1
00:00:38,206 --> 00:00:42,836
NEKATERIH DELOV RESNICE
SI PREPROSTO NI MOGOČE IZMISLITI.
2
00:00:42,836 --> 00:00:46,756
DRUGO SMO PA SI.
3
00:00:49,718 --> 00:00:51,219
Kako se je vse začelo?
4
00:00:52,095 --> 00:00:55,765
Navdih za prve beanieje
sta bili moji hčerki.
5
00:01:06,610 --> 00:01:08,695
Bila sem dvanajsta delavka.
6
00:01:10,030 --> 00:01:14,492
Tri leta pozneje smo bili
najuspešneje podjetje z igračami na svetu.
7
00:01:24,711 --> 00:01:28,548
Ty bi rekel,
da je vse naredil sam, a to je oslarija.
8
00:01:29,925 --> 00:01:32,052
Podjetje smo zgradili skupaj.
9
00:01:33,094 --> 00:01:34,221
Iz nič.
10
00:01:39,559 --> 00:01:42,395
Za to tudi gre v ZDA, ne?
11
00:01:44,439 --> 00:01:48,109
Trdo delaj.
Ustvari nekaj dobrega.
12
00:01:48,109 --> 00:01:53,990
Ob pravem času
bodi na pravem mestu in zažgi.
13
00:03:42,307 --> 00:03:45,310
{\an8}PO KNJIGI ZACA BISSONNETTA
14
00:03:45,310 --> 00:03:48,188
{\an8}Američanov
nismo nameravali obnoreti.
15
00:03:49,940 --> 00:03:51,233
A smo jih.
16
00:03:55,946 --> 00:03:58,823
Je bilo plišaste živalce
noro spremeniti v naložbo?
17
00:04:07,749 --> 00:04:09,334
To so bili nori časi.
18
00:04:12,837 --> 00:04:15,549
Internet je bil novost.
Babyboom generacija je odrasla.
19
00:04:15,549 --> 00:04:20,387
Mi pa smo beanie babies spremenili
v plišaste loterijske listke.
20
00:04:21,888 --> 00:04:25,141
Preden je balon počil,
je imela polovica Američanov vsaj enega.
21
00:04:25,976 --> 00:04:30,605
Na etiketi je bilo Tyjevo ime.
Milijarden zaslužek je imel on.
22
00:04:31,398 --> 00:04:33,692
Vendar mu brez nas treh
ne bi uspelo.
23
00:04:34,442 --> 00:04:37,821
-Ni mu uspelo brez nas treh.
- Ty! Ty! Ty!
24
00:04:37,821 --> 00:04:39,739
To ni zgodba o njem.
25
00:04:40,240 --> 00:04:41,866
To je zgodba o nas.
26
00:04:57,507 --> 00:05:01,136
Tya sem spoznala v osemdesetih.
Živela sva v istem bloku.
27
00:05:05,515 --> 00:05:07,183
O bog, pa ne moj mož!
28
00:05:07,183 --> 00:05:10,103
- Gospa, ne približujte se.
- O bog. Je to Billy?
29
00:05:11,563 --> 00:05:12,856
Ko mu je umrl oče.
30
00:05:17,235 --> 00:05:18,361
Sranje.
31
00:05:25,493 --> 00:05:26,494
Billy...
32
00:05:28,330 --> 00:05:29,706
Si vzel zdravila?
33
00:05:32,208 --> 00:05:35,003
- Si danes vzel zdravila?
- Ja.
34
00:05:36,421 --> 00:05:37,672
Si šla po dietno kolo?
35
00:05:39,883 --> 00:05:40,884
Ja.
36
00:06:06,660 --> 00:06:09,496
-Živjo.
- Iskreno sožalje.
37
00:06:09,996 --> 00:06:13,792
Tole sem spekla.
38
00:06:13,792 --> 00:06:15,961
- Odložila bom.
- Ja. Prav.
39
00:06:15,961 --> 00:06:18,338
Lazanja je. Jo odložim sem?
40
00:06:22,467 --> 00:06:23,468
Nisem psihopat.
41
00:06:24,844 --> 00:06:28,598
Odpiram jih,
da vidim, kako so izdelani.
42
00:06:29,558 --> 00:06:32,519
Ne za zabavo.
Čeprav je precej zabavno.
43
00:06:33,019 --> 00:06:34,145
Ja.
44
00:06:35,730 --> 00:06:37,816
Oče je govoril,
da si srečo kuješ sam.
45
00:06:38,984 --> 00:06:42,571
"Ne čakaj, da pripelje tvoja ladja.
Sam jo moraš zgraditi."
46
00:06:42,571 --> 00:06:44,197
Tako je govoril.
47
00:06:45,949 --> 00:06:48,910
- Si že povedal mami?
- Joj, ne.
48
00:06:48,910 --> 00:06:53,248
Nasilna paranoidna shizofreničarka je.
Že zdavnaj naju je zapustila.
49
00:06:54,958 --> 00:06:58,712
- Kaj pa je počel tvoj oče?
- Potoval je in prodajal igrače.
50
00:06:59,796 --> 00:07:00,839
Ojej.
51
00:07:01,339 --> 00:07:03,300
V redu je. Tako je bilo boljše.
52
00:07:03,842 --> 00:07:06,678
Sicer bi bil doma
in me na mrtvo pretepal.
53
00:07:07,387 --> 00:07:09,180
Čakaj. Veš...
54
00:07:11,099 --> 00:07:13,351
- Mislila sem, da sta si bila blizu.
- Ne.
55
00:07:15,145 --> 00:07:17,856
Name je bil ponosen le takrat,
56
00:07:18,690 --> 00:07:22,903
ko mu je najina punca povedala,
kako dober sem v postelji.
57
00:07:26,573 --> 00:07:28,658
- Vajina?
- Ja, ista ženska.
58
00:07:29,326 --> 00:07:31,995
- Z isto žensko sta hodila? Ob istem času?
- Ne...
59
00:07:31,995 --> 00:07:36,041
- Ne vedno ob istem času.
- Okej.
60
00:07:37,375 --> 00:07:43,298
-Še eno buteljko potrebujeva.
- Nočem izvedeti več. In hočem.
61
00:07:51,056 --> 00:07:56,228
Moja zgodba se je začela deset
let pozneje, ko sem prišla v podjetje.
62
00:08:00,023 --> 00:08:04,194
Imela sem 17 let
in iskala sem honorarno zaposlitev.
63
00:08:05,070 --> 00:08:07,614
Nisem hotela
v novo fazo kapitalizma.
64
00:08:09,366 --> 00:08:12,327
Česala in strigla
boš izložbene mačke.
65
00:08:16,164 --> 00:08:18,166
- Vau. Resno mislite.
- Ja.
66
00:08:18,166 --> 00:08:22,420
Predvsem pa boš dvigovala telefon.
Štiri ure na dan. Tudi ob sobotah.
67
00:08:23,004 --> 00:08:24,172
V šolo hodiš, si rekla?
68
00:08:24,172 --> 00:08:26,967
- Ja, na...
-Roberta, srček,
69
00:08:26,967 --> 00:08:29,803
pridi mi povedat,
katera je videti kot žametnica.
70
00:08:30,303 --> 00:08:33,390
Spet si pritisnil gumb za vse.
Ne, ne bom prišla.
71
00:08:36,017 --> 00:08:37,018
Adijo.
72
00:08:39,980 --> 00:08:42,941
Ja, hodim v šolo,
ampak urnik ni problem.
73
00:08:43,692 --> 00:08:44,693
Denar potrebujem.
74
00:08:45,652 --> 00:08:47,779
Šolnina je zasoljena, a?
75
00:08:47,779 --> 00:08:50,282
Štipendijo imam.
Za najemnino potrebujem.
76
00:08:50,282 --> 00:08:53,868
Če bom še živela doma,
bom ob dušni mir.
77
00:08:54,452 --> 00:08:57,789
Minimalno plačo ponujamo.
Ne bo te rešila.
78
00:08:57,789 --> 00:08:59,457
Moja duša je zelo poceni.
79
00:09:02,002 --> 00:09:03,670
V sili hudič muhe žre, kaj?
80
00:09:04,588 --> 00:09:10,176
- Samo za skoke z elastiko zadostuje.
- Robbie, potrebujem te. Robbie?
81
00:09:10,802 --> 00:09:12,470
Rose, katera barva je boljša?
82
00:09:12,470 --> 00:09:14,723
- Ne vem. Vseeno mi je.
- Kaj meniš ti?
83
00:09:15,307 --> 00:09:17,017
Ne maram mačk.
84
00:09:17,017 --> 00:09:19,185
Kaj pa čudovite stvari?
85
00:09:21,813 --> 00:09:24,816
Ne bi izbrala rumene.
Preveč nežna je.
86
00:09:25,609 --> 00:09:27,485
Capini morajo biti tigrasti.
87
00:09:28,820 --> 00:09:30,989
Ne bi spominjali na zapornike?
88
00:09:30,989 --> 00:09:34,451
Mačke so izobčenke.
Zaporniški videz jim pristaja.
89
00:09:34,451 --> 00:09:35,535
Ja.
90
00:09:37,954 --> 00:09:39,581
Rose, dobro razmišlja. Kaj...
91
00:09:40,665 --> 00:09:42,459
Rose, kaj gledaš?
92
00:09:44,586 --> 00:09:46,171
O tem bomo pozneje.
93
00:09:46,171 --> 00:09:47,923
Nikamor ne hodi.
94
00:09:51,259 --> 00:09:52,761
Me je najel?
95
00:09:52,761 --> 00:09:53,929
Tako je.
96
00:09:53,929 --> 00:09:57,140
Ampak brez Sheile
se ne bi zgodilo nič od tega.
97
00:10:01,811 --> 00:10:04,189
G. predsednik, ga. Clinton...
98
00:10:04,189 --> 00:10:06,149
TUDI LETA 1993
99
00:10:06,149 --> 00:10:08,026
...in vsi Američani.
100
00:10:08,652 --> 00:10:13,573
Skala, reka, drevo. Gostitelji...
101
00:10:13,573 --> 00:10:16,910
Oblikovanje luči za ljudi,
kot je Ty, ni bilo sanjska služba.
102
00:10:17,577 --> 00:10:20,872
To sem počela,
da sem lahko preživljala hčerki.
103
00:10:23,500 --> 00:10:26,545
Od devetih čakam.
Bi raje, da se dobiva kdaj drugič?
104
00:10:27,754 --> 00:10:30,006
Na vašem mestu bi odšla.
105
00:10:32,300 --> 00:10:34,553
Hotela sem, da jima je lepše kot meni.
106
00:10:35,136 --> 00:10:39,599
Da bo svet zanju prijaznejši,
srečnejši in bolj človeški.
107
00:10:41,393 --> 00:10:42,769
In to čimprej.
108
00:10:52,529 --> 00:10:54,864
Lučkarka, ne? Takoj pridem.
109
00:10:56,908 --> 00:10:58,868
Za kaos v VB nisem kriv jaz.
110
00:10:58,868 --> 00:11:01,663
Ne bi najel
nesposobnih partnerjev...
111
00:11:03,832 --> 00:11:05,250
Oprostite, kaj počnete?
112
00:11:05,250 --> 00:11:08,628
- Pogosto pustite ljudi čakati tri ure?
- Norišnico im...
113
00:11:08,628 --> 00:11:12,257
Bolnima hčerkama sem rekla,
da bom kmalu nazaj, pa sem čakala
114
00:11:12,257 --> 00:11:14,134
- nečloveško dolgo.
- Vodim podjetje,
115
00:11:14,134 --> 00:11:18,179
- ki je nepredvidljivo...
- Vem, da ste zaposleni. In bogati.
116
00:11:18,179 --> 00:11:21,057
A za bedake nimam časa.
117
00:11:21,057 --> 00:11:25,478
Umaknite avto, sicer ga bom odrinila.
Pametnejše opravke imam.
118
00:11:27,731 --> 00:11:28,732
Vau.
119
00:11:30,442 --> 00:11:31,443
Smem zraven?
120
00:11:32,527 --> 00:11:33,945
Ne šalim se.
121
00:11:34,613 --> 00:11:38,158
Zelo mi je žal. Naj se vam oddolžim.
Povabim vas na večerjo.
122
00:11:38,158 --> 00:11:40,327
Ne. Samo s hčerkama večerjam.
123
00:11:41,036 --> 00:11:43,705
Vse vas vabim.
Fino bo. Otroci me imajo radi.
124
00:11:45,457 --> 00:11:49,794
Poslušajte, ni osebno.
Drži, ozmerjala sem vas z bedakom...
125
00:11:49,794 --> 00:11:53,340
Včasih sem hodila z njimi.
A ne hodim več na zmenke.
126
00:11:54,007 --> 00:11:55,217
Z nikomer? Nikoli?
127
00:11:55,884 --> 00:11:58,345
Ne. Dokler hčerki ne odrasteta.
128
00:11:59,846 --> 00:12:00,847
Na svidenje.
129
00:12:01,473 --> 00:12:02,474
Dobro.
130
00:12:03,683 --> 00:12:06,102
-Žal vam bo.
- Okej.
131
00:12:06,728 --> 00:12:08,605
- Ste prepričani?
- Ja.
132
00:12:12,859 --> 00:12:15,153
Mami, kdaj bo topleje?
133
00:12:15,862 --> 00:12:18,782
Odlično vprašanje. Veš, kaj?
134
00:12:23,536 --> 00:12:24,537
Kmalu.
135
00:12:25,038 --> 00:12:29,125
Če pa ne bo,
bomo šle prenočit k stricu Jeremyju.
136
00:12:29,751 --> 00:12:31,086
Ni pravi stric.
137
00:12:31,836 --> 00:12:34,881
Ne, mu je pa ime Jeremy.
Vsaj mislim.
138
00:12:36,800 --> 00:12:38,802
- Bova medve.
- Počakajta.
139
00:12:40,262 --> 00:12:42,889
- Sta hčerki Sheile Harper?
- Ja. Zakaj?
140
00:12:42,889 --> 00:12:45,767
Od g. Tyja Warnerja.
Upa, da se bolje počutita.
141
00:12:45,767 --> 00:12:47,686
- Prav. Hvala.
- Ni za kaj.
142
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
- Hvala!
- Počakajta.
143
00:12:48,979 --> 00:12:51,648
- Kaj je to?
- Ne vem. Ugotovimo.
144
00:12:51,648 --> 00:12:53,024
Zapri vrata.
145
00:12:53,733 --> 00:12:55,902
Dobro. Počakajta.
146
00:12:56,695 --> 00:12:58,738
- Dobro.
- Mejduš!
147
00:12:58,738 --> 00:12:59,864
O bog.
148
00:12:59,864 --> 00:13:02,284
Ty je znal prepoznati želje.
149
00:13:02,284 --> 00:13:04,119
Vau, koliko jih je!
150
00:13:15,630 --> 00:13:18,133
Najprej sem hotela biti lovilka v NFL.
151
00:13:19,342 --> 00:13:23,388
Potem sem hotela biti pilotka.
Ukradla sem poljedelsko letalo.
152
00:13:23,930 --> 00:13:27,350
Nato sem hotela pretepsti
Sama Waltona.
153
00:13:27,350 --> 00:13:32,230
- Ustanovitelja verige Walmart?
- Izrinil je družinske trgovine.
154
00:13:32,230 --> 00:13:34,524
- Po mojem bi ti uspelo.
- Pih.
155
00:13:35,358 --> 00:13:38,486
Hudirja, v Arkansasu sem imela
ogromno načrtov.
156
00:13:39,195 --> 00:13:42,115
Mislila sem,
da bom z odločnostjo daleč prišla.
157
00:13:43,366 --> 00:13:44,784
Odšla sem...
158
00:13:44,784 --> 00:13:47,954
Odšla sem,
da mi ne bi bilo treba skrbeti za druge.
159
00:13:48,788 --> 00:13:51,583
Hotela sem se posvetiti sebi.
160
00:13:52,083 --> 00:13:56,546
Pa sem tu. V tej kadi.
161
00:13:57,130 --> 00:13:58,548
Glej no.
162
00:13:58,548 --> 00:14:02,469
- Kot moja mama sem.
- Oči je skrival dobre stvari.
163
00:14:03,178 --> 00:14:04,179
Obožujem jih.
164
00:14:05,305 --> 00:14:07,265
-Škotski viski. Ja.
- O ja.
165
00:14:10,268 --> 00:14:11,269
Zelo elegantno.
166
00:14:13,063 --> 00:14:16,524
Sinhrona plavalca bi morala biti.
167
00:14:16,524 --> 00:14:17,901
- Od zdaj.
- Robbie.
168
00:14:17,901 --> 00:14:19,486
Poslušaj me.
169
00:14:19,486 --> 00:14:21,988
Vse lahko počneš.
Nisi obtičala.
170
00:14:22,530 --> 00:14:24,199
Žilava si, močna.
171
00:14:25,909 --> 00:14:27,702
Ustanoviva podjetje. Ti in jaz.
172
00:14:28,203 --> 00:14:31,331
Podjetje za sinhrono plavanje?
173
00:14:34,084 --> 00:14:36,461
Podjetje s plišastimi
himalajskimi mačkami.
174
00:14:39,297 --> 00:14:44,052
Podjetje za sinhrono
plišasto himalajsko plavanje?
175
00:14:44,052 --> 00:14:46,096
- Resno mislim.
- Robbie!
176
00:14:47,847 --> 00:14:50,225
- Robbie, si to ti?
- Ne!
177
00:15:08,159 --> 00:15:09,160
Kaj je?
178
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Od kod ti moč za hojo?
179
00:15:13,248 --> 00:15:19,921
Prodal sem vse očetove starine,
da bova lahko ustanovila
180
00:15:19,921 --> 00:15:23,341
podjetje.
181
00:15:25,385 --> 00:15:27,429
Plavanje?
182
00:15:28,305 --> 00:15:31,474
Mačke. Plišaste mačke.
183
00:15:31,474 --> 00:15:32,976
Ne razumeš? Začenja se.
184
00:15:32,976 --> 00:15:35,979
Začenjaš novo poglavje,
mlada dama.
185
00:15:35,979 --> 00:15:37,731
Lahko govoriš tiše?
186
00:15:37,731 --> 00:15:40,108
Začenjaš novo poglavje.
187
00:15:45,155 --> 00:15:46,781
Takole.
188
00:15:48,199 --> 00:15:50,118
- Dobro. Zate.
- Vau.
189
00:15:51,286 --> 00:15:52,829
- Hvala.
- Malenkost.
190
00:15:53,788 --> 00:15:56,750
Zate.
Vroča je. Vroča, vroča, vroča.
191
00:15:58,043 --> 00:15:59,544
Jaz imam rad hladno.
192
00:15:59,544 --> 00:16:01,713
Veste, me naj bi povabile vas.
193
00:16:01,713 --> 00:16:03,632
G. Warner, zelo ste prijazni.
194
00:16:03,632 --> 00:16:09,221
Ty. G. Warner je bil moj oče. In njegovi
pliškoti niso bili tako kul kot moji.
195
00:16:09,221 --> 00:16:10,430
Vaši so zelo kul.
196
00:16:10,430 --> 00:16:13,266
Vaši so najboljboljši.
197
00:16:13,266 --> 00:16:15,227
Hvala. Imaš najljubšega?
198
00:16:15,227 --> 00:16:16,311
Prašička.
199
00:16:16,311 --> 00:16:17,437
In žabo.
200
00:16:17,437 --> 00:16:21,191
Hotela sem jo pokazati v šoli,
pa ni šla v nahrbtnik.
201
00:16:21,191 --> 00:16:22,275
Joj, ne.
202
00:16:24,152 --> 00:16:25,946
Manjše bom moral delati.
203
00:16:26,446 --> 00:16:29,032
In nekoliko mehkejše.
204
00:16:29,032 --> 00:16:32,035
- Ostanimo pri zahvalah.
- Mehkejše. Prav.
205
00:16:32,035 --> 00:16:33,453
- Hej, Ty?
- Ja, gospa?
206
00:16:33,995 --> 00:16:36,248
Bi šel kdaj rolkat z nami?
207
00:16:37,582 --> 00:16:39,251
- Z veseljem.
- Miška, ne. Naj bo.
208
00:16:39,251 --> 00:16:41,086
- Z veseljem.
- Lahko, mami?
209
00:16:41,086 --> 00:16:42,837
No, Ty je zelo zaposlen.
210
00:16:42,837 --> 00:16:46,299
- Ne vem, kdaj bo našel čas.
- Poslušajta.
211
00:16:46,299 --> 00:16:48,843
- Ne vpletajmo vajine mame.
- Prav.
212
00:16:48,843 --> 00:16:51,179
Moja tajnica bo poklicala vajino. Prav?
213
00:16:57,811 --> 00:16:59,729
{\an8}NE TOLCI PO ŠIPI!
214
00:17:01,773 --> 00:17:03,275
Ben, 9 in 11.
215
00:17:04,359 --> 00:17:06,695
- Hvala.
- Leva roka.
216
00:17:06,695 --> 00:17:09,281
- Borba s palci!
- Dame.
217
00:17:09,281 --> 00:17:11,157
-Živjo.
- Ej. Prišel si.
218
00:17:11,157 --> 00:17:12,242
-Živjo.
-Živjo, Ty.
219
00:17:12,242 --> 00:17:15,620
Tega sem se veselil ves teden.
220
00:17:15,620 --> 00:17:20,833
In prinesel sem... Presenečenje.
221
00:17:20,833 --> 00:17:23,420
- Mejduš. Žabček!
- Beanie baby je.
222
00:17:23,420 --> 00:17:25,255
Manjša različica
tvoje ljubljenke.
223
00:17:25,255 --> 00:17:27,716
- Vem.
- Kamorkoli ga lahko spraviš.
224
00:17:27,716 --> 00:17:30,093
Rad potuje v nahrbtniku.
225
00:17:30,093 --> 00:17:32,888
Vau, potem ga lahko vzameš v šolo.
226
00:17:32,888 --> 00:17:34,139
Kako mu je ime?
227
00:17:34,139 --> 00:17:36,516
Še ne vem.
Imaš kakšno idejo?
228
00:17:38,351 --> 00:17:40,604
Ga lahko natančneje pogledam?
229
00:17:40,604 --> 00:17:42,689
Kaj meniš?
230
00:17:42,689 --> 00:17:45,317
- Zelenko.
- Zelenko.
231
00:17:45,317 --> 00:17:47,235
Otroka 11 in 13, Sheila.
232
00:17:47,235 --> 00:17:50,363
- Ja. To smo mi.
- Lahko počakate? Delamo.
233
00:17:51,364 --> 00:17:52,365
Prav.
234
00:17:53,700 --> 00:17:58,121
Kaj pa Mar?
235
00:17:58,788 --> 00:18:00,373
- Mar?
- Ja.
236
00:18:02,667 --> 00:18:05,837
Skočko je krasno ime,
ampak me še ni prepričalo.
237
00:18:05,837 --> 00:18:07,380
Pa Gospod, ki rad skače?
238
00:18:08,048 --> 00:18:09,132
Dobra.
239
00:18:09,132 --> 00:18:11,760
Ali pa Skokec?
240
00:18:12,344 --> 00:18:13,803
- Preveč očitno.
- Skokec.
241
00:18:13,803 --> 00:18:17,015
Plešem z rokami,
plešem z glavo.
242
00:18:17,015 --> 00:18:19,935
Plešem z ritko,
plešem s trebuščkom.
243
00:18:19,935 --> 00:18:22,812
Plešem z nogami,
plešem z rokami.
244
00:18:22,812 --> 00:18:24,314
Plešem s trebuščkom.
245
00:18:24,814 --> 00:18:26,983
- Imamo ga.
- Kaj?
246
00:18:26,983 --> 00:18:28,318
- Nogec.
- Kaj?
247
00:18:28,318 --> 00:18:29,611
Nogec.
248
00:18:29,611 --> 00:18:30,695
- Ime?
- Kaj?
249
00:18:30,695 --> 00:18:32,447
- Sijajno. Nogec.
- To je ime.
250
00:18:32,447 --> 00:18:35,533
-Žabček Nogec. Imenovala sem ga!
- Nogec!
251
00:18:35,533 --> 00:18:37,869
- Imamo ime.
- Bravo, dame.
252
00:18:37,869 --> 00:18:39,120
In...
253
00:18:39,120 --> 00:18:42,457
- Nogec ima prijatelja.
- Mejduš.
254
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Saj bomo tudi kotalkali.
255
00:18:45,085 --> 00:18:47,128
Ne, imenitno se zabavamo.
256
00:18:49,714 --> 00:18:51,091
Ja. Prav. Se slišiva pozneje.
257
00:18:51,091 --> 00:18:52,425
Čez nekaj mesecev...
258
00:18:52,425 --> 00:18:53,510
POL LETA POZNEJE
259
00:18:53,510 --> 00:18:56,388
Ty je bil povsem obseden
z novo linijo beaniejev.
260
00:18:56,388 --> 00:18:58,473
Delo v podjetju je bilo zabavno...
261
00:18:58,473 --> 00:18:59,391
- Ojla.
- Ojla.
262
00:18:59,391 --> 00:19:02,185
Če mu je bila tvoja ideja všeč,
ti je prisluhnil.
263
00:19:02,185 --> 00:19:03,728
- Ojla.
-Ne glede na to, kdo si.
264
00:19:04,604 --> 00:19:06,648
No, če si oblikovalec.
265
00:19:07,357 --> 00:19:09,526
Živjo, Ty. Ti je všeč moj duhec?
266
00:19:09,526 --> 00:19:11,736
-Čudovit je.
- Hvala.
267
00:19:14,906 --> 00:19:17,409
- Prvi kužki so tu.
- To.
268
00:19:20,412 --> 00:19:21,746
Srčkani so.
269
00:19:21,746 --> 00:19:23,540
Kako prikupen obraz!
270
00:19:23,540 --> 00:19:25,250
Naj se objameta.
271
00:19:25,250 --> 00:19:27,127
Poimenovali ste ga Pikec.
272
00:19:27,127 --> 00:19:29,379
Ja. Po temeljitem razmisleku.
273
00:19:29,379 --> 00:19:30,881
Všeč mi je.
274
00:19:30,881 --> 00:19:33,550
Se vam ne zdi,
da bi moral imeti pike?
275
00:19:33,550 --> 00:19:34,718
Punčka je.
276
00:19:35,302 --> 00:19:36,469
Oprosti.
277
00:19:37,095 --> 00:19:39,389
Se opravičujem, gospa.
278
00:19:39,389 --> 00:19:44,769
Veš, res bi morala imeti pike.
Maya ima kot po navadi prav.
279
00:19:45,478 --> 00:19:50,191
Dobro, dame. Kje bi morala naslednja
serija Pikic imeti pike?
280
00:19:50,191 --> 00:19:51,276
Na ritki.
281
00:19:51,276 --> 00:19:52,360
Na ritki?
282
00:19:53,445 --> 00:19:55,697
- Koliko pik pa?
- Milijon.
283
00:19:55,697 --> 00:19:57,824
- Milijon pik?
- Ja.
284
00:20:03,038 --> 00:20:06,541
Ko so bili Tyjevi beanie babies
pripravljeni na debi,
285
00:20:06,541 --> 00:20:09,127
mi je zaupal vodenje
manjših predstavitev.
286
00:20:10,837 --> 00:20:12,422
Ker sem sijajno prodajala.
287
00:20:15,258 --> 00:20:17,052
Obvladala sem.
288
00:20:17,052 --> 00:20:19,471
- Dobila sem veliko naročil.
- Kako so mehki!
289
00:20:19,471 --> 00:20:22,474
Za vse razen za beanieje.
290
00:20:23,683 --> 00:20:28,480
Lansiranje je bilo huda polomija.
Prvi dve leti se sploh niso prodajali.
291
00:20:28,480 --> 00:20:29,731
VELIKA KNJIGA PEKLA
292
00:20:29,731 --> 00:20:31,149
Ty je izgubljal živce.
293
00:20:32,025 --> 00:20:33,485
Je to stojnica s stripi?
294
00:20:33,485 --> 00:20:36,154
Ne. Podjetje Ty izdeluje
vrhunske pliškote.
295
00:20:36,154 --> 00:20:37,781
Nobeden me ne gleda.
296
00:20:37,781 --> 00:20:38,990
Kaj?
297
00:20:38,990 --> 00:20:42,285
Te živali naj bi mi
zapeljivo zrle v oči.
298
00:20:43,245 --> 00:20:46,665
- In bile mikavno postrižene.
- Ty, večkrat si posvetli lase.
299
00:20:46,665 --> 00:20:49,251
- To ti poudari ličnice.
- Pod krinko sem.
300
00:20:50,669 --> 00:20:53,547
- Zakaj nisi v bleščicah?
- Zame je bleščeče to.
301
00:20:54,756 --> 00:20:58,635
- Ali kaj prodamo?
- Ja. Vse razen beaniejev.
302
00:20:58,635 --> 00:21:01,137
No, veliko so povpraševali
po Volnačku.
303
00:21:01,137 --> 00:21:03,890
Maya,
če ne moreš prodati obstoječe kolekcije,
304
00:21:03,890 --> 00:21:07,811
bom moral poiskati nekoga, ki to zmore.
Nekoga bolj zbranega.
305
00:21:10,689 --> 00:21:14,442
Zdravo. Redno naročilo
in škatlo tistih poceni jagenjčkov.
306
00:21:15,068 --> 00:21:16,278
Jih še imate?
307
00:21:18,238 --> 00:21:21,866
Umaknili smo jih iz proizvodnje.
To je bila omejena izdaja.
308
00:21:22,617 --> 00:21:24,578
- Kaj?
- Omejena izdaja.
309
00:21:24,578 --> 00:21:27,372
Če jih imate še kaj,
so veliko vredni.
310
00:21:27,372 --> 00:21:31,084
Prve izvode Action Comics
prodajajo za dobrih milijon dolarjev.
311
00:21:32,961 --> 00:21:35,964
Je še kateri od teh
omejena izdaja?
312
00:21:35,964 --> 00:21:39,509
Ja. Vsi beanie babies so.
Pametno bi se bilo založiti.
313
00:21:39,509 --> 00:21:41,136
{\an8}Pet kosov vsakega modela.
314
00:21:41,136 --> 00:21:42,095
{\an8}RAZSTAVA IGRAČ
315
00:21:42,095 --> 00:21:43,013
{\an8}Frank Carlson.
316
00:21:43,013 --> 00:21:46,016
Igrače strica Franka iz Glenviewa.
Poznam vas.
317
00:21:46,016 --> 00:21:47,100
Hvala.
318
00:21:51,104 --> 00:21:54,983
- Umaknili. Genialno.
- Omejene izdaje vedno pritegnejo.
319
00:21:54,983 --> 00:21:56,943
Navdušen sem.
320
00:21:56,943 --> 00:21:58,862
Umakni strip z mize, prosim.
321
00:22:01,281 --> 00:22:04,868
Pomagaš nekomu,
ki prodaja ničvredne igrače?
322
00:22:04,868 --> 00:22:07,037
Namesto da bi študirala medicino?
323
00:22:07,037 --> 00:22:09,039
- Ja.
- Neverjetno.
324
00:22:09,039 --> 00:22:12,667
Vsemu sva se odrekla,
da bi tu lahko počela, kar hočeš.
325
00:22:12,667 --> 00:22:15,587
Ja.
Kar hočem jaz, ne moji starši.
326
00:22:15,587 --> 00:22:18,173
- Brez panike, še hodim v šolo.
- Nisem panična.
327
00:22:18,173 --> 00:22:21,384
- Pa zganjaš paniko...
- Ti pa raje molči, gospodič.
328
00:22:21,384 --> 00:22:26,431
Daj že. Nimam časa, da bi hčeri
pomagal lomiti srce očetu in mami.
329
00:22:26,431 --> 00:22:31,436
- Ne selim se daleč.
- Zlomljeno bo za vedno.
330
00:22:33,146 --> 00:22:34,231
Pretiravaš.
331
00:22:38,818 --> 00:22:42,405
Drage nagatene plišaste
himalajske mačke prodajata?
332
00:22:42,405 --> 00:22:45,075
Delno nagatene.
Da se laže upogibajo v poze.
333
00:22:45,075 --> 00:22:48,119
Ta prelomna zasnova
bo navdušila kupce.
334
00:22:48,119 --> 00:22:53,208
{\an8}Verjetno se zavedata,
da gospodarstvo trenutno stagnira.
335
00:22:53,208 --> 00:22:56,169
Da imamo visoko inflacijo
in brezposelnost?
336
00:22:56,169 --> 00:22:59,756
Idealen čas
za prodajo kančka veselja.
337
00:23:00,590 --> 00:23:03,718
Strokovnjaka sva.
Ljudem dajeva, kar potrebujejo.
338
00:23:09,349 --> 00:23:10,892
Pripravil bom pogodbo.
339
00:23:14,271 --> 00:23:16,815
In tako je nastalo podjetje Ty.
340
00:23:18,775 --> 00:23:20,110
- Vidiš?
- Ja.
341
00:23:20,110 --> 00:23:22,946
-Šivi niso...
- Tu se vidijo.
342
00:23:22,946 --> 00:23:25,448
To imenujemo... Uporabila bova...
343
00:23:25,448 --> 00:23:27,826
Ty me je naučil
vsega o pliškotih.
344
00:23:27,826 --> 00:23:30,328
Že 50 let so jih izdelovali enako.
345
00:23:30,912 --> 00:23:34,124
Bili so trdi, nagateni do konca.
346
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
On pa jih je zmehčal,
da so bili voljni.
347
00:23:38,169 --> 00:23:39,671
Ta je kot starka.
348
00:23:39,671 --> 00:23:42,424
Hitro sem se učila.
Nekaj pa sem ga tudi naučila.
349
00:23:42,424 --> 00:23:43,967
-Živ dolgčas.
- Ta pa ne.
350
00:23:43,967 --> 00:23:47,220
- Poglej. To je to.
- Ne prepriča.
351
00:23:47,220 --> 00:23:49,931
Odpri, hitro.
352
00:23:50,599 --> 00:23:51,600
Bila sva dobra ekipa.
353
00:23:51,600 --> 00:23:52,684
Dober je.
354
00:23:53,476 --> 00:23:56,062
Dober je. Krasen! Navdušena sem!
355
00:23:56,062 --> 00:23:58,398
Robbie! Ej!
356
00:23:58,398 --> 00:24:00,567
Izkazalo se je, da sem za to rojena.
357
00:24:00,567 --> 00:24:01,776
{\an8}Ja, slišim te!
358
00:24:01,776 --> 00:24:03,069
{\an8}SEVERNOAMERIŠKI
SEJMI IGRAČ
359
00:24:03,069 --> 00:24:04,738
{\an8}Robbie! Hej, Robbie!
360
00:24:04,738 --> 00:24:06,698
{\an8}Sekundico!
361
00:24:06,698 --> 00:24:11,286
Eno. Vsaka eno. O bog. Eno.
362
00:24:12,871 --> 00:24:15,832
Samo kolekcijo pliškotov
je bilo treba iznajti,
363
00:24:15,832 --> 00:24:17,918
da si spet privolila v zmenke.
364
00:24:19,294 --> 00:24:22,214
- Veliko več je bilo treba.
- Res?
365
00:24:22,214 --> 00:24:25,425
Ja.
In mimogrede, mlahavi so.
366
00:24:26,134 --> 00:24:28,261
Ena od njegovih številnih novosti.
367
00:24:31,097 --> 00:24:32,432
Srečna se mi zdiš.
368
00:24:33,350 --> 00:24:35,227
Kaj pa vem. Ty je drugačen.
369
00:24:36,561 --> 00:24:41,316
Nenavaden in čaroben.
Hčerki ga obožujeta.
370
00:24:41,316 --> 00:24:43,151
Kako pa je s tabo?
371
00:24:43,777 --> 00:24:45,237
Mene tudi.
372
00:24:48,615 --> 00:24:49,658
Vau.
373
00:24:49,658 --> 00:24:52,535
- Je tega oblikovala ona?
- Ja. Tu ga imaš.
374
00:24:53,036 --> 00:24:55,622
- Izvoli.
- Samo poglej.
375
00:24:55,622 --> 00:24:56,831
{\an8}STRAŠKO
OBLIKOVALKA AVA HARPER
376
00:24:56,831 --> 00:24:58,291
{\an8}Njeno ime je na njem.
377
00:24:59,292 --> 00:25:01,211
Poglej, kako prikupne pike!
378
00:25:01,211 --> 00:25:05,757
- Mejduš. Srčkani so.
- Najin prijatelj Ty jih izdeluje.
379
00:25:05,757 --> 00:25:08,134
- Jaz sem oblikovala Straška.
- Res?
380
00:25:08,134 --> 00:25:09,094
- Ja.
- Vau.
381
00:25:12,097 --> 00:25:13,974
Na etiketah so pesmice.
382
00:25:15,183 --> 00:25:16,184
Zelo prikupno.
383
00:25:18,311 --> 00:25:19,145
Dekleti.
384
00:25:23,567 --> 00:25:26,194
Naš mali svet
je postajal lepši.
385
00:25:28,613 --> 00:25:31,241
Kot bi mignil,
smo postali družina.
386
00:25:31,825 --> 00:25:35,245
Zabavna, čudna,
srečna družina.
387
00:25:36,162 --> 00:25:39,624
{\an8}VESEL BOŽIČ
388
00:25:42,002 --> 00:25:43,211
Si že zdravnica?
389
00:25:44,337 --> 00:25:45,755
Živ dolgčas.
390
00:25:46,256 --> 00:25:48,508
Samo računalništvo
me ohranja živo.
391
00:25:49,217 --> 00:25:52,637
Dobra novica je, da Progec zažiga.
Hočeš slišati?
392
00:25:52,637 --> 00:25:53,972
Ne.
393
00:25:53,972 --> 00:25:56,182
Progec sem
in rad se k tebi stisnem,
394
00:25:56,182 --> 00:25:58,476
za ravs v džungli
pa sem premehak.
395
00:25:58,476 --> 00:26:01,187
Zato sem spakiral in pomahal v slovo,
396
00:26:01,187 --> 00:26:03,523
pri Tyu sem družbo našel novo.
397
00:26:03,523 --> 00:26:07,485
Noro,
da ti dovoljuje tiskati rap na etikete.
398
00:26:07,485 --> 00:26:09,529
Pesmi, Rose. To je poezija.
399
00:26:11,615 --> 00:26:14,326
Progec bo praznoval rojstni dan.
Ponikneva?
400
00:26:14,326 --> 00:26:18,371
Nekaj počneš prav.
Beanieji gredo za med.
401
00:26:19,039 --> 00:26:20,040
Resno?
402
00:26:22,876 --> 00:26:23,919
Me vlečeš za rilec?
403
00:26:24,961 --> 00:26:28,131
Nehaj,
sicer dobiš eno po nosu.
404
00:26:29,382 --> 00:26:30,383
Prav.
405
00:26:31,593 --> 00:26:32,594
Ne tič ne miš.
406
00:26:34,304 --> 00:26:35,805
- Glej ptičko!
- Dobro.
407
00:26:35,805 --> 00:26:38,433
Daj no. Ti je muca snedla jezik?
408
00:26:38,433 --> 00:26:39,517
Prav.
409
00:26:40,644 --> 00:26:41,728
Pazi.
410
00:26:42,354 --> 00:26:43,647
Ti lisica!
411
00:26:46,650 --> 00:26:48,485
Medvedjo uslugo si delaš.
412
00:26:53,031 --> 00:26:58,828
Vročica se je začela v majhnem
predmestju Chicaga takoj po božiču.
413
00:27:00,789 --> 00:27:04,209
Nekaj otrok je dobilo beanieje.
Prišli so jih pokazat v šolo.
414
00:27:05,210 --> 00:27:08,380
Kmalu so navdušili
tudi nekaj staršev.
415
00:27:09,798 --> 00:27:11,675
Trije so živeli v isti ulici.
416
00:27:11,675 --> 00:27:13,552
Dvema je bilo ime Linda.
417
00:27:14,052 --> 00:27:16,763
Vsi so začeli iskati beanieje
v bližnji prodajalni igrač.
418
00:27:16,763 --> 00:27:18,932
IGRAČE STRICA FRANKA
419
00:27:18,932 --> 00:27:22,310
Frank je celo objavil seznam
in sprožil norijo.
420
00:27:23,478 --> 00:27:26,481
Ko imaš seznam,
ni več pomembno, kaj imaš.
421
00:27:27,524 --> 00:27:29,359
Pomembno je, česa nimaš.
422
00:27:34,864 --> 00:27:40,870
Sprva se je vse širilo ustno,
ker Ty ni oglaševal po televiziji.
423
00:27:40,870 --> 00:27:44,207
Toda tudi tako je publiciteta
dobivala zamah.
424
00:27:45,208 --> 00:27:48,211
Poleti je trg na Srednjem zahodu eksplodiral.
425
00:27:51,715 --> 00:27:52,716
Hej.
426
00:27:52,716 --> 00:27:54,467
Bravo. Razburljivo.
427
00:27:54,467 --> 00:27:55,844
- Res je, ne?
- Ja.
428
00:27:55,844 --> 00:27:58,889
Si utegnil preizkusiti modem,
ki sem ti ga pustila?
429
00:27:58,889 --> 00:28:00,223
- Kaj?
- Modem.
430
00:28:00,223 --> 00:28:03,602
Tisto računalniško škatlico,
ki te poveže z internetom.
431
00:28:04,352 --> 00:28:06,646
Vsa ta sporočila
so povezana z beanieji?
432
00:28:06,646 --> 00:28:08,857
Ta forum je posvečen samo njim.
433
00:28:08,857 --> 00:28:11,026
Vsi pišejo o njih.
434
00:28:13,320 --> 00:28:14,905
Ampak od kod se poznajo?
435
00:28:16,156 --> 00:28:19,659
Saj se ne.
To je kot množičen konferenčni klic.
436
00:28:20,201 --> 00:28:24,080
Povezani smo z AOL, ponudnikom
interneta. In vsi na forumu tudi.
437
00:28:24,623 --> 00:28:27,167
- Se lahko vrneva na klepetalno desko?
- V klepetalnico.
438
00:28:27,167 --> 00:28:28,251
V redu.
439
00:28:40,472 --> 00:28:42,265
- Zelo hiter je.
- Ni res?
440
00:28:43,058 --> 00:28:45,810
- Poglej. Nove objave.
- Ja. ves čas.
441
00:28:45,810 --> 00:28:48,772
Spremljava druženje
oboževalcev beaniejev v živo.
442
00:28:50,065 --> 00:28:52,984
Čeprav so iz različnih
časovnih pasov.
443
00:28:52,984 --> 00:28:55,570
Koliko ljudi ima to zadevico?
444
00:28:55,570 --> 00:28:59,366
Moj profesor pravi, da ima modem
zdaj 18 milijonov gospodinjstev.
445
00:28:59,366 --> 00:29:01,076
- Lani le 11 milijonov.
- Kaj?
446
00:29:01,076 --> 00:29:03,036
In število se povečuje.
447
00:29:03,036 --> 00:29:05,664
18 milijonov ljudi
se pogovarja o beaniejih.
448
00:29:06,248 --> 00:29:08,083
In drugih stvareh.
449
00:29:08,083 --> 00:29:11,628
Internet je nova oblika
povezovanja s preostalim svetom.
450
00:29:11,628 --> 00:29:12,712
Čudovit je.
451
00:29:13,922 --> 00:29:15,632
Postavimo Tyjevo spletno stran.
452
00:29:16,216 --> 00:29:17,217
Ne razumem.
453
00:29:17,217 --> 00:29:21,721
Stran, na kateri lahko ljudje
izvejo vse o malih beaniejih.
454
00:29:21,721 --> 00:29:23,640
Pod našim nadzorom.
455
00:29:25,350 --> 00:29:26,184
Popolnim?
456
00:29:26,184 --> 00:29:31,147
Verjetno bomo prvo podjetje
s spletno stranjo za svoje kupce.
457
00:29:31,147 --> 00:29:35,110
Na večini objavljajo dolgočasne
znanstvene članke in imenike.
458
00:29:35,110 --> 00:29:36,778
Naša je lahko zabavnejša.
459
00:29:37,279 --> 00:29:39,739
Drugačna. Bleščeča.
460
00:29:40,323 --> 00:29:42,075
Bleščeča. To mi je všeč.
461
00:29:43,201 --> 00:29:46,246
-Čakaj. V mojem ali tvojem slogu?
- Tvojem.
462
00:29:49,874 --> 00:29:51,543
So te igračarske zabave nobel?
463
00:29:52,752 --> 00:29:57,132
Ty pravi, da moramo poskrbeti
za vpadljiv nastop, zato...
464
00:29:58,842 --> 00:30:02,679
Bo tudi on v obleki
ali tega ne počne v javnosti?
465
00:30:02,679 --> 00:30:04,472
Ne, ni kraljica preobleke.
466
00:30:04,472 --> 00:30:07,934
Ampak skriva svoj pravi obraz.
467
00:30:07,934 --> 00:30:10,729
Ty je imel trdo življenje,
vendar je proaktiven.
468
00:30:10,729 --> 00:30:13,440
Uresničuje svoje sanje.
469
00:30:13,440 --> 00:30:16,610
Navdušuje.
470
00:30:17,193 --> 00:30:22,115
Za spremembo se počutim,
da me nihče ne zatira.
471
00:30:22,616 --> 00:30:23,950
Pravi čudež je.
472
00:30:27,495 --> 00:30:30,457
- Poklicno sem mislila.
- V redu je.
473
00:30:30,457 --> 00:30:32,042
Smeš se iti zabavat.
474
00:30:38,298 --> 00:30:40,759
Lepo je,
da nekdo verjame vame.
475
00:30:43,011 --> 00:30:44,012
Samo to sem mislila.
476
00:30:45,096 --> 00:30:47,766
Moraš mi povedati,
kakšen je ta občutek.
477
00:30:51,436 --> 00:30:54,231
Spekla sem ti lazanjo.
In tudi pico imaš.
478
00:30:54,231 --> 00:30:56,733
Samo dva dni me ne bo. Prav?
479
00:30:57,234 --> 00:30:59,194
- Privošči si.
- Veš, Billy...
480
00:30:59,194 --> 00:31:01,738
- Nekaj poskušam doseči.
- Ne, resno.
481
00:31:01,738 --> 00:31:04,282
Sit sem najinega pretvarjanja.
482
00:31:05,408 --> 00:31:07,661
Ta zveza ne duši samo tebe.
483
00:31:20,090 --> 00:31:22,551
- Se boste prijavili?
- Ja. Roberta Jones.
484
00:31:22,551 --> 00:31:24,719
- Shod izdelovalcev igrač.
- Dobrodošli.
485
00:31:28,932 --> 00:31:30,475
Vaš ključ.
486
00:31:30,475 --> 00:31:31,935
G. Warner je pustil sporočilo.
487
00:31:31,935 --> 00:31:35,438
Pravi, da bo
"ob 15. uri po vas poslal kočijo".
488
00:31:36,022 --> 00:31:37,065
In pustil vam je tole.
489
00:32:26,323 --> 00:32:28,533
Oglejte si jih in jih preizkusite.
490
00:32:28,533 --> 00:32:31,119
Izvolite. Kako se vam zdi?
Ni slabo, ne?
491
00:32:31,119 --> 00:32:33,330
- Dajte meni.
- Ni slabo.
492
00:32:33,330 --> 00:32:34,789
Imenitno.
493
00:32:34,789 --> 00:32:37,334
- Ta ni nagačen, ampak nagaten.
- Uživajte.
494
00:32:37,834 --> 00:32:41,296
Samo glavo lahko nastavite
v 52 položajev.
495
00:32:47,010 --> 00:32:50,347
30.000 dolarjev, jebela!
496
00:32:52,724 --> 00:32:55,268
V eni uri! Za plišaste mačke!
497
00:32:55,268 --> 00:32:58,438
Super nama gre.
Tako kot sem napovedal.
498
00:32:58,438 --> 00:33:00,774
- Sijajna.
- Ustvarjava uspeh.
499
00:33:01,358 --> 00:33:03,735
Nepremagljiva sva!
500
00:33:04,236 --> 00:33:05,237
V hotel, prosim.
501
00:33:07,197 --> 00:33:09,491
Robbie Jones, nekaj posebnega si.
502
00:33:10,533 --> 00:33:11,534
Res.
503
00:33:54,786 --> 00:33:55,787
Ojej.
504
00:34:05,881 --> 00:34:07,632
Veste, kaj je najboljše v ZDA?
505
00:34:08,633 --> 00:34:10,093
- Igrače!
- Mlečni šejki!
506
00:34:10,093 --> 00:34:13,722
To je na...
Sedmem in štirinajstem mestu.
507
00:34:13,722 --> 00:34:16,516
Ampak kaj je
najboljša lastnost Amerike?
508
00:34:16,516 --> 00:34:21,146
To, da je dežela vrnitev,
novih priložnosti, možnosti.
509
00:34:22,188 --> 00:34:25,108
Dame, tu lahko dosežete,
kar drugje ne morete.
510
00:34:25,108 --> 00:34:26,818
- Ja!
- Ja!
511
00:34:26,818 --> 00:34:32,490
Ne pozabite, da imate moč,
da oblikujete svojo prihodnost.
512
00:34:33,325 --> 00:34:35,785
Ne pozabite,
da ste lahko, kar hočete,
513
00:34:35,785 --> 00:34:38,622
- da zmorete vse.
- Samorog bom!
514
00:34:38,622 --> 00:34:41,207
Saj si že, ljubica.
515
00:34:41,207 --> 00:34:46,253
Zadnjih nekaj let
je bilo izjemnih.
516
00:34:47,838 --> 00:34:50,300
Nepremagljiv tim smo. Resno.
517
00:34:50,300 --> 00:34:51,843
- Tako mislim.
- Ja.
518
00:34:51,843 --> 00:34:53,887
- Jaz tudi.
- Smo že trije.
519
00:34:53,887 --> 00:34:54,971
Štirje.
520
00:34:55,931 --> 00:34:59,768
In mislim, da se bodo nekatere
res izjemne stvari... Lahko?
521
00:35:01,311 --> 00:35:03,855
Zgodile vsak hip.
522
00:35:04,356 --> 00:35:05,732
Lahko zdaj?
523
00:35:06,650 --> 00:35:07,651
Dame.
524
00:35:09,402 --> 00:35:11,238
Kaj se dogaja?
525
00:35:11,988 --> 00:35:16,284
O, o...
526
00:35:16,284 --> 00:35:17,369
Kaj?
527
00:35:19,371 --> 00:35:22,499
O, o, Sheila,
528
00:35:22,499 --> 00:35:24,793
naj te ljubim vse do zore...
529
00:35:25,710 --> 00:35:26,711
Saj to...
530
00:35:26,711 --> 00:35:30,048
O, o, Sheila,
531
00:35:30,048 --> 00:35:32,759
veš, da bi rad edini bil.
532
00:35:34,177 --> 00:35:37,389
O, punčka, ljubi me.
533
00:35:37,389 --> 00:35:39,683
Naj te ljubim do konca in še dlje.
534
00:35:42,435 --> 00:35:45,021
Zakaj ne moreš drugih pustiti?
535
00:35:45,021 --> 00:35:48,942
Samo s tabo hočem biti.
536
00:35:48,942 --> 00:35:52,153
O, o, Sheila,
537
00:35:52,153 --> 00:35:55,949
naj te ljubim vse do zore.
O, Sheila.
538
00:35:56,575 --> 00:35:59,578
O, o, Sheila.
539
00:35:59,578 --> 00:36:03,331
veš, da bi rad edini bil.
O, Sheila...
540
00:36:03,331 --> 00:36:05,458
-Pa dajmo.
- O bog.
541
00:36:06,293 --> 00:36:10,088
Sheila Marie Harper,
me boš osrečila?
542
00:36:10,755 --> 00:36:12,924
Reci ja, reci ja!
543
00:36:12,924 --> 00:36:15,677
Ja. Seveda.
544
00:36:15,677 --> 00:36:16,845
Mami!
545
00:36:18,096 --> 00:36:19,848
Privolila je!
546
00:36:19,848 --> 00:36:20,932
Juhej!
547
00:36:32,819 --> 00:36:37,449
Veš, mislila sem, da bom sama s puncama,
dokler ne odletita iz gnezda.
548
00:36:38,867 --> 00:36:40,827
Res si mi prekrižal načrte.
549
00:36:42,871 --> 00:36:46,082
Pripravi se,
da ti jih bom križal do konca življenja.
550
00:36:50,128 --> 00:36:53,757
Veš, to, kar počneva, je resno.
551
00:36:57,928 --> 00:37:00,180
- Saj si ne boš premislila, ne?
- Ne.
552
00:37:01,348 --> 00:37:03,058
Ne, srček.
553
00:37:03,058 --> 00:37:05,769
Samo...
554
00:37:08,813 --> 00:37:12,359
V preteklosti
sem se zanašala na moške.
555
00:37:13,276 --> 00:37:15,320
Izkazali so se za napačne.
556
00:37:19,074 --> 00:37:20,700
Raje umrem,
kot da te razočaram.
557
00:37:28,959 --> 00:37:32,295
Ne potrebujem tega.
558
00:37:32,295 --> 00:37:35,215
Ni se mi treba poročiti.
559
00:37:36,633 --> 00:37:37,634
Jaz pa se moram.
560
00:37:43,723 --> 00:37:45,475
- To čutiš, ne?
- Ja.
561
00:37:45,475 --> 00:37:49,938
Tvoja brazgotina
od pomlajevanja obraza.
562
00:37:49,938 --> 00:37:52,399
Pripravljen sem bil
na nov začetek.
563
00:37:52,399 --> 00:37:53,608
Vau.
564
00:37:54,109 --> 00:37:57,821
Nisem vedela,
da je lepotni poseg lahko tako romantičen.
565
00:38:00,991 --> 00:38:04,995
V življenju mi je šlo slabo...
566
00:38:08,623 --> 00:38:09,624
Ko te nisem poznal.
567
00:38:11,543 --> 00:38:13,545
Zdaj pa je čudovito kot še nikoli.
568
00:38:15,505 --> 00:38:20,719
Komaj čakam,
da postaneš ga. Warner.
569
00:38:21,720 --> 00:38:24,431
Gospa H. Ty Warner.
570
00:38:25,432 --> 00:38:27,267
Obdržala bom svoj priimek.
571
00:38:28,768 --> 00:38:29,811
Ja.
572
00:38:31,062 --> 00:38:34,274
Kdorkoli si
in kakorkoli ti je že ime,
573
00:38:34,774 --> 00:38:37,068
morala bi se poročiti
in se skupaj postarati.
574
00:38:40,614 --> 00:38:41,656
Velja.
575
00:38:43,909 --> 00:38:44,993
Kumarjevi.
576
00:38:44,993 --> 00:38:49,039
Oglasil si se. Izpite imam.
Lahko ob 11. uri osvežiš stran?
577
00:38:49,039 --> 00:38:51,625
Med predavanji
grem lahko v knjižnico.
578
00:38:51,625 --> 00:38:54,211
Odlično. Hvala.
Zjutraj sem dodala Arašidka.
579
00:38:54,211 --> 00:38:57,130
Omeniti mora,
da se bo beaniejem pridružil Kopač.
580
00:38:57,130 --> 00:38:58,965
Zbiratelji bodo navdušeni.
581
00:38:59,716 --> 00:39:02,344
Si preverila tisto
novo dražbeno stran?
582
00:39:02,344 --> 00:39:05,805
Ne. Sranje. Nameravala sem jo.
Danes jo bom.
583
00:39:05,805 --> 00:39:07,682
-"ePort", ne?
-eBay.
584
00:39:07,682 --> 00:39:10,185
eBay. Ja.
585
00:39:11,144 --> 00:39:12,354
Sranje, zamujam.
586
00:39:12,354 --> 00:39:14,356
-Zaradi raka Arašidka?
- Kaj?
587
00:39:14,356 --> 00:39:16,483
Drek, drek, drek.
588
00:39:16,483 --> 00:39:19,945
Ne preklinjaj.
V tej družini ne preklinjamo.
589
00:39:19,945 --> 00:39:21,696
Drug telefon je dvignila.
590
00:39:21,696 --> 00:39:24,491
Bravo, brihta.
Oba pojdita v šolo.
591
00:39:24,491 --> 00:39:25,951
Razumem.
592
00:40:09,202 --> 00:40:10,912
Pošastki, nehajta.
593
00:40:11,663 --> 00:40:13,373
- Maya, živjo. Vstopi.
-Živjo.
594
00:40:15,125 --> 00:40:17,752
Tya si osrečila
z novim računalnikom.
595
00:40:17,752 --> 00:40:20,672
Kar ne neha govoriti
o svojem RAM-u.
596
00:40:21,172 --> 00:40:22,215
Oprosti.
597
00:40:22,215 --> 00:40:23,675
Tukaj je.
598
00:40:25,719 --> 00:40:28,638
Vau. Prikupno.
599
00:40:29,222 --> 00:40:30,849
Sovražnik na obzorju!
600
00:40:30,849 --> 00:40:34,060
- Ni prikupno. Nasilnici.
- To!
601
00:40:34,060 --> 00:40:35,729
- Poglej, kdo je tu.
-Živjo.
602
00:40:37,022 --> 00:40:40,483
- Dvesto novosti od poldneva.
-Še nekaj razburljivejšega imam.
603
00:40:40,483 --> 00:40:41,985
- Ujeta si!
- Nehajta.
604
00:40:41,985 --> 00:40:43,361
- Pobalinki.
- Oprosti.
605
00:40:43,361 --> 00:40:46,239
Osupi me. Pokaži,
kaj ni moglo počakati do jutra.
606
00:40:49,200 --> 00:40:50,911
Ne boš verjel.
607
00:40:51,912 --> 00:40:52,829
Smem?
608
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Oprosti.
609
00:40:56,833 --> 00:40:58,668
Dobro.
610
00:41:00,378 --> 00:41:02,631
- Daj že.
- Hipec.
611
00:41:02,631 --> 00:41:05,383
EBAY
VAŠA OSEBNA TRGOVINA
612
00:41:05,383 --> 00:41:06,301
Poglej.
613
00:41:10,472 --> 00:41:13,683
Zakaj so tu slike in cene beaniejev,
ki jih ne prodajamo več?
614
00:41:13,683 --> 00:41:16,603
- Ne morejo jih prodajati.
- Ne, to niso trgovci.
615
00:41:16,603 --> 00:41:17,729
Kupci so.
616
00:41:17,729 --> 00:41:19,856
Naše blago prodajajo naprej.
617
00:41:20,398 --> 00:41:23,068
Spletna dražba je.
Genialna ideja.
618
00:41:23,068 --> 00:41:26,488
Vsak lahko proda, kar hoče,
ampak mi smo najzanimivejši.
619
00:41:26,488 --> 00:41:27,906
In to zelo. Poglej.
620
00:41:27,906 --> 00:41:32,577
Izklicna cena za Brezpično Pikico
je 55 dolarjev, enajstkratnik naše cene.
621
00:41:32,577 --> 00:41:35,288
- Morali bi jih tožiti.
- No... Ne. Kaj?
622
00:41:35,288 --> 00:41:38,708
Poljubiti bi jih morali.
Vidiš, kaj počnejo za nas?
623
00:41:38,708 --> 00:41:41,545
Ja. Mastno služijo
z mojimi izdelki.
624
00:41:41,545 --> 00:41:44,297
Posegajo v mojo...
625
00:41:44,297 --> 00:41:48,468
- V mojo blagovno znamko.
- Ne, vzbujajo pohlep po naših izdelkih.
626
00:41:48,468 --> 00:41:51,763
Igrače so postale naložba.
Vir zaslužka.
627
00:41:51,763 --> 00:41:54,766
Takega trženja
ne bi dosegli za noben denar.
628
00:41:54,766 --> 00:41:58,019
Slike so grozne.
629
00:41:58,520 --> 00:42:01,106
Amaterske, ne gledajo v...
630
00:42:01,106 --> 00:42:02,983
Nobenega stika z očmi ni.
631
00:42:02,983 --> 00:42:05,569
Nikakršnega. To je sramota.
632
00:42:05,569 --> 00:42:08,655
Ta sramota
bo našo prodajo dvignila v nebo.
633
00:42:11,533 --> 00:42:13,076
No, mogoče ne bomo tožili.
634
00:42:13,702 --> 00:42:17,581
Ne. To je velika stvar, Ty.
Ne smemo zamočiti.
635
00:42:17,581 --> 00:42:21,084
Poslušaj,
za to sranje nimam časa.
636
00:42:21,626 --> 00:42:23,336
To boš morala prevzeti ti.
637
00:42:23,336 --> 00:42:25,130
- Ja. Nameravam.
- Dobro.
638
00:42:25,130 --> 00:42:29,509
- Pustila bom faks.
-Še vedno si v šoli?
639
00:42:30,427 --> 00:42:33,430
Veš, da sem.
Starši hočejo, da postanem zdravnica.
640
00:42:33,430 --> 00:42:36,474
Zdravnikov je, kolikor hočeš.
Posebna si.
641
00:42:36,474 --> 00:42:38,518
Za uspeh ne potrebuješ diplome.
642
00:42:38,518 --> 00:42:42,397
Doma povej, da najboljši faks obesijo
na klin. Jaz sem ga v prvem letniku.
643
00:42:42,397 --> 00:42:45,567
Ja, kot si rekel. Najboljši.
644
00:42:45,567 --> 00:42:47,527
Super tim sva, Maya Kumar.
645
00:42:48,570 --> 00:42:49,571
Res je.
646
00:42:50,906 --> 00:42:54,993
Sanjski tim sva, Robbie Jones. Nepremagljiva.
647
00:42:56,703 --> 00:42:58,038
Mačke so!
648
00:42:58,997 --> 00:43:02,375
Ojej. Ne dovoli bajsam blizu.
Nočeva jih pri stojnici.
649
00:43:05,462 --> 00:43:06,630
Se hecaš?
650
00:43:06,630 --> 00:43:08,340
Ne, na krzno se znojijo.
651
00:43:09,299 --> 00:43:11,718
Stojnica je vsem všeč.
652
00:43:12,719 --> 00:43:13,762
Želite?
653
00:43:14,262 --> 00:43:15,639
Čudovite so.
654
00:43:15,639 --> 00:43:18,433
Kot žive. In mehke so.
655
00:43:18,433 --> 00:43:21,061
Sijajno,
da jih niste povsem nagatili.
656
00:43:21,061 --> 00:43:23,772
Hvala. Jih boste naročili?
657
00:43:23,772 --> 00:43:25,065
- Seveda.
- Odlično.
658
00:43:25,065 --> 00:43:27,442
- Ja. Za trgovino 25.
- Sijajno.
659
00:43:27,442 --> 00:43:29,986
In nekaj za moje otroke.
Stopili se bodo.
660
00:43:44,251 --> 00:43:45,669
Imenitno.
661
00:44:05,188 --> 00:44:07,524
O bog. Čudovit je.
662
00:44:47,022 --> 00:44:49,941
Neverjetno,
kako hitro mine deset let.
663
00:44:51,860 --> 00:44:55,572
Do leta 1992 sva iz nič ustvarila
milijonsko podjetje
664
00:44:55,572 --> 00:44:56,865
in se petkrat razšla.
665
00:44:56,865 --> 00:44:59,451
Bilo pa je,
kot da komaj začenjava.
666
00:45:00,452 --> 00:45:02,370
Nekaj posebnega si,
Robbie Jones.
667
00:45:02,370 --> 00:45:04,497
- Nekaj posebnega.
- Kontra, Ty.
668
00:45:05,248 --> 00:45:06,833
Ampak da si iz Arkansasa
669
00:45:06,833 --> 00:45:08,293
in ne poznaš Clintona?
670
00:45:09,294 --> 00:45:11,213
- Misliš, da bo zmagal?
- Ja.
671
00:45:11,213 --> 00:45:13,840
- Mlajši je od mene.
- In višji.
672
00:45:15,759 --> 00:45:16,927
In otroka ima.
673
00:45:18,637 --> 00:45:21,848
Misliš...
Misliš, da bi morala imeti otroka?
674
00:45:21,848 --> 00:45:23,433
Verjetno si prestara.
675
00:45:23,433 --> 00:45:25,268
In preveč drugega dela imaš.
676
00:45:25,268 --> 00:45:27,312
Imperij gradiva.
677
00:45:28,396 --> 00:45:33,735
Poslušaj.
Morala bi na mednarodni trg.
678
00:45:33,735 --> 00:45:35,362
- Kaj? Ne.
- Ja.
679
00:45:35,362 --> 00:45:36,780
- Ja.
- Ne.
680
00:45:36,780 --> 00:45:39,908
Razmere za širitev v VB so idealne.
681
00:45:39,908 --> 00:45:41,993
- In spodbudilo bo domači trg.
- Ne.
682
00:45:43,912 --> 00:45:46,623
Največja napaka v poslu
je prevelik pohlep.
683
00:45:46,623 --> 00:45:48,541
Prehitra širitev.
684
00:45:49,209 --> 00:45:50,418
In zvest sem ZDA.
685
00:45:50,418 --> 00:45:52,963
To pa res nima zveze z ničemer.
686
00:45:52,963 --> 00:45:57,092
Moje izdelke izdelujejo Američani
za Američane. Pika.
687
00:45:57,842 --> 00:46:02,180
Naše izdelke
za Američane izdelujejo Azijci.
688
00:46:02,180 --> 00:46:04,891
Tyjeve pliškote
izdelujejo na Kitajskem
689
00:46:04,891 --> 00:46:06,393
- in v Koreji, kot veš.
- Ja.
690
00:46:06,393 --> 00:46:09,646
Plačujejo to,
kar so ZDA dale vsemu svetu.
691
00:46:09,646 --> 00:46:10,772
Skrajni čas.
692
00:46:10,772 --> 00:46:14,734
Potem moramo drugim državam prodajati,
ne kupovati od njih.
693
00:46:14,734 --> 00:46:18,905
Ugotoviva,
kako bova prodajala v Evropo.
694
00:46:18,905 --> 00:46:20,907
Ne izdaj ZDA, Robbie.
695
00:46:21,783 --> 00:46:23,368
- Resno mislim.
- Prav.
696
00:46:23,368 --> 00:46:25,120
- Resno.
- Saj vem.
697
00:46:26,329 --> 00:46:28,957
Ne bo ti treba migniti s prstom, domoljub.
698
00:46:28,957 --> 00:46:32,627
Tukaj bom in vodila bom posel,
tako kot vedno.
699
00:46:40,260 --> 00:46:41,511
Tudi želje sprejemam.
700
00:46:43,930 --> 00:46:47,475
To bi rad počel v novi hiši,
a jo še gradijo.
701
00:46:47,475 --> 00:46:49,936
Večja je od te.
S čudovito svetlobo.
702
00:46:49,936 --> 00:46:51,187
Odlično je.
703
00:46:52,314 --> 00:46:53,607
- Kdaj bo poroka?
- Kmalu.
704
00:46:53,607 --> 00:46:55,358
- Ne veva še.
- A kmalu.
705
00:46:55,358 --> 00:46:57,569
- Samo točnega datuma še...
- Ja, kmalu.
706
00:46:57,569 --> 00:46:59,195
- Ampak kmalu.
- Zelo kmalu.
707
00:46:59,863 --> 00:47:03,283
- Zelo zaposlena sva.
-Živalce so zelo priljubljene.
708
00:47:03,283 --> 00:47:04,993
V družini ste gotovo veseli.
709
00:47:04,993 --> 00:47:08,413
Zelo. Ja. Vse radi počnemo skupaj.
710
00:47:08,413 --> 00:47:09,873
- Drži, dekleti?
- Ja.
711
00:47:10,373 --> 00:47:12,417
Slikajte mene in Avinega duhca.
712
00:47:12,417 --> 00:47:15,337
Seveda. Glej no.
713
00:47:16,087 --> 00:47:18,298
- Lahko še vso družino skupaj?
- Seveda.
714
00:47:18,298 --> 00:47:20,217
- Superca.
- Ja.
715
00:47:20,217 --> 00:47:21,384
Pridi.
716
00:47:22,761 --> 00:47:23,929
Hvala.
717
00:47:23,929 --> 00:47:26,097
To!
718
00:47:26,598 --> 00:47:27,807
{\an8}DRUŽINA BEANIEJEV
719
00:47:27,807 --> 00:47:29,893
{\an8}Punci sta navdušeni.
720
00:47:30,894 --> 00:47:33,730
Tisto o družinskem podjetju
je lepo, ne?
721
00:47:35,523 --> 00:47:37,984
Ja. Samo butast članek
v reviji je.
722
00:47:37,984 --> 00:47:39,152
Ampak super.
723
00:47:41,196 --> 00:47:42,197
Ja, ampak...
724
00:47:44,282 --> 00:47:46,952
Veš, navdušena sem,
da bova odpotovala
725
00:47:46,952 --> 00:47:49,496
in se končno malo sprostila.
726
00:47:50,205 --> 00:47:53,708
Po vrnitvi
si bom dal spet zategniti kožo.
727
00:47:56,086 --> 00:47:57,420
Kaj? Zakaj?
728
00:47:57,420 --> 00:48:01,883
Da bo bolj napeta.
Lahko dobiva družinski popust.
729
00:48:03,093 --> 00:48:05,470
Lahko bi si dala popraviti nos.
730
00:48:06,221 --> 00:48:08,473
- Kaj je narobe z njim?
- Nič.
731
00:48:08,473 --> 00:48:11,226
Samo izboklinico ima.
732
00:48:11,226 --> 00:48:12,519
Marenin tudi.
733
00:48:12,519 --> 00:48:15,397
Maren
ne bo šla na operacijo nosu.
734
00:48:15,397 --> 00:48:19,025
Seveda ne. Otrok je.
735
00:48:20,110 --> 00:48:21,695
Ti pa si dovolj stara.
736
00:48:24,322 --> 00:48:25,490
Ti to resno?
737
00:48:28,743 --> 00:48:34,249
Ljubica.
Ljubica, čudovita si. Res.
738
00:48:34,249 --> 00:48:35,875
Samo ideja je bila.
739
00:48:35,875 --> 00:48:40,463
Všeč mi je, da se lahko oblikujem.
Mislil sem, da je tebi tudi.
740
00:48:40,463 --> 00:48:42,382
Pred nama je pomembno leto.
741
00:48:42,883 --> 00:48:44,467
In kot pravijo...
742
00:48:44,467 --> 00:48:49,723
"Genialnost je odstotek navdiha
in 99 odstotkov predstavitve."
743
00:48:50,348 --> 00:48:52,475
Ne pravijo tako.
744
00:48:53,560 --> 00:48:55,896
Prav. Pozabi, da sem...
745
00:48:56,438 --> 00:49:00,317
Pozabi, da sem to načel.
Samo... Ja.
746
00:49:05,030 --> 00:49:07,324
Mami, ne najdem rokavčkov!
747
00:49:09,576 --> 00:49:11,036
Že grem.
748
00:49:14,748 --> 00:49:16,416
Na medenih tednih sta na Floridi?
749
00:49:16,416 --> 00:49:19,961
Samo na počitnicah.
Nocoj bo poklical.
750
00:49:21,087 --> 00:49:25,842
Še osem ur do nastopa.
Sem jo premakni.
751
00:49:26,426 --> 00:49:27,636
Naj zapleše.
752
00:49:28,470 --> 00:49:30,972
Bo Shockwave sploh
zmogel 40-minutni film?
753
00:49:31,556 --> 00:49:33,433
Samo polminutne sem videl.
754
00:49:33,433 --> 00:49:34,893
Dobrodošel v prihodnosti.
755
00:49:45,737 --> 00:49:47,906
Poklicali ste Mayo.
Povejte kaj lepega.
756
00:49:50,200 --> 00:49:53,995
Kdaj si se odločila,
da ne boš študirala medicine?
757
00:49:53,995 --> 00:49:56,998
Življenje je tvoje,
a lahko bi nama povedala,
758
00:49:56,998 --> 00:50:02,295
da je denar, ki sva ga varčevala
za tvoje šolanje, spet najin.
759
00:50:02,963 --> 00:50:07,634
- Morda bova naredila kaj nepremišljenega.
- Vidiš, kaj nama počneš? Razmisli.
760
00:50:08,885 --> 00:50:11,054
Hej! Ne!
761
00:50:11,054 --> 00:50:15,183
Skoraj polnoč je in moj film
o beaniejih bo pretočno predvajan.
762
00:50:16,017 --> 00:50:17,769
Hej, zarapaj kaj.
763
00:50:18,353 --> 00:50:20,605
Komade,
ki so prodajo povečali za 40 %?
764
00:50:20,605 --> 00:50:22,566
Ja. Mogoče pozneje.
765
00:50:22,566 --> 00:50:24,317
No, pa dajmo.
766
00:50:24,317 --> 00:50:29,531
Deset, devet, osem, sedem,
šest, pet, štiri,
767
00:50:29,531 --> 00:50:31,575
tri, dve, ena.
768
00:50:34,286 --> 00:50:36,246
NAPAKA 508:
DOSEŽENA ZGORNJA MEJA
769
00:50:36,246 --> 00:50:38,582
- Beanie babies!
- Kaj?
770
00:50:38,582 --> 00:50:41,585
Beanie babies! Beanie babies!
771
00:50:41,585 --> 00:50:44,004
Noče se naložiti.
Še poskušam.
772
00:50:44,004 --> 00:50:46,590
Preveč ljudi
se je hkrati prijavilo.
773
00:50:46,590 --> 00:50:48,091
Nihče ničesar ne vidi?
774
00:50:48,675 --> 00:50:51,887
Sranje. Odpustil me bo.
775
00:50:52,846 --> 00:50:54,723
Zrušili smo internet!
776
00:50:56,391 --> 00:50:57,684
Ne.
777
00:50:57,684 --> 00:51:00,145
Naš strežnik
je bil preobremenjen.
778
00:51:00,145 --> 00:51:02,564
18 milijonov ljubiteljev beaniejev. Neverjetno.
779
00:51:02,564 --> 00:51:05,317
Ni pomembno število ljudi
na naši strani...
780
00:51:05,317 --> 00:51:06,902
Noro. Sijajno.
781
00:51:06,902 --> 00:51:08,820
Je poklical kakšen novinar?
782
00:51:08,820 --> 00:51:10,238
- Kdo ste?
- Zdravo.
783
00:51:10,238 --> 00:51:13,366
To je Linda Wallace,
ena prvih zbirateljev beaniejev.
784
00:51:13,366 --> 00:51:15,285
- O.
- Počaščena sem...
785
00:51:17,078 --> 00:51:18,246
Samo hipec.
786
00:51:18,830 --> 00:51:21,958
Se spomniš, kako se je norija
začela na neki ulici?
787
00:51:21,958 --> 00:51:24,461
Linda je bila epicenter.
788
00:51:24,461 --> 00:51:25,545
Kriva.
789
00:51:26,338 --> 00:51:30,008
Linda zdaj na radiu WGN vodi oddajo
o zbirateljih beaniejev.
790
00:51:30,634 --> 00:51:31,635
Privolil si v srečanje.
791
00:51:32,135 --> 00:51:37,599
Ty Warner, vzhičena sem, da sem vas
spoznala. Vau.
792
00:51:37,599 --> 00:51:42,854
{\an8}- Radijsko oddajo o mojih izdelkih imate?
- Objavljam tudi vodnik po cenah.
793
00:51:42,854 --> 00:51:46,233
{\an8}Velja za biblijo zbirateljev.
794
00:51:46,983 --> 00:51:48,443
{\an8}Bi ga podpisali?
795
00:51:48,443 --> 00:51:51,947
Kdo vam je to dovolil?
Samo radoveden sem.
796
00:51:53,156 --> 00:51:54,407
Nisem vedela, da potrebujem...
797
00:51:54,407 --> 00:51:58,662
{\an8}Vodnik privablja množice kupcev na našo
stran. Nove zbiratelje najbolj navduši,
798
00:51:58,662 --> 00:52:01,498
{\an8}da je Linda z beanieji zaslužila
300.000 dolarjev.
799
00:52:02,499 --> 00:52:04,960
- Kaj?
- V samo treh mesecih.
800
00:52:05,460 --> 00:52:06,628
Kako?
801
00:52:06,628 --> 00:52:10,632
V ZDA sem jih poskušala
dobiti čim več.
802
00:52:10,632 --> 00:52:14,761
Nato pa je šla sestra v Liverpool.
Nora je na Beatle.
803
00:52:14,761 --> 00:52:18,223
Zagledala je kupe legvanov Iggyjev
in jelenčkov Šepetalcev.
804
00:52:18,223 --> 00:52:20,058
Povsod sem jih iskala.
805
00:52:20,058 --> 00:52:22,894
Našla sem številko vašega
britanskega distributerja
806
00:52:22,894 --> 00:52:27,816
in jih naročila 200. Stali so me
2000 dolarjev in skoraj bi izgubila moža.
807
00:52:27,816 --> 00:52:32,362
Devetdeset dni pozneje pa so nama pliškoti
kupili beemve in vikend na Floridi.
808
00:52:32,362 --> 00:52:37,242
Ljudje zdaj prisluhnejo, ko rečem,
da so beanieji najboljša naložba.
809
00:52:38,285 --> 00:52:42,080
Pa še strašansko srčkani so.
To veste.
810
00:52:42,080 --> 00:52:44,457
Morate priti v mojo oddajo.
811
00:52:45,875 --> 00:52:48,628
Ty je tožil že dan pozneje.
812
00:52:48,628 --> 00:52:52,257
{\an8}eBay je prisilil, da je preimenoval
kategorijo beaniejev v pliškote.
813
00:52:53,508 --> 00:52:56,469
Toda takrat je bila norija
že neobvladljiva.
814
00:52:58,013 --> 00:53:01,099
Beanie babies gredo za med.
815
00:53:01,099 --> 00:53:04,603
{\an8}Nagateni artikli
so postali prava uspešnica.
816
00:53:04,603 --> 00:53:05,979
{\an8}Dostavljavci
817
00:53:05,979 --> 00:53:10,150
{\an8}zaradi zaščite zabrišejo Tyjev logotip
na dostavnih paketih.
818
00:53:12,611 --> 00:53:14,988
Ljudje so na eBayu vsak mesec
kupili in prodali
819
00:53:14,988 --> 00:53:19,367
pol milijona malih beaniejev.
Bilo je noro.
820
00:53:19,367 --> 00:53:20,869
Niso pa vedeli,
821
00:53:20,869 --> 00:53:26,666
da so vsi, ki so hoteli kos pogače,
kupovali nove izdelke z naših polic.
822
00:53:26,666 --> 00:53:29,544
{\an8}Ko je eBay zaslužil
pol milijona dolarjev,
823
00:53:29,544 --> 00:53:32,839
smo jih mi v maloprodaji dvesto.
824
00:53:33,340 --> 00:53:37,677
Dvesto milijonov vsak mesec.
825
00:53:38,720 --> 00:53:41,056
Denar se je stekal v potokih.
826
00:53:45,185 --> 00:53:47,938
Ves čas smo se širili,
da smo sledili tempu.
827
00:53:49,105 --> 00:53:50,774
REZERVIRANO ZA TYJA WARNERJA
828
00:53:52,442 --> 00:53:54,736
Vse je ušlo z vajeti.
829
00:53:57,781 --> 00:53:58,782
Ty tudi.
830
00:54:00,075 --> 00:54:03,328
Maya.
Si videla najnovejše podatke?
831
00:54:03,328 --> 00:54:04,621
Ljudje hočejo še.
832
00:54:05,497 --> 00:54:06,998
G. Warner, utegnete?
833
00:54:06,998 --> 00:54:10,335
- Ne. Kdo je to?
- Predstavnik Toys "R" Us ali Walmarta.
834
00:54:10,335 --> 00:54:13,296
- Znebi se ga.
- Ne gre. Vztrajno se vračajo.
835
00:54:13,838 --> 00:54:16,675
Hej!
Prodajamo samo majhnim trgovinam.
836
00:54:16,675 --> 00:54:18,760
Nobenim trgovskim verigam.
837
00:54:18,760 --> 00:54:22,430
In zakaj ne? Ali kdo ve?
838
00:54:22,973 --> 00:54:24,182
Maya, povej.
839
00:54:24,182 --> 00:54:27,936
S poceni izdelki spodbujajo
cenovne vojne in primerjalno nakupovanje.
840
00:54:27,936 --> 00:54:29,854
ZDA... Še kaj o ZDA povej.
841
00:54:29,854 --> 00:54:30,981
Seveda.
842
00:54:30,981 --> 00:54:34,609
Te verige uničujejo majhna podjetja
in sanje navadnih ljudi.
843
00:54:34,609 --> 00:54:37,445
ZDA pa so zgrajene
na navadnih ljudeh.
844
00:54:37,445 --> 00:54:43,034
Podpiramo navadne ljudi. Marcus,
bo pošiljka s Kitajske pravočasno tukaj?
845
00:54:43,034 --> 00:54:45,620
Ja. Število novih modelov jih zanima.
846
00:54:45,620 --> 00:54:46,997
Tako kot vse.
847
00:54:46,997 --> 00:54:49,416
Za Azijo hočejo
enak dogovor kot za VB.
848
00:54:49,416 --> 00:54:54,004
Ne, poslušajte!
Nobenega Združenega kraljestva!
849
00:54:54,004 --> 00:54:57,716
Si videl moje spremembe
pri kljunašu?
850
00:54:57,716 --> 00:55:00,844
- Ja. Zelo dobre so bile.
- Vedela sem, da ti bodo všeč.
851
00:55:00,844 --> 00:55:03,889
Nočem motiti,
ampak Parade mora vedeti za profil.
852
00:55:03,889 --> 00:55:07,100
Tudi z Avo bi radi govorili
o priljubljenosti Straška.
853
00:55:07,100 --> 00:55:09,269
Dosegli bi ogromno ljudi.
854
00:55:09,269 --> 00:55:11,479
Prvič, Straško ni tako priljubljen.
855
00:55:11,479 --> 00:55:15,650
- In nič več nepomembnih glasil.
- Parade ima 20 milijonov naročnikov.
856
00:55:15,650 --> 00:55:20,405
Samo z Oprah Winfrey hočem govoriti.
Je že poklicala?
857
00:55:20,405 --> 00:55:22,157
-Še ne.
- Hvala.
858
00:55:22,157 --> 00:55:24,534
Steven Spielberg zdaj ponuja
859
00:55:24,534 --> 00:55:27,579
- trikrat več kot prej.
- Ne. Nisem prodana duša.
860
00:55:27,579 --> 00:55:29,706
Velja to tudi za prodajo Mattelu?
861
00:55:29,706 --> 00:55:32,709
Žal mi je. Zavrnil jih bom.
In McDonald's tudi.
862
00:55:32,709 --> 00:55:34,961
Zakaj? McDonald's obožujem.
863
00:55:34,961 --> 00:55:36,630
- Res?
- Ja.
864
00:55:37,505 --> 00:55:40,425
Seveda imam rad McD...
Vsi ga imajo, tudi predsednik.
865
00:55:40,425 --> 00:55:42,302
- Obožuješ ga, ne?
- Strastno.
866
00:55:42,302 --> 00:55:44,888
Se ti ne zdi,
da bi družabništvo z njimi preobremenilo
867
00:55:44,888 --> 00:55:47,390
- našo distribucijo?
- O bog.
868
00:55:47,390 --> 00:55:49,684
Veš,
koliko trgov bo to odprlo?
869
00:55:49,684 --> 00:55:52,145
Že, a že majhnim trgovcem
težko dobavljamo.
870
00:55:52,145 --> 00:55:53,897
Ne bomo zmogli.
871
00:55:53,897 --> 00:55:57,442
- Slišal si jo. Obožujemo McDonald's.
- Pozneje bom poklical.
872
00:55:57,442 --> 00:56:00,695
- Mickey D's! Mickey D's.
- Ty, razburljivo je.
873
00:56:00,695 --> 00:56:05,283
Povpraševanje po beaniejih je noro,
a ne zaletimo se. Se spomniš novega leta?
874
00:56:05,283 --> 00:56:09,204
V obroke za otroke
lahko damo še manjše beanie babies.
875
00:56:09,204 --> 00:56:13,875
Majčkene. Srčkani bodo.
In prikupni.
876
00:56:13,875 --> 00:56:17,254
Donosni. Spremi me na letališče.
Preglejva zasnove.
877
00:56:19,589 --> 00:56:22,384
Blodnjam je težko
oporekati z razumom.
878
00:56:23,760 --> 00:56:26,429
Včasih se moraš
prepustiti toku.
879
00:56:26,429 --> 00:56:29,724
Konec l. 1992 je bil Clinton predsednik,
880
00:56:29,724 --> 00:56:32,519
jaz pa sem v Londonu
urejala širitev v tujino.
881
00:56:33,979 --> 00:56:38,233
Pri nas je šele tri. Lahko bi ostala
vso noč, a vas nočem zadrževati.
882
00:56:38,233 --> 00:56:41,236
Ste utegnili prebrati moj predlog?
883
00:56:41,236 --> 00:56:44,322
- Ja. Zelo vabljiv je.
- Fino.
884
00:56:44,322 --> 00:56:46,324
Vendar imamo težavo.
885
00:56:47,200 --> 00:56:50,161
Gotovo jo lahko rešiva.
886
00:56:53,039 --> 00:56:58,044
Pravna pravi, da ne smemo podpisati
z vami, ker niste lastnica podjetja Ty.
887
00:57:02,173 --> 00:57:05,969
S partnerjem vodiva podjetje skupaj.
Jaz se dogovarjam,
888
00:57:05,969 --> 00:57:10,891
on pa podpiše, ko mu pojasnim
finančno plat. Tako delava že leta.
889
00:57:10,891 --> 00:57:13,602
Gotovo je samo nesporazum.
890
00:57:15,145 --> 00:57:16,897
Nam so rekli drugače.
891
00:57:22,736 --> 00:57:24,195
Mislil sem, da veš.
892
00:57:24,195 --> 00:57:26,197
Rekel je, da imaš drugačne cilje
893
00:57:26,197 --> 00:57:29,409
in da prenavlja podjetje
po željah obeh.
894
00:57:30,160 --> 00:57:32,412
Imel sem občutek,
da želita otroka.
895
00:57:32,412 --> 00:57:35,874
Ne. Ne.
896
00:57:36,416 --> 00:57:39,544
Pogodbo moraš
takoj spremeniti nazaj.
897
00:57:40,212 --> 00:57:42,672
Robbie, žal mi je,
a imam zvezane roke.
898
00:57:46,343 --> 00:57:47,636
Super je, Ty.
899
00:57:48,762 --> 00:57:51,640
Povedal ti bom, ko bom pripravljen.
Nasmeh pilim.
900
00:57:51,640 --> 00:57:55,185
Ko bom zadovoljen,
ti bom pokimal.
901
00:57:55,185 --> 00:57:57,312
Prav. Na tvoj znak.
902
00:57:59,814 --> 00:58:01,691
- Daj.
- Ne... Dobro.
903
00:58:02,275 --> 00:58:03,276
Dobro je.
904
00:58:03,276 --> 00:58:05,612
- Ubila te bom.
- Robbie.
905
00:58:05,612 --> 00:58:07,239
- Vzemite si odmor.
- Ja.
906
00:58:08,198 --> 00:58:10,200
Ljubica, kaj je...
Dobrodošla nazaj.
907
00:58:10,200 --> 00:58:12,702
Jebi se.
Dobro veš, v čem je problem.
908
00:58:13,495 --> 00:58:17,874
To prestrukturiranje
je navadna traparija.
909
00:58:17,874 --> 00:58:21,711
Robbie.
Podjetje Ty ima ime po meni, ne?
910
00:58:22,837 --> 00:58:26,591
Bila si izjemna pomočnica,
ampak podjetje je moje.
911
00:58:28,969 --> 00:58:30,804
Se zajebavaš?
912
00:58:30,804 --> 00:58:34,099
Roberta,
veš, da ne maram prostaških izrazov.
913
00:58:34,766 --> 00:58:36,434
Ves, česa ne maram jaz?
914
00:58:36,434 --> 00:58:42,065
Da me odjebejo v podjetju, ki sem ga
ustanovila. Ki sva ga ustanovila.
915
00:58:42,065 --> 00:58:44,526
Saj te ne.
Zakaj si tako teatralna?
916
00:58:44,526 --> 00:58:48,530
Nisem več soustanoviteljica
in plačo si mi znižal za 75 %.
917
00:58:49,614 --> 00:58:51,575
Dobro. Lahko nekoliko tiše?
918
00:58:51,575 --> 00:58:54,035
Jebenti, ne govori mi,
naj govorim tiše!
919
00:58:55,996 --> 00:58:57,789
Tisto ni bila plača.
Provizija je bila.
920
00:58:57,789 --> 00:59:01,751
Na trenutni ravni pa provizija
nima nobenega smisla.
921
00:59:01,751 --> 00:59:03,336
Sploh veš, o čem govoriš?
922
00:59:03,336 --> 00:59:05,380
Ja. Samo delam, kar moram.
923
00:59:05,964 --> 00:59:09,342
Vodim poslovanje.
924
00:59:16,182 --> 00:59:19,895
Širitev v VB ta hip ni primerna.
925
00:59:19,895 --> 00:59:23,607
Ko pa bo,
bom imel popolne družabnike.
926
00:59:25,108 --> 00:59:27,569
Tega sem se domislil pod prho.
927
00:59:28,361 --> 00:59:29,696
Jehove priče.
928
00:59:32,032 --> 00:59:34,409
Najboljši prodajalci
od vrat do vrat so.
929
00:59:38,288 --> 00:59:41,041
Robbie... Resno, zakaj si taka?
930
00:59:41,041 --> 00:59:43,501
Še vedno sva skupaj.
931
00:59:43,501 --> 00:59:46,880
Ne razhajava se.
Še vedno sva v vsem partnerja.
932
00:59:46,880 --> 00:59:49,132
Kar je moje, je tvoje.
933
00:59:50,050 --> 00:59:52,510
Imaš terno. Mene.
934
00:59:56,848 --> 00:59:58,099
Res lepa nagrada.
935
01:00:01,978 --> 01:00:04,189
V tem stanju nisi
sposobna pogovora.
936
01:00:04,189 --> 01:00:06,316
Ko se postavim zase, hočeš reči.
937
01:00:06,316 --> 01:00:08,109
Res neprijetno zate.
938
01:00:08,902 --> 01:00:12,989
Pokliči katero manj zahtevno.
Lorraine iz kavarne.
939
01:00:13,531 --> 01:00:15,659
- Julie iz čistilnice.
- V redu.
940
01:00:16,201 --> 01:00:18,411
Katero koli iz prodaje.
941
01:00:18,411 --> 01:00:20,080
Za vse vem, Ty.
942
01:00:20,080 --> 01:00:24,876
- Dobro. Sporazumela sva se...
- Jebi se.
943
01:00:24,876 --> 01:00:29,047
Otrok si. Sebičen otrok.
944
01:00:30,382 --> 01:00:34,636
Ne morem verjeti,
da sem te tako dolgo prenašala.
945
01:00:37,222 --> 01:00:38,598
Poslušaj.
946
01:00:39,224 --> 01:00:42,269
Brez mene bi še vedno gnila
na bencinski črpalki.
947
01:00:42,769 --> 01:00:46,147
Nehvaležnica.
Omogočil sem ti krasno življenje.
948
01:00:47,524 --> 01:00:48,733
Ustvaril sem te.
949
01:00:53,572 --> 01:00:56,408
Ga. Warner. Čakamo.
950
01:00:57,409 --> 01:00:59,244
Tale je prava.
951
01:01:02,747 --> 01:01:04,791
- Vam ni všeč? Kaj je?
- Super je.
952
01:01:04,791 --> 01:01:06,042
Nikoli je ne sleci.
953
01:01:07,502 --> 01:01:11,506
Sem ti povedal, kako vesela sva,
da se boš končno poročila?
954
01:01:12,507 --> 01:01:13,508
Hvala.
955
01:01:13,508 --> 01:01:15,677
Sta že izbrala poročno potovanje?
956
01:01:15,677 --> 01:01:18,680
Ja, Fidži. Vsi gremo.
Družinski medeni tedni.
957
01:01:18,680 --> 01:01:23,018
Družinski medeni tedni na Fidžiju.
Uresniči te sanje.
958
01:01:25,812 --> 01:01:29,482
- Ojla. Ty?
-Živjo, mami!
959
01:01:30,025 --> 01:01:31,234
Tu sva.
960
01:01:32,527 --> 01:01:33,570
Ty je pobegnil.
961
01:01:35,822 --> 01:01:37,866
Kaj? Kam je šel?
962
01:01:37,866 --> 01:01:40,243
Skozi vrata. Ne vem.
963
01:01:40,827 --> 01:01:42,245
Mogoče v novo hišo?
964
01:01:42,245 --> 01:01:43,330
O bog.
965
01:01:44,122 --> 01:01:46,207
- Hvala, ker si prišel.
- Se razume.
966
01:01:46,207 --> 01:01:48,877
Spita v svoji sobi.
Ne vem, kdaj se vrnem.
967
01:01:48,877 --> 01:01:50,045
Ne skrbi. Samo pojdi.
968
01:01:50,045 --> 01:01:51,880
- Hvala.
- Bodi previdna.
969
01:02:12,359 --> 01:02:13,485
Ty?
970
01:02:20,825 --> 01:02:21,952
Srček?
971
01:02:35,090 --> 01:02:36,091
Ty?
972
01:02:55,485 --> 01:02:56,486
Ty?
973
01:03:05,787 --> 01:03:09,749
Srček?
Kaj se je zgodilo? Si v redu?
974
01:03:09,749 --> 01:03:12,043
Ne morem.
Preprosto ne morem.
975
01:03:12,961 --> 01:03:14,629
Česa ne moreš?
976
01:03:15,422 --> 01:03:17,299
Tega.
977
01:03:18,258 --> 01:03:20,844
Ljubček, kaj je? Kaj se dogaja?
978
01:03:20,844 --> 01:03:22,762
Samo... Poroka.
979
01:03:23,763 --> 01:03:27,017
Veš...
Ne znam biti družinski človek.
980
01:03:30,020 --> 01:03:31,104
Ne vem, kako...
981
01:03:31,104 --> 01:03:33,023
Ne vem, kako to narediti.
982
01:03:34,065 --> 01:03:35,358
Nisem imel družine.
983
01:03:36,776 --> 01:03:38,653
Nihče ni... Nihče ni nikoli...
984
01:03:38,653 --> 01:03:40,614
- Hej. Srček.
- Veš...
985
01:03:40,614 --> 01:03:43,617
- Nihče...
- Zdaj si ljubljen.
986
01:03:44,910 --> 01:03:47,370
Dekleti in jaz te imamo zelo rade.
987
01:03:52,042 --> 01:03:54,753
Ne morem biti oče.
988
01:04:00,425 --> 01:04:02,427
Otrok sem.
989
01:04:05,222 --> 01:04:07,307
Skrbeti je treba zame.
990
01:04:16,524 --> 01:04:17,609
Hej.
991
01:04:23,240 --> 01:04:25,951
V redu je. Srček.
992
01:04:27,911 --> 01:04:29,037
Potrebujem te.
993
01:04:34,668 --> 01:04:36,670
Objemi me kot majhnega fantka.
994
01:04:56,398 --> 01:04:57,691
- Pozdravljeni.
- Zdravo.
995
01:04:57,691 --> 01:05:00,402
Za dostavo
potrebujem dostop do garaže.
996
01:05:02,487 --> 01:05:05,490
- Vrnjeni izdelki. 48 škatel.
- Prav.
997
01:05:05,490 --> 01:05:06,575
V redu.
998
01:05:08,785 --> 01:05:09,869
Dobro. Hvala.
999
01:05:10,370 --> 01:05:12,247
- Odprla bom.
- V redu.
1000
01:05:21,423 --> 01:05:23,133
Čudovita svetloba, kajne?
1001
01:05:24,509 --> 01:05:27,971
Vem, da rada sediš ob oknu.
Naročil sem jih za celo steno.
1002
01:05:33,184 --> 01:05:34,728
Pogovoriti se morava.
1003
01:05:38,064 --> 01:05:40,191
Poslušaj, sinočnji izpad...
1004
01:05:43,028 --> 01:05:44,029
Minil je.
1005
01:05:44,029 --> 01:05:46,239
Zdaj se veliko bolje počutim.
1006
01:05:46,239 --> 01:05:49,951
Lepo. Želim si, da bi to
lahko rekla tudi zase.
1007
01:05:52,078 --> 01:05:53,580
Nočeš sesti?
1008
01:06:02,130 --> 01:06:06,927
Ljubim te, Ty.
Pa tega nisem hotela.
1009
01:06:08,053 --> 01:06:11,765
Za Maren in Avo sem hotela
ostati samska, se spomniš?
1010
01:06:12,891 --> 01:06:15,018
Da ju ne bi zapustil kakšen moški.
1011
01:06:16,311 --> 01:06:22,442
Toda ti si me prepričal,
da si drugačen, predan.
1012
01:06:23,401 --> 01:06:25,153
Potem pa tole?
1013
01:06:27,697 --> 01:06:28,740
Ne.
1014
01:06:34,287 --> 01:06:36,706
Ne, drugo mamo
si moraš poiskati.
1015
01:06:36,706 --> 01:06:39,376
- Jaz sem že zasedena.
- Počakaj. Kaj govoriš?
1016
01:06:41,419 --> 01:06:47,050
Dovolila sem ti v družino, da bi bila
partnerja, ustvarila nekaj lepega.
1017
01:06:47,050 --> 01:06:48,927
Če to zmoreš, krasno.
1018
01:06:49,928 --> 01:06:52,389
Če pa nameravaš zajebati,
ne bom ostala.
1019
01:07:02,732 --> 01:07:06,152
Oprosti. Prav imaš.
1020
01:07:09,322 --> 01:07:11,741
Prav imaš. Zelo mi je žal.
1021
01:07:13,743 --> 01:07:17,372
Ne bom te več razočaral. Prisežem.
1022
01:07:18,248 --> 01:07:22,586
Ne odhajaj, prosim. Prosim.
1023
01:07:23,086 --> 01:07:26,923
Vse dobre stvari so se mi zgodile
zaradi vas treh. Si to vedela?
1024
01:07:26,923 --> 01:07:32,512
Za vedno smo povezani.
Z nikomer ne bi bil raje kot s tabo.
1025
01:07:34,723 --> 01:07:36,057
Razumeš?
1026
01:07:39,352 --> 01:07:40,353
Moj dom si.
1027
01:07:41,730 --> 01:07:43,315
Moja opora.
1028
01:07:44,900 --> 01:07:46,192
Najpomembnejša na svetu.
1029
01:07:58,455 --> 01:08:00,665
Vzemite dežne plašče
in dežnike.
1030
01:08:00,665 --> 01:08:02,083
Čaka nas nekaj dni dežja...
1031
01:08:02,083 --> 01:08:04,711
- Veš, kaj hočeš?
- Piščančje ocvrtke. Vedno.
1032
01:08:04,711 --> 01:08:06,755
Jaz tudi.
Sladko-kisla omaka ali med?
1033
01:08:07,631 --> 01:08:10,258
Žar. Kaj ti je?
1034
01:08:10,258 --> 01:08:13,678
V McDonald'sovih
lokalih po državi je zavrela kri,
1035
01:08:13,678 --> 01:08:16,263
saj je podjetje lansiralo
teenie beanieje.
1036
01:08:16,263 --> 01:08:17,182
Ja.
1037
01:08:17,182 --> 01:08:19,517
Imeli naj bi za dva tedna zalog, pa...
1038
01:08:19,517 --> 01:08:22,437
Noro,
naši izdelki so tako priljubljeni?
1039
01:08:22,437 --> 01:08:23,772
Ja.
1040
01:08:29,945 --> 01:08:32,072
TEENIE BEANIEJI SO TUKAJ
1041
01:08:36,910 --> 01:08:38,954
Kaj se dogaja?
1042
01:08:38,954 --> 01:08:42,331
Pred nekim lokalom
so dostavljavca s škatlo
1043
01:08:42,331 --> 01:08:46,753
teenie beaniejev napadle
preveč zagrete stranke.
1044
01:08:46,753 --> 01:08:52,467
Zaradi tega malčka so Cubsi
prvič po desetletjih razprodali stadion.
1045
01:08:52,467 --> 01:08:54,928
{\an8}Par v razvezi
se ni mogel sporazumeti,
1046
01:08:54,928 --> 01:08:58,473
{\an8}kako naj si razdeli
dragoceno zbirko beaniejev.
1047
01:08:58,473 --> 01:09:01,226
{\an8}Njuno izbiro je nadzorovalo sodišče.
1048
01:09:01,226 --> 01:09:06,231
Trgovinska atašejka Charlene Barshefsky
je izročila 40 beaniejev, nabavljenih
1049
01:09:06,231 --> 01:09:10,277
med uradnim obiskom v Pekingu.
Kršila je trgovinsko zakonodajo.
1050
01:09:10,277 --> 01:09:12,571
Avtocesta I-95 je bila zaprta več ur.
1051
01:09:12,571 --> 01:09:15,699
{\an8}Beanieji,
ki so ob trku padli iz tovornjaka,
1052
01:09:15,699 --> 01:09:18,118
{\an8}so povzročili pravo mrzlico.
1053
01:09:24,040 --> 01:09:27,878
- Všeč mi je.
- Si videla najnovejše podatke?
1054
01:09:27,878 --> 01:09:30,422
Milijarda dobička. Čestitam.
1055
01:09:31,047 --> 01:09:34,467
Zaslužil bom več
kot 700 milijonov. Samo jaz.
1056
01:09:35,886 --> 01:09:38,929
- Si videla trk vozila z beanieji?
- Noro.
1057
01:09:39,431 --> 01:09:41,223
Ubogi beanieji. Ampak...
1058
01:09:41,223 --> 01:09:44,393
Upravljanje te norije
je postalo zelo zahtevno.
1059
01:09:44,895 --> 01:09:48,397
Zato bi se pogovorila s tabo,
če utegneš.
1060
01:09:48,982 --> 01:09:49,816
Kar začni.
1061
01:09:49,816 --> 01:09:52,569
Razmisli
o preoblikovanju podjetja.
1062
01:09:53,402 --> 01:09:54,988
Ne razumem.
1063
01:09:54,988 --> 01:09:58,700
Vsi vedo, da si sijajen oblikovalec
in tržni genij.
1064
01:09:58,700 --> 01:10:02,454
Nimaš para.
Zdi se neumno, da bi zaradi
1065
01:10:02,454 --> 01:10:05,790
dolgočasnega poslovodstva
zanemarjal svoj talent.
1066
01:10:06,374 --> 01:10:10,462
- Vem, da je to prej vodila Robbie.
- Ne omenjaj je. Hvala.
1067
01:10:11,004 --> 01:10:15,759
Toda podjetje je od takrat postalo
veleuspešno. Po tvoji zaslugi.
1068
01:10:16,426 --> 01:10:20,388
Svoj genij moraš usmerjati v stvari,
ki te najbolj izpolnjujejo.
1069
01:10:20,388 --> 01:10:26,269
Urejanje vsakodnevnih težav prepusti
nekomu, ki mu zaupaš.
1070
01:10:26,978 --> 01:10:30,523
Glavnemu operativcu.
Zaupniku. Desni roki.
1071
01:10:32,025 --> 01:10:33,860
Naj nekdo ureja
suhoparne zadeve,
1072
01:10:33,860 --> 01:10:37,197
da boš lahko opravljal
pravo, pomembno delo.
1073
01:10:44,246 --> 01:10:45,247
Všeč mi je.
1074
01:10:45,747 --> 01:10:50,752
Ja. Izvolite.
Najboljši ste. Kar tako naprej.
1075
01:10:50,752 --> 01:10:52,629
V suhoparnosti sem uživala.
1076
01:10:52,629 --> 01:10:53,922
Pa zdaj?
1077
01:10:53,922 --> 01:10:56,007
-Razvozlavanju ugank...
- Zdravo.
1078
01:10:56,007 --> 01:10:58,677
-Skrbeti za vitkost in razvoj.
- Izvolite.
1079
01:10:58,677 --> 01:10:59,719
- Hvala.
- Hvala.
1080
01:10:59,719 --> 01:11:02,305
Internet na srečo
ni delal razlik.
1081
01:11:02,889 --> 01:11:06,434
Rešil me je deset let študija
in mi omogočil vodenje...
1082
01:11:06,434 --> 01:11:10,188
- Malo pozornosti. To je Blaine.
- Zdravo, ekipa.
1083
01:11:10,188 --> 01:11:13,900
Ty me je najel za reorganizacijo.
1084
01:11:13,900 --> 01:11:15,986
Podjetje bo ponesla
na novo raven.
1085
01:11:15,986 --> 01:11:20,699
No, kdo je z mano?
Kdo je pripravljen tvegati?
1086
01:11:20,699 --> 01:11:22,867
Dajte. Zaploskajte.
1087
01:11:23,535 --> 01:11:24,578
No, vidite.
1088
01:11:25,287 --> 01:11:26,871
Kakšen prasec.
1089
01:11:27,998 --> 01:11:30,041
Če ti je kaj v uteho,
1090
01:11:30,041 --> 01:11:32,502
vsi vedo,
da si v resnici glavna ti.
1091
01:11:35,338 --> 01:11:36,423
Ni mi.
1092
01:11:38,758 --> 01:11:41,052
Jaz sem ustvarila
in zgradila podjetje.
1093
01:11:42,345 --> 01:11:45,765
Pa nimam nobenih pravic
in bedno plačo.
1094
01:11:47,642 --> 01:11:49,185
Kako je to sploh mogoče?
1095
01:11:49,185 --> 01:11:52,564
Ta sistem ni narejen za ljudi,
kakršni sva medve.
1096
01:11:53,690 --> 01:11:54,941
Jebela cesta.
1097
01:11:57,027 --> 01:11:59,696
Vse življenje sem skrbela za druge.
1098
01:12:01,072 --> 01:12:05,243
Mislila sem, da je Ty človek,
ki tega ne potrebuje.
1099
01:12:10,498 --> 01:12:13,460
Kaj klinca je to? Pridi sem.
1100
01:12:17,631 --> 01:12:18,632
Ojej.
1101
01:12:21,384 --> 01:12:23,428
Ta rit vohuni za mano?
1102
01:12:23,428 --> 01:12:27,140
- Verjetno za vsemi.
- Zblojeni drekač.
1103
01:12:27,724 --> 01:12:30,352
Marsikaj je slišal.
1104
01:12:30,352 --> 01:12:32,729
To gotovo
lahko uporabiva proti njemu.
1105
01:12:37,400 --> 01:12:39,611
Se vidimo.
1106
01:12:41,696 --> 01:12:43,949
Ej. Začniva predstavo.
1107
01:12:45,742 --> 01:12:47,285
V besu nisem razumela
1108
01:12:47,285 --> 01:12:50,914
briljantnosti ideje
o VB in Jehovih pričah.
1109
01:12:50,914 --> 01:12:52,916
Ja, res si vzkipljiva.
1110
01:12:52,916 --> 01:12:58,296
Ampak je genialna.
Samo... Tega mu nočem priznati.
1111
01:12:58,296 --> 01:13:01,925
Seveda ne. Ampak Jehovove priče?
Le kdo bi pomislil nanje?
1112
01:13:01,925 --> 01:13:04,052
Samo Ty.
1113
01:13:04,052 --> 01:13:08,139
Resnični virtuoz je,
izjemen načrtovalec.
1114
01:13:09,683 --> 01:13:11,476
Torej sta zakopala
bojno sekiro?
1115
01:13:13,770 --> 01:13:17,190
Skoraj. Verjetno mi bo kupil...
1116
01:13:17,691 --> 01:13:21,444
...kakšno čudovito darilo
in potem mu bom spet jedla iz roke.
1117
01:13:21,444 --> 01:13:24,155
Se nisi hotela učiti kitare?
1118
01:13:24,155 --> 01:13:26,074
- Ne vem.
- Ne.
1119
01:13:30,370 --> 01:13:33,540
- Otrok moj, kaj je narobe?
- Vse.
1120
01:13:37,168 --> 01:13:38,920
Vse naj bi imela pod nadzorom.
1121
01:13:38,920 --> 01:13:41,631
Pa je moj šef najel
polizanega svetovalca.
1122
01:13:41,631 --> 01:13:44,926
Odpustil te je?
Po vsem, čemur si se odrekla?
1123
01:13:45,427 --> 01:13:47,888
Ne, še imam službo.
Samo boljšo sem hotela.
1124
01:13:47,888 --> 01:13:51,474
22 let imaš.
Te stvari se ne zgodijo čez noč.
1125
01:13:51,474 --> 01:13:53,435
Tam sem pet let.
1126
01:13:53,977 --> 01:13:57,314
Podjetje razumem bolj kot vsi.
Vidim njegovo prihodnost.
1127
01:13:57,314 --> 01:13:58,690
Ki je kakšna?
1128
01:13:59,649 --> 01:14:02,777
Končno bomo lahko dohajali
povpraševanje po beaniejih.
1129
01:14:02,777 --> 01:14:04,070
In to bo težava,
1130
01:14:04,070 --> 01:14:06,907
ker so privlačni predvsem
zaradi nedostopnosti.
1131
01:14:08,199 --> 01:14:09,576
Praviš, da bo to težava?
1132
01:14:09,576 --> 01:14:12,037
Ja, če se ne bomo pripravili nanjo.
1133
01:14:12,037 --> 01:14:13,455
Koliko časa imamo?
1134
01:14:13,955 --> 01:14:17,208
Tega ne morem točno izračunati, ampak...
1135
01:14:23,506 --> 01:14:24,507
Počakaj.
1136
01:14:27,052 --> 01:14:30,722
Siti me boste. Veliko bom v Tokiu.
Kolikor me boste potrebovali.
1137
01:14:30,722 --> 01:14:32,557
Azijski trg ima zame prednost.
1138
01:14:34,434 --> 01:14:35,477
Pozdravljeni.
1139
01:14:35,977 --> 01:14:40,398
Kakšno presenečenje!
To je Maya Kumar. Skrbi za splet.
1140
01:14:40,398 --> 01:14:43,652
Maya,
to sta gospoda Harano in Suzuki.
1141
01:14:43,652 --> 01:14:46,112
Z nami bi se rada povezala
za japonski trg.
1142
01:14:46,112 --> 01:14:48,156
Snujemo načrt,
1143
01:14:48,156 --> 01:14:51,743
s katerim bi ustvarili podobno
povpraševanje kot pri nas.
1144
01:14:51,743 --> 01:14:55,914
Sijajno. Torej ste že govorili o naši
edinstveni povezavi z drugotnim trgom
1145
01:14:55,914 --> 01:14:59,000
in njegovi bistveni vlogi
v vsaki pametni strategiji?
1146
01:14:59,000 --> 01:15:03,421
Da. Povedali smo, da zbirateljsko mrzlico
ohranjamo z omejenimi kolekcijami
1147
01:15:03,421 --> 01:15:06,383
in da to ves čas ohranja povpraševanje.
1148
01:15:06,883 --> 01:15:08,927
Neomejene kolekcije pa so tiste,
1149
01:15:08,927 --> 01:15:11,805
s katerimi mi in distributerji
najbolj služimo.
1150
01:15:11,805 --> 01:15:14,766
Dobiček kujemo na glavnem trgu.
1151
01:15:14,766 --> 01:15:20,772
Drugotni je sicer priročen,
vendar je drugoten.
1152
01:15:21,690 --> 01:15:23,858
- Ne zameri, Maya.
- Nikakor.
1153
01:15:23,858 --> 01:15:26,570
Zanima nas samo povpraševanje.
To je pomembno.
1154
01:15:27,237 --> 01:15:30,073
Neverjetno,
kako ga zdaj lahko merimo in razumemo
1155
01:15:30,073 --> 01:15:34,661
z orodji drugotnega trga. Z njimi
usmerjamo poslovanje spretneje kot prej.
1156
01:15:34,661 --> 01:15:38,373
Vrnimo se k lansiranju
novih izdelkov.
1157
01:15:38,373 --> 01:15:39,833
Kakšna so ta orodja?
1158
01:15:41,585 --> 01:15:46,756
Najosnovnejše je razlika
v pribitku k ceni na eBayu.
1159
01:15:46,756 --> 01:15:51,177
Toliko računamo mi
in za toliko se prodajajo na eBayu.
1160
01:15:52,220 --> 01:15:56,016
Na vrhu je slonček Arašidek,
ki se prodaja po 7000 dolarjev.
1161
01:15:57,517 --> 01:16:00,770
Na dnu pa ni pribitka k ceni.
1162
01:16:01,688 --> 01:16:04,316
Pribitek pada s številom kosov.
1163
01:16:04,316 --> 01:16:08,987
Če pa bi kdaj prišli pod ničlo...
Bi se trg zrušil.
1164
01:16:08,987 --> 01:16:11,448
- To se ne bo zgodilo.
- Ne.
1165
01:16:11,448 --> 01:16:13,575
Dejavno nadzorujemo prag...
1166
01:16:13,575 --> 01:16:16,828
Na trg pošljemo
do 33 milijonov beaniejev na mesec.
1167
01:16:16,828 --> 01:16:19,080
Pri tej količini
nam ni treba skrbeti.
1168
01:16:19,080 --> 01:16:24,377
V redu, 33 milijonov.
Toda to je le najpreprostejša projekcija.
1169
01:16:24,377 --> 01:16:28,006
In ne pove vsega,
saj povpraševanje ni statično.
1170
01:16:28,006 --> 01:16:30,842
eBay je za nas zlata jama podatkov.
1171
01:16:30,842 --> 01:16:34,012
O ponudbah za vse modele
in odstotku tistih pod izklicno ceno.
1172
01:16:34,012 --> 01:16:37,474
O času prvih ponudb
in še drugih stvareh.
1173
01:16:37,474 --> 01:16:41,436
Ti podatki nam omogočajo
boljšo napoved povpraševanja.
1174
01:16:42,729 --> 01:16:47,692
Čez tri mesece
bo nekje v tem obsegu.
1175
01:16:47,692 --> 01:16:50,654
Torej ne govorimo o 33 milijonih.
1176
01:16:51,488 --> 01:16:54,866
Meja je morda že pri 26 milijonih.
1177
01:16:55,450 --> 01:16:57,661
V najslabšem primeru.
1178
01:16:57,661 --> 01:17:00,330
In na srečo naš najslabši primer
1179
01:17:00,330 --> 01:17:02,749
še vedno presega
svetovno povpraševanje.
1180
01:17:02,749 --> 01:17:05,919
Seveda če ga razumemo,
spoštujemo in varujemo.
1181
01:17:05,919 --> 01:17:09,464
V Tyju zato ne povečujemo proizvodnje
na slepo srečo.
1182
01:17:09,464 --> 01:17:13,677
Trg širimo strateško in samozavestno.
1183
01:17:13,677 --> 01:17:16,596
Uporabljamo orodja,
kakršnih ni uporabil še nihče.
1184
01:17:16,596 --> 01:17:19,099
Pri tem smo veliko
pred drugimi.
1185
01:17:19,099 --> 01:17:22,143
Zato smo najuspešnejši
proizvajalec igrač na svetu.
1186
01:17:28,316 --> 01:17:31,444
To je bilo imenitno.
Navdušena sta bila.
1187
01:17:31,444 --> 01:17:33,947
Me veseli.
A to ni bilo namenjeno njima.
1188
01:17:34,781 --> 01:17:36,825
Živim za podjetje. To veš, ne?
1189
01:17:38,493 --> 01:17:41,454
Samo enake pogoje kot za VB hočeta,
pa podpišemo.
1190
01:17:41,454 --> 01:17:45,292
Ne. O VB ne govorimo. Nikoli!
1191
01:17:45,292 --> 01:17:48,962
Prav, bom... Brez skrbi.
Uredil bom.
1192
01:17:48,962 --> 01:17:51,172
- Izjemna partnerja bosta.
- Hvala.
1193
01:17:54,426 --> 01:17:59,264
Ty, odkrita bom. Blaine ne razume, kako
delamo. Ne potrebujemo njegovih nasvetov.
1194
01:17:59,264 --> 01:18:02,475
Res se mora še učiti,
vendar ima sijajne reference.
1195
01:18:02,475 --> 01:18:05,312
Maksimira dobiček
v brezdušnih podjetjih.
1196
01:18:05,312 --> 01:18:08,940
Toda mi smo neponovljivi.
Disfunkcija je naša osnovna vrednota.
1197
01:18:08,940 --> 01:18:12,110
Ti to najbolje veš. In jaz.
1198
01:18:13,987 --> 01:18:18,366
Za to nalogo sem najboljša.
Ne potrebuješ obstrancev.
1199
01:18:18,366 --> 01:18:22,245
Podjetju sem pomagala
do milijardnega zaslužka. V tem uživam.
1200
01:18:22,245 --> 01:18:25,540
Skrbim za pesmice in spletno stran,
spodbujam trg.
1201
01:18:25,540 --> 01:18:30,962
Vse počnem. Pa sem vseeno ves čas
uradno le "pomočnica", plačana na uro.
1202
01:18:30,962 --> 01:18:32,255
Dobila si povišek.
1203
01:18:32,756 --> 01:18:36,885
Ja. Začela sem z minimalno plačo.
Zdaj zaslužim 12 dolarjev na uro.
1204
01:18:39,262 --> 01:18:43,600
Marsikdo bi bil tega vesel.
1205
01:18:45,185 --> 01:18:47,979
Glede na vse, kar počnem,
bi lahko dobila več.
1206
01:18:49,064 --> 01:18:51,733
Prvi smo imeli spletno stvar
za svoje stranke.
1207
01:18:51,733 --> 01:18:55,070
Si opazil, da to zdaj počnejo vsi?
Ideja je bila moja.
1208
01:18:55,654 --> 01:19:01,201
Uporabila pa si moja sredstva.
Plačujem te, da imaš ideje.
1209
01:19:01,201 --> 01:19:04,621
Podjetju sem znova in znova
omogočila dobiček.
1210
01:19:04,621 --> 01:19:07,332
Naše poslovanje
razumem do obisti.
1211
01:19:07,332 --> 01:19:10,043
Povem ti,
da so na obzorju resnične težave.
1212
01:19:10,669 --> 01:19:12,963
Si prebral, da bo balon počil?
1213
01:19:12,963 --> 01:19:15,715
Obstranci mi ne bodo solili pameti.
1214
01:19:15,715 --> 01:19:18,552
Tudi najzvestejši zbiratelji
so nezadovoljni.
1215
01:19:18,552 --> 01:19:22,347
Pritožujejo se nad preveliko proizvodnjo
in ponudbo. Rotijo nas,
1216
01:19:22,347 --> 01:19:24,724
naj omejimo lansiranje
novih beaniejev.
1217
01:19:24,724 --> 01:19:27,602
Zbiratelji so bebci. Sovražim jih.
1218
01:19:27,602 --> 01:19:31,898
- Naša gonilna sila so.
- Gonilna sila sem jaz.
1219
01:19:31,898 --> 01:19:33,441
Kdo je milijarder?
1220
01:19:34,442 --> 01:19:36,611
Ti. Seveda.
1221
01:19:37,821 --> 01:19:41,283
Toda za previharjenje viharja
potrebuješ mene.
1222
01:19:41,283 --> 01:19:45,328
Ne pa napihnjenca, ki nima pojma.
Blaine obvlada staromodno prodajo,
1223
01:19:45,328 --> 01:19:49,416
toda mi smo odvisni od spleta.
To pa je moje področje.
1224
01:19:52,627 --> 01:19:54,421
- Dobro, razumem.
- Ne. Res?
1225
01:19:55,547 --> 01:20:00,010
Mislila sem, da sem bila jasna prvič.
Hočem, da me zares razumeš.
1226
01:20:00,010 --> 01:20:04,556
Jaz sem tvoja desna roka, Ty.
Jaz. Maya Kumar.
1227
01:20:11,438 --> 01:20:13,815
Veš, koliko mi pomeniš.
In podjetju.
1228
01:20:16,651 --> 01:20:17,652
Oddolžil se ti bom.
1229
01:20:20,906 --> 01:20:22,198
- Dobro. Hvala.
- V redu.
1230
01:20:33,668 --> 01:20:35,295
Razmišljala sem o tožbi.
1231
01:20:35,295 --> 01:20:37,964
Vse bi zmetala zanjo
in vseeno ne bi zmagala.
1232
01:20:38,882 --> 01:20:40,717
Si pomislila,
da bi ga zastrupila?
1233
01:20:42,135 --> 01:20:43,136
Neštetokrat.
1234
01:20:44,930 --> 01:20:45,931
Žal mi je.
1235
01:20:47,098 --> 01:20:48,099
Krof?
1236
01:20:50,143 --> 01:20:52,979
Kava bo bolje prikrila antifriz.
1237
01:20:54,022 --> 01:20:55,106
Naj povem,
1238
01:20:55,106 --> 01:20:58,860
da sem vzhičen,
ker bo to ponosno podjetje
1239
01:20:59,527 --> 01:21:01,321
zavzelo svet.
1240
01:21:01,321 --> 01:21:04,199
Najprej Združeno kraljestvo.
1241
01:21:04,199 --> 01:21:07,327
Zato se kar pripravite na delo!
1242
01:21:08,203 --> 01:21:09,871
Hvala.
1243
01:21:13,124 --> 01:21:16,211
Dobri umetniki si sposojajo,
najboljši pa kradejo.
1244
01:21:17,379 --> 01:21:20,173
Ty je bil mojster
v umetnosti nakladanja.
1245
01:21:21,716 --> 01:21:23,176
Robbie, ljubica, tu si.
1246
01:21:25,470 --> 01:21:26,763
Iskal sem te.
1247
01:21:30,559 --> 01:21:31,685
Saj nisi preveč jezna?
1248
01:21:32,811 --> 01:21:33,687
Zaradi česa?
1249
01:21:35,188 --> 01:21:38,400
Načrta o širitvi v tujino.
Mojega načrta.
1250
01:21:40,402 --> 01:21:43,446
Ne. Vesela sem,
da se bo končno zgodila.
1251
01:21:45,115 --> 01:21:46,449
- Lepo.
- Lepo.
1252
01:21:46,950 --> 01:21:48,034
Fino.
1253
01:21:50,579 --> 01:21:53,206
Za VB pripravljamo noro pogodbo.
1254
01:21:54,082 --> 01:21:57,627
Distributerji komaj čakajo.
1255
01:21:58,253 --> 01:21:59,129
Sijajno.
1256
01:21:59,129 --> 01:22:01,423
Res je. Navdušen sem.
1257
01:22:06,511 --> 01:22:08,138
Mačke so pripeljali.
1258
01:22:08,138 --> 01:22:10,432
Drugačne barve so,
kot si želela.
1259
01:22:10,432 --> 01:22:12,434
- Jih boš pogledala?
- Delo imam.
1260
01:22:12,434 --> 01:22:13,518
Prav.
1261
01:22:14,519 --> 01:22:15,937
Dobro, lepotica.
1262
01:22:18,732 --> 01:22:20,400
Poišči me, ko boš utegnila.
1263
01:22:22,360 --> 01:22:24,154
Ta kitara ti gotovo pristaja.
1264
01:22:24,154 --> 01:22:26,698
Veš...
1265
01:22:26,698 --> 01:22:28,116
Misli bereš.
1266
01:22:28,116 --> 01:22:29,951
Vedel sem, da boš to rekla.
1267
01:22:30,785 --> 01:22:32,746
Pridi, prav?
Rad bi ti pokazal mačke.
1268
01:22:33,955 --> 01:22:34,956
Okej.
1269
01:22:48,595 --> 01:22:51,890
Dolgo nisem vedela,
kako se razžaljeni lahko maščujejo.
1270
01:22:54,851 --> 01:22:58,813
Ampak izkazalo se je,
da povsem zadostuje,
1271
01:22:59,314 --> 01:23:00,315
da se zbudiš.
1272
01:23:00,315 --> 01:23:04,110
Predvsem dviguješ telefon.
Štiri ure na dan, tudi nekaj sobot.
1273
01:23:04,611 --> 01:23:06,696
- V šolo hodiš?
- Ja.
1274
01:23:06,696 --> 01:23:08,990
Roberta, srček...
1275
01:23:08,990 --> 01:23:11,868
Pridi mi povedat,
katera je videti kot žametnica.
1276
01:23:11,868 --> 01:23:14,955
Spet si pritisnil gumb,
da te vsi slišijo. Ne.
1277
01:23:16,790 --> 01:23:17,791
Adijo.
1278
01:23:22,379 --> 01:23:25,131
Ja, hodim v šolo,
ampak urnik ni problem.
1279
01:23:29,386 --> 01:23:30,428
Vse v redu?
1280
01:23:31,304 --> 01:23:32,722
Mehika, prihajava.
1281
01:23:48,321 --> 01:23:49,781
- Hvala.
- Ja.
1282
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
- Hvala.
- Ja.
1283
01:23:58,707 --> 01:23:59,833
Robbie!
1284
01:24:04,880 --> 01:24:05,881
Kaj se dogaja?
1285
01:24:14,723 --> 01:24:15,765
Robbie.
1286
01:24:45,837 --> 01:24:46,922
O bog.
1287
01:24:50,091 --> 01:24:51,092
Dobro.
1288
01:24:53,303 --> 01:24:54,304
Sranje.
1289
01:25:13,448 --> 01:25:18,411
Se opravičujem.
Pardon. Oprostite. Okej.
1290
01:25:18,912 --> 01:25:20,121
Zadnji hip.
1291
01:25:23,083 --> 01:25:26,253
Srčkana si.
V stresu, ampak srčkana.
1292
01:25:27,295 --> 01:25:29,130
Grdo zamujam
na Tyjevo božično zabavo.
1293
01:25:29,130 --> 01:25:31,758
Zakaj jo je organiziral
na isti večer?
1294
01:25:32,259 --> 01:25:34,636
- Vsi smo zasedeni.
- Bravo, zmaji.
1295
01:25:34,636 --> 01:25:36,555
- Vstanite.
- Razumemo.
1296
01:25:36,555 --> 01:25:39,599
Otresajte z rokami. Krožite.
1297
01:25:39,599 --> 01:25:40,892
Mami!
1298
01:25:41,560 --> 01:25:43,478
- Vsi pravijo, da laže.
- Kaj?
1299
01:25:43,478 --> 01:25:45,855
- Kaj je bilo?
- Miška, pridi sem.
1300
01:25:45,855 --> 01:25:48,233
- Kaj se dogaja?
- Drew je dobil novega Straška
1301
01:25:48,233 --> 01:25:52,529
in na etiketi ni več mojega imena.
Nihče ne misli, da sem ga naredila jaz.
1302
01:25:52,529 --> 01:25:55,323
- Miška, seveda si Straška naredila ti.
- Ja.
1303
01:25:55,323 --> 01:25:58,368
Gotovo je nesporazum. Pokaži.
1304
01:25:58,368 --> 01:26:00,245
IME MI JE STRAŠKO
OBLIKOVAL TY WARNER
1305
01:26:03,164 --> 01:26:05,709
To je gotovo...
Tovarniška napaka je.
1306
01:26:05,709 --> 01:26:08,044
- Ja.
- Ali pa je ta Straško ponarejen.
1307
01:26:08,044 --> 01:26:11,006
- Kakorkoli že...
- Ni pravi.
1308
01:26:11,006 --> 01:26:13,758
- Vse bo v redu, prav?
- Absolutno.
1309
01:26:13,758 --> 01:26:17,095
Šla bom k Tyu in uredila. Prav?
1310
01:26:17,596 --> 01:26:22,267
Sem pa zelo ponosna nate.
1311
01:26:22,267 --> 01:26:24,185
Kaj... Kaj je to?
1312
01:26:24,185 --> 01:26:25,353
- Zeleni pas.
- Ja!
1313
01:26:25,353 --> 01:26:28,607
- In jaz imam rumenega!
- Res je.
1314
01:26:28,607 --> 01:26:29,691
Boste praznovali?
1315
01:26:29,691 --> 01:26:31,484
- Ja.
- S pico, drži?
1316
01:26:31,484 --> 01:26:32,736
Juhej.
1317
01:26:32,736 --> 01:26:35,989
- Tako je.
- No, iti moram.
1318
01:26:36,489 --> 01:26:38,658
Ampak... Rada te imam.
Rada te imam.
1319
01:26:38,658 --> 01:26:40,535
- Jaz pa tebe.
- Vse bo v redu. Prav?
1320
01:26:40,535 --> 01:26:41,786
- Hvala.
- Pokliči me.
1321
01:26:42,787 --> 01:26:47,250
Bomo zažgali lažnega Straška,
preden gremo na pico?
1322
01:26:49,336 --> 01:26:50,879
Majhen požig, kaj pravita?
1323
01:26:50,879 --> 01:26:52,214
Kaj je požig?
1324
01:27:09,064 --> 01:27:11,107
Tudi ko sam zgradiš ladjo...
1325
01:27:11,983 --> 01:27:14,069
Vseeno jo moraš varovati
pred pirati.
1326
01:27:14,903 --> 01:27:17,447
Komaj čakam,
da se znebim tistega kretena.
1327
01:27:19,032 --> 01:27:20,116
Katerega?
1328
01:27:21,117 --> 01:27:25,622
Gospe in gospodje, Ty Warner!
1329
01:27:30,835 --> 01:27:35,298
Pozdravljeni.
Poglejte vse te vesele obraze.
1330
01:27:35,298 --> 01:27:37,175
Upam, da uživate v zabavi.
1331
01:27:38,677 --> 01:27:41,179
In da je vsem všeč darilo.
1332
01:27:41,179 --> 01:27:44,140
- Ja!
- Ti medvedki...
1333
01:27:44,140 --> 01:27:48,853
Na svetovnem spletu
so gotovo že vredni 10.000 dolarjev.
1334
01:27:50,397 --> 01:27:56,778
Ti mali srčki.
In za letošnjo božičnico...
1335
01:27:57,904 --> 01:27:59,114
Bobni, prosim.
1336
01:28:00,574 --> 01:28:03,034
Vsi dobite dvojno plačo!
1337
01:28:04,244 --> 01:28:05,245
Kaj?
1338
01:28:06,246 --> 01:28:08,832
Dvojna plača!
1339
01:28:12,544 --> 01:28:14,713
Začutite energijo prostora!
1340
01:28:16,423 --> 01:28:18,508
Začutite energijo podjetja Ty!
1341
01:28:20,176 --> 01:28:22,804
Vsem želim vesel božič.
1342
01:28:22,804 --> 01:28:24,681
Ali veselo hanuko.
1343
01:28:25,390 --> 01:28:31,479
Za nami je zelo posebno leto
in mi smo zelo posebno podjetje.
1344
01:28:31,479 --> 01:28:32,564
Ja.
1345
01:28:32,564 --> 01:28:36,610
- Res smo nekaj posebnega, kot veste.
- Ja.
1346
01:28:36,610 --> 01:28:40,280
In zato nam gre izjemno dobro.
1347
01:28:40,280 --> 01:28:43,867
- Zmagovalci smo.
- Ja!
1348
01:28:43,867 --> 01:28:46,411
Ustvarjamo povpraševanje.
1349
01:28:47,704 --> 01:28:50,165
Letos bomo prodali
največ izdelkov doslej!
1350
01:28:50,165 --> 01:28:51,708
To!
1351
01:28:51,708 --> 01:28:54,211
- V podjetju Ty gremo na vse...
-Čakaj, kaj?
1352
01:28:54,211 --> 01:28:56,004
...ali nič!
1353
01:28:56,713 --> 01:28:58,089
Tako je.
1354
01:29:00,133 --> 01:29:03,511
Fino, ne? Blaine
se nam bo pridružil kot redno zaposleni.
1355
01:29:04,346 --> 01:29:06,348
- Tam je.
- Več bomo skupaj, ja?
1356
01:29:06,348 --> 01:29:09,684
Zato da se bom lahko
posvetil snovanju novosti.
1357
01:29:10,268 --> 01:29:16,316
Užival sem, da sem podjetju Ty
omogočil milijardne zaslužke.
1358
01:29:18,443 --> 01:29:22,280
Od spletne strani, umika modelov,
usmerjanja trga, vsega.
1359
01:29:23,323 --> 01:29:25,867
In zgodilo se bo še veliko več.
1360
01:29:26,368 --> 01:29:29,663
Pred nami je najboljše leto doslej!
1361
01:29:32,624 --> 01:29:34,709
Vesel božič!
1362
01:29:34,709 --> 01:29:38,964
- Uživajte na zabavi.
- Ty! Ty!
1363
01:29:47,556 --> 01:29:49,683
In jaz, trapa, sem mu verjela.
1364
01:29:51,560 --> 01:29:52,978
Vem, da boli, ljubica.
1365
01:29:54,271 --> 01:29:56,982
Tvoj problem je,
da ne veš, da igraš režirano igro.
1366
01:29:58,817 --> 01:30:00,235
A če te kaj tolaži,
1367
01:30:00,235 --> 01:30:04,322
imela si vsaj ta privilegij,
da si verjela vanjo.
1368
01:30:08,410 --> 01:30:09,536
CLINTONOV ODPOKLIC
1369
01:30:09,536 --> 01:30:11,079
Ljubica.
1370
01:30:13,707 --> 01:30:15,709
Pridi na skok z elastiko.
1371
01:30:17,711 --> 01:30:22,841
Uh, je videti slabo.
Poglej, kakšne podočnjake ima.
1372
01:30:24,926 --> 01:30:26,344
Maya, iskal sem te.
1373
01:30:28,680 --> 01:30:29,764
Tu sem.
1374
01:30:32,601 --> 01:30:34,311
Ne jezi se.
1375
01:30:34,311 --> 01:30:35,896
Blaine je samo marioneta.
1376
01:30:37,230 --> 01:30:40,609
Moje skrivno orožje si vedno ti.
Saj to veš.
1377
01:30:44,738 --> 01:30:47,657
Poslušaj,
hotel sem ti povedati, da...
1378
01:30:50,076 --> 01:30:55,206
Plačo ti bom zvišal na 20 dolarjev na uro.
Dvajset zelencev.
1379
01:30:58,585 --> 01:31:02,756
- Ty, tu sem opravila.
- Kaj... Ne razumem.
1380
01:31:02,756 --> 01:31:08,053
Nisem tvoje skrivno orožje. Nisem
skrivnost in nisem tvoja. Odpoved dajem.
1381
01:31:10,764 --> 01:31:11,765
Greš plesat?
1382
01:31:11,765 --> 01:31:13,558
- Maya. Maya.
- Vsekakor.
1383
01:31:13,558 --> 01:31:14,643
Dobro.
1384
01:31:17,771 --> 01:31:20,273
Nisem mislila,
da bom kdaj zapustila Tya.
1385
01:31:23,318 --> 01:31:27,614
Ampak ko to narediš...
Je to dober občutek.
1386
01:31:41,086 --> 01:31:46,466
Ty te omreži,
pridobi tvoje zaupanje.
1387
01:31:48,885 --> 01:31:50,262
ODPOVEDANA ZALOGA
1388
01:31:50,262 --> 01:31:55,767
Ko postane naporno, misliš,
da je samo zapleten, ranjen.
1389
01:31:58,311 --> 01:31:59,938
Hočeš še naprej verjeti vanj.
1390
01:32:03,191 --> 01:32:04,192
Dokler...
1391
01:32:04,192 --> 01:32:07,696
ZASNOVALA AVA HARPER
1392
01:32:07,696 --> 01:32:09,698
Tega ne zmoreš več.
1393
01:32:25,547 --> 01:32:28,967
Kaj je največji problem
pri razočaranju?
1394
01:32:28,967 --> 01:32:33,847
Kdo hoče živeti v iluzijah?
Jaz ne.
1395
01:32:34,514 --> 01:32:36,308
Maya, si kaj videla Tyja?
1396
01:32:37,183 --> 01:32:39,978
O, Sheila. Ne.
1397
01:32:41,104 --> 01:32:46,026
Privoščim ti veliko lepše življenje.
Vsem nam. Veš...
1398
01:32:50,030 --> 01:32:51,031
Ljubica, si v redu?
1399
01:32:51,031 --> 01:32:54,200
O ja. Ja. Še bom.
1400
01:32:54,826 --> 01:32:55,660
Ja?
1401
01:32:57,537 --> 01:32:59,581
- Smem nekaj vprašati?
- Ja.
1402
01:33:01,708 --> 01:33:04,961
Zakaj je Ty zamenjal
Straškovo etiketo?
1403
01:33:06,338 --> 01:33:07,339
Je...
1404
01:33:08,381 --> 01:33:10,884
Je tako negotov,
da mora zasluge odreči otroku?
1405
01:33:16,181 --> 01:33:20,852
Veš, ironija je,
da so Straški z Avino etiketo
1406
01:33:21,353 --> 01:33:24,189
vredni veliko več,
odkar jih je umaknil s trga.
1407
01:33:24,189 --> 01:33:25,273
Kot...
1408
01:33:27,442 --> 01:33:29,903
Ampak to ne bo več dolgo
pomembno, ker...
1409
01:33:31,154 --> 01:33:32,155
Ne razumem.
1410
01:33:33,156 --> 01:33:34,950
Veš...
1411
01:33:36,826 --> 01:33:37,827
Glavni bar.
1412
01:33:37,827 --> 01:33:39,287
Vse bo šlo...
1413
01:33:40,956 --> 01:33:44,709
Viski in čokoladno mleko.
1414
01:33:44,709 --> 01:33:45,961
Viski imam,
1415
01:33:45,961 --> 01:33:49,798
čokoladnega mleka pa ne,
zato bom...
1416
01:33:50,757 --> 01:33:55,762
Razumem. Soba 1433. Takoj.
1417
01:34:22,789 --> 01:34:24,124
Si kaj naročil?
1418
01:34:24,124 --> 01:34:28,461
Ne. Nisem.
1419
01:34:31,715 --> 01:34:35,468
Dobro. Nagnala jih bom.
1420
01:34:50,650 --> 01:34:51,818
Sheila, kajne?
1421
01:34:54,946 --> 01:34:56,031
Robbie.
1422
01:34:58,867 --> 01:35:01,119
Sem ti povedal,
da sem kupil hotel?
1423
01:35:03,663 --> 01:35:05,373
Žal mi je, da se tako spoznava.
1424
01:35:08,877 --> 01:35:12,005
Nič ne pomeni, če kaj pomaga.
1425
01:35:14,341 --> 01:35:16,092
Samo rada mu kažem,
kdo je glavni.
1426
01:35:35,820 --> 01:35:37,948
Kaj pa ti tukaj, jebenti?
1427
01:35:37,948 --> 01:35:40,200
Hudo napako delaš, Robbie.
1428
01:35:40,825 --> 01:35:43,745
Skupaj spadava. Kdo je to?
1429
01:35:43,745 --> 01:35:46,289
Sledil si mi v Mehiko.
1430
01:35:48,166 --> 01:35:52,879
Seveda. Povsod ti bom sledil.
Skupaj spadava.
1431
01:35:54,005 --> 01:35:58,510
Nihče te ne bo ljubil
tako kot te jaz.
1432
01:36:01,054 --> 01:36:02,055
Obljubiš?
1433
01:36:10,230 --> 01:36:11,314
Kdo je bil?
1434
01:36:12,607 --> 01:36:13,775
Sheila.
1435
01:36:15,277 --> 01:36:16,278
Prikupna je.
1436
01:36:16,945 --> 01:36:21,533
Ne. Ne, ne, ne. Ne!
1437
01:36:21,533 --> 01:36:23,952
Kaj je bilo? Kaj si ji rekla?
1438
01:36:24,452 --> 01:36:26,913
- Nič.
- Dobro. Če te bo poklicala,
1439
01:36:26,913 --> 01:36:31,626
- ji lahko rečeš, da sva delala?
- Kaj pa misliš, da sva počela?
1440
01:36:36,923 --> 01:36:38,091
Robbie!
1441
01:36:39,885 --> 01:36:44,180
Odpuščena si, slišiš?
Nič ne boš dobila. Prav nič, Robbie!
1442
01:36:44,180 --> 01:36:45,682
Zame ne obstajaš več!
1443
01:36:47,475 --> 01:36:48,518
Robbie!
1444
01:36:52,230 --> 01:36:53,273
Robbie!
1445
01:36:54,441 --> 01:36:55,275
Greva plavat?
1446
01:37:05,660 --> 01:37:06,661
Pridi.
1447
01:37:11,625 --> 01:37:12,834
Okej, Sheila.
1448
01:37:13,877 --> 01:37:17,881
- O, mater.
- O bog. Kaj...
1449
01:37:19,507 --> 01:37:22,302
Moj obraz. Ojej.
1450
01:37:24,429 --> 01:37:27,265
O bog.
1451
01:37:30,894 --> 01:37:34,898
Predsednik Clinton
je dr. Mayo Angelou prosil,
1452
01:37:35,690 --> 01:37:39,486
da za ta zgodovinski dan
napiše pesem.
1453
01:37:40,070 --> 01:37:44,157
Če bi na začetku vedeli to,
kar smo na koncu, ali bi ravnali enako?
1454
01:37:44,157 --> 01:37:46,326
...in Američani povsod.
1455
01:37:46,326 --> 01:37:51,331
Skala, reka, drevo.
1456
01:37:51,331 --> 01:37:54,668
Gostitelji že davno
izginulih vrst...
1457
01:37:57,003 --> 01:37:58,004
Kdo ste?
1458
01:37:58,713 --> 01:38:00,590
Maya. Nova receptorka.
1459
01:38:00,590 --> 01:38:05,303
Pred nekaj tedni sem vas videla odhajati,
vendar se nisva spoznali.
1460
01:38:07,514 --> 01:38:09,975
Dobrodošla,
nova receptorka Maya.
1461
01:38:09,975 --> 01:38:11,685
- Hvala.
- Nekaj bi te vprašala.
1462
01:38:12,811 --> 01:38:14,104
Se postavljaš zase?
1463
01:38:16,523 --> 01:38:18,358
Ja. Vsak dan.
1464
01:38:18,358 --> 01:38:19,901
Je Ty tukaj?
1465
01:38:19,901 --> 01:38:22,195
Ja. Grozno zamuja
na neki sestanek.
1466
01:38:22,195 --> 01:38:23,697
- Vsak hip bo odšel.
- Odidi.
1467
01:38:23,697 --> 01:38:25,699
- Samo po...
- Tu nisi dobrodošla.
1468
01:38:25,699 --> 01:38:28,493
- preostale stvari sem prišla.
- Spokaj. Ven!
1469
01:38:29,786 --> 01:38:33,665
- Si si dal napeti kožo? Menda ne.
- Ne dotikaj se mojega obraza.
1470
01:38:33,665 --> 01:38:36,835
Ne dotikaj se ga. Odidi, prosim.
1471
01:38:37,419 --> 01:38:41,882
Veš, ideja o širitvi v tujino
je bila porazna.
1472
01:38:41,882 --> 01:38:43,258
VB je polomija.
1473
01:38:43,258 --> 01:38:46,428
Ne. Pridigarji od vrat do vrat
se ne obnesejo?
1474
01:38:46,428 --> 01:38:48,680
Nehaj.
Nad idejo si bila navdušena.
1475
01:38:48,680 --> 01:38:51,433
Rekla si, da je briljantna. Genialna.
1476
01:38:51,433 --> 01:38:54,436
Ne spomnim se,
da bi to rekla. Vsaj ne tebi.
1477
01:38:57,981 --> 01:39:00,025
Prevarantka si.
1478
01:39:00,025 --> 01:39:03,820
Nikoli več ne bom govoril
s tabo. Nikoli!
1479
01:39:04,696 --> 01:39:06,114
Iti moraš.
1480
01:39:06,114 --> 01:39:08,950
Ti moraš oditi. Spokaj.
1481
01:39:08,950 --> 01:39:11,995
- Pokliči varnostnike.
- Menda nekam zamujaš.
1482
01:39:13,163 --> 01:39:14,581
Podjetje Ty. Želite?
1483
01:39:14,581 --> 01:39:16,958
Tu Sheila Harper
iz Oak Brooka.
1484
01:39:16,958 --> 01:39:19,461
G. Warnerja čakam
v njegovem novem domu.
1485
01:39:19,461 --> 01:39:22,589
Zelo mi je žal.
Očitno strahotno zamuja.
1486
01:39:23,506 --> 01:39:25,759
Nekaj ureja.
1487
01:39:25,759 --> 01:39:28,345
Od devetih čakam.
Prestaviva srečanje?
1488
01:39:28,345 --> 01:39:31,181
Na vašem mestu bi odšla.
1489
01:39:34,100 --> 01:39:36,853
A nismo odšle. Vztrajale smo.
1490
01:39:36,853 --> 01:39:39,940
MESEC DNI POZNEJE
1491
01:39:41,483 --> 01:39:43,652
Res ni drugih možnosti?
1492
01:39:43,652 --> 01:39:46,279
Ty, tu sem nova.
1493
01:39:47,322 --> 01:39:48,782
Tam je prava zmešnjava.
1494
01:39:50,784 --> 01:39:54,371
Kako mi gre to na živce!
Pokliči, prosim.
1495
01:39:54,371 --> 01:39:55,455
Ja.
1496
01:40:00,585 --> 01:40:01,586
Zapri vrata.
1497
01:40:05,840 --> 01:40:07,676
-Prosim?
- Roberta.
1498
01:40:08,260 --> 01:40:11,721
Poglej, kaj je prinesla
mlahava voljna mačka.
1499
01:40:12,722 --> 01:40:14,266
Veš, zakaj kličem.
1500
01:40:14,266 --> 01:40:18,186
Vrni se in mi pomagaj.
Urediti moraš kaos v VB.
1501
01:40:19,396 --> 01:40:20,397
Ne.
1502
01:40:20,397 --> 01:40:23,775
Prav. Robbie, prosim.
Res te potrebujem.
1503
01:40:24,359 --> 01:40:26,027
Zakaj bi me potreboval, Ty?
1504
01:40:29,573 --> 01:40:31,866
Ker brez tebe ne zmorem.
1505
01:40:33,159 --> 01:40:37,122
-Oprosti, nisem slišala.
- Rekel sem, da ne zmorem brez tebe.
1506
01:40:37,122 --> 01:40:39,749
Ne me jebat.
1507
01:40:41,585 --> 01:40:43,253
Ampak še vedno me ne bo.
1508
01:40:43,253 --> 01:40:46,131
Kaj? Zakaj?
1509
01:40:46,631 --> 01:40:50,760
Ker nikoli več ne bom delala zate.
Niti v sanjah.
1510
01:40:51,845 --> 01:40:53,221
Lahko pa ti delaš zame.
1511
01:40:55,181 --> 01:40:58,351
- Ne razumem.
-Podjetje ustanavljam.
1512
01:40:58,351 --> 01:40:59,853
Po naključju
1513
01:40:59,853 --> 01:41:03,356
ima v VB izključno pravico
do prodaje Tyjevih izdelkov.
1514
01:41:05,025 --> 01:41:07,861
Čakaj, je to... Si resna?
1515
01:41:08,445 --> 01:41:13,742
Smrtno. Hočeš, da uredim VB?
To so moji pogoji. VB vodim jaz.
1516
01:41:16,244 --> 01:41:18,204
Za dve sekundi
te bom dal na čakanje.
1517
01:41:18,705 --> 01:41:20,123
Ljubi bog!
1518
01:41:24,836 --> 01:41:25,837
Zaboga!
1519
01:41:29,174 --> 01:41:31,635
Prav. Uredi.
1520
01:41:31,635 --> 01:41:34,179
Bom.
Lepo je sodelovati s tabo, Ty.
1521
01:41:34,179 --> 01:41:35,472
Samo utihni.
1522
01:41:38,767 --> 01:41:40,227
Glede nečesa je pa imel prav.
1523
01:41:44,272 --> 01:41:46,316
Svojo ladjo moraš zgraditi.
1524
01:41:47,817 --> 01:41:48,944
In sem jo.
1525
01:41:50,362 --> 01:41:52,989
Vse smo jo.
In niti minuto prezgodaj.
1526
01:41:52,989 --> 01:41:54,074
BALON BEANIEJEV POČIL
1527
01:41:54,074 --> 01:41:56,243
BEANIEJI SO LE ŠE ŠARA
1528
01:41:56,243 --> 01:41:57,327
PO POLOVIČNI CENI
1529
01:41:57,327 --> 01:41:59,371
Trg beaniejev se je sesul.
1530
01:41:59,371 --> 01:42:00,413
ODPRODAJA BEANIEJEV
1531
01:42:00,413 --> 01:42:03,541
{\an8}Od zlata do smeti.
Balon beaniejev je počil.
1532
01:42:04,417 --> 01:42:06,545
{\an8}Prava apokalipsa beaniejev.
1533
01:42:07,546 --> 01:42:10,257
Do konca leta 1999 je ves tisti denar,
1534
01:42:10,257 --> 01:42:15,053
dvajset milijard v beaniejih, izpuhtel.
1535
01:42:19,140 --> 01:42:21,351
To je bistvo ZDA, ne?
1536
01:42:21,351 --> 01:42:24,479
Vsi lovijo nekaj,
kar je predobro, da bi bilo res.
1537
01:42:30,777 --> 01:42:32,445
In vedno sledi nova vaba.
1538
01:42:34,823 --> 01:42:36,408
Vedno je kaj novega.
1539
01:42:40,245 --> 01:42:41,997
Vedno se pojavi nov igralec.
1540
01:42:44,457 --> 01:42:47,168
Samo v prednosti moraš biti.
1541
01:42:47,168 --> 01:42:48,253
Maya-san...
1542
01:42:49,421 --> 01:42:52,924
O nečem bi se pogovorila.
Ta karta bo velika uspešnica.
1543
01:42:54,009 --> 01:42:55,635
To so torej naši "pokemani"?
1544
01:42:55,635 --> 01:42:56,928
Pokemoni.
1545
01:42:56,928 --> 01:42:58,221
- Pokemon.
- Kaj?
1546
01:42:58,221 --> 01:42:59,598
- Pokemon.
- Samo pokemon.
1547
01:43:00,098 --> 01:43:01,600
- Samo pokemon.
- Prav.
1548
01:43:01,600 --> 01:43:03,727
Samo pokaj jih.
1549
01:43:05,145 --> 01:43:09,649
Tu je prekrasno. In toplo.
1550
01:43:10,984 --> 01:43:12,152
Pridi na obisk.
1551
01:43:12,903 --> 01:43:14,988
Res misliš,
da boš za vedno tam?
1552
01:43:14,988 --> 01:43:16,823
O ja. Avini Straškoti
1553
01:43:16,823 --> 01:43:23,330
so plačali hišo, avto
in šolanje obeh deklet.
1554
01:43:23,330 --> 01:43:25,040
Jezus.
1555
01:43:25,040 --> 01:43:27,125
Sekunde pred zlomom.
1556
01:43:27,667 --> 01:43:29,920
Zadnji hip si se izvlekla.
1557
01:43:30,545 --> 01:43:31,671
V številnih pogledih.
1558
01:43:32,964 --> 01:43:35,550
Zveniš srečna. Iskreno.
1559
01:43:36,051 --> 01:43:38,678
Sem. Veš, res sem.
1560
01:43:39,221 --> 01:43:42,974
Ugotovila sem, v čem je bil problem.
Ne v tem, da sem se zanašala na napačnega.
1561
01:43:42,974 --> 01:43:46,186
Ampak v tem,
da se je napačni moški zanašal na nas.
1562
01:44:01,743 --> 01:44:04,746
{\an8}TY SE NIKOLI NI POROČIL
IN IMEL OTROK.
1563
01:44:04,746 --> 01:44:08,959
{\an8}LETA 2014 SO GA OBSODILI
ZARADI VELIKANSKE UTAJE DAVKOV.
1564
01:44:11,545 --> 01:44:14,923
{\an8}MAYA JE USTANOVILA
SVOJE SVETOVALNO PODJETJE.
1565
01:44:14,923 --> 01:44:19,427
{\an8}VELJA ZA PIONIRKO
SPLETNEGA TRŽENJA.
1566
01:44:24,432 --> 01:44:28,603
{\an8}SHEILA JE POSKRBELA
ZA LEPŠE ŽIVLJENJE SVOJIH HČERK.
1567
01:44:28,603 --> 01:44:32,023
{\an8}AVA JE POSTALA
USPEŠNA OBLIKOVALKA.
1568
01:44:38,947 --> 01:44:41,032
{\an8}ROBBIE JE Z NOVIM PODJETJEM
1569
01:44:41,032 --> 01:44:46,871
{\an8}POSTALA ENA NAJBOLJE PLAČANIH
DIREKTORIC V ZDRUŽENEM KRALJESTVU.
1570
01:44:48,331 --> 01:44:50,834
{\an8}OZIROMA POVSOD.
1571
01:50:01,561 --> 01:50:03,563
Prevedla Polona Mertelj