1 00:00:38,206 --> 00:00:42,836 सच के कुछ हिस्से ऐसे होते हैं जिन्हें गढ़ा नहीं जा सकता। 2 00:00:42,836 --> 00:00:46,756 बाक़ी हिस्से, हमने गढ़ लिए थे। 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 इस सबकी शुरुआत कैसे हुई? 4 00:00:52,095 --> 00:00:55,765 मेरा मतलब है, सबसे पहली बीनीज़ के पीछे की प्रेरणा मेरी बेटियाँ थीं। 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,695 मैं उनकी बारहवीं कर्मचारी थी। 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 तीन साल बाद, हमारी कंपनी दुनिया की सबसे ज़्यादा मुनाफ़ा कमाने वाली खिलौनों की कंपनी थी। 7 00:01:24,711 --> 00:01:28,548 टाय यही कहेगा कि यह सब उसने किया, लेकिन यह कोरी बकवास है। 8 00:01:29,925 --> 00:01:32,052 हमने वह कंपनी साथ मिलकर खड़ी की थी। 9 00:01:33,094 --> 00:01:34,221 शून्य से। 10 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 मेरा मतलब है, अमेरिका में यही तो होता है, है ना? 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,109 कड़ी मेहनत करो। कुछ अच्छा बनाओ। 12 00:01:48,109 --> 00:01:53,990 सही समय पर सही जगह मौजूद रहो और बूम। 13 00:01:59,579 --> 00:02:01,414 {\an8}टाय 14 00:02:19,057 --> 00:02:26,064 द बीनी बबल 15 00:03:42,307 --> 00:03:43,767 {\an8}ज़ैक बिसोनेट की किताब "द ग्रेट बीनी बेबी बबल : 16 00:03:43,767 --> 00:03:45,310 {\an8}मास डेल्यूज़न एंड द डार्क साइड ऑफ़ क्यूट" पर आधारित 17 00:03:45,310 --> 00:03:48,188 {\an8}हमारा ऐसा कोई इरादा नहीं था कि हम अमेरिका को दीवाना कर दें, 18 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 लेकिन यही हुआ। 19 00:03:55,946 --> 00:03:58,823 क्या स्टफ़्ड एनिमल्स को निवेश का साधन बना देना पागलपन था? 20 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 वह एक दीवानगी भरा समय था। 21 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 इंटरनेट नया-नया आया था। हर जगह बूमर्स छा रहे थे। 22 00:04:15,549 --> 00:04:20,387 लेकिन हमने बीनी बेबीज़ को एक फ़ायदेमंद निवेश साधन में बदल दिया। 23 00:04:21,888 --> 00:04:25,141 जब इसकी दीवानगी चरम पर थी, देश की आधी से ज़्यादा आबादी के पास हमारा कोई न कोई खिलौना ज़रूर था। 24 00:04:25,976 --> 00:04:30,605 टाय वह शख़्स था जिसका नाम टैग पर लिखा हुआ था। जिसने इसके ज़रिए करोड़ों कमाए। 25 00:04:31,398 --> 00:04:33,692 लेकिन वह हम तीनों के बिना यह सब नहीं कर सकता था। 26 00:04:34,442 --> 00:04:37,821 -उसने हम तीनों के बिना यह नहीं किया था। -टाय! 27 00:04:37,821 --> 00:04:39,739 तो यह कहानी उसकी नहीं है। 28 00:04:40,240 --> 00:04:41,866 यह हमारी कहानी है। 29 00:04:41,866 --> 00:04:45,370 रॉबी 30 00:04:57,507 --> 00:04:58,842 टाय से मेरी मुलाक़ात 80 के दशक में हुई थी 31 00:04:58,842 --> 00:05:01,136 जब हम एक ही अपार्टमेन्ट बिल्डिंग में रह रहे थे। 32 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 ओह, भगवान, मेरे पति के साथ ऐसा नहीं हो सकता! 33 00:05:07,183 --> 00:05:10,103 -मैम, आप थोड़ा पीछे रहिए, ठीक है? -हे भगवान। क्या यह बिली है? 34 00:05:11,563 --> 00:05:12,856 जब उसके डैड चल बसे थे। 35 00:05:17,235 --> 00:05:18,361 ओह, नहीं। 36 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 बिली, 37 00:05:28,330 --> 00:05:29,706 तुमने अपनी दवाइयाँ लीं? 38 00:05:32,208 --> 00:05:33,501 क्या आज तुमने अपनी दवाइयाँ लीं? 39 00:05:34,002 --> 00:05:35,003 हाँ। 40 00:05:36,421 --> 00:05:37,672 तुम और टैब लाई थीं? 41 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 हाँ। 42 00:06:06,660 --> 00:06:09,496 -हाय। -मुझे अफ़सोस है तुम्हारे पिता नहीं रहे। 43 00:06:09,996 --> 00:06:13,792 यह मैंने बेक किया है। 44 00:06:13,792 --> 00:06:15,961 -यह लो, मैं वहाँ रख देती हूँ। -हाँ। ठीक है। 45 00:06:15,961 --> 00:06:18,338 हाँ, इसमें लज़ान्या है। बस यहीं रख दूँ? 46 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 मैं मनोरोगी नहीं हूँ। 47 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 मैं इन्हें चीरकर यह देख रहा था कि इन्हें कैसे बनाया जाता है। यह मेरा काम है। 48 00:06:29,558 --> 00:06:32,519 मैं यह मज़े के लिए नहीं कर रहा था। लेकिन सच कहूँ तो इसमें काफ़ी मज़ा आता है। 49 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 हाँ। 50 00:06:35,730 --> 00:06:37,816 मेरे डैड कहा करते थे, "इंसान को अपना नसीब ख़ुद बनाना पड़ता है। 51 00:06:38,984 --> 00:06:42,571 तुम अपने जहाज़ के आने का इंतज़ार नहीं कर सकते, बेटा। तुम्हें अपना जहाज़ ख़ुद बनाना होता है।" 52 00:06:42,571 --> 00:06:44,197 वह यही कहते थे। 53 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 -तुमने उनकी मौत की ख़बर अपनी माँ को दी? -हे भगवान, नहीं। 54 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 वह एक हिंसक पागल मनोरोगी औरत है जो हमें सालों पहले छोड़कर चली गई थी। 55 00:06:54,958 --> 00:06:56,710 इस सबके बीच तुम्हारे डैड कहाँ थे? 56 00:06:57,335 --> 00:06:58,712 सड़कों पर, खिलौने बेच रहे थे। 57 00:06:59,796 --> 00:07:00,839 ओह, अफ़सोस। 58 00:07:01,339 --> 00:07:03,300 कोई बात नहीं। बल्कि यह बेहतर था। 59 00:07:03,842 --> 00:07:06,678 नहीं तो वह घर पर रहकर मेरी पिटाई कर रहे होते। 60 00:07:07,387 --> 00:07:09,180 रुको। मुझे... 61 00:07:11,099 --> 00:07:13,351 -मुझे लगा था तुम दोनों काफ़ी क़रीब थे। -नहीं। 62 00:07:15,145 --> 00:07:17,856 मेरे डैड को सिर्फ़ एक बार मुझ पर नाज़ हुआ था, 63 00:07:18,690 --> 00:07:22,903 जब हमारी गर्लफ़्रेंड ने उन्हें बताया कि मैं बिस्तर में कितना अच्छा हूँ। 64 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 -"हमारी गर्लफ़्रेंड।" -हाँ, एक ही औरत थी। 65 00:07:29,326 --> 00:07:30,660 -तुम एक ही औरत को डेट करते थे? -नहीं। 66 00:07:30,660 --> 00:07:31,995 -एक ही समय पर? -नहीं, नहीं... 67 00:07:31,995 --> 00:07:36,041 -नहीं, हमेशा एक ही समय पर नहीं, नहीं। -ठीक है। 68 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 यह तो ख़त्म हो गई। 69 00:07:38,376 --> 00:07:43,298 मैं और बहुत, बहुत कुछ जानना भी चाहती हूँ और नहीं भी। 70 00:07:50,805 --> 00:07:52,974 मेरी कहानी दस साल बाद शुरू हुई, 71 00:07:53,475 --> 00:07:56,228 जब मैं पहली बार टाय इन्कॉर्पोरेशन के दफ़्तर में गई थी। 72 00:07:56,228 --> 00:07:58,271 माया 73 00:08:00,023 --> 00:08:04,194 मैं एक 17 वर्षीय कॉलेज के पहले साल की छात्रा थी जो एक अस्थायी नौकरी पाने की कोशिश कर रही थी। 74 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 पूँजीवाद के एक नए युग का स्वागत करने की नहीं। 75 00:08:09,366 --> 00:08:12,327 तुम्हें डिस्प्ले में लगी बिल्लियों को सजाना-सँवारना होगा। 76 00:08:16,164 --> 00:08:18,166 -ओह, वाह। आप मज़ाक़ नहीं कर रही हैं। -नहीं। 77 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 लेकिन मुख्य रूप से तुम्हारा काम होगा फ़ोन का जवाब देना। दिन में चार घंटे और कभी-कभी शनिवार को भी आना होगा। 78 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 तुमने कहा तुम स्कूल में हो? 79 00:08:24,172 --> 00:08:26,967 -हाँ, मैं स्कूल में हूँ... -रॉबेर्टा, स्वीटी, 80 00:08:26,967 --> 00:08:29,803 यहाँ आओ और मुझे बताओ कि इनमें से कौन सी गेंदे के फूल जैसी लगती है। 81 00:08:30,303 --> 00:08:33,390 तुमने दोबारा "सबको इंटरकॉम" का बटन दबा दिया है। और नहीं। 82 00:08:36,017 --> 00:08:37,018 बाय। 83 00:08:39,980 --> 00:08:42,941 हाँ, मैं स्कूल में हूँ, लेकिन वहाँ के शेड्यूल से कोई दिक़्क़त नहीं होगी। 84 00:08:43,692 --> 00:08:44,693 मुझे बस पैसे चाहिए। 85 00:08:45,652 --> 00:08:47,779 आजकल पढ़ाई में बहुत पैसे लगते हैं, हँ? 86 00:08:47,779 --> 00:08:50,282 मुझे छात्रवृत्ति मिली है। यह किराए के लिए है। 87 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 अगर मैं अपने घर पर रहती रही, तो जल्दी ही मेरी आत्मा के टुकड़े-टुकड़े हो जाएँगे। 88 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 हम न्यूतनम वेतन देते हैं। पता नहीं उस तनख़्वाह से तुम्हारी आत्मा को मुक्ति मिल पाएगी या नहीं। 89 00:08:57,789 --> 00:08:59,457 आप नहीं जानतीं मेरी आत्मा कितनी सस्ती है। 90 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 ज़रूरत पड़ने पर कुछ भी करना पड़ता है, है ना? 91 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 यहाँ के पैसे मेरी बंजी जम्पिंग में चले जाते हैं। 92 00:09:06,172 --> 00:09:10,176 ओह, रॉबी, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। रॉबी? 93 00:09:10,802 --> 00:09:12,470 रोज़, कौन सा रंग बेहतर है? 94 00:09:12,470 --> 00:09:14,723 -ना मुझे पता है, ना मुझे परवाह है। -तुम बताओ। तुम्हें क्या लगता है? 95 00:09:15,307 --> 00:09:17,017 मुझे बिल्लियाँ ज़्यादा पसंद नहीं। 96 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 क्या तुम्हें ग़ज़ब चीज़ें पसंद आती हैं? 97 00:09:21,813 --> 00:09:24,816 अच्छा, मैं पीला रंग इस्तेमाल करना तो बिल्कुल नहीं चाहूँगी। कुछ ज़्यादा ही हल्का है। 98 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 इन छोटे बदमाशों पर बाघ जैसी धारियाँ होनी चाहिए। 99 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 लेकिन धारियों से ये जेल में बंद अपराधियों सी नहीं लगने लगेंगी? 100 00:09:30,989 --> 00:09:34,451 मतलब, बिल्लियाँ नियमविरोधी होती हैं। अपराधियों सा लगना एक तरह से उनमें आकर्षण पैदा करता है। 101 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 हाँ। 102 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 रोज़, इसकी बात में दम है। तुम... 103 00:09:40,665 --> 00:09:42,459 रोज़, तुम वहाँ क्या देख रही हो? 104 00:09:44,586 --> 00:09:46,171 इसकी बात हम बाद में करेंगे। 105 00:09:46,171 --> 00:09:47,923 कहीं मत जाना। 106 00:09:51,259 --> 00:09:52,761 मतलब मुझे नौकरी मिल गई? 107 00:09:52,761 --> 00:09:53,929 मुझे नौकरी मिल गई थी। 108 00:09:53,929 --> 00:09:57,140 लेकिन ज़ाहिर है इनमें से कुछ भी शीला के बिना नहीं हो पाता। 109 00:09:57,724 --> 00:10:00,227 शीला 110 00:10:01,811 --> 00:10:04,189 श्रीमान राष्ट्रपति और मिसेज़ क्लिंटन... 111 00:10:04,189 --> 00:10:06,149 सन् 1993 में ही 112 00:10:06,149 --> 00:10:08,026 ...और हर जगह रह रहे अमेरिकी लोग। 113 00:10:08,652 --> 00:10:13,573 एक पत्थर, एक नदी, एक पेड़ सेवा करता है... 114 00:10:13,573 --> 00:10:16,910 टाय जैसे लोगों के लिए लाइट डिज़ाइन करना निश्चित तौर पर मेरा सपना नहीं था। 115 00:10:17,577 --> 00:10:20,872 मैं वह अपना ख़र्चा चलाने के लिए, अपनी बेटियों को पालने के लिए करती थी। 116 00:10:23,500 --> 00:10:26,545 मैं नौ बजे से इंतज़ार कर रही हूँ। क्या मैं फिर कभी आ जाऊँ? 117 00:10:27,754 --> 00:10:30,006 सच कहूँ तो, अगर मैं आपकी जगह होती, तो इंतज़ार नहीं करती। 118 00:10:32,300 --> 00:10:34,553 मैं चाहती थी मेरी बेटियों के लिए यह दुनिया बेहतर बने। 119 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 मैं चाहती थी यह ज़्यादा उदार और ज़्यादा ख़ुशहाल और इंसानियत के और ज़्यादा क़रीब हो। 120 00:10:41,393 --> 00:10:42,769 मैं चाहती थी ऐसा जल्दी से हो जाए। 121 00:10:52,529 --> 00:10:54,864 तुम लाइट वाली हो ना? मैं बस अभी आता हूँ। 122 00:10:56,908 --> 00:10:58,868 यूके में सब गड़बड़ चल रहा है और यह मेरी ग़लती नहीं। 123 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 और इस वक़्त मैं नाकारा लोगों को साझेदार बिल्कुल नहीं बनाना चाहता... 124 00:11:03,832 --> 00:11:05,250 माफ़ करना, यह तुम क्या कर रही हो? 125 00:11:05,250 --> 00:11:07,168 क्या तुम अक्सर लोगों को तीन घंटे इंतज़ार करवाते हो? 126 00:11:07,168 --> 00:11:08,628 मैं बहुत व्यस्त... 127 00:11:08,628 --> 00:11:11,172 क्योंकि मैंने अपनी बीमार बेटियों से कहा था मैं जल्दी से जल्दी वापस आऊँगी 128 00:11:11,172 --> 00:11:12,257 और मैं यहाँ इतनी देर से 129 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 -तुम्हारा इंतज़ार कर रही हूँ... -मेरी कंपनी में बहुत 130 00:11:14,134 --> 00:11:16,678 -अप्रत्याशित चीज़ें होती रहती हैं... -अच्छा। जानती हूँ तुम व्यस्त हो। 131 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 और यह कि तुम अमीर हो। 132 00:11:18,179 --> 00:11:21,057 पर मैं यह भी जानती हूँ कि ज़िंदगी घटिया लोगों पर बर्बाद करने के लिए 133 00:11:21,057 --> 00:11:24,060 बहुत छोटी है, इसलिए अपनी कार हटाओ, नहीं तो मैं उसे अपने तरीक़े से हटा दूँगी। 134 00:11:24,060 --> 00:11:25,478 मुझे यहाँ से बेहतर जगहों पर जाना है। 135 00:11:27,731 --> 00:11:28,732 वाह। 136 00:11:30,442 --> 00:11:31,443 क्या मैं आ सकता हूँ? 137 00:11:32,527 --> 00:11:33,945 मैं मज़ाक़ नहीं कर रही हूँ। 138 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 मुझे माफ़ कर दो। मैं इसकी भरपाई करने के लिए तैयार हूँ। चलो, तुम्हें डिनर पर लेकर चलता हूँ। 139 00:11:38,158 --> 00:11:40,327 नहीं। मैं सिर्फ़ अपनी बेटियों के साथ डिनर करती हूँ। 140 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 तो, मैं तुम सबको लेकर चलता हूँ। मज़ा आएगा। बच्चे मुझे बहुत पसंद करते हैं। 141 00:11:45,457 --> 00:11:47,459 देखो, मुझे तुमसे कोई ज़ाती दुश्मनी नहीं है। मैं... 142 00:11:48,043 --> 00:11:49,794 मैंने तुम्हें घटिया इंसान कहा, उसके बावजूद... 143 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 मुझे घटिया लोग पसंद आया करते थे। मैं बस... अब मैं डेट नहीं करती। 144 00:11:54,007 --> 00:11:55,217 किसी को भी? कभी भी? 145 00:11:55,884 --> 00:11:58,345 नहीं। मेरी बेटियों के बड़े हो जाने तक नहीं। 146 00:11:59,846 --> 00:12:00,847 अलविदा। 147 00:12:01,473 --> 00:12:02,474 ठीक है। 148 00:12:03,683 --> 00:12:06,102 -यह तुम्हारा नुक़सान है। -ठीक है। 149 00:12:06,728 --> 00:12:08,605 -एक बार दोबारा सोच लो। -हाँ, मैंने सोच लिया है। 150 00:12:12,859 --> 00:12:15,153 मॉमी, यहाँ गर्माहट कब होगी? 151 00:12:15,862 --> 00:12:18,782 यह बहुत बढ़िया सवाल है। पता है क्या? 152 00:12:23,536 --> 00:12:24,537 जल्दी। 153 00:12:25,038 --> 00:12:26,039 और अगर गर्माहट नहीं हुई, 154 00:12:26,039 --> 00:12:29,125 तो हम जेरेमी अंकल के घर चले जाएँगे, रात वहीं गुज़ारेंगे। 155 00:12:29,751 --> 00:12:31,086 वह सच में हमारे अंकल नहीं हैं। 156 00:12:31,836 --> 00:12:34,881 नहीं, लेकिन वह सच में जेरेमी हैं। शायद। 157 00:12:36,800 --> 00:12:38,802 -हम देखते हैं! -रुको, बच्चों। 158 00:12:40,262 --> 00:12:42,889 -क्या आप शीला हार्पर की बेटियाँ हैं? -हाँ। क्या हुआ? 159 00:12:42,889 --> 00:12:45,767 यह मिस्टर टाय वॉर्नर की तरफ़ से है। वह आशा करते हैं कि ये सकुशल हैं। 160 00:12:45,767 --> 00:12:47,686 -ठीक है। शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 161 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 -शुक्रिया! -ज़रा रुको। 162 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 -यह क्या है? -मुझे नहीं पता। चलो, देखते हैं। 163 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 दरवाज़ा बंद कर दो। 164 00:12:53,733 --> 00:12:55,902 ठीक है। रुको, रुको। 165 00:12:56,695 --> 00:12:58,738 -ठीक है। -ओह, यह क्या! 166 00:12:58,738 --> 00:12:59,864 हे भगवान। 167 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 टाय यह बख़ूबी जानता था कि लोगों को क्या चाहिए। 168 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 वाह, ये सब कितने सुंदर हैं। 169 00:13:15,630 --> 00:13:18,133 पहले, मैं एनएफ़एल में एक वाइड रिसीवर बनना चाहती थी। 170 00:13:19,342 --> 00:13:23,388 फिर मैं विमान प्रदर्शनियों में भाग लेना चाहती थी। उसका अभ्यास करने के लिए मैंने एक खेती वाला विमान चुराया था। 171 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 फिर मैं सैम वॉल्टन को पीटना चाहती थी। 172 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 वॉलमार्ट वाला बंदा? 173 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 वॉलमार्ट की वजह से आम परिवारों द्वारा संचालित छोटी दुकानें बंद हो गईं। 174 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 -वैसे, मुझे लगता है तुम उस पर भारी पड़ोगी। -कुछ भी। 175 00:13:35,358 --> 00:13:38,486 क्या यार, आरकन्सॉ में रहते हुए मैंने कितना कुछ सोचा था। 176 00:13:39,195 --> 00:13:42,115 अगर मैं वही सब करने लगती तो ज़िंदगी कितनी मज़ेदार होती। 177 00:13:43,366 --> 00:13:44,784 मतलब, मैं वहाँ से चली आई... 178 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 मैं वहाँ से चली आई ताकि मेरी सारी ज़िंदगी लोगों की देखभाल करने में ही ना बीत जाए। 179 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 मैं अपनी ज़िंदगी खुलकर जीना चाहती थी। 180 00:13:52,083 --> 00:13:56,546 और अब मैं यहाँ हूँ। इस टब में। 181 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 यह देखो। 182 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 -मैं तो जैसे अपनी माँ की तरह बन गई हूँ। -डैड ने अच्छा माल छुपाकर रखा हुआ था। 183 00:14:03,178 --> 00:14:04,179 मुझे अच्छा माल पसंद है। 184 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 -स्कॉच। हाँ। -मुझे दो। ओह, हाँ, हाँ। 185 00:14:10,268 --> 00:14:11,269 कितना मनोहर। 186 00:14:13,063 --> 00:14:16,524 हमें एक साथ एक लय में तैरना चाहिए! 187 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 -आज के बाद से। -रॉबी, रॉबी। 188 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 मेरी बात सुनो। 189 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 तुम जो चाहो, वह कर सकती हो। तुम अपनी ज़िंदगी ऐसे नहीं बिताओगी। 190 00:14:22,530 --> 00:14:24,199 तुम हिम्मत वाली हो और दृढ़ हो। 191 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 चलो, तुम और मैं, अपना ख़ुद का कारोबार शुरू करते हैं। 192 00:14:28,203 --> 00:14:31,331 एक साथ एक लय में तैरने का कारोबार? 193 00:14:34,084 --> 00:14:36,461 स्टफ़्ड हिमालयी बिल्लियों का कारोबार। 194 00:14:39,297 --> 00:14:44,052 एक साथ एक लय में स्टफ़्ड हिमालयी के तैरने का कारोबार? 195 00:14:44,052 --> 00:14:46,096 -मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ। मतलब... -रॉबी! 196 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 -रॉबी, वहाँ तुम हो? -नहीं! 197 00:15:08,159 --> 00:15:09,160 क्या? 198 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 तुम चल भी कैसे पा रहे हो? 199 00:15:13,248 --> 00:15:19,921 मैंने अपने डैड की सारी पुरानी अनोखी चीज़ें बेच दीं ताकि हम अपना 200 00:15:19,921 --> 00:15:23,341 ख़ुद का कारोबार शुरू कर सकें। 201 00:15:25,385 --> 00:15:27,429 वह तैरने वाला? 202 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 बिल्लियों वाला। हाँ, स्टफ़्ड बिल्लियाँ। 203 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 तुम्हें समझ नहीं आ रहा है? यह सच है। 204 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 आज तुम्हारी बाक़ी की ज़िंदगी का पहला दिन है, मोहतरमा। 205 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 क्या तुम थोड़ा सा धीमा बोल सकते हो? 206 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 आज तुम्हारी बाक़ी की ज़िंदगी का पहला दिन है। 207 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 यह आ गया। 208 00:15:48,199 --> 00:15:50,744 -ठीक है। तुम्हारे लिए। -वाह। 209 00:15:50,744 --> 00:15:52,829 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 210 00:15:53,788 --> 00:15:56,750 तुम्हारे लिए। यह गर्म है। गर्म, गर्म। 211 00:15:58,043 --> 00:15:59,544 और मुझे ठंडा पसंद है। 212 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 जानते हो, यह दावत तो हमारी तरफ़ से होनी चाहिए थी। 213 00:16:01,713 --> 00:16:03,632 मिस्टर वॉर्नर, आप बहुत अच्छे हैं। 214 00:16:03,632 --> 00:16:07,385 प्लीज़, मेरा नाम टाय है। मिस्टर वॉर्नर मेरे डैड थे। 215 00:16:07,385 --> 00:16:09,221 और उनके स्टफ़्ड एनिमल्स इतने मज़ेदार नहीं थे। 216 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 आपके तो बहुत मज़ेदार हैं। 217 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 आपके तो सबसे ज़्यादा अच्छे से भी अच्छे हैं। 218 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 बहुत-बहुत शुक्रिया। कोई तुम्हारा पसंदीदा है? 219 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 सूअर। 220 00:16:16,311 --> 00:16:17,437 और मेंढक। 221 00:16:17,437 --> 00:16:19,439 मैंने शो-एंड-टेल के लिए उसे स्कूल ले जाने की कोशिश की, 222 00:16:19,439 --> 00:16:21,191 लेकिन वह मेरे बैकपैक में नहीं आया। 223 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 ओह, नहीं। 224 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 फिर तो मुझे उससे थोड़ा छोटा बनाना पड़ेगा। 225 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 और शायद थोड़ा ज़्यादा मुलायम भी। 226 00:16:29,032 --> 00:16:32,035 -अच्छा, मुझे लगता है सिर्फ़ शुक्रिया कहना काफ़ी है। -ज़्यादा मुलायम। ठीक है। 227 00:16:32,035 --> 00:16:33,453 -हे, टाय? -जी, मैम। 228 00:16:33,995 --> 00:16:36,248 क्या आप कभी हमारे साथ रोलर-स्केटिंग करने चलना चाहेंगे? 229 00:16:37,582 --> 00:16:39,251 -बिल्कुल चलना चाहूँगा। -बच्चे, नहीं। ठीक है। 230 00:16:39,251 --> 00:16:41,086 -मुझे अच्छा लगेगा। -चलें, मॉमी? जल्दी? 231 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 ठीक है... वैसे, मतलब, टाय बहुत व्यस्त रहते हैं, 232 00:16:42,837 --> 00:16:46,299 -तो पता नहीं उन्हें कब समय मिल पाएगा। -सुनो, हम... 233 00:16:46,299 --> 00:16:48,843 -हम तुम्हारी मॉम को इससे बाहर रखते हैं, ठीक है? -ठीक है। 234 00:16:48,843 --> 00:16:51,179 मेरे आदमी तुम्हारे आदमी से संपर्क कर लेंगे। यह कैसा रहेगा? 235 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}काँच पर ठोकना मना है! 236 00:17:01,773 --> 00:17:03,275 बेन, नौ और 11। 237 00:17:04,359 --> 00:17:06,695 -शुक्रिया। -तुम्हारे बाएँ हाथ। 238 00:17:06,695 --> 00:17:09,281 -अँगूठे की लड़ाई शुरू करते हैं। -लेडीज़। 239 00:17:09,281 --> 00:17:11,157 -हाय। -हे। आ गए तुम। 240 00:17:11,157 --> 00:17:12,242 -हाय। -हाय, टाय। 241 00:17:12,242 --> 00:17:15,620 मैं इसका पूरे हफ़्ते इंतज़ार करता रहा। 242 00:17:15,620 --> 00:17:20,833 और मैं एक तोहफ़ा लाया हूँ। 243 00:17:20,833 --> 00:17:23,420 -हे भगवान। फ़्रॉगी! -यह एक बीनी बेबी है। 244 00:17:23,420 --> 00:17:25,255 यह तुम्हारे पसंदीदा बीनी का छोटा रूप है। 245 00:17:25,255 --> 00:17:27,716 -जानती हूँ। -यह इतना छोटा है कि इसे कहीं भी ले जा सकते हैं 246 00:17:27,716 --> 00:17:30,093 और इसे बैकपैक की सवारी करना बहुत पसंद है। 247 00:17:30,093 --> 00:17:32,888 वाह, फिर तो तुम इसे स्कूल ले जा सकती हो। 248 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 इसका नाम क्या है? 249 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 अभी कुछ सोचा नहीं। तुम्हारे हिसाब से इसका नाम क्या होना चाहिए? 250 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 क्या मैं इसे क़रीब से देख सकती हूँ? 251 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 तुम्हें क्या लगता है यह किसकी तरह लग रहा है? 252 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 -ग्रीनी। -ग्रीनी। 253 00:17:45,317 --> 00:17:47,235 बच्चे 11 और 13, शीला। 254 00:17:47,235 --> 00:17:49,195 -हाँ। हमारा नंबर है। -क्या आप एक मिनट रुकेंगे? 255 00:17:49,195 --> 00:17:50,363 हम यहाँ काम कर रहे हैं। 256 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 ठीक है। 257 00:17:53,700 --> 00:17:58,121 हम इसका नाम मार क्यों नहीं रख देते? 258 00:17:58,788 --> 00:18:00,373 -मार? -हाँ। 259 00:18:02,667 --> 00:18:05,837 मतलब, लीपर एक बहुत अच्छा नाम है। मैं बस इसके लिए अभी राज़ी नहीं हुआ हूँ, लेकिन यह... 260 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 बहुत कूदने वाले श्रीमान कैसा रहेगा? 261 00:18:08,048 --> 00:18:09,132 यह अच्छा नाम है। 262 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 या शायद, मतलब, जम्पी? 263 00:18:12,344 --> 00:18:13,803 -यह तो बहुत सादा नाम है, जम्पी। -जम्पी। 264 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 मैं अपनी बाँहों से नाचता हूँ। मैं अपने सिर से नाचता हूँ। 265 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 मैं अपने कूल्हों से नाचता हूँ। मैं अपने पेट से नाचता हूँ। 266 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 मैं अपनी टाँगों से नाचता हूँ। मैं अपनी बाँहों से नाचता हूँ। 267 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 मैं अपने पेट से नाचता हूँ। 268 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 -फ़ैसला हो गया। -क्या? 269 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 -टाँगें। -क्या? 270 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 टाँगें यानी लेग्स। 271 00:18:29,611 --> 00:18:30,695 -नाम? -क्या? 272 00:18:30,695 --> 00:18:32,447 -यह बढ़िया है। लेग्स। -यही नाम रखते हैं। 273 00:18:32,447 --> 00:18:35,533 -लेग्स द फ़्रॉग। इसका नाम मैंने रखा! -लेग्स! 274 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 -हमें नाम मिल गया। -बढ़िया काम किया, लेडीज़। बहुत बढ़िया। 275 00:18:37,869 --> 00:18:39,120 और मुझे लगता है 276 00:18:39,120 --> 00:18:42,457 -लेग्स का एक दोस्त भी है। -ओह, कितना सुंदर। 277 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 हम अंत में रोलर स्केटिंग करने जाएँगे। 278 00:18:45,085 --> 00:18:47,128 नहीं, मुझे लगता है हमारा समय अच्छा बीत रहा है। 279 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 हाँ, ठीक है। तुमसे बाद में बात करती हूँ। 280 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 कुछ ही महीनों के अंदर... 281 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 छह महीने बाद 282 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 ...टाय अपने नए बीनी बेबी के धंधे में पूरी तरह से डूब गया था। 283 00:18:56,388 --> 00:18:58,473 और वहाँ काम करना वाक़ई मज़ेदार था... 284 00:18:58,473 --> 00:18:59,391 -हे। -हे। 285 00:18:59,391 --> 00:19:02,185 ...क्योंकि अगर उसे तुम्हारी सोच पसंद आती, तो वह तुम्हारी बात ज़रूर सुनता था। 286 00:19:02,185 --> 00:19:03,728 -हे। -चाहे तुम कोई भी हो। 287 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 उदाहरण के तौर पर : उसकी डिज़ाइन टीम। 288 00:19:07,357 --> 00:19:09,526 हे, टाय। मेरा भूत पसंद आया? 289 00:19:09,526 --> 00:19:11,736 -यह बहुत अच्छा है। -शुक्रिया। 290 00:19:14,906 --> 00:19:17,409 -पपीज़ की पहली खेप आ गई है। -हाँ। 291 00:19:20,412 --> 00:19:21,746 -कितने सुंदर हैं। -प्यारे। 292 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 कितना प्यारा! इनका चेहरा। 293 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 इन्हें गले मिलवाओ। चलो, गले मिलते हैं। 294 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 तो तुमने इसका नाम डॉट्स रखा है। 295 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 ओह, हाँ। बहुत विचार-विमर्श करके। 296 00:19:29,379 --> 00:19:30,881 मुझे पसंद आया। 297 00:19:30,881 --> 00:19:33,550 बस यह कि... तुम्हें नहीं लगता इस पर सच में डॉट्स होंगे तो यह और अच्छा लगेगा? 298 00:19:33,550 --> 00:19:34,718 अच्छी लगेगी। 299 00:19:35,302 --> 00:19:36,469 माफ़ करना। 300 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 मुझे माफ़ कर दीजिए, मैम। 301 00:19:39,389 --> 00:19:43,101 पता है क्या? इस पर पक्का कुछ डॉट्स होने चाहिए। 302 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 माया ने सही कहा, हमेशा की तरह। 303 00:19:45,478 --> 00:19:50,191 ठीक है, लेडीज़। अगली खेप के लिए हमें डॉट्स के डॉट्स कहाँ लगाने चाहिए? 304 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 इसके कूल्हे पर! 305 00:19:51,276 --> 00:19:52,360 कूल्हे पर? 306 00:19:53,445 --> 00:19:55,697 -कूल्हे पर कितने डॉट्स? -लाखों। 307 00:19:55,697 --> 00:19:57,824 -लाखों डॉट्स? -लाखों डॉट्स। 308 00:20:03,038 --> 00:20:06,541 जब टाय की बीनी बेबीज़ दुनिया के सामने आने के लिए तैयार थीं, 309 00:20:06,541 --> 00:20:09,127 तब उसने छोटे-छोटे ट्रेड शो की ज़िम्मेदारी मुझे दी। 310 00:20:10,837 --> 00:20:12,422 क्योंकि मैं चीज़ें बेचने में माहिर थी। 311 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 मैंने कमाल कर दिया था। 312 00:20:17,052 --> 00:20:19,471 -मैंने बहुत सारे आर्डर हासिल किए। -कितना मुलायम। 313 00:20:19,471 --> 00:20:22,474 सबके लिए, सिवाय बीनीज़ के। 314 00:20:23,683 --> 00:20:26,686 उनका बड़ा लॉन्च बिल्कुल नाकामयाब रहा। 315 00:20:26,686 --> 00:20:28,480 दो साल तक, हम उनमें से कुछ नहीं बेच पाए। 316 00:20:28,480 --> 00:20:29,731 द बिग बुक ऑफ़ हेल 317 00:20:29,731 --> 00:20:31,149 इस बात ने टाय को पागल कर दिया। 318 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 यह क्या है, किसी कॉमिक बुक का स्टैंड? 319 00:20:33,485 --> 00:20:36,154 नहीं, टाय इंक. में हम बढ़िया क़िस्म के स्टफ़्ड एनिमल्स बेचते हैं। 320 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 इनमें से कोई भी मेरा ध्यान नहीं खींच रहा है। 321 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 क्या? 322 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 ये जानवर ऐसे दिखने चाहिए कि इनसे नज़र ना हट सके। 323 00:20:43,245 --> 00:20:44,955 ये आकर्षक रूप से सँवरे हुए होने चाहिए। 324 00:20:44,955 --> 00:20:46,665 हाँ, तुम पर सुनहरे बाल जँच रहे हैं, टाय। 325 00:20:46,665 --> 00:20:49,251 -इनसे तुम्हारे गालों की हड्डियों की सुंदरता उभर रही है। -मैंने भेष बदला है। 326 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 -तुमने कुछ भड़कीला क्यों नहीं पहना हुआ है? -मुझे तो यही भड़कीला लगता है। 327 00:20:54,756 --> 00:20:56,049 बिक्री कैसी है? 328 00:20:56,049 --> 00:20:58,635 अच्छी है। मतलब, बीनीज़ के अलावा। 329 00:20:58,635 --> 00:21:01,137 हालाँकि वूली की काफ़ी माँग है। 330 00:21:01,137 --> 00:21:03,890 माया, अगर तुम वह नहीं बेच सकती जो वाक़ई हमारे पास है, 331 00:21:03,890 --> 00:21:07,811 तो मुझे इस काम के लिए कोई दूसरा शख़्स ढूँढना होगा। कोई ऐसा जो और ध्यान लगाकर काम कर सके। 332 00:21:10,689 --> 00:21:14,442 हाय। मेरा हमेशा वाला आर्डर दे दो, और साथ ही, उन सस्ते छोटे मेमनों की एक खेप भी। 333 00:21:15,068 --> 00:21:16,278 वे तुम्हारे पास अभी भी हैं? 334 00:21:18,238 --> 00:21:21,866 वह डिज़ाइन अब बंद हो गया है। वह एक ख़ास लिमिटेड एडिशन था। 335 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 -क्या था? -एक लिमिटेड एडिशन। 336 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 अगर आपके पास अभी भी कुछ हैं, तो उनकी काफ़ी क़ीमत मिल जाएगी। 337 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 आप जानते हैं, "एक्शन कॉमिक्स" का पहला संस्करण दस लाख डॉलर से भी ज़्यादा में बिकता है। 338 00:21:32,961 --> 00:21:35,964 क्या इन दूसरों में से भी कुछ लिमिटेड एडिशन हैं? 339 00:21:35,964 --> 00:21:39,509 हाँ। सभी बीनी बेबीज़ लिमिटेड एडिशन ही हैं। इन्हें ख़रीदकर रख लेना अच्छा रहेगा। 340 00:21:39,509 --> 00:21:41,136 {\an8}ठीक है। सबके पाँच-पाँच दे दो। 341 00:21:41,136 --> 00:21:42,095 {\an8}टॉय एक्सपो 342 00:21:42,095 --> 00:21:43,013 {\an8}फ़्रैंक कार्लसन। 343 00:21:43,013 --> 00:21:46,016 ग्लेनव्यू में अंकल फ़्रैंक्स टॉयज़, मैं जानती हूँ। मैं आपका आर्डर भिजवा दूँगी। 344 00:21:46,016 --> 00:21:47,100 शुक्रिया। 345 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 -"बंद हो गया है।" यह तो कमाल है। -लिमिटेड एडिशन सुनकर लोग हमेशा क़ायल हो जाते हैं। 346 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 मुझे बहुत पसंद आया। यह शानदार है। 347 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 मेज़ से यह कॉमिक बुक हटा दो, प्लीज़। 348 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 तो तुम सर्जन बनने की फ़ुल-टाइम पढ़ाई ना करके एक ऐसे आदमी की सहायक के तौर पर 349 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 काम कर रही हो जो ये फ़ालतू खिलौने बेच रहा है? 350 00:22:07,037 --> 00:22:09,039 -हाँ। -अद्भुत। 351 00:22:09,039 --> 00:22:10,332 हमने इसीलिए एक ऐसे देश में 352 00:22:10,332 --> 00:22:12,667 आने के लिए इतने त्याग किए थे, जहाँ औरतें जो चाहें, वह कर सकती हैं? 353 00:22:12,667 --> 00:22:15,587 बिल्कुल। जो कुछ वे चाहें, उनके माँ-बाप नहीं। 354 00:22:15,587 --> 00:22:18,173 -और मैं अभी भी स्कूल में हूँ, घबराइए मत। -तुम्हें लगता है मैं घबराती हूँ? 355 00:22:18,173 --> 00:22:21,384 -मतलब, आप घबराती तो हैं... -तुम एक शब्द मत बोलना, मिस्टर। 356 00:22:21,384 --> 00:22:23,929 ठीक है, चलो। मेरे पास इतना समय नहीं है कि मैं पूरा दिन अपनी बेटी को 357 00:22:23,929 --> 00:22:26,431 उसके माँ-बाप के दिलों के हज़ारों छोटे-छोटे टुकड़े करते हुए देखता रहूँ। 358 00:22:26,431 --> 00:22:31,436 -मेरा नया घर यहाँ से एक मील की दूरी पर है, डैड। -हज़ारों छोटे-छोटे, कभी न जुड़ने वाले टुकड़े। 359 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 नौटंकी से भरपूर। 360 00:22:38,818 --> 00:22:42,405 आप महँगी स्टफ़्ड हिमालयी बिल्लियाँ बेचना चाहते हैं? 361 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 दरअसल, अंडरस्टफ़्ड। ताकि उनमें अच्छी लचक रहे। 362 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 यह एक क्रांतिकारी नया डिज़ाइन है जो बाज़ार में तहलका मचा देगा। 363 00:22:48,119 --> 00:22:51,081 मेरा अनुमान है आप इस बात से वाक़िफ़ हैं कि मौजूदा अर्थव्यवस्था 364 00:22:51,081 --> 00:22:53,208 {\an8}गंभीर निष्क्रियता, बढ़ती महँगाई 365 00:22:53,208 --> 00:22:56,169 और रिकॉर्ड बेरोज़गारी जैसे संकटों का सामना कर रही है। 366 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 जिसकी वजह से छोटी-छोटी ख़ुशियाँ बेचने का यह सबसे सही समय है। 367 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 हम पेशेवर लोग हैं। हम लोगों को वह दे रहे हैं जिसकी उन्हें ज़रूरत है। 368 00:23:09,349 --> 00:23:10,892 मैं काग़ज़ात तैयार करता हूँ। 369 00:23:14,271 --> 00:23:16,815 और बस यूँ ही, टाय इंक. की शुरुआत हुई। 370 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 -यहाँ देख रही हो? -हाँ। 371 00:23:20,110 --> 00:23:22,946 -यह धागा यहाँ नहीं... -वैसे, तुम इसे ठीक वहाँ देख सकते हो। 372 00:23:22,946 --> 00:23:25,448 देखो, इसे कहते हैं... सिलाई। 373 00:23:25,448 --> 00:23:27,826 टाय ने मुझे स्टफ़्ड एनिमल्स के बारे में सब कुछ सिखाया, 374 00:23:27,826 --> 00:23:30,328 जिसमें पिछले 50 सालों में ज़्यादा बदलाव नहीं आया था। 375 00:23:30,912 --> 00:23:34,124 इन्हें काफ़ी ठोस बनाया जाता था, पूरी तरह ठूँसा हुआ। 376 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 टाय का बड़ा आइडिया? इन्हें और ज़्यादा मुलायम बनाया जाए। ताकि इनमें लचक रहे। 377 00:23:38,169 --> 00:23:39,671 यह, मतलब, एक बूढ़ी औरत जैसा है और... 378 00:23:39,671 --> 00:23:42,424 मैंने सब कुछ जल्दी सीख लिया। और उसे सिखाने के लिए भी मेरे पास कुछ चीज़ें थीं। 379 00:23:42,424 --> 00:23:43,967 -यह बहुत उबाऊ है। -यह वाला सही है। 380 00:23:43,967 --> 00:23:47,220 -यह देखो। यह देखो। यह बढ़िया है। -यह ठीक नहीं है। 381 00:23:47,220 --> 00:23:49,931 खोलो, खोलो। जल्दी। जल्दी। 382 00:23:50,599 --> 00:23:51,600 हम एक अच्छी टीम थे। 383 00:23:51,600 --> 00:23:52,684 यह अच्छा है। 384 00:23:53,476 --> 00:23:56,062 यह अच्छा है! मुझे यह बहुत पसंद आया! 385 00:23:56,062 --> 00:23:58,398 रॉबी! हे! 386 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 पता चला मैं यही काम करने के लिए बनी थी। 387 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 {\an8}हाँ, मैंने तुम्हारी आवाज़ सुन ली है! 388 00:24:01,776 --> 00:24:03,069 {\an8}नॉर्थ अमेरिकन टॉय ट्रेड शो 389 00:24:03,069 --> 00:24:04,738 {\an8}रॉबी! हे, रॉबी! 390 00:24:04,738 --> 00:24:06,698 {\an8}ब... एक सेकंड! 391 00:24:06,698 --> 00:24:11,286 एक। दोनों के लिए एक-एक। हे भगवान। एक। 392 00:24:12,871 --> 00:24:15,832 किसे पता था डेटिंग पर लगे तुम्हारे कड़े प्रतिबंध को तोड़ने के लिए 393 00:24:15,832 --> 00:24:17,918 बस स्टफ़्ड एनिमल्स का धंधा शुरू करने भर की ज़रूरत थी? 394 00:24:19,294 --> 00:24:22,214 -यह इतने भर से नहीं हुआ। -सच में? 395 00:24:22,214 --> 00:24:25,425 हाँ। और वैसे बता दूँ, वे अंडरस्टफ़्ड होते हैं। 396 00:24:26,134 --> 00:24:28,261 उसकी कई नई खोजों में से एक। 397 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 तुम ख़ुश सी लग रही हो। 398 00:24:33,350 --> 00:24:35,227 पता नहीं, टाय दूसरों से अलग है। वह... 399 00:24:36,561 --> 00:24:41,316 वह अनोखा और दिलकश है, और लड़कियाँ, वे उसे बहुत पसंद करती हैं। 400 00:24:41,316 --> 00:24:43,151 और तुम? 401 00:24:43,777 --> 00:24:45,237 वे मुझे भी बहुत पसंद करती हैं। 402 00:24:48,615 --> 00:24:49,658 वाह। 403 00:24:49,658 --> 00:24:52,535 -क्या यही वाला इसने डिज़ाइन किया था? -हाँ। मैं तुम्हारे लिए भी एक लाई हूँ। 404 00:24:53,036 --> 00:24:55,622 -यह लो। -यह बहुत सुंदर है। 405 00:24:55,622 --> 00:24:56,831 {\an8}स्पूकी एवा हार्पर द्वारा अभिकल्पित 406 00:24:56,831 --> 00:24:58,291 {\an8}इसमें उसका नाम लिखा है। 407 00:24:59,292 --> 00:25:01,211 उसके प्यारे छोटे डॉट्स देखिए! 408 00:25:01,211 --> 00:25:02,712 ओह, क्या बात है। 409 00:25:03,547 --> 00:25:05,757 -ये बहुत प्यारे हैं। -इन्हें हमारे दोस्त, टाय, बनाते हैं। 410 00:25:05,757 --> 00:25:06,841 स्पूकी को मैंने डिज़ाइन किया था। 411 00:25:06,841 --> 00:25:08,134 सच में? 412 00:25:08,134 --> 00:25:09,094 -हाँ। -वाह। 413 00:25:12,097 --> 00:25:13,974 इनके टैग के अंदर छोटी-छोटी कविताएँ हैं। 414 00:25:15,183 --> 00:25:16,184 कितनी प्यारी। 415 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 लड़कियों। 416 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 हमारी छोटी सी दुनिया बेहतर और ज़्यादा ख़ुशहाल हो रही थी। 417 00:25:28,613 --> 00:25:31,241 पलक झपकते ही, हम एक परिवार हो गए थे। 418 00:25:31,825 --> 00:25:35,245 एक मसख़रा, अजीब, ख़ुशहाल परिवार। 419 00:25:36,162 --> 00:25:39,624 {\an8}मैरी क्रिसमस 420 00:25:42,002 --> 00:25:43,211 तुम अभी डॉक्टर नहीं बनीं? 421 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 वह बहुत उबाऊ है। 422 00:25:46,256 --> 00:25:48,508 अगर कम्प्यूटर साइंस नहीं होती तो मैं जान दे देती। 423 00:25:49,217 --> 00:25:52,637 अच्छी ख़बर यह है, स्ट्राइप्स की कविता अच्छी बनी है। सुनना चाहोगी? 424 00:25:52,637 --> 00:25:53,972 नहीं। 425 00:25:53,972 --> 00:25:56,182 मेरा नाम है स्ट्राइप्स मुझसे लिपटने में आता है मज़ा 426 00:25:56,182 --> 00:25:58,476 मैं हूँ हमेशा से बहुत मुलायम जंगल में रहना है मेरे लिए सज़ा 427 00:25:58,476 --> 00:26:01,187 तो, मैंने अपने कपड़े बांधे, कहा अलविदा 428 00:26:01,187 --> 00:26:03,523 और अपने दोस्तों के संग रहने आया टाय के यहाँ 429 00:26:03,523 --> 00:26:07,485 मुझे अभी भी यक़ीन नहीं हो रहा है टाय तुम्हें टैग पर रैप प्रिंट करने देता है। 430 00:26:07,485 --> 00:26:09,529 कविताएँ, रोज़। यह कविता है। 431 00:26:09,529 --> 00:26:10,614 अह-हँ। 432 00:26:11,615 --> 00:26:14,326 जल्दी ही स्ट्राइप्स का जन्मदिन आ रहा है। क्या हम उसे गच्चा दे दें? 433 00:26:14,326 --> 00:26:18,371 तुम कुछ तो सही कर रही हो। क्षेत्रीय बीनी बिक्री काफ़ी बढ़ गई है। 434 00:26:19,039 --> 00:26:20,040 सच में? 435 00:26:22,876 --> 00:26:23,919 सूअर की क़सम? 436 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 अब तुमने शब्द घुमाने शुरू किए, तो मैं तुम्हें घुमा डालूँगी। 437 00:26:29,382 --> 00:26:30,383 ठीक है। 438 00:26:31,593 --> 00:26:32,594 चमगादड़ काटेगा मुझे। 439 00:26:34,304 --> 00:26:35,805 -ग़लती मानती हूँ! -ठीक है। 440 00:26:35,805 --> 00:26:38,433 नहीं, सुनो। मैं बस खेल रही हूँ। 441 00:26:38,433 --> 00:26:39,517 ठीक है। 442 00:26:40,644 --> 00:26:41,728 बचकर रहना। 443 00:26:42,354 --> 00:26:43,647 मैं कहाँ लोमड़ी जैसी चालाक हूँ? 444 00:26:46,650 --> 00:26:48,485 हे। मैं तो कितनी भोली-भाली हूँ। 445 00:26:53,031 --> 00:26:55,909 छुट्टियों के ठीक बाद, शिकागो के बाहर एक छोटे उपनगरीय इलाक़े में 446 00:26:55,909 --> 00:26:58,828 हमारी स्थानीय बिक्री में उछाल आना शुरू हो गया था। 447 00:27:00,789 --> 00:27:04,209 कुछ बच्चों ने बीनीज़ ख़रीदे और वे उन्हें सबको दिखाने अपने स्कूल ले गए। 448 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 जल्दी ही कुछ माता-पिता भी इनमें काफ़ी दिलचस्पी लेने लगे। 449 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 उनमें से तीन एक ही बंद सड़क पर रहते थे। 450 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 उनमें से दो का नाम लिंडा था। 451 00:27:14,052 --> 00:27:16,763 वे सब अपनी स्थानीय खिलौने की दुकान पर बीनी ढूँढने लगे। 452 00:27:16,763 --> 00:27:18,932 अंकल फ़्रैंक्स टॉयज़ 453 00:27:18,932 --> 00:27:22,310 फ़्रैंक ने संग्रहणीय बीनीज़ की एक सूची भी निकाली थी, जिससे दीवानगी और बढ़ गई। 454 00:27:23,478 --> 00:27:26,481 क्योंकि एक बार ऐसी सूची निकल जाने के बाद, इससे फ़र्क़ नहीं पड़ता आपके पास क्या-क्या है। 455 00:27:27,524 --> 00:27:29,359 आपको बस वही चाहिए होता है जो आपके पास नहीं है। 456 00:27:34,864 --> 00:27:37,534 शुरुआत में, क्षेत्रीय उछाल का कारण लोगों का आपस में बीनीज़ के बारे में बातें करना था, 457 00:27:38,535 --> 00:27:40,870 क्योंकि टाय ने टीवी पर विज्ञापन नहीं दिए थे। 458 00:27:40,870 --> 00:27:44,207 लेकिन आपस में बातें करने से ही हमारी बहुत धूम मचने वाली थी। 459 00:27:45,208 --> 00:27:48,211 बात का सार यह है कि मिडवेस्ट बाज़ार में हमारी दीवानगी बढ़ती जा रही है। 460 00:27:51,715 --> 00:27:52,716 हे। 461 00:27:52,716 --> 00:27:54,467 शाबाश। यह रोमांचक है। 462 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 -रोमांचक है ना? -हाँ। 463 00:27:55,844 --> 00:27:58,889 हे, मैंने तुम्हारे लिए जो मॉडम छोड़ा था, तुम्हें उसे देखने का मौक़ा मिला? 464 00:27:58,889 --> 00:28:00,223 -कौन सा डम? -मॉडम। 465 00:28:00,223 --> 00:28:03,602 वह छोटा कम्प्यूटर का डिब्बा जो मैंने तुम्हारे ऑफ़िस में रखा था, जिससे इंटरनेट चलता है? 466 00:28:04,352 --> 00:28:06,646 ये सारे मैसेज बीनी बेबीज़ के बारे में हैं? 467 00:28:06,646 --> 00:28:08,857 यह पूरा सेक्शन बीनी बेबी का है। 468 00:28:08,857 --> 00:28:11,026 जो कोई भी यहाँ लिख रहा है, वह उन्हीं के बारे में लिख रहा है। 469 00:28:13,320 --> 00:28:14,905 लेकिन ये सब एक दूसरे को कैसे जानते हैं? 470 00:28:16,156 --> 00:28:19,659 वैसे, ये एक दूसरे को नहीं जानते हैं। यह एक तरह की बड़ी कॉन्फ़्रेंस कॉल जैसा है। 471 00:28:20,201 --> 00:28:22,537 हम इस समय अमेरिका ऑनलाइन नाम के एक पोर्टल से जुड़े हुए हैं, 472 00:28:22,537 --> 00:28:24,080 और यहाँ मौजूद बाक़ी सब लोग भी। 473 00:28:24,623 --> 00:28:26,082 तुम वापस चैट करने वाली जगह पर जाओगी? 474 00:28:26,082 --> 00:28:27,167 चैट रूम। 475 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 ठीक है। 476 00:28:40,472 --> 00:28:42,265 -यह तो बहुत तेज़ है। -है ना? 477 00:28:43,058 --> 00:28:45,810 -यह देखो। कुछ नए मैसेज आ गए हैं। -हाँ। हर समय आते रहते हैं। 478 00:28:45,810 --> 00:28:48,772 हम अपनी आँखों के सामने बीनी प्रशंसकों को बातें करते हुए देख रहे हैं। 479 00:28:50,065 --> 00:28:52,984 चाहे वे अलग-अलग शहरों में हों, अलग-अलग टाइम ज़ोन में हों। कहीं भी हों। 480 00:28:52,984 --> 00:28:55,570 कुल मिलाकर कितने लोगों को यह सब करना पसंद है? 481 00:28:55,570 --> 00:28:59,366 मेरे प्रोफ़ेसर कहते हैं, इस समय एक करोड़ 80 लाख घरों में मॉडम वाले कम्प्यूटर हैं, 482 00:28:59,366 --> 00:29:01,076 -यह संख्या एक साल पहले एक करोड़ दस लाख थी... -क्या? 483 00:29:01,076 --> 00:29:03,036 ...और यह संख्या अब बढ़ती ही रहेगी। 484 00:29:03,036 --> 00:29:05,664 वाह, एक करोड़ 80 लाख लोग सिर्फ़ बीनी बेबीज़ के बारे में बातें कर रहे हैं। 485 00:29:06,248 --> 00:29:08,083 मतलब, और दूसरी चीज़ों के बारे में भी। 486 00:29:08,083 --> 00:29:11,628 मेरा मतलब है, इंटरनेट बाक़ी की दुनिया से जुड़ने का एक बिल्कुल नया तरीक़ा है। 487 00:29:11,628 --> 00:29:12,712 यह ग़ज़ब है। 488 00:29:13,922 --> 00:29:15,632 हमें सच में एक टाय वेब पेज शुरू करना चाहिए। 489 00:29:16,216 --> 00:29:17,217 यह क्या होता है? 490 00:29:17,217 --> 00:29:18,301 हम एक ऐसी जगह बना सकते हैं 491 00:29:18,301 --> 00:29:21,721 जहाँ कोई भी जाकर बीनी बेबीज़ के बारे में कुछ भी जान सकता है। 492 00:29:21,721 --> 00:29:23,640 एक ऐसी जगह जिस पर हमारा नियंत्रण होगा। 493 00:29:25,350 --> 00:29:26,184 पूरी तरह से? 494 00:29:26,184 --> 00:29:29,312 और अपने ग्राहकों के लिए वेब पेज बनाने वाला सबसे पहला कारोबार शायद हमारा ही होगा, 495 00:29:29,312 --> 00:29:31,147 क्योंकि कोई और इसका ऐसे इस्तेमाल नहीं कर रहा है। 496 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 ज़्यादातर वेब पेज बस उबाऊ पढ़ाई-लिखाई की चीज़ों और फ़ोन निर्देशिकाओं से भरे हुए हैं, 497 00:29:35,110 --> 00:29:36,778 लेकिन हम अपने वेब पेज को मज़ेदार बना सकते हैं। 498 00:29:37,279 --> 00:29:39,739 अलग। भड़कीला। 499 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 भड़कीला, मुझे पसंद है। 500 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 -रुको। तुम्हारा भड़कीला या मेरा? -तुम्हारा। 501 00:29:49,874 --> 00:29:52,669 इन खिलौनों वाली पार्टियों में बहुत रौनक होती है? 502 00:29:52,669 --> 00:29:57,132 टाय कहता है हमें एक शो करना है और "कुछ चटकीला पैक कर लेना," तो... 503 00:29:58,842 --> 00:30:02,679 क्या वह भी ड्रेस पहनने वाला है या वह इस तरह की चीज़ें पब्लिक में नहीं करता? 504 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 वह क्रॉस-ड्रेसर नहीं है। 505 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 हाँ, वैसे, वह अपना असली रूप छुपा रहा है। 506 00:30:07,934 --> 00:30:10,729 टाय की ज़िंदगी भी मुश्किल रही है, पर वह कुछ करने की कोशिश कर रहा है। 507 00:30:10,729 --> 00:30:13,440 वह आगे बढ़ रहा है, वह सब हासिल कर रहा है जिसके वह लायक़ है। 508 00:30:13,440 --> 00:30:16,610 -उसे देखकर प्रेरणा मिलती है। -अह-हँ। 509 00:30:17,193 --> 00:30:22,115 पहली बार, मुझे ऐसा लग रहा है कि कोई मुझे ऊपर खींच रहा है, नीचे नहीं घसीट रहा। 510 00:30:22,616 --> 00:30:23,950 यह एक चमत्कार है। 511 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 -मेरा मतलब वह नहीं था... मेरा मतलब काम से था। -ठीक है। कोई बात नहीं। 512 00:30:30,457 --> 00:30:32,042 तुम्हें मज़े करने का हक़ है। 513 00:30:38,298 --> 00:30:40,759 यह एक अच्छा एहसास है कि कोई आप में विश्वास करता है। 514 00:30:43,011 --> 00:30:44,012 मेरा बस यही मतलब था। 515 00:30:45,096 --> 00:30:47,766 वैसे, यह तो तुम्हें ही मुझे बताना पड़ेगा कि यह कैसा एहसास है। 516 00:30:51,436 --> 00:30:54,231 मैंने तुम्हारे लिए लज़ान्या बना दिया है और पिज़्ज़ा भी रखा है। 517 00:30:54,231 --> 00:30:56,733 और मैं बस दो दिन के लिए जा रही हूँ। ठीक है? 518 00:30:57,234 --> 00:30:59,194 -ज़्यादा दिन रुक जाना। -पता है क्या, बिली? 519 00:30:59,194 --> 00:31:01,738 -मैं यहाँ कुछ करने की कोशिश... -नहीं। मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ, ठीक है? 520 00:31:01,738 --> 00:31:04,282 यह कमबख़्त दिखावा करना बंद कर देते हैं। मैं इससे तंग आ गया हूँ। 521 00:31:05,408 --> 00:31:07,661 सिर्फ़ तुम ही नहीं हो जिसका दम घुट रहा है। 522 00:31:20,090 --> 00:31:22,551 -चेक इन करना है? -हाँ। रॉबेर्टा जोन्स। 523 00:31:22,551 --> 00:31:24,719 -मैं... टॉय कन्वेंशन? -आपका स्वागत है। 524 00:31:28,932 --> 00:31:30,475 ये रहीं आपकी चाबियाँ। 525 00:31:30,475 --> 00:31:31,935 और मिस्टर वॉर्नर ने आपके लिए नोट छोड़ा है। 526 00:31:31,935 --> 00:31:35,438 उन्होंने आपसे यह कहने के लिए कहा था कि वह "आपको लेने तीन बजे रथ पर सवार होकर आ जाएँगे।" 527 00:31:36,022 --> 00:31:37,065 और उन्होंने आपके लिए यह छोड़ा है। 528 00:32:02,632 --> 00:32:04,676 हॉट व्हील्स फ़्लाइंग कलर्स 529 00:32:06,928 --> 00:32:07,929 इरेक्टर 530 00:32:07,929 --> 00:32:09,014 प्लश विल्डरनेस 531 00:32:09,014 --> 00:32:11,182 स्मॉल हैंड्स सॉइंग 532 00:32:26,323 --> 00:32:28,533 यहाँ आइए और इन्हें एक बार छूकर देखिए। 533 00:32:28,533 --> 00:32:31,119 यह लीजिए। कैसा लग रहा है? अच्छा है ना? 534 00:32:31,119 --> 00:32:33,330 -मैं आपको उठाकर देती हूँ। -अच्छा है। 535 00:32:33,330 --> 00:32:34,789 यह बहुत बढ़िया है। 536 00:32:34,789 --> 00:32:37,334 -यह आपके डैड का स्टफ़्ड एनिमल नहीं है। -अपने दिन का लुत्फ़ उठाएँ। 537 00:32:37,834 --> 00:32:41,296 अकेले सिर से 52 पोज़ देता है। 538 00:32:44,716 --> 00:32:46,927 टाय 539 00:32:46,927 --> 00:32:50,347 कमबख़्त 30,000 डॉलर! 540 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 एक घंटे में! स्टफ़्ड बिल्लियों से! 541 00:32:55,268 --> 00:32:58,438 हम साथ में बहुत अच्छा काम करते हैं, जैसा कि मैंने कहा था हम करेंगे। 542 00:32:58,438 --> 00:33:00,774 -बहुत ज़्यादा अच्छा। -क़िस्मत और सफलता के अजूबे हैं हम! 543 00:33:01,358 --> 00:33:03,735 जाँबाज़ योद्धा! 544 00:33:04,236 --> 00:33:05,237 होटल, प्लीज़। 545 00:33:07,197 --> 00:33:09,491 तुम लाखों में एक हो, रॉबी जोन्स। 546 00:33:10,533 --> 00:33:11,534 सच में। 547 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 ओह, भगवान। 548 00:34:05,881 --> 00:34:07,632 जानते हो अमेरिका की सबसे अच्छी बात क्या है? 549 00:34:07,632 --> 00:34:10,093 -खिलौने! -मिल्कशेक! 550 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 मतलब ये हैं... हाँ। नंबर सात और 14, बेशक। 551 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 लेकिन अमेरिका की पहले नंबर की सबसे अच्छी चीज़? 552 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 इस देश में लोग गिरकर दोबारा उठ खड़े होते हैं, यह नई सम्भावनाओं और मौक़ों का देश है। 553 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 आप यहाँ वह सब हासिल कर सकते हैं, जो कहीं और हासिल नहीं कर सकते, लेडीज़। 554 00:34:25,108 --> 00:34:26,818 -हाँ! -हाँ! 555 00:34:26,818 --> 00:34:32,490 और यह बात कभी मत भूलना कि तुम्हारा भविष्य तुम्हारे ख़ुद के हाथों में है। 556 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 कभी मत भूलना तुम कुछ भी बन सकती हो, 557 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 -तुम कुछ भी कर सकती हो। -मैं एक यूनिकॉर्न बनूँगी! 558 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 तुम अभी से यूनिकॉर्न हो, डार्लिंग। तुम अभी से यूनिकॉर्न हो। 559 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 पिछले कुछ साल मेरी ज़िंदगी के सबसे अच्छे साल रहे हैं। 560 00:34:47,838 --> 00:34:50,300 मुझे लगता है हमारी टीम कभी नहीं हार सकती। मुझे सच में लगता है। 561 00:34:50,300 --> 00:34:51,843 -हमारी टीम कभी नहीं हार सकती। -हाँ। 562 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 -मुझे भी। -मुझे भी। 563 00:34:53,887 --> 00:34:54,971 मुझे भी। 564 00:34:55,931 --> 00:34:59,768 और मुझे लगता है कुछ ग़ज़ब की चीज़ें... तुम तैयार हो? 565 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 मुझे लगता है कुछ ग़ज़ब की चीज़ें होने वाली हैं। 566 00:35:04,356 --> 00:35:05,732 क्या हम अभी कर सकते हैं? 567 00:35:06,650 --> 00:35:07,651 लेडीज़। 568 00:35:09,402 --> 00:35:11,238 यह क्या हो रहा है? 569 00:35:11,988 --> 00:35:16,284 ओह, ओह 570 00:35:16,284 --> 00:35:17,369 क्या? 571 00:35:19,371 --> 00:35:22,499 ओह ओह, शीला 572 00:35:22,499 --> 00:35:24,793 मुझे तुम्हें सुबह होने तक प्यार करने दो 573 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 ओह, मेरे... 574 00:35:26,711 --> 00:35:30,048 ओह ओह, शीला 575 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 मैं तुम्हारी ज़िंदगी में सबसे ख़ास होना चाहता हूँ 576 00:35:34,177 --> 00:35:37,389 ओह, बेबी, मुझे प्यार करो 577 00:35:37,389 --> 00:35:39,683 मुझे तुम्हें प्यार करने दो जब तक हम प्यार करना सीख ना जाएँ 578 00:35:42,435 --> 00:35:45,021 तुम दूसरों को साथ क्यों नहीं रहने दे सकतीं? 579 00:35:45,021 --> 00:35:48,942 क्योंकि तुम्हारे साथ मैं रहना चाहता हूँ हाँ 580 00:35:48,942 --> 00:35:52,153 ओह ओह, शीला 581 00:35:52,153 --> 00:35:55,949 मुझे तुम्हें सुबह होने तक प्यार करने दो ओह, शीला 582 00:35:56,575 --> 00:35:59,578 ओह ओह, शीला 583 00:35:59,578 --> 00:36:03,331 मैं तुम्हारी ज़िंदगी में सबसे ख़ास होना चाहता हूँ ओह, शीला 584 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 -तो यह रहा -हे भगवान। 585 00:36:06,293 --> 00:36:10,088 शीला मैरी हार्पर, क्या तुम मुझे इस दुनिया की सबसे बड़ी ख़ुशी दोगी? 586 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 हाँ कहो! 587 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 हाँ। बेशक। 588 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 मॉमी! 589 00:36:18,096 --> 00:36:19,848 उसने हाँ कह दिया! 590 00:36:19,848 --> 00:36:20,932 येय! 591 00:36:32,819 --> 00:36:37,449 पता है, मुझे लगता था मेरी बेटियों के घर छोड़कर जाने तक हमारी ज़िंदगी में और कोई नहीं होगा। 592 00:36:38,867 --> 00:36:40,827 यार, तुमने तो मेरी योजनाओं पर पानी फेर दिया। 593 00:36:42,871 --> 00:36:46,082 तैयार हो जाओ, अब हमारी बाक़ी की ज़िंदगी मैं तुम्हारी योजनाओं पर पानी फेरता रहूँगा। 594 00:36:50,128 --> 00:36:53,757 तुम्हें पता है, जो हम कर रहे हैं, यह बहुत बड़ी बात है। 595 00:36:57,928 --> 00:37:00,180 -तुम अपना मन बदल तो नहीं रही हो ना? -नहीं। 596 00:37:01,348 --> 00:37:03,058 नहीं। नहीं, जान। 597 00:37:03,058 --> 00:37:05,769 मैं बस... 598 00:37:08,813 --> 00:37:12,359 अतीत में, मैंने मर्दों पर भरोसा किया, 599 00:37:13,276 --> 00:37:15,320 और पता चला मैंने ग़लत मर्दों पर भरोसा कर लिया था। 600 00:37:19,074 --> 00:37:20,700 तुम्हें धोखा देने से पहले मैं मर जाना चाहूँगा। 601 00:37:28,959 --> 00:37:32,295 जानते हो, मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 602 00:37:32,295 --> 00:37:35,215 मुझे शादी करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 603 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 लेकिन, मुझे है। 604 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 -तुम्हें महसूस हो रहा है ना? -हाँ। 605 00:37:45,475 --> 00:37:49,938 हमारे मिलने से ठीक पहले करवाए गए तुम्हारे फ़ेस-लिफ़्ट का निशान। 606 00:37:49,938 --> 00:37:52,399 क्योंकि मैं एक नई शुरुआत करने के लिए तैयार था। 607 00:37:52,399 --> 00:37:53,608 वाह। 608 00:37:54,109 --> 00:37:57,821 मैंने कभी नहीं सोचा था कि प्लास्टिक सर्जरी इतनी रूमानी हो सकती है। 609 00:38:00,991 --> 00:38:04,995 तुमसे मिलने से पहले मेरी ज़िंदगी... 610 00:38:08,623 --> 00:38:09,624 बहुत ख़राब हो गई थी। 611 00:38:11,543 --> 00:38:13,545 और अब यह इतनी अच्छी है कि ऐसी पहले कभी नहीं रही। 612 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 और मैं तुम्हारे मिसेज़ वॉर्नर बनने का बेसब्री से इंतज़ार कर रहा हूँ। 613 00:38:21,720 --> 00:38:24,431 मिसेज़ एच. टाय वॉर्नर। 614 00:38:25,432 --> 00:38:27,267 लेकिन तुम्हें पता है ना कि मैं अपना ख़ुद का नाम ही रखूँगी? 615 00:38:28,768 --> 00:38:29,811 हाँ। 616 00:38:31,062 --> 00:38:34,274 मतलब, तुम चाहे जो कोई भी हो, तुम्हारा नाम कुछ भी हो, 617 00:38:34,774 --> 00:38:37,068 हमें शादी करनी चाहिए और साथ बूढ़ा होना चाहिए। 618 00:38:40,614 --> 00:38:41,656 पक्का। 619 00:38:43,909 --> 00:38:44,993 कुमार रेज़िडेंस। 620 00:38:44,993 --> 00:38:47,412 मैं उम्मीद कर रही थी तुम जवाब दोगे। पूरी सबह मेरी परीक्षाएँ हैं। 621 00:38:47,412 --> 00:38:49,039 क्या तुम 11 बजे साइट को अपडेट सकते हो? 622 00:38:49,039 --> 00:38:51,625 हाँ, मैं अपनी कक्षाओं के बीच में लाइब्रेरी जा सकता हूँ। 623 00:38:51,625 --> 00:38:52,918 बहुत बढ़िया। शुक्रिया। 624 00:38:52,918 --> 00:38:54,211 आज सुबह मैंने पीनट बदल दिया था। 625 00:38:54,211 --> 00:38:57,130 उसे डिगर के बीनी नर्सरी से सुरंग के ज़रिए बाहर आने के बारे में इशारा करना है। 626 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 संग्राहक पागल हो जाने वाले हैं। 627 00:38:59,716 --> 00:39:02,344 हे, तुमने वह नई नीलामी वाली वेबसाइट देखी, जिसके बारे में मैंने तुम्हें बताया था? 628 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 नहीं। धत् तेरे की। मुझे देखनी थी। मैं आज देखती हूँ। 629 00:39:05,805 --> 00:39:07,682 -"ईपोर्ट" या ऐसा ही कुछ नाम था? -ईबे। 630 00:39:07,682 --> 00:39:10,185 ईबे। हाँ। 631 00:39:11,144 --> 00:39:12,354 धत् तेरे की, मुझे बहुत देर हो गई। 632 00:39:12,354 --> 00:39:14,356 -पीनट केकड़े की वजह से? -क्य... मॉम? 633 00:39:14,356 --> 00:39:16,483 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 634 00:39:16,483 --> 00:39:18,276 तुम नहीं-नहीं-नहीं किसे बोल रही हो? 635 00:39:18,276 --> 00:39:19,945 इस परिवार में नहीं-नहीं-नहीं नहीं चलता। 636 00:39:19,945 --> 00:39:21,696 माफ़ करना, उन्होंने एक्सटेंशन उठा लिया होगा। 637 00:39:21,696 --> 00:39:24,491 यह तो साफ़ ज़ाहिर है, करमचंद। स्कूल जाओ, तुम दोनों। 638 00:39:24,491 --> 00:39:25,951 जी, मैम। 639 00:40:09,202 --> 00:40:10,912 ठीक है, शैतानों, बहुत हुआ! 640 00:40:11,663 --> 00:40:13,373 -हे, माया। अंदर आ जाओ। -हाय। 641 00:40:15,125 --> 00:40:17,752 जानती हो, तुम्हारे उस नए कम्प्यूटर से टाय साल भर ख़ुश रहने वाला है। 642 00:40:17,752 --> 00:40:20,672 वह बात करते नहीं थकता, अपनी उस रैम के बारे में। 643 00:40:21,172 --> 00:40:22,215 माफ़ करना। 644 00:40:22,215 --> 00:40:23,675 वह बस यहाँ है। 645 00:40:25,719 --> 00:40:28,638 वाह। बहुत प्यारी तस्वीर है। 646 00:40:29,222 --> 00:40:30,849 हमने एक दुश्मन देखा है! 647 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 -यह प्यारा नहीं है। जंगबाज़ों। -हाँ, हाँ, हाँ! 648 00:40:34,060 --> 00:40:35,729 -हे। देखो कौन आया है। -हाय। 649 00:40:37,022 --> 00:40:38,690 दोपहर से लेकर अब तक 200 नई बातें। 650 00:40:38,690 --> 00:40:40,483 मेरे पास तुम्हारे लिए एक कहीं ज़्यादा रोमांचक चीज़ है। 651 00:40:40,483 --> 00:40:41,985 -अब आप फँस गईं! -हे। मत करो। 652 00:40:41,985 --> 00:40:43,361 -दुष्टों। -माफ़ करना। 653 00:40:43,361 --> 00:40:46,239 ठीक है, देखें तुम्हारे पास क्या है। दिखाओ वह चीज़ जो कल तक का इंतज़ार नहीं कर सकी। 654 00:40:49,200 --> 00:40:50,911 तुम्हें इस पर यक़ीन नहीं होगा। 655 00:40:51,912 --> 00:40:52,829 क्या मैं करूँ? 656 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 माफ़ करना। 657 00:40:56,833 --> 00:40:58,668 ठीक है। 658 00:41:00,378 --> 00:41:02,631 -चलो। -एक सेकंड। 659 00:41:02,631 --> 00:41:05,383 ईबे आपका निजी व्यापार समुदाय 660 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 यह रहा। 661 00:41:10,472 --> 00:41:13,683 यहाँ बंद हो चुकी बीनी बेबीज़ की तस्वीरें और क़ीमतें क्यों हैं? 662 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 -ये इन्हें नहीं बेच सकते। -नहीं, ये खुदरा व्यापारी नहीं हैं। 663 00:41:16,603 --> 00:41:17,729 ये ग्राहक हैं, 664 00:41:17,729 --> 00:41:19,856 इन्होंने जो हमसे ख़रीदा था, उसे फिर से बेच रहे हैं। 665 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 यह एक ऑनलाइन नीलामी की वेबसाइट है, एकदम कमाल का आइडिया। 666 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 कोई भी कुछ भी चीज़ बेच सकता है, पर इस पर सबसे ज़्यादा हमारी चीज़ें बिक रही हैं। 667 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 बहुत बड़े अंतर से। देखो। 668 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 डॉटलेस डॉट्स 55 डॉलर में बिक रहा है, खुदरा क़ीमत से 11 गुना क़ीमत पर। 669 00:41:32,577 --> 00:41:35,288 -फिर तो हमें इन पर मुक़दमा कर देना चाहिए। -वैसे... नहीं, हम... क्या? 670 00:41:35,288 --> 00:41:36,581 हमें इन्हें चूम लेना चाहिए। 671 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 क्या तुम समझ रहे हो ये हमारे लिए क्या कर रहे हैं? 672 00:41:38,708 --> 00:41:41,545 हाँ। ये मेरे उत्पादों से बड़ा मुनाफ़ा कमा रहे हैं। 673 00:41:41,545 --> 00:41:44,297 मेरे ट्रेडमार्क किए गए नाम का... 674 00:41:44,297 --> 00:41:47,008 -नाम का उल्लंघन कर रहे हैं। -नहीं, जो चीज़ें हम बेचते हैं, 675 00:41:47,008 --> 00:41:48,468 ये उसके लिए सबको लोभी बना रहे हैं। 676 00:41:48,468 --> 00:41:51,763 सिर्फ़ खिलौनों के रूप में नहीं, निवेशों के रूप में। पैसा कमाने के साधनों के रूप में। 677 00:41:51,763 --> 00:41:54,766 मेरा मतलब है, पैसे देकर भी हमें इस तरह का प्रचार नहीं मिल सकता। 678 00:41:54,766 --> 00:41:58,019 ये तस्वीरें एकदम बकवास हैं। 679 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 मेरा मतलब है, नौसिखिए कैमरा एंगल, ख़राब नेत्र संपर्क... 680 00:42:01,106 --> 00:42:02,983 नेत्र संपर्क देखो। है ही नहीं। 681 00:42:02,983 --> 00:42:05,569 शून्य। यह एक कलंक है। 682 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 ऐसा कलंक जो हमारी बिक्री बेहिसाब बढ़ा देगा। 683 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 वैसे, शायद हम मुक़दमा ना करें। 684 00:42:13,702 --> 00:42:15,787 हाँ। यह बहुत बड़ी बात है, टाय। 685 00:42:16,496 --> 00:42:17,581 हमें इसका फ़ायदा उठाना होगा। 686 00:42:17,581 --> 00:42:21,084 ठीक है, लेकिन सुनो। मेरे पास यह सब बकवास संभालने के लिए समय नहीं है। 687 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 इसे तुम्हें संभालना होगा, ठीक है? 688 00:42:23,336 --> 00:42:25,130 -हाँ। मैंने यही सोचा है। -ठीक है। 689 00:42:25,130 --> 00:42:27,424 मैं यहाँ फ़ुल-टाइम काम करने के लिए मेड स्कूल छोड़ रही हूँ। 690 00:42:28,425 --> 00:42:29,509 तुम अभी भी स्कूल में हो? 691 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 तुम जानते हो मैं स्कूल में हूँ। मेरे माँ-बाप चाहते हैं मैं डॉक्टर बनूँ। 692 00:42:33,430 --> 00:42:36,474 दुनिया डॉक्टरों से भरी हुई है। तुम ख़ास हो। 693 00:42:36,474 --> 00:42:38,518 तुम्हें सफल होने के लिए डिग्रियाँ नहीं चाहिए। 694 00:42:38,518 --> 00:42:40,937 अपने माँ-बाप से कहना कि सब महान लोग स्कूल जल्दी छोड़ देते हैं। 695 00:42:40,937 --> 00:42:42,397 मैंने पहले साल में ही छोड़ दिया था। 696 00:42:42,397 --> 00:42:45,567 हाँ। जैसा कि तुमने कहा, सब महान लोग। 697 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 हम एक बहुत अच्छी टीम हैं, माया कुमार। 698 00:42:48,570 --> 00:42:49,571 हाँ, हम हैं। 699 00:42:50,906 --> 00:42:54,993 हमसे अच्छी कोई टीम नहीं है, रॉबी जोन्स। यह कभी नहीं हार सकती। 700 00:42:56,703 --> 00:42:58,038 तो बिल्लियाँ यहाँ हैं! 701 00:42:58,997 --> 00:43:02,375 ओह, भगवान। मोटी औरतों को दूर रखो। हमें बूथ के पास मोटी औरतें नहीं चाहिए। 702 00:43:05,462 --> 00:43:06,630 तुम मज़ाक़ कर रहे हो? 703 00:43:06,630 --> 00:43:08,340 नहीं, ये रोओं पर पसीना छोड़ देती हैं। 704 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 सब लोग इस बूथ के बारे में अच्छी-अच्छी बातें कर रहे हैं। 705 00:43:12,719 --> 00:43:13,762 क्या मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ? 706 00:43:14,262 --> 00:43:15,639 ये असाधारण हैं। 707 00:43:15,639 --> 00:43:18,433 ये कितने असली लगते हैं और ये मुलायम हैं। 708 00:43:18,433 --> 00:43:21,061 इन्हें इस तरह कम भरना, कितनी अच्छी सोच है। 709 00:43:21,061 --> 00:43:23,772 शुक्रिया। क्या आप कुछ आर्डर करना चाहेंगी? 710 00:43:23,772 --> 00:43:25,065 -बिल्कुल। -बहुत बढ़िया। 711 00:43:25,065 --> 00:43:27,442 -मैं अपने स्टोर के लिए दो दर्जन लूँगी। -बहुत अच्छा। 712 00:43:27,442 --> 00:43:29,986 और कुछ मेरे बच्चों के लिए। वे इन्हें देखकर बहुत ख़ुश हो जाएँगे। 713 00:43:44,251 --> 00:43:45,669 मुझे यह बहुत पसंद आया। 714 00:44:05,188 --> 00:44:07,524 ओह, भगवान। मुझे यह बहुत पसंद है। 715 00:44:32,674 --> 00:44:36,636 लक्ज़री रियल एस्टेट 716 00:44:40,599 --> 00:44:44,394 टाय 1984 717 00:44:47,022 --> 00:44:49,941 यह ताज्जुब की बात है कि दस साल कितनी जल्दी बीत जाते हैं। 718 00:44:51,860 --> 00:44:55,572 सन् 1992 तक, हमने शून्य से शुरू करके साथ मिलकर 60 लाख डॉलर का कारोबार खड़ा कर लिया था, 719 00:44:55,572 --> 00:44:56,865 हम पाँच बार अलग हो चुके थे, 720 00:44:56,865 --> 00:44:59,451 और हमें ऐसा लगता था कि हमने बस अभी शुरुआत की है। 721 00:45:00,452 --> 00:45:02,370 तुम्हारे जैसा कोई नहीं है, रॉबी जोन्स। 722 00:45:02,370 --> 00:45:04,497 -कोई नहीं है। -तुम्हारे जैसा भी, टाय। 723 00:45:05,248 --> 00:45:06,833 हालाँकि मुझे यक़ीन नहीं होता तुम आरकन्सॉ से हो 724 00:45:06,833 --> 00:45:08,293 और तुम कभी क्लिंटन से नहीं मिलीं। 725 00:45:09,294 --> 00:45:11,213 -तुम्हें लगता है वह जीत जाएगा? -हाँ। 726 00:45:11,213 --> 00:45:13,840 -वह उम्र में मुझसे छोटा है। -और लम्बा। 727 00:45:15,759 --> 00:45:16,927 और वह एक बच्चे का बाप है। 728 00:45:18,637 --> 00:45:21,848 तुम्हें लगता है हमारे भी बच्चे होने चाहिए? 729 00:45:21,848 --> 00:45:23,433 हालाँकि तुम काफ़ी बूढ़ी हो चुकी हो। 730 00:45:23,433 --> 00:45:25,268 तुम्हें नहीं लगता, हमारे पास पहले से ही बहुत काम हैं? 731 00:45:25,268 --> 00:45:27,312 मेरा मतलब है, हम एक साम्राज्य को जन्म दे रहे हैं। 732 00:45:28,396 --> 00:45:33,735 देखो। मुझे लगता है हमें अंतर्राष्ट्रीय बाज़ार में उतरना चाहिए। 733 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 -क्या? नहीं। नहीं। -हाँ। 734 00:45:35,362 --> 00:45:36,780 -हाँ। हाँ। -नहीं। 735 00:45:36,780 --> 00:45:39,908 हमारे यूके में काम शुरू करने के लिए इस समय बाज़ार के हालात एकदम उपयुक्त हैं। 736 00:45:39,908 --> 00:45:41,993 -साथ ही, इससे घरेलू बाज़ार में भी उत्साह बढ़ेगा। -मैंने कहा नहीं। 737 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 लोग सबसे ज़्यादा ग़लती यही करते हैं कि वे बहुत लालची हो जाते हैं। 738 00:45:46,623 --> 00:45:48,541 वे बहुत जल्दी अपना कारोबार बढ़ाने लगते हैं। 739 00:45:49,209 --> 00:45:50,418 साथ ही, मैं अमेरिका के प्रति वफ़ादार हूँ। 740 00:45:50,418 --> 00:45:52,963 अच्छा, इसका किसी भी चीज़ से क्या लेना-देना है? 741 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 मेरे उत्पाद अमेरिकी लोगों के लिए, अमेरिकी लोग ही बनाते हैं, बात ख़त्म। 742 00:45:57,842 --> 00:46:02,180 हमारे उत्पाद अमेरिकी लोगों के लिए एशियाई लोग बनाते हैं। 743 00:46:02,180 --> 00:46:04,891 टाय इंक. के मखमल के जानवर चीन और कोरिया में बनाए जाते हैं 744 00:46:04,891 --> 00:46:06,393 -जो तुम अच्छी तरह से जानते हो। -हाँ। 745 00:46:06,393 --> 00:46:09,646 जहाँ से हमें वे पैसे वापस मिल रहे हैं जो अमेरिका ने पूरी दुनिया को दिए हैं और मुझे लगता है 746 00:46:09,646 --> 00:46:10,772 यह पहले हो जाना चाहिए था। 747 00:46:10,772 --> 00:46:12,566 अगर तुम चाहते हो कि दूसरे देश हमें पैसे दें, 748 00:46:12,566 --> 00:46:14,734 तो हमें उन्हें चीज़ें बेचनी चाहिए, उनसे ख़रीदनी नहीं चाहिए। 749 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 और मेरा सुझाव है कि हम यह सोचें कि यूरोप में चीज़ें कैसे बेची जा सकती हैं। 750 00:46:18,905 --> 00:46:20,907 अमेरिका को धोखा मत दो, रॉबी। 751 00:46:21,783 --> 00:46:23,368 -मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ। -ठीक है। 752 00:46:23,368 --> 00:46:25,120 -हाँ, सच में। -पता है। सुन लिया। 753 00:46:26,329 --> 00:46:28,957 तुम बस यहाँ ख़ूबसूरत बनकर बैठ रहो, ठीक है, पॉल रेवीयर। 754 00:46:28,957 --> 00:46:30,292 और मैं सही मायनों में 755 00:46:30,292 --> 00:46:32,627 असली कारोबार करूँगी, जैसा मैं हमेशा करती आई हूँ। 756 00:46:40,260 --> 00:46:41,511 पता है, मैं लोगों की पसंद से भी बजाता हूँ। 757 00:46:43,930 --> 00:46:45,807 काश हम यह नए घर में कर रहे होते, 758 00:46:45,807 --> 00:46:47,475 लेकिन वह अभी भी बन रहा है। 759 00:46:47,475 --> 00:46:49,936 वह इससे ज़्यादा बड़ा है। वहाँ सुंदर रोशनी आती है। 760 00:46:49,936 --> 00:46:51,187 यह एकदम सही है। 761 00:46:52,314 --> 00:46:53,607 -तो, शादी कब है? -बहुत जल्दी। 762 00:46:53,607 --> 00:46:55,358 -कह नहीं सकते। -पर जल्दी। है ना? 763 00:46:55,358 --> 00:46:57,569 -पर हम बस... हम पक्का नहीं जानते कि कब... -हाँ, जल्दी। 764 00:46:57,569 --> 00:46:59,195 - ...लेकिन जल्दी। -बहुत जल्दी। 765 00:46:59,863 --> 00:47:00,864 थोड़ी व्यस्तता चल रही है। 766 00:47:00,864 --> 00:47:03,283 वैसे, ये छोटे प्राणी वाक़ई बहुत लोकप्रिय हो गए हैं। 767 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 आपके परिवार के लिए यह बहुत रोमांचक होगा। 768 00:47:04,993 --> 00:47:08,413 बहुत। हाँ। हमें यह सब साथ में करना पसंद है। 769 00:47:08,413 --> 00:47:09,873 -है ना, बच्चों? -हाँ। 770 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 एक मेरी और एवा के भूत की लेना! 771 00:47:12,417 --> 00:47:15,337 जी, मैम। बहुत सुंदर। 772 00:47:16,087 --> 00:47:18,298 -क्या एक पूरे परिवार की ले लें? -ज़रूर। 773 00:47:18,298 --> 00:47:20,217 -ठीकम ठीक। -हाँ। 774 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 आ जाओ। 775 00:47:22,761 --> 00:47:23,929 शुक्रिया। 776 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 ठीक है। बहुत सुंदर। 777 00:47:26,598 --> 00:47:27,807 {\an8}बीनी परिवार 778 00:47:27,807 --> 00:47:29,893 {\an8}बच्चे तस्वीर देखकर बहुत ख़ुश हैं। 779 00:47:30,894 --> 00:47:33,730 यह अच्छा है ना, उन्होंने इसे एक परिवार का कारोबार कहा? 780 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 हाँ। मतलब, यह बस एक मैगज़ीन का बेवक़ूफ़ाना आर्टिकल है। 781 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 लेकिन बढ़िया है, हाँ। 782 00:47:41,196 --> 00:47:42,197 हाँ, लेकिन... 783 00:47:44,282 --> 00:47:46,952 पता है, इस सबसे दूर रहकर आख़िरकार थोड़ा समय 784 00:47:46,952 --> 00:47:49,496 आराम करना वाक़ई अच्छा रहेगा, है ना? 785 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 मुझे लगता है वापस आकर मैं एक और फ़ेस-लिफ़्ट करवा लूँगा। 786 00:47:56,086 --> 00:47:57,420 क्या? क्यों? 787 00:47:57,420 --> 00:48:01,883 बस थोड़ी झुर्रियाँ कम करने के लिए। हमें पूरे परिवार के लिए छूट मिल सकती है। 788 00:48:03,093 --> 00:48:05,470 तुम भी अपनी नाक वग़ैरह पर कुछ करवा सकती हो। 789 00:48:06,221 --> 00:48:08,473 -मेरी नाक में क्या दिक़्क़त है? -कुछ नहीं। 790 00:48:08,473 --> 00:48:11,226 मतलब, तुम्हारी नाक पर... एक छोटा गूमड़ है। 791 00:48:11,226 --> 00:48:12,519 मैरेन की नाक पर भी है। 792 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 मैरेन की नाक पर कोई सर्जरी नहीं होगी। 793 00:48:15,397 --> 00:48:19,025 बेशक नहीं। वह तो बच्ची है। 794 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 मतलब... लेकिन तुम तो इतनी बड़ी हो। 795 00:48:24,322 --> 00:48:25,490 तुम सच में ऐसा बोल रहे हो? 796 00:48:28,743 --> 00:48:34,249 स्वीटी। स्वीटी, तुम ख़ूबसूरत हो। तुम वाक़ई हो। 797 00:48:34,249 --> 00:48:35,875 मैंने तो बस यूँ ही सोचा। 798 00:48:35,875 --> 00:48:38,712 अपने शरीर को आकार दे पाने की ताक़त मुझे पसंद है, 799 00:48:38,712 --> 00:48:40,463 और मुझे लगा तुम्हें भी पसंद होगी। 800 00:48:40,463 --> 00:48:42,382 अगला साल हमारे लिए बहुत महत्वपूर्ण होगा, 801 00:48:42,883 --> 00:48:44,467 और जैसा कि लोग कहते हैं, 802 00:48:44,467 --> 00:48:49,723 "प्रतिभा एक प्रतिशत प्रेरणा है, 99 प्रतिशत प्रदर्शन।" 803 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 यह कहावत ऐसी नहीं है। 804 00:48:53,560 --> 00:48:55,896 ठीक है। मैं... हाँ, सब... भूल जाओ मैंने इस बात... 805 00:48:56,438 --> 00:49:00,317 भूल जाओ मैंने इस बात का ज़िक्र किया। यह बस... हाँ। 806 00:49:05,030 --> 00:49:07,324 मॉम, मुझे अपनी फ़्लोटीज़ नहीं मिल रहे हैं! 807 00:49:09,576 --> 00:49:11,036 हाँ, मैं आ रही हूँ। 808 00:49:14,748 --> 00:49:16,416 क्या वे फ़्लोरिडा में हनीमून मना रहे हैं? 809 00:49:16,416 --> 00:49:19,961 बस छुट्टियाँ मना रहे हैं। उसने कहा था वह आज रात को उपलब्ध रहेगा। 810 00:49:21,087 --> 00:49:25,842 कार्यक्रम शुरू होने में आठ घंटे बाक़ी। इसका चेहरा इस तरफ़ करना। 811 00:49:26,426 --> 00:49:27,636 उसे थोड़ा नचाना। 812 00:49:28,470 --> 00:49:30,972 क्या 40 मिनट की शॉकवेव मूवी ऑनलाइन चल भी पाएगी? 813 00:49:31,556 --> 00:49:33,433 क्योंकि मैंने तो सिर्फ़ 30 सेकंड वाली देखी हैं। 814 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 भविष्य में आपका स्वागत है। 815 00:49:45,737 --> 00:49:47,906 मैं माया बोल रही हूँ। क्या अच्छी ख़बर है? 816 00:49:50,200 --> 00:49:53,995 अगर तुम हमें यह बताओ कि तुमने मेडिकल स्कूल ना जाने का फ़ैसला कब किया तो कैसा रहे? 817 00:49:53,995 --> 00:49:56,998 तुम्हारी ज़िंदगी के फ़ैसले तुम्हारे हैं, लेकिन कम से कम तुम हमें 818 00:49:56,998 --> 00:50:00,835 यह तो बता सकती हो कि हमने तुम्हारी पढ़ाई के लिए इतनी मेहनत से जो पैसे बचाए थे, वे अब हमारे हैं, 819 00:50:00,835 --> 00:50:02,295 हम उनका कुछ भी कर सकते हैं। 820 00:50:02,963 --> 00:50:05,090 हम शायद बिना सोचे-समझे कुछ ख़तरनाक करेंगे। 821 00:50:05,090 --> 00:50:07,634 देखा? देखा तुम हमारे साथ क्या कर रही हो? ठीक है। इस बारे में सोचो। 822 00:50:08,885 --> 00:50:11,054 हे! हे! नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 823 00:50:11,054 --> 00:50:15,183 आधी रात होने वाली है और मेरी बीनीज़ मूवी लाइव होने वाली है। 824 00:50:16,017 --> 00:50:17,769 हे, एक रैप तो सुनाओ! 825 00:50:18,353 --> 00:50:20,605 तुम्हारा मतलब वे रैप जिनसे बिक्री 40 प्रतिशत बढ़ गई थी? 826 00:50:20,605 --> 00:50:22,566 हाँ। शायद बाद में, शायद... 827 00:50:22,566 --> 00:50:24,317 ठीक है, समय हो गया। 828 00:50:24,317 --> 00:50:29,531 दस, नौ, आठ, सात, छह, पाँच, चार, 829 00:50:29,531 --> 00:50:31,575 तीन, दो, एक। 830 00:50:34,286 --> 00:50:36,246 एरर 508 : पर्याप्त संसाधन उपलब्ध नहीं हैं 831 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 -बीनी बेबीज़! -क्या? 832 00:50:38,582 --> 00:50:41,585 बीनी बेबीज़! बीनी बेबीज़! 833 00:50:41,585 --> 00:50:44,004 यह डाउनलोड नहीं हो रहा है। मैं लगातार कोशिश कर रहा हूँ। 834 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 साइट पर एक साथ बहुत सारे लोग लॉगिन कर रहे हैं। 835 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 तो, कोई कुछ नहीं देख पा रहा है? 836 00:50:48,675 --> 00:50:51,887 ओह, नहीं। मेरी नौकरी चली जाएगी। 837 00:50:52,846 --> 00:50:54,723 हमने पूरे इंटरनेट को हिला डाला! 838 00:50:56,391 --> 00:50:57,684 ऐसा तो नहीं कह सकते। 839 00:50:57,684 --> 00:51:00,145 वे हमारे ख़ुद के सर्वर थे जो इतने लोगों का साइट पर आना संभाल नहीं पाए। 840 00:51:00,145 --> 00:51:02,564 एक करोड़ 80 लाख बीनी बेबी प्रशंसकों का आना। अविश्वसनीय। 841 00:51:02,564 --> 00:51:05,317 फिर से, इतने लोग हमारी साइट पर नहीं थे, लेकिन... 842 00:51:05,317 --> 00:51:06,902 अद्भुत। यह तो शानदार है। 843 00:51:06,902 --> 00:51:08,820 इस बारे में प्रेस से कोई फ़ोन आया? 844 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 -तुम कौन हो? -हाय। 845 00:51:10,238 --> 00:51:13,366 यह लिंडा वॉलेस हैं, बीनी बेबी के मूल संग्राहकों में से एक। 846 00:51:13,366 --> 00:51:15,285 -हे भगवान। -यह मेरे लिए बहुत सम्मान... 847 00:51:17,078 --> 00:51:18,246 बस एक सेकंड। 848 00:51:18,830 --> 00:51:21,958 याद है मैंने तुम्हें उस बंद सड़क के बारे में बताया था जहाँ से स्थानीय प्रचार शुरू हुआ था? 849 00:51:21,958 --> 00:51:24,461 तो, उसकी शुरुआत लिंडा से हुई थी। 850 00:51:24,461 --> 00:51:25,545 जुर्म क़बूल है। 851 00:51:26,338 --> 00:51:30,008 लिंडा अब डब्ल्यूजीएन पर "बीनी बेबी कलेक्टर्स" नाम से रेडियो को अपडेट करती हैं। 852 00:51:30,634 --> 00:51:31,635 तुम मिलने के लिए राज़ी हुए थे? 853 00:51:32,135 --> 00:51:34,804 और यह... मैं आपसे, टाय वॉर्नर से मिलकर 854 00:51:34,804 --> 00:51:37,599 बहुत उत्साहित हूँ, वह भी आमने-सामने। वाह। 855 00:51:37,599 --> 00:51:39,351 तुम मेरे उत्पादों पर एक रेडियो शो करती हो? 856 00:51:39,351 --> 00:51:42,854 {\an8}साथ ही, मैं दरअसल "बीनी बेबी प्राइस गाइड" प्रकाशित करती हूँ, 857 00:51:42,854 --> 00:51:46,233 {\an8}जिसे लोग संग्राहकों के बाज़ार की बाइबल कहते हैं। 858 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 {\an8}उम्मीद है आप मेरे लिए इस पर साइन कर देंगे। 859 00:51:48,443 --> 00:51:51,947 और तुम्हें ऐसा करने की इजाज़त किसने दी? बस जिज्ञासावश पूछ रहा हूँ। 860 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 मुझे नहीं लगा था मुझे इसके लिए... 861 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 इस गाइड की वजह से हमारी साइट पर बहुत बड़ी संख्या में ग्राहक आते हैं। 862 00:51:56,993 --> 00:51:58,662 {\an8}मेरा मतलब है, नए संग्राहकों को इस बात से ज़्यादा 863 00:51:58,662 --> 00:52:01,498 {\an8}और क्या बात आकर्षित करेगी कि लिंडा ने बीनीज़ के ज़रिए 300,000 डॉलर कमाए? 864 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 क्या कहा, 300,000? 865 00:52:03,500 --> 00:52:04,960 सिर्फ़ तीन महीनों में। 866 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 यह हुआ कैसे? 867 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 देखिए, मैं यहाँ यूनाइटेड स्टेट्स में ज़्यादा से ज़्यादा बीनीज़ ख़रीदने में लगी थी, 868 00:52:10,632 --> 00:52:13,051 लेकिन फिर मेरी बहन लिवरपूल गई, 869 00:52:13,051 --> 00:52:14,761 जहाँ... वह बीटल की बहुत बड़ी फ़ैन है... 870 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 और उसने वहाँ इगी द इगुआना और व्हिस्पर द डियर के ढेर लगे देखे, 871 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 जिन्हें मैं सब जगह ढूँढ रही थी। 872 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 तो, मैंने आपके यूके वितरक का नंबर खोज निकाला, 873 00:52:22,894 --> 00:52:25,230 उससे सीधे 200 पीस आर्डर किए और भेजने के पैसे चुका दिए। 874 00:52:25,230 --> 00:52:27,816 पूरी खेप मुझे 2,000 डॉलर में पड़ी और मेरी शादी टूटते-टूटते बची, 875 00:52:27,816 --> 00:52:30,569 लेकिन 90 दिन बाद, उनके मुनाफ़े से मैंने एक बीएमडब्ल्यू ख़रीदी और फ़्लोरिडा में 876 00:52:30,569 --> 00:52:32,362 एक विश्रामघर का संयुक्त मालिकाना हक़। 877 00:52:32,362 --> 00:52:35,407 इसलिए अब जब मैं लोगों से कहती हूँ कि बीनीज़ इस समय मौजूद निवेश का 878 00:52:35,407 --> 00:52:37,242 सबसे अच्छा साधन है तो वे मेरी बात सुनते हैं। 879 00:52:38,285 --> 00:52:42,080 साथ ही, वे बहुत प्यारे हैं। आप तो यह बात जानते ही हैं। 880 00:52:42,080 --> 00:52:44,457 ओह, भगवान, आपको मेरे शो पर आना ही पड़ेगा। 881 00:52:45,875 --> 00:52:48,628 अगले दिन के अंत तक टाय ने मुक़दमा दायर कर दिया। 882 00:52:48,628 --> 00:52:51,172 और उसने ईबे को अपनी "बीनी बेबीज़" श्रेणी का नाम बदलकर "बीनबैग प्लश" 883 00:52:51,172 --> 00:52:52,257 {\an8}करने पर मजबूर कर दिया। 884 00:52:52,257 --> 00:52:53,425 {\an8}बीनबैग प्लश 885 00:52:53,425 --> 00:52:56,469 लेकिन तब तक, बीनीज़ के लिए लोगों का जुनून क़ाबू से बाहर हो चुका था। 886 00:52:58,013 --> 00:53:01,099 बाज़ार में बीनी बेबीज़ की बेहिसाब माँग है। 887 00:53:01,099 --> 00:53:04,603 {\an8}बीनबैग एक व्यावसायिक रोष में बदल गई है। 888 00:53:04,603 --> 00:53:05,979 {\an8}वितरण कर्मचारी, 889 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 {\an8}ख़ुद को बचाने के लिए, वितरण किए जाने वाले डिब्बों पर टाय के लोगो के ऊपर पेंट कर रहे हैं। 890 00:53:10,150 --> 00:53:12,527 ईबे विशेष 891 00:53:12,527 --> 00:53:14,988 लोग ईबे पर हर महीने पाँच लाख डॉलर के 892 00:53:14,988 --> 00:53:19,367 बीनी बेबीज़ ख़रीद और बेच रहे थे, जिस पर यक़ीन करना मुश्किल था। 893 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 लेकिन एक बात थी जो वे समझ नहीं पाए 894 00:53:20,869 --> 00:53:24,372 और वह यह थी कि बीनीज़ के चाहने वाले बिल्कुल नया माल ख़रीद रहे थे 895 00:53:24,372 --> 00:53:26,666 और वह भी सीधा हमसे। 896 00:53:26,666 --> 00:53:29,544 {\an8}तो जिस बिक्री से ईबे ने पाँच लाख डॉलर कमाए, 897 00:53:29,544 --> 00:53:32,839 हमने ख़ुदरा बिक्री के ज़रिए उससे 400 गुना ज़्यादा पैसे कमाए। 898 00:53:33,340 --> 00:53:37,677 हर महीने 20 करोड़ डॉलर। 899 00:53:38,720 --> 00:53:41,056 हर तरफ़ पैसा ही पैसा था। 900 00:53:45,185 --> 00:53:47,938 और सिर्फ़ माँग पूरी करने के लिए हम लगातार अपना कारोबार बढ़ाते जा रहे थे। 901 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 टाय वॉर्नर के लिए आरक्षित 902 00:53:52,442 --> 00:53:54,736 हर चीज़ थोड़ी क़ाबू से बाहर हो गई थी। 903 00:53:57,781 --> 00:53:58,782 टाय समेत। 904 00:54:00,075 --> 00:54:03,328 माया। तुमने ताज़ा आँकड़े देखे? 905 00:54:03,328 --> 00:54:04,621 लोगों की माँग बढ़ती जा रही है। 906 00:54:05,497 --> 00:54:06,998 मिस्टर वॉर्नर, क्या हम बात कर सकते हैं? 907 00:54:06,998 --> 00:54:08,333 नहीं, शुक्रिया। यह कौन है? 908 00:54:08,333 --> 00:54:10,335 टॉयज़ "आर" अस या वॉलमार्ट के प्रतिनिधि। 909 00:54:10,335 --> 00:54:13,296 -अच्छा, इन्हें यहाँ से भगाओ। -हमने कोशिश की। ये वापस आ जाते हैं। 910 00:54:13,838 --> 00:54:16,675 हे! हम सिर्फ़ छोटी दुकानों को बेचते हैं। 911 00:54:16,675 --> 00:54:18,760 हम बड़े स्टोर वालों को नहीं बेचते, ठीक है? 912 00:54:18,760 --> 00:54:22,430 और हम बड़े स्टोर वालों को क्यों नहीं बेचते? कोई बताना चाहेगा? 913 00:54:22,973 --> 00:54:24,182 ठीक है, माया, तुम बताओ। 914 00:54:24,182 --> 00:54:27,936 वे उत्पादों को इतने घटिया तरीक़े से दिखाते हैं कि ग्राहक तुलना करने लगते हैं और कम क़ीमत के उत्पाद चाहते हैं। 915 00:54:27,936 --> 00:54:29,854 अमेरिका... अपने... अमेरिका से वफ़ादारी के बारे में ज़्यादा बताओ। 916 00:54:29,854 --> 00:54:30,981 हाँ। 917 00:54:30,981 --> 00:54:34,609 बड़े स्टोर छोटे व्यापारियों का धंधा ख़त्म कर देते हैं और एक आम आदमी के सपनों को कुचल डालते हैं। 918 00:54:34,609 --> 00:54:37,445 और अमेरिका आम आदमियों का देश है। 919 00:54:37,445 --> 00:54:41,032 और हम आम आदमियों की कंपनी हैं। 920 00:54:41,032 --> 00:54:43,034 मार्कस, चीन से आने वाला सामान समय पर आ जाएगा? 921 00:54:43,034 --> 00:54:45,620 हाँ। वे जानना चाहते हैं कि हम अगले महीने कितने नए मॉडल ला रहे हैं? 922 00:54:45,620 --> 00:54:46,997 यह तो सब जानना चाहते हैं। 923 00:54:46,997 --> 00:54:49,416 साथ ही, वे यूके जैसे एशियाई वितरक समझौते के बारे में पूछ रहे थे। 924 00:54:49,416 --> 00:54:54,004 नहीं, सुनो! यूके नहीं! यूके नहीं! 925 00:54:54,004 --> 00:54:57,716 हे, तुमने वे बदलाव देखे जो मैंने प्लेटिपस डिज़ाइन में किए हैं? 926 00:54:57,716 --> 00:54:59,551 मैंने देखे। वे बहुत अच्छे थे। 927 00:54:59,551 --> 00:55:00,844 -हाँ। मुझे पता था तुम्हें वे पसंद आएँगे। -हाँ। 928 00:55:00,844 --> 00:55:03,889 बीच में बोलने के लिए माफ़ करना, पर "परेड" वालों को प्रोफ़ाइल के बारे में जवाब चाहिए। 929 00:55:03,889 --> 00:55:07,100 वे स्पूकी की लोकप्रियता के बारे में एवा का भी इंटरव्यू लेना चाहते हैं। 930 00:55:07,100 --> 00:55:09,269 उनके ज़रिए बहुत सारे लोग हमारे बारे में जान सकते हैं। 931 00:55:09,269 --> 00:55:11,479 सबसे पहले तो स्पूकी इतना लोकप्रिय नहीं है। 932 00:55:11,479 --> 00:55:13,857 और एक और बात, अब छोटी-मोटी पत्रिकाओं को मना कर दिया करो, अच्छा? 933 00:55:13,857 --> 00:55:15,650 "परेड" के पास दो करोड़ से भी ज़्यादा सब्सक्राइबर हैं। 934 00:55:15,650 --> 00:55:20,405 मैं सिर्फ़ ओपरा विनफ़्री से बात करना चाहता हूँ। क्या उसने संपर्क किया है? 935 00:55:20,405 --> 00:55:22,157 -अभी तक तो नहीं। -शुक्रिया। 936 00:55:22,157 --> 00:55:24,534 स्टीवन स्पीलबर्ग के दफ़्तर से दोबारा फ़ोन आया, और अब वे पहले से 937 00:55:24,534 --> 00:55:27,579 -तीन गुना का प्रस्ताव दे रहे हैं। -फिर कह दूँ, कोई दिलचस्पी नहीं। मैं बिकाऊ नहीं हूँ। 938 00:55:27,579 --> 00:55:29,706 तो हम मैटेल और बार्बी के प्रस्ताव के लिए भी राज़ी नहीं हैं? 939 00:55:29,706 --> 00:55:32,709 इसके लिए माफ़ करना। मैं उनको मना कर दूँगा और मैं मैकडॉनल्ड्स को भी मना कर देता हूँ। 940 00:55:32,709 --> 00:55:34,961 तुम ऐसा क्यों करोगे? मुझे मैकडॉनल्ड्स बहुत पसंद है। 941 00:55:34,961 --> 00:55:36,630 -आपको पसंद है? -हाँ। बेशक। 942 00:55:37,505 --> 00:55:40,425 बेशक मुझे मैकडी बहुत पसंद है... सबको पसंद है... राष्ट्रपति को मैकडॉनल्ड्स पसंद है। 943 00:55:40,425 --> 00:55:42,302 -तुम्हें मैकडॉनल्ड्स पसंद है, है ना? -बहुत ज़्यादा। 944 00:55:42,302 --> 00:55:44,888 तुम्हें नहीं लगता उनके साथ साझेदारी करने से हमारे वितरक तंत्र पर 945 00:55:44,888 --> 00:55:47,390 -बहुत ज़ोर पड़ेगा? -हे भगवान। 946 00:55:47,390 --> 00:55:49,684 तुमने सोचा है कि इससे हमारी बिक्री कितनी बढ़ जाएगी? 947 00:55:49,684 --> 00:55:52,145 ज़रूर, पर हम छोटी दुकानों की माँग ही बड़ी मुश्किल से पूरी कर रहे हैं। 948 00:55:52,145 --> 00:55:53,897 यह एक बेकरी का आईपीएल में विज्ञापन देने जैसा होगा। 949 00:55:53,897 --> 00:55:57,442 -तुमने सुन लिया। हमें मैकडॉनल्ड्स बहुत पसंद है। -बहुत बढ़िया। मैं उनसे संपर्क कर लूँगा। 950 00:55:57,442 --> 00:56:00,695 -मिकी डीज़! -टाय, मतलब, यह बहुत रोमांचक है 951 00:56:00,695 --> 00:56:02,197 कि बीनीज़ की माँग इतनी ज़्यादा है, 952 00:56:02,197 --> 00:56:05,283 लेकिन हमें इसे संभालने लायक़ बनना चाहिए। नए साल की माँग याद है? 953 00:56:05,283 --> 00:56:09,204 देखो, हम हैप्पी मील्स के अंदर और ज़्यादा छोटे बीनी बेबीज़ भी रख सकते हैं। 954 00:56:09,204 --> 00:56:13,875 छोटे-छोटे खिलौने। यह कितना प्यारा होगा। और आकर्षक। 955 00:56:13,875 --> 00:56:17,254 फ़ायदेमंद। मेरे साथ एयरपोर्ट चलो। मैं डिज़ाइनों पर बात करना चाहता हूँ। 956 00:56:19,589 --> 00:56:22,384 भ्रम का सामना तर्क से करना बहुत मुश्किल होता है। 957 00:56:22,384 --> 00:56:23,677 यूएस निर्वाचित राष्ट्रपति - बिल क्लिंटन 958 00:56:23,677 --> 00:56:26,429 और कभी-कभी कामयाब होने के लिए आपको बस आगे बढ़ना होता है। 959 00:56:26,429 --> 00:56:28,640 सन् 1992 के अंत तक, क्लिंटन राष्ट्रपति बन चुके थे... 960 00:56:29,558 --> 00:56:32,519 ...और हमारे कारोबार का विस्तार विदेशों में करने के लिए मैं लंदन में थी। 961 00:56:33,979 --> 00:56:35,564 मेरे देश में अभी सिर्फ़ तीन बजे होंगे। 962 00:56:35,564 --> 00:56:38,233 मैं यहाँ पूरी रात रुक सकती हूँ लेकिन मैं आपको रोकना नहीं चाहती। 963 00:56:38,233 --> 00:56:41,236 क्या आपने वह प्रस्ताव देखा जो मैंने फ़ैक्स किया था? 964 00:56:41,236 --> 00:56:44,322 -हाँ, और वह काफ़ी लुभावना है। -अच्छा। अच्छा। 965 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 लेकिन मुझे अफ़सोस है कि इसमें एक दिक़्क़त है। 966 00:56:47,200 --> 00:56:50,161 ज़रूर, ऐसा कुछ नहीं जिसका हल हम नहीं ढूँढ सकते। 967 00:56:53,039 --> 00:56:55,292 मेरे वकील कहते हैं कि हम आपसे सौदा नहीं कर सकते 968 00:56:55,292 --> 00:56:58,044 क्योंकि तकनीकी रूप से आप टाय इंक. की मालिक नहीं हैं। 969 00:57:02,173 --> 00:57:04,175 मेरे पार्टनर और मैं इस कंपनी को साथ में चलाते हैं। 970 00:57:04,926 --> 00:57:05,969 सौदे मैं करती हूँ और मेरे उन्हें 971 00:57:05,969 --> 00:57:08,346 वित्तीय पहलू समझा देने के बाद औपचारिकताएँ वह पूरी करते हैं। 972 00:57:08,346 --> 00:57:10,891 यह... हम सालों से इसी तरह काम कर रहे हैं। 973 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 मुझे यक़ीन है यह बस एक ग़लतफ़हमी है। 974 00:57:15,145 --> 00:57:16,897 लेकिन हमें कुछ और बताया गया है। 975 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 मुझे लगा था आपको पता है। 976 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 उन्होंने कहा था आपकी प्राथमिकताएँ बदल गई हैं 977 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 और वह आप दोनों की इच्छानुसार कंपनी का पुनर्गठन कर रहे हैं। 978 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 मैंने समझा आप एक बच्चे की कोशिश कर रही हैं। 979 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। 980 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 आपको तुरंत पिछ्ला समझौता बहाल करना होगा। 981 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 मुझे माफ़ करना, रॉबी, लेकिन मेरे हाथ बंधे हुए हैं। 982 00:57:46,343 --> 00:57:47,636 यह बढ़िया लग रहा है, टाय। 983 00:57:48,762 --> 00:57:49,846 जब मैं तैयार हो जाऊँगा, मैं बता दूँगा। 984 00:57:49,846 --> 00:57:51,640 मैं अभी देख रहा हूँ कैसे मुस्कुराऊँ। ठीक है। 985 00:57:51,640 --> 00:57:53,850 मुझे अपनी मुस्कराहट ठीक करने दो, फिर मैं ऐसे कर दूँगा 986 00:57:53,850 --> 00:57:55,185 और तब तुम तस्वीर खींचना। 987 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 ज़रूर। ठीक है, मुझे बता देना कब। 988 00:57:59,814 --> 00:58:01,691 -खींचो। -नहीं, मैं... ठीक है। 989 00:58:02,275 --> 00:58:03,276 नहीं, अच्छी तस्वीर आ गई है। 990 00:58:03,276 --> 00:58:05,612 -मैं तुम्हें जान से मार दूँगी। -हे, रॉबी, बस... 991 00:58:05,612 --> 00:58:07,239 -बाहर घूम आओ। -हाँ। 992 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 ठीक है, जान, क्या परेशानी है... तुम्हारा स्वागत है। 993 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 भाड़ में जाओ तुम। तुम अच्छी तरह से जानते हो क्या परेशानी है। 994 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 तुम्हारी यह छोटे से पुनर्गठन की नौटंकी एक भद्दा मज़ाक़ है। 995 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 रॉबी। यह कंपनी हमेशा से टाय इंक. रही है, है ना? 996 00:58:22,837 --> 00:58:26,591 मतलब, तुमने मेरी बहुत मदद की है, लेकिन यह हमेशा से मेरी कंपनी रही है। 997 00:58:28,969 --> 00:58:30,804 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? 998 00:58:30,804 --> 00:58:34,099 रॉबेर्टा, तुम जानती हो मुझे ऐसी कठोर भाषा पसंद नहीं। 999 00:58:34,766 --> 00:58:36,434 तुम्हें पता है मुझे क्या पसंद नहीं? 1000 00:58:36,434 --> 00:58:42,065 उस कंपनी से बाहर निकाल दिया जाना जो मैंने बनाई थी, जो हमने साथ मिलकर बनाई थी। 1001 00:58:42,065 --> 00:58:44,526 ऐसा कुछ नहीं होने वाला है। तुम इतना नाटक क्यों कर रही हो? 1002 00:58:44,526 --> 00:58:48,530 मैं अब कंपनी की सह-संस्थापक नहीं हूँ और मेरी तनख़्वाह 75 प्रतिशत कम कर दी गई है। 1003 00:58:49,614 --> 00:58:51,575 अच्छा। क्या तुम अपनी आवाज़ थोड़ी नीची कर सकती हो? 1004 00:58:51,575 --> 00:58:54,035 मेरी आवाज़ नीची करने के लिए मुझसे मत कहो! 1005 00:58:55,996 --> 00:58:57,789 वह तनख़्वाह नहीं थी। वह कमीशन था। 1006 00:58:57,789 --> 00:59:01,751 और जिस स्तर पर हम अब काम कर रहे हैं, वहाँ कमीशन का कोई मतलब नहीं है। बिल्कुल नहीं। 1007 00:59:01,751 --> 00:59:03,336 तुम्हें पता भी है तुम क्या कह रहे हो? 1008 00:59:03,336 --> 00:59:05,380 हाँ, मैं बस वही कर रहा हूँ जो ज़रूरी है। 1009 00:59:05,964 --> 00:59:09,342 मतलब, सही मायनों में असली कारोबार कर रहा हूँ। 1010 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 और जहाँ तक यूके में विस्तार करने की बात है, उसके लिए यह सही समय नहीं है। 1011 00:59:19,895 --> 00:59:23,607 लेकिन जब होगा, तब के लिए मेरे पास एकदम उपयुक्त साझेदार तैयार हैं। 1012 00:59:25,108 --> 00:59:27,569 तुम्हें शायद यक़ीन ना हो, मुझे यह आइडिया नहाते समय आया था। 1013 00:59:28,361 --> 00:59:29,696 जहोवाज़ विटनेसेज़। 1014 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 दुनिया के सबसे अच्छे घर-घर जाने वाले सेल्समेन। क्या बढ़िया सोचा ना? 1015 00:59:38,288 --> 00:59:41,041 रॉबी, मैं... सच कहूँ तो यह ऐसी कौन सी बड़ी बात है? 1016 00:59:41,041 --> 00:59:43,501 मतलब, हम अभी भी साथ हैं। 1017 00:59:43,501 --> 00:59:46,880 हम अलग नहीं हो रहे हैं। हम अभी भी सभी चीज़ों में साझेदार हैं। 1018 00:59:46,880 --> 00:59:49,132 मतलब, जो मेरा है, वह तुम्हारा भी है। 1019 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 तुम्हारे पास सबसे क़ीमती चीज़ है। तुम्हारे पास मैं हूँ। 1020 00:59:56,848 --> 00:59:58,099 क्या बढ़िया इनाम है। 1021 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 जब तुम ऐसी होती हो तो तुमसे बात करना बेकार है। 1022 01:00:04,189 --> 01:00:06,316 -मतलब... -तुम्हारा मतलब है, जब मैं अपने हक़ के लिए लड़ती हूँ। 1023 01:00:06,316 --> 01:00:08,109 हाँ, तुम्हारे लिए कितना बुरा है ना। 1024 01:00:08,902 --> 01:00:12,989 तुम्हें अपनी आसानी से क़ाबू में आ जाने वाली औरतों में से किसी को बुलाना चाहिए। कॉफ़ी शॉप वाली लॉरेन को। 1025 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 -ड्राई क्लीनर वाली जूली को। -ठीक है। 1026 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 अपनी व्यापारी मंडली की दर्जनों औरतों में से किसी को। 1027 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 मैं उन सबके बारे में जानती हूँ, टाय। 1028 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 -ठीक है। हमने यह मिलकर तय किया था कि कभी-कभी... -भाड़ में जाओ तुम। 1029 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 तुम एक बच्चे हो। एक स्वार्थी बच्चे। 1030 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 और मुझे यक़ीन नहीं होता कि मैं यह सब कब से झेल रही हूँ। 1031 01:00:37,222 --> 01:00:38,598 हे, मेरी बात सुनो। 1032 01:00:39,224 --> 01:00:42,269 अगर मैं नहीं होता, तुम अभी भी स्पीडी-शॉप पर अपनी उम्र गँवा रही होतीं। 1033 01:00:42,769 --> 01:00:46,147 तुम्हें तो मेरा एहसान मानना चाहिए। मैंने तुम्हें एक बेहतरीन ज़िंदगी दी है। 1034 01:00:47,524 --> 01:00:48,733 मैंने तुम्हें बनाया है। 1035 01:00:53,572 --> 01:00:56,408 मिसेज़ वॉर्नर। हम इंतज़ार कर रहे हैं। 1036 01:00:56,408 --> 01:00:59,244 सुनो यार, मुझे तो बस यही चाहिए। 1037 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 -नहीं, तुम्हें यह पसंद नहीं है? क्या? -हमें बहुत पसंद है। 1038 01:01:04,791 --> 01:01:06,042 इसे कभी मत उतारना। 1039 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 क्या मैंने तुम्हें बताया है कि हम कितने ख़ुश हैं कि आख़िरकार यह शादी हो रही है? 1040 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 शुक्रिया। 1041 01:01:13,508 --> 01:01:15,677 तो तुम लोगों ने सोच लिया कि हनीमून पर कहाँ जाओगे? 1042 01:01:15,677 --> 01:01:18,680 हाँ, फ़िजी। सब के सब, हम सब जा रहे हैं। "फ़ैमिलीमून" मनाने। 1043 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 फ़िजी में फ़ैमिलीमून, बढ़िया है। यह सपना तो पूरा होना चाहिए। 1044 01:01:25,812 --> 01:01:29,482 -हैलो? टाय? -हाय, मॉम! 1045 01:01:30,025 --> 01:01:31,234 हम यहाँ अंदर हैं। 1046 01:01:32,527 --> 01:01:33,570 टाय भाग गए। 1047 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 क्या? वह कहाँ गए हैं? 1048 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 दरवाज़े से बाहर। पता नहीं कहाँ। 1049 01:01:40,827 --> 01:01:42,245 हो सकता है नए घर गए हों? 1050 01:01:42,245 --> 01:01:43,330 ओह, भगवान। 1051 01:01:44,122 --> 01:01:46,207 -आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। -बेशक। 1052 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 वे अपने कमरे में सो रही हैं और मुझे नहीं पता मैं कब तक आ पाऊँगी, लेकिन... 1053 01:01:48,877 --> 01:01:50,045 अच्छा, फ़िक्र मत करो। तुम जाओ। 1054 01:01:50,045 --> 01:01:51,880 -शुक्रिया। शुक्रिया। -हाँ, ध्यान रखना। 1055 01:02:12,359 --> 01:02:13,485 टाय? 1056 01:02:20,825 --> 01:02:21,952 जान? 1057 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 टाय? 1058 01:02:55,485 --> 01:02:56,486 टाय? 1059 01:03:05,787 --> 01:03:09,749 जान? क्या हुआ? तुम ठीक हो? 1060 01:03:09,749 --> 01:03:12,043 मुझसे यह नहीं होगा। मैं नहीं कर सकता। मुझसे नहीं होगा। 1061 01:03:12,961 --> 01:03:14,629 क्या नहीं कर सकते? 1062 01:03:15,422 --> 01:03:17,299 मैं यह नहीं कर सकता। 1063 01:03:18,258 --> 01:03:20,844 जान, क्या हुआ है? क्या चल रहा है? 1064 01:03:20,844 --> 01:03:22,762 मैं बस... शादी करना। 1065 01:03:23,763 --> 01:03:27,017 मुझे नहीं पता परिवार में कैसे रहते हैं। 1066 01:03:30,020 --> 01:03:31,104 मुझे नहीं पता मैं कैसे... 1067 01:03:31,104 --> 01:03:33,023 मुझे नहीं पता मैं यह कैसे कर पाऊँगा। मैं... 1068 01:03:34,065 --> 01:03:35,358 मेरा कोई परिवार नहीं था। 1069 01:03:36,776 --> 01:03:38,653 कभी किसी ने... तुम्हें पता है... कभी किसी ने... 1070 01:03:38,653 --> 01:03:40,614 -हे। जान। -तुम्हें पता है... 1071 01:03:40,614 --> 01:03:43,617 -कभी किसी ने... -अब तुम्हारे पास प्यार करने वाले लोग हैं। 1072 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 बच्चे और मैं तुमसे बहुत प्यार करते हैं। 1073 01:03:52,042 --> 01:03:54,753 मैं एक पिता नहीं हो सकता। 1074 01:04:00,425 --> 01:04:02,427 मैं ख़ुद एक बच्चा हूँ। 1075 01:04:05,222 --> 01:04:07,307 मुझे ख़ुद देखभाल की ज़रूरत है। 1076 01:04:16,524 --> 01:04:17,609 हे। 1077 01:04:23,240 --> 01:04:25,951 कोई बात नहीं। जान। 1078 01:04:27,911 --> 01:04:29,037 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1079 01:04:34,668 --> 01:04:36,670 मुझे एक छोटे बच्चे की तरह पकड़ लो। 1080 01:04:56,398 --> 01:04:57,691 -हाय। -हाय, मैम। 1081 01:04:57,691 --> 01:05:00,402 मुझे सामान रखने के लिए गराज के अंदर जाना है। 1082 01:05:00,402 --> 01:05:01,486 टाय 1083 01:05:02,487 --> 01:05:05,490 -वापस लौटाए गए उत्पाद, 48 डिब्बे? -हाँ ज़रूर। 1084 01:05:05,490 --> 01:05:06,575 ठीक है। 1085 01:05:08,785 --> 01:05:09,869 ठीक है। शुक्रिया। 1086 01:05:10,370 --> 01:05:12,247 -बढ़िया। मैं खोलती हूँ। -ठीक है। 1087 01:05:21,423 --> 01:05:23,133 सुंदर रोशनी है ना? 1088 01:05:24,509 --> 01:05:27,971 मुझे पता है तुम्हें खिड़कियों वाली सीट पसंद है, तो मैंने उनकी एक पूरी दीवार ही बनवा ली है। 1089 01:05:33,184 --> 01:05:34,728 हमें बात करनी चाहिए। 1090 01:05:38,064 --> 01:05:40,191 देखो, कल रात मैं घबरा गया था। 1091 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 अब सब ठीक है। 1092 01:05:44,029 --> 01:05:46,239 मैं अब काफ़ी बेहतर महसूस कर रहा हूँ। सच में। 1093 01:05:46,239 --> 01:05:49,951 अच्छा है। वैसे, काश मैं भी बेहतर महसूस कर रही होती। 1094 01:05:52,078 --> 01:05:53,580 तुम बैठना नहीं चाहोगे? 1095 01:06:02,130 --> 01:06:06,927 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, टाय। लेकिन मैं करना नहीं चाहती थी। 1096 01:06:08,053 --> 01:06:11,765 मैं मैरेन और एवा के लिए अकेली रहने वाली थी, याद है? 1097 01:06:12,891 --> 01:06:15,018 ताकि कोई मर्द उन्हें छोड़कर ना जा सके। 1098 01:06:16,311 --> 01:06:22,442 लेकिन तुमने मुझे भरोसा दिलवाया कि तुम अलग हो, समर्पित हो। 1099 01:06:23,401 --> 01:06:25,153 और फिर तुम यह सब करते हो? 1100 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 नहीं। 1101 01:06:34,287 --> 01:06:36,706 नहीं, अपनी मॉम बनाने के लिए तुम्हें किसी और को ढूँढना होगा। 1102 01:06:36,706 --> 01:06:38,291 -मैं पहले ही दो बच्चों की माँ हूँ। -रुको। 1103 01:06:38,291 --> 01:06:39,376 तुम क्या कह रही हो? 1104 01:06:41,419 --> 01:06:47,050 मैं कह रही हूँ, मैंने तुम्हें अपनी ज़िंदगी में एक साथी के रूप में जगह दी, साथ मिलकर कुछ अच्छा बनाने के लिए। 1105 01:06:47,050 --> 01:06:48,927 और अगर तुम ऐसा कर सकते हो, तो बहुत बढ़िया। 1106 01:06:49,928 --> 01:06:52,389 लेकिन अगर तुम इसे बर्बाद करने वाले हो, तो मुझे भूल जाओ। 1107 01:07:02,732 --> 01:07:06,152 मुझे माफ़ कर दो। तुम सही कह रही हो। 1108 01:07:09,322 --> 01:07:11,741 तुम सही कह रही हो। मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। 1109 01:07:13,743 --> 01:07:17,372 मैं दोबारा कभी तुम्हें शिकायत का मौक़ा नहीं दूँगा। क़सम से। 1110 01:07:18,248 --> 01:07:22,586 प्लीज़ मुझे छोड़कर मत जाओ। प्लीज़। 1111 01:07:23,086 --> 01:07:26,923 मेरे साथ जो कुछ भी अच्छा हुआ है, वह तुम लोगों की वजह से है। क्या तुम यह बात जानती थीं? 1112 01:07:26,923 --> 01:07:32,512 हम हमेशा साथ रहने के लिए बने हैं। मैं तुम्हारे अलावा किसी और के साथ नहीं रह सकता। 1113 01:07:34,723 --> 01:07:36,057 तुम समझ रही हो? 1114 01:07:39,352 --> 01:07:40,353 तुम मेरा घर हो। 1115 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 तुम मेरा सहारा हो। 1116 01:07:44,900 --> 01:07:46,192 तुम मेरी ज़िंदगी हो। 1117 01:07:58,455 --> 01:08:00,665 रेनकोट और छाते बाहर निकाल लो, दोस्तों। 1118 01:08:00,665 --> 01:08:02,083 अब कुछ दिन बारिश होने वाली है... 1119 01:08:02,083 --> 01:08:04,711 -तुम्हें क्या चाहिए? -नगेट्स। हमेशा। 1120 01:08:04,711 --> 01:08:06,755 मुझे भी। खट्टे-मीठे या शहद वाले? 1121 01:08:07,631 --> 01:08:10,258 भुने हुए। तुम्हें हो क्या गया है? 1122 01:08:10,258 --> 01:08:13,678 आज मैकडॉनल्ड्स के उनकी टीनी बीनी प्रमोशन शुरू करने के बाद, 1123 01:08:13,678 --> 01:08:16,263 देश भर के मैकडॉनल्ड्स रेस्त्राँ में दंगे शुरू हो गए। 1124 01:08:16,263 --> 01:08:17,182 हाँ। 1125 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 बीनीज़ की पहली खेप दो हफ़्ते के लिए भेजी गई थी, पर वह ख़त्म हो गई... 1126 01:08:19,517 --> 01:08:22,437 तुम्हें यक़ीन होता है कि हम जिस चीज़ पर काम करते हैं, वह इतनी मशहूर है? 1127 01:08:22,437 --> 01:08:23,772 हाँ। 1128 01:08:26,399 --> 01:08:29,861 मैकडॉनल्ड्स 1129 01:08:29,861 --> 01:08:32,072 टीनी बीनी बेबीज़ यहाँ आ चुके हैं 1130 01:08:36,910 --> 01:08:38,954 हो क्या रहा है? 1131 01:08:38,954 --> 01:08:42,331 मैकडॉनल्ड्स के एक रेस्त्राँ पर, टीनी बीनीज़ का एक डिब्बा लेकर पहुँचे 1132 01:08:42,331 --> 01:08:44,500 वितरक कर्मचारी से अतिउत्साहित ग्राहकों ने... 1133 01:08:44,500 --> 01:08:45,502 बीनी बलवा 1134 01:08:45,502 --> 01:08:46,753 ...छीना-झपटी की। 1135 01:08:46,753 --> 01:08:50,589 इस छोटे से शख़्स की वजह से, दशकों में आज पहली बार रिग्ली फ़ील्ड के 1136 01:08:50,589 --> 01:08:52,467 सारे टिकट बेचने में कब्स सफल हो गए। 1137 01:08:52,467 --> 01:08:54,928 {\an8}अपने बेशक़ीमती बीनी बेबी संग्रह को आपस में कैसे बाँटा जाए, इस बारे में 1138 01:08:54,928 --> 01:08:57,556 {\an8}किसी भी समझौते पर पहुँच पाने में असमर्थ दो तलाक़शुदा लोगों को... 1139 01:08:57,556 --> 01:08:58,473 {\an8}बीनी तलाक़ 1140 01:08:58,473 --> 01:09:01,226 {\an8}...न्यायिक पर्यवेक्षण के तहत अपने पसंदीदा बीनीज़ चुनने का आदेश दिया गया। 1141 01:09:01,226 --> 01:09:02,893 यूएस वाणिज्य प्रतिनिधि शार्लीन बरशेफ़्सकी ने... 1142 01:09:02,893 --> 01:09:04,020 वॉशिंगटन, डी. सी. द वाइट हाउस 1143 01:09:04,020 --> 01:09:06,231 ...उन 40 बीनी बेबीज़ को जमा कर दिया है जो उन्होंने 1144 01:09:06,231 --> 01:09:08,775 राष्ट्रपति क्लिंटन के साथ अपनी बीजिंग की यात्रा के दौरान 1145 01:09:08,775 --> 01:09:10,277 वाणिज्य क़ानून का उल्लंघन करते हुए हासिल किए थे। 1146 01:09:10,277 --> 01:09:12,571 आई-95 पर तब घंटों ट्रैफ़िक रुका रहा 1147 01:09:12,571 --> 01:09:15,699 {\an8}जब बीनी बेबीज़ ले जा रहा एक सेमीट्रक पलट गया और उसने ऐसा उन्माद पैदा कर दिया, 1148 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}जिस पर अपनी आँखों से देखे बिना यक़ीन नहीं होता। 1149 01:09:24,040 --> 01:09:24,874 बढ़िया लग रहा है। 1150 01:09:26,500 --> 01:09:27,878 तुमने ताज़ा आँकड़े देखे? 1151 01:09:27,878 --> 01:09:30,422 कुल 100 करोड़ डॉलर मुनाफ़े वाला साल। बधाई हो। 1152 01:09:31,047 --> 01:09:34,467 मैं 70 करोड़ डॉलर कमाने वाला हूँ। अकेला मैं। 1153 01:09:35,886 --> 01:09:37,596 तुमने बीनीज़ वाले ट्रक की दुर्घटना देखी? 1154 01:09:37,596 --> 01:09:38,929 कमाल है। 1155 01:09:39,431 --> 01:09:41,223 बेचारे बीनीज़। लेकिन... 1156 01:09:41,223 --> 01:09:44,393 मतलब, जुनून को क़ाबू करना भी एक अलग नौकरी हो गई है। 1157 01:09:44,895 --> 01:09:48,397 अगर तुम्हारे पास थोड़ा समय हो, तो मैं इसी बारे में तुमसे बात करना चाहती थी। 1158 01:09:48,982 --> 01:09:49,816 बोलो, मैं सुन रहा हूँ। 1159 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 मुझे लगता है समय आ गया है कि तुम कंपनी में थोड़ा फेरबदल करने के बारे में सोचो। 1160 01:09:53,402 --> 01:09:54,988 और तुम्हारा इससे क्या मतलब है? 1161 01:09:54,988 --> 01:09:58,700 देखो, सब जानते हैं कि तुम डिज़ाइन और मार्केटिंग के एक सुपरस्टार विशेषज्ञ हो, 1162 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 तुम्हारे जैसा कोई नहीं है। 1163 01:09:59,868 --> 01:10:02,454 मतलब, तुम्हें... तुम्हें तुम्हारे स्वाभाविक हुनर से दूर रखकर 1164 01:10:02,454 --> 01:10:05,790 तुमसे नीरस कारोबारी काम करवाना बेवक़ूफ़ी लगती है। 1165 01:10:06,374 --> 01:10:07,792 जानती हूँ यह सब रॉबी संभाला करती थी। 1166 01:10:07,792 --> 01:10:10,462 मैं यह नाम नहीं सुनना चाहता। शुक्रिया। 1167 01:10:11,004 --> 01:10:15,759 लेकिन उसके बाद से यह कंपनी बहुत आगे बढ़ गई है। तुम्हारी बदौलत। 1168 01:10:16,426 --> 01:10:18,220 तुम्हें बस अपनी प्रतिभा को उस जगह लगाना चाहिए 1169 01:10:18,220 --> 01:10:20,388 जहाँ तुम्हें सबसे ज़्यादा मज़ा आए और सबसे ज़्यादा संतुष्टि मिले। 1170 01:10:20,388 --> 01:10:26,269 जबकि रोज़मर्रा की तकलीफ़देह समस्याओं को संभालने की ज़िम्मेदारी तुम्हें किसी भरोसेमंद इंसान को दे देनी चाहिए। 1171 01:10:26,978 --> 01:10:30,523 चीफ़ ऑपरेटिंग ऑफ़िसर। एक सलाहकार। तुम्हारा दायाँ हाथ। 1172 01:10:32,025 --> 01:10:33,860 जो सारे उबाऊ काम संभाल सके 1173 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 और तुम्हें असली, ज़रूरी काम करने के लिए आज़ाद रख सके। 1174 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 मुझे यह बात पसंद आई। 1175 01:10:45,747 --> 01:10:50,752 हाँ। यह लो। तुम सबसे अच्छे हो। ऐसे ही काम करते रहो। 1176 01:10:50,752 --> 01:10:52,629 मुझे बकवास और उबाऊ काम करना पसंद था। 1177 01:10:52,629 --> 01:10:53,922 अगला क्या है? 1178 01:10:53,922 --> 01:10:56,007 -पहेलियाँ सुलझाना, निष्कर्ष निकालना... -हाय। 1179 01:10:56,007 --> 01:10:58,677 - ...कार्यप्रणाली को आसान करना। उसे आगे बढ़ाना। -मेरे पास दरअसल तुम्हारे लिए यह है। 1180 01:10:58,677 --> 01:10:59,719 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 1181 01:10:59,719 --> 01:11:02,305 भगवान का शुक्र है इंटरनेट जैसे साथी के लिए, 1182 01:11:02,889 --> 01:11:05,183 जिसने मेरे उच्च शिक्षा के दस साल बचाए, 1183 01:11:05,183 --> 01:11:06,434 मुझे तैयार किया इन ज़िम्मेदारियों... 1184 01:11:06,434 --> 01:11:10,188 -सब लोग, सुनिए! ब्लेन से मिलिए। -हाय, टीम। 1185 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 टाय ने मुझे इस कंपनी के पुनर्गठन को आसान रूप देने 1186 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 और इसे अगले स्तर तक ले जाने के लिए बुलाया है। 1187 01:11:15,986 --> 01:11:20,699 तो, मेरे साथ कौन-कौन है? कौन तैयार है, ऊँचाई तक पहुँचने के लिए या अपना बोरिया-बिस्तर बांधने के लिए? 1188 01:11:20,699 --> 01:11:22,867 चलो, बताओ। मुझे आवाज़ नहीं आई। मुझे आपकी आवाज़ आनी चाहिए। 1189 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 बहुत बढ़िया। 1190 01:11:25,287 --> 01:11:26,871 क्या कमीना आदमी है। 1191 01:11:27,998 --> 01:11:30,041 अगर इस बात से तुम्हें तसल्ली मिले तो बता दूँ, 1192 01:11:30,041 --> 01:11:32,502 सब जानते हैं कि यहाँ सब कुछ तुमने संभाला हुआ है। 1193 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 इससे कोई तसल्ली नहीं मिलती। 1194 01:11:38,758 --> 01:11:41,052 मैंने इस कंपनी को बनाकर खड़ा किया 1195 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 और मेरे पास कोई अधिकार नहीं, तनख़्वाह पर मेरा कोई दावा नहीं। 1196 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 यह हो भी कैसे गया? 1197 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 क्योंकि यह तंत्र हम जैसे लोगों के लिए नहीं बना है। 1198 01:11:53,690 --> 01:11:54,941 हद है। 1199 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 मैंने अपनी सारी ज़िंदगी लोगों की देखभाल करने में गुज़ार दी। 1200 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 और मैंने सोचा था कि टाय के साथ ऐसा नहीं करना पड़ेगा। 1201 01:12:10,498 --> 01:12:13,460 यह कमबख़्त क्या है? यहाँ आओ। 1202 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 ओह, नहीं। 1203 01:12:21,384 --> 01:12:23,428 वह बदतमीज़ आदमी मेरी जासूसी कर रहा है? 1204 01:12:23,428 --> 01:12:27,140 -शायद हम सबकी। -वह घटिया कमीना इंसान। 1205 01:12:27,724 --> 01:12:30,352 उसने ऐसी बहुत बातें सुन ली हैं, जो काश उसने ना सुनी होतीं। 1206 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 कोई तो तरीक़ा होगा जिससे हम इसका इस्तेमाल उसके ख़िलाफ़ कर सकें। 1207 01:12:37,400 --> 01:12:39,611 अह-हँ। मिलते हैं फिर। 1208 01:12:41,696 --> 01:12:43,949 हे। वक़्त आ गया है। 1209 01:12:45,742 --> 01:12:47,285 तो, मैं देख ही नहीं सकी 1210 01:12:47,285 --> 01:12:50,914 कि वह पूरा यूके, जहोवाज़ विटनेस वाला आइडिया कितना अच्छा था, क्योंकि मैं बहुत ग़ुस्से में थी। 1211 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 जानती हूँ, तुम्हारा ग़ुस्सा बहुत ख़राब है। 1212 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 लेकिन वह कमाल का आइडिया है। मैं बस... मैं उसे यह नहीं बताने वाली। 1213 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 बेशक नहीं। लेकिन जहोवाज़ विटनेसेज़, कौन सोच सकता था? 1214 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 ऐसा टाय ही सोच सकता था। 1215 01:13:04,052 --> 01:13:08,139 वह सर्वगुण संपन्न, अद्वितीय बुद्धिमान आदमी। 1216 01:13:09,683 --> 01:13:11,476 तो, तुम लोगों के बीच अब फिर से सब सही है? 1217 01:13:13,770 --> 01:13:17,190 धीरे-धीरे हो रहा है। वह शायद मुझे कुछ ख़रीद दे, 1218 01:13:17,691 --> 01:13:21,444 कोई बढ़िया सा उपहार, और फिर मैं दोबारा उसके हाथों की कठपुतली बन जाऊँगी। 1219 01:13:21,444 --> 01:13:24,155 तुम काफ़ी समय से गिटार सीखने का सोच रही हो ना? 1220 01:13:24,155 --> 01:13:26,074 -पता नहीं। -नहीं। 1221 01:13:30,370 --> 01:13:33,540 -बेटा, हमें बताओ क्या हुआ है। -सब कुछ ख़राब हो गया है। 1222 01:13:37,168 --> 01:13:38,920 मैंने सोचा था सब कुछ मेरे हाथ में है। 1223 01:13:38,920 --> 01:13:41,631 पर मेरे बॉस ने मेरी जगह एक धूर्त बौड़म सलाहकार को नौकरी पर रख लिया है। 1224 01:13:41,631 --> 01:13:44,926 तुम्हारी नौकरी चली गई? तुमने उनके लिए इतना सब छोड़ा और उन्होंने तुम्हें नौकरी से निकाल दिया? 1225 01:13:45,427 --> 01:13:47,888 मुझे नौकरी से नहीं निकाला गया है। लेकिन मैं बेहतर काम चाहती थी। 1226 01:13:47,888 --> 01:13:51,474 देखो, तुम 22 साल की हो। ये चीज़ें, इनमें समय लगता है। 1227 01:13:51,474 --> 01:13:53,435 मैं पाँच सालों से वहाँ काम कर रही हूँ। 1228 01:13:53,977 --> 01:13:57,314 मुझसे बेहतर उस कंपनी को कोई नहीं समझता और मैं देख सकती हूँ वह कहाँ जा रही है। 1229 01:13:57,314 --> 01:13:58,690 मतलब, कहाँ जा रही है? 1230 01:13:59,649 --> 01:14:02,777 देखो, हम जल्दी ही बीनी बेबीज़ की माँग को पूरा करते रहने में सक्षम हो जाएँगे। 1231 01:14:02,777 --> 01:14:04,070 जो कि दरअसल एक समस्या होगी, 1232 01:14:04,070 --> 01:14:06,907 क्योंकि इनका काफ़ी आकर्षण इसी बात से है कि इन्हें पाना कितना मुश्किल है। 1233 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 तो, तुम कह रही हो इससे दिक़्क़त होगी? 1234 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 हाँ, अगर हम पहले ही इसका हल नहीं निकाल लेते तो, हाँ, बिल्कुल। 1235 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 ऐसा होने में कितना समय बाक़ी है? 1236 01:14:13,955 --> 01:14:17,208 मतलब, इसे मापने के लिए कोई सटीक कारक नहीं हैं, जैसे... 1237 01:14:23,506 --> 01:14:24,507 रुको। 1238 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 आप मुझसे परेशान हो जाएँगे, मैं इतना समय टोक्यो में रहने वाला हूँ, जितनी भी ज़रूरत हो, उतना। 1239 01:14:30,722 --> 01:14:32,557 एशियाई लॉन्च पर मेरा सबसे ज़्यादा ध्यान है। 1240 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 हे, टीम। 1241 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 क्या सरप्राइज़ है। यह माया कुमार हैं, हमारी ऑनलाइन गतिविधियों को यही संभालती हैं। 1242 01:14:40,398 --> 01:14:43,652 माया, यह मिस्टर हरानो हैं। मिस्टर सुज़ुकी। 1243 01:14:43,652 --> 01:14:46,112 ये जापान के बाज़ार के लिए हमसे साझेदारी करने में दिलचस्पी रखते हैं। 1244 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 हम बस भविष्य की योजना बना रहे थे 1245 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 कि हम कैसे वहाँ भी वैसी ही माँग पैदा कर सकते हैं जैसी हमने यहाँ की। 1246 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 बहुत बढ़िया। 1247 01:14:52,827 --> 01:14:55,914 फिर तो तुमने इस बारे में भी बात कर ली होगी कि निचले बाज़ार से हमारा एक अनोखा रिश्ता है 1248 01:14:55,914 --> 01:14:59,000 और यह आगे की कोई भी अच्छी योजना बनाते समय एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है? 1249 01:14:59,000 --> 01:15:01,670 हाँ। हमने बताया कि हम कुछ उत्पादों को सीमित अवधियों के लिए बाज़ार में लाकर 1250 01:15:01,670 --> 01:15:03,421 और उन्हें बंद करके संग्राहकों की दीवानगी को 1251 01:15:03,421 --> 01:15:06,383 क़ाबू में रखते हैं, और कैसे इसके ज़रिए हर उत्पाद की माँग बढ़ती जाती है। 1252 01:15:06,883 --> 01:15:08,927 और कैसे असीमित अवधियों के लिए आए 1253 01:15:08,927 --> 01:15:11,805 उत्पादों के ज़रिए हम और हमारे वितरक साझेदार मोटे पैसे कमाते हैं। 1254 01:15:11,805 --> 01:15:14,766 देखिए, प्राथमिक बाज़ार, असली मुनाफ़ा वहीं होता है। 1255 01:15:14,766 --> 01:15:20,772 और निचला बाज़ार, काम में ज़रूर आता है, लेकिन, वह आख़िर निचला बाज़ार ही है। 1256 01:15:21,690 --> 01:15:23,858 -बुरा मत मानना, माया। -नहीं, बिल्कुल नहीं। 1257 01:15:23,858 --> 01:15:26,570 हम सिर्फ़ माँग की परवाह करते हैं। माँग ही राजा है। 1258 01:15:27,237 --> 01:15:30,073 यह अद्भुत है कि अब हम कैसे निचले बाज़ार के साधनों का इस्तेमाल करके उस माँग को 1259 01:15:30,073 --> 01:15:32,284 माप सकते हैं और समझ सकते हैं, जिससे हम अपने कारोबार को 1260 01:15:32,284 --> 01:15:34,661 पहले से कहीं ज़्यादा कुशलतापूर्वक सही दिशा प्रदान कर सकते हैं। 1261 01:15:34,661 --> 01:15:38,373 अह-हँ। तो, वापस नए उत्पादों की बात करते हैं। मुझे लगता है... 1262 01:15:38,373 --> 01:15:39,833 ये कौन से साधन हैं? 1263 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 देखिए, सबसे बुनियादी साधन है माँग मापने के लिए ईबे पर मूल्य सूचकांक का इस्तेमाल करना। 1264 01:15:46,756 --> 01:15:51,177 तो इतना हम ग्राहकों को भेजते हैं और इतना ईबे पर मूल्य बढ़ जाता है। 1265 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 ऊपरी छोर पर, हमने पीनट द एलिफ़ैंट को 7,000 डॉलर की क़ीमत पर बिकते हुए देखा है। 1266 01:15:57,517 --> 01:16:00,770 निचले सिरे पर, कोई मूल्य वृद्धि नहीं है। 1267 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 हम जितनी पूर्ति करेंगे, मूल्य वृद्धि उतनी कम होगी। 1268 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 लेकिन अगर हम कभी भी शून्य को पार कर लेते हैं, तो बाज़ार ढह जाएगा। 1269 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 -जो कि नहीं होगा। -नहीं। 1270 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 हम सक्रिय रूप से उस सीमा पर नज़र रखते हैं, 1271 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 और हम एक महीने में तीन करोड़ 30 लाख बीनीज़ की पूर्ति करते हैं, 1272 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 इसके पहले कि चिंता का कोई कारण पैदा हो। 1273 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 ठीक, तीन करोड़ 30 लाख। 1274 01:16:21,833 --> 01:16:24,377 लेकिन यह बस हमारा एक सामान्य अनुमान है। 1275 01:16:24,377 --> 01:16:28,006 और यह पूरी तस्वीर नहीं है, क्योंकि माँग हमेशा एक जैसी नहीं रहती। 1276 01:16:28,006 --> 01:16:30,842 ईबे के बाज़ार के ज़रिए हमारे पास जानकारियों का भंडार है। 1277 01:16:30,842 --> 01:16:34,012 एक नियत मॉडल पर बोलियाँ, उसका प्रतिशत जब न्यूनतम मूल्य पर कोई बिक्री नहीं हुई। 1278 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 बोलियाँ प्राप्त होने का समय, साथ ही ऐसे आधा दर्जन अन्य साधन। 1279 01:16:37,474 --> 01:16:41,436 ये आँकड़े हमें इस बारे में असाधारण नई जानकारी देते हैं कि हमारी माँग किस तरफ़ जाने वाली है। 1280 01:16:42,729 --> 01:16:47,692 तो तीन महीने में, यह इस सीमा में होगी। 1281 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 तो उसकी संख्या तीन करोड़ 30 लाख नहीं है। 1282 01:16:51,488 --> 01:16:54,866 यह दो करोड़ 60 लाख तक नीचे जा सकती है। 1283 01:16:55,450 --> 01:16:57,661 मेरा मतलब है, सबसे ख़राब बिक्री की स्थिति में। 1284 01:16:57,661 --> 01:17:00,330 और शुक्र है, हमारी सबसे ख़राब बिक्री अभी भी 1285 01:17:00,330 --> 01:17:02,749 हमारे उत्पादों की ज़बरदस्त वैश्विक माँग है। 1286 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 बशर्ते हम इसे समझें, इसका आदर करें और इसे बनाए रखें। 1287 01:17:05,919 --> 01:17:09,464 तो यहाँ टाय में हम अंधे होकर आँकड़े बढ़ाकर अच्छे हालातों की उम्मीद नहीं करते, 1288 01:17:09,464 --> 01:17:13,677 बल्कि हम अपने बाज़ार को युक्तिपूर्वक, आत्मविश्वास के साथ, उन साधनों का इस्तेमाल करके 1289 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 बढ़ाते हैं जिनका इस्तेमाल पहले किसी ने नहीं किया। 1290 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 मेरा मतलब है, हम इस काम में दूसरों से कहीं ज़्यादा आगे हैं। 1291 01:17:19,099 --> 01:17:22,143 और इसीलिए हम दुनिया की सबसे सफल खिलौनों की कंपनी हैं। 1292 01:17:28,316 --> 01:17:31,444 तुमने बहुत बढ़िया किया। वे बहुत प्रभावित थे। 1293 01:17:31,444 --> 01:17:33,947 बढ़िया। मुझे ख़ुशी है। लेकिन वह उनके लिए नहीं था। 1294 01:17:34,781 --> 01:17:36,825 यह कंपनी मेरी ज़िंदगी है। तुम यह जानते हो ना? 1295 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 वे सौदे के लिए पूरी तरह से तैयार हैं। वे यूके वाली शर्तों पर ही समझौता करना चाहते हैं। 1296 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 हे। नहीं। हमें यूके के बारे में बात नहीं करनी है! कभी नहीं। 1297 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 ठीक है। हाँ, मैं... कोई बात नहीं। मैं संभाल लूँगा। 1298 01:17:48,962 --> 01:17:51,172 -वे हमारे बेहतरीन साझेदार होने वाले हैं। -शुक्रिया। 1299 01:17:54,426 --> 01:17:57,262 मैं झूठ नहीं बोल सकती, टाय। ब्लेन को हमारी कंपनी की समझ नहीं है। 1300 01:17:57,762 --> 01:17:59,264 मुझे नहीं लगता हमें उसकी सलाह की ज़रूरत है। 1301 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 मतलब, उसे कुछ चीज़ें सीखनी होंगी, लेकिन उसका पिछ्ला रिकॉर्ड शानदार रहा है। 1302 01:18:02,475 --> 01:18:05,312 नीरस संस्थाओं में अधिकतम मुनाफ़ा बढ़ाना। 1303 01:18:05,312 --> 01:18:08,940 लेकिन हमारी बात अलग है। हमारी मुश्किलों पर ही हमारी कंपनी खड़ी है। 1304 01:18:08,940 --> 01:18:12,110 मेरा मतलब है, इस बात को तुमसे बेहतर कोई नहीं जानता। और मुझसे। 1305 01:18:13,987 --> 01:18:18,366 इस काम के लिए सबसे उपयुक्त इंसान मैं हूँ, टाय। तुम्हें किसी बाहर वाले की ज़रूरत नहीं है। 1306 01:18:18,366 --> 01:18:20,994 टाय इंक. को लाखों से करोड़ों तक ले जाने में मैंने मदद की थी। 1307 01:18:20,994 --> 01:18:22,245 और मुझे यह करने में मज़ा आया। 1308 01:18:22,245 --> 01:18:25,540 कविताएँ लिखना, वेबसाइट का संचालन करना, बाज़ार को विस्तार देना। 1309 01:18:25,540 --> 01:18:28,418 मतलब, सब कुछ। लेकिन यह सब करते हुए, 1310 01:18:28,418 --> 01:18:30,962 मेरे पास सिर्फ़ "सहायक" का पद था और मुझे घंटे के हिसाब से वेतन दिया जाता है। 1311 01:18:30,962 --> 01:18:32,255 तुम्हारा वेतन बढ़ाया गया है। 1312 01:18:32,756 --> 01:18:36,885 हाँ। मैंने न्यूनतम वेतन से शुरुआत की थी। और अब मुझे एक घंटे के 12 डॉलर मिलते हैं। 1313 01:18:39,262 --> 01:18:43,600 वैसे, मैं ऐसे कई लोगों को जानता हूँ जो एक घंटे के 12 डॉलर कमाकर बहुत ख़ुश होंगे। 1314 01:18:45,185 --> 01:18:47,979 जितना काम मैं करती हूँ, उसे देखते हुए, मुझे लगता है इसमें सुधार की गुंजाइश है। 1315 01:18:49,064 --> 01:18:51,733 सबसे पहले हमारी कंपनी ने अपने ग्राहकों के लिए वेबसाइट बनाई थी। 1316 01:18:51,733 --> 01:18:55,070 तुमने ध्यान दिया आजकल सब लोग यह कर रहे हैं? वह मेरा आइडिया था। 1317 01:18:55,654 --> 01:19:01,201 लेकिन मेरे साधनों या मेरे उपक्रम का इस्तेमाल करके। मतलब, मैं तुम्हें आइडिया सोचने के पैसे देता हूँ। 1318 01:19:01,201 --> 01:19:04,621 देखो, मेरी वजह से इस कंपनी ने बार-बार अथाह दौलत कमाई है। 1319 01:19:04,621 --> 01:19:07,332 मेरा मतलब है, मैं हमारे कारोबार को अच्छी तरह से समझती हूँ, 1320 01:19:07,332 --> 01:19:10,043 और मैं तुमसे इस समय यह कह रही हूँ कि एक बड़ी मुसीबत के आसार दिख रहे हैं। 1321 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 तुमने वह लेख पढ़ा जिसमें लिखा है यह एक बुलबुला है जो जल्दी फूट जाएगा? 1322 01:19:12,963 --> 01:19:15,715 बाहर के लोगों की बकवास मेरे लिए कोई मायने नहीं रखती। 1323 01:19:15,715 --> 01:19:18,552 ज़रूर, लेकिन हमारे सबसे ज़्यादा वफ़ादार संग्राहकों में से भी कुछ परेशान होने लगे हैं। 1324 01:19:18,552 --> 01:19:22,347 ज़्यादा माल बनाने और माँग से ज़्यादा आपूर्ति करने की शिकायत कर रहे हैं, नए बीनी बाज़ार में लाने से पहले 1325 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 और ज़्यादा सावधानी बरतने की गुज़ारिश कर रहे हैं। 1326 01:19:24,724 --> 01:19:27,602 संग्राहक बौड़म हैं। मुझे संग्राहक लोग बिल्कुल पसंद नहीं। 1327 01:19:27,602 --> 01:19:31,898 -वे हमारे कारोबार के अगुआ हैं, हमारे इंजन हैं। -मैं अगुआ हूँ। मैं इंजन हूँ। 1328 01:19:31,898 --> 01:19:33,441 यहाँ करोड़पति कौन है? 1329 01:19:34,442 --> 01:19:36,611 तुम हो। बेशक। 1330 01:19:37,821 --> 01:19:41,283 लेकिन अगर आगे रुकावटें दिख रही हैं, तो तुम्हें उनसे निकलने के लिए मेरी ज़रूरत पड़ेगी। 1331 01:19:41,283 --> 01:19:43,159 किसी बेख़बर कामयाब इंसान की नहीं। 1332 01:19:43,159 --> 01:19:45,328 ठीक है, हो सकता है पुराने तरीक़ों से बिक्री करवाने में ब्लेन अच्छा हो, 1333 01:19:45,328 --> 01:19:49,416 लेकिन हमारा असली काम अब ऑनलाइन होता है, और उसे मैं संभालती हूँ। यह काम मुझसे बेहतर यहाँ कोई नहीं करता। 1334 01:19:52,627 --> 01:19:54,421 -ठीक है, मैंने तुम्हारी बात सुन ली। -नहीं। पक्का? 1335 01:19:55,547 --> 01:19:57,591 क्योंकि पहले भी मुझे लगा था कि मैंने तुम्हें अपनी बात समझा दी, 1336 01:19:57,591 --> 01:20:00,010 तो मैं यह पक्का करना चाहती हूँ कि अब तुम्हें मेरी बात समझ आ गई है। 1337 01:20:00,010 --> 01:20:04,556 मैं तुम्हारा दायाँ हाथ हूँ, टाय। मैं। माया कुमार। 1338 01:20:11,438 --> 01:20:13,815 तुम जानती हो तुम मेरे और इस कंपनी के लिए क्या मायने रखती हो। 1339 01:20:16,651 --> 01:20:17,652 मैं सब कुछ ठीक कर दूँगा। 1340 01:20:20,906 --> 01:20:22,198 -बढ़िया। शुक्रिया। -ठीक है। 1341 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 मैंने उस पर मुक़दमा करने के बारे में सोचा था। 1342 01:20:35,295 --> 01:20:37,964 मुक़दमा करने पर मैं कंगाल हो जाती और फिर भी मुझे जीत हासिल नहीं होती। 1343 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 तुमने उसे ज़हर देने के बारे में सोचा है? 1344 01:20:42,135 --> 01:20:43,136 अनगिनत बार। 1345 01:20:44,930 --> 01:20:45,931 मुझे अफ़सोस है, यार। 1346 01:20:47,098 --> 01:20:48,099 डोनट? 1347 01:20:50,143 --> 01:20:52,979 मुझे लगता है एंटीफ़्रीज़ कॉफ़ी में मिलाकर देना बेहतर होगा। 1348 01:20:54,022 --> 01:20:55,106 और मैं यह कहना चाहता हूँ 1349 01:20:55,106 --> 01:20:58,860 कि मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है कि यह गौरवमय अमेरिकी कंपनी 1350 01:20:59,527 --> 01:21:01,321 दुनिया पर राज करने वाली है। 1351 01:21:01,321 --> 01:21:04,199 यूके से शुरुआत करके, और आगे बढ़ते हुए। 1352 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 तो, सब लोग, कमर कस लो! और काम में लग जाओ! 1353 01:21:08,203 --> 01:21:09,871 शुक्रिया, दोस्तों। शुक्रिया। 1354 01:21:13,124 --> 01:21:16,211 कहते हैं अच्छे कलाकार प्रेरित होते हैं और महान कलाकार चोरी करते हैं। 1355 01:21:17,379 --> 01:21:20,173 और टाय अपने समय का महानतम घटिया कलाकार था। 1356 01:21:21,716 --> 01:21:23,176 रॉबी, जान। यहाँ हो तुम। 1357 01:21:25,470 --> 01:21:26,763 मैं तुम्हें ढूँढ रहा था। 1358 01:21:30,559 --> 01:21:31,685 तुम बहुत नाराज़ तो नहीं हो? 1359 01:21:32,811 --> 01:21:33,687 किस बारे में? 1360 01:21:35,188 --> 01:21:38,400 विदेश में कारोबार के विस्तार की योजना को लेकर। विदेश में कारोबार के विस्तार की मेरी योजना को लेकर। 1361 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 नहीं। मुझे ख़ुशी है यह आख़िरकार हो रहा है। 1362 01:21:45,115 --> 01:21:46,449 -अच्छा है। -अच्छा है। 1363 01:21:46,950 --> 01:21:48,034 बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 1364 01:21:50,579 --> 01:21:53,206 यूके में एक बेहतरीन समझौते पर बात चल रही है 1365 01:21:54,082 --> 01:21:57,627 और हमारे वितरक साझेदार उसे लेकर बहुत उतावले हो रहे हैं। 1366 01:21:58,253 --> 01:21:59,129 अद्भुत। 1367 01:21:59,129 --> 01:22:01,423 यह अद्भुत है, सच में। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 1368 01:22:06,511 --> 01:22:08,138 हे, बिल्लियाँ आ गई हैं। 1369 01:22:08,138 --> 01:22:10,432 उनका... देखो, उनका रंग उससे अलग है जो तुम चाहती थीं। 1370 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 -तुम एक बार उन्हें देखना चाहोगी? -मैं थोड़ी व्यस्त हूँ। 1371 01:22:12,434 --> 01:22:13,518 ठीक है। 1372 01:22:14,519 --> 01:22:15,937 ठीक है, यार। 1373 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 जब तुम्हें समय मिले तब आ जाना, ठीक है? 1374 01:22:22,360 --> 01:22:24,154 यह गिटार तुम पर पक्का जँचेगा। 1375 01:22:24,154 --> 01:22:26,698 मैं... तुम... 1376 01:22:26,698 --> 01:22:28,116 तुम अंतर्यामी हो। 1377 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 मैं जानता था तुम यही कहोगी। 1378 01:22:30,785 --> 01:22:32,746 मुझसे आकर मिलना, ठीक है? मैं तुम्हें बिल्लियाँ दिखाना चाहता हूँ। 1379 01:22:33,955 --> 01:22:34,956 ठीक है। 1380 01:22:48,595 --> 01:22:51,890 मैंने यह बहुत बाद में जाना कि चोट खाए हुए लोग दूसरे लोगों को किस-किस तरह से चोट पहुँचाते हैं। 1381 01:22:54,851 --> 01:22:58,813 पता चला, अपनी बाक़ी ज़िंदगी का पहला दिन जीने के लिए आपको बस एक काम करने की ज़रूरत होती है, 1382 01:22:59,314 --> 01:23:00,315 नींद से जाग जाने की। 1383 01:23:00,315 --> 01:23:04,110 ...मुख्य रूप से तुम्हारा काम होगा फ़ोन का जवाब देना। दिन में चार घंटे और कभी-कभी शनिवार को भी आना होगा। 1384 01:23:04,611 --> 01:23:06,696 -तुमने कहा तुम स्कूल में हो? -हाँ, मैं स्कूल में हूँ... 1385 01:23:06,696 --> 01:23:08,990 रॉबेर्टा, स्वीटी, 1386 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 यहाँ आओ और मुझे बताओ कि इनमें से कौन सी गेंदे के फूल की तरह लगती है। 1387 01:23:11,868 --> 01:23:14,955 तुमने दोबारा "सबको इंटरकॉम" का बटन दबा दिया है। और नहीं। 1388 01:23:16,790 --> 01:23:17,791 बाय। 1389 01:23:22,379 --> 01:23:25,131 हाँ, मैं स्कूल में हूँ, लेकिन वहाँ के शेड्यूल से कोई दिक़्क़त नहीं होगी। 1390 01:23:29,386 --> 01:23:30,428 सब ठीक है? 1391 01:23:31,304 --> 01:23:32,722 मेक्सिको, हम आ रहे हैं। 1392 01:23:48,321 --> 01:23:49,781 -शुक्रिया। -हाँ। 1393 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 -शुक्रिया। -हाँ। 1394 01:23:58,707 --> 01:23:59,833 रॉबी! 1395 01:24:04,880 --> 01:24:05,881 क्या हो रहा है? 1396 01:24:14,723 --> 01:24:15,765 रॉबी। 1397 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 ओह, भगवान। 1398 01:24:50,091 --> 01:24:51,092 ठीक है। 1399 01:24:53,303 --> 01:24:54,304 धत् तेरे की। 1400 01:24:57,766 --> 01:25:00,644 रेड ड्रैगन कराटे 1401 01:25:13,448 --> 01:25:18,411 माफ़ करना। ज़रा जगह देना। माफ़ करना। मुझे माफ़ करना। माफ़ करना। ठीक है। 1402 01:25:18,912 --> 01:25:20,121 बस समय पर ही पहुँच गईं। 1403 01:25:23,083 --> 01:25:24,251 तुम प्यारी लग रही हो। 1404 01:25:24,918 --> 01:25:26,253 -शुक्रिया। -तनाव में, लेकिन प्यारी। 1405 01:25:27,295 --> 01:25:29,130 टाय के दफ़्तर की हॉलिडे पार्टी के लिए मुझे पहले ही एक घंटा देर हो चुकी है। 1406 01:25:29,130 --> 01:25:31,758 मुझे अब भी यक़ीन नहीं होता कि उसने आज ही की रात पार्टी रखी। 1407 01:25:32,259 --> 01:25:34,636 -हाँ, साल के ये दिन व्यस्त रहते हैं। -बहुत बढ़िया, ड्रैगन्स, 1408 01:25:34,636 --> 01:25:36,555 -चलो, खड़े हो जाओ। -जी, सर। 1409 01:25:36,555 --> 01:25:39,599 हाथ झटको, गोल-गोल घुमाओ। 1410 01:25:39,599 --> 01:25:40,892 मॉम! 1411 01:25:41,560 --> 01:25:43,478 -वे इसे झूठी कह रहे हैं! -क्या? 1412 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 -क्या हुआ? -हे, बच्चे। इधर आओ। 1413 01:25:45,855 --> 01:25:48,233 -क्या हो रहा है? -ड्रू एक नया स्पूकी लाया है 1414 01:25:48,233 --> 01:25:52,529 और उसके टैग पर अब मेरा नाम नहीं लिखा हुआ है, तो अब सबको लगता है उसे मैंने नहीं बनाया। 1415 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 -बच्चे, बेशक तुमने ही स्पूकी बनाया है। -हाँ। 1416 01:25:55,323 --> 01:25:58,368 मुझे यक़ीन है यह बस एक ग़लतफ़हमी है। चलो, देखते हैं। 1417 01:25:58,368 --> 01:26:00,245 मेरा नाम स्पूकी है टाय वॉर्नर द्वारा अभिकल्पित 1418 01:26:03,164 --> 01:26:05,709 यह शायद एक... यह बनाते समय ग़लती से छप गया होगा... 1419 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 -हाँ। - ...या फिर यह एक नक़ली स्पूकी है। 1420 01:26:08,044 --> 01:26:11,006 -यह असली नहीं है। -और यह जो भी हो, 1421 01:26:11,006 --> 01:26:13,758 -सब ठीक हो जाएगा, ठीक है? -बिल्कुल। 1422 01:26:13,758 --> 01:26:16,011 मैं अभी टाय से मिलने जाऊँगी और उससे इसके बारे में पूछूँगी। 1423 01:26:16,011 --> 01:26:17,095 हाँ? 1424 01:26:17,596 --> 01:26:22,267 तब तक याद रखना, मुझे तुम पर बहुत नाज़ है। 1425 01:26:22,267 --> 01:26:24,185 यह तुमने... यह तुमने क्या पहना हुआ है, हँ? 1426 01:26:24,185 --> 01:26:25,353 -एक हरी बेल्ट। -हाँ! 1427 01:26:25,353 --> 01:26:28,607 -और मेरे पास पीली बेल्ट है! -हाँ, सच में। 1428 01:26:28,607 --> 01:26:29,691 तुम इसका जश्न मनाओगी? 1429 01:26:29,691 --> 01:26:31,484 -हाँ। -हाँ। हम पिज़्ज़ा पार्टी करते हैं, ठीक है? 1430 01:26:31,484 --> 01:26:32,736 येय। 1431 01:26:32,736 --> 01:26:35,989 -हाँ, करते हैं। -हाँ, लेकिन मॉमी को अब जाना होगा। 1432 01:26:36,489 --> 01:26:38,658 लेकिन, प्यार तुम्हें। प्यार तुम्हें। 1433 01:26:38,658 --> 01:26:40,535 -प्यार आपको। -सब ठीक हो जाएगा। ठीक है? 1434 01:26:40,535 --> 01:26:41,786 -शुक्रिया। -बाद में मुझे फ़ोन करना। 1435 01:26:42,787 --> 01:26:47,250 तो पिज़्ज़ा पार्टी करने से पहले, अगर हम इस नक़ली स्पूकी को जला दें तो कैसा रहे? 1436 01:26:49,336 --> 01:26:50,879 एक छोटी हल्की आगज़नी, क्यों? 1437 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 आगज़नी क्या होता है? 1438 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 जानते हैं, अगर आप अपना ख़ुद का जहाज़ भी बना लें, 1439 01:27:11,983 --> 01:27:14,069 तब भी आपको उसे लुटेरों से बचाना होगा। 1440 01:27:14,903 --> 01:27:17,447 भगवान, पता नहीं कब हमें उस घिनौने आदमी से छुटकारा मिलेगा। 1441 01:27:19,032 --> 01:27:20,116 कौन से वाले से? 1442 01:27:21,117 --> 01:27:25,622 देवियों और सज्जनों, अब आपके सामने हैं, टाय वॉर्नर! 1443 01:27:30,835 --> 01:27:35,298 कैसे हैं, सब लोग? हाय! ये सब ख़ुशहाल चेहरे देखना कितना सुखद है। 1444 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 मुझे उम्मीद है आप सब पार्टी का लुत्फ़ उठा रहे हैं। 1445 01:27:38,677 --> 01:27:41,179 और मुझे उम्मीद है कि सबको तोहफ़ा अच्छा लगा? 1446 01:27:41,179 --> 01:27:44,140 -हाँ! -ये छोटे भालू। 1447 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 ये छोटे भालू, मैं यक़ीन से कहता हूँ कि वर्ल्ड वाइड वेब पर इनकी क़ीमत 10,000 डॉलर हो चुकी होगी। 1448 01:27:50,397 --> 01:27:56,778 ये छोटे से प्यारे जानवर! और छुट्टियों के बोनस के रूप में इस साल, सब लोगों को... 1449 01:27:57,904 --> 01:27:59,114 ड्रमरोल बजाना, प्लीज़। 1450 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 सब लोगों को उनकी दोगुनी तनख़्वाह मिलेगी! 1451 01:28:04,244 --> 01:28:05,245 क्या? 1452 01:28:06,246 --> 01:28:08,832 आपकी दोगुनी तनख़्वाह! 1453 01:28:12,544 --> 01:28:14,713 इस कमरे का जोश महसूस करिए! 1454 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 टाय इंक. का जोश महसूस करिए! 1455 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 सब लोगों की मैरी क्रिसमस। मैरी क्रिसमस। 1456 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 हानुका मुबारक हो, यह जो भी होता है। 1457 01:28:25,390 --> 01:28:31,479 यह साल ज़्यादा ख़ास रहा है और हम एक ज़्यादा ख़ास कंपनी हैं। 1458 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 हाँ। 1459 01:28:32,564 --> 01:28:36,610 -हम अद्भुत रूप से अनोखे हैं, जैसा कि आप सब जानते हैं। -हाँ। 1460 01:28:36,610 --> 01:28:40,280 और इसी वजह से, हम अद्भुत रूप से सफल हो रहे हैं। 1461 01:28:40,280 --> 01:28:43,867 -हम विजेता हैं। -हाँ! 1462 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 हम माँग पैदा करते हैं। 1463 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 और इस साल, हम इतने उत्पाद बेचेंगे जितने हमने पहले कभी नहीं बेचे! 1464 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 हाँ! 1465 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 -क्योंकि टाय इंक. में, या तो आप बड़ा काम करते हैं... -रुको, क्या? 1466 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 ...या आपका बोरिया बिस्तर उठ जाता है! 1467 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 सही कहा। 1468 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 यह कितना मज़ेदार है? ब्लेन हमारे साथ अब फ़ुल टाइम काम करेंगे। 1469 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 -यह रहे ब्लेन। -अब आप मुझे ज़्यादा देखेंगे। है ना? 1470 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 ताकि मैं नए डिज़ाइन बनाने और कुछ नया करने की तरफ़ अपना पूरा ध्यान दे सकूँ। 1471 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 टाय इंक. को लाखों से करोड़ों तक ले जाने में मुझे बहुत मज़ा आया है। 1472 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 वेबसाइट से लेकर उत्पादों को बंद करने तक, बाज़ार का संचालन करने में, हर चीज़ में। 1473 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 और अब आगे बहुत कुछ होने वाला है। 1474 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 आने वाला साल हमारा सबसे अच्छा साल होगा! 1475 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 आप सबको, मैरी क्रिसमस! 1476 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 -पार्टी का लुत्फ़ उठाइए! -टाय! टाय! 1477 01:29:47,556 --> 01:29:49,683 सोचो मैंने उस पर वाक़ई यक़ीन किया। 1478 01:29:51,560 --> 01:29:52,978 मुझे अफ़सोस है तुम्हें बुरा लग रहा है, यार। 1479 01:29:54,271 --> 01:29:56,982 तुम्हारी दिक़्क़त यह है कि तुम नहीं जानतीं कि इस खेल में बेईमान लोग जीतते हैं। 1480 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 लेकिन अगर तुम्हें इससे कोई तसल्ली मिले, 1481 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 तो बता दूँ कि कम से कम तुम्हारे पास यक़ीन करने का सौभाग्य तो था। 1482 01:30:08,410 --> 01:30:09,536 क्लिंटन दोषी घोषित 1483 01:30:09,536 --> 01:30:11,079 ओह, यार। 1484 01:30:13,707 --> 01:30:15,709 तुम कभी मेरे साथ बंजी जम्पिंग के लिए चलो। 1485 01:30:17,711 --> 01:30:22,841 भगवान, यह कितना भद्दा दिख रहा है। इसकी आँखों के नीचे यह सूजन देखो। 1486 01:30:24,926 --> 01:30:26,344 मैं तुम्हें ढूँढ रहा था, माया। 1487 01:30:28,680 --> 01:30:29,764 मैं तो यहीं थी। 1488 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 नाराज़ मत हो। 1489 01:30:34,311 --> 01:30:35,896 ब्लेन को मैंने बस नाम के लिए रखा है। 1490 01:30:37,230 --> 01:30:40,609 तुम जानती हो मेरा गुप्त हथियार तो हमेशा से तुम हो। तुम यह बात जानती हो। 1491 01:30:44,738 --> 01:30:45,864 देखो, 1492 01:30:45,864 --> 01:30:47,657 मैं तुम्हें यह बताना चाहता था, मैं... 1493 01:30:50,076 --> 01:30:55,206 तुम्हारा वेतन बढ़ाकर 20 डॉलर प्रति घंटा कर रहा हूँ। बीस कड़क डॉलर। 1494 01:30:58,585 --> 01:31:02,756 -बहुत हो चुका, टाय। मुझसे अब यह और नहीं होगा। -क्या मतलब है तुम्हारा? 1495 01:31:02,756 --> 01:31:08,053 मैं तुम्हारा गुप्त हथियार नहीं हूँ। मैं गुप्त नहीं हूँ और मैं तुम्हारी नहीं हूँ। मैं यह नौकरी छोड़ती हूँ। 1496 01:31:10,764 --> 01:31:11,765 नाचने चलें? 1497 01:31:11,765 --> 01:31:13,558 -माया। माया। -बिल्कुल। 1498 01:31:13,558 --> 01:31:14,643 ठीक है। 1499 01:31:17,771 --> 01:31:20,273 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं टाय को ऐसे छोड़कर जाऊँगी। 1500 01:31:23,318 --> 01:31:27,614 लेकिन एक बार यह करने के बाद, यार, बहुत अच्छा महसूस होता है। 1501 01:31:41,086 --> 01:31:46,466 टाय की ख़ासियत यह है कि वह आपको आकर्षित करता है, आपका भरोसा जीतता है। 1502 01:31:48,885 --> 01:31:50,262 वापस लिया गया माल 1503 01:31:50,262 --> 01:31:55,767 जब कुछ दिक़्क़तें आती हैं, आपको बस यही लगता है कि वह एक पेचीदा इंसान है, जिसमें कुछ ख़ामियाँ हैं। 1504 01:31:58,311 --> 01:31:59,938 आप उस पर भरोसा करते रहना चाहते हैं... 1505 01:32:03,191 --> 01:32:04,192 और फिर... 1506 01:32:04,192 --> 01:32:07,696 एवा हार्पर द्वारा अभिकल्पित 1507 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 ...आपके सब्र का बांध टूट जाता है। 1508 01:32:25,547 --> 01:32:28,967 मेरा मतलब है, मोह भंग होने में ऐसी क्या बड़ी समस्या है, है ना? 1509 01:32:28,967 --> 01:32:33,847 मतलब, "मोह" में कौन जीना चाहता है? मैं तो नहीं। 1510 01:32:34,514 --> 01:32:36,308 हे, माया। तुमने टाय को देखा है? 1511 01:32:37,183 --> 01:32:39,978 ओह, शीला। ओह, नहीं। 1512 01:32:41,104 --> 01:32:46,026 मैं चाहती हूँ तुम्हें ज़िंदगी में और कहीं ज़्यादा बेहतर चीज़ें मिलें। हम सबको। यह... 1513 01:32:50,030 --> 01:32:51,031 तुम ठीक हो, दोस्त? 1514 01:32:51,031 --> 01:32:54,200 ओह, हाँ। बिल्कुल। मैं हो जाऊँगी। 1515 01:32:54,826 --> 01:32:55,660 हाँ? 1516 01:32:57,537 --> 01:32:59,581 -मैं तुमसे एक सवाल पूछ सकती हूँ? -हाँ। 1517 01:33:01,708 --> 01:33:04,961 टाय ने स्पूकी का टैग क्यों बदला? 1518 01:33:06,338 --> 01:33:07,339 क्या वह... 1519 01:33:08,381 --> 01:33:10,884 क्या वह इतना असुरक्षित महसूस करता है कि एक बच्चे का श्रेय अपने नाम कर ले? 1520 01:33:16,181 --> 01:33:20,852 पता है, यह... मज़े की बात यह है कि एवा टैग वाले सभी बीनीज़ की क़ीमत 1521 01:33:21,353 --> 01:33:24,189 कहीं ज़्यादा बढ़ गई है, क्योंकि उसने उन्हें बंद कर दिया है। 1522 01:33:24,189 --> 01:33:25,273 जैसे... 1523 01:33:27,442 --> 01:33:29,903 लेकिन जानती हो, यह सब ज़्यादा समय तक मायने नहीं रखने वाला, क्योंकि... 1524 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 क्या मतलब? 1525 01:33:33,156 --> 01:33:34,950 दरअसल, मेरा मतलब है... 1526 01:33:36,826 --> 01:33:37,827 मुख्य बार। 1527 01:33:37,827 --> 01:33:39,287 सब कुछ यूँ हो जाने वाला है... 1528 01:33:40,956 --> 01:33:44,709 अच्छा, स्कॉच और चॉकलेट मिल्क मिलेगा? 1529 01:33:44,709 --> 01:33:45,961 हाँ, स्कॉच मिल जाएगी, 1530 01:33:45,961 --> 01:33:49,798 लेकिन हम चॉकलेट मिल्क ज़्यादा नहीं रखते हैं, तो, हमें लगेंगे... 1531 01:33:50,757 --> 01:33:55,762 जी, सर। रूम 1433। हम अभी भेजते हैं। 1532 01:34:22,789 --> 01:34:24,124 तुमने कुछ मँगाया है? 1533 01:34:24,124 --> 01:34:28,461 नहीं। नहीं, मैंने नहीं मँगाया। 1534 01:34:31,715 --> 01:34:35,468 ठीक है। मैं उन्हें भगाकर आती हूँ। 1535 01:34:50,650 --> 01:34:51,818 तुम ज़रूर शीला हो। 1536 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 मैं रॉबी हूँ। 1537 01:34:58,867 --> 01:35:01,119 हे, क्या मैंने तुम्हें बताया कि मैंने एक होटल ख़रीदा है? 1538 01:35:03,663 --> 01:35:05,373 माफ़ करना हम इस तरह मिल रहे हैं। 1539 01:35:08,877 --> 01:35:12,005 इसका कोई मतलब नहीं है, अगर तुम्हें यह जानकर कुछ राहत मिले। 1540 01:35:14,341 --> 01:35:16,092 मुझे बस उसे यह दिखाना पसंद है कि बॉस कौन है। 1541 01:35:35,820 --> 01:35:37,948 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1542 01:35:37,948 --> 01:35:40,200 तुम एक बहुत बड़ी ग़लती कर रही हो, रॉबी। 1543 01:35:40,825 --> 01:35:43,745 हम... मेरा मतलब, हम एक दूसरे के लिए बने हैं। वह कौन है? 1544 01:35:43,745 --> 01:35:46,289 तुमने मेक्सिको तक मेरा पीछा किया। 1545 01:35:48,166 --> 01:35:52,879 बेशक मैंने तुम्हारा पीछा किया। मैं कहीं भी तुम्हारा पीछा करूँगा। हम एक दूसरे के लिए बने हैं। 1546 01:35:54,005 --> 01:35:58,510 कोई तुम्हें कभी उस तरह प्यार नहीं करेगा जैसे मैं करता हूँ। 1547 01:36:01,054 --> 01:36:02,055 वादा? 1548 01:36:10,230 --> 01:36:11,314 कौन था? 1549 01:36:12,607 --> 01:36:13,775 शीला। 1550 01:36:15,277 --> 01:36:16,278 वह बहुत अच्छी है। 1551 01:36:16,945 --> 01:36:21,533 नहीं। नहीं! 1552 01:36:21,533 --> 01:36:23,952 क्या हुआ? तुमने उससे क्या कहा? 1553 01:36:24,452 --> 01:36:26,913 -कुछ ख़ास नहीं। -ठीक है, बढ़िया। अगर मेरे कहने से उसने तुम्हें 1554 01:36:26,913 --> 01:36:28,915 फ़ोन किया, तो क्या तुम उससे कह दोगी कि यह बस काम था? 1555 01:36:30,333 --> 01:36:31,626 तो तुम्हें क्या लगा यह क्या था? 1556 01:36:36,923 --> 01:36:38,091 रॉबी! 1557 01:36:39,885 --> 01:36:44,180 तुम्हारी नौकरी गई, तुमने सुना? तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा! तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा, रॉबी! 1558 01:36:44,180 --> 01:36:45,682 तुम मेरे लिए मर चुकी हो! 1559 01:36:47,475 --> 01:36:48,518 रॉबी! 1560 01:36:52,230 --> 01:36:53,273 रॉबी! 1561 01:36:54,441 --> 01:36:55,275 तैरने चलें? 1562 01:37:05,660 --> 01:37:06,661 आओ भी। 1563 01:37:11,625 --> 01:37:12,834 ठीक है, शीला। सुनो। 1564 01:37:13,877 --> 01:37:17,881 -ओह, नहीं। -हे भगवान। क्या... 1565 01:37:19,507 --> 01:37:22,302 मेरा चेहरा। हे भगवान। 1566 01:37:24,429 --> 01:37:27,265 हे भगवान। 1567 01:37:30,894 --> 01:37:34,898 राष्ट्रपति क्लिंटन ने जानी-मानी शिक्षाविद डॉ. माया एंजेलू से... 1568 01:37:35,690 --> 01:37:39,486 ...इस ऐतिहासिक दिन के लिए एक कविता लिखने को कहा। 1569 01:37:40,070 --> 01:37:42,739 अगर हमें शुरू में उस बारे में पता होता जो हमें अंत में पता चला, 1570 01:37:42,739 --> 01:37:44,157 तो क्या हम वही सब करते? 1571 01:37:44,157 --> 01:37:46,326 ...और हर जगह अमेरिकी लोग। 1572 01:37:46,326 --> 01:37:51,331 एक पत्थर, एक नदी, एक पेड़ 1573 01:37:51,331 --> 01:37:54,668 बहुत पहले गुज़र चुकी प्रजातियों की सेवा में... 1574 01:37:57,003 --> 01:37:58,004 तुम कौन हो? 1575 01:37:58,713 --> 01:38:00,590 माया। नई रिसेप्शनिस्ट। 1576 01:38:00,590 --> 01:38:05,303 मैंने कुछ हफ़्तों पहले तुम्हें बाहर जाते हुए देखा था, लेकिन हमें मिलने का मौक़ा नहीं मिला। 1577 01:38:07,514 --> 01:38:09,975 ख़ैर, स्वागत है, नई रिसेप्शनिस्ट माया। 1578 01:38:09,975 --> 01:38:11,685 -शुक्रिया। -तुमसे कुछ पूछना है। 1579 01:38:12,811 --> 01:38:14,104 क्या तुम अपने लिए आवाज़ उठाती हो? 1580 01:38:16,523 --> 01:38:18,358 हाँ। रोज़। 1581 01:38:18,358 --> 01:38:19,901 क्या टाय यहाँ है? 1582 01:38:19,901 --> 01:38:22,195 हाँ, और उन्हें एक मीटिंग के लिए बहुत देर हो रही है, तो वह बस 1583 01:38:22,195 --> 01:38:23,697 -किसी भी समय जाने वाले होंगे। -हे, बाहर। 1584 01:38:23,697 --> 01:38:25,699 -मैं बस यहाँ अपनी... -तुम्हें यहाँ आने की इजाज़त नहीं है। 1585 01:38:25,699 --> 01:38:28,493 - ...बाक़ी की चीज़ें लेने आई हूँ। नहीं, मैं... -बाहर निकलो। निकलो! 1586 01:38:29,786 --> 01:38:33,665 -तुमने फ़ेस-लिफ़्ट करवाया है? सच में? -मेरे चेहरे को हाथ मत लगाओ। 1587 01:38:33,665 --> 01:38:36,835 मेरे चेहरे को हाथ मत लगाओ। बाहर जाओ, प्लीज़। 1588 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 मुझे तुम्हें बताना चाहिए, विदेशों में विस्तार करने की योजना, एकदम बेकार थी। 1589 01:38:41,882 --> 01:38:43,258 यूके में सब बर्बाद हो गया है। 1590 01:38:43,258 --> 01:38:46,428 ओह, नहीं। यह मत कहना कि तुम्हारे घर-घर जाने वाले उपदेशक किसी काम नहीं आ रहे? 1591 01:38:46,428 --> 01:38:48,680 मुझसे ऐसे बात मत करो। तुम्हें यह सुझाव बहुत पसंद आया था। 1592 01:38:48,680 --> 01:38:51,433 तुमने कहा था कि वह बहुत बढ़िया है। तुमने कहा था कि वह लाजवाब है। 1593 01:38:51,433 --> 01:38:54,436 मुझे याद नहीं पड़ता कि मैंने ऐसा कहा हो। तुमसे तो नहीं। 1594 01:38:57,981 --> 01:39:00,025 तुम एक धोखेबाज़ हो। 1595 01:39:00,025 --> 01:39:03,820 और मैं तुमसे दोबारा कभी, कभी, कभी बात नहीं करूँगा। कभी नहीं! 1596 01:39:04,696 --> 01:39:06,114 तुम्हें देर नहीं हो रही? 1597 01:39:06,114 --> 01:39:08,950 मैं ही तुमसे यहाँ से चले जाने को कह रहा हूँ। मैं तुमसे यहाँ से निकल जाने को कह रहा हूँ। 1598 01:39:08,950 --> 01:39:10,035 सिक्योरिटी को यहाँ भेजना। 1599 01:39:10,035 --> 01:39:11,995 तुम्हारी सहायक ने कहा तुम्हें कहीं जाने के लिए देर हो रही है। 1600 01:39:13,163 --> 01:39:14,581 टाय इंक.। मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 1601 01:39:14,581 --> 01:39:16,958 मैं ओक ब्रुक लाइटिंग से शीला हार्पर बोल रही हूँ। 1602 01:39:16,958 --> 01:39:19,461 मैं मिस्टर वॉर्नर के नए घर पर हमारी मीटिंग के लिए आई हूँ। 1603 01:39:19,461 --> 01:39:22,589 हाँ, माफ़ी चाहती हूँ। ज़ाहिर है उन्हें बहुत देर हो गई है। 1604 01:39:23,506 --> 01:39:25,759 वह अभी किसी काम में फँसे हुए हैं। 1605 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 मैं नौ बजे से इंतज़ार कर रही हूँ। क्या मैं फिर कभी आ जाऊँ? 1606 01:39:28,345 --> 01:39:31,181 सच कहूँ तो, अगर मैं आपकी जगह होती, तो इंतज़ार नहीं करती। 1607 01:39:34,100 --> 01:39:36,853 लेकिन हमने इंतज़ार नहीं छोड़ा। हम डटे रहे। 1608 01:39:36,853 --> 01:39:39,940 एक महीने बाद 1609 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 तुम्हें यक़ीन है हमारे पास और कोई रास्ता नहीं है? 1610 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 मैं तो यहाँ नई हूँ, टाय। 1611 01:39:47,322 --> 01:39:48,782 वहाँ बहुत गड़बड़ हो चुकी है। 1612 01:39:50,784 --> 01:39:52,035 भगवान, मुझे यह बिल्कुल पसंद नहीं! 1613 01:39:53,161 --> 01:39:54,371 ठीक है, नंबर डायल करो, प्लीज़। 1614 01:39:54,371 --> 01:39:55,455 हाँ। 1615 01:40:00,585 --> 01:40:01,586 दरवाज़ा बंद कर दो। 1616 01:40:05,840 --> 01:40:07,676 -हैलो। -रॉबेर्टा। 1617 01:40:08,260 --> 01:40:11,721 देखो, अंडरस्टफ़्ड लचीली बिल्ली तुम्हें कहाँ तक ले आई। 1618 01:40:12,722 --> 01:40:14,266 लगता है तुम जानती हो मैंने फ़ोन क्यों किया है। 1619 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 सुनो, मैं चाहता हूँ तुम वापस आ जाओ और मेरी मदद करो। मैं चाहता हूँ तुम यूके में सब कुछ सही कर दो। 1620 01:40:19,396 --> 01:40:20,397 नहीं। 1621 01:40:20,397 --> 01:40:23,775 ठीक है। रॉबी, प्लीज़, मुझे वाक़ई तुम्हारी ज़रूरत है, ठीक है? 1622 01:40:24,359 --> 01:40:26,027 तुम्हें मेरी ज़रूरत क्यों होगी, टाय? 1623 01:40:29,573 --> 01:40:31,866 क्योंकि मैं तुम्हारे बिना यह नहीं कर पाऊँगा। 1624 01:40:33,159 --> 01:40:34,494 माफ़ करना, क्या कहा तुमने? 1625 01:40:34,494 --> 01:40:37,122 "मैं तुम्हारे बिना यह नहीं कर पाऊँगा," यही कहा मैंने। 1626 01:40:37,122 --> 01:40:39,749 कमाल हो गया। 1627 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 लेकिन मेरा जवाब अभी भी ना है। 1628 01:40:43,253 --> 01:40:46,131 क्या? क्यों? क्यों? 1629 01:40:46,631 --> 01:40:50,760 क्योंकि मैं दोबारा कभी, कभी, कभी, कभी, कभी, कभी तुम्हारे लिए काम नहीं करूँगी, टाय। कभी नहीं। 1630 01:40:51,845 --> 01:40:53,221 लेकिन तुम मेरे लिए काम कर सकते हो। 1631 01:40:55,181 --> 01:40:58,351 -तुम यह क्या बोल रही हो? -मैं अपनी ख़ुद की कंपनी शुरू कर रही हूँ। 1632 01:40:58,351 --> 01:40:59,853 और वह यूके में टाय उत्पादों की 1633 01:40:59,853 --> 01:41:03,356 एकमात्र थोक विक्रेता बनने के लिए उपलब्ध है। 1634 01:41:05,025 --> 01:41:07,861 रुको, क्या तुम सच में... क्या यह... क्या तुम सच में यह बोल रही हो? 1635 01:41:08,445 --> 01:41:13,742 बिल्कुल। तुम चाहते हो मैं यूके में सब कुछ सही कर दूँ? यही मेरी शर्त है। यूके मैं संभालूँगी। 1636 01:41:16,244 --> 01:41:18,204 ठीक है, मैं दो सेकंड के लिए तुम्हें होल्ड पर डालने वाला हूँ। 1637 01:41:18,705 --> 01:41:20,123 हद है भगवान! 1638 01:41:24,836 --> 01:41:25,837 भगवान! 1639 01:41:29,174 --> 01:41:31,635 ठीक है, बस सब कुछ सही कर दो। 1640 01:41:31,635 --> 01:41:34,179 मैं कर दूँगी। तुम्हारे साथ कारोबार करके अच्छा लगा, टाय। 1641 01:41:34,179 --> 01:41:35,472 चुप रहो। 1642 01:41:38,767 --> 01:41:40,227 उसकी एक बात सही थी। 1643 01:41:44,272 --> 01:41:46,316 तुम्हें अपना जहाज़ ख़ुद बनाना होता है। 1644 01:41:47,817 --> 01:41:48,944 इसलिए मैंने बना लिया। 1645 01:41:50,362 --> 01:41:52,989 हम सबने बना लिया। और समय रहते ही। 1646 01:41:52,989 --> 01:41:54,074 बीनी का बुलबुला फूट गया 1647 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 बीनीज़ पहुँचे अर्श से फ़र्श तक 1648 01:41:56,243 --> 01:41:57,327 सब बीनी बेबीज़ आधी क़ीमत पर! 1649 01:41:57,327 --> 01:41:59,371 बीनी का बाज़ार असाधारण तरीक़े से ढह गया है। 1650 01:41:59,371 --> 01:42:00,413 बीनीज़ समापन सेल 75 प्रतिशत 1651 01:42:00,413 --> 01:42:03,541 {\an8}सोने से लेकर मिट्टी तक। बीनी बेबी का बुलबुला फूट गया है। 1652 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 {\an8}एक वास्तविक बीनी बेबी विनाश। 1653 01:42:07,546 --> 01:42:10,257 सन् 1999 के अंत तक, वे सारे पैसे, 1654 01:42:10,257 --> 01:42:15,053 कुल 2,000 करोड़ डॉलर की बीनी संपत्ति हवा हो गई। 1655 01:42:19,140 --> 01:42:21,351 अमेरिका में यही तो होता है, है ना? 1656 01:42:21,351 --> 01:42:24,479 सब किसी ऐसी चीज़ के पीछे भाग रहे हैं जिसका सच होना अकल्पनीय लगता है। 1657 01:42:30,777 --> 01:42:32,445 और हमेशा एक और महत्वाकांक्षा साथ चलती है। 1658 01:42:34,823 --> 01:42:36,408 हमेशा एक और नया लक्ष्य। 1659 01:42:36,408 --> 01:42:38,785 {\an8}क्रिप्टो - एनएफ़टी फ़ीवर - मीम स्टॉक रियल एस्टेट - वॉटर फ़्यूचर्स 1660 01:42:40,245 --> 01:42:41,997 हमेशा एक और खिलाड़ी मौजूद होता है। 1661 01:42:44,457 --> 01:42:47,168 और तुम्हें इस खेल में जीत हासिल करनी है। 1662 01:42:47,168 --> 01:42:48,253 माया-सैन... 1663 01:42:49,421 --> 01:42:52,924 हम आपसे कुछ बातचीत करना चाहते हैं। यह कार्ड बहुत सफल होगा। 1664 01:42:54,009 --> 01:42:55,635 तो ये हमारे 'पोकिमैन्स' हैं? 1665 01:42:55,635 --> 01:42:56,928 पोकिमॉन्स। 1666 01:42:56,928 --> 01:42:58,221 -पोकेमॉन। -क्या? 1667 01:42:58,221 --> 01:42:59,598 -पोकेमॉन। -बस पोकेमॉन। 1668 01:43:00,098 --> 01:43:01,600 -बस पोकेमॉन। -पोकेमॉन। अच्छा। 1669 01:43:01,600 --> 01:43:03,727 बस उन्हें पोक करते रहो। 1670 01:43:05,145 --> 01:43:09,649 यह जगह बहुत, बहुत सुंदर है। और गर्म। 1671 01:43:10,984 --> 01:43:12,152 तुम्हें मिलने आना चाहिए। 1672 01:43:12,903 --> 01:43:14,988 और तुम्हें वाक़ई लगता है कि तुम अब हमेशा वहीं रहोगी? 1673 01:43:14,988 --> 01:43:16,823 ओह, हाँ। मेरा मतलब, एवा के स्पूकी, 1674 01:43:16,823 --> 01:43:23,330 उनसे पूरे घर और गाड़ी और दोनों लड़कियों की स्कूल से लेकर कॉलेज तक की पढ़ाई का ख़र्चा निकल आया। 1675 01:43:23,330 --> 01:43:25,040 -हे, भगवान। -अह-हँ। 1676 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 -बाज़ार ढहने से बस कुछ ही सेकंड पहले। -अह-हँ। 1677 01:43:27,667 --> 01:43:29,920 तुम वाक़ई बिल्कुल सही समय पर बाहर निकल गईं। 1678 01:43:30,545 --> 01:43:31,671 बहुत से मायनों में। 1679 01:43:32,964 --> 01:43:35,550 तुम्हारी आवाज़ से लगता है तुम ख़ुश हो। सच में। 1680 01:43:36,051 --> 01:43:38,678 मैं ख़ुश हूँ। पता है, मैं वाक़ई ख़ुश हूँ। मैं... 1681 01:43:39,221 --> 01:43:40,889 पता है मुझे एहसास हुआ कि दिक़्क़त क्या थी। 1682 01:43:40,889 --> 01:43:42,974 मैं ग़लत आदमी पर निर्भर नहीं कर रही थी। 1683 01:43:42,974 --> 01:43:46,186 मैंने, पता नहीं, शायद ग़लत आदमी को हम पर निर्भर करने दिया। 1684 01:44:01,743 --> 01:44:04,746 {\an8}टाय ने कभी शादी नहीं की, ना ही उसकी कभी कोई संतान हुई। 1685 01:44:04,746 --> 01:44:08,959 {\an8}सन् 2014 में उसे एक बहुत बड़ी कर-चोरी का दोषी पाया गया। 1686 01:44:11,545 --> 01:44:14,923 {\an8}माया ने अपनी ख़ुद की कंसल्टिंग फ़र्म शुरू की। 1687 01:44:14,923 --> 01:44:19,427 {\an8}उसे ऑनलाइन मार्केटिंग की दुनिया का अगुआ माना जाता है। 1688 01:44:24,432 --> 01:44:28,603 {\an8}शीला ने अपनी बेटियों के लिए दुनिया को एक बेहतर जगह बनाया। 1689 01:44:28,603 --> 01:44:32,023 {\an8}एवा बड़ी होकर एक सफल डिज़ाइनर बनी। 1690 01:44:38,947 --> 01:44:41,032 {\an8}रॉबी की नई कंपनी की वजह से 1691 01:44:41,032 --> 01:44:46,871 {\an8}वह यूके या दुनिया में कहीं भी सबसे ज़्यादा पैसे कमाने वाली 1692 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}महिला प्रबंधकों में से एक बनी। 1693 01:50:01,561 --> 01:50:03,563 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत