1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,834 --> 00:02:08,462
I'm so bored I could die.
4
00:02:11,465 --> 00:02:13,342
I know it's small-time for you,
5
00:02:13,425 --> 00:02:16,470
like fishing for sardines, but...
6
00:02:16,553 --> 00:02:20,015
As if Shohei Otani is pitching
in a Little League game.
7
00:02:20,682 --> 00:02:22,351
What else you got?
8
00:02:22,434 --> 00:02:24,436
What about bigger, yummier,
9
00:02:24,519 --> 00:02:27,481
more risky, thrilling
10
00:02:27,564 --> 00:02:30,400
big-game marlin jobs?
11
00:02:30,484 --> 00:02:34,946
Those are rare and few.
Let's make some small change.
12
00:02:35,656 --> 00:02:37,866
Call the "kitties", please.
13
00:02:49,711 --> 00:02:54,883
Suzuki? It's me, Dako.
14
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
Want to be my kitty again?
15
00:02:57,844 --> 00:03:01,431
It may be small-time
but it's easy fishing.
16
00:03:02,474 --> 00:03:05,769
Come on, Suzuki.
17
00:03:06,770 --> 00:03:09,481
Call me back.
18
00:03:19,574 --> 00:03:22,911
Good boys and girls never lie!
19
00:03:23,078 --> 00:03:26,665
Captain Hero!
20
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
Crowds tire me out.
21
00:03:39,344 --> 00:03:41,012
It's not that bad today.
22
00:03:41,430 --> 00:03:42,514
Really?
23
00:03:43,682 --> 00:03:46,435
Yuta's new shoes are cool.
24
00:03:46,518 --> 00:03:48,562
- Really?
- Yeah.
25
00:03:49,646 --> 00:03:51,857
He had them from last year.
26
00:03:52,482 --> 00:03:55,861
Excuse me, there's ketchup
on your jacket.
27
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
Huh? Where?
28
00:03:57,738 --> 00:04:01,908
Oh my god! You're such a slob.
29
00:04:02,534 --> 00:04:08,331
Let me. It'll stain, you know.
I work for a dry cleaner.
30
00:04:08,415 --> 00:04:10,417
Can you take it off?
31
00:04:10,625 --> 00:04:12,461
Let me try.
32
00:04:12,544 --> 00:04:16,506
- See? It's coming off!
- Amazing!
33
00:04:17,424 --> 00:04:21,428
- Over here, too. It's gone.
- It sure is!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,356
It's Captain Hero!
35
00:04:40,530 --> 00:04:42,866
What are you up to, Kinta, Ginko?
36
00:04:42,991 --> 00:04:46,411
You scared me! Long time, no see.
37
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
What the hell are you doing?
38
00:04:49,581 --> 00:04:51,500
What's with the hero get-up?
39
00:04:51,583 --> 00:04:53,335
I left my life of crime.
40
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
I'm just here
to entertain the kids.
41
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
I'm a natural!
42
00:04:58,006 --> 00:04:59,883
You should reconsider, too.
43
00:04:59,966 --> 00:05:02,052
Next time I'll
call the cops on you!
44
00:05:02,135 --> 00:05:03,762
Who scammed a billion yen
45
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
from a billionaire, bro?
46
00:05:05,055 --> 00:05:06,515
I'm not your "bro".
47
00:05:06,890 --> 00:05:09,935
We were family in an
inheritance scam, that's all.
48
00:05:10,811 --> 00:05:13,480
How's our "sis" 2
49
00:05:13,563 --> 00:05:16,566
She's out of my life.
Get out of this racket.
50
00:05:18,944 --> 00:05:20,445
Wait up, bro!
51
00:05:46,638 --> 00:05:50,892
Dirty old man!
I came here to learn how to scam.
52
00:05:50,976 --> 00:05:53,603
There's plenty of fish here.
53
00:05:53,687 --> 00:05:58,400
I'm retired. I prefer
sitting here, girl-watching.
54
00:05:58,608 --> 00:06:00,694
Look at all the fresh fish!
55
00:06:00,902 --> 00:06:04,531
Please! I'll do anything.
56
00:06:06,408 --> 00:06:08,910
Come on, Richard.
57
00:06:10,662 --> 00:06:15,000
You bad-ass Confidence Man.
58
00:06:15,750 --> 00:06:18,503
Well, if you insist.
59
00:06:19,921 --> 00:06:22,215
Sports transcends boundaries.
60
00:06:23,174 --> 00:06:26,636
We respect each other
and give it our all.
61
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
And form lasting friendships.
62
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
I hope this
Akaboshi Cup will become
63
00:06:33,143 --> 00:06:35,729
a symbol of
peace and cooperation.
64
00:06:35,854 --> 00:06:37,397
Atami Cheetahs,
65
00:06:37,480 --> 00:06:39,941
congratulations on
winning your first Akaboshi Cup!
66
00:06:42,027 --> 00:06:43,862
Thank you, Chairman!
67
00:06:44,529 --> 00:06:48,658
We'll strive to be
worthy of the title of champion.
68
00:06:48,992 --> 00:06:52,913
Our goal is Asia, then the world.
69
00:06:52,996 --> 00:06:56,875
That's the spirit!
I'm fired up as well!
70
00:07:16,895 --> 00:07:19,814
They stole 2 billion yen from me.
71
00:07:21,608 --> 00:07:25,195
It's not the money.
That's small change for me.
72
00:07:25,737 --> 00:07:29,032
But they stole something
much more important.
73
00:07:31,034 --> 00:07:32,577
My pride.
74
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
All I dream about every day
75
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
is seeing them kneel
and beg for mercy.
76
00:07:42,629 --> 00:07:44,714
And I'll say...
77
00:07:46,883 --> 00:07:48,677
"Begging..."
78
00:07:50,136 --> 00:07:52,347
"Is useless."
79
00:08:03,858 --> 00:08:05,527
Police arrested over
80
00:08:05,610 --> 00:08:08,530
50 demonstrators
81
00:08:08,613 --> 00:08:10,782
Citizens of Hong Kong
are outraged.
82
00:08:10,865 --> 00:08:12,033
The trigger of the uprising
83
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
was an unjust
corporate restructuring.
84
00:08:15,286 --> 00:08:16,639
The target of their rage
is a woman
85
00:08:16,663 --> 00:08:19,833
called the Empress of Hong Kong.
86
00:08:23,753 --> 00:08:25,630
Lau Lam is ruthless!
87
00:08:25,714 --> 00:08:28,675
It's Mr. Hachimaki.
88
00:08:28,758 --> 00:08:31,636
My mom and I built
this business from scratch.
89
00:08:31,761 --> 00:08:35,640
Hong Kong is not Lam's plaything!
90
00:08:40,937 --> 00:08:44,441
Lau Lam is a
powerful businesswoman
91
00:08:44,524 --> 00:08:47,193
running a huge conglomerate.
92
00:08:47,318 --> 00:08:49,404
Her net worth is
several hundred billion.
93
00:08:49,487 --> 00:08:51,740
Her ruthlessness has earned her
94
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
the nickname "Ice Princess".
95
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
Ice Princess...
96
00:08:58,663 --> 00:09:01,082
My big-game marlin.
97
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
"Who is
Hong Kong's Ice Princess?"
98
00:09:19,059 --> 00:09:21,978
Adorable puppy!
99
00:09:23,646 --> 00:09:25,356
From my boyfriend.
100
00:09:25,607 --> 00:09:27,942
Nice boyfriend.
101
00:09:34,407 --> 00:09:36,326
What do you mean?
102
00:09:37,327 --> 00:09:40,121
What the hell!
103
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Oh my! A marble eye.
104
00:09:51,091 --> 00:09:54,135
A rare breed indeed.
105
00:09:54,219 --> 00:09:55,678
I'm a dog breeder.
106
00:09:55,762 --> 00:09:58,973
Will you sell this puppy to me?
107
00:09:59,057 --> 00:10:00,183
How's a million yen?
108
00:10:00,266 --> 00:10:01,810
A million yen?
109
00:10:02,185 --> 00:10:05,063
- But he's...
- Think about it.
110
00:10:05,146 --> 00:10:08,483
Call me if you decide to sell.
111
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
About your puppy...
112
00:10:25,250 --> 00:10:30,255
I broke up with my boyfriend.
He found someone new!
113
00:10:30,338 --> 00:10:35,885
This dog reminds me of him.
I can't bear it!
114
00:10:36,511 --> 00:10:42,058
I wish someone would buy him.
For 100,000 yen or so.
115
00:10:51,818 --> 00:10:55,572
A pedigree pet scam
in this day and age?
116
00:10:55,822 --> 00:10:59,242
Was that old geezer your boss?
Or your kitty?
117
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Not bad at all.
118
00:11:03,788 --> 00:11:07,167
Of course,
there's room for improvement.
119
00:11:08,751 --> 00:11:12,046
That was the first scam
I learned, too.
120
00:11:13,756 --> 00:11:15,758
Who're you, old bag?
121
00:11:17,177 --> 00:11:18,553
Old bag?
122
00:11:27,312 --> 00:11:28,855
Dakao.
123
00:11:31,191 --> 00:11:32,567
Dakao.
124
00:11:33,943 --> 00:11:35,862
I missed you!
125
00:11:36,487 --> 00:11:42,911
My beloved Confidence Man
partners, Boku-chan and Richard!
126
00:11:44,287 --> 00:11:47,415
And now, for our next "catch".
127
00:11:47,498 --> 00:11:50,210
The controversial Ice Princess!!
128
00:11:50,293 --> 00:11:53,546
Our best friend Hideo Hachimaki
129
00:11:53,630 --> 00:11:55,006
is one of her victims.
130
00:11:55,215 --> 00:11:58,426
The poor guy served his sentence,
cut ties with the HK mafia,
131
00:11:58,509 --> 00:12:02,138
and started a rental
car business with his mom.
132
00:12:02,222 --> 00:12:03,473
It's too tragic.
133
00:12:03,556 --> 00:12:06,100
This fish is too big to ignore!
134
00:12:06,184 --> 00:12:10,271
If we don't do it, who will?
We have to do it!
135
00:12:12,232 --> 00:12:15,485
It's now or never!
136
00:12:16,110 --> 00:12:19,405
Now or never!
137
00:12:20,281 --> 00:12:23,368
Now or never!
138
00:12:24,077 --> 00:12:25,912
Now or never!
139
00:12:25,995 --> 00:12:29,290
Sorry to interrupt the whoopla,
but I have a question.
140
00:12:29,374 --> 00:12:30,959
What, Boku-chan?
141
00:12:31,209 --> 00:12:32,252
Who's this girl?
142
00:12:32,377 --> 00:12:33,920
And this dog?
143
00:12:34,045 --> 00:12:37,966
My pupil Monaco.
The dog doesn't have a name yet.
144
00:12:38,049 --> 00:12:40,093
Hi, I'm Monaco!
145
00:12:40,218 --> 00:12:43,096
I assisted Master Dako on a scam.
146
00:12:43,179 --> 00:12:45,598
It opened my eyes
to a whole new world.
147
00:12:45,890 --> 00:12:49,644
It was a revelation. I'm hooked.
148
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
I'm inexperienced,
but I'll do my best.
149
00:12:53,147 --> 00:12:55,108
She's like a new hostess.
150
00:12:55,191 --> 00:12:56,234
Where'd you find her?
151
00:12:56,317 --> 00:12:58,820
She tried a
pedigree pet scam on me.
152
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
She looks dim,
but she's pretty sharp.
153
00:13:00,530 --> 00:13:04,117
Her partner was a loser,
so I invited her here.
154
00:13:04,200 --> 00:13:08,329
She helped me catch two sardines.
She's got potential.
155
00:13:08,413 --> 00:13:11,499
Pedigree pet scam, huh?
How nostalgic.
156
00:13:11,582 --> 00:13:15,962
So you saw your old self in her.
157
00:13:16,045 --> 00:13:17,505
That's risky.
158
00:13:17,588 --> 00:13:19,382
I agree. I'm against it.
159
00:13:19,465 --> 00:13:22,427
It's our duty to
develop new talent.
160
00:13:22,510 --> 00:13:26,347
What for? In fact, we shouldn't.
161
00:13:30,018 --> 00:13:34,689
You're still young. Don't get
involved in this dark world.
162
00:13:37,233 --> 00:13:38,359
I'll follow you to the end.
163
00:13:38,443 --> 00:13:40,111
Don't follow us!
164
00:13:40,194 --> 00:13:41,404
Monaco.
165
00:13:42,071 --> 00:13:44,574
We're not teammates.
166
00:13:44,657 --> 00:13:48,077
Or family, or friends.
167
00:13:48,286 --> 00:13:51,456
If you mess up,
we'll cut you loose.
168
00:13:51,622 --> 00:13:53,458
We're free to betray you.
169
00:13:53,666 --> 00:13:56,044
Can you handle it?
170
00:13:57,170 --> 00:13:59,088
- Mr. Richard.
- Hm?
171
00:13:59,255 --> 00:14:00,673
Yes, I can.
172
00:14:01,257 --> 00:14:03,426
Well, if you insist.
173
00:14:03,509 --> 00:14:06,220
- I still say no.
- Everyone in favor of Monaco.
174
00:14:06,304 --> 00:14:08,514
- Me, me, me!
- Me!
175
00:14:09,057 --> 00:14:12,310
It's unanimous!
Let's go to Hong Kong!
176
00:14:34,207 --> 00:14:36,959
You're amazing, sweet honey.
177
00:14:37,085 --> 00:14:41,214
Empress of Hong Kong, Lau Lam,
A.K.A. Ice Princess.
178
00:14:41,464 --> 00:14:45,134
Head of the conglomerate
Sagittarius Group.
179
00:14:45,635 --> 00:14:49,013
She took over when
her father retired 8 years ago.
180
00:14:49,514 --> 00:14:53,434
She's grown the business,
but her reputation is dismal.
181
00:14:53,559 --> 00:14:56,270
She uses her underworld network
182
00:14:56,354 --> 00:14:57,456
for extortion,
violence, takeovers.
183
00:14:57,480 --> 00:15:00,149
Judges and police
are on her payroll.
184
00:15:02,652 --> 00:15:05,279
Her net worth is
too large to count.
185
00:15:05,363 --> 00:15:07,281
Her jewelry is museum class.
186
00:15:07,990 --> 00:15:10,493
She's rumored to own
187
00:15:10,576 --> 00:15:13,162
the legendary "purple diamond".
188
00:15:13,287 --> 00:15:15,415
A priceless, rare gem.
189
00:15:15,498 --> 00:15:17,959
She wedded the heir
190
00:15:18,042 --> 00:15:21,504
to another conglomerate
ten years ago
191
00:15:21,587 --> 00:15:24,090
but discarded him
when she found out
192
00:15:24,173 --> 00:15:25,466
he was useless and lazy.
193
00:15:25,550 --> 00:15:27,343
No rumors of romance since.
194
00:15:27,593 --> 00:15:30,930
No interest in love or marriage.
A true "Ice Princess".
195
00:15:31,264 --> 00:15:32,598
End of report.
196
00:15:33,057 --> 00:15:34,642
Oh, it's you, Igarashi.
197
00:15:35,017 --> 00:15:36,310
That was me, yes.
198
00:15:36,394 --> 00:15:38,604
You couldn't
get a picture of her?
199
00:15:38,688 --> 00:15:41,441
She hates the media
and rarely shows her face.
200
00:15:41,524 --> 00:15:45,445
She must be concocting money
schemes at her seaside mansion.
201
00:15:46,320 --> 00:15:51,784
Hong Kong is full of
hateful caricatures of her.
202
00:15:52,076 --> 00:15:53,703
She really is reviled.
203
00:15:53,786 --> 00:15:56,205
A real challenge...
Are you listening?
204
00:15:56,289 --> 00:16:00,293
Of course I am.
Another dumpling and pork bun!
205
00:16:00,793 --> 00:16:02,503
You came for the food...
206
00:16:02,587 --> 00:16:04,005
Even the most
reclusive person has
207
00:16:04,088 --> 00:16:06,174
someone who knows
her intimately.
208
00:16:06,257 --> 00:16:08,593
An ex-advisor, hairdresser,
209
00:16:08,676 --> 00:16:10,636
dentist, online game opponent...
210
00:16:10,720 --> 00:16:11,929
Favorite gay bar owner,
211
00:16:12,013 --> 00:16:13,723
fast food restaurant manager...
212
00:16:13,806 --> 00:16:14,950
You're talking about yourself.
213
00:16:14,974 --> 00:16:17,143
Someone you played naughty with
214
00:16:17,226 --> 00:16:18,311
- in the closet.
- Stop it.
215
00:16:18,394 --> 00:16:21,230
Stop moping
and collect some intelligence.
216
00:16:21,355 --> 00:16:22,440
- Monaco.
- Yes!
217
00:16:22,523 --> 00:16:24,150
Successful "fishing"
is determined by
218
00:16:24,233 --> 00:16:27,445
how well you know the waters.
219
00:16:27,612 --> 00:16:29,280
Leave it to me!
220
00:16:30,573 --> 00:16:32,700
What you see isn't
always the truth.
221
00:16:32,783 --> 00:16:34,577
What's true? What's false?
222
00:16:34,660 --> 00:16:36,412
Were Adam and Eve really in love?
223
00:16:36,496 --> 00:16:38,080
Are happily married celebrities
224
00:16:38,164 --> 00:16:39,749
actually just business partners?
225
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
Is there such a thing as fate?
226
00:16:41,501 --> 00:16:43,252
Only love knows the truth.
227
00:16:43,336 --> 00:16:45,838
Welcome to the
world of Confidence Men.
228
00:16:55,389 --> 00:17:00,853
THE CONFIDENCE MAN JP
- The Movie -
229
00:17:07,693 --> 00:17:10,863
When are sales going to increase?
230
00:17:14,325 --> 00:17:17,703
We can't survive unless
we conquer Asia.
231
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
Do you understand?
232
00:17:28,548 --> 00:17:32,343
Did you think
I was going to bludgeon you?
233
00:17:34,887 --> 00:17:36,806
You watch too many movies.
234
00:17:37,598 --> 00:17:39,892
You think I'd do such a thing?
235
00:17:41,352 --> 00:17:43,521
When I do punish you,
236
00:17:43,604 --> 00:17:47,942
it will be done covertly,
by a stranger.
237
00:17:49,610 --> 00:17:51,362
This is war.
238
00:17:52,238 --> 00:17:53,656
Do whatever it takes to get Asia!
239
00:17:53,739 --> 00:17:54,824
Yes, sir!
240
00:18:05,459 --> 00:18:06,877
How's it going?
241
00:18:08,421 --> 00:18:11,591
Money is no object.
I want those three gone.
242
00:18:13,175 --> 00:18:15,428
Failing is not an option.
243
00:18:16,887 --> 00:18:18,556
I'm counting on you.
244
00:18:42,788 --> 00:18:46,375
This isn't a bad place to stay.
245
00:18:46,500 --> 00:18:48,878
There are 120 all over the world.
246
00:18:48,961 --> 00:18:51,714
Brilliant owner.
247
00:18:51,797 --> 00:18:53,382
We're back.
248
00:18:54,216 --> 00:18:55,926
I'm exhausted.
249
00:18:56,844 --> 00:19:01,599
Everyone is terrified of Lam.
No one will talk.
250
00:19:01,682 --> 00:19:04,560
But we found someone
who knows her intimately
251
00:19:04,644 --> 00:19:06,187
and doesn't fear retaliation.
252
00:19:06,270 --> 00:19:08,481
- Who is it?
- Her dumped ex-husband.
253
00:19:08,564 --> 00:19:10,733
Hung Hoi Tung?
He's a conglomerate man.
254
00:19:10,816 --> 00:19:13,361
But his name
doesn't appear anywhere.
255
00:19:13,444 --> 00:19:14,362
He's no longer affiliated.
256
00:19:14,445 --> 00:19:15,363
Over there.
257
00:19:15,446 --> 00:19:18,240
- We heard he owned a restaurant.
- No, over here.
258
00:19:18,324 --> 00:19:20,743
We looked all over for him.
259
00:19:21,994 --> 00:19:25,081
Tung had no interest in
wealth or power.
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,541
He gave it all up for freedom.
261
00:19:27,875 --> 00:19:31,462
I think he was lazy
and got kicked out.
262
00:19:31,545 --> 00:19:32,588
Forget it.
263
00:19:32,713 --> 00:19:34,757
Apparently he's short on money.
264
00:19:35,299 --> 00:19:38,469
We're journalists from Japan.
265
00:19:38,594 --> 00:19:40,930
We want to know about Lau Lam.
266
00:19:41,889 --> 00:19:43,599
What a talker!
267
00:19:43,683 --> 00:19:47,728
He said she's a real picky eater,
has a bad back and insomnia!
268
00:19:47,812 --> 00:19:50,439
Research isn't my thing.
269
00:19:50,523 --> 00:19:52,316
Boku-chan hit paydirt!
270
00:19:52,400 --> 00:19:55,528
No, it was Monaco's idea.
271
00:19:55,695 --> 00:19:58,030
You saw something in her, Dako.
272
00:19:58,280 --> 00:20:02,284
Aren't you glad
we recruited her, Boku-chan?
273
00:20:02,493 --> 00:20:04,495
This is Lau Lam.
274
00:20:04,745 --> 00:20:07,790
Taken at a
private wedding ten years ago.
275
00:20:07,873 --> 00:20:10,668
Tung took it secretly himself.
The only photo.
276
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
She's attractive.
277
00:20:12,002 --> 00:20:13,671
My type.
278
00:20:13,754 --> 00:20:15,673
Lam cares about
nothing but business.
279
00:20:15,756 --> 00:20:18,676
She never loved her husband.
280
00:20:18,759 --> 00:20:20,302
He never even saw her naked.
281
00:20:20,469 --> 00:20:21,846
What a tease!
282
00:20:21,971 --> 00:20:23,514
What about the purple diamond?
283
00:20:23,597 --> 00:20:26,058
Tung doesn't know.
It's probably a rumor.
284
00:20:26,267 --> 00:20:27,184
Too bad.
285
00:20:27,268 --> 00:20:29,061
But he told us
something interesting.
286
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
Lam grew up in Japan.
287
00:20:31,480 --> 00:20:32,749
Apparently, her mother
was a Japanese hostess
288
00:20:32,773 --> 00:20:37,027
and third wife of her father.
289
00:20:37,111 --> 00:20:39,530
She grew up in
Fukuoka until age 12.
290
00:20:39,613 --> 00:20:41,407
A southern gal!
291
00:20:41,490 --> 00:20:43,117
There's more.
292
00:20:43,284 --> 00:20:44,324
She loves fortune-tellers.
293
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
She consults one
on business matters!
294
00:20:47,955 --> 00:20:51,375
People in power
need someone like that.
295
00:20:51,459 --> 00:20:52,710
They don't even trust family.
296
00:20:52,793 --> 00:20:55,045
All historical leaders had one.
297
00:20:55,171 --> 00:20:59,175
Lam's private fortune-teller
was recently found drowned.
298
00:20:59,383 --> 00:21:01,427
Fortune-teller lost her touch?
299
00:21:01,594 --> 00:21:05,389
So she needs a new one.
Can we make contact?
300
00:21:05,473 --> 00:21:08,684
Racehorses! She owns several
301
00:21:08,768 --> 00:21:10,352
and always goes
to their debut races.
302
00:21:10,436 --> 00:21:13,481
Gotcha, Ice Princess!
303
00:21:13,606 --> 00:21:16,984
This information is gold.
The fish is good as hooked!
304
00:21:17,067 --> 00:21:19,487
Let's prepare the bait.
305
00:21:19,570 --> 00:21:23,574
But first, we go to Macao!
306
00:21:27,661 --> 00:21:32,458
Let's empty the casino coffers!
307
00:21:42,676 --> 00:21:46,514
Damn! That was my life savings.
308
00:21:46,597 --> 00:21:48,933
I told you to quit
while you were ahead.
309
00:21:49,058 --> 00:21:54,063
They took it all!
Not a hair left on my ass.
310
00:22:00,736 --> 00:22:02,988
Maybe Igarashi
will win some back.
311
00:22:03,072 --> 00:22:04,657
Doubt it.
312
00:22:21,507 --> 00:22:23,175
Want some water, Monaco?
313
00:22:24,093 --> 00:22:25,719
Oh, sure.
314
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
Thanks.
315
00:22:34,186 --> 00:22:38,983
What's the story between
you and Master Dako?
316
00:22:39,149 --> 00:22:40,693
Me and Dako?
317
00:22:41,026 --> 00:22:44,029
She talks about you a lot.
318
00:22:44,697 --> 00:22:46,031
Nothing special.
319
00:22:46,490 --> 00:22:49,243
We've known
each other a long time.
320
00:22:49,743 --> 00:22:53,914
Is it true you scammed
2 billion from Eisuke Akaboshi?
321
00:22:54,999 --> 00:22:57,209
Dako has a big mouth.
322
00:22:57,710 --> 00:23:02,089
Akaboshi was up to no good,
working with the yakuza.
323
00:23:02,172 --> 00:23:04,049
He's called
the Japanese Godfather.
324
00:23:04,466 --> 00:23:06,427
He's hurt a lot of people.
325
00:23:06,510 --> 00:23:08,971
You scammed
someone that powerful?
326
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
I can't believe it.
327
00:23:10,139 --> 00:23:12,558
She put me up to it.
328
00:23:12,766 --> 00:23:16,061
You should get out. Don't be
dazzled by the likes of her.
329
00:23:16,145 --> 00:23:17,688
I can't help it!
330
00:23:17,771 --> 00:23:21,233
She's the world's
greatest Confidence Man.
331
00:23:21,692 --> 00:23:25,029
Really? There may be
someone better.
332
00:23:25,112 --> 00:23:26,155
Huh?
333
00:23:26,906 --> 00:23:30,826
There was one person
Dako couldn't even touch.
334
00:23:31,744 --> 00:23:33,662
Really?
335
00:23:33,787 --> 00:23:35,706
This is news to me.
336
00:23:35,789 --> 00:23:37,708
I haven't met that person either.
337
00:23:38,167 --> 00:23:41,503
They went after
the same fish and she lost.
338
00:23:41,587 --> 00:23:43,714
She was helpless.
339
00:23:44,548 --> 00:23:49,219
This person even
stole her body and soul.
340
00:23:49,595 --> 00:23:50,930
Dako?
341
00:23:52,014 --> 00:23:54,600
She was a zombie for a while.
342
00:23:55,559 --> 00:23:59,605
She secretly
called the person "Star".
343
00:23:59,730 --> 00:24:00,940
"Star".
344
00:24:02,691 --> 00:24:05,110
With tears in her eyes.
345
00:24:06,236 --> 00:24:08,697
I can't believe it.
346
00:24:08,989 --> 00:24:10,824
She's a woman after all.
347
00:24:11,659 --> 00:24:15,371
It's probably
a dark place in her past.
348
00:24:36,308 --> 00:24:39,937
ONE MONTH LATER
349
00:25:04,878 --> 00:25:07,965
Congratulations on your horse's debut.
350
00:25:08,048 --> 00:25:09,341
Please.
351
00:25:15,305 --> 00:25:16,932
This way.
352
00:25:26,108 --> 00:25:27,693
Please take a seat.
353
00:25:47,004 --> 00:25:50,132
I won again!
354
00:25:50,299 --> 00:25:55,387
I owe it all to you.
I'm so glad I believed you!
355
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Thank you! Thank you!
356
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
Bring me a drink!
357
00:26:28,378 --> 00:26:30,172
Next time.
358
00:26:42,101 --> 00:26:43,894
What are you looking at?
359
00:26:45,896 --> 00:26:48,857
Sakurako, Hikaruko.
Don't be rude.
360
00:26:50,150 --> 00:26:51,985
Please excuse us.
361
00:26:53,278 --> 00:26:56,990
It's none of my
business but my sister says,
362
00:26:57,741 --> 00:27:00,119
"Beware of green".
363
00:27:06,125 --> 00:27:07,709
What did she say?
364
00:27:07,793 --> 00:27:09,253
Forget it.
365
00:27:11,213 --> 00:27:13,298
Excuse us, excuse us.
366
00:27:18,846 --> 00:27:21,849
I thought he was
going to arrest us.
367
00:27:22,182 --> 00:27:25,727
Buying out all
the tickets was expensive!
368
00:27:48,417 --> 00:27:50,002
Watch out, you idiot!
369
00:27:50,085 --> 00:27:51,920
You watch out!
370
00:27:52,004 --> 00:27:54,339
Don't mess with us! You'll regret it.
371
00:27:58,343 --> 00:28:00,220
That's enough. I'll call the cops.
372
00:28:00,304 --> 00:28:02,306
Shut up!
373
00:28:14,067 --> 00:28:16,570
She'll start researching us.
374
00:28:16,737 --> 00:28:19,281
Stay in character 24/7.
375
00:28:20,407 --> 00:28:23,118
Yes, sister.
376
00:28:36,548 --> 00:28:38,091
So hot!
377
00:28:38,217 --> 00:28:43,222
Let's eat up. My treat today.
378
00:28:43,889 --> 00:28:45,265
What is it?
379
00:28:46,183 --> 00:28:48,018
Let's go in.
380
00:28:55,275 --> 00:28:57,027
Congratulations!
381
00:28:57,110 --> 00:29:00,948
You're our 100,000th customer!
382
00:29:03,992 --> 00:29:07,162
Congratulations!
383
00:29:08,247 --> 00:29:10,499
What a coincidence!
384
00:29:10,832 --> 00:29:14,294
ONE MONTH LATER
385
00:29:16,088 --> 00:29:19,967
Ice Princess isn't biting.
386
00:29:20,050 --> 00:29:23,011
I'm getting scared.
387
00:29:23,095 --> 00:29:24,846
Scared of what?
388
00:29:25,097 --> 00:29:28,558
She may turn out
to be a nice lady.
389
00:29:44,491 --> 00:29:46,118
Your name?
390
00:29:46,618 --> 00:29:50,247
My name is Sakurako Miyanomori.
391
00:29:50,497 --> 00:29:52,958
This is my sister Hikaruko.
392
00:29:53,083 --> 00:29:54,251
And the man?
393
00:29:54,334 --> 00:29:58,297
A restaurant owner
who we advise on occasion.
394
00:29:59,089 --> 00:30:00,465
Are you fortune-tellers?
395
00:30:00,549 --> 00:30:03,677
Priestesses.
Shamans, if you will.
396
00:30:04,094 --> 00:30:06,096
We also deal in
397
00:30:06,179 --> 00:30:08,515
yin-yang, divination, astrology,
398
00:30:08,682 --> 00:30:12,311
face-reading,
feng shui, fortune-telling.
399
00:30:12,394 --> 00:30:16,481
My sister has the "Divine Eye"
400
00:30:16,565 --> 00:30:18,442
and can see
the past and the future.
401
00:30:18,650 --> 00:30:20,277
"Divine Eye"?
402
00:30:22,612 --> 00:30:27,576
Only the women in
our family inherit the gift.
403
00:30:28,160 --> 00:30:30,078
At one time, I too...
404
00:30:31,330 --> 00:30:36,543
But the power erodes gradually
once we experience men.
405
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
My sister, on the other hand...
406
00:30:39,588 --> 00:30:41,214
How long are you here?
407
00:30:41,381 --> 00:30:42,716
One summer.
408
00:30:45,177 --> 00:30:50,432
We received a divine message
that a soul needed saving here.
409
00:30:56,104 --> 00:30:58,940
Yes, understood.
410
00:30:59,524 --> 00:31:01,068
Drive.
411
00:32:13,181 --> 00:32:16,435
Please read her fortune.
412
00:32:17,310 --> 00:32:21,481
Tell us something about her.
Anything.
413
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Why?
414
00:32:23,692 --> 00:32:28,488
It's a test of your powers.
To see if they're real.
415
00:32:28,780 --> 00:32:30,615
Let's go, Hikaruko.
416
00:32:34,453 --> 00:32:36,037
Running away?
417
00:32:36,121 --> 00:32:38,165
We have no reason to be tested.
418
00:32:38,248 --> 00:32:40,667
There's no shortage of fakes.
419
00:32:41,126 --> 00:32:42,961
If you have power, show me.
420
00:32:43,044 --> 00:32:44,629
I'll beat any price
to hire you away.
421
00:32:44,713 --> 00:32:50,218
We only help those who impress us
422
00:32:50,302 --> 00:32:52,220
with their will.
423
00:32:52,679 --> 00:32:55,223
Our gift is not for sale.
424
00:32:55,765 --> 00:33:00,729
Furthermore, we are neither
servant nor retainer.
425
00:33:02,272 --> 00:33:03,732
Especially,
426
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
not to an
Ice Princess that hides
427
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
ill deeds behind
a veil of secrecy.
428
00:33:12,699 --> 00:33:14,576
- Sister, sister.
- What is it?
429
00:33:14,659 --> 00:33:16,745
Allow me to "see" her.
430
00:33:25,504 --> 00:33:27,714
My sister will see you.
431
00:33:28,507 --> 00:33:31,343
If you allow her
to truly see you.
432
00:33:36,306 --> 00:33:38,266
Crystals, tarot cards,
divination sticks.
433
00:33:38,350 --> 00:33:40,310
They're all acts.
434
00:33:41,645 --> 00:33:44,814
Those who can really see
have no need of props.
435
00:33:45,023 --> 00:33:46,691
They just see.
436
00:34:08,713 --> 00:34:09,756
Your back.
437
00:34:10,840 --> 00:34:14,761
A bad spirit resides
in your lower back.
438
00:34:14,844 --> 00:34:17,764
You're a picky eater...
439
00:34:20,350 --> 00:34:22,894
And you don't sleep well.
440
00:34:50,547 --> 00:34:52,382
Who do you think I am?
441
00:34:55,552 --> 00:34:58,263
I hate fakes.
442
00:35:01,766 --> 00:35:04,185
I sent a professional
investigator
443
00:35:04,269 --> 00:35:06,563
to Japan to check you out.
444
00:35:35,634 --> 00:35:36,843
Use this.
445
00:35:43,016 --> 00:35:45,352
How do you do. I run an insurance
446
00:35:45,435 --> 00:35:47,646
inspection business
in Kuala Lumpur.
447
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
Please call me Jesse.
448
00:35:52,817 --> 00:35:56,655
Sakurako and Hikaruko Miyanomori.
449
00:35:57,781 --> 00:36:00,533
You read people simply
by seeing them?
450
00:36:01,743 --> 00:36:02,911
What a wonderful power.
451
00:36:04,245 --> 00:36:08,583
Ms. Lam may be private,
but she's also famous.
452
00:36:08,833 --> 00:36:11,711
Information gets out. In truth...
453
00:36:12,504 --> 00:36:16,716
other fakes have done
similar research on my client.
454
00:36:17,384 --> 00:36:21,554
You don't have to believe us.
Let's go, Hikaruko.
455
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
How about me?
456
00:36:28,478 --> 00:36:32,857
Can you read me?
Tell me anything.
457
00:36:46,913 --> 00:36:48,957
Hikaruko, go ahead.
458
00:36:49,791 --> 00:36:51,376
"See" him.
459
00:36:57,966 --> 00:37:00,343
- How?
- Yes.
460
00:37:00,677 --> 00:37:02,470
Yes? What?
461
00:37:03,346 --> 00:37:04,556
Sister!
462
00:37:12,897 --> 00:37:16,067
You love freedom and travel.
463
00:37:16,943 --> 00:37:20,530
You hate to be tied down
by love or family.
464
00:37:21,489 --> 00:37:25,785
You're not close to your family.
You don't like raw fish.
465
00:37:27,412 --> 00:37:32,375
You're healthy, but you've had
a major injury on your left side.
466
00:37:43,720 --> 00:37:47,056
Skiing. I crashed
on the Matterhorn.
467
00:37:49,017 --> 00:37:50,977
There was a fortune-teller
468
00:37:51,144 --> 00:37:53,813
in the 50's named
Umeko Miyanomori.
469
00:37:54,439 --> 00:37:56,900
She was the darling of
Japanese politicians and bankers.
470
00:37:57,567 --> 00:38:00,779
They say she's responsible for
the post-war rebirth of Japan.
471
00:38:01,321 --> 00:38:03,740
These are her grandchildren.
472
00:38:12,040 --> 00:38:13,917
I was rude.
473
00:38:15,960 --> 00:38:17,754
Tell me.
474
00:38:18,421 --> 00:38:20,924
What do you see in my future?
475
00:38:29,933 --> 00:38:33,061
Interesting fishing
technique, Dako.
476
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
Drop us off here.
477
00:38:35,897 --> 00:38:37,565
What about a "thank you"?
478
00:38:38,566 --> 00:38:41,903
Lam also had the police onto you.
I believe I helped you.
479
00:38:41,986 --> 00:38:45,698
You used us to gain
her trust as well.
480
00:38:45,782 --> 00:38:49,911
I would have gained more trust
if I revealed you as fakes.
481
00:38:50,787 --> 00:38:51,788
Since when?
482
00:38:53,581 --> 00:38:54,707
Before you.
483
00:38:54,833 --> 00:38:55,834
How?
484
00:38:56,668 --> 00:38:58,503
I had the same information.
485
00:38:59,587 --> 00:39:03,675
My source is a
dumped ex-husband short of money.
486
00:39:04,634 --> 00:39:09,597
Lam has a habit of sneaking out
for late night walks. So...
487
00:39:10,098 --> 00:39:13,142
Oh, didn't you know?
488
00:39:16,855 --> 00:39:18,147
Um...
489
00:39:19,774 --> 00:39:22,026
How do you know each other?
490
00:39:22,527 --> 00:39:24,696
- We're ex-lovers.
- Strangers!
491
00:39:25,864 --> 00:39:28,575
Come on. Let's help each other.
492
00:39:28,658 --> 00:39:30,118
No thanks.
493
00:39:31,160 --> 00:39:33,830
Your taste in cologne
is still horrible.
494
00:39:33,913 --> 00:39:35,915
It's suffocating me.
495
00:39:35,999 --> 00:39:37,500
Stop!
496
00:39:46,092 --> 00:39:49,178
Matterhorn my ass.
You were stabbed by a woman.
497
00:39:49,679 --> 00:39:51,180
Unfortunately not you.
498
00:39:51,514 --> 00:39:55,018
I would have stabbed you
right through the heart.
499
00:39:55,518 --> 00:39:57,186
An ideal way to die.
500
00:39:58,062 --> 00:40:00,857
Call me.
You still have my number.
501
00:40:08,531 --> 00:40:14,037
Is that "Star"? The one who
stole your body and soul?
502
00:40:14,913 --> 00:40:16,539
What are you talking about?
503
00:40:17,749 --> 00:40:21,127
Don't mention this
to Boku-chan or Richard.
504
00:40:26,549 --> 00:40:28,509
- Star?!
- Yes!
505
00:40:28,593 --> 00:40:33,139
He's really "in" with Lam!
Master's ex-boyfriend!
506
00:40:33,222 --> 00:40:34,724
Whose ex?
507
00:40:34,807 --> 00:40:38,645
What? Who the hell is this?
508
00:40:38,728 --> 00:40:43,858
He was younger than I thought.
And sexy. And cute.
509
00:40:43,942 --> 00:40:46,235
Like a... Star.
510
00:40:46,319 --> 00:40:47,862
- Hotter than me?
- No question.
511
00:40:47,946 --> 00:40:49,614
Sweet honey.
512
00:40:49,697 --> 00:40:53,701
We posed as lovers in a scam.
That's all.
513
00:41:00,041 --> 00:41:04,754
No problem. All he's good
for is scamming women.
514
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
We have a job to do.
515
00:41:07,006 --> 00:41:08,925
The fortune-telling is done.
516
00:41:09,008 --> 00:41:12,220
Luck comes your way
from the south.
517
00:41:12,345 --> 00:41:13,763
The south.
518
00:41:13,846 --> 00:41:16,265
A glittering mountain.
519
00:41:16,557 --> 00:41:19,602
A yellow insect.
520
00:41:19,727 --> 00:41:22,814
Now it's Boku-chan
and Richard's turn!
521
00:41:23,856 --> 00:41:27,777
Jewelers from Singapore,
Michael Ho and Richard Yo.
522
00:41:27,860 --> 00:41:30,780
Selling a diamond mine
in South Africa.
523
00:41:31,239 --> 00:41:33,032
The company
is called Yellow Beetle.
524
00:41:33,116 --> 00:41:35,118
Perfect! Our goal: 1 billion.
525
00:41:35,368 --> 00:41:36,577
But what about Star?
526
00:41:36,661 --> 00:41:38,871
For you? Piece of cake.
527
00:41:38,955 --> 00:41:40,915
But it's Star.
528
00:41:40,999 --> 00:41:43,042
Shut up!
529
00:41:47,171 --> 00:41:48,965
Is this a fake?
530
00:41:49,048 --> 00:41:51,092
He's a master replicator.
531
00:41:51,217 --> 00:41:54,303
A man-made diamond cut by him
532
00:41:54,387 --> 00:41:55,739
shines brighter
than the real thing.
533
00:41:55,763 --> 00:41:59,767
Lam loves gemstones.
She'll call immediately.
534
00:42:05,314 --> 00:42:07,608
ONE WEEK LATER
535
00:42:07,775 --> 00:42:09,027
She hasn't called.
536
00:42:09,110 --> 00:42:10,611
Did you submit
the proposal, Dako?
537
00:42:10,695 --> 00:42:12,697
Of course!
538
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Lam either hasn't received it,
539
00:42:15,366 --> 00:42:17,785
or she has no interest
in diamond mines.
540
00:42:17,869 --> 00:42:19,078
Switch bait!
541
00:42:19,245 --> 00:42:22,540
Lam is keen on
expanding into Japan.
542
00:42:22,623 --> 00:42:24,917
Her hometown,
Fukuoka, is the target.
543
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
We'll get her to
invest in facility development.
544
00:42:27,795 --> 00:42:29,297
Our goal is 1.5 billion!
545
00:42:29,630 --> 00:42:31,299
She'll bite for sure!
546
00:42:31,966 --> 00:42:37,346
The east... nostalgia...
tall buildings.
547
00:42:38,139 --> 00:42:39,307
The east.
548
00:42:39,515 --> 00:42:41,934
ONE WEEK LATER
549
00:42:42,018 --> 00:42:44,312
Not a nibble.
550
00:42:44,395 --> 00:42:48,316
Switch bait again. Next.
551
00:42:48,399 --> 00:42:51,944
It's no use, Dako.
She's not biting at all.
552
00:42:52,028 --> 00:42:53,905
You know that too.
553
00:43:17,428 --> 00:43:19,764
I waited years for your call.
554
00:43:19,847 --> 00:43:21,808
You're still a cheater.
555
00:43:21,891 --> 00:43:23,893
Why don't you
challenge us fair and square?
556
00:43:23,976 --> 00:43:24,894
Does "fair and square"
557
00:43:24,977 --> 00:43:27,688
exist in our dictionary?
558
00:43:31,442 --> 00:43:33,694
I'll stay out of your way.
You do the same.
559
00:43:33,778 --> 00:43:37,156
You misunderstand.
I'm not standing in your way.
560
00:43:37,240 --> 00:43:40,785
Liar. You're poisoning our bait.
561
00:43:40,868 --> 00:43:44,497
Lam has no interest in your bait.
562
00:43:45,039 --> 00:43:46,457
That's all.
563
00:43:49,085 --> 00:43:52,839
What are you using for bait?
564
00:43:53,381 --> 00:43:57,301
The same as always. Myself.
565
00:43:57,760 --> 00:43:59,470
My prey is Lam herself.
566
00:44:00,304 --> 00:44:03,808
Lau Lam?
She'd never fall for you.
567
00:44:06,227 --> 00:44:07,812
But you did.
568
00:44:15,820 --> 00:44:18,072
How can I forget New York?
569
00:44:22,368 --> 00:44:26,122
The days we spent as lovers.
570
00:45:00,114 --> 00:45:05,786
Please. That was
a con game. An act.
571
00:45:05,870 --> 00:45:10,541
We were the ultimate partners.
We meshed perfectly.
572
00:45:11,250 --> 00:45:15,296
We knew it the moment we met.
573
00:45:17,465 --> 00:45:19,467
You were my destiny.
574
00:45:21,844 --> 00:45:24,388
But you disappeared.
575
00:45:26,265 --> 00:45:31,187
You were afraid of falling
in love and losing yourself.
576
00:45:37,360 --> 00:45:41,822
Don't change the subject.
Lau Lam is the Ice Princess.
577
00:45:41,948 --> 00:45:46,118
Exactly. So what does
she really desire?
578
00:45:46,494 --> 00:45:49,580
If you only look on the surface,
you won't see what's inside.
579
00:45:50,581 --> 00:45:54,502
How well do you know the waters?
580
00:45:54,877 --> 00:45:56,462
Basic fishing.
581
00:46:00,925 --> 00:46:02,301
A love letter.
582
00:46:04,262 --> 00:46:06,931
My feelings for you
haven't changed.
583
00:46:22,613 --> 00:46:26,200
What a smug punk.
584
00:46:30,329 --> 00:46:31,247
"Chizuru Takamatsu
Fukuoka International University"
585
00:46:31,248 --> 00:46:33,540
"Chizuru Takamatsu Fukuoka International
University" Chizuru Takamatsu.
586
00:46:33,541 --> 00:46:34,125
"Chizuru Takamatsu
Fukuoka International University"
587
00:46:34,500 --> 00:46:37,128
Are you Chizuru Takamatsu?
588
00:46:37,586 --> 00:46:42,258
Lam's private tutor in Fukuoka.
589
00:46:42,883 --> 00:46:45,469
She told us all about Lam.
590
00:46:45,928 --> 00:46:48,388
She was a smart,
active, cheerful girl.
591
00:46:48,389 --> 00:46:48,889
LAM LAU, AGE 12 She was
a smart, active, cheerful girl.
592
00:46:48,890 --> 00:46:49,974
LAM LAY, AGE 12
593
00:46:50,099 --> 00:46:52,184
She loved novels, manga, films.
594
00:46:52,268 --> 00:46:55,021
Especially love stories.
595
00:46:55,187 --> 00:46:56,856
She watched "Roman Holiday"
596
00:46:56,939 --> 00:46:59,191
over and over.
597
00:46:59,483 --> 00:47:04,530
She thought she'd meet the love
of her life. Her "destiny".
598
00:47:04,864 --> 00:47:06,615
That was her dream.
599
00:47:07,116 --> 00:47:10,244
She was in love with love.
More than anyone.
600
00:47:10,328 --> 00:47:14,332
But at the age of 12,
she was the victim of a fire
601
00:47:14,957 --> 00:47:16,584
and suffered major burns.
602
00:47:17,168 --> 00:47:20,338
That's when she became reclusive.
603
00:47:21,088 --> 00:47:23,883
She had a complex.
604
00:47:23,966 --> 00:47:26,218
Probably why she never
disrobed in front of her ex.
605
00:47:27,136 --> 00:47:30,556
She came to Hong Kong
to take over the family business.
606
00:47:30,639 --> 00:47:34,268
Her father beat into her
how to run an empire.
607
00:47:34,477 --> 00:47:36,520
The making of an Ice Princess.
608
00:47:37,521 --> 00:47:38,981
She gave up on love and
609
00:47:39,106 --> 00:47:43,486
turned her heart to ice
for the business. Isolated herself.
610
00:47:43,569 --> 00:47:46,697
But deep inside, she craves love.
611
00:47:47,198 --> 00:47:49,617
That's the real Lau Lam.
612
00:47:49,700 --> 00:47:53,162
Someone got the same story
from her tutor long before us.
613
00:47:53,579 --> 00:47:55,164
We were beaten to it, Dako.
614
00:47:55,247 --> 00:47:58,417
Jesse understood
who Lam really was.
615
00:47:58,584 --> 00:48:00,628
And what she longed for.
616
00:48:00,961 --> 00:48:05,132
Not wealth or gems... love.
617
00:48:05,257 --> 00:48:10,596
A perfect target for
a no-good scammer like Jesse.
618
00:48:10,679 --> 00:48:12,598
But we haven't lost yet!
619
00:48:12,681 --> 00:48:14,100
That's right.
620
00:48:15,184 --> 00:48:19,647
The game begins now.
An eye for an eye.
621
00:48:19,980 --> 00:48:21,399
And love for love.
622
00:48:21,482 --> 00:48:25,611
Well... I guess that's my cue.
623
00:48:25,694 --> 00:48:28,739
Go forth and become her destiny!
624
00:48:30,366 --> 00:48:31,659
Red...
625
00:48:32,618 --> 00:48:35,287
I see vivid red.
626
00:48:35,621 --> 00:48:38,374
It will bring you much happiness.
627
00:48:44,463 --> 00:48:46,132
You jackass!
628
00:48:46,215 --> 00:48:48,342
It was totally my bad.
629
00:48:48,426 --> 00:48:50,094
Let me pay for it.
630
00:48:50,636 --> 00:48:52,012
Here is my number.
631
00:49:00,312 --> 00:49:02,356
Never mind.
632
00:49:03,315 --> 00:49:05,276
You needn't worry about it.
633
00:49:18,664 --> 00:49:20,082
Hi.
634
00:49:22,376 --> 00:49:25,296
How's it going today?
Feel like a winner?
635
00:49:26,297 --> 00:49:29,258
I thought it was Kazu
when he won the ♪ League MVP.
636
00:49:29,341 --> 00:49:30,801
What the hell?
637
00:49:31,093 --> 00:49:32,470
I can't win.
638
00:49:32,553 --> 00:49:35,306
I'm not good at love games.
639
00:49:36,223 --> 00:49:39,602
If I were 15 years younger,
I could've taken Jesse on.
640
00:49:39,685 --> 00:49:44,482
I guess it's up to me then...
641
00:49:44,565 --> 00:49:47,526
Go for it, Boku-chan!
You can do it!
642
00:49:47,610 --> 00:49:52,698
Dako, love is the most
precious thing in the world.
643
00:49:52,781 --> 00:49:55,201
Don't use it to deceive people.
644
00:49:55,284 --> 00:49:56,869
Don't be a pushover!
645
00:49:56,952 --> 00:50:00,331
Do you want Jesse to get her?
Lam will be miserable.
646
00:50:00,414 --> 00:50:02,082
Still. I can't do it.
647
00:50:36,200 --> 00:50:38,702
Jesse may not get Lam anyways.
648
00:50:40,538 --> 00:50:43,832
She was a mere child
when she was in love with love.
649
00:50:44,667 --> 00:50:47,586
Adults don't
believe in "destiny".
650
00:50:48,796 --> 00:50:51,757
Jesse is a first-rate scammer.
651
00:50:59,723 --> 00:51:02,393
I'm here.
652
00:51:04,395 --> 00:51:07,523
There are three thugs trailing you.
653
00:51:09,525 --> 00:51:14,488
It's dangerous to be
out this late, young lady.
654
00:51:27,710 --> 00:51:30,212
Take her home.
655
00:51:36,760 --> 00:51:41,307
He's a master at reading
and manipulating people's hearts.
656
00:51:41,473 --> 00:51:43,434
My horse won!
657
00:51:43,767 --> 00:51:45,477
I'll treat you all!
658
00:51:45,603 --> 00:51:47,396
Let's celebrate!
659
00:51:47,938 --> 00:51:49,690
Party with me!
660
00:51:51,525 --> 00:51:52,776
Hey.
661
00:51:56,322 --> 00:51:59,783
If Lam opens her heart to him,
662
00:52:00,659 --> 00:52:02,911
she won't be able to escape.
663
00:52:14,798 --> 00:52:18,636
And age isn't the issue.
664
00:52:19,678 --> 00:52:24,350
Somewhere in our hearts,
we all believe
665
00:52:25,476 --> 00:52:28,270
in "destiny".
666
00:52:29,438 --> 00:52:30,898
You, too?
667
00:52:34,735 --> 00:52:36,528
Did you really love him?
668
00:52:40,324 --> 00:52:42,534
That's not my style.
669
00:52:44,662 --> 00:52:46,872
Be truthful for once.
670
00:52:59,468 --> 00:53:01,804
We prey on people's desires
671
00:53:02,471 --> 00:53:04,556
with no regard
for the law or morals.
672
00:53:04,973 --> 00:53:07,351
We're the dregs of mankind.
673
00:53:08,560 --> 00:53:14,483
But there's a line
even dregs should never cross.
674
00:53:16,652 --> 00:53:18,862
We shouldn't play with love.
675
00:53:27,830 --> 00:53:29,540
I... I'm sorry!
676
00:54:09,329 --> 00:54:10,748
You're beautiful.
677
00:54:35,147 --> 00:54:36,565
Lam?
678
00:54:40,068 --> 00:54:41,612
Good night.
679
00:54:58,003 --> 00:54:59,421
Yes?
680
00:55:08,722 --> 00:55:10,682
You're out of tricks.
681
00:55:11,141 --> 00:55:16,438
You wish. We've got plenty
more up our sleeve.
682
00:55:17,147 --> 00:55:19,399
Don't talk tough.
683
00:55:20,859 --> 00:55:22,820
I'm getting close.
684
00:55:23,445 --> 00:55:25,113
Let's have a celebratory drink.
685
00:55:25,405 --> 00:55:26,990
No thank you.
686
00:55:30,661 --> 00:55:32,496
What I'm really after
687
00:55:33,705 --> 00:55:35,123
is the purple diamond.
688
00:55:39,962 --> 00:55:41,964
The legendary diamond.
689
00:55:44,174 --> 00:55:45,926
It's just a rumor.
690
00:55:47,636 --> 00:55:52,599
Everyone knows her father
bought it on the black market.
691
00:55:54,059 --> 00:55:56,478
It's in a safe in her office.
692
00:55:57,563 --> 00:55:59,481
Worth several tens of billions.
693
00:56:01,024 --> 00:56:02,818
I'll split it with you.
694
00:56:10,033 --> 00:56:12,035
Why me?
695
00:56:13,203 --> 00:56:15,581
You can pull it off on your own.
696
00:56:25,549 --> 00:56:26,884
I see.
697
00:56:28,135 --> 00:56:29,678
You can't.
698
00:56:30,929 --> 00:56:33,724
You thought you could,
but you can't.
699
00:56:33,891 --> 00:56:36,226
So you need my help.
700
00:56:36,560 --> 00:56:38,020
Am I right?
701
00:56:41,189 --> 00:56:42,774
Because...
702
00:56:44,735 --> 00:56:48,030
There's someone else
in her heart.
703
00:56:57,497 --> 00:57:00,542
Let's pull off another New York.
704
00:57:01,919 --> 00:57:05,881
Play lovers again. Like before.
705
00:57:15,599 --> 00:57:17,601
We can pull it off.
706
00:57:20,812 --> 00:57:22,648
I need you.
707
00:57:28,236 --> 00:57:29,780
Dako.
708
00:57:30,864 --> 00:57:32,532
Don't be afraid of love.
709
00:57:35,994 --> 00:57:38,163
Boku-chan and Richard, was it?
710
00:57:39,247 --> 00:57:43,710
Do they understand the real you?
711
00:57:47,923 --> 00:57:49,174
Solitary.
712
00:57:50,133 --> 00:57:54,012
Shy, lonely, always sad...
713
00:57:55,764 --> 00:57:58,850
You have a
huge void in your heart
714
00:57:59,184 --> 00:58:02,062
and you try to
fill it with money.
715
00:58:03,230 --> 00:58:05,148
That's the real you.
716
00:58:16,952 --> 00:58:19,079
It brings tears to my eyes.
717
00:58:23,792 --> 00:58:25,794
I'll fill that void.
718
00:58:28,296 --> 00:58:30,090
Let me fill it.
719
00:59:06,126 --> 00:59:07,794
Where were you?
720
00:59:09,337 --> 00:59:13,800
Taking a walk,
looking for Sammo Hung.
721
00:59:18,847 --> 00:59:22,309
Boku-chan was waiting for you.
722
00:59:22,684 --> 00:59:24,352
Like Hachiko?
723
00:59:25,312 --> 00:59:26,688
Monaco,
724
00:59:27,230 --> 00:59:31,735
Lam may be in love with someone.
Let's find out.
725
00:59:39,951 --> 00:59:44,998
I see a ball
of lead in your heart.
726
00:59:46,041 --> 00:59:49,711
It's obstructing your happiness.
727
00:59:57,010 --> 00:59:58,345
Sakurako.
728
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
Yes?
729
01:00:03,975 --> 01:00:06,186
You said your powers
730
01:00:07,145 --> 01:00:10,357
diminish once you experience men.
731
01:00:11,233 --> 01:00:12,400
Yes.
732
01:00:15,028 --> 01:00:16,196
Why?
733
01:00:18,949 --> 01:00:21,993
Why did you choose
a man over your power?
734
01:00:29,793 --> 01:00:31,169
Because...
735
01:00:34,172 --> 01:00:36,800
I thought it was worth it.
736
01:00:46,184 --> 01:00:47,894
I want to hear your opinion.
737
01:00:48,019 --> 01:00:50,522
Not as a fortune-teller,
but as a woman.
738
01:00:50,689 --> 01:00:52,232
You must not tell.
739
01:00:52,858 --> 01:00:53,900
Yes.
740
01:00:54,276 --> 01:00:56,027
Leave us.
741
01:01:00,031 --> 01:01:02,033
She's been in love for 20 years?
742
01:01:02,117 --> 01:01:03,785
She gave us a picture!
743
01:01:04,369 --> 01:01:06,705
They met at a party
when she was 12.
744
01:01:06,788 --> 01:01:08,123
Love at first sight.
745
01:01:08,248 --> 01:01:11,126
He was her first and only love.
746
01:01:11,376 --> 01:01:16,214
So her heart's been frozen
since the age of 12.
747
01:01:16,548 --> 01:01:18,466
And that's not all.
748
01:01:18,884 --> 01:01:22,387
Who do you think the object
of her soap opera love is?
749
01:01:25,432 --> 01:01:29,311
Hung Hoi Tung...
750
01:01:29,853 --> 01:01:31,563
Her ex-husband?!
751
01:01:31,938 --> 01:01:33,440
He's unrecognizable!
752
01:01:33,523 --> 01:01:37,569
Time is cruel...
but how did this happen?
753
01:01:37,944 --> 01:01:41,072
Lam married Tung, her first love.
754
01:01:41,198 --> 01:01:44,034
Her father was always against it.
755
01:01:44,201 --> 01:01:47,913
Tung had no business acumen.
He was useless.
756
01:01:48,330 --> 01:01:51,082
That's when
Lam's Sagittarius Group
757
01:01:51,166 --> 01:01:52,876
and Tung's Koyo Industries
758
01:01:52,959 --> 01:01:56,421
had an irrevocable
conflict of interest.
759
01:01:56,504 --> 01:02:00,217
They were forced to divorce.
760
01:02:00,300 --> 01:02:02,969
Tung exited the business.
761
01:02:03,345 --> 01:02:06,014
He told Lam to do the same.
762
01:02:06,181 --> 01:02:10,018
To throw it all away
and live together in secrecy.
763
01:02:11,144 --> 01:02:12,144
But...
764
01:02:12,229 --> 01:02:14,439
Lam couldn't do it.
765
01:02:14,898 --> 01:02:18,818
She still regrets it
and suffers in solitude.
766
01:02:20,153 --> 01:02:22,072
Now what, Boku-chan?
767
01:02:23,198 --> 01:02:25,575
What did you advise Lam to do?
768
01:02:28,036 --> 01:02:31,957
I believe we live
to love someone.
769
01:02:33,500 --> 01:02:36,461
To find out who truly loves us.
770
01:02:37,462 --> 01:02:40,966
Ask your heart who that may be.
771
01:02:44,010 --> 01:02:46,388
You don't have any regrets?
772
01:02:48,265 --> 01:02:51,142
True love knows no regret.
773
01:02:52,269 --> 01:02:55,647
Don't be afraid of love.
774
01:03:10,495 --> 01:03:15,417
We have to do it.
It's not about the money, right?
775
01:03:21,339 --> 01:03:22,590
Dakao.
776
01:03:34,436 --> 01:03:36,396
This is for Lau Lam.
777
01:03:37,605 --> 01:03:39,524
This is for Hung Hoi Tung.
778
01:03:45,613 --> 01:03:47,282
My hat.
779
01:04:03,048 --> 01:04:05,300
“I can't stand
living in Hong Kong"
780
01:04:05,383 --> 01:04:08,094
"and hearing people"
781
01:04:08,345 --> 01:04:10,263
"speak ill of you."
782
01:04:11,681 --> 01:04:13,975
“This is my last invitation."
783
01:04:15,018 --> 01:04:18,980
"Hop on a plane with me.
Leave it all behind."
784
01:04:22,275 --> 01:04:25,528
"I'm finally ready
to throw it all away."
785
01:04:26,196 --> 01:04:28,448
"Once I hop onto a plane,"
786
01:04:28,531 --> 01:04:30,492
"I'll forget everything."
787
01:04:31,326 --> 01:04:35,413
"Maybe it's too late,
but I finally realized"
788
01:04:36,039 --> 01:04:39,501
“that you are my destiny."
789
01:04:42,587 --> 01:04:44,130
"Let's meet on Flight 812"
790
01:04:44,714 --> 01:04:48,343
"for Vancouver on the 28th."
791
01:04:53,473 --> 01:04:57,519
“I know you are my destiny."
792
01:05:05,610 --> 01:05:07,570
Will she do it?
793
01:05:09,406 --> 01:05:11,449
It's up to her.
794
01:05:13,076 --> 01:05:15,662
But we've spent all our money.
795
01:05:16,538 --> 01:05:18,248
A huge loss.
796
01:05:18,331 --> 01:05:20,041
For Jesse, too.
797
01:05:27,549 --> 01:05:29,634
Such a pleasant breeze.
798
01:06:49,547 --> 01:06:52,717
Flight 812 for Vancouver
799
01:06:52,800 --> 01:06:55,345
will be leaving shortly.
800
01:07:23,289 --> 01:07:25,416
Sure you don't need to go back to your ex?
801
01:07:25,542 --> 01:07:29,337
That old hag? What for?
802
01:07:30,880 --> 01:07:32,757
Your destiny my ass!
803
01:07:32,840 --> 01:07:35,176
Go to Canada yourself!
804
01:08:38,823 --> 01:08:40,241
Come!
805
01:09:04,766 --> 01:09:06,768
Jesse is mine.
806
01:09:41,678 --> 01:09:43,930
Jesse! Jesse!
807
01:10:00,321 --> 01:10:02,699
Jesse!
808
01:10:27,682 --> 01:10:28,933
Jesse...
809
01:10:30,685 --> 01:10:31,978
Jesse.
810
01:10:36,983 --> 01:10:40,111
You were lucky.
The wounds were superficial.
811
01:10:42,363 --> 01:10:44,365
Don't be so rash.
812
01:10:50,580 --> 01:10:53,958
That fortune-teller was crazy.
813
01:10:56,544 --> 01:10:59,547
She was jealous of you.
814
01:11:05,720 --> 01:11:10,516
How does it feel
to travel the world?
815
01:11:13,686 --> 01:11:15,104
Amazing.
816
01:11:20,401 --> 01:11:22,695
Will you take me with you?
817
01:11:25,782 --> 01:11:27,575
Are you sure?
818
01:11:34,582 --> 01:11:36,709
I finally made my decision.
819
01:11:46,844 --> 01:11:49,555
Visiting hours are over.
820
01:11:50,139 --> 01:11:51,682
Can I stay?
821
01:11:51,766 --> 01:11:55,561
I thought you might. I brought you coffee.
822
01:14:33,552 --> 01:14:36,180
I don't know
which hospital Jesse is at.
823
01:14:36,514 --> 01:14:38,057
Or where Dako is.
824
01:14:39,558 --> 01:14:41,686
What's going on?
825
01:14:45,564 --> 01:14:47,233
I have an idea.
826
01:14:48,150 --> 01:14:50,611
We won't find Jesse
at the hospital.
827
01:14:51,696 --> 01:14:55,658
Or doctors or nurses,
because there is no hospital.
828
01:14:57,743 --> 01:15:02,039
There will be
a fake body in the trashbin
829
01:15:02,790 --> 01:15:04,166
full of fake blood.
830
01:15:05,960 --> 01:15:10,047
And no purple diamond
around Lam's neck.
831
01:15:13,050 --> 01:15:15,636
So Dako and Jesse...
832
01:15:15,886 --> 01:15:19,098
Stop it, Richard!
Dako would never.
833
01:15:19,890 --> 01:15:23,894
Boku-chan, there's one thing
people cannot resist.
834
01:15:24,353 --> 01:15:26,147
It's love.
835
01:15:26,939 --> 01:15:31,235
Love makes us irrational.
Dako is no exception.
836
01:15:32,778 --> 01:15:36,699
And we're not teammates.
837
01:15:37,199 --> 01:15:40,286
We're free to
betray each other, right?
838
01:15:58,137 --> 01:15:59,764
What's this?
839
01:16:03,100 --> 01:16:04,351
An address.
840
01:16:09,690 --> 01:16:11,067
Of a heliport.
841
01:16:11,859 --> 01:16:13,986
They're going to
make off with the diamond.
842
01:16:15,237 --> 01:16:16,697
Boku-chan.
843
01:16:16,781 --> 01:16:19,992
Let's go!
Dako's going to run off!
844
01:16:20,076 --> 01:16:23,162
You're the only one
who can stop her!
845
01:16:29,293 --> 01:16:31,128
Boku-chan!
846
01:17:30,062 --> 01:17:31,480
Dako!
847
01:17:53,085 --> 01:17:55,379
You were all scammed.
848
01:17:56,172 --> 01:17:59,884
You're all too nice,
so I teamed up with him.
849
01:18:00,885 --> 01:18:04,430
We arranged the sexy blonde.
850
01:18:05,806 --> 01:18:08,267
That old guy was a pain, though.
851
01:18:08,767 --> 01:18:14,148
He insisted on going with Lam.
But it's not true love.
852
01:18:14,273 --> 01:18:16,817
He was after her money.
853
01:18:17,109 --> 01:18:20,779
I'll give you 50 million yen if you stay.
854
01:18:20,863 --> 01:18:22,156
The ex insisted Lam would take
855
01:18:22,239 --> 01:18:24,450
10 to 20 billion
out of Hong Kong.
856
01:18:24,825 --> 01:18:29,496
The old geezer settled
for 3 billion.
857
01:18:29,788 --> 01:18:31,540
Poor Lam.
858
01:18:32,541 --> 01:18:34,919
It was the money all along.
859
01:18:35,544 --> 01:18:37,755
The best moment
to win a girl over
860
01:18:37,838 --> 01:18:39,798
is when she's heartbroken.
861
01:18:39,882 --> 01:18:43,469
Then you risk your life
to save her from harm.
862
01:18:44,386 --> 01:18:46,430
It works every time.
863
01:18:47,848 --> 01:18:50,976
Project New York Love, Part 2.
864
01:18:51,518 --> 01:18:54,897
We're the ultimate partners.
865
01:18:55,898 --> 01:19:00,110
The legendary purple diamond.
Worth tens of billions!
866
01:19:01,070 --> 01:19:04,281
Thanks for
your cooperation, amateurs.
867
01:19:09,245 --> 01:19:12,373
Dako, come back.
868
01:19:13,415 --> 01:19:16,126
We've been together
since we were Kids.
869
01:19:17,461 --> 01:19:20,256
I know you better than anyone.
870
01:19:23,008 --> 01:19:26,887
Ask your heart
871
01:19:28,138 --> 01:19:30,516
who you truly love.
872
01:19:39,149 --> 01:19:40,985
I love you.
873
01:19:48,867 --> 01:19:52,079
You're a pain in the ass,
but I love you.
874
01:19:55,165 --> 01:19:56,959
So don't go!
875
01:20:09,096 --> 01:20:12,224
Not a bad attempt at faking love.
876
01:20:21,400 --> 01:20:24,069
Nice to hear, even if it's a lie.
877
01:20:25,946 --> 01:20:27,239
But...
878
01:20:28,073 --> 01:20:30,409
I wish you told me a bit earlier.
879
01:20:40,210 --> 01:20:41,712
Bye, everyone!
880
01:21:01,357 --> 01:21:03,317
So we finally meet.
881
01:21:05,152 --> 01:21:06,653
You look good.
882
01:21:07,154 --> 01:21:09,198
Eisuke Akaboshi.
883
01:21:10,449 --> 01:21:11,617
Why?
884
01:21:13,285 --> 01:21:14,495
Why?
885
01:21:16,080 --> 01:21:17,748
This helicopter belongs to me.
886
01:21:28,467 --> 01:21:31,678
So does the stewardess,
the airline rep,
887
01:21:31,970 --> 01:21:33,097
the captain of the ship...
888
01:21:33,680 --> 01:21:36,392
There's more, but whatever.
889
01:21:37,351 --> 01:21:39,520
Nice to see you again.
890
01:21:43,065 --> 01:21:44,400
Chairman.
891
01:21:45,526 --> 01:21:49,446
They're all here, as promised.
892
01:21:50,489 --> 01:21:51,782
Jesse?
893
01:21:53,409 --> 01:21:56,412
And also as promised,
894
01:21:57,538 --> 01:21:59,123
here it is.
895
01:22:01,083 --> 01:22:02,709
Good job!
896
01:22:04,086 --> 01:22:07,381
If you failed,
he would've finished the job
897
01:22:08,173 --> 01:22:09,633
and killed you.
898
01:22:10,592 --> 01:22:14,096
But you pulled it off. Bravo.
899
01:22:14,721 --> 01:22:17,599
You'll have our protection.
900
01:22:18,600 --> 01:22:20,018
Thank you.
901
01:22:20,269 --> 01:22:22,020
What is this, Jesse?
902
01:22:22,688 --> 01:22:25,190
You were scammed as well.
903
01:22:26,442 --> 01:22:29,153
Jesse works for Akaboshi.
904
01:22:29,736 --> 01:22:32,739
So Jesse left that
memo on the magazine.
905
01:22:33,740 --> 01:22:36,243
To bring us all here.
906
01:22:42,458 --> 01:22:43,584
No...
907
01:22:43,834 --> 01:22:45,586
Sorry, Dako.
908
01:22:47,129 --> 01:22:49,131
But you left me.
909
01:22:49,631 --> 01:22:52,426
Since when were you scamming us?
910
01:22:52,509 --> 01:22:53,802
From the beginning.
911
01:22:55,095 --> 01:22:56,513
The very beginning.
912
01:22:56,597 --> 01:22:58,432
No! Liar!
913
01:22:58,515 --> 01:23:00,142
It's not a lie.
914
01:23:00,434 --> 01:23:02,561
I've been looking for
the three of you.
915
01:23:03,687 --> 01:23:08,358
I heard there was someone who
knew you well and I called him.
916
01:23:08,484 --> 01:23:10,736
And I'll say...
917
01:23:12,654 --> 01:23:14,406
"Begging..."
918
01:23:15,824 --> 01:23:18,118
"Is useless."
919
01:23:28,754 --> 01:23:30,881
I'm not an assassin.
920
01:23:31,548 --> 01:23:33,383
My only weapon...
921
01:23:33,884 --> 01:23:35,636
is this.
922
01:23:37,221 --> 01:23:40,641
Chairman, what's the fun
in simply capturing them?
923
01:23:41,475 --> 01:23:43,894
- Let's get your money back.
- Money back?
924
01:23:44,144 --> 01:23:45,646
If you were scammed,
scam them back.
925
01:23:45,938 --> 01:23:48,148
For the full 2 billion or more.
926
01:23:48,357 --> 01:23:50,734
Scam it back from them.
927
01:23:50,817 --> 01:23:51,860
Is that possible?
928
01:23:52,152 --> 01:23:53,529
That's what I do.
929
01:23:54,238 --> 01:23:57,241
And I'll bring them to you.
930
01:23:58,283 --> 01:24:00,202
A scammer for a scammer.
931
01:24:01,203 --> 01:24:04,873
I'll hang onto this.
It may prove useful.
932
01:24:05,332 --> 01:24:09,378
I heard afterwards that you had
set your sights on Lau Lam.
933
01:24:10,295 --> 01:24:13,799
She was obstructing
my expansion into Asia anyway.
934
01:24:13,882 --> 01:24:17,344
If we do this right,
we can steal Lam's money.
935
01:24:17,761 --> 01:24:19,263
I'm not interested in
small change.
936
01:24:19,888 --> 01:24:21,848
I want Lam's purple diamond.
937
01:24:22,683 --> 01:24:25,519
The legendary diamond.
A symbol of power.
938
01:24:26,311 --> 01:24:27,646
Can you do it?
939
01:24:28,230 --> 01:24:29,398
Let me try.
940
01:24:29,481 --> 01:24:33,402
How did you get our information?
941
01:24:35,237 --> 01:24:36,446
Dakao.
942
01:24:38,156 --> 01:24:39,825
Don't you get it yet?
943
01:24:40,951 --> 01:24:44,329
I sent a kitten into your den.
944
01:24:47,457 --> 01:24:51,587
Still going to
the same cafe, are you?
945
01:25:21,867 --> 01:25:24,328
Adorable puppy!
946
01:25:24,411 --> 01:25:26,288
From my boyfriend.
947
01:25:26,413 --> 01:25:28,540
Nice boyfriend.
948
01:25:31,793 --> 01:25:34,963
I made contact.
949
01:25:40,510 --> 01:25:44,348
I was aware of your every move.
950
01:25:44,640 --> 01:25:48,435
Dako, I didn't know
951
01:25:48,518 --> 01:25:52,564
that you called me "Star".
Not a bad nickname.
952
01:25:54,358 --> 01:25:57,986
She secretly
calls the person "Star".
953
01:25:58,236 --> 01:25:59,321
"Star".
954
01:25:59,404 --> 01:26:03,533
She was calling you "Star"!
955
01:26:03,617 --> 01:26:05,786
Can you believe it? "Star"?
956
01:26:06,370 --> 01:26:07,621
Hilarious, right?
957
01:26:08,580 --> 01:26:11,458
She's not bad at blackmail scams.
958
01:26:11,708 --> 01:26:15,462
She was crazy about me
and wanted me to teach her.
959
01:26:18,965 --> 01:26:21,301
Well done.
960
01:26:22,719 --> 01:26:23,970
You pass.
961
01:26:24,971 --> 01:26:27,891
You can be my #13 mistress.
962
01:26:44,282 --> 01:26:46,034
Too shocked for words?
963
01:26:46,993 --> 01:26:49,913
You should have known, Dako
964
01:26:50,580 --> 01:26:53,959
when I gave Tung 3 billion.
965
01:26:54,584 --> 01:26:56,962
I don't have that kind of money.
966
01:26:58,004 --> 01:27:00,340
But it's small change for me.
967
01:27:01,258 --> 01:27:04,553
I got this rock for 3 billion
when it's worth much more.
968
01:27:05,303 --> 01:27:06,847
A real bargain.
969
01:27:08,932 --> 01:27:11,268
Now you know the trick.
970
01:27:12,728 --> 01:27:15,814
How does it feel to be scammed?
971
01:27:17,733 --> 01:27:21,611
I've dreamed of this moment.
972
01:27:23,029 --> 01:27:24,990
Get down on your knees,
973
01:27:25,907 --> 01:27:27,617
cry and beg for mercy.
974
01:27:34,416 --> 01:27:40,046
Excuse me, but I had
nothing to do with this scam.
975
01:27:41,381 --> 01:27:42,674
On your knees.
976
01:27:43,049 --> 01:27:47,554
As I said, I had nothing to...
977
01:27:47,637 --> 01:27:50,474
I swear!!
I had nothing to do with it!
978
01:27:50,557 --> 01:27:53,602
It's a coincidence I'm even here.
979
01:27:53,935 --> 01:27:55,687
P-p-police!
980
01:28:05,530 --> 01:28:07,365
Don't move!
981
01:28:23,089 --> 01:28:25,967
You have some nerve,
trying to scam me!
982
01:28:26,551 --> 01:28:29,137
You won't leave Hong Kong alive!
983
01:28:29,638 --> 01:28:31,515
Capture them!
984
01:28:33,850 --> 01:28:35,393
They're mine!
985
01:28:44,861 --> 01:28:47,656
Japanese mafia? Out of my way.
986
01:28:47,739 --> 01:28:49,407
You're in my way!
987
01:28:51,576 --> 01:28:53,161
Who do you think I am?
988
01:28:53,829 --> 01:28:56,414
I'll Kill you all right now!
989
01:28:59,125 --> 01:29:01,878
Try it. Who do you think I am?
990
01:29:08,885 --> 01:29:10,679
You're my prey.
991
01:29:32,701 --> 01:29:35,537
Waging war on my turf?
992
01:29:36,746 --> 01:29:39,791
With the Empress of Hong Kong?
993
01:29:51,970 --> 01:29:56,016
Chairman, we are in Hong Kong.
You're at a disadvantage.
994
01:29:56,683 --> 01:29:58,935
Lam will take care
of the scammers.
995
01:29:59,561 --> 01:30:01,563
Let her do the dirty work.
996
01:30:02,022 --> 01:30:04,900
We have the purple diamond!
997
01:30:05,525 --> 01:30:09,779
Chairman! More police are coming!
998
01:30:14,492 --> 01:30:15,785
Igarashi!
999
01:30:17,746 --> 01:30:19,106
This is bad!
Let's get out of here!
1000
01:30:19,706 --> 01:30:20,624
Retreat!
1001
01:30:20,707 --> 01:30:22,208
Capture them!
1002
01:30:37,766 --> 01:30:39,935
I had nothing to do with this!
1003
01:30:43,939 --> 01:30:45,899
Why didn't you get on?
1004
01:30:48,818 --> 01:30:50,320
I don't know.
1005
01:30:51,780 --> 01:30:53,949
Because you're my prize pupil.
1006
01:31:16,096 --> 01:31:18,682
This request is confidential.
1007
01:31:19,099 --> 01:31:22,644
Just give me an appraisal.
I'll pay.
1008
01:31:24,104 --> 01:31:28,358
The legendary diamond said to
bring eternal prosperity...
1009
01:31:29,192 --> 01:31:30,944
A symbol of power sought
by aristocrats
1010
01:31:31,027 --> 01:31:33,363
and politicians
since the Middle Ages.
1011
01:31:34,239 --> 01:31:37,951
Some say it was the reason
for Napoleon's success.
1012
01:31:38,868 --> 01:31:42,330
It was stolen from
the Colonna Museum
1013
01:31:42,414 --> 01:31:43,999
in 1971 and
has been missing since.
1014
01:31:44,082 --> 01:31:45,226
Rumored to have traded on the
1015
01:31:45,250 --> 01:31:48,753
black market
for tens of billions.
1016
01:31:50,213 --> 01:31:52,882
From the Empress of
Hong Kong to me.
1017
01:31:53,174 --> 01:31:56,219
The "Purple Diamond".
1018
01:31:56,636 --> 01:31:57,721
Is...
1019
01:31:58,013 --> 01:31:59,013
a fake.
1020
01:32:00,265 --> 01:32:02,642
It's a replica,
imitation, a dummy.
1021
01:32:02,726 --> 01:32:03,744
What are you talking about?
1022
01:32:03,768 --> 01:32:06,604
A true purple diamond turns
1023
01:32:06,688 --> 01:32:08,088
yellow and blue
in ultraviolet light
1024
01:32:08,148 --> 01:32:10,108
but this turns orange.
1025
01:32:10,734 --> 01:32:13,987
It's typical of synthetic stones.
In other words,
1026
01:32:16,656 --> 01:32:17,866
this is a synthetic diamond.
1027
01:32:23,913 --> 01:32:26,082
This stone was Lam's!
1028
01:32:26,624 --> 01:32:29,919
I took it from Lau Lam.
It's the real thing!
1029
01:32:48,438 --> 01:32:49,898
Lam!
1030
01:33:11,377 --> 01:33:13,338
Talk to me, Jesse.
1031
01:33:15,048 --> 01:33:17,300
What's going on?
1032
01:33:17,383 --> 01:33:18,843
This is...
1033
01:33:20,428 --> 01:33:21,930
This is...
1034
01:33:25,683 --> 01:33:28,728
You can't be in here.
1035
01:33:28,812 --> 01:33:30,688
Where's Lau Lam?
1036
01:33:30,772 --> 01:33:32,732
Lau Lam?
1037
01:33:34,150 --> 01:33:35,318
What are you talking about?
1038
01:33:35,401 --> 01:33:37,612
That's the Ice Princess' mansion.
1039
01:33:46,121 --> 01:33:47,455
Let's play!
1040
01:33:47,622 --> 01:33:48,706
Let's play!
1041
01:34:03,847 --> 01:34:07,100
Since when?
1042
01:34:07,183 --> 01:34:08,935
Since when...
1043
01:34:10,353 --> 01:34:14,023
were they scamming me?
1044
01:34:51,352 --> 01:34:52,853
FIVE MONTHS AGO
1045
01:34:52,854 --> 01:34:53,937
FIVE MONTHS AGO
What about bigger, yummier,
1046
01:34:53,938 --> 01:34:54,020
FIVE MONTHS AGO
1047
01:34:54,021 --> 01:34:55,355
FIVE MONTHS AGO
more risky, thrilling
1048
01:34:55,356 --> 01:34:56,065
more risky, thrilling
1049
01:34:56,149 --> 01:34:58,526
big-game marlin jobs?
1050
01:34:58,818 --> 01:35:03,156
Those are rare and few.
Let's make some small change.
1051
01:35:03,948 --> 01:35:05,950
Call the kitties, please.
1052
01:35:06,034 --> 01:35:09,245
Come on, Suzuki.
1053
01:35:10,371 --> 01:35:13,041
Call me back.
1054
01:35:18,463 --> 01:35:20,006
Dako...
1055
01:35:22,425 --> 01:35:24,802
I... can't.
1056
01:35:25,970 --> 01:35:27,430
Good-bye.
1057
01:35:30,016 --> 01:35:31,100
Suzuki!
1058
01:35:31,184 --> 01:35:32,185
Are you OK?
1059
01:35:32,310 --> 01:35:37,273
So you took out a loan
and gave the guy 30 million yen?
1060
01:35:37,357 --> 01:35:39,317
A bad marriage scam.
1061
01:35:39,567 --> 01:35:41,110
I'm
1062
01:35:43,071 --> 01:35:44,530
done for.
1063
01:35:45,823 --> 01:35:47,116
This guy?
1064
01:35:51,955 --> 01:35:53,289
He never
1065
01:35:54,123 --> 01:35:56,376
let me take a picture.
1066
01:35:58,002 --> 01:36:00,004
But I snuck this one.
1067
01:36:01,881 --> 01:36:06,427
Listen to me. You're not done.
It's only the beginning.
1068
01:36:06,886 --> 01:36:10,265
My kitties aren't crybabies.
1069
01:36:10,348 --> 01:36:12,392
I found our next fish.
1070
01:36:13,101 --> 01:36:15,186
The worst marriage scammer ever!
1071
01:36:15,270 --> 01:36:19,941
He hurt my Kitty.
He won't get away with it!
1072
01:36:20,024 --> 01:36:23,987
I'll swindle a billion, no two,
no three billion from him!
1073
01:36:24,112 --> 01:36:26,072
A marriage scammer
won't have that kind of money.
1074
01:36:26,155 --> 01:36:28,324
I ran into Kinta and Ginko.
1075
01:36:28,408 --> 01:36:30,326
- Wait, bro.
- Wait.
1076
01:36:30,410 --> 01:36:33,454
You're being
targeted by Akaboshi.
1077
01:36:33,538 --> 01:36:38,167
He's squeezing all the scammers
asking about you guys.
1078
01:36:38,251 --> 01:36:40,336
He broke three
of Kinta's fingers!
1079
01:36:40,420 --> 01:36:43,214
I can bend them a little now.
But I didn't give you up.
1080
01:36:43,298 --> 01:36:47,176
You'd better watch out
if you value your lives!
1081
01:36:47,552 --> 01:36:52,640
Dako, he broke my bro's fingers!
I want to make him pay!
1082
01:36:52,890 --> 01:36:56,352
Can we use the Casanova to
scam money from Akaboshi?
1083
01:36:56,436 --> 01:37:00,231
Sounds good! I'm getting excited!
1084
01:37:00,315 --> 01:37:03,985
Two fish with one worm!
1085
01:37:04,068 --> 01:37:07,613
- A seafood special!
- Yaaas!
1086
01:37:07,905 --> 01:37:10,450
Boku-chan and Richard,
you're the best!
1087
01:37:10,533 --> 01:37:11,534
Yaaas!
1088
01:37:11,826 --> 01:37:13,578
At this time of year,
1089
01:37:13,661 --> 01:37:15,872
Jesse is usually at resorts,
fishing for game.
1090
01:37:15,997 --> 01:37:19,125
Maybe in Okinawa.
1091
01:37:19,959 --> 01:37:21,252
Found him.
1092
01:37:22,337 --> 01:37:24,130
Is the girl in on it?
1093
01:37:25,256 --> 01:37:27,592
Come on, Richard.
1094
01:37:27,675 --> 01:37:31,929
You bad-ass Confidence Man.
1095
01:37:32,013 --> 01:37:34,474
Well, if you insist.
1096
01:37:36,100 --> 01:37:38,144
Shall we give it a go?
1097
01:37:38,227 --> 01:37:39,604
Yes! Yes!
1098
01:37:40,104 --> 01:37:45,068
A marriage scammer named Jesse
talked about them a lot.
1099
01:37:45,276 --> 01:37:46,527
Jesse?
1100
01:37:47,153 --> 01:37:50,323
He tried to pick me up
at a resort in Okinawa.
1101
01:37:50,406 --> 01:37:52,075
Bring him to me.
1102
01:37:53,034 --> 01:37:54,619
Now for the bait.
1103
01:37:55,036 --> 01:37:58,581
What will Akaboshi
and Jesse jump at?
1104
01:38:01,459 --> 01:38:04,504
Police arrested
over 50 demonstrators
1105
01:38:04,587 --> 01:38:06,589
The trigger of the uprising was
1106
01:38:06,672 --> 01:38:08,049
an unjust
corporate restructuring.
1107
01:38:08,132 --> 01:38:10,676
Citizens of Hong Kong
are outraged.
1108
01:38:11,177 --> 01:38:12,404
The target of
their rage is a woman
1109
01:38:12,428 --> 01:38:14,931
called the Empress of Hong Kong.
1110
01:38:15,014 --> 01:38:17,100
Her ruthlessness has earned her
1111
01:38:17,183 --> 01:38:18,518
the nickname "Ice Princess".
1112
01:38:18,601 --> 01:38:20,353
Ice Princess...
1113
01:38:23,064 --> 01:38:25,400
My big-game marlin.
1114
01:38:26,067 --> 01:38:27,527
Long time, no see.
1115
01:38:28,236 --> 01:38:32,073
Wanna go big-game fishing?
1116
01:38:32,281 --> 01:38:34,450
Can you speak Cantonese?
1117
01:38:42,250 --> 01:38:46,337
He took the bait.
He sent in the girl.
1118
01:38:49,173 --> 01:38:50,633
Did you really love him?
1119
01:38:53,219 --> 01:38:54,512
I'm sorry!
1120
01:39:00,101 --> 01:39:01,686
Will she react as expected?
1121
01:39:01,936 --> 01:39:04,480
Dako is vulnerable now.
1122
01:39:09,610 --> 01:39:11,154
I'm going!
1123
01:39:12,613 --> 01:39:14,198
She's cute.
1124
01:39:15,158 --> 01:39:16,951
Earnest and hard-working.
1125
01:39:17,034 --> 01:39:19,162
Can we recruit her?
1126
01:39:34,135 --> 01:39:35,553
Let's find Dako.
1127
01:39:37,263 --> 01:39:38,263
Hurry!
1128
01:40:00,161 --> 01:40:02,622
We did it.
1129
01:40:03,664 --> 01:40:06,250
We scammed him.
1130
01:40:06,334 --> 01:40:08,836
Nice execution.
1131
01:40:09,086 --> 01:40:10,505
Well done.
1132
01:40:28,648 --> 01:40:29,899
That guy
1133
01:40:30,816 --> 01:40:33,486
didn't remember me at all.
1134
01:40:33,694 --> 01:40:37,657
I'll give you
50 million yen if you stay.
1135
01:40:48,751 --> 01:40:51,379
He'll get what's coming to him.
1136
01:41:15,528 --> 01:41:16,862
My money...
1137
01:41:19,198 --> 01:41:20,658
3 billion...
1138
01:41:21,909 --> 01:41:23,703
3 billion...
1139
01:41:25,329 --> 01:41:26,706
Chairman!
1140
01:41:28,583 --> 01:41:30,918
I'm so sorry.
1141
01:41:33,546 --> 01:41:35,923
Please forgive me!
1142
01:41:38,467 --> 01:41:39,468
Ow!
1143
01:41:39,552 --> 01:41:45,308
3 billion plus the 2 billion
from before is 5 billion yen!
1144
01:41:45,600 --> 01:41:47,560
5 billion!
1145
01:41:47,977 --> 01:41:51,606
My money! Give me back my money!
1146
01:41:51,814 --> 01:41:53,566
Hey! Give it back!
1147
01:41:54,400 --> 01:41:57,236
Please... not my face.
1148
01:41:57,403 --> 01:41:58,821
Not my face!
1149
01:42:06,621 --> 01:42:08,456
"To my darling"
1150
01:42:46,327 --> 01:42:47,953
Good job!
1151
01:42:57,296 --> 01:43:00,299
Go ahead. Eat up, Monaco.
1152
01:43:00,800 --> 01:43:02,301
But I...
1153
01:43:04,011 --> 01:43:05,721
tricked you all.
1154
01:43:06,806 --> 01:43:08,683
We're the scammers.
1155
01:43:08,766 --> 01:43:10,768
You did a good job.
1156
01:43:10,851 --> 01:43:12,311
Good work.
1157
01:43:18,984 --> 01:43:20,569
Chew! Chew!
1158
01:43:25,866 --> 01:43:27,368
Oh my god.
1159
01:43:27,785 --> 01:43:30,037
It's my "Star"!
1160
01:43:32,790 --> 01:43:34,333
Star?
1161
01:43:45,845 --> 01:43:50,391
Thank you for your hard work!
1162
01:43:52,476 --> 01:43:55,062
Nice work!
1163
01:43:55,479 --> 01:43:56,731
Welcome!
1164
01:44:00,025 --> 01:44:01,610
Good job.
1165
01:44:09,785 --> 01:44:11,954
Cheers!
1166
01:44:13,080 --> 01:44:14,623
This is... Star?
1167
01:44:14,707 --> 01:44:17,543
Yes! I told you it wasn't Jesse.
1168
01:44:17,668 --> 01:44:20,838
She stole my body and soul.
1169
01:44:20,921 --> 01:44:24,383
The greatest
Confidence Woman, Star!
1170
01:44:24,508 --> 01:44:27,845
She's the only one
who could play Lau Lam!
1171
01:44:28,846 --> 01:44:30,765
Sorry, Dako!
1172
01:44:30,848 --> 01:44:32,284
I didn't mean to
pour ice tea on you.
1173
01:44:32,308 --> 01:44:34,769
I got so excited!
1174
01:44:34,852 --> 01:44:37,855
It was perfect!
Gave me the chills!
1175
01:44:37,938 --> 01:44:41,025
It was an honor to work with you.
1176
01:44:41,108 --> 01:44:42,026
Thanks.
1177
01:44:42,109 --> 01:44:43,444
We got 3 billion yen,
1178
01:44:43,527 --> 01:44:45,863
but our expenses were huge.
There's not much left.
1179
01:44:45,946 --> 01:44:47,782
Who cares?
1180
01:44:47,865 --> 01:44:52,077
I had a ball working
with you all!
1181
01:44:52,161 --> 01:44:56,415
Me, too! You're my eternal hero!
1182
01:45:04,507 --> 01:45:06,425
Have some candy.
1183
01:45:06,509 --> 01:45:07,593
Thanks.
1184
01:45:08,761 --> 01:45:12,431
Mr. Akaboshi
was kind of attractive.
1185
01:45:12,515 --> 01:45:15,684
Right? Right? He's my type.
1186
01:45:15,768 --> 01:45:19,688
You pointed a gun at him.
What if he really fired?
1187
01:45:19,814 --> 01:45:21,607
But he didn't.
1188
01:45:22,608 --> 01:45:26,821
Maybe he's my destiny.
1189
01:45:28,614 --> 01:45:31,617
"My beloved Mr. Eisuke Akaboshi."
1190
01:45:31,909 --> 01:45:35,830
“This date was amazing!"
1191
01:45:36,497 --> 01:45:39,667
“You're the only man”
1192
01:45:39,750 --> 01:45:41,043
"who'd pursue me like that."
1193
01:45:41,168 --> 01:45:45,673
"But I'm a little worried.
You're too nice."”
1194
01:45:45,965 --> 01:45:48,843
"You picked the wrong team."
1195
01:45:49,176 --> 01:45:52,179
“Don't trust people so easily."
1196
01:45:52,638 --> 01:45:55,933
“Call me when you have
too much money on your hands.”
1197
01:45:56,100 --> 01:45:59,895
"I'll help you de-tox-i-fy."
1198
01:46:00,521 --> 01:46:03,941
“From your true love, Dako."
1199
01:46:27,506 --> 01:46:31,552
I can't believe it's
a synthetic diamond.
1200
01:46:32,720 --> 01:46:37,683
Carve "Love Dako" in it for me later.
1201
01:46:37,808 --> 01:46:40,936
If you pick my earwax!
1202
01:46:41,520 --> 01:46:44,648
Replicators are all pervs.
1203
01:46:59,038 --> 01:47:03,167
"Dako"
1204
01:47:43,624 --> 01:47:47,127
I know, let's call him Eisuke.
1205
01:47:47,252 --> 01:47:48,879
Eisuke!
1206
01:47:50,047 --> 01:47:51,298
What are you doing?
1207
01:47:51,590 --> 01:47:54,635
Jealous, Boku-chan? Don't worry,
1208
01:47:54,927 --> 01:47:59,139
I heard your confession of love
and will take it to heart.
1209
01:47:59,223 --> 01:48:01,183
That was very romantic.
1210
01:48:02,101 --> 01:48:04,019
"I love you."
1211
01:48:04,812 --> 01:48:07,564
"You're a pain in the ass,
but I love you."
1212
01:48:07,648 --> 01:48:08,732
I wish I was there!
1213
01:48:08,816 --> 01:48:11,819
Cut it out!
It was all an act! A crappy act!
1214
01:48:11,902 --> 01:48:13,821
It made me jealous.
1215
01:48:13,904 --> 01:48:17,116
I think my "destiny"
is actually you, Boku-chan.
1216
01:48:17,199 --> 01:48:18,867
No way!
1217
01:48:19,702 --> 01:48:20,953
See?
1218
01:48:23,914 --> 01:48:25,916
What the... cut it out!
1219
01:48:26,000 --> 01:48:27,710
Tell me you love me again.
1220
01:48:27,793 --> 01:48:29,003
No!
1221
01:48:29,878 --> 01:48:31,588
Richard, help me out.
1222
01:48:31,672 --> 01:48:33,298
"I love you."
1223
01:48:36,760 --> 01:48:41,598
Love is a game. You either
deceive or are deceived.
1224
01:48:43,142 --> 01:48:46,687
Sweet words of love are all lies.
1225
01:48:48,188 --> 01:48:50,816
But we still desire love.
1226
01:48:51,984 --> 01:48:54,319
It's an eternal mystery.
1227
01:48:54,987 --> 01:48:57,239
A never-ending maze.
1228
01:48:57,865 --> 01:49:00,284
The hidden truth.
1229
01:49:01,076 --> 01:49:03,746
That's romance.
1230
01:49:04,705 --> 01:49:06,582
Maybe.
1231
01:49:07,166 --> 01:49:09,543
By Dako.
1232
01:49:40,616 --> 01:49:44,453
Time for the meeting, Lau Lam.
1233
01:54:33,700 --> 01:54:38,038
They'll be a huge hit.
Revolutionize the face of ♪-pop.
1234
01:54:38,205 --> 01:54:41,416
Indonesia, Singapore, Thailand,
Asia, then Europe and America.
1235
01:54:41,500 --> 01:54:44,503
I guarantee a return
on your investment.
1236
01:54:44,586 --> 01:54:51,635
The street glows
with lies and dreams
1237
01:54:52,094 --> 01:54:58,725
The waves weave
and glimmer in the light
1238
01:54:59,017 --> 01:55:02,270
Wavering lies
1239
01:55:02,354 --> 01:55:05,982
Yellow love
1240
01:55:06,066 --> 01:55:09,653
Beautiful neons in a wonderland
1241
01:55:09,736 --> 01:55:13,407
It's cool. A very nice song.
1242
01:55:13,490 --> 01:55:14,950
Right?
1243
01:55:15,283 --> 01:55:22,541
If it's true love,
I don't mind the deception
1244
01:55:25,419 --> 01:55:26,753
But...
1245
01:55:27,337 --> 01:55:29,172
they're all a bit old.
1246
01:55:29,589 --> 01:55:31,299
Especially the middle one.
1247
01:55:31,716 --> 01:55:37,222
How can I believe you,
especially if you kiss me?
1248
01:55:37,389 --> 01:55:43,770
I want to believe you
because you took my hand
1249
01:55:44,104 --> 01:55:48,400
A Hong Kong romance
1250
01:55:49,234 --> 01:55:50,610
Get rid of her.