1 00:00:38,206 --> 00:00:42,836 NEKATERIH DELOV RESNICE SI PREPROSTO NI MOGOČE IZMISLITI. 2 00:00:42,836 --> 00:00:46,756 DRUGO SMO PA SI. 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 Kako se je vse začelo? 4 00:00:52,095 --> 00:00:55,765 Navdih za prve beanieje sta bili moji hčerki. 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,695 Bila sem dvanajsta delavka. 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 Tri leta pozneje smo bili najuspešneje podjetje z igračami na svetu. 7 00:01:24,711 --> 00:01:28,548 Ty bi rekel, da je vse naredil sam, a to je oslarija. 8 00:01:29,925 --> 00:01:32,052 Podjetje smo zgradili skupaj. 9 00:01:33,094 --> 00:01:34,221 Iz nič. 10 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 Za to tudi gre v ZDA, ne? 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,109 Trdo delaj. Ustvari nekaj dobrega. 12 00:01:48,109 --> 00:01:53,990 Ob pravem času bodi na pravem mestu in zažgi. 13 00:03:42,307 --> 00:03:45,310 {\an8}PO KNJIGI ZACA BISSONNETTA 14 00:03:45,310 --> 00:03:48,188 {\an8}Američanov nismo nameravali obnoreti. 15 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 A smo jih. 16 00:03:55,946 --> 00:03:58,823 Je bilo plišaste živalce noro spremeniti v naložbo? 17 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 To so bili nori časi. 18 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 Internet je bil novost. Babyboom generacija je odrasla. 19 00:04:15,549 --> 00:04:20,387 Mi pa smo beanie babies spremenili v plišaste loterijske listke. 20 00:04:21,888 --> 00:04:25,141 Preden je balon počil, je imela polovica Američanov vsaj enega. 21 00:04:25,976 --> 00:04:30,605 Na etiketi je bilo Tyjevo ime. Milijarden zaslužek je imel on. 22 00:04:31,398 --> 00:04:33,692 Vendar mu brez nas treh ne bi uspelo. 23 00:04:34,442 --> 00:04:37,821 -Ni mu uspelo brez nas treh. - Ty! Ty! Ty! 24 00:04:37,821 --> 00:04:39,739 To ni zgodba o njem. 25 00:04:40,240 --> 00:04:41,866 To je zgodba o nas. 26 00:04:57,507 --> 00:05:01,136 Tya sem spoznala v osemdesetih. Živela sva v istem bloku. 27 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 O bog, pa ne moj mož! 28 00:05:07,183 --> 00:05:10,103 - Gospa, ne približujte se. - O bog. Je to Billy? 29 00:05:11,563 --> 00:05:12,856 Ko mu je umrl oče. 30 00:05:17,235 --> 00:05:18,361 Sranje. 31 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Billy... 32 00:05:28,330 --> 00:05:29,706 Si vzel zdravila? 33 00:05:32,208 --> 00:05:35,003 - Si danes vzel zdravila? - Ja. 34 00:05:36,421 --> 00:05:37,672 Si šla po dietno kolo? 35 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 Ja. 36 00:06:06,660 --> 00:06:09,496 -Živjo. - Iskreno sožalje. 37 00:06:09,996 --> 00:06:13,792 Tole sem spekla. 38 00:06:13,792 --> 00:06:15,961 - Odložila bom. - Ja. Prav. 39 00:06:15,961 --> 00:06:18,338 Lazanja je. Jo odložim sem? 40 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 Nisem psihopat. 41 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Odpiram jih, da vidim, kako so izdelani. 42 00:06:29,558 --> 00:06:32,519 Ne za zabavo. Čeprav je precej zabavno. 43 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 Ja. 44 00:06:35,730 --> 00:06:37,816 Oče je govoril, da si srečo kuješ sam. 45 00:06:38,984 --> 00:06:42,571 "Ne čakaj, da pripelje tvoja ladja. Sam jo moraš zgraditi." 46 00:06:42,571 --> 00:06:44,197 Tako je govoril. 47 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 - Si že povedal mami? - Joj, ne. 48 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 Nasilna paranoidna shizofreničarka je. Že zdavnaj naju je zapustila. 49 00:06:54,958 --> 00:06:58,712 - Kaj pa je počel tvoj oče? - Potoval je in prodajal igrače. 50 00:06:59,796 --> 00:07:00,839 Ojej. 51 00:07:01,339 --> 00:07:03,300 V redu je. Tako je bilo boljše. 52 00:07:03,842 --> 00:07:06,678 Sicer bi bil doma in me na mrtvo pretepal. 53 00:07:07,387 --> 00:07:09,180 Čakaj. Veš... 54 00:07:11,099 --> 00:07:13,351 - Mislila sem, da sta si bila blizu. - Ne. 55 00:07:15,145 --> 00:07:17,856 Name je bil ponosen le takrat, 56 00:07:18,690 --> 00:07:22,903 ko mu je najina punca povedala, kako dober sem v postelji. 57 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 - Vajina? - Ja, ista ženska. 58 00:07:29,326 --> 00:07:31,995 - Z isto žensko sta hodila? Ob istem času? - Ne... 59 00:07:31,995 --> 00:07:36,041 - Ne vedno ob istem času. - Okej. 60 00:07:37,375 --> 00:07:43,298 -Še eno buteljko potrebujeva. - Nočem izvedeti več. In hočem. 61 00:07:51,056 --> 00:07:56,228 Moja zgodba se je začela deset let pozneje, ko sem prišla v podjetje. 62 00:08:00,023 --> 00:08:04,194 Imela sem 17 let in iskala sem honorarno zaposlitev. 63 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 Nisem hotela v novo fazo kapitalizma. 64 00:08:09,366 --> 00:08:12,327 Česala in strigla boš izložbene mačke. 65 00:08:16,164 --> 00:08:18,166 - Vau. Resno mislite. - Ja. 66 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 Predvsem pa boš dvigovala telefon. Štiri ure na dan. Tudi ob sobotah. 67 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 V šolo hodiš, si rekla? 68 00:08:24,172 --> 00:08:26,967 - Ja, na... -Roberta, srček, 69 00:08:26,967 --> 00:08:29,803 pridi mi povedat, katera je videti kot žametnica. 70 00:08:30,303 --> 00:08:33,390 Spet si pritisnil gumb za vse. Ne, ne bom prišla. 71 00:08:36,017 --> 00:08:37,018 Adijo. 72 00:08:39,980 --> 00:08:42,941 Ja, hodim v šolo, ampak urnik ni problem. 73 00:08:43,692 --> 00:08:44,693 Denar potrebujem. 74 00:08:45,652 --> 00:08:47,779 Šolnina je zasoljena, a? 75 00:08:47,779 --> 00:08:50,282 Štipendijo imam. Za najemnino potrebujem. 76 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 Če bom še živela doma, bom ob dušni mir. 77 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 Minimalno plačo ponujamo. Ne bo te rešila. 78 00:08:57,789 --> 00:08:59,457 Moja duša je zelo poceni. 79 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 V sili hudič muhe žre, kaj? 80 00:09:04,588 --> 00:09:10,176 - Samo za skoke z elastiko zadostuje. - Robbie, potrebujem te. Robbie? 81 00:09:10,802 --> 00:09:12,470 Rose, katera barva je boljša? 82 00:09:12,470 --> 00:09:14,723 - Ne vem. Vseeno mi je. - Kaj meniš ti? 83 00:09:15,307 --> 00:09:17,017 Ne maram mačk. 84 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 Kaj pa čudovite stvari? 85 00:09:21,813 --> 00:09:24,816 Ne bi izbrala rumene. Preveč nežna je. 86 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 Capini morajo biti tigrasti. 87 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 Ne bi spominjali na zapornike? 88 00:09:30,989 --> 00:09:34,451 Mačke so izobčenke. Zaporniški videz jim pristaja. 89 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 Ja. 90 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 Rose, dobro razmišlja. Kaj... 91 00:09:40,665 --> 00:09:42,459 Rose, kaj gledaš? 92 00:09:44,586 --> 00:09:46,171 O tem bomo pozneje. 93 00:09:46,171 --> 00:09:47,923 Nikamor ne hodi. 94 00:09:51,259 --> 00:09:52,761 Me je najel? 95 00:09:52,761 --> 00:09:53,929 Tako je. 96 00:09:53,929 --> 00:09:57,140 Ampak brez Sheile se ne bi zgodilo nič od tega. 97 00:10:01,811 --> 00:10:04,189 G. predsednik, ga. Clinton... 98 00:10:04,189 --> 00:10:06,149 TUDI LETA 1993 99 00:10:06,149 --> 00:10:08,026 ...in vsi Američani. 100 00:10:08,652 --> 00:10:13,573 Skala, reka, drevo. Gostitelji... 101 00:10:13,573 --> 00:10:16,910 Oblikovanje luči za ljudi, kot je Ty, ni bilo sanjska služba. 102 00:10:17,577 --> 00:10:20,872 To sem počela, da sem lahko preživljala hčerki. 103 00:10:23,500 --> 00:10:26,545 Od devetih čakam. Bi raje, da se dobiva kdaj drugič? 104 00:10:27,754 --> 00:10:30,006 Na vašem mestu bi odšla. 105 00:10:32,300 --> 00:10:34,553 Hotela sem, da jima je lepše kot meni. 106 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 Da bo svet zanju prijaznejši, srečnejši in bolj človeški. 107 00:10:41,393 --> 00:10:42,769 In to čimprej. 108 00:10:52,529 --> 00:10:54,864 Lučkarka, ne? Takoj pridem. 109 00:10:56,908 --> 00:10:58,868 Za kaos v VB nisem kriv jaz. 110 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 Ne bi najel nesposobnih partnerjev... 111 00:11:03,832 --> 00:11:05,250 Oprostite, kaj počnete? 112 00:11:05,250 --> 00:11:08,628 - Pogosto pustite ljudi čakati tri ure? - Norišnico im... 113 00:11:08,628 --> 00:11:12,257 Bolnima hčerkama sem rekla, da bom kmalu nazaj, pa sem čakala 114 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 - nečloveško dolgo. - Vodim podjetje, 115 00:11:14,134 --> 00:11:18,179 - ki je nepredvidljivo... - Vem, da ste zaposleni. In bogati. 116 00:11:18,179 --> 00:11:21,057 A za bedake nimam časa. 117 00:11:21,057 --> 00:11:25,478 Umaknite avto, sicer ga bom odrinila. Pametnejše opravke imam. 118 00:11:27,731 --> 00:11:28,732 Vau. 119 00:11:30,442 --> 00:11:31,443 Smem zraven? 120 00:11:32,527 --> 00:11:33,945 Ne šalim se. 121 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 Zelo mi je žal. Naj se vam oddolžim. Povabim vas na večerjo. 122 00:11:38,158 --> 00:11:40,327 Ne. Samo s hčerkama večerjam. 123 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 Vse vas vabim. Fino bo. Otroci me imajo radi. 124 00:11:45,457 --> 00:11:49,794 Poslušajte, ni osebno. Drži, ozmerjala sem vas z bedakom... 125 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 Včasih sem hodila z njimi. A ne hodim več na zmenke. 126 00:11:54,007 --> 00:11:55,217 Z nikomer? Nikoli? 127 00:11:55,884 --> 00:11:58,345 Ne. Dokler hčerki ne odrasteta. 128 00:11:59,846 --> 00:12:00,847 Na svidenje. 129 00:12:01,473 --> 00:12:02,474 Dobro. 130 00:12:03,683 --> 00:12:06,102 -Žal vam bo. - Okej. 131 00:12:06,728 --> 00:12:08,605 - Ste prepričani? - Ja. 132 00:12:12,859 --> 00:12:15,153 Mami, kdaj bo topleje? 133 00:12:15,862 --> 00:12:18,782 Odlično vprašanje. Veš, kaj? 134 00:12:23,536 --> 00:12:24,537 Kmalu. 135 00:12:25,038 --> 00:12:29,125 Če pa ne bo, bomo šle prenočit k stricu Jeremyju. 136 00:12:29,751 --> 00:12:31,086 Ni pravi stric. 137 00:12:31,836 --> 00:12:34,881 Ne, mu je pa ime Jeremy. Vsaj mislim. 138 00:12:36,800 --> 00:12:38,802 - Bova medve. - Počakajta. 139 00:12:40,262 --> 00:12:42,889 - Sta hčerki Sheile Harper? - Ja. Zakaj? 140 00:12:42,889 --> 00:12:45,767 Od g. Tyja Warnerja. Upa, da se bolje počutita. 141 00:12:45,767 --> 00:12:47,686 - Prav. Hvala. - Ni za kaj. 142 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 - Hvala! - Počakajta. 143 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 - Kaj je to? - Ne vem. Ugotovimo. 144 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 Zapri vrata. 145 00:12:53,733 --> 00:12:55,902 Dobro. Počakajta. 146 00:12:56,695 --> 00:12:58,738 - Dobro. - Mejduš! 147 00:12:58,738 --> 00:12:59,864 O bog. 148 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 Ty je znal prepoznati želje. 149 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 Vau, koliko jih je! 150 00:13:15,630 --> 00:13:18,133 Najprej sem hotela biti lovilka v NFL. 151 00:13:19,342 --> 00:13:23,388 Potem sem hotela biti pilotka. Ukradla sem poljedelsko letalo. 152 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 Nato sem hotela pretepsti Sama Waltona. 153 00:13:27,350 --> 00:13:32,230 - Ustanovitelja verige Walmart? - Izrinil je družinske trgovine. 154 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 - Po mojem bi ti uspelo. - Pih. 155 00:13:35,358 --> 00:13:38,486 Hudirja, v Arkansasu sem imela ogromno načrtov. 156 00:13:39,195 --> 00:13:42,115 Mislila sem, da bom z odločnostjo daleč prišla. 157 00:13:43,366 --> 00:13:44,784 Odšla sem... 158 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 Odšla sem, da mi ne bi bilo treba skrbeti za druge. 159 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 Hotela sem se posvetiti sebi. 160 00:13:52,083 --> 00:13:56,546 Pa sem tu. V tej kadi. 161 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 Glej no. 162 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 - Kot moja mama sem. - Oči je skrival dobre stvari. 163 00:14:03,178 --> 00:14:04,179 Obožujem jih. 164 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 -Škotski viski. Ja. - O ja. 165 00:14:10,268 --> 00:14:11,269 Zelo elegantno. 166 00:14:13,063 --> 00:14:16,524 Sinhrona plavalca bi morala biti. 167 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 - Od zdaj. - Robbie. 168 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 Poslušaj me. 169 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 Vse lahko počneš. Nisi obtičala. 170 00:14:22,530 --> 00:14:24,199 Žilava si, močna. 171 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 Ustanoviva podjetje. Ti in jaz. 172 00:14:28,203 --> 00:14:31,331 Podjetje za sinhrono plavanje? 173 00:14:34,084 --> 00:14:36,461 Podjetje s plišastimi himalajskimi mačkami. 174 00:14:39,297 --> 00:14:44,052 Podjetje za sinhrono plišasto himalajsko plavanje? 175 00:14:44,052 --> 00:14:46,096 - Resno mislim. - Robbie! 176 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 - Robbie, si to ti? - Ne! 177 00:15:08,159 --> 00:15:09,160 Kaj je? 178 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Od kod ti moč za hojo? 179 00:15:13,248 --> 00:15:19,921 Prodal sem vse očetove starine, da bova lahko ustanovila 180 00:15:19,921 --> 00:15:23,341 podjetje. 181 00:15:25,385 --> 00:15:27,429 Plavanje? 182 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 Mačke. Plišaste mačke. 183 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 Ne razumeš? Začenja se. 184 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 Začenjaš novo poglavje, mlada dama. 185 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 Lahko govoriš tiše? 186 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 Začenjaš novo poglavje. 187 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 Takole. 188 00:15:48,199 --> 00:15:50,118 - Dobro. Zate. - Vau. 189 00:15:51,286 --> 00:15:52,829 - Hvala. - Malenkost. 190 00:15:53,788 --> 00:15:56,750 Zate. Vroča je. Vroča, vroča, vroča. 191 00:15:58,043 --> 00:15:59,544 Jaz imam rad hladno. 192 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 Veste, me naj bi povabile vas. 193 00:16:01,713 --> 00:16:03,632 G. Warner, zelo ste prijazni. 194 00:16:03,632 --> 00:16:09,221 Ty. G. Warner je bil moj oče. In njegovi pliškoti niso bili tako kul kot moji. 195 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 Vaši so zelo kul. 196 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 Vaši so najboljboljši. 197 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 Hvala. Imaš najljubšega? 198 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 Prašička. 199 00:16:16,311 --> 00:16:17,437 In žabo. 200 00:16:17,437 --> 00:16:21,191 Hotela sem jo pokazati v šoli, pa ni šla v nahrbtnik. 201 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 Joj, ne. 202 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 Manjše bom moral delati. 203 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 In nekoliko mehkejše. 204 00:16:29,032 --> 00:16:32,035 - Ostanimo pri zahvalah. - Mehkejše. Prav. 205 00:16:32,035 --> 00:16:33,453 - Hej, Ty? - Ja, gospa? 206 00:16:33,995 --> 00:16:36,248 Bi šel kdaj rolkat z nami? 207 00:16:37,582 --> 00:16:39,251 - Z veseljem. - Miška, ne. Naj bo. 208 00:16:39,251 --> 00:16:41,086 - Z veseljem. - Lahko, mami? 209 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 No, Ty je zelo zaposlen. 210 00:16:42,837 --> 00:16:46,299 - Ne vem, kdaj bo našel čas. - Poslušajta. 211 00:16:46,299 --> 00:16:48,843 - Ne vpletajmo vajine mame. - Prav. 212 00:16:48,843 --> 00:16:51,179 Moja tajnica bo poklicala vajino. Prav? 213 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}NE TOLCI PO ŠIPI! 214 00:17:01,773 --> 00:17:03,275 Ben, 9 in 11. 215 00:17:04,359 --> 00:17:06,695 - Hvala. - Leva roka. 216 00:17:06,695 --> 00:17:09,281 - Borba s palci! - Dame. 217 00:17:09,281 --> 00:17:11,157 -Živjo. - Ej. Prišel si. 218 00:17:11,157 --> 00:17:12,242 -Živjo. -Živjo, Ty. 219 00:17:12,242 --> 00:17:15,620 Tega sem se veselil ves teden. 220 00:17:15,620 --> 00:17:20,833 In prinesel sem... Presenečenje. 221 00:17:20,833 --> 00:17:23,420 - Mejduš. Žabček! - Beanie baby je. 222 00:17:23,420 --> 00:17:25,255 Manjša različica tvoje ljubljenke. 223 00:17:25,255 --> 00:17:27,716 - Vem. - Kamorkoli ga lahko spraviš. 224 00:17:27,716 --> 00:17:30,093 Rad potuje v nahrbtniku. 225 00:17:30,093 --> 00:17:32,888 Vau, potem ga lahko vzameš v šolo. 226 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 Kako mu je ime? 227 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 Še ne vem. Imaš kakšno idejo? 228 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Ga lahko natančneje pogledam? 229 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 Kaj meniš? 230 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 - Zelenko. - Zelenko. 231 00:17:45,317 --> 00:17:47,235 Otroka 11 in 13, Sheila. 232 00:17:47,235 --> 00:17:50,363 - Ja. To smo mi. - Lahko počakate? Delamo. 233 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 Prav. 234 00:17:53,700 --> 00:17:58,121 Kaj pa Mar? 235 00:17:58,788 --> 00:18:00,373 - Mar? - Ja. 236 00:18:02,667 --> 00:18:05,837 Skočko je krasno ime, ampak me še ni prepričalo. 237 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 Pa Gospod, ki rad skače? 238 00:18:08,048 --> 00:18:09,132 Dobra. 239 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 Ali pa Skokec? 240 00:18:12,344 --> 00:18:13,803 - Preveč očitno. - Skokec. 241 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Plešem z rokami, plešem z glavo. 242 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 Plešem z ritko, plešem s trebuščkom. 243 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 Plešem z nogami, plešem z rokami. 244 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 Plešem s trebuščkom. 245 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 - Imamo ga. - Kaj? 246 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 - Nogec. - Kaj? 247 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 Nogec. 248 00:18:29,611 --> 00:18:30,695 - Ime? - Kaj? 249 00:18:30,695 --> 00:18:32,447 - Sijajno. Nogec. - To je ime. 250 00:18:32,447 --> 00:18:35,533 -Žabček Nogec. Imenovala sem ga! - Nogec! 251 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 - Imamo ime. - Bravo, dame. 252 00:18:37,869 --> 00:18:39,120 In... 253 00:18:39,120 --> 00:18:42,457 - Nogec ima prijatelja. - Mejduš. 254 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Saj bomo tudi kotalkali. 255 00:18:45,085 --> 00:18:47,128 Ne, imenitno se zabavamo. 256 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 Ja. Prav. Se slišiva pozneje. 257 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 Čez nekaj mesecev... 258 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 POL LETA POZNEJE 259 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 Ty je bil povsem obseden z novo linijo beaniejev. 260 00:18:56,388 --> 00:18:58,473 Delo v podjetju je bilo zabavno... 261 00:18:58,473 --> 00:18:59,391 - Ojla. - Ojla. 262 00:18:59,391 --> 00:19:02,185 Če mu je bila tvoja ideja všeč, ti je prisluhnil. 263 00:19:02,185 --> 00:19:03,728 - Ojla. -Ne glede na to, kdo si. 264 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 No, če si oblikovalec. 265 00:19:07,357 --> 00:19:09,526 Živjo, Ty. Ti je všeč moj duhec? 266 00:19:09,526 --> 00:19:11,736 -Čudovit je. - Hvala. 267 00:19:14,906 --> 00:19:17,409 - Prvi kužki so tu. - To. 268 00:19:20,412 --> 00:19:21,746 Srčkani so. 269 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 Kako prikupen obraz! 270 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 Naj se objameta. 271 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 Poimenovali ste ga Pikec. 272 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 Ja. Po temeljitem razmisleku. 273 00:19:29,379 --> 00:19:30,881 Všeč mi je. 274 00:19:30,881 --> 00:19:33,550 Se vam ne zdi, da bi moral imeti pike? 275 00:19:33,550 --> 00:19:34,718 Punčka je. 276 00:19:35,302 --> 00:19:36,469 Oprosti. 277 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 Se opravičujem, gospa. 278 00:19:39,389 --> 00:19:44,769 Veš, res bi morala imeti pike. Maya ima kot po navadi prav. 279 00:19:45,478 --> 00:19:50,191 Dobro, dame. Kje bi morala naslednja serija Pikic imeti pike? 280 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 Na ritki. 281 00:19:51,276 --> 00:19:52,360 Na ritki? 282 00:19:53,445 --> 00:19:55,697 - Koliko pik pa? - Milijon. 283 00:19:55,697 --> 00:19:57,824 - Milijon pik? - Ja. 284 00:20:03,038 --> 00:20:06,541 Ko so bili Tyjevi beanie babies pripravljeni na debi, 285 00:20:06,541 --> 00:20:09,127 mi je zaupal vodenje manjših predstavitev. 286 00:20:10,837 --> 00:20:12,422 Ker sem sijajno prodajala. 287 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 Obvladala sem. 288 00:20:17,052 --> 00:20:19,471 - Dobila sem veliko naročil. - Kako so mehki! 289 00:20:19,471 --> 00:20:22,474 Za vse razen za beanieje. 290 00:20:23,683 --> 00:20:28,480 Lansiranje je bilo huda polomija. Prvi dve leti se sploh niso prodajali. 291 00:20:28,480 --> 00:20:29,731 VELIKA KNJIGA PEKLA 292 00:20:29,731 --> 00:20:31,149 Ty je izgubljal živce. 293 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 Je to stojnica s stripi? 294 00:20:33,485 --> 00:20:36,154 Ne. Podjetje Ty izdeluje vrhunske pliškote. 295 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 Nobeden me ne gleda. 296 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 Kaj? 297 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 Te živali naj bi mi zapeljivo zrle v oči. 298 00:20:43,245 --> 00:20:46,665 - In bile mikavno postrižene. - Ty, večkrat si posvetli lase. 299 00:20:46,665 --> 00:20:49,251 - To ti poudari ličnice. - Pod krinko sem. 300 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 - Zakaj nisi v bleščicah? - Zame je bleščeče to. 301 00:20:54,756 --> 00:20:58,635 - Ali kaj prodamo? - Ja. Vse razen beaniejev. 302 00:20:58,635 --> 00:21:01,137 No, veliko so povpraševali po Volnačku. 303 00:21:01,137 --> 00:21:03,890 Maya, če ne moreš prodati obstoječe kolekcije, 304 00:21:03,890 --> 00:21:07,811 bom moral poiskati nekoga, ki to zmore. Nekoga bolj zbranega. 305 00:21:10,689 --> 00:21:14,442 Zdravo. Redno naročilo in škatlo tistih poceni jagenjčkov. 306 00:21:15,068 --> 00:21:16,278 Jih še imate? 307 00:21:18,238 --> 00:21:21,866 Umaknili smo jih iz proizvodnje. To je bila omejena izdaja. 308 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 - Kaj? - Omejena izdaja. 309 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 Če jih imate še kaj, so veliko vredni. 310 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 Prve izvode Action Comics prodajajo za dobrih milijon dolarjev. 311 00:21:32,961 --> 00:21:35,964 Je še kateri od teh omejena izdaja? 312 00:21:35,964 --> 00:21:39,509 Ja. Vsi beanie babies so. Pametno bi se bilo založiti. 313 00:21:39,509 --> 00:21:41,136 {\an8}Pet kosov vsakega modela. 314 00:21:41,136 --> 00:21:42,095 {\an8}RAZSTAVA IGRAČ 315 00:21:42,095 --> 00:21:43,013 {\an8}Frank Carlson. 316 00:21:43,013 --> 00:21:46,016 Igrače strica Franka iz Glenviewa. Poznam vas. 317 00:21:46,016 --> 00:21:47,100 Hvala. 318 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 - Umaknili. Genialno. - Omejene izdaje vedno pritegnejo. 319 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 Navdušen sem. 320 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 Umakni strip z mize, prosim. 321 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 Pomagaš nekomu, ki prodaja ničvredne igrače? 322 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 Namesto da bi študirala medicino? 323 00:22:07,037 --> 00:22:09,039 - Ja. - Neverjetno. 324 00:22:09,039 --> 00:22:12,667 Vsemu sva se odrekla, da bi tu lahko počela, kar hočeš. 325 00:22:12,667 --> 00:22:15,587 Ja. Kar hočem jaz, ne moji starši. 326 00:22:15,587 --> 00:22:18,173 - Brez panike, še hodim v šolo. - Nisem panična. 327 00:22:18,173 --> 00:22:21,384 - Pa zganjaš paniko... - Ti pa raje molči, gospodič. 328 00:22:21,384 --> 00:22:26,431 Daj že. Nimam časa, da bi hčeri pomagal lomiti srce očetu in mami. 329 00:22:26,431 --> 00:22:31,436 - Ne selim se daleč. - Zlomljeno bo za vedno. 330 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 Pretiravaš. 331 00:22:38,818 --> 00:22:42,405 Drage nagatene plišaste himalajske mačke prodajata? 332 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 Delno nagatene. Da se laže upogibajo v poze. 333 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 Ta prelomna zasnova bo navdušila kupce. 334 00:22:48,119 --> 00:22:53,208 {\an8}Verjetno se zavedata, da gospodarstvo trenutno stagnira. 335 00:22:53,208 --> 00:22:56,169 Da imamo visoko inflacijo in brezposelnost? 336 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 Idealen čas za prodajo kančka veselja. 337 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 Strokovnjaka sva. Ljudem dajeva, kar potrebujejo. 338 00:23:09,349 --> 00:23:10,892 Pripravil bom pogodbo. 339 00:23:14,271 --> 00:23:16,815 In tako je nastalo podjetje Ty. 340 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 - Vidiš? - Ja. 341 00:23:20,110 --> 00:23:22,946 -Šivi niso... - Tu se vidijo. 342 00:23:22,946 --> 00:23:25,448 To imenujemo... Uporabila bova... 343 00:23:25,448 --> 00:23:27,826 Ty me je naučil vsega o pliškotih. 344 00:23:27,826 --> 00:23:30,328 Že 50 let so jih izdelovali enako. 345 00:23:30,912 --> 00:23:34,124 Bili so trdi, nagateni do konca. 346 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 On pa jih je zmehčal, da so bili voljni. 347 00:23:38,169 --> 00:23:39,671 Ta je kot starka. 348 00:23:39,671 --> 00:23:42,424 Hitro sem se učila. Nekaj pa sem ga tudi naučila. 349 00:23:42,424 --> 00:23:43,967 -Živ dolgčas. - Ta pa ne. 350 00:23:43,967 --> 00:23:47,220 - Poglej. To je to. - Ne prepriča. 351 00:23:47,220 --> 00:23:49,931 Odpri, hitro. 352 00:23:50,599 --> 00:23:51,600 Bila sva dobra ekipa. 353 00:23:51,600 --> 00:23:52,684 Dober je. 354 00:23:53,476 --> 00:23:56,062 Dober je. Krasen! Navdušena sem! 355 00:23:56,062 --> 00:23:58,398 Robbie! Ej! 356 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 Izkazalo se je, da sem za to rojena. 357 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 {\an8}Ja, slišim te! 358 00:24:01,776 --> 00:24:03,069 {\an8}SEVERNOAMERIŠKI SEJMI IGRAČ 359 00:24:03,069 --> 00:24:04,738 {\an8}Robbie! Hej, Robbie! 360 00:24:04,738 --> 00:24:06,698 {\an8}Sekundico! 361 00:24:06,698 --> 00:24:11,286 Eno. Vsaka eno. O bog. Eno. 362 00:24:12,871 --> 00:24:15,832 Samo kolekcijo pliškotov je bilo treba iznajti, 363 00:24:15,832 --> 00:24:17,918 da si spet privolila v zmenke. 364 00:24:19,294 --> 00:24:22,214 - Veliko več je bilo treba. - Res? 365 00:24:22,214 --> 00:24:25,425 Ja. In mimogrede, mlahavi so. 366 00:24:26,134 --> 00:24:28,261 Ena od njegovih številnih novosti. 367 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 Srečna se mi zdiš. 368 00:24:33,350 --> 00:24:35,227 Kaj pa vem. Ty je drugačen. 369 00:24:36,561 --> 00:24:41,316 Nenavaden in čaroben. Hčerki ga obožujeta. 370 00:24:41,316 --> 00:24:43,151 Kako pa je s tabo? 371 00:24:43,777 --> 00:24:45,237 Mene tudi. 372 00:24:48,615 --> 00:24:49,658 Vau. 373 00:24:49,658 --> 00:24:52,535 - Je tega oblikovala ona? - Ja. Tu ga imaš. 374 00:24:53,036 --> 00:24:55,622 - Izvoli. - Samo poglej. 375 00:24:55,622 --> 00:24:56,831 {\an8}STRAŠKO OBLIKOVALKA AVA HARPER 376 00:24:56,831 --> 00:24:58,291 {\an8}Njeno ime je na njem. 377 00:24:59,292 --> 00:25:01,211 Poglej, kako prikupne pike! 378 00:25:01,211 --> 00:25:05,757 - Mejduš. Srčkani so. - Najin prijatelj Ty jih izdeluje. 379 00:25:05,757 --> 00:25:08,134 - Jaz sem oblikovala Straška. - Res? 380 00:25:08,134 --> 00:25:09,094 - Ja. - Vau. 381 00:25:12,097 --> 00:25:13,974 Na etiketah so pesmice. 382 00:25:15,183 --> 00:25:16,184 Zelo prikupno. 383 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 Dekleti. 384 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 Naš mali svet je postajal lepši. 385 00:25:28,613 --> 00:25:31,241 Kot bi mignil, smo postali družina. 386 00:25:31,825 --> 00:25:35,245 Zabavna, čudna, srečna družina. 387 00:25:36,162 --> 00:25:39,624 {\an8}VESEL BOŽIČ 388 00:25:42,002 --> 00:25:43,211 Si že zdravnica? 389 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 Živ dolgčas. 390 00:25:46,256 --> 00:25:48,508 Samo računalništvo me ohranja živo. 391 00:25:49,217 --> 00:25:52,637 Dobra novica je, da Progec zažiga. Hočeš slišati? 392 00:25:52,637 --> 00:25:53,972 Ne. 393 00:25:53,972 --> 00:25:56,182 Progec sem in rad se k tebi stisnem, 394 00:25:56,182 --> 00:25:58,476 za ravs v džungli pa sem premehak. 395 00:25:58,476 --> 00:26:01,187 Zato sem spakiral in pomahal v slovo, 396 00:26:01,187 --> 00:26:03,523 pri Tyu sem družbo našel novo. 397 00:26:03,523 --> 00:26:07,485 Noro, da ti dovoljuje tiskati rap na etikete. 398 00:26:07,485 --> 00:26:09,529 Pesmi, Rose. To je poezija. 399 00:26:11,615 --> 00:26:14,326 Progec bo praznoval rojstni dan. Ponikneva? 400 00:26:14,326 --> 00:26:18,371 Nekaj počneš prav. Beanieji gredo za med. 401 00:26:19,039 --> 00:26:20,040 Resno? 402 00:26:22,876 --> 00:26:23,919 Me vlečeš za rilec? 403 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 Nehaj, sicer dobiš eno po nosu. 404 00:26:29,382 --> 00:26:30,383 Prav. 405 00:26:31,593 --> 00:26:32,594 Ne tič ne miš. 406 00:26:34,304 --> 00:26:35,805 - Glej ptičko! - Dobro. 407 00:26:35,805 --> 00:26:38,433 Daj no. Ti je muca snedla jezik? 408 00:26:38,433 --> 00:26:39,517 Prav. 409 00:26:40,644 --> 00:26:41,728 Pazi. 410 00:26:42,354 --> 00:26:43,647 Ti lisica! 411 00:26:46,650 --> 00:26:48,485 Medvedjo uslugo si delaš. 412 00:26:53,031 --> 00:26:58,828 Vročica se je začela v majhnem predmestju Chicaga takoj po božiču. 413 00:27:00,789 --> 00:27:04,209 Nekaj otrok je dobilo beanieje. Prišli so jih pokazat v šolo. 414 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 Kmalu so navdušili tudi nekaj staršev. 415 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 Trije so živeli v isti ulici. 416 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 Dvema je bilo ime Linda. 417 00:27:14,052 --> 00:27:16,763 Vsi so začeli iskati beanieje v bližnji prodajalni igrač. 418 00:27:16,763 --> 00:27:18,932 IGRAČE STRICA FRANKA 419 00:27:18,932 --> 00:27:22,310 Frank je celo objavil seznam in sprožil norijo. 420 00:27:23,478 --> 00:27:26,481 Ko imaš seznam, ni več pomembno, kaj imaš. 421 00:27:27,524 --> 00:27:29,359 Pomembno je, česa nimaš. 422 00:27:34,864 --> 00:27:40,870 Sprva se je vse širilo ustno, ker Ty ni oglaševal po televiziji. 423 00:27:40,870 --> 00:27:44,207 Toda tudi tako je publiciteta dobivala zamah. 424 00:27:45,208 --> 00:27:48,211 Poleti je trg na Srednjem zahodu eksplodiral. 425 00:27:51,715 --> 00:27:52,716 Hej. 426 00:27:52,716 --> 00:27:54,467 Bravo. Razburljivo. 427 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 - Res je, ne? - Ja. 428 00:27:55,844 --> 00:27:58,889 Si utegnil preizkusiti modem, ki sem ti ga pustila? 429 00:27:58,889 --> 00:28:00,223 - Kaj? - Modem. 430 00:28:00,223 --> 00:28:03,602 Tisto računalniško škatlico, ki te poveže z internetom. 431 00:28:04,352 --> 00:28:06,646 Vsa ta sporočila so povezana z beanieji? 432 00:28:06,646 --> 00:28:08,857 Ta forum je posvečen samo njim. 433 00:28:08,857 --> 00:28:11,026 Vsi pišejo o njih. 434 00:28:13,320 --> 00:28:14,905 Ampak od kod se poznajo? 435 00:28:16,156 --> 00:28:19,659 Saj se ne. To je kot množičen konferenčni klic. 436 00:28:20,201 --> 00:28:24,080 Povezani smo z AOL, ponudnikom interneta. In vsi na forumu tudi. 437 00:28:24,623 --> 00:28:27,167 - Se lahko vrneva na klepetalno desko? - V klepetalnico. 438 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 V redu. 439 00:28:40,472 --> 00:28:42,265 - Zelo hiter je. - Ni res? 440 00:28:43,058 --> 00:28:45,810 - Poglej. Nove objave. - Ja. ves čas. 441 00:28:45,810 --> 00:28:48,772 Spremljava druženje oboževalcev beaniejev v živo. 442 00:28:50,065 --> 00:28:52,984 Čeprav so iz različnih časovnih pasov. 443 00:28:52,984 --> 00:28:55,570 Koliko ljudi ima to zadevico? 444 00:28:55,570 --> 00:28:59,366 Moj profesor pravi, da ima modem zdaj 18 milijonov gospodinjstev. 445 00:28:59,366 --> 00:29:01,076 - Lani le 11 milijonov. - Kaj? 446 00:29:01,076 --> 00:29:03,036 In število se povečuje. 447 00:29:03,036 --> 00:29:05,664 18 milijonov ljudi se pogovarja o beaniejih. 448 00:29:06,248 --> 00:29:08,083 In drugih stvareh. 449 00:29:08,083 --> 00:29:11,628 Internet je nova oblika povezovanja s preostalim svetom. 450 00:29:11,628 --> 00:29:12,712 Čudovit je. 451 00:29:13,922 --> 00:29:15,632 Postavimo Tyjevo spletno stran. 452 00:29:16,216 --> 00:29:17,217 Ne razumem. 453 00:29:17,217 --> 00:29:21,721 Stran, na kateri lahko ljudje izvejo vse o malih beaniejih. 454 00:29:21,721 --> 00:29:23,640 Pod našim nadzorom. 455 00:29:25,350 --> 00:29:26,184 Popolnim? 456 00:29:26,184 --> 00:29:31,147 Verjetno bomo prvo podjetje s spletno stranjo za svoje kupce. 457 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 Na večini objavljajo dolgočasne znanstvene članke in imenike. 458 00:29:35,110 --> 00:29:36,778 Naša je lahko zabavnejša. 459 00:29:37,279 --> 00:29:39,739 Drugačna. Bleščeča. 460 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 Bleščeča. To mi je všeč. 461 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 -Čakaj. V mojem ali tvojem slogu? - Tvojem. 462 00:29:49,874 --> 00:29:51,543 So te igračarske zabave nobel? 463 00:29:52,752 --> 00:29:57,132 Ty pravi, da moramo poskrbeti za vpadljiv nastop, zato... 464 00:29:58,842 --> 00:30:02,679 Bo tudi on v obleki ali tega ne počne v javnosti? 465 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 Ne, ni kraljica preobleke. 466 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 Ampak skriva svoj pravi obraz. 467 00:30:07,934 --> 00:30:10,729 Ty je imel trdo življenje, vendar je proaktiven. 468 00:30:10,729 --> 00:30:13,440 Uresničuje svoje sanje. 469 00:30:13,440 --> 00:30:16,610 Navdušuje. 470 00:30:17,193 --> 00:30:22,115 Za spremembo se počutim, da me nihče ne zatira. 471 00:30:22,616 --> 00:30:23,950 Pravi čudež je. 472 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 - Poklicno sem mislila. - V redu je. 473 00:30:30,457 --> 00:30:32,042 Smeš se iti zabavat. 474 00:30:38,298 --> 00:30:40,759 Lepo je, da nekdo verjame vame. 475 00:30:43,011 --> 00:30:44,012 Samo to sem mislila. 476 00:30:45,096 --> 00:30:47,766 Moraš mi povedati, kakšen je ta občutek. 477 00:30:51,436 --> 00:30:54,231 Spekla sem ti lazanjo. In tudi pico imaš. 478 00:30:54,231 --> 00:30:56,733 Samo dva dni me ne bo. Prav? 479 00:30:57,234 --> 00:30:59,194 - Privošči si. - Veš, Billy... 480 00:30:59,194 --> 00:31:01,738 - Nekaj poskušam doseči. - Ne, resno. 481 00:31:01,738 --> 00:31:04,282 Sit sem najinega pretvarjanja. 482 00:31:05,408 --> 00:31:07,661 Ta zveza ne duši samo tebe. 483 00:31:20,090 --> 00:31:22,551 - Se boste prijavili? - Ja. Roberta Jones. 484 00:31:22,551 --> 00:31:24,719 - Shod izdelovalcev igrač. - Dobrodošli. 485 00:31:28,932 --> 00:31:30,475 Vaš ključ. 486 00:31:30,475 --> 00:31:31,935 G. Warner je pustil sporočilo. 487 00:31:31,935 --> 00:31:35,438 Pravi, da bo "ob 15. uri po vas poslal kočijo". 488 00:31:36,022 --> 00:31:37,065 In pustil vam je tole. 489 00:32:26,323 --> 00:32:28,533 Oglejte si jih in jih preizkusite. 490 00:32:28,533 --> 00:32:31,119 Izvolite. Kako se vam zdi? Ni slabo, ne? 491 00:32:31,119 --> 00:32:33,330 - Dajte meni. - Ni slabo. 492 00:32:33,330 --> 00:32:34,789 Imenitno. 493 00:32:34,789 --> 00:32:37,334 - Ta ni nagačen, ampak nagaten. - Uživajte. 494 00:32:37,834 --> 00:32:41,296 Samo glavo lahko nastavite v 52 položajev. 495 00:32:47,010 --> 00:32:50,347 30.000 dolarjev, jebela! 496 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 V eni uri! Za plišaste mačke! 497 00:32:55,268 --> 00:32:58,438 Super nama gre. Tako kot sem napovedal. 498 00:32:58,438 --> 00:33:00,774 - Sijajna. - Ustvarjava uspeh. 499 00:33:01,358 --> 00:33:03,735 Nepremagljiva sva! 500 00:33:04,236 --> 00:33:05,237 V hotel, prosim. 501 00:33:07,197 --> 00:33:09,491 Robbie Jones, nekaj posebnega si. 502 00:33:10,533 --> 00:33:11,534 Res. 503 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 Ojej. 504 00:34:05,881 --> 00:34:07,632 Veste, kaj je najboljše v ZDA? 505 00:34:08,633 --> 00:34:10,093 - Igrače! - Mlečni šejki! 506 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 To je na... Sedmem in štirinajstem mestu. 507 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 Ampak kaj je najboljša lastnost Amerike? 508 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 To, da je dežela vrnitev, novih priložnosti, možnosti. 509 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 Dame, tu lahko dosežete, kar drugje ne morete. 510 00:34:25,108 --> 00:34:26,818 - Ja! - Ja! 511 00:34:26,818 --> 00:34:32,490 Ne pozabite, da imate moč, da oblikujete svojo prihodnost. 512 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 Ne pozabite, da ste lahko, kar hočete, 513 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 - da zmorete vse. - Samorog bom! 514 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 Saj si že, ljubica. 515 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 Zadnjih nekaj let je bilo izjemnih. 516 00:34:47,838 --> 00:34:50,300 Nepremagljiv tim smo. Resno. 517 00:34:50,300 --> 00:34:51,843 - Tako mislim. - Ja. 518 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 - Jaz tudi. - Smo že trije. 519 00:34:53,887 --> 00:34:54,971 Štirje. 520 00:34:55,931 --> 00:34:59,768 In mislim, da se bodo nekatere res izjemne stvari... Lahko? 521 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 Zgodile vsak hip. 522 00:35:04,356 --> 00:35:05,732 Lahko zdaj? 523 00:35:06,650 --> 00:35:07,651 Dame. 524 00:35:09,402 --> 00:35:11,238 Kaj se dogaja? 525 00:35:11,988 --> 00:35:16,284 O, o... 526 00:35:16,284 --> 00:35:17,369 Kaj? 527 00:35:19,371 --> 00:35:22,499 O, o, Sheila, 528 00:35:22,499 --> 00:35:24,793 naj te ljubim vse do zore... 529 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 Saj to... 530 00:35:26,711 --> 00:35:30,048 O, o, Sheila, 531 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 veš, da bi rad edini bil. 532 00:35:34,177 --> 00:35:37,389 O, punčka, ljubi me. 533 00:35:37,389 --> 00:35:39,683 Naj te ljubim do konca in še dlje. 534 00:35:42,435 --> 00:35:45,021 Zakaj ne moreš drugih pustiti? 535 00:35:45,021 --> 00:35:48,942 Samo s tabo hočem biti. 536 00:35:48,942 --> 00:35:52,153 O, o, Sheila, 537 00:35:52,153 --> 00:35:55,949 naj te ljubim vse do zore. O, Sheila. 538 00:35:56,575 --> 00:35:59,578 O, o, Sheila. 539 00:35:59,578 --> 00:36:03,331 veš, da bi rad edini bil. O, Sheila... 540 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 -Pa dajmo. - O bog. 541 00:36:06,293 --> 00:36:10,088 Sheila Marie Harper, me boš osrečila? 542 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 Reci ja, reci ja! 543 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 Ja. Seveda. 544 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 Mami! 545 00:36:18,096 --> 00:36:19,848 Privolila je! 546 00:36:19,848 --> 00:36:20,932 Juhej! 547 00:36:32,819 --> 00:36:37,449 Veš, mislila sem, da bom sama s puncama, dokler ne odletita iz gnezda. 548 00:36:38,867 --> 00:36:40,827 Res si mi prekrižal načrte. 549 00:36:42,871 --> 00:36:46,082 Pripravi se, da ti jih bom križal do konca življenja. 550 00:36:50,128 --> 00:36:53,757 Veš, to, kar počneva, je resno. 551 00:36:57,928 --> 00:37:00,180 - Saj si ne boš premislila, ne? - Ne. 552 00:37:01,348 --> 00:37:03,058 Ne, srček. 553 00:37:03,058 --> 00:37:05,769 Samo... 554 00:37:08,813 --> 00:37:12,359 V preteklosti sem se zanašala na moške. 555 00:37:13,276 --> 00:37:15,320 Izkazali so se za napačne. 556 00:37:19,074 --> 00:37:20,700 Raje umrem, kot da te razočaram. 557 00:37:28,959 --> 00:37:32,295 Ne potrebujem tega. 558 00:37:32,295 --> 00:37:35,215 Ni se mi treba poročiti. 559 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 Jaz pa se moram. 560 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 - To čutiš, ne? - Ja. 561 00:37:45,475 --> 00:37:49,938 Tvoja brazgotina od pomlajevanja obraza. 562 00:37:49,938 --> 00:37:52,399 Pripravljen sem bil na nov začetek. 563 00:37:52,399 --> 00:37:53,608 Vau. 564 00:37:54,109 --> 00:37:57,821 Nisem vedela, da je lepotni poseg lahko tako romantičen. 565 00:38:00,991 --> 00:38:04,995 V življenju mi je šlo slabo... 566 00:38:08,623 --> 00:38:09,624 Ko te nisem poznal. 567 00:38:11,543 --> 00:38:13,545 Zdaj pa je čudovito kot še nikoli. 568 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 Komaj čakam, da postaneš ga. Warner. 569 00:38:21,720 --> 00:38:24,431 Gospa H. Ty Warner. 570 00:38:25,432 --> 00:38:27,267 Obdržala bom svoj priimek. 571 00:38:28,768 --> 00:38:29,811 Ja. 572 00:38:31,062 --> 00:38:34,274 Kdorkoli si in kakorkoli ti je že ime, 573 00:38:34,774 --> 00:38:37,068 morala bi se poročiti in se skupaj postarati. 574 00:38:40,614 --> 00:38:41,656 Velja. 575 00:38:43,909 --> 00:38:44,993 Kumarjevi. 576 00:38:44,993 --> 00:38:49,039 Oglasil si se. Izpite imam. Lahko ob 11. uri osvežiš stran? 577 00:38:49,039 --> 00:38:51,625 Med predavanji grem lahko v knjižnico. 578 00:38:51,625 --> 00:38:54,211 Odlično. Hvala. Zjutraj sem dodala Arašidka. 579 00:38:54,211 --> 00:38:57,130 Omeniti mora, da se bo beaniejem pridružil Kopač. 580 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 Zbiratelji bodo navdušeni. 581 00:38:59,716 --> 00:39:02,344 Si preverila tisto novo dražbeno stran? 582 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 Ne. Sranje. Nameravala sem jo. Danes jo bom. 583 00:39:05,805 --> 00:39:07,682 -"ePort", ne? -eBay. 584 00:39:07,682 --> 00:39:10,185 eBay. Ja. 585 00:39:11,144 --> 00:39:12,354 Sranje, zamujam. 586 00:39:12,354 --> 00:39:14,356 -Zaradi raka Arašidka? - Kaj? 587 00:39:14,356 --> 00:39:16,483 Drek, drek, drek. 588 00:39:16,483 --> 00:39:19,945 Ne preklinjaj. V tej družini ne preklinjamo. 589 00:39:19,945 --> 00:39:21,696 Drug telefon je dvignila. 590 00:39:21,696 --> 00:39:24,491 Bravo, brihta. Oba pojdita v šolo. 591 00:39:24,491 --> 00:39:25,951 Razumem. 592 00:40:09,202 --> 00:40:10,912 Pošastki, nehajta. 593 00:40:11,663 --> 00:40:13,373 - Maya, živjo. Vstopi. -Živjo. 594 00:40:15,125 --> 00:40:17,752 Tya si osrečila z novim računalnikom. 595 00:40:17,752 --> 00:40:20,672 Kar ne neha govoriti o svojem RAM-u. 596 00:40:21,172 --> 00:40:22,215 Oprosti. 597 00:40:22,215 --> 00:40:23,675 Tukaj je. 598 00:40:25,719 --> 00:40:28,638 Vau. Prikupno. 599 00:40:29,222 --> 00:40:30,849 Sovražnik na obzorju! 600 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 - Ni prikupno. Nasilnici. - To! 601 00:40:34,060 --> 00:40:35,729 - Poglej, kdo je tu. -Živjo. 602 00:40:37,022 --> 00:40:40,483 - Dvesto novosti od poldneva. -Še nekaj razburljivejšega imam. 603 00:40:40,483 --> 00:40:41,985 - Ujeta si! - Nehajta. 604 00:40:41,985 --> 00:40:43,361 - Pobalinki. - Oprosti. 605 00:40:43,361 --> 00:40:46,239 Osupi me. Pokaži, kaj ni moglo počakati do jutra. 606 00:40:49,200 --> 00:40:50,911 Ne boš verjel. 607 00:40:51,912 --> 00:40:52,829 Smem? 608 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Oprosti. 609 00:40:56,833 --> 00:40:58,668 Dobro. 610 00:41:00,378 --> 00:41:02,631 - Daj že. - Hipec. 611 00:41:02,631 --> 00:41:05,383 EBAY VAŠA OSEBNA TRGOVINA 612 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 Poglej. 613 00:41:10,472 --> 00:41:13,683 Zakaj so tu slike in cene beaniejev, ki jih ne prodajamo več? 614 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 - Ne morejo jih prodajati. - Ne, to niso trgovci. 615 00:41:16,603 --> 00:41:17,729 Kupci so. 616 00:41:17,729 --> 00:41:19,856 Naše blago prodajajo naprej. 617 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 Spletna dražba je. Genialna ideja. 618 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 Vsak lahko proda, kar hoče, ampak mi smo najzanimivejši. 619 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 In to zelo. Poglej. 620 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 Izklicna cena za Brezpično Pikico je 55 dolarjev, enajstkratnik naše cene. 621 00:41:32,577 --> 00:41:35,288 - Morali bi jih tožiti. - No... Ne. Kaj? 622 00:41:35,288 --> 00:41:38,708 Poljubiti bi jih morali. Vidiš, kaj počnejo za nas? 623 00:41:38,708 --> 00:41:41,545 Ja. Mastno služijo z mojimi izdelki. 624 00:41:41,545 --> 00:41:44,297 Posegajo v mojo... 625 00:41:44,297 --> 00:41:48,468 - V mojo blagovno znamko. - Ne, vzbujajo pohlep po naših izdelkih. 626 00:41:48,468 --> 00:41:51,763 Igrače so postale naložba. Vir zaslužka. 627 00:41:51,763 --> 00:41:54,766 Takega trženja ne bi dosegli za noben denar. 628 00:41:54,766 --> 00:41:58,019 Slike so grozne. 629 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 Amaterske, ne gledajo v... 630 00:42:01,106 --> 00:42:02,983 Nobenega stika z očmi ni. 631 00:42:02,983 --> 00:42:05,569 Nikakršnega. To je sramota. 632 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 Ta sramota bo našo prodajo dvignila v nebo. 633 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 No, mogoče ne bomo tožili. 634 00:42:13,702 --> 00:42:17,581 Ne. To je velika stvar, Ty. Ne smemo zamočiti. 635 00:42:17,581 --> 00:42:21,084 Poslušaj, za to sranje nimam časa. 636 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 To boš morala prevzeti ti. 637 00:42:23,336 --> 00:42:25,130 - Ja. Nameravam. - Dobro. 638 00:42:25,130 --> 00:42:29,509 - Pustila bom faks. -Še vedno si v šoli? 639 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 Veš, da sem. Starši hočejo, da postanem zdravnica. 640 00:42:33,430 --> 00:42:36,474 Zdravnikov je, kolikor hočeš. Posebna si. 641 00:42:36,474 --> 00:42:38,518 Za uspeh ne potrebuješ diplome. 642 00:42:38,518 --> 00:42:42,397 Doma povej, da najboljši faks obesijo na klin. Jaz sem ga v prvem letniku. 643 00:42:42,397 --> 00:42:45,567 Ja, kot si rekel. Najboljši. 644 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 Super tim sva, Maya Kumar. 645 00:42:48,570 --> 00:42:49,571 Res je. 646 00:42:50,906 --> 00:42:54,993 Sanjski tim sva, Robbie Jones. Nepremagljiva. 647 00:42:56,703 --> 00:42:58,038 Mačke so! 648 00:42:58,997 --> 00:43:02,375 Ojej. Ne dovoli bajsam blizu. Nočeva jih pri stojnici. 649 00:43:05,462 --> 00:43:06,630 Se hecaš? 650 00:43:06,630 --> 00:43:08,340 Ne, na krzno se znojijo. 651 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 Stojnica je vsem všeč. 652 00:43:12,719 --> 00:43:13,762 Želite? 653 00:43:14,262 --> 00:43:15,639 Čudovite so. 654 00:43:15,639 --> 00:43:18,433 Kot žive. In mehke so. 655 00:43:18,433 --> 00:43:21,061 Sijajno, da jih niste povsem nagatili. 656 00:43:21,061 --> 00:43:23,772 Hvala. Jih boste naročili? 657 00:43:23,772 --> 00:43:25,065 - Seveda. - Odlično. 658 00:43:25,065 --> 00:43:27,442 - Ja. Za trgovino 25. - Sijajno. 659 00:43:27,442 --> 00:43:29,986 In nekaj za moje otroke. Stopili se bodo. 660 00:43:44,251 --> 00:43:45,669 Imenitno. 661 00:44:05,188 --> 00:44:07,524 O bog. Čudovit je. 662 00:44:47,022 --> 00:44:49,941 Neverjetno, kako hitro mine deset let. 663 00:44:51,860 --> 00:44:55,572 Do leta 1992 sva iz nič ustvarila milijonsko podjetje 664 00:44:55,572 --> 00:44:56,865 in se petkrat razšla. 665 00:44:56,865 --> 00:44:59,451 Bilo pa je, kot da komaj začenjava. 666 00:45:00,452 --> 00:45:02,370 Nekaj posebnega si, Robbie Jones. 667 00:45:02,370 --> 00:45:04,497 - Nekaj posebnega. - Kontra, Ty. 668 00:45:05,248 --> 00:45:06,833 Ampak da si iz Arkansasa 669 00:45:06,833 --> 00:45:08,293 in ne poznaš Clintona? 670 00:45:09,294 --> 00:45:11,213 - Misliš, da bo zmagal? - Ja. 671 00:45:11,213 --> 00:45:13,840 - Mlajši je od mene. - In višji. 672 00:45:15,759 --> 00:45:16,927 In otroka ima. 673 00:45:18,637 --> 00:45:21,848 Misliš... Misliš, da bi morala imeti otroka? 674 00:45:21,848 --> 00:45:23,433 Verjetno si prestara. 675 00:45:23,433 --> 00:45:25,268 In preveč drugega dela imaš. 676 00:45:25,268 --> 00:45:27,312 Imperij gradiva. 677 00:45:28,396 --> 00:45:33,735 Poslušaj. Morala bi na mednarodni trg. 678 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 - Kaj? Ne. - Ja. 679 00:45:35,362 --> 00:45:36,780 - Ja. - Ne. 680 00:45:36,780 --> 00:45:39,908 Razmere za širitev v VB so idealne. 681 00:45:39,908 --> 00:45:41,993 - In spodbudilo bo domači trg. - Ne. 682 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 Največja napaka v poslu je prevelik pohlep. 683 00:45:46,623 --> 00:45:48,541 Prehitra širitev. 684 00:45:49,209 --> 00:45:50,418 In zvest sem ZDA. 685 00:45:50,418 --> 00:45:52,963 To pa res nima zveze z ničemer. 686 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 Moje izdelke izdelujejo Američani za Američane. Pika. 687 00:45:57,842 --> 00:46:02,180 Naše izdelke za Američane izdelujejo Azijci. 688 00:46:02,180 --> 00:46:04,891 Tyjeve pliškote izdelujejo na Kitajskem 689 00:46:04,891 --> 00:46:06,393 - in v Koreji, kot veš. - Ja. 690 00:46:06,393 --> 00:46:09,646 Plačujejo to, kar so ZDA dale vsemu svetu. 691 00:46:09,646 --> 00:46:10,772 Skrajni čas. 692 00:46:10,772 --> 00:46:14,734 Potem moramo drugim državam prodajati, ne kupovati od njih. 693 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 Ugotoviva, kako bova prodajala v Evropo. 694 00:46:18,905 --> 00:46:20,907 Ne izdaj ZDA, Robbie. 695 00:46:21,783 --> 00:46:23,368 - Resno mislim. - Prav. 696 00:46:23,368 --> 00:46:25,120 - Resno. - Saj vem. 697 00:46:26,329 --> 00:46:28,957 Ne bo ti treba migniti s prstom, domoljub. 698 00:46:28,957 --> 00:46:32,627 Tukaj bom in vodila bom posel, tako kot vedno. 699 00:46:40,260 --> 00:46:41,511 Tudi želje sprejemam. 700 00:46:43,930 --> 00:46:47,475 To bi rad počel v novi hiši, a jo še gradijo. 701 00:46:47,475 --> 00:46:49,936 Večja je od te. S čudovito svetlobo. 702 00:46:49,936 --> 00:46:51,187 Odlično je. 703 00:46:52,314 --> 00:46:53,607 - Kdaj bo poroka? - Kmalu. 704 00:46:53,607 --> 00:46:55,358 - Ne veva še. - A kmalu. 705 00:46:55,358 --> 00:46:57,569 - Samo točnega datuma še... - Ja, kmalu. 706 00:46:57,569 --> 00:46:59,195 - Ampak kmalu. - Zelo kmalu. 707 00:46:59,863 --> 00:47:03,283 - Zelo zaposlena sva. -Živalce so zelo priljubljene. 708 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 V družini ste gotovo veseli. 709 00:47:04,993 --> 00:47:08,413 Zelo. Ja. Vse radi počnemo skupaj. 710 00:47:08,413 --> 00:47:09,873 - Drži, dekleti? - Ja. 711 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 Slikajte mene in Avinega duhca. 712 00:47:12,417 --> 00:47:15,337 Seveda. Glej no. 713 00:47:16,087 --> 00:47:18,298 - Lahko še vso družino skupaj? - Seveda. 714 00:47:18,298 --> 00:47:20,217 - Superca. - Ja. 715 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 Pridi. 716 00:47:22,761 --> 00:47:23,929 Hvala. 717 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 To! 718 00:47:26,598 --> 00:47:27,807 {\an8}DRUŽINA BEANIEJEV 719 00:47:27,807 --> 00:47:29,893 {\an8}Punci sta navdušeni. 720 00:47:30,894 --> 00:47:33,730 Tisto o družinskem podjetju je lepo, ne? 721 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 Ja. Samo butast članek v reviji je. 722 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 Ampak super. 723 00:47:41,196 --> 00:47:42,197 Ja, ampak... 724 00:47:44,282 --> 00:47:46,952 Veš, navdušena sem, da bova odpotovala 725 00:47:46,952 --> 00:47:49,496 in se končno malo sprostila. 726 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 Po vrnitvi si bom dal spet zategniti kožo. 727 00:47:56,086 --> 00:47:57,420 Kaj? Zakaj? 728 00:47:57,420 --> 00:48:01,883 Da bo bolj napeta. Lahko dobiva družinski popust. 729 00:48:03,093 --> 00:48:05,470 Lahko bi si dala popraviti nos. 730 00:48:06,221 --> 00:48:08,473 - Kaj je narobe z njim? - Nič. 731 00:48:08,473 --> 00:48:11,226 Samo izboklinico ima. 732 00:48:11,226 --> 00:48:12,519 Marenin tudi. 733 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 Maren ne bo šla na operacijo nosu. 734 00:48:15,397 --> 00:48:19,025 Seveda ne. Otrok je. 735 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 Ti pa si dovolj stara. 736 00:48:24,322 --> 00:48:25,490 Ti to resno? 737 00:48:28,743 --> 00:48:34,249 Ljubica. Ljubica, čudovita si. Res. 738 00:48:34,249 --> 00:48:35,875 Samo ideja je bila. 739 00:48:35,875 --> 00:48:40,463 Všeč mi je, da se lahko oblikujem. Mislil sem, da je tebi tudi. 740 00:48:40,463 --> 00:48:42,382 Pred nama je pomembno leto. 741 00:48:42,883 --> 00:48:44,467 In kot pravijo... 742 00:48:44,467 --> 00:48:49,723 "Genialnost je odstotek navdiha in 99 odstotkov predstavitve." 743 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 Ne pravijo tako. 744 00:48:53,560 --> 00:48:55,896 Prav. Pozabi, da sem... 745 00:48:56,438 --> 00:49:00,317 Pozabi, da sem to načel. Samo... Ja. 746 00:49:05,030 --> 00:49:07,324 Mami, ne najdem rokavčkov! 747 00:49:09,576 --> 00:49:11,036 Že grem. 748 00:49:14,748 --> 00:49:16,416 Na medenih tednih sta na Floridi? 749 00:49:16,416 --> 00:49:19,961 Samo na počitnicah. Nocoj bo poklical. 750 00:49:21,087 --> 00:49:25,842 Še osem ur do nastopa. Sem jo premakni. 751 00:49:26,426 --> 00:49:27,636 Naj zapleše. 752 00:49:28,470 --> 00:49:30,972 Bo Shockwave sploh zmogel 40-minutni film? 753 00:49:31,556 --> 00:49:33,433 Samo polminutne sem videl. 754 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 Dobrodošel v prihodnosti. 755 00:49:45,737 --> 00:49:47,906 Poklicali ste Mayo. Povejte kaj lepega. 756 00:49:50,200 --> 00:49:53,995 Kdaj si se odločila, da ne boš študirala medicine? 757 00:49:53,995 --> 00:49:56,998 Življenje je tvoje, a lahko bi nama povedala, 758 00:49:56,998 --> 00:50:02,295 da je denar, ki sva ga varčevala za tvoje šolanje, spet najin. 759 00:50:02,963 --> 00:50:07,634 - Morda bova naredila kaj nepremišljenega. - Vidiš, kaj nama počneš? Razmisli. 760 00:50:08,885 --> 00:50:11,054 Hej! Ne! 761 00:50:11,054 --> 00:50:15,183 Skoraj polnoč je in moj film o beaniejih bo pretočno predvajan. 762 00:50:16,017 --> 00:50:17,769 Hej, zarapaj kaj. 763 00:50:18,353 --> 00:50:20,605 Komade, ki so prodajo povečali za 40 %? 764 00:50:20,605 --> 00:50:22,566 Ja. Mogoče pozneje. 765 00:50:22,566 --> 00:50:24,317 No, pa dajmo. 766 00:50:24,317 --> 00:50:29,531 Deset, devet, osem, sedem, šest, pet, štiri, 767 00:50:29,531 --> 00:50:31,575 tri, dve, ena. 768 00:50:34,286 --> 00:50:36,246 NAPAKA 508: DOSEŽENA ZGORNJA MEJA 769 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 - Beanie babies! - Kaj? 770 00:50:38,582 --> 00:50:41,585 Beanie babies! Beanie babies! 771 00:50:41,585 --> 00:50:44,004 Noče se naložiti. Še poskušam. 772 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 Preveč ljudi se je hkrati prijavilo. 773 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 Nihče ničesar ne vidi? 774 00:50:48,675 --> 00:50:51,887 Sranje. Odpustil me bo. 775 00:50:52,846 --> 00:50:54,723 Zrušili smo internet! 776 00:50:56,391 --> 00:50:57,684 Ne. 777 00:50:57,684 --> 00:51:00,145 Naš strežnik je bil preobremenjen. 778 00:51:00,145 --> 00:51:02,564 18 milijonov ljubiteljev beaniejev. Neverjetno. 779 00:51:02,564 --> 00:51:05,317 Ni pomembno število ljudi na naši strani... 780 00:51:05,317 --> 00:51:06,902 Noro. Sijajno. 781 00:51:06,902 --> 00:51:08,820 Je poklical kakšen novinar? 782 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 - Kdo ste? - Zdravo. 783 00:51:10,238 --> 00:51:13,366 To je Linda Wallace, ena prvih zbirateljev beaniejev. 784 00:51:13,366 --> 00:51:15,285 - O. - Počaščena sem... 785 00:51:17,078 --> 00:51:18,246 Samo hipec. 786 00:51:18,830 --> 00:51:21,958 Se spomniš, kako se je norija začela na neki ulici? 787 00:51:21,958 --> 00:51:24,461 Linda je bila epicenter. 788 00:51:24,461 --> 00:51:25,545 Kriva. 789 00:51:26,338 --> 00:51:30,008 Linda zdaj na radiu WGN vodi oddajo o zbirateljih beaniejev. 790 00:51:30,634 --> 00:51:31,635 Privolil si v srečanje. 791 00:51:32,135 --> 00:51:37,599 Ty Warner, vzhičena sem, da sem vas spoznala. Vau. 792 00:51:37,599 --> 00:51:42,854 {\an8}- Radijsko oddajo o mojih izdelkih imate? - Objavljam tudi vodnik po cenah. 793 00:51:42,854 --> 00:51:46,233 {\an8}Velja za biblijo zbirateljev. 794 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 {\an8}Bi ga podpisali? 795 00:51:48,443 --> 00:51:51,947 Kdo vam je to dovolil? Samo radoveden sem. 796 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 Nisem vedela, da potrebujem... 797 00:51:54,407 --> 00:51:58,662 {\an8}Vodnik privablja množice kupcev na našo stran. Nove zbiratelje najbolj navduši, 798 00:51:58,662 --> 00:52:01,498 {\an8}da je Linda z beanieji zaslužila 300.000 dolarjev. 799 00:52:02,499 --> 00:52:04,960 - Kaj? - V samo treh mesecih. 800 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 Kako? 801 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 V ZDA sem jih poskušala dobiti čim več. 802 00:52:10,632 --> 00:52:14,761 Nato pa je šla sestra v Liverpool. Nora je na Beatle. 803 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 Zagledala je kupe legvanov Iggyjev in jelenčkov Šepetalcev. 804 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 Povsod sem jih iskala. 805 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 Našla sem številko vašega britanskega distributerja 806 00:52:22,894 --> 00:52:27,816 in jih naročila 200. Stali so me 2000 dolarjev in skoraj bi izgubila moža. 807 00:52:27,816 --> 00:52:32,362 Devetdeset dni pozneje pa so nama pliškoti kupili beemve in vikend na Floridi. 808 00:52:32,362 --> 00:52:37,242 Ljudje zdaj prisluhnejo, ko rečem, da so beanieji najboljša naložba. 809 00:52:38,285 --> 00:52:42,080 Pa še strašansko srčkani so. To veste. 810 00:52:42,080 --> 00:52:44,457 Morate priti v mojo oddajo. 811 00:52:45,875 --> 00:52:48,628 Ty je tožil že dan pozneje. 812 00:52:48,628 --> 00:52:52,257 {\an8}eBay je prisilil, da je preimenoval kategorijo beaniejev v pliškote. 813 00:52:53,508 --> 00:52:56,469 Toda takrat je bila norija že neobvladljiva. 814 00:52:58,013 --> 00:53:01,099 Beanie babies gredo za med. 815 00:53:01,099 --> 00:53:04,603 {\an8}Nagateni artikli so postali prava uspešnica. 816 00:53:04,603 --> 00:53:05,979 {\an8}Dostavljavci 817 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 {\an8}zaradi zaščite zabrišejo Tyjev logotip na dostavnih paketih. 818 00:53:12,611 --> 00:53:14,988 Ljudje so na eBayu vsak mesec kupili in prodali 819 00:53:14,988 --> 00:53:19,367 pol milijona malih beaniejev. Bilo je noro. 820 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 Niso pa vedeli, 821 00:53:20,869 --> 00:53:26,666 da so vsi, ki so hoteli kos pogače, kupovali nove izdelke z naših polic. 822 00:53:26,666 --> 00:53:29,544 {\an8}Ko je eBay zaslužil pol milijona dolarjev, 823 00:53:29,544 --> 00:53:32,839 smo jih mi v maloprodaji dvesto. 824 00:53:33,340 --> 00:53:37,677 Dvesto milijonov vsak mesec. 825 00:53:38,720 --> 00:53:41,056 Denar se je stekal v potokih. 826 00:53:45,185 --> 00:53:47,938 Ves čas smo se širili, da smo sledili tempu. 827 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 REZERVIRANO ZA TYJA WARNERJA 828 00:53:52,442 --> 00:53:54,736 Vse je ušlo z vajeti. 829 00:53:57,781 --> 00:53:58,782 Ty tudi. 830 00:54:00,075 --> 00:54:03,328 Maya. Si videla najnovejše podatke? 831 00:54:03,328 --> 00:54:04,621 Ljudje hočejo še. 832 00:54:05,497 --> 00:54:06,998 G. Warner, utegnete? 833 00:54:06,998 --> 00:54:10,335 - Ne. Kdo je to? - Predstavnik Toys "R" Us ali Walmarta. 834 00:54:10,335 --> 00:54:13,296 - Znebi se ga. - Ne gre. Vztrajno se vračajo. 835 00:54:13,838 --> 00:54:16,675 Hej! Prodajamo samo majhnim trgovinam. 836 00:54:16,675 --> 00:54:18,760 Nobenim trgovskim verigam. 837 00:54:18,760 --> 00:54:22,430 In zakaj ne? Ali kdo ve? 838 00:54:22,973 --> 00:54:24,182 Maya, povej. 839 00:54:24,182 --> 00:54:27,936 S poceni izdelki spodbujajo cenovne vojne in primerjalno nakupovanje. 840 00:54:27,936 --> 00:54:29,854 ZDA... Še kaj o ZDA povej. 841 00:54:29,854 --> 00:54:30,981 Seveda. 842 00:54:30,981 --> 00:54:34,609 Te verige uničujejo majhna podjetja in sanje navadnih ljudi. 843 00:54:34,609 --> 00:54:37,445 ZDA pa so zgrajene na navadnih ljudeh. 844 00:54:37,445 --> 00:54:43,034 Podpiramo navadne ljudi. Marcus, bo pošiljka s Kitajske pravočasno tukaj? 845 00:54:43,034 --> 00:54:45,620 Ja. Število novih modelov jih zanima. 846 00:54:45,620 --> 00:54:46,997 Tako kot vse. 847 00:54:46,997 --> 00:54:49,416 Za Azijo hočejo enak dogovor kot za VB. 848 00:54:49,416 --> 00:54:54,004 Ne, poslušajte! Nobenega Združenega kraljestva! 849 00:54:54,004 --> 00:54:57,716 Si videl moje spremembe pri kljunašu? 850 00:54:57,716 --> 00:55:00,844 - Ja. Zelo dobre so bile. - Vedela sem, da ti bodo všeč. 851 00:55:00,844 --> 00:55:03,889 Nočem motiti, ampak Parade mora vedeti za profil. 852 00:55:03,889 --> 00:55:07,100 Tudi z Avo bi radi govorili o priljubljenosti Straška. 853 00:55:07,100 --> 00:55:09,269 Dosegli bi ogromno ljudi. 854 00:55:09,269 --> 00:55:11,479 Prvič, Straško ni tako priljubljen. 855 00:55:11,479 --> 00:55:15,650 - In nič več nepomembnih glasil. - Parade ima 20 milijonov naročnikov. 856 00:55:15,650 --> 00:55:20,405 Samo z Oprah Winfrey hočem govoriti. Je že poklicala? 857 00:55:20,405 --> 00:55:22,157 -Še ne. - Hvala. 858 00:55:22,157 --> 00:55:24,534 Steven Spielberg zdaj ponuja 859 00:55:24,534 --> 00:55:27,579 - trikrat več kot prej. - Ne. Nisem prodana duša. 860 00:55:27,579 --> 00:55:29,706 Velja to tudi za prodajo Mattelu? 861 00:55:29,706 --> 00:55:32,709 Žal mi je. Zavrnil jih bom. In McDonald's tudi. 862 00:55:32,709 --> 00:55:34,961 Zakaj? McDonald's obožujem. 863 00:55:34,961 --> 00:55:36,630 - Res? - Ja. 864 00:55:37,505 --> 00:55:40,425 Seveda imam rad McD... Vsi ga imajo, tudi predsednik. 865 00:55:40,425 --> 00:55:42,302 - Obožuješ ga, ne? - Strastno. 866 00:55:42,302 --> 00:55:44,888 Se ti ne zdi, da bi družabništvo z njimi preobremenilo 867 00:55:44,888 --> 00:55:47,390 - našo distribucijo? - O bog. 868 00:55:47,390 --> 00:55:49,684 Veš, koliko trgov bo to odprlo? 869 00:55:49,684 --> 00:55:52,145 Že, a že majhnim trgovcem težko dobavljamo. 870 00:55:52,145 --> 00:55:53,897 Ne bomo zmogli. 871 00:55:53,897 --> 00:55:57,442 - Slišal si jo. Obožujemo McDonald's. - Pozneje bom poklical. 872 00:55:57,442 --> 00:56:00,695 - Mickey D's! Mickey D's. - Ty, razburljivo je. 873 00:56:00,695 --> 00:56:05,283 Povpraševanje po beaniejih je noro, a ne zaletimo se. Se spomniš novega leta? 874 00:56:05,283 --> 00:56:09,204 V obroke za otroke lahko damo še manjše beanie babies. 875 00:56:09,204 --> 00:56:13,875 Majčkene. Srčkani bodo. In prikupni. 876 00:56:13,875 --> 00:56:17,254 Donosni. Spremi me na letališče. Preglejva zasnove. 877 00:56:19,589 --> 00:56:22,384 Blodnjam je težko oporekati z razumom. 878 00:56:23,760 --> 00:56:26,429 Včasih se moraš prepustiti toku. 879 00:56:26,429 --> 00:56:29,724 Konec l. 1992 je bil Clinton predsednik, 880 00:56:29,724 --> 00:56:32,519 jaz pa sem v Londonu urejala širitev v tujino. 881 00:56:33,979 --> 00:56:38,233 Pri nas je šele tri. Lahko bi ostala vso noč, a vas nočem zadrževati. 882 00:56:38,233 --> 00:56:41,236 Ste utegnili prebrati moj predlog? 883 00:56:41,236 --> 00:56:44,322 - Ja. Zelo vabljiv je. - Fino. 884 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 Vendar imamo težavo. 885 00:56:47,200 --> 00:56:50,161 Gotovo jo lahko rešiva. 886 00:56:53,039 --> 00:56:58,044 Pravna pravi, da ne smemo podpisati z vami, ker niste lastnica podjetja Ty. 887 00:57:02,173 --> 00:57:05,969 S partnerjem vodiva podjetje skupaj. Jaz se dogovarjam, 888 00:57:05,969 --> 00:57:10,891 on pa podpiše, ko mu pojasnim finančno plat. Tako delava že leta. 889 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 Gotovo je samo nesporazum. 890 00:57:15,145 --> 00:57:16,897 Nam so rekli drugače. 891 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 Mislil sem, da veš. 892 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 Rekel je, da imaš drugačne cilje 893 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 in da prenavlja podjetje po željah obeh. 894 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 Imel sem občutek, da želita otroka. 895 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 Ne. Ne. 896 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 Pogodbo moraš takoj spremeniti nazaj. 897 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 Robbie, žal mi je, a imam zvezane roke. 898 00:57:46,343 --> 00:57:47,636 Super je, Ty. 899 00:57:48,762 --> 00:57:51,640 Povedal ti bom, ko bom pripravljen. Nasmeh pilim. 900 00:57:51,640 --> 00:57:55,185 Ko bom zadovoljen, ti bom pokimal. 901 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 Prav. Na tvoj znak. 902 00:57:59,814 --> 00:58:01,691 - Daj. - Ne... Dobro. 903 00:58:02,275 --> 00:58:03,276 Dobro je. 904 00:58:03,276 --> 00:58:05,612 - Ubila te bom. - Robbie. 905 00:58:05,612 --> 00:58:07,239 - Vzemite si odmor. - Ja. 906 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 Ljubica, kaj je... Dobrodošla nazaj. 907 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 Jebi se. Dobro veš, v čem je problem. 908 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 To prestrukturiranje je navadna traparija. 909 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 Robbie. Podjetje Ty ima ime po meni, ne? 910 00:58:22,837 --> 00:58:26,591 Bila si izjemna pomočnica, ampak podjetje je moje. 911 00:58:28,969 --> 00:58:30,804 Se zajebavaš? 912 00:58:30,804 --> 00:58:34,099 Roberta, veš, da ne maram prostaških izrazov. 913 00:58:34,766 --> 00:58:36,434 Ves, česa ne maram jaz? 914 00:58:36,434 --> 00:58:42,065 Da me odjebejo v podjetju, ki sem ga ustanovila. Ki sva ga ustanovila. 915 00:58:42,065 --> 00:58:44,526 Saj te ne. Zakaj si tako teatralna? 916 00:58:44,526 --> 00:58:48,530 Nisem več soustanoviteljica in plačo si mi znižal za 75 %. 917 00:58:49,614 --> 00:58:51,575 Dobro. Lahko nekoliko tiše? 918 00:58:51,575 --> 00:58:54,035 Jebenti, ne govori mi, naj govorim tiše! 919 00:58:55,996 --> 00:58:57,789 Tisto ni bila plača. Provizija je bila. 920 00:58:57,789 --> 00:59:01,751 Na trenutni ravni pa provizija nima nobenega smisla. 921 00:59:01,751 --> 00:59:03,336 Sploh veš, o čem govoriš? 922 00:59:03,336 --> 00:59:05,380 Ja. Samo delam, kar moram. 923 00:59:05,964 --> 00:59:09,342 Vodim poslovanje. 924 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 Širitev v VB ta hip ni primerna. 925 00:59:19,895 --> 00:59:23,607 Ko pa bo, bom imel popolne družabnike. 926 00:59:25,108 --> 00:59:27,569 Tega sem se domislil pod prho. 927 00:59:28,361 --> 00:59:29,696 Jehove priče. 928 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 Najboljši prodajalci od vrat do vrat so. 929 00:59:38,288 --> 00:59:41,041 Robbie... Resno, zakaj si taka? 930 00:59:41,041 --> 00:59:43,501 Še vedno sva skupaj. 931 00:59:43,501 --> 00:59:46,880 Ne razhajava se. Še vedno sva v vsem partnerja. 932 00:59:46,880 --> 00:59:49,132 Kar je moje, je tvoje. 933 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 Imaš terno. Mene. 934 00:59:56,848 --> 00:59:58,099 Res lepa nagrada. 935 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 V tem stanju nisi sposobna pogovora. 936 01:00:04,189 --> 01:00:06,316 Ko se postavim zase, hočeš reči. 937 01:00:06,316 --> 01:00:08,109 Res neprijetno zate. 938 01:00:08,902 --> 01:00:12,989 Pokliči katero manj zahtevno. Lorraine iz kavarne. 939 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 - Julie iz čistilnice. - V redu. 940 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 Katero koli iz prodaje. 941 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 Za vse vem, Ty. 942 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 - Dobro. Sporazumela sva se... - Jebi se. 943 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 Otrok si. Sebičen otrok. 944 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 Ne morem verjeti, da sem te tako dolgo prenašala. 945 01:00:37,222 --> 01:00:38,598 Poslušaj. 946 01:00:39,224 --> 01:00:42,269 Brez mene bi še vedno gnila na bencinski črpalki. 947 01:00:42,769 --> 01:00:46,147 Nehvaležnica. Omogočil sem ti krasno življenje. 948 01:00:47,524 --> 01:00:48,733 Ustvaril sem te. 949 01:00:53,572 --> 01:00:56,408 Ga. Warner. Čakamo. 950 01:00:57,409 --> 01:00:59,244 Tale je prava. 951 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 - Vam ni všeč? Kaj je? - Super je. 952 01:01:04,791 --> 01:01:06,042 Nikoli je ne sleci. 953 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 Sem ti povedal, kako vesela sva, da se boš končno poročila? 954 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 Hvala. 955 01:01:13,508 --> 01:01:15,677 Sta že izbrala poročno potovanje? 956 01:01:15,677 --> 01:01:18,680 Ja, Fidži. Vsi gremo. Družinski medeni tedni. 957 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 Družinski medeni tedni na Fidžiju. Uresniči te sanje. 958 01:01:25,812 --> 01:01:29,482 - Ojla. Ty? -Živjo, mami! 959 01:01:30,025 --> 01:01:31,234 Tu sva. 960 01:01:32,527 --> 01:01:33,570 Ty je pobegnil. 961 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 Kaj? Kam je šel? 962 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 Skozi vrata. Ne vem. 963 01:01:40,827 --> 01:01:42,245 Mogoče v novo hišo? 964 01:01:42,245 --> 01:01:43,330 O bog. 965 01:01:44,122 --> 01:01:46,207 - Hvala, ker si prišel. - Se razume. 966 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 Spita v svoji sobi. Ne vem, kdaj se vrnem. 967 01:01:48,877 --> 01:01:50,045 Ne skrbi. Samo pojdi. 968 01:01:50,045 --> 01:01:51,880 - Hvala. - Bodi previdna. 969 01:02:12,359 --> 01:02:13,485 Ty? 970 01:02:20,825 --> 01:02:21,952 Srček? 971 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 Ty? 972 01:02:55,485 --> 01:02:56,486 Ty? 973 01:03:05,787 --> 01:03:09,749 Srček? Kaj se je zgodilo? Si v redu? 974 01:03:09,749 --> 01:03:12,043 Ne morem. Preprosto ne morem. 975 01:03:12,961 --> 01:03:14,629 Česa ne moreš? 976 01:03:15,422 --> 01:03:17,299 Tega. 977 01:03:18,258 --> 01:03:20,844 Ljubček, kaj je? Kaj se dogaja? 978 01:03:20,844 --> 01:03:22,762 Samo... Poroka. 979 01:03:23,763 --> 01:03:27,017 Veš... Ne znam biti družinski človek. 980 01:03:30,020 --> 01:03:31,104 Ne vem, kako... 981 01:03:31,104 --> 01:03:33,023 Ne vem, kako to narediti. 982 01:03:34,065 --> 01:03:35,358 Nisem imel družine. 983 01:03:36,776 --> 01:03:38,653 Nihče ni... Nihče ni nikoli... 984 01:03:38,653 --> 01:03:40,614 - Hej. Srček. - Veš... 985 01:03:40,614 --> 01:03:43,617 - Nihče... - Zdaj si ljubljen. 986 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 Dekleti in jaz te imamo zelo rade. 987 01:03:52,042 --> 01:03:54,753 Ne morem biti oče. 988 01:04:00,425 --> 01:04:02,427 Otrok sem. 989 01:04:05,222 --> 01:04:07,307 Skrbeti je treba zame. 990 01:04:16,524 --> 01:04:17,609 Hej. 991 01:04:23,240 --> 01:04:25,951 V redu je. Srček. 992 01:04:27,911 --> 01:04:29,037 Potrebujem te. 993 01:04:34,668 --> 01:04:36,670 Objemi me kot majhnega fantka. 994 01:04:56,398 --> 01:04:57,691 - Pozdravljeni. - Zdravo. 995 01:04:57,691 --> 01:05:00,402 Za dostavo potrebujem dostop do garaže. 996 01:05:02,487 --> 01:05:05,490 - Vrnjeni izdelki. 48 škatel. - Prav. 997 01:05:05,490 --> 01:05:06,575 V redu. 998 01:05:08,785 --> 01:05:09,869 Dobro. Hvala. 999 01:05:10,370 --> 01:05:12,247 - Odprla bom. - V redu. 1000 01:05:21,423 --> 01:05:23,133 Čudovita svetloba, kajne? 1001 01:05:24,509 --> 01:05:27,971 Vem, da rada sediš ob oknu. Naročil sem jih za celo steno. 1002 01:05:33,184 --> 01:05:34,728 Pogovoriti se morava. 1003 01:05:38,064 --> 01:05:40,191 Poslušaj, sinočnji izpad... 1004 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 Minil je. 1005 01:05:44,029 --> 01:05:46,239 Zdaj se veliko bolje počutim. 1006 01:05:46,239 --> 01:05:49,951 Lepo. Želim si, da bi to lahko rekla tudi zase. 1007 01:05:52,078 --> 01:05:53,580 Nočeš sesti? 1008 01:06:02,130 --> 01:06:06,927 Ljubim te, Ty. Pa tega nisem hotela. 1009 01:06:08,053 --> 01:06:11,765 Za Maren in Avo sem hotela ostati samska, se spomniš? 1010 01:06:12,891 --> 01:06:15,018 Da ju ne bi zapustil kakšen moški. 1011 01:06:16,311 --> 01:06:22,442 Toda ti si me prepričal, da si drugačen, predan. 1012 01:06:23,401 --> 01:06:25,153 Potem pa tole? 1013 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 Ne. 1014 01:06:34,287 --> 01:06:36,706 Ne, drugo mamo si moraš poiskati. 1015 01:06:36,706 --> 01:06:39,376 - Jaz sem že zasedena. - Počakaj. Kaj govoriš? 1016 01:06:41,419 --> 01:06:47,050 Dovolila sem ti v družino, da bi bila partnerja, ustvarila nekaj lepega. 1017 01:06:47,050 --> 01:06:48,927 Če to zmoreš, krasno. 1018 01:06:49,928 --> 01:06:52,389 Če pa nameravaš zajebati, ne bom ostala. 1019 01:07:02,732 --> 01:07:06,152 Oprosti. Prav imaš. 1020 01:07:09,322 --> 01:07:11,741 Prav imaš. Zelo mi je žal. 1021 01:07:13,743 --> 01:07:17,372 Ne bom te več razočaral. Prisežem. 1022 01:07:18,248 --> 01:07:22,586 Ne odhajaj, prosim. Prosim. 1023 01:07:23,086 --> 01:07:26,923 Vse dobre stvari so se mi zgodile zaradi vas treh. Si to vedela? 1024 01:07:26,923 --> 01:07:32,512 Za vedno smo povezani. Z nikomer ne bi bil raje kot s tabo. 1025 01:07:34,723 --> 01:07:36,057 Razumeš? 1026 01:07:39,352 --> 01:07:40,353 Moj dom si. 1027 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 Moja opora. 1028 01:07:44,900 --> 01:07:46,192 Najpomembnejša na svetu. 1029 01:07:58,455 --> 01:08:00,665 Vzemite dežne plašče in dežnike. 1030 01:08:00,665 --> 01:08:02,083 Čaka nas nekaj dni dežja... 1031 01:08:02,083 --> 01:08:04,711 - Veš, kaj hočeš? - Piščančje ocvrtke. Vedno. 1032 01:08:04,711 --> 01:08:06,755 Jaz tudi. Sladko-kisla omaka ali med? 1033 01:08:07,631 --> 01:08:10,258 Žar. Kaj ti je? 1034 01:08:10,258 --> 01:08:13,678 V McDonald'sovih lokalih po državi je zavrela kri, 1035 01:08:13,678 --> 01:08:16,263 saj je podjetje lansiralo teenie beanieje. 1036 01:08:16,263 --> 01:08:17,182 Ja. 1037 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 Imeli naj bi za dva tedna zalog, pa... 1038 01:08:19,517 --> 01:08:22,437 Noro, naši izdelki so tako priljubljeni? 1039 01:08:22,437 --> 01:08:23,772 Ja. 1040 01:08:29,945 --> 01:08:32,072 TEENIE BEANIEJI SO TUKAJ 1041 01:08:36,910 --> 01:08:38,954 Kaj se dogaja? 1042 01:08:38,954 --> 01:08:42,331 Pred nekim lokalom so dostavljavca s škatlo 1043 01:08:42,331 --> 01:08:46,753 teenie beaniejev napadle preveč zagrete stranke. 1044 01:08:46,753 --> 01:08:52,467 Zaradi tega malčka so Cubsi prvič po desetletjih razprodali stadion. 1045 01:08:52,467 --> 01:08:54,928 {\an8}Par v razvezi se ni mogel sporazumeti, 1046 01:08:54,928 --> 01:08:58,473 {\an8}kako naj si razdeli dragoceno zbirko beaniejev. 1047 01:08:58,473 --> 01:09:01,226 {\an8}Njuno izbiro je nadzorovalo sodišče. 1048 01:09:01,226 --> 01:09:06,231 Trgovinska atašejka Charlene Barshefsky je izročila 40 beaniejev, nabavljenih 1049 01:09:06,231 --> 01:09:10,277 med uradnim obiskom v Pekingu. Kršila je trgovinsko zakonodajo. 1050 01:09:10,277 --> 01:09:12,571 Avtocesta I-95 je bila zaprta več ur. 1051 01:09:12,571 --> 01:09:15,699 {\an8}Beanieji, ki so ob trku padli iz tovornjaka, 1052 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}so povzročili pravo mrzlico. 1053 01:09:24,040 --> 01:09:27,878 - Všeč mi je. - Si videla najnovejše podatke? 1054 01:09:27,878 --> 01:09:30,422 Milijarda dobička. Čestitam. 1055 01:09:31,047 --> 01:09:34,467 Zaslužil bom več kot 700 milijonov. Samo jaz. 1056 01:09:35,886 --> 01:09:38,929 - Si videla trk vozila z beanieji? - Noro. 1057 01:09:39,431 --> 01:09:41,223 Ubogi beanieji. Ampak... 1058 01:09:41,223 --> 01:09:44,393 Upravljanje te norije je postalo zelo zahtevno. 1059 01:09:44,895 --> 01:09:48,397 Zato bi se pogovorila s tabo, če utegneš. 1060 01:09:48,982 --> 01:09:49,816 Kar začni. 1061 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 Razmisli o preoblikovanju podjetja. 1062 01:09:53,402 --> 01:09:54,988 Ne razumem. 1063 01:09:54,988 --> 01:09:58,700 Vsi vedo, da si sijajen oblikovalec in tržni genij. 1064 01:09:58,700 --> 01:10:02,454 Nimaš para. Zdi se neumno, da bi zaradi 1065 01:10:02,454 --> 01:10:05,790 dolgočasnega poslovodstva zanemarjal svoj talent. 1066 01:10:06,374 --> 01:10:10,462 - Vem, da je to prej vodila Robbie. - Ne omenjaj je. Hvala. 1067 01:10:11,004 --> 01:10:15,759 Toda podjetje je od takrat postalo veleuspešno. Po tvoji zaslugi. 1068 01:10:16,426 --> 01:10:20,388 Svoj genij moraš usmerjati v stvari, ki te najbolj izpolnjujejo. 1069 01:10:20,388 --> 01:10:26,269 Urejanje vsakodnevnih težav prepusti nekomu, ki mu zaupaš. 1070 01:10:26,978 --> 01:10:30,523 Glavnemu operativcu. Zaupniku. Desni roki. 1071 01:10:32,025 --> 01:10:33,860 Naj nekdo ureja suhoparne zadeve, 1072 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 da boš lahko opravljal pravo, pomembno delo. 1073 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 Všeč mi je. 1074 01:10:45,747 --> 01:10:50,752 Ja. Izvolite. Najboljši ste. Kar tako naprej. 1075 01:10:50,752 --> 01:10:52,629 V suhoparnosti sem uživala. 1076 01:10:52,629 --> 01:10:53,922 Pa zdaj? 1077 01:10:53,922 --> 01:10:56,007 -Razvozlavanju ugank... - Zdravo. 1078 01:10:56,007 --> 01:10:58,677 -Skrbeti za vitkost in razvoj. - Izvolite. 1079 01:10:58,677 --> 01:10:59,719 - Hvala. - Hvala. 1080 01:10:59,719 --> 01:11:02,305 Internet na srečo ni delal razlik. 1081 01:11:02,889 --> 01:11:06,434 Rešil me je deset let študija in mi omogočil vodenje... 1082 01:11:06,434 --> 01:11:10,188 - Malo pozornosti. To je Blaine. - Zdravo, ekipa. 1083 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 Ty me je najel za reorganizacijo. 1084 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 Podjetje bo ponesla na novo raven. 1085 01:11:15,986 --> 01:11:20,699 No, kdo je z mano? Kdo je pripravljen tvegati? 1086 01:11:20,699 --> 01:11:22,867 Dajte. Zaploskajte. 1087 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 No, vidite. 1088 01:11:25,287 --> 01:11:26,871 Kakšen prasec. 1089 01:11:27,998 --> 01:11:30,041 Če ti je kaj v uteho, 1090 01:11:30,041 --> 01:11:32,502 vsi vedo, da si v resnici glavna ti. 1091 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 Ni mi. 1092 01:11:38,758 --> 01:11:41,052 Jaz sem ustvarila in zgradila podjetje. 1093 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 Pa nimam nobenih pravic in bedno plačo. 1094 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 Kako je to sploh mogoče? 1095 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 Ta sistem ni narejen za ljudi, kakršni sva medve. 1096 01:11:53,690 --> 01:11:54,941 Jebela cesta. 1097 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 Vse življenje sem skrbela za druge. 1098 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 Mislila sem, da je Ty človek, ki tega ne potrebuje. 1099 01:12:10,498 --> 01:12:13,460 Kaj klinca je to? Pridi sem. 1100 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 Ojej. 1101 01:12:21,384 --> 01:12:23,428 Ta rit vohuni za mano? 1102 01:12:23,428 --> 01:12:27,140 - Verjetno za vsemi. - Zblojeni drekač. 1103 01:12:27,724 --> 01:12:30,352 Marsikaj je slišal. 1104 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 To gotovo lahko uporabiva proti njemu. 1105 01:12:37,400 --> 01:12:39,611 Se vidimo. 1106 01:12:41,696 --> 01:12:43,949 Ej. Začniva predstavo. 1107 01:12:45,742 --> 01:12:47,285 V besu nisem razumela 1108 01:12:47,285 --> 01:12:50,914 briljantnosti ideje o VB in Jehovih pričah. 1109 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 Ja, res si vzkipljiva. 1110 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 Ampak je genialna. Samo... Tega mu nočem priznati. 1111 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 Seveda ne. Ampak Jehovove priče? Le kdo bi pomislil nanje? 1112 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 Samo Ty. 1113 01:13:04,052 --> 01:13:08,139 Resnični virtuoz je, izjemen načrtovalec. 1114 01:13:09,683 --> 01:13:11,476 Torej sta zakopala bojno sekiro? 1115 01:13:13,770 --> 01:13:17,190 Skoraj. Verjetno mi bo kupil... 1116 01:13:17,691 --> 01:13:21,444 ...kakšno čudovito darilo in potem mu bom spet jedla iz roke. 1117 01:13:21,444 --> 01:13:24,155 Se nisi hotela učiti kitare? 1118 01:13:24,155 --> 01:13:26,074 - Ne vem. - Ne. 1119 01:13:30,370 --> 01:13:33,540 - Otrok moj, kaj je narobe? - Vse. 1120 01:13:37,168 --> 01:13:38,920 Vse naj bi imela pod nadzorom. 1121 01:13:38,920 --> 01:13:41,631 Pa je moj šef najel polizanega svetovalca. 1122 01:13:41,631 --> 01:13:44,926 Odpustil te je? Po vsem, čemur si se odrekla? 1123 01:13:45,427 --> 01:13:47,888 Ne, še imam službo. Samo boljšo sem hotela. 1124 01:13:47,888 --> 01:13:51,474 22 let imaš. Te stvari se ne zgodijo čez noč. 1125 01:13:51,474 --> 01:13:53,435 Tam sem pet let. 1126 01:13:53,977 --> 01:13:57,314 Podjetje razumem bolj kot vsi. Vidim njegovo prihodnost. 1127 01:13:57,314 --> 01:13:58,690 Ki je kakšna? 1128 01:13:59,649 --> 01:14:02,777 Končno bomo lahko dohajali povpraševanje po beaniejih. 1129 01:14:02,777 --> 01:14:04,070 In to bo težava, 1130 01:14:04,070 --> 01:14:06,907 ker so privlačni predvsem zaradi nedostopnosti. 1131 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 Praviš, da bo to težava? 1132 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 Ja, če se ne bomo pripravili nanjo. 1133 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 Koliko časa imamo? 1134 01:14:13,955 --> 01:14:17,208 Tega ne morem točno izračunati, ampak... 1135 01:14:23,506 --> 01:14:24,507 Počakaj. 1136 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 Siti me boste. Veliko bom v Tokiu. Kolikor me boste potrebovali. 1137 01:14:30,722 --> 01:14:32,557 Azijski trg ima zame prednost. 1138 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 Pozdravljeni. 1139 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 Kakšno presenečenje! To je Maya Kumar. Skrbi za splet. 1140 01:14:40,398 --> 01:14:43,652 Maya, to sta gospoda Harano in Suzuki. 1141 01:14:43,652 --> 01:14:46,112 Z nami bi se rada povezala za japonski trg. 1142 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 Snujemo načrt, 1143 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 s katerim bi ustvarili podobno povpraševanje kot pri nas. 1144 01:14:51,743 --> 01:14:55,914 Sijajno. Torej ste že govorili o naši edinstveni povezavi z drugotnim trgom 1145 01:14:55,914 --> 01:14:59,000 in njegovi bistveni vlogi v vsaki pametni strategiji? 1146 01:14:59,000 --> 01:15:03,421 Da. Povedali smo, da zbirateljsko mrzlico ohranjamo z omejenimi kolekcijami 1147 01:15:03,421 --> 01:15:06,383 in da to ves čas ohranja povpraševanje. 1148 01:15:06,883 --> 01:15:08,927 Neomejene kolekcije pa so tiste, 1149 01:15:08,927 --> 01:15:11,805 s katerimi mi in distributerji najbolj služimo. 1150 01:15:11,805 --> 01:15:14,766 Dobiček kujemo na glavnem trgu. 1151 01:15:14,766 --> 01:15:20,772 Drugotni je sicer priročen, vendar je drugoten. 1152 01:15:21,690 --> 01:15:23,858 - Ne zameri, Maya. - Nikakor. 1153 01:15:23,858 --> 01:15:26,570 Zanima nas samo povpraševanje. To je pomembno. 1154 01:15:27,237 --> 01:15:30,073 Neverjetno, kako ga zdaj lahko merimo in razumemo 1155 01:15:30,073 --> 01:15:34,661 z orodji drugotnega trga. Z njimi usmerjamo poslovanje spretneje kot prej. 1156 01:15:34,661 --> 01:15:38,373 Vrnimo se k lansiranju novih izdelkov. 1157 01:15:38,373 --> 01:15:39,833 Kakšna so ta orodja? 1158 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 Najosnovnejše je razlika v pribitku k ceni na eBayu. 1159 01:15:46,756 --> 01:15:51,177 Toliko računamo mi in za toliko se prodajajo na eBayu. 1160 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 Na vrhu je slonček Arašidek, ki se prodaja po 7000 dolarjev. 1161 01:15:57,517 --> 01:16:00,770 Na dnu pa ni pribitka k ceni. 1162 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 Pribitek pada s številom kosov. 1163 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 Če pa bi kdaj prišli pod ničlo... Bi se trg zrušil. 1164 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 - To se ne bo zgodilo. - Ne. 1165 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 Dejavno nadzorujemo prag... 1166 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 Na trg pošljemo do 33 milijonov beaniejev na mesec. 1167 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 Pri tej količini nam ni treba skrbeti. 1168 01:16:19,080 --> 01:16:24,377 V redu, 33 milijonov. Toda to je le najpreprostejša projekcija. 1169 01:16:24,377 --> 01:16:28,006 In ne pove vsega, saj povpraševanje ni statično. 1170 01:16:28,006 --> 01:16:30,842 eBay je za nas zlata jama podatkov. 1171 01:16:30,842 --> 01:16:34,012 O ponudbah za vse modele in odstotku tistih pod izklicno ceno. 1172 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 O času prvih ponudb in še drugih stvareh. 1173 01:16:37,474 --> 01:16:41,436 Ti podatki nam omogočajo boljšo napoved povpraševanja. 1174 01:16:42,729 --> 01:16:47,692 Čez tri mesece bo nekje v tem obsegu. 1175 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 Torej ne govorimo o 33 milijonih. 1176 01:16:51,488 --> 01:16:54,866 Meja je morda že pri 26 milijonih. 1177 01:16:55,450 --> 01:16:57,661 V najslabšem primeru. 1178 01:16:57,661 --> 01:17:00,330 In na srečo naš najslabši primer 1179 01:17:00,330 --> 01:17:02,749 še vedno presega svetovno povpraševanje. 1180 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 Seveda če ga razumemo, spoštujemo in varujemo. 1181 01:17:05,919 --> 01:17:09,464 V Tyju zato ne povečujemo proizvodnje na slepo srečo. 1182 01:17:09,464 --> 01:17:13,677 Trg širimo strateško in samozavestno. 1183 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 Uporabljamo orodja, kakršnih ni uporabil še nihče. 1184 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 Pri tem smo veliko pred drugimi. 1185 01:17:19,099 --> 01:17:22,143 Zato smo najuspešnejši proizvajalec igrač na svetu. 1186 01:17:28,316 --> 01:17:31,444 To je bilo imenitno. Navdušena sta bila. 1187 01:17:31,444 --> 01:17:33,947 Me veseli. A to ni bilo namenjeno njima. 1188 01:17:34,781 --> 01:17:36,825 Živim za podjetje. To veš, ne? 1189 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 Samo enake pogoje kot za VB hočeta, pa podpišemo. 1190 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 Ne. O VB ne govorimo. Nikoli! 1191 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 Prav, bom... Brez skrbi. Uredil bom. 1192 01:17:48,962 --> 01:17:51,172 - Izjemna partnerja bosta. - Hvala. 1193 01:17:54,426 --> 01:17:59,264 Ty, odkrita bom. Blaine ne razume, kako delamo. Ne potrebujemo njegovih nasvetov. 1194 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 Res se mora še učiti, vendar ima sijajne reference. 1195 01:18:02,475 --> 01:18:05,312 Maksimira dobiček v brezdušnih podjetjih. 1196 01:18:05,312 --> 01:18:08,940 Toda mi smo neponovljivi. Disfunkcija je naša osnovna vrednota. 1197 01:18:08,940 --> 01:18:12,110 Ti to najbolje veš. In jaz. 1198 01:18:13,987 --> 01:18:18,366 Za to nalogo sem najboljša. Ne potrebuješ obstrancev. 1199 01:18:18,366 --> 01:18:22,245 Podjetju sem pomagala do milijardnega zaslužka. V tem uživam. 1200 01:18:22,245 --> 01:18:25,540 Skrbim za pesmice in spletno stran, spodbujam trg. 1201 01:18:25,540 --> 01:18:30,962 Vse počnem. Pa sem vseeno ves čas uradno le "pomočnica", plačana na uro. 1202 01:18:30,962 --> 01:18:32,255 Dobila si povišek. 1203 01:18:32,756 --> 01:18:36,885 Ja. Začela sem z minimalno plačo. Zdaj zaslužim 12 dolarjev na uro. 1204 01:18:39,262 --> 01:18:43,600 Marsikdo bi bil tega vesel. 1205 01:18:45,185 --> 01:18:47,979 Glede na vse, kar počnem, bi lahko dobila več. 1206 01:18:49,064 --> 01:18:51,733 Prvi smo imeli spletno stvar za svoje stranke. 1207 01:18:51,733 --> 01:18:55,070 Si opazil, da to zdaj počnejo vsi? Ideja je bila moja. 1208 01:18:55,654 --> 01:19:01,201 Uporabila pa si moja sredstva. Plačujem te, da imaš ideje. 1209 01:19:01,201 --> 01:19:04,621 Podjetju sem znova in znova omogočila dobiček. 1210 01:19:04,621 --> 01:19:07,332 Naše poslovanje razumem do obisti. 1211 01:19:07,332 --> 01:19:10,043 Povem ti, da so na obzorju resnične težave. 1212 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 Si prebral, da bo balon počil? 1213 01:19:12,963 --> 01:19:15,715 Obstranci mi ne bodo solili pameti. 1214 01:19:15,715 --> 01:19:18,552 Tudi najzvestejši zbiratelji so nezadovoljni. 1215 01:19:18,552 --> 01:19:22,347 Pritožujejo se nad preveliko proizvodnjo in ponudbo. Rotijo nas, 1216 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 naj omejimo lansiranje novih beaniejev. 1217 01:19:24,724 --> 01:19:27,602 Zbiratelji so bebci. Sovražim jih. 1218 01:19:27,602 --> 01:19:31,898 - Naša gonilna sila so. - Gonilna sila sem jaz. 1219 01:19:31,898 --> 01:19:33,441 Kdo je milijarder? 1220 01:19:34,442 --> 01:19:36,611 Ti. Seveda. 1221 01:19:37,821 --> 01:19:41,283 Toda za previharjenje viharja potrebuješ mene. 1222 01:19:41,283 --> 01:19:45,328 Ne pa napihnjenca, ki nima pojma. Blaine obvlada staromodno prodajo, 1223 01:19:45,328 --> 01:19:49,416 toda mi smo odvisni od spleta. To pa je moje področje. 1224 01:19:52,627 --> 01:19:54,421 - Dobro, razumem. - Ne. Res? 1225 01:19:55,547 --> 01:20:00,010 Mislila sem, da sem bila jasna prvič. Hočem, da me zares razumeš. 1226 01:20:00,010 --> 01:20:04,556 Jaz sem tvoja desna roka, Ty. Jaz. Maya Kumar. 1227 01:20:11,438 --> 01:20:13,815 Veš, koliko mi pomeniš. In podjetju. 1228 01:20:16,651 --> 01:20:17,652 Oddolžil se ti bom. 1229 01:20:20,906 --> 01:20:22,198 - Dobro. Hvala. - V redu. 1230 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 Razmišljala sem o tožbi. 1231 01:20:35,295 --> 01:20:37,964 Vse bi zmetala zanjo in vseeno ne bi zmagala. 1232 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 Si pomislila, da bi ga zastrupila? 1233 01:20:42,135 --> 01:20:43,136 Neštetokrat. 1234 01:20:44,930 --> 01:20:45,931 Žal mi je. 1235 01:20:47,098 --> 01:20:48,099 Krof? 1236 01:20:50,143 --> 01:20:52,979 Kava bo bolje prikrila antifriz. 1237 01:20:54,022 --> 01:20:55,106 Naj povem, 1238 01:20:55,106 --> 01:20:58,860 da sem vzhičen, ker bo to ponosno podjetje 1239 01:20:59,527 --> 01:21:01,321 zavzelo svet. 1240 01:21:01,321 --> 01:21:04,199 Najprej Združeno kraljestvo. 1241 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 Zato se kar pripravite na delo! 1242 01:21:08,203 --> 01:21:09,871 Hvala. 1243 01:21:13,124 --> 01:21:16,211 Dobri umetniki si sposojajo, najboljši pa kradejo. 1244 01:21:17,379 --> 01:21:20,173 Ty je bil mojster v umetnosti nakladanja. 1245 01:21:21,716 --> 01:21:23,176 Robbie, ljubica, tu si. 1246 01:21:25,470 --> 01:21:26,763 Iskal sem te. 1247 01:21:30,559 --> 01:21:31,685 Saj nisi preveč jezna? 1248 01:21:32,811 --> 01:21:33,687 Zaradi česa? 1249 01:21:35,188 --> 01:21:38,400 Načrta o širitvi v tujino. Mojega načrta. 1250 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 Ne. Vesela sem, da se bo končno zgodila. 1251 01:21:45,115 --> 01:21:46,449 - Lepo. - Lepo. 1252 01:21:46,950 --> 01:21:48,034 Fino. 1253 01:21:50,579 --> 01:21:53,206 Za VB pripravljamo noro pogodbo. 1254 01:21:54,082 --> 01:21:57,627 Distributerji komaj čakajo. 1255 01:21:58,253 --> 01:21:59,129 Sijajno. 1256 01:21:59,129 --> 01:22:01,423 Res je. Navdušen sem. 1257 01:22:06,511 --> 01:22:08,138 Mačke so pripeljali. 1258 01:22:08,138 --> 01:22:10,432 Drugačne barve so, kot si želela. 1259 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 - Jih boš pogledala? - Delo imam. 1260 01:22:12,434 --> 01:22:13,518 Prav. 1261 01:22:14,519 --> 01:22:15,937 Dobro, lepotica. 1262 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 Poišči me, ko boš utegnila. 1263 01:22:22,360 --> 01:22:24,154 Ta kitara ti gotovo pristaja. 1264 01:22:24,154 --> 01:22:26,698 Veš... 1265 01:22:26,698 --> 01:22:28,116 Misli bereš. 1266 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 Vedel sem, da boš to rekla. 1267 01:22:30,785 --> 01:22:32,746 Pridi, prav? Rad bi ti pokazal mačke. 1268 01:22:33,955 --> 01:22:34,956 Okej. 1269 01:22:48,595 --> 01:22:51,890 Dolgo nisem vedela, kako se razžaljeni lahko maščujejo. 1270 01:22:54,851 --> 01:22:58,813 Ampak izkazalo se je, da povsem zadostuje, 1271 01:22:59,314 --> 01:23:00,315 da se zbudiš. 1272 01:23:00,315 --> 01:23:04,110 Predvsem dviguješ telefon. Štiri ure na dan, tudi nekaj sobot. 1273 01:23:04,611 --> 01:23:06,696 - V šolo hodiš? - Ja. 1274 01:23:06,696 --> 01:23:08,990 Roberta, srček... 1275 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 Pridi mi povedat, katera je videti kot žametnica. 1276 01:23:11,868 --> 01:23:14,955 Spet si pritisnil gumb, da te vsi slišijo. Ne. 1277 01:23:16,790 --> 01:23:17,791 Adijo. 1278 01:23:22,379 --> 01:23:25,131 Ja, hodim v šolo, ampak urnik ni problem. 1279 01:23:29,386 --> 01:23:30,428 Vse v redu? 1280 01:23:31,304 --> 01:23:32,722 Mehika, prihajava. 1281 01:23:48,321 --> 01:23:49,781 - Hvala. - Ja. 1282 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 - Hvala. - Ja. 1283 01:23:58,707 --> 01:23:59,833 Robbie! 1284 01:24:04,880 --> 01:24:05,881 Kaj se dogaja? 1285 01:24:14,723 --> 01:24:15,765 Robbie. 1286 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 O bog. 1287 01:24:50,091 --> 01:24:51,092 Dobro. 1288 01:24:53,303 --> 01:24:54,304 Sranje. 1289 01:25:13,448 --> 01:25:18,411 Se opravičujem. Pardon. Oprostite. Okej. 1290 01:25:18,912 --> 01:25:20,121 Zadnji hip. 1291 01:25:23,083 --> 01:25:26,253 Srčkana si. V stresu, ampak srčkana. 1292 01:25:27,295 --> 01:25:29,130 Grdo zamujam na Tyjevo božično zabavo. 1293 01:25:29,130 --> 01:25:31,758 Zakaj jo je organiziral na isti večer? 1294 01:25:32,259 --> 01:25:34,636 - Vsi smo zasedeni. - Bravo, zmaji. 1295 01:25:34,636 --> 01:25:36,555 - Vstanite. - Razumemo. 1296 01:25:36,555 --> 01:25:39,599 Otresajte z rokami. Krožite. 1297 01:25:39,599 --> 01:25:40,892 Mami! 1298 01:25:41,560 --> 01:25:43,478 - Vsi pravijo, da laže. - Kaj? 1299 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 - Kaj je bilo? - Miška, pridi sem. 1300 01:25:45,855 --> 01:25:48,233 - Kaj se dogaja? - Drew je dobil novega Straška 1301 01:25:48,233 --> 01:25:52,529 in na etiketi ni več mojega imena. Nihče ne misli, da sem ga naredila jaz. 1302 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 - Miška, seveda si Straška naredila ti. - Ja. 1303 01:25:55,323 --> 01:25:58,368 Gotovo je nesporazum. Pokaži. 1304 01:25:58,368 --> 01:26:00,245 IME MI JE STRAŠKO OBLIKOVAL TY WARNER 1305 01:26:03,164 --> 01:26:05,709 To je gotovo... Tovarniška napaka je. 1306 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 - Ja. - Ali pa je ta Straško ponarejen. 1307 01:26:08,044 --> 01:26:11,006 - Kakorkoli že... - Ni pravi. 1308 01:26:11,006 --> 01:26:13,758 - Vse bo v redu, prav? - Absolutno. 1309 01:26:13,758 --> 01:26:17,095 Šla bom k Tyu in uredila. Prav? 1310 01:26:17,596 --> 01:26:22,267 Sem pa zelo ponosna nate. 1311 01:26:22,267 --> 01:26:24,185 Kaj... Kaj je to? 1312 01:26:24,185 --> 01:26:25,353 - Zeleni pas. - Ja! 1313 01:26:25,353 --> 01:26:28,607 - In jaz imam rumenega! - Res je. 1314 01:26:28,607 --> 01:26:29,691 Boste praznovali? 1315 01:26:29,691 --> 01:26:31,484 - Ja. - S pico, drži? 1316 01:26:31,484 --> 01:26:32,736 Juhej. 1317 01:26:32,736 --> 01:26:35,989 - Tako je. - No, iti moram. 1318 01:26:36,489 --> 01:26:38,658 Ampak... Rada te imam. Rada te imam. 1319 01:26:38,658 --> 01:26:40,535 - Jaz pa tebe. - Vse bo v redu. Prav? 1320 01:26:40,535 --> 01:26:41,786 - Hvala. - Pokliči me. 1321 01:26:42,787 --> 01:26:47,250 Bomo zažgali lažnega Straška, preden gremo na pico? 1322 01:26:49,336 --> 01:26:50,879 Majhen požig, kaj pravita? 1323 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 Kaj je požig? 1324 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 Tudi ko sam zgradiš ladjo... 1325 01:27:11,983 --> 01:27:14,069 Vseeno jo moraš varovati pred pirati. 1326 01:27:14,903 --> 01:27:17,447 Komaj čakam, da se znebim tistega kretena. 1327 01:27:19,032 --> 01:27:20,116 Katerega? 1328 01:27:21,117 --> 01:27:25,622 Gospe in gospodje, Ty Warner! 1329 01:27:30,835 --> 01:27:35,298 Pozdravljeni. Poglejte vse te vesele obraze. 1330 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 Upam, da uživate v zabavi. 1331 01:27:38,677 --> 01:27:41,179 In da je vsem všeč darilo. 1332 01:27:41,179 --> 01:27:44,140 - Ja! - Ti medvedki... 1333 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 Na svetovnem spletu so gotovo že vredni 10.000 dolarjev. 1334 01:27:50,397 --> 01:27:56,778 Ti mali srčki. In za letošnjo božičnico... 1335 01:27:57,904 --> 01:27:59,114 Bobni, prosim. 1336 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 Vsi dobite dvojno plačo! 1337 01:28:04,244 --> 01:28:05,245 Kaj? 1338 01:28:06,246 --> 01:28:08,832 Dvojna plača! 1339 01:28:12,544 --> 01:28:14,713 Začutite energijo prostora! 1340 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 Začutite energijo podjetja Ty! 1341 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 Vsem želim vesel božič. 1342 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 Ali veselo hanuko. 1343 01:28:25,390 --> 01:28:31,479 Za nami je zelo posebno leto in mi smo zelo posebno podjetje. 1344 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 Ja. 1345 01:28:32,564 --> 01:28:36,610 - Res smo nekaj posebnega, kot veste. - Ja. 1346 01:28:36,610 --> 01:28:40,280 In zato nam gre izjemno dobro. 1347 01:28:40,280 --> 01:28:43,867 - Zmagovalci smo. - Ja! 1348 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 Ustvarjamo povpraševanje. 1349 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 Letos bomo prodali največ izdelkov doslej! 1350 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 To! 1351 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 - V podjetju Ty gremo na vse... -Čakaj, kaj? 1352 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 ...ali nič! 1353 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 Tako je. 1354 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 Fino, ne? Blaine se nam bo pridružil kot redno zaposleni. 1355 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 - Tam je. - Več bomo skupaj, ja? 1356 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 Zato da se bom lahko posvetil snovanju novosti. 1357 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 Užival sem, da sem podjetju Ty omogočil milijardne zaslužke. 1358 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 Od spletne strani, umika modelov, usmerjanja trga, vsega. 1359 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 In zgodilo se bo še veliko več. 1360 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 Pred nami je najboljše leto doslej! 1361 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 Vesel božič! 1362 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 - Uživajte na zabavi. - Ty! Ty! 1363 01:29:47,556 --> 01:29:49,683 In jaz, trapa, sem mu verjela. 1364 01:29:51,560 --> 01:29:52,978 Vem, da boli, ljubica. 1365 01:29:54,271 --> 01:29:56,982 Tvoj problem je, da ne veš, da igraš režirano igro. 1366 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 A če te kaj tolaži, 1367 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 imela si vsaj ta privilegij, da si verjela vanjo. 1368 01:30:08,410 --> 01:30:09,536 CLINTONOV ODPOKLIC 1369 01:30:09,536 --> 01:30:11,079 Ljubica. 1370 01:30:13,707 --> 01:30:15,709 Pridi na skok z elastiko. 1371 01:30:17,711 --> 01:30:22,841 Uh, je videti slabo. Poglej, kakšne podočnjake ima. 1372 01:30:24,926 --> 01:30:26,344 Maya, iskal sem te. 1373 01:30:28,680 --> 01:30:29,764 Tu sem. 1374 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 Ne jezi se. 1375 01:30:34,311 --> 01:30:35,896 Blaine je samo marioneta. 1376 01:30:37,230 --> 01:30:40,609 Moje skrivno orožje si vedno ti. Saj to veš. 1377 01:30:44,738 --> 01:30:47,657 Poslušaj, hotel sem ti povedati, da... 1378 01:30:50,076 --> 01:30:55,206 Plačo ti bom zvišal na 20 dolarjev na uro. Dvajset zelencev. 1379 01:30:58,585 --> 01:31:02,756 - Ty, tu sem opravila. - Kaj... Ne razumem. 1380 01:31:02,756 --> 01:31:08,053 Nisem tvoje skrivno orožje. Nisem skrivnost in nisem tvoja. Odpoved dajem. 1381 01:31:10,764 --> 01:31:11,765 Greš plesat? 1382 01:31:11,765 --> 01:31:13,558 - Maya. Maya. - Vsekakor. 1383 01:31:13,558 --> 01:31:14,643 Dobro. 1384 01:31:17,771 --> 01:31:20,273 Nisem mislila, da bom kdaj zapustila Tya. 1385 01:31:23,318 --> 01:31:27,614 Ampak ko to narediš... Je to dober občutek. 1386 01:31:41,086 --> 01:31:46,466 Ty te omreži, pridobi tvoje zaupanje. 1387 01:31:48,885 --> 01:31:50,262 ODPOVEDANA ZALOGA 1388 01:31:50,262 --> 01:31:55,767 Ko postane naporno, misliš, da je samo zapleten, ranjen. 1389 01:31:58,311 --> 01:31:59,938 Hočeš še naprej verjeti vanj. 1390 01:32:03,191 --> 01:32:04,192 Dokler... 1391 01:32:04,192 --> 01:32:07,696 ZASNOVALA AVA HARPER 1392 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 Tega ne zmoreš več. 1393 01:32:25,547 --> 01:32:28,967 Kaj je največji problem pri razočaranju? 1394 01:32:28,967 --> 01:32:33,847 Kdo hoče živeti v iluzijah? Jaz ne. 1395 01:32:34,514 --> 01:32:36,308 Maya, si kaj videla Tyja? 1396 01:32:37,183 --> 01:32:39,978 O, Sheila. Ne. 1397 01:32:41,104 --> 01:32:46,026 Privoščim ti veliko lepše življenje. Vsem nam. Veš... 1398 01:32:50,030 --> 01:32:51,031 Ljubica, si v redu? 1399 01:32:51,031 --> 01:32:54,200 O ja. Ja. Še bom. 1400 01:32:54,826 --> 01:32:55,660 Ja? 1401 01:32:57,537 --> 01:32:59,581 - Smem nekaj vprašati? - Ja. 1402 01:33:01,708 --> 01:33:04,961 Zakaj je Ty zamenjal Straškovo etiketo? 1403 01:33:06,338 --> 01:33:07,339 Je... 1404 01:33:08,381 --> 01:33:10,884 Je tako negotov, da mora zasluge odreči otroku? 1405 01:33:16,181 --> 01:33:20,852 Veš, ironija je, da so Straški z Avino etiketo 1406 01:33:21,353 --> 01:33:24,189 vredni veliko več, odkar jih je umaknil s trga. 1407 01:33:24,189 --> 01:33:25,273 Kot... 1408 01:33:27,442 --> 01:33:29,903 Ampak to ne bo več dolgo pomembno, ker... 1409 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 Ne razumem. 1410 01:33:33,156 --> 01:33:34,950 Veš... 1411 01:33:36,826 --> 01:33:37,827 Glavni bar. 1412 01:33:37,827 --> 01:33:39,287 Vse bo šlo... 1413 01:33:40,956 --> 01:33:44,709 Viski in čokoladno mleko. 1414 01:33:44,709 --> 01:33:45,961 Viski imam, 1415 01:33:45,961 --> 01:33:49,798 čokoladnega mleka pa ne, zato bom... 1416 01:33:50,757 --> 01:33:55,762 Razumem. Soba 1433. Takoj. 1417 01:34:22,789 --> 01:34:24,124 Si kaj naročil? 1418 01:34:24,124 --> 01:34:28,461 Ne. Nisem. 1419 01:34:31,715 --> 01:34:35,468 Dobro. Nagnala jih bom. 1420 01:34:50,650 --> 01:34:51,818 Sheila, kajne? 1421 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 Robbie. 1422 01:34:58,867 --> 01:35:01,119 Sem ti povedal, da sem kupil hotel? 1423 01:35:03,663 --> 01:35:05,373 Žal mi je, da se tako spoznava. 1424 01:35:08,877 --> 01:35:12,005 Nič ne pomeni, če kaj pomaga. 1425 01:35:14,341 --> 01:35:16,092 Samo rada mu kažem, kdo je glavni. 1426 01:35:35,820 --> 01:35:37,948 Kaj pa ti tukaj, jebenti? 1427 01:35:37,948 --> 01:35:40,200 Hudo napako delaš, Robbie. 1428 01:35:40,825 --> 01:35:43,745 Skupaj spadava. Kdo je to? 1429 01:35:43,745 --> 01:35:46,289 Sledil si mi v Mehiko. 1430 01:35:48,166 --> 01:35:52,879 Seveda. Povsod ti bom sledil. Skupaj spadava. 1431 01:35:54,005 --> 01:35:58,510 Nihče te ne bo ljubil tako kot te jaz. 1432 01:36:01,054 --> 01:36:02,055 Obljubiš? 1433 01:36:10,230 --> 01:36:11,314 Kdo je bil? 1434 01:36:12,607 --> 01:36:13,775 Sheila. 1435 01:36:15,277 --> 01:36:16,278 Prikupna je. 1436 01:36:16,945 --> 01:36:21,533 Ne. Ne, ne, ne. Ne! 1437 01:36:21,533 --> 01:36:23,952 Kaj je bilo? Kaj si ji rekla? 1438 01:36:24,452 --> 01:36:26,913 - Nič. - Dobro. Če te bo poklicala, 1439 01:36:26,913 --> 01:36:31,626 - ji lahko rečeš, da sva delala? - Kaj pa misliš, da sva počela? 1440 01:36:36,923 --> 01:36:38,091 Robbie! 1441 01:36:39,885 --> 01:36:44,180 Odpuščena si, slišiš? Nič ne boš dobila. Prav nič, Robbie! 1442 01:36:44,180 --> 01:36:45,682 Zame ne obstajaš več! 1443 01:36:47,475 --> 01:36:48,518 Robbie! 1444 01:36:52,230 --> 01:36:53,273 Robbie! 1445 01:36:54,441 --> 01:36:55,275 Greva plavat? 1446 01:37:05,660 --> 01:37:06,661 Pridi. 1447 01:37:11,625 --> 01:37:12,834 Okej, Sheila. 1448 01:37:13,877 --> 01:37:17,881 - O, mater. - O bog. Kaj... 1449 01:37:19,507 --> 01:37:22,302 Moj obraz. Ojej. 1450 01:37:24,429 --> 01:37:27,265 O bog. 1451 01:37:30,894 --> 01:37:34,898 Predsednik Clinton je dr. Mayo Angelou prosil, 1452 01:37:35,690 --> 01:37:39,486 da za ta zgodovinski dan napiše pesem. 1453 01:37:40,070 --> 01:37:44,157 Če bi na začetku vedeli to, kar smo na koncu, ali bi ravnali enako? 1454 01:37:44,157 --> 01:37:46,326 ...in Američani povsod. 1455 01:37:46,326 --> 01:37:51,331 Skala, reka, drevo. 1456 01:37:51,331 --> 01:37:54,668 Gostitelji že davno izginulih vrst... 1457 01:37:57,003 --> 01:37:58,004 Kdo ste? 1458 01:37:58,713 --> 01:38:00,590 Maya. Nova receptorka. 1459 01:38:00,590 --> 01:38:05,303 Pred nekaj tedni sem vas videla odhajati, vendar se nisva spoznali. 1460 01:38:07,514 --> 01:38:09,975 Dobrodošla, nova receptorka Maya. 1461 01:38:09,975 --> 01:38:11,685 - Hvala. - Nekaj bi te vprašala. 1462 01:38:12,811 --> 01:38:14,104 Se postavljaš zase? 1463 01:38:16,523 --> 01:38:18,358 Ja. Vsak dan. 1464 01:38:18,358 --> 01:38:19,901 Je Ty tukaj? 1465 01:38:19,901 --> 01:38:22,195 Ja. Grozno zamuja na neki sestanek. 1466 01:38:22,195 --> 01:38:23,697 - Vsak hip bo odšel. - Odidi. 1467 01:38:23,697 --> 01:38:25,699 - Samo po... - Tu nisi dobrodošla. 1468 01:38:25,699 --> 01:38:28,493 - preostale stvari sem prišla. - Spokaj. Ven! 1469 01:38:29,786 --> 01:38:33,665 - Si si dal napeti kožo? Menda ne. - Ne dotikaj se mojega obraza. 1470 01:38:33,665 --> 01:38:36,835 Ne dotikaj se ga. Odidi, prosim. 1471 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 Veš, ideja o širitvi v tujino je bila porazna. 1472 01:38:41,882 --> 01:38:43,258 VB je polomija. 1473 01:38:43,258 --> 01:38:46,428 Ne. Pridigarji od vrat do vrat se ne obnesejo? 1474 01:38:46,428 --> 01:38:48,680 Nehaj. Nad idejo si bila navdušena. 1475 01:38:48,680 --> 01:38:51,433 Rekla si, da je briljantna. Genialna. 1476 01:38:51,433 --> 01:38:54,436 Ne spomnim se, da bi to rekla. Vsaj ne tebi. 1477 01:38:57,981 --> 01:39:00,025 Prevarantka si. 1478 01:39:00,025 --> 01:39:03,820 Nikoli več ne bom govoril s tabo. Nikoli! 1479 01:39:04,696 --> 01:39:06,114 Iti moraš. 1480 01:39:06,114 --> 01:39:08,950 Ti moraš oditi. Spokaj. 1481 01:39:08,950 --> 01:39:11,995 - Pokliči varnostnike. - Menda nekam zamujaš. 1482 01:39:13,163 --> 01:39:14,581 Podjetje Ty. Želite? 1483 01:39:14,581 --> 01:39:16,958 Tu Sheila Harper iz Oak Brooka. 1484 01:39:16,958 --> 01:39:19,461 G. Warnerja čakam v njegovem novem domu. 1485 01:39:19,461 --> 01:39:22,589 Zelo mi je žal. Očitno strahotno zamuja. 1486 01:39:23,506 --> 01:39:25,759 Nekaj ureja. 1487 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 Od devetih čakam. Prestaviva srečanje? 1488 01:39:28,345 --> 01:39:31,181 Na vašem mestu bi odšla. 1489 01:39:34,100 --> 01:39:36,853 A nismo odšle. Vztrajale smo. 1490 01:39:36,853 --> 01:39:39,940 MESEC DNI POZNEJE 1491 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 Res ni drugih možnosti? 1492 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 Ty, tu sem nova. 1493 01:39:47,322 --> 01:39:48,782 Tam je prava zmešnjava. 1494 01:39:50,784 --> 01:39:54,371 Kako mi gre to na živce! Pokliči, prosim. 1495 01:39:54,371 --> 01:39:55,455 Ja. 1496 01:40:00,585 --> 01:40:01,586 Zapri vrata. 1497 01:40:05,840 --> 01:40:07,676 -Prosim? - Roberta. 1498 01:40:08,260 --> 01:40:11,721 Poglej, kaj je prinesla mlahava voljna mačka. 1499 01:40:12,722 --> 01:40:14,266 Veš, zakaj kličem. 1500 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 Vrni se in mi pomagaj. Urediti moraš kaos v VB. 1501 01:40:19,396 --> 01:40:20,397 Ne. 1502 01:40:20,397 --> 01:40:23,775 Prav. Robbie, prosim. Res te potrebujem. 1503 01:40:24,359 --> 01:40:26,027 Zakaj bi me potreboval, Ty? 1504 01:40:29,573 --> 01:40:31,866 Ker brez tebe ne zmorem. 1505 01:40:33,159 --> 01:40:37,122 -Oprosti, nisem slišala. - Rekel sem, da ne zmorem brez tebe. 1506 01:40:37,122 --> 01:40:39,749 Ne me jebat. 1507 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 Ampak še vedno me ne bo. 1508 01:40:43,253 --> 01:40:46,131 Kaj? Zakaj? 1509 01:40:46,631 --> 01:40:50,760 Ker nikoli več ne bom delala zate. Niti v sanjah. 1510 01:40:51,845 --> 01:40:53,221 Lahko pa ti delaš zame. 1511 01:40:55,181 --> 01:40:58,351 - Ne razumem. -Podjetje ustanavljam. 1512 01:40:58,351 --> 01:40:59,853 Po naključju 1513 01:40:59,853 --> 01:41:03,356 ima v VB izključno pravico do prodaje Tyjevih izdelkov. 1514 01:41:05,025 --> 01:41:07,861 Čakaj, je to... Si resna? 1515 01:41:08,445 --> 01:41:13,742 Smrtno. Hočeš, da uredim VB? To so moji pogoji. VB vodim jaz. 1516 01:41:16,244 --> 01:41:18,204 Za dve sekundi te bom dal na čakanje. 1517 01:41:18,705 --> 01:41:20,123 Ljubi bog! 1518 01:41:24,836 --> 01:41:25,837 Zaboga! 1519 01:41:29,174 --> 01:41:31,635 Prav. Uredi. 1520 01:41:31,635 --> 01:41:34,179 Bom. Lepo je sodelovati s tabo, Ty. 1521 01:41:34,179 --> 01:41:35,472 Samo utihni. 1522 01:41:38,767 --> 01:41:40,227 Glede nečesa je pa imel prav. 1523 01:41:44,272 --> 01:41:46,316 Svojo ladjo moraš zgraditi. 1524 01:41:47,817 --> 01:41:48,944 In sem jo. 1525 01:41:50,362 --> 01:41:52,989 Vse smo jo. In niti minuto prezgodaj. 1526 01:41:52,989 --> 01:41:54,074 BALON BEANIEJEV POČIL 1527 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 BEANIEJI SO LE ŠE ŠARA 1528 01:41:56,243 --> 01:41:57,327 PO POLOVIČNI CENI 1529 01:41:57,327 --> 01:41:59,371 Trg beaniejev se je sesul. 1530 01:41:59,371 --> 01:42:00,413 ODPRODAJA BEANIEJEV 1531 01:42:00,413 --> 01:42:03,541 {\an8}Od zlata do smeti. Balon beaniejev je počil. 1532 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 {\an8}Prava apokalipsa beaniejev. 1533 01:42:07,546 --> 01:42:10,257 Do konca leta 1999 je ves tisti denar, 1534 01:42:10,257 --> 01:42:15,053 dvajset milijard v beaniejih, izpuhtel. 1535 01:42:19,140 --> 01:42:21,351 To je bistvo ZDA, ne? 1536 01:42:21,351 --> 01:42:24,479 Vsi lovijo nekaj, kar je predobro, da bi bilo res. 1537 01:42:30,777 --> 01:42:32,445 In vedno sledi nova vaba. 1538 01:42:34,823 --> 01:42:36,408 Vedno je kaj novega. 1539 01:42:40,245 --> 01:42:41,997 Vedno se pojavi nov igralec. 1540 01:42:44,457 --> 01:42:47,168 Samo v prednosti moraš biti. 1541 01:42:47,168 --> 01:42:48,253 Maya-san... 1542 01:42:49,421 --> 01:42:52,924 O nečem bi se pogovorila. Ta karta bo velika uspešnica. 1543 01:42:54,009 --> 01:42:55,635 To so torej naši "pokemani"? 1544 01:42:55,635 --> 01:42:56,928 Pokemoni. 1545 01:42:56,928 --> 01:42:58,221 - Pokemon. - Kaj? 1546 01:42:58,221 --> 01:42:59,598 - Pokemon. - Samo pokemon. 1547 01:43:00,098 --> 01:43:01,600 - Samo pokemon. - Prav. 1548 01:43:01,600 --> 01:43:03,727 Samo pokaj jih. 1549 01:43:05,145 --> 01:43:09,649 Tu je prekrasno. In toplo. 1550 01:43:10,984 --> 01:43:12,152 Pridi na obisk. 1551 01:43:12,903 --> 01:43:14,988 Res misliš, da boš za vedno tam? 1552 01:43:14,988 --> 01:43:16,823 O ja. Avini Straškoti 1553 01:43:16,823 --> 01:43:23,330 so plačali hišo, avto in šolanje obeh deklet. 1554 01:43:23,330 --> 01:43:25,040 Jezus. 1555 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 Sekunde pred zlomom. 1556 01:43:27,667 --> 01:43:29,920 Zadnji hip si se izvlekla. 1557 01:43:30,545 --> 01:43:31,671 V številnih pogledih. 1558 01:43:32,964 --> 01:43:35,550 Zveniš srečna. Iskreno. 1559 01:43:36,051 --> 01:43:38,678 Sem. Veš, res sem. 1560 01:43:39,221 --> 01:43:42,974 Ugotovila sem, v čem je bil problem. Ne v tem, da sem se zanašala na napačnega. 1561 01:43:42,974 --> 01:43:46,186 Ampak v tem, da se je napačni moški zanašal na nas. 1562 01:44:01,743 --> 01:44:04,746 {\an8}TY SE NIKOLI NI POROČIL IN IMEL OTROK. 1563 01:44:04,746 --> 01:44:08,959 {\an8}LETA 2014 SO GA OBSODILI ZARADI VELIKANSKE UTAJE DAVKOV. 1564 01:44:11,545 --> 01:44:14,923 {\an8}MAYA JE USTANOVILA SVOJE SVETOVALNO PODJETJE. 1565 01:44:14,923 --> 01:44:19,427 {\an8}VELJA ZA PIONIRKO SPLETNEGA TRŽENJA. 1566 01:44:24,432 --> 01:44:28,603 {\an8}SHEILA JE POSKRBELA ZA LEPŠE ŽIVLJENJE SVOJIH HČERK. 1567 01:44:28,603 --> 01:44:32,023 {\an8}AVA JE POSTALA USPEŠNA OBLIKOVALKA. 1568 01:44:38,947 --> 01:44:41,032 {\an8}ROBBIE JE Z NOVIM PODJETJEM 1569 01:44:41,032 --> 01:44:46,871 {\an8}POSTALA ENA NAJBOLJE PLAČANIH DIREKTORIC V ZDRUŽENEM KRALJESTVU. 1570 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}OZIROMA POVSOD. 1571 01:50:01,561 --> 01:50:03,563 Prevedla Polona Mertelj