1 00:00:38,123 --> 00:00:42,752 実話の中には 作り出せない部分がある 2 00:00:42,878 --> 00:00:46,715 それ以外は作り話 3 00:00:49,593 --> 00:00:51,136 事の始まり? 4 00:00:51,887 --> 00:00:56,224 娘たちが最初のビーニーの アイデアを与えた 5 00:01:06,568 --> 00:01:09,070 私は“従業員12番”だった 6 00:01:09,905 --> 00:01:14,910 3年後 うちは 売上高世界一のおもちゃ会社に 7 00:01:24,669 --> 00:01:28,882 タイは自分の力だと言うけど 大ウソよ 8 00:01:29,758 --> 00:01:34,262 私たちは一緒に ゼロから会社を作ったの 9 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 アメリカって そういう国でしょ? 10 00:01:44,314 --> 00:01:48,109 一生懸命 働いて いいものを作る 11 00:01:48,235 --> 00:01:53,031 適切な場所に タイミングよく 居合わせれば–– 12 00:01:53,156 --> 00:01:53,990 バーン! 13 00:01:59,621 --> 00:02:05,043 {\an8}〝タイ〟 14 00:02:18,974 --> 00:02:22,978 ビーニー・バブル 15 00:03:42,349 --> 00:03:45,227 {\an8}ザック・ビソネットの 著作に基づく 16 00:03:45,435 --> 00:03:48,563 {\an8}アメリカが 正気を失うなんて— 17 00:03:49,981 --> 00:03:51,900 思いもしなかった 18 00:03:55,737 --> 00:03:59,324 ぬいぐるみで 投資ができるとはね 19 00:04:07,958 --> 00:04:09,876 イカれた時代だった 20 00:04:12,504 --> 00:04:15,549 インターネットが 登場した頃–– 21 00:04:15,757 --> 00:04:20,554 私たちは ぬいぐるみを ドル箱に仕立て上げた 22 00:04:21,680 --> 00:04:25,517 最盛期には 国民の半数以上が持ってた 23 00:04:26,017 --> 00:04:30,814 “タイ”の名がタグに付けられ 彼は億万長者に 24 00:04:31,439 --> 00:04:33,984 でも彼1人の力じゃない 25 00:04:34,109 --> 00:04:37,070 私たち3人が いてこそよ 26 00:04:37,737 --> 00:04:41,408 だから これは 私たちの物語なの 27 00:04:41,992 --> 00:04:45,370 ロビー 28 00:04:47,247 --> 00:04:52,294 1983年 29 00:04:57,549 --> 00:05:01,595 タイとは 住んでたアパートで出会った 30 00:05:05,515 --> 00:05:08,393 まさか 私の夫? ビリーなの? 31 00:05:08,518 --> 00:05:10,478 奥さん 下がって 32 00:05:11,271 --> 00:05:12,856 彼は父を亡くした 33 00:05:17,277 --> 00:05:18,528 あなたの... 34 00:05:25,493 --> 00:05:26,536 ビリー 35 00:05:28,330 --> 00:05:29,706 薬を飲んだ? 36 00:05:32,083 --> 00:05:33,710 薬は飲んだの? 37 00:05:33,877 --> 00:05:34,920 ああ 38 00:05:36,296 --> 00:05:38,089 コーラを買ったか? 39 00:05:39,799 --> 00:05:40,800 ええ 40 00:06:07,661 --> 00:06:10,705 お父様のこと 残念ね それで... 41 00:06:11,665 --> 00:06:13,792 これを作ってきたの 42 00:06:14,000 --> 00:06:17,087 中に置くわね ラザニアよ 43 00:06:17,212 --> 00:06:18,630 ここでいい? 44 00:06:22,300 --> 00:06:23,718 変人じゃないよ 45 00:06:24,678 --> 00:06:28,974 解剖して どんな作りか調べてるんだ 46 00:06:29,391 --> 00:06:32,852 仕事のためだが なかなか楽しい 47 00:06:32,978 --> 00:06:33,853 そう 48 00:06:35,605 --> 00:06:38,066 父は“運はつかめ”と 49 00:06:38,817 --> 00:06:43,613 “待つだけじゃダメだ チャンスを作れ”とね 50 00:06:45,782 --> 00:06:47,242 お母様に訃報は? 51 00:06:47,367 --> 00:06:48,910 伝えてない 52 00:06:49,119 --> 00:06:53,832 母は統合失調症で 何年も前に僕らを捨てた 53 00:06:54,874 --> 00:06:57,085 その時 お父様は? 54 00:06:57,210 --> 00:06:59,212 おもちゃを売ってた 55 00:06:59,629 --> 00:07:01,131 そんな 56 00:07:01,256 --> 00:07:06,052 それでよかったよ 家にいたら僕を殴ってた 57 00:07:07,512 --> 00:07:09,639 待って お父様とは–– 58 00:07:10,891 --> 00:07:12,267 仲がいいかと 59 00:07:12,392 --> 00:07:13,268 いや 60 00:07:15,061 --> 00:07:18,189 父が唯一 僕を誇りに思ったのは–– 61 00:07:18,565 --> 00:07:23,278 の恋人が 僕のベッドでのテクを褒めた時 62 00:07:26,364 --> 00:07:27,490 “僕らの”? 63 00:07:27,616 --> 00:07:28,658 同じ女だ 64 00:07:29,159 --> 00:07:31,244 同じ人と付き合ったの? 65 00:07:31,369 --> 00:07:34,205 まあ 同時ではなかったけど 66 00:07:35,373 --> 00:07:36,458 あらそう 67 00:07:37,334 --> 00:07:38,209 足りない 68 00:07:38,335 --> 00:07:43,757 興味はあるけど これ以上は知りたくないかも 69 00:07:49,846 --> 00:07:52,682 {\an8}1993年 70 00:07:50,722 --> 00:07:56,228 私の物語が始まったのは10年後 タイ・インクを訪れた時 71 00:07:56,353 --> 00:07:58,271 マヤ 72 00:07:59,856 --> 00:08:04,569 大学1年生で バイトを探してただけなのに 73 00:08:04,945 --> 00:08:07,614 資本主義をすることに 74 00:08:09,532 --> 00:08:12,327 猫の毛の世話も仕事よ 75 00:08:16,081 --> 00:08:17,707 やだ ほんとに? 76 00:08:17,832 --> 00:08:22,587 ええ でも主な仕事は電話番で 1日4時間勤務 77 00:08:22,712 --> 00:08:24,339 大学生ですって? 78 00:08:24,464 --> 00:08:29,803 ロベルタ どっちが マリーゴールドっぽいか教えて 79 00:08:30,095 --> 00:08:33,847 スピーカーはやめて それに教えないわ 80 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 学生ですが 勤務に問題ありません 81 00:08:43,608 --> 00:08:45,110 お金が必要で 82 00:08:45,569 --> 00:08:47,612 学費のためね? 83 00:08:47,737 --> 00:08:50,282 いいえ 家賃のため 84 00:08:50,407 --> 00:08:53,868 実家暮らしだと 魂が砕けそうで 85 00:08:54,411 --> 00:08:57,789 最低賃金で魂を救えるかしら 86 00:08:58,039 --> 00:08:59,916 私の魂は安いの 87 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 やるだけ やらないとね 88 00:09:04,379 --> 00:09:06,172 バンジー代にはなる 89 00:09:06,464 --> 00:09:08,592 ロビー どこだ? 90 00:09:09,301 --> 00:09:10,427 ロビー? 91 00:09:10,635 --> 00:09:12,345 ローズ どっち? 92 00:09:12,470 --> 00:09:13,305 さあね 93 00:09:13,430 --> 00:09:14,723 君は どう? 94 00:09:14,931 --> 00:09:17,017 猫は好きじゃなくて 95 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 いいものは好きだろ? 96 00:09:22,063 --> 00:09:24,941 黄色はナシ 弱すぎる 97 00:09:25,275 --> 00:09:27,485 虎の しま模様を入れて 98 00:09:28,737 --> 00:09:30,947 でも囚人っぽくないか? 99 00:09:31,072 --> 00:09:34,284 猫はアウトローなので 合います 100 00:09:34,409 --> 00:09:35,702 確かに 101 00:09:37,829 --> 00:09:39,331 言えてるな 102 00:09:40,457 --> 00:09:42,709 ローズ 何を見てる 103 00:09:44,502 --> 00:09:46,171 この件は後ほど 104 00:09:46,463 --> 00:09:47,756 ここにいて 105 00:09:51,134 --> 00:09:52,761 採用ですかね? 106 00:09:53,011 --> 00:09:57,515 正解 でもシーラなしには 何も起きなかった 107 00:09:57,766 --> 00:10:01,728 シーラ 108 00:10:01,895 --> 00:10:05,106 クリントン大統領 大統領夫人 109 00:10:03,730 --> 00:10:06,191 {\an8}同じく1993年 110 00:10:05,232 --> 00:10:08,360 そしてアメリカ国民の皆さん 111 00:10:08,777 --> 00:10:13,531 岩 川 木が... 112 00:10:13,657 --> 00:10:19,162 タイのような人のために 照明をデザインするのは–– 113 00:10:19,496 --> 00:10:21,373 娘たちのためだった 114 00:10:23,625 --> 00:10:27,003 9時から待ってるの リスケします? 115 00:10:27,504 --> 00:10:28,255 正直–– 116 00:10:28,380 --> 00:10:30,382 私なら逃げますね 117 00:10:32,175 --> 00:10:33,969 娘たちのために–– 118 00:10:34,970 --> 00:10:39,724 優しくて幸せで 人間らしい世界にしたかった 119 00:10:41,268 --> 00:10:42,769 なるべく早く 120 00:10:52,404 --> 00:10:55,198 照明だろ? 待ってて 121 00:10:56,783 --> 00:10:58,868 僕のせいじゃない 122 00:10:58,994 --> 00:11:01,830 無能なパートナーなど雇わな... 123 00:11:03,707 --> 00:11:05,083 何するんだ 124 00:11:05,208 --> 00:11:07,168 3時間も遅刻? 125 00:11:07,460 --> 00:11:08,295 多忙で... 126 00:11:08,420 --> 00:11:13,049 なるべく早く帰ると 病気の娘たちに言ったのよ 127 00:11:13,174 --> 00:11:15,260 会社の経営をしてて... 128 00:11:15,385 --> 00:11:17,971 忙しいのよね そしてリッチ 129 00:11:18,096 --> 00:11:20,891 でもクソ男に割く時間はない 130 00:11:21,016 --> 00:11:23,852 だから今すぐ車をどかして 131 00:11:23,977 --> 00:11:25,645 行く所があるの 132 00:11:30,317 --> 00:11:31,860 同行しても? 133 00:11:32,402 --> 00:11:34,529 本気で言ってるのよ 134 00:11:34,779 --> 00:11:37,949 本当に悪かった おわびに食事を 135 00:11:38,074 --> 00:11:40,785 いいの 食事は娘とする 136 00:11:40,911 --> 00:11:44,122 みんなで食べよう 子供ウケはいい 137 00:11:45,373 --> 00:11:47,876 さっきの暴言は忘れて 138 00:11:48,001 --> 00:11:53,340 昔はクソ男がタイプだったけど もうデートはしない 139 00:11:53,882 --> 00:11:55,800 誰とも? 二度と? 140 00:11:56,176 --> 00:11:58,345 娘が小さいうちはね 141 00:11:59,804 --> 00:12:00,889 さよなら 142 00:12:01,389 --> 00:12:02,307 分かった 143 00:12:03,558 --> 00:12:04,768 ご自由に 144 00:12:04,893 --> 00:12:06,061 そうする 145 00:12:06,478 --> 00:12:07,187 本当に? 146 00:12:07,312 --> 00:12:08,897 ええ 本当よ 147 00:12:13,151 --> 00:12:15,445 ママ いつ暖かくなる? 148 00:12:15,779 --> 00:12:19,032 いい質問ね ちょっと待って 149 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 すぐよ 150 00:12:24,955 --> 00:12:29,167 ダメなら ジェレミーおじさんちに行こう 151 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 本当のおじさんじゃない 152 00:12:31,753 --> 00:12:34,965 ええ でも本当のジェレミーよ 153 00:12:36,841 --> 00:12:37,425 出る 154 00:12:37,551 --> 00:12:38,843 待ちなさい 155 00:12:40,095 --> 00:12:41,346 ハーパーさん? 156 00:12:41,471 --> 00:12:42,722 ええ 誰から? 157 00:12:42,847 --> 00:12:45,475 タイ・ワーナーさんが お大事にと 158 00:12:45,600 --> 00:12:47,686 そう どうも 159 00:12:47,811 --> 00:12:48,979 ありがとう 160 00:12:49,646 --> 00:12:51,523 何か見てみよう 161 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 ドアを閉めて 162 00:12:53,650 --> 00:12:55,777 待って 慌てないで 163 00:12:56,611 --> 00:12:57,487 よし 164 00:12:58,071 --> 00:12:59,155 すごい 165 00:12:59,614 --> 00:13:02,242 タイは人の望みが分かった 166 00:13:02,367 --> 00:13:04,119 たくさんね 167 00:13:08,290 --> 00:13:12,210 1983年 168 00:13:15,589 --> 00:13:18,633 最初はアメフト選手に 憧れてた 169 00:13:19,217 --> 00:13:21,720 次は航空ショーに憧れて–– 170 00:13:21,845 --> 00:13:23,680 農業用飛行機で練習 171 00:13:23,805 --> 00:13:27,350 次はサム・ウォルトンを ブチのめそうと 172 00:13:27,475 --> 00:13:28,602 ウォルマートの? 173 00:13:28,727 --> 00:13:32,105 家族経営の店を 廃業に追い込んだ 174 00:13:32,230 --> 00:13:33,857 ブチのめしていい 175 00:13:35,317 --> 00:13:38,945 アーカンソーにいた頃は 夢があった 176 00:13:39,070 --> 00:13:42,657 挑んでみれば 人生 楽しかったかも 177 00:13:42,782 --> 00:13:47,954 でも人の世話をするのが嫌で 逃げ出したのよ 178 00:13:48,663 --> 00:13:52,000 自分のために生きたかったの 179 00:13:52,125 --> 00:13:54,669 それで ここにいる 180 00:13:55,587 --> 00:13:56,755 バスタブにね 181 00:13:57,339 --> 00:13:58,298 見ろよ 182 00:13:58,423 --> 00:13:59,716 私 母みたい 183 00:14:00,008 --> 00:14:02,552 親父が いい物を隠してた 184 00:14:03,053 --> 00:14:04,512 いい物 大好き 185 00:14:05,096 --> 00:14:05,847 スコッチだ 186 00:14:05,972 --> 00:14:07,265 いいわね 187 00:14:10,143 --> 00:14:11,436 すごく優雅 188 00:14:13,021 --> 00:14:16,399 シンクロの選手になるべきね 189 00:14:16,524 --> 00:14:19,361 ロビー ちょっと聞いてくれ 190 00:14:19,611 --> 00:14:24,199 君なら何でもできる タフだし強いからな 191 00:14:25,825 --> 00:14:27,911 一緒に起業しよう 192 00:14:28,245 --> 00:14:31,748 シンクロナイズド・ スイミングのビジネス? 193 00:14:33,959 --> 00:14:36,795 猫のぬいぐるみのビジネスだ 194 00:14:39,130 --> 00:14:44,135 “シンクロナイズド・ ぬいぐるみ猫”のビジネス? 195 00:14:44,261 --> 00:14:44,928 本気だ 196 00:14:45,053 --> 00:14:46,137 ロビー! 197 00:14:47,806 --> 00:14:48,848 ロビーか? 198 00:14:48,974 --> 00:14:50,058 違う 199 00:15:08,118 --> 00:15:09,286 何よ 200 00:15:10,495 --> 00:15:12,622 二日酔いじゃないの? 201 00:15:13,123 --> 00:15:16,918 親父が残した品を売った 202 00:15:17,043 --> 00:15:19,838 だから始められる 203 00:15:19,963 --> 00:15:22,340 僕たちのビジネスをね 204 00:15:22,465 --> 00:15:23,550 2人で 205 00:15:25,302 --> 00:15:27,679 スイミングのやつ? 206 00:15:28,638 --> 00:15:31,308 猫のぬいぐるみのやつだ 207 00:15:31,433 --> 00:15:35,979 分からないか? 今日から第二の人生が始まる 208 00:15:36,396 --> 00:15:37,731 声を落として 209 00:15:37,856 --> 00:15:40,108 人生をやり直そう 210 00:15:45,030 --> 00:15:46,781 お待たせ 211 00:15:48,074 --> 00:15:50,660 さあ これは君 212 00:15:49,409 --> 00:15:51,995 {\an8}1993年 213 00:15:50,785 --> 00:15:51,578 どうも 214 00:15:51,703 --> 00:15:53,038 どういたしまして 215 00:15:53,705 --> 00:15:57,042 君たちにもだ アツアツだぞ 216 00:15:57,792 --> 00:15:59,628 僕は冷たいのがいい 217 00:15:59,753 --> 00:16:03,465 申し訳ないわ ワーナーさんって優しいのね 218 00:16:03,590 --> 00:16:07,260 タイと呼んで “ワーナーさん”は父だ 219 00:16:07,385 --> 00:16:09,054 父の商品はイマイチ 220 00:16:09,179 --> 00:16:10,263 おじさんのは違う 221 00:16:10,388 --> 00:16:13,099 おじさんの ぬいぐるみは最高 222 00:16:13,225 --> 00:16:15,018 好きなのはある? 223 00:16:15,143 --> 00:16:16,144 ブタだね 224 00:16:16,269 --> 00:16:20,523 カエルもよ でも大きくて 学校に連れてけない 225 00:16:21,191 --> 00:16:22,359 残念だな 226 00:16:24,069 --> 00:16:26,112 小さいのを作らなきゃ 227 00:16:26,238 --> 00:16:28,865 あと 少し柔らかくして 228 00:16:28,990 --> 00:16:31,284 ねえ 図々しいわよ 229 00:16:31,826 --> 00:16:32,535 タイ 230 00:16:32,661 --> 00:16:33,662 何だい? 231 00:16:33,912 --> 00:16:36,706 ローラースケートに 行かない? 232 00:16:37,916 --> 00:16:39,125 ダメよ 233 00:16:39,251 --> 00:16:40,669 お願い ママ 234 00:16:40,794 --> 00:16:43,463 タイは忙しいから無理よ 235 00:16:43,755 --> 00:16:45,757 ちょっと待って 236 00:16:46,258 --> 00:16:48,134 ママは無視しよう 237 00:16:48,510 --> 00:16:51,388 僕の部下から連絡させるよ 238 00:16:58,186 --> 00:16:59,729 “ガラスをたたくな” 239 00:17:01,690 --> 00:17:03,608 サイズ9と11です 240 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 ありがとう 241 00:17:07,696 --> 00:17:09,197 お嬢さんたち 242 00:17:09,322 --> 00:17:10,614 来たのね 243 00:17:10,739 --> 00:17:12,324 こんにちは タイ 244 00:17:12,449 --> 00:17:15,536 今日をずっと楽しみにしてた 245 00:17:15,661 --> 00:17:16,871 それから–– 246 00:17:17,122 --> 00:17:19,916 サプライズがあるよ 247 00:17:21,083 --> 00:17:22,878 ビーニーベイビーだ 248 00:17:23,003 --> 00:17:25,255 お気に入りのミニ版ね 249 00:17:25,380 --> 00:17:30,093 小さいから持ち運べるぞ リュックが大好きな子だ 250 00:17:30,552 --> 00:17:32,596 学校に連れていける 251 00:17:32,721 --> 00:17:33,972 名前は? 252 00:17:34,097 --> 00:17:36,474 付けてない 何がいい? 253 00:17:38,393 --> 00:17:40,604 もっと近くで見せて 254 00:17:41,104 --> 00:17:42,689 どんな名前かな 255 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 グリーニー 256 00:17:43,982 --> 00:17:45,191 グリーニーか 257 00:17:45,317 --> 00:17:47,444 キッズの11と13です 258 00:17:47,861 --> 00:17:50,363 待ってて 仕事中だ 259 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 そう 260 00:17:53,575 --> 00:17:58,455 こんな名前はどう? “マー”は? 261 00:17:58,580 --> 00:17:59,664 マー? 262 00:17:59,789 --> 00:18:00,790 うん 263 00:18:02,500 --> 00:18:05,295 リーパーもいいが もう一歩だ 264 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 “ミスター・ピョンピョン” 265 00:18:08,340 --> 00:18:09,007 いいね 266 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 それか ジャンピーは? 267 00:18:12,219 --> 00:18:13,637 芸がない 268 00:18:13,762 --> 00:18:17,015 腕でダンス 頭でダンス 269 00:18:17,140 --> 00:18:19,935 お尻でダンス お腹でダンス 270 00:18:20,060 --> 00:18:22,812 脚でダンス 腕でダンス 271 00:18:22,938 --> 00:18:24,397 お腹でダンス 272 00:18:25,023 --> 00:18:26,399 それだよ 273 00:18:27,025 --> 00:18:28,151 脚だ 274 00:18:29,736 --> 00:18:30,528 名前? 275 00:18:30,654 --> 00:18:32,530 いいわね レッグスよ 276 00:18:32,656 --> 00:18:35,492 レッグス 私が名付けた 277 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 よくやった いいぞ 278 00:18:37,994 --> 00:18:42,457 そしてレッグスには お友達がいるんだ 279 00:18:42,582 --> 00:18:44,084 スケートは後で 280 00:18:45,043 --> 00:18:47,128 いいの 楽しいわ 281 00:18:49,714 --> 00:18:50,924 ええ では 282 00:18:51,049 --> 00:18:55,971 新しいビーニーベイビーズに タイは夢中になった 283 00:18:52,342 --> 00:18:56,137 {\an8}6か月後 284 00:18:56,263 --> 00:18:58,723 ここでの仕事は楽しかった 285 00:18:58,848 --> 00:19:03,853 タイは考えが気に入れば 誰の話にも耳を傾ける 286 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 いい例が デザインチーム 287 00:19:07,691 --> 00:19:09,484 私のゴーストはどう? 288 00:19:09,609 --> 00:19:10,819 最高だよ 289 00:19:10,944 --> 00:19:11,987 ありがと 290 00:19:14,698 --> 00:19:16,491 第1陣が来ました 291 00:19:20,412 --> 00:19:21,580 見て 292 00:19:21,705 --> 00:19:23,039 かわいい 293 00:19:23,164 --> 00:19:25,041 ハグさせよう 294 00:19:25,166 --> 00:19:26,918 名前は“ドット”? 295 00:19:27,043 --> 00:19:29,379 ええ 熟考の末にね 296 00:19:29,504 --> 00:19:33,550 ステキだけど 彼は柄にすべきでは? 297 00:19:33,675 --> 00:19:35,135 女の子よ 298 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 ごめんなさい 299 00:19:37,178 --> 00:19:39,472 悪かったわ お嬢さん 300 00:19:39,598 --> 00:19:44,895 確かに水玉が必要だな やっぱりマヤは正しい 301 00:19:45,312 --> 00:19:50,066 それじゃ 第2陣では どこに水玉を付ける? 302 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 お尻に! 303 00:19:51,401 --> 00:19:52,527 お尻に? 304 00:19:53,361 --> 00:19:54,863 いくつ必要? 305 00:19:54,988 --> 00:19:55,572 山ほど 306 00:19:55,697 --> 00:19:57,324 水玉を山ほど? 307 00:20:02,787 --> 00:20:06,458 ビーニーベイビーズの デビューにあたり–– 308 00:20:06,583 --> 00:20:09,502 私は展示会の担当を任された 309 00:20:10,629 --> 00:20:12,756 売るのが得意だったの 310 00:20:15,091 --> 00:20:16,760 売りまくったわ 311 00:20:17,177 --> 00:20:19,471 大量の注文を受けた 312 00:20:19,596 --> 00:20:22,557 ビーニーベイビーズ以外は全て 313 00:20:23,558 --> 00:20:28,980 デビューは大失敗 2年間 まるで売れなかった 314 00:20:26,811 --> 00:20:28,980 {\an8}〝地獄大全〟 315 00:20:29,314 --> 00:20:31,149 それにタイは激怒 316 00:20:31,900 --> 00:20:33,193 漫画売り場か? 317 00:20:33,318 --> 00:20:36,154 いえ 高品質のぬいぐるみを... 318 00:20:36,279 --> 00:20:37,989 僕を見てないぞ 319 00:20:38,907 --> 00:20:42,285 この子たちが 僕を見つめてない 320 00:20:42,994 --> 00:20:44,704 毛並みもバラバラ 321 00:20:44,829 --> 00:20:47,374 ブロンドが似合いますね 322 00:20:47,499 --> 00:20:49,542 偵察中だから静かに 323 00:20:50,502 --> 00:20:51,795 派手な服は? 324 00:20:52,003 --> 00:20:53,547 これでも派手です 325 00:20:54,673 --> 00:20:55,882 売れ行きは? 326 00:20:56,007 --> 00:20:58,468 ビーニー以外は好調です 327 00:20:58,593 --> 00:21:00,929 ウーリーの問い合わせは多い 328 00:21:01,054 --> 00:21:05,850 マヤ 君が売れないなら 代わりを探すまでだ 329 00:21:05,976 --> 00:21:08,019 集中力のある者をね 330 00:21:10,480 --> 00:21:14,901 どうも 定期注文をしたい あと小さな羊のも 331 00:21:15,026 --> 00:21:16,194 まだ ある? 332 00:21:18,113 --> 00:21:22,284 廃番になりました 限定品だったんです 333 00:21:22,409 --> 00:21:23,285 何だって? 334 00:21:23,410 --> 00:21:24,578 限定品です 335 00:21:24,828 --> 00:21:27,372 お持ちなら高値が付く 336 00:21:27,497 --> 00:21:31,084 大人気コミックの創刊号は 100万ドル超え 337 00:21:32,794 --> 00:21:35,964 この中にも限定品はある? 338 00:21:36,089 --> 00:21:39,342 ビーニーベイビーズは 全て限定品です 339 00:21:39,467 --> 00:21:43,013 5個ずつ頼む フランク・カールソンだ 340 00:21:43,138 --> 00:21:45,849 “フランクの おもちゃ店”ですね 341 00:21:45,974 --> 00:21:46,975 よろしく 342 00:21:50,937 --> 00:21:53,064 廃番とは 天才的だ 343 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 人は限定品に弱い 344 00:21:55,108 --> 00:21:58,987 すばらしい その漫画は しまってくれ 345 00:22:01,531 --> 00:22:07,037 外科医になる勉強もせず おもちゃ売りの助手を? 346 00:22:07,287 --> 00:22:07,996 そう 347 00:22:08,121 --> 00:22:08,872 最高 348 00:22:08,997 --> 00:22:12,667 女性が何でもできる国に 来たのに 349 00:22:12,918 --> 00:22:17,005 だから やってるの 大騒ぎしないで 350 00:22:17,130 --> 00:22:18,173 騒いでない 351 00:22:18,340 --> 00:22:19,216 そうかな 352 00:22:19,341 --> 00:22:21,134 あなたは黙ってて 353 00:22:21,259 --> 00:22:26,014 親の心を砕く娘を 手助けする暇なんてない 354 00:22:26,139 --> 00:22:27,807 引っ越し先は近くよ 355 00:22:27,933 --> 00:22:31,686 心が粉々に砕けて 修復不可能だよ 356 00:22:33,104 --> 00:22:34,231 大げさね 357 00:22:37,484 --> 00:22:38,526 1983年 358 00:22:38,693 --> 00:22:42,447 高品質の 猫のぬいぐるみを売ると? 359 00:22:42,572 --> 00:22:44,950 詰め物は少なめで柔軟 360 00:22:45,075 --> 00:22:47,744 革新的なデザインに驚く 361 00:22:47,869 --> 00:22:52,540 お二人も今の深刻な不況に 気づいてるはず 362 00:22:52,666 --> 00:22:56,169 急激なインフレと 記録的な失業率もね 363 00:22:56,294 --> 00:22:59,923 だから喜びを売るのに 絶好の時です 364 00:23:00,465 --> 00:23:04,219 我々はプロです 人々のニーズに応える 365 00:23:09,224 --> 00:23:11,268 書類を用意します 366 00:23:13,937 --> 00:23:17,232 こうして タイ・インクは生まれた 367 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 見てくれ 縫い目が... 368 00:23:21,361 --> 00:23:22,696 ここに見える 369 00:23:22,821 --> 00:23:25,282 これがステッチと言って... 370 00:23:25,407 --> 00:23:30,620 ぬいぐるみの作りを学んだら 50年間 ほぼ同じだった 371 00:23:30,829 --> 00:23:33,999 硬くて中身がパンパンなの 372 00:23:34,708 --> 00:23:38,420 タイは もっと柔らかくしたがった 373 00:23:39,337 --> 00:23:42,173 私は すごく覚えが早かった 374 00:23:42,299 --> 00:23:43,758 そんなの退屈 375 00:23:43,884 --> 00:23:47,137 これを見てよ ピッタリだわ 376 00:23:47,262 --> 00:23:49,723 開けてくれ 早く 377 00:23:50,515 --> 00:23:52,183 いいチームだった 378 00:23:53,393 --> 00:23:56,062 すごい 最高だわ 379 00:23:56,187 --> 00:23:58,231 ロビー おい! 380 00:23:58,356 --> 00:24:00,400 これは天職だと思った 381 00:24:00,525 --> 00:24:02,193 聞こえてる 382 00:24:02,861 --> 00:24:04,779 ロビー なあ 383 00:24:04,905 --> 00:24:06,698 ちょっと待って 384 00:24:06,823 --> 00:24:08,992 1人1個ずつね 385 00:24:09,117 --> 00:24:11,411 まったく 1個よ 386 00:24:11,536 --> 00:24:13,747 {\an8}1996年 387 00:24:12,746 --> 00:24:18,209 ぬいぐるみの発明だけで デートを解禁するとは驚きだ 388 00:24:19,211 --> 00:24:21,254 他にも理由はある 389 00:24:21,379 --> 00:24:22,088 そう? 390 00:24:22,214 --> 00:24:25,634 ええ それに 詰め物が少なめなの 391 00:24:26,009 --> 00:24:28,386 数ある発明の1つよ 392 00:24:31,014 --> 00:24:32,432 幸せそうだ 393 00:24:33,266 --> 00:24:35,310 タイは他の男と違う 394 00:24:36,519 --> 00:24:41,441 変わってるし 魅惑的で 娘たちに好かれてる 395 00:24:41,566 --> 00:24:43,693 君は どうなの? 396 00:24:44,110 --> 00:24:45,904 ママも好かれてる 397 00:24:49,532 --> 00:24:50,450 あれかい? 398 00:24:50,575 --> 00:24:52,661 そう 娘のデザインよ 399 00:24:52,994 --> 00:24:53,787 ほら 400 00:24:53,912 --> 00:24:55,538 すごいな 401 00:24:55,747 --> 00:24:58,708 {\an8}〝スプ—キ— アヴァ・ハ—パ—作〟 402 00:24:56,331 --> 00:24:58,250 名前が付いてる 403 00:24:58,917 --> 00:25:01,086 この水玉 かわいい 404 00:25:01,211 --> 00:25:02,796 ほんとだわ 405 00:25:03,338 --> 00:25:04,172 かわいい 406 00:25:04,297 --> 00:25:06,841 これは私がデザインしたの 407 00:25:07,175 --> 00:25:08,051 本当? 408 00:25:08,176 --> 00:25:09,094 うん 409 00:25:12,055 --> 00:25:14,224 タグにポエムがある 410 00:25:15,225 --> 00:25:16,184 ステキね 411 00:25:18,270 --> 00:25:19,145 笑って 412 00:25:23,233 --> 00:25:26,820 私たちの小さな世界には 幸せが増え–– 413 00:25:28,446 --> 00:25:31,533 気づけば家族になってた 414 00:25:31,741 --> 00:25:35,662 面白くて 妙で 幸せな家族だった 415 00:25:36,246 --> 00:25:38,665 {\an8}〝メリ—・クリスマス〟 416 00:25:41,918 --> 00:25:43,461 医者になれた? 417 00:25:44,379 --> 00:25:46,047 ほんとに退屈 418 00:25:46,172 --> 00:25:48,967 コンピューター科学は 楽しいけど 419 00:25:49,092 --> 00:25:52,512 ストライプスは売れ行き順調 聞きたい? 420 00:25:52,637 --> 00:25:53,680 結構よ 421 00:25:53,930 --> 00:25:58,476 僕の名前はストライプス 柔らかくて超ナイス 422 00:25:58,602 --> 00:26:03,565 バッグに荷物をパックして タイのおうちで暮らしたい 423 00:26:03,690 --> 00:26:07,319 タグにラップを載せるとはね 424 00:26:07,444 --> 00:26:09,362 違う これはポエムよ 425 00:26:09,487 --> 00:26:10,655 あら そう 426 00:26:11,656 --> 00:26:14,159 この子の誕生日は祝わない? 427 00:26:14,284 --> 00:26:18,371 やるわね 地方の売上が伸びてる 428 00:26:18,914 --> 00:26:19,915 ほんと? 429 00:26:22,542 --> 00:26:23,919 拍子? 430 00:26:24,920 --> 00:26:28,131 またダジャレを言ったら 殴る 431 00:26:29,507 --> 00:26:32,385 なら穴に ます 432 00:26:34,095 --> 00:26:35,096 ひで 433 00:26:35,805 --> 00:26:38,141 ねえ で怒るの? 434 00:26:38,266 --> 00:26:39,351 はいはい 435 00:26:40,602 --> 00:26:41,811 危ないよ 436 00:26:42,270 --> 00:26:43,688 イ 437 00:26:46,608 --> 00:26:48,485 った人だな 438 00:26:53,031 --> 00:26:57,077 最初に人気が出たのは シカゴ郊外の町で–– 439 00:26:57,202 --> 00:26:59,037 休暇の後だった 440 00:27:00,705 --> 00:27:04,751 数人の子供が 学校で自慢したのが発端 441 00:27:05,335 --> 00:27:08,672 すぐに親たちも興味を持った 442 00:27:09,589 --> 00:27:13,969 そのうち3人は近所に住み 2人の名はリンダ 443 00:27:14,094 --> 00:27:17,264 全員が地元の店に走った 444 00:27:16,596 --> 00:27:18,932 〝フランクのおもちゃ店〟 445 00:27:19,057 --> 00:27:22,561 フランクは 商品リストまで公表した 446 00:27:23,395 --> 00:27:26,690 人々は 持っていない種類を求めて–– 447 00:27:27,440 --> 00:27:29,317 店に足を運んだ 448 00:27:34,739 --> 00:27:37,617 評判は口コミで広がった 449 00:27:38,326 --> 00:27:40,870 タイは広告を出さなかった 450 00:27:40,996 --> 00:27:44,416 でも口コミが 広告代わりになった 451 00:27:45,166 --> 00:27:48,587 中西部では すごい売れ行きです 452 00:27:52,382 --> 00:27:54,384 ブラボー すばらしい 453 00:27:54,509 --> 00:27:55,552 でしょう? 454 00:27:55,677 --> 00:27:58,305 モデムを見てくれました? 455 00:27:58,680 --> 00:27:59,347 何? 456 00:27:59,472 --> 00:28:03,602 モデムです それで インターネットにつながる 457 00:28:04,060 --> 00:28:06,521 内容は全部 ビーニーベイビーズ? 458 00:28:06,646 --> 00:28:11,026 専用の掲示板で 話題はビーニーのことだけ 459 00:28:13,236 --> 00:28:15,030 知り合い同士か? 460 00:28:15,614 --> 00:28:19,951 違います 電話会議のようなものです 461 00:28:20,076 --> 00:28:24,372 ここの全員が 同じ通信会社に接続してる 462 00:28:24,497 --> 00:28:25,957 チャット・に 463 00:28:26,082 --> 00:28:27,167 チャット・ルーム 464 00:28:40,347 --> 00:28:41,389 速いな 465 00:28:41,514 --> 00:28:42,265 でしょう? 466 00:28:42,974 --> 00:28:44,476 見ろ 新しいのが 467 00:28:44,601 --> 00:28:48,772 ええ ビーニー好きが 交流してるんです 468 00:28:49,940 --> 00:28:52,817 タイムゾーンも 違う人たちがね 469 00:28:52,943 --> 00:28:55,403 何人くらいが やってる? 470 00:28:55,528 --> 00:29:00,659 私の教授いわく1800万世帯が パソコンにモデムを搭載 471 00:29:00,784 --> 00:29:02,869 今後も増え続ける 472 00:29:02,994 --> 00:29:05,664 1800万人がビーニーの話を? 473 00:29:06,122 --> 00:29:07,999 他のこともです 474 00:29:08,124 --> 00:29:12,963 インターネットは 世界とつながる新しい手段です 475 00:29:13,880 --> 00:29:15,632 うちもサイトを 476 00:29:16,174 --> 00:29:17,092 それは? 477 00:29:17,217 --> 00:29:21,721 ビーニーの情報を求める人が 訪問できる所です 478 00:29:21,846 --> 00:29:23,640 私たちが管理する 479 00:29:25,225 --> 00:29:26,059 完全に? 480 00:29:26,184 --> 00:29:30,939 顧客向けのウェブサイトは 恐らく うちが初です 481 00:29:31,064 --> 00:29:35,110 大半は学術的な内容か 電話帳ばかり 482 00:29:35,443 --> 00:29:38,071 うちは楽しいのを作れる 483 00:29:38,905 --> 00:29:39,739 派手な 484 00:29:40,156 --> 00:29:42,242 派手か いいね 485 00:29:43,118 --> 00:29:44,744 君基準の派手? 486 00:29:45,161 --> 00:29:46,246 あなた基準 487 00:29:49,749 --> 00:29:52,836 おもちゃのパーティーは 豪華なのか? 488 00:29:50,417 --> 00:29:53,336 {\an8}1984年 489 00:29:52,961 --> 00:29:57,507 タイが 目立つよう 派手な服をって言うの 490 00:29:58,717 --> 00:30:02,554 彼もドレスを? 人前では着ない? 491 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 女装趣味はない 492 00:30:04,598 --> 00:30:07,767 あいつは本性を隠すタイプだ 493 00:30:07,893 --> 00:30:11,563 彼は苦労したけど 今は目標を定めて–– 494 00:30:11,688 --> 00:30:14,399 次々と実現していってるわ 495 00:30:14,524 --> 00:30:16,234 刺激をもらえる 496 00:30:17,068 --> 00:30:22,365 初めて 足を引っ張られず 引き上げてもらってる感じ 497 00:30:22,490 --> 00:30:24,200 こんなの奇跡よ 498 00:30:27,287 --> 00:30:28,246 悪気は... 499 00:30:28,371 --> 00:30:32,083 いいんだ 君だって楽しんでいい 500 00:30:38,173 --> 00:30:41,134 信じてくれる人がいるって最高 501 00:30:42,969 --> 00:30:44,262 そういう意味 502 00:30:44,930 --> 00:30:47,766 どんな感じか教えてほしいね 503 00:30:51,311 --> 00:30:54,272 ラザニアとピザを用意した 504 00:30:54,397 --> 00:30:57,025 家を空けるのは2日だけ 505 00:30:57,150 --> 00:30:58,276 もっと空けろ 506 00:30:58,401 --> 00:31:00,153 私も努力して... 507 00:31:00,278 --> 00:31:04,658 俺は本気だ 本音を隠すのは もうやめよう 508 00:31:05,283 --> 00:31:08,328 苦しいのは お前だけじゃない 509 00:31:19,839 --> 00:31:20,674 宿泊で? 510 00:31:20,799 --> 00:31:23,802 ええ ロベルタ・ ジョーンズです 511 00:31:23,927 --> 00:31:25,095 ようこそ 512 00:31:28,807 --> 00:31:30,183 ルームキーです 513 00:31:30,433 --> 00:31:35,438 ワーナー様が “3時に馬車で迎えに行く”と 514 00:31:35,897 --> 00:31:37,232 あと これを 515 00:32:02,674 --> 00:32:04,676 “ホットウィール” 516 00:32:06,970 --> 00:32:09,014 “エレクター” 517 00:32:09,139 --> 00:32:11,182 “裁縫セット” 518 00:32:26,239 --> 00:32:28,366 ぜひ手に取ってみて 519 00:32:28,491 --> 00:32:31,036 どうぞ 悪くないでしょう? 520 00:32:31,161 --> 00:32:33,163 お預かりしますね 521 00:32:33,288 --> 00:32:34,581 どうも 522 00:32:34,706 --> 00:32:37,417 従来のぬいぐるみとは違う 523 00:32:37,918 --> 00:32:41,546 頭だけで 52通りのポーズが取れます 524 00:32:46,551 --> 00:32:50,305 売上合計3万ドル! 525 00:32:52,641 --> 00:32:55,435 1時間で ぬいぐるみがよ 526 00:32:55,560 --> 00:32:58,230 やはり僕らは最高のチームだ 527 00:32:58,355 --> 00:32:59,022 本当に 528 00:32:59,147 --> 00:33:01,191 運と成功を手にした 529 00:33:01,316 --> 00:33:03,652 まるで屈強な戦士ね 530 00:33:04,110 --> 00:33:05,403 ホテルへ頼む 531 00:33:07,489 --> 00:33:09,532 君は すごい女性だ 532 00:33:10,492 --> 00:33:11,618 本当に 533 00:33:54,703 --> 00:33:56,079 まいったな 534 00:34:05,839 --> 00:34:07,674 アメリカの偉大な点は? 535 00:34:07,007 --> 00:34:08,215 {\an8}1996年 536 00:34:07,799 --> 00:34:08,550 おもちゃ! 537 00:34:08,675 --> 00:34:09,675 ミルクシェイク! 538 00:34:09,800 --> 00:34:13,597 それは7番目と14番目だね 539 00:34:13,722 --> 00:34:16,349 だが1番 すごいのは–– 540 00:34:16,474 --> 00:34:21,354 誰でも再起でき チャンスが得られるところだ 541 00:34:22,105 --> 00:34:25,108 ここなら夢を実現できるぞ 542 00:34:26,902 --> 00:34:32,490 自分に未来を作る力があるのを 決して忘れるな 543 00:34:33,240 --> 00:34:36,745 何にでもなれるし 何でもできる 544 00:34:36,870 --> 00:34:38,622 ユニコーンになる 545 00:34:38,747 --> 00:34:41,207 君は既にユニコーンだ 546 00:34:41,333 --> 00:34:46,253 この数年間は 本当に最高だった 547 00:34:47,631 --> 00:34:51,843 僕たちは 誰にも負けない最強のチームだ 548 00:34:51,968 --> 00:34:52,552 賛成2 549 00:34:52,677 --> 00:34:53,553 賛成3 550 00:34:53,678 --> 00:34:54,762 賛成4 551 00:34:55,597 --> 00:34:59,017 それに 何か すばらしいことが... 552 00:34:59,142 --> 00:34:59,768 (いい?) 553 00:35:01,186 --> 00:35:04,314 何か すばらしいことが 起きそうだ 554 00:35:04,439 --> 00:35:05,899 やっていい? 555 00:35:06,942 --> 00:35:07,984 やるぞ 556 00:35:09,361 --> 00:35:11,279 何する気? 557 00:35:16,326 --> 00:35:17,244 何? 558 00:35:19,412 --> 00:35:24,793 シーラ 朝が来るまで 君を愛させて 559 00:35:25,752 --> 00:35:26,711 ウソ 560 00:35:26,836 --> 00:35:32,884 シーラ 君にとって 一番大切な人になりたい 561 00:35:34,302 --> 00:35:39,683 うまく愛して うまくいくまで愛させて 562 00:35:42,394 --> 00:35:47,857 他の奴じゃダメなんだ 君は僕といるべきだから 563 00:35:49,192 --> 00:35:55,240 シーラ 朝が来るまで 君を愛させて 564 00:35:56,616 --> 00:36:02,622 シーラ 君にとって 一番大切な人になりたい 565 00:36:04,082 --> 00:36:05,375 ウソでしょ 566 00:36:06,293 --> 00:36:10,380 シーラ・ハーパー 僕を世界一 幸せな男にして 567 00:36:10,714 --> 00:36:12,924 イエスって言って! 568 00:36:13,049 --> 00:36:15,677 イエスよ もちろん 569 00:36:15,802 --> 00:36:16,845 ママ! 570 00:36:18,096 --> 00:36:19,472 イエスだ! 571 00:36:32,861 --> 00:36:37,616 娘たちが巣立つまで 3人で暮らすと思ってた 572 00:36:38,783 --> 00:36:40,911 計画が台なしだわ 573 00:36:42,746 --> 00:36:46,124 君の計画を 台なしにし続けるぞ 574 00:36:49,961 --> 00:36:53,924 ねえ これって 本気なのよね? 575 00:36:57,719 --> 00:36:59,179 後悔してる? 576 00:36:59,304 --> 00:37:00,305 いいえ 577 00:37:00,931 --> 00:37:03,683 まさか そんなんじゃない 578 00:37:04,976 --> 00:37:06,019 ただ... 579 00:37:08,688 --> 00:37:12,442 以前 男に 頼ったことがあって 580 00:37:13,193 --> 00:37:15,487 でも間違いだった 581 00:37:18,907 --> 00:37:21,284 死ぬまで君を裏切らない 582 00:37:28,750 --> 00:37:32,837 ねえ 私に指輪は必要ない 583 00:37:33,463 --> 00:37:35,465 結婚は必要ないの 584 00:37:36,591 --> 00:37:38,009 僕には必要だ 585 00:37:43,557 --> 00:37:44,599 感じる? 586 00:37:44,724 --> 00:37:45,475 ええ 587 00:37:45,600 --> 00:37:50,021 出会う直前にした フェイスリフトの傷痕ね 588 00:37:50,146 --> 00:37:52,399 再出発しようとしてた 589 00:37:54,150 --> 00:37:58,071 美容整形の傷が ロマンチックとはね 590 00:38:00,865 --> 00:38:05,036 僕の人生は ひどいものだった 591 00:38:08,582 --> 00:38:10,041 君に会うまでは 592 00:38:11,376 --> 00:38:13,545 今は驚くほど最高だ 593 00:38:15,463 --> 00:38:21,136 君がワーナー夫人になるのが 待ちきれない 594 00:38:21,553 --> 00:38:24,681 H・タイ・ワーナー夫人 595 00:38:25,390 --> 00:38:27,267 私の名前は残すわ 596 00:38:28,518 --> 00:38:29,227 だよな 597 00:38:30,979 --> 00:38:37,360 君が どんな名前でいようと 結婚して一緒に年を取ろう 598 00:38:40,530 --> 00:38:41,489 いいわ 599 00:38:43,658 --> 00:38:44,409 はい 600 00:38:44,534 --> 00:38:48,747 午前中 試験なの 11時にサイトを更新できる? 601 00:38:48,872 --> 00:38:49,831 ああ 602 00:38:49,956 --> 00:38:51,666 授業の合間にやるよ 603 00:38:51,791 --> 00:38:52,918 ありがとう 604 00:38:53,043 --> 00:38:57,130 ピーナッツに ディガーのヒントを落とさせて 605 00:38:57,255 --> 00:38:59,132 コレクターが大興奮だ 606 00:38:59,507 --> 00:39:02,344 例のオークションサイトを 見た? 607 00:39:02,469 --> 00:39:06,514 忘れてた 見てみるよ イーポート? 608 00:39:06,640 --> 00:39:07,557 イーベイ 609 00:39:07,682 --> 00:39:10,352 イーベイね 了解 610 00:39:11,061 --> 00:39:12,145 遅刻だわ 611 00:39:12,270 --> 00:39:13,396 ピーナッツのせい? 612 00:39:13,521 --> 00:39:14,356 ママ? 613 00:39:14,481 --> 00:39:15,732 クソッ 614 00:39:16,483 --> 00:39:19,778 誰に言ってるの? “クソ”だなんて 615 00:39:19,903 --> 00:39:21,404 ママが子機に出た 616 00:39:21,529 --> 00:39:24,282 とにかく早く学校に行って 617 00:39:24,407 --> 00:39:25,742 はい ママ 618 00:40:08,994 --> 00:40:11,413 2人とも タイムアウトよ 619 00:40:11,538 --> 00:40:13,582 マヤ どうぞ入って 620 00:40:15,041 --> 00:40:20,964 パソコンを設定してくれたから タイはRAMの話ばかりしてる 621 00:40:21,131 --> 00:40:22,132 すみません 622 00:40:22,257 --> 00:40:23,675 彼は こっちよ 623 00:40:27,178 --> 00:40:28,763 かわいらしい 624 00:40:29,097 --> 00:40:30,724 敵を発見! 625 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 前言撤回 暴力には反対よ 626 00:40:34,185 --> 00:40:35,937 ねえ お客さんよ 627 00:40:36,813 --> 00:40:38,315 昼から200投稿だ 628 00:40:38,440 --> 00:40:40,400 もっと すごいものが 629 00:40:40,525 --> 00:40:42,068 追い詰めたぞ! 630 00:40:42,611 --> 00:40:43,320 失礼 631 00:40:43,445 --> 00:40:46,615 明日まで 待てないことって何だ? 632 00:40:48,783 --> 00:40:50,869 きっと驚きますよ 633 00:40:51,828 --> 00:40:52,871 いいですか 634 00:40:53,330 --> 00:40:54,205 失礼 635 00:40:56,917 --> 00:40:58,209 よし 636 00:41:00,212 --> 00:41:01,171 まだか? 637 00:41:01,296 --> 00:41:02,047 待って 638 00:41:03,215 --> 00:41:06,301 {\an8}〝イ—ベイ 個人売買コミュニティ〟 639 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 これです 640 00:41:10,305 --> 00:41:14,184 廃番になったビーニーを 売ってるのか? 641 00:41:14,309 --> 00:41:17,562 彼らは小売店じゃなく消費者 642 00:41:17,687 --> 00:41:20,106 ここで転売してるんです 643 00:41:20,315 --> 00:41:24,653 オークションサイトですよ 誰でも何でも売れる 644 00:41:24,778 --> 00:41:27,906 うちの商品が最多です 見て 645 00:41:28,114 --> 00:41:32,452 ドットレス・ドットは55ドル 定価の11倍です 646 00:41:32,577 --> 00:41:33,578 訴えねば 647 00:41:33,703 --> 00:41:36,539 むしろキスすべきです 648 00:41:36,665 --> 00:41:38,708 分かりませんか? 649 00:41:38,833 --> 00:41:41,628 うちの商品で もうけてるぞ 650 00:41:41,753 --> 00:41:45,048 僕の商標登録名を侵害してる 651 00:41:45,173 --> 00:41:48,301 人の購買意欲をかき立ててる 652 00:41:48,426 --> 00:41:51,763 投資対象として見せながらね 653 00:41:51,888 --> 00:41:54,599 販促活動なら高く付く 654 00:41:54,724 --> 00:41:58,311 この画像は ひどすぎる 655 00:41:58,562 --> 00:42:01,106 素人のカメラアングルだし–– 656 00:42:01,231 --> 00:42:03,775 目線も全然 合ってない 657 00:42:03,900 --> 00:42:05,318 これは恥辱だ 658 00:42:05,443 --> 00:42:08,655 この恥辱で うちは潤います 659 00:42:11,408 --> 00:42:13,201 訴えるのは よそう 660 00:42:13,577 --> 00:42:17,414 ええ これは大事です うまくやらなきゃ 661 00:42:17,539 --> 00:42:21,376 いいか 僕は忙しくて対処できない 662 00:42:21,501 --> 00:42:23,128 君に任せるぞ 663 00:42:23,253 --> 00:42:24,588 ええ 任せて 664 00:42:24,713 --> 00:42:27,424 医学部を休学して働きます 665 00:42:28,300 --> 00:42:29,509 まだ学生? 666 00:42:29,968 --> 00:42:33,138 ご存じでしょ 親が“医者に”と 667 00:42:33,263 --> 00:42:38,476 医者なんて普通すぎる 成功するのに学位は要らない 668 00:42:38,602 --> 00:42:42,230 偉人は皆 中退だと ご両親に言え 669 00:42:42,355 --> 00:42:45,567 ですよね あなたも中退してる 670 00:42:45,692 --> 00:42:47,527 僕らは いいチームだ 671 00:42:48,445 --> 00:42:49,613 そうですね 672 00:42:50,947 --> 00:42:55,243 僕らはドリーム・チームだ 無敵のな 673 00:42:53,783 --> 00:42:56,244 {\an8}1984年 674 00:42:56,411 --> 00:42:58,038 あの猫だわ 675 00:42:58,955 --> 00:43:02,751 何てこった 太っちょを遠ざけてくれ 676 00:43:05,337 --> 00:43:06,379 冗談よね? 677 00:43:06,504 --> 00:43:08,340 毛に汗がかかる 678 00:43:09,132 --> 00:43:11,718 このブースは話題の的よ 679 00:43:12,594 --> 00:43:14,054 何かご案内を? 680 00:43:14,179 --> 00:43:18,266 すばらしいわ 実物そっくりだし柔らかい 681 00:43:18,391 --> 00:43:20,894 詰め物を減らすのは名案 682 00:43:21,019 --> 00:43:23,605 どうも ご注文されます? 683 00:43:23,730 --> 00:43:26,316 ええ うちの店に2ダース 684 00:43:26,441 --> 00:43:27,192 どうも 685 00:43:27,317 --> 00:43:30,237 子供にも買うわ 喜ぶはず 686 00:43:44,292 --> 00:43:45,669 (それ 最高) 687 00:44:33,091 --> 00:44:36,678 “高級不動産” 688 00:44:42,475 --> 00:44:44,895 “タイ 1984年” 689 00:44:46,897 --> 00:44:50,066 10年が瞬く間に過ぎ去る 690 00:44:51,693 --> 00:44:55,447 92年までに私たちは 600万ドルを生み–– 691 00:44:55,572 --> 00:44:59,701 5回 別れたけど まだ新鮮な気持ちだった 692 00:45:00,452 --> 00:45:03,079 君のような人はいない 693 00:45:03,204 --> 00:45:04,664 あなたもよ 694 00:45:05,123 --> 00:45:08,793 アーカンソー出身で クリントンに会ってないとは 695 00:45:09,127 --> 00:45:12,631 彼は当選するかな? 僕よりも若い 696 00:45:12,756 --> 00:45:13,924 背も高い 697 00:45:15,675 --> 00:45:17,093 子供もいる 698 00:45:18,553 --> 00:45:23,183 僕らも子を持つべきかな? 君は もう無理か 699 00:45:23,308 --> 00:45:27,312 仕事で手一杯でしょ 帝国を築いてる 700 00:45:28,355 --> 00:45:29,397 聞いて 701 00:45:29,731 --> 00:45:33,735 私たち 海外に進出すべきだと思うの 702 00:45:33,860 --> 00:45:35,362 そんな ダメだ 703 00:45:35,487 --> 00:45:36,738 すべきよ 704 00:45:36,863 --> 00:45:40,617 イギリスがいいわ 国内にも刺激に 705 00:45:40,742 --> 00:45:41,993 ダメだ 706 00:45:43,787 --> 00:45:48,792 人は欲張って失敗するんだ 事業拡大が早すぎる 707 00:45:48,917 --> 00:45:50,418 僕には愛国心も 708 00:45:50,752 --> 00:45:52,963 何の関係があるの? 709 00:45:53,088 --> 00:45:57,092 僕の商品はアメリカ人が アメリカ人のために作る 710 00:45:57,717 --> 00:46:02,055 アジア人が アメリカ人のために作ってる 711 00:46:02,180 --> 00:46:06,017 うちの ぬいぐるみは 中国製と韓国製よ 712 00:46:06,142 --> 00:46:10,480 我が国が世界に払った金を 回収する時だ 713 00:46:10,605 --> 00:46:14,651 世界に払わせたければ 売らないとダメ 714 00:46:14,776 --> 00:46:18,905 ヨーロッパに売り込む方法を 考えましょ 715 00:46:19,030 --> 00:46:22,325 アメリカを裏切るな 僕は本気だ 716 00:46:22,450 --> 00:46:23,076 分かった 717 00:46:23,201 --> 00:46:23,785 本当に 718 00:46:23,910 --> 00:46:25,120 聞こえたわ 719 00:46:26,204 --> 00:46:28,832 愛国者さんは黙って見てて 720 00:46:29,332 --> 00:46:32,878 ビジネスは いつもどおり私に任せて 721 00:46:39,467 --> 00:46:41,970 {\an8}1996年 722 00:46:40,176 --> 00:46:41,761 リクエストある? 723 00:46:43,722 --> 00:46:47,183 新居で撮りたかったが 建設中でね 724 00:46:47,309 --> 00:46:49,728 デカくて 照明も豪華 725 00:46:49,853 --> 00:46:51,521 ここで十分です 726 00:46:52,230 --> 00:46:53,398 結婚式は? 727 00:46:53,523 --> 00:46:54,274 さあね 728 00:46:54,399 --> 00:46:55,191 すぐだろ? 729 00:46:55,317 --> 00:46:57,944 でも いつかは分からない 730 00:46:58,069 --> 00:46:59,112 すぐだ 731 00:46:59,571 --> 00:47:00,614 忙しくて 732 00:47:00,739 --> 00:47:04,993 ぬいぐるみが人気で ワクワクしてるのでは? 733 00:47:05,118 --> 00:47:08,246 ええ 家族で作るのが楽しい 734 00:47:08,371 --> 00:47:09,247 でしょ? 735 00:47:09,372 --> 00:47:10,040 うん 736 00:47:10,248 --> 00:47:12,125 ゴーストと撮って 737 00:47:12,250 --> 00:47:15,337 いいね すごくステキだ 738 00:47:15,921 --> 00:47:17,088 全員の写真を? 739 00:47:17,422 --> 00:47:18,131 いいよ 740 00:47:18,256 --> 00:47:19,174 もちろん 741 00:47:19,299 --> 00:47:20,091 いいわ 742 00:47:20,217 --> 00:47:21,134 おいで 743 00:47:22,677 --> 00:47:23,762 ありがと 744 00:47:23,929 --> 00:47:26,306 よし いい感じです 745 00:47:26,640 --> 00:47:29,893 〝ビ—ニ— 一家〟 746 00:47:27,515 --> 00:47:29,893 {\an8}娘たちは写真を喜んでる 747 00:47:30,769 --> 00:47:33,563 家族経営だなんてステキよね 748 00:47:35,398 --> 00:47:39,027 ああ マヌケな記事だけどな 749 00:47:41,112 --> 00:47:42,364 ええ でも... 750 00:47:44,241 --> 00:47:49,788 やっと日常から離れて リラックスできるからうれしい 751 00:47:49,913 --> 00:47:53,917 帰ってきたら またフェイスリフトをする 752 00:47:56,044 --> 00:47:57,254 どうして? 753 00:47:57,379 --> 00:47:59,464 たるみを引き締める 754 00:48:00,298 --> 00:48:02,259 家族割引もある 755 00:48:02,968 --> 00:48:04,886 君も鼻をいじれるぞ 756 00:48:05,720 --> 00:48:07,514 私の鼻に問題が? 757 00:48:07,639 --> 00:48:12,394 別に ただコブがあるだろ マレンにもある 758 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 マレンは鼻をいじらない 759 00:48:15,730 --> 00:48:19,150 当然だろ まだ子供なんだから 760 00:48:19,985 --> 00:48:21,695 だが君は大人だ 761 00:48:24,239 --> 00:48:25,490 本気なの? 762 00:48:28,618 --> 00:48:29,953 シーラ 763 00:48:31,371 --> 00:48:35,792 君は 本当にきれいだ でも思ったんだよ 764 00:48:35,917 --> 00:48:39,880 僕のように 外見を変えたいだろうと 765 00:48:40,589 --> 00:48:44,426 大事な1年になるし こう言うだろ 766 00:48:44,551 --> 00:48:49,723 “天才は ひらめきが1% 見栄えが99%だ”と 767 00:48:50,265 --> 00:48:52,475 そんなふうに言わない 768 00:48:53,435 --> 00:48:58,023 分かった もういい 今 言ったことは忘れて 769 00:49:04,905 --> 00:49:07,240 ママ 浮き輪がない 770 00:49:09,409 --> 00:49:10,827 今 行く 771 00:49:14,539 --> 00:49:16,416 タイはハネムーン? 772 00:49:16,708 --> 00:49:19,961 ただの休暇 今夜 アクセスするって 773 00:49:21,087 --> 00:49:23,924 ショータイムまで8時間 774 00:49:24,674 --> 00:49:25,842 こっち向きに 775 00:49:26,384 --> 00:49:27,636 踊らせて 776 00:49:28,345 --> 00:49:31,348 40分の動画を ネットで流せる? 777 00:49:31,473 --> 00:49:33,225 30秒のしか知らない 778 00:49:33,350 --> 00:49:34,893 ようこそ未来へ 779 00:49:45,654 --> 00:49:48,198 マヤです いい話をお願い 780 00:49:50,075 --> 00:49:53,828 いつ医学部を 休学したのか言え 781 00:49:53,954 --> 00:49:59,876 せめて あなたの教育のために しっかり貯めてきたお金を–– 782 00:50:00,001 --> 00:50:02,671 私たちが使っていいかしら 783 00:50:02,796 --> 00:50:07,926 リスキーなことでもするか お前みたいにな よく考えろ 784 00:50:09,970 --> 00:50:10,971 聞いて 785 00:50:11,096 --> 00:50:15,267 夜中の12時に ビーニーの動画が公開される 786 00:50:15,976 --> 00:50:17,602 ラップを頼む 787 00:50:17,727 --> 00:50:22,399 売上を40%上げたやつ? それなら後で... 788 00:50:22,524 --> 00:50:24,276 待って 時間だ 789 00:50:24,401 --> 00:50:27,487 10 9 8 7 790 00:50:27,612 --> 00:50:29,739 6 5 4 791 00:50:29,864 --> 00:50:31,992 3 2 1 792 00:50:34,327 --> 00:50:36,955 “エラー 508:リソース不足” 793 00:50:37,080 --> 00:50:38,039 何なの? 794 00:50:38,665 --> 00:50:41,585 ビーニーベイビーズ! 795 00:50:41,710 --> 00:50:44,004 ダウンロードできないんだ 796 00:50:44,129 --> 00:50:46,590 アクセスが集中してるのね 797 00:50:46,715 --> 00:50:48,091 誰も見られない? 798 00:50:48,341 --> 00:50:50,093 マジで最悪 799 00:50:50,927 --> 00:50:52,220 クビになる 800 00:50:52,888 --> 00:50:55,140 ネット全体を壊したぞ 801 00:50:56,266 --> 00:50:59,728 いえ うちのサーバーの パンクです 802 00:50:59,853 --> 00:51:02,355 1800万人のファンでな すごい 803 00:51:02,480 --> 00:51:04,900 それはファンの数では... 804 00:51:05,025 --> 00:51:08,653 すばらしい 記者から問い合わせは? 805 00:51:08,778 --> 00:51:09,696 君は? 806 00:51:09,988 --> 00:51:13,366 リンダ・ウォレス ビーニーのコレクターです 807 00:51:13,491 --> 00:51:15,201 お会いできて... 808 00:51:16,745 --> 00:51:17,579 待ってて 809 00:51:18,663 --> 00:51:21,875 ブームの発端の話を しましたよね 810 00:51:22,000 --> 00:51:24,336 リンダが出発点でした 811 00:51:24,461 --> 00:51:25,420 私です 812 00:51:26,213 --> 00:51:30,300 コレクター向けの ラジオ番組をやってる 813 00:51:30,675 --> 00:51:31,927 ぜひ話を 814 00:51:32,052 --> 00:51:37,349 ワーナーさんご本人に お会いできるなんて感激 815 00:51:37,474 --> 00:51:39,184 私の商品の番組を? 816 00:51:39,309 --> 00:51:43,605 それに価格ガイドも 出版してます 817 00:51:43,730 --> 00:51:46,733 “コレクター市場の バイブル”です 818 00:51:46,858 --> 00:51:47,943 サインして 819 00:51:48,068 --> 00:51:51,947 知りたいんだが 誰から許可を取った? 820 00:51:53,031 --> 00:51:53,865 許可は... 821 00:51:53,990 --> 00:51:57,244 大勢が本を見てサイトに来る 822 00:51:57,369 --> 00:52:01,873 リンダが30万ドル稼いだ話は 効果てきめん 823 00:52:02,123 --> 00:52:03,333 30万? 824 00:52:03,458 --> 00:52:05,001 3か月でね 825 00:52:05,293 --> 00:52:06,461 どうやった? 826 00:52:06,586 --> 00:52:10,465 国内で 買い集めていたのですが–– 827 00:52:10,590 --> 00:52:14,761 妹がビートルズファンで リバプールに行ったんです 828 00:52:14,886 --> 00:52:20,433 そこで私が探してたイグアナと 鹿の商品を見つけたの 829 00:52:20,559 --> 00:52:24,896 それでイギリスの販売業者に 200個 注文した 830 00:52:25,021 --> 00:52:27,941 2000ドルも かかったけど–– 831 00:52:28,066 --> 00:52:32,153 90日後 高級車と別荘を 手に入れた 832 00:52:32,404 --> 00:52:37,492 最高の投資だと私が言うと みんなが耳を傾ける 833 00:52:38,368 --> 00:52:40,287 かわいいですしね 834 00:52:40,954 --> 00:52:41,830 でしょ? 835 00:52:41,955 --> 00:52:43,873 私の番組に出て 836 00:52:45,834 --> 00:52:48,461 タイは すぐ訴訟を起こし–– 837 00:52:48,587 --> 00:52:53,174 イーベイのカテゴリーを “ぬいぐるみ”に変えさせた 838 00:52:53,675 --> 00:52:56,469 でもブームは制御不能だった 839 00:52:57,804 --> 00:53:00,807 商品が飛ぶように 売れています 840 00:53:00,932 --> 00:53:04,519 {\an8}ビ—ンバッグが 人気商品に大変身 841 00:53:04,644 --> 00:53:10,150 配達員は身を守るため 箱のロゴを塗り潰しました 842 00:53:12,485 --> 00:53:17,407 イーベイでは毎月 50万ドル分が売買された 843 00:53:17,532 --> 00:53:19,367 尋常じゃない事態ね 844 00:53:19,534 --> 00:53:24,372 {\an8}でも もうけを求める 人々は うちから— 845 00:53:24,581 --> 00:53:26,666 新品を買ってた 846 00:53:26,791 --> 00:53:29,419 {\an8}イ—ベイの売上が 50万ドルなら— 847 00:53:29,544 --> 00:53:33,048 {\an8}うちの売上は 400倍もあった 848 00:53:33,173 --> 00:53:37,636 具体的には 毎月2億ドル 849 00:53:38,553 --> 00:53:41,473 ものすごい収益だった 850 00:53:45,060 --> 00:53:48,104 会社は絶えず拡大し続けた 851 00:53:49,147 --> 00:53:50,774 “タイ・ワーナー専用” 852 00:53:52,275 --> 00:53:55,028 収拾が つかないほどだった 853 00:53:57,697 --> 00:53:59,074 タイもそう 854 00:53:59,950 --> 00:54:03,119 マヤ 最新の数字を見たか? 855 00:54:03,245 --> 00:54:04,871 みんなが求めてる 856 00:54:05,288 --> 00:54:06,873 ワーナーさん お話を 857 00:54:06,998 --> 00:54:08,166 誰だい? 858 00:54:08,291 --> 00:54:10,085 ウォルマートの営業ね 859 00:54:10,210 --> 00:54:11,127 追い返せ 860 00:54:11,253 --> 00:54:13,338 戻ってくるんです 861 00:54:15,257 --> 00:54:18,593 我々は小規模店にしか 売らない 862 00:54:18,718 --> 00:54:21,596 大型店に売らない理由は? 863 00:54:21,846 --> 00:54:22,764 誰か? 864 00:54:22,889 --> 00:54:24,015 マヤ 頼む 865 00:54:24,140 --> 00:54:27,769 安っぽい陳列が 比較購買を招くから 866 00:54:27,894 --> 00:54:29,646 愛国的な理由を 867 00:54:29,771 --> 00:54:30,855 そうでした 868 00:54:30,981 --> 00:54:34,359 大型店は 小規模店と弱者の夢を潰す 869 00:54:34,484 --> 00:54:37,320 アメリカは弱者の味方だ 870 00:54:37,445 --> 00:54:40,824 我々も弱者を大切にする 871 00:54:40,949 --> 00:54:42,909 中国からの積み荷は? 872 00:54:43,034 --> 00:54:45,453 順調です 来月の新商品は? 873 00:54:45,579 --> 00:54:46,580 皆 知りたい 874 00:54:46,705 --> 00:54:49,124 イギリスとの販売契約は? 875 00:54:49,249 --> 00:54:51,918 いいか イギリスはダメだ! 876 00:54:52,669 --> 00:54:53,920 ダメなんだ 877 00:54:54,045 --> 00:54:57,591 カモノハシのデザインを 見てくれました? 878 00:54:57,716 --> 00:54:59,175 ああ よかった 879 00:54:59,301 --> 00:55:00,552 気に入るかと 880 00:55:00,677 --> 00:55:03,722 パレード誌がアヴァに–– 881 00:55:03,847 --> 00:55:07,017 スプーキーの人気について 取材をと 882 00:55:07,142 --> 00:55:09,019 大勢にリーチします 883 00:55:09,144 --> 00:55:13,231 スプーキーは人気じゃないし 弱小雑誌は断れ 884 00:55:13,356 --> 00:55:15,400 購読者は2000万人以上 885 00:55:15,525 --> 00:55:18,820 僕はオプラ・ウィンフリーと 話したい 886 00:55:18,945 --> 00:55:20,280 連絡は来たか? 887 00:55:20,405 --> 00:55:21,031 まだ 888 00:55:21,156 --> 00:55:21,948 お疲れ 889 00:55:22,115 --> 00:55:24,868 スピルバーグが 3倍額の提案を... 890 00:55:24,993 --> 00:55:26,912 金で魂は売らん 891 00:55:27,037 --> 00:55:32,459 ではマテル社とマクドナルドも タイアップを断ります 892 00:55:32,584 --> 00:55:34,586 マクドナルドは好きだ 893 00:55:34,711 --> 00:55:35,295 本当? 894 00:55:35,420 --> 00:55:36,880 ああ もちろん 895 00:55:37,464 --> 00:55:40,175 誰でも好きだ 大統領もな 896 00:55:40,300 --> 00:55:40,967 君も? 897 00:55:41,092 --> 00:55:42,093 大好き 898 00:55:42,219 --> 00:55:46,306 でも提携は 流通システムの負担に 899 00:55:46,431 --> 00:55:49,392 だが市場を大きく拡大できる 900 00:55:49,517 --> 00:55:53,647 小規模店だけでも 対応できてないのに 901 00:55:53,772 --> 00:55:55,148 話を進めろ 902 00:55:55,273 --> 00:55:57,317 はい お任せを 903 00:55:57,442 --> 00:55:59,277 マクドナルドだぞ! 904 00:55:59,402 --> 00:56:04,658 需要が高いのはいいけど 対処できなきゃダメです 905 00:56:05,367 --> 00:56:10,664 もっと小さいビーニーを ハッピーセットに付けよう 906 00:56:10,789 --> 00:56:13,708 キュートで愛らしいぞ 907 00:56:13,875 --> 00:56:15,001 もうかるしな 908 00:56:15,252 --> 00:56:17,671 デザインを話し合おう 909 00:56:19,464 --> 00:56:22,384 彼の押しの強さは理解不能 910 00:56:23,718 --> 00:56:26,346 時には人との協調も必要 911 00:56:26,471 --> 00:56:29,349 クリントンが 大統領になった年–– 912 00:56:28,515 --> 00:56:29,933 {\an8}1992年 913 00:56:29,474 --> 00:56:32,894 私はロンドンで 海外進出を狙ってた 914 00:56:33,645 --> 00:56:37,774 あなたを遅くまで 引き留めたくないわ 915 00:56:38,233 --> 00:56:41,111 お送りした提案は ご覧に? 916 00:56:41,236 --> 00:56:43,196 ええ 魅力的ね 917 00:56:43,321 --> 00:56:44,322 よかった 918 00:56:44,447 --> 00:56:46,324 でも問題がある 919 00:56:46,700 --> 00:56:50,161 どんな問題も解決できますわ 920 00:56:53,039 --> 00:56:58,211 タイ社のオーナーでない人と 取引はできない 921 00:57:02,048 --> 00:57:04,175 私は共同経営者です 922 00:57:04,843 --> 00:57:08,263 私が交渉し タイが契約を結ぶ 923 00:57:08,388 --> 00:57:10,765 この形で何年もやってる 924 00:57:10,891 --> 00:57:13,768 行き違いなんでしょうけど... 925 00:57:15,061 --> 00:57:17,105 聞いた話と違う 926 00:57:22,777 --> 00:57:25,947 君の優先事項が 変わったから–– 927 00:57:26,072 --> 00:57:29,576 彼が組織を再編すると聞いた 928 00:57:30,035 --> 00:57:32,329 君は子供を持つのかと 929 00:57:32,454 --> 00:57:33,330 違う 930 00:57:34,414 --> 00:57:36,124 そんなんじゃない 931 00:57:36,249 --> 00:57:39,794 今すぐ以前の契約内容に戻して 932 00:57:40,128 --> 00:57:43,006 悪いが 私にはできない 933 00:57:46,343 --> 00:57:47,594 いい感じ 934 00:57:48,678 --> 00:57:51,556 僕の準備ができるまで待て 935 00:57:51,681 --> 00:57:54,935 僕が笑顔を作り うなずいたら 撮れ 936 00:57:55,060 --> 00:57:57,437 はい では待ってます 937 00:57:59,648 --> 00:58:00,482 撮って 938 00:58:00,607 --> 00:58:01,816 今すぐ... 939 00:58:02,067 --> 00:58:03,109 撮れたはず 940 00:58:03,235 --> 00:58:05,070 殺してやる 941 00:58:05,570 --> 00:58:06,571 休憩して 942 00:58:06,821 --> 00:58:07,739 はい 943 00:58:07,864 --> 00:58:09,532 一体 どうした... 944 00:58:09,658 --> 00:58:12,786 クソッタレ 分かってるでしょ 945 00:58:13,411 --> 00:58:17,874 組織の再編だなんて 悪い冗談でしょ 946 00:58:17,999 --> 00:58:21,920 ロビー いつだって タイ・インクだったろ 947 00:58:22,671 --> 00:58:26,716 君には感謝してるが 元々 僕の会社だ 948 00:58:28,802 --> 00:58:30,428 クソなジョークね 949 00:58:30,554 --> 00:58:34,307 ロベルタ 僕は汚い言葉が好きじゃない 950 00:58:34,641 --> 00:58:36,184 私が嫌なのは–– 951 00:58:36,393 --> 00:58:41,815 2人で一緒に作った会社から 追い出されることよ 952 00:58:41,940 --> 00:58:44,150 追い出しは しないさ 953 00:58:44,276 --> 00:58:48,947 共同創立者じゃなくなって 給料も25%減ってる 954 00:58:49,531 --> 00:58:51,324 声を抑えてくれ 955 00:58:51,449 --> 00:58:53,451 私に指図しないで! 956 00:58:55,954 --> 00:59:01,543 減らしたのは手数料だし 今の働きでは払う意味もない 957 00:59:01,668 --> 00:59:03,253 それ 本気? 958 00:59:03,378 --> 00:59:05,755 僕は必要なことをしてる 959 00:59:05,881 --> 00:59:09,384 ここで本当のビジネスを してるのさ 960 00:59:16,099 --> 00:59:19,728 イギリスへの事業拡大は まだ早い 961 00:59:19,853 --> 00:59:23,982 時が来たら 僕が完璧な相手を用意する 962 00:59:25,066 --> 00:59:27,736 シャワー中に思いついた 963 00:59:28,528 --> 00:59:29,946 エホバの証人だ 964 00:59:31,865 --> 00:59:34,409 訪問販売で地道に売る 965 00:59:38,163 --> 00:59:41,082 ロビー 何が問題なんだ? 966 00:59:41,207 --> 00:59:44,878 僕らは こうして一緒にいるし–– 967 00:59:45,003 --> 00:59:49,299 パートナー同士で 僕の物は君の物だ 968 00:59:49,799 --> 00:59:52,510 君には僕という宝がある 969 00:59:56,723 --> 00:59:58,099 それは豪華ね 970 01:00:01,895 --> 01:00:04,022 こんな状態で話しても... 971 01:00:04,147 --> 01:00:08,193 私が言いなりにならなくて 嫌なのね 972 01:00:08,944 --> 01:00:13,323 扱いやすい女を呼べばいい カフェのロレーンとか 973 01:00:13,448 --> 01:00:16,034 クリーニング店の ジュリーとか 974 01:00:16,159 --> 01:00:20,080 展示会の女たちのことも 知ってるのよ 975 01:00:20,205 --> 01:00:22,582 僕らは互いに合意を... 976 01:00:22,707 --> 01:00:24,834 くたばっちまえ 977 01:00:25,126 --> 01:00:29,256 あなたは まるで 自分勝手な子供よ 978 01:00:30,382 --> 01:00:34,844 今まで私も よく耐えてきたと思うわ 979 01:00:37,347 --> 01:00:38,723 なあ 聞けよ 980 01:00:39,099 --> 01:00:42,561 僕がいなきゃ 今もオートショップ勤めだ 981 01:00:42,686 --> 01:00:46,147 感謝は? いい人生を与えたろ 982 01:00:47,482 --> 01:00:49,025 僕のおかげだ 983 01:00:53,822 --> 01:00:56,074 ワーナー夫人 どうだい? 984 01:00:56,199 --> 01:00:58,827 このドレスに決まりね 985 01:00:56,658 --> 01:00:57,659 {\an8}1997年 986 01:01:02,664 --> 01:01:04,040 イマイチ? 987 01:01:04,165 --> 01:01:06,126 最高だ 脱がないで 988 01:01:07,377 --> 01:01:11,506 待ちに待った結婚式で 僕らも興奮してる 989 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 ありがとう 990 01:01:13,633 --> 01:01:15,552 新婚旅行は どこに? 991 01:01:15,677 --> 01:01:18,555 フィジーよ 新婚旅行 992 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 フィジーに新婚家族旅行か 最高だね 993 01:01:25,770 --> 01:01:26,771 ただいま 994 01:01:27,564 --> 01:01:28,231 タイ? 995 01:01:28,356 --> 01:01:30,650 おかえり こっちだよ 996 01:01:32,485 --> 01:01:33,987 タイは出てった 997 01:01:35,906 --> 01:01:37,699 どこに行ったの? 998 01:01:37,824 --> 01:01:42,078 外だよ 新しい家に 行ったんじゃない? 999 01:01:42,203 --> 01:01:43,496 そうなの? 1000 01:01:44,205 --> 01:01:48,877 来てくれて助かったわ 娘たちは寝てるけど... 1001 01:01:49,002 --> 01:01:49,961 任せて 1002 01:01:50,086 --> 01:01:51,880 ありがと 行くわ 1003 01:02:12,317 --> 01:02:13,443 タイ? 1004 01:02:20,784 --> 01:02:21,952 いるの? 1005 01:02:35,006 --> 01:02:36,049 タイ? 1006 01:02:55,360 --> 01:02:56,444 タイ? 1007 01:03:05,829 --> 01:03:09,583 タイ どうしたの? 大丈夫? 1008 01:03:09,708 --> 01:03:12,252 ダメだ 僕には無理 1009 01:03:12,794 --> 01:03:14,838 何が無理なの? 1010 01:03:15,630 --> 01:03:17,382 僕にはできない 1011 01:03:18,133 --> 01:03:20,468 ハニー どういうこと? 1012 01:03:20,594 --> 01:03:22,762 僕に結婚は無理だ 1013 01:03:23,346 --> 01:03:27,350 どうやって家族になるか 分からない 1014 01:03:29,978 --> 01:03:33,189 どうしていいか 分からないんだ 1015 01:03:33,899 --> 01:03:35,942 僕に家族はいなかった 1016 01:03:36,776 --> 01:03:41,531 今まで一度だって 分かるだろ 誰も... 1017 01:03:41,656 --> 01:03:43,658 あなたは愛されてる 1018 01:03:44,826 --> 01:03:47,537 娘たちも私も愛してるわ 1019 01:03:52,042 --> 01:03:55,128 僕は親には なれない 1020 01:04:00,342 --> 01:04:02,636 僕自身が子供だから 1021 01:04:05,263 --> 01:04:07,599 世話してもらいたい 1022 01:04:23,156 --> 01:04:25,951 大丈夫よ あなた 1023 01:04:27,786 --> 01:04:29,162 君が必要だ 1024 01:04:34,542 --> 01:04:37,170 子供だと思って抱きしめて 1025 01:04:56,481 --> 01:05:00,610 どうも ガレージに荷物を置いても? 1026 01:05:02,362 --> 01:05:04,322 返却品が48箱です 1027 01:05:04,447 --> 01:05:05,448 ええ 1028 01:05:08,743 --> 01:05:09,828 どうも 1029 01:05:10,245 --> 01:05:11,329 今 開ける 1030 01:05:11,454 --> 01:05:12,330 ええ 1031 01:05:21,339 --> 01:05:23,133 いい光だろ? 1032 01:05:24,342 --> 01:05:28,388 君は窓辺が好きだから 座れるようにした 1033 01:05:33,059 --> 01:05:34,561 話し合いを 1034 01:05:37,606 --> 01:05:40,942 なあ 昨夜の話なら... 1035 01:05:42,986 --> 01:05:45,906 もう大丈夫だ 落ち着いた 1036 01:05:46,031 --> 01:05:50,035 よかった でも私は大丈夫じゃない 1037 01:05:51,953 --> 01:05:53,204 座って 1038 01:06:02,047 --> 01:06:04,633 あなたを愛してるけど–– 1039 01:06:05,926 --> 01:06:07,552 愛したくなかった 1040 01:06:08,094 --> 01:06:12,182 娘たちのために シングルでいる気だった 1041 01:06:12,807 --> 01:06:15,143 傷つける男は うんざり 1042 01:06:16,311 --> 01:06:17,354 でも–– 1043 01:06:18,355 --> 01:06:22,901 大丈夫だと あなたが私を説得した 1044 01:06:23,318 --> 01:06:25,153 なのに これ? 1045 01:06:27,656 --> 01:06:28,740 嫌よ 1046 01:06:34,162 --> 01:06:37,582 母親代わりを見つけて 私は無理 1047 01:06:37,707 --> 01:06:39,376 待て 何を言ってる 1048 01:06:41,253 --> 01:06:47,008 私は いいものを共に築くため あなたをパートナーにした 1049 01:06:47,133 --> 01:06:49,302 それを邪魔する気なら–– 1050 01:06:49,928 --> 01:06:52,347 あなたとは別れる 1051 01:07:02,649 --> 01:07:03,858 すまない 1052 01:07:05,402 --> 01:07:06,444 そうだな 1053 01:07:09,281 --> 01:07:12,117 君の言うとおりだ ごめんよ 1054 01:07:13,702 --> 01:07:17,372 二度と失望させないと 約束する 1055 01:07:18,081 --> 01:07:20,542 どうか行かないでくれ 1056 01:07:21,459 --> 01:07:26,506 頼む 君たちのおかげで 幸せな体験ができてる 1057 01:07:27,132 --> 01:07:32,679 僕らの絆は永遠だ 君以外の人じゃダメなんだよ 1058 01:07:34,639 --> 01:07:36,266 分かるか? 1059 01:07:39,144 --> 01:07:43,064 君は僕の家で 僕の支え 1060 01:07:44,774 --> 01:07:46,276 僕の全てだ 1061 01:07:58,496 --> 01:08:01,917 雨具の用意を 数日は雨に... 1062 01:08:02,042 --> 01:08:03,126 何を食べる? 1063 01:08:03,251 --> 01:08:04,544 ナゲットよ 1064 01:08:04,669 --> 01:08:06,755 私も ソースは何? 1065 01:08:07,547 --> 01:08:10,217 バーベキュー 当然でしょ 1066 01:08:10,342 --> 01:08:13,470 全国のマクドナルドで 暴動です 1067 01:08:13,595 --> 01:08:16,681 ミニ版ビーニーの プロモーションで 1068 01:08:16,806 --> 01:08:19,517 第1弾の在庫は 既になくなり... 1069 01:08:19,643 --> 01:08:22,312 この人気 信じられる? 1070 01:08:22,437 --> 01:08:23,480 ええ 1071 01:08:27,234 --> 01:08:29,861 “マクドナルド” 1072 01:08:29,986 --> 01:08:32,697 “ティーニー・ビーニー” 1073 01:08:36,826 --> 01:08:38,786 どうなってるの? 1074 01:08:39,286 --> 01:08:43,500 ある店舗では ビーニーの箱を持った配達員が 1075 01:08:42,958 --> 01:08:46,753 {\an8}〝ビ—ニ—暴動〟 1076 01:08:43,625 --> 01:08:46,753 過激な客に タックルされました 1077 01:08:46,878 --> 01:08:48,463 このクマのおかげで–– 1078 01:08:48,588 --> 01:08:52,467 数十年ぶりに カブスのチケットが完売 1079 01:08:52,592 --> 01:08:58,098 ビーニーの所有権について 離婚協議中の夫婦が合意せず {\an8}〝ビ—ニ—離婚〟 1080 01:08:58,223 --> 01:09:01,226 裁判所に 選別を命じられました 1081 01:09:01,351 --> 01:09:06,522 {\an8}通商法に反し 北京で 入手したビ—ニ—40個を 〝ホワイトハウス〟 1082 01:09:06,647 --> 01:09:10,235 {\an8}バ—シェフスキ—代表が 引き渡しました 1083 01:09:10,402 --> 01:09:15,531 {\an8}ビ—ニ—運搬車の事故で 95号線は通行止めとなり 1084 01:09:15,656 --> 01:09:18,118 {\an8}人々が群がっています 1085 01:09:23,873 --> 01:09:24,874 いい感じ 1086 01:09:26,418 --> 01:09:27,835 最新の数字は? 1087 01:09:27,960 --> 01:09:30,463 年10億ドルの利益です 1088 01:09:30,922 --> 01:09:34,467 僕だけで7億ドル以上 稼いでやる 1089 01:09:35,802 --> 01:09:37,554 事故の映像を? 1090 01:09:37,679 --> 01:09:38,929 どうかしてる 1091 01:09:39,431 --> 01:09:41,223 哀れなビーニーだ 1092 01:09:41,348 --> 01:09:44,768 それより ブームへの対処について–– 1093 01:09:45,270 --> 01:09:48,356 少し お話ししたいんですが 1094 01:09:48,899 --> 01:09:49,816 聞こう 1095 01:09:49,941 --> 01:09:52,569 組織再編を考える時かと 1096 01:09:53,277 --> 01:09:54,696 どういう意味だ 1097 01:09:54,821 --> 01:09:59,618 あなたはデザインと マーケティングの天才です 1098 01:09:59,743 --> 01:10:04,372 雑務のせいで その才能を 発揮できないのは–– 1099 01:10:04,497 --> 01:10:06,041 バカげてる 1100 01:10:06,291 --> 01:10:07,667 前はロビーが... 1101 01:10:07,792 --> 01:10:10,462 その名前は出すな 頼む 1102 01:10:10,921 --> 01:10:15,759 でも それ以降 うちの会社は大成功を収めてる 1103 01:10:16,343 --> 01:10:20,263 あなたは才能を 楽しいことに向け続け–– 1104 01:10:20,388 --> 01:10:26,519 日々の頭の痛い問題は 信頼できる人間に任せては? 1105 01:10:26,853 --> 01:10:30,774 最高責任者や相談役や右腕に 1106 01:10:31,900 --> 01:10:33,860 退屈な仕事は任せ–– 1107 01:10:33,985 --> 01:10:37,614 あなたは大事な仕事に 専念する 1108 01:10:44,329 --> 01:10:45,455 名案だ 1109 01:10:48,583 --> 01:10:50,627 どうも またよろしく 1110 01:10:50,752 --> 01:10:53,129 退屈な仕事は好きだった 1111 01:10:53,838 --> 01:10:58,635 謎を解き 結論を導き 効率化して 成長させる 1112 01:10:58,760 --> 01:10:59,636 どうも 1113 01:10:59,761 --> 01:11:02,639 偉大なインターネットの おかげで–– 1114 01:11:02,764 --> 01:11:05,767 10年の高等教育を 受けずして... 1115 01:11:05,892 --> 01:11:09,229 注目してくれ 彼はブレイン 1116 01:11:09,354 --> 01:11:13,984 どうも ここの組織を僕が再編し–– 1117 01:11:14,109 --> 01:11:16,319 会社のレベルを引き上げる 1118 01:11:16,444 --> 01:11:20,490 みんなのやる気は? 徹底的にやらないか? 1119 01:11:20,615 --> 01:11:23,159 ほら 聞かせてくれ 1120 01:11:23,577 --> 01:11:24,661 いいぞ 1121 01:11:25,203 --> 01:11:26,997 クズ野郎ね 1122 01:11:27,956 --> 01:11:32,878 みんな 本当に仕切ってるのは あなただと知ってる 1123 01:11:35,213 --> 01:11:36,423 関係ない 1124 01:11:38,633 --> 01:11:41,469 私が この会社を 作ったのに–– 1125 01:11:42,178 --> 01:11:46,099 何の権利もなく 給料の交渉もできない 1126 01:11:47,475 --> 01:11:48,977 あり得ない 1127 01:11:49,102 --> 01:11:52,856 私たちみたいな人に 不利なシステムよ 1128 01:11:53,315 --> 01:11:55,191 マジで最悪 1129 01:11:56,818 --> 01:11:59,821 ずっと人の面倒を見てきた 1130 01:12:00,864 --> 01:12:05,327 タイだけは それが必要ないと思ったのに 1131 01:12:10,290 --> 01:12:12,042 あれは何? 1132 01:12:12,667 --> 01:12:13,627 来て 1133 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 大変 1134 01:12:21,259 --> 01:12:23,303 私を監視してたの? 1135 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 全員よ 1136 01:12:24,554 --> 01:12:27,140 あのクソ野郎 1137 01:12:27,515 --> 01:12:30,268 マズいことを聞かれてるわ 1138 01:12:30,393 --> 01:12:32,729 これを逆手に取れるはず 1139 01:12:38,735 --> 01:12:39,861 それでは 1140 01:12:41,571 --> 01:12:44,074 ねえ ショータイムよ 1141 01:12:45,784 --> 01:12:50,789 エホバの証人のアイデアの 良さに気づけなかったの 1142 01:12:50,914 --> 01:12:52,832 怒ってたせいね 1143 01:12:52,958 --> 01:12:58,213 でも天才的な案だわ 彼には言わないけど 1144 01:12:58,338 --> 01:13:01,800 当然よ それにしても名案 1145 01:13:01,925 --> 01:13:03,927 タイの脳は特別よ 1146 01:13:04,052 --> 01:13:08,682 本当に博識だし ずば抜けて頭の回転が速い 1147 01:13:09,599 --> 01:13:11,643 それで 仲直りは? 1148 01:13:13,687 --> 01:13:15,105 もう少しね 1149 01:13:15,605 --> 01:13:21,444 きっとステキな贈り物をされて また操られることになる 1150 01:13:21,570 --> 01:13:24,489 ギターを習いたがってたわよね 1151 01:13:30,328 --> 01:13:32,497 マヤ 問題が? 1152 01:13:32,622 --> 01:13:34,040 全部が問題 1153 01:13:37,127 --> 01:13:41,548 ボスが私より バカなコンサルタントを選んだ 1154 01:13:41,673 --> 01:13:45,176 あれだけ尽くしたのにクビ? 1155 01:13:45,302 --> 01:13:47,804 クビじゃないけど もう嫌 1156 01:13:47,929 --> 01:13:51,474 お前は22歳だ もっと経験が要る 1157 01:13:51,808 --> 01:13:53,727 5年も働いたの 1158 01:13:53,852 --> 01:13:57,230 会社のことも 行く末も分かる 1159 01:13:57,355 --> 01:13:58,690 どうなると? 1160 01:13:59,566 --> 01:14:03,904 もうすぐ需要に追いつくけど それが問題 1161 01:14:04,029 --> 01:14:06,907 手に入りにくいのが魅力よ 1162 01:14:08,033 --> 01:14:09,576 それがトラブルに? 1163 01:14:09,951 --> 01:14:12,162 先手を打たなければね 1164 01:14:12,287 --> 01:14:13,872 猶予は? 1165 01:14:13,997 --> 01:14:17,500 正確な測定基準が あるわけじゃ... 1166 01:14:23,381 --> 01:14:24,466 待って 1167 01:14:27,093 --> 01:14:30,597 嫌がられるほど 東京に行きますよ 1168 01:14:30,722 --> 01:14:33,058 アジア進出に賭けてます 1169 01:14:34,392 --> 01:14:35,477 どうも 1170 01:14:35,894 --> 01:14:37,145 驚いたな 1171 01:14:37,270 --> 01:14:40,315 マヤ・クマール オンライン担当です 1172 01:14:40,440 --> 01:14:43,485 マヤ ハルノさんと スズキさんだ 1173 01:14:43,610 --> 01:14:46,112 我々との提携に ご興味が 1174 01:14:46,238 --> 01:14:51,660 需要を生み出す指針について 説明していたところだ 1175 01:14:51,785 --> 01:14:55,789 じゃあ うちと 二次市場との関係と–– 1176 01:14:55,914 --> 01:14:58,416 その戦略も話しました? 1177 01:14:58,875 --> 01:15:03,421 ああ 限定品などによる 収集意欲の操作と–– 1178 01:15:03,547 --> 01:15:06,591 全商品の需要増加との 関係もね 1179 01:15:06,716 --> 01:15:11,805 いかに うちと提携先が 多額の利益を出すかも話した 1180 01:15:12,097 --> 01:15:17,435 一次市場では利益が出るが 二次市場については... 1181 01:15:17,561 --> 01:15:21,106 便利ではあるが たかが知れてる 1182 01:15:21,231 --> 01:15:22,732 悪いね マヤ 1183 01:15:22,857 --> 01:15:26,736 いいんです 大事なのは需要ですから 1184 01:15:27,070 --> 01:15:31,741 二次市場のツールを使えば 需要を測定でき–– 1185 01:15:31,866 --> 01:15:35,161 以前より巧みに ビジネスを進められる 1186 01:15:35,787 --> 01:15:38,248 では話を戻しまして... 1187 01:15:38,373 --> 01:15:39,833 どんなツールだ? 1188 01:15:41,793 --> 01:15:46,673 最も基本的なのは イーベイの利幅を使うこと 1189 01:15:46,798 --> 01:15:51,428 横が出荷数で 縦がイーベイでの値上げ率 1190 01:15:52,262 --> 01:15:56,016 最高7000ドルまで 跳ね上がった 1191 01:15:57,434 --> 01:16:01,062 そして最低額では利幅はない 1192 01:16:02,063 --> 01:16:06,651 出荷するほど利幅は低下し ゼロを超えると... 1193 01:16:08,111 --> 01:16:09,195 市場は崩壊 1194 01:16:09,321 --> 01:16:11,364 それは起こりません 1195 01:16:11,489 --> 01:16:14,743 我々は境界値を監視して–– 1196 01:16:14,868 --> 01:16:18,914 出荷数を月3300万個までに 抑えます 1197 01:16:19,039 --> 01:16:22,459 そう 3300万個ですが–– 1198 01:16:22,959 --> 01:16:27,839 需要は変化するので あくまで単純な予測です 1199 01:16:27,964 --> 01:16:31,051 うちには イーベイのデータがある 1200 01:16:31,176 --> 01:16:33,803 特定の商品の入札情報や 1201 01:16:33,929 --> 01:16:37,349 応札のタイミングなども分かる 1202 01:16:37,474 --> 01:16:41,811 これらの基準を使えば 需要が予測できる 1203 01:16:42,646 --> 01:16:47,609 3か月以内に数字は この範囲になります 1204 01:16:47,734 --> 01:16:50,654 では3300万ではないと? 1205 01:16:51,446 --> 01:16:55,283 数字は2600万まで下がるかも 1206 01:16:55,408 --> 01:16:57,661 最悪の場合ですけど 1207 01:16:57,953 --> 01:17:02,666 幸い 最悪の場合でも 世界の需要を圧倒してる 1208 01:17:02,791 --> 01:17:05,919 世界の需要を理解するならね 1209 01:17:06,044 --> 01:17:09,297 うちでは むやみに数字を上げず–– 1210 01:17:09,422 --> 01:17:13,677 戦略的かつ確信を持って 市場を拡大します 1211 01:17:13,802 --> 01:17:16,304 使うのは革新的なツール 1212 01:17:16,429 --> 01:17:19,099 うちは最先端を行ってる 1213 01:17:19,349 --> 01:17:22,561 だから世界一 成功してるんです 1214 01:17:28,275 --> 01:17:31,319 見事だった 彼らも感心してた 1215 01:17:31,444 --> 01:17:34,406 よかった でも私のためです 1216 01:17:34,698 --> 01:17:37,158 この会社は私の全て 1217 01:17:38,368 --> 01:17:41,246 “イギリスと同じ条件で”と 1218 01:17:41,371 --> 01:17:45,292 ダメだ 二度とイギリスの話はするな 1219 01:17:45,584 --> 01:17:49,754 では修正します いいパートナーになる 1220 01:17:49,880 --> 01:17:50,589 頼むぞ 1221 01:17:54,342 --> 01:17:59,264 彼は うちを分かってない 助言は要りません 1222 01:17:59,389 --> 01:18:02,475 だが彼には見事な実績がある 1223 01:18:02,726 --> 01:18:07,397 魂のない企業ではね でも うちは特別 1224 01:18:07,522 --> 01:18:12,485 欠陥があるのも売りだと あなたは分かってるはず 1225 01:18:14,112 --> 01:18:16,448 私のほうが適任です 1226 01:18:17,198 --> 01:18:20,827 私が数十億ドル企業の手助けを 1227 01:18:20,952 --> 01:18:23,538 ポエムを考えるのも–– 1228 01:18:23,663 --> 01:18:27,542 サイトの運営も 市場の育成も大好き 1229 01:18:27,667 --> 01:18:30,962 なのに肩書は助手で時給制 1230 01:18:31,087 --> 01:18:32,547 昇給してるだろ 1231 01:18:32,672 --> 01:18:37,093 確かに最低賃金から 時給12ドルにはなった 1232 01:18:39,179 --> 01:18:40,055 いいか 1233 01:18:41,056 --> 01:18:44,017 時給12ドルで喜ぶ者もいる 1234 01:18:45,101 --> 01:18:48,355 私の貢献度なら もっと上でもいい 1235 01:18:49,022 --> 01:18:53,777 うちが顧客向けサイトを始め 周りがマネした 1236 01:18:53,902 --> 01:18:55,070 私の発案です 1237 01:18:55,570 --> 01:19:01,201 僕の資金と構想ありきだろ 君の考えには対価を払ってる 1238 01:19:01,326 --> 01:19:05,247 私は何度も 大きな利益をもたらしてる 1239 01:19:05,372 --> 01:19:10,418 内外の事情を熟知してるから 危険な兆しが見える 1240 01:19:10,544 --> 01:19:12,963 “バブル崩壊”の記事を? 1241 01:19:13,088 --> 01:19:15,715 部外者のたわ言は聞かん 1242 01:19:15,840 --> 01:19:18,802 忠実なコレクターの中にも–– 1243 01:19:18,927 --> 01:19:24,349 過剰生産や過剰供給が不満で 改善を求めてる人がいる 1244 01:19:24,474 --> 01:19:27,602 コレクターは愚かだ 嫌いだね 1245 01:19:27,727 --> 01:19:29,854 うちの原動力ですよ 1246 01:19:29,980 --> 01:19:33,650 僕が原動力だ 億万長者は誰だと? 1247 01:19:34,359 --> 01:19:36,903 もちろん あなたです 1248 01:19:37,737 --> 01:19:41,157 でも嵐が来たら 私の先導が要る 1249 01:19:41,283 --> 01:19:43,159 無能な部外者じゃない 1250 01:19:43,451 --> 01:19:46,955 うちの価値は オンライン上にある 1251 01:19:47,080 --> 01:19:49,833 それを運営してるのは私です 1252 01:19:52,544 --> 01:19:53,503 分かった 1253 01:19:53,628 --> 01:19:54,754 本当に? 1254 01:19:55,422 --> 01:19:59,801 前回は あやふやだったから はっきりさせたい 1255 01:19:59,926 --> 01:20:04,848 あなたの右腕は私 マヤ・クマールです 1256 01:20:11,354 --> 01:20:14,065 君は とても大事な人だ 1257 01:20:16,610 --> 01:20:17,903 正すよ 1258 01:20:20,739 --> 01:20:21,573 どうも 1259 01:20:33,501 --> 01:20:38,089 彼を訴えようと思ったけど 私に勝ち目はない 1260 01:20:38,798 --> 01:20:40,884 毒殺を考えたことは? 1261 01:20:42,093 --> 01:20:43,470 何度もある 1262 01:20:44,846 --> 01:20:46,181 残念ね 1263 01:20:46,973 --> 01:20:48,058 ドーナツは? 1264 01:20:49,726 --> 01:20:53,772 コーヒーのほうが 不凍液の臭いを消せる 1265 01:20:54,606 --> 01:20:58,860 このアメリカ企業が 世界を征服することほど–– 1266 01:20:59,402 --> 01:21:01,571 興奮することはない 1267 01:21:01,696 --> 01:21:04,032 まずはイギリスからだ 1268 01:21:04,157 --> 01:21:07,452 さあ 準備はいいか やってやるぞ! 1269 01:21:08,078 --> 01:21:10,080 みんな ありがとう 1270 01:21:13,041 --> 01:21:16,545 “偉大な芸術家は盗む”と言う 1271 01:21:17,295 --> 01:21:20,590 タイは偉大な ペテン芸術家だった 1272 01:21:21,591 --> 01:21:23,176 ロビー 見つけた 1273 01:21:25,428 --> 01:21:26,846 捜してたんだ 1274 01:21:30,475 --> 01:21:31,893 怒らないで 1275 01:21:32,727 --> 01:21:33,687 何を? 1276 01:21:34,771 --> 01:21:38,608 海外進出さ 海外進出計画 1277 01:21:40,318 --> 01:21:43,446 平気よ やっと実現してうれしい 1278 01:21:45,031 --> 01:21:45,740 そうか 1279 01:21:45,865 --> 01:21:46,741 ええ 1280 01:21:46,866 --> 01:21:48,201 よかった 1281 01:21:50,495 --> 01:21:53,248 すごい取引が進行中で–– 1282 01:21:54,040 --> 01:21:57,627 イギリスの提携先が ウズウズしてる 1283 01:21:58,128 --> 01:21:59,004 すごい 1284 01:21:59,129 --> 01:22:01,548 ああ 僕も楽しみだ 1285 01:22:06,469 --> 01:22:11,391 猫の仕上がりが君の望みと 違ったんだが 見るか? 1286 01:22:11,516 --> 01:22:12,434 忙しいの 1287 01:22:12,559 --> 01:22:13,518 そうか 1288 01:22:14,477 --> 01:22:15,812 分かったよ 1289 01:22:18,648 --> 01:22:20,650 後で見に来てくれ 1290 01:22:22,360 --> 01:22:24,029 君に似合いそうだ 1291 01:22:24,154 --> 01:22:26,323 これ あなたが? 1292 01:22:26,907 --> 01:22:28,116 心を読まれた 1293 01:22:28,241 --> 01:22:29,743 そう言うと思った 1294 01:22:30,702 --> 01:22:32,954 後で猫を見てくれよ 1295 01:22:33,872 --> 01:22:34,956 それじゃ 1296 01:22:48,553 --> 01:22:52,098 傷ついた人は 人を傷つける 1297 01:22:54,768 --> 01:22:59,981 残りの人生をやり直すには 目を覚ますことよ 1298 01:23:00,106 --> 01:23:04,277 主な仕事は電話番で 1日4時間勤務 1299 01:23:04,444 --> 01:23:06,279 大学生ですって? 1300 01:23:06,404 --> 01:23:11,701 ロベルタ どっちが マリーゴールドっぽいか教えて 1301 01:23:11,826 --> 01:23:15,247 スピーカーはやめて それに教えないわ 1302 01:23:22,212 --> 01:23:25,632 学生ですが 勤務に問題ありません 1303 01:23:29,261 --> 01:23:30,303 大丈夫? 1304 01:23:31,179 --> 01:23:33,181 メキシコに行きましょ 1305 01:23:48,280 --> 01:23:49,489 ありがとう 1306 01:23:58,582 --> 01:23:59,708 ロビー! 1307 01:24:04,588 --> 01:24:06,214 どういうことだ 1308 01:24:14,681 --> 01:24:15,765 ロビー 1309 01:24:45,795 --> 01:24:47,005 大変 1310 01:24:50,133 --> 01:24:51,176 早く 1311 01:24:53,261 --> 01:24:54,429 マズいわ 1312 01:24:57,849 --> 01:25:00,644 “レッドドラゴン空手道場” 1313 01:25:13,448 --> 01:25:16,284 すみません 通ります 1314 01:25:16,409 --> 01:25:18,620 ごめんなさい 失礼 1315 01:25:18,870 --> 01:25:20,121 ギリギリだな 1316 01:25:23,041 --> 01:25:24,376 キュートだよ 1317 01:25:25,043 --> 01:25:26,962 まいってそうだけど 1318 01:25:27,337 --> 01:25:29,005 タイのパーティーも 1319 01:25:29,130 --> 01:25:32,092 なぜ彼は同じ日にした? 1320 01:25:32,217 --> 01:25:33,593 忙しい時期だもの 1321 01:25:33,718 --> 01:25:35,095 よし 立って 1322 01:25:35,220 --> 01:25:36,429 はい 先生 1323 01:25:36,555 --> 01:25:37,472 振って 1324 01:25:38,557 --> 01:25:39,599 回して 1325 01:25:40,016 --> 01:25:41,101 ママ! 1326 01:25:41,393 --> 01:25:43,478 アヴァはウソつきだって 1327 01:25:44,145 --> 01:25:46,856 おいで 何があったの? 1328 01:25:46,982 --> 01:25:50,652 ドリューのスプーキーに 私の名前がなくて 1329 01:25:50,777 --> 01:25:52,529 私はウソつきだって 1330 01:25:52,654 --> 01:25:57,367 あなたが作ったのよ きっと何かの間違いね 1331 01:25:57,492 --> 01:25:58,743 見てみましょ 1332 01:25:58,118 --> 01:26:00,745 {\an8}〝スプ—キ— タイ・ワ—ナ—作〟 1333 01:26:03,081 --> 01:26:06,293 きっと工場のミスか何かよ 1334 01:26:06,418 --> 01:26:08,670 これは偽物だわ 1335 01:26:08,795 --> 01:26:12,507 とにかく何も問題ないからね 1336 01:26:12,632 --> 01:26:13,466 そうよ 1337 01:26:13,592 --> 01:26:17,304 これからタイに会って 解決する 1338 01:26:17,429 --> 01:26:22,142 それより ママは あなたが誇らしいわ 1339 01:26:22,267 --> 01:26:24,102 これは何? 1340 01:26:24,227 --> 01:26:25,270 緑帯 1341 01:26:25,395 --> 01:26:26,855 私は黄帯! 1342 01:26:26,980 --> 01:26:28,523 そのとおり 1343 01:26:28,648 --> 01:26:29,482 お祝いを? 1344 01:26:29,608 --> 01:26:31,610 ピザパーティーする? 1345 01:26:32,611 --> 01:26:33,904 やろう 1346 01:26:34,029 --> 01:26:36,239 ママは用事があるの 1347 01:26:36,364 --> 01:26:38,617 でも愛してるからね 1348 01:26:38,742 --> 01:26:40,452 何も問題ないわ 1349 01:26:40,827 --> 01:26:41,912 連絡くれ 1350 01:26:42,704 --> 01:26:47,500 ピザパーティーの前に 偽スプーキーを燃やす? 1351 01:26:49,252 --> 01:26:50,754 放火しようか 1352 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 放火って? 1353 01:27:09,105 --> 01:27:14,277 運をつかんだとしても 外敵から身を守る必要がある 1354 01:27:15,070 --> 01:27:17,656 早く奴を追い出したい 1355 01:27:19,157 --> 01:27:20,325 どっち? 1356 01:27:20,909 --> 01:27:26,331 さあ 皆さん タイ・ワーナーの登場です! 1357 01:27:30,752 --> 01:27:35,298 やあ みんな 陽気な顔をしてるね 1358 01:27:35,423 --> 01:27:37,175 楽しんでる? 1359 01:27:38,385 --> 01:27:41,513 プレゼントは 気に入ったかな? 1360 01:27:42,222 --> 01:27:44,015 その小さなクマは–– 1361 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 既にネット上で 1万ドルの価値があるはずだ 1362 01:27:50,438 --> 01:27:55,360 そのクマに加え 今年は年末ボーナスとして 1363 01:27:55,485 --> 01:27:57,028 全社員が... 1364 01:27:57,821 --> 01:27:59,364 ドラムロールを 1365 01:28:00,615 --> 01:28:03,034 2倍の給料を得る! 1366 01:28:04,202 --> 01:28:05,245 ウソ 1367 01:28:06,037 --> 01:28:08,248 2倍の給料だ! 1368 01:28:12,586 --> 01:28:15,171 会場のエネルギーを感じろ! 1369 01:28:16,298 --> 01:28:18,800 タイ・インクのエネルギーを! 1370 01:28:20,260 --> 01:28:22,679 メリー・クリスマス 1371 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 そしてハッピー・ハヌカ 1372 01:28:25,307 --> 01:28:28,768 今年は特別な1年だったし–– 1373 01:28:29,185 --> 01:28:31,479 うちは特別な会社だ 1374 01:28:32,522 --> 01:28:36,026 驚くほどユニークな会社で–– 1375 01:28:36,526 --> 01:28:40,280 おかげで 驚くほど成功してる 1376 01:28:40,530 --> 01:28:42,824 僕らは勝者だ 1377 01:28:43,867 --> 01:28:46,578 僕らは需要を作り出す 1378 01:28:47,579 --> 01:28:50,165 今年は最多の商品を動かす 1379 01:28:51,666 --> 01:28:56,046 タイ・インクは 徹底的にやるからだ 1380 01:28:56,755 --> 01:28:57,964 そうだ 1381 01:29:00,175 --> 01:29:01,426 楽しいね 1382 01:29:01,551 --> 01:29:05,096 ブレインは フルタイムで働くことに 1383 01:29:05,222 --> 01:29:06,181 もっと会える 1384 01:29:06,306 --> 01:29:10,018 これで僕は デザインに専念できる 1385 01:29:10,143 --> 01:29:16,483 僕はタイ・インクを 数十億ドル企業にまで育てた 1386 01:29:18,443 --> 01:29:22,697 サイト運営に廃番品の処理 市場の誘導まで 1387 01:29:23,365 --> 01:29:26,076 これからも いろいろ待ってる 1388 01:29:26,201 --> 01:29:29,663 僕らは最高の年に一直線だ! 1389 01:29:32,499 --> 01:29:36,419 メリー・クリスマス パーティーを楽しんで 1390 01:29:36,545 --> 01:29:38,964 タイ! タイ! 1391 01:29:47,597 --> 01:29:49,891 彼を信じちゃうとはね 1392 01:29:51,434 --> 01:29:53,228 かわいそうに 1393 01:29:54,145 --> 01:29:56,982 仕組まれたゲームだったのよ 1394 01:29:58,692 --> 01:30:04,573 でも少なくとも 信じるという栄誉には浴せた 1395 01:30:09,578 --> 01:30:11,162 ハニー 1396 01:30:13,582 --> 01:30:15,875 今度 バンジーしましょ 1397 01:30:17,627 --> 01:30:19,963 彼の顔は ひどいな 1398 01:30:21,172 --> 01:30:23,174 目の下のたるみを見ろ 1399 01:30:24,926 --> 01:30:26,636 捜したよ マヤ 1400 01:30:28,638 --> 01:30:30,056 ここにいた 1401 01:30:32,517 --> 01:30:34,311 そう怒るな 1402 01:30:34,436 --> 01:30:36,354 ブレインは お飾りさ 1403 01:30:37,147 --> 01:30:41,026 僕の秘密兵器は君だと 知ってるだろ 1404 01:30:44,654 --> 01:30:48,158 なあ 君に伝えたかったんだ 1405 01:30:49,951 --> 01:30:52,329 時給20ドルに上げてやる 1406 01:30:53,788 --> 01:30:55,373 20ドルだぞ 1407 01:30:58,543 --> 01:31:01,755 もういいわ たくさんよ 1408 01:31:01,880 --> 01:31:02,631 何だって? 1409 01:31:02,756 --> 01:31:07,344 私は秘密兵器でも あなたのものでもない 1410 01:31:07,469 --> 01:31:08,511 辞める 1411 01:31:10,764 --> 01:31:11,973 踊らない? 1412 01:31:12,557 --> 01:31:13,934 喜んで 1413 01:31:17,479 --> 01:31:20,607 彼から離れるとは 思わなかった 1414 01:31:23,235 --> 01:31:27,656 でも離れてみたら すごくいい気分 1415 01:31:41,002 --> 01:31:46,758 タイは人の心をつかみ 信頼を勝ち取る 1416 01:31:48,969 --> 01:31:51,179 {\an8}〝販売中止品〟 1417 01:31:50,011 --> 01:31:52,430 問題が起きると みんな–– 1418 01:31:52,556 --> 01:31:56,184 彼が複雑で 少し壊れていると思う 1419 01:31:58,270 --> 01:32:00,355 それでも信じ続けて–– 1420 01:32:03,149 --> 01:32:04,317 ある時... 1421 01:32:03,900 --> 01:32:08,196 {\an8}〝スプ—キ— アヴァ・ハ—パ—作〟 1422 01:32:07,821 --> 01:32:09,990 限界が来るの 1423 01:32:25,505 --> 01:32:28,800 目が覚めて よかったんだよね 1424 01:32:28,925 --> 01:32:31,511 幻想の中にいるよりいい 1425 01:32:32,888 --> 01:32:34,180 私はね 1426 01:32:34,431 --> 01:32:36,558 マヤ タイを見た? 1427 01:32:37,058 --> 01:32:39,936 シーラ 大変ね 1428 01:32:40,812 --> 01:32:45,233 あなたには幸せになってほしい 私たちもだけど 1429 01:32:45,358 --> 01:32:46,359 ただ... 1430 01:32:49,946 --> 01:32:50,906 大丈夫? 1431 01:32:51,031 --> 01:32:54,618 ええ 私は大丈夫だと思う 1432 01:32:54,743 --> 01:32:55,660 そう? 1433 01:32:57,412 --> 01:32:58,872 聞いていい? 1434 01:32:58,997 --> 01:32:59,915 ええ 1435 01:33:01,625 --> 01:33:05,378 なぜスプーキーのタグが 変わったの? 1436 01:33:06,213 --> 01:33:07,214 タイは–– 1437 01:33:08,256 --> 01:33:11,259 手柄を独占しないと 不安なの? 1438 01:33:16,097 --> 01:33:18,183 おかしな話だけど–– 1439 01:33:19,267 --> 01:33:24,940 アヴァのタグ付きのは 廃番になって価値が上がった 1440 01:33:27,359 --> 01:33:29,903 でも もう関係なくなる 1441 01:33:31,071 --> 01:33:32,113 何なの? 1442 01:33:32,697 --> 01:33:35,492 その 何ていうか... 1443 01:33:37,786 --> 01:33:39,454 もうすぐ 全部... 1444 01:33:40,830 --> 01:33:44,542 スコッチと チョコレートミルクですか? 1445 01:33:44,668 --> 01:33:50,090 スコッチはありますが チョコレートミルクは時間が... 1446 01:33:50,590 --> 01:33:53,009 ええ 1433号室ですね 1447 01:33:54,553 --> 01:33:56,054 お持ちします 1448 01:34:22,622 --> 01:34:24,040 何か注文した? 1449 01:34:24,165 --> 01:34:25,041 いや 1450 01:34:26,877 --> 01:34:28,461 注文してない 1451 01:34:32,048 --> 01:34:35,844 失せろって 私が言ってくる 1452 01:34:50,609 --> 01:34:52,152 シーラね 1453 01:34:54,821 --> 01:34:56,031 私はロビー 1454 01:34:58,825 --> 01:35:00,869 ホテルを買ったよ 1455 01:35:03,455 --> 01:35:05,373 最悪な会い方よね 1456 01:35:08,835 --> 01:35:12,172 ただ彼に示したいだけなの 1457 01:35:14,299 --> 01:35:16,384 誰がボスかを 1458 01:35:35,820 --> 01:35:37,906 ここで何してるの 1459 01:35:38,031 --> 01:35:40,659 君は間違いを犯してる 1460 01:35:40,784 --> 01:35:43,745 僕らは一心同体だろ 彼は? 1461 01:35:43,954 --> 01:35:46,831 メキシコまで追ってきたの? 1462 01:35:48,083 --> 01:35:53,129 当然だ どこまでも追うさ 僕らは一心同体だ 1463 01:35:53,880 --> 01:35:58,885 誰も僕のようには 君を愛せないぞ 1464 01:36:00,929 --> 01:36:02,138 本当に? 1465 01:36:10,105 --> 01:36:11,314 誰だった? 1466 01:36:12,566 --> 01:36:13,692 シーラよ 1467 01:36:15,193 --> 01:36:16,486 美人ね 1468 01:36:16,861 --> 01:36:17,862 そんな 1469 01:36:19,322 --> 01:36:21,533 ウソだろ クソッ! 1470 01:36:21,741 --> 01:36:23,910 彼女に何を言った? 1471 01:36:24,035 --> 01:36:24,703 何も 1472 01:36:24,828 --> 01:36:28,915 彼女から電話が来たら 仕事だと言ってくれ 1473 01:36:30,250 --> 01:36:31,626 仕事でしょ 1474 01:36:37,007 --> 01:36:38,216 ロビー! 1475 01:36:39,801 --> 01:36:42,429 君はクビだ 何もやらんぞ! 1476 01:36:43,054 --> 01:36:45,515 君は死んだも同然だ! 1477 01:36:47,392 --> 01:36:48,518 ロビー! 1478 01:36:52,147 --> 01:36:53,398 ロビー! 1479 01:36:54,316 --> 01:36:55,275 泳ぐ? 1480 01:37:05,869 --> 01:37:06,661 早く 1481 01:37:11,708 --> 01:37:13,209 シーラ 話を... 1482 01:37:14,961 --> 01:37:17,839 チクショウ 何を... 1483 01:37:19,341 --> 01:37:22,385 顔が... 何てこった 1484 01:37:24,304 --> 01:37:27,265 まったく まいったな 1485 01:37:30,769 --> 01:37:35,690 クリントン大統領は この歴史的な日のために–– 1486 01:37:33,563 --> 01:37:34,564 {\an8}1993年 1487 01:37:35,815 --> 01:37:39,778 アンジェロウ博士に 詩の作成を依頼 1488 01:37:39,903 --> 01:37:44,741 結末が分かってても 私たちは同じことをする? 1489 01:37:46,534 --> 01:37:50,830 岩 川 木が–– 1490 01:37:51,331 --> 01:37:55,001 遠い昔に別れを告げた種を... 1491 01:37:57,170 --> 01:37:58,296 あなたは? 1492 01:37:58,630 --> 01:38:00,423 マヤ 新人です 1493 01:38:00,549 --> 01:38:05,345 数週間前に あなたが出ていくのを見ました 1494 01:38:07,389 --> 01:38:09,808 ようこそ 新人のマヤ 1495 01:38:09,933 --> 01:38:10,559 どうも 1496 01:38:10,684 --> 01:38:11,851 聞かせて 1497 01:38:12,727 --> 01:38:14,104 主張してる? 1498 01:38:16,439 --> 01:38:18,108 ええ 毎日 1499 01:38:18,233 --> 01:38:19,776 タイは来てる? 1500 01:38:19,901 --> 01:38:22,571 ええ アポに遅れてて... 1501 01:38:22,696 --> 01:38:23,572 出ていけ 1502 01:38:23,697 --> 01:38:24,406 私は... 1503 01:38:24,531 --> 01:38:26,866 迷惑だ 出ていけ 1504 01:38:26,992 --> 01:38:28,118 早く! 1505 01:38:29,578 --> 01:38:30,495 整形? 1506 01:38:30,620 --> 01:38:32,289 僕の顔に触るな 1507 01:38:32,414 --> 01:38:33,498 やってない? 1508 01:38:33,623 --> 01:38:36,835 僕の顔に触るな 出ていけ 1509 01:38:37,377 --> 01:38:41,756 海外進出なんて ひどい考えだった 1510 01:38:41,882 --> 01:38:43,133 イギリスは最悪 1511 01:38:43,258 --> 01:38:46,261 エホバの証人は失敗だった? 1512 01:38:46,386 --> 01:38:51,308 そんな言い方するな 天才的だと言ってたくせに 1513 01:38:51,433 --> 01:38:54,603 言ってないわ あなたには 1514 01:38:57,898 --> 01:39:00,025 君は詐欺師だ 1515 01:39:00,150 --> 01:39:02,527 もう君とは話さない 1516 01:39:02,944 --> 01:39:03,945 二度と! 1517 01:39:05,530 --> 01:39:08,825 早く出ていけと言ってるだろ 1518 01:39:08,950 --> 01:39:11,745 アポに遅れてるんでしょ? 1519 01:39:13,121 --> 01:39:14,456 タイ・インクです 1520 01:39:14,581 --> 01:39:16,833 シーラ・ハーパーです 1521 01:39:16,958 --> 01:39:19,419 ワーナーさんとのアポが 1522 01:39:19,544 --> 01:39:23,173 すみません 約束に遅れてまして 1523 01:39:23,298 --> 01:39:24,007 今–– 1524 01:39:24,132 --> 01:39:25,634 取り込み中です 1525 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 9時から待ってる リスケを? 1526 01:39:28,470 --> 01:39:31,264 正直 私なら逃げますね 1527 01:39:33,892 --> 01:39:37,229 でも逃げずに 前に踏み出した 1528 01:39:36,269 --> 01:39:39,648 {\an8}1か月後 1529 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 他の選択肢は? 1530 01:39:43,777 --> 01:39:46,279 私は新人なんです 1531 01:39:47,197 --> 01:39:48,865 メチャクチャだよ 1532 01:39:50,700 --> 01:39:52,285 もう最悪だ! 1533 01:39:53,161 --> 01:39:54,371 かけてくれ 1534 01:39:54,621 --> 01:39:55,455 頼む 1535 01:40:00,460 --> 01:40:01,753 ドアは閉めて 1536 01:40:06,591 --> 01:40:07,842 ロベルタ 1537 01:40:08,301 --> 01:40:11,846 一体 何のご用かしら? 1538 01:40:12,681 --> 01:40:14,140 分かるだろ 1539 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 戻ってきて イギリスを修復してくれ 1540 01:40:19,354 --> 01:40:20,313 嫌よ 1541 01:40:20,438 --> 01:40:23,775 ロビー 頼む 君が必要なんだ 1542 01:40:24,192 --> 01:40:26,027 なぜ必要なの? 1543 01:40:29,531 --> 01:40:32,200 君なしで 僕はやれない 1544 01:40:33,243 --> 01:40:34,119 何て? 1545 01:40:34,244 --> 01:40:37,080 君なしで 僕はやれない 1546 01:40:37,205 --> 01:40:38,206 まさか 1547 01:40:38,331 --> 01:40:40,000 ウソでしょ 1548 01:40:41,501 --> 01:40:43,169 でも答えはノー 1549 01:40:43,295 --> 01:40:44,504 どうして? 1550 01:40:45,589 --> 01:40:46,464 なぜだ 1551 01:40:46,590 --> 01:40:50,760 私は もう二度と あなたのためには働かない 1552 01:40:51,720 --> 01:40:53,221 私の下で働けば? 1553 01:40:55,181 --> 01:40:56,808 何を言ってる 1554 01:40:56,933 --> 01:40:58,351 会社を始めるの 1555 01:40:58,476 --> 01:41:03,690 イギリスでタイ社製品の 特約店になれるのよ 1556 01:41:05,108 --> 01:41:08,153 待て 本気で言ってるのか? 1557 01:41:08,278 --> 01:41:09,112 本気よ 1558 01:41:09,237 --> 01:41:13,742 イギリスを修復してほしいなら 私が仕切る 1559 01:41:16,244 --> 01:41:18,538 2秒 待っててくれ 1560 01:41:18,663 --> 01:41:20,290 何てことだ! 1561 01:41:24,753 --> 01:41:25,921 クソッ! 1562 01:41:29,132 --> 01:41:31,551 分かった やってくれ 1563 01:41:31,676 --> 01:41:32,510 任せて 1564 01:41:32,636 --> 01:41:34,179 いい話し合いだった 1565 01:41:34,304 --> 01:41:35,597 黙れ 1566 01:41:38,808 --> 01:41:40,644 彼は1つ 正しかった 1567 01:41:44,147 --> 01:41:46,608 運は自分でつかむもの 1568 01:41:47,734 --> 01:41:48,944 だから私も–– 1569 01:41:50,237 --> 01:41:51,821 みんなも つかんだ 1570 01:41:52,155 --> 01:41:54,074 {\an8}〝ビ—ニ—・バブル 崩壊〟 1571 01:41:52,322 --> 01:41:54,074 ギリギリでね 1572 01:41:54,199 --> 01:41:56,243 {\an8}〝ビ—ニ—人気 どん底に〟 1573 01:41:56,368 --> 01:41:58,411 {\an8}〝ビ—ニ—ベイビ—ズ 半額〟 1574 01:41:56,910 --> 01:41:59,371 ビーニー市場が大暴落 1575 01:41:59,746 --> 01:42:03,750 バブルがはじけ ビーニーがガラクタに 1576 01:42:04,376 --> 01:42:06,545 ビーニーの終末です 1577 01:42:07,462 --> 01:42:10,257 1999年の終わりまでに–– 1578 01:42:10,382 --> 01:42:15,428 200億ドル相当の “ビーニー財産”が消滅した 1579 01:42:18,974 --> 01:42:24,604 それがアメリカでしょ? みんなが夢のようなものを追う 1580 01:42:30,860 --> 01:42:33,029 次々と もうけ話や–– 1581 01:42:34,990 --> 01:42:37,367 新しいものが登場する 1582 01:42:40,287 --> 01:42:42,163 新しいプレーヤーも 1583 01:42:44,332 --> 01:42:47,335 私たちはゲームに勝つだけ 1584 01:42:49,337 --> 01:42:53,383 お話があります これは大ヒットしますよ 1585 01:42:53,800 --> 01:42:55,427 これがポケマン? 1586 01:42:55,552 --> 01:42:56,761 ポキモン 1587 01:42:56,887 --> 01:42:58,054 ポケモンよ 1588 01:42:58,722 --> 01:42:59,973 ポケモン 1589 01:43:00,098 --> 01:43:01,391 ポケモンね 1590 01:43:01,516 --> 01:43:03,727 ちゃんと言えた 1591 01:43:05,061 --> 01:43:10,066 すごくステキな所なの 暖かいしね 1592 01:43:10,942 --> 01:43:12,319 遊びに来て 1593 01:43:12,819 --> 01:43:14,654 もう戻らないのか? 1594 01:43:14,779 --> 01:43:18,909 ええ アヴァのスプーキーで 家が買えたの 1595 01:43:19,034 --> 01:43:23,246 それに車と 娘2人の大学進学費用もね 1596 01:43:23,371 --> 01:43:24,706 すごいな 1597 01:43:25,081 --> 01:43:27,125 バブル崩壊直前か 1598 01:43:27,626 --> 01:43:29,878 間に合ってよかった 1599 01:43:30,462 --> 01:43:32,130 いろんな意味でね 1600 01:43:32,839 --> 01:43:35,508 幸せそうだ 本当に 1601 01:43:36,009 --> 01:43:39,012 幸せよ ものすごくね 1602 01:43:39,137 --> 01:43:43,808 分かったのよ 間違った男に頼ったんじゃない 1603 01:43:44,267 --> 01:43:46,686 間違った男に頼られてた 1604 01:44:01,618 --> 01:44:04,329 {\an8}タイは妻子を持たず— 1605 01:44:04,454 --> 01:44:08,917 {\an8}2014年 巨額の脱税で 有罪判決を受けた 1606 01:44:11,378 --> 01:44:15,006 {\an8}マヤは コンサル業を開始 1607 01:44:15,131 --> 01:44:19,553 {\an8}ウェブマ—ケティングの 先駆者となった 1608 01:44:24,307 --> 01:44:28,520 {\an8}シ—ラは娘のために より良い世界を築き— 1609 01:44:28,645 --> 01:44:32,023 {\an8}アヴァは デザイナ—として成功 1610 01:44:38,738 --> 01:44:41,825 {\an8}ロビ—は新会社で 成功し— 1611 01:44:41,950 --> 01:44:46,830 {\an8}イギリスで最も稼ぐ 女性役員の1人となった 1612 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}イギリス以外でも 1613 01:50:01,770 --> 01:50:03,772 日本語字幕 大城 弥生