30,718 Le cose andranno bene 855 01:06:00,518 --> 01:06:01,810 Davvero sorprendente 856 01:07:25,435 --> 01:07:26,685 l'ho fatto bene 857 01:07:27,518 --> 01:07:28,718 SÌ! 858 01:07:32,143 --> 01:07:33,343 L'ho fatto bene 859 01:07:45,143 --> 01:07:46,477 l'ho fatto bene 860 01:07:47,977 --> 01:07:49,501 La tenda! Chiudi il sipario! 861 01:07:55,435 --> 01:07:56,518 - (Douglas)! - Dai dai dai 862 01:07:56,643 --> 01:07:57,843 Siediti, siediti, siediti 863 01:07:58,017 --> 01:07:59,392 Stai bene? Stai bene? 864 01:07:59,642 --> 01:08:01,452 Ecco perché ha bisogno che tu lo supporti 865 01:08:04,017 --> 01:08:05,457 Quindi hai avuto un grande successo? 866 01:08:05,935 --> 01:08:07,267 Non dobbiamo esagerare 867 01:08:07,392 --> 01:08:08,892 Sei stato abbastanza convincente 868 01:08:09,102 --> 01:08:11,982 Quindi il manager mi assumeva una volta alla settimana, ogni venerdì sera 869 01:08:12,267 --> 01:08:14,839 Devo ammetterlo, non vedevo l'ora che arrivasse venerdì sera 870 01:08:15,227 --> 01:08:16,243 Quello è stato il mio unico e unico momento 871 01:08:16,267 --> 01:08:19,517 In cui la mia riflessione riesce a farmi dimenticare la mia immagine 872 01:08:20,477 --> 01:08:23,142 Quindi fare la modella era la tua unica fonte di reddito 873 01:08:23,310 --> 01:08:27,102 No, lavoravo come una sorta di sensale, studiando la cartella del cliente 874 01:08:27,227 --> 01:08:29,602 Suggerisco un compagno con interessi simili 875 01:08:29,977 --> 01:08:33,082 La tua attività principale era trovare case per cani con persone che ci abitano 876 01:08:33,102 --> 01:08:34,957 Cerchi sollievo dal loro isolamento? 877 01:08:34,977 --> 01:08:35,892 Sì, spesso 878 01:08:35,935 --> 01:08:37,517 Soprattutto, cosa significa? 879 01:08:37,642 --> 01:08:39,685 Fornivo anche servizi di protezione 880 01:08:39,810 --> 01:08:44,142 Quanto incidono questi servizi di protezione nel vostro piano aziendale? 881 01:08:44,392 --> 01:08:46,642 Le persone vogliono essere amate e protette 882 01:08:47,267 --> 01:08:49,685 Questo è tutto ciò che chiunque vuole affrontare la giornata 883 01:08:49,852 --> 01:08:51,932 Ma immagino che la paga non sia mai stata abbastanza 884 01:08:51,977 --> 01:08:54,817 Hai ancora bisogno di soldi per stabilire e prenderti cura dei tuoi cani 885 01:08:55,017 --> 01:08:57,102 La risposta in realtà è arrivata 886 01:08:57,267 --> 01:08:58,852 dai miei cani: come? Cosa intendi? 887 01:08:59,352 --> 01:09:02,642 Non era solo la mia migliore amica e la mia compagna più fedele 888 01:09:02,767 --> 01:09:05,852 Ma anche lei capiva tutto 889 01:09:06,477 --> 01:09:09,060 Assolutamente tutto quello che le stavo dicendo 890 01:09:15,517 --> 01:09:16,717 Farina semplice 891 01:09:23,892 --> 01:09:25,092 Grazie 892 01:09:25,517 --> 01:09:26,892 Io avrò bisogno... 893 01:09:27,477 --> 01:09:29,017 Decorazioni... 894 01:09:30,310 --> 01:09:32,435 250 grammi di burro non salato 895 01:09:35,977 --> 01:09:37,177 Grazie 896 01:09:40,643 --> 01:09:42,477 E due uova grandi 897 01:09:47,435 --> 01:09:48,635 Grazie 898 01:09:56,727 --> 01:09:57,927 (Topolino) 899 01:09:59,643 --> 01:10:01,810 Sii gentile e portami un po' di zucchero 900 01:10:32,518 --> 01:10:33,893 Grazie, mio ​​Dio 901 01:10:42,518 --> 01:10:44,310 Preparerò una torta davvero deliziosa 902 01:11:57,518 --> 01:11:59,518 Credo nella redistribuzione della ricchezza 903 01:11:59,893 --> 01:12:02,748 Sapevi che le 100 persone più ricche sono più ricche del miliardo di persone più povere? 904 01:12:02,768 --> 01:12:04,935 Sì, lo so, è vergognoso 905 01:12:05,018 --> 01:12:07,748 Ma questo non significa che le tue azioni non siano contro la legge 906 01:12:07,768 --> 01:12:09,810 I ricchi scrivevano leggi per controllare i poveri 907 01:12:09,893 --> 01:12:11,748 Dovrebbe essere il contrario, non credi? 908 01:12:11,768 --> 01:12:12,518 Hai ragione 909 01:12:12,643 --> 01:12:15,563 Ma questo non significa che puoi interpretare il ruolo di giudice e giuria 910 01:12:16,893 --> 01:12:18,352 Penso che tu abbia ragione 911 01:12:19,477 --> 01:12:20,677 Ammetto la mia colpa 912 01:12:29,935 --> 01:12:33,373 Se guadagni abbastanza soldi per coprire le tue spese, perché rubi in questo modo? 913 01:12:33,393 --> 01:12:34,018 Per divertimento? 914 01:12:34,102 --> 01:12:35,498 No, il motivo è molto lontano da quello 915 01:12:35,518 --> 01:12:38,852 Penso che quando la società rifiuta un bambino, lo rende un emarginato 916 01:12:38,893 --> 01:12:43,435 Prende tutto ciò che non gli è stato dato come un modo per espiare i suoi peccati di ingiustizia 917 01:12:43,685 --> 01:12:46,665 Non credi che la tua interpretazione sia solo un gioco di parole? 918 01:12:46,685 --> 01:12:48,495 Voglio dire, un pervertito è un pervertito, giusto? 919 01:12:48,518 --> 01:12:50,352 Nessuno nasce deviante 920 01:12:50,518 --> 01:12:52,757 Piuttosto, lo diventa a causa delle circostanze 921 01:12:52,852 --> 01:12:54,790 Se Dio avesse voluto, avrebbe potuto farmi diventare pianista 922 01:12:54,810 --> 01:12:56,970 O un fioraio o anche un dottore, perché non l'ha fatto? 923 01:12:57,018 --> 01:12:59,898 La toelettatura dei cani è una professione rispettata come tutte le altre 924 01:12:59,935 --> 01:13:01,685 Perché continuavi a derubare le case? 925 01:13:01,852 --> 01:13:03,052 Ho smesso 926 01:13:04,643 --> 01:13:05,893 Diversi mesi fa 927 01:13:06,268 --> 01:13:07,477 Cosa ti ha spinto a farlo? 928 01:13:08,018 --> 01:13:09,218 Un incontro casuale 929 01:13:11,018 --> 01:13:11,893 SÌ? 930 01:13:11,935 --> 01:13:14,718 (Ackerman) Assicurazione da qui 931 01:13:18,060 --> 01:13:19,260 mio Signore 932 01:13:19,810 --> 01:13:21,430 Buongiorno signora. Sono Ackermann. 933 01:13:21,685 --> 01:13:24,125 Il tuo investigatore sui sinistri assicurativi per la giornata 934 01:13:24,227 --> 01:13:25,623 Grazie per aver accettato di incontrarmi 935 01:13:25,643 --> 01:13:26,852 Per favore prendi posto 936 01:13:27,352 --> 01:13:28,552 Bene 937 01:13:34,060 --> 01:13:35,602 Allora cosa vuoi sapere? 938 01:13:37,018 --> 01:13:38,018 Solo che sai... 939 01:13:38,143 --> 01:13:40,143 Penso che dovresti raccontarmi tutta la storia 940 01:13:40,977 --> 01:13:42,177 Hassan... 941 01:13:43,393 --> 01:13:47,310 Siamo tornati dalla festa dell'ONU 942 01:13:47,643 --> 01:13:49,310 Verso l'una del mattino 943 01:13:49,477 --> 01:13:51,227 Mi sono tolto la collana 944 01:13:51,643 --> 01:13:53,882 L'ho messo sulla toletta come faccio sempre 945 01:13:54,477 --> 01:13:56,227 Non nella... cassaforte? 946 01:13:56,477 --> 01:13:59,352 Perché penso che tu abbia una cassaforte, vero? 947 01:14:00,102 --> 01:14:02,852 No, ero troppo stanco per venire quaggiù 948 01:14:04,310 --> 01:14:05,310 Inteso 949 01:14:05,518 --> 01:14:08,268 E il personale? E il personale? Se ne erano andati tutti? 950 01:14:08,435 --> 01:14:11,893 Ho chiuso a chiave io stesso la porta d'ingresso da molto tempo 951 01:14:14,727 --> 01:14:17,518 Cani, non avete sentito i cani abbaiare ieri sera? 952 01:14:17,727 --> 01:14:18,977 Affatto 953 01:14:20,018 --> 01:14:22,810 E anch'io ho il sonno molto leggero, e lo sentirei 954 01:14:23,102 --> 01:14:24,393 La finestra era aperta? 955 01:14:24,768 --> 01:14:26,893 Le finestre erano tutte completamente chiuse 956 01:14:27,435 --> 01:14:28,998 Tranne quello in bagno 957 01:14:29,018 --> 01:14:31,477 Ma è molto piccolo e nessuno può attraversarlo 958 01:14:31,977 --> 01:14:35,768 Capisco, e in che momento ti sei accorto che mancava la collana? 959 01:14:36,518 --> 01:14:38,977 Quando mi sono svegliato alle sette del mattino dopo 960 01:14:39,685 --> 01:14:41,893 Quindi... beh, voglio che sia chiaro 961 01:14:41,977 --> 01:14:45,602 I gioielli sono scomparsi tra l'1 e le 7 del mattino 962 01:14:45,727 --> 01:14:48,018 C'è una casa chiusa mentre ci sei? 963 01:14:48,310 --> 01:14:49,510 Esattamente 964 01:14:52,227 --> 01:14:54,643 Se pensi che mi stia inventando questa storia 965 01:14:55,060 --> 01:14:56,852 Per avere i soldi dell'assicurazione... 966 01:14:57,102 --> 01:14:59,040 Ebbene, è impossibile per me suggerire una cosa del genere, signora 967 01:14:59,060 --> 01:15:01,102 La tua reputazione parla da sola 968 01:15:01,310 --> 01:15:04,018 Ma devi ammettere che questo... 969 01:15:04,518 --> 01:15:06,899 Capisci cosa intendo, un'equazione difficile da risolvere 970 01:15:07,143 --> 01:15:08,602 Non è per questo che sei qui? 971 01:15:10,018 --> 01:15:11,218 Sì, sicuramente 972 01:15:14,352 --> 01:15:17,310 Come da lei richiesto, il filmato della telecamera di sorveglianza 973 01:15:18,060 --> 01:15:20,685 Abbiamo 12 telecamere in tutta la casa 974 01:15:22,102 --> 01:15:23,342 Nessuna telecamera all'interno? 975 01:15:23,393 --> 01:15:24,393 NO 976 01:15:24,518 --> 01:15:26,227 Apprezziamo la nostra privacy 977 01:15:30,602 --> 01:15:31,802 mia signora 978 01:16:03,810 --> 01:16:05,010 Ti ho lasciato del cibo 979 01:16:20,518 --> 01:16:23,804 All'una e quattro minuti del mattino la donna arriva a casa 980 01:16:24,602 --> 01:16:27,602 Non succede nulla fino alle sette del mattino, quando arriva la cameriera 981 01:16:31,935 --> 01:16:33,135 Fai un passo indietro 982 01:16:35,143 --> 01:16:36,343 ritorno 983 01:16:38,852 --> 01:16:41,376 Cosa fai? Sembra che stia salutando qualcuno 984 01:16:42,310 --> 01:16:43,510 Cos'è questo? 985 01:16:43,727 --> 01:16:46,310 Sì, un cane randagio entra nella proprietà 986 01:16:46,518 --> 01:16:48,935 Suona per circa cinque minuti e poi se ne va 987 01:16:52,727 --> 01:16:53,927 Andare avanti 988 01:16:59,518 --> 01:17:00,718 Vai fotogramma per fotogramma 989 01:17:03,477 --> 01:17:04,893 Avanti, avanti 990 01:17:06,352 --> 01:17:07,552 Si fermi qui 991 01:17:07,602 --> 01:17:08,802 Ecco, il cane 992 01:17:08,852 --> 01:17:11,614 Vedere? Ha in mano il contratto! Il cane tiene la collana 993 01:17:11,852 --> 01:17:14,892 Questo è difficile da vedere chiaramente, forse il suo collare identificativo 994 01:17:15,352 --> 01:17:17,518 Hai registrazioni del mese scorso? 995 01:17:17,602 --> 01:17:19,745 La rapina avvenuta in Virginia Street? 996 01:17:20,477 --> 01:17:22,352 Si si 997 01:17:24,143 --> 01:17:25,393 Vai a prenderlo, Jerry. 998 01:17:25,768 --> 01:17:26,968 Certamente 999 01:17:49,935 --> 01:17:51,602 Ecco, torna indietro 1000 01:17:51,685 --> 01:17:53,162 Torna, torna, torna 1001 01:17:53,893 --> 01:17:56,370 hai visto? Non te l'ho detto? C'è un altro cane 1002 01:17:56,477 --> 01:17:57,677 C'è un cane lì 1003 01:17:57,727 --> 01:17:59,768 È difficile dirlo, signore. Forse è una volpe 1004 01:17:59,852 --> 01:18:01,707 Hanno un'area recintata nel cortile sul retro 1005 01:18:01,727 --> 01:18:03,156 È questo che pensi, Jerry? 1006 01:18:03,310 --> 01:18:05,643 Vai a prendere le registrazioni su nastro di casi simili 1007 01:18:07,393 --> 01:18:08,602 - Ora, Jerry. - SÌ 1008 01:18:22,018 --> 01:18:24,393 Huck, vedi lì? Cos'è questo? 1009 01:18:25,352 --> 01:18:26,352 Guarda questo? 1010 01:18:26,435 --> 01:18:27,935 Segui, segui 1011 01:18:35,768 --> 01:18:36,968 Dannazione! 1012 01:18:37,893 --> 01:18:39,093 Vedere? 1013 01:18:41,102 --> 01:18:45,102 Questo, amico mio, è il lavoro di un artista 1014 01:19:06,018 --> 01:19:08,018 "Fuori dalla caserma" 1015 01:19:08,518 --> 01:19:10,227 "Al lampione" 1016 01:19:10,893 --> 01:19:15,018 "Sto sempre lì e ti aspetto di notte." 1017 01:19:15,810 --> 01:19:17,643 "Esistiamo" 1018 01:19:17,977 --> 01:19:20,268 "Un mondo per due" 1019 01:19:20,435 --> 01:19:24,977 "Ti aspetterò tutta la notte" 1020 01:19:25,352 --> 01:19:28,852 "Ti aspetterò, Lili Marlene." 1021 01:19:29,727 --> 01:19:33,685 "Ti aspetterò, Lili Marlene." 1022 01:19:35,060 --> 01:19:39,352 "Trombettista, non chiamare alle armi stasera." 1023 01:19:39,810 --> 01:19:43,977 "Voglio passare un'altra serata con la sua magia." 1024 01:19:44,477 --> 01:19:48,518 "Allora ci saluteremo e passeremo oltre." 1025 01:19:49,018 --> 01:19:53,227 “Vi terrò nel mio cuore” - Davvero complimenti, cani 1026 01:19:53,768 --> 01:19:57,018 "Con me, Lily Marlene." 1027 01:19:57,268 --> 01:19:58,102 Segui, segui 1028 01:19:58,227 --> 01:20:02,060 "Con me, Lily Marlene." 1029 01:20:03,643 --> 01:20:07,852 "Dammi una rosa per dimostrarmi quanto ci tieni." 1030 01:20:08,477 --> 01:20:12,643 "E legarle una ciocca di capelli biondi alla gamba." 1031 01:20:13,102 --> 01:20:17,602 "Domani ti sentirai triste, ovviamente." 1032 01:20:17,893 --> 01:20:22,227 "Ma poi arriverà un nuovo amore." 1033 01:20:22,643 --> 01:20:26,102 "Per te, Lily Marlene." 1034 01:20:26,977 --> 01:20:29,102 "Per te, Lily Marlene." 1035 01:20:29,185 --> 01:20:30,328 {\an8}Stato del New Jersey, Dipartimento di Pubblica Sicurezza. 1036 01:20:30,352 --> 01:20:31,552 {\an8}"registri della polizia" 1037 01:20:33,393 --> 01:20:35,679 {\an8}(Douglas Monroe), 27 gennaio 1991 Titolo: Sconosciuto 1038 01:20:55,018 --> 01:20:57,393 sei tu" 1039 01:20:58,143 --> 01:21:04,477 "Ehi Lily Marlene" 1040 01:21:07,935 --> 01:21:09,832 - Sei stato molto brillante. - Molto brillante 1041 01:21:09,852 --> 01:21:11,665 Eri bellissima, eri fantastica 1042 01:21:11,685 --> 01:21:12,518 sono molto fiero di te 1043 01:21:12,643 --> 01:21:14,518 Siete ragazze modeste? Bene 1044 01:21:14,935 --> 01:21:17,935 (Marilyn), mia cara, hai una visita che chiede il tuo affetto 1045 01:21:18,685 --> 01:21:20,310 Adesso ha dei fan - Ciao 1046 01:21:22,602 --> 01:21:24,852 Mi dispiace, volevo solo congratularmi con te 1047 01:21:25,852 --> 01:21:28,143 È stato fantastico, mi piaci davvero 1048 01:21:28,935 --> 01:21:30,310 - Grazie. - SÌ 1049 01:21:31,852 --> 01:21:33,810 Posso io? Mi dispiace, posso? 1050 01:21:36,852 --> 01:21:41,518 Sì, la famiglia di mia madre è tedesca, quindi conosco tutte queste canzoni a memoria 1051 01:21:41,643 --> 01:21:45,393 E credimi quando dico che hai fatto una prestazione straordinaria 1052 01:21:47,893 --> 01:21:51,370 Ebbene, quando lo dice un professionista, apprezzo ancora di più il complimento 1053 01:21:53,435 --> 01:21:54,721 Ti esibisci tutte le sere? 1054 01:21:55,268 --> 01:21:57,428 No, solo una volta alla settimana: una buona decisione 1055 01:21:57,685 --> 01:22:00,435 Sì, più una cosa è rara, maggiore è il suo valore 1056 01:22:01,852 --> 01:22:03,052 Questo è corretto 1057 01:22:04,810 --> 01:22:06,010 In quale notte? 1058 01:22:06,768 --> 01:22:07,518 Venerdì 1059 01:22:07,602 --> 01:22:09,841 Adesso sai dove trovarmi ogni venerdì sera 1060 01:22:13,060 --> 01:22:17,143 Ascolta, so che è una proposta audace, ma... 1061 01:22:17,935 --> 01:22:20,060 Posso invitarti a cena? 1062 01:22:20,768 --> 01:22:23,518 Muoio dalla voglia di conoscerti 1063 01:22:23,768 --> 01:22:27,959 Conosci già il lato migliore di me, mia cara. Per il resto non vale la pena perdere tempo 1064 01:22:28,518 --> 01:22:31,893 Sei molto umile come tutti i veri artisti 1065 01:22:34,352 --> 01:22:36,352 Non so quale sia il suo lavoro, signore 1066 01:22:36,435 --> 01:22:38,483 Ma puoi diventare un venditore di grande successo 1067 01:22:38,935 --> 01:22:40,316 Lavoro nel settore assicurativo 1068 01:22:43,810 --> 01:22:46,143 Sì, ha senso, sono i peggiori 1069 01:22:47,768 --> 01:22:48,869 Quando hai ragione, non si può sostenere 1070 01:22:48,893 --> 01:22:50,213 che tu abbia assolutamente ragione 1071 01:22:50,352 --> 01:22:52,727 Ma sai cosa? Sotto questo vestito 1072 01:22:52,935 --> 01:22:55,393 C'è un uomo, un uomo che vale la pena conoscere 1073 01:22:55,518 --> 01:22:56,727 Ne sono sicuro 1074 01:22:56,893 --> 01:22:58,608 O almeno con cui vale la pena cenare 1075 01:22:59,018 --> 01:23:01,060 Dai, vieni a cena con me 1076 01:23:01,393 --> 01:23:02,965 So che cenerai con me 1077 01:23:03,060 --> 01:23:07,268 È molto gentile da parte tua e apprezzo la tua offerta 1078 01:23:07,893 --> 01:23:09,310 Ma devo andare a casa 1079 01:23:09,518 --> 01:23:12,438 I miei figli hanno bisogno di qualcuno che li nutra. Spero che tu capisca 1080 01:23:13,852 --> 01:23:16,685 Beh, mi scuso se sono stato un po' audace 1081 01:23:16,893 --> 01:23:18,093 Affatto 1082 01:23:18,143 --> 01:23:20,518 Ok, ci vediamo venerdì prossimo? 1083 01:23:21,143 --> 01:23:22,343 Volentieri 1084 01:23:22,685 --> 01:23:23,885 Bene 1085 01:23:26,602 --> 01:23:28,893 Mi hai reso felice la nottata 1086 01:23:34,060 --> 01:23:35,260 Che cos 'era questo? 1087 01:23:37,727 --> 01:23:40,352 Dio mio! È vero? Va bene 1088 01:23:42,893 --> 01:23:44,643 Quanto spesso ti succede? 1089 01:23:45,477 --> 01:23:46,893 Beh, moltissimo 1090 01:23:58,227 --> 01:23:59,998 Sei sicuro che questo sia l'indirizzo corretto? 1091 01:24:00,018 --> 01:24:01,268 È solo una scorciatoia 1092 01:24:01,893 --> 01:24:03,453 Ho bisogno di una boccata d'aria fresca 1093 01:24:03,477 --> 01:24:05,498 Pensi di potermi aiutare con la sedia, per favore? 1094 01:24:05,518 --> 01:24:06,518 Certamente 1095 01:24:06,685 --> 01:24:07,885 Grazie 1096 01:25:34,768 --> 01:25:35,968 Ciao, come stai? 1097 01:25:55,143 --> 01:25:56,583 Beh, è ​​stata una bella chiacchierata 1098 01:25:59,727 --> 01:26:01,685 Ragazzi, preparatevi, abbiamo ospiti 1099 01:26:23,143 --> 01:26:27,393 Anche se ammiro la sua tenacia, signore, questa cosa sta quasi diventando una seccatura 1100 01:26:27,518 --> 01:26:28,638 Posso denunciarti per questo 1101 01:26:28,685 --> 01:26:30,748 Fai quello che vuoi amico mio, dirò alla corte dei tuoi cani 1102 01:26:30,768 --> 01:26:32,123 Che si allena a rubare dalle case 1103 01:26:32,143 --> 01:26:34,411 I miei cani sono liberi come l'aria che respirano, signore 1104 01:26:34,435 --> 01:26:37,498 Non hai ricevuto alcun addestramento speciale da parte mia, te lo posso assicurare 1105 01:26:37,518 --> 01:26:39,935 Ho dozzine di videoclip che dimostrano il contrario 1106 01:26:39,977 --> 01:26:42,393 Alcuni dei suoi eroi vivono in questa particolare stanza 1107 01:26:42,518 --> 01:26:44,582 Ho anche un elenco di tutti gli oggetti di valore che sono stati rubati 1108 01:26:44,602 --> 01:26:48,102 Per lo più gioielli, che si sente libera di sfoggiare sul palco 1109 01:26:48,268 --> 01:26:49,727 È carino, ma non rubo 1110 01:26:49,810 --> 01:26:52,707 Contribuisco alla redistribuzione della ricchezza. Sono due cose completamente diverse 1111 01:26:52,727 --> 01:26:55,207 Per me va bene, ma ridistribuiamolo diversamente, ok? 1112 01:26:55,227 --> 01:26:56,427 Se non ti dispiace 1113 01:26:58,352 --> 01:27:00,018 E' tutta una questione di soldi allora 1114 01:27:00,810 --> 01:27:01,810 Va bene 1115 01:27:02,018 --> 01:27:03,268 È tutta una questione di soldi 1116 01:27:03,893 --> 01:27:05,852 "Soldi soldi soldi" 1117 01:27:06,143 --> 01:27:07,477 "La vita è sempre luminosa" 1118 01:27:07,852 --> 01:27:09,435 "Nel mondo dei ricchi" 1119 01:27:09,727 --> 01:27:12,227 Tesoro, chiunque tu sia, lo spettacolo è finito, ok? 1120 01:27:12,310 --> 01:27:15,248 Consegnerai tutti i gioielli che devi aver nascosto da qualche parte in questo caos 1121 01:27:15,268 --> 01:27:16,935 Non provare a dirmi che è in una banca 1122 01:27:16,977 --> 01:27:19,501 Poiché non hai alcun conto bancario, ho controllato questo 1123 01:27:21,477 --> 01:27:24,143 Non scherzare con me, dammi i gioielli 1124 01:27:24,602 --> 01:27:27,852 Non voglio sparare a una persona disabile oggi, ma lo farò sicuramente 1125 01:27:29,977 --> 01:27:31,602 Settanta, ottanta, settanta 1126 01:27:31,685 --> 01:27:33,790 Settanta, ottanta... cos'è questo? quali sono questi numeri? 1127 01:27:33,810 --> 01:27:37,977 Sono i miei segni vitali e la password per la cassaforte proprio lì nell'armadio 1128 01:28:01,227 --> 01:28:02,227 Va bene 1129 01:28:02,310 --> 01:28:06,168 Ora che sei diventato ricco, sono lieto di accettare il tuo invito a cena 1130 01:28:09,310 --> 01:28:11,739 Per favore siediti. La cena sarà pronta tra due minuti 1131 01:28:15,810 --> 01:28:17,852 Tu... vuoi cenare con me? 1132 01:28:18,518 --> 01:28:19,718 Certamente 1133 01:28:20,435 --> 01:28:21,715 Cosa c'è di sbagliato in questo? 1134 01:28:22,852 --> 01:28:24,852 Voglio essere completamente onesto... 1135 01:28:25,352 --> 01:28:27,518 Non capita spesso che la gente venga a trovarmi 1136 01:28:28,310 --> 01:28:30,810 Inoltre, il denaro non è mai stata la mia motivazione 1137 01:28:30,977 --> 01:28:34,768 E tutte queste collane saranno utilissime al collo delle belle dame 1138 01:28:42,102 --> 01:28:43,302 sei pazzo 1139 01:28:45,685 --> 01:28:46,885 Grazie 1140 01:28:47,935 --> 01:28:49,135 Sedersi 1141 01:28:54,435 --> 01:28:55,893 Ti piace la salsa piccante? 1142 01:28:56,643 --> 01:28:58,739 Beh, sai... dipende dalla situazione 1143 01:28:59,477 --> 01:29:01,435 Mia madre lo preparava sempre 1144 01:29:04,518 --> 01:29:06,352 Mi piaceva guardarla cucinare 1145 01:29:08,518 --> 01:29:09,718 Onestamente... 1146 01:29:10,185 --> 01:29:12,145 Sono così affamato che potrei mangiare un cavallo 1147 01:29:13,268 --> 01:29:14,792 Che fortuna per te, è pronto 1148 01:29:24,727 --> 01:29:25,927 Dannazione! 1149 01:29:43,935 --> 01:29:48,227 Ti rendi conto che stiamo parlando di un atto criminale grave, vero? 1150 01:29:48,518 --> 01:29:49,852 Il cane mangia il cane 1151 01:29:50,268 --> 01:29:52,268 È solo una semplice legge della natura, giusto? 1152 01:29:52,393 --> 01:29:58,893 Come sapete, la mia professione richiede la massima riservatezza riguardo alle nostre discussioni 1153 01:29:59,352 --> 01:30:02,685 Ma se ne sei testimone, anche indirettamente 1154 01:30:02,768 --> 01:30:05,060 Un atto criminale che ha provocato la morte 1155 01:30:05,643 --> 01:30:09,643 Ho il dovere legale di riferire qualsiasi informazione in mio possesso alle autorità 1156 01:30:09,893 --> 01:30:11,498 Continuerò a sostenere l'argomento della legittima difesa 1157 01:30:11,518 --> 01:30:14,227 Rischi la pena di morte, te ne rendi conto? 1158 01:30:14,893 --> 01:30:17,477 Sono già morto, diverse volte 1159 01:30:17,685 --> 01:30:19,165 Questa potrebbe essere l'ultima volta 1160 01:30:21,227 --> 01:30:22,989 Ebbene, se questa è la volontà del Signore 1161 01:30:23,143 --> 01:30:25,685 Alla fine, sono solo un burattino 1162 01:30:25,768 --> 01:30:27,248 alla fine del suo filo, no, non lo sei 1163 01:30:27,810 --> 01:30:29,332 I problemi accadono nella vita, è vero 1164 01:30:29,352 --> 01:30:31,869 Nella maggior parte dei casi non c'è nulla che tu possa fare al riguardo 1165 01:30:31,893 --> 01:30:34,518 Alla fine, la nostra reazione è ciò che conta di più 1166 01:30:34,768 --> 01:30:36,893 Puoi essere triste o disperato 1167 01:30:37,435 --> 01:30:39,477 Oppure puoi litigare o prenderlo in giro 1168 01:30:39,852 --> 01:30:43,393 Dipende da te, questa è la tua decisione e quella di nessun altro 1169 01:30:43,727 --> 01:30:45,127 Questo si chiama "libero arbitrio". 1170 01:30:45,810 --> 01:30:47,010 Dio lo ha creato 1171 01:30:49,268 --> 01:30:52,227 Quante volte è successo questo tipo di situazione? 1172 01:30:53,143 --> 01:30:54,643 Che tipo di situazioni? 1173 01:30:54,727 --> 01:30:57,218 Uccidere un essere umano no 1174 01:30:58,477 --> 01:30:59,677 NO... 1175 01:31:00,768 --> 01:31:02,388 Questo non è successo fino a ieri 1176 01:31:03,268 --> 01:31:04,468 Cosa é successo ieri? 1177 01:31:05,810 --> 01:31:08,268 Il Signore ha mandato gli angeli della risurrezione 1178 01:31:20,727 --> 01:31:24,768 "Voglio che tu ami me, solo te" 1179 01:31:24,893 --> 01:31:27,685 "Nessuno a parte te" 1180 01:31:28,310 --> 01:31:33,268 "Voglio che tu ami me e solo te" 1181 01:31:35,977 --> 01:31:39,810 "Voglio che tu mi baci, solo tu." 1182 01:31:40,018 --> 01:31:42,893 "Nessuno a parte te" 1183 01:31:43,518 --> 01:31:48,185 "Voglio che tu mi baci, da solo." 1184 01:31:51,310 --> 01:31:52,727 No, per favore, per favore 1185 01:31:52,768 --> 01:31:56,643 "Non potevo aspirare a nulla di più alto" 1186 01:31:56,727 --> 01:31:59,435 "che provare desiderio" 1187 01:31:59,518 --> 01:32:02,268 "Facendoti mio" 1188 01:32:06,227 --> 01:32:10,102 "Voglio che tu ami me, solo te" 1189 01:32:10,352 --> 01:32:13,435 "Nessuno tranne te" - No, per favore, per favore 1190 01:32:13,768 --> 01:32:17,893 "Voglio che tu ami me e solo te" 1191 01:32:19,102 --> 01:32:20,143 Sei sicuro che viva qui? 1192 01:32:20,268 --> 01:32:22,768 Sì, sì, lo giuro su Dio, lo giuro su Dio 1193 01:32:22,893 --> 01:32:25,132 Lì, in fondo al vialetto con i suoi cani 1194 01:32:32,935 --> 01:32:34,518 Beh, ti credo 1195 01:32:34,852 --> 01:32:36,052 NO... 1196 01:32:38,310 --> 01:32:39,810 Trovami questo bastardo adesso 1197 01:32:48,518 --> 01:32:50,018 È tempo di guerra, cani 1198 01:33:34,935 --> 01:33:36,135 Qual è il problema? 1199 01:33:36,852 --> 01:33:38,052 Maledetto cane! 1200 01:33:38,143 --> 01:33:40,334 Vai a controllare il posto, vai a controllare il posto 1201 01:33:59,102 --> 01:34:00,302 Dannazione! 1202 01:34:01,393 --> 01:34:02,679 Cerca in giro Cerca in giro 1203 01:34:11,352 --> 01:34:13,448 Ok, io andrò da qui e tu da lì 1204 01:34:13,518 --> 01:34:15,310 Ok, ok, andiamo 1205 01:35:46,727 --> 01:35:47,977 Maledetto cane! 1206 01:35:57,685 --> 01:35:59,143 Dannazione! Stai bene? 1207 01:36:10,227 --> 01:36:11,427 (Stecca)? 1208 01:36:36,268 --> 01:36:37,468 Portami l'artiglieria 1209 01:38:59,268 --> 01:39:00,468 È finita, ragazzo 1210 01:39:00,643 --> 01:39:01,843 Avevamo un accordo 1211 01:39:02,518 --> 01:39:04,268 Pensavo che avessimo un accordo 1212 01:39:04,810 --> 01:39:06,123 Ma lo sappiamo da tempo 1213 01:39:06,143 --> 01:39:09,518 Sono solo emozioni che portano al collasso di una persona 1214 01:39:09,977 --> 01:39:11,177 Tu sei il diavolo 1215 01:39:11,435 --> 01:39:12,893 Ti rimanderò all'inferno 1216 01:39:17,227 --> 01:39:18,704 Se questa è la volontà del Signore 1217 01:39:29,102 --> 01:39:31,393 Penso che Dio non sia dalla tua parte oggi 1218 01:39:32,602 --> 01:39:33,802 Ti brindiamo 1219 01:39:38,852 --> 01:39:40,052 Grazie 1220 01:40:13,518 --> 01:40:14,718 Grazie 1221 01:40:16,060 --> 01:40:17,352 È un accendino carino 1222 01:40:19,227 --> 01:40:20,427 Vuoi mantenerlo? 1223 01:40:20,685 --> 01:40:21,885 Certamente 1224 01:40:23,518 --> 01:40:24,718 Grazie 1225 01:40:34,893 --> 01:40:36,417 Tutti questi cani appartengono a te? 1226 01:40:37,935 --> 01:40:39,310 Sì, sono i miei figli 1227 01:40:42,935 --> 01:40:44,745 Non so cosa ne faranno 1228 01:40:46,602 --> 01:40:48,768 Non preoccuparti, lei sa esattamente cosa fare 1229 01:41:09,768 --> 01:41:11,977 Penso di aver fatto abbastanza domande per oggi 1230 01:41:12,727 --> 01:41:15,227 Mi prenderò un po' di tempo per digerire tutto questo 1231 01:41:16,060 --> 01:41:17,768 Per trovare un modo per... 1232 01:41:18,477 --> 01:41:19,893 Ti aiuterò 1233 01:41:22,352 --> 01:41:23,935 È molto gentile da parte tua 1234 01:41:25,643 --> 01:41:28,352 Mi ha già dato molto aiuto in realtà 1235 01:41:28,893 --> 01:41:30,093 hai ragione 1236 01:41:30,393 --> 01:41:32,893 Devo prendere una decisione sulla mia vita 1237 01:41:34,852 --> 01:41:36,893 Forse dovrei pagare il prezzo massimo 1238 01:41:36,977 --> 01:41:38,937 Per guadagnarsi il diritto di stare al suo fianco 1239 01:41:41,310 --> 01:41:42,510 Oggi è domenica 1240 01:41:43,060 --> 01:41:44,268 È il giorno del Signore 1241 01:41:45,727 --> 01:41:47,893 Il modo corretto di porre questa domanda 1242 01:41:54,227 --> 01:41:55,427 Grazie, caro dottore 1243 01:41:56,268 --> 01:41:57,468 (Evelyn) 1244 01:41:59,393 --> 01:42:00,643 Grazie, Evelyn 1245 01:42:16,852 --> 01:42:18,393 Posso farti un'ultima domanda? 1246 01:42:19,685 --> 01:42:20,885 Certamente 1247 01:42:21,060 --> 01:42:22,965 Cosa ti ha spinto a rivelarmi i tuoi segreti? 1248 01:42:24,977 --> 01:42:26,810 Entrambi abbiamo qualcosa in comune 1249 01:42:28,143 --> 01:42:29,343 Veramente? Che cos'è? 1250 01:42:31,477 --> 01:42:32,677 Il dolore 1251 01:42:44,102 --> 01:42:45,302 Grazie 1252 01:43:20,977 --> 01:43:22,177 Hai finito? 1253 01:43:25,352 --> 01:43:26,552 Va bene 1254 01:43:27,727 --> 01:43:28,927 ho finito 1255 01:45:41,143 --> 01:45:42,352 Ciao compagni 1256 01:46:21,477 --> 01:46:23,518 Bene, è ora di andare 1257 01:47:37,477 --> 01:47:38,677 Eccomi qui 1258 01:47:40,727 --> 01:47:42,685 per te 1259 01:47:42,935 --> 01:47:44,643 Io sto per te 1260 01:47:47,018 --> 01:47:49,102 Io sto per te 1261 01:48:05,310 --> 01:48:06,510 sono pronto 1262 01:48:10,268 --> 01:48:11,468 sono pronto