1
00:00:57,903 --> 00:01:02,903
Di mana ada kemalangan,
2
00:01:02,927 --> 00:01:07,903
Tuhan mengirimkan anjing.
Lamartine.
3
00:02:01,755 --> 00:02:03,022
Malam, Bu.
4
00:02:03,088 --> 00:02:05,771
KTP dan STNK, tolong.
5
00:02:05,838 --> 00:02:08,343
Maaf, Petugas. Aku pergi buru-buru,
6
00:02:08,367 --> 00:02:11,396
Dan aku tak membawa apa-apa.
Aku benar-benar lupa.
7
00:02:11,421 --> 00:02:14,059
Baik, bu, aku mau kau keluar
selagi kami periksa trukmu.
8
00:02:14,083 --> 00:02:16,313
Aku takkan melakukan itu
jika menjadi kau.
9
00:02:18,064 --> 00:02:19,938
Apa ini?
10
00:02:20,005 --> 00:02:22,188
Bu, tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
11
00:02:22,463 --> 00:02:25,438
Mereka takkan melukaimu
selama kau tidak melukai aku.
12
00:02:25,505 --> 00:02:28,672
Bu, letakkan tangan di dasbor.
13
00:02:29,755 --> 00:02:31,713
Bu, apa kau mendengarku?
14
00:02:37,297 --> 00:02:39,297
Kau punya pemantik, petugas?
15
00:02:52,297 --> 00:02:54,605
Halo?
16
00:02:54,672 --> 00:02:56,814
Apa yang kau bicarakan?
17
00:02:58,505 --> 00:03:00,797
Sekarang pukul 2 pagi.
18
00:03:02,347 --> 00:03:04,188
Oke.
19
00:03:18,828 --> 00:03:21,396
Hei, Ibu? Aku harus pergi.
20
00:03:21,463 --> 00:03:23,230
Ada apa?
21
00:03:24,380 --> 00:03:27,130
Ada situasi darurat
di pusat penahanan.
22
00:03:28,755 --> 00:03:31,438
Kenapa mereka harus selalu
berikan kau pekerjaan buruk ini?
23
00:03:31,483 --> 00:03:33,188
Aku terima apa yang mereka berikan.
24
00:04:01,572 --> 00:04:03,173
Benarkah?
25
00:04:03,198 --> 00:04:05,443
Itu terlalu berlebihan...
Bu, ada yang bisa aku bantu?
26
00:04:05,468 --> 00:04:08,980
Ya, pak. Aku kemari untuk
tersangka yang baru datang.
27
00:04:09,005 --> 00:04:10,480
Di sini?
28
00:04:10,505 --> 00:04:12,397
Dengan gaun merah muda.
29
00:04:12,422 --> 00:04:14,105
Ya.
30
00:04:14,713 --> 00:04:16,938
- Ini berkasnya.
- Terima kasih.
31
00:04:19,196 --> 00:04:20,855
Lewat sini, bu.
32
00:04:28,422 --> 00:04:30,605
Aku akan menunggu di balik pintu
untuk jaga-jaga.
33
00:04:30,630 --> 00:04:32,605
Terima kasih.
34
00:04:47,424 --> 00:04:48,980
Terima kasih.
35
00:04:54,888 --> 00:04:56,020
Halo.
36
00:04:57,797 --> 00:05:00,189
Aku Dr. Evelyn Decker.
37
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Boleh aku tahu namamu?
38
00:05:13,387 --> 00:05:16,156
Selain dari faktanya merokok
buruk untuk kesehatan,
39
00:05:16,181 --> 00:05:19,730
Aku perlu ingat kau
bahwa itu ilegal...
40
00:05:19,754 --> 00:05:23,646
- ...untuk merokok di tempat ini.
- Apa itu mengganggumu?
41
00:05:23,755 --> 00:05:25,547
Tidak terlalu.
42
00:05:30,422 --> 00:05:32,022
Terima kasih.
43
00:05:34,005 --> 00:05:37,688
Sebenarnya, maaf aku
membuang waktumu.
44
00:05:37,797 --> 00:05:41,314
Aku tidak sakit. Hanya lelah.
45
00:05:42,672 --> 00:05:47,172
Aku psikiater, lebih tepatnya.
46
00:06:03,963 --> 00:06:08,147
Aku di sini karena rekan-rekanku
kesulitan untuk menanganimu.
47
00:06:08,172 --> 00:06:11,324
Mereka tidak yakin untuk
menaruhmu di lorong mana,
48
00:06:11,349 --> 00:06:13,980
Jadi mereka ingin tahu
siapa kau sebenarnya.
49
00:06:14,005 --> 00:06:16,113
Mereka tidak salahkan aku.
50
00:06:17,873 --> 00:06:21,063
Tapi aku selalu suka penyamaran.
51
00:06:22,193 --> 00:06:25,438
Itu yang kau lakukan saat kau tak tahu
siapa sebenarnya dirimu, benar?
52
00:06:25,463 --> 00:06:27,497
Kau berpakaian rapi,
mengarang masa lalu...
53
00:06:27,522 --> 00:06:29,480
...untuk melupakan
masa lalumu sendiri.
54
00:06:29,797 --> 00:06:33,547
Apa berpakaian rapi artinya
membohongi dirimu sendiri, dokter?
55
00:06:34,963 --> 00:06:37,813
Tergantung. Secara umum,
penyamaran artinya...
56
00:06:37,838 --> 00:06:40,463
...digunakan untuk menutupi
apa yang tidak ingin kita lihat.
57
00:06:41,922 --> 00:06:43,564
Itu menarik.
58
00:06:43,588 --> 00:06:47,813
Aku selalu berpikir ada cara
untuk menjadi orang lainnya.
59
00:06:47,880 --> 00:06:51,855
Itu akan sangat menyenangkan
untuk melupakan dirimu sesaat,
60
00:06:51,880 --> 00:06:54,963
Meskipun kau tahu itu hanya ilusi.
61
00:06:58,922 --> 00:07:01,313
- Kau tak apa?
- Ya.
62
00:07:01,338 --> 00:07:03,296
Aku sedang berpikir.
63
00:07:06,755 --> 00:07:09,063
Apa kau mencintai kehidupan, dokter?
64
00:07:09,088 --> 00:07:10,896
Ya.
65
00:07:10,922 --> 00:07:12,814
Ada naik dan turunnya.
66
00:07:12,839 --> 00:07:15,010
Keluargaku tak punya banyak,
67
00:07:15,034 --> 00:07:17,064
Namun orang tuaku selalu
ingin yang terbaik untukku,
68
00:07:17,089 --> 00:07:19,293
Agar aku bisa kuliah...
69
00:07:19,317 --> 00:07:21,813
...dan mendapatkan kehidupan
yang terbaik untuk saat ini.
70
00:07:21,880 --> 00:07:24,147
Kau temukan cinta?
71
00:07:24,172 --> 00:07:27,091
Ya. Aku punya putra kecil.
72
00:07:27,116 --> 00:07:28,605
Dia bukan jiwaku.
73
00:07:28,643 --> 00:07:32,105
Aku bahagia untukmu.
Menikah?
74
00:07:32,213 --> 00:07:33,813
Cerai.
75
00:07:33,922 --> 00:07:36,939
Hidup tidak panjang
namun berliku, ya?
76
00:07:37,005 --> 00:07:38,480
Ya.
77
00:07:38,505 --> 00:07:40,593
Karena aku sudah menjawab
pertanyaanmu,
78
00:07:40,617 --> 00:07:43,897
- Mungkin kau bisa jawab pertanyaanku.
- Ya, maaf.
79
00:07:43,922 --> 00:07:47,021
- Apa pertanyaanmu?
- Hanya namamu.
80
00:07:47,088 --> 00:07:49,105
Doc, kependekan dari Douglas.
81
00:07:49,172 --> 00:07:51,522
Sudah lama tak ada
yang memanggilku itu.
82
00:07:51,588 --> 00:07:54,313
Apa kau punya anak, Douglas?
83
00:07:54,338 --> 00:07:55,963
Ratusan.
84
00:07:57,630 --> 00:07:59,598
Kau merujuk pada anjingmu?
85
00:07:59,623 --> 00:08:02,646
Benar. Mereka anak-anakku.
86
00:08:02,713 --> 00:08:05,688
Cinta mereka selamatkan aku
ribuan kali.
87
00:08:05,755 --> 00:08:07,522
Aku utang nyawa pada mereka.
88
00:08:07,547 --> 00:08:09,586
Kau berani bilang bahwa
kecintaanmu pada anjingmu...
89
00:08:09,611 --> 00:08:12,313
- ...melebihi kecintaanmu pada manusia?
- Sudah pasti.
90
00:08:12,353 --> 00:08:15,396
Makin aku mengenal manusia,
makin aku cinta anjing.
91
00:08:16,172 --> 00:08:19,522
Kualitas apa yang mereka miliki
dan tidak manusia punya?
92
00:08:19,547 --> 00:08:21,635
Anjing memiliki keindahan
tanpa kesombongan,
93
00:08:21,659 --> 00:08:24,218
Kekuatan tanpa keangkuhan,
keberanian tanpa kekejaman,
94
00:08:24,242 --> 00:08:28,230
Dan semua sifat baik manusia miliki
tanpa ada kekurangan.
95
00:08:28,255 --> 00:08:31,855
Sejauh yang aku tahu,
kekurangan mereka hanya satu.
96
00:08:31,922 --> 00:08:34,105
Yaitu?
97
00:08:34,172 --> 00:08:36,105
Mereka percaya manusia.
98
00:08:48,463 --> 00:08:52,021
Aku mungkin 9 tahun saat itu
pertama kali terjadi kepadaku.
99
00:08:52,088 --> 00:08:55,913
Aku ingat melihat kakakku
dari jendela kamarku,
100
00:08:55,938 --> 00:08:59,605
Saat dia menggantung daging
di depan anjing-anjing ayahku.
101
00:08:59,630 --> 00:09:02,468
Dan aku melihat mereka
dibuat kelaparan...
102
00:09:02,492 --> 00:09:04,914
...beberapa hari sebelum pertarungan.
103
00:09:04,939 --> 00:09:09,130
Itu cara ayahku mencari uang.
Menyelenggarakan sabung anjing.
104
00:09:10,525 --> 00:09:13,281
Apa kau berpikir dia mencintai
mereka dengan caranya sendiri?
105
00:09:13,306 --> 00:09:16,772
Tidak. Ayahku tak mampu
untuk mencintai.
106
00:09:16,838 --> 00:09:18,646
Dia sepenuhnya kekerasan.
107
00:09:19,221 --> 00:09:22,368
Seberapa sering aku melarangmu
memberi makan anjing?
108
00:09:22,393 --> 00:09:24,355
Seberapa sering?
109
00:09:24,672 --> 00:09:26,397
Dan kau?
110
00:09:26,463 --> 00:09:28,480
Aku?
111
00:09:29,422 --> 00:09:32,297
Aku merasakan kekerasan dia
seperti semua orang.
112
00:09:35,341 --> 00:09:38,899
Mendengarkanmu, aku takjub
dengan betapa tenangnya kau.
113
00:09:38,924 --> 00:09:44,063
Apa kau pernah coba bela diri
atau setidaknya mengeluh?
114
00:09:44,130 --> 00:09:46,647
Keluhan adalah doa terhadap setan.
115
00:09:47,797 --> 00:09:51,397
Apa kau memiliki ingatan
masa-masa bahagia?
116
00:09:51,463 --> 00:09:55,426
Ya, tentu. Saat aku kecil...
117
00:09:57,963 --> 00:10:01,599
Ketika ibuku di dapur,
118
00:10:04,991 --> 00:10:09,468
Dia dulu sangat suka
musik-musik Eropa.
119
00:10:09,493 --> 00:10:12,755
Dan dia suka memutarnya
selagi sedang memasak.
120
00:10:16,672 --> 00:10:20,314
Kemudian ayahku pulang.
121
00:10:20,380 --> 00:10:22,688
Dan pertunjukan berhenti.
122
00:10:29,672 --> 00:10:31,538
Kau kenal orang lainnya?
123
00:10:31,563 --> 00:10:34,230
Kakek? Bibi atau paman?
124
00:10:34,297 --> 00:10:37,464
Seseorang yang bisa tunjukkan kau
sedikit perhatian atau kasih sayang?
125
00:10:39,047 --> 00:10:40,404
Ya.
126
00:10:44,713 --> 00:10:47,505
Seorang anak mendapatkan
kasih sayang di mana dia bisa.
127
00:10:54,568 --> 00:10:56,619
Suatu malam, saat makan malam,
128
00:10:56,643 --> 00:10:59,771
Kakakku dengan gembiranya
adukan aku pada ayahku.
129
00:10:59,796 --> 00:11:03,230
Dia mengantongi makanannya
untuk di beri pada anjing nanti.
130
00:11:03,515 --> 00:11:05,740
Tidak. Itu bohong.
131
00:11:05,765 --> 00:11:08,755
Sumpah. Salib di hatiku.
Aku rela mati.
132
00:11:12,672 --> 00:11:14,964
Sekarang kau cinta anjing?
133
00:11:17,630 --> 00:11:19,605
Ya.
134
00:11:19,672 --> 00:11:22,730
Tolong. Jangan di meja makan.
135
00:11:24,047 --> 00:11:26,505
Melebihi kau mencintai
keluargamu sendiri?
136
00:11:34,422 --> 00:11:35,880
Benar.
137
00:11:44,938 --> 00:11:47,245
Anjing? Anjing?
138
00:11:47,270 --> 00:11:50,130
Dasar bajingan!
139
00:11:51,705 --> 00:11:54,522
Lalu dia menganggap air mataku
sebagai pengakuan bersalah.
140
00:11:54,588 --> 00:11:55,884
Dan mulai hari itu,
141
00:11:55,909 --> 00:11:58,647
Aku tak lagi di terima
di rumah ayahku.
142
00:12:01,205 --> 00:12:02,968
Aku tinggal di kandang.
143
00:12:02,992 --> 00:12:05,855
Ini sekarang adalah keluargamu!
144
00:12:33,005 --> 00:12:34,272
Dan ibumu?
145
00:12:34,345 --> 00:12:37,230
Ibuku melakukan satu-satunya
hal yang bisa dia lakukan.
146
00:12:44,297 --> 00:12:46,105
Sedikit sesuatu untukmu.
147
00:12:47,380 --> 00:12:48,772
Kau harus mengubur itu.
148
00:12:48,797 --> 00:12:51,355
Jika ayahmu temukan itu,
dia akan menggila.
149
00:12:54,425 --> 00:12:56,135
Aku tak ingat pasti
yang dia katakan,
150
00:12:56,159 --> 00:12:58,314
Kecuali wajahnya
yang merah dan basah.
151
00:12:58,339 --> 00:13:00,047
Dan dia meminta maaf.
152
00:13:03,338 --> 00:13:05,021
Ibu menyayangimu.
153
00:13:05,880 --> 00:13:07,438
Lalu membawa kopernya.
154
00:13:10,297 --> 00:13:13,772
- Dia saat itu sedang hamil?
- Ya, 7 bulan.
155
00:13:14,505 --> 00:13:17,022
Aku rasa dia ingin tawarkan
anaknya hidup lebih baik...
156
00:13:17,046 --> 00:13:19,046
...dibanding kehidupan
aku dan kakakku.
157
00:13:19,115 --> 00:13:21,688
Kau pernah mencoba kabur?
158
00:13:21,755 --> 00:13:23,355
Ke mana?
159
00:13:25,615 --> 00:13:29,218
Di sisi lain kandang membelakangi
dinding semacam gudang,
160
00:13:29,242 --> 00:13:31,147
Dengan tumpukan tinggi
berbagai macam barang.
161
00:13:31,225 --> 00:13:34,565
Suatu hari,
dengan menggaruk kayunya,
162
00:13:34,589 --> 00:13:38,551
Aku mampu masukkan tangan kecilku
dan temukan tumpukan majalah...
163
00:13:38,575 --> 00:13:41,480
...yang ibuku sembunyikan
tanpa alasan jelas.
164
00:13:41,515 --> 00:13:45,147
Sebuah jendela intip kecil di mana
aku akhirnya bisa melihat dunia.
165
00:13:47,463 --> 00:13:52,480
Kau tahu, aku mendapat seluruh
ajaran sekolahku dari Modern Woman,
166
00:13:52,504 --> 00:13:54,813
Dan American Magazine.
167
00:14:01,255 --> 00:14:05,563
Kau pernah menyadari
bahwa situasimu tidak normal?
168
00:14:05,588 --> 00:14:07,588
Ya, aku sadar.
169
00:14:09,838 --> 00:14:12,980
Dan berapa lama kau
tinggal di kandang itu?
170
00:14:19,297 --> 00:14:21,564
Sulit untuk dipastikan.
171
00:14:21,595 --> 00:14:24,163
Apa kau membenci ibumu
karena tinggalkan kau seperti itu?
172
00:14:24,188 --> 00:14:26,955
Tidak. Ibuku lemah.
173
00:14:26,980 --> 00:14:29,355
Itu adalah kekurangan terbesar dia
dan keberuntungan yang lebih besar.
174
00:14:29,410 --> 00:14:31,663
Di alam liar, yang lemah
akan langsung disingkirkan,
175
00:14:31,688 --> 00:14:33,141
Dilahap oleh orang lain.
176
00:14:33,165 --> 00:14:35,718
Namun dengan manusia,
yang lemah dan pengecut...
177
00:14:35,742 --> 00:14:38,480
...selalu temukan cara
untuk bertahan.
178
00:14:38,547 --> 00:14:40,855
Setidaknya untuk sesaat.
179
00:14:40,880 --> 00:14:43,343
Karena pada akhirnya,
180
00:14:43,367 --> 00:14:45,922
Tuhan selalu tahu umat-Nya.
181
00:14:48,713 --> 00:14:51,438
Satu suap lagi, oke?
182
00:14:52,005 --> 00:14:55,105
Ya. Kau suka itu?
183
00:14:55,130 --> 00:14:56,522
Satu suap lagi.
184
00:15:04,165 --> 00:15:05,772
Bagaimana kerja?
185
00:15:06,725 --> 00:15:08,047
Berat.
186
00:15:11,955 --> 00:15:14,730
Ayahnya berkeliaran
di lingkungan ini hari ini.
187
00:15:18,380 --> 00:15:20,313
Bukankah dia seharusnya di rehab?
188
00:15:20,338 --> 00:15:22,380
Itu benar.
189
00:15:24,605 --> 00:15:27,438
Ibu pikir hakim melarang dia
mendekati rumah ini.
190
00:15:27,505 --> 00:15:29,980
Itu benar.
191
00:15:30,005 --> 00:15:32,005
Dia bisa sangat keras.
192
00:15:32,755 --> 00:15:35,088
Aku tahu, Ibu.
193
00:15:37,338 --> 00:15:38,963
Seperti ayahmu.
194
00:15:40,547 --> 00:15:42,255
Aku juga tahu itu.
195
00:15:53,672 --> 00:15:55,939
Ibu takkan pergi
ke mana-mana, sayang.
196
00:16:06,045 --> 00:16:09,188
Itu salahmu Ibu meninggalkan kita.
197
00:16:10,765 --> 00:16:14,105
Kau membuat Ayah begitu tak bahagia
hingga Ibu tak tahan lagi.
198
00:16:14,145 --> 00:16:17,230
Selalu saja bersikap sangat bodoh.
199
00:16:17,297 --> 00:16:19,647
Menyebabkan penderitaan
di sekitarmu.
200
00:16:20,025 --> 00:16:22,105
Tapi kau hanya domba tersesat.
201
00:16:22,165 --> 00:16:23,855
Dengan bantuan Tuhan,
202
00:16:23,922 --> 00:16:26,464
Ayah akan membawamu
kembali ke jalan yang benar.
203
00:16:27,405 --> 00:16:30,218
Berdoa dan bertobatlah, orang kafir.
Bayaran dari dosa adalah kematian,
204
00:16:30,242 --> 00:16:33,505
Namun hadiah Tuhan adalah kehidupan
abadi di Kristus Tuhan kita.
205
00:16:34,894 --> 00:16:36,271
Mengerti?
206
00:16:36,295 --> 00:16:39,646
Dengan Nama Tuhan
207
00:17:26,335 --> 00:17:29,672
Hai, aku kemari untuk bicara
dengan Dogman.
208
00:17:53,482 --> 00:17:55,272
Sial.
209
00:17:55,529 --> 00:17:57,397
Aku mohon.
210
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
Aku mohon.
211
00:18:16,338 --> 00:18:18,271
Sebelah sini, anak muda.
212
00:18:18,296 --> 00:18:19,979
Jangan takut.
213
00:18:20,004 --> 00:18:21,980
Mereka takkan melukaimu.
214
00:18:36,745 --> 00:18:39,313
Aku minta maaf, tapi ini
hampir waktu mereka makan.
215
00:18:39,365 --> 00:18:41,880
Agitasinya cukup tinggi.
216
00:18:48,421 --> 00:18:50,236
Kau terlihat tidak asing.
217
00:18:50,262 --> 00:18:51,440
Kita pernah bertemu?
218
00:18:51,465 --> 00:18:56,980
Ya, aku ke sini beberapa bulan lalu,
bersama sepupuku Pablo.
219
00:18:57,845 --> 00:18:59,855
Kau mengerjakan seluruh kelistrikan.
220
00:18:59,880 --> 00:19:01,938
Juan, benar?
221
00:19:02,005 --> 00:19:04,938
- Ya.
- Benar.
222
00:19:06,463 --> 00:19:09,630
Silakan duduk.
Mau minum sesuatu?
223
00:19:12,929 --> 00:19:15,880
Tak apa. Aku tidak begitu haus.
224
00:19:17,905 --> 00:19:20,897
Apa yang membawamu ke sini, Juan?
225
00:19:20,922 --> 00:19:24,105
- Itu Martha.
- Martha.
226
00:19:24,172 --> 00:19:27,522
Dia sangat berbaik hati sesekali
mengirimkan penatu ku.
227
00:19:27,588 --> 00:19:30,313
- Wanita yang luar biasa.
- Ya.
228
00:19:30,338 --> 00:19:33,705
Dia temukan anjing kecil di jalanan.
229
00:19:33,730 --> 00:19:36,247
- Dan dia berpikir...
- Astaga.
230
00:19:36,272 --> 00:19:38,480
Dia pikir itu akan lebih
bahagia di sini bersamamu.
231
00:19:38,505 --> 00:19:41,764
Sungguh?
Makhluk kecil yang menawan.
232
00:19:41,835 --> 00:19:43,938
Ini Australia Labradoodle.
233
00:19:44,005 --> 00:19:45,868
Kebanyakan di impor secara ilegal.
234
00:19:45,893 --> 00:19:49,260
Kebanyakan yang tak terjual
dibunuh oleh penjualnya,
235
00:19:49,284 --> 00:19:51,350
Atau di buang keluar jendela mobil.
236
00:19:51,375 --> 00:19:53,503
Sepertinya itu yang terjadi
kepada pria kecil ini.
237
00:19:53,528 --> 00:19:55,105
Kaki belakangnya cedera.
238
00:19:55,213 --> 00:19:57,105
Kasihan.
239
00:19:57,130 --> 00:19:58,497
Jangan khawatir.
240
00:19:58,522 --> 00:20:01,522
Kau jatuh dari surga
ke tempat yang tepat.
241
00:20:02,205 --> 00:20:04,063
Aku akan memanggilmu Gorgeous.
242
00:20:04,088 --> 00:20:05,521
Ya.
243
00:20:05,546 --> 00:20:07,272
Sampaikan terima kasihku
kepada Martha,
244
00:20:07,297 --> 00:20:11,105
Dan bilang dia jika ada yang bisa
aku lakukan, katakan saja.
245
00:20:12,338 --> 00:20:14,838
Sebenarnya, dia ada masalah kecil.
246
00:20:16,713 --> 00:20:18,396
Katakanlah.
247
00:20:18,421 --> 00:20:20,958
Ada geng di kota yang
di pimpin oleh seorang pria.
248
00:20:20,983 --> 00:20:22,647
Namanya Edward Adubo.
249
00:20:22,755 --> 00:20:24,563
Sang Algojo.
250
00:20:24,622 --> 00:20:28,217
Yang baru buka bar di 3rd Street,
apa itu benar?
251
00:20:28,242 --> 00:20:29,939
Ya.
252
00:20:30,338 --> 00:20:33,176
- Oke, ada apa dengan dia?
- Beberapa bulan terakhir,
253
00:20:33,200 --> 00:20:35,635
Dia memeras pemilik toko
di lingkungan kami...
254
00:20:35,659 --> 00:20:37,272
...untuk uang perlindungan.
255
00:20:38,380 --> 00:20:40,010
Kami membayar seperti
orang lainnya,
256
00:20:40,034 --> 00:20:42,705
Tapi dia menaikkan bayarannya
hampir setiap minggu.
257
00:20:42,730 --> 00:20:45,713
Sekarang Martha tidak mampu lagi.
258
00:20:46,435 --> 00:20:49,855
Dia harus menjual beberapa
perabot pribadinya.
259
00:20:49,905 --> 00:20:52,063
Dia mewarisi itu dari orang tuanya.
260
00:20:56,880 --> 00:20:59,272
Beritahu Martha akan aku lihat
yang bisa aku lakukan.
261
00:20:59,338 --> 00:21:00,855
Terima kasih.
262
00:21:35,797 --> 00:21:37,397
Aku akan taruh ini di mulutnya.
263
00:21:38,606 --> 00:21:41,755
Lalu aku akan buang air padanya.
264
00:22:19,047 --> 00:22:20,314
Halo?
265
00:22:20,338 --> 00:22:23,343
Halo, Tn. El Vertigo. Maaf aku
memanggilmu dengan nama ini,
266
00:22:23,367 --> 00:22:25,272
Tapi itu satu-satunya
yang aku punya.
267
00:22:25,380 --> 00:22:26,897
Ini siapa?
268
00:22:26,922 --> 00:22:28,747
Jangan khawatir,
aku bukan dari kepolisian,
269
00:22:28,772 --> 00:22:30,429
FBI, atau musuh-musuhmu lainnya.
270
00:22:30,454 --> 00:22:33,338
Bahkan dalam situasi ini,
aku satu-satunya temanmu.
271
00:22:38,797 --> 00:22:41,872
Pertama, demi kebaikanmu,
aku mau kau tetap duduk.
272
00:22:41,897 --> 00:22:43,731
Itu bisa sangat berbahaya
untuk masa depanmu,
273
00:22:43,755 --> 00:22:46,438
Dengan anggapan kau ingin
memulai keluarga suatu saat.
274
00:22:48,963 --> 00:22:50,646
Berengsek!
275
00:23:02,047 --> 00:23:05,147
Halo? Halo?
276
00:23:05,275 --> 00:23:08,730
Halo? Halo?
277
00:23:08,963 --> 00:23:11,146
Halo?
278
00:23:11,171 --> 00:23:13,095
Ya.
279
00:23:13,120 --> 00:23:15,355
Apa aku mendapat
perhatianmu sekarang?
280
00:23:15,422 --> 00:23:16,615
Ya.
281
00:23:16,655 --> 00:23:18,022
Siapa namamu?
282
00:23:18,047 --> 00:23:20,080
Morales.
283
00:23:20,105 --> 00:23:21,855
Siapa nama depanmu, Tn. Morales?
284
00:23:21,922 --> 00:23:24,272
- Diego.
- Diego?
285
00:23:24,355 --> 00:23:25,855
Tidak.
286
00:23:28,005 --> 00:23:30,230
- Kau suka anak-anak, Diego?
- Ya.
287
00:23:30,255 --> 00:23:31,379
Kau sadar kau membutuhkannya?
288
00:23:31,404 --> 00:23:34,438
Taring anjingku setengah menempel
di kemaluanmu, benar?
289
00:23:34,463 --> 00:23:35,780
Benar.
290
00:23:35,805 --> 00:23:37,188
Ini kesepakatannya.
291
00:23:37,245 --> 00:23:39,176
Aku biarkan kau memiliki anak,
dan untuk balasannya,
292
00:23:39,200 --> 00:23:40,688
Kau tinggalkan Martha
yang baik hati sendiri,
293
00:23:40,712 --> 00:23:43,092
Agar dia juga bisa besarkan anaknya
dengan tenang dan bahagia.
294
00:23:43,117 --> 00:23:44,622
Siapa Martha?
295
00:23:44,647 --> 00:23:47,288
Dia wanita tua yang mengelola
penatu di sudut 6th Street.
296
00:23:47,313 --> 00:23:49,896
Cobalah mengambil pakaian kotormu
dari dia, bukan trik kotormu.
297
00:23:49,922 --> 00:23:52,091
Dia akan bekerja sangat bagus untuk itu.
298
00:23:52,115 --> 00:23:54,188
Apa kau suka tawaranku?
299
00:23:54,255 --> 00:23:56,522
Aku tidak paham maksudmu.
300
00:23:56,588 --> 00:23:57,896
Aku akan simpulkan untukmu.
301
00:23:57,935 --> 00:23:59,671
Berhenti memeras dia,
302
00:23:59,695 --> 00:24:01,838
Atau anjingku mengoyak testikelmu
saat ini juga.
303
00:24:04,380 --> 00:24:06,563
- Sudah paham?
- Ya.
304
00:24:06,630 --> 00:24:09,413
- Kita sepakat?
- Sepakat.
305
00:24:09,438 --> 00:24:11,746
Kau sadar jika melanggar kesepakatan
akan sangat bertentangan...
306
00:24:11,772 --> 00:24:13,772
...dengan nilai-nilai kita berdua,
'kan, Tn. Morales?
307
00:24:13,825 --> 00:24:15,730
- Aku mengerti
- Luar biasa.
308
00:24:15,805 --> 00:24:18,338
Sekarang tolong kembalikan
ponselnya pada Mickey.
309
00:24:40,695 --> 00:24:42,397
Jangan hanya berdiri saja!
310
00:24:43,405 --> 00:24:44,897
Bawa dia kembali hidup-hidup!
311
00:24:45,047 --> 00:24:47,105
Ayo! Ayo!
312
00:27:35,855 --> 00:27:37,843
Melvin, bukan aku yang
hentikan kau...
313
00:27:37,867 --> 00:27:39,413
...dari temui anakmu, tapi hakim,
314
00:27:39,438 --> 00:27:42,063
Dan kau tahu kau tak seharusnya
mendekati rumah.
315
00:27:42,588 --> 00:27:46,130
Bisa kau tolong berhenti?
Kau membuat takut ibuku.
316
00:27:48,297 --> 00:27:50,100
Tidak, aku takkan bawa dia ke teman.
317
00:27:50,125 --> 00:27:52,189
Itu tak baik untukku dan untuk dia.
318
00:27:52,214 --> 00:27:55,022
Hal terbaik yang bisa kau lakukan
yaitu mengurus dirimu sendiri, oke?
319
00:27:55,088 --> 00:27:58,688
Kau... Halo? Melvin?
320
00:27:58,713 --> 00:28:00,480
Halo?
321
00:28:01,255 --> 00:28:02,647
Bajingan.
322
00:28:08,975 --> 00:28:11,522
Permisi. Dilarang parkir, bu.
323
00:28:11,588 --> 00:28:13,438
Baiklah, petugas, silakan maju.
324
00:28:13,713 --> 00:28:15,355
Bu.
325
00:28:35,255 --> 00:28:37,172
Ya Tuhan.
326
00:28:49,963 --> 00:28:53,021
Astaga. Ini sangat kacau.
327
00:28:55,931 --> 00:28:57,563
Bu.
328
00:29:08,672 --> 00:29:10,061
Butuh pengawalan, petugas?
329
00:29:10,085 --> 00:29:11,480
Terima kasih.
330
00:29:39,963 --> 00:29:42,063
- Terima kasih.
- Sama-sama.
331
00:29:48,672 --> 00:29:51,155
Aku diizinkan memasuki rumahmu...
332
00:29:51,180 --> 00:29:53,170
...untuk bawakan kau beberapa
barang sesuai permintaanmu.
333
00:29:53,195 --> 00:29:54,797
Terima kasih.
334
00:30:00,880 --> 00:30:05,938
Tempatmu sangat berantakan.
335
00:30:06,088 --> 00:30:09,671
Ya, aku biasanya sangat rapi.
336
00:30:14,775 --> 00:30:16,480
Kau butuh bantuan?
337
00:30:16,504 --> 00:30:18,797
Tidak, aku tak apa.
Terima kasih.
338
00:30:29,380 --> 00:30:31,497
Latte karamel dengan
krim kocok, benar?
339
00:30:31,522 --> 00:30:33,105
Sempurna. Terima kasih.
340
00:30:33,435 --> 00:30:35,311
Aku tak seharusnya meminum itu.
Gula buruk untukku.
341
00:30:35,335 --> 00:30:37,218
Menyingkirkan setiap sedikit
kenikmatan kehidupan...
342
00:30:37,242 --> 00:30:39,380
...itu jauh lebih buruk, bukan begitu?
343
00:30:44,005 --> 00:30:45,580
Kau pasti sangat lelah.
344
00:30:45,605 --> 00:30:47,272
Kau hanya tidur beberapa jam.
345
00:30:47,297 --> 00:30:49,647
Dengan kopi yang enak,
aku siap untuk apa saja.
346
00:30:49,922 --> 00:30:53,147
Omong-omong,
ceritamu sangat menakjubkan,
347
00:30:53,171 --> 00:30:54,772
Dan aku masih belum dengar kabar
kapan dan ke mana...
348
00:30:54,796 --> 00:30:56,455
...mereka akan mentransfermu,
349
00:30:56,480 --> 00:30:58,445
Jadi aku ingin berikan kau
beberapa pertanyaan lagi...
350
00:30:58,470 --> 00:31:00,688
...tentang masa kecilmu,
jika kau tak keberatan.
351
00:31:00,713 --> 00:31:04,368
Ini agak terlambat untuk itu,
bukan begitu?
352
00:31:04,393 --> 00:31:06,926
- Maksudnya?
- Untuk melatih hewan dengan baik,
353
00:31:06,950 --> 00:31:09,271
Makin dini kau memulai, makin baik.
354
00:31:09,338 --> 00:31:12,255
Aku terlalu tua untuk dilatih ulang,
bukan begitu?
355
00:31:14,130 --> 00:31:16,968
Apa menurutmu bicara
tentang masa kecilmu...
356
00:31:16,992 --> 00:31:19,036
...canggung atau tidak nyaman?
357
00:31:19,061 --> 00:31:21,563
Tidak. Hanya tidak terbiasa.
358
00:31:22,797 --> 00:31:26,189
Sebenarnya, itu mungkin terasa
berdampak bagus untukku.
359
00:31:26,505 --> 00:31:28,730
Tak ada yang bisa ada
tanpa masa lalu, bukan?
360
00:31:28,797 --> 00:31:31,500
Mereka bilang masa lalu adalah akar
yang menjadi pohon.
361
00:31:31,525 --> 00:31:34,730
Benar, tapi akar tidak terlihat.
Kenapa menggalinya?
362
00:31:34,797 --> 00:31:37,230
Karena itu akan baik untukmu.
363
00:31:37,297 --> 00:31:38,855
Klise.
364
00:31:40,088 --> 00:31:42,063
Apa yang kau ingin ketahui?
365
00:31:43,130 --> 00:31:45,713
Bagaimana kau keluar
dari kandang itu?
366
00:32:02,005 --> 00:32:03,897
Aku melihat mereka!
367
00:32:03,921 --> 00:32:05,688
Lihat ini.
368
00:32:05,713 --> 00:32:08,647
- Tidak, tidak, tidak...
- Ini sangat bagus.
369
00:32:08,672 --> 00:32:11,022
- Tunggu dan lihat yang ayah lakukan...
- Tidak...
370
00:32:11,046 --> 00:32:12,611
- ...dengan anak anjingmu saat dia tahu.
- Kumohon...
371
00:32:12,636 --> 00:32:14,188
Dia akan jadikan mereka
makanan anjing.
372
00:32:14,213 --> 00:32:16,622
Richie, aku mohon.
Jangan lakukan itu.
373
00:32:16,647 --> 00:32:18,189
- Atau apa?
- Jangan lakukan itu, Richie.
374
00:32:18,214 --> 00:32:19,772
Richie, kumohon.
375
00:32:19,797 --> 00:32:21,950
Kakakku, Richie,
mengkhianatiku sekali lagi.
376
00:32:21,975 --> 00:32:24,630
Dia masuk ke rumah
dan beritahu ayahku.
377
00:32:37,528 --> 00:32:42,438
Tidak... Tidak... Tidak... Tidak...
378
00:32:42,595 --> 00:32:44,188
Ayahku orang yang sakit.
379
00:32:44,213 --> 00:32:46,438
Dia membenci dunia,
dimulai dengan dirinya sendiri.
380
00:32:46,515 --> 00:32:48,063
Dia tidak mencintai kehidupan.
381
00:32:48,088 --> 00:32:50,313
Dia terus mencoba menghancurkannya.
382
00:32:51,388 --> 00:32:52,955
- Minggir.
- Tidak, tidak. Tidak, kumohon.
383
00:32:52,980 --> 00:32:54,497
- Kumohon.
- Minggir. Aku sudah muak.
384
00:32:54,522 --> 00:32:56,522
- Aku akan beri mereka makan.
- Aku bilang minggir.
385
00:32:56,547 --> 00:32:58,522
- Kumohon.
- Minggir, atau kau akan...
386
00:32:58,546 --> 00:33:00,064
- Minggirlah, bocah!
- Aku akan beri mereka makan.
387
00:33:00,088 --> 00:33:02,147
- Aku akan beri mereka makan.
- Cepat minggir! Buka itu!
388
00:33:02,171 --> 00:33:03,939
Kumohon, aku akan beri
mereka makan!
389
00:33:03,963 --> 00:33:05,963
Cepat minggir!
390
00:33:06,612 --> 00:33:09,896
Minggir! Buka pintunya!
391
00:33:25,071 --> 00:33:27,341
Aku akan menembakmu!
392
00:33:38,802 --> 00:33:41,455
Mereka keluar dengan shotgun
untuk buktikan sesuatu,
393
00:33:41,480 --> 00:33:42,676
Tapi aku tak mau minggir,
394
00:33:42,700 --> 00:33:45,271
Senjatanya meletus dan
aku kehilangan satu jari.
395
00:33:50,125 --> 00:33:51,705
Hei, hei, hei, hei!
396
00:33:51,730 --> 00:33:54,339
Hei, Ayah, Ayah, Ayah!
Tak apa...
397
00:33:54,364 --> 00:33:56,788
Tidak, berhenti...
Serahkan ini padaku...
398
00:33:56,813 --> 00:33:58,386
Ayo masuk ke dalam...
399
00:33:58,411 --> 00:34:00,341
Kau tidak melakukan apa-apa.
Itu bukan salahmu, oke?
400
00:34:00,365 --> 00:34:03,010
Ayo, ayo.
Tidak, Ayah, Ayah, Ayah...
401
00:34:03,034 --> 00:34:05,497
Ayah, dengar, masuklah ke dalam.
Ayo, ayo.
402
00:34:05,522 --> 00:34:07,209
Tak apa. Serahkan ini padaku.
Itu bukan salahmu.
403
00:34:07,234 --> 00:34:09,672
Masuklah ke dalam.
Ayo, ayo.
404
00:34:14,297 --> 00:34:17,355
Pergilah.
Serahkan ini padaku.
405
00:34:20,005 --> 00:34:21,688
Kau lihat?
406
00:34:21,797 --> 00:34:23,522
Kau menolak untuk mengerti.
407
00:34:23,547 --> 00:34:25,525
Kau menolak untuk menerima
kesalahan dari caramu,
408
00:34:25,550 --> 00:34:27,730
Dan kau bersikap seperti binatang!
409
00:34:29,422 --> 00:34:32,801
Kau tak pantas kasih Tuhan.
410
00:34:32,825 --> 00:34:35,063
Hanya pengampunan Tuhan.
411
00:34:41,880 --> 00:34:47,496
Dengan nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus.
412
00:34:47,522 --> 00:34:49,147
Amin.
413
00:35:32,114 --> 00:35:34,897
Moby, kau lihat ini?
414
00:35:34,963 --> 00:35:36,646
Mobil.
415
00:35:37,630 --> 00:35:42,105
Aku mau kau temukan itu,
dan berikan mereka ini.
416
00:35:42,185 --> 00:35:44,813
Mobil polisi. Kau mengerti?
417
00:35:44,838 --> 00:35:46,271
Mobilnya di belakang.
418
00:35:46,296 --> 00:35:49,272
Pergi, Moby...
419
00:36:24,523 --> 00:36:26,672
Anjing jelek.
420
00:36:27,925 --> 00:36:29,897
Ada apa, anjing kecil?
421
00:36:29,922 --> 00:36:31,741
Dia kelihatannya mencoba
beritahu kita sesuatu.
422
00:36:31,765 --> 00:36:33,522
Apa dia salah satu informanmu?
423
00:36:34,465 --> 00:36:36,230
Sangat lucu.
424
00:36:56,463 --> 00:36:58,313
Aku akan menuju lantai dua.
425
00:36:58,338 --> 00:37:00,897
Kau lindungi aku di tangga, mengerti?
Ayo. Cepat!
426
00:37:05,241 --> 00:37:07,688
Lantai atas. Cepat.
427
00:37:09,285 --> 00:37:10,543
Demi Tuhan.
428
00:37:10,568 --> 00:37:12,230
Kita akan butuh bantuan.
429
00:37:12,255 --> 00:37:14,438
Ambulan dan dinas sosial.
430
00:37:14,463 --> 00:37:16,533
Ayo, cepat.
431
00:37:16,558 --> 00:37:18,126
- Jangan bergerak.
- Lepaskan senjatanya!
432
00:37:18,151 --> 00:37:20,022
Polisi!
Letakkan tangan di kepala!
433
00:37:20,046 --> 00:37:22,230
Angkat tangan sekarang juga!
434
00:37:22,255 --> 00:37:24,247
Itu mungkin bisa menjadi
hari terbaik dari hidupku...
435
00:37:24,272 --> 00:37:27,176
...seandainya itu secara tak kebetulan
peluru tak memantul ke dinding...
436
00:37:27,201 --> 00:37:29,438
...dan meluncur ke sumsum
tulang belakangku.
437
00:37:29,463 --> 00:37:30,812
Aku akhirnya bebas,
438
00:37:30,837 --> 00:37:33,963
Tapi Tuhan merampas kakiku
untuk menikmati kebebasanku.
439
00:37:47,213 --> 00:37:49,730
Aku percaya Tuhan,
440
00:37:49,755 --> 00:37:51,563
Tapi kurasa di titik hidupku itu,
441
00:37:51,588 --> 00:37:53,093
Pertanyaan yang kuberikan
pada diriku sendiri adalah,
442
00:37:53,117 --> 00:37:55,297
Apa Tuhan percaya denganku?
443
00:38:01,297 --> 00:38:04,272
Aku lihat kau dipasangkan dengan
sistem penyangga kaki.
444
00:38:04,345 --> 00:38:06,938
- Kau bisa jalan?
- Sedikit.
445
00:38:07,045 --> 00:38:09,730
Mereka izinkan aku melangkah
seandainya darurat.
446
00:38:10,705 --> 00:38:13,688
Tapi peluru itu berada
di posisi yang sangat sulit.
447
00:38:13,755 --> 00:38:15,801
Benar atau salah,
448
00:38:15,825 --> 00:38:17,747
Para dokter tak mau ambil
resiko mengeluarkannya.
449
00:38:17,772 --> 00:38:19,051
Jadi dengan setiap langkah
yang aku ambil,
450
00:38:19,075 --> 00:38:22,301
Ada kemungkinan sumsum tulangku
terkuras masuk ke tubuhku,
451
00:38:22,325 --> 00:38:25,146
Dan itu sangat tidak disarankan.
452
00:38:25,797 --> 00:38:29,689
Aku bisa jalan, tapi hanya
menuju ke kematianku.
453
00:38:29,922 --> 00:38:32,297
Sangat "Shakespeare", bukan?
454
00:38:33,922 --> 00:38:36,480
Ayah dan saudaramu,
berapa lama mereka dihukum?
455
00:38:36,505 --> 00:38:38,272
Ayahku 20 tahun.
456
00:38:38,345 --> 00:38:40,605
Bunuh diri dua minggu
setelah ditangkap.
457
00:38:40,685 --> 00:38:44,172
Aku rasa dia tak memiliki kapasitasku
untuk kehidupan di kandang.
458
00:38:46,585 --> 00:38:48,830
- Dan kakakmu?
- Kakakku dihukum 12 tahun.
459
00:38:48,855 --> 00:38:51,355
Berkat Tuhan dan perilaku baik,
dia hanya menjalani 8 tahun.
460
00:38:51,445 --> 00:38:53,813
Kau pernah bertemu dia?
461
00:38:53,922 --> 00:38:56,214
Ya, aku bertemu dia.
462
00:38:57,162 --> 00:38:59,345
Di hari dia dibebaskan.
463
00:39:02,547 --> 00:39:04,022
Ini surat-suratnya?
464
00:39:04,065 --> 00:39:05,922
Pergilah dari sini.
465
00:39:10,735 --> 00:39:12,635
Mereka keluarkan dia pagi hari,
466
00:39:12,659 --> 00:39:15,051
Dan salah satu anjingku
yang paling rajin, Paulie,
467
00:39:15,075 --> 00:39:16,963
Menunggu dia di sana.
468
00:40:03,245 --> 00:40:06,313
- Anjingmu membunuh kakakmu?
- Tidak.
469
00:40:06,672 --> 00:40:12,714
Tuhan, dengan kebijaksanaan-Nya,
menyudahi penderitaan dia.
470
00:40:19,297 --> 00:40:20,980
Permisi, bu.
471
00:40:21,963 --> 00:40:23,396
Terima kasih.
472
00:40:23,425 --> 00:40:25,063
Boleh jika aku yang makan?
473
00:40:25,088 --> 00:40:26,630
Silakan.
474
00:40:27,188 --> 00:40:28,690
Bagus.
475
00:40:28,715 --> 00:40:31,747
Ini tidak begitu enak,
tapi selera makanku kembali.
476
00:40:31,772 --> 00:40:34,772
Entahlah, mungkin ada kaitannya
dengan kehadiranmu.
477
00:40:34,838 --> 00:40:36,563
Itu bagus.
478
00:40:36,588 --> 00:40:38,438
Tapi sesuai prosedur,
479
00:40:38,463 --> 00:40:41,896
Aku harus beritahu kau bahwa
percakapan kita direkam.
480
00:40:41,965 --> 00:40:45,176
Ada kamera di langit-langit.
Dua kamera.
481
00:40:45,200 --> 00:40:47,480
Aku tahu. Kau mau?
482
00:40:47,545 --> 00:40:49,397
Tidak, terima kasih.
483
00:40:49,547 --> 00:40:53,691
Aku lihat bahwa setelah kau
dipulangkan dari rumah sakit,
484
00:40:53,716 --> 00:40:57,521
Kau dikirim ke panti asuhan,
pertama dari sekian banyak.
485
00:40:57,588 --> 00:41:00,105
Kau ingat masa-masa itu?
486
00:41:00,130 --> 00:41:02,160
Aku berpindah dari satu penjara
ke penjara lainnya,
487
00:41:02,185 --> 00:41:03,793
Lebih luas dan nyaman, tentu.
488
00:41:03,818 --> 00:41:06,378
Tapi tanpa anjing-anjingku,
isolasiku terasa jauh lebih berat.
489
00:41:06,405 --> 00:41:09,105
- Kau tidak mendapat teman?
- Tidak.
490
00:41:09,130 --> 00:41:11,522
Anjing memiliki rasa
kekeluargaan sebenarnya.
491
00:41:11,630 --> 00:41:13,230
Meski saat mereka berasal
dari jenis berbeda,
492
00:41:13,255 --> 00:41:14,510
Mereka berkumpul di waktu buruk...
493
00:41:14,534 --> 00:41:17,064
...dan membentuk entitas
yang menyatu dan solid.
494
00:41:17,172 --> 00:41:19,538
Anak-anak yang kutemui di panti
sudah terluka...
495
00:41:19,563 --> 00:41:21,646
...dan dihajar oleh kehidupan,
tak mampu untuk bersatu.
496
00:41:21,671 --> 00:41:24,521
Mereka hanya mendengarkan
insting menyintasnya.
497
00:41:25,463 --> 00:41:27,551
Ketika kau melihat anjing
menyukai temannya...
498
00:41:27,575 --> 00:41:30,135
...dan menggigit musuh mereka,
tidak seperti orang,
499
00:41:30,159 --> 00:41:32,939
Kau selalu memadukan
cinta dan benci.
500
00:41:33,922 --> 00:41:37,255
Kau pernah memiliki
hubungan romantis?
501
00:41:41,713 --> 00:41:43,605
Itu tidak benar.
502
00:41:43,645 --> 00:41:45,880
Sebenarnya ada satu.
503
00:41:47,183 --> 00:41:48,783
Selma.
504
00:41:51,505 --> 00:41:53,397
Halo.
505
00:41:53,463 --> 00:41:55,438
Douglas, benar?
506
00:41:57,338 --> 00:41:58,730
Aku Selma.
507
00:41:58,755 --> 00:42:00,938
Pustakawan beritahu aku
kau sangat suka membaca.
508
00:42:02,135 --> 00:42:03,897
Kau pernah baca ini?
509
00:42:05,380 --> 00:42:07,480
Kau tahu Shakespeare?
510
00:42:07,895 --> 00:42:11,063
Astaga, aku akan mengubah duniamu!
511
00:42:11,125 --> 00:42:14,063
Shakespeare penulis terbesar
sepanjang masa.
512
00:42:14,088 --> 00:42:16,105
Kau bisa bayangkan,
seluruh penulis drama ini...
513
00:42:16,130 --> 00:42:17,510
...terinspirasi oleh orang ini...
514
00:42:17,534 --> 00:42:19,480
...yang sudah menulis drama
400 tahun lalu.
515
00:42:19,547 --> 00:42:22,605
Dan menurutku salah satu
yang terbaik adalah Macbeth.
516
00:42:22,645 --> 00:42:25,063
Dia seorang konselor,
mengajar kelas drama.
517
00:42:25,088 --> 00:42:27,189
Cantik seperti sinar mentari,
518
00:42:27,214 --> 00:42:30,480
Dia bisa bicara tentang Shakespeare
tak seperti yang lain.
519
00:42:30,547 --> 00:42:33,855
Dia ajarkan aku cara memakai riasan.
520
00:42:33,880 --> 00:42:36,468
Dia bilang jika kau
tak suka refleksimu,
521
00:42:36,492 --> 00:42:37,920
Kau harus mengubahnya.
522
00:42:37,945 --> 00:42:41,813
Tak ada bukti bahwa refleksi
di cermin itu palsu dan kita nyata.
523
00:42:41,880 --> 00:42:45,022
Mungkin refleksi itu meyakinkan
bahwa itu realitas...
524
00:42:45,046 --> 00:42:46,631
...dan kita hanya tiruan.
525
00:42:46,655 --> 00:42:49,022
Aku tak pernah bertemu
orang seperti dia.
526
00:42:49,880 --> 00:42:53,438
Oke, giliranmu. Kumis.
527
00:42:53,505 --> 00:42:56,397
- Aku tak bisa.
- Tentu saja kau bisa.
528
00:42:56,422 --> 00:42:58,122
Kau bisa lakukan apapun
yang kau mau.
529
00:42:58,147 --> 00:43:00,647
Kau bisa jadi raja atau pangeran.
530
00:43:00,672 --> 00:43:04,272
Kau bisa jadi pengemis atau bunga.
531
00:43:04,297 --> 00:43:06,355
Apapun pilihanmu.
532
00:43:07,672 --> 00:43:09,272
Oke...
533
00:43:15,975 --> 00:43:19,571
Dia bilang teater seperti keyakinan,
534
00:43:19,595 --> 00:43:21,385
Sebuah proposisi yang
orang beriman...
535
00:43:21,409 --> 00:43:23,189
...alami sebagai realitas.
536
00:43:23,235 --> 00:43:26,760
Dan ingat, jika kau bisa
pentaskan Shakespeare,
537
00:43:26,784 --> 00:43:29,464
Kau bisa pentaskan apa saja.
538
00:43:31,047 --> 00:43:34,455
Aku bicara jujur denganmu seolah
sedang berada di tebing tinggi.
539
00:43:34,480 --> 00:43:37,038
Benar, dan kau membunuhku
dari bagian tinggi itu,
540
00:43:37,063 --> 00:43:39,122
Satu kata yang kejam itu
menikam jantungku.
541
00:43:39,147 --> 00:43:40,480
Telingaku masih belum dimabukkan...
542
00:43:40,504 --> 00:43:42,814
...oleh ratusan kota yang
di ucapkan lidahku.
543
00:43:42,855 --> 00:43:44,480
Aku tahu suara itu.
544
00:43:44,505 --> 00:43:47,913
Bukankah kau Romeo dan Montague?
545
00:43:47,938 --> 00:43:51,396
Bukan keduanya, Nyonya,
jika kau tak suka keduanya.
546
00:43:54,125 --> 00:43:57,955
Duncan-ku yang tercinta
akan datang malam ini.
547
00:43:57,980 --> 00:43:59,536
Dan kapan dia pergi?
548
00:43:59,561 --> 00:44:01,824
Besok, sesuai tujuan dia.
549
00:44:01,849 --> 00:44:04,688
Takkan ada yang pernah
melihat itu terjadi.
550
00:44:04,715 --> 00:44:06,536
Baiklah, Ibu, ada apa?
551
00:44:06,561 --> 00:44:09,313
Hamlet, kau menyinggung ayahmu.
552
00:44:09,375 --> 00:44:11,705
Ibu, kau menyinggung ayahku.
553
00:44:11,730 --> 00:44:13,093
Kau bisa mengatakan itu,
554
00:44:13,117 --> 00:44:15,330
Karena tangan itulah
yang menyerahkan hatiku.
555
00:44:15,355 --> 00:44:16,511
Tangan liberal.
556
00:44:16,536 --> 00:44:18,147
Hati dari semua yang membantu.
557
00:44:18,213 --> 00:44:20,480
Namun aku tahu tandanya
adalah tangan, bukan hati.
558
00:44:20,547 --> 00:44:23,260
Santo terhormat, namaku
membenci diriku sendiri...
559
00:44:23,284 --> 00:44:24,897
...karena itu merupakan musuhmu.
560
00:44:24,945 --> 00:44:26,980
Jika aku menuliskannya,
aku akan merobek dunia.
561
00:44:27,005 --> 00:44:28,156
Ramia.
562
00:44:28,181 --> 00:44:35,522
Biarkan mereka yang
mencintaiku mengikutiku!
563
00:44:35,588 --> 00:44:37,968
Setidaknya saat aku hidup,
564
00:44:37,992 --> 00:44:42,105
Aku bisa sepenuhnya ekspresikan
diriku, seluruh ragaku.
565
00:44:42,323 --> 00:44:43,968
Aku menjadi apa yang aku inginkan,
566
00:44:43,992 --> 00:44:47,647
Dan batasan realitas diruntuhkan
dengan riasan dan syair.
567
00:44:48,755 --> 00:44:52,438
Kau tahu, sementara dunia nyata
terus menerus menolakku,
568
00:44:52,463 --> 00:44:58,313
Dunia imajinasi membuka tangannya
dan menyambutku sepenuhnya.
569
00:44:59,297 --> 00:45:04,022
Dan di kerajaan baru ini,
Selma adalah tuan putriku.
570
00:45:04,047 --> 00:45:06,022
Kau cinta dia?
571
00:45:06,130 --> 00:45:08,063
Sangat.
572
00:45:08,130 --> 00:45:09,880
Apa kau beritahu dia?
573
00:45:11,831 --> 00:45:15,223
Aku bersiap untuk itu,
tapi suatu hari dia pergi.
574
00:45:31,397 --> 00:45:34,730
Grup teater di pinggiran Boston
mempekerjakan dia.
575
00:45:34,755 --> 00:45:36,090
Aku bahagia untuk dia.
576
00:45:36,115 --> 00:45:37,801
Bakatnya pantas mendapat
yang lebih baik...
577
00:45:37,825 --> 00:45:39,563
...selain panti asuhan untuk
remaja bermasalah.
578
00:45:39,588 --> 00:45:41,313
Itu yang pasti.
579
00:45:41,380 --> 00:45:43,605
Kau putus kontak dengan dia?
580
00:45:43,672 --> 00:45:45,605
Aku mengikuti setiap langkahnya.
581
00:46:13,478 --> 00:46:17,271
Dia kesulitan di awal.
582
00:46:17,338 --> 00:46:21,563
Tapi Selma memiliki terlalu banyak
bakat dan cinta untuk gagal.
583
00:46:24,380 --> 00:46:27,121
Dengan segera, dia mulai bekerja
dengan tokoh profesional,
584
00:46:27,145 --> 00:46:30,046
Dan dalam beberapa tahun,
dia temukan jalan ke Broadway.
585
00:46:43,587 --> 00:46:45,647
Aku ingin...
586
00:46:48,293 --> 00:46:50,385
Dan pada akhirnya,
587
00:46:50,409 --> 00:46:54,172
Aku mampu kumpulkan keberanian
untuk pergi temui dia.
588
00:46:55,338 --> 00:46:57,771
Dia sangat cantik.
589
00:47:14,213 --> 00:47:17,330
Aku tanyakan salah satu
petugas keamanan...
590
00:47:17,355 --> 00:47:20,230
...jika aku bisa ke belakang panggung,
dan dia mengizinkanku.
591
00:47:21,272 --> 00:47:22,480
Masuk.
592
00:47:22,547 --> 00:47:24,663
Maaf mengganggumu, Selma.
Ada yang datang.
593
00:47:24,688 --> 00:47:26,180
Berkata dia fansmu nomor satu.
594
00:47:26,205 --> 00:47:27,814
Dia mengenalmu,
dan bisa dia menyapamu?
595
00:47:27,838 --> 00:47:29,188
Tentu.
596
00:47:29,213 --> 00:47:32,521
Aku sangat takut
dia tidak mengingatku.
597
00:47:32,630 --> 00:47:34,855
Tapi dia mengingatku.
Secara seketika.
598
00:47:34,922 --> 00:47:37,522
Astaga... Douglas!
599
00:47:38,005 --> 00:47:40,618
Douglas!
600
00:47:40,688 --> 00:47:42,396
Ya Tuhan!
601
00:47:42,875 --> 00:47:44,450
Kau sudah sangat besar!
602
00:47:44,475 --> 00:47:46,766
Apa kau serius?
Lihatlah setelan ini!
603
00:47:46,791 --> 00:47:48,438
Berpakaian layaknya pangeran!
604
00:47:48,463 --> 00:47:50,468
Aku ingin lemparkan ini
padamu di akhir,
605
00:47:50,492 --> 00:47:53,101
Tapi aku takut karena posisiku,
itu takkan mencapai panggung.
606
00:47:53,125 --> 00:47:54,522
Ini indah.
607
00:47:54,547 --> 00:47:56,355
Ayo, mari taruh ini di vas.
608
00:47:56,380 --> 00:47:59,301
Ini menakjubkan. Aku baru
berpikir tentangmu kapan hari.
609
00:47:59,325 --> 00:48:00,663
Bertanya-tanya apa
yang terjadi kepadamu.
610
00:48:00,688 --> 00:48:02,313
Aku ingatkan kau,
aku ingin cerita lengkapnya.
611
00:48:02,338 --> 00:48:04,439
Ceritakan lah.
612
00:48:04,504 --> 00:48:06,438
Oke.
613
00:48:06,485 --> 00:48:09,772
Aku terus membaca.
Itu keahlian terbaikku.
614
00:48:10,255 --> 00:48:12,730
Lalu aku lulus beberapa ujian.
615
00:48:12,755 --> 00:48:15,441
- Aku mengikuti kursus perguruan tinggi.
- Fantastis.
616
00:48:15,466 --> 00:48:18,605
- Kau pasti punya teman di sana.
- Tidak, itu kursus daring.
617
00:48:18,630 --> 00:48:22,313
Kampusnya terlalu jauh
dari rumah tempatku tinggal.
618
00:48:22,345 --> 00:48:24,747
Aku hanya pergi sebulan sekali
untuk ujian dan administrasi,
619
00:48:24,772 --> 00:48:27,730
Tapi itu tak hentikanku dari
mendapatkan B.S.C. di Biologi.
620
00:48:27,755 --> 00:48:30,147
B.S.C.? Itu sangat bagus.
621
00:48:30,172 --> 00:48:31,855
Tentang apa disertasimu?
622
00:48:31,880 --> 00:48:33,439
Anjing.
623
00:48:34,188 --> 00:48:35,413
Aku harusnya bisa menebak.
624
00:48:35,438 --> 00:48:37,146
Kau selalu bicara tentang anjing dulu.
625
00:48:37,175 --> 00:48:38,980
Lihat, ini cantik.
626
00:48:39,463 --> 00:48:41,938
Tidak secantik kau.
627
00:48:41,963 --> 00:48:43,313
Sangat manis.
628
00:48:43,338 --> 00:48:44,980
Dan kau masih terus berakting?
629
00:48:45,005 --> 00:48:46,813
Sedikit.
630
00:48:46,880 --> 00:48:49,022
Tapi itu tak begitu sama tanpamu.
631
00:48:49,088 --> 00:48:50,963
Aku harap begitu.
632
00:48:55,213 --> 00:48:57,688
Tapi aku mengikuti
karirmu sejak awal.
633
00:48:57,713 --> 00:48:58,940
Sungguh?
634
00:48:58,965 --> 00:49:01,913
Lihat, aku memotong tiap artikel
yang bisa ku temukan...
635
00:49:01,938 --> 00:49:03,855
...sejak produksi pertamamu
di Boston.
636
00:49:03,880 --> 00:49:06,505
- Kau membuat ini?
- Untukmu.
637
00:49:32,338 --> 00:49:34,046
Kau suka?
638
00:49:47,047 --> 00:49:50,688
Ini hadiah terindah yang orang
berikan padaku setelah sekian lama.
639
00:49:53,588 --> 00:49:57,938
Dan dia terlihat sangat bahagia
bahwa aku berada di sana.
640
00:49:59,313 --> 00:50:00,938
Kemudian...
641
00:50:00,963 --> 00:50:02,855
- Masuk.
- Pertunjukan yang luar biasa.
642
00:50:02,880 --> 00:50:06,099
- Terima kasih.
- Mereka menyukainya.
643
00:50:06,124 --> 00:50:08,426
Douglas, ini Bradley, sutradara ku,
644
00:50:08,450 --> 00:50:11,188
Yang juga kebetulan calon suamiku.
645
00:50:11,255 --> 00:50:13,855
Hei, Doug. Aku banyak
mendengar tentangmu.
646
00:50:13,880 --> 00:50:15,061
Itu bagus.
647
00:50:15,085 --> 00:50:18,838
Dia juga calon ayah dari anakku.
648
00:50:24,422 --> 00:50:26,089
Douglas.
649
00:50:27,880 --> 00:50:31,188
Selamat.
Sudah berapa lama kau...
650
00:50:31,255 --> 00:50:32,605
Dua minggu.
651
00:50:32,713 --> 00:50:35,646
Sungguh? Itu cepat.
652
00:50:35,672 --> 00:50:37,897
Kau sudah hamil.
653
00:50:37,938 --> 00:50:39,730
Maksudmu Bradley?
654
00:50:39,765 --> 00:50:41,343
Tidak, kami bertemu tiga tahun lalu...
655
00:50:41,367 --> 00:50:42,997
...dan tidak terburu-buru
untuk saling mengenal dekat...
656
00:50:43,022 --> 00:50:44,420
...dan baru menikah
musim dingin lalu.
657
00:50:44,445 --> 00:50:47,022
Dan bayi ini masih sangat baru.
658
00:50:47,047 --> 00:50:48,647
Kau orang pertama yang tahu.
659
00:50:48,672 --> 00:50:50,589
Aku bahkan belum
beritahu keluargaku.
660
00:50:52,963 --> 00:50:57,338
Aku merasa terhormat.
Itu...
661
00:50:58,422 --> 00:51:00,046
Itu keren.
662
00:51:03,297 --> 00:51:06,147
Lihat, sayang,
Douglas buatkan aku ini.
663
00:51:06,172 --> 00:51:07,702
- Sungguh?
- Dia simpan setiap artikel tentangku...
664
00:51:07,726 --> 00:51:10,147
- ...sejak aku memulai.
- Wow.
665
00:51:10,213 --> 00:51:13,021
- Tidakkah itu menakjubkan?
- Itu indah.
666
00:51:13,463 --> 00:51:16,396
Itu seniman sejati.
667
00:51:16,463 --> 00:51:18,813
Wow, wow, wow.
668
00:51:19,213 --> 00:51:21,563
Kau anggota Klan, 'kan?
669
00:51:21,615 --> 00:51:24,063
Kau dari keluarga seniman?
Kau di bisnis pertunjukan?
670
00:51:24,088 --> 00:51:27,772
Bukan. Aku di bisnis anjing.
671
00:51:32,922 --> 00:51:35,246
Jadi malam itu, aku kembali
ke tempat penampungan hewan...
672
00:51:35,271 --> 00:51:38,005
...di mana aku bekerja
selama 5 tahun terakhir.
673
00:51:39,130 --> 00:51:43,713
Aku merasa sangat-sangat bodoh.
674
00:51:45,463 --> 00:51:52,255
Dia lebih tua, menawan, dan sukses.
675
00:51:53,967 --> 00:51:58,442
Aku hanya orang berkursi roda,
676
00:51:58,467 --> 00:52:01,385
Yang meski jika bisa berjalan,
677
00:52:01,409 --> 00:52:04,147
Aku tak tahu ke mana harus pergi.
678
00:52:10,547 --> 00:52:12,468
Bagaimana aku sempat berpikir...
679
00:52:12,492 --> 00:52:15,272
...bahwa dia tak merasakan
apapun selain mengasihaniku.
680
00:53:29,672 --> 00:53:33,260
Cinta mereka untukku begitu tulus,
nyata, murni,
681
00:53:33,284 --> 00:53:35,980
Tanpa ada tipuan dan kepalsuan.
682
00:53:36,047 --> 00:53:39,147
Anjing tak pernah bohong
saat mereka bicara tentang cinta.
683
00:54:01,973 --> 00:54:03,730
Apa yang terjadi selanjutnya?
684
00:54:05,338 --> 00:54:09,338
Aku beradaptasi lagi.
685
00:54:44,003 --> 00:54:45,667
Maaf, aku tidak mengerti.
686
00:54:45,692 --> 00:54:47,939
Kau ingin menutup
tempat penampungan?
687
00:54:47,964 --> 00:54:50,040
Negara bagian mengalami
defisit besar,
688
00:54:50,065 --> 00:54:52,980
Dan gubernur baru meluncurkan program
pemangkasan anggaran drastis.
689
00:54:53,065 --> 00:54:56,355
Pendanaan untuk organisasimu
telah dihentikan.
690
00:54:56,672 --> 00:54:58,843
Pendanaan yang aku terima
sudah dipotong setengah...
691
00:54:58,867 --> 00:55:00,397
...setiap tahunnya
selama 3 tahun terakhir,
692
00:55:00,422 --> 00:55:02,855
Tapi berkat donasi dan
adopsi anjing secara reguler,
693
00:55:02,880 --> 00:55:05,522
Kami hampir tidak gunakan anggaran
negara bagian sama sekali.
694
00:55:05,547 --> 00:55:07,320
Kau sudah melakukan
pekerjaan yang luar biasa.
695
00:55:07,345 --> 00:55:08,897
Kami sangat mengerti itu.
696
00:55:08,922 --> 00:55:12,272
Namun kami menerima banyak keluhan
untuk berbagai macam gangguan.
697
00:55:12,297 --> 00:55:14,022
Gangguan seperti apa?
698
00:55:14,047 --> 00:55:17,214
Seperti bau yang mengganggu.
699
00:55:18,172 --> 00:55:22,455
Balai Kota putuskan menjual
tanah ini ke pengembang properti.
700
00:55:22,480 --> 00:55:24,463
Jadi semuanya soal uang.
701
00:55:25,338 --> 00:55:27,963
Kami hanya menyampaikan
perintah, kau tahu?
702
00:55:27,988 --> 00:55:29,589
Ya, aku tahu.
703
00:55:31,172 --> 00:55:32,689
Apa yang terjadi pada anjing-anjing?
704
00:55:32,725 --> 00:55:34,260
Kita melepas mereka dan
memintanya baik-baik...
705
00:55:34,284 --> 00:55:35,855
...agar kembali ke keluarganya?
706
00:55:35,880 --> 00:55:38,772
Kurasa mereka akan di bawa
ke fasilitas yang lebih tepat.
707
00:55:38,797 --> 00:55:40,397
Aku tahu seperti apa rasanya.
708
00:55:40,422 --> 00:55:41,593
Pergi dari rumah ke rumah,
709
00:55:41,618 --> 00:55:44,397
Dan tak pernah mendapat kesempatan
untuk membangun kembali hidupmu.
710
00:55:44,422 --> 00:55:46,313
Rekam jejakmu di sini sangat bagus.
711
00:55:46,338 --> 00:55:50,713
Aku yakin dinas sosial bisa segera
temukan kau posisi lainnya.
712
00:55:54,005 --> 00:55:55,980
Jadi kapan hari H-nya?
713
00:55:58,297 --> 00:56:01,022
Secara teori, Senin pagi pukul 6.
714
00:56:01,088 --> 00:56:03,271
Kami bisa minta mereka
waktu lebih jika kau mau.
715
00:56:03,296 --> 00:56:05,896
- Memberimu perpanjangan waktu.
- Tidak.
716
00:56:05,921 --> 00:56:07,771
Tapi terima kasih.
717
00:56:09,922 --> 00:56:12,064
Sampai bertemu hari Senin.
718
00:56:14,838 --> 00:56:17,396
Oke. Senin.
719
00:56:23,672 --> 00:56:25,522
- Selamat pagi, pak.
- Selamat pagi.
720
00:56:25,547 --> 00:56:28,480
Pertama kita bawa keluar manajernya.
Dia memakai kursi roda.
721
00:56:28,505 --> 00:56:31,230
Dia sedikit aneh.
Lalu kita urus anjing-anjingnya.
722
00:56:31,255 --> 00:56:32,689
Baik.
723
00:56:45,005 --> 00:56:46,929
Apa-apaan?
724
00:56:48,745 --> 00:56:50,762
Ke mana mereka pergi?
725
00:56:54,470 --> 00:56:56,470
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
726
00:56:56,494 --> 00:56:58,494
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
727
00:56:58,518 --> 00:57:00,518
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
728
00:57:00,542 --> 00:57:02,542
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
729
00:57:25,577 --> 00:57:27,855
Kita akan baik saja di sini.
730
00:57:27,922 --> 00:57:30,089
Paulie, beritahu yang lain, oke?
731
00:57:50,091 --> 00:57:52,220
"Aku memegang perkataanmu."
732
00:57:52,245 --> 00:57:54,625
"Sebut aku dicintai, dan aku
akan menjadi baptismu."
733
00:57:54,705 --> 00:57:57,313
"Untuk kedepannya, aku takkan
pernah menjadi Romeo."
734
00:57:57,380 --> 00:57:59,813
"Orang mana yang berputar
ketika malam..."
735
00:57:59,837 --> 00:58:01,855
"...dan begitu membutuhkan nasihatku?"
736
00:58:01,880 --> 00:58:05,022
"Berdasarkan sebuah nama,
aku tak tahu cara beritahu siapa aku."
737
00:58:05,088 --> 00:58:09,105
"Apalah artinya nama seandainya
kita bisa cukup dipanggil mawar?"
738
00:58:09,463 --> 00:58:12,438
"Dengan kata lainnya
yang juga beraroma wangi."
739
00:58:12,505 --> 00:58:16,313
"Maka Romeo akan bersedia,
namun ia enggan dipanggil Romeo,"
740
00:58:16,380 --> 00:58:20,605
"Mempertahankan kesempurnaan
yang ia miliki tanpa gelar tersebut."
741
00:58:20,672 --> 00:58:24,122
"Romeo, hilangkan namamu,
karena namamu,"
742
00:58:24,147 --> 00:58:27,630
"Bukan bagian darimu yang
bisa aku miliki untukku sendiri."
743
00:58:28,713 --> 00:58:31,605
"Aku memegang perkataanmu."
744
00:58:31,672 --> 00:58:34,939
"Panggil aku cinta, namun aku akan
menjadi baru dalam pembaptisan."
745
00:58:34,964 --> 00:58:37,897
"Untuk kedepannya, aku takkan
pernah menjadi Romeo."
746
00:58:41,838 --> 00:58:43,646
Kau pernah bertemu Selma lagi?
747
00:58:43,671 --> 00:58:45,063
Tidak.
748
00:58:45,088 --> 00:58:47,355
Dia memiliki dua anak
dalam jangka berdekatan.
749
00:58:47,380 --> 00:58:49,855
Dia berhenti akting.
Suaminya beralih ke bir.
750
00:58:49,945 --> 00:58:52,814
Bahkan bintang memudar
dan padam pada akhirnya.
751
00:58:52,891 --> 00:58:55,897
Di tempatmu tinggal,
itu dilengkapi dengan baik.
752
00:58:55,922 --> 00:58:57,147
Bagaimana kau melakukan itu?
753
00:58:57,172 --> 00:58:59,230
Aku membantu orang.
Orang membantuku balik.
754
00:58:59,255 --> 00:59:02,330
Benar, tapi itu pasti butuh
banyak uang, bukan?
755
00:59:02,355 --> 00:59:04,296
Benar. Awalnya itu sulit.
756
00:59:04,321 --> 00:59:06,522
Aku harus mencari kerja.
757
00:59:06,547 --> 00:59:08,730
Tapi aku kesulitan mencarinya.
758
00:59:09,172 --> 00:59:11,551
Gelar biologiku bahkan
tak bisa membuka pintu...
759
00:59:11,575 --> 00:59:13,213
...restoran cepat saji.
760
00:59:15,774 --> 00:59:18,480
Kenapa kau mencium bunga itu?
Ayolah.
761
00:59:18,505 --> 00:59:20,563
Itu milikku.
Bayar kalau kau mau.
762
00:59:31,208 --> 00:59:33,100
Maaf, kami tak punya
apa-apa saat ini.
763
00:59:33,125 --> 00:59:34,647
Semoga berhasil.
764
00:59:44,406 --> 00:59:45,938
Maaf.
765
00:59:53,242 --> 00:59:54,730
Maaf.
766
01:01:06,130 --> 01:01:07,760
Kerja bagus, gadis.
767
01:01:07,785 --> 01:01:09,332
Indah, Annie. Indah.
768
01:01:09,357 --> 01:01:10,855
Terima kasih, Annie.
769
01:01:10,885 --> 01:01:14,188
Cher, giliranmu setelah lagu ini
dan sebelum pesulap.
770
01:01:14,213 --> 01:01:16,522
Ini sangat membantuku.
771
01:01:22,588 --> 01:01:24,313
Rodney?
772
01:01:25,297 --> 01:01:26,730
Ya?
773
01:01:26,755 --> 01:01:29,801
Aku kemari soal iklan di pintu.
Maaf, aku...
774
01:01:29,825 --> 01:01:31,793
Lowongan bar. Kami sudah
temukan seseorang. Maaf.
775
01:01:31,818 --> 01:01:34,116
Aku lupa melepas iklannya
dari pintu. Maaf.
776
01:01:34,141 --> 01:01:35,772
Semoga harimu indah.
777
01:01:35,838 --> 01:01:39,646
Sebenarnya, aku berpikir
untuk pekerjaan lainnya.
778
01:01:39,685 --> 01:01:41,313
Aku juga seorang penampil.
779
01:01:41,380 --> 01:01:43,713
Maksudmu kau berlakon?
780
01:01:44,505 --> 01:01:46,897
Aku tahu seluruh Shakespeare
didalam hati.
781
01:01:46,922 --> 01:01:49,372
Kau salah teater.
Ini pertunjukan waria.
782
01:01:49,397 --> 01:01:52,161
Tidak, aku mengerti, tapi aku...
783
01:01:52,185 --> 01:01:56,647
Jika kau bisa perankan Shakespeare,
kau bisa perankan apa saja.
784
01:01:56,713 --> 01:01:59,385
Aku juga tahu seluruh
repertoar lagu-lagu lama,
785
01:01:59,409 --> 01:02:01,980
Jadi aku juga bisa tawarkan itu.
786
01:02:02,713 --> 01:02:05,688
Aku yakin kau bisa tampil,
tapi pahami ini.
787
01:02:05,713 --> 01:02:07,396
Orang ke sini untuk hiburan,
788
01:02:07,421 --> 01:02:10,146
Bukan melihat orang berdandan
silang berkursi roda.
789
01:02:11,130 --> 01:02:12,688
Aku bisa berdiri.
790
01:02:33,813 --> 01:02:35,605
Untuk satu lagi.
791
01:02:38,755 --> 01:02:40,480
Rodney, ayolah.
792
01:02:40,505 --> 01:02:42,359
Beri dia kesempatan.
Beri dia sedikit saja.
793
01:02:42,384 --> 01:02:44,663
- Dia berdiri.
- Ayolah, Rodney, aku mohon.
794
01:02:44,688 --> 01:02:45,705
Untukku.
795
01:02:45,745 --> 01:02:47,805
- Dia berdiri. Lihatlah dia.
- Ayolah.
796
01:02:47,830 --> 01:02:48,938
- Satu malam.
- Ya. Ya.
797
01:03:02,065 --> 01:03:04,230
Pengungkapan sebenarnya.
798
01:03:05,435 --> 01:03:08,288
Semuanya, pengunjung
malam ini sedikit hening,
799
01:03:08,313 --> 01:03:10,747
Jadi jika kita bisa tingkatkan
energinya, itu akan sempurna.
800
01:03:10,772 --> 01:03:13,160
Cher?
Bisa tutup mulutmu sebentar?
801
01:03:13,185 --> 01:03:15,425
Wow. Tidak sopan.
802
01:03:16,463 --> 01:03:18,646
Douglas, kau tampil dua menit lagi.
803
01:03:19,797 --> 01:03:22,714
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
804
01:03:26,755 --> 01:03:28,313
Aku pikir kau tak bisa
jalan tanpa itu.
805
01:03:28,338 --> 01:03:29,560
Memang tidak.
806
01:03:29,585 --> 01:03:33,397
Tapi aku bisa berdiri diam
untuk sesaat.
807
01:03:33,421 --> 01:03:35,897
- Kau yakin soal ini?
- Ya.
808
01:03:35,922 --> 01:03:38,439
Tapi jangan tinggalkan aku
di sana di akhir.
809
01:03:38,505 --> 01:03:40,147
Tentu saja tidak.
810
01:03:40,215 --> 01:03:41,730
Sesaat lagunya berakhir.
811
01:03:41,755 --> 01:03:44,063
Aku mau kau mengangkatku.
Berjanjilah.
812
01:03:44,088 --> 01:03:46,063
Aku janji. Aku akan disana.
813
01:03:50,880 --> 01:03:52,665
Berikan tepuk tangan meriah untuk
pesulap kami yang fantastis.
814
01:03:52,705 --> 01:03:54,438
Tidakkah dia menakjubkan?
815
01:03:54,463 --> 01:03:57,872
Sayangnya pesulap kami
akan cuti sebentar,
816
01:03:57,897 --> 01:04:00,611
Setelah insiden yang
sangat-sangat sepele.
817
01:04:00,635 --> 01:04:03,913
- Tetap tenang...
- Berikutnya, kami punya sesuatu...
818
01:04:03,938 --> 01:04:05,662
- ...yang belum pernah kau lihat.
- Siap? Cher?
819
01:04:05,687 --> 01:04:08,272
Sepenuhnya hal baru yang
menaiki panggung ini.
820
01:04:08,297 --> 01:04:10,120
Oke. Oke, kau bisa.
821
01:04:10,145 --> 01:04:13,890
Satu, dua... Oke.
822
01:04:13,915 --> 01:04:16,397
- Benar begitu. Oke.
- Kami akan tunggu di sini.
823
01:04:16,422 --> 01:04:17,980
Semoga berhasil.
824
01:04:20,522 --> 01:04:22,510
Sekarang, tanpa menunda
lebih lama lagi,
825
01:04:22,534 --> 01:04:24,372
Mari kita sambut ke panggung,
826
01:04:24,397 --> 01:04:29,772
Sang diva Prancis, Ny. Edith Piaf!
827
01:04:45,794 --> 01:04:48,813
- Aku gugup.
- Aku juga.
828
01:08:06,054 --> 01:08:08,422
Tirainya! Tutup tirainya!
829
01:08:13,463 --> 01:08:15,705
Douglas, kemari! Duduklah.
830
01:08:15,730 --> 01:08:17,772
Kau tak apa?
831
01:08:17,797 --> 01:08:20,172
Ini sebabnya kau tak bisa
percaya petugas tirai.
832
01:08:22,180 --> 01:08:23,730
Jadi kau terkenal?
833
01:08:23,755 --> 01:08:25,647
Mari jangan berlebihan.
834
01:08:25,672 --> 01:08:28,038
Aku hampir kurang meyakinkan bos...
835
01:08:28,063 --> 01:08:30,396
...untuk pekerjakan aku seminggu sekali
setiap Jumat malam.
836
01:08:30,422 --> 01:08:33,397
Harus aku akui, aku tak sabar
menunggu Jumat datang.
837
01:08:33,422 --> 01:08:35,591
Itu satu-satunya momen
dimana refleksiku...
838
01:08:35,615 --> 01:08:38,522
...berhasil membuatku
melupakan citraku.
839
01:08:38,588 --> 01:08:41,521
Jadi pertunjukan satu satunya
sumber penghasilanmu?
840
01:08:41,546 --> 01:08:44,038
Bukan. Aku semacam mak comblang.
841
01:08:44,063 --> 01:08:45,601
Aku mempelajari profil klien...
842
01:08:45,625 --> 01:08:48,049
...dan menyarankan pendamping
dengan ketertarikan serupa.
843
01:08:48,074 --> 01:08:50,879
Aktivitas utamamu yaitu
membuat anjing di adopsi...
844
01:08:50,904 --> 01:08:53,355
...dengan orang yang bisa
mematahkan kesendirian mereka?
845
01:08:53,380 --> 01:08:55,901
- Kebanyakan.
- "Kebanyakan"? Apa maksudnya itu?
846
01:08:55,926 --> 01:08:58,163
Aku juga tawarkan layanan perlindungan.
847
01:08:58,188 --> 01:09:00,885
Seberapa besar layanan
perlindungan ini...
848
01:09:00,909 --> 01:09:02,605
...dalam rencana bisnismu?
849
01:09:02,655 --> 01:09:05,438
Orang ingin dicintai dan dilindungi.
850
01:09:05,547 --> 01:09:08,064
Itu doa semua orang setiap harinya.
851
01:09:08,172 --> 01:09:10,230
Tapi aku tebak bayarannya
hampir tidak cukup.
852
01:09:10,255 --> 01:09:13,272
Kau masih butuh uang untuk membangun
kembali dan merawat anjing-anjingmu.
853
01:09:13,297 --> 01:09:15,590
Jawaban itu sebenarnya datang
langsung dari anjing-anjingku.
854
01:09:15,615 --> 01:09:17,522
Bagaimana?
Apa maksudmu?
855
01:09:17,588 --> 01:09:20,881
Mereka bukan hanya teman baikku,
pendampingku yang paling setia,
856
01:09:20,905 --> 01:09:24,605
Tapi mereka juga memahami semuanya
857
01:09:24,672 --> 01:09:27,839
Semua yang aku katakan pada mereka.
858
01:09:33,630 --> 01:09:35,297
Tepung biasa?
859
01:09:41,922 --> 01:09:43,605
Terima kasih.
860
01:09:43,672 --> 01:09:45,505
Aku butuh...
861
01:09:48,547 --> 01:09:51,422
250 gram mentega tawar.
862
01:09:53,963 --> 01:09:55,521
Terima kasih.
863
01:09:58,678 --> 01:10:01,255
Dan dua telur ukuran besar.
864
01:10:05,338 --> 01:10:07,230
Terima kasih.
865
01:10:14,797 --> 01:10:16,339
Terima kasih.
866
01:10:17,880 --> 01:10:20,422
Berbaik hatilah dan
ambilkan aku gula.
867
01:10:50,651 --> 01:10:52,730
Terima kasihlah pada Tuhan.
868
01:11:00,630 --> 01:11:03,022
Kita akan membuat kue
yang sangat enak.
869
01:12:15,755 --> 01:12:17,980
Aku percaya pada
pendistribusian ulang kekayaan.
870
01:12:18,005 --> 01:12:19,789
Apa kau tahu bahwa
100 orang terkaya...
871
01:12:19,814 --> 01:12:21,121
...jauh lebih kaya dibanding
miliaran orang termiskin?
872
01:12:21,145 --> 01:12:23,301
Aku tahu. Itu membuat geram,
873
01:12:23,325 --> 01:12:26,061
Tapi bukan berarti bahwa tindakanmu
tidak melanggar hukum.
874
01:12:26,085 --> 01:12:28,122
Hukum ditulis oleh orang kaya
untuk mengontrol orang miskin.
875
01:12:28,147 --> 01:12:30,938
- Itu harusnya sebaliknya, benar?
- Kau benar.
876
01:12:30,963 --> 01:12:33,438
Tapi itu bukan berarti kau bisa
menjadi hakim dan juri.
877
01:12:35,130 --> 01:12:37,563
Aku rasa kau benar.
878
01:12:37,630 --> 01:12:39,797
Aku mengaku bersalah.
879
01:12:48,172 --> 01:12:51,413
Jika kau memiliki pemasukan tetap,
kenapa terus mencuri seperti itu?
880
01:12:51,438 --> 01:12:53,830
- Untuk adrenalin?
- Tidak. Jauh dari itu.
881
01:12:53,855 --> 01:12:56,010
Menurutku ketika masyarakat
menolak seorang anak,
882
01:12:56,034 --> 01:12:57,272
Menjadikan mereka orang terbuang,
883
01:12:57,297 --> 01:12:59,468
Mereka mengambil semua yang
tak pernah diberikan pada mereka...
884
01:12:59,492 --> 01:13:01,813
...sebagai cara menebus
atas ketidakadilan.
885
01:13:01,838 --> 01:13:04,938
Tidakkah menurutmu penjelasanmu
hanyalah permainan kata?
886
01:13:04,963 --> 01:13:06,900
Maksudku, nakal tetaplah
nakal, benar?
887
01:13:06,925 --> 01:13:08,771
Tidak ada yang terlahir nakal.
888
01:13:08,795 --> 01:13:11,147
Kau menjadi nakal karena keadaan.
889
01:13:11,185 --> 01:13:13,176
Tuhan bisa ciptakan aku
menjadi pianis,
890
01:13:13,200 --> 01:13:15,313
Penjual buang, bahkan dokter.
Kenapa Ia tidak melakukan itu?
891
01:13:15,338 --> 01:13:18,280
Mengurus anjing profesi yang
sama mulianya seperti yang lain,
892
01:13:18,304 --> 01:13:20,105
Kenapa terus menginvasi rumah?
893
01:13:20,130 --> 01:13:22,522
Aku sudah berhenti.
894
01:13:22,588 --> 01:13:24,355
Beberapa bulan lalu.
895
01:13:24,422 --> 01:13:26,189
Apa yang membuatmu melakukan itu?
896
01:13:26,255 --> 01:13:28,022
Pertemuan kebetulan.
897
01:13:29,213 --> 01:13:31,771
- Pak.
- Ackerman. Asuransi.
898
01:13:31,838 --> 01:13:33,421
Lewat sini.
899
01:13:36,380 --> 01:13:37,897
Pak.
900
01:13:37,922 --> 01:13:39,939
Pagi, Bu. Ackerman.
901
01:13:40,005 --> 01:13:42,313
Aku petugas klaim asuransimu.
902
01:13:42,422 --> 01:13:43,785
Terima kasih sudah setuju
untuk menemuiku.
903
01:13:43,845 --> 01:13:45,480
Silakan duduk.
904
01:13:45,588 --> 01:13:46,963
Baik.
905
01:13:52,255 --> 01:13:54,188
Apa yang kau ingin ketahui?
906
01:13:55,272 --> 01:13:59,064
Beritahu aku cerita lengkapnya.
907
01:13:59,089 --> 01:14:05,676
Kami kembali dari gala PBB,
908
01:14:05,700 --> 01:14:07,646
Sekitar pukul 1 pagi.
909
01:14:07,671 --> 01:14:09,885
Aku melepas kalungku,
910
01:14:09,909 --> 01:14:12,355
Menaruhnya di meja rias
seperti yang biasa aku lakukan.
911
01:14:12,380 --> 01:14:14,710
Bukan di brankas?
912
01:14:14,735 --> 01:14:18,230
Karena aku yakin kau pasti
memiliki brankas, benar?
913
01:14:18,255 --> 01:14:21,397
Tidak, aku terlalu lelah
untuk kembali ke bawah sini.
914
01:14:22,380 --> 01:14:23,772
Aku mengerti.
915
01:14:23,797 --> 01:14:26,080
Dan staf?
Bagaimana dengan staf?
916
01:14:26,105 --> 01:14:28,230
- Apa mereka semua sudah pergi?
- Sudah lama pergi.
917
01:14:28,297 --> 01:14:30,647
Aku sendiri yang mengunci
pintu depan.
918
01:14:32,797 --> 01:14:35,980
Anjing-anjingmu. Kau tak dengar
mereka menyalak semalam?
919
01:14:36,005 --> 01:14:37,813
Tidak sama sekali.
920
01:14:38,213 --> 01:14:39,999
Aku juga jarang tertidur pulas.
921
01:14:40,024 --> 01:14:41,396
Aku pasti mendengarnya.
922
01:14:41,421 --> 01:14:42,938
Apa jendelanya terbuka?
923
01:14:43,005 --> 01:14:45,605
Semua jendela tertutup rapat.
924
01:14:45,630 --> 01:14:47,438
Kecuali satu yang di kamar mandi,
925
01:14:47,463 --> 01:14:49,688
Tapi itu terlalu kecil
untuk dimasuki siapapun.
926
01:14:49,713 --> 01:14:51,046
Aku mengerti.
927
01:14:51,071 --> 01:14:54,772
Pukul berapa kau sadar
kalungmu hilang?
928
01:14:54,797 --> 01:14:57,772
Saat aku bangun pukul 7
besok paginya.
929
01:14:57,880 --> 01:15:00,372
Jadi... Oke, biar aku perjelas ini.
930
01:15:00,397 --> 01:15:04,080
Jadi perhiasannya hilang antara
pukul satu dan tujuh pagi...
931
01:15:04,105 --> 01:15:06,522
...dari rumah terkunci
dengan kau didalamnya?
932
01:15:06,588 --> 01:15:08,230
Tepat sekali.
933
01:15:10,422 --> 01:15:13,247
Jika kau berpikir aku mengarang
semua cerita ini...
934
01:15:13,272 --> 01:15:15,314
...untuk mendapatkan uang asuransi...
935
01:15:15,380 --> 01:15:17,580
Aku sama sekali tidak
berpikir begitu, Bu.
936
01:15:17,605 --> 01:15:20,426
Reputasimu berbicara
dengan sendirinya,
937
01:15:20,450 --> 01:15:25,355
Tapi kau harus akui itu
situasi yang rumit dijabarkan.
938
01:15:25,422 --> 01:15:28,022
Bukankah itu alasan kau ke sini?
939
01:15:28,130 --> 01:15:29,647
Itu benar.
940
01:15:32,547 --> 01:15:36,147
Sesuai permintaan, rekaman CCTV.
941
01:15:36,213 --> 01:15:39,480
Ada 12 kamera di sekitar rumah ini.
942
01:15:40,297 --> 01:15:42,688
- Tidak ada kamera di dalam?
- Tidak.
943
01:15:42,713 --> 01:15:45,255
Kami menghargai privasi kami.
944
01:15:48,672 --> 01:15:50,189
Bu.
945
01:16:22,003 --> 01:16:23,714
Aku sudah siapkan untukmu.
946
01:16:38,647 --> 01:16:40,605
Pukul 01.04 pagi.
947
01:16:40,630 --> 01:16:42,676
Seorang wanita pulang ke rumah,
948
01:16:42,700 --> 01:16:45,880
Dan tak ada apapun hingga pukul
7 pagi ketika pembantu datang.
949
01:16:50,088 --> 01:16:51,713
Mundurkan sedikit.
950
01:16:53,297 --> 01:16:55,105
Mundurkan.
951
01:16:56,880 --> 01:16:57,980
Apa yang mereka lakukan?
952
01:16:58,015 --> 01:17:00,188
Kelihatannya mereka
memberi salam seseorang.
953
01:17:00,297 --> 01:17:01,814
Apa itu?
954
01:17:01,838 --> 01:17:04,571
Seekor anjing kampung
memasuki properti,
955
01:17:04,595 --> 01:17:07,730
Mereka bermain sekitar 5 menit,
kemudian pergi.
956
01:17:10,797 --> 01:17:12,464
Majukan.
957
01:17:17,672 --> 01:17:19,397
Putar gambarnya perlahan-lahan.
958
01:17:21,505 --> 01:17:23,563
Majukan, majukan.
959
01:17:24,338 --> 01:17:25,855
Di sana.
960
01:17:25,880 --> 01:17:28,149
Disana, anjing itu.
Lihat? Dia membawa kalung.
961
01:17:28,174 --> 01:17:29,855
Anjing itu membawa kalung.
962
01:17:29,880 --> 01:17:33,230
Itu sulit untuk yakin.
Mungkin kalung penandanya.
963
01:17:33,297 --> 01:17:38,230
Kau punya rekaman dari perampokan
bulan lalu di Virginia Street?
964
01:17:38,297 --> 01:17:41,125
Ya.
965
01:17:42,213 --> 01:17:45,146
- Kenapa kau tak ambil itu, Jerry?
- Tentu.
966
01:18:08,088 --> 01:18:11,313
Disana. Mundur lagi.
Mundur, mundur, mundur, mundur.
967
01:18:11,963 --> 01:18:14,688
Lihat? Apa kubilang?
Ada anjing lainnya.
968
01:18:14,755 --> 01:18:15,897
Ada anjing di sana.
969
01:18:15,955 --> 01:18:17,980
Itu sulit untuk disebutkan, pak.
Mungkin saja rubah.
970
01:18:18,015 --> 01:18:20,022
Ada kandang ayam
di halaman belakang.
971
01:18:20,055 --> 01:18:21,563
Begitu menurutmu, Jerry?
972
01:18:21,595 --> 01:18:24,355
Kenapa kau tak ambil video yang
berkaitan dengan kasus serupa?
973
01:18:25,422 --> 01:18:27,522
- Sekarang, Jerry.
- Tentu. Ya.
974
01:18:40,056 --> 01:18:43,313
Disana. Lihat di sana?
975
01:18:43,338 --> 01:18:47,171
Lihat itu? Teruskan.
976
01:18:52,238 --> 01:18:53,855
Disana.
977
01:18:53,880 --> 01:18:56,022
Sial.
978
01:18:56,088 --> 01:18:57,688
Lihat?
979
01:18:59,297 --> 01:19:03,964
Ini, temanku, ini adalah
pekerjaan seorang seniman.
980
01:20:09,610 --> 01:20:11,939
Kau bekerja dengan baik.
981
01:20:49,147 --> 01:20:51,105
Registrasi Kepolisian
982
01:21:26,195 --> 01:21:28,122
- Kau tampil sangat bagus.
- Itu sangat bagus.
983
01:21:28,147 --> 01:21:29,605
- Kau terlihat fantastis.
- Kau terlihat cantik.
984
01:21:29,630 --> 01:21:30,810
Aku sangat bangga denganmu.
985
01:21:30,835 --> 01:21:33,270
Gadis-gadis, kalian berpakaian?
Bagus.
986
01:21:33,295 --> 01:21:36,438
Marlena, sayang,
kau kedatangan tamu.
987
01:21:36,630 --> 01:21:39,105
- Dia sekarang punya fans.
- Halo.
988
01:21:40,255 --> 01:21:41,480
Hai. Maaf.
989
01:21:41,505 --> 01:21:43,313
Aku hanya ingin ucapkan
selamat padamu.
990
01:21:43,338 --> 01:21:45,355
Wow. Itu menakjubkan.
991
01:21:45,380 --> 01:21:46,980
Aku fans beratmu.
992
01:21:47,005 --> 01:21:49,605
- Terima kasih.
- Ya.
993
01:21:49,630 --> 01:21:51,480
Boleh? Maaf.
994
01:21:51,515 --> 01:21:52,855
Boleh?
995
01:21:54,838 --> 01:21:56,021
Ya.
996
01:21:56,046 --> 01:21:59,980
Keluarga ibuku dari Jerman,
jadi aku sangat hafal lagu itu.
997
01:22:00,005 --> 01:22:01,305
Dan percaya aku saat bilang...
998
01:22:01,329 --> 01:22:04,105
...kau bawakan lagu itu
dengan sangat menakjubkan.
999
01:22:06,006 --> 01:22:07,677
Berasal dari seorang spesialis,
1000
01:22:07,702 --> 01:22:10,422
Aku sangat menghargai sanjungannya.
1001
01:22:11,588 --> 01:22:13,355
Kau tampil setiap malam?
1002
01:22:13,422 --> 01:22:15,897
- Tidak, seminggu sekali.
- Keputusan bagus.
1003
01:22:15,922 --> 01:22:19,772
Ya, kau tahu, makin langka sesuatu,
makin besar nilainya
1004
01:22:19,838 --> 01:22:21,546
Itu benar.
1005
01:22:22,796 --> 01:22:24,563
Malam apa?
1006
01:22:24,588 --> 01:22:25,813
Jumat.
1007
01:22:25,838 --> 01:22:28,046
Sekarang kau tahu di mana
temukan aku setiap Jumat malam.
1008
01:22:31,255 --> 01:22:35,897
Dengar, aku tahu ini
agak lancang, tapi...
1009
01:22:35,963 --> 01:22:38,855
Bisa aku mengundangmu
makan malam bersamaku?
1010
01:22:38,922 --> 01:22:41,980
Aku sangat ingin mengenalmu.
1011
01:22:42,005 --> 01:22:44,140
Kau sudah tahu bagian
terbaik dariku, sayang.
1012
01:22:44,165 --> 01:22:46,313
Sisanya tidak layak untukmu
membuang-buang waktu.
1013
01:22:46,338 --> 01:22:50,671
Kau terlalu rendah hati
layaknya semua seniman sejati.
1014
01:22:52,505 --> 01:22:54,649
Aku tak tahu apa pekerjaanmu, Pak,
1015
01:22:54,674 --> 01:22:57,105
Tapi kau pasti bisa jadi
wiraniaga andal.
1016
01:22:57,172 --> 01:22:59,064
Aku bekerja di asuransi.
1017
01:23:02,838 --> 01:23:05,646
Itu masuk akal.
Mereka yang terburuk.
1018
01:23:05,797 --> 01:23:08,480
Saat kau benar, kau benar
Kau sangat benar.
1019
01:23:08,547 --> 01:23:12,397
Tapi dibalik seragamnya,
ada manusia biasa.
1020
01:23:12,422 --> 01:23:14,647
- Manusia yang layak untuk dikenal.
- Aku yakin itu.
1021
01:23:14,685 --> 01:23:17,022
Atau setidaknya layak untuk
diajak makan malam bersama.
1022
01:23:17,088 --> 01:23:19,438
Ayolah.
Makan malam bersamaku.
1023
01:23:19,463 --> 01:23:21,146
Aku tahu kau ingin
makan malam bersamaku.
1024
01:23:21,213 --> 01:23:23,313
Kau sangat manis.
1025
01:23:23,380 --> 01:23:25,980
Dan aku hargai tawarannya.
1026
01:23:26,047 --> 01:23:27,689
Tapi aku harus pulang.
1027
01:23:27,714 --> 01:23:30,564
Aku harus beri makan anak-anakku.
Aku harap kau mengerti.
1028
01:23:31,963 --> 01:23:35,063
Maaf jika aku sedikit memaksakan.
1029
01:23:35,088 --> 01:23:36,355
Sama sekali tidak.
1030
01:23:36,380 --> 01:23:39,230
Kita bertemu Jumat depan?
1031
01:23:39,297 --> 01:23:42,035
- Dengan senang hati.
- Ya.
1032
01:23:44,880 --> 01:23:47,438
Itu hanya... Kau hanya...
Kau memperindah malamku.
1033
01:23:52,297 --> 01:23:53,755
Apa itu tadi?
1034
01:23:55,797 --> 01:23:58,047
Ya Tuhan. Apa itu asli?
1035
01:23:58,071 --> 01:23:59,588
Ya.
1036
01:24:01,005 --> 01:24:03,563
Seberapa sering itu terjadi kepadamu?
1037
01:24:03,630 --> 01:24:06,672
Cukup sering.
1038
01:24:16,422 --> 01:24:18,189
Kau yakin alamatnya benar?
1039
01:24:18,235 --> 01:24:20,022
Ini hanya jalan pintas.
1040
01:24:20,088 --> 01:24:21,688
Aku hanya butuh
sedikit udara segar.
1041
01:24:21,713 --> 01:24:23,813
Apa kau bisa bantu aku
dengan kursi rodaku, tolong?
1042
01:24:23,880 --> 01:24:26,313
- Tentu.
- Terima kasih.
1043
01:25:52,880 --> 01:25:54,480
Hei, ada apa?
1044
01:26:13,177 --> 01:26:15,235
Oke, anjing pintar.
1045
01:26:17,755 --> 01:26:20,647
Anak-anak, bersiap.
Kita kedatangan tamu.
1046
01:26:41,297 --> 01:26:43,564
Aku kagumi kegigihanmu, pak.
1047
01:26:43,588 --> 01:26:47,051
Ini mendekati pelecehan.
Aku bisa menuntutmu.
1048
01:26:47,075 --> 01:26:48,968
Silakan, kawan. Aku akan
beritahu pengadilan tentang anjingmu,
1049
01:26:48,992 --> 01:26:50,372
Bahwa kau melatih mereka
untuk mencuri dari rumah-rumah.
1050
01:26:50,397 --> 01:26:52,656
Anjingku sebebas udara
yang kau hirup, pak.
1051
01:26:52,681 --> 01:26:55,689
Mereka sama sekali tidak menerima
pelatihan dariku, aku yakinkan kau.
1052
01:26:55,714 --> 01:26:58,372
Aku punya belasan video
yang membuktikan sebaliknya,
1053
01:26:58,397 --> 01:27:00,809
Dan tokoh protagonis yang
berada di ruangan ini.
1054
01:27:00,834 --> 01:27:02,855
Aku juga memiliki semua daftar
dari barang berharga yang dicuri,
1055
01:27:02,880 --> 01:27:04,105
Kebanyakan perhiasan,
1056
01:27:04,129 --> 01:27:06,563
Yang kau tidak ragu
pamerkan itu di panggung.
1057
01:27:06,588 --> 01:27:08,188
Itu manis, namun aku tidak mencuri.
1058
01:27:08,213 --> 01:27:09,865
Aku membantu untuk
pendistribusian ulang kekayaan.
1059
01:27:09,905 --> 01:27:10,980
Itu sangat berbeda.
1060
01:27:11,005 --> 01:27:13,022
Aku tidak keberatan, tapi mari
distribusikan ulang itu secara berbeda.
1061
01:27:13,088 --> 01:27:14,963
Oke? Jika kau tak keberatan.
1062
01:27:16,463 --> 01:27:18,563
Jadi semuanya tentang uang.
1063
01:27:18,588 --> 01:27:22,021
Ya! Semua tentang uang!
1064
01:27:22,047 --> 01:27:24,355
Uang, uang, uang.
1065
01:27:24,380 --> 01:27:27,147
Selalu cerah di...
1066
01:27:27,897 --> 01:27:30,663
Sayang, apapun kau sebenarnya,
pertunjukan sudah berakhir, oke?
1067
01:27:30,688 --> 01:27:33,511
Kau akan serahkan berlian yang pasti
kau simpan di tumpukan kekacauan ini.
1068
01:27:33,535 --> 01:27:35,301
Jangan coba bilang padaku
itu ada di bank,
1069
01:27:35,325 --> 01:27:37,896
Karena kau tak punya rekening
apapun. Aku sudah periksa.
1070
01:27:39,588 --> 01:27:42,688
Jangan macam-macam denganku!
Berikan berliannya padaku!
1071
01:27:42,755 --> 01:27:45,260
Aku sangat tak ingin menembak
orang cacat hari ini,
1072
01:27:45,284 --> 01:27:47,147
Tapi aku akan melakukan itu!
1073
01:27:48,144 --> 01:27:49,968
70, 80, 70.
1074
01:27:49,992 --> 01:27:52,101
70, 80... Apa itu? Angka apa itu?
1075
01:27:52,125 --> 01:27:53,593
Itu statistik vitalku...
1076
01:27:53,617 --> 01:27:56,630
...dan juga kombinasi brankas
di lemari sana.
1077
01:28:19,088 --> 01:28:20,438
Sangat bagus.
1078
01:28:20,463 --> 01:28:21,730
Sekarang karena kau
seorang pria kaya,
1079
01:28:21,761 --> 01:28:24,963
Aku akan dengan senang hati
terima undangan makan malammu.
1080
01:28:27,380 --> 01:28:30,147
Silakan duduk. Makan malam
siap dua menit lagi.
1081
01:28:33,963 --> 01:28:36,563
Kau mau makan malam denganku?
1082
01:28:36,630 --> 01:28:38,480
Tentu.
1083
01:28:38,547 --> 01:28:40,439
Kenapa tidak?
1084
01:28:41,088 --> 01:28:43,510
Maksudku, terus terang,
1085
01:28:43,534 --> 01:28:46,397
Aku sangat jarang kedatangan tamu.
1086
01:28:46,505 --> 01:28:49,218
Lagi pula, uang bukan sesuatu
yang mendorongku,
1087
01:28:49,242 --> 01:28:51,510
Dan kalung-kalung itu
jelas jauh lebih berguna...
1088
01:28:51,534 --> 01:28:54,130
...melingkar di leher wanita cantik.
1089
01:28:59,755 --> 01:29:01,713
Kau gila.
1090
01:29:03,675 --> 01:29:05,397
Terima kasih.
1091
01:29:06,088 --> 01:29:07,713
Duduklah.
1092
01:29:12,463 --> 01:29:14,730
Kau suka cabai?
1093
01:29:14,797 --> 01:29:17,022
Kau tahu, itu tergantung.
1094
01:29:17,630 --> 01:29:20,563
Ibuku sering membuatnya.
1095
01:29:22,630 --> 01:29:24,963
Aku dulu suka melihat dia memasak.
1096
01:29:26,588 --> 01:29:30,313
Jujur, aku sangat lapar
hingga bisa memakan kuda.
1097
01:29:31,297 --> 01:29:33,397
Kau beruntung. Ini sudah siap.
1098
01:29:42,315 --> 01:29:44,439
Bajingan.
1099
01:30:02,130 --> 01:30:04,580
Kau sadar bahwa kita bicara...
1100
01:30:04,605 --> 01:30:06,776
...tentang tindakan
kriminal serius, 'kan?
1101
01:30:06,801 --> 01:30:08,471
Anjing memakan anjing.
1102
01:30:08,495 --> 01:30:10,738
Itu hukum alam sederhana, bukan?
1103
01:30:10,763 --> 01:30:15,301
Kau tahu, profesiku menuntun
kerahasiaan ketat...
1104
01:30:15,325 --> 01:30:17,563
...mengenai pembahasan kita.
1105
01:30:17,588 --> 01:30:21,051
Akan tetapi aku perlu menjadi saksi
meski secara tak langsung...
1106
01:30:21,075 --> 01:30:23,758
...terhadap tindakan kriminal
yang berujung pada kematian,
1107
01:30:23,783 --> 01:30:26,301
Aku diwajibkan secara hukum
untuk melaporkan...
1108
01:30:26,325 --> 01:30:28,188
...setiap informasi yang
mungkin aku miliki.
1109
01:30:28,213 --> 01:30:29,813
Aku akan mengaku membela diri.
1110
01:30:29,880 --> 01:30:33,105
Kau beresiko hukuman mati.
Kau sadar itu?
1111
01:30:33,130 --> 01:30:35,772
Aku sudah mati beberapa kali.
1112
01:30:35,797 --> 01:30:37,839
Kali ini mungkin yang terakhir.
1113
01:30:39,297 --> 01:30:41,355
Jika itu kehendak Tuhan.
1114
01:30:41,380 --> 01:30:44,081
Pada akhirnya, aku hanyalah
boneka di ujung tali Dia.
1115
01:30:44,105 --> 01:30:45,688
Itu tidak benar.
1116
01:30:45,755 --> 01:30:48,385
Semua yang terjadi dalam hidup
itu benar. Dan di banyak kesempatan,
1117
01:30:48,409 --> 01:30:50,022
Tak ada yang bisa kau
lakukan soal itu.
1118
01:30:50,047 --> 01:30:52,830
Pada akhirnya, reaksi kita
yang paling penting.
1119
01:30:52,855 --> 01:30:55,605
Maksudku, kau bisa sedih.
Kau bisa putus asa.
1120
01:30:55,672 --> 01:30:57,939
Kau bisa melawan atau
kau bisa menertawakan itu.
1121
01:30:57,964 --> 01:31:00,790
Itu terserah denganmu.
Itu keputusanmu.
1122
01:31:00,815 --> 01:31:03,813
Bukan keputusan orang lain.
Itu disebut kehendak bebas.
1123
01:31:03,922 --> 01:31:05,755
Tuhan menciptakan itu.
1124
01:31:07,297 --> 01:31:11,189
Seberapa sering situasi
seperti ini terjadi?
1125
01:31:11,255 --> 01:31:15,047
- Situasi seperti apa?
- Membunuh orang.
1126
01:31:16,630 --> 01:31:21,355
Tidak hingga kemarin.
1127
01:31:21,422 --> 01:31:23,147
Apa yang terjadi kemarin?
1128
01:31:23,880 --> 01:31:26,938
Tuhan mengirim malaikat
penyingkapannya.
1129
01:32:02,505 --> 01:32:04,980
Aku mohon... Aku mohon...
1130
01:32:07,455 --> 01:32:09,313
Aku tidak tahu...
1131
01:32:09,338 --> 01:32:12,563
Tidak! Kumohon!
Kumohon! Tidak...
1132
01:32:28,672 --> 01:32:31,939
Kumohon... Kumohon...
1133
01:32:37,313 --> 01:32:38,560
Apa kau yakin dia tinggal di sini?
1134
01:32:38,585 --> 01:32:40,335
Ya, ya, ya, sumpah demi Tuhan!
1135
01:32:40,360 --> 01:32:42,313
Ada jalan menuju ke sana
melalui sebuah lorong.
1136
01:32:42,337 --> 01:32:44,022
Di sana hanya ada anjing.
1137
01:32:51,094 --> 01:32:53,105
Oke, aku memercayaimu.
1138
01:32:53,129 --> 01:32:54,730
Tidak!
1139
01:32:56,463 --> 01:32:58,143
Sekarang temukan aku berengsek ini.
1140
01:32:58,168 --> 01:33:00,421
Ayo, cepat.
1141
01:33:06,713 --> 01:33:08,671
Waktunya perang, semuanya.
1142
01:33:53,208 --> 01:33:54,897
Ada apa?
1143
01:33:54,922 --> 01:33:56,230
Ada pintu.
1144
01:33:56,255 --> 01:33:58,463
Pergilah periksa...
1145
01:34:17,342 --> 01:34:18,772
Sial.
1146
01:34:19,505 --> 01:34:21,272
Pergilah memutar...
1147
01:34:29,463 --> 01:34:31,850
Oke, kau ke sini.
Aku ke sana.
1148
01:34:31,875 --> 01:34:34,130
Oke, oke. Ayo.
1149
01:36:04,893 --> 01:36:06,714
Persetan denganmu, anjing.
1150
01:36:15,338 --> 01:36:18,063
Astaga. Kau tak apa?
1151
01:36:19,005 --> 01:36:20,630
Bajingan.
1152
01:36:28,110 --> 01:36:29,855
Rico?
1153
01:36:54,291 --> 01:36:56,880
Bawakan aku artileri.
1154
01:39:17,161 --> 01:39:18,855
Ini berakhir, bocah.
1155
01:39:18,915 --> 01:39:20,563
Kita sudah sepakat.
1156
01:39:20,588 --> 01:39:22,813
Aku pikir kita sepakat!
1157
01:39:22,838 --> 01:39:24,510
Tapi seperti yang kita
ketahui sejak lama,
1158
01:39:24,534 --> 01:39:28,230
Ini hanya sentimen yang berujung
pada kehancuran seseorang.
1159
01:39:28,297 --> 01:39:31,688
Kau adalah setan. Aku kirim
kau kembali ke neraka.
1160
01:39:35,297 --> 01:39:37,689
Jika itu kehendak Tuhan.
1161
01:39:47,255 --> 01:39:50,647
Aku rasa Tuhan tidak
berpihak denganmu hari ini.
1162
01:39:50,713 --> 01:39:52,505
Bersulang.
1163
01:40:31,672 --> 01:40:33,355
Terima kasih.
1164
01:40:34,281 --> 01:40:35,980
Itu pemantik yang manis.
1165
01:40:37,255 --> 01:40:40,505
- Kau mau?
- Tentu.
1166
01:40:41,630 --> 01:40:43,188
Terima kasih.
1167
01:40:53,005 --> 01:40:54,980
Itu semua anjingmu?
1168
01:40:56,038 --> 01:40:58,221
Ya, mereka anak-anakku.
1169
01:41:01,172 --> 01:41:03,397
Aku tak tahu apa yang akan
mereka lakukan dengan mereka.
1170
01:41:04,588 --> 01:41:07,605
Jangan khawatir.
Mereka tahu pasti harus apa.
1171
01:41:27,838 --> 01:41:30,855
Aku rasa pertanyaanku
sudah cukup untuk hari ini.
1172
01:41:30,880 --> 01:41:34,230
Aku akan butuh waktu
untuk memproses semua ini,
1173
01:41:34,255 --> 01:41:39,005
Lalu mencari cara untuk membantumu.
1174
01:41:40,505 --> 01:41:43,647
Kau sangat baik hati.
1175
01:41:43,713 --> 01:41:46,896
Kau sebenarnya sudah
sangat membantuku.
1176
01:41:46,922 --> 01:41:48,522
Kau benar.
1177
01:41:48,547 --> 01:41:51,672
Aku harus membuat keputusan
tentang hidupku.
1178
01:41:52,922 --> 01:41:55,173
Mungkin aku harus
membayar harga mahal...
1179
01:41:55,198 --> 01:41:58,547
...untuk mendapatkan
tempat di sisi-Nya.
1180
01:41:59,338 --> 01:42:01,146
Ini hari Minggu.
1181
01:42:01,195 --> 01:42:03,813
Ini harinya Tuhan.
1182
01:42:03,880 --> 01:42:06,755
Hari yang tepat untuk
bertanya pada-Nya.
1183
01:42:12,338 --> 01:42:14,313
Terima kasih, Dokter.
1184
01:42:14,338 --> 01:42:16,130
Evelyn.
1185
01:42:17,505 --> 01:42:19,463
Terima kasih, Evelyn.
1186
01:42:34,963 --> 01:42:37,605
Boleh aku bertanya satu lagi?
1187
01:42:37,672 --> 01:42:39,355
Tentu.
1188
01:42:39,422 --> 01:42:41,422
Apa yang membuatmu
terbuka kepadaku?
1189
01:42:43,088 --> 01:42:46,063
Kita berdua memiliki kesamaan.
1190
01:42:46,130 --> 01:42:48,130
Ya? Apa?
1191
01:42:49,422 --> 01:42:51,047
Rasa sakit.
1192
01:43:02,130 --> 01:43:03,938
Terima kasih.
1193
01:43:38,922 --> 01:43:40,755
Kau sudah selesai?
1194
01:43:43,380 --> 01:43:45,647
Sudah.
1195
01:43:45,755 --> 01:43:47,522
Aku selesai.
1196
01:45:59,152 --> 01:46:01,005
Hei, semua.
1197
01:46:39,463 --> 01:46:42,588
Oke. Itu bagus.
1198
01:47:55,662 --> 01:47:58,845
Aku di sini.
1199
01:47:58,895 --> 01:48:03,720
Untuk-Mu...
Aku berdiri untuk-Mu.
1200
01:48:05,297 --> 01:48:08,370
Aku berdiri untuk-Mu!
1201
01:48:23,358 --> 01:48:25,261
Aku siap.
1202
01:48:28,256 --> 01:48:30,256
Aku siap.
1203
01:49:29,428 --> 01:49:31,428
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1204
01:49:31,452 --> 01:49:33,452
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1205
01:49:33,476 --> 01:49:35,476
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1206
01:49:35,500 --> 01:49:37,500
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88