1 00:00:06,335 --> 00:00:10,085 ‫"الاختيار الرسميّ لمؤسسة الفنون ‫في (البندقية) السينمائي لعام 2023" 2 00:00:58,335 --> 00:01:02,501 ‫"كلما كان هناك تعيس حظ" 3 00:01:02,876 --> 00:01:04,918 ‫"يرسل الرب كلباً" 4 00:01:05,001 --> 00:01:07,710 ‫"الشاعر (لامارتين)" 5 00:01:17,335 --> 00:01:19,960 ‫"صديق الكلاب" 6 00:01:33,335 --> 00:01:34,376 ‫"(نيوارك)" 7 00:01:34,585 --> 00:01:37,293 {\an8}‫إلى جميع الوحدات، يُرجى المراقبة جيداً ‫المشتبه أبيض البشرة 8 00:01:37,376 --> 00:01:40,001 {\an8}‫في نحو الثلاثينيات من العمر ‫وهو مسلّح على الأرجح 9 00:01:56,960 --> 00:01:58,001 ‫"(نيو جيرسي)، ولاية الحدائق" 10 00:02:02,001 --> 00:02:02,876 ‫مساء الخير سيدتي 11 00:02:03,335 --> 00:02:05,418 ‫هويتك وأوراق تسجيل العربة من فضلك 12 00:02:06,335 --> 00:02:08,501 ‫أنا آسفة أيها الشرطي ‫لقد غادرت المنزل بسرعة 13 00:02:08,585 --> 00:02:11,376 ‫ولا أحمل أي شيء معي ‫لقد نسيت تماماً 14 00:02:11,626 --> 00:02:14,085 ‫حسناً يا سيدتي، أريد منك أن تخرجي ‫بينما أقوم بتفتيش شاحنتك 15 00:02:14,251 --> 00:02:16,293 ‫لو كنت مكانك لما فعلت هذا 16 00:02:18,376 --> 00:02:19,751 ‫ربّاه! ما هذا؟ 17 00:02:20,251 --> 00:02:21,835 ‫سيدتي، ارفعي يديك بحيث أراهما 18 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 ‫لن تؤذيك ما دمت لا تؤذيني 19 00:02:25,751 --> 00:02:28,376 ‫سيدتي، ضعي يديك على لوحة القيادة، الآن! 20 00:02:30,126 --> 00:02:31,626 ‫سيدتي، هل تصغين لما أقوله؟ 21 00:02:37,626 --> 00:02:39,001 ‫هل معك ولّاعة أيها الشرطي؟ 22 00:02:48,876 --> 00:02:49,751 ‫مرحباً... 23 00:02:52,710 --> 00:02:55,001 ‫- مرحباً ‫- (ديكر)، أحتاج إليك في مركز الشرطة 24 00:02:55,126 --> 00:02:56,168 ‫ما الذي تقوله؟ 25 00:02:56,376 --> 00:02:58,793 ‫لدينا مشتبه فيه ‫لا أعلم إن سمعت بالأمر 26 00:02:58,960 --> 00:03:00,210 ‫إنها الثانية فجراً 27 00:03:00,293 --> 00:03:02,335 ‫أجل، أعلم، لكن الأمر طارئ 28 00:03:02,835 --> 00:03:03,585 ‫حسناً 29 00:03:17,960 --> 00:03:18,835 ‫تباً! 30 00:03:19,126 --> 00:03:20,918 ‫أمي؟ يجب أن أذهب 31 00:03:21,835 --> 00:03:23,210 ‫ما الذي يحدث؟ 32 00:03:24,668 --> 00:03:26,585 ‫لدينا حالة طارئة في مركز الحجز 33 00:03:29,210 --> 00:03:31,585 ‫لم عليهم استدعاؤك دوماً ‫لتنجزي هذه المهام المزعجة؟ 34 00:03:31,668 --> 00:03:33,085 ‫أنا أتولى ما يكلّفونني به 35 00:04:00,293 --> 00:04:01,835 ‫عجباً! كم أنت مجنون! 36 00:04:01,960 --> 00:04:02,585 ‫هذا لا يجوز 37 00:04:03,376 --> 00:04:04,293 ‫هذا مبالغ فيه... 38 00:04:04,376 --> 00:04:05,418 ‫سيدتي، هل أخدمك بشيء؟ 39 00:04:05,918 --> 00:04:08,710 ‫أجل يا سيدي، أنا هنا من أجل ‫المشتبه فيها التي وصلت تواً 40 00:04:09,543 --> 00:04:10,376 ‫هنا؟ 41 00:04:10,793 --> 00:04:12,293 ‫التي ترتدي الثوب الزهري؟ 42 00:04:12,751 --> 00:04:13,710 ‫أجل 43 00:04:15,126 --> 00:04:16,001 ‫هذه 44 00:04:16,168 --> 00:04:17,001 ‫شكراً لك 45 00:04:19,459 --> 00:04:20,376 ‫من هنا يا سيدتي 46 00:04:28,751 --> 00:04:30,710 ‫سأبقى خلف الباب، من باب الاحتياط 47 00:04:30,793 --> 00:04:31,585 ‫حسناً 48 00:04:32,251 --> 00:04:33,001 ‫شكراً لك 49 00:04:47,751 --> 00:04:48,710 ‫شكراً لك 50 00:04:55,293 --> 00:04:56,085 ‫مرحباً 51 00:04:58,085 --> 00:04:59,793 ‫أنا الدكتورة (إيفلين ديكر) 52 00:05:00,501 --> 00:05:01,835 ‫أيمكنني سؤالك عن اسمك؟ 53 00:05:13,835 --> 00:05:16,251 ‫إضافة إلى حقيقة أن التدخين يضرّ صحتك 54 00:05:16,335 --> 00:05:18,001 ‫علي أن أذكّرك أنك... 55 00:05:18,210 --> 00:05:20,960 ‫تخالفين القانون بكل بساطة ‫عندما تدخنين في حرم المكان 56 00:05:21,251 --> 00:05:22,460 ‫هل يزعجك هذا؟ 57 00:05:24,085 --> 00:05:25,085 ‫ليس تماماً 58 00:05:30,793 --> 00:05:31,876 ‫شكراً لك 59 00:05:34,251 --> 00:05:36,626 ‫في الواقع، أنا آسفة لأنك أهدرت وقتك 60 00:05:38,001 --> 00:05:39,126 ‫أنا لست مريضاً 61 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 ‫أنا متعب فحسب 62 00:05:42,835 --> 00:05:46,001 ‫أنا طبيبة نفسية، توخياً للدّقة 63 00:06:04,335 --> 00:06:07,918 ‫أنا هنا لأن زملائي يجدون صعوبة بالغة ‫في التعامل معك 64 00:06:08,460 --> 00:06:12,085 ‫إنهم لا يعرفون تماماً ‫في أي "عنبر" يضعونك لذا... 65 00:06:12,418 --> 00:06:13,918 ‫فهم يريدون معرفة من أنت 66 00:06:14,251 --> 00:06:15,376 ‫أنا لا ألومهم 67 00:06:18,126 --> 00:06:20,918 ‫لا أعلم ‫أحببت التمويه دوماً 68 00:06:22,418 --> 00:06:24,918 ‫هذا ما تفعلينه عندما لا تعرفين ‫من أنت بالضبط، صحيح؟ 69 00:06:25,793 --> 00:06:28,585 ‫تتنكرين بالملابس ‫وتختلقين ماضياً لتنسي ماضيك 70 00:06:30,210 --> 00:06:32,960 ‫هل يوازي التنكر بالملابس ‫الكذب على نفسك أيتها الطبيبة؟ 71 00:06:35,376 --> 00:06:36,335 ‫يختلف الأمر 72 00:06:36,626 --> 00:06:40,293 ‫بشكل عام، يُستخدم التنكر ‫لإخفاء ما لا ترغب برؤيته 73 00:06:42,335 --> 00:06:43,251 ‫هذا شائق 74 00:06:43,835 --> 00:06:46,876 ‫اعتقدت دوماً أنها طريقة ‫لتصبحي شخصاً آخر 75 00:06:48,251 --> 00:06:50,876 ‫يمكن أن يكون نسيان ذاتك للحظة ‫أمراً سارّاً جداً 76 00:06:52,251 --> 00:06:54,710 ‫حتى إن كنت تعرفين أنه مجرد وهم 77 00:06:59,293 --> 00:07:00,376 ‫هل أنت بخير؟ 78 00:07:00,418 --> 00:07:01,293 ‫أجل 79 00:07:01,585 --> 00:07:02,918 ‫كنت أفكر فقط... 80 00:07:07,085 --> 00:07:08,460 ‫هل تحبين حياتك أيتها الطبيبة؟ 81 00:07:09,501 --> 00:07:10,335 ‫أجل 82 00:07:11,335 --> 00:07:12,918 ‫ثمة محاسن ومساوئ 83 00:07:13,085 --> 00:07:17,085 ‫لم تكن عائلتي تملك الكثير يوماً ‫لكن والديّ أرادا الأفضل من أجلي دوماً 84 00:07:17,126 --> 00:07:20,626 ‫لذا تمكنت من دخول الجامعة ‫وتحسين حياتي إلى أقصى حد ممكن... 85 00:07:21,085 --> 00:07:21,876 ‫حالياً 86 00:07:22,085 --> 00:07:23,418 ‫وهل وجدت الحب؟ 87 00:07:24,543 --> 00:07:25,376 ‫أجل 88 00:07:26,126 --> 00:07:28,543 ‫لي صبي صغير، عمره 9 أشهر 89 00:07:28,793 --> 00:07:30,751 ‫أنا سعيد من أجلك، هل أنت متزوجة؟ 90 00:07:32,710 --> 00:07:33,501 ‫مطلّقة 91 00:07:34,251 --> 00:07:36,460 ‫الحياة ليست نهراً طويلاً هادئاً، صحيح؟ 92 00:07:37,543 --> 00:07:38,335 ‫أجل 93 00:07:38,918 --> 00:07:42,251 ‫والآن بما أنني أجبت عن أسئلتك ‫ربما ستجيب عن أسئلتي؟ 94 00:07:42,835 --> 00:07:45,251 ‫أجل، آسف، ماذا كان سؤالك؟ 95 00:07:45,751 --> 00:07:46,710 ‫اسمك فقط 96 00:07:47,376 --> 00:07:48,876 ‫(دوغ)، اختصار لـ(دوغلاس) 97 00:07:49,418 --> 00:07:51,626 ‫لم ينادني أحد بهذا الاسم منذ وقت طويل 98 00:07:51,876 --> 00:07:53,460 ‫هل لك أولاد يا (دوغلاس)؟ 99 00:07:54,626 --> 00:07:55,543 ‫المئات منهم 100 00:07:58,126 --> 00:07:59,501 ‫أنت تشير إلى كلابك؟ 101 00:07:59,835 --> 00:08:01,835 ‫أجل، إنها أطفالي 102 00:08:03,001 --> 00:08:05,085 ‫أنقذني حبها ألف مرة 103 00:08:06,126 --> 00:08:07,418 ‫أنا مدين لها بحياتي 104 00:08:08,001 --> 00:08:11,376 ‫هل يمكنك القول إنك تحب كلابك ‫أكثر مما تحب البشر؟ 105 00:08:11,418 --> 00:08:12,376 ‫حتماً 106 00:08:12,585 --> 00:08:15,168 ‫كلما تعرفت بالبشر أكثر ‫أحببت الكلاب أكثر 107 00:08:16,543 --> 00:08:19,126 ‫ما الميزات التي لديها ولا يملكها البشر؟ 108 00:08:20,251 --> 00:08:21,710 ‫تملك الكلاب جمالاً من دون غرور 109 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 ‫وقوة من دون وقاحة ‫وشجاعة من دون شراسة 110 00:08:24,376 --> 00:08:28,168 ‫وكل الفضائل التي يملكها البشر ‫من دون أي من الرذائل 111 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 ‫مما استطعت معرفته ‫لديها عيب واحد فقط 112 00:08:32,335 --> 00:08:33,375 ‫وما هو؟ 113 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 ‫إنها تثق بالبشر 114 00:08:46,376 --> 00:08:47,376 ‫نعم يا أبي 115 00:08:48,876 --> 00:08:51,210 ‫ربما كنت في التاسعة ‫عندما خطر الأمر لي للمرة الأولى 116 00:08:52,418 --> 00:08:55,335 ‫أتذكر أنني كنت أراقب أخي ‫من نافذة غرفة نومي 117 00:08:56,335 --> 00:08:59,376 ‫بينما كان يدلّي باللحم أمام كلاب والدي 118 00:09:00,001 --> 00:09:02,001 ‫راقبتهما كليهما يجوّعانها 119 00:09:03,460 --> 00:09:05,001 ‫في الأيام السابقة للقتال 120 00:09:05,085 --> 00:09:09,251 ‫هكذا كان يكسب أبي... رزقه ‫بتنظيم قتال الكلاب 121 00:09:10,960 --> 00:09:13,293 ‫أتظن أنه كان يحبها بطريقته الخاصة؟ 122 00:09:13,376 --> 00:09:14,210 ‫لا 123 00:09:14,418 --> 00:09:16,585 ‫لم يكن أبي قادراً على الحب 124 00:09:17,168 --> 00:09:18,543 ‫كان مليئاً بالعنف 125 00:09:19,501 --> 00:09:23,335 ‫كم مرة طلبت منك ‫ألا تطعم الكلاب؟ كم مرة؟ 126 00:09:25,126 --> 00:09:25,960 ‫وأنت؟ 127 00:09:27,293 --> 00:09:28,085 ‫أنا؟ 128 00:09:29,710 --> 00:09:32,001 ‫لقد تذوّقت طعم عنفه ‫مثل أي شخص آخر 129 00:09:35,793 --> 00:09:38,543 ‫عندما أستمع إليك، يصدمني هدوءك 130 00:09:39,376 --> 00:09:41,710 ‫هل حاولت أن تدافع ‫عن نفسك مرة أو... 131 00:09:42,543 --> 00:09:43,960 ‫أن تشتكي على الأقل؟ 132 00:09:44,626 --> 00:09:46,376 ‫الشكاوى هي صلوات للشيطان 133 00:09:48,210 --> 00:09:50,918 ‫ألديك أي ذكريات عن أوقات سعيدة؟ 134 00:09:51,876 --> 00:09:52,876 ‫أجل، بالتأكيد 135 00:09:54,126 --> 00:09:55,418 ‫عندما كنت صغيراً 136 00:09:58,376 --> 00:10:00,126 ‫عندما كانت أمي في المطبخ 137 00:10:05,460 --> 00:10:09,418 ‫كانت تحب التسجيلات الأوروبية غالباً 138 00:10:09,751 --> 00:10:12,418 ‫وكانت تحب تشغيلها وهي تطبخ 139 00:10:16,918 --> 00:10:18,126 ‫بعدها... 140 00:10:19,001 --> 00:10:20,376 ‫كان أبي يأتي إلى المنزل 141 00:10:20,918 --> 00:10:22,168 ‫ويتوقف العرض 142 00:10:30,085 --> 00:10:31,543 ‫هل تعرف أي شخص آخر؟ 143 00:10:31,793 --> 00:10:34,001 ‫جداً أو عمة أو عماً 144 00:10:34,585 --> 00:10:37,168 ‫أي شخص قد يقدم لك ‫بعض الاهتمام أو العاطفة؟ 145 00:10:39,543 --> 00:10:40,335 ‫أجل 146 00:10:45,001 --> 00:10:47,126 ‫يأخذ الطفل العاطفة من حيث ينالها 147 00:10:54,960 --> 00:10:56,543 ‫وذات مساء، على طاولة العشاء 148 00:10:57,001 --> 00:10:59,626 ‫وشى أخي بي لأبي بكل حبور 149 00:11:00,210 --> 00:11:02,835 ‫إنه يضع طعامه في جيوبه ‫كي يعطيه للكلاب لاحقاً 150 00:11:03,960 --> 00:11:05,751 ‫لا، هذا كذب 151 00:11:06,001 --> 00:11:08,293 ‫أقسم على هذا ‫وأحلف يميناً وأتمنى الموت 152 00:11:13,001 --> 00:11:14,501 ‫أنت تحب الكلاب؟ 153 00:11:18,085 --> 00:11:18,960 ‫أجل 154 00:11:20,126 --> 00:11:22,293 ‫أرجوك، ليس على الطاولة 155 00:11:24,418 --> 00:11:26,168 ‫أكثر مما تحب عائلتك؟ 156 00:11:34,793 --> 00:11:35,585 ‫أجل 157 00:11:46,960 --> 00:11:49,626 ‫أنت تحب الكلاب أيها التافه 158 00:11:51,876 --> 00:11:54,376 ‫وعدّ دموعي كاعتراف بالذنب 159 00:11:54,960 --> 00:11:58,210 ‫ومنذ ذلك الحين فصاعداً ‫لم يعد مرحّباً بي في منزل والدي 160 00:12:01,460 --> 00:12:02,668 ‫ووضعني في قفص 161 00:12:03,335 --> 00:12:05,585 ‫هذه هي عائلتك الآن 162 00:12:33,418 --> 00:12:34,293 ‫ووالدتك؟ 163 00:12:34,876 --> 00:12:36,960 ‫فعلت أمي الشيء الوحيد ‫الذي تستطيع فعله 164 00:12:44,793 --> 00:12:45,918 ‫هذه بعض الأشياء لك 165 00:12:47,668 --> 00:12:48,960 ‫عليك أن تدفنها 166 00:12:49,335 --> 00:12:51,335 ‫إن وجدها والدك فسيصاب بالجنون 167 00:12:54,751 --> 00:12:57,710 ‫لا أتذكّر ما قالته بالضبط ‫أتذكّر فقط أن وجهها كان متورّداً ومبتلاً 168 00:12:58,710 --> 00:13:00,085 ‫واعتذرت 169 00:13:03,793 --> 00:13:04,710 ‫أنا أحبك 170 00:13:06,335 --> 00:13:07,376 ‫كان هذا لطيفاً 171 00:13:10,668 --> 00:13:11,751 ‫هل كانت حاملاً؟ 172 00:13:12,085 --> 00:13:13,501 ‫أجل، في الشهر السابع 173 00:13:14,960 --> 00:13:18,335 ‫أظن أنها أرادت أن تقدم لطفلها ‫حياة أفضل من حياتي أنا وأخي 174 00:13:19,376 --> 00:13:21,085 ‫هل حاولت الهرب يوماً؟ 175 00:13:22,085 --> 00:13:23,210 ‫وإلى أين أذهب؟ 176 00:13:25,918 --> 00:13:28,918 ‫أحد جانبي الحظيرة ‫كان الجدار الخلفي لكوخ من نوع ما 177 00:13:29,543 --> 00:13:31,168 ‫فيه كومة مرتفعة من أشياء مختلفة 178 00:13:31,543 --> 00:13:32,418 ‫ثم ذات يوم 179 00:13:32,835 --> 00:13:34,335 ‫بخدش الخشب 180 00:13:34,668 --> 00:13:38,585 ‫تمكنت من إقحام يدي الصغيرة ‫ووجدت كدسة من المجلات 181 00:13:38,668 --> 00:13:41,001 ‫التي كانت أمي تخبئها ‫من دون سبب واضح 182 00:13:41,751 --> 00:13:45,085 ‫نافذة صغيرة تمكنت من خلالها أخيراً ‫من رؤية العالم 183 00:13:47,835 --> 00:13:49,626 ‫كما ترين، تلقيت كامل... 184 00:13:50,376 --> 00:13:54,585 ‫كامل تعليمي من مجلة ‫"المرأة العصرية" و"المجلة الأمريكية" 185 00:13:56,793 --> 00:13:58,585 ‫"أشياء هامة قادمة إليك" 186 00:14:01,543 --> 00:14:04,501 ‫هل أدركت يوماً ‫أن وضعك لم يكن طبيعياً؟ 187 00:14:05,918 --> 00:14:07,251 ‫أجل، كنت أدرك ذلك 188 00:14:10,251 --> 00:14:12,835 ‫وإلى متى بقيت في ذلك القفص؟ 189 00:14:19,585 --> 00:14:20,710 ‫تصعب معرفة ذلك 190 00:14:21,918 --> 00:14:24,293 ‫هل مقتّ أمك ‫لأنها تخلّت عنك بهذه الطريقة؟ 191 00:14:24,376 --> 00:14:25,251 ‫لا 192 00:14:26,001 --> 00:14:29,418 ‫كانت أمي ضعيفة، كان هذا أكبر عيوبها ‫وأعظم ضربة حظ 193 00:14:29,668 --> 00:14:32,918 ‫في البرية، يتم القضاء على الضعفاء حالاً ‫ويلتهمهم الآخرون 194 00:14:33,418 --> 00:14:34,543 ‫لكن بالنسبة إلى البشر 195 00:14:34,626 --> 00:14:37,668 ‫يجد الضعفاء والجبناء طريقة للنجاة دوماً 196 00:14:38,918 --> 00:14:40,210 ‫لبعض الوقت، على الأقل 197 00:14:41,376 --> 00:14:42,626 ‫لأنه في النهاية... 198 00:14:43,835 --> 00:14:45,460 ‫يعرف الرب محبّيه دوماً 199 00:14:49,210 --> 00:14:51,085 ‫لقمة أخرى، من أجل أمك 200 00:14:52,626 --> 00:14:53,501 ‫أجل 201 00:14:53,585 --> 00:14:54,501 ‫هل هو شهي؟ 202 00:14:55,293 --> 00:14:56,210 ‫لقمة أخرى 203 00:15:04,460 --> 00:15:05,543 ‫كيف كان عملك؟ 204 00:15:06,960 --> 00:15:07,876 ‫ثقيلاً 205 00:15:12,210 --> 00:15:14,501 ‫رأيت والده يتسكّع في الحي اليوم 206 00:15:18,710 --> 00:15:20,251 ‫ألا يُفترض أن يكون في مركز علاج الإدمان؟ 207 00:15:20,668 --> 00:15:21,876 ‫بلى، صحيح 208 00:15:24,918 --> 00:15:27,001 ‫اعتقدت أن القاضي منعته ‫من الاقتراب من المنزل 209 00:15:27,918 --> 00:15:29,001 ‫أجل، لقد فعلت 210 00:15:30,376 --> 00:15:31,710 ‫يمكنه أن يتصرف بعنف 211 00:15:33,335 --> 00:15:34,960 ‫أجل، أعرف هذا يا أمي 212 00:15:37,710 --> 00:15:38,710 ‫مثل والدك 213 00:15:40,835 --> 00:15:42,251 ‫أعرف هذا أيضاً 214 00:15:54,001 --> 00:15:55,793 ‫لن أذهب إلى أي مكان يا صغيري 215 00:16:06,418 --> 00:16:08,918 ‫أتعرف؟ الذنب ذنبك ‫أن أمنا تخلت عنّا 216 00:16:11,126 --> 00:16:13,710 ‫جعلت والدنا تعيساً جداً ‫بحيث لم تعد تستطيع التحمل 217 00:16:14,418 --> 00:16:16,876 ‫ولأنك عنيد جداً طوال الوقت 218 00:16:17,460 --> 00:16:19,335 ‫أنت تزرع البؤس حولك 219 00:16:20,251 --> 00:16:21,793 ‫لكنك مجرد خروف ضائع 220 00:16:22,418 --> 00:16:23,501 ‫وبعون الرب... 221 00:16:24,418 --> 00:16:26,376 ‫سيعيدك والدك إلى الطريق المستقيم 222 00:16:27,668 --> 00:16:29,085 ‫عليك بالصلاة والتوبة أيها الهمجيّ الصغير 223 00:16:29,210 --> 00:16:30,251 ‫فعواقب الخطيئة هي الموت 224 00:16:30,335 --> 00:16:33,126 ‫لكن هبة الرب هي الحياة الأبدية ‫في سيّدنا (المسيح) 225 00:16:35,376 --> 00:16:36,126 ‫أفهمت؟ 226 00:16:36,210 --> 00:16:38,293 ‫"باسم الرّب" 227 00:16:59,876 --> 00:17:01,668 ‫"ثانوية (كورنوول)" 228 00:17:26,501 --> 00:17:29,335 ‫مرحباً، أتيت للتحدث إلى (الرجل الكلب) 229 00:17:54,251 --> 00:17:55,001 ‫تباً! 230 00:17:55,960 --> 00:17:57,001 ‫أرجوك 231 00:17:57,918 --> 00:17:58,751 ‫هيا 232 00:18:16,668 --> 00:18:17,918 ‫من هنا أيها الشاب 233 00:18:18,668 --> 00:18:21,585 ‫لا تخف، لن تؤذيك 234 00:18:37,085 --> 00:18:39,168 ‫أنا أعتذر، لكن موعد طعامها قد اقترب 235 00:18:39,668 --> 00:18:41,710 ‫الهيجان شديد الآن 236 00:18:48,751 --> 00:18:51,001 ‫تبدو مألوفاً بشكل غريب ‫هل التقينا من قبل؟ 237 00:18:51,668 --> 00:18:52,918 ‫أجل، أنا... 238 00:18:53,793 --> 00:18:56,751 ‫لقد أتيت إلى هنا منذ عدة أشهر ‫مع ابن عمي (بابلو) 239 00:18:58,210 --> 00:18:59,918 ‫نحن من أنجز التجهيزات الكهربائية كلها 240 00:19:00,001 --> 00:19:01,335 ‫(خوان)! صحيح؟ 241 00:19:02,376 --> 00:19:03,251 ‫أجل 242 00:19:03,918 --> 00:19:04,793 ‫أجل 243 00:19:06,918 --> 00:19:09,001 ‫تفضل بالجلوس، أتريد أن تشرب شيئاً؟ 244 00:19:13,210 --> 00:19:15,376 ‫لا بأس، لا أشعر بالعطش 245 00:19:18,126 --> 00:19:20,210 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا يا (خوان)؟ 246 00:19:21,418 --> 00:19:22,376 ‫إنها (مارثا) 247 00:19:23,335 --> 00:19:24,085 ‫(مارثا)! 248 00:19:24,418 --> 00:19:27,460 ‫إنها توصل غسيلي ‫بين الحين والآخر بكل لطف 249 00:19:27,918 --> 00:19:29,543 ‫- يا لها من امرأة رائعة! ‫- أجل 250 00:19:30,751 --> 00:19:34,501 ‫لقد عثرت على كلب في الشارع ‫وخطر لها أن... 251 00:19:34,626 --> 00:19:36,210 ‫- ربّاه! ‫- أجل 252 00:19:36,335 --> 00:19:38,626 ‫اعتقدت أنه سيكون أكثر سعادة هنا معك 253 00:19:38,751 --> 00:19:39,501 ‫أحقاً؟ 254 00:19:40,085 --> 00:19:41,501 ‫يا له من أعجوبة صغيرة! 255 00:19:42,210 --> 00:19:43,960 ‫إنه كلب (لابرادول) أسترالي يا (خوان) 256 00:19:44,376 --> 00:19:49,126 ‫معظمها مستوردة بشكل غير قانوني ‫وما لا يباع منها يقتله التجار 257 00:19:49,793 --> 00:19:51,460 ‫أو يُرمى من نافذة السيارة 258 00:19:51,793 --> 00:19:54,918 ‫هذا ما حدث غالباً لهذا الكلب الصغير ‫فلقد أصيبت ساقه الخلفية 259 00:19:55,418 --> 00:19:56,751 ‫المسكين! 260 00:19:57,585 --> 00:20:00,876 ‫لا تقلق، لقد سقطت من السماء ‫إلى المكان الصحيح بالضبط 261 00:20:02,501 --> 00:20:04,126 ‫سأسمّيك "البديع" 262 00:20:04,460 --> 00:20:05,251 ‫أجل 263 00:20:05,918 --> 00:20:07,335 ‫احرص على شكر (مارثا) بالنيابة عني 264 00:20:07,376 --> 00:20:10,918 ‫وأخبرها أنه إن كان هناك ما في وسعي فعله ‫فعليها أن تطلب فحسب 265 00:20:12,668 --> 00:20:14,751 ‫في الواقع، إنها تعاني مشكلة بسيطة 266 00:20:17,251 --> 00:20:18,085 ‫أخبرني عنها 267 00:20:18,876 --> 00:20:22,210 ‫هناك عصابة في البلدة بقيادة ‫رجل يسمونه (إيل فيردوغو) 268 00:20:22,293 --> 00:20:23,418 ‫"(نيو جيرسي)، (الجلاد) ‫ولاية الحدائق" 269 00:20:23,501 --> 00:20:24,668 ‫أي الجلّاد 270 00:20:25,376 --> 00:20:28,335 ‫إنه من فتح حانة مؤخراً ‫في الشارع الثالث، أليس هذا صحيحاً؟ 271 00:20:28,376 --> 00:20:29,710 ‫بلى، بلى، إنه هو 272 00:20:30,668 --> 00:20:32,001 ‫حسناً، ماذا عنه؟ 273 00:20:32,251 --> 00:20:35,585 ‫في الأشهر القليلة الماضية كان يضغط ‫على مالكي المتاجر في حيّنا 274 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 ‫لتقاضي مبالغ مقابل الحماية 275 00:20:38,668 --> 00:20:40,001 ‫نحن ندفع له مثل الآخرين جميعاً 276 00:20:40,126 --> 00:20:42,960 ‫لكن هذا الرجل أصبح يأتي إلينا ‫كل أسبوع تقريباً 277 00:20:43,085 --> 00:20:45,001 ‫والآن، لم تعد (مارثا) ‫قادرة على تحمّل النفقات 278 00:20:46,835 --> 00:20:48,960 ‫اضطرت إلى بيع بعض أثاثها الشخصي 279 00:20:50,210 --> 00:20:51,751 ‫الذي ورثته عن أهلها 280 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 ‫أخبر (مارثا) أنني سأرى ما يمكنني فعله 281 00:20:59,668 --> 00:21:00,626 ‫شكراً لك 282 00:22:19,626 --> 00:22:20,376 ‫مرحباً 283 00:22:20,751 --> 00:22:21,835 ‫مرحباً يا سيد (إيل فيردوغو) 284 00:22:21,918 --> 00:22:23,376 ‫يؤسفني أنني مضطر ‫إلى مناداتك بهذا الاسم 285 00:22:23,460 --> 00:22:24,793 ‫لكنه الاسم الوحيد الذي لدي عنك 286 00:22:26,126 --> 00:22:26,960 ‫من أنت؟ 287 00:22:27,210 --> 00:22:29,126 ‫لا تقلق، أنا لست من قسم الشرطة ‫أو المباحث الفيدرالية 288 00:22:29,251 --> 00:22:30,418 ‫أو أي من أعدائك المعروفين 289 00:22:30,501 --> 00:22:33,085 ‫في هذه الظروف ‫أنا صديقك الوحيد في الواقع 290 00:22:39,210 --> 00:22:41,960 ‫أولاً، من أجل صحتك الخاصة ‫أريدك أن تجلس ساكناً 291 00:22:42,126 --> 00:22:43,793 ‫يمكن أن يكون هذا خطيراً جداً ‫بالنسبة إلى مستقبلك 292 00:22:43,876 --> 00:22:46,335 ‫على افتراض أنك تفكر ‫بإنشاء عائلة يوماً ما 293 00:23:02,501 --> 00:23:04,585 ‫مرحباً، مرحباً 294 00:23:05,585 --> 00:23:06,418 ‫مرحباً 295 00:23:07,376 --> 00:23:08,251 ‫مرحباً 296 00:23:09,335 --> 00:23:10,460 ‫مرحباً 297 00:23:11,793 --> 00:23:12,418 ‫نعم؟ 298 00:23:13,293 --> 00:23:15,001 ‫هل حظيت بانتباهك الآن؟ 299 00:23:15,960 --> 00:23:16,793 ‫أجل 300 00:23:17,001 --> 00:23:17,835 ‫ما اسمك؟ 301 00:23:19,335 --> 00:23:20,210 ‫(موراليس) 302 00:23:20,293 --> 00:23:21,876 ‫ما اسمك الأول يا سيد (موراليس)؟ 303 00:23:22,126 --> 00:23:23,001 ‫(دييغو) 304 00:23:23,251 --> 00:23:24,001 ‫(دييغو)؟ 305 00:23:28,418 --> 00:23:29,710 ‫هل تحب الأطفال يا (دييغو)؟ 306 00:23:29,918 --> 00:23:30,543 ‫أجل 307 00:23:30,626 --> 00:23:33,501 ‫أنت تدرك أنك تحتاج إلى ما يمسكه ‫كلبي بين أنيابه كي تنجبهم، صحيح؟ 308 00:23:35,085 --> 00:23:35,876 ‫أجل 309 00:23:36,126 --> 00:23:38,501 ‫إليك الوضع، سأسمح لك بإنجاب الأطفال 310 00:23:38,585 --> 00:23:42,251 ‫وبالمقابل، ستترك (مارثا) الرائعة وشأنها ‫بحيث تستطيع أن تربي أولادها 311 00:23:42,376 --> 00:23:43,543 ‫بسلام وسعادة هي أيضاً 312 00:23:43,626 --> 00:23:44,793 ‫من هي (مارثا) بحق الجحيم؟ 313 00:23:44,876 --> 00:23:47,335 ‫إنها سيدة عجوز تدير المغسلة ‫في زاوية الشارع السادس 314 00:23:47,418 --> 00:23:50,001 ‫حاول أن تأخذ لها ملابسك القذرة ‫وليس حيلك القذرة 315 00:23:50,251 --> 00:23:52,001 ‫ستنظفها بشكل رائع 316 00:23:52,376 --> 00:23:53,626 ‫ما رأيك بصفقتي؟ 317 00:23:54,751 --> 00:23:56,543 ‫لا أفهم ما تقوله 318 00:23:57,085 --> 00:23:58,126 ‫سألخّص الأمر لك 319 00:23:58,293 --> 00:24:01,876 ‫توقف عن ابتزازها وإلا نهش كلبي ‫خصيتك هذه اللحظة تماماً 320 00:24:04,876 --> 00:24:05,793 ‫هل فهمت الآن؟ 321 00:24:06,001 --> 00:24:06,876 ‫أجل 322 00:24:07,001 --> 00:24:08,001 ‫هل اتفقنا؟ 323 00:24:08,251 --> 00:24:09,418 ‫لقد اتفقنا 324 00:24:09,543 --> 00:24:10,710 ‫أنت تدرك أن مخالفة الاتفاق 325 00:24:10,793 --> 00:24:13,876 ‫ستكون منافية تماماً لقيمك وقيمي ‫يا سيد (موراليس)، اتفقنا؟ 326 00:24:14,210 --> 00:24:15,001 ‫أجل 327 00:24:15,210 --> 00:24:17,918 ‫رائع، أعد الهاتف إلى (ميكي) ‫الآن من فضلك 328 00:24:41,085 --> 00:24:42,293 ‫لا تقفوا ساكنين 329 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 ‫أعيدوه حياً 330 00:24:45,460 --> 00:24:47,835 ‫هيا، هيا 331 00:27:36,126 --> 00:27:39,501 ‫(ميلفن)، لست أنا من يمنعك ‫من رؤية ابنك، بل القاضي 332 00:27:39,585 --> 00:27:41,918 ‫وأنت تعرف أنه يُفترض بك ‫ألا تقترب من المنزل 333 00:27:43,001 --> 00:27:45,668 ‫اسمع، أيمكنك التوقف من فضلك؟ ‫أنت تخيف أمي 334 00:27:48,626 --> 00:27:52,293 ‫لا، لن آتي به إلى المنتزه ‫هذا ليس مفيداً لي ولا له 335 00:27:52,543 --> 00:27:55,460 ‫أفضل ما يمكنك فعله ‫هو الاهتمام بنفسك، أفهمت؟ 336 00:27:55,793 --> 00:27:56,585 ‫مرحباً 337 00:27:57,418 --> 00:27:58,293 ‫(ميلفن)؟ 338 00:27:59,335 --> 00:28:00,251 ‫مرحباً 339 00:28:01,751 --> 00:28:02,585 ‫تباً! 340 00:28:05,918 --> 00:28:08,585 ‫تقدّمي، تقدّمي ‫لا يمكنك التوقف هنا يا سيدتي 341 00:28:09,418 --> 00:28:11,126 ‫المعذرة، إيقاف السيارة ممنوع يا سيدتي 342 00:28:12,001 --> 00:28:13,251 ‫حسناً، تابعي التقدم 343 00:28:14,293 --> 00:28:15,126 ‫سيدتي 344 00:28:50,460 --> 00:28:52,626 ‫يا إلهي! هل من شيء آخر؟ 345 00:28:56,376 --> 00:28:57,251 ‫سيدتي 346 00:28:59,626 --> 00:29:00,835 ‫هل سمعت خبراً منهم؟ 347 00:29:01,585 --> 00:29:02,710 ‫لا، ليس بعد 348 00:29:09,126 --> 00:29:10,251 ‫أتحتاجين إلى مرافقة يا حضرة الشرطية؟ 349 00:29:10,418 --> 00:29:11,293 ‫شكراً لك 350 00:29:40,335 --> 00:29:41,710 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 351 00:29:49,001 --> 00:29:53,335 ‫سمحوا لي بالذهاب إلى منزلك ‫كي أحضر لك بعض الأشياء، كما طلبت 352 00:29:53,418 --> 00:29:54,376 ‫شكراً لك 353 00:30:01,376 --> 00:30:02,585 ‫كان منزلك... 354 00:30:03,918 --> 00:30:05,418 ‫في غاية الفوضى 355 00:30:06,376 --> 00:30:07,501 ‫أجل، أنا... 356 00:30:07,960 --> 00:30:09,293 ‫أنا مرتّب جداً عادة 357 00:30:15,168 --> 00:30:16,168 ‫أتحتاج إلى بعض المساعدة؟ 358 00:30:16,626 --> 00:30:18,501 ‫لا، أنا بخير، شكراً لك 359 00:30:29,710 --> 00:30:31,543 ‫قهوة بالحليب والكارميل ‫مع كريمة مخفوقة، صحيح؟ 360 00:30:31,793 --> 00:30:32,960 ‫ممتاز، شكراً لك 361 00:30:33,710 --> 00:30:35,418 ‫أعلم أنه لا يفترض بي تناوله ‫فالسكر يضرّ بصحتي 362 00:30:35,626 --> 00:30:38,710 ‫لكن الامتناع عن جميع متع الحياة الصغيرة ‫أكثر ضرراً، ألا تظنين ذلك؟ 363 00:30:44,335 --> 00:30:45,626 ‫لا بد أنك منهكة 364 00:30:45,835 --> 00:30:47,376 ‫لم تنامي سوى لساعات قليلة 365 00:30:47,543 --> 00:30:49,501 ‫إن تناولت بعض القهوة الشهية ‫سأكون جاهزة لأي شيء 366 00:30:50,293 --> 00:30:52,585 ‫على أي حال، قصتك مذهلة جداً 367 00:30:52,710 --> 00:30:55,793 ‫ولم تردني أي أخبار بعد ‫عن المكان الذي سينقلونك إليه أو متى 368 00:30:55,876 --> 00:31:00,835 ‫لذا أرغب بطرح المزيد من الأسئلة ‫عن طفولتك إن لم يكن لديك مانع؟ 369 00:31:01,085 --> 00:31:01,960 ‫لا 370 00:31:02,376 --> 00:31:04,501 ‫لقد فات الأوان قليلاً على هذا ‫ألا تظنين ذلك؟ 371 00:31:04,918 --> 00:31:05,751 ‫ماذا تقصد؟ 372 00:31:06,001 --> 00:31:08,460 ‫كي تدربي حيواناً جيداً ‫كلما بدأت في سن أبكر كان أفضل 373 00:31:09,751 --> 00:31:12,085 ‫أنا أكبر سناً من أن يعاد تدريبي ‫ألا تظنين ذلك؟ 374 00:31:14,543 --> 00:31:18,960 ‫أتجد التحدث عن طفولتك ‫محرجاً أم غير مريح؟ 375 00:31:19,335 --> 00:31:21,376 ‫لا، إنما أنا لست معتاداً على هذا 376 00:31:23,251 --> 00:31:25,751 ‫في الواقع، أشعر أنه قد يفيدني قليلاً 377 00:31:26,960 --> 00:31:28,751 ‫لا يوجد أي شخص ‫من دون ماضٍ، صحيح؟ 378 00:31:29,085 --> 00:31:31,710 ‫يقولون إن الماضي هو الجذر ‫الذي يتحول إلى شجرة 379 00:31:31,876 --> 00:31:34,126 ‫صحيح، لكن الجذور غير مرئية ‫لم علينا نبشها؟ 380 00:31:35,210 --> 00:31:36,460 ‫لأن هذا يفيدك 381 00:31:37,710 --> 00:31:38,543 ‫أصبت الحقيقة 382 00:31:40,418 --> 00:31:41,751 ‫إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟ 383 00:31:43,460 --> 00:31:45,418 ‫كيف خرجت من ذلك القفص؟ 384 00:32:02,376 --> 00:32:03,793 ‫أنا أراهما! 385 00:32:04,085 --> 00:32:05,376 ‫انظر إلى هذا 386 00:32:06,001 --> 00:32:08,751 ‫- لا، لا، لا يا (ريتشي) ‫- هذا رائع 387 00:32:08,876 --> 00:32:12,626 ‫انتظر وسترى ما سيفعله ‫أبي بجرائك عندما يعرف بهذا 388 00:32:12,793 --> 00:32:14,335 ‫سيجعل منها طعاماً للكلاب 389 00:32:14,501 --> 00:32:16,585 ‫أرجوك يا (ريتشي)، لا تفعل هذا 390 00:32:16,751 --> 00:32:18,251 ‫- وإلا؟ ‫- لا تفعل هذا يا (ريتشي) 391 00:32:18,668 --> 00:32:19,710 ‫أرجوك يا (ريتشي) 392 00:32:20,126 --> 00:32:24,251 ‫خانني أخي (ريتشي) مرة أخرى ‫ودخل المنزل وأخبر أبي 393 00:32:37,876 --> 00:32:41,835 ‫لا، لا، لا 394 00:32:43,126 --> 00:32:44,376 ‫كان أبي رجلاً مريضاً 395 00:32:44,543 --> 00:32:46,543 ‫كان يكره العالم كله بدءاً من نفسه 396 00:32:46,835 --> 00:32:48,168 ‫لم يكن يحب الحياة 397 00:32:48,501 --> 00:32:50,210 ‫حاول تدميرها باستمرار 398 00:32:51,793 --> 00:32:53,001 ‫- ابتعد ‫- لا، أرجوك 399 00:32:53,376 --> 00:32:54,418 ‫- أرجوك، لا تؤذها ‫- ابتعد! لدي ما يكفي منها 400 00:32:54,501 --> 00:32:56,960 ‫- سأعتني بها، سأطعمها، أرجوك ‫- قلت لك: ابتعد 401 00:32:57,126 --> 00:32:59,418 ‫تحرك وإلا أصابتك طلقة بدلاً منها 402 00:32:59,501 --> 00:33:01,585 ‫- سأطعمها، سأطعمها ‫- ابتعد عن طريقي! 403 00:33:01,710 --> 00:33:03,751 ‫- افتحه بحق الجحيم ‫- أنا أحاول فتحه 404 00:33:03,960 --> 00:33:05,710 ‫ابتعد يا بني 405 00:33:07,085 --> 00:33:08,210 ‫ابتعد 406 00:33:09,126 --> 00:33:12,001 ‫هل ترى هذا؟ ‫أخبرتك أن هذا سيحدث 407 00:33:12,710 --> 00:33:13,918 ‫إنه يعاني خطباً ما 408 00:33:14,460 --> 00:33:16,376 ‫قلت ابتعد 409 00:33:18,418 --> 00:33:20,418 ‫ارحل أيها الشيطان! 410 00:33:25,876 --> 00:33:27,251 ‫سأطلق النار عليكم جميعاً 411 00:33:39,085 --> 00:33:41,585 ‫خرج وهو يحمل بندقية صيد ‫ليبرهن فكرة ما 412 00:33:41,710 --> 00:33:44,918 ‫وأنا رفضت الابتعاد عن طريقه ‫وانطلقت الطلقة وفقدت إصبعاً 413 00:33:52,168 --> 00:33:53,085 ‫أبي، أبي! 414 00:33:53,543 --> 00:33:54,376 ‫لا عليك، لا عليك 415 00:33:54,460 --> 00:33:56,835 ‫لا، توقف، توقف ‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر 416 00:33:56,960 --> 00:33:58,376 ‫لندخل إلى الداخل ‫لندخل إلى الداخل 417 00:33:58,543 --> 00:34:00,460 ‫لم تفعل أنت أي شيء ‫هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟ 418 00:34:01,543 --> 00:34:03,626 ‫أبي، أبي، أبي 419 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 ‫استمع إلي، ادخل، هيا 420 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 ‫هيا، لا بأس، سأتولى الأمر 421 00:34:06,835 --> 00:34:08,001 ‫هذا ليس ذنبك، لا تقلق 422 00:34:08,335 --> 00:34:09,668 ‫هيا، هيا 423 00:34:14,710 --> 00:34:15,376 ‫هيا 424 00:34:16,210 --> 00:34:18,001 ‫أنا سأتولى الأمر، اتفقنا؟ 425 00:34:20,626 --> 00:34:21,418 ‫أترى؟ 426 00:34:22,126 --> 00:34:23,460 ‫أنت ترفض أن تفهم الأمر 427 00:34:23,918 --> 00:34:27,293 ‫ترفض أن تتقبل أخطاءك ‫وتتصرف كحيوان 428 00:34:29,793 --> 00:34:31,501 ‫أنت لا تستحق... 429 00:34:31,793 --> 00:34:32,876 ‫محبة الرّب 430 00:34:33,293 --> 00:34:34,793 ‫بل رحمته فقط 431 00:34:42,251 --> 00:34:45,626 ‫باسم الآب والابن والروح القدس 432 00:34:48,001 --> 00:34:48,835 ‫آمين 433 00:35:32,460 --> 00:35:34,460 ‫(موبي)، أترى هذه؟ 434 00:35:35,376 --> 00:35:36,376 ‫إنها سيارة 435 00:35:38,085 --> 00:35:39,876 ‫أريدك أن تجدهم 436 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 ‫وتعطيهم هذا 437 00:35:42,501 --> 00:35:43,710 ‫سيارة الشرطة 438 00:35:43,876 --> 00:35:44,793 ‫هل فهمت هذا؟ 439 00:35:45,251 --> 00:35:46,501 ‫السيارة والكيس 440 00:35:46,626 --> 00:35:47,710 ‫اذهب يا (موبي) 441 00:35:47,918 --> 00:35:49,001 ‫اذهب يا (موبي) 442 00:36:25,210 --> 00:36:26,210 ‫أيها الهجين الوقح! 443 00:36:28,251 --> 00:36:29,376 ‫كلب صغير مذهل 444 00:36:30,418 --> 00:36:31,835 ‫يبدو كأنه يحاول إخبارنا بشيء ما 445 00:36:32,085 --> 00:36:33,376 ‫هل هو أحد مخبريك؟ 446 00:36:34,793 --> 00:36:35,710 ‫هذا مضحك جداً 447 00:36:54,626 --> 00:36:56,376 ‫إلى قسم العمليات ‫أرسلوا آليّتين إضافيتين 448 00:36:57,543 --> 00:36:59,376 ‫سنصعد مباشرة ‫غطّني على السلم، اتفقنا؟ 449 00:36:59,626 --> 00:37:00,960 ‫هيا بنا، هيا 450 00:37:05,543 --> 00:37:07,168 ‫تسلّق السلم، هيا بنا 451 00:37:09,626 --> 00:37:10,501 ‫يا إلهي! 452 00:37:10,876 --> 00:37:12,210 ‫سأحتاج إلى الدعم هنا 453 00:37:12,751 --> 00:37:14,210 ‫سيارة الإسعاف والخدمات الاجتماعية 454 00:37:15,251 --> 00:37:16,126 ‫هيا، لنتحرك 455 00:37:16,710 --> 00:37:18,210 ‫- لا تتحرك! ‫- ضع يديك على الأرض الآن 456 00:37:18,293 --> 00:37:20,085 ‫ضع يديك على رأسك ‫انبطح على الأرض 457 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 ‫ضع يديك على رأسك الآن حالاً 458 00:37:22,126 --> 00:37:22,626 ‫يا إلهي! 459 00:37:22,751 --> 00:37:24,335 ‫كان ذلك سيكون ‫أفضل يوم في حياتي 460 00:37:24,376 --> 00:37:26,085 ‫لو أن الطلقة وبسبب مصادفة سيئة الحظ 461 00:37:26,168 --> 00:37:29,376 ‫لم ترتدّ عن الجدار ‫وعلقت في عمودي الفقري 462 00:37:29,876 --> 00:37:33,585 ‫أصبحت حراً أخيراً لكن الرب حرمني ‫من الساقين لأستمتع بحريتي 463 00:37:47,543 --> 00:37:49,085 ‫أنا أؤمن بالرب حقاً 464 00:37:50,168 --> 00:37:51,626 ‫لكنني أظن أنني في تلك المرحلة ‫من حياتي 465 00:37:51,710 --> 00:37:53,335 ‫كان السؤال الذي طرحته ‫على نفسي هو: 466 00:37:53,376 --> 00:37:54,793 ‫هل يؤمن الرب بي؟ 467 00:38:01,543 --> 00:38:04,251 ‫أرى أنهم وضعوا لك جهاز تقويم للساقين 468 00:38:04,626 --> 00:38:05,626 ‫أيمكنك السير؟ 469 00:38:06,001 --> 00:38:06,960 ‫قليلاً 470 00:38:07,335 --> 00:38:09,710 ‫إنهم يسمحون لي بالسير لخطوات ‫في حالات الطوارئ 471 00:38:11,001 --> 00:38:13,543 ‫لكن الطلقة كانت في موقع حساس جداً 472 00:38:14,001 --> 00:38:17,835 ‫وما إن كان هذا صواباً أم خطأ ‫فإن الأطباء لم يرغبوا بالمخاطرة بنزعها 473 00:38:17,918 --> 00:38:19,210 ‫لذا فإنه مع كل خطوة أخطوها 474 00:38:19,293 --> 00:38:22,418 ‫هناك احتمال أن ينتقل ‫نخاعي العظمي في الجسم 475 00:38:22,543 --> 00:38:25,085 ‫وهذا أمر لا يُنصح به بشدة 476 00:38:26,210 --> 00:38:27,251 ‫أستطيع السير 477 00:38:27,835 --> 00:38:29,251 ‫لكن إلى حتفي فقط 478 00:38:30,376 --> 00:38:32,168 ‫هذا يشبه أشعار (شيكسبير) كثيراً ‫ألا تظنين ذلك؟ 479 00:38:34,335 --> 00:38:36,585 ‫وكم حُكم على والدك وأخيك؟ 480 00:38:36,751 --> 00:38:38,085 ‫حُكم على أبي بعشرين سنة 481 00:38:38,710 --> 00:38:40,585 ‫وانتحر بعد أسبوعين من اعتقاله 482 00:38:41,001 --> 00:38:43,210 ‫أظن أنه لم يمتلك قدرتي ‫على عيش الحياة في قفص 483 00:38:46,876 --> 00:38:47,710 ‫وأخوك؟ 484 00:38:47,793 --> 00:38:50,126 ‫حُكم على أخي بـ12 عاماً ‫لكن بفضل الرب والسلوك الحسن 485 00:38:50,210 --> 00:38:51,251 ‫خرج بعد ثماني سنوات فقط 486 00:38:51,793 --> 00:38:53,126 ‫هل رأيته ثانية؟ 487 00:38:54,210 --> 00:38:55,626 ‫أجل، فعلت 488 00:38:57,543 --> 00:38:59,126 ‫يوم إطلاق سراحه 489 00:39:03,001 --> 00:39:04,376 ‫- هل هذه لك؟ ‫- أجل 490 00:39:04,585 --> 00:39:05,751 ‫اذهب من هنا 491 00:39:11,001 --> 00:39:12,501 ‫لقد أخرجوه في الصباح 492 00:39:13,001 --> 00:39:16,210 ‫وأحد كلابي الأكثر دأباً وهو (بولي) ‫كان بانتظاره هناك 493 00:40:03,585 --> 00:40:05,626 ‫- هل قتلت كلابك أخاك؟ ‫- لا 494 00:40:07,001 --> 00:40:09,001 ‫الرب بحكمته العظيمة 495 00:40:10,793 --> 00:40:12,293 ‫خلّصه من بؤسه 496 00:40:19,876 --> 00:40:20,835 ‫المعذرة يا سيدتي 497 00:40:22,501 --> 00:40:23,376 ‫شكراً لك 498 00:40:23,710 --> 00:40:25,251 ‫أتمانعين إن تناولت بعض الطعام؟ 499 00:40:25,376 --> 00:40:26,210 ‫تفضل 500 00:40:27,501 --> 00:40:28,376 ‫جيد 501 00:40:29,001 --> 00:40:31,626 ‫إنه ليس شهياً حقاً ‫لكن شهيّتي قد عادت 502 00:40:31,960 --> 00:40:34,585 ‫لا أعلم، ربما للأمر علاقة بحضورك 503 00:40:35,251 --> 00:40:36,085 ‫هذا جيد 504 00:40:36,960 --> 00:40:41,918 ‫لكن كإجراء احتياطي فقط ‫علي أن أخبرك أن أحاديثنا تُسجّل 505 00:40:42,293 --> 00:40:43,876 ‫ثمة آلة تصوير في السقف 506 00:40:44,001 --> 00:40:45,293 ‫اثنتان في الواقع 507 00:40:45,460 --> 00:40:46,918 ‫أعلم هذا، أتريدين واحدة؟ 508 00:40:47,835 --> 00:40:48,793 ‫لا، شكراً لك 509 00:40:50,168 --> 00:40:53,751 ‫أرى هنا أنك بعد أن خرجت من المستشفى 510 00:40:53,918 --> 00:40:55,376 ‫أرسلوك إلى دار رعاية 511 00:40:55,460 --> 00:40:57,418 ‫الأولى من بين عدة منها، كما أرى 512 00:40:58,001 --> 00:40:59,876 ‫أتتذكر أي شيء عن تلك الفترة؟ 513 00:41:00,460 --> 00:41:02,293 ‫لقد استبدلت سجناً بآخر 514 00:41:02,335 --> 00:41:03,876 ‫وهو أفسح مساحة وأكثر راحة بالتأكيد 515 00:41:03,960 --> 00:41:06,585 ‫لكن من دوني كلابي كانت عزلتي أشد 516 00:41:06,793 --> 00:41:08,085 ‫لم تكسب أي أصدقاء؟ 517 00:41:08,376 --> 00:41:09,251 ‫لا 518 00:41:09,418 --> 00:41:11,293 ‫تملك الكلاب شعوراً حقيقياً بالعائلة 519 00:41:11,918 --> 00:41:14,626 ‫حتى عندما تكون من سلالات مختلفة ‫إنها تجتمع معاً في الأوقات الصعبة 520 00:41:14,835 --> 00:41:16,585 ‫وتشكل وحدة متماسكة وراسخة 521 00:41:17,710 --> 00:41:19,585 ‫الأولاد الذين التقيتهم في دور الرعاية ‫كانوا يعانون الندوب بالفعل 522 00:41:19,710 --> 00:41:21,793 ‫وقد تعرضوا لضربات الحياة ‫وغير قادرين على الاتحاد 523 00:41:22,001 --> 00:41:24,418 ‫كانوا يفعلون ما تمليه عليهم ‫غرائز بقائهم فحسب 524 00:41:25,876 --> 00:41:27,710 ‫تحب الكلاب أصدقاءها 525 00:41:27,876 --> 00:41:29,918 ‫وتعضّ أعداءها ‫على عكس الناس تماماً 526 00:41:30,710 --> 00:41:32,626 ‫الذين يخلطون دوماً بين الحب والكراهية 527 00:41:34,293 --> 00:41:36,876 ‫هل مررت يوماً بعلاقة رومانسية؟ 528 00:41:42,085 --> 00:41:43,168 ‫هذا ليس صحيحاً 529 00:41:44,001 --> 00:41:45,543 ‫كانت هناك واحدة في الواقع 530 00:41:47,710 --> 00:41:48,626 ‫(سلمى) 531 00:41:51,876 --> 00:41:52,710 ‫مرحباً 532 00:41:53,876 --> 00:41:54,876 ‫أنت (دوغلاس)، صحيح؟ 533 00:41:57,876 --> 00:42:00,626 ‫أنا (سلمى)، أخبرني وصيّ المكتبة ‫أنك قارئ ممتاز 534 00:42:02,418 --> 00:42:03,626 ‫هل قرأت هذا من قبل؟ 535 00:42:05,835 --> 00:42:06,960 ‫هل تعرف (شيكسبير)؟ 536 00:42:08,001 --> 00:42:11,210 ‫رباه! ‫أنا على وشك أن أغيّر عالمك 537 00:42:11,376 --> 00:42:14,168 ‫(شيكسبير) هو أعظم كاتب ‫في جميع الأزمنة 538 00:42:14,335 --> 00:42:15,251 ‫يمكنك تخيل هذا 539 00:42:15,335 --> 00:42:18,418 ‫جميع الكتّاب المسرحيين كانوا ملهَمين ‫من قبل هذا الرجل الذي ألّف المسرحيات 540 00:42:18,543 --> 00:42:19,585 ‫منذ أربعمئة سنة 541 00:42:19,918 --> 00:42:22,751 ‫والأفضل بينها برأيي هي (ماكبيث) 542 00:42:23,001 --> 00:42:25,251 ‫كانت محامية تعلم مادّة التمثيل 543 00:42:25,376 --> 00:42:27,251 ‫وهي جميلة كشعاع شمس 544 00:42:27,335 --> 00:42:30,376 ‫كان في وسعها التحدث عن (شيكسبير) ‫كما لم يستطع أحد سواها 545 00:42:30,876 --> 00:42:33,376 ‫علمتني كيف أتبرّج 546 00:42:34,335 --> 00:42:37,710 ‫قالت إنه إن لم يعجبك انعكاس وجهك ‫فعليك تغييره 547 00:42:38,293 --> 00:42:41,960 ‫أتعرف؟ لم يثبت أي شيء أن انعكاس ‫المرآة مزيّف وأننا حقيقيون 548 00:42:42,210 --> 00:42:46,501 ‫ربما يكون الانعكاس مقتنعاً ‫أنه هو الواقع ونحن مجرد نسخة 549 00:42:46,876 --> 00:42:49,001 ‫لم ألتق بأي شخص مثلها من قبل 550 00:42:50,210 --> 00:42:51,001 ‫حسناً 551 00:42:51,418 --> 00:42:53,126 ‫حان دورك، شارب! 552 00:42:54,085 --> 00:42:56,501 ‫- لا أستطيع ذلك ‫- بل تستطيع بالطبع 553 00:42:56,710 --> 00:42:58,376 ‫تستطيع فعل أي شيء تريده 554 00:42:58,460 --> 00:43:04,126 ‫تستطيع أن تصبح ملكاً أو أميراً ‫تستطيع أن تصبح متسوّلاً أو زهرة 555 00:43:04,710 --> 00:43:06,001 ‫أي شيء تختاره 556 00:43:08,085 --> 00:43:09,001 ‫حسناً، حسناً 557 00:43:16,293 --> 00:43:19,376 ‫قالت إن المسرح كان أشبه بدين 558 00:43:19,876 --> 00:43:23,168 ‫افتراض يختبره المؤمن الحقيقي ‫على أنه الواقع 559 00:43:23,501 --> 00:43:26,543 ‫وتذكر: إن استطعت تمثيل ‫شخصيات مسرحيات (شيكسبير) 560 00:43:27,126 --> 00:43:29,376 ‫فبإمكانك أن تمثل أي شيء 561 00:43:31,418 --> 00:43:34,501 ‫في الحقيقة، أنا أتحدث إليك ‫كما لو أنني على تلة مرتفعة 562 00:43:34,710 --> 00:43:36,460 ‫صحيح، وستقتلينني إن سمحت 563 00:43:36,543 --> 00:43:39,168 ‫لأي كلمة قاسية بالسقوط على قلبي ‫من ذلك الجزء المرتفع 564 00:43:39,293 --> 00:43:42,960 ‫لم تشرب أذناي بعد ‫مئات الكلمات التي يلفظها لساني 565 00:43:43,085 --> 00:43:44,501 ‫لكنني أعرف هذا الصوت 566 00:43:44,793 --> 00:43:46,751 ‫أنت لست (روميو) 567 00:43:47,001 --> 00:43:49,335 ‫- ومن آل (مونتاغيو)؟ ‫- لست أياً منهما أيتها القديسة الجميلة 568 00:43:49,585 --> 00:43:51,293 ‫إن لم يعجبك أي منهما 569 00:43:54,418 --> 00:43:55,793 ‫حبيبتي الأغلى 570 00:43:56,293 --> 00:43:58,001 ‫سيأتي (دانكان) إلى هنا هذه الليلة 571 00:43:58,168 --> 00:43:59,501 ‫ومتى سيذهب؟ 572 00:43:59,710 --> 00:44:01,835 ‫غداً، كما قال 573 00:44:02,001 --> 00:44:04,793 ‫عسى ألا ترى الشمس الغد أبداً 574 00:44:05,001 --> 00:44:06,501 ‫ما الخطب الآن يا أمي؟ 575 00:44:06,793 --> 00:44:09,460 ‫(هاملت)، لقد أهنت والدك 576 00:44:09,751 --> 00:44:11,793 ‫أمي، لقد أهنت أنت والدي 577 00:44:11,918 --> 00:44:13,168 ‫يمكنك قول هذا بالفعل 578 00:44:13,293 --> 00:44:15,376 ‫لأن تلك اليد هي التي كشفت قلبي 579 00:44:15,501 --> 00:44:18,293 ‫يد حرة: قلوب الآباء قدّمت العون 580 00:44:18,418 --> 00:44:20,418 ‫لكن شعارات نبالتنا هي أيدٍ وليست قلوباً 581 00:44:20,710 --> 00:44:24,918 ‫اسمي أيها القديس العزيز ‫مكروه من قبل ذاتي لأنه عدو لك 582 00:44:25,126 --> 00:44:28,001 ‫- لو أنني كتبت لمزقت الكلمة ‫- (روميو) 583 00:44:28,251 --> 00:44:32,126 ‫ليتبعني جميع الذين يحبونني 584 00:44:33,418 --> 00:44:34,876 ‫أجل 585 00:44:35,960 --> 00:44:37,626 ‫وأصبحت حياً أخيراً 586 00:44:38,418 --> 00:44:40,251 ‫كان في وسعي التعبير عن نفسي بالكامل 587 00:44:40,585 --> 00:44:41,543 ‫جسدي كله 588 00:44:42,793 --> 00:44:44,126 ‫كنت ما رغبت أن أكون عليه 589 00:44:44,251 --> 00:44:47,418 ‫وتفكّكت حواجز الواقع ‫بوساطة التبرّج والشعر 590 00:44:49,126 --> 00:44:52,335 ‫فكما ترين بينما كان العالم الواقعي ‫يرفضني باستمرار 591 00:44:52,751 --> 00:44:57,960 ‫فإن العالم المتخيّل فتح ذراعيه ‫ورحّب بي بالكامل 592 00:44:59,626 --> 00:45:03,293 ‫وفي هذه المملكة الجديدة ‫كانت (سلمى) هي أميرتي 593 00:45:04,376 --> 00:45:05,501 ‫هل أحببتها؟ 594 00:45:06,585 --> 00:45:07,418 ‫بجنون 595 00:45:08,626 --> 00:45:09,585 ‫هل أخبرتها بهذا؟ 596 00:45:12,168 --> 00:45:15,126 ‫كنت أستعد لإخبارها لكنها رحلت ذات يوم 597 00:45:31,626 --> 00:45:34,543 ‫وظفتها مجموعة مسرحية ‫في ضواحي (بوسطن) 598 00:45:35,251 --> 00:45:36,376 ‫كنت سعيداً من أجلها 599 00:45:36,418 --> 00:45:39,626 ‫كانت موهبتها تستحق ما هو أفضل بكثير ‫من مجرد دار للأحداث المنحرفين 600 00:45:39,876 --> 00:45:40,835 ‫هذا أمر مؤكّد 601 00:45:41,710 --> 00:45:43,126 ‫هل فقدت أثرها؟ 602 00:45:43,960 --> 00:45:45,418 ‫لقد تبعت كل خطواتها 603 00:46:13,835 --> 00:46:16,418 ‫كافحت في البداية 604 00:46:17,585 --> 00:46:21,335 ‫لكن (سلمى) كانت تملك ‫موهبة وحباً كافيين كي تنجح 605 00:46:24,626 --> 00:46:27,168 ‫وسرعان ما بدأت العمل ‫مع أشخاص أكثر احترافية 606 00:46:27,251 --> 00:46:30,001 ‫وخلال سنوات قليلة ‫وصلت إلى مسرح (برودواي) 607 00:46:44,085 --> 00:46:45,126 ‫أريد أن... 608 00:46:48,543 --> 00:46:53,793 ‫وفي النهاية، تمكنت من استجماع شجاعتي ‫كي أذهب وأراها 609 00:46:55,876 --> 00:46:57,460 ‫كانت جميلة 610 00:47:14,501 --> 00:47:18,876 ‫وسألت أحد الحرّاس الأمنيين ‫إن كان في وسعي الذهاب إلى الكواليس 611 00:47:18,960 --> 00:47:20,251 ‫وسمح لي بالدخول 612 00:47:21,710 --> 00:47:22,501 ‫ادخل 613 00:47:22,960 --> 00:47:26,210 ‫آسف لإزعاجك يا (سلمى) ‫ثمة شخص هنا يقول إنه معجبك الأول 614 00:47:26,293 --> 00:47:27,876 ‫إنه يعرفك، هل تسمحين له بتحيتك؟ 615 00:47:28,335 --> 00:47:29,126 ‫بالتأكيد 616 00:47:29,460 --> 00:47:32,418 ‫كنت مصاباً بذعر شديد ‫من أنها لن تتذكرني 617 00:47:33,126 --> 00:47:34,793 ‫لكنها تذكرتني حالاً 618 00:47:35,335 --> 00:47:36,251 ‫رباه! 619 00:47:36,376 --> 00:47:37,126 ‫(دوغلاس)! 620 00:47:38,376 --> 00:47:40,210 ‫(دوغلاس)! 621 00:47:40,960 --> 00:47:42,335 ‫ربّاه! 622 00:47:43,085 --> 00:47:44,585 ‫كم كبرت! 623 00:47:44,710 --> 00:47:48,543 ‫هل تمزح؟ انظر إلى هذه الملابس ‫أنت مزيّن مثل أمير 624 00:47:48,793 --> 00:47:50,626 ‫كنت أريد أن أرمي هذه ‫عليك في النهاية 625 00:47:50,751 --> 00:47:53,335 ‫لكنني كنت خائفاً من أنها لن تصل ‫إلى خشبة المسرح من مكاني 626 00:47:53,376 --> 00:47:54,585 ‫إنها جميلة 627 00:47:55,001 --> 00:47:56,376 ‫هيا، لنحضر لها آنية 628 00:47:56,793 --> 00:47:57,793 ‫هذا مذهل! 629 00:47:57,876 --> 00:48:00,626 ‫كنت أفكر بك منذ أيام قليلة ‫وأتساءل عما حدث لك 630 00:48:00,876 --> 00:48:03,293 ‫أنا أحذّرك، أريد القصة بالكامل ‫ابدأ الكلام 631 00:48:04,876 --> 00:48:05,876 ‫حسناً 632 00:48:06,585 --> 00:48:09,751 ‫حسن، لقد تابعت القراءة ‫ربما يكون هذا أكثر ما أجيده 633 00:48:10,585 --> 00:48:14,418 ‫ثم نجحت في عدة امتحانات ‫وخضعت لدورة الجامعة 634 00:48:14,460 --> 00:48:16,710 ‫هذا مذهل! ‫لا بد أنك كسبت أصدقاء هناك 635 00:48:16,835 --> 00:48:18,543 ‫لا، كانت دورة على الإنترنت 636 00:48:19,168 --> 00:48:22,293 ‫حرم الجامعة كان بعيداً جداً ‫عن المنزل الذي كنت فيه 637 00:48:22,501 --> 00:48:24,751 ‫كنت أذهب مرة في الشهر فقط ‫لأقدم الامتحانات وغيرها 638 00:48:24,876 --> 00:48:27,835 ‫لكن هذا لم يمنعني من الحصول ‫على إجازة في العلوم الحيوية 639 00:48:28,001 --> 00:48:30,335 ‫إجازة في العلوم، هذا رائع جداً 640 00:48:30,710 --> 00:48:32,001 ‫ما الذي بحثته في أطروحتك؟ 641 00:48:32,335 --> 00:48:33,126 ‫الكلاب 642 00:48:34,751 --> 00:48:37,210 ‫كان علي أن أخمّن هذا ‫كنت تتحدث عنها دوماً حينها 643 00:48:37,335 --> 00:48:38,918 ‫انظر، إنها جميلة 644 00:48:39,876 --> 00:48:41,376 ‫ليست بمثل جمالك 645 00:48:42,460 --> 00:48:43,376 ‫هذا لطيف جداً 646 00:48:43,543 --> 00:48:45,001 ‫والتمثيل؟ هل تابعت ممارسته؟ 647 00:48:45,168 --> 00:48:46,293 ‫قليلاً... 648 00:48:47,251 --> 00:48:49,085 ‫لكن الأمر مختلف من دونك 649 00:48:49,251 --> 00:48:50,293 ‫آمل ذلك 650 00:48:55,585 --> 00:48:57,585 ‫لكنني تابعت سيرة عملك منذ البداية 651 00:48:57,835 --> 00:48:58,710 ‫أحقاً؟ 652 00:48:59,126 --> 00:48:59,960 ‫انظري 653 00:49:00,293 --> 00:49:03,918 ‫لقد قصصت كل مقالة استطعت العثور عليها ‫منذ أول إنتاج لك في (بوسطن) 654 00:49:04,001 --> 00:49:04,876 ‫أنت فعلت هذا؟ 655 00:49:05,085 --> 00:49:06,293 ‫أجل، من أجلك 656 00:49:32,751 --> 00:49:33,626 ‫هل يعجبك؟ 657 00:49:47,376 --> 00:49:50,335 ‫هذه أجمل هدية قدمها إلي أحد ‫منذ وقت طويل 658 00:49:53,918 --> 00:49:57,585 ‫وبدت سعيدة حقاً بوجودي هناك 659 00:49:59,501 --> 00:50:00,376 ‫ثم... 660 00:50:01,293 --> 00:50:02,876 ‫- ادخل ‫- يا له من عرض! 661 00:50:03,460 --> 00:50:04,335 ‫شكراً لك 662 00:50:04,376 --> 00:50:06,085 ‫- لقد أحبوه كثيراً ‫- شكراً لك 663 00:50:06,210 --> 00:50:08,418 ‫(دوغلاس)، هذا (برادلي) مخرجي 664 00:50:08,793 --> 00:50:10,585 ‫وتصادف أنه زوجي أيضاً 665 00:50:11,543 --> 00:50:13,585 ‫مرحباً يا (دوغ) ‫لقد سمعت الكثير عنك يا رجل 666 00:50:14,501 --> 00:50:15,585 ‫- رائع ‫- أجل 667 00:50:15,710 --> 00:50:18,085 ‫إنه الأب المستقبلي لطفلي أيضاً 668 00:50:24,918 --> 00:50:25,793 ‫(دوغلاس)؟ 669 00:50:28,293 --> 00:50:31,251 ‫تهانيّ لكما، منذ متى... 670 00:50:31,501 --> 00:50:32,460 ‫منذ أسبوعين 671 00:50:33,210 --> 00:50:34,001 ‫حقاً؟ هذا... 672 00:50:35,251 --> 00:50:37,001 ‫هذا سريع جداً ‫وأنت حامل منذ الآن 673 00:50:38,585 --> 00:50:39,793 ‫تقصد (برادلي)؟ 674 00:50:40,001 --> 00:50:43,085 ‫لا! لقد التقينا منذ 3 سنوات ‫وتمهّلنا في التعرف إلى بعضنا 675 00:50:43,335 --> 00:50:44,418 ‫وتزوجنا الشتاء الماضي 676 00:50:45,085 --> 00:50:47,126 ‫موضوع الحمل حديث 677 00:50:47,376 --> 00:50:48,710 ‫أنت من أوائل من عرفوا بالأمر 678 00:50:48,918 --> 00:50:50,335 ‫لم أخبر عائلتي بعد حتى 679 00:50:53,335 --> 00:50:54,126 ‫أنا... 680 00:50:55,251 --> 00:50:57,126 ‫أشعر بالإطراء، هذا... 681 00:50:58,918 --> 00:50:59,751 ‫إنه أمر رائع 682 00:51:03,751 --> 00:51:06,251 ‫انظر يا حبيبي، (دوغ)... ‫صنع (دوغلاس) هذا من أجلي 683 00:51:06,376 --> 00:51:06,876 ‫حقاً؟ 684 00:51:06,960 --> 00:51:09,085 ‫لقد احتفظ بكل مقالة عني ‫منذ أن بدأت التمثيل 685 00:51:10,626 --> 00:51:12,543 ‫- أليس هذا رائعاً؟ ‫- هذا جميل 686 00:51:13,835 --> 00:51:16,085 ‫هذه براعة فنية حقيقية يا رجل 687 00:51:19,460 --> 00:51:21,626 ‫أنت عضو من الجماعة إذاً، صحيح؟ 688 00:51:21,793 --> 00:51:24,001 ‫أنت من العائلة الفنية؟ ‫أنت تعمل في المجال الفني؟ 689 00:51:24,293 --> 00:51:25,126 ‫لا 690 00:51:25,710 --> 00:51:27,585 ‫أنا أعمل في مجال الكلاب 691 00:51:33,251 --> 00:51:37,543 ‫ذلك المساء، عدت إلى المأوى حيث كنت ‫أعمل طوال السنوات الخمس السابقة 692 00:51:39,501 --> 00:51:41,251 ‫وشعرت... 693 00:51:42,085 --> 00:51:43,251 ‫أنني غبي للغاية 694 00:51:45,835 --> 00:51:47,876 ‫كانت أكبر مني سناً 695 00:51:48,376 --> 00:51:49,710 ‫ورائعة الجمال 696 00:51:50,793 --> 00:51:51,960 ‫وناجحة 697 00:51:54,376 --> 00:51:56,126 ‫وكنت أنا مجرد... 698 00:51:56,418 --> 00:51:59,918 ‫مجرد رجل في كرسي متحرك حتى... 699 00:52:00,251 --> 00:52:03,960 ‫حتى لو استطاع السير ‫فليست لديه فكرة إلى أين سيذهب 700 00:52:10,960 --> 00:52:12,585 ‫كيف استطعت الاعتقاد ولو للحظة 701 00:52:12,710 --> 00:52:14,960 ‫أنها كانت تشعر بأي شعور ‫سوى الشفقة حيالي؟ 702 00:53:30,001 --> 00:53:33,210 ‫حبها لي كان حقيقياً جداً ‫وصادقاً ونقياً 703 00:53:33,543 --> 00:53:35,376 ‫من دون أي خدع أو زيف 704 00:53:36,460 --> 00:53:39,168 ‫لا تكذب الكلاب أبداً ‫عندما تتحدث عن الحب 705 00:54:02,376 --> 00:54:03,460 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 706 00:54:05,960 --> 00:54:06,876 ‫تأقلمت مع الوضع 707 00:54:08,126 --> 00:54:09,001 ‫ثانية 708 00:54:44,376 --> 00:54:47,793 ‫أنا آسف، أنا لا أفهم ‫أنت تريد إغلاق المأوى؟ 709 00:54:48,210 --> 00:54:50,085 ‫تعاني الولاية من عجز شديد 710 00:54:50,210 --> 00:54:52,918 ‫وأطلق الحاكم الجديد ‫برنامج خفض نفقات قاسياً جداً 711 00:54:53,210 --> 00:54:56,168 ‫لقد أوقف تمويل منظمتك 712 00:54:57,126 --> 00:55:00,460 ‫أخفضوا التمويل الذي كنت أتلقّاه ‫إلى النصف طوال السنوات الثلاث الماضية 713 00:55:00,543 --> 00:55:01,710 ‫لكن بفضل التبرعات 714 00:55:01,751 --> 00:55:05,001 ‫والكلاب التي توضع هنا باستمرار ‫فنحن لا نكلف الولاية شيئاً 715 00:55:05,793 --> 00:55:09,001 ‫لقد أنجزت إنجازاً باهراً ‫نحن نتفهم هذا تماماً 716 00:55:09,126 --> 00:55:12,376 ‫لكننا تلقينا عدة شكاوى ‫لعدة أنواع من الإزعاج 717 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 ‫إزعاج؟ مثل ماذا؟ 718 00:55:14,251 --> 00:55:15,335 ‫مثل... 719 00:55:16,126 --> 00:55:17,126 ‫الروائح الكريهة 720 00:55:18,543 --> 00:55:21,585 ‫قررت البلدية أن تبيع الأرض ‫إلى مطوّر عقارات 721 00:55:22,876 --> 00:55:24,210 ‫يتعلق الأمر بالنقود إذاً 722 00:55:26,126 --> 00:55:29,001 ‫- نحن ننفذ الأوامر كما تعلم ‫- أجل، أنا أعلم 723 00:55:31,543 --> 00:55:32,835 ‫وما الذي سيحل بالكلاب؟ 724 00:55:32,918 --> 00:55:35,835 ‫هل نطلقها ونطلب منها بلطف ‫أن تعود إلى عوائلها؟ 725 00:55:36,126 --> 00:55:38,960 ‫أظن أنها ستؤخذ إلى مرفق مناسب أكثر 726 00:55:39,168 --> 00:55:40,376 ‫أعرف كيف يكون هذا 727 00:55:40,710 --> 00:55:41,751 ‫التنقل من منزل إلى آخر 728 00:55:41,835 --> 00:55:43,876 ‫وليست لديك أي فرصة ‫في إعادة بناء حياتك 729 00:55:44,876 --> 00:55:46,626 ‫سجلك هنا غير قابل للنقد 730 00:55:46,835 --> 00:55:50,418 ‫أنا واثق أن الخدمات الاجتماعية ‫ستجد لك وظيفة أخرى قريباً 731 00:55:54,293 --> 00:55:55,710 ‫متى يحين اليوم الموعود؟ 732 00:55:58,585 --> 00:56:01,085 ‫نظرياً، صباح الاثنين ‫الساعة السادسة صباحاً 733 00:56:01,418 --> 00:56:03,168 ‫يمكننا أن نطلب منهم المزيد ‫من الوقت إن شئت 734 00:56:03,501 --> 00:56:04,376 ‫وتحصل على تمديد 735 00:56:04,418 --> 00:56:05,418 ‫لا... 736 00:56:06,293 --> 00:56:07,376 ‫لكن شكراً لك 737 00:56:10,335 --> 00:56:11,710 ‫سأراكم يوم الاثنين 738 00:56:15,210 --> 00:56:17,335 ‫حسناً، الاثنين 739 00:56:24,126 --> 00:56:25,460 ‫- صباح الخير يا سيدي ‫- صباح الخير 740 00:56:25,793 --> 00:56:28,376 ‫أولاً، نخرج المدير ‫فالشاب يستخدم كرسياً متحركاً 741 00:56:28,751 --> 00:56:29,751 ‫إنه غريب الأطوار بعض الشيء 742 00:56:29,918 --> 00:56:31,293 ‫ثم نهتم بالكلاب 743 00:56:31,418 --> 00:56:32,293 ‫مفهوم 744 00:56:37,918 --> 00:56:39,918 {\an8}‫"مأوى كلاب ولاية (نيو جيرسي)" ‫"قسم (نيو جيرسي) لضبط الحيوانات" 745 00:56:45,418 --> 00:56:46,335 ‫ما هذا؟ 746 00:56:49,168 --> 00:56:50,293 ‫إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ 747 00:57:25,960 --> 00:57:27,376 ‫سنكون بخير هنا 748 00:57:28,210 --> 00:57:29,793 ‫(بولي)؟ أخبر الكلاب الأخرى، اتفقنا؟ 749 00:57:50,335 --> 00:57:52,001 ‫"لقد صدّقتك" 750 00:57:52,460 --> 00:57:53,460 ‫"ناديني بحبيبي فحسب" 751 00:57:53,626 --> 00:57:54,793 ‫"وستصبح تلك عمادتي الجديدة" 752 00:57:54,918 --> 00:57:57,168 ‫"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً" 753 00:57:57,585 --> 00:58:01,626 ‫"من أنت يا من أتيت تحت ستار الظلام ‫فأحاط بأسراري المكنونة؟" 754 00:58:02,168 --> 00:58:04,751 ‫"لا أعرف كيف أقول اسمي لك" 755 00:58:05,460 --> 00:58:08,335 ‫"أي اسم آخر نطلقه على الورد" 756 00:58:09,918 --> 00:58:12,376 ‫يصبح بكلمة أخرى أروع رائحة؟" 757 00:58:12,918 --> 00:58:15,876 ‫"لذا لا يريد (روميو) أن يُنادى باسم (روميو)" 758 00:58:16,751 --> 00:58:20,376 ‫"فهو يحتفظ بذلك الكمال المحبوب ‫الذي امتلكه من دون لقبه" 759 00:58:20,960 --> 00:58:23,001 ‫"تخلص من اسمك يا (روميو)" 760 00:58:23,168 --> 00:58:27,001 ‫"ومقابل اسمك الذي ليس جزءاً من كيانك ‫خذ كياني كله مكانه" 761 00:58:29,085 --> 00:58:30,876 ‫"لقد صدّقتك" 762 00:58:32,085 --> 00:58:34,960 ‫"ناديني بحبيبي فحسب ‫وستصبح تلك عمادتي الجديدة" 763 00:58:35,168 --> 00:58:37,835 ‫"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً" 764 00:58:42,251 --> 00:58:43,793 ‫هل رأيت (سلمى) ثانية؟ 765 00:58:44,001 --> 00:58:44,835 ‫لا 766 00:58:45,418 --> 00:58:47,418 ‫أنجبت طفلين بفارق عمر بسيط 767 00:58:47,585 --> 00:58:49,751 ‫وتوقفت عن التمثيل ‫ولجأ زوجها إلى الجعة 768 00:58:50,210 --> 00:58:52,126 ‫حتى النجوم تختفي وتنطفئ في النهاية 769 00:58:53,210 --> 00:58:56,001 ‫المكان الذي كنت تعيش فيه ‫كان مجهّزاً جيداً 770 00:58:56,126 --> 00:58:57,210 ‫كيف تمكنت من تدبّره؟ 771 00:58:57,335 --> 00:58:59,210 ‫أنا أساعد الناس والناس يساعدونني بالمقابل 772 00:58:59,418 --> 00:59:02,251 ‫أجل، لكن لا بد أنه كلف ‫الكثير من النقود، صحيح؟ 773 00:59:02,418 --> 00:59:05,751 ‫صحيح، في البداية، كان الأمر صعباً ‫كان علي أن أجد عملاً 774 00:59:07,001 --> 00:59:08,376 ‫لكنني وجدت صعوبة في ذلك 775 00:59:09,543 --> 00:59:10,585 ‫شهادتي في العلوم الحيوية 776 00:59:10,710 --> 00:59:12,876 ‫لم تستطع فتح الأبواب ‫حتى إلى مطعم وجبات سريعة 777 00:59:16,293 --> 00:59:17,460 ‫ماذا تفعل بشم الزهور؟ 778 00:59:17,710 --> 00:59:20,126 ‫كفاك، إنها زهوري، أنا أدفع ثمنها 779 00:59:31,376 --> 00:59:34,293 ‫أنا آسفة، ليس لدينا أي شاغر الآن ‫حظاً موفقاً 780 00:59:44,710 --> 00:59:45,543 ‫آسفة 781 00:59:53,751 --> 00:59:54,501 ‫أنا آسف 782 01:00:19,751 --> 01:00:20,585 ‫سيدي؟ 783 01:00:22,418 --> 01:00:23,293 ‫آسف 784 01:01:04,960 --> 01:01:06,126 ‫أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات 785 01:01:06,585 --> 01:01:08,085 ‫- نعم! ‫- أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات 786 01:01:08,168 --> 01:01:09,460 ‫(آني) الجميلة، هذا جميل 787 01:01:09,543 --> 01:01:10,835 ‫شكراً لك يا (آني) 788 01:01:11,085 --> 01:01:14,293 ‫(شير)، سيحين دورك بعد هذا العرض ‫وقبل عرض الساحر 789 01:01:14,793 --> 01:01:16,710 ‫- لا تزالين المفضلة لدي ‫- شكراً لك 790 01:01:23,126 --> 01:01:23,960 ‫(رودني)؟ 791 01:01:25,793 --> 01:01:26,585 ‫نعم؟ 792 01:01:27,085 --> 01:01:28,876 ‫جئت بخصوص العنوان المعلّق على الباب 793 01:01:29,001 --> 01:01:29,876 ‫أنا آسف، أنا... 794 01:01:30,001 --> 01:01:31,501 ‫تقصد وظيفة الحانة، لقد وجدنا موظفاً 795 01:01:31,585 --> 01:01:35,085 ‫أنا آسف، نسيت أن أنزع الإعلان عن الباب ‫أنا آسف، طاب يومك 796 01:01:36,710 --> 01:01:39,710 ‫في الواقع، كنت أفكر بوظيفة أخرى 797 01:01:39,876 --> 01:01:41,293 ‫أنا فنان أيضاً 798 01:01:41,543 --> 01:01:43,251 ‫تقصد أنك تقدّم عرضاً؟ 799 01:01:44,876 --> 01:01:46,710 ‫أنا أحفظ كل مسرحيات (شيكسبير) غيباً 800 01:01:47,335 --> 01:01:49,376 ‫أيها الولد، أنت في المسرح الخطأ ‫هذا عرض للمتشبّهين 801 01:01:49,460 --> 01:01:51,335 ‫لا، أفهم هذا، لكنني... 802 01:01:52,751 --> 01:01:56,001 ‫إن كنت تستطيع تمثيل شخصيات (شيكسبير) ‫فبإمكانك تمثيل أي شخصية 803 01:01:56,460 --> 01:01:57,126 ‫إنه ظريف 804 01:01:57,210 --> 01:01:59,335 ‫أنا أعرف كل الأغاني القديمة أيضاً 805 01:01:59,585 --> 01:02:01,585 ‫لذا بإمكاني تقديم هذا أيضاً 806 01:02:03,085 --> 01:02:05,085 ‫أنا واثق أنك تجيد الأداء ‫لكن افهم هذا 807 01:02:06,085 --> 01:02:07,501 ‫يأتي الناس إلى هنا ‫كي يستمتعوا بوقتهم 808 01:02:07,585 --> 01:02:10,085 ‫وليس كي يشاهدوا رجلاً يرتدي ملابس امرأة ‫يجلس في كرسي متحرك 809 01:02:11,418 --> 01:02:12,585 ‫أنا أستطيع الوقوف 810 01:02:34,210 --> 01:02:35,335 ‫لأداء أغنية واحدة 811 01:02:39,001 --> 01:02:39,751 ‫(رودني) 812 01:02:39,876 --> 01:02:40,710 ‫هيا 813 01:02:40,835 --> 01:02:41,585 ‫امنحه فرصة 814 01:02:41,668 --> 01:02:43,168 ‫- امنحه فرصة صغيرة فحسب ‫- لقد وقف 815 01:02:43,293 --> 01:02:44,751 ‫- هيا! ‫- أرجوك يا (رودني) 816 01:02:44,835 --> 01:02:46,585 ‫- بالنسبة إلي ‫- أرجوك، لا، لقد وقف 817 01:02:46,710 --> 01:02:47,793 ‫- بحقك ‫- انظروا إليه 818 01:02:47,918 --> 01:02:48,918 ‫- ليلة واحدة ‫- أجل، أجل 819 01:02:49,168 --> 01:02:52,710 ‫"هل يحبني؟ أريد أن أعرف" 820 01:02:52,960 --> 01:02:55,376 ‫"كيف سأعرف إن كان يحبني؟" 821 01:02:56,210 --> 01:02:57,960 ‫"هل يظهر هذا في عينيه؟ 822 01:02:58,085 --> 01:03:01,876 ‫"لا، سيخدعك هذا ‫هل يظهر هذا في ابتسامته؟" 823 01:03:02,335 --> 01:03:03,960 ‫حان وقت الكشف الكبير 824 01:03:05,626 --> 01:03:08,335 ‫أيتها الفتيات، الجمهور هادئ بعض الشيء ‫هذه الليلة 825 01:03:08,376 --> 01:03:10,835 ‫إن كان في وسعنا زيادة الحيوية ‫سيكون هذا ممتازاً 826 01:03:10,918 --> 01:03:11,751 ‫(شير) 827 01:03:12,001 --> 01:03:13,376 ‫أيمكنك أن تصمتي قليلاً؟ 828 01:03:14,543 --> 01:03:15,376 ‫هذا فظ! 829 01:03:16,793 --> 01:03:18,460 ‫(دوغلاس)؟ سيحين دورك بعد دقيقتين 830 01:03:20,001 --> 01:03:21,168 ‫تبدو جميلاً 831 01:03:21,626 --> 01:03:22,460 ‫شكراً لك 832 01:03:27,085 --> 01:03:28,418 ‫اعتقدت أنك لا تستطيع السير ‫من دون هذه 833 01:03:28,626 --> 01:03:29,585 ‫أنا لا أستطيع ذلك 834 01:03:30,001 --> 01:03:31,376 ‫لكنني أستطيع الوقوف ساكناً 835 01:03:32,335 --> 01:03:33,210 ‫للحظة 836 01:03:33,626 --> 01:03:34,918 ‫هل أنت واثق من هذا؟ 837 01:03:35,001 --> 01:03:35,876 ‫أجل 838 01:03:36,210 --> 01:03:38,376 ‫المهم ألا تتركيني هناك في النهاية 839 01:03:38,918 --> 01:03:40,210 ‫لا، بالطبع لا 840 01:03:40,376 --> 01:03:44,126 ‫ما إن تنتهي الأغنية أحتاج منك أن تكوني معي ‫كي تمسكي بي، عديني بذلك 841 01:03:44,210 --> 01:03:45,835 ‫أعدك أن أكون معك 842 01:03:51,168 --> 01:03:54,543 ‫صفقوا لساحرنا المذهل، ألم يكن مذهلاً؟ 843 01:03:54,751 --> 01:03:57,960 ‫لسوء الحظ، سيأخذ ساحرنا إجازة قصيرة 844 01:03:58,210 --> 01:04:01,210 ‫بعد تلك الأحداث البسيطة ‫التي حدثت في المطبخ 845 01:04:02,626 --> 01:04:04,126 ‫وفي الفقرة التالية لدينا شيء... 846 01:04:04,210 --> 01:04:05,751 ‫- جاهز؟ (شير) ‫- لم تروه من قبل 847 01:04:07,335 --> 01:04:08,460 ‫- هل أنت مرتاح؟ ‫- أجل 848 01:04:09,126 --> 01:04:10,126 ‫حسناً 849 01:04:10,376 --> 01:04:11,876 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 850 01:04:13,376 --> 01:04:15,793 ‫حسناً، سنكون هنا 851 01:04:15,876 --> 01:04:16,501 ‫حسناً 852 01:04:16,918 --> 01:04:17,835 ‫بالتوفيق 853 01:04:20,793 --> 01:04:22,585 ‫لكن الآن، من دون المزيد من التأخير 854 01:04:22,710 --> 01:04:26,793 ‫أريد الترحيب إلى المسرح ‫بالسيدة الأولى الفرنسية بنفسها 855 01:04:27,126 --> 01:04:29,710 ‫الآنسة (إيديث بياف) 856 01:04:46,626 --> 01:04:47,710 ‫ربّاه! 857 01:04:48,001 --> 01:04:48,668 ‫ستكون الأمور على ما يرام 858 01:06:19,001 --> 01:06:20,293 ‫رائع جداً 859 01:07:43,918 --> 01:07:45,168 ‫أحسنت 860 01:07:46,001 --> 01:07:46,835 ‫نعم! 861 01:07:50,626 --> 01:07:51,376 ‫أحسنت 862 01:08:03,626 --> 01:08:04,960 ‫أحسنت 863 01:08:06,460 --> 01:08:07,960 ‫الستارة! أغلقوا الستارة! 864 01:08:13,918 --> 01:08:15,001 ‫- (دوغلاس)! ‫- هيا، هيا، هيا 865 01:08:15,126 --> 01:08:16,125 ‫اجلس، اجلس، اجلس 866 01:08:16,500 --> 01:08:17,875 ‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 867 01:08:18,125 --> 01:08:19,793 ‫لهذا يحتاج إلى أن تسنديه 868 01:08:22,500 --> 01:08:23,793 ‫لقد حققت نجاحاً كبيراً إذاً؟ 869 01:08:24,418 --> 01:08:25,750 ‫يجب ألا نبالغ 870 01:08:25,875 --> 01:08:27,375 ‫كنت مقنعاً بشكل كافٍ 871 01:08:27,585 --> 01:08:30,335 ‫كي يوظفني المدير مرة في الأسبوع ‫كل ليلة جمعة 872 01:08:30,750 --> 01:08:33,293 ‫علي الاعتراف أنني كنت أتوق ‫كي تحين ليلة الجمعة 873 01:08:33,710 --> 01:08:34,625 ‫كانت تلك لحظتي الوحيدة 874 01:08:34,750 --> 01:08:38,000 ‫التي ينجح فيها انعكاسي ‫بجعلي أنسى صورتي 875 01:08:38,960 --> 01:08:41,625 ‫إذاً، كان العرض ‫هو مصدر دخلك الوحيد 876 01:08:41,793 --> 01:08:45,585 ‫لا، كنت أعمل كخاطب من نوع ما ‫كنت أدرس ملف الزبون 877 01:08:45,710 --> 01:08:48,085 ‫وأقترح رفيقة لديها اهتمامات مشابهة 878 01:08:48,460 --> 01:08:51,500 ‫كان نشاطك الأساسي هو العثور ‫على منازل للكلاب فيها أشخاص 879 01:08:51,585 --> 01:08:53,375 ‫يبحثون عن الراحة من عزلتهم؟ 880 01:08:53,460 --> 01:08:54,375 ‫أجل، غالباً 881 01:08:54,418 --> 01:08:56,000 ‫غالباً، ما معنى هذا؟ 882 01:08:56,125 --> 01:08:58,168 ‫كنت أقدم أيضاً خدمات حماية 883 01:08:58,293 --> 01:09:02,625 ‫وما مدى حجم خدمات الحماية تلك ‫في خطة عملك؟ 884 01:09:02,875 --> 01:09:05,125 ‫يريد الناس أن يحصلوا على الحب والحماية 885 01:09:05,750 --> 01:09:08,168 ‫هذا كل ما يدعو أي شخص ‫للحصول عليه طوال اليوم 886 01:09:08,335 --> 01:09:10,375 ‫لكنني أخمّن أن الأجر لم يكن كافياً أبداً 887 01:09:10,460 --> 01:09:13,293 ‫كنت لا تزال بحاجة إلى النقود ‫كي تؤسس قاعدة كلابك وتعتني بها 888 01:09:13,500 --> 01:09:15,585 ‫أتى الجواب من كلابي في الواقع 889 01:09:15,750 --> 01:09:17,335 ‫كيف؟ ماذا تقصد؟ 890 01:09:17,835 --> 01:09:21,125 ‫لم تكن هي أصدقائي المقربة ‫ورفاقي الأكثر إخلاصاً فحسب 891 01:09:21,250 --> 01:09:24,335 ‫لكنها كانت تفهم كل شيء أيضاً 892 01:09:24,960 --> 01:09:27,543 ‫كل شيء على الإطلاق كنت أخبرها به 893 01:09:34,000 --> 01:09:34,918 ‫طحين عادي 894 01:09:42,375 --> 01:09:43,210 ‫شكراً لك 895 01:09:44,000 --> 01:09:45,375 ‫سأحتاج إلى... 896 01:09:45,960 --> 01:09:47,500 ‫الزينة... 897 01:09:48,793 --> 01:09:50,918 ‫250 غراماً من زبدة غير مملّحة 898 01:09:54,460 --> 01:09:55,335 ‫شكراً لك 899 01:09:59,126 --> 01:10:00,960 ‫وبيضتين كبيرتين 900 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 ‫شكراً لك 901 01:10:15,210 --> 01:10:16,001 ‫(ميكي) 902 01:10:18,126 --> 01:10:20,293 ‫كن لطيفاً وأحضر لي بعض السكر 903 01:10:51,001 --> 01:10:52,376 ‫شكراً لك يا إلهي 904 01:11:01,001 --> 01:11:02,793 ‫سأعدّ قالب حلوى شهياً جداً 905 01:12:16,001 --> 01:12:18,001 ‫أنا أؤمن بإعادة توزيع الثروة 906 01:12:18,376 --> 01:12:21,085 ‫هل تعرفين أن الناس المئة الأثرى ‫هم أكثر ثراء من المليار شخص الأفقر؟ 907 01:12:21,251 --> 01:12:23,418 ‫أجل، أعلم هذا، هذا مشين 908 01:12:23,501 --> 01:12:26,168 ‫لكن هذا لا يعني أن أفعالك ‫ليست مخالفة للقانون 909 01:12:26,251 --> 01:12:28,293 ‫كتب الأثرياء القوانين للتحكم بالفقراء 910 01:12:28,376 --> 01:12:30,085 ‫يجب أن يكون الأمر معكوساً ‫ألا تظنين ذلك؟ 911 01:12:30,251 --> 01:12:31,001 ‫أنت على حق 912 01:12:31,126 --> 01:12:32,960 ‫لكن هذا لا يعني أنك تستطيع ‫أن تلعب دور القاضي والمحلّف 913 01:12:35,376 --> 01:12:36,835 ‫أظن أنك على حق 914 01:12:37,960 --> 01:12:38,876 ‫أنا أعترف بذنبي 915 01:12:48,418 --> 01:12:51,251 ‫إن كنت تكسب نقوداً تكفي نفقاتك ‫لماذا تسرق بهذا الشكل؟ 916 01:12:51,876 --> 01:12:52,501 ‫من أجل متعة الأمر؟ 917 01:12:52,585 --> 01:12:53,876 ‫لا، السبب بعيد جداً عن ذلك 918 01:12:54,001 --> 01:12:57,335 ‫أظن أن المجتمع عندما يرفض طفلاً ‫فهو يجعل منه منبوذاً 919 01:12:57,376 --> 01:13:01,918 ‫ويأخذ كل ما لم يُعطَ له ‫كطريقة للتكفير عن ذنوب الظلم 920 01:13:02,168 --> 01:13:04,918 ‫ألا تظن أن تفسيرك هذا ‫مجرد تلاعب بالكلمات؟ 921 01:13:05,168 --> 01:13:06,918 ‫أقصد أن المنحرف هو منحرف، صحيح؟ 922 01:13:07,001 --> 01:13:08,835 ‫لا يولد أي شخص منحرفاً 923 01:13:09,001 --> 01:13:11,210 ‫بل يصبح كذلك، بسبب الظروف 924 01:13:11,335 --> 01:13:13,168 ‫لو شاء الرب، لكان في وسعه ‫أن يجعل مني عازف بيانو 925 01:13:13,293 --> 01:13:15,335 ‫أو بائع زهور أو حتى طبيباً ‫لماذا لم يفعل؟ 926 01:13:15,501 --> 01:13:18,376 ‫رعاية الكلاب هي مهنة محترمة ‫مثل أي مهنة أخرى 927 01:13:18,418 --> 01:13:20,168 ‫لماذا تابعت سرقة المنازل؟ 928 01:13:20,335 --> 01:13:21,293 ‫لقد توقفت 929 01:13:23,126 --> 01:13:24,376 ‫منذ عدة أشهر 930 01:13:24,751 --> 01:13:25,960 ‫ما الذي جعلك تفعل ذلك؟ 931 01:13:26,501 --> 01:13:27,626 ‫لقاء مصادفة 932 01:13:29,501 --> 01:13:30,376 ‫نعم؟ 933 01:13:30,418 --> 01:13:31,835 ‫(أكرمان) للتأمين 934 01:13:32,001 --> 01:13:32,960 ‫من هنا 935 01:13:36,543 --> 01:13:37,376 ‫سيدي 936 01:13:38,293 --> 01:13:39,835 ‫صباح الخير يا سيدتي، أنا (أكرمان) 937 01:13:40,168 --> 01:13:42,376 ‫محقق مطالب التأمين لديك لهذا اليوم 938 01:13:42,710 --> 01:13:44,001 ‫شكراً لموافقتك على لقائي 939 01:13:44,126 --> 01:13:45,335 ‫تفضل بالجلوس 940 01:13:45,835 --> 01:13:46,626 ‫حسناً 941 01:13:52,543 --> 01:13:54,085 ‫إذاً ماذا تريد أن تعرف؟ 942 01:13:55,501 --> 01:13:56,376 ‫فقط، تعلمين... 943 01:13:56,626 --> 01:13:58,626 ‫أظن أن عليك أن تخبريني ‫القصة كلها 944 01:13:59,460 --> 01:14:00,585 ‫حسن... 945 01:14:01,876 --> 01:14:05,793 ‫لقد عدنا من حفلة الأمم المتحدة 946 01:14:06,126 --> 01:14:07,793 ‫نحو الساعة الواحدة فجراً 947 01:14:07,960 --> 01:14:09,710 ‫نزعت عقدي 948 01:14:10,126 --> 01:14:12,293 ‫وضعته على طاولة الزينة ‫كما أفعل دوماً 949 01:14:12,960 --> 01:14:14,710 ‫ليس في... الخزنة؟ 950 01:14:14,960 --> 01:14:17,835 ‫لأنني أظن أن لديك خزنة، صحيح؟ 951 01:14:18,585 --> 01:14:21,335 ‫لا، كنت متعبة جداً ‫ولا أستطيع النزول إلى هنا 952 01:14:22,793 --> 01:14:23,626 ‫فهمت 953 01:14:24,001 --> 01:14:26,751 ‫وطاقم العمل؟ ماذا عن طاقم العمل؟ ‫هل كانوا قد غادروا جميعهم؟ 954 01:14:26,918 --> 01:14:30,376 ‫منذ مدة طويلة ‫أنا أقفل الباب الأمامي بنفسي 955 01:14:33,210 --> 01:14:36,001 ‫الكلاب، ألم تسمعي الكلاب ‫تنبح ليلة أمس؟ 956 01:14:36,210 --> 01:14:37,460 ‫لا، على الإطلاق 957 01:14:38,501 --> 01:14:41,293 ‫ونومي خفيف جداً أيضاً ‫كنت سأسمعها 958 01:14:41,585 --> 01:14:42,876 ‫هل كانت النافذة مفتوحة؟ 959 01:14:43,251 --> 01:14:45,376 ‫كانت النوافذ كلها مغلقة تماماً 960 01:14:45,918 --> 01:14:47,460 ‫عدا عن تلك التي في الحمام 961 01:14:47,501 --> 01:14:49,960 ‫لكنها صغيرة جداً ‫ولا يمكن لأحد عبورها 962 01:14:50,460 --> 01:14:54,251 ‫فهمت، وفي أي وقت ‫أدركت أن العقد مفقود؟ 963 01:14:55,001 --> 01:14:57,460 ‫عندما استيقظت في السابعة ‫صباح اليوم التالي 964 01:14:58,168 --> 01:15:00,376 ‫إذاً... حسناً، أريد أن أفهم الأمر بوضوح 965 01:15:00,460 --> 01:15:04,085 ‫اختفت المجوهرات في وقت ما بين الساعة ‫الواحدة والساعة السابعة صباحاً 966 01:15:04,210 --> 01:15:06,501 ‫من منزل مقفل وأنت فيه؟ 967 01:15:06,793 --> 01:15:07,626 ‫بالضبط 968 01:15:10,710 --> 01:15:13,126 ‫إن كنت تظن أنني أختلق هذه القصة 969 01:15:13,543 --> 01:15:15,335 ‫كي أحصل على نقود التأمين... 970 01:15:15,585 --> 01:15:17,460 ‫حسناً، يستحيل أن أقترح شيئاً كهذا سيدتي 971 01:15:17,543 --> 01:15:19,585 ‫فسمعتك تتحدث عن نفسها 972 01:15:19,793 --> 01:15:22,501 ‫لكن عليك الاعتراف أن هذه... 973 01:15:23,001 --> 01:15:25,126 ‫فهمت قصدي، معادلة صعبة الحل 974 01:15:25,626 --> 01:15:27,085 ‫أليس هذا هو سبب وجودك هنا؟ 975 01:15:28,501 --> 01:15:29,376 ‫بلى، بالتأكيد 976 01:15:32,835 --> 01:15:35,793 ‫كما طلبت، مشاهد آلات تصوير المراقبة 977 01:15:36,543 --> 01:15:39,168 ‫لدينا 12 آلة تصوير حول المنزل بالكامل 978 01:15:40,585 --> 01:15:41,585 ‫لا توجد آلة تصوير في الداخل؟ 979 01:15:41,876 --> 01:15:42,710 ‫لا 980 01:15:43,001 --> 01:15:44,710 ‫نحن نقدّر خصوصيتنا 981 01:15:49,085 --> 01:15:49,918 ‫سيدتي 982 01:16:22,293 --> 01:16:23,376 ‫لقد تركت لك بعض الطعام 983 01:16:39,001 --> 01:16:42,210 ‫الساعة الواحدة وأربع دقائق فجراً ‫تصل المرأة إلى المنزل 984 01:16:43,085 --> 01:16:45,751 ‫ولا يحدث أي شيء حتى السابعة صباحاً ‫عندما تصل الخادمة 985 01:16:50,418 --> 01:16:51,543 ‫ارجع قليلاً إلى الوراء 986 01:16:53,626 --> 01:16:54,585 ‫ارجع 987 01:16:57,335 --> 01:16:59,835 ‫ماذا تفعل؟ يبدو أنها تستقبل شخصاً ما 988 01:17:00,793 --> 01:17:01,585 ‫ما هذا؟ 989 01:17:02,210 --> 01:17:04,793 ‫أجل، يدخل كلب شارد إلى العقار 990 01:17:05,001 --> 01:17:07,418 ‫إنها تلعب لنحو خمس دقائق ‫ثم تغادر 991 01:17:11,210 --> 01:17:12,001 ‫انتقل إلى الأمام 992 01:17:18,001 --> 01:17:19,085 ‫انتقل إطاراً تلو الآخر 993 01:17:21,960 --> 01:17:23,376 ‫إلى الأمام، إلى الأمام 994 01:17:24,835 --> 01:17:25,793 ‫توقف هنا 995 01:17:26,085 --> 01:17:27,251 ‫هناك، الكلب 996 01:17:27,335 --> 01:17:29,460 ‫أترى؟ إنه يحمل العقد! ‫الكلب يحمل العقد 997 01:17:30,335 --> 01:17:32,960 ‫تصعب رؤية هذا بوضوح ‫ربما يكون طوق هويته 998 01:17:33,835 --> 01:17:36,001 ‫ألديك تسجيلات الشهر الماضي؟ 999 01:17:36,085 --> 01:17:37,501 ‫السرقة التي حدثت في شارع (فيرجينيا)؟ 1000 01:17:38,960 --> 01:17:40,835 ‫أجل... أجل 1001 01:17:42,626 --> 01:17:43,876 ‫اذهب وأحضرها يا (جيري) 1002 01:17:44,251 --> 01:17:45,085 ‫بالتأكيد 1003 01:18:08,418 --> 01:18:10,085 ‫هناك، ارجع إلى الخلف 1004 01:18:10,168 --> 01:18:11,210 ‫ارجع، ارجع، ارجع 1005 01:18:12,376 --> 01:18:14,626 ‫هل رأيت؟ ألم أخبرك؟ ‫يوجد كلب آخر 1006 01:18:14,960 --> 01:18:16,001 ‫يوجد كلب هناك 1007 01:18:16,210 --> 01:18:18,251 ‫يصعب تحديد هذا يا سيدي ‫ربما يكون ثعلباً 1008 01:18:18,335 --> 01:18:20,085 ‫لديهم منطقة مسيّجة في الباحة الخلفية 1009 01:18:20,210 --> 01:18:21,626 ‫هل هذا ما تظنه يا (جيري)؟ 1010 01:18:21,793 --> 01:18:24,126 ‫اذهب وأحضر شرائط تسجيلات ‫من القضايا المشابهة 1011 01:18:25,876 --> 01:18:27,085 ‫- الآن يا (جيري) ‫- حاضر 1012 01:18:40,501 --> 01:18:42,876 ‫هاك، أترى هناك؟ ما هذا؟ 1013 01:18:43,835 --> 01:18:44,710 ‫أترى هذا؟ 1014 01:18:44,918 --> 01:18:46,418 ‫تابع، تابع 1015 01:18:54,251 --> 01:18:55,251 ‫تباً! 1016 01:18:56,376 --> 01:18:57,335 ‫أرأيت؟ 1017 01:18:59,585 --> 01:19:03,585 ‫هذا يا صديقي، هو عمل فنان 1018 01:19:24,501 --> 01:19:26,501 ‫"خارج الثكنات" 1019 01:19:27,001 --> 01:19:28,710 ‫"عند مصباح الزاوية" 1020 01:19:29,376 --> 01:19:33,501 ‫"أقف هناك دوماً وأنتظرك ليلاً" 1021 01:19:34,293 --> 01:19:36,126 ‫"سنوجد" 1022 01:19:36,460 --> 01:19:38,751 ‫"عالماً لشخصين" 1023 01:19:38,918 --> 01:19:43,460 ‫"سأنتظرك طوال الليل" 1024 01:19:43,835 --> 01:19:47,335 ‫"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)" 1025 01:19:48,210 --> 01:19:52,168 ‫"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)" 1026 01:19:53,543 --> 01:19:57,835 ‫"يا عازف البوق، لا تنادِ ‫لحمل السلاح هذه الليلة" 1027 01:19:58,293 --> 01:20:02,460 ‫"أريد أن أقضي أمسية أخرى بسحره" 1028 01:20:02,960 --> 01:20:07,001 ‫"ثم سنقول الوداع ونمرّ" 1029 01:20:07,501 --> 01:20:11,710 ‫- "سأحتفظ بك في قلبي" ‫- أحسنت العمل فعلاً أيتها الكلاب 1030 01:20:12,251 --> 01:20:15,501 ‫"معي يا (ليلي مارلين)" 1031 01:20:15,751 --> 01:20:16,585 ‫تابع، تابع 1032 01:20:16,710 --> 01:20:20,543 ‫"معي يا (ليلي مارلين)" 1033 01:20:22,126 --> 01:20:26,335 ‫"أعطني وردة لتريني مدى اهتمامك" 1034 01:20:26,960 --> 01:20:31,126 ‫"واربط بساقها خصلة شعر شقراء" 1035 01:20:31,585 --> 01:20:36,085 ‫"ستشعر بالحزن غداً من كل بد" 1036 01:20:36,376 --> 01:20:40,710 ‫"لكن سيأتي بعدها حب جديد" 1037 01:20:41,126 --> 01:20:44,585 ‫"من أجلك يا (ليلي مارلين)" 1038 01:20:45,460 --> 01:20:47,585 ‫"من أجلك يا (ليلي مارلين)" 1039 01:20:47,668 --> 01:20:48,751 {\an8}‫"ولاية (نيو جيرسي)، قسم الأمن العام" 1040 01:20:48,835 --> 01:20:49,876 {\an8}‫"سجلات الشرطة" 1041 01:20:51,876 --> 01:20:53,126 {\an8}‫"(دوغلاس مونرو)، كانون الثاني، 27، 1991 ‫العنوان: غير معروف" 1042 01:21:13,501 --> 01:21:15,876 ‫"إنها أنت" 1043 01:21:16,626 --> 01:21:22,960 ‫"يا (ليلي مارلين)" 1044 01:21:26,418 --> 01:21:28,251 ‫- كنت بارعاً جداً ‫- بارعاً جداً 1045 01:21:28,335 --> 01:21:30,085 ‫- بدوت جميلاً ‫- كنت مذهلاً 1046 01:21:30,168 --> 01:21:31,001 ‫أنا فخورة جداً بك 1047 01:21:31,126 --> 01:21:33,001 ‫هل أنتن محتشمات أيتها الفتيات؟ ‫جيد 1048 01:21:33,418 --> 01:21:36,335 ‫(مارلين) يا عزيزتي ‫لديك زائر يطلب ودّك 1049 01:21:37,168 --> 01:21:38,793 ‫- أصبح لها معجبون الآن ‫- مرحباً 1050 01:21:41,085 --> 01:21:43,335 ‫أنا آسف، أردت فقط أن أهنّئك 1051 01:21:44,335 --> 01:21:46,626 ‫كان هذا مذهلاً، أنا معجب جداً بك 1052 01:21:47,418 --> 01:21:48,793 ‫- شكراً لك ‫- أجل 1053 01:21:50,335 --> 01:21:52,293 ‫أتسمحين لي؟ أنا آسف ‫أتسمحين لي؟ 1054 01:21:55,335 --> 01:22:00,001 ‫أجل، أصول عائلة أمي من (ألمانيا) ‫لذا أحفظ كل هذه الأغاني غيباً 1055 01:22:00,126 --> 01:22:03,876 ‫وصدقني عندما أقول إنك قدمت ‫أداء مذهلاً 1056 01:22:06,376 --> 01:22:09,626 ‫حسناً، عندما يقول هذا شخص اختصاصي ‫فأنا أقدّر المجاملة أكثر 1057 01:22:11,918 --> 01:22:12,876 ‫هل تؤدي كل ليلة؟ 1058 01:22:13,751 --> 01:22:15,793 ‫- لا، مرة واحدة في الأسبوع فقط ‫- قرار جيد 1059 01:22:16,168 --> 01:22:18,918 ‫أجل، كلما كان شيء ما أكثر ندرة ‫أصبحت قيمته أعظم 1060 01:22:20,335 --> 01:22:21,210 ‫هذا صحيح 1061 01:22:23,293 --> 01:22:24,210 ‫في أي ليلة؟ 1062 01:22:25,251 --> 01:22:26,001 ‫الجمعة 1063 01:22:26,085 --> 01:22:27,626 ‫أصبحت تعرف الآن أين تجدني ‫كل ليلة جمعة 1064 01:22:31,543 --> 01:22:35,626 ‫اسمع، أعرف أن هذا عرض جريء لكن... 1065 01:22:36,418 --> 01:22:38,543 ‫أتسمح لي بدعوتك لتناول العشاء؟ 1066 01:22:39,251 --> 01:22:42,001 ‫أنا أتوق للتعرف إليك 1067 01:22:42,251 --> 01:22:46,251 ‫أنت تعرف أصلاً الجانب الأفضل مني يا عزيزي ‫لا يستحق الباقي أن تهدر وقتك عليه 1068 01:22:47,001 --> 01:22:50,376 ‫أنت في غاية التواضع ‫مثل كل الفنانين الحقيقيين 1069 01:22:52,835 --> 01:22:54,835 ‫لا أعرف ما هو عملك يا سيدي 1070 01:22:54,918 --> 01:22:56,710 ‫لكن يمكن أن تصبح بائعاً ناجحاً جداً 1071 01:22:57,418 --> 01:22:58,751 ‫أنا أعمل في مجال التأمين 1072 01:23:02,293 --> 01:23:04,626 ‫أجل، هذا منطقي، إنهم الأسوأ 1073 01:23:06,251 --> 01:23:07,251 ‫عندما تكون على حق ‫فلا يمكن الجدل بهذا 1074 01:23:07,376 --> 01:23:08,418 ‫أنت على حق تماماً 1075 01:23:08,835 --> 01:23:11,210 ‫لكن أتعلم؟ تحت هذه البذلة 1076 01:23:11,418 --> 01:23:13,876 ‫يوجد رجل، رجل يستحق التعرف إليه 1077 01:23:14,001 --> 01:23:15,210 ‫أنا واثق من ذلك 1078 01:23:15,376 --> 01:23:17,085 ‫أو يستحق تناول العشاء معه على الأقل 1079 01:23:17,501 --> 01:23:19,543 ‫هيا، تناول العشاء معي 1080 01:23:19,876 --> 01:23:21,085 ‫أعرف أنك ستتناول العشاء معي 1081 01:23:21,543 --> 01:23:25,751 ‫هذا لطف كبير منك، وأنا أقدّر عرضك 1082 01:23:26,376 --> 01:23:27,793 ‫لكن علي العودة إلى المنزل 1083 01:23:28,001 --> 01:23:30,335 ‫أولادي بحاجة إلى من يطعمهم ‫آمل أن تتفهّم الأمر 1084 01:23:32,335 --> 01:23:35,168 ‫حسن، أعتذر إن كنت تجاسرت قليلاً 1085 01:23:35,376 --> 01:23:36,418 ‫لا، على الإطلاق 1086 01:23:36,626 --> 01:23:39,001 ‫حسن، سأراك الجمعة القادمة؟ 1087 01:23:39,626 --> 01:23:40,460 ‫بكل سرور 1088 01:23:41,168 --> 01:23:42,001 ‫جيد 1089 01:23:45,085 --> 01:23:47,376 ‫لقد... أسعدت ليلتي 1090 01:23:52,543 --> 01:23:53,501 ‫ماذا كان ذلك؟ 1091 01:23:56,210 --> 01:23:58,835 ‫- ربّاه! أهي حقيقية؟ ‫- أجل 1092 01:24:01,376 --> 01:24:03,126 ‫كم يتكرر هذا معك؟ 1093 01:24:03,960 --> 01:24:05,376 ‫حسناً، كثيراً جداً 1094 01:24:16,710 --> 01:24:18,376 ‫هل أنت واثق أن هذا ‫هو العنوان الصحيح؟ 1095 01:24:18,501 --> 01:24:19,751 ‫إنه طريق مختصر فحسب 1096 01:24:20,376 --> 01:24:21,751 ‫أحتاج إلى بعض الهواء النقي 1097 01:24:21,960 --> 01:24:23,876 ‫أتظن أنك تستطيع أن تساعدني ‫بالكرسي من فضلك؟ 1098 01:24:24,001 --> 01:24:24,876 ‫بالتأكيد 1099 01:24:25,168 --> 01:24:26,001 ‫شكراً لك 1100 01:25:53,251 --> 01:25:54,251 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 1101 01:26:13,626 --> 01:26:14,751 ‫حسناً، كان حديثاً طيباً 1102 01:26:18,210 --> 01:26:20,168 ‫أيها الأولاد، استعدوا، لدينا ضيوف 1103 01:26:41,626 --> 01:26:45,876 ‫رغم أنني معجب بإصرارك يا سيدي ‫فهذا يكاد يصبح إزعاجاً 1104 01:26:46,001 --> 01:26:47,001 ‫أستطيع مقاضاتك على هذا 1105 01:26:47,168 --> 01:26:49,085 ‫افعل ما تريده يا صديقي ‫سأخبر المحكمة عن كلابك 1106 01:26:49,251 --> 01:26:50,543 ‫التي تدربها للسرقة من المنازل 1107 01:26:50,626 --> 01:26:52,793 ‫كلابي حرة مثل الهواء ‫الذي تتنفسه يا سيدي 1108 01:26:52,918 --> 01:26:55,376 ‫لم تتلقّ أي تدريب خاص مني ‫أؤكد لك ذلك 1109 01:26:56,001 --> 01:26:58,418 ‫لدي عشرات مشاهد الفيديو ‫التي تثبت العكس 1110 01:26:58,460 --> 01:27:00,876 ‫وبعض من أبطالها ‫يعيشون في هذه الغرفة تحديداً 1111 01:27:01,001 --> 01:27:02,960 ‫لدي أيضاً لائحة بكل الأشياء القيّمة ‫التي سُرقت 1112 01:27:03,085 --> 01:27:06,585 ‫معظمها مجوهرات، التي لا تتردد ‫في التباهي بها على المسرح 1113 01:27:06,751 --> 01:27:08,210 ‫هذا ظريف لكنني لا أسرق 1114 01:27:08,293 --> 01:27:11,085 ‫أنا أساهم في إعادة توزيع الثروة ‫إنهما أمران مختلفان تماماً 1115 01:27:11,210 --> 01:27:13,543 ‫لا بأس بالنسبة إلي ‫لكن لنعد توزيعها بشكل مختلف، اتفقنا؟ 1116 01:27:13,710 --> 01:27:14,710 ‫إن لم يكن لديك مانع 1117 01:27:16,835 --> 01:27:18,501 ‫يتعلق الأمر كله بالنقود إذاً 1118 01:27:19,293 --> 01:27:20,085 ‫أجل 1119 01:27:20,501 --> 01:27:21,751 ‫كل شيء يتعلق بالنقود 1120 01:27:22,376 --> 01:27:24,335 ‫"النقود، النقود، النقود" 1121 01:27:24,626 --> 01:27:25,960 ‫"الحياة مشرقة دوماً" 1122 01:27:26,335 --> 01:27:27,918 ‫"في عالم الأثرياء" 1123 01:27:28,210 --> 01:27:30,710 ‫يا عزيزي، أياً كانت شخصيتك ‫فقد انتهى العرض، مفهوم؟ 1124 01:27:30,793 --> 01:27:33,543 ‫ستسلم كل المجوهرات التي لا بد أنك ‫خبأتها في مكان ما في هذه الفوضى 1125 01:27:33,751 --> 01:27:35,335 ‫لا تحاول أن تقول لي إنها في بنك 1126 01:27:35,460 --> 01:27:37,210 ‫لأنك لا تملك أي حساب مصرفي ‫لقد تحققت من هذا 1127 01:27:39,960 --> 01:27:42,626 ‫لا تعبث معي، أعطني المجوهرات 1128 01:27:43,085 --> 01:27:46,335 ‫لا أريد إطلاق النار على شخص ‫معاق اليوم لكنني سأفعل بالتأكيد 1129 01:27:48,460 --> 01:27:50,085 ‫سبعون، ثمانون، سبعون 1130 01:27:50,168 --> 01:27:52,210 ‫سبعون، ثمانون... ما هذا؟ ما هذه الأرقام؟ 1131 01:27:52,293 --> 01:27:56,460 ‫إنها علاماتي الحيوية ‫وكلمة سر الخزنة هناك في الخزانة 1132 01:28:19,710 --> 01:28:20,376 ‫أجل 1133 01:28:20,793 --> 01:28:24,001 ‫بعد أن أصبحت ثرياً ‫يسرني قبول دعوتك إلى العشاء 1134 01:28:27,793 --> 01:28:29,876 ‫تفضل بالجلوس ‫سيصبح العشاء جاهزاً خلال دقيقتين 1135 01:28:34,293 --> 01:28:36,335 ‫أنت... تريد تناول العشاء معي؟ 1136 01:28:37,001 --> 01:28:37,918 ‫بالتأكيد 1137 01:28:38,918 --> 01:28:40,001 ‫ما المانع في هذا؟ 1138 01:28:41,335 --> 01:28:43,335 ‫أقصد أن أكون صريحاً تماماً... 1139 01:28:43,835 --> 01:28:46,001 ‫لا يحدث كثيراً أن يزورني الناس 1140 01:28:46,793 --> 01:28:49,293 ‫وأيضاً، لم تكن النقود هي دافعي يوماً 1141 01:28:49,460 --> 01:28:53,251 ‫وكل هذه القلادات ستكون أكثر فائدة ‫حول أعناق السيدات الجميلات 1142 01:29:00,585 --> 01:29:01,501 ‫أنت مجنون 1143 01:29:04,168 --> 01:29:05,001 ‫شكراً لك 1144 01:29:06,418 --> 01:29:07,293 ‫اجلس 1145 01:29:12,918 --> 01:29:14,376 ‫هل تحب الصلصة الحارة؟ 1146 01:29:15,126 --> 01:29:16,835 ‫حسن، تعرف... الأمر مرهون بظرفه 1147 01:29:17,960 --> 01:29:19,918 ‫كانت أمي تعدّها طوال الوقت 1148 01:29:23,001 --> 01:29:24,835 ‫كنت أحب مراقبتها وهي تطبخ 1149 01:29:27,001 --> 01:29:27,876 ‫بصراحة... 1150 01:29:28,668 --> 01:29:30,251 ‫أنا جائع جداً ‫بحيث أستطيع التهام حصان 1151 01:29:31,751 --> 01:29:32,960 ‫هذا من حسن حظك، إنها جاهزة 1152 01:29:43,210 --> 01:29:44,001 ‫تباً! 1153 01:30:02,418 --> 01:30:06,710 ‫أنت تدرك أننا نتحدث ‫عن فعل إجرامي خطير هنا، صحيح؟ 1154 01:30:07,001 --> 01:30:08,335 ‫الكلب يأكل الكلب 1155 01:30:08,751 --> 01:30:10,751 ‫إنه مجرد قانون بسيط ‫في الطبيعة، صحيح؟ 1156 01:30:10,876 --> 01:30:17,376 ‫كما تعرف، تتطلب مهنتي السرية القصوى ‫فيما يتعلق بنقاشاتنا 1157 01:30:17,835 --> 01:30:21,168 ‫لكن إن كنت شاهدة ‫ولو بشكل غير مباشر 1158 01:30:21,251 --> 01:30:23,543 ‫عن تصرف إجرامي ‫نجمت عنه حالة وفاة 1159 01:30:24,126 --> 01:30:28,126 ‫فإن واجبي القانوني يحتّم علي ‫إبلاغ السلطات بأي معلومات لدي 1160 01:30:28,376 --> 01:30:29,876 ‫سألتزم بحجة الدفاع عن النفس 1161 01:30:30,001 --> 01:30:32,710 ‫أنت تخاطر بعقوبة الإعدام، أتدرك ذلك؟ 1162 01:30:33,376 --> 01:30:35,960 ‫لقد متّ بالفعل، عدة مرات 1163 01:30:36,168 --> 01:30:37,626 ‫ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة 1164 01:30:39,710 --> 01:30:41,210 ‫حسن، إن كانت هذه هي مشيئة الرب 1165 01:30:41,626 --> 01:30:44,168 ‫في النهاية، أنا مجرد دمية ‫في طرف خيطه 1166 01:30:44,251 --> 01:30:45,460 ‫لا، أنت لست كذلك 1167 01:30:46,293 --> 01:30:47,626 ‫تحدث متاعب في الحياة، هذا صحيح 1168 01:30:47,835 --> 01:30:49,876 ‫ومعظم الأحيان لا يكون هناك ‫ما يمكنك فعله حيالها 1169 01:30:50,376 --> 01:30:53,001 ‫في النهاية، ردة فعلنا هي أكثر ما يهم 1170 01:30:53,251 --> 01:30:55,376 ‫يمكنك أن تكون حزيناً أو يائساً 1171 01:30:55,918 --> 01:30:57,960 ‫أو يمكنك أن تقاتل أو تهزأ بالأمر 1172 01:30:58,335 --> 01:31:01,876 ‫هذا يعود إليك، هذا قرارك ‫وليس قرار أي شخص آخر 1173 01:31:02,210 --> 01:31:03,585 ‫هذا يسمى "الإرادة الحرة" 1174 01:31:04,293 --> 01:31:05,418 ‫لقد أوجدها الرب 1175 01:31:07,751 --> 01:31:10,710 ‫كم مرة حدث فيها ‫هذا النوع من المواقف؟ 1176 01:31:11,626 --> 01:31:13,126 ‫أي نوع من المواقف؟ 1177 01:31:13,210 --> 01:31:14,251 ‫قتل إنسان 1178 01:31:14,501 --> 01:31:15,376 ‫لا 1179 01:31:16,960 --> 01:31:17,793 ‫لا... 1180 01:31:19,251 --> 01:31:20,585 ‫لم يحدث هذا حتى البارحة 1181 01:31:21,751 --> 01:31:22,918 ‫ما الذي حدث البارحة؟ 1182 01:31:24,293 --> 01:31:26,751 ‫أرسل الرب ملائكة القيامة 1183 01:31:39,210 --> 01:31:43,251 ‫"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط" 1184 01:31:43,376 --> 01:31:46,168 ‫"لا أحد سواك" 1185 01:31:46,793 --> 01:31:51,751 ‫"أريد أن تحبني أنت وحدك" 1186 01:31:54,460 --> 01:31:58,293 ‫"أريد أن تقبّلني أنت، أنت فقط" 1187 01:31:58,501 --> 01:32:01,376 ‫"لا أحد سواك" 1188 01:32:02,001 --> 01:32:06,668 ‫"أريد أن تقبّلني أنت، وحدي" 1189 01:32:09,793 --> 01:32:11,210 ‫لا، أرجوك، أرجوك 1190 01:32:11,251 --> 01:32:15,126 ‫"لم أستطع أن أطمح لما هو أسمى" 1191 01:32:15,210 --> 01:32:17,918 ‫"من أن أشعر بالرغبة" 1192 01:32:18,001 --> 01:32:20,751 ‫"بأن أجعلك ملكاً لي" 1193 01:32:24,710 --> 01:32:28,585 ‫"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط" 1194 01:32:28,835 --> 01:32:31,918 ‫- "لا أحد سواك" ‫- لا، أرجوك، أرجوك 1195 01:32:32,251 --> 01:32:36,376 ‫"أريد أن تحبني أنت وحدك" 1196 01:32:37,585 --> 01:32:38,626 ‫هل أنت واثق أنه يعيش هنا؟ 1197 01:32:38,751 --> 01:32:41,251 ‫أجل، أجل، أقسم بالرب، أقسم بالرب 1198 01:32:41,376 --> 01:32:43,501 ‫هناك، في نهاية الممر مع كلابه 1199 01:32:51,418 --> 01:32:53,001 ‫حسناً، أنا أصدقك 1200 01:32:53,335 --> 01:32:53,751 ‫لا... 1201 01:32:56,793 --> 01:32:58,293 ‫اعثروا لي على هذا الوغد الآن 1202 01:33:07,001 --> 01:33:08,501 ‫آن أوان الحرب أيتها الكلاب 1203 01:33:53,418 --> 01:33:54,460 ‫ما الأمر؟ 1204 01:33:55,335 --> 01:33:56,251 ‫الكلب اللعين! 1205 01:33:56,626 --> 01:33:57,668 ‫اذهب وتفقد المكان، اذهب وتفقد المكان 1206 01:34:17,585 --> 01:34:18,418 ‫تباً! 1207 01:34:19,876 --> 01:34:21,001 ‫ابحث في الأرجاء ‫ابحث في الأرجاء 1208 01:34:29,835 --> 01:34:31,918 ‫حسناً، سأذهب من هنا ‫وأنت تذهب من هناك 1209 01:34:32,001 --> 01:34:33,793 ‫حسناً، حسناً، هيا 1210 01:36:05,210 --> 01:36:06,460 ‫الكلب اللعين! 1211 01:36:16,168 --> 01:36:17,626 ‫تباً! هل أنت بخير؟ 1212 01:36:28,710 --> 01:36:29,501 ‫(ريكو)؟ 1213 01:36:54,751 --> 01:36:55,876 ‫أحضر لي سلاح المدفعية 1214 01:39:17,751 --> 01:39:18,835 ‫انقضى الأمر أيها الولد 1215 01:39:19,126 --> 01:39:20,210 ‫كان بيننا اتفاق 1216 01:39:21,001 --> 01:39:22,751 ‫اعتقدت أن بيننا اتفاقاً 1217 01:39:23,293 --> 01:39:24,543 ‫لكن كما نعرف منذ وقت طويل 1218 01:39:24,626 --> 01:39:28,001 ‫إنها مجرد انفعالات تؤدي إلى انهيار المرء 1219 01:39:28,460 --> 01:39:29,585 ‫أنت الشيطان 1220 01:39:29,918 --> 01:39:31,376 ‫سأعيدك إلى الجحيم 1221 01:39:35,710 --> 01:39:37,085 ‫إن كانت هذه هي مشيئة الرب 1222 01:39:47,585 --> 01:39:49,876 ‫أظن أن الرب ليس إلى جانبك اليوم 1223 01:39:51,085 --> 01:39:51,918 ‫نخبك 1224 01:39:57,335 --> 01:39:58,376 ‫شكراً 1225 01:40:32,001 --> 01:40:32,876 ‫شكراً 1226 01:40:34,543 --> 01:40:35,835 ‫إنها ولاعة ظريفة 1227 01:40:37,710 --> 01:40:38,710 ‫أتريد الاحتفاظ بها؟ 1228 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 ‫بالتأكيد 1229 01:40:42,001 --> 01:40:42,876 ‫شكراً لك 1230 01:40:53,376 --> 01:40:54,501 ‫هل كل هذه الكلاب ملك لك؟ 1231 01:40:56,418 --> 01:40:57,793 ‫أجل، إنها أطفالي 1232 01:41:01,418 --> 01:41:02,835 ‫لا أعلم ماذا سيفعلون بها 1233 01:41:05,085 --> 01:41:07,251 ‫لا تقلق، إنها تعرف ‫ماذا عليها أن تفعل بالضبط 1234 01:41:28,251 --> 01:41:30,460 ‫أظن أنني طرحت ما يكفي ‫من الأسئلة لهذا اليوم 1235 01:41:31,210 --> 01:41:33,710 ‫سآخذ بعض الوقت لأستوعب هذا كله 1236 01:41:34,543 --> 01:41:36,251 ‫لأجد طريقة كي... 1237 01:41:36,960 --> 01:41:38,376 ‫أساعدك بها 1238 01:41:40,835 --> 01:41:42,418 ‫هذا لطف شديد منك 1239 01:41:44,126 --> 01:41:46,835 ‫وقد قدمت لي الكثير من المساعدة ‫بالفعل في الواقع 1240 01:41:47,376 --> 01:41:48,376 ‫أنت على حق 1241 01:41:48,876 --> 01:41:51,376 ‫أنا بحاجة إلى اتخاذ قرار ‫يتعلق بحياتي 1242 01:41:53,335 --> 01:41:55,376 ‫ربما علي أن أدفع الثمن الأقصى 1243 01:41:55,460 --> 01:41:57,335 ‫كي أكسب الحق ‫في أن أكون إلى جانبه 1244 01:41:59,793 --> 01:42:00,918 ‫اليوم هو الأحد 1245 01:42:01,543 --> 01:42:02,751 ‫إنه يوم الرب 1246 01:42:04,210 --> 01:42:06,376 ‫الطريقة الصحيحة لطرح هذا السؤال 1247 01:42:12,710 --> 01:42:13,835 ‫شكراً حضرة الطبيبة 1248 01:42:14,751 --> 01:42:15,543 ‫(إيفلين) 1249 01:42:17,876 --> 01:42:19,126 ‫شكراً لك يا (إيفلين) 1250 01:42:35,335 --> 01:42:36,876 ‫هل أستطيع طرح سؤال أخير عليك؟ 1251 01:42:38,168 --> 01:42:39,001 ‫بالتأكيد 1252 01:42:39,543 --> 01:42:41,126 ‫ما الذي جعلك تكشف أسرارك لي؟ 1253 01:42:43,460 --> 01:42:45,293 ‫نحن الاثنان لدينا قاسم مشترك 1254 01:42:46,626 --> 01:42:47,585 ‫أحقاً؟ ما هو؟ 1255 01:42:49,960 --> 01:42:50,793 ‫الألم 1256 01:43:02,585 --> 01:43:03,460 ‫شكراً لك 1257 01:43:39,460 --> 01:43:40,460 ‫هل انتهيت؟ 1258 01:43:43,835 --> 01:43:44,626 ‫أجل 1259 01:43:46,210 --> 01:43:47,210 ‫لقد انتهيت 1260 01:45:59,626 --> 01:46:00,835 ‫مرحباً أيها الرفاق 1261 01:46:39,960 --> 01:46:42,001 ‫حسناً، حان وقت الذهاب 1262 01:47:55,960 --> 01:47:56,876 ‫ها أنا ذا 1263 01:47:59,210 --> 01:48:01,168 ‫من أجلك 1264 01:48:01,418 --> 01:48:03,126 ‫أنا أقف من أجلك 1265 01:48:05,501 --> 01:48:07,585 ‫أنا أقف من أجلك 1266 01:48:23,793 --> 01:48:24,585 ‫أنا جاهز 1267 01:48:28,751 --> 01:48:29,543 ‫أنا جاهز