1 00:00:38,206 --> 00:00:42,752 IL Y A DES ÉVÉNEMENTS RÉELS QUI NE S'INVENTENT PAS. 2 00:00:43,003 --> 00:00:46,464 LE RESTE, ON L'A INVENTÉ. 3 00:00:49,759 --> 00:00:51,511 Comment tout a commencé ? 4 00:00:52,012 --> 00:00:56,099 Eh bien, mes filles ont inspiré les premiers Beanies. 5 00:01:06,693 --> 00:01:08,904 J'étais l'employée numéro 12. 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,868 Trois ans plus tard, nous étions le plus gros marchand de jouets du monde. 7 00:01:24,794 --> 00:01:27,214 Ty dirait qu'il a tout créé tout seul, 8 00:01:27,214 --> 00:01:29,090 mais c'est des conneries. 9 00:01:29,841 --> 00:01:32,427 On a bâti cette entreprise ensemble. 10 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 À partir de rien. 11 00:01:39,643 --> 00:01:41,061 Parce que c'est ça, 12 00:01:41,061 --> 00:01:42,562 le rêve américain, non ? 13 00:01:44,481 --> 00:01:47,651 Travailler dur, construire un truc bien, 14 00:01:48,193 --> 00:01:52,489 se trouver au bon endroit, au bon moment... 15 00:01:52,489 --> 00:01:53,990 et boum ! 16 00:02:19,224 --> 00:02:24,229 LE PHÉNOMÈNE DES BEANIES 17 00:03:42,390 --> 00:03:45,310 {\an8}TIRÉ DU LIVRE DE ZAC BISSONNETTE 18 00:03:45,477 --> 00:03:48,563 {\an8}On n'avait pas prévu de rendre le pays hystérique. 19 00:03:50,023 --> 00:03:51,900 Mais c'est ce qui s'est passé. 20 00:03:55,862 --> 00:03:59,532 Était-ce dingue de faire de peluches des objets de spéculation ? 21 00:04:08,291 --> 00:04:09,334 Folle époque. 22 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 Internet démarrait, les boomers prenaient le pouvoir. 23 00:04:15,799 --> 00:04:17,968 Et on a fait des Beanie Babies 24 00:04:17,968 --> 00:04:20,804 des petits tickets gagnants en peluche. 25 00:04:21,805 --> 00:04:25,892 À l'apogée de la bulle, plus d'un Américain sur deux en avait un. 26 00:04:26,059 --> 00:04:28,895 C'est Ty qui avait son nom sur l'étiquette. 27 00:04:28,895 --> 00:04:31,314 C'est lui qui gagnait des millions, 28 00:04:31,314 --> 00:04:34,359 mais il n'aurait rien pu faire sans nous trois. 29 00:04:34,359 --> 00:04:37,153 Il n'a rien pu faire sans nous trois. 30 00:04:38,446 --> 00:04:40,198 Ceci n'est pas son histoire. 31 00:04:40,198 --> 00:04:41,866 C'est la nôtre. 32 00:04:57,632 --> 00:05:01,887 J'ai connu Ty dans les années 80, on habitait dans le même immeuble. 33 00:05:05,724 --> 00:05:07,183 Pas mon mari ! 34 00:05:08,143 --> 00:05:10,395 Madame, reculez, s'il vous plaît. 35 00:05:11,479 --> 00:05:12,856 Puis son père est mort. 36 00:05:17,235 --> 00:05:18,445 Merde. 37 00:05:25,577 --> 00:05:26,745 Billy. 38 00:05:28,455 --> 00:05:29,915 Tu as pris tes médocs ? 39 00:05:32,167 --> 00:05:33,960 Tu les as pris aujourd'hui ? 40 00:05:36,463 --> 00:05:38,131 Tu as racheté du Tab ? 41 00:06:07,786 --> 00:06:09,746 Toutes mes condoléances. 42 00:06:11,957 --> 00:06:13,792 J'ai cuisiné ça. 43 00:06:14,167 --> 00:06:16,461 Attendez. Je vais le poser. 44 00:06:16,461 --> 00:06:18,755 C'est des lasagnes. Là, ça ira ? 45 00:06:22,425 --> 00:06:24,094 Je suis pas un détraqué. 46 00:06:24,844 --> 00:06:28,974 Je les dissèque pour voir comment elles sont fabriquées. 47 00:06:29,516 --> 00:06:33,019 C'est pas pour le plaisir. Même si c'est assez marrant. 48 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 D'accord. 49 00:06:35,772 --> 00:06:38,567 Mon père disait : "Il faut savoir créer sa chance. 50 00:06:38,984 --> 00:06:43,613 N'attends pas le bateau, fiston. Construis ton bateau", disait-il. 51 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 - Vous l'avez dit à votre mère ? - Surtout pas. 52 00:06:49,286 --> 00:06:53,832 C'est une schizophrène parano violente qui nous a abandonnés il y a des années. 53 00:06:54,958 --> 00:06:56,877 Et où était votre père ? 54 00:06:57,335 --> 00:06:59,629 Sur la route, il vendait des jouets. 55 00:06:59,629 --> 00:07:01,214 La vache. 56 00:07:01,798 --> 00:07:03,884 Pas grave. C'est pas plus mal. 57 00:07:03,884 --> 00:07:06,052 Quand il était là, il me tabassait. 58 00:07:07,554 --> 00:07:09,180 Attendez... 59 00:07:11,141 --> 00:07:13,602 - Je vous croyais très proches. - Non. 60 00:07:15,145 --> 00:07:18,315 La seule fois où mon père a été fier de moi, 61 00:07:18,732 --> 00:07:23,445 c'est quand notre nana lui a dit que j'étais un super coup. 62 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 - "Notre nana" ? - La même femme. 63 00:07:29,242 --> 00:07:30,660 Vous sortiez avec la même. 64 00:07:30,660 --> 00:07:33,955 - En même temps ? - Pas toujours en même temps. 65 00:07:37,375 --> 00:07:38,460 On est à sec. 66 00:07:38,460 --> 00:07:40,921 J'ai à la fois envie et pas envie 67 00:07:41,254 --> 00:07:44,007 d'en savoir beaucoup plus. 68 00:07:50,889 --> 00:07:53,391 Mon histoire a débuté dix ans plus tard, 69 00:07:53,391 --> 00:07:56,228 quand je suis entrée dans les bureaux de Ty Inc. 70 00:07:59,940 --> 00:08:03,401 J'avais 17 ans, j'étais en première année de fac. 71 00:08:03,401 --> 00:08:05,111 Je cherchais un petit boulot, 72 00:08:05,111 --> 00:08:07,614 pas à inaugurer la nouvelle ère du capitalisme. 73 00:08:09,866 --> 00:08:12,327 Tu entretiendras le pelage des chats exposés. 74 00:08:17,082 --> 00:08:18,166 Vous rigolez pas. 75 00:08:18,166 --> 00:08:20,669 Tu répondras surtout au téléphone, 4 h par jour 76 00:08:20,669 --> 00:08:22,504 et certains samedis. 77 00:08:23,004 --> 00:08:24,631 - Tu es étudiante ? - Oui... 78 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 Roberta ! 79 00:08:26,341 --> 00:08:29,803 Ma belle, viens me dire lequel fait jaune safrané. 80 00:08:30,136 --> 00:08:31,930 Tu as refait "intercom général". 81 00:08:32,889 --> 00:08:34,182 Et non. 82 00:08:40,063 --> 00:08:43,567 Oui, je suis étudiante, mais les horaires sont pas un problème. 83 00:08:43,733 --> 00:08:45,277 J'ai besoin d'argent. 84 00:08:45,610 --> 00:08:47,821 Les frais de scolarité, ça coûte un bras. 85 00:08:47,821 --> 00:08:50,282 J'ai une bourse. C'est pour le loyer. 86 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 Si je reste à la maison, mon âme va finir laminée. 87 00:08:54,494 --> 00:08:57,789 C'est au salaire minimum. Pas sûr que ça sauve ton âme. 88 00:08:58,206 --> 00:08:59,958 Mon âme est pas difficile. 89 00:09:02,002 --> 00:09:06,172 On fait ce qu'on peut pour s'en sortir. Ça paie mes sauts à l'élastique. 90 00:09:06,882 --> 00:09:08,592 Robbie, j'ai besoin de toi. 91 00:09:10,844 --> 00:09:12,512 Rose, quelle couleur ? 92 00:09:12,512 --> 00:09:14,723 - Je sais pas et je m'en fiche. - Et vous ? 93 00:09:15,432 --> 00:09:17,017 Je suis pas très chats. 94 00:09:17,017 --> 00:09:19,394 Êtes-vous fan de choses formidables ? 95 00:09:22,314 --> 00:09:23,607 J'oublierais le jaune. 96 00:09:23,857 --> 00:09:25,525 Trop fadasse. 97 00:09:25,525 --> 00:09:27,485 Il leur faut des rayures. 98 00:09:28,862 --> 00:09:30,947 Mais ça ne ferait pas bagnard ? 99 00:09:30,947 --> 00:09:32,490 Les chats ne respectent rien. 100 00:09:32,699 --> 00:09:34,701 C'est ce qui plaît aux gens. 101 00:09:37,996 --> 00:09:39,581 Rose, elle n'a pas tort. 102 00:09:40,582 --> 00:09:42,918 Mais qu'est-ce que vous regardez ? 103 00:09:44,628 --> 00:09:46,171 On y reviendra. 104 00:09:46,546 --> 00:09:47,923 Ne bougez pas. 105 00:09:51,301 --> 00:09:52,761 Je suis embauchée ? 106 00:09:53,220 --> 00:09:54,554 La réponse était oui. 107 00:09:54,554 --> 00:09:57,641 Mais rien de tout ça ne serait arrivé sans Sheila. 108 00:10:02,020 --> 00:10:04,356 M. le Président et Mme Clinton... 109 00:10:04,356 --> 00:10:06,066 1993 AUSSI 110 00:10:06,066 --> 00:10:08,568 ... peuple américain de partout. 111 00:10:08,902 --> 00:10:11,571 Pierre, rivière, 112 00:10:11,821 --> 00:10:13,240 arbre... 113 00:10:13,740 --> 00:10:17,452 Mon rêve n'était pas de concevoir des luminaires pour les gens comme Ty. 114 00:10:17,452 --> 00:10:19,371 Mais ça payait les factures, 115 00:10:19,371 --> 00:10:20,997 pour mes filles. 116 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 J'attends depuis 9h. Il veut reporter ? 117 00:10:28,338 --> 00:10:30,715 Franchement, à votre place, je me tirerais. 118 00:10:32,300 --> 00:10:33,969 Je voulais mieux pour elles. 119 00:10:35,095 --> 00:10:37,264 Je voulais un monde plus bienveillant, 120 00:10:37,264 --> 00:10:39,683 plus joyeux et plus humain. 121 00:10:41,434 --> 00:10:42,769 Et rapidement. 122 00:10:52,487 --> 00:10:55,240 Les luminaires ? J'arrive tout de suite. 123 00:10:56,866 --> 00:10:58,868 Le Royaume-Uni est un désastre. 124 00:10:58,868 --> 00:11:01,705 Jamais je ne m'associerais à des incompétents... 125 00:11:03,832 --> 00:11:05,166 Que faites-vous ? 126 00:11:05,166 --> 00:11:07,168 Tout le monde vous attend 3 h ? 127 00:11:07,669 --> 00:11:08,545 Ma matinée a... 128 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 Je dis à mes filles malades que je rentre vite 129 00:11:11,047 --> 00:11:13,425 et j'attends plus longtemps que n'importe... 130 00:11:13,425 --> 00:11:15,760 Dans mon secteur, les aléas... 131 00:11:15,760 --> 00:11:18,013 Je sais que vous êtes débordé, et riche. 132 00:11:18,013 --> 00:11:21,057 Mais la vie est trop courte pour la perdre avec des cons, 133 00:11:21,057 --> 00:11:24,060 alors bougez votre voiture ou je le fais sans ménagement. 134 00:11:24,060 --> 00:11:25,770 Je suis attendue. 135 00:11:30,609 --> 00:11:31,860 Je peux venir ? 136 00:11:32,611 --> 00:11:34,321 Je ne plaisante pas. 137 00:11:34,905 --> 00:11:37,490 Je suis désolé. Je vous invite au resto ? 138 00:11:38,241 --> 00:11:40,619 Non, je ne dîne qu'avec mes filles. 139 00:11:40,994 --> 00:11:43,872 Allons-y tous ensemble. Les enfants m'adorent. 140 00:11:45,457 --> 00:11:48,043 Écoutez, ce n'est pas contre vous. 141 00:11:48,043 --> 00:11:52,172 Même si je vous ai traité de con, et ça a été mon truc, les cons, 142 00:11:52,172 --> 00:11:53,340 je ne sors plus. 143 00:11:54,090 --> 00:11:55,800 Avec personne ? Plus jamais ? 144 00:11:56,301 --> 00:11:58,345 Non. Quand mes filles auront grandi. 145 00:11:59,888 --> 00:12:01,097 Au revoir. 146 00:12:03,683 --> 00:12:05,060 Tant pis pour vous. 147 00:12:06,728 --> 00:12:09,022 - Vous êtes sûre ? - Certaine ! 148 00:12:13,276 --> 00:12:15,779 Maman, quand est-ce qu'il fera plus chaud ? 149 00:12:15,779 --> 00:12:19,282 C'est une excellente question. En fait... 150 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 Bientôt. 151 00:12:24,913 --> 00:12:29,125 Et sinon, on ira dormir chez tonton Jeremy. 152 00:12:29,751 --> 00:12:31,795 C'est pas vraiment notre oncle. 153 00:12:31,795 --> 00:12:35,298 Non, mais il s'appelle vraiment Jeremy. Je crois. 154 00:12:37,175 --> 00:12:38,885 - On y va. - Attendez. 155 00:12:40,220 --> 00:12:42,931 - Les filles de Sheila Harper ? - De la part de qui ? 156 00:12:42,931 --> 00:12:44,224 M. Ty Warner. 157 00:12:44,224 --> 00:12:46,142 Pour un bon rétablissement. 158 00:12:46,142 --> 00:12:47,811 - D'accord, merci. - De rien. 159 00:12:47,811 --> 00:12:48,979 Doucement. 160 00:12:49,312 --> 00:12:51,773 - C'est quoi ? - Je sais pas, on va voir. 161 00:12:51,773 --> 00:12:53,024 Tu fermes ? 162 00:12:53,775 --> 00:12:55,694 Un peu de patience. 163 00:12:58,154 --> 00:12:59,823 La folie ! 164 00:12:59,823 --> 00:13:02,367 Ty savait donner aux gens ce qu'ils voulaient. 165 00:13:02,367 --> 00:13:03,827 Regardez tout ça. 166 00:13:15,672 --> 00:13:18,466 D'abord, j'ai voulu être receveur à la NFL. 167 00:13:19,342 --> 00:13:21,720 Puis faire du spectacle aérien. 168 00:13:21,720 --> 00:13:23,930 J'avais volé un avion d'épandage. 169 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 Puis j'ai voulu tabasser Sam Walton. 170 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 Le mec de Walmart ? 171 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 Walmart fait couler les petits commerces. 172 00:13:32,230 --> 00:13:33,899 Tu lui mettrais une raclée. 173 00:13:35,442 --> 00:13:36,568 Putain, 174 00:13:36,568 --> 00:13:39,112 j'avais plein de projets, dans l'Arkansas ! 175 00:13:39,112 --> 00:13:42,574 J'aurais pu m'éclater si j'avais osé sauter le pas. 176 00:13:43,491 --> 00:13:44,784 Et je suis partie 177 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 pour ne pas me retrouver coincée à m'occuper des autres. 178 00:13:48,788 --> 00:13:52,000 Je voulais vivre ma vie à moi. 179 00:13:52,000 --> 00:13:56,546 Et je me retrouve ici, dans cette baignoire. 180 00:13:57,130 --> 00:13:58,465 Regarde-moi ça. 181 00:13:58,465 --> 00:13:59,716 Je suis ma mère. 182 00:14:00,133 --> 00:14:02,636 Papa planquait la bonne gnôle. 183 00:14:03,178 --> 00:14:04,596 J'aime la bonne gnôle ! 184 00:14:05,305 --> 00:14:07,057 - Du scotch. - Envoie. 185 00:14:13,146 --> 00:14:16,733 On devrait se lancer dans la natation synchronisée ! 186 00:14:17,359 --> 00:14:19,486 Robbie, écoute-moi. 187 00:14:19,486 --> 00:14:22,447 Tu peux faire ce que tu veux, tu n'es pas coincée. 188 00:14:22,447 --> 00:14:24,115 Tu es forte. 189 00:14:25,951 --> 00:14:27,869 Créons notre entreprise. 190 00:14:28,203 --> 00:14:31,122 De natation synchronisée ? 191 00:14:34,084 --> 00:14:36,586 De chats persans en peluche. 192 00:14:39,339 --> 00:14:44,094 Des chats persans en peluche qui font de la natation synchronisée ? 193 00:14:44,636 --> 00:14:46,137 Je ne rigole pas. 194 00:14:48,348 --> 00:14:50,267 - Robbie, c'est toi ? - Non ! 195 00:15:08,201 --> 00:15:09,536 Quoi ? 196 00:15:10,662 --> 00:15:12,539 Comment tu fais pour marcher ? 197 00:15:13,290 --> 00:15:17,544 J'ai vendu toutes les vieilleries de mon père 198 00:15:17,544 --> 00:15:21,631 pour qu'on puisse lancer notre propre boîte, 199 00:15:22,549 --> 00:15:23,884 tous les deux. 200 00:15:25,969 --> 00:15:27,804 Le truc de natation ? 201 00:15:28,722 --> 00:15:30,640 Les chats ! En peluche. 202 00:15:31,558 --> 00:15:32,976 On va le faire. 203 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 C'est le premier jour du reste de ta vie, jeune fille. 204 00:15:36,438 --> 00:15:37,731 Parle moins fort. 205 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 Le premier jour du reste de ta vie. 206 00:15:45,196 --> 00:15:46,865 Chaud devant. 207 00:15:49,784 --> 00:15:51,745 - Voilà pour vous. - Merci. 208 00:15:51,745 --> 00:15:53,163 Je vous en prie. 209 00:15:53,622 --> 00:15:56,958 Et pour toi. C'est très très chaud. 210 00:15:58,001 --> 00:15:59,753 Moi, je le prends froid. 211 00:16:00,170 --> 00:16:03,673 C'est à nous de vous inviter, M. Warner. Vous êtes trop gentil. 212 00:16:03,673 --> 00:16:04,883 Je vous en prie. 213 00:16:04,883 --> 00:16:07,385 C'est Ty. M. Warner, c'était mon père. 214 00:16:07,385 --> 00:16:09,721 Ses animaux en peluche étaient moins cool. 215 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 - Les tiens sont cools. - C'est les mieux des meilleurs. 216 00:16:13,183 --> 00:16:14,476 Merci. Ton préféré ? 217 00:16:15,268 --> 00:16:16,436 Le cochon. 218 00:16:16,436 --> 00:16:17,520 Et la grenouille. 219 00:16:17,520 --> 00:16:20,523 J'ai pas pu la montrer à l'école, elle tient pas dans mon sac. 220 00:16:24,110 --> 00:16:26,279 Faut que j'en fasse une plus petite. 221 00:16:26,279 --> 00:16:29,074 Et peut-être un peu plus molle, aussi. 222 00:16:29,074 --> 00:16:31,534 - On se contente de dire merci. - Très molle. 223 00:16:32,118 --> 00:16:33,954 - Ty ? - Oui, mademoiselle ? 224 00:16:33,954 --> 00:16:36,248 Tu voudras faire du roller avec nous ? 225 00:16:37,832 --> 00:16:39,292 - Oh oui... - Non. 226 00:16:39,292 --> 00:16:40,961 On peut ? Bientôt ? 227 00:16:41,753 --> 00:16:43,463 Ty travaille beaucoup. 228 00:16:43,463 --> 00:16:46,299 - Je doute qu'il trouve le temps. - J'ai une idée. 229 00:16:46,299 --> 00:16:48,593 Laissons votre mère en dehors de ça. 230 00:16:48,593 --> 00:16:51,471 Ma secrétaire appellera la vôtre, ça vous va ? 231 00:16:58,228 --> 00:16:59,729 Ne pas frapper la vitre 232 00:17:01,773 --> 00:17:03,692 Ben, pointures 40 et 44. 233 00:17:06,902 --> 00:17:08,196 La guerre des doigts. 234 00:17:08,196 --> 00:17:09,488 Mesdemoiselles ! 235 00:17:10,699 --> 00:17:12,742 - Vous voilà. - Salut, Ty ! 236 00:17:12,742 --> 00:17:15,829 J'ai attendu ça toute la semaine. 237 00:17:15,829 --> 00:17:19,916 Et j'ai apporté une surprise ! 238 00:17:21,293 --> 00:17:23,420 - C'est un Beanie Baby. - La grenouille. 239 00:17:23,420 --> 00:17:25,796 - La version miniature de ton préféré. - Je sais ! 240 00:17:25,796 --> 00:17:27,924 Tu peux l'emmener où tu veux. 241 00:17:27,924 --> 00:17:30,093 Et il adore les sacs à dos. 242 00:17:31,386 --> 00:17:32,888 Tu peux l'emmener à l'école. 243 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 C'est quoi, son nom ? 244 00:17:34,139 --> 00:17:36,725 J'en sais rien. Tu l'appellerais comment ? 245 00:17:38,476 --> 00:17:40,604 Je peux regarder de plus près ? 246 00:17:41,146 --> 00:17:42,689 Tu l'appellerais comment ? 247 00:17:42,981 --> 00:17:44,149 Grenouillette. 248 00:17:45,358 --> 00:17:47,527 Enfants, pointures 28 et 31, Sheila. 249 00:17:47,819 --> 00:17:49,195 - C'est nous. - Un instant. 250 00:17:49,195 --> 00:17:50,363 On bosse, là. 251 00:17:51,281 --> 00:17:52,365 Très bien. 252 00:17:53,742 --> 00:17:55,452 Et si on l'appelait... 253 00:17:55,744 --> 00:17:56,995 Mar ? 254 00:18:02,584 --> 00:18:03,960 Ressort est un super nom, 255 00:18:03,960 --> 00:18:05,795 mais j'hésite encore. 256 00:18:05,795 --> 00:18:07,380 Et Le Crapauté ? 257 00:18:08,465 --> 00:18:09,382 Pas mal ! 258 00:18:09,382 --> 00:18:11,760 Ou bien Hop-là ? 259 00:18:12,385 --> 00:18:13,845 Un peu trop évident. 260 00:18:13,845 --> 00:18:15,555 Je danse avec mes bras 261 00:18:15,555 --> 00:18:17,015 Je danse avec ma tête 262 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 Je danse avec mes fesses Je danse avec mon bidon 263 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 Avec mes pattes Les les les grenouilles... 264 00:18:22,812 --> 00:18:24,564 Je danse avec mon bidon... 265 00:18:25,148 --> 00:18:26,399 Voilà ! 266 00:18:26,399 --> 00:18:28,318 - Quoi ? - Legs ! 267 00:18:29,110 --> 00:18:30,987 - Legs. - Comme nom ? 268 00:18:30,987 --> 00:18:32,697 - C'est son nom. - Super ! 269 00:18:32,697 --> 00:18:33,823 Legs la grenouille ! 270 00:18:34,324 --> 00:18:35,533 Je l'ai baptisée ! 271 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 - On a un nom ! - Beau travail. 272 00:18:37,869 --> 00:18:40,247 Et on dirait que Legs 273 00:18:40,247 --> 00:18:42,040 a un copain. 274 00:18:42,540 --> 00:18:43,625 On ira patiner. 275 00:18:45,168 --> 00:18:47,045 Je crois qu'on s'amuse bien. 276 00:18:50,090 --> 00:18:51,132 À plus tard. 277 00:18:51,132 --> 00:18:53,843 Quelques mois ont suffi pour que Ty soit obsédé 278 00:18:53,843 --> 00:18:56,263 par sa ligne de Beanie Babies. 279 00:18:56,263 --> 00:18:58,932 Et c'était sympa de bosser là-bas. 280 00:18:59,474 --> 00:19:02,435 S'il aimait votre façon de penser, il vous écoutait. 281 00:19:02,435 --> 00:19:04,104 Peu importe qui vous étiez. 282 00:19:04,688 --> 00:19:06,982 Exemple : son service création. 283 00:19:07,857 --> 00:19:10,026 Ty, tu aimes mon fantôme ? 284 00:19:10,026 --> 00:19:12,070 - Il est fantastique. - Merci. 285 00:19:14,864 --> 00:19:16,491 Les premiers bébés chiens. 286 00:19:20,579 --> 00:19:22,038 Super mignons ! 287 00:19:22,038 --> 00:19:23,540 Adorables. 288 00:19:23,540 --> 00:19:24,791 Câlin ! 289 00:19:25,834 --> 00:19:27,794 Vous l'avez appelé Dots. 290 00:19:27,794 --> 00:19:29,379 Après moult délibérations. 291 00:19:29,379 --> 00:19:30,964 Je kiffe. 292 00:19:30,964 --> 00:19:33,550 Mais il devrait pas avoir des taches ? 293 00:19:33,550 --> 00:19:35,051 C'est une fille. 294 00:19:35,802 --> 00:19:37,095 Je suis navrée. 295 00:19:37,596 --> 00:19:39,890 Je suis sincèrement désolée, madame. 296 00:19:39,890 --> 00:19:45,186 C'est vrai, il lui faut des taches. Maya a raison, encore une fois. 297 00:19:45,437 --> 00:19:50,191 Mesdemoiselles, pour les prochains, où met-on les taches de Dots ? 298 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 Sur son popotin ! 299 00:19:51,276 --> 00:19:52,694 Son popotin ? 300 00:19:53,486 --> 00:19:55,864 - Combien de taches sur le popotin ? - Un million. 301 00:19:55,864 --> 00:19:57,824 - Un million de taches ? - Un million. 302 00:20:02,996 --> 00:20:06,583 Quand les Beanie Babies furent prêts pour leur première mondiale, 303 00:20:06,583 --> 00:20:09,336 Ty me confia les petits salons pros. 304 00:20:10,754 --> 00:20:12,964 Parce que j'étais une bête en vente. 305 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 Je déchirais tout. 306 00:20:17,219 --> 00:20:19,471 Je raflais toutes les commandes. 307 00:20:19,763 --> 00:20:23,099 Pour tous nos produits, sauf les Beanies. 308 00:20:23,600 --> 00:20:26,686 Le grand lancement avait fait un bide complet. 309 00:20:26,686 --> 00:20:28,897 Deux ans sans en vendre un seul. 310 00:20:29,481 --> 00:20:31,149 Ça rendait Ty dingue. 311 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 C'est un stand de BD ? 312 00:20:34,152 --> 00:20:36,154 Ce sont des peluches de qualité... 313 00:20:36,154 --> 00:20:38,949 - Aucune ne me regarde. - Quoi ? 314 00:20:38,949 --> 00:20:42,285 Ces animaux sont censés m'hypnotiser. 315 00:20:43,203 --> 00:20:44,955 Ils doivent être impeccables. 316 00:20:44,955 --> 00:20:48,166 C'est bien, le blond. Ça fait ressortir vos pommettes. 317 00:20:48,166 --> 00:20:49,793 Je suis ici incognito. 318 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 - Où sont tes paillettes ? - C'est mon max de paillettes. 319 00:20:54,839 --> 00:20:56,591 - Et les ventes ? - Ça roule. 320 00:20:57,008 --> 00:20:58,552 Sauf pour les Beanies. 321 00:20:58,552 --> 00:21:01,096 Même si on m'a beaucoup demandé Woolly. 322 00:21:01,096 --> 00:21:03,807 Maya, si tu n'arrives pas à vendre ce qu'on a, 323 00:21:03,807 --> 00:21:06,017 je vais trouver quelqu'un qui y arrive. 324 00:21:06,017 --> 00:21:07,978 Quelqu'un de plus appliqué. 325 00:21:10,605 --> 00:21:12,607 Je prends ma commande habituelle 326 00:21:12,607 --> 00:21:15,652 et un lot de petits agneaux pas chers. Il en reste ? 327 00:21:18,238 --> 00:21:22,284 Ce modèle a été retiré du marché. C'était une édition limitée. 328 00:21:22,576 --> 00:21:24,578 - Une quoi ? - Une édition limitée. 329 00:21:24,953 --> 00:21:27,372 S'il vous en reste, ils ont de la valeur. 330 00:21:27,747 --> 00:21:31,084 Le 1er numéro d'Action Comics vaut plus d'un million de dollars. 331 00:21:32,919 --> 00:21:35,964 Il y en a d'autres en édition limitée ? 332 00:21:35,964 --> 00:21:39,676 Oui, tous les Beanie Babies. Vous devriez faire le plein. 333 00:21:40,176 --> 00:21:43,013 Mettez-m'en 5 lots de chaque. Frank Carlson. 334 00:21:43,013 --> 00:21:45,932 Les Jouets de Tonton Frank à Glenview. C'est noté. 335 00:21:45,932 --> 00:21:47,142 Merci. 336 00:21:51,104 --> 00:21:53,481 Retirés de la vente. Génial. 337 00:21:53,481 --> 00:21:54,983 Les éditions limitées, ça plaît. 338 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 J'adore. C'est fantastique. 339 00:21:56,943 --> 00:21:58,987 Enlève cette BD de la table. 340 00:22:01,656 --> 00:22:04,868 Donc tu assistes un homme qui vend des jouets bon marché 341 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 au lieu d'étudier pour devenir chirurgienne. 342 00:22:08,163 --> 00:22:09,539 Fascinant. 343 00:22:09,539 --> 00:22:12,667 On a tout sacrifié pour venir dans un pays où les femmes sont libres. 344 00:22:13,043 --> 00:22:15,503 Libres de faire ce qu'elles veulent, elles. 345 00:22:15,503 --> 00:22:18,173 - Je continue la fac, panique pas. - Je panique ? 346 00:22:18,381 --> 00:22:19,633 Tu paniques vite. 347 00:22:19,633 --> 00:22:21,384 Pas un mot, jeune homme. 348 00:22:21,384 --> 00:22:22,886 On s'active. 349 00:22:22,886 --> 00:22:26,306 Je dois aider ma fille à nous briser le cœur en mille morceaux. 350 00:22:26,306 --> 00:22:27,807 Je pars à un kilomètre. 351 00:22:27,807 --> 00:22:31,811 Mille minuscules petits morceaux irréparables. 352 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 Quel cinéma ! 353 00:22:38,818 --> 00:22:42,906 Vous voulez vendre des chats persans en peluche ? 354 00:22:42,906 --> 00:22:45,116 Souples. Ils peuvent prendre des poses. 355 00:22:45,116 --> 00:22:47,953 Un concept révolutionnaire qui enflammera le marché. 356 00:22:47,953 --> 00:22:51,206 Vous savez qu'on est en pleine phase 357 00:22:51,206 --> 00:22:53,124 de stagnation économique, 358 00:22:53,124 --> 00:22:56,169 d'inflation galopante et de chômage record ? 359 00:22:56,169 --> 00:23:00,006 C'est donc le moment idéal pour vendre un peu de bonheur. 360 00:23:00,590 --> 00:23:04,344 On est des professionnels, on répond aux besoins des gens. 361 00:23:09,349 --> 00:23:10,976 Je prépare les documents. 362 00:23:14,062 --> 00:23:16,982 C'est comme ça qu'est née Ty Inc. 363 00:23:18,775 --> 00:23:21,528 Tu vois, là ? La couture est pas... 364 00:23:21,528 --> 00:23:23,071 Oui, ça se voit bien. 365 00:23:23,071 --> 00:23:24,906 C'est ce qu'on appelle... 366 00:23:25,615 --> 00:23:27,909 Ty m'a tout appris sur les peluches, 367 00:23:27,909 --> 00:23:30,912 qui n'avaient quasiment pas changé depuis 50 ans. 368 00:23:30,912 --> 00:23:34,291 Elles étaient fermes, rembourrées à craquer. 369 00:23:34,791 --> 00:23:38,670 Sa grande idée ? Les rendre plus molles, capables de prendre des poses. 370 00:23:39,546 --> 00:23:42,465 J'apprenais vite et j'avais des choses à lui apprendre. 371 00:23:42,465 --> 00:23:44,009 - C'est fade. - Ça marche. 372 00:23:44,009 --> 00:23:47,012 Regarde. C'est ça qu'il faut ! 373 00:23:50,640 --> 00:23:52,267 On formait une bonne équipe. 374 00:23:53,518 --> 00:23:54,644 C'est super. 375 00:23:54,644 --> 00:23:56,271 C'est super, j'adore ! 376 00:23:56,271 --> 00:23:57,731 Robbie ! 377 00:23:58,440 --> 00:24:00,567 J'étais faite pour ce truc. 378 00:24:00,567 --> 00:24:02,277 Je t'entends ! 379 00:24:02,611 --> 00:24:04,195 SALONS DU JOUET 380 00:24:05,488 --> 00:24:06,698 Une seconde ! 381 00:24:06,698 --> 00:24:08,992 Un. Un chacune. 382 00:24:08,992 --> 00:24:11,202 C'est pas vrai. Un seul ! 383 00:24:12,829 --> 00:24:15,916 Il suffisait d'inventer une ligne d'animaux en peluche 384 00:24:15,916 --> 00:24:18,418 pour briser ton embargo sur les hommes. 385 00:24:19,294 --> 00:24:22,297 - Il aura fallu bien plus que ça. - Ah bon ? 386 00:24:23,173 --> 00:24:26,051 Et c'est des peluches souples, je te ferai dire. 387 00:24:26,051 --> 00:24:28,470 Une de ses nombreuses innovations. 388 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 Tu as l'air heureuse. 389 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 Ty n'est pas comme les autres. 390 00:24:36,645 --> 00:24:39,481 Il est bizarre et magique. 391 00:24:39,481 --> 00:24:41,483 Et les filles l'adorent. 392 00:24:41,900 --> 00:24:43,401 Et toi ? 393 00:24:44,152 --> 00:24:45,904 Elles m'adorent aussi. 394 00:24:49,699 --> 00:24:51,910 - Celui qu'elle a dessiné ? - Je t'en ai pris un. 395 00:24:53,078 --> 00:24:55,372 - Tiens. - Dis donc ! 396 00:24:55,705 --> 00:24:56,957 DESSINÉ PAR AVA HARPER 397 00:24:56,957 --> 00:24:58,708 Il y a même son nom ! 398 00:24:59,042 --> 00:25:01,211 Regarde les jolies petites taches ! 399 00:25:01,211 --> 00:25:04,172 Ça alors ! Ils sont adorables. 400 00:25:04,548 --> 00:25:06,841 Notre ami Ty les fait. J'ai dessiné Spooky. 401 00:25:07,384 --> 00:25:08,468 Ah bon ? 402 00:25:12,013 --> 00:25:14,224 Il y a des poèmes sur l'étiquette. 403 00:25:15,267 --> 00:25:16,184 C'est chou. 404 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 Les filles ! 405 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 Notre petit monde était de plus en plus radieux. 406 00:25:28,572 --> 00:25:31,741 En un rien de temps, on avait formé une famille. 407 00:25:31,741 --> 00:25:35,245 Une famille rigolote, bizarre et heureuse. 408 00:25:36,454 --> 00:25:38,456 JOYEUX NOËL 409 00:25:42,002 --> 00:25:43,587 Ça y est, t'es médecin ? 410 00:25:44,379 --> 00:25:45,755 C'est barbant ! 411 00:25:46,256 --> 00:25:48,842 Sans l'informatique, je me tirerais une balle. 412 00:25:49,217 --> 00:25:52,429 Bonne nouvelle, Stripes est super. Je te le fais ? 413 00:25:52,804 --> 00:25:54,014 Non. 414 00:25:54,014 --> 00:25:56,308 Je m'appelle Stripes et j'aime les câlins 415 00:25:56,308 --> 00:25:58,685 Dans la jungle, je me sentais pas bien 416 00:25:58,685 --> 00:26:01,146 J'ai fait mon sac, j'ai dit bye-bye 417 00:26:01,146 --> 00:26:03,565 Et j'ai rejoint mes amis chez Ty. 418 00:26:03,565 --> 00:26:07,527 J'en reviens pas que Ty te laisse mettre ton rap sur les étiquettes. 419 00:26:07,527 --> 00:26:09,863 Des poèmes, Rose. C'est de la poésie. 420 00:26:11,615 --> 00:26:14,367 C'est bientôt l'anniversaire de Stripes, on fête ça ? 421 00:26:14,367 --> 00:26:18,371 En tout cas, ça marche. Les ventes régionales explosent. 422 00:26:19,039 --> 00:26:20,248 Sérieusement ? 423 00:26:22,792 --> 00:26:23,919 Sans décochonner ? 424 00:26:25,045 --> 00:26:28,131 Si tu dégaines les jeux de mots, je vais te frapper. 425 00:26:29,507 --> 00:26:30,675 D'accord. 426 00:26:31,676 --> 00:26:33,178 Chauve-souris qui peut. 427 00:26:34,095 --> 00:26:35,096 T'en peux plume ! 428 00:26:36,389 --> 00:26:38,350 Arrête ! Je te chat-rie. 429 00:26:38,350 --> 00:26:39,601 C'est ça. 430 00:26:40,727 --> 00:26:41,978 Fais gaffe. 431 00:26:42,395 --> 00:26:43,980 Je vais te battre-acien ! 432 00:26:47,234 --> 00:26:48,485 J'appelle les sec-ours. 433 00:26:53,156 --> 00:26:57,285 La frénésie a débuté dans une banlieue de Chicago, 434 00:26:57,285 --> 00:26:59,079 juste après les fêtes. 435 00:27:00,622 --> 00:27:01,456 Des enfants 436 00:27:01,456 --> 00:27:04,251 ont apporté leurs Beanies de Noël à l'école. 437 00:27:05,460 --> 00:27:08,672 Très vite, des parents se sont emballés aussi. 438 00:27:09,673 --> 00:27:13,969 Trois vivaient dans la même impasse, deux s'appelaient Linda. 439 00:27:13,969 --> 00:27:17,097 Elles ont ouvert la chasse aux Beanies. 440 00:27:17,097 --> 00:27:18,932 LES JOUETS DE TONTON FRANK 441 00:27:18,932 --> 00:27:22,602 Frank a créé des listes à cocher, amplifiant le délire. 442 00:27:23,562 --> 00:27:26,856 Dès qu'on a une liste, on ne s'intéresse plus à ce qu'on a, 443 00:27:27,524 --> 00:27:29,317 mais à ce qu'on n'a pas. 444 00:27:34,864 --> 00:27:37,951 Au départ, l'explosion était due au bouche-à-oreille, 445 00:27:38,451 --> 00:27:41,037 puisque Ty ne faisait pas de publicité. 446 00:27:41,037 --> 00:27:44,416 Mais le bouche-à-oreille s'est transformé en mégaphone. 447 00:27:45,333 --> 00:27:48,503 Pour résumer, dans le Midwest, c'est la folie. 448 00:27:52,799 --> 00:27:54,426 Bravo. C'est génial. 449 00:27:54,426 --> 00:27:55,844 Génial, hein ? 450 00:27:55,844 --> 00:27:58,305 Vous avez jeté un œil au modem ? 451 00:27:58,847 --> 00:28:00,265 - Au quoi ? - Au modem. 452 00:28:00,265 --> 00:28:03,602 Le petit boîtier qui relie l'ordinateur à Internet. 453 00:28:04,311 --> 00:28:06,730 Tous ces messages parlent de Beanie Babies ? 454 00:28:06,730 --> 00:28:11,026 Là, c'est le forum Beanie Babies. C'est le seul sujet de conversation. 455 00:28:13,320 --> 00:28:15,655 Comment ils font pour tous se connaître ? 456 00:28:16,197 --> 00:28:20,118 Ils se connaissent pas. C'est comme une téléconférence. 457 00:28:20,118 --> 00:28:24,456 On est connectés à America Online, comme toutes ces personnes. 458 00:28:24,456 --> 00:28:27,167 - On peut revenir au chat roux ? - Chatroom. 459 00:28:40,388 --> 00:28:42,265 - C'est rapide ! - Oui, hein ? 460 00:28:43,058 --> 00:28:45,727 - Regarde, de nouveaux bidules. - Ça n'arrête pas. 461 00:28:46,061 --> 00:28:48,772 On voit les fans de Beanies discuter en temps réel. 462 00:28:50,065 --> 00:28:52,984 Dans différentes villes, fuseaux horaires, peu importe. 463 00:28:52,984 --> 00:28:55,528 Combien de gens vont là-dessus ? 464 00:28:55,528 --> 00:28:59,282 D'après mon prof, 18 millions de foyers ont un modem. 465 00:28:59,282 --> 00:29:00,951 11 millions l'an dernier. 466 00:29:00,951 --> 00:29:02,994 Et ça ne fera qu'augmenter. 467 00:29:02,994 --> 00:29:05,664 18 millions de gens parlent des Beanie Babies. 468 00:29:06,164 --> 00:29:07,999 Et d'autres choses. 469 00:29:07,999 --> 00:29:11,545 Internet permet de se connecter au reste du monde. 470 00:29:11,545 --> 00:29:13,088 C'est incroyable. 471 00:29:13,838 --> 00:29:15,632 Il faut faire une page web Ty. 472 00:29:16,132 --> 00:29:17,133 C'est-à-dire ? 473 00:29:17,133 --> 00:29:18,301 C'est un lieu 474 00:29:18,301 --> 00:29:21,680 où qui veut des infos sur les Beanie Babies peut aller. 475 00:29:21,680 --> 00:29:23,640 Un lieu qu'on maîtrise. 476 00:29:25,225 --> 00:29:26,226 Complètement ? 477 00:29:26,226 --> 00:29:29,312 On serait les premiers à proposer ça aux clients. 478 00:29:29,312 --> 00:29:32,107 Personne ne s'en sert comme ça. Les pages web, 479 00:29:32,107 --> 00:29:35,110 c'est surtout des articles universitaires et des annuaires. 480 00:29:35,110 --> 00:29:39,739 Mais la nôtre pourrait être sympa. Différente. Pleine de paillettes. 481 00:29:40,240 --> 00:29:42,409 Des paillettes. Ça me plaît. 482 00:29:43,118 --> 00:29:44,744 Ta version ou la mienne ? 483 00:29:45,287 --> 00:29:46,246 La vôtre. 484 00:29:49,791 --> 00:29:52,919 C'est chic, ces salons du jouet ? 485 00:29:52,919 --> 00:29:54,921 Ty dit qu'il faut épater la galerie 486 00:29:54,921 --> 00:29:57,591 avec une tenue bien voyante. 487 00:29:58,800 --> 00:30:02,637 Il sera en robe aussi ou il fait pas ça en public ? 488 00:30:02,637 --> 00:30:04,472 C'est pas un travesti. 489 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 Mais c'est le genre de type qui cache bien son jeu. 490 00:30:07,934 --> 00:30:10,645 Ty a pas eu une vie facile non plus, mais il se bouge. 491 00:30:10,645 --> 00:30:13,857 Il entreprend, il mérite tout ce qu'il obtient. 492 00:30:14,608 --> 00:30:16,359 C'est motivant. 493 00:30:17,068 --> 00:30:22,449 Pour une fois, je me sens tirée vers le haut et pas vers le bas. 494 00:30:22,449 --> 00:30:24,326 C'est carrément miraculeux. 495 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - Je voulais pas... - C'est rien. 496 00:30:28,997 --> 00:30:30,457 Je parle du boulot. 497 00:30:30,457 --> 00:30:32,542 Tu as le droit de t'amuser. 498 00:30:38,298 --> 00:30:41,259 Ça fait du bien de sentir que quelqu'un croit en moi. 499 00:30:43,011 --> 00:30:44,137 C'est tout. 500 00:30:45,055 --> 00:30:47,766 Tu me raconteras ce que ça fait. 501 00:30:51,394 --> 00:30:54,231 Je t'ai fait des lasagnes, et il y a de la pizza. 502 00:30:54,231 --> 00:30:56,358 Je ne pars que deux jours. 503 00:30:57,275 --> 00:30:59,194 - Reste plus longtemps. - Tu sais... 504 00:30:59,319 --> 00:31:02,239 - J'essaie de faire... - Je rigole pas ! 505 00:31:02,239 --> 00:31:04,741 Arrêtons de faire semblant, j'en peux plus. 506 00:31:05,367 --> 00:31:07,994 T'es pas la seule à te sentir étouffée. 507 00:31:20,090 --> 00:31:22,592 - Vous avez réservé ? - Oui. Roberta Jones. 508 00:31:22,592 --> 00:31:25,345 - Je viens pour le salon du jouet. - Bienvenue. 509 00:31:28,765 --> 00:31:29,599 Vos clés. 510 00:31:30,559 --> 00:31:32,686 M. Warner vous a laissé un mot. 511 00:31:32,686 --> 00:31:35,438 Il loue un carrosse et vous récupère à 15 h. 512 00:31:36,022 --> 00:31:37,315 Il vous a laissé ça. 513 00:32:34,873 --> 00:32:37,334 C'est pas les peluches de papa. 514 00:32:38,001 --> 00:32:41,254 52 poses rien que pour la tête ! 515 00:32:47,010 --> 00:32:50,555 30 000 dollars, putain ! 516 00:32:52,766 --> 00:32:55,769 En une heure. Pour des chats en peluche ! 517 00:32:55,769 --> 00:32:58,438 On forme un duo d'enfer, je l'avais prédit. 518 00:32:58,438 --> 00:33:00,774 - Des cadors. - De chantier naval ! 519 00:33:01,441 --> 00:33:03,777 On est des putains de Vikings ! 520 00:33:04,194 --> 00:33:05,779 À l'hôtel, s'il vous plaît. 521 00:33:07,656 --> 00:33:09,783 Tu es unique en ton genre, Robbie Jones. 522 00:33:10,575 --> 00:33:11,785 C'est vrai. 523 00:33:54,828 --> 00:33:56,079 Nom de Dieu. 524 00:34:06,089 --> 00:34:07,841 Le plus génial en Amérique ? 525 00:34:07,841 --> 00:34:10,093 - Les jouets ! - Les milkshakes ! 526 00:34:10,093 --> 00:34:13,680 Ça, c'est les numéros... 7 et 14 de la liste, bien sûr. 527 00:34:13,680 --> 00:34:16,516 Mais la chose la plus géniale dans ce pays, 528 00:34:16,516 --> 00:34:19,436 c'est que c'est le royaume des 2e chances 529 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 et des opportunités. 530 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 Ici, on peut réussir comme nulle part ailleurs. 531 00:34:27,402 --> 00:34:32,490 Et n'oubliez jamais que vous avez le pouvoir d'inventer votre avenir. 532 00:34:33,325 --> 00:34:37,287 Vous pouvez devenir ce que vous voulez, faire ce que vous voulez. 533 00:34:37,287 --> 00:34:38,622 Je veux être une licorne ! 534 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 Tu en es déjà une, ma puce. 535 00:34:41,541 --> 00:34:46,253 Je viens de passer les meilleures années de ma vie. 536 00:34:47,797 --> 00:34:51,843 Je trouve qu'on forme une équipe incroyable. Sincèrement ! 537 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 - Moi aussi. - Moi zaussi. 538 00:34:53,887 --> 00:34:55,180 Moi taussi ! 539 00:34:55,764 --> 00:34:59,434 Et je pense que des choses extraordinaires... 540 00:35:01,269 --> 00:35:04,189 Des choses extraordinaires vont se produire. 541 00:35:04,856 --> 00:35:06,191 On le fait maintenant ? 542 00:35:06,983 --> 00:35:08,235 Mesdemoiselles. 543 00:35:09,486 --> 00:35:11,363 Qu'est-ce qui se passe ? 544 00:35:16,409 --> 00:35:17,494 Quoi ? 545 00:35:20,830 --> 00:35:22,457 Oh, Sheila 546 00:35:22,457 --> 00:35:24,793 Je veux t'aimer jusqu'au lever du jour 547 00:35:29,923 --> 00:35:32,842 Je veux être ton seul grand amour 548 00:35:34,344 --> 00:35:37,430 Oh, bébé, aime-moi 549 00:35:37,430 --> 00:35:39,683 Laisse-moi t'aimer comme il se doit 550 00:35:42,435 --> 00:35:44,396 Les autres, tu peux les oublier 551 00:35:45,021 --> 00:35:47,148 Je veux seulement être à tes côtés 552 00:36:06,793 --> 00:36:08,128 Sheila Marie Harper, 553 00:36:08,128 --> 00:36:10,797 veux-tu faire de moi le plus heureux des hommes ? 554 00:36:10,797 --> 00:36:12,340 Dis oui ! 555 00:36:13,008 --> 00:36:15,677 Oui ! Bien sûr. 556 00:36:18,138 --> 00:36:19,472 Elle a dit oui ! 557 00:36:32,903 --> 00:36:35,280 Je me voyais vivre seule avec les filles 558 00:36:36,281 --> 00:36:38,116 jusqu'à leur départ de la maison. 559 00:36:38,825 --> 00:36:41,077 Tu as fichu mon projet en l'air. 560 00:36:42,787 --> 00:36:46,499 Je compte foutre tes projets en l'air jusqu'à la fin de nos jours. 561 00:36:50,086 --> 00:36:53,882 Tu sais, c'est très sérieux, ce qu'on fait. 562 00:36:57,886 --> 00:37:00,263 Tu n'es pas en train de changer d'avis ? 563 00:37:02,098 --> 00:37:03,600 Non, mon chéri. 564 00:37:05,101 --> 00:37:06,311 Seulement... 565 00:37:08,772 --> 00:37:12,484 Dans ma vie, j'ai fait confiance à des hommes 566 00:37:13,235 --> 00:37:15,654 et je m'étais trompée sur leur compte. 567 00:37:19,032 --> 00:37:21,284 Je mourrai plutôt que te décevoir. 568 00:37:28,875 --> 00:37:30,585 Tu sais, je... 569 00:37:31,211 --> 00:37:32,963 Je n'ai pas besoin de ça. 570 00:37:33,547 --> 00:37:35,507 Je n'ai pas besoin de me marier. 571 00:37:36,633 --> 00:37:38,051 Moi, si. 572 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 - Tu la sens ? - Oui. 573 00:37:45,475 --> 00:37:50,480 La cicatrice de ton lifting. Fait juste avant notre rencontre. 574 00:37:50,480 --> 00:37:52,399 Je voulais un nouveau départ. 575 00:37:54,192 --> 00:37:58,113 J'ignorais que la chirurgie esthétique pouvait être romantique. 576 00:38:01,074 --> 00:38:02,701 Ma vie 577 00:38:03,535 --> 00:38:05,203 partait en vrille... 578 00:38:08,707 --> 00:38:10,125 avant toi. 579 00:38:11,418 --> 00:38:13,545 Maintenant, elle est plus belle que jamais. 580 00:38:16,006 --> 00:38:18,008 Et je suis très impatient 581 00:38:18,758 --> 00:38:21,136 que tu deviennes Mme Warner. 582 00:38:21,761 --> 00:38:24,723 Mme H. Ty Warner. 583 00:38:25,473 --> 00:38:27,267 Tu sais que je garde mon nom ? 584 00:38:28,393 --> 00:38:29,227 Oui. 585 00:38:31,146 --> 00:38:34,608 Qui que tu sois, quel que soit ton nom, 586 00:38:35,275 --> 00:38:37,694 on devrait se marier et vieillir ensemble. 587 00:38:40,655 --> 00:38:41,823 Vendu. 588 00:38:43,825 --> 00:38:44,910 Domicile des Kumar. 589 00:38:44,910 --> 00:38:46,161 Ouf, c'est toi. 590 00:38:46,161 --> 00:38:49,414 J'ai un exam ce matin, tu mets le site à jour à 11h ? 591 00:38:49,915 --> 00:38:52,918 - J'irai à la bibli à l'intercours. - Impec, merci. 592 00:38:52,918 --> 00:38:54,252 J'ai incrusté Peanut, 593 00:38:54,252 --> 00:38:57,130 il doit faire une allusion à l'arrivée de Digger. 594 00:38:57,130 --> 00:38:59,674 Les collectionneurs vont devenir dingos. 595 00:38:59,674 --> 00:39:02,344 Tu as jeté un œil au site d'enchères ? 596 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 Non, merde, j'ai oublié. Je fais ça aujourd'hui. 597 00:39:05,805 --> 00:39:07,766 - "ePort", c'est ça ? - eBay. 598 00:39:07,766 --> 00:39:09,434 eBay. 599 00:39:09,434 --> 00:39:10,852 Voilà. 600 00:39:11,102 --> 00:39:12,354 Je suis à la bourre. 601 00:39:12,354 --> 00:39:14,356 - À cause d'un crabe. - Maman ? 602 00:39:14,356 --> 00:39:15,982 Merde. 603 00:39:16,566 --> 00:39:18,151 Quoi, "Merde merde merde" ? 604 00:39:18,151 --> 00:39:20,445 Pas de "Merde merde merde" chez nous. 605 00:39:20,445 --> 00:39:22,197 Elle a décroché l'autre téléphone. 606 00:39:22,197 --> 00:39:24,532 Sans déconner, Sherlock. Allez en cours. 607 00:39:24,532 --> 00:39:25,951 À vos ordres. 608 00:40:09,828 --> 00:40:11,288 Les gremlins, on se calme ! 609 00:40:12,789 --> 00:40:13,873 Entre. 610 00:40:15,083 --> 00:40:16,585 Ty est ravi 611 00:40:16,585 --> 00:40:20,797 de son poste informatique. Il n'arrête pas de parler de sa RAM. 612 00:40:21,256 --> 00:40:22,299 Désolée. 613 00:40:22,299 --> 00:40:23,633 C'est par ici. 614 00:40:27,220 --> 00:40:28,722 Trop mignons ! 615 00:40:29,222 --> 00:40:30,724 On a trouvé un ennemi ! 616 00:40:30,724 --> 00:40:31,641 Moins mignon ! 617 00:40:32,851 --> 00:40:34,060 Petits boutefeux ! 618 00:40:35,103 --> 00:40:36,313 Regarde qui est là. 619 00:40:36,980 --> 00:40:38,690 200 nouveaux bidules depuis midi. 620 00:40:38,690 --> 00:40:40,442 J'ai encore mieux que ça. 621 00:40:40,442 --> 00:40:42,027 - Piégée ! - Pas ici. 622 00:40:42,027 --> 00:40:43,862 - Petits monstres. - Désolée. 623 00:40:43,862 --> 00:40:46,656 Éblouis-moi. Qu'est-ce qui ne peut pas attendre ? 624 00:40:48,950 --> 00:40:51,202 Vous allez pas en revenir. 625 00:40:51,828 --> 00:40:52,954 Je peux ? 626 00:40:53,413 --> 00:40:54,581 Pardon. 627 00:41:00,545 --> 00:41:02,047 - Allez. - Une seconde. 628 00:41:03,381 --> 00:41:05,383 VOTRE COMMUNAUTÉ D'ENCHÈRES 629 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 Voilà. 630 00:41:10,555 --> 00:41:13,683 Des photos et des prix de Beanies retirés du marché ? 631 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 - Ils peuvent pas les vendre. - C'est pas des marchands. 632 00:41:16,603 --> 00:41:20,273 C'est des clients qui revendent ce qu'ils nous ont acheté. 633 00:41:20,273 --> 00:41:23,068 Ce site d'enchères en ligne est une idée de génie. 634 00:41:23,068 --> 00:41:26,571 Chacun y vend ce qu'il veut. Les Beanies sont n°1. 635 00:41:26,571 --> 00:41:27,906 Et de loin. Regardez. 636 00:41:28,365 --> 00:41:30,784 Le Dots sans taches est à 55 dollars, 637 00:41:30,784 --> 00:41:32,577 11 fois le prix en boutique. 638 00:41:32,577 --> 00:41:33,995 Il faut faire un procès. 639 00:41:35,038 --> 00:41:38,708 Il faut les embrasser ! Vous voyez pas l'intérêt ? 640 00:41:38,708 --> 00:41:41,753 Ils font d'énormes bénéfices avec mes produits. 641 00:41:41,753 --> 00:41:45,840 C'est une atteinte à ma marque et à mon nom. 642 00:41:45,840 --> 00:41:48,510 Ils créent un engouement pour ce qu'on vend. 643 00:41:48,510 --> 00:41:51,763 Comme jouets et comme investissement financier. 644 00:41:51,763 --> 00:41:54,808 On pourrait pas se payer une telle campagne marketing. 645 00:41:54,808 --> 00:41:58,270 Ces photos sont tout simplement immondes. 646 00:41:59,020 --> 00:42:01,106 Cadrages d'amateur... 647 00:42:01,106 --> 00:42:03,984 Regarde, il n'y a pas de contact visuel. Zéro. 648 00:42:03,984 --> 00:42:05,569 C'est une horreur. 649 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 Une horreur qui va vachement augmenter nos ventes. 650 00:42:11,533 --> 00:42:13,368 Alors, peut-être pas de procès. 651 00:42:14,869 --> 00:42:16,079 C'est pas rien, Ty. 652 00:42:16,496 --> 00:42:18,707 - Il faut la jouer fine. - Écoute. 653 00:42:18,707 --> 00:42:21,543 Je n'ai pas le temps de gérer ces conneries. 654 00:42:21,543 --> 00:42:24,796 - Tu vas devoir t'en charger. - J'y compte bien. 655 00:42:25,213 --> 00:42:27,424 J'arrête la fac pour bosser à plein temps. 656 00:42:28,383 --> 00:42:29,509 Tu étais à la fac ? 657 00:42:30,135 --> 00:42:33,346 Vous savez bien. Mes parents veulent que je sois médecin. 658 00:42:33,346 --> 00:42:35,891 Il y a déjà trop de médecins. 659 00:42:35,891 --> 00:42:38,560 Toi, tu es unique. Pas besoin de diplôme. 660 00:42:38,560 --> 00:42:40,937 Dis-leur que les plus grands n'en ont pas. 661 00:42:40,937 --> 00:42:42,522 J'ai arrêté en 1re année. 662 00:42:43,356 --> 00:42:45,567 Comme vous dites, tous les plus grands. 663 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 On fait une bonne équipe, Maya Kumar. 664 00:42:48,570 --> 00:42:49,905 En effet. 665 00:42:50,906 --> 00:42:55,619 On forme une équipe de rêve, Robbie Jones. Rien ne peut nous arrêter. 666 00:42:57,245 --> 00:42:58,496 C'est les chats ! 667 00:42:59,623 --> 00:43:03,043 Éloigne les grosses dondons. J'en veux pas près du stand. 668 00:43:05,462 --> 00:43:08,340 - C'est une blague ? - Elles suent sur la fourrure. 669 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 Tout le monde parle de ce stand ! 670 00:43:12,844 --> 00:43:14,179 Je peux vous aider ? 671 00:43:14,179 --> 00:43:16,473 Ils sont incroyables. On dirait des vrais. 672 00:43:16,473 --> 00:43:18,475 Et ils sont d'une douceur ! 673 00:43:18,475 --> 00:43:21,061 Super idée, de réduire le rembourrage. 674 00:43:21,061 --> 00:43:22,312 Merci. 675 00:43:22,312 --> 00:43:24,898 - Je prends votre commande ? - Avec plaisir. 676 00:43:24,898 --> 00:43:27,359 - Deux douzaines pour ma boutique. - Formidable. 677 00:43:27,359 --> 00:43:30,195 Et quelques-uns pour mes enfants. Ils vont tomber raides. 678 00:44:33,174 --> 00:44:36,636 IMMOBILIER DE LUXE 679 00:44:46,980 --> 00:44:50,150 Dix ans, ça passe à une vitesse folle. 680 00:44:51,943 --> 00:44:55,572 En 92, on avait monté une entreprise pesant 6 millions 681 00:44:55,572 --> 00:44:56,865 et rompu cinq fois, 682 00:44:56,865 --> 00:44:59,868 en ayant l'impression que ça venait de commencer. 683 00:45:00,577 --> 00:45:03,121 Tu es unique en ton genre, Robbie Jones. 684 00:45:03,121 --> 00:45:05,123 Je te retourne le compliment. 685 00:45:05,123 --> 00:45:08,668 C'est fou que venant de l'Arkansas, tu n'aies jamais vu Clinton. 686 00:45:09,252 --> 00:45:11,004 Tu crois qu'il va gagner ? 687 00:45:11,004 --> 00:45:12,756 Il est plus jeune que moi. 688 00:45:12,756 --> 00:45:14,299 Et plus grand. 689 00:45:15,800 --> 00:45:17,135 Et il a un enfant. 690 00:45:18,678 --> 00:45:22,724 Tu crois qu'on devrait avoir des enfants ? Tu es sans doute trop âgée. 691 00:45:23,391 --> 00:45:25,310 On est déjà bien occupés, non ? 692 00:45:25,310 --> 00:45:27,312 On a enfanté d'un empire. 693 00:45:28,480 --> 00:45:30,023 Écoute. 694 00:45:30,023 --> 00:45:33,735 Je pense qu'on devrait se développer à l'international. 695 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 - Quoi ? Non. - Si. 696 00:45:36,863 --> 00:45:39,866 C'est le bon moment pour se lancer au Royaume-Uni. 697 00:45:39,866 --> 00:45:41,993 - Ça dopera les ventes ici. - Non. 698 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 Souvent, les gens deviennent trop gourmands. 699 00:45:46,623 --> 00:45:50,418 Ils se développent trop vite. Et je reste fidèle aux États-Unis. 700 00:45:50,919 --> 00:45:52,963 Quel est le rapport ? 701 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 Mes produits sont faits par des Américains pour des Américains. Point. 702 00:45:57,842 --> 00:46:02,222 Nos produits sont faits pour les Américains par des Asiatiques. 703 00:46:02,222 --> 00:46:06,393 Les peluches Ty Inc. sont fabriquées en Chine et en Corée, tu le sais. 704 00:46:06,393 --> 00:46:09,604 Ça compense tout ce qu'on a payé pour le monde entier. 705 00:46:09,604 --> 00:46:10,772 Il était temps. 706 00:46:10,772 --> 00:46:14,734 Si tu veux l'argent d'autres pays, il faut leur vendre des produits. 707 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 Et moi, je propose d'essayer de les vendre en Europe. 708 00:46:18,905 --> 00:46:22,325 Ne trahis pas les États-Unis, Robbie. Je suis sérieux. 709 00:46:23,410 --> 00:46:25,120 - Crois-moi. - J'entends bien. 710 00:46:26,288 --> 00:46:28,957 Contente-toi de faire joli, Paul Revere. 711 00:46:29,499 --> 00:46:31,459 Je m'occupe des choses sérieuses, 712 00:46:31,459 --> 00:46:32,961 comme toujours. 713 00:46:40,176 --> 00:46:42,012 Je joue à la demande. 714 00:46:43,889 --> 00:46:47,350 Ce serait mieux dans la nouvelle maison, mais elle n'est pas finie. 715 00:46:47,350 --> 00:46:50,520 C'est plus grand qu'ici. Il y a une lumière magnifique. 716 00:46:50,520 --> 00:46:52,898 Celle-ci est parfaite. À quand le mariage ? 717 00:46:52,898 --> 00:46:54,441 - Bientôt. - Rien n'est décidé. 718 00:46:54,441 --> 00:46:55,859 Mais bientôt. 719 00:46:55,859 --> 00:46:58,111 On n'a pas de date, mais bientôt. 720 00:46:58,111 --> 00:46:59,321 Très bientôt. 721 00:46:59,821 --> 00:47:00,906 On est débordés. 722 00:47:00,906 --> 00:47:03,283 Vos petites bestioles font un carton. 723 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 La famille doit être ravie. 724 00:47:04,993 --> 00:47:06,119 Tout à fait. 725 00:47:06,119 --> 00:47:09,247 On aime travailler tous ensemble. Pas vrai, les filles ? 726 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 Une de moi avec le fantôme d'Ava ! 727 00:47:12,417 --> 00:47:14,169 À vos ordres. 728 00:47:14,169 --> 00:47:15,503 Magnifique. 729 00:47:16,004 --> 00:47:18,256 - Une de toute la famille ? - Oui ! 730 00:47:18,256 --> 00:47:19,424 Dacodac. 731 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 Viens là. 732 00:47:22,719 --> 00:47:23,929 Merci. 733 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 Super, c'est parfait. 734 00:47:26,598 --> 00:47:27,849 LA FAMILLE BEANIE 735 00:47:27,849 --> 00:47:29,893 Les filles adorent la photo. 736 00:47:30,894 --> 00:47:33,730 C'est chouette qu'ils parlent d'affaire de famille. 737 00:47:36,608 --> 00:47:39,152 C'est un article de magazine idiot, mais super. 738 00:47:41,196 --> 00:47:42,364 Oui, mais... 739 00:47:44,282 --> 00:47:46,868 Ces vacances vont nous faire beaucoup de bien. 740 00:47:46,868 --> 00:47:50,121 On aura enfin le temps de se détendre, tu crois pas ? 741 00:47:50,121 --> 00:47:53,959 Je crois qu'en rentrant, je vais me payer un autre lifting. 742 00:47:56,211 --> 00:47:57,921 Quoi ? Pourquoi ? 743 00:47:57,921 --> 00:47:59,923 Pour retendre un peu tout ça. 744 00:48:00,423 --> 00:48:02,634 On peut avoir une ristourne familiale. 745 00:48:03,093 --> 00:48:04,886 Pour ton nez, ou autre chose. 746 00:48:05,887 --> 00:48:07,847 - Il a quoi, mon nez ? - Rien. 747 00:48:08,557 --> 00:48:11,184 Il a juste une petite bosse. 748 00:48:11,184 --> 00:48:12,727 Celui de Maren aussi. 749 00:48:13,186 --> 00:48:15,397 Maren ne se fera pas refaire le nez. 750 00:48:15,897 --> 00:48:17,649 Évidemment, elle... 751 00:48:17,649 --> 00:48:19,276 C'est une enfant ! 752 00:48:20,068 --> 00:48:21,695 Mais toi, tu as l'âge. 753 00:48:24,239 --> 00:48:25,490 Tu parles sérieusement ? 754 00:48:28,785 --> 00:48:30,370 Ma chérie. 755 00:48:31,454 --> 00:48:34,374 Ma chérie, tu es belle, bien sûr. 756 00:48:34,374 --> 00:48:36,001 C'était une idée comme ça. 757 00:48:36,001 --> 00:48:39,880 J'aime l'idée de pouvoir me remodeler. J'ai cru que toi aussi. 758 00:48:40,589 --> 00:48:42,549 Une grande année nous attend. 759 00:48:42,883 --> 00:48:45,427 Et comme dit le dicton : "Le génie, 760 00:48:45,427 --> 00:48:49,723 c'est 1 % d'inspiration, 99 % de présentation." 761 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 C'est pas ça, le dicton. 762 00:48:55,228 --> 00:48:56,396 Oublie... 763 00:48:56,396 --> 00:48:58,607 Oublie ce que j'ai dit. C'est... 764 00:49:05,030 --> 00:49:07,365 Maman, je trouve pas mes brassards ! 765 00:49:09,618 --> 00:49:11,119 J'arrive. 766 00:49:14,706 --> 00:49:16,416 Une lune de miel en Floride ? 767 00:49:16,917 --> 00:49:19,961 C'est que des vacances. Il va se connecter ce soir. 768 00:49:21,129 --> 00:49:25,842 H-8 avant le grand spectacle. Tourne-la vers moi. 769 00:49:26,426 --> 00:49:28,011 Fais-la danser. 770 00:49:28,428 --> 00:49:31,223 Un film Shockwave de 40 minutes, ça passe en ligne ? 771 00:49:31,598 --> 00:49:33,475 J'en ai vu que de 30 secondes. 772 00:49:33,475 --> 00:49:34,893 Bienvenue dans le futur. 773 00:49:45,820 --> 00:49:48,156 Répondeur de Maya. Laissez un message sympa. 774 00:49:50,242 --> 00:49:53,995 Et si tu nous disais quand tu as lâché la fac de médecine ? 775 00:49:53,995 --> 00:49:55,497 C'est ta vie. 776 00:49:55,497 --> 00:50:00,085 Mais tu pourrais au moins prévenir que l'argent économisé pour tes études, 777 00:50:00,085 --> 00:50:02,212 on peut en faire ce qu'on veut. 778 00:50:02,963 --> 00:50:05,048 Peut-être quelque chose sur un coup de tête. 779 00:50:05,048 --> 00:50:07,884 Tu vois ce que tu nous fais ? Réfléchis-y. 780 00:50:11,263 --> 00:50:15,392 Il est presque minuit et mon film sur les Beanies va être mis en ligne ! 781 00:50:16,643 --> 00:50:17,936 Fais un des raps ! 782 00:50:18,436 --> 00:50:21,398 Un de ceux qui ont augmenté les ventes de 40 % ? 783 00:50:21,731 --> 00:50:23,275 Après, peut-être. 784 00:50:23,275 --> 00:50:24,442 C'est parti. 785 00:50:24,442 --> 00:50:27,487 Dix, neuf, huit, sept... 786 00:50:34,452 --> 00:50:37,080 ERREUR 508 : LIMITE DE RESSOURCES ATTEINTE 787 00:50:37,205 --> 00:50:38,373 Quoi ? 788 00:50:38,873 --> 00:50:41,209 Beanie Babies ! 789 00:50:41,668 --> 00:50:44,004 Ça charge pas, j'arrête pas d'essayer. 790 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 Trop de gens tentent de se connecter au site. 791 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 Donc personne voit rien ? 792 00:50:49,301 --> 00:50:50,594 Merde. 793 00:50:51,052 --> 00:50:52,554 Je vais me faire virer. 794 00:50:52,846 --> 00:50:55,056 On a cassé tout l'Internet ! 795 00:50:56,349 --> 00:50:59,895 Pas exactement. C'est nos serveurs qui ont été débordés. 796 00:50:59,895 --> 00:51:02,564 Par 18 millions de fans. C'est fou. 797 00:51:02,564 --> 00:51:05,191 Encore une fois, on n'en a pas autant... 798 00:51:05,191 --> 00:51:08,361 Incroyable, fantastique. La presse a appelé ? 799 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 Qui êtes-vous ? 800 00:51:10,238 --> 00:51:13,491 Voici Linda Wallace, l'une des premières collectionneuses. 801 00:51:13,491 --> 00:51:15,201 C'est un tel honneur de... 802 00:51:16,745 --> 00:51:17,579 Une seconde. 803 00:51:18,747 --> 00:51:22,042 Vous vous rappelez l'impasse où la frénésie a débuté ? 804 00:51:22,042 --> 00:51:24,461 C'est avec Linda que tout a commencé. 805 00:51:24,461 --> 00:51:25,879 Je plaide coupable. 806 00:51:26,338 --> 00:51:30,342 Linda fait le flash sur les collections de Beanies sur WGN. 807 00:51:30,717 --> 00:51:32,177 Vous aviez rendez-vous. 808 00:51:32,636 --> 00:51:36,932 Je suis folle de joie de vous rencontrer. Ty Warner lui-même. 809 00:51:37,599 --> 00:51:39,601 Une émission de radio sur mes produits ? 810 00:51:39,601 --> 00:51:41,311 Par ailleurs, je publie 811 00:51:41,311 --> 00:51:42,854 le guide des prix, 812 00:51:42,854 --> 00:51:46,650 qui est un peu la bible de référence des collectionneurs. 813 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 Vous la signeriez ? 814 00:51:48,443 --> 00:51:49,986 Qui vous y a autorisée ? 815 00:51:49,986 --> 00:51:51,947 Simple curiosité. 816 00:51:53,114 --> 00:51:54,407 J'ignorais qu'il fallait... 817 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 Il attire plein de clients sur notre site. 818 00:51:56,993 --> 00:51:58,578 Les collectionneurs affluent 819 00:51:58,578 --> 00:52:01,915 quand ils apprennent qu'elle a gagné 300 000 dollars. 820 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 300 000 ? 821 00:52:03,500 --> 00:52:05,043 En trois mois. 822 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 Comment, précisément ? 823 00:52:06,628 --> 00:52:08,338 Je me contentais 824 00:52:08,338 --> 00:52:10,632 d'en rafler un maximum dans le pays, 825 00:52:10,632 --> 00:52:13,343 puis ma sœur est allée à Liverpool. 826 00:52:13,343 --> 00:52:16,429 C'est une Beatle maniac. Elle y a vu des montagnes 827 00:52:16,429 --> 00:52:19,891 d'Iggy l'iguane et de Whisper le daim, que je cherchais en vain ici. 828 00:52:19,891 --> 00:52:22,894 J'ai trouvé le numéro du distributeur anglais 829 00:52:22,894 --> 00:52:25,730 et j'ai commandé 200 pièces. Avec les frais d'envoi, 830 00:52:25,730 --> 00:52:29,276 ça faisait 2 000 dollars, j'ai failli divorcer, mais 90 jours après, 831 00:52:29,276 --> 00:52:32,529 on se payait une BMW et un time-share en Floride. 832 00:52:32,904 --> 00:52:34,447 Maintenant, on m'écoute 833 00:52:34,447 --> 00:52:38,118 quand je dis que les Beanies sont le meilleur des investissements. 834 00:52:38,368 --> 00:52:40,453 Et ils sont super craquants. 835 00:52:40,954 --> 00:52:43,873 Mais vous le savez. Vous devez passer dans l'émission ! 836 00:52:45,959 --> 00:52:48,670 Ty a porté plainte le lendemain. 837 00:52:48,670 --> 00:52:51,172 Et il a fait rebaptiser la catégorie "Beanie" 838 00:52:51,172 --> 00:52:53,425 "Animaux en peluche". 839 00:52:53,842 --> 00:52:56,469 Mais la frénésie était devenue incontrôlable. 840 00:52:57,971 --> 00:53:00,432 Les Beanie Babies s'arrachent. 841 00:53:00,974 --> 00:53:04,102 {\an8}Ces peluches ont déclenché une fièvre acheteuse. 842 00:53:04,644 --> 00:53:08,023 Pour se protéger, les livreurs en viennent à masquer 843 00:53:08,023 --> 00:53:10,108 les logos sur les cartons. 844 00:53:12,569 --> 00:53:16,364 Les ventes de Beanies sur eBay atteignaient 500 000 dollars 845 00:53:16,364 --> 00:53:18,867 chaque mois, un pur délire. 846 00:53:19,701 --> 00:53:21,119 Mais les gens ignoraient 847 00:53:21,119 --> 00:53:24,372 que tous ces collectionneurs nous achetaient aussi 848 00:53:24,831 --> 00:53:26,666 des peluches neuves en boutique. 849 00:53:27,125 --> 00:53:29,669 Quand eBay brassait 500 000 dollars, 850 00:53:29,669 --> 00:53:33,256 on gagnait 400 fois cette somme en vente au détail. 851 00:53:33,256 --> 00:53:37,594 200 millions de dollars par mois. 852 00:53:38,678 --> 00:53:41,473 On atteignait des sommes folles. 853 00:53:45,185 --> 00:53:48,313 On s'agrandissait sans cesse pour répondre à la demande. 854 00:53:52,400 --> 00:53:54,861 La situation est devenue incontrôlable. 855 00:53:57,822 --> 00:53:59,282 Et Ty aussi. 856 00:54:02,077 --> 00:54:04,955 - Tu as vu les chiffres ? - Ils en veulent toujours plus. 857 00:54:05,413 --> 00:54:08,250 - M. Warner, je peux ? - Non merci ! Qui est-ce ? 858 00:54:08,250 --> 00:54:10,293 Un commercial de Toys "R" Us ou Walmart. 859 00:54:10,293 --> 00:54:13,505 - Virez-le. - On a essayé, ils reviennent toujours. 860 00:54:15,340 --> 00:54:18,843 On vend aux petits commerces, pas à la grande distribution, pigé ? 861 00:54:18,843 --> 00:54:21,888 Pourquoi pas à la grande distribution ? 862 00:54:21,888 --> 00:54:24,182 Personne ? Maya, vas-y. 863 00:54:24,182 --> 00:54:27,978 Leur étalage de produits bon marché pousse à la guerre des prix. 864 00:54:27,978 --> 00:54:31,022 - Parle des États-Unis. - Oui, c'est vrai. 865 00:54:31,022 --> 00:54:34,568 Vous tuez les petits commerçants et détruisez leurs rêves. 866 00:54:34,568 --> 00:54:37,445 Or l'Amérique, c'est le royaume du petit commerçant. 867 00:54:37,445 --> 00:54:41,032 Et nous, nous sommes à fond pour les petits. 868 00:54:41,032 --> 00:54:43,159 Le container est arrivé de Chine ? 869 00:54:43,159 --> 00:54:45,662 Ils demandent le nombre de nouveaux modèles. 870 00:54:45,662 --> 00:54:46,997 Ils sont pas les seuls. 871 00:54:46,997 --> 00:54:49,416 Ils veulent une licence pour le Royaume-Uni. 872 00:54:49,416 --> 00:54:52,127 Non, écoutez-moi ! Pas le Royaume-Uni ! 873 00:54:54,838 --> 00:54:57,799 Vous avez vu mes modifs sur l'ornithorynque ? 874 00:54:57,799 --> 00:54:59,718 Oui, elles sont excellentes. 875 00:54:59,718 --> 00:55:01,011 Je m'en doutais. 876 00:55:01,011 --> 00:55:03,930 Pardon, mais Parade a besoin d'une réponse. 877 00:55:03,930 --> 00:55:07,225 Ils veulent aussi interviewer Ava sur la popularité de Spooky. 878 00:55:07,225 --> 00:55:09,269 On toucherait un très large public. 879 00:55:09,269 --> 00:55:13,440 Spooky n'est pas si populaire. Et ça suffit, la presse de bas étage. 880 00:55:13,440 --> 00:55:15,650 Parade a plus de 20 millions d'abonnés. 881 00:55:15,650 --> 00:55:19,029 Je ne veux parler qu'à Oprah Winfrey. 882 00:55:19,029 --> 00:55:21,615 - Elle nous a contactés ? - Pas encore. 883 00:55:22,157 --> 00:55:25,035 Le bureau de Steven Spielberg triple son offre. 884 00:55:25,035 --> 00:55:27,662 Toujours pas intéressé. Je suis pas à vendre. 885 00:55:27,662 --> 00:55:29,581 Pareil pour Mattel et Barbie ? 886 00:55:29,581 --> 00:55:32,542 Désolé, je décline. Pour McDonald's aussi. 887 00:55:32,542 --> 00:55:34,836 Pourquoi ? J'adore McDonald's. 888 00:55:34,836 --> 00:55:36,880 - Ah bon ? - Oui, évidemment ! 889 00:55:37,505 --> 00:55:40,342 Tout le monde aime McDonald's. Le président aime McDonald's. 890 00:55:40,342 --> 00:55:42,260 - Tu aimes McDonald's ? - Follement. 891 00:55:42,260 --> 00:55:46,389 Mais un partenariat ne mettrait pas trop de pression sur la distribution ? 892 00:55:46,389 --> 00:55:49,476 Imaginez tous les marchés que ça va ouvrir. 893 00:55:49,476 --> 00:55:54,189 On arrive à peine à fournir les boutiques. Une pub de Super Bowl pour une kermesse. 894 00:55:54,189 --> 00:55:57,442 - On aime McDonald's. - Parfait. Je m'en occupe. 895 00:55:57,442 --> 00:55:58,777 McDo ! 896 00:55:59,611 --> 00:56:03,823 C'est super, une telle demande, mais la production doit suivre. 897 00:56:03,823 --> 00:56:05,325 Rappelez-vous le Nouvel An. 898 00:56:05,325 --> 00:56:09,120 On pourrait mettre de plus petits Beanie Babies dans les Happy Meals. 899 00:56:09,120 --> 00:56:10,830 Des tout petits. 900 00:56:10,830 --> 00:56:13,875 Ce serait mignon et adorable. 901 00:56:13,875 --> 00:56:15,210 Et rentable. 902 00:56:15,210 --> 00:56:18,046 Accompagne-moi à l'aéroport, on va en discuter. 903 00:56:19,506 --> 00:56:22,384 Comment raisonner une personne délirante ? 904 00:56:23,885 --> 00:56:26,513 Il faut parfois jouer le jeu, pour s'en tirer. 905 00:56:26,513 --> 00:56:29,057 Fin 92, Clinton était président... 906 00:56:29,558 --> 00:56:33,103 et moi, à Londres pour consolider notre expansion à l'étranger. 907 00:56:33,770 --> 00:56:35,564 Il n'est que 15h chez moi, 908 00:56:35,564 --> 00:56:38,108 mais je ne veux pas vous retenir. 909 00:56:38,358 --> 00:56:41,278 Vous avez vu la proposition que je vous ai faxée ? 910 00:56:41,278 --> 00:56:44,322 - Oui. Et c'est très tentant. - Bien. 911 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 Mais il y a un léger souci. 912 00:56:47,075 --> 00:56:50,161 Ce n'est sûrement rien d'insurmontable. 913 00:56:53,206 --> 00:56:56,001 D'après nos juristes, on ne peut pas signer avec vous 914 00:56:56,001 --> 00:56:58,670 car vous n'êtes pas propriétaire de Ty Inc. 915 00:57:02,173 --> 00:57:04,175 Mon associé et moi cogérons la société. 916 00:57:04,968 --> 00:57:08,847 Je gère les contrats et il signe une fois briefé sur les chiffres. 917 00:57:08,847 --> 00:57:11,057 C'est comme ça depuis des années. 918 00:57:11,057 --> 00:57:13,935 Je suis sûre que c'est un malentendu, 919 00:57:15,186 --> 00:57:17,522 mais ce n'est pas ce qu'on nous a dit. 920 00:57:22,736 --> 00:57:26,197 Je vous croyais au courant. Vous aviez d'autres priorités, selon lui, 921 00:57:26,197 --> 00:57:30,035 et il restructurait l'entreprise en fonction de vos souhaits. 922 00:57:30,035 --> 00:57:31,828 Vous vouliez un enfant ? 923 00:57:32,537 --> 00:57:33,788 Non. 924 00:57:37,083 --> 00:57:40,003 Rétablissez l'accord initial, immédiatement. 925 00:57:40,253 --> 00:57:42,964 Navré, Robbie, mais j'ai les mains liées. 926 00:57:46,801 --> 00:57:48,136 C'est super, Ty. 927 00:57:48,720 --> 00:57:51,681 Attends mon signal, je prépare mon sourire. 928 00:57:51,681 --> 00:57:55,227 Je souris, je hoche la tête, et tu prends la photo. 929 00:57:55,227 --> 00:57:57,395 D'accord. Vous me faites signe. 930 00:57:59,856 --> 00:58:01,650 - Vas-y. - Non, j'étais... 931 00:58:02,275 --> 00:58:03,360 Je crois que c'est bon. 932 00:58:03,360 --> 00:58:05,070 Je vais te péter la gueule. 933 00:58:05,570 --> 00:58:06,571 Faites une pause. 934 00:58:08,198 --> 00:58:09,991 Qu'est-ce... Content de te voir. 935 00:58:09,991 --> 00:58:12,869 Arrête tes conneries ! Tu sais ce qu'il y a. 936 00:58:13,536 --> 00:58:15,872 Ta petite restructuration, 937 00:58:16,206 --> 00:58:17,874 c'est une belle vacherie. 938 00:58:17,874 --> 00:58:21,962 Robbie. Ça s'est toujours appelé Ty Inc., non ? 939 00:58:22,796 --> 00:58:26,007 Ton aide m'est précieuse, mais c'est ma société. 940 00:58:29,052 --> 00:58:30,804 Tu te fous de ma gueule ? 941 00:58:30,804 --> 00:58:34,349 Roberta, tu sais que je n'aime pas la grossièreté. 942 00:58:34,808 --> 00:58:36,476 Tu sais ce que j'aime pas ? 943 00:58:36,476 --> 00:58:39,980 Me faire virer d'une boîte que j'ai créée. 944 00:58:39,980 --> 00:58:41,481 Qu'on a créée ensemble. 945 00:58:42,065 --> 00:58:44,359 Tu n'es pas virée, calme-toi. 946 00:58:44,359 --> 00:58:48,780 Je ne suis plus cofondatrice, et mon salaire a baissé de 75 % ! 947 00:58:49,614 --> 00:58:51,533 Tu peux baisser d'un ton ? 948 00:58:51,533 --> 00:58:53,451 Me dis pas de baisser d'un ton ! 949 00:58:56,079 --> 00:59:00,500 Tu touchais des commissions, et ça n'a plus de sens, à ce niveau. 950 00:59:00,917 --> 00:59:03,712 - Je t'assure. - Tu sais de quoi tu parles ? 951 00:59:03,962 --> 00:59:05,881 Je fais ce qui est nécessaire. 952 00:59:06,047 --> 00:59:09,384 Tu vois ? Je m'occupe des choses sérieuses. 953 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 Et pour l'expansion au Royaume-Uni, c'est pas le moment. 954 00:59:19,895 --> 00:59:24,107 Mais le moment venu, j'aurai le partenariat idéal. 955 00:59:25,108 --> 00:59:27,611 L'idée m'est venue dans la douche. 956 00:59:28,361 --> 00:59:30,196 Les témoins de Jéhovah. 957 00:59:31,990 --> 00:59:34,409 Les rois du porte-à-porte. Génial, non ? 958 00:59:38,288 --> 00:59:41,249 Franchement, qu'est-ce qui te gêne ? 959 00:59:41,249 --> 00:59:45,045 On est toujours ensemble. On n'a pas rompu. 960 00:59:45,754 --> 00:59:49,633 On reste associés à tous les niveaux. Ce qui est à moi est à toi. 961 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 Tu as tiré le gros lot, avec moi. 962 00:59:56,890 --> 00:59:58,099 Quelle chance. 963 01:00:02,020 --> 01:00:04,731 Inutile de discuter quand tu es dans cet état. 964 01:00:04,731 --> 01:00:08,610 Quand je me laisse pas faire ? C'est vraiment pas marrant pour toi. 965 01:00:08,902 --> 01:00:11,363 Appelle une de tes maîtresses moins chiantes. 966 01:00:11,363 --> 01:00:13,198 Lorraine, du café. 967 01:00:13,573 --> 01:00:14,866 Julie, 968 01:00:14,866 --> 01:00:16,159 du pressing. 969 01:00:16,159 --> 01:00:20,580 Une de tes dizaines de commerciales. Je suis au courant pour toutes. 970 01:00:21,581 --> 01:00:24,918 - On avait dit qu'à l'occasion... - Va te faire foutre. 971 01:00:25,460 --> 01:00:27,045 Tu n'es qu'un gamin. 972 01:00:27,337 --> 01:00:29,297 Un gamin égoïste. 973 01:00:30,465 --> 01:00:34,928 Et je n'en reviens pas d'avoir pu supporter ça aussi longtemps. 974 01:00:37,305 --> 01:00:38,723 Écoute-moi. 975 01:00:39,307 --> 01:00:42,394 Sans moi, tu croupirais encore dans ce garage. 976 01:00:42,811 --> 01:00:46,147 Tu peux me remercier. Je t'ai offert une vie géniale. 977 01:00:47,566 --> 01:00:49,317 C'est moi qui t'ai faite. 978 01:00:53,989 --> 01:00:56,366 Mme Warner ! On vous attend. 979 01:00:56,366 --> 01:00:58,618 Je crois que j'ai trouvé. 980 01:01:02,789 --> 01:01:04,207 Vous aimez pas ? 981 01:01:04,207 --> 01:01:06,251 On adore. Ne l'enlève jamais. 982 01:01:07,419 --> 01:01:11,506 Je t'ai dit à quel point on est ravis que ce mariage se fasse enfin ? 983 01:01:12,549 --> 01:01:13,508 Merci. 984 01:01:13,508 --> 01:01:15,760 Ce sera où, la lune de miel ? 985 01:01:15,760 --> 01:01:17,846 Aux Fidji. On y va tous les quatre. 986 01:01:17,846 --> 01:01:20,682 - Lune de famille. - Une lune de famille ! 987 01:01:20,682 --> 01:01:23,018 Aux Fidji ! T'as raison d'en profiter. 988 01:01:28,523 --> 01:01:30,650 - Coucou, maman ! - On est là. 989 01:01:32,569 --> 01:01:33,778 Ty s'est sauvé. 990 01:01:36,031 --> 01:01:37,908 Quoi ? Où il est parti ? 991 01:01:37,908 --> 01:01:39,367 Dehors ! 992 01:01:39,659 --> 01:01:41,995 Je sais pas. À la nouvelle maison ? 993 01:01:42,412 --> 01:01:43,872 Mince. 994 01:01:44,623 --> 01:01:46,207 Merci d'être venu. 995 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 Elles sont au lit. Je sais pas quand je reviens. 996 01:01:48,877 --> 01:01:50,503 - T'en fais pas, file. - Merci. 997 01:01:50,879 --> 01:01:52,088 Sois prudente. 998 01:02:20,909 --> 01:02:22,285 Mon cœur ? 999 01:03:05,787 --> 01:03:07,163 Mon cœur. 1000 01:03:07,581 --> 01:03:09,708 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 1001 01:03:09,708 --> 01:03:12,377 Je peux pas... J'y arrive pas. 1002 01:03:12,919 --> 01:03:14,754 Tu peux pas quoi ? 1003 01:03:15,714 --> 01:03:17,507 Je peux pas faire ça. 1004 01:03:18,300 --> 01:03:20,760 Qu'est-ce qui s'est passé ? Raconte. 1005 01:03:20,760 --> 01:03:22,888 C'est l'idée de me marier... 1006 01:03:25,557 --> 01:03:27,893 Je sais pas comment être une famille. 1007 01:03:30,186 --> 01:03:32,689 Je sais pas comment faire ça. 1008 01:03:34,065 --> 01:03:35,692 J'ai pas eu de famille. 1009 01:03:36,943 --> 01:03:39,279 Personne ne m'a jamais... 1010 01:03:39,446 --> 01:03:41,656 - Tu sais ? Personne... - Mon chéri. 1011 01:03:41,656 --> 01:03:44,034 Tu as des gens qui t'aiment, à présent. 1012 01:03:45,035 --> 01:03:47,746 Les filles et moi, on t'aime énormément. 1013 01:03:52,208 --> 01:03:55,253 Je peux pas. Je peux pas être père. 1014 01:04:01,134 --> 01:04:02,844 C'est moi, l'enfant. 1015 01:04:05,430 --> 01:04:07,682 J'ai besoin qu'on s'occupe de moi. 1016 01:04:23,281 --> 01:04:24,658 Ça va aller. 1017 01:04:24,991 --> 01:04:26,326 Mon chéri. 1018 01:04:34,626 --> 01:04:37,379 Prends-moi dans tes bras comme un petit garçon. 1019 01:04:56,690 --> 01:04:59,818 Bonjour, madame. Je dois décharger dans le garage. 1020 01:05:02,487 --> 01:05:04,864 - Des retours. 48 cartons. - Très bien. 1021 01:05:08,910 --> 01:05:10,203 Merci. 1022 01:05:10,203 --> 01:05:12,247 - Je vais ouvrir. - Bien. 1023 01:05:21,339 --> 01:05:22,465 Superbe lumière, non ? 1024 01:05:24,509 --> 01:05:28,471 Tu aimes les banquettes de fenêtre, j'en ai commandé tout un mur. 1025 01:05:33,184 --> 01:05:34,769 Il faut qu'on parle. 1026 01:05:37,731 --> 01:05:39,566 J'ai eu une angoisse hier soir. 1027 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 Mais c'est passé. 1028 01:05:44,029 --> 01:05:45,989 Je me sens beaucoup mieux. 1029 01:05:45,989 --> 01:05:47,407 Tant mieux. 1030 01:05:47,407 --> 01:05:50,243 J'aimerais pouvoir en dire autant. 1031 01:05:52,120 --> 01:05:53,580 Tu t'assois ? 1032 01:06:02,172 --> 01:06:04,633 Je suis amoureuse de toi, Ty. 1033 01:06:06,092 --> 01:06:07,719 Mais contre mon gré. 1034 01:06:08,053 --> 01:06:12,307 Je voulais rester célibataire pour Maren et Ava, tu te souviens ? 1035 01:06:12,891 --> 01:06:15,268 Trop d'hommes les ont abandonnées. 1036 01:06:16,394 --> 01:06:20,982 Mais tu m'as convaincue que tu étais différent. 1037 01:06:21,816 --> 01:06:23,360 Dévoué. 1038 01:06:23,360 --> 01:06:25,153 Et puis tu me fais ça. 1039 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 Non. 1040 01:06:34,204 --> 01:06:37,582 Trouve-toi une autre mère de substitution. Je suis déjà prise. 1041 01:06:37,582 --> 01:06:39,376 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1042 01:06:41,461 --> 01:06:44,214 Ça veut dire que je t'ai accepté dans ma vie 1043 01:06:44,714 --> 01:06:47,133 pour qu'on construise quelque chose ensemble. 1044 01:06:47,133 --> 01:06:49,344 Si tu peux faire ça, formidable. 1045 01:06:50,011 --> 01:06:52,764 Mais je m'en vais, si tu comptes tout foutre en l'air. 1046 01:07:02,774 --> 01:07:03,984 Je suis désolé. 1047 01:07:05,485 --> 01:07:06,611 Tu as raison. 1048 01:07:09,406 --> 01:07:12,158 Tu as raison. Je suis sincèrement désolé. 1049 01:07:13,827 --> 01:07:17,372 Je ne te décevrai plus jamais. Je te le jure. 1050 01:07:18,373 --> 01:07:20,709 S'il te plaît, ne t'en va pas. 1051 01:07:21,501 --> 01:07:22,919 Je t'en supplie. 1052 01:07:22,919 --> 01:07:26,923 Tout ce qui m'est arrivé de bien, c'est à vous trois que je le dois. 1053 01:07:27,465 --> 01:07:29,885 On est liés pour toujours. 1054 01:07:30,552 --> 01:07:33,013 Je veux être avec personne d'autre. 1055 01:07:34,806 --> 01:07:36,600 Tu le comprends ? 1056 01:07:39,352 --> 01:07:40,896 Tu es mon refuge. 1057 01:07:41,771 --> 01:07:43,398 Tu es mon roc. 1058 01:07:44,900 --> 01:07:46,568 Tu es ma vie ! 1059 01:07:58,455 --> 01:08:01,958 Sortez les parapluies, parce que les jours qui viennent... 1060 01:08:01,958 --> 01:08:03,126 Tu vas prendre quoi ? 1061 01:08:03,126 --> 01:08:04,753 Des nuggets, toujours. 1062 01:08:04,753 --> 01:08:06,755 Pareil. Sauce aigre-douce ou miel ? 1063 01:08:07,631 --> 01:08:10,342 Barbecue. Ça va pas la tête ? 1064 01:08:10,342 --> 01:08:11,676 Des émeutes éclatent 1065 01:08:11,676 --> 01:08:13,720 dans les McDonald's aujourd'hui 1066 01:08:13,720 --> 01:08:17,182 suite au lancement de l'opération Teenie Beanie. 1067 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 Ce qui devait durer 15 jours a été épuisé... 1068 01:08:19,893 --> 01:08:22,771 Tu réalises qu'on bosse sur un truc aussi populaire ? 1069 01:08:29,945 --> 01:08:32,112 LES TEENIE BEANIE BABIES SONT LÀ 1070 01:08:36,951 --> 01:08:38,954 Qu'est-ce qui se passe ? 1071 01:08:39,454 --> 01:08:42,831 Devant un McDonald's, un livreur apportant un carton 1072 01:08:42,831 --> 01:08:46,753 de Teenie Beanies a été plaqué par des clients impatients. 1073 01:08:46,753 --> 01:08:50,464 Cet ourson a fait vendre tous les billets d'un match des Cubs 1074 01:08:50,464 --> 01:08:52,467 pour la 1re fois depuis des décennies. 1075 01:08:52,467 --> 01:08:55,011 Deux divorcés incapables de s'entendre 1076 01:08:55,011 --> 01:08:58,223 sur le partage de leur précieuse collection 1077 01:08:58,223 --> 01:09:01,226 ont dû faire leur choix, supervisés par un juge. 1078 01:09:01,226 --> 01:09:03,228 {\an8}La secrétaire d'État au commerce 1079 01:09:03,228 --> 01:09:06,815 {\an8}a dû rendre 40 Beanie Babies qu'elle avait achetés à Pékin 1080 01:09:06,815 --> 01:09:10,277 {\an8}lors d'un voyage avec le Président, car cela lui était interdit. 1081 01:09:10,277 --> 01:09:12,612 La circulation sur la I-95 a été coupée 1082 01:09:12,612 --> 01:09:15,740 {\an8}quand un camion de Beanie Babies accidenté 1083 01:09:15,740 --> 01:09:18,118 {\an8}a déclenché une hystérie inimaginable. 1084 01:09:23,956 --> 01:09:24,874 Ça en jette. 1085 01:09:26,500 --> 01:09:27,919 Tu as vu les chiffres ? 1086 01:09:27,919 --> 01:09:30,839 Un milliard de bénéfices en un an. Félicitations. 1087 01:09:31,130 --> 01:09:34,467 Je vais gagner plus de 700 millions. Rien que moi. 1088 01:09:35,927 --> 01:09:38,346 - Tu as vu, le camion ? - De la folie. 1089 01:09:39,513 --> 01:09:41,223 Pauvres Beanies. 1090 01:09:41,223 --> 01:09:44,978 Gérer cette frénésie, c'est devenu un boulot à part entière. 1091 01:09:45,395 --> 01:09:48,481 Je voulais vous en parler, si vous avez une seconde. 1092 01:09:48,940 --> 01:09:49,816 Je t'écoute. 1093 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 Je crois qu'il faut envisager une restructuration. 1094 01:09:53,445 --> 01:09:54,863 Comment ça ? 1095 01:09:54,863 --> 01:09:58,700 On sait que vous êtes une superstar de la création et du marketing. 1096 01:09:58,700 --> 01:10:02,412 Personne ne vous arrive à la cheville. Donc c'est un peu idiot 1097 01:10:02,412 --> 01:10:06,249 de gâcher vos talents avec de la gestion bête et méchante. 1098 01:10:06,875 --> 01:10:10,462 - Robbie s'occupait de ça... - Ne prononce pas son nom. Merci. 1099 01:10:11,046 --> 01:10:15,759 En tout cas, cette société est une immense réussite, grâce à vous ! 1100 01:10:16,509 --> 01:10:21,056 Vous devez consacrer votre génie aux tâches sympas et satisfaisantes. 1101 01:10:21,056 --> 01:10:26,436 Et déléguer à quelqu'un de confiance les prises de tête du quotidien. 1102 01:10:26,978 --> 01:10:29,397 Un directeur des opérations. 1103 01:10:29,397 --> 01:10:31,233 Un conseiller, un bras droit. 1104 01:10:31,983 --> 01:10:33,860 Qui se coltine les tâches barbantes, 1105 01:10:33,860 --> 01:10:37,614 vous libérant l'esprit pour ce qui est vraiment important. 1106 01:10:44,412 --> 01:10:45,664 J'aime l'idée. 1107 01:10:48,667 --> 01:10:50,752 Et voilà. Vous êtes le meilleur ! 1108 01:10:50,752 --> 01:10:52,921 J'aimais bien les trucs barbants. 1109 01:10:54,005 --> 01:10:56,216 Régler des problèmes, tirer des conclusions, 1110 01:10:56,216 --> 01:10:59,094 optimiser le processus, faire grandir la boîte. 1111 01:11:00,262 --> 01:11:02,597 Merci Internet, facteur d'égalité, 1112 01:11:02,889 --> 01:11:06,434 qui m'a épargné 10 ans d'études et permis de... 1113 01:11:06,643 --> 01:11:09,354 Écoutez ! Je vous présente Blaine. 1114 01:11:09,354 --> 01:11:11,398 Salut, l'équipe. Ty m'a chargé 1115 01:11:11,398 --> 01:11:16,027 de restructurer dans la bonne humeur pour passer à la vitesse supérieure. 1116 01:11:16,027 --> 01:11:18,154 Alors, qui est avec moi ? 1117 01:11:18,154 --> 01:11:20,657 Qui va se donner à fond ou rester dans son salon ? 1118 01:11:20,657 --> 01:11:23,076 Allez, je vous écoute. 1119 01:11:23,535 --> 01:11:24,744 Voilà ! 1120 01:11:25,203 --> 01:11:26,246 Quel enfoiré ! 1121 01:11:28,039 --> 01:11:29,916 Si ça peut te consoler, 1122 01:11:29,916 --> 01:11:32,961 tout le monde sait que c'est toi qui es aux manettes. 1123 01:11:35,297 --> 01:11:36,590 C'est pas le cas. 1124 01:11:38,800 --> 01:11:41,344 J'ai créé et construit cette entreprise, 1125 01:11:42,304 --> 01:11:44,431 et je n'ai aucun droit dessus. 1126 01:11:44,431 --> 01:11:46,266 Ni même droit à un salaire. 1127 01:11:47,601 --> 01:11:49,227 Comment c'est possible ? 1128 01:11:49,227 --> 01:11:52,772 Le système n'est pas fait pour les gens comme nous. 1129 01:11:54,190 --> 01:11:55,442 Bordel. 1130 01:11:56,985 --> 01:11:59,946 J'ai passé toute ma vie à m'occuper des autres. 1131 01:12:00,906 --> 01:12:03,533 Pour moi, Ty était bien le seul à ne pas 1132 01:12:04,159 --> 01:12:05,493 avoir besoin de ça. 1133 01:12:10,290 --> 01:12:12,125 C'est quoi, ce truc ? 1134 01:12:12,751 --> 01:12:14,002 Viens voir ! 1135 01:12:17,672 --> 01:12:18,632 Punaise. 1136 01:12:21,426 --> 01:12:23,595 Ce connard m'espionne ? 1137 01:12:23,595 --> 01:12:27,140 - Nous tous, sûrement. - La saloperie de fils de pute ! 1138 01:12:27,599 --> 01:12:30,352 Il y a plein de trucs qu'il aurait pas dû entendre. 1139 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 On doit pouvoir s'en servir contre lui. 1140 01:12:38,818 --> 01:12:40,195 À bientôt. 1141 01:12:42,989 --> 01:12:44,282 En piste. 1142 01:12:45,742 --> 01:12:49,621 J'ai pas vu l'intérêt de faire appel aux témoins de Jéhovah, 1143 01:12:49,621 --> 01:12:51,122 tellement j'étais furax. 1144 01:12:51,122 --> 01:12:53,041 À cause de ton sale caractère. 1145 01:12:53,041 --> 01:12:55,752 Pourtant, c'est du génie à l'état pur. 1146 01:12:56,753 --> 01:12:59,548 - Mais je le lui dirai pas. - Bien sûr que non. 1147 01:12:59,548 --> 01:13:01,967 Les témoins de Jéhovah, fallait y penser. 1148 01:13:01,967 --> 01:13:04,177 Il faut être un cerveau, comme Ty, 1149 01:13:04,177 --> 01:13:08,682 ce virtuose à l'esprit brillantissime et sans égal. 1150 01:13:10,183 --> 01:13:11,851 Vous vous êtes réconciliés ? 1151 01:13:13,853 --> 01:13:15,438 Pas encore tout à fait. 1152 01:13:15,772 --> 01:13:19,109 Il va sûrement m'acheter un magnifique cadeau. 1153 01:13:19,109 --> 01:13:21,444 Et là, je ne pourrai plus lui résister. 1154 01:13:21,444 --> 01:13:24,489 Tu ne voulais pas apprendre à jouer de la guitare ? 1155 01:13:30,328 --> 01:13:31,162 Chérie. 1156 01:13:31,162 --> 01:13:33,748 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Tout. 1157 01:13:37,210 --> 01:13:39,004 Je me voyais sur des rails, 1158 01:13:39,004 --> 01:13:41,756 mais mon patron a pris un consultant débile. 1159 01:13:41,756 --> 01:13:45,343 On t'a renvoyée ? Après tous tes sacrifices ? 1160 01:13:45,343 --> 01:13:48,054 J'ai toujours mon poste, mais j'en voulais un mieux. 1161 01:13:48,054 --> 01:13:49,431 Tu as 22 ans. 1162 01:13:49,723 --> 01:13:51,474 Ça prend du temps. 1163 01:13:51,933 --> 01:13:54,019 Je bosse là-bas depuis cinq ans. 1164 01:13:54,019 --> 01:13:57,397 Je connais l'entreprise mieux que personne et je vois où on va. 1165 01:13:57,397 --> 01:13:58,648 C'est-à-dire ? 1166 01:13:59,691 --> 01:14:02,861 On pourra bientôt répondre à la demande de Beanie Babies, 1167 01:14:02,861 --> 01:14:06,907 et ce sera un problème, vu que ce qui plaît, c'est leur rareté. 1168 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 Donc, c'est mauvais signe ? 1169 01:14:10,076 --> 01:14:12,537 Si on n'anticipe pas, c'est sûr. 1170 01:14:12,537 --> 01:14:13,872 On a combien de temps ? 1171 01:14:13,872 --> 01:14:17,584 C'est pas comme s'il y avait un moyen précis de mesurer... 1172 01:14:23,548 --> 01:14:24,883 Attendez. 1173 01:14:27,302 --> 01:14:30,805 Vous en aurez marre de me voir. J'irai à Tokyo dès que nécessaire. 1174 01:14:30,805 --> 01:14:33,183 Le lancement en Asie est ma priorité. 1175 01:14:34,559 --> 01:14:35,644 Salut, l'équipe ! 1176 01:14:36,102 --> 01:14:40,523 Quelle surprise ! Voici Maya Kumar, notre petite spécialiste d'Internet. 1177 01:14:40,523 --> 01:14:43,610 Maya, voici M. Harano et M. Suzuki. 1178 01:14:43,610 --> 01:14:46,112 On pourrait s'associer sur le marché japonais. 1179 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 On établissait une feuille de route 1180 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 pour créer là-bas le même genre de demande qu'ici. 1181 01:14:51,743 --> 01:14:55,914 Super. Vous avez parlé de notre relation avec le marché secondaire 1182 01:14:55,914 --> 01:14:58,416 et de son rôle crucial dans toute stratégie ? 1183 01:14:58,959 --> 01:15:01,711 Oui, on entretient la frénésie des collectionneurs 1184 01:15:01,711 --> 01:15:03,421 avec les éditions limitées, 1185 01:15:03,421 --> 01:15:06,758 ce qui alimente la demande pour toute la production. 1186 01:15:06,758 --> 01:15:08,885 Et ce sont les séries non limitées 1187 01:15:08,885 --> 01:15:11,805 qui rapportent le plus à nos distributeurs et nous. 1188 01:15:11,805 --> 01:15:14,933 Les gros bénéfices se font sur le marché primaire. 1189 01:15:14,933 --> 01:15:18,853 Le marché secondaire est certes bien pratique, 1190 01:15:19,479 --> 01:15:21,273 mais il reste secondaire. 1191 01:15:21,273 --> 01:15:23,858 - Sans te vexer, Maya. - Aucun problème. 1192 01:15:23,858 --> 01:15:27,112 L'important, c'est la demande. La demande est reine. 1193 01:15:27,112 --> 01:15:30,073 On peut désormais mesurer et comprendre cette demande 1194 01:15:30,073 --> 01:15:32,284 à l'aide d'outils du marché secondaire 1195 01:15:32,284 --> 01:15:35,161 pour une gestion encore plus optimale. 1196 01:15:35,912 --> 01:15:38,415 Revenons au lancement. Je crois qu'il serait... 1197 01:15:38,415 --> 01:15:39,833 Quels sont ces outils ? 1198 01:15:43,461 --> 01:15:46,715 Les marges bénéficiaires d'eBay permettent d'évaluer la demande. 1199 01:15:46,715 --> 01:15:48,383 Les quantités commercialisées. 1200 01:15:48,383 --> 01:15:51,553 Et là, on a le prix de revente sur eBay. 1201 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 Tout en haut, on a vu Peanut l'éléphant se vendre 7 000 dollars. 1202 01:15:57,559 --> 01:15:59,019 Et tout en bas, 1203 01:15:59,603 --> 01:16:01,271 pas de marge bénéficiaire. 1204 01:16:02,063 --> 01:16:04,316 Plus on commercialise, plus la marge baisse. 1205 01:16:04,816 --> 01:16:06,902 Et si on passe en dessous de zéro... 1206 01:16:08,194 --> 01:16:09,487 le marché s'effondre. 1207 01:16:09,487 --> 01:16:11,531 Ce qui n'arrivera pas. 1208 01:16:11,531 --> 01:16:14,743 On surveille activement ce seuil et on peut commercialiser 1209 01:16:14,743 --> 01:16:19,080 jusqu'à 33 millions de Beanies par mois sans qu'il y ait lieu de s'inquiéter. 1210 01:16:19,080 --> 01:16:21,708 D'accord, 33 millions. 1211 01:16:21,708 --> 01:16:25,879 Mais c'est la projection de base, qui ne prend pas tout en compte. 1212 01:16:25,879 --> 01:16:28,089 Parce que la demande n'est pas statique. 1213 01:16:28,089 --> 01:16:31,134 Le marché d'eBay est une véritable mine de données. 1214 01:16:31,134 --> 01:16:34,095 Enchères sur un modèle précis, ventes sous le prix de réserve, 1215 01:16:34,095 --> 01:16:37,474 vitesse des enchères et plein d'autres paramètres. 1216 01:16:37,474 --> 01:16:40,268 Ces outils de mesure nous permettent de voir 1217 01:16:40,268 --> 01:16:42,145 vers quoi se dirige la demande. 1218 01:16:42,771 --> 01:16:44,648 Donc dans trois mois, 1219 01:16:45,440 --> 01:16:47,817 elle se trouvera dans cette zone. 1220 01:16:48,276 --> 01:16:50,654 Donc ce n'est pas 33 millions. 1221 01:16:51,613 --> 01:16:55,408 Ça pourrait descendre jusqu'à 26 millions. 1222 01:16:55,408 --> 01:16:57,661 Enfin, dans le pire des cas. 1223 01:16:58,119 --> 01:16:59,496 Heureusement, 1224 01:16:59,496 --> 01:17:02,749 dans le pire des cas, la demande globale reste énorme. 1225 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 À condition de la comprendre, la respecter et la protéger. 1226 01:17:05,919 --> 01:17:09,506 Donc au lieu de produire toujours plus à l'aveuglette, 1227 01:17:09,506 --> 01:17:13,677 chez Ty, on développe le marché de manière stratégique, avec assurance. 1228 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 Et au moyen d'outils encore jamais utilisés. 1229 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 On a des années-lumière d'avance. 1230 01:17:19,516 --> 01:17:22,852 Ce qui fait de nous le marchand de jouets le plus prospère du monde. 1231 01:17:28,316 --> 01:17:29,317 C'était très bien. 1232 01:17:30,193 --> 01:17:31,528 Tu les as impressionnés. 1233 01:17:31,528 --> 01:17:34,531 Tant mieux. Mais je l'ai pas fait pour eux. 1234 01:17:34,864 --> 01:17:37,617 Cette société, c'est toute ma vie. Vous le savez ? 1235 01:17:38,451 --> 01:17:42,038 Ils acceptent. Mêmes conditions que le Royaume-Uni. 1236 01:17:43,039 --> 01:17:45,292 On ne parle pas du Royaume-Uni ! Jamais. 1237 01:17:47,502 --> 01:17:49,004 Je vais arranger ça. 1238 01:17:49,004 --> 01:17:50,589 - Ce sera génial. - Merci. 1239 01:17:54,426 --> 01:17:57,721 Franchement, Ty. Blaine ne comprend pas notre entreprise. 1240 01:17:57,721 --> 01:17:59,764 On n'a pas besoin de ses conseils. 1241 01:17:59,764 --> 01:18:02,475 Il a des lacunes, mais un sacré palmarès. 1242 01:18:02,809 --> 01:18:05,395 Il maximise les bénéfices de corporations sans âme. 1243 01:18:05,395 --> 01:18:09,024 Mais nous, on est uniques, nos défaillances font partie de nous. 1244 01:18:09,024 --> 01:18:11,276 Personne ne le sait mieux que vous. 1245 01:18:11,401 --> 01:18:12,611 Et moi. 1246 01:18:14,195 --> 01:18:16,531 C'est moi qui devrais faire ce boulot. 1247 01:18:17,282 --> 01:18:21,077 Pas besoin de consultant. Avec moi, on est passés des millions aux milliards. 1248 01:18:21,077 --> 01:18:24,581 Et j'ai adoré. Trouver les poèmes, gérer le site web, 1249 01:18:24,581 --> 01:18:26,666 accompagner le marché... Tout. 1250 01:18:26,666 --> 01:18:30,962 Mais je suis encore une simple assistante avec un salaire horaire. 1251 01:18:30,962 --> 01:18:34,674 - Tu as été augmentée. - J'ai commencé au salaire minimum. 1252 01:18:34,674 --> 01:18:37,344 Et maintenant, je gagne 12 dollars de l'heure. 1253 01:18:41,181 --> 01:18:44,267 Je connais plein de gens qui aimeraient avoir ce salaire. 1254 01:18:45,227 --> 01:18:48,563 Vu tout ce que j'apporte, il y a une marge de progression. 1255 01:18:49,189 --> 01:18:51,524 On était les premiers à avoir un site Web. 1256 01:18:51,524 --> 01:18:55,070 Tout le monde le fait, maintenant. C'était mon idée. 1257 01:18:55,737 --> 01:19:01,201 Avec mes ressources, sur mon initiative. Je te paie pour avoir des idées. 1258 01:19:01,201 --> 01:19:04,704 J'ai rapporté des fortunes à cette entreprise. 1259 01:19:04,829 --> 01:19:07,290 Je connais tous les rouages du secteur 1260 01:19:07,290 --> 01:19:10,335 et je vous dis qu'il y a des signaux préoccupants. 1261 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 Vu avez vu l'article, la bulle qui va éclater ? 1262 01:19:12,963 --> 01:19:15,674 Je n'accepte pas le verbiage des profanes. 1263 01:19:15,799 --> 01:19:18,552 Même nos plus fidèles collectionneurs sont frustrés. 1264 01:19:19,010 --> 01:19:21,388 Ils se plaignent de la surproduction 1265 01:19:21,388 --> 01:19:24,599 et nous demandent de ralentir l'introduction de Beanies. 1266 01:19:24,599 --> 01:19:27,602 Les collectionneurs sont des abrutis. Je les déteste. 1267 01:19:27,602 --> 01:19:30,564 Ce sont nos baromètres, nos moteurs. 1268 01:19:30,564 --> 01:19:33,692 Non, c'est moi. Qui est le milliardaire, ici ? 1269 01:19:34,526 --> 01:19:36,861 C'est vous. Bien entendu. 1270 01:19:37,821 --> 01:19:41,324 Mais si des turbulences s'annoncent, il vous faudra votre navigatrice, 1271 01:19:41,324 --> 01:19:43,159 pas un crack ignorant. 1272 01:19:43,577 --> 01:19:46,955 Blaine connaît la vente, mais notre valeur, c'est le Net, 1273 01:19:46,955 --> 01:19:49,791 c'est moi qui gère ça et j'assure un max. 1274 01:19:53,169 --> 01:19:55,130 - J'ai bien compris. - Vous êtes sûr ? 1275 01:19:55,547 --> 01:20:00,051 Je pensais avoir été claire l'autre fois, donc je veux m'assurer que c'est le cas. 1276 01:20:00,051 --> 01:20:02,262 Je suis votre bras droit, Ty. 1277 01:20:02,262 --> 01:20:04,931 Moi. Maya Kumar. 1278 01:20:11,438 --> 01:20:14,399 Tu sais combien tu comptes pour moi et pour l'entreprise. 1279 01:20:16,693 --> 01:20:18,028 Je vais me rattraper. 1280 01:20:20,655 --> 01:20:21,573 Merci. 1281 01:20:33,627 --> 01:20:35,295 Je pourrais le poursuivre. 1282 01:20:35,295 --> 01:20:38,465 J'y mettrais tout mon fric que je gagnerais pas. 1283 01:20:38,924 --> 01:20:40,967 Tu as envisagé le poison ? 1284 01:20:42,219 --> 01:20:43,637 Des milliers de fois. 1285 01:20:44,930 --> 01:20:46,431 Je suis désolée, ma grande. 1286 01:20:47,098 --> 01:20:48,266 Un donut ? 1287 01:20:50,185 --> 01:20:53,605 Je crois que du café masquera mieux le goût de l'antigel. 1288 01:20:54,856 --> 01:20:58,860 Je suis absolument ravi, parce que cette grande société américaine 1289 01:20:59,527 --> 01:21:01,446 va conquérir le monde entier. 1290 01:21:01,780 --> 01:21:05,325 En commençant par le Royaume-Uni. Donc tenez-vous prêts. 1291 01:21:05,325 --> 01:21:07,869 Attachez votre ceinture ! C'est parti. 1292 01:21:08,245 --> 01:21:09,996 Merci à tous ! 1293 01:21:13,166 --> 01:21:15,252 On dit que les bons artistes empruntent 1294 01:21:15,252 --> 01:21:17,003 et que les meilleurs volent. 1295 01:21:17,462 --> 01:21:20,423 Ty maîtrisait l'art du baratin à la perfection. 1296 01:21:21,800 --> 01:21:23,176 Ma Robbie, te voilà. 1297 01:21:25,554 --> 01:21:26,721 Je te cherchais. 1298 01:21:30,559 --> 01:21:32,143 Tu ne m'en veux pas trop ? 1299 01:21:32,769 --> 01:21:33,687 Pour quoi ? 1300 01:21:34,938 --> 01:21:36,815 Le plan d'expansion à l'étranger. 1301 01:21:37,274 --> 01:21:38,567 Le mien. 1302 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 Non, je suis contente que ça se fasse enfin. 1303 01:21:45,240 --> 01:21:46,575 Bien. 1304 01:21:50,662 --> 01:21:53,623 On prépare un super contrat pour le Royaume-Uni. 1305 01:21:54,124 --> 01:21:57,627 Nos associés pour la distribution sont sur les starting-blocks. 1306 01:21:58,211 --> 01:21:59,296 Génial. 1307 01:21:59,754 --> 01:22:02,007 C'est génial, oui. J'ai très hâte. 1308 01:22:06,636 --> 01:22:10,432 On a reçu les chats. C'est pas la couleur que tu voulais. 1309 01:22:10,432 --> 01:22:12,934 - Tu veux les voir ? - J'ai pas trop le temps. 1310 01:22:14,644 --> 01:22:16,146 Très bien, ma beauté. 1311 01:22:18,815 --> 01:22:20,817 Viens me voir quand tu peux. 1312 01:22:22,527 --> 01:22:24,321 Cette guitare t'ira à ravir. 1313 01:22:26,990 --> 01:22:29,951 - Tu as lu dans mes pensées. - Je savais que tu dirais ça. 1314 01:22:30,785 --> 01:22:33,246 N'oublie pas de venir voir les chats. 1315 01:22:48,595 --> 01:22:52,307 J'avais enfin compris que les gens blessés blessaient les autres. 1316 01:22:54,935 --> 01:22:58,813 Finalement, pour entamer le premier jour du reste de sa vie, 1317 01:22:59,272 --> 01:23:00,565 il suffit de se réveiller. 1318 01:23:00,565 --> 01:23:04,486 Tu répondras surtout au téléphone. 4 h par jour et certains samedis. 1319 01:23:04,486 --> 01:23:06,571 - Tu es étudiante ? - Oui. 1320 01:23:06,571 --> 01:23:08,990 Roberta, ma belle, 1321 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 viens me dire lequel fait jaune safrané. 1322 01:23:11,868 --> 01:23:14,079 Tu as refait "intercom général". 1323 01:23:14,329 --> 01:23:15,497 Et non. 1324 01:23:22,379 --> 01:23:25,632 Je suis à la fac, mais les horaires sont pas un problème. 1325 01:23:29,469 --> 01:23:30,679 C'est bon ? 1326 01:23:31,304 --> 01:23:33,056 Mexique, nous voilà. 1327 01:23:58,707 --> 01:23:59,958 Robbie ! 1328 01:24:04,713 --> 01:24:06,256 Qu'est-ce qui se passe ? 1329 01:24:45,879 --> 01:24:47,130 La vache ! 1330 01:24:53,386 --> 01:24:54,596 Merde. 1331 01:25:13,531 --> 01:25:14,699 Pardon. 1332 01:25:19,037 --> 01:25:20,497 Juste à temps. 1333 01:25:23,166 --> 01:25:24,459 Tu es ravissante. 1334 01:25:24,918 --> 01:25:26,795 - Merci. - Stressée, mais ravissante. 1335 01:25:27,295 --> 01:25:29,339 Je suis en retard à la fête de Noël de Ty. 1336 01:25:29,339 --> 01:25:31,925 Il a osé la faire le même soir ! 1337 01:25:32,342 --> 01:25:34,052 En fin d'année, ça se bouscule. 1338 01:25:34,052 --> 01:25:35,887 Bravo, les Dragons. Debout. 1339 01:25:36,513 --> 01:25:39,599 On secoue les mains. On fait des cercles. 1340 01:25:40,183 --> 01:25:41,476 Maman ! 1341 01:25:41,476 --> 01:25:43,478 Ils la traitent de menteuse ! 1342 01:25:43,478 --> 01:25:46,982 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ma puce. Raconte. 1343 01:25:46,982 --> 01:25:50,694 Drew a eu un nouveau Spooky, et y a plus mon nom sur l'étiquette. 1344 01:25:50,694 --> 01:25:52,529 Personne pense que je l'ai fait. 1345 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 Ma pauvre chérie, bien sûr que tu l'as créé. 1346 01:25:55,323 --> 01:25:57,367 C'est un malentendu. 1347 01:25:57,367 --> 01:25:58,702 Voyons ça. 1348 01:25:58,702 --> 01:26:00,745 DESSINÉ PAR TY WARNER 1349 01:26:03,290 --> 01:26:06,293 Ça doit être à cause d'une erreur à l'usine. 1350 01:26:06,293 --> 01:26:08,962 Ou c'est un faux Spooky. Pas un vrai. 1351 01:26:08,962 --> 01:26:10,422 Et de toute façon, 1352 01:26:11,006 --> 01:26:12,674 ça va s'arranger, d'accord ? 1353 01:26:12,674 --> 01:26:13,758 Tout à fait. 1354 01:26:13,758 --> 01:26:16,636 Je vais aller voir Ty pour tirer ça au clair. 1355 01:26:17,637 --> 01:26:22,225 Et sinon, je suis super fière de vous ! 1356 01:26:22,225 --> 01:26:25,812 - Qu'est-ce que tu as à la taille ? - Une ceinture verte. 1357 01:26:26,354 --> 01:26:29,107 - Et moi, je suis ceinture jaune ! - Mais oui. 1358 01:26:29,107 --> 01:26:31,735 - Vous allez fêter ça ? - Soirée pizza ? 1359 01:26:32,777 --> 01:26:34,154 C'est clair. 1360 01:26:34,154 --> 01:26:36,448 Maman doit vous laisser, 1361 01:26:36,448 --> 01:26:38,867 mais je t'aime. Je t'aime. 1362 01:26:38,867 --> 01:26:40,577 Tout va s'arranger. 1363 01:26:40,577 --> 01:26:42,245 - Merci. - Appelle après. 1364 01:26:42,871 --> 01:26:47,500 Avant la soirée pizza, si on allait brûler ce faux Spooky ? 1365 01:26:49,294 --> 01:26:50,879 On va faire le pyromane. 1366 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 C'est qui, Pyromane ? 1367 01:27:09,231 --> 01:27:11,107 Même quand on construit son bateau, 1368 01:27:12,484 --> 01:27:14,444 il faut le protéger des pirates. 1369 01:27:15,111 --> 01:27:17,864 Vivement que je sois débarrassée de ce salaud. 1370 01:27:19,532 --> 01:27:20,742 Lequel ? 1371 01:27:21,076 --> 01:27:26,081 Le voici, mesdames et messieurs. Ty Warner ! 1372 01:27:31,378 --> 01:27:33,129 Salut, tout le monde ! 1373 01:27:33,129 --> 01:27:35,298 J'adore voir ces mines réjouies. 1374 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 La fête vous plaît ? 1375 01:27:38,677 --> 01:27:41,721 Est-ce que tout le monde est content de son cadeau ? 1376 01:27:42,180 --> 01:27:44,057 Ces petits nounours ! 1377 01:27:44,808 --> 01:27:48,853 Je vous garantis qu'ils valent déjà 10 000 dollars sur le Web. 1378 01:27:50,397 --> 01:27:52,190 Ils sont adorables ! 1379 01:27:52,190 --> 01:27:54,359 Et comme prime de Noël, 1380 01:27:54,359 --> 01:27:57,028 cette année, tout le monde... 1381 01:27:57,904 --> 01:27:59,489 Roulement de tambour. 1382 01:28:00,574 --> 01:28:02,450 Vous aurez deux fois votre salaire ! 1383 01:28:04,369 --> 01:28:05,662 Quoi ? 1384 01:28:06,204 --> 01:28:08,248 Deux fois votre salaire ! 1385 01:28:12,544 --> 01:28:15,005 Vous sentez l'énergie dans la pièce ? 1386 01:28:16,423 --> 01:28:18,800 Vous sentez l'énergie de Ty Inc. ? 1387 01:28:20,468 --> 01:28:22,762 Joyeux Noël à vous tous. 1388 01:28:22,762 --> 01:28:24,681 Joyeux Hanoukka ou autre. 1389 01:28:25,515 --> 01:28:28,852 Cette année a été très particulière. 1390 01:28:29,311 --> 01:28:31,479 Notre entreprise est particulière. 1391 01:28:32,689 --> 01:28:36,192 Nous sommes incroyablement uniques, comme vous le savez. 1392 01:28:37,360 --> 01:28:40,572 C'est ce qui explique notre époustouflante réussite. 1393 01:28:40,572 --> 01:28:43,033 Nous sommes des gagnants. 1394 01:28:44,034 --> 01:28:46,620 Nous créons la demande ! 1395 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 Cette année, on va vendre plus que jamais. 1396 01:28:51,833 --> 01:28:54,211 Parce que chez Ty Inc., tu te donnes à fond 1397 01:28:54,211 --> 01:28:56,254 ou tu restes dans ton salon ! 1398 01:28:56,922 --> 01:28:58,089 C'est ça. 1399 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 On va s'éclater ! Blaine nous rejoint à plein temps. 1400 01:29:04,346 --> 01:29:05,555 Le voilà. 1401 01:29:05,555 --> 01:29:06,932 Je m'incruste. 1402 01:29:06,932 --> 01:29:10,352 Je vais pouvoir me concentrer sur le design et l'innovation. 1403 01:29:10,977 --> 01:29:14,189 J'ai adoré faire passer Ty Inc. 1404 01:29:14,189 --> 01:29:16,608 des millions aux milliards. 1405 01:29:18,485 --> 01:29:22,989 Du site Web aux séries limitées, en passant par la stimulation du marché. 1406 01:29:23,323 --> 01:29:26,284 Et ce n'est rien par rapport à ce qui nous attend ! 1407 01:29:26,284 --> 01:29:29,663 Cette nouvelle année sera celle des records ! 1408 01:29:32,582 --> 01:29:34,542 Joyeux Noël à tous ! 1409 01:29:34,793 --> 01:29:36,378 Profitez de la fête ! 1410 01:29:47,681 --> 01:29:49,891 Quand je pense que je l'ai cru. 1411 01:29:51,518 --> 01:29:53,687 Je suis désolée pour toi, ma grande. 1412 01:29:54,312 --> 01:29:56,982 Tu te rends pas compte que les dés sont pipés. 1413 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 Si ça peut te consoler, 1414 01:30:00,235 --> 01:30:04,614 au moins, tu auras eu le privilège d'y croire. 1415 01:30:09,661 --> 01:30:11,329 Ma pauvre choute. 1416 01:30:13,707 --> 01:30:16,167 Viens sauter à l'élastique, un de ces jours. 1417 01:30:17,711 --> 01:30:19,921 Il a une mine affreuse ! 1418 01:30:21,131 --> 01:30:23,216 Regardez ses poches sous les yeux. 1419 01:30:24,926 --> 01:30:26,720 Je te cherchais, Maya. 1420 01:30:28,722 --> 01:30:30,223 J'ai pas bougé d'ici. 1421 01:30:32,434 --> 01:30:34,311 Ne sois pas fâchée. 1422 01:30:34,311 --> 01:30:36,187 Blaine n'est qu'un pantin. 1423 01:30:37,230 --> 01:30:38,982 Tu restes mon arme secrète. 1424 01:30:39,774 --> 01:30:41,151 Tu le sais bien. 1425 01:30:44,738 --> 01:30:45,864 Écoute. 1426 01:30:45,864 --> 01:30:48,033 Je voulais te dire que... 1427 01:30:49,993 --> 01:30:52,287 je te passe à 20 dollars de l'heure. 1428 01:30:53,872 --> 01:30:55,457 20 biftons. 1429 01:30:58,585 --> 01:31:01,755 J'arrête, Ty. C'est fini. 1430 01:31:01,755 --> 01:31:04,341 - Comment ça ? - Je suis pas votre arme secrète. 1431 01:31:04,966 --> 01:31:07,510 Je suis pas un secret et je suis pas à vous. 1432 01:31:07,510 --> 01:31:08,720 Je démissionne. 1433 01:31:10,805 --> 01:31:12,057 On va danser ? 1434 01:31:12,641 --> 01:31:13,934 Avec plaisir ! 1435 01:31:17,646 --> 01:31:20,607 Jamais j'avais imaginé quitter Ty comme ça. 1436 01:31:23,360 --> 01:31:24,945 Mais quand on le fait, 1437 01:31:25,403 --> 01:31:27,614 c'est fou ce qu'on se sent bien ! 1438 01:31:41,127 --> 01:31:44,923 Le problème, avec Ty, c'est qu'il vous attire dans ses filets. 1439 01:31:45,382 --> 01:31:47,008 Il gagne votre confiance. 1440 01:31:48,760 --> 01:31:50,136 PIÈCES DÉFECTUEUSES 1441 01:31:50,136 --> 01:31:54,432 Quand ça s'envenime, on se dit que c'est un homme compliqué, 1442 01:31:54,432 --> 01:31:55,976 un peu cabossé. 1443 01:31:58,311 --> 01:32:00,564 On veut continuer de croire en lui. 1444 01:32:03,191 --> 01:32:04,442 Jusqu'à... 1445 01:32:05,026 --> 01:32:07,779 DESSINÉ PAR AVA HARPER 1446 01:32:08,280 --> 01:32:10,282 ... ce que la coupe soit pleine. 1447 01:32:26,047 --> 01:32:28,008 C'est pas grave de perdre ses illusions. 1448 01:32:28,008 --> 01:32:31,595 Pas vrai ? Qui voudrait vivre dans l'illusion ? 1449 01:32:33,013 --> 01:32:34,472 Pas moi. 1450 01:32:34,472 --> 01:32:36,433 Maya, tu as vu Ty ? 1451 01:32:37,267 --> 01:32:38,643 Sheila. 1452 01:32:40,979 --> 01:32:43,607 Vous méritez tellement mieux. 1453 01:32:43,607 --> 01:32:46,192 Nous tous, d'ailleurs. C'est... 1454 01:32:50,030 --> 01:32:51,323 Ça va ? 1455 01:32:53,617 --> 01:32:54,951 Ça va aller. 1456 01:32:57,495 --> 01:32:59,289 Je peux te poser une question ? 1457 01:33:01,750 --> 01:33:05,295 Pourquoi Ty a changé l'étiquette de Spooky ? 1458 01:33:08,131 --> 01:33:11,259 Il doit regonfler son ego en dépossédant une gamine ? 1459 01:33:16,264 --> 01:33:18,183 Le plus bizarre, 1460 01:33:19,309 --> 01:33:22,812 c'est que ceux avec l'étiquette Ava valent beaucoup plus, 1461 01:33:22,812 --> 01:33:25,440 depuis qu'il les a retirés du marché. Genre... 1462 01:33:27,484 --> 01:33:29,903 Mais ça n'aura bientôt plus d'importance. 1463 01:33:31,238 --> 01:33:32,364 Pourquoi ? 1464 01:33:34,741 --> 01:33:35,951 En fait... 1465 01:33:37,786 --> 01:33:39,371 Tout ça, ça va faire... 1466 01:33:40,997 --> 01:33:42,457 Très bien, un scotch 1467 01:33:42,457 --> 01:33:43,833 et un lait chocolaté ? 1468 01:33:44,793 --> 01:33:46,711 Le scotch, pas de problème, 1469 01:33:46,711 --> 01:33:49,214 mais le lait chocolaté, on en fait rarement. 1470 01:33:49,214 --> 01:33:50,590 Ça prendra... 1471 01:33:50,590 --> 01:33:53,093 Oui, monsieur. Chambre 1433. 1472 01:33:54,594 --> 01:33:55,971 Tout de suite. 1473 01:34:22,831 --> 01:34:24,291 Tu as commandé un truc ? 1474 01:34:24,291 --> 01:34:25,584 Non. 1475 01:34:27,043 --> 01:34:28,628 J'ai rien commandé. 1476 01:34:33,383 --> 01:34:35,677 Je vais l'envoyer balader. 1477 01:34:50,692 --> 01:34:52,360 Vous devez être Sheila. 1478 01:34:54,905 --> 01:34:56,031 Moi, c'est Robbie. 1479 01:34:58,909 --> 01:35:01,286 Je t'ai dit que j'avais acheté un hôtel ? 1480 01:35:03,622 --> 01:35:05,373 Désolée qu'on se rencontre comme ça. 1481 01:35:08,877 --> 01:35:12,505 Il n'y a rien de sérieux entre nous, si ça peut vous aider. 1482 01:35:14,424 --> 01:35:16,760 J'aime lui montrer qui est le chef. 1483 01:35:35,946 --> 01:35:38,448 Qu'est-ce que tu viens foutre ici ? 1484 01:35:38,448 --> 01:35:40,867 Tu commets une énorme erreur, Robbie. 1485 01:35:40,867 --> 01:35:44,037 On est faits l'un pour l'autre. C'est qui, lui ? 1486 01:35:44,329 --> 01:35:46,581 Tu m'as suivie jusqu'au Mexique. 1487 01:35:48,166 --> 01:35:51,294 Évidemment. Je te suivrais au bout du monde. 1488 01:35:51,294 --> 01:35:53,421 On est faits pour être ensemble. 1489 01:35:54,005 --> 01:35:58,885 Personne ne t'aimera jamais comme je t'aime. 1490 01:36:01,012 --> 01:36:02,347 C'est promis ? 1491 01:36:10,272 --> 01:36:11,606 C'était qui ? 1492 01:36:12,691 --> 01:36:14,025 Sheila. 1493 01:36:15,360 --> 01:36:16,695 Elle est charmante. 1494 01:36:21,866 --> 01:36:25,245 - Il s'est passé quoi ? Tu as dit quoi ? - Quasiment rien. 1495 01:36:25,245 --> 01:36:28,915 Si je la convaincs de t'appeler, tu diras que c'était que du boulot ? 1496 01:36:30,166 --> 01:36:31,626 C'était quoi d'autre, pour toi ? 1497 01:36:37,382 --> 01:36:38,592 Robbie ! 1498 01:36:40,427 --> 01:36:42,888 T'es virée, t'entends ? T'auras que dalle ! 1499 01:36:43,138 --> 01:36:45,682 Rien du tout ! Pour moi, t'existes plus ! 1500 01:36:54,274 --> 01:36:55,275 On va se baigner ? 1501 01:37:12,208 --> 01:37:13,335 Sheila, écoute. 1502 01:37:15,128 --> 01:37:16,588 Nom de Dieu ! 1503 01:37:19,466 --> 01:37:20,800 Mon visage. 1504 01:37:30,936 --> 01:37:34,898 Le Président Clinton a demandé à l'illustre professeur Maya Angelou 1505 01:37:35,899 --> 01:37:39,945 de composer un poème pour ce jour historique. 1506 01:37:39,945 --> 01:37:42,739 Si on savait dès le départ ce qu'on sait à la fin, 1507 01:37:42,739 --> 01:37:44,407 ferait-on la même chose ? 1508 01:37:44,407 --> 01:37:46,326 ... peuple américain de partout. 1509 01:37:46,701 --> 01:37:51,164 Pierre, rivière, arbre. 1510 01:37:51,414 --> 01:37:55,252 Les hôtes d'espèces depuis longtemps disparues. 1511 01:37:57,337 --> 01:37:58,630 Qui êtes-vous ? 1512 01:37:58,630 --> 01:38:00,632 Maya. Nouvelle réceptionniste. 1513 01:38:00,632 --> 01:38:03,593 Je vous ai vue partir il y a quelques semaines, 1514 01:38:03,593 --> 01:38:05,845 mais on n'a pas été présentées. 1515 01:38:08,473 --> 01:38:10,559 Bienvenue, Maya la nouvelle réceptionniste. 1516 01:38:10,559 --> 01:38:12,310 Je peux te poser une question ? 1517 01:38:12,727 --> 01:38:14,104 Tu te défends, dans la vie ? 1518 01:38:16,606 --> 01:38:18,358 Oui, tous les jours. 1519 01:38:18,358 --> 01:38:19,943 Ty est là ? 1520 01:38:19,943 --> 01:38:23,196 Oui. Il est en retard à un rendez-vous. Il va partir... 1521 01:38:23,196 --> 01:38:24,155 Dehors. 1522 01:38:24,155 --> 01:38:27,117 - Je viens chercher mes affaires. - T'as rien à faire ici, dégage. 1523 01:38:27,117 --> 01:38:28,493 Dehors ! 1524 01:38:29,744 --> 01:38:32,497 - Tu as fait un lifting ? - Touche pas mon visage ! 1525 01:38:32,956 --> 01:38:35,083 - Tu l'as fait. - Ne le touche pas. 1526 01:38:35,333 --> 01:38:36,960 Sors d'ici, s'il te plaît. 1527 01:38:37,919 --> 01:38:41,298 Le plan d'expansion à l'étranger était une très mauvaise idée. 1528 01:38:42,007 --> 01:38:43,717 Surtout au Royaume-Uni. 1529 01:38:43,717 --> 01:38:46,970 Non ! Tes prêcheurs au porte-à-porte, ça marche pas ? 1530 01:38:46,970 --> 01:38:50,432 Arrête ! Tu as dit que c'était une idée formidable. 1531 01:38:50,432 --> 01:38:53,476 - Un coup de génie. - Je ne me rappelle pas avoir dit ça. 1532 01:38:53,476 --> 01:38:54,811 Pas à toi. 1533 01:38:58,064 --> 01:39:00,025 Tu es une tricheuse. 1534 01:39:00,025 --> 01:39:02,527 Je ne t'adresserai plus jamais la parole. 1535 01:39:03,069 --> 01:39:04,279 Plus jamais ! 1536 01:39:05,196 --> 01:39:08,408 - T'es pas en retard ? - Je m'évertue à te mettre dehors. 1537 01:39:08,408 --> 01:39:10,535 On peut appeler la sécurité ? 1538 01:39:10,535 --> 01:39:12,662 Tu es en retard à ton rendez-vous. 1539 01:39:13,288 --> 01:39:14,664 Ty Inc., j'écoute. 1540 01:39:14,664 --> 01:39:17,083 C'est Sheila Harper, des luminaires Oakford. 1541 01:39:17,083 --> 01:39:19,836 Je suis chez M. Warner pour notre rendez-vous. 1542 01:39:19,836 --> 01:39:23,131 Je suis vraiment désolée. Il est très en retard. 1543 01:39:24,090 --> 01:39:25,675 Il a été retenu. 1544 01:39:25,675 --> 01:39:28,345 J'attends depuis 9h. Il veut reporter ? 1545 01:39:28,345 --> 01:39:31,348 Franchement, à votre place, je me tirerais. 1546 01:39:33,975 --> 01:39:35,852 Mais on ne s'est pas tirées. 1547 01:39:35,852 --> 01:39:37,187 Bien au contraire. 1548 01:39:37,187 --> 01:39:39,648 UN MOIS PLUS TARD 1549 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 On ne peut rien faire d'autre ? 1550 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 Je suis nouvelle ici, Ty. 1551 01:39:47,239 --> 01:39:49,157 Quel bazar, là-bas. 1552 01:39:50,825 --> 01:39:52,452 Ça m'énerve ! 1553 01:39:53,286 --> 01:39:54,371 Fais le numéro. 1554 01:40:00,544 --> 01:40:01,920 Et ferme la porte. 1555 01:40:06,716 --> 01:40:08,009 Roberta ? 1556 01:40:08,760 --> 01:40:11,888 Tiens, revoilà le matou matois en peluche. 1557 01:40:13,431 --> 01:40:14,849 Tu sais pourquoi j'appelle. 1558 01:40:14,849 --> 01:40:18,186 Il faut que tu reviennes pour m'aider avec le Royaume-Uni. 1559 01:40:20,981 --> 01:40:23,775 Robbie, je t'en prie, j'ai vraiment besoin de toi. 1560 01:40:24,276 --> 01:40:26,027 Pourquoi tu as besoin de moi ? 1561 01:40:29,698 --> 01:40:32,284 Parce que je n'y arrive pas sans toi. 1562 01:40:33,285 --> 01:40:34,369 Tu peux répéter ? 1563 01:40:34,369 --> 01:40:37,163 Je n'y arrive pas sans toi, j'ai dit. 1564 01:40:38,290 --> 01:40:39,874 Sans déconner ? 1565 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 Mais c'est toujours non. 1566 01:40:43,253 --> 01:40:44,880 Mais pourquoi ? 1567 01:40:45,547 --> 01:40:46,548 Pourquoi ? 1568 01:40:46,548 --> 01:40:50,760 Parce que je ne retravaillerai plus jamais pour toi. Plus jamais. 1569 01:40:51,803 --> 01:40:53,221 Toi, bosse pour moi. 1570 01:40:55,181 --> 01:40:56,933 Qu'est-ce que tu racontes ? 1571 01:40:56,933 --> 01:40:58,351 J'ai créé ma société. 1572 01:40:58,351 --> 01:41:01,646 Et j'accepterai d'avoir l'exclusivité de la distribution 1573 01:41:01,646 --> 01:41:03,899 des produits Ty au Royaume-Uni. 1574 01:41:05,275 --> 01:41:08,153 Attends. Tu es sérieuse, là ? 1575 01:41:08,153 --> 01:41:09,112 À mort. 1576 01:41:09,112 --> 01:41:12,490 Si tu veux que je rattrape le coup, ce sont mes conditions. 1577 01:41:12,490 --> 01:41:13,742 Je veux l'exclusivité. 1578 01:41:16,286 --> 01:41:18,663 Je te mets en attente deux secondes. 1579 01:41:18,663 --> 01:41:20,206 Bordel de merde ! 1580 01:41:24,836 --> 01:41:25,962 Bordel ! 1581 01:41:30,759 --> 01:41:32,510 - Règle-moi ça. - Compte sur moi. 1582 01:41:32,510 --> 01:41:34,179 Ravie de faire affaire avec toi. 1583 01:41:34,179 --> 01:41:35,555 La ferme. 1584 01:41:38,934 --> 01:41:40,602 Il avait raison sur un point. 1585 01:41:44,272 --> 01:41:46,691 Il faut construire son propre bateau. 1586 01:41:47,734 --> 01:41:48,944 C'est ce que j'ai fait. 1587 01:41:50,362 --> 01:41:51,780 On l'a toutes fait. 1588 01:41:52,447 --> 01:41:54,074 Juste à temps. 1589 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 LES BEANIES, DU TOP AU FLOP 1590 01:41:56,243 --> 01:41:57,452 MOITIÉ PRIX 1591 01:41:57,452 --> 01:41:59,371 Le marché s'est effondré. 1592 01:41:59,788 --> 01:42:01,414 De l'or aux ordures. 1593 01:42:01,414 --> 01:42:03,708 La bulle des Beanies a éclaté. 1594 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 Une véritable apocalypse des Beanie Babies. 1595 01:42:07,587 --> 01:42:09,130 À la fin de l'année 1999, 1596 01:42:09,130 --> 01:42:10,507 tout cet argent, 1597 01:42:10,507 --> 01:42:14,219 20 milliards de dollars générés par les Beanies, 1598 01:42:14,219 --> 01:42:15,428 s'était volatilisé. 1599 01:42:19,057 --> 01:42:22,769 Mais c'est ça, le rêve américain. La quête de quelque chose 1600 01:42:22,769 --> 01:42:24,854 de trop beau pour être vrai. 1601 01:42:30,944 --> 01:42:33,154 Et il y a toujours un coup à faire. 1602 01:42:35,115 --> 01:42:36,908 Une nouvelle fièvre. 1603 01:42:40,245 --> 01:42:42,414 Il y a toujours un nouveau sur le marché. 1604 01:42:44,374 --> 01:42:47,168 Il suffit d'être plus fort que le jeu. 1605 01:42:49,379 --> 01:42:51,131 Nous souhaiterions vous parler. 1606 01:42:51,673 --> 01:42:53,675 Ces cartes vont faire fureur. 1607 01:42:53,925 --> 01:42:55,552 C'est ça, nos Pokemans ? 1608 01:42:55,552 --> 01:42:56,928 Pokémons. 1609 01:42:56,928 --> 01:42:58,680 - Pokémon. - Quoi ? 1610 01:42:58,680 --> 01:43:00,223 Les Pokémon. 1611 01:43:01,600 --> 01:43:03,476 L'époque est morne ! 1612 01:43:05,228 --> 01:43:08,607 C'est vraiment magnifique, ici. 1613 01:43:08,982 --> 01:43:10,442 Et il fait bon. 1614 01:43:11,067 --> 01:43:12,569 Tu devrais venir. 1615 01:43:13,111 --> 01:43:14,988 Tu penses rester pour de bon ? 1616 01:43:15,572 --> 01:43:18,992 Les Spooky d'Ava ont payé la maison. 1617 01:43:18,992 --> 01:43:20,368 Et la voiture. 1618 01:43:20,368 --> 01:43:23,330 Et ils paieront les études des filles. 1619 01:43:23,330 --> 01:43:24,789 La vache ! 1620 01:43:25,248 --> 01:43:27,000 Et juste avant le crash. 1621 01:43:27,709 --> 01:43:29,961 Tu t'es vraiment tirée juste à temps. 1622 01:43:30,545 --> 01:43:32,047 À tous points de vue. 1623 01:43:32,964 --> 01:43:35,634 Tu as l'air heureuse. Pour de vrai. 1624 01:43:36,176 --> 01:43:38,720 Je suis heureuse. Réellement. 1625 01:43:39,262 --> 01:43:42,974 Ce n'est pas que je me trompais d'homme sur lequel compter, 1626 01:43:42,974 --> 01:43:46,937 c'est que l'homme qui comptait sur nous n'était pas le bon. 1627 01:44:01,785 --> 01:44:04,913 {\an8}TY NE S'EST JAMAIS MARIÉ ET N'A PAS EU D'ENFANTS. 1628 01:44:04,913 --> 01:44:08,750 {\an8}EN 2014, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ POUR FRAUDE FISCALE MASSIVE. 1629 01:44:11,753 --> 01:44:14,756 {\an8}MAYA A CRÉÉ SA SOCIÉTÉ DE CONSULTING. 1630 01:44:14,756 --> 01:44:19,177 {\an8}ELLE EST CONSIDÉRÉE COMME UNE PIONNIÈRE DU MARKETING EN LIGNE. 1631 01:44:24,516 --> 01:44:28,603 {\an8}SHEILA A TROUVÉ UN MONDE MEILLEUR POUR SES FILLES. 1632 01:44:28,603 --> 01:44:31,898 {\an8}AVA EST DEVENUE DESIGNER À SUCCÈS. 1633 01:44:39,114 --> 01:44:41,908 {\an8}GRÂCE À SA SOCIÉTÉ, ROBBIE EST DEVENUE 1634 01:44:41,908 --> 01:44:46,705 {\an8}L'UNE DES CADRES DIRIGEANTES LES MIEUX PAYÉES DU ROYAUME-UNI. 1635 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}ET DU MONDE ENTIER. 1636 01:49:54,429 --> 01:49:56,431 Adaptation : Caroline Mégret 1637 01:49:56,431 --> 01:49:58,516 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS