1
00:00:38,206 --> 00:00:42,752
IL Y A DES ÉVÉNEMENTS RÉELS
QUI NE S'INVENTENT PAS.
2
00:00:43,003 --> 00:00:46,464
LE RESTE, ON L'A INVENTÉ.
3
00:00:49,759 --> 00:00:51,511
Comment tout a commencé ?
4
00:00:52,012 --> 00:00:56,099
Eh bien, mes filles
ont inspiré les premiers Beanies.
5
00:01:06,693 --> 00:01:08,904
J'étais l'employée numéro 12.
6
00:01:10,030 --> 00:01:14,868
Trois ans plus tard, nous étions
le plus gros marchand de jouets du monde.
7
00:01:24,794 --> 00:01:27,214
Ty dirait qu'il a tout créé tout seul,
8
00:01:27,214 --> 00:01:29,090
mais c'est des conneries.
9
00:01:29,841 --> 00:01:32,427
On a bâti cette entreprise ensemble.
10
00:01:32,969 --> 00:01:34,512
À partir de rien.
11
00:01:39,643 --> 00:01:41,061
Parce que c'est ça,
12
00:01:41,061 --> 00:01:42,562
le rêve américain, non ?
13
00:01:44,481 --> 00:01:47,651
Travailler dur, construire un truc bien,
14
00:01:48,193 --> 00:01:52,489
se trouver au bon endroit,
au bon moment...
15
00:01:52,489 --> 00:01:53,990
et boum !
16
00:02:19,224 --> 00:02:24,229
LE PHÉNOMÈNE DES BEANIES
17
00:03:42,390 --> 00:03:45,310
{\an8}TIRÉ DU LIVRE DE ZAC BISSONNETTE
18
00:03:45,477 --> 00:03:48,563
{\an8}On n'avait pas prévu
de rendre le pays hystérique.
19
00:03:50,023 --> 00:03:51,900
Mais c'est ce qui s'est passé.
20
00:03:55,862 --> 00:03:59,532
Était-ce dingue de faire de peluches
des objets de spéculation ?
21
00:04:08,291 --> 00:04:09,334
Folle époque.
22
00:04:12,837 --> 00:04:15,549
Internet démarrait,
les boomers prenaient le pouvoir.
23
00:04:15,799 --> 00:04:17,968
Et on a fait des Beanie Babies
24
00:04:17,968 --> 00:04:20,804
des petits tickets gagnants en peluche.
25
00:04:21,805 --> 00:04:25,892
À l'apogée de la bulle,
plus d'un Américain sur deux en avait un.
26
00:04:26,059 --> 00:04:28,895
C'est Ty
qui avait son nom sur l'étiquette.
27
00:04:28,895 --> 00:04:31,314
C'est lui qui gagnait des millions,
28
00:04:31,314 --> 00:04:34,359
mais il n'aurait rien pu faire
sans nous trois.
29
00:04:34,359 --> 00:04:37,153
Il n'a rien pu faire sans nous trois.
30
00:04:38,446 --> 00:04:40,198
Ceci n'est pas son histoire.
31
00:04:40,198 --> 00:04:41,866
C'est la nôtre.
32
00:04:57,632 --> 00:05:01,887
J'ai connu Ty dans les années 80,
on habitait dans le même immeuble.
33
00:05:05,724 --> 00:05:07,183
Pas mon mari !
34
00:05:08,143 --> 00:05:10,395
Madame, reculez, s'il vous plaît.
35
00:05:11,479 --> 00:05:12,856
Puis son père est mort.
36
00:05:17,235 --> 00:05:18,445
Merde.
37
00:05:25,577 --> 00:05:26,745
Billy.
38
00:05:28,455 --> 00:05:29,915
Tu as pris tes médocs ?
39
00:05:32,167 --> 00:05:33,960
Tu les as pris aujourd'hui ?
40
00:05:36,463 --> 00:05:38,131
Tu as racheté du Tab ?
41
00:06:07,786 --> 00:06:09,746
Toutes mes condoléances.
42
00:06:11,957 --> 00:06:13,792
J'ai cuisiné ça.
43
00:06:14,167 --> 00:06:16,461
Attendez. Je vais le poser.
44
00:06:16,461 --> 00:06:18,755
C'est des lasagnes. Là, ça ira ?
45
00:06:22,425 --> 00:06:24,094
Je suis pas un détraqué.
46
00:06:24,844 --> 00:06:28,974
Je les dissèque
pour voir comment elles sont fabriquées.
47
00:06:29,516 --> 00:06:33,019
C'est pas pour le plaisir.
Même si c'est assez marrant.
48
00:06:33,019 --> 00:06:34,145
D'accord.
49
00:06:35,772 --> 00:06:38,567
Mon père disait :
"Il faut savoir créer sa chance.
50
00:06:38,984 --> 00:06:43,613
N'attends pas le bateau, fiston.
Construis ton bateau", disait-il.
51
00:06:45,949 --> 00:06:48,910
- Vous l'avez dit à votre mère ?
- Surtout pas.
52
00:06:49,286 --> 00:06:53,832
C'est une schizophrène parano violente
qui nous a abandonnés il y a des années.
53
00:06:54,958 --> 00:06:56,877
Et où était votre père ?
54
00:06:57,335 --> 00:06:59,629
Sur la route, il vendait des jouets.
55
00:06:59,629 --> 00:07:01,214
La vache.
56
00:07:01,798 --> 00:07:03,884
Pas grave. C'est pas plus mal.
57
00:07:03,884 --> 00:07:06,052
Quand il était là, il me tabassait.
58
00:07:07,554 --> 00:07:09,180
Attendez...
59
00:07:11,141 --> 00:07:13,602
- Je vous croyais très proches.
- Non.
60
00:07:15,145 --> 00:07:18,315
La seule fois
où mon père a été fier de moi,
61
00:07:18,732 --> 00:07:23,445
c'est quand notre nana lui a dit
que j'étais un super coup.
62
00:07:26,573 --> 00:07:28,658
- "Notre nana" ?
- La même femme.
63
00:07:29,242 --> 00:07:30,660
Vous sortiez avec la même.
64
00:07:30,660 --> 00:07:33,955
- En même temps ?
- Pas toujours en même temps.
65
00:07:37,375 --> 00:07:38,460
On est à sec.
66
00:07:38,460 --> 00:07:40,921
J'ai à la fois envie et pas envie
67
00:07:41,254 --> 00:07:44,007
d'en savoir beaucoup plus.
68
00:07:50,889 --> 00:07:53,391
Mon histoire a débuté dix ans plus tard,
69
00:07:53,391 --> 00:07:56,228
quand je suis entrée
dans les bureaux de Ty Inc.
70
00:07:59,940 --> 00:08:03,401
J'avais 17 ans,
j'étais en première année de fac.
71
00:08:03,401 --> 00:08:05,111
Je cherchais un petit boulot,
72
00:08:05,111 --> 00:08:07,614
pas à inaugurer
la nouvelle ère du capitalisme.
73
00:08:09,866 --> 00:08:12,327
Tu entretiendras
le pelage des chats exposés.
74
00:08:17,082 --> 00:08:18,166
Vous rigolez pas.
75
00:08:18,166 --> 00:08:20,669
Tu répondras surtout au téléphone,
4 h par jour
76
00:08:20,669 --> 00:08:22,504
et certains samedis.
77
00:08:23,004 --> 00:08:24,631
- Tu es étudiante ?
- Oui...
78
00:08:24,631 --> 00:08:26,007
Roberta !
79
00:08:26,341 --> 00:08:29,803
Ma belle, viens me dire
lequel fait jaune safrané.
80
00:08:30,136 --> 00:08:31,930
Tu as refait "intercom général".
81
00:08:32,889 --> 00:08:34,182
Et non.
82
00:08:40,063 --> 00:08:43,567
Oui, je suis étudiante,
mais les horaires sont pas un problème.
83
00:08:43,733 --> 00:08:45,277
J'ai besoin d'argent.
84
00:08:45,610 --> 00:08:47,821
Les frais de scolarité, ça coûte un bras.
85
00:08:47,821 --> 00:08:50,282
J'ai une bourse. C'est pour le loyer.
86
00:08:50,282 --> 00:08:53,868
Si je reste à la maison,
mon âme va finir laminée.
87
00:08:54,494 --> 00:08:57,789
C'est au salaire minimum.
Pas sûr que ça sauve ton âme.
88
00:08:58,206 --> 00:08:59,958
Mon âme est pas difficile.
89
00:09:02,002 --> 00:09:06,172
On fait ce qu'on peut pour s'en sortir.
Ça paie mes sauts à l'élastique.
90
00:09:06,882 --> 00:09:08,592
Robbie, j'ai besoin de toi.
91
00:09:10,844 --> 00:09:12,512
Rose, quelle couleur ?
92
00:09:12,512 --> 00:09:14,723
- Je sais pas et je m'en fiche.
- Et vous ?
93
00:09:15,432 --> 00:09:17,017
Je suis pas très chats.
94
00:09:17,017 --> 00:09:19,394
Êtes-vous fan de choses formidables ?
95
00:09:22,314 --> 00:09:23,607
J'oublierais le jaune.
96
00:09:23,857 --> 00:09:25,525
Trop fadasse.
97
00:09:25,525 --> 00:09:27,485
Il leur faut des rayures.
98
00:09:28,862 --> 00:09:30,947
Mais ça ne ferait pas bagnard ?
99
00:09:30,947 --> 00:09:32,490
Les chats ne respectent rien.
100
00:09:32,699 --> 00:09:34,701
C'est ce qui plaît aux gens.
101
00:09:37,996 --> 00:09:39,581
Rose, elle n'a pas tort.
102
00:09:40,582 --> 00:09:42,918
Mais qu'est-ce que vous regardez ?
103
00:09:44,628 --> 00:09:46,171
On y reviendra.
104
00:09:46,546 --> 00:09:47,923
Ne bougez pas.
105
00:09:51,301 --> 00:09:52,761
Je suis embauchée ?
106
00:09:53,220 --> 00:09:54,554
La réponse était oui.
107
00:09:54,554 --> 00:09:57,641
Mais rien de tout ça
ne serait arrivé sans Sheila.
108
00:10:02,020 --> 00:10:04,356
M. le Président et Mme Clinton...
109
00:10:04,356 --> 00:10:06,066
1993 AUSSI
110
00:10:06,066 --> 00:10:08,568
... peuple américain de partout.
111
00:10:08,902 --> 00:10:11,571
Pierre, rivière,
112
00:10:11,821 --> 00:10:13,240
arbre...
113
00:10:13,740 --> 00:10:17,452
Mon rêve n'était pas de concevoir
des luminaires pour les gens comme Ty.
114
00:10:17,452 --> 00:10:19,371
Mais ça payait les factures,
115
00:10:19,371 --> 00:10:20,997
pour mes filles.
116
00:10:24,042 --> 00:10:27,003
J'attends depuis 9h. Il veut reporter ?
117
00:10:28,338 --> 00:10:30,715
Franchement,
à votre place, je me tirerais.
118
00:10:32,300 --> 00:10:33,969
Je voulais mieux pour elles.
119
00:10:35,095 --> 00:10:37,264
Je voulais un monde plus bienveillant,
120
00:10:37,264 --> 00:10:39,683
plus joyeux et plus humain.
121
00:10:41,434 --> 00:10:42,769
Et rapidement.
122
00:10:52,487 --> 00:10:55,240
Les luminaires ? J'arrive tout de suite.
123
00:10:56,866 --> 00:10:58,868
Le Royaume-Uni est un désastre.
124
00:10:58,868 --> 00:11:01,705
Jamais je ne m'associerais
à des incompétents...
125
00:11:03,832 --> 00:11:05,166
Que faites-vous ?
126
00:11:05,166 --> 00:11:07,168
Tout le monde vous attend 3 h ?
127
00:11:07,669 --> 00:11:08,545
Ma matinée a...
128
00:11:08,545 --> 00:11:11,047
Je dis à mes filles malades
que je rentre vite
129
00:11:11,047 --> 00:11:13,425
et j'attends plus longtemps
que n'importe...
130
00:11:13,425 --> 00:11:15,760
Dans mon secteur, les aléas...
131
00:11:15,760 --> 00:11:18,013
Je sais que vous êtes débordé,
et riche.
132
00:11:18,013 --> 00:11:21,057
Mais la vie est trop courte
pour la perdre avec des cons,
133
00:11:21,057 --> 00:11:24,060
alors bougez votre voiture
ou je le fais sans ménagement.
134
00:11:24,060 --> 00:11:25,770
Je suis attendue.
135
00:11:30,609 --> 00:11:31,860
Je peux venir ?
136
00:11:32,611 --> 00:11:34,321
Je ne plaisante pas.
137
00:11:34,905 --> 00:11:37,490
Je suis désolé.
Je vous invite au resto ?
138
00:11:38,241 --> 00:11:40,619
Non, je ne dîne qu'avec mes filles.
139
00:11:40,994 --> 00:11:43,872
Allons-y tous ensemble.
Les enfants m'adorent.
140
00:11:45,457 --> 00:11:48,043
Écoutez, ce n'est pas contre vous.
141
00:11:48,043 --> 00:11:52,172
Même si je vous ai traité de con,
et ça a été mon truc, les cons,
142
00:11:52,172 --> 00:11:53,340
je ne sors plus.
143
00:11:54,090 --> 00:11:55,800
Avec personne ? Plus jamais ?
144
00:11:56,301 --> 00:11:58,345
Non. Quand mes filles auront grandi.
145
00:11:59,888 --> 00:12:01,097
Au revoir.
146
00:12:03,683 --> 00:12:05,060
Tant pis pour vous.
147
00:12:06,728 --> 00:12:09,022
- Vous êtes sûre ?
- Certaine !
148
00:12:13,276 --> 00:12:15,779
Maman,
quand est-ce qu'il fera plus chaud ?
149
00:12:15,779 --> 00:12:19,282
C'est une excellente question.
En fait...
150
00:12:23,536 --> 00:12:24,913
Bientôt.
151
00:12:24,913 --> 00:12:29,125
Et sinon,
on ira dormir chez tonton Jeremy.
152
00:12:29,751 --> 00:12:31,795
C'est pas vraiment notre oncle.
153
00:12:31,795 --> 00:12:35,298
Non, mais il s'appelle vraiment Jeremy.
Je crois.
154
00:12:37,175 --> 00:12:38,885
- On y va.
- Attendez.
155
00:12:40,220 --> 00:12:42,931
- Les filles de Sheila Harper ?
- De la part de qui ?
156
00:12:42,931 --> 00:12:44,224
M. Ty Warner.
157
00:12:44,224 --> 00:12:46,142
Pour un bon rétablissement.
158
00:12:46,142 --> 00:12:47,811
- D'accord, merci.
- De rien.
159
00:12:47,811 --> 00:12:48,979
Doucement.
160
00:12:49,312 --> 00:12:51,773
- C'est quoi ?
- Je sais pas, on va voir.
161
00:12:51,773 --> 00:12:53,024
Tu fermes ?
162
00:12:53,775 --> 00:12:55,694
Un peu de patience.
163
00:12:58,154 --> 00:12:59,823
La folie !
164
00:12:59,823 --> 00:13:02,367
Ty savait donner aux gens
ce qu'ils voulaient.
165
00:13:02,367 --> 00:13:03,827
Regardez tout ça.
166
00:13:15,672 --> 00:13:18,466
D'abord, j'ai voulu
être receveur à la NFL.
167
00:13:19,342 --> 00:13:21,720
Puis faire du spectacle aérien.
168
00:13:21,720 --> 00:13:23,930
J'avais volé un avion d'épandage.
169
00:13:23,930 --> 00:13:27,350
Puis j'ai voulu tabasser Sam Walton.
170
00:13:27,350 --> 00:13:28,727
Le mec de Walmart ?
171
00:13:28,727 --> 00:13:32,230
Walmart fait couler les petits commerces.
172
00:13:32,230 --> 00:13:33,899
Tu lui mettrais une raclée.
173
00:13:35,442 --> 00:13:36,568
Putain,
174
00:13:36,568 --> 00:13:39,112
j'avais plein de projets,
dans l'Arkansas !
175
00:13:39,112 --> 00:13:42,574
J'aurais pu m'éclater
si j'avais osé sauter le pas.
176
00:13:43,491 --> 00:13:44,784
Et je suis partie
177
00:13:44,784 --> 00:13:47,954
pour ne pas me retrouver coincée
à m'occuper des autres.
178
00:13:48,788 --> 00:13:52,000
Je voulais vivre ma vie à moi.
179
00:13:52,000 --> 00:13:56,546
Et je me retrouve ici,
dans cette baignoire.
180
00:13:57,130 --> 00:13:58,465
Regarde-moi ça.
181
00:13:58,465 --> 00:13:59,716
Je suis ma mère.
182
00:14:00,133 --> 00:14:02,636
Papa planquait la bonne gnôle.
183
00:14:03,178 --> 00:14:04,596
J'aime la bonne gnôle !
184
00:14:05,305 --> 00:14:07,057
- Du scotch.
- Envoie.
185
00:14:13,146 --> 00:14:16,733
On devrait se lancer
dans la natation synchronisée !
186
00:14:17,359 --> 00:14:19,486
Robbie, écoute-moi.
187
00:14:19,486 --> 00:14:22,447
Tu peux faire ce que tu veux,
tu n'es pas coincée.
188
00:14:22,447 --> 00:14:24,115
Tu es forte.
189
00:14:25,951 --> 00:14:27,869
Créons notre entreprise.
190
00:14:28,203 --> 00:14:31,122
De natation synchronisée ?
191
00:14:34,084 --> 00:14:36,586
De chats persans en peluche.
192
00:14:39,339 --> 00:14:44,094
Des chats persans en peluche
qui font de la natation synchronisée ?
193
00:14:44,636 --> 00:14:46,137
Je ne rigole pas.
194
00:14:48,348 --> 00:14:50,267
- Robbie, c'est toi ?
- Non !
195
00:15:08,201 --> 00:15:09,536
Quoi ?
196
00:15:10,662 --> 00:15:12,539
Comment tu fais pour marcher ?
197
00:15:13,290 --> 00:15:17,544
J'ai vendu
toutes les vieilleries de mon père
198
00:15:17,544 --> 00:15:21,631
pour qu'on puisse lancer
notre propre boîte,
199
00:15:22,549 --> 00:15:23,884
tous les deux.
200
00:15:25,969 --> 00:15:27,804
Le truc de natation ?
201
00:15:28,722 --> 00:15:30,640
Les chats ! En peluche.
202
00:15:31,558 --> 00:15:32,976
On va le faire.
203
00:15:32,976 --> 00:15:35,979
C'est le premier jour
du reste de ta vie, jeune fille.
204
00:15:36,438 --> 00:15:37,731
Parle moins fort.
205
00:15:37,731 --> 00:15:40,108
Le premier jour du reste de ta vie.
206
00:15:45,196 --> 00:15:46,865
Chaud devant.
207
00:15:49,784 --> 00:15:51,745
- Voilà pour vous.
- Merci.
208
00:15:51,745 --> 00:15:53,163
Je vous en prie.
209
00:15:53,622 --> 00:15:56,958
Et pour toi. C'est très très chaud.
210
00:15:58,001 --> 00:15:59,753
Moi, je le prends froid.
211
00:16:00,170 --> 00:16:03,673
C'est à nous de vous inviter, M. Warner.
Vous êtes trop gentil.
212
00:16:03,673 --> 00:16:04,883
Je vous en prie.
213
00:16:04,883 --> 00:16:07,385
C'est Ty.
M. Warner, c'était mon père.
214
00:16:07,385 --> 00:16:09,721
Ses animaux en peluche
étaient moins cool.
215
00:16:09,721 --> 00:16:12,682
- Les tiens sont cools.
- C'est les mieux des meilleurs.
216
00:16:13,183 --> 00:16:14,476
Merci. Ton préféré ?
217
00:16:15,268 --> 00:16:16,436
Le cochon.
218
00:16:16,436 --> 00:16:17,520
Et la grenouille.
219
00:16:17,520 --> 00:16:20,523
J'ai pas pu la montrer à l'école,
elle tient pas dans mon sac.
220
00:16:24,110 --> 00:16:26,279
Faut que j'en fasse une plus petite.
221
00:16:26,279 --> 00:16:29,074
Et peut-être un peu plus molle, aussi.
222
00:16:29,074 --> 00:16:31,534
- On se contente de dire merci.
- Très molle.
223
00:16:32,118 --> 00:16:33,954
- Ty ?
- Oui, mademoiselle ?
224
00:16:33,954 --> 00:16:36,248
Tu voudras faire du roller avec nous ?
225
00:16:37,832 --> 00:16:39,292
- Oh oui...
- Non.
226
00:16:39,292 --> 00:16:40,961
On peut ? Bientôt ?
227
00:16:41,753 --> 00:16:43,463
Ty travaille beaucoup.
228
00:16:43,463 --> 00:16:46,299
- Je doute qu'il trouve le temps.
- J'ai une idée.
229
00:16:46,299 --> 00:16:48,593
Laissons votre mère en dehors de ça.
230
00:16:48,593 --> 00:16:51,471
Ma secrétaire appellera la vôtre,
ça vous va ?
231
00:16:58,228 --> 00:16:59,729
Ne pas frapper la vitre
232
00:17:01,773 --> 00:17:03,692
Ben, pointures 40 et 44.
233
00:17:06,902 --> 00:17:08,196
La guerre des doigts.
234
00:17:08,196 --> 00:17:09,488
Mesdemoiselles !
235
00:17:10,699 --> 00:17:12,742
- Vous voilà.
- Salut, Ty !
236
00:17:12,742 --> 00:17:15,829
J'ai attendu ça toute la semaine.
237
00:17:15,829 --> 00:17:19,916
Et j'ai apporté une surprise !
238
00:17:21,293 --> 00:17:23,420
- C'est un Beanie Baby.
- La grenouille.
239
00:17:23,420 --> 00:17:25,796
- La version miniature de ton préféré.
- Je sais !
240
00:17:25,796 --> 00:17:27,924
Tu peux l'emmener où tu veux.
241
00:17:27,924 --> 00:17:30,093
Et il adore les sacs à dos.
242
00:17:31,386 --> 00:17:32,888
Tu peux l'emmener à l'école.
243
00:17:32,888 --> 00:17:34,139
C'est quoi, son nom ?
244
00:17:34,139 --> 00:17:36,725
J'en sais rien. Tu l'appellerais comment ?
245
00:17:38,476 --> 00:17:40,604
Je peux regarder de plus près ?
246
00:17:41,146 --> 00:17:42,689
Tu l'appellerais comment ?
247
00:17:42,981 --> 00:17:44,149
Grenouillette.
248
00:17:45,358 --> 00:17:47,527
Enfants, pointures 28 et 31, Sheila.
249
00:17:47,819 --> 00:17:49,195
- C'est nous.
- Un instant.
250
00:17:49,195 --> 00:17:50,363
On bosse, là.
251
00:17:51,281 --> 00:17:52,365
Très bien.
252
00:17:53,742 --> 00:17:55,452
Et si on l'appelait...
253
00:17:55,744 --> 00:17:56,995
Mar ?
254
00:18:02,584 --> 00:18:03,960
Ressort est un super nom,
255
00:18:03,960 --> 00:18:05,795
mais j'hésite encore.
256
00:18:05,795 --> 00:18:07,380
Et Le Crapauté ?
257
00:18:08,465 --> 00:18:09,382
Pas mal !
258
00:18:09,382 --> 00:18:11,760
Ou bien Hop-là ?
259
00:18:12,385 --> 00:18:13,845
Un peu trop évident.
260
00:18:13,845 --> 00:18:15,555
Je danse avec mes bras
261
00:18:15,555 --> 00:18:17,015
Je danse avec ma tête
262
00:18:17,015 --> 00:18:19,935
Je danse avec mes fesses
Je danse avec mon bidon
263
00:18:19,935 --> 00:18:22,812
Avec mes pattes
Les les les grenouilles...
264
00:18:22,812 --> 00:18:24,564
Je danse avec mon bidon...
265
00:18:25,148 --> 00:18:26,399
Voilà !
266
00:18:26,399 --> 00:18:28,318
- Quoi ?
- Legs !
267
00:18:29,110 --> 00:18:30,987
- Legs.
- Comme nom ?
268
00:18:30,987 --> 00:18:32,697
- C'est son nom.
- Super !
269
00:18:32,697 --> 00:18:33,823
Legs la grenouille !
270
00:18:34,324 --> 00:18:35,533
Je l'ai baptisée !
271
00:18:35,533 --> 00:18:37,869
- On a un nom !
- Beau travail.
272
00:18:37,869 --> 00:18:40,247
Et on dirait que Legs
273
00:18:40,247 --> 00:18:42,040
a un copain.
274
00:18:42,540 --> 00:18:43,625
On ira patiner.
275
00:18:45,168 --> 00:18:47,045
Je crois qu'on s'amuse bien.
276
00:18:50,090 --> 00:18:51,132
À plus tard.
277
00:18:51,132 --> 00:18:53,843
Quelques mois ont suffi
pour que Ty soit obsédé
278
00:18:53,843 --> 00:18:56,263
par sa ligne de Beanie Babies.
279
00:18:56,263 --> 00:18:58,932
Et c'était sympa de bosser là-bas.
280
00:18:59,474 --> 00:19:02,435
S'il aimait votre façon de penser,
il vous écoutait.
281
00:19:02,435 --> 00:19:04,104
Peu importe qui vous étiez.
282
00:19:04,688 --> 00:19:06,982
Exemple : son service création.
283
00:19:07,857 --> 00:19:10,026
Ty, tu aimes mon fantôme ?
284
00:19:10,026 --> 00:19:12,070
- Il est fantastique.
- Merci.
285
00:19:14,864 --> 00:19:16,491
Les premiers bébés chiens.
286
00:19:20,579 --> 00:19:22,038
Super mignons !
287
00:19:22,038 --> 00:19:23,540
Adorables.
288
00:19:23,540 --> 00:19:24,791
Câlin !
289
00:19:25,834 --> 00:19:27,794
Vous l'avez appelé Dots.
290
00:19:27,794 --> 00:19:29,379
Après moult délibérations.
291
00:19:29,379 --> 00:19:30,964
Je kiffe.
292
00:19:30,964 --> 00:19:33,550
Mais il devrait pas avoir des taches ?
293
00:19:33,550 --> 00:19:35,051
C'est une fille.
294
00:19:35,802 --> 00:19:37,095
Je suis navrée.
295
00:19:37,596 --> 00:19:39,890
Je suis sincèrement désolée, madame.
296
00:19:39,890 --> 00:19:45,186
C'est vrai, il lui faut des taches.
Maya a raison, encore une fois.
297
00:19:45,437 --> 00:19:50,191
Mesdemoiselles, pour les prochains,
où met-on les taches de Dots ?
298
00:19:50,191 --> 00:19:51,276
Sur son popotin !
299
00:19:51,276 --> 00:19:52,694
Son popotin ?
300
00:19:53,486 --> 00:19:55,864
- Combien de taches sur le popotin ?
- Un million.
301
00:19:55,864 --> 00:19:57,824
- Un million de taches ?
- Un million.
302
00:20:02,996 --> 00:20:06,583
Quand les Beanie Babies
furent prêts pour leur première mondiale,
303
00:20:06,583 --> 00:20:09,336
Ty me confia les petits salons pros.
304
00:20:10,754 --> 00:20:12,964
Parce que j'étais une bête en vente.
305
00:20:15,258 --> 00:20:17,052
Je déchirais tout.
306
00:20:17,219 --> 00:20:19,471
Je raflais toutes les commandes.
307
00:20:19,763 --> 00:20:23,099
Pour tous nos produits, sauf les Beanies.
308
00:20:23,600 --> 00:20:26,686
Le grand lancement
avait fait un bide complet.
309
00:20:26,686 --> 00:20:28,897
Deux ans sans en vendre un seul.
310
00:20:29,481 --> 00:20:31,149
Ça rendait Ty dingue.
311
00:20:32,108 --> 00:20:33,818
C'est un stand de BD ?
312
00:20:34,152 --> 00:20:36,154
Ce sont des peluches de qualité...
313
00:20:36,154 --> 00:20:38,949
- Aucune ne me regarde.
- Quoi ?
314
00:20:38,949 --> 00:20:42,285
Ces animaux sont censés m'hypnotiser.
315
00:20:43,203 --> 00:20:44,955
Ils doivent être impeccables.
316
00:20:44,955 --> 00:20:48,166
C'est bien, le blond.
Ça fait ressortir vos pommettes.
317
00:20:48,166 --> 00:20:49,793
Je suis ici incognito.
318
00:20:50,669 --> 00:20:53,547
- Où sont tes paillettes ?
- C'est mon max de paillettes.
319
00:20:54,839 --> 00:20:56,591
- Et les ventes ?
- Ça roule.
320
00:20:57,008 --> 00:20:58,552
Sauf pour les Beanies.
321
00:20:58,552 --> 00:21:01,096
Même si on m'a beaucoup demandé Woolly.
322
00:21:01,096 --> 00:21:03,807
Maya,
si tu n'arrives pas à vendre ce qu'on a,
323
00:21:03,807 --> 00:21:06,017
je vais trouver quelqu'un qui y arrive.
324
00:21:06,017 --> 00:21:07,978
Quelqu'un de plus appliqué.
325
00:21:10,605 --> 00:21:12,607
Je prends ma commande habituelle
326
00:21:12,607 --> 00:21:15,652
et un lot de petits agneaux pas chers.
Il en reste ?
327
00:21:18,238 --> 00:21:22,284
Ce modèle a été retiré du marché.
C'était une édition limitée.
328
00:21:22,576 --> 00:21:24,578
- Une quoi ?
- Une édition limitée.
329
00:21:24,953 --> 00:21:27,372
S'il vous en reste, ils ont de la valeur.
330
00:21:27,747 --> 00:21:31,084
Le 1er numéro d'Action Comics
vaut plus d'un million de dollars.
331
00:21:32,919 --> 00:21:35,964
Il y en a d'autres en édition limitée ?
332
00:21:35,964 --> 00:21:39,676
Oui, tous les Beanie Babies.
Vous devriez faire le plein.
333
00:21:40,176 --> 00:21:43,013
Mettez-m'en 5 lots de chaque.
Frank Carlson.
334
00:21:43,013 --> 00:21:45,932
Les Jouets de Tonton Frank à Glenview.
C'est noté.
335
00:21:45,932 --> 00:21:47,142
Merci.
336
00:21:51,104 --> 00:21:53,481
Retirés de la vente. Génial.
337
00:21:53,481 --> 00:21:54,983
Les éditions limitées, ça plaît.
338
00:21:54,983 --> 00:21:56,943
J'adore. C'est fantastique.
339
00:21:56,943 --> 00:21:58,987
Enlève cette BD de la table.
340
00:22:01,656 --> 00:22:04,868
Donc tu assistes un homme
qui vend des jouets bon marché
341
00:22:04,868 --> 00:22:07,037
au lieu d'étudier
pour devenir chirurgienne.
342
00:22:08,163 --> 00:22:09,539
Fascinant.
343
00:22:09,539 --> 00:22:12,667
On a tout sacrifié pour venir dans un pays
où les femmes sont libres.
344
00:22:13,043 --> 00:22:15,503
Libres de faire ce qu'elles veulent, elles.
345
00:22:15,503 --> 00:22:18,173
- Je continue la fac, panique pas.
- Je panique ?
346
00:22:18,381 --> 00:22:19,633
Tu paniques vite.
347
00:22:19,633 --> 00:22:21,384
Pas un mot, jeune homme.
348
00:22:21,384 --> 00:22:22,886
On s'active.
349
00:22:22,886 --> 00:22:26,306
Je dois aider ma fille
à nous briser le cœur en mille morceaux.
350
00:22:26,306 --> 00:22:27,807
Je pars à un kilomètre.
351
00:22:27,807 --> 00:22:31,811
Mille minuscules
petits morceaux irréparables.
352
00:22:33,146 --> 00:22:34,231
Quel cinéma !
353
00:22:38,818 --> 00:22:42,906
Vous voulez vendre
des chats persans en peluche ?
354
00:22:42,906 --> 00:22:45,116
Souples. Ils peuvent prendre des poses.
355
00:22:45,116 --> 00:22:47,953
Un concept révolutionnaire
qui enflammera le marché.
356
00:22:47,953 --> 00:22:51,206
Vous savez qu'on est en pleine phase
357
00:22:51,206 --> 00:22:53,124
de stagnation économique,
358
00:22:53,124 --> 00:22:56,169
d'inflation galopante
et de chômage record ?
359
00:22:56,169 --> 00:23:00,006
C'est donc le moment idéal
pour vendre un peu de bonheur.
360
00:23:00,590 --> 00:23:04,344
On est des professionnels,
on répond aux besoins des gens.
361
00:23:09,349 --> 00:23:10,976
Je prépare les documents.
362
00:23:14,062 --> 00:23:16,982
C'est comme ça qu'est née Ty Inc.
363
00:23:18,775 --> 00:23:21,528
Tu vois, là ? La couture est pas...
364
00:23:21,528 --> 00:23:23,071
Oui, ça se voit bien.
365
00:23:23,071 --> 00:23:24,906
C'est ce qu'on appelle...
366
00:23:25,615 --> 00:23:27,909
Ty m'a tout appris sur les peluches,
367
00:23:27,909 --> 00:23:30,912
qui n'avaient quasiment pas changé
depuis 50 ans.
368
00:23:30,912 --> 00:23:34,291
Elles étaient fermes,
rembourrées à craquer.
369
00:23:34,791 --> 00:23:38,670
Sa grande idée ? Les rendre plus molles,
capables de prendre des poses.
370
00:23:39,546 --> 00:23:42,465
J'apprenais vite
et j'avais des choses à lui apprendre.
371
00:23:42,465 --> 00:23:44,009
- C'est fade.
- Ça marche.
372
00:23:44,009 --> 00:23:47,012
Regarde. C'est ça qu'il faut !
373
00:23:50,640 --> 00:23:52,267
On formait une bonne équipe.
374
00:23:53,518 --> 00:23:54,644
C'est super.
375
00:23:54,644 --> 00:23:56,271
C'est super, j'adore !
376
00:23:56,271 --> 00:23:57,731
Robbie !
377
00:23:58,440 --> 00:24:00,567
J'étais faite pour ce truc.
378
00:24:00,567 --> 00:24:02,277
Je t'entends !
379
00:24:02,611 --> 00:24:04,195
SALONS DU JOUET
380
00:24:05,488 --> 00:24:06,698
Une seconde !
381
00:24:06,698 --> 00:24:08,992
Un. Un chacune.
382
00:24:08,992 --> 00:24:11,202
C'est pas vrai. Un seul !
383
00:24:12,829 --> 00:24:15,916
Il suffisait d'inventer
une ligne d'animaux en peluche
384
00:24:15,916 --> 00:24:18,418
pour briser ton embargo sur les hommes.
385
00:24:19,294 --> 00:24:22,297
- Il aura fallu bien plus que ça.
- Ah bon ?
386
00:24:23,173 --> 00:24:26,051
Et c'est des peluches souples,
je te ferai dire.
387
00:24:26,051 --> 00:24:28,470
Une de ses nombreuses innovations.
388
00:24:31,097 --> 00:24:32,432
Tu as l'air heureuse.
389
00:24:33,350 --> 00:24:35,352
Ty n'est pas comme les autres.
390
00:24:36,645 --> 00:24:39,481
Il est bizarre et magique.
391
00:24:39,481 --> 00:24:41,483
Et les filles l'adorent.
392
00:24:41,900 --> 00:24:43,401
Et toi ?
393
00:24:44,152 --> 00:24:45,904
Elles m'adorent aussi.
394
00:24:49,699 --> 00:24:51,910
- Celui qu'elle a dessiné ?
- Je t'en ai pris un.
395
00:24:53,078 --> 00:24:55,372
- Tiens.
- Dis donc !
396
00:24:55,705 --> 00:24:56,957
DESSINÉ PAR AVA HARPER
397
00:24:56,957 --> 00:24:58,708
Il y a même son nom !
398
00:24:59,042 --> 00:25:01,211
Regarde les jolies petites taches !
399
00:25:01,211 --> 00:25:04,172
Ça alors ! Ils sont adorables.
400
00:25:04,548 --> 00:25:06,841
Notre ami Ty les fait.
J'ai dessiné Spooky.
401
00:25:07,384 --> 00:25:08,468
Ah bon ?
402
00:25:12,013 --> 00:25:14,224
Il y a des poèmes sur l'étiquette.
403
00:25:15,267 --> 00:25:16,184
C'est chou.
404
00:25:18,311 --> 00:25:19,145
Les filles !
405
00:25:23,567 --> 00:25:26,194
Notre petit monde
était de plus en plus radieux.
406
00:25:28,572 --> 00:25:31,741
En un rien de temps,
on avait formé une famille.
407
00:25:31,741 --> 00:25:35,245
Une famille rigolote, bizarre et heureuse.
408
00:25:36,454 --> 00:25:38,456
JOYEUX NOËL
409
00:25:42,002 --> 00:25:43,587
Ça y est, t'es médecin ?
410
00:25:44,379 --> 00:25:45,755
C'est barbant !
411
00:25:46,256 --> 00:25:48,842
Sans l'informatique,
je me tirerais une balle.
412
00:25:49,217 --> 00:25:52,429
Bonne nouvelle, Stripes est super.
Je te le fais ?
413
00:25:52,804 --> 00:25:54,014
Non.
414
00:25:54,014 --> 00:25:56,308
Je m'appelle Stripes et j'aime les câlins
415
00:25:56,308 --> 00:25:58,685
Dans la jungle, je me sentais pas bien
416
00:25:58,685 --> 00:26:01,146
J'ai fait mon sac, j'ai dit bye-bye
417
00:26:01,146 --> 00:26:03,565
Et j'ai rejoint mes amis chez Ty.
418
00:26:03,565 --> 00:26:07,527
J'en reviens pas que Ty te laisse
mettre ton rap sur les étiquettes.
419
00:26:07,527 --> 00:26:09,863
Des poèmes, Rose. C'est de la poésie.
420
00:26:11,615 --> 00:26:14,367
C'est bientôt l'anniversaire de Stripes,
on fête ça ?
421
00:26:14,367 --> 00:26:18,371
En tout cas, ça marche.
Les ventes régionales explosent.
422
00:26:19,039 --> 00:26:20,248
Sérieusement ?
423
00:26:22,792 --> 00:26:23,919
Sans décochonner ?
424
00:26:25,045 --> 00:26:28,131
Si tu dégaines les jeux de mots,
je vais te frapper.
425
00:26:29,507 --> 00:26:30,675
D'accord.
426
00:26:31,676 --> 00:26:33,178
Chauve-souris qui peut.
427
00:26:34,095 --> 00:26:35,096
T'en peux plume !
428
00:26:36,389 --> 00:26:38,350
Arrête ! Je te chat-rie.
429
00:26:38,350 --> 00:26:39,601
C'est ça.
430
00:26:40,727 --> 00:26:41,978
Fais gaffe.
431
00:26:42,395 --> 00:26:43,980
Je vais te battre-acien !
432
00:26:47,234 --> 00:26:48,485
J'appelle les sec-ours.
433
00:26:53,156 --> 00:26:57,285
La frénésie a débuté
dans une banlieue de Chicago,
434
00:26:57,285 --> 00:26:59,079
juste après les fêtes.
435
00:27:00,622 --> 00:27:01,456
Des enfants
436
00:27:01,456 --> 00:27:04,251
ont apporté leurs Beanies de Noël
à l'école.
437
00:27:05,460 --> 00:27:08,672
Très vite,
des parents se sont emballés aussi.
438
00:27:09,673 --> 00:27:13,969
Trois vivaient dans la même impasse,
deux s'appelaient Linda.
439
00:27:13,969 --> 00:27:17,097
Elles ont ouvert la chasse aux Beanies.
440
00:27:17,097 --> 00:27:18,932
LES JOUETS DE TONTON FRANK
441
00:27:18,932 --> 00:27:22,602
Frank a créé des listes à cocher,
amplifiant le délire.
442
00:27:23,562 --> 00:27:26,856
Dès qu'on a une liste,
on ne s'intéresse plus à ce qu'on a,
443
00:27:27,524 --> 00:27:29,317
mais à ce qu'on n'a pas.
444
00:27:34,864 --> 00:27:37,951
Au départ,
l'explosion était due au bouche-à-oreille,
445
00:27:38,451 --> 00:27:41,037
puisque Ty ne faisait pas de publicité.
446
00:27:41,037 --> 00:27:44,416
Mais le bouche-à-oreille
s'est transformé en mégaphone.
447
00:27:45,333 --> 00:27:48,503
Pour résumer,
dans le Midwest, c'est la folie.
448
00:27:52,799 --> 00:27:54,426
Bravo. C'est génial.
449
00:27:54,426 --> 00:27:55,844
Génial, hein ?
450
00:27:55,844 --> 00:27:58,305
Vous avez jeté un œil au modem ?
451
00:27:58,847 --> 00:28:00,265
- Au quoi ?
- Au modem.
452
00:28:00,265 --> 00:28:03,602
Le petit boîtier
qui relie l'ordinateur à Internet.
453
00:28:04,311 --> 00:28:06,730
Tous ces messages
parlent de Beanie Babies ?
454
00:28:06,730 --> 00:28:11,026
Là, c'est le forum Beanie Babies.
C'est le seul sujet de conversation.
455
00:28:13,320 --> 00:28:15,655
Comment ils font pour tous se connaître ?
456
00:28:16,197 --> 00:28:20,118
Ils se connaissent pas.
C'est comme une téléconférence.
457
00:28:20,118 --> 00:28:24,456
On est connectés à America Online,
comme toutes ces personnes.
458
00:28:24,456 --> 00:28:27,167
- On peut revenir au chat roux ?
- Chatroom.
459
00:28:40,388 --> 00:28:42,265
- C'est rapide !
- Oui, hein ?
460
00:28:43,058 --> 00:28:45,727
- Regarde, de nouveaux bidules.
- Ça n'arrête pas.
461
00:28:46,061 --> 00:28:48,772
On voit les fans de Beanies
discuter en temps réel.
462
00:28:50,065 --> 00:28:52,984
Dans différentes villes,
fuseaux horaires, peu importe.
463
00:28:52,984 --> 00:28:55,528
Combien de gens vont là-dessus ?
464
00:28:55,528 --> 00:28:59,282
D'après mon prof,
18 millions de foyers ont un modem.
465
00:28:59,282 --> 00:29:00,951
11 millions l'an dernier.
466
00:29:00,951 --> 00:29:02,994
Et ça ne fera qu'augmenter.
467
00:29:02,994 --> 00:29:05,664
18 millions de gens
parlent des Beanie Babies.
468
00:29:06,164 --> 00:29:07,999
Et d'autres choses.
469
00:29:07,999 --> 00:29:11,545
Internet permet
de se connecter au reste du monde.
470
00:29:11,545 --> 00:29:13,088
C'est incroyable.
471
00:29:13,838 --> 00:29:15,632
Il faut faire une page web Ty.
472
00:29:16,132 --> 00:29:17,133
C'est-à-dire ?
473
00:29:17,133 --> 00:29:18,301
C'est un lieu
474
00:29:18,301 --> 00:29:21,680
où qui veut des infos
sur les Beanie Babies peut aller.
475
00:29:21,680 --> 00:29:23,640
Un lieu qu'on maîtrise.
476
00:29:25,225 --> 00:29:26,226
Complètement ?
477
00:29:26,226 --> 00:29:29,312
On serait les premiers
à proposer ça aux clients.
478
00:29:29,312 --> 00:29:32,107
Personne ne s'en sert comme ça.
Les pages web,
479
00:29:32,107 --> 00:29:35,110
c'est surtout des articles universitaires
et des annuaires.
480
00:29:35,110 --> 00:29:39,739
Mais la nôtre pourrait être sympa.
Différente. Pleine de paillettes.
481
00:29:40,240 --> 00:29:42,409
Des paillettes. Ça me plaît.
482
00:29:43,118 --> 00:29:44,744
Ta version ou la mienne ?
483
00:29:45,287 --> 00:29:46,246
La vôtre.
484
00:29:49,791 --> 00:29:52,919
C'est chic, ces salons du jouet ?
485
00:29:52,919 --> 00:29:54,921
Ty dit qu'il faut épater la galerie
486
00:29:54,921 --> 00:29:57,591
avec une tenue bien voyante.
487
00:29:58,800 --> 00:30:02,637
Il sera en robe aussi
ou il fait pas ça en public ?
488
00:30:02,637 --> 00:30:04,472
C'est pas un travesti.
489
00:30:04,472 --> 00:30:07,934
Mais c'est le genre de type
qui cache bien son jeu.
490
00:30:07,934 --> 00:30:10,645
Ty a pas eu une vie facile non plus,
mais il se bouge.
491
00:30:10,645 --> 00:30:13,857
Il entreprend,
il mérite tout ce qu'il obtient.
492
00:30:14,608 --> 00:30:16,359
C'est motivant.
493
00:30:17,068 --> 00:30:22,449
Pour une fois, je me sens tirée
vers le haut et pas vers le bas.
494
00:30:22,449 --> 00:30:24,326
C'est carrément miraculeux.
495
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- Je voulais pas...
- C'est rien.
496
00:30:28,997 --> 00:30:30,457
Je parle du boulot.
497
00:30:30,457 --> 00:30:32,542
Tu as le droit de t'amuser.
498
00:30:38,298 --> 00:30:41,259
Ça fait du bien de sentir
que quelqu'un croit en moi.
499
00:30:43,011 --> 00:30:44,137
C'est tout.
500
00:30:45,055 --> 00:30:47,766
Tu me raconteras ce que ça fait.
501
00:30:51,394 --> 00:30:54,231
Je t'ai fait des lasagnes,
et il y a de la pizza.
502
00:30:54,231 --> 00:30:56,358
Je ne pars que deux jours.
503
00:30:57,275 --> 00:30:59,194
- Reste plus longtemps.
- Tu sais...
504
00:30:59,319 --> 00:31:02,239
- J'essaie de faire...
- Je rigole pas !
505
00:31:02,239 --> 00:31:04,741
Arrêtons de faire semblant,
j'en peux plus.
506
00:31:05,367 --> 00:31:07,994
T'es pas la seule à te sentir étouffée.
507
00:31:20,090 --> 00:31:22,592
- Vous avez réservé ?
- Oui. Roberta Jones.
508
00:31:22,592 --> 00:31:25,345
- Je viens pour le salon du jouet.
- Bienvenue.
509
00:31:28,765 --> 00:31:29,599
Vos clés.
510
00:31:30,559 --> 00:31:32,686
M. Warner vous a laissé un mot.
511
00:31:32,686 --> 00:31:35,438
Il loue un carrosse
et vous récupère à 15 h.
512
00:31:36,022 --> 00:31:37,315
Il vous a laissé ça.
513
00:32:34,873 --> 00:32:37,334
C'est pas les peluches de papa.
514
00:32:38,001 --> 00:32:41,254
52 poses rien que pour la tête !
515
00:32:47,010 --> 00:32:50,555
30 000 dollars, putain !
516
00:32:52,766 --> 00:32:55,769
En une heure. Pour des chats en peluche !
517
00:32:55,769 --> 00:32:58,438
On forme un duo d'enfer,
je l'avais prédit.
518
00:32:58,438 --> 00:33:00,774
- Des cadors.
- De chantier naval !
519
00:33:01,441 --> 00:33:03,777
On est des putains de Vikings !
520
00:33:04,194 --> 00:33:05,779
À l'hôtel, s'il vous plaît.
521
00:33:07,656 --> 00:33:09,783
Tu es unique en ton genre, Robbie Jones.
522
00:33:10,575 --> 00:33:11,785
C'est vrai.
523
00:33:54,828 --> 00:33:56,079
Nom de Dieu.
524
00:34:06,089 --> 00:34:07,841
Le plus génial en Amérique ?
525
00:34:07,841 --> 00:34:10,093
- Les jouets !
- Les milkshakes !
526
00:34:10,093 --> 00:34:13,680
Ça, c'est les numéros...
7 et 14 de la liste, bien sûr.
527
00:34:13,680 --> 00:34:16,516
Mais la chose la plus géniale
dans ce pays,
528
00:34:16,516 --> 00:34:19,436
c'est que c'est le royaume des 2e chances
529
00:34:19,936 --> 00:34:21,521
et des opportunités.
530
00:34:22,188 --> 00:34:25,108
Ici, on peut réussir
comme nulle part ailleurs.
531
00:34:27,402 --> 00:34:32,490
Et n'oubliez jamais que vous avez
le pouvoir d'inventer votre avenir.
532
00:34:33,325 --> 00:34:37,287
Vous pouvez devenir ce que vous voulez,
faire ce que vous voulez.
533
00:34:37,287 --> 00:34:38,622
Je veux être une licorne !
534
00:34:38,622 --> 00:34:41,207
Tu en es déjà une, ma puce.
535
00:34:41,541 --> 00:34:46,253
Je viens de passer
les meilleures années de ma vie.
536
00:34:47,797 --> 00:34:51,843
Je trouve qu'on forme
une équipe incroyable. Sincèrement !
537
00:34:51,843 --> 00:34:53,887
- Moi aussi.
- Moi zaussi.
538
00:34:53,887 --> 00:34:55,180
Moi taussi !
539
00:34:55,764 --> 00:34:59,434
Et je pense
que des choses extraordinaires...
540
00:35:01,269 --> 00:35:04,189
Des choses extraordinaires
vont se produire.
541
00:35:04,856 --> 00:35:06,191
On le fait maintenant ?
542
00:35:06,983 --> 00:35:08,235
Mesdemoiselles.
543
00:35:09,486 --> 00:35:11,363
Qu'est-ce qui se passe ?
544
00:35:16,409 --> 00:35:17,494
Quoi ?
545
00:35:20,830 --> 00:35:22,457
Oh, Sheila
546
00:35:22,457 --> 00:35:24,793
Je veux t'aimer jusqu'au lever du jour
547
00:35:29,923 --> 00:35:32,842
Je veux être ton seul grand amour
548
00:35:34,344 --> 00:35:37,430
Oh, bébé, aime-moi
549
00:35:37,430 --> 00:35:39,683
Laisse-moi t'aimer comme il se doit
550
00:35:42,435 --> 00:35:44,396
Les autres, tu peux les oublier
551
00:35:45,021 --> 00:35:47,148
Je veux seulement être à tes côtés
552
00:36:06,793 --> 00:36:08,128
Sheila Marie Harper,
553
00:36:08,128 --> 00:36:10,797
veux-tu faire de moi
le plus heureux des hommes ?
554
00:36:10,797 --> 00:36:12,340
Dis oui !
555
00:36:13,008 --> 00:36:15,677
Oui ! Bien sûr.
556
00:36:18,138 --> 00:36:19,472
Elle a dit oui !
557
00:36:32,903 --> 00:36:35,280
Je me voyais vivre seule avec les filles
558
00:36:36,281 --> 00:36:38,116
jusqu'à leur départ de la maison.
559
00:36:38,825 --> 00:36:41,077
Tu as fichu mon projet en l'air.
560
00:36:42,787 --> 00:36:46,499
Je compte foutre tes projets en l'air
jusqu'à la fin de nos jours.
561
00:36:50,086 --> 00:36:53,882
Tu sais, c'est très sérieux,
ce qu'on fait.
562
00:36:57,886 --> 00:37:00,263
Tu n'es pas en train de changer d'avis ?
563
00:37:02,098 --> 00:37:03,600
Non, mon chéri.
564
00:37:05,101 --> 00:37:06,311
Seulement...
565
00:37:08,772 --> 00:37:12,484
Dans ma vie,
j'ai fait confiance à des hommes
566
00:37:13,235 --> 00:37:15,654
et je m'étais trompée sur leur compte.
567
00:37:19,032 --> 00:37:21,284
Je mourrai plutôt que te décevoir.
568
00:37:28,875 --> 00:37:30,585
Tu sais, je...
569
00:37:31,211 --> 00:37:32,963
Je n'ai pas besoin de ça.
570
00:37:33,547 --> 00:37:35,507
Je n'ai pas besoin de me marier.
571
00:37:36,633 --> 00:37:38,051
Moi, si.
572
00:37:43,723 --> 00:37:45,475
- Tu la sens ?
- Oui.
573
00:37:45,475 --> 00:37:50,480
La cicatrice de ton lifting.
Fait juste avant notre rencontre.
574
00:37:50,480 --> 00:37:52,399
Je voulais un nouveau départ.
575
00:37:54,192 --> 00:37:58,113
J'ignorais que la chirurgie esthétique
pouvait être romantique.
576
00:38:01,074 --> 00:38:02,701
Ma vie
577
00:38:03,535 --> 00:38:05,203
partait en vrille...
578
00:38:08,707 --> 00:38:10,125
avant toi.
579
00:38:11,418 --> 00:38:13,545
Maintenant,
elle est plus belle que jamais.
580
00:38:16,006 --> 00:38:18,008
Et je suis très impatient
581
00:38:18,758 --> 00:38:21,136
que tu deviennes Mme Warner.
582
00:38:21,761 --> 00:38:24,723
Mme H. Ty Warner.
583
00:38:25,473 --> 00:38:27,267
Tu sais que je garde mon nom ?
584
00:38:28,393 --> 00:38:29,227
Oui.
585
00:38:31,146 --> 00:38:34,608
Qui que tu sois, quel que soit ton nom,
586
00:38:35,275 --> 00:38:37,694
on devrait se marier et vieillir ensemble.
587
00:38:40,655 --> 00:38:41,823
Vendu.
588
00:38:43,825 --> 00:38:44,910
Domicile des Kumar.
589
00:38:44,910 --> 00:38:46,161
Ouf, c'est toi.
590
00:38:46,161 --> 00:38:49,414
J'ai un exam ce matin,
tu mets le site à jour à 11h ?
591
00:38:49,915 --> 00:38:52,918
- J'irai à la bibli à l'intercours.
- Impec, merci.
592
00:38:52,918 --> 00:38:54,252
J'ai incrusté Peanut,
593
00:38:54,252 --> 00:38:57,130
il doit faire une allusion
à l'arrivée de Digger.
594
00:38:57,130 --> 00:38:59,674
Les collectionneurs vont devenir dingos.
595
00:38:59,674 --> 00:39:02,344
Tu as jeté un œil au site d'enchères ?
596
00:39:02,344 --> 00:39:05,805
Non, merde, j'ai oublié.
Je fais ça aujourd'hui.
597
00:39:05,805 --> 00:39:07,766
- "ePort", c'est ça ?
- eBay.
598
00:39:07,766 --> 00:39:09,434
eBay.
599
00:39:09,434 --> 00:39:10,852
Voilà.
600
00:39:11,102 --> 00:39:12,354
Je suis à la bourre.
601
00:39:12,354 --> 00:39:14,356
- À cause d'un crabe.
- Maman ?
602
00:39:14,356 --> 00:39:15,982
Merde.
603
00:39:16,566 --> 00:39:18,151
Quoi, "Merde merde merde" ?
604
00:39:18,151 --> 00:39:20,445
Pas de "Merde merde merde" chez nous.
605
00:39:20,445 --> 00:39:22,197
Elle a décroché l'autre téléphone.
606
00:39:22,197 --> 00:39:24,532
Sans déconner, Sherlock. Allez en cours.
607
00:39:24,532 --> 00:39:25,951
À vos ordres.
608
00:40:09,828 --> 00:40:11,288
Les gremlins, on se calme !
609
00:40:12,789 --> 00:40:13,873
Entre.
610
00:40:15,083 --> 00:40:16,585
Ty est ravi
611
00:40:16,585 --> 00:40:20,797
de son poste informatique.
Il n'arrête pas de parler de sa RAM.
612
00:40:21,256 --> 00:40:22,299
Désolée.
613
00:40:22,299 --> 00:40:23,633
C'est par ici.
614
00:40:27,220 --> 00:40:28,722
Trop mignons !
615
00:40:29,222 --> 00:40:30,724
On a trouvé un ennemi !
616
00:40:30,724 --> 00:40:31,641
Moins mignon !
617
00:40:32,851 --> 00:40:34,060
Petits boutefeux !
618
00:40:35,103 --> 00:40:36,313
Regarde qui est là.
619
00:40:36,980 --> 00:40:38,690
200 nouveaux bidules depuis midi.
620
00:40:38,690 --> 00:40:40,442
J'ai encore mieux que ça.
621
00:40:40,442 --> 00:40:42,027
- Piégée !
- Pas ici.
622
00:40:42,027 --> 00:40:43,862
- Petits monstres.
- Désolée.
623
00:40:43,862 --> 00:40:46,656
Éblouis-moi.
Qu'est-ce qui ne peut pas attendre ?
624
00:40:48,950 --> 00:40:51,202
Vous allez pas en revenir.
625
00:40:51,828 --> 00:40:52,954
Je peux ?
626
00:40:53,413 --> 00:40:54,581
Pardon.
627
00:41:00,545 --> 00:41:02,047
- Allez.
- Une seconde.
628
00:41:03,381 --> 00:41:05,383
VOTRE COMMUNAUTÉ D'ENCHÈRES
629
00:41:05,383 --> 00:41:06,301
Voilà.
630
00:41:10,555 --> 00:41:13,683
Des photos et des prix de Beanies
retirés du marché ?
631
00:41:13,683 --> 00:41:16,603
- Ils peuvent pas les vendre.
- C'est pas des marchands.
632
00:41:16,603 --> 00:41:20,273
C'est des clients qui revendent
ce qu'ils nous ont acheté.
633
00:41:20,273 --> 00:41:23,068
Ce site d'enchères en ligne
est une idée de génie.
634
00:41:23,068 --> 00:41:26,571
Chacun y vend ce qu'il veut.
Les Beanies sont n°1.
635
00:41:26,571 --> 00:41:27,906
Et de loin. Regardez.
636
00:41:28,365 --> 00:41:30,784
Le Dots sans taches est à 55 dollars,
637
00:41:30,784 --> 00:41:32,577
11 fois le prix en boutique.
638
00:41:32,577 --> 00:41:33,995
Il faut faire un procès.
639
00:41:35,038 --> 00:41:38,708
Il faut les embrasser !
Vous voyez pas l'intérêt ?
640
00:41:38,708 --> 00:41:41,753
Ils font d'énormes bénéfices
avec mes produits.
641
00:41:41,753 --> 00:41:45,840
C'est une atteinte à ma marque
et à mon nom.
642
00:41:45,840 --> 00:41:48,510
Ils créent un engouement
pour ce qu'on vend.
643
00:41:48,510 --> 00:41:51,763
Comme jouets
et comme investissement financier.
644
00:41:51,763 --> 00:41:54,808
On pourrait pas se payer
une telle campagne marketing.
645
00:41:54,808 --> 00:41:58,270
Ces photos sont tout simplement immondes.
646
00:41:59,020 --> 00:42:01,106
Cadrages d'amateur...
647
00:42:01,106 --> 00:42:03,984
Regarde, il n'y a pas de contact visuel. Zéro.
648
00:42:03,984 --> 00:42:05,569
C'est une horreur.
649
00:42:05,569 --> 00:42:08,655
Une horreur qui va vachement
augmenter nos ventes.
650
00:42:11,533 --> 00:42:13,368
Alors, peut-être pas de procès.
651
00:42:14,869 --> 00:42:16,079
C'est pas rien, Ty.
652
00:42:16,496 --> 00:42:18,707
- Il faut la jouer fine.
- Écoute.
653
00:42:18,707 --> 00:42:21,543
Je n'ai pas le temps
de gérer ces conneries.
654
00:42:21,543 --> 00:42:24,796
- Tu vas devoir t'en charger.
- J'y compte bien.
655
00:42:25,213 --> 00:42:27,424
J'arrête la fac pour bosser à plein temps.
656
00:42:28,383 --> 00:42:29,509
Tu étais à la fac ?
657
00:42:30,135 --> 00:42:33,346
Vous savez bien.
Mes parents veulent que je sois médecin.
658
00:42:33,346 --> 00:42:35,891
Il y a déjà trop de médecins.
659
00:42:35,891 --> 00:42:38,560
Toi, tu es unique.
Pas besoin de diplôme.
660
00:42:38,560 --> 00:42:40,937
Dis-leur que les plus grands n'en ont pas.
661
00:42:40,937 --> 00:42:42,522
J'ai arrêté en 1re année.
662
00:42:43,356 --> 00:42:45,567
Comme vous dites, tous les plus grands.
663
00:42:45,567 --> 00:42:47,527
On fait une bonne équipe, Maya Kumar.
664
00:42:48,570 --> 00:42:49,905
En effet.
665
00:42:50,906 --> 00:42:55,619
On forme une équipe de rêve, Robbie Jones.
Rien ne peut nous arrêter.
666
00:42:57,245 --> 00:42:58,496
C'est les chats !
667
00:42:59,623 --> 00:43:03,043
Éloigne les grosses dondons.
J'en veux pas près du stand.
668
00:43:05,462 --> 00:43:08,340
- C'est une blague ?
- Elles suent sur la fourrure.
669
00:43:09,299 --> 00:43:11,718
Tout le monde parle de ce stand !
670
00:43:12,844 --> 00:43:14,179
Je peux vous aider ?
671
00:43:14,179 --> 00:43:16,473
Ils sont incroyables. On dirait des vrais.
672
00:43:16,473 --> 00:43:18,475
Et ils sont d'une douceur !
673
00:43:18,475 --> 00:43:21,061
Super idée, de réduire le rembourrage.
674
00:43:21,061 --> 00:43:22,312
Merci.
675
00:43:22,312 --> 00:43:24,898
- Je prends votre commande ?
- Avec plaisir.
676
00:43:24,898 --> 00:43:27,359
- Deux douzaines pour ma boutique.
- Formidable.
677
00:43:27,359 --> 00:43:30,195
Et quelques-uns pour mes enfants.
Ils vont tomber raides.
678
00:44:33,174 --> 00:44:36,636
IMMOBILIER DE LUXE
679
00:44:46,980 --> 00:44:50,150
Dix ans, ça passe à une vitesse folle.
680
00:44:51,943 --> 00:44:55,572
En 92, on avait monté
une entreprise pesant 6 millions
681
00:44:55,572 --> 00:44:56,865
et rompu cinq fois,
682
00:44:56,865 --> 00:44:59,868
en ayant l'impression
que ça venait de commencer.
683
00:45:00,577 --> 00:45:03,121
Tu es unique en ton genre, Robbie Jones.
684
00:45:03,121 --> 00:45:05,123
Je te retourne le compliment.
685
00:45:05,123 --> 00:45:08,668
C'est fou que venant de l'Arkansas,
tu n'aies jamais vu Clinton.
686
00:45:09,252 --> 00:45:11,004
Tu crois qu'il va gagner ?
687
00:45:11,004 --> 00:45:12,756
Il est plus jeune que moi.
688
00:45:12,756 --> 00:45:14,299
Et plus grand.
689
00:45:15,800 --> 00:45:17,135
Et il a un enfant.
690
00:45:18,678 --> 00:45:22,724
Tu crois qu'on devrait avoir des enfants ?
Tu es sans doute trop âgée.
691
00:45:23,391 --> 00:45:25,310
On est déjà bien occupés, non ?
692
00:45:25,310 --> 00:45:27,312
On a enfanté d'un empire.
693
00:45:28,480 --> 00:45:30,023
Écoute.
694
00:45:30,023 --> 00:45:33,735
Je pense qu'on devrait
se développer à l'international.
695
00:45:33,735 --> 00:45:35,362
- Quoi ? Non.
- Si.
696
00:45:36,863 --> 00:45:39,866
C'est le bon moment
pour se lancer au Royaume-Uni.
697
00:45:39,866 --> 00:45:41,993
- Ça dopera les ventes ici.
- Non.
698
00:45:43,912 --> 00:45:46,623
Souvent, les gens
deviennent trop gourmands.
699
00:45:46,623 --> 00:45:50,418
Ils se développent trop vite.
Et je reste fidèle aux États-Unis.
700
00:45:50,919 --> 00:45:52,963
Quel est le rapport ?
701
00:45:52,963 --> 00:45:57,092
Mes produits sont faits par des Américains
pour des Américains. Point.
702
00:45:57,842 --> 00:46:02,222
Nos produits sont faits
pour les Américains par des Asiatiques.
703
00:46:02,222 --> 00:46:06,393
Les peluches Ty Inc. sont fabriquées
en Chine et en Corée, tu le sais.
704
00:46:06,393 --> 00:46:09,604
Ça compense tout ce qu'on a payé
pour le monde entier.
705
00:46:09,604 --> 00:46:10,772
Il était temps.
706
00:46:10,772 --> 00:46:14,734
Si tu veux l'argent d'autres pays,
il faut leur vendre des produits.
707
00:46:14,734 --> 00:46:18,905
Et moi, je propose d'essayer
de les vendre en Europe.
708
00:46:18,905 --> 00:46:22,325
Ne trahis pas les États-Unis, Robbie.
Je suis sérieux.
709
00:46:23,410 --> 00:46:25,120
- Crois-moi.
- J'entends bien.
710
00:46:26,288 --> 00:46:28,957
Contente-toi de faire joli, Paul Revere.
711
00:46:29,499 --> 00:46:31,459
Je m'occupe des choses sérieuses,
712
00:46:31,459 --> 00:46:32,961
comme toujours.
713
00:46:40,176 --> 00:46:42,012
Je joue à la demande.
714
00:46:43,889 --> 00:46:47,350
Ce serait mieux dans la nouvelle maison,
mais elle n'est pas finie.
715
00:46:47,350 --> 00:46:50,520
C'est plus grand qu'ici.
Il y a une lumière magnifique.
716
00:46:50,520 --> 00:46:52,898
Celle-ci est parfaite.
À quand le mariage ?
717
00:46:52,898 --> 00:46:54,441
- Bientôt.
- Rien n'est décidé.
718
00:46:54,441 --> 00:46:55,859
Mais bientôt.
719
00:46:55,859 --> 00:46:58,111
On n'a pas de date, mais bientôt.
720
00:46:58,111 --> 00:46:59,321
Très bientôt.
721
00:46:59,821 --> 00:47:00,906
On est débordés.
722
00:47:00,906 --> 00:47:03,283
Vos petites bestioles font un carton.
723
00:47:03,283 --> 00:47:04,993
La famille doit être ravie.
724
00:47:04,993 --> 00:47:06,119
Tout à fait.
725
00:47:06,119 --> 00:47:09,247
On aime travailler tous ensemble.
Pas vrai, les filles ?
726
00:47:10,373 --> 00:47:12,417
Une de moi avec le fantôme d'Ava !
727
00:47:12,417 --> 00:47:14,169
À vos ordres.
728
00:47:14,169 --> 00:47:15,503
Magnifique.
729
00:47:16,004 --> 00:47:18,256
- Une de toute la famille ?
- Oui !
730
00:47:18,256 --> 00:47:19,424
Dacodac.
731
00:47:20,217 --> 00:47:21,384
Viens là.
732
00:47:22,719 --> 00:47:23,929
Merci.
733
00:47:23,929 --> 00:47:26,097
Super, c'est parfait.
734
00:47:26,598 --> 00:47:27,849
LA FAMILLE BEANIE
735
00:47:27,849 --> 00:47:29,893
Les filles adorent la photo.
736
00:47:30,894 --> 00:47:33,730
C'est chouette
qu'ils parlent d'affaire de famille.
737
00:47:36,608 --> 00:47:39,152
C'est un article de magazine idiot,
mais super.
738
00:47:41,196 --> 00:47:42,364
Oui, mais...
739
00:47:44,282 --> 00:47:46,868
Ces vacances
vont nous faire beaucoup de bien.
740
00:47:46,868 --> 00:47:50,121
On aura enfin le temps
de se détendre, tu crois pas ?
741
00:47:50,121 --> 00:47:53,959
Je crois qu'en rentrant,
je vais me payer un autre lifting.
742
00:47:56,211 --> 00:47:57,921
Quoi ? Pourquoi ?
743
00:47:57,921 --> 00:47:59,923
Pour retendre un peu tout ça.
744
00:48:00,423 --> 00:48:02,634
On peut avoir une ristourne familiale.
745
00:48:03,093 --> 00:48:04,886
Pour ton nez, ou autre chose.
746
00:48:05,887 --> 00:48:07,847
- Il a quoi, mon nez ?
- Rien.
747
00:48:08,557 --> 00:48:11,184
Il a juste une petite bosse.
748
00:48:11,184 --> 00:48:12,727
Celui de Maren aussi.
749
00:48:13,186 --> 00:48:15,397
Maren ne se fera pas refaire le nez.
750
00:48:15,897 --> 00:48:17,649
Évidemment, elle...
751
00:48:17,649 --> 00:48:19,276
C'est une enfant !
752
00:48:20,068 --> 00:48:21,695
Mais toi, tu as l'âge.
753
00:48:24,239 --> 00:48:25,490
Tu parles sérieusement ?
754
00:48:28,785 --> 00:48:30,370
Ma chérie.
755
00:48:31,454 --> 00:48:34,374
Ma chérie, tu es belle, bien sûr.
756
00:48:34,374 --> 00:48:36,001
C'était une idée comme ça.
757
00:48:36,001 --> 00:48:39,880
J'aime l'idée de pouvoir me remodeler.
J'ai cru que toi aussi.
758
00:48:40,589 --> 00:48:42,549
Une grande année nous attend.
759
00:48:42,883 --> 00:48:45,427
Et comme dit le dicton : "Le génie,
760
00:48:45,427 --> 00:48:49,723
c'est 1 % d'inspiration,
99 % de présentation."
761
00:48:50,348 --> 00:48:52,475
C'est pas ça, le dicton.
762
00:48:55,228 --> 00:48:56,396
Oublie...
763
00:48:56,396 --> 00:48:58,607
Oublie ce que j'ai dit. C'est...
764
00:49:05,030 --> 00:49:07,365
Maman, je trouve pas mes brassards !
765
00:49:09,618 --> 00:49:11,119
J'arrive.
766
00:49:14,706 --> 00:49:16,416
Une lune de miel en Floride ?
767
00:49:16,917 --> 00:49:19,961
C'est que des vacances.
Il va se connecter ce soir.
768
00:49:21,129 --> 00:49:25,842
H-8 avant le grand spectacle.
Tourne-la vers moi.
769
00:49:26,426 --> 00:49:28,011
Fais-la danser.
770
00:49:28,428 --> 00:49:31,223
Un film Shockwave de 40 minutes,
ça passe en ligne ?
771
00:49:31,598 --> 00:49:33,475
J'en ai vu que de 30 secondes.
772
00:49:33,475 --> 00:49:34,893
Bienvenue dans le futur.
773
00:49:45,820 --> 00:49:48,156
Répondeur de Maya.
Laissez un message sympa.
774
00:49:50,242 --> 00:49:53,995
Et si tu nous disais
quand tu as lâché la fac de médecine ?
775
00:49:53,995 --> 00:49:55,497
C'est ta vie.
776
00:49:55,497 --> 00:50:00,085
Mais tu pourrais au moins prévenir
que l'argent économisé pour tes études,
777
00:50:00,085 --> 00:50:02,212
on peut en faire ce qu'on veut.
778
00:50:02,963 --> 00:50:05,048
Peut-être quelque chose
sur un coup de tête.
779
00:50:05,048 --> 00:50:07,884
Tu vois ce que tu nous fais ? Réfléchis-y.
780
00:50:11,263 --> 00:50:15,392
Il est presque minuit et mon film
sur les Beanies va être mis en ligne !
781
00:50:16,643 --> 00:50:17,936
Fais un des raps !
782
00:50:18,436 --> 00:50:21,398
Un de ceux
qui ont augmenté les ventes de 40 % ?
783
00:50:21,731 --> 00:50:23,275
Après, peut-être.
784
00:50:23,275 --> 00:50:24,442
C'est parti.
785
00:50:24,442 --> 00:50:27,487
Dix, neuf, huit, sept...
786
00:50:34,452 --> 00:50:37,080
ERREUR 508 :
LIMITE DE RESSOURCES ATTEINTE
787
00:50:37,205 --> 00:50:38,373
Quoi ?
788
00:50:38,873 --> 00:50:41,209
Beanie Babies !
789
00:50:41,668 --> 00:50:44,004
Ça charge pas, j'arrête pas d'essayer.
790
00:50:44,004 --> 00:50:46,590
Trop de gens
tentent de se connecter au site.
791
00:50:46,590 --> 00:50:48,091
Donc personne voit rien ?
792
00:50:49,301 --> 00:50:50,594
Merde.
793
00:50:51,052 --> 00:50:52,554
Je vais me faire virer.
794
00:50:52,846 --> 00:50:55,056
On a cassé tout l'Internet !
795
00:50:56,349 --> 00:50:59,895
Pas exactement.
C'est nos serveurs qui ont été débordés.
796
00:50:59,895 --> 00:51:02,564
Par 18 millions de fans. C'est fou.
797
00:51:02,564 --> 00:51:05,191
Encore une fois, on n'en a pas autant...
798
00:51:05,191 --> 00:51:08,361
Incroyable, fantastique.
La presse a appelé ?
799
00:51:08,820 --> 00:51:10,238
Qui êtes-vous ?
800
00:51:10,238 --> 00:51:13,491
Voici Linda Wallace,
l'une des premières collectionneuses.
801
00:51:13,491 --> 00:51:15,201
C'est un tel honneur de...
802
00:51:16,745 --> 00:51:17,579
Une seconde.
803
00:51:18,747 --> 00:51:22,042
Vous vous rappelez l'impasse
où la frénésie a débuté ?
804
00:51:22,042 --> 00:51:24,461
C'est avec Linda que tout a commencé.
805
00:51:24,461 --> 00:51:25,879
Je plaide coupable.
806
00:51:26,338 --> 00:51:30,342
Linda fait le flash
sur les collections de Beanies sur WGN.
807
00:51:30,717 --> 00:51:32,177
Vous aviez rendez-vous.
808
00:51:32,636 --> 00:51:36,932
Je suis folle de joie de vous rencontrer.
Ty Warner lui-même.
809
00:51:37,599 --> 00:51:39,601
Une émission de radio sur mes produits ?
810
00:51:39,601 --> 00:51:41,311
Par ailleurs, je publie
811
00:51:41,311 --> 00:51:42,854
le guide des prix,
812
00:51:42,854 --> 00:51:46,650
qui est un peu la bible de référence
des collectionneurs.
813
00:51:46,983 --> 00:51:48,443
Vous la signeriez ?
814
00:51:48,443 --> 00:51:49,986
Qui vous y a autorisée ?
815
00:51:49,986 --> 00:51:51,947
Simple curiosité.
816
00:51:53,114 --> 00:51:54,407
J'ignorais qu'il fallait...
817
00:51:54,407 --> 00:51:56,993
Il attire plein de clients sur notre site.
818
00:51:56,993 --> 00:51:58,578
Les collectionneurs affluent
819
00:51:58,578 --> 00:52:01,915
quand ils apprennent
qu'elle a gagné 300 000 dollars.
820
00:52:02,499 --> 00:52:03,500
300 000 ?
821
00:52:03,500 --> 00:52:05,043
En trois mois.
822
00:52:05,460 --> 00:52:06,628
Comment, précisément ?
823
00:52:06,628 --> 00:52:08,338
Je me contentais
824
00:52:08,338 --> 00:52:10,632
d'en rafler un maximum dans le pays,
825
00:52:10,632 --> 00:52:13,343
puis ma sœur est allée à Liverpool.
826
00:52:13,343 --> 00:52:16,429
C'est une Beatle maniac.
Elle y a vu des montagnes
827
00:52:16,429 --> 00:52:19,891
d'Iggy l'iguane et de Whisper le daim,
que je cherchais en vain ici.
828
00:52:19,891 --> 00:52:22,894
J'ai trouvé le numéro
du distributeur anglais
829
00:52:22,894 --> 00:52:25,730
et j'ai commandé 200 pièces.
Avec les frais d'envoi,
830
00:52:25,730 --> 00:52:29,276
ça faisait 2 000 dollars,
j'ai failli divorcer, mais 90 jours après,
831
00:52:29,276 --> 00:52:32,529
on se payait une BMW
et un time-share en Floride.
832
00:52:32,904 --> 00:52:34,447
Maintenant, on m'écoute
833
00:52:34,447 --> 00:52:38,118
quand je dis que les Beanies
sont le meilleur des investissements.
834
00:52:38,368 --> 00:52:40,453
Et ils sont super craquants.
835
00:52:40,954 --> 00:52:43,873
Mais vous le savez.
Vous devez passer dans l'émission !
836
00:52:45,959 --> 00:52:48,670
Ty a porté plainte le lendemain.
837
00:52:48,670 --> 00:52:51,172
Et il a fait
rebaptiser la catégorie "Beanie"
838
00:52:51,172 --> 00:52:53,425
"Animaux en peluche".
839
00:52:53,842 --> 00:52:56,469
Mais la frénésie
était devenue incontrôlable.
840
00:52:57,971 --> 00:53:00,432
Les Beanie Babies s'arrachent.
841
00:53:00,974 --> 00:53:04,102
{\an8}Ces peluches
ont déclenché une fièvre acheteuse.
842
00:53:04,644 --> 00:53:08,023
Pour se protéger,
les livreurs en viennent à masquer
843
00:53:08,023 --> 00:53:10,108
les logos sur les cartons.
844
00:53:12,569 --> 00:53:16,364
Les ventes de Beanies sur eBay
atteignaient 500 000 dollars
845
00:53:16,364 --> 00:53:18,867
chaque mois, un pur délire.
846
00:53:19,701 --> 00:53:21,119
Mais les gens ignoraient
847
00:53:21,119 --> 00:53:24,372
que tous ces collectionneurs
nous achetaient aussi
848
00:53:24,831 --> 00:53:26,666
des peluches neuves en boutique.
849
00:53:27,125 --> 00:53:29,669
Quand eBay brassait 500 000 dollars,
850
00:53:29,669 --> 00:53:33,256
on gagnait 400 fois cette somme
en vente au détail.
851
00:53:33,256 --> 00:53:37,594
200 millions de dollars par mois.
852
00:53:38,678 --> 00:53:41,473
On atteignait des sommes folles.
853
00:53:45,185 --> 00:53:48,313
On s'agrandissait sans cesse
pour répondre à la demande.
854
00:53:52,400 --> 00:53:54,861
La situation est devenue incontrôlable.
855
00:53:57,822 --> 00:53:59,282
Et Ty aussi.
856
00:54:02,077 --> 00:54:04,955
- Tu as vu les chiffres ?
- Ils en veulent toujours plus.
857
00:54:05,413 --> 00:54:08,250
- M. Warner, je peux ?
- Non merci ! Qui est-ce ?
858
00:54:08,250 --> 00:54:10,293
Un commercial
de Toys "R" Us ou Walmart.
859
00:54:10,293 --> 00:54:13,505
- Virez-le.
- On a essayé, ils reviennent toujours.
860
00:54:15,340 --> 00:54:18,843
On vend aux petits commerces,
pas à la grande distribution, pigé ?
861
00:54:18,843 --> 00:54:21,888
Pourquoi pas à la grande distribution ?
862
00:54:21,888 --> 00:54:24,182
Personne ? Maya, vas-y.
863
00:54:24,182 --> 00:54:27,978
Leur étalage de produits bon marché
pousse à la guerre des prix.
864
00:54:27,978 --> 00:54:31,022
- Parle des États-Unis.
- Oui, c'est vrai.
865
00:54:31,022 --> 00:54:34,568
Vous tuez les petits commerçants
et détruisez leurs rêves.
866
00:54:34,568 --> 00:54:37,445
Or l'Amérique,
c'est le royaume du petit commerçant.
867
00:54:37,445 --> 00:54:41,032
Et nous,
nous sommes à fond pour les petits.
868
00:54:41,032 --> 00:54:43,159
Le container est arrivé de Chine ?
869
00:54:43,159 --> 00:54:45,662
Ils demandent
le nombre de nouveaux modèles.
870
00:54:45,662 --> 00:54:46,997
Ils sont pas les seuls.
871
00:54:46,997 --> 00:54:49,416
Ils veulent une licence
pour le Royaume-Uni.
872
00:54:49,416 --> 00:54:52,127
Non, écoutez-moi ! Pas le Royaume-Uni !
873
00:54:54,838 --> 00:54:57,799
Vous avez vu mes modifs
sur l'ornithorynque ?
874
00:54:57,799 --> 00:54:59,718
Oui, elles sont excellentes.
875
00:54:59,718 --> 00:55:01,011
Je m'en doutais.
876
00:55:01,011 --> 00:55:03,930
Pardon,
mais Parade a besoin d'une réponse.
877
00:55:03,930 --> 00:55:07,225
Ils veulent aussi interviewer Ava
sur la popularité de Spooky.
878
00:55:07,225 --> 00:55:09,269
On toucherait un très large public.
879
00:55:09,269 --> 00:55:13,440
Spooky n'est pas si populaire.
Et ça suffit, la presse de bas étage.
880
00:55:13,440 --> 00:55:15,650
Parade a plus de 20 millions d'abonnés.
881
00:55:15,650 --> 00:55:19,029
Je ne veux parler qu'à Oprah Winfrey.
882
00:55:19,029 --> 00:55:21,615
- Elle nous a contactés ?
- Pas encore.
883
00:55:22,157 --> 00:55:25,035
Le bureau de Steven Spielberg
triple son offre.
884
00:55:25,035 --> 00:55:27,662
Toujours pas intéressé.
Je suis pas à vendre.
885
00:55:27,662 --> 00:55:29,581
Pareil pour Mattel et Barbie ?
886
00:55:29,581 --> 00:55:32,542
Désolé, je décline.
Pour McDonald's aussi.
887
00:55:32,542 --> 00:55:34,836
Pourquoi ? J'adore McDonald's.
888
00:55:34,836 --> 00:55:36,880
- Ah bon ?
- Oui, évidemment !
889
00:55:37,505 --> 00:55:40,342
Tout le monde aime McDonald's.
Le président aime McDonald's.
890
00:55:40,342 --> 00:55:42,260
- Tu aimes McDonald's ?
- Follement.
891
00:55:42,260 --> 00:55:46,389
Mais un partenariat ne mettrait pas
trop de pression sur la distribution ?
892
00:55:46,389 --> 00:55:49,476
Imaginez tous les marchés
que ça va ouvrir.
893
00:55:49,476 --> 00:55:54,189
On arrive à peine à fournir les boutiques.
Une pub de Super Bowl pour une kermesse.
894
00:55:54,189 --> 00:55:57,442
- On aime McDonald's.
- Parfait. Je m'en occupe.
895
00:55:57,442 --> 00:55:58,777
McDo !
896
00:55:59,611 --> 00:56:03,823
C'est super, une telle demande,
mais la production doit suivre.
897
00:56:03,823 --> 00:56:05,325
Rappelez-vous le Nouvel An.
898
00:56:05,325 --> 00:56:09,120
On pourrait mettre de plus petits
Beanie Babies dans les Happy Meals.
899
00:56:09,120 --> 00:56:10,830
Des tout petits.
900
00:56:10,830 --> 00:56:13,875
Ce serait mignon et adorable.
901
00:56:13,875 --> 00:56:15,210
Et rentable.
902
00:56:15,210 --> 00:56:18,046
Accompagne-moi à l'aéroport,
on va en discuter.
903
00:56:19,506 --> 00:56:22,384
Comment raisonner une personne délirante ?
904
00:56:23,885 --> 00:56:26,513
Il faut parfois jouer le jeu,
pour s'en tirer.
905
00:56:26,513 --> 00:56:29,057
Fin 92, Clinton était président...
906
00:56:29,558 --> 00:56:33,103
et moi, à Londres pour consolider
notre expansion à l'étranger.
907
00:56:33,770 --> 00:56:35,564
Il n'est que 15h chez moi,
908
00:56:35,564 --> 00:56:38,108
mais je ne veux pas vous retenir.
909
00:56:38,358 --> 00:56:41,278
Vous avez vu la proposition
que je vous ai faxée ?
910
00:56:41,278 --> 00:56:44,322
- Oui. Et c'est très tentant.
- Bien.
911
00:56:44,322 --> 00:56:46,324
Mais il y a un léger souci.
912
00:56:47,075 --> 00:56:50,161
Ce n'est sûrement rien d'insurmontable.
913
00:56:53,206 --> 00:56:56,001
D'après nos juristes,
on ne peut pas signer avec vous
914
00:56:56,001 --> 00:56:58,670
car vous n'êtes pas
propriétaire de Ty Inc.
915
00:57:02,173 --> 00:57:04,175
Mon associé et moi cogérons la société.
916
00:57:04,968 --> 00:57:08,847
Je gère les contrats et il signe
une fois briefé sur les chiffres.
917
00:57:08,847 --> 00:57:11,057
C'est comme ça depuis des années.
918
00:57:11,057 --> 00:57:13,935
Je suis sûre que c'est un malentendu,
919
00:57:15,186 --> 00:57:17,522
mais ce n'est pas ce qu'on nous a dit.
920
00:57:22,736 --> 00:57:26,197
Je vous croyais au courant.
Vous aviez d'autres priorités, selon lui,
921
00:57:26,197 --> 00:57:30,035
et il restructurait l'entreprise
en fonction de vos souhaits.
922
00:57:30,035 --> 00:57:31,828
Vous vouliez un enfant ?
923
00:57:32,537 --> 00:57:33,788
Non.
924
00:57:37,083 --> 00:57:40,003
Rétablissez l'accord initial, immédiatement.
925
00:57:40,253 --> 00:57:42,964
Navré, Robbie, mais j'ai les mains liées.
926
00:57:46,801 --> 00:57:48,136
C'est super, Ty.
927
00:57:48,720 --> 00:57:51,681
Attends mon signal,
je prépare mon sourire.
928
00:57:51,681 --> 00:57:55,227
Je souris, je hoche la tête,
et tu prends la photo.
929
00:57:55,227 --> 00:57:57,395
D'accord. Vous me faites signe.
930
00:57:59,856 --> 00:58:01,650
- Vas-y.
- Non, j'étais...
931
00:58:02,275 --> 00:58:03,360
Je crois que c'est bon.
932
00:58:03,360 --> 00:58:05,070
Je vais te péter la gueule.
933
00:58:05,570 --> 00:58:06,571
Faites une pause.
934
00:58:08,198 --> 00:58:09,991
Qu'est-ce... Content de te voir.
935
00:58:09,991 --> 00:58:12,869
Arrête tes conneries !
Tu sais ce qu'il y a.
936
00:58:13,536 --> 00:58:15,872
Ta petite restructuration,
937
00:58:16,206 --> 00:58:17,874
c'est une belle vacherie.
938
00:58:17,874 --> 00:58:21,962
Robbie.
Ça s'est toujours appelé Ty Inc., non ?
939
00:58:22,796 --> 00:58:26,007
Ton aide m'est précieuse,
mais c'est ma société.
940
00:58:29,052 --> 00:58:30,804
Tu te fous de ma gueule ?
941
00:58:30,804 --> 00:58:34,349
Roberta,
tu sais que je n'aime pas la grossièreté.
942
00:58:34,808 --> 00:58:36,476
Tu sais ce que j'aime pas ?
943
00:58:36,476 --> 00:58:39,980
Me faire virer d'une boîte que j'ai créée.
944
00:58:39,980 --> 00:58:41,481
Qu'on a créée ensemble.
945
00:58:42,065 --> 00:58:44,359
Tu n'es pas virée, calme-toi.
946
00:58:44,359 --> 00:58:48,780
Je ne suis plus cofondatrice,
et mon salaire a baissé de 75 % !
947
00:58:49,614 --> 00:58:51,533
Tu peux baisser d'un ton ?
948
00:58:51,533 --> 00:58:53,451
Me dis pas de baisser d'un ton !
949
00:58:56,079 --> 00:59:00,500
Tu touchais des commissions,
et ça n'a plus de sens, à ce niveau.
950
00:59:00,917 --> 00:59:03,712
- Je t'assure.
- Tu sais de quoi tu parles ?
951
00:59:03,962 --> 00:59:05,881
Je fais ce qui est nécessaire.
952
00:59:06,047 --> 00:59:09,384
Tu vois ?
Je m'occupe des choses sérieuses.
953
00:59:16,182 --> 00:59:19,895
Et pour l'expansion au Royaume-Uni,
c'est pas le moment.
954
00:59:19,895 --> 00:59:24,107
Mais le moment venu,
j'aurai le partenariat idéal.
955
00:59:25,108 --> 00:59:27,611
L'idée m'est venue dans la douche.
956
00:59:28,361 --> 00:59:30,196
Les témoins de Jéhovah.
957
00:59:31,990 --> 00:59:34,409
Les rois du porte-à-porte. Génial, non ?
958
00:59:38,288 --> 00:59:41,249
Franchement, qu'est-ce qui te gêne ?
959
00:59:41,249 --> 00:59:45,045
On est toujours ensemble.
On n'a pas rompu.
960
00:59:45,754 --> 00:59:49,633
On reste associés à tous les niveaux.
Ce qui est à moi est à toi.
961
00:59:50,050 --> 00:59:52,510
Tu as tiré le gros lot, avec moi.
962
00:59:56,890 --> 00:59:58,099
Quelle chance.
963
01:00:02,020 --> 01:00:04,731
Inutile de discuter
quand tu es dans cet état.
964
01:00:04,731 --> 01:00:08,610
Quand je me laisse pas faire ?
C'est vraiment pas marrant pour toi.
965
01:00:08,902 --> 01:00:11,363
Appelle une de tes maîtresses
moins chiantes.
966
01:00:11,363 --> 01:00:13,198
Lorraine, du café.
967
01:00:13,573 --> 01:00:14,866
Julie,
968
01:00:14,866 --> 01:00:16,159
du pressing.
969
01:00:16,159 --> 01:00:20,580
Une de tes dizaines de commerciales.
Je suis au courant pour toutes.
970
01:00:21,581 --> 01:00:24,918
- On avait dit qu'à l'occasion...
- Va te faire foutre.
971
01:00:25,460 --> 01:00:27,045
Tu n'es qu'un gamin.
972
01:00:27,337 --> 01:00:29,297
Un gamin égoïste.
973
01:00:30,465 --> 01:00:34,928
Et je n'en reviens pas
d'avoir pu supporter ça aussi longtemps.
974
01:00:37,305 --> 01:00:38,723
Écoute-moi.
975
01:00:39,307 --> 01:00:42,394
Sans moi,
tu croupirais encore dans ce garage.
976
01:00:42,811 --> 01:00:46,147
Tu peux me remercier.
Je t'ai offert une vie géniale.
977
01:00:47,566 --> 01:00:49,317
C'est moi qui t'ai faite.
978
01:00:53,989 --> 01:00:56,366
Mme Warner ! On vous attend.
979
01:00:56,366 --> 01:00:58,618
Je crois que j'ai trouvé.
980
01:01:02,789 --> 01:01:04,207
Vous aimez pas ?
981
01:01:04,207 --> 01:01:06,251
On adore. Ne l'enlève jamais.
982
01:01:07,419 --> 01:01:11,506
Je t'ai dit à quel point on est ravis
que ce mariage se fasse enfin ?
983
01:01:12,549 --> 01:01:13,508
Merci.
984
01:01:13,508 --> 01:01:15,760
Ce sera où, la lune de miel ?
985
01:01:15,760 --> 01:01:17,846
Aux Fidji. On y va tous les quatre.
986
01:01:17,846 --> 01:01:20,682
- Lune de famille.
- Une lune de famille !
987
01:01:20,682 --> 01:01:23,018
Aux Fidji ! T'as raison d'en profiter.
988
01:01:28,523 --> 01:01:30,650
- Coucou, maman !
- On est là.
989
01:01:32,569 --> 01:01:33,778
Ty s'est sauvé.
990
01:01:36,031 --> 01:01:37,908
Quoi ? Où il est parti ?
991
01:01:37,908 --> 01:01:39,367
Dehors !
992
01:01:39,659 --> 01:01:41,995
Je sais pas. À la nouvelle maison ?
993
01:01:42,412 --> 01:01:43,872
Mince.
994
01:01:44,623 --> 01:01:46,207
Merci d'être venu.
995
01:01:46,207 --> 01:01:48,877
Elles sont au lit.
Je sais pas quand je reviens.
996
01:01:48,877 --> 01:01:50,503
- T'en fais pas, file.
- Merci.
997
01:01:50,879 --> 01:01:52,088
Sois prudente.
998
01:02:20,909 --> 01:02:22,285
Mon cœur ?
999
01:03:05,787 --> 01:03:07,163
Mon cœur.
1000
01:03:07,581 --> 01:03:09,708
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
1001
01:03:09,708 --> 01:03:12,377
Je peux pas... J'y arrive pas.
1002
01:03:12,919 --> 01:03:14,754
Tu peux pas quoi ?
1003
01:03:15,714 --> 01:03:17,507
Je peux pas faire ça.
1004
01:03:18,300 --> 01:03:20,760
Qu'est-ce qui s'est passé ? Raconte.
1005
01:03:20,760 --> 01:03:22,888
C'est l'idée de me marier...
1006
01:03:25,557 --> 01:03:27,893
Je sais pas comment être une famille.
1007
01:03:30,186 --> 01:03:32,689
Je sais pas comment faire ça.
1008
01:03:34,065 --> 01:03:35,692
J'ai pas eu de famille.
1009
01:03:36,943 --> 01:03:39,279
Personne ne m'a jamais...
1010
01:03:39,446 --> 01:03:41,656
- Tu sais ? Personne...
- Mon chéri.
1011
01:03:41,656 --> 01:03:44,034
Tu as des gens qui t'aiment, à présent.
1012
01:03:45,035 --> 01:03:47,746
Les filles et moi, on t'aime énormément.
1013
01:03:52,208 --> 01:03:55,253
Je peux pas. Je peux pas être père.
1014
01:04:01,134 --> 01:04:02,844
C'est moi, l'enfant.
1015
01:04:05,430 --> 01:04:07,682
J'ai besoin qu'on s'occupe de moi.
1016
01:04:23,281 --> 01:04:24,658
Ça va aller.
1017
01:04:24,991 --> 01:04:26,326
Mon chéri.
1018
01:04:34,626 --> 01:04:37,379
Prends-moi dans tes bras
comme un petit garçon.
1019
01:04:56,690 --> 01:04:59,818
Bonjour, madame.
Je dois décharger dans le garage.
1020
01:05:02,487 --> 01:05:04,864
- Des retours. 48 cartons.
- Très bien.
1021
01:05:08,910 --> 01:05:10,203
Merci.
1022
01:05:10,203 --> 01:05:12,247
- Je vais ouvrir.
- Bien.
1023
01:05:21,339 --> 01:05:22,465
Superbe lumière, non ?
1024
01:05:24,509 --> 01:05:28,471
Tu aimes les banquettes de fenêtre,
j'en ai commandé tout un mur.
1025
01:05:33,184 --> 01:05:34,769
Il faut qu'on parle.
1026
01:05:37,731 --> 01:05:39,566
J'ai eu une angoisse hier soir.
1027
01:05:43,028 --> 01:05:44,029
Mais c'est passé.
1028
01:05:44,029 --> 01:05:45,989
Je me sens beaucoup mieux.
1029
01:05:45,989 --> 01:05:47,407
Tant mieux.
1030
01:05:47,407 --> 01:05:50,243
J'aimerais pouvoir en dire autant.
1031
01:05:52,120 --> 01:05:53,580
Tu t'assois ?
1032
01:06:02,172 --> 01:06:04,633
Je suis amoureuse de toi, Ty.
1033
01:06:06,092 --> 01:06:07,719
Mais contre mon gré.
1034
01:06:08,053 --> 01:06:12,307
Je voulais rester célibataire
pour Maren et Ava, tu te souviens ?
1035
01:06:12,891 --> 01:06:15,268
Trop d'hommes les ont abandonnées.
1036
01:06:16,394 --> 01:06:20,982
Mais tu m'as convaincue
que tu étais différent.
1037
01:06:21,816 --> 01:06:23,360
Dévoué.
1038
01:06:23,360 --> 01:06:25,153
Et puis tu me fais ça.
1039
01:06:27,697 --> 01:06:28,740
Non.
1040
01:06:34,204 --> 01:06:37,582
Trouve-toi une autre mère de substitution.
Je suis déjà prise.
1041
01:06:37,582 --> 01:06:39,376
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1042
01:06:41,461 --> 01:06:44,214
Ça veut dire
que je t'ai accepté dans ma vie
1043
01:06:44,714 --> 01:06:47,133
pour qu'on construise
quelque chose ensemble.
1044
01:06:47,133 --> 01:06:49,344
Si tu peux faire ça, formidable.
1045
01:06:50,011 --> 01:06:52,764
Mais je m'en vais,
si tu comptes tout foutre en l'air.
1046
01:07:02,774 --> 01:07:03,984
Je suis désolé.
1047
01:07:05,485 --> 01:07:06,611
Tu as raison.
1048
01:07:09,406 --> 01:07:12,158
Tu as raison. Je suis sincèrement désolé.
1049
01:07:13,827 --> 01:07:17,372
Je ne te décevrai plus jamais.
Je te le jure.
1050
01:07:18,373 --> 01:07:20,709
S'il te plaît, ne t'en va pas.
1051
01:07:21,501 --> 01:07:22,919
Je t'en supplie.
1052
01:07:22,919 --> 01:07:26,923
Tout ce qui m'est arrivé de bien,
c'est à vous trois que je le dois.
1053
01:07:27,465 --> 01:07:29,885
On est liés pour toujours.
1054
01:07:30,552 --> 01:07:33,013
Je veux être avec personne d'autre.
1055
01:07:34,806 --> 01:07:36,600
Tu le comprends ?
1056
01:07:39,352 --> 01:07:40,896
Tu es mon refuge.
1057
01:07:41,771 --> 01:07:43,398
Tu es mon roc.
1058
01:07:44,900 --> 01:07:46,568
Tu es ma vie !
1059
01:07:58,455 --> 01:08:01,958
Sortez les parapluies,
parce que les jours qui viennent...
1060
01:08:01,958 --> 01:08:03,126
Tu vas prendre quoi ?
1061
01:08:03,126 --> 01:08:04,753
Des nuggets, toujours.
1062
01:08:04,753 --> 01:08:06,755
Pareil. Sauce aigre-douce ou miel ?
1063
01:08:07,631 --> 01:08:10,342
Barbecue. Ça va pas la tête ?
1064
01:08:10,342 --> 01:08:11,676
Des émeutes éclatent
1065
01:08:11,676 --> 01:08:13,720
dans les McDonald's aujourd'hui
1066
01:08:13,720 --> 01:08:17,182
suite au lancement
de l'opération Teenie Beanie.
1067
01:08:17,182 --> 01:08:19,517
Ce qui devait durer 15 jours
a été épuisé...
1068
01:08:19,893 --> 01:08:22,771
Tu réalises qu'on bosse
sur un truc aussi populaire ?
1069
01:08:29,945 --> 01:08:32,112
LES TEENIE BEANIE BABIES SONT LÀ
1070
01:08:36,951 --> 01:08:38,954
Qu'est-ce qui se passe ?
1071
01:08:39,454 --> 01:08:42,831
Devant un McDonald's,
un livreur apportant un carton
1072
01:08:42,831 --> 01:08:46,753
de Teenie Beanies a été plaqué
par des clients impatients.
1073
01:08:46,753 --> 01:08:50,464
Cet ourson a fait vendre
tous les billets d'un match des Cubs
1074
01:08:50,464 --> 01:08:52,467
pour la 1re fois depuis des décennies.
1075
01:08:52,467 --> 01:08:55,011
Deux divorcés incapables de s'entendre
1076
01:08:55,011 --> 01:08:58,223
sur le partage
de leur précieuse collection
1077
01:08:58,223 --> 01:09:01,226
ont dû faire leur choix,
supervisés par un juge.
1078
01:09:01,226 --> 01:09:03,228
{\an8}La secrétaire d'État au commerce
1079
01:09:03,228 --> 01:09:06,815
{\an8}a dû rendre 40 Beanie Babies
qu'elle avait achetés à Pékin
1080
01:09:06,815 --> 01:09:10,277
{\an8}lors d'un voyage avec le Président,
car cela lui était interdit.
1081
01:09:10,277 --> 01:09:12,612
La circulation sur la I-95 a été coupée
1082
01:09:12,612 --> 01:09:15,740
{\an8}quand un camion de Beanie Babies accidenté
1083
01:09:15,740 --> 01:09:18,118
{\an8}a déclenché une hystérie inimaginable.
1084
01:09:23,956 --> 01:09:24,874
Ça en jette.
1085
01:09:26,500 --> 01:09:27,919
Tu as vu les chiffres ?
1086
01:09:27,919 --> 01:09:30,839
Un milliard de bénéfices en un an. Félicitations.
1087
01:09:31,130 --> 01:09:34,467
Je vais gagner plus de 700 millions.
Rien que moi.
1088
01:09:35,927 --> 01:09:38,346
- Tu as vu, le camion ?
- De la folie.
1089
01:09:39,513 --> 01:09:41,223
Pauvres Beanies.
1090
01:09:41,223 --> 01:09:44,978
Gérer cette frénésie,
c'est devenu un boulot à part entière.
1091
01:09:45,395 --> 01:09:48,481
Je voulais vous en parler,
si vous avez une seconde.
1092
01:09:48,940 --> 01:09:49,816
Je t'écoute.
1093
01:09:49,816 --> 01:09:52,569
Je crois qu'il faut
envisager une restructuration.
1094
01:09:53,445 --> 01:09:54,863
Comment ça ?
1095
01:09:54,863 --> 01:09:58,700
On sait que vous êtes une superstar
de la création et du marketing.
1096
01:09:58,700 --> 01:10:02,412
Personne ne vous arrive à la cheville.
Donc c'est un peu idiot
1097
01:10:02,412 --> 01:10:06,249
de gâcher vos talents
avec de la gestion bête et méchante.
1098
01:10:06,875 --> 01:10:10,462
- Robbie s'occupait de ça...
- Ne prononce pas son nom. Merci.
1099
01:10:11,046 --> 01:10:15,759
En tout cas, cette société
est une immense réussite, grâce à vous !
1100
01:10:16,509 --> 01:10:21,056
Vous devez consacrer votre génie
aux tâches sympas et satisfaisantes.
1101
01:10:21,056 --> 01:10:26,436
Et déléguer à quelqu'un de confiance
les prises de tête du quotidien.
1102
01:10:26,978 --> 01:10:29,397
Un directeur des opérations.
1103
01:10:29,397 --> 01:10:31,233
Un conseiller, un bras droit.
1104
01:10:31,983 --> 01:10:33,860
Qui se coltine les tâches barbantes,
1105
01:10:33,860 --> 01:10:37,614
vous libérant l'esprit
pour ce qui est vraiment important.
1106
01:10:44,412 --> 01:10:45,664
J'aime l'idée.
1107
01:10:48,667 --> 01:10:50,752
Et voilà. Vous êtes le meilleur !
1108
01:10:50,752 --> 01:10:52,921
J'aimais bien les trucs barbants.
1109
01:10:54,005 --> 01:10:56,216
Régler des problèmes,
tirer des conclusions,
1110
01:10:56,216 --> 01:10:59,094
optimiser le processus,
faire grandir la boîte.
1111
01:11:00,262 --> 01:11:02,597
Merci Internet, facteur d'égalité,
1112
01:11:02,889 --> 01:11:06,434
qui m'a épargné 10 ans d'études
et permis de...
1113
01:11:06,643 --> 01:11:09,354
Écoutez ! Je vous présente Blaine.
1114
01:11:09,354 --> 01:11:11,398
Salut, l'équipe. Ty m'a chargé
1115
01:11:11,398 --> 01:11:16,027
de restructurer dans la bonne humeur
pour passer à la vitesse supérieure.
1116
01:11:16,027 --> 01:11:18,154
Alors, qui est avec moi ?
1117
01:11:18,154 --> 01:11:20,657
Qui va se donner à fond
ou rester dans son salon ?
1118
01:11:20,657 --> 01:11:23,076
Allez, je vous écoute.
1119
01:11:23,535 --> 01:11:24,744
Voilà !
1120
01:11:25,203 --> 01:11:26,246
Quel enfoiré !
1121
01:11:28,039 --> 01:11:29,916
Si ça peut te consoler,
1122
01:11:29,916 --> 01:11:32,961
tout le monde sait que c'est toi
qui es aux manettes.
1123
01:11:35,297 --> 01:11:36,590
C'est pas le cas.
1124
01:11:38,800 --> 01:11:41,344
J'ai créé et construit cette entreprise,
1125
01:11:42,304 --> 01:11:44,431
et je n'ai aucun droit dessus.
1126
01:11:44,431 --> 01:11:46,266
Ni même droit à un salaire.
1127
01:11:47,601 --> 01:11:49,227
Comment c'est possible ?
1128
01:11:49,227 --> 01:11:52,772
Le système n'est pas fait
pour les gens comme nous.
1129
01:11:54,190 --> 01:11:55,442
Bordel.
1130
01:11:56,985 --> 01:11:59,946
J'ai passé toute ma vie
à m'occuper des autres.
1131
01:12:00,906 --> 01:12:03,533
Pour moi, Ty était bien le seul à ne pas
1132
01:12:04,159 --> 01:12:05,493
avoir besoin de ça.
1133
01:12:10,290 --> 01:12:12,125
C'est quoi, ce truc ?
1134
01:12:12,751 --> 01:12:14,002
Viens voir !
1135
01:12:17,672 --> 01:12:18,632
Punaise.
1136
01:12:21,426 --> 01:12:23,595
Ce connard m'espionne ?
1137
01:12:23,595 --> 01:12:27,140
- Nous tous, sûrement.
- La saloperie de fils de pute !
1138
01:12:27,599 --> 01:12:30,352
Il y a plein de trucs
qu'il aurait pas dû entendre.
1139
01:12:30,352 --> 01:12:32,729
On doit pouvoir s'en servir contre lui.
1140
01:12:38,818 --> 01:12:40,195
À bientôt.
1141
01:12:42,989 --> 01:12:44,282
En piste.
1142
01:12:45,742 --> 01:12:49,621
J'ai pas vu l'intérêt de faire appel
aux témoins de Jéhovah,
1143
01:12:49,621 --> 01:12:51,122
tellement j'étais furax.
1144
01:12:51,122 --> 01:12:53,041
À cause de ton sale caractère.
1145
01:12:53,041 --> 01:12:55,752
Pourtant, c'est du génie à l'état pur.
1146
01:12:56,753 --> 01:12:59,548
- Mais je le lui dirai pas.
- Bien sûr que non.
1147
01:12:59,548 --> 01:13:01,967
Les témoins de Jéhovah, fallait y penser.
1148
01:13:01,967 --> 01:13:04,177
Il faut être un cerveau, comme Ty,
1149
01:13:04,177 --> 01:13:08,682
ce virtuose à l'esprit brillantissime
et sans égal.
1150
01:13:10,183 --> 01:13:11,851
Vous vous êtes réconciliés ?
1151
01:13:13,853 --> 01:13:15,438
Pas encore tout à fait.
1152
01:13:15,772 --> 01:13:19,109
Il va sûrement m'acheter
un magnifique cadeau.
1153
01:13:19,109 --> 01:13:21,444
Et là, je ne pourrai plus lui résister.
1154
01:13:21,444 --> 01:13:24,489
Tu ne voulais pas apprendre
à jouer de la guitare ?
1155
01:13:30,328 --> 01:13:31,162
Chérie.
1156
01:13:31,162 --> 01:13:33,748
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Tout.
1157
01:13:37,210 --> 01:13:39,004
Je me voyais sur des rails,
1158
01:13:39,004 --> 01:13:41,756
mais mon patron a pris
un consultant débile.
1159
01:13:41,756 --> 01:13:45,343
On t'a renvoyée ?
Après tous tes sacrifices ?
1160
01:13:45,343 --> 01:13:48,054
J'ai toujours mon poste,
mais j'en voulais un mieux.
1161
01:13:48,054 --> 01:13:49,431
Tu as 22 ans.
1162
01:13:49,723 --> 01:13:51,474
Ça prend du temps.
1163
01:13:51,933 --> 01:13:54,019
Je bosse là-bas depuis cinq ans.
1164
01:13:54,019 --> 01:13:57,397
Je connais l'entreprise mieux que personne
et je vois où on va.
1165
01:13:57,397 --> 01:13:58,648
C'est-à-dire ?
1166
01:13:59,691 --> 01:14:02,861
On pourra bientôt répondre
à la demande de Beanie Babies,
1167
01:14:02,861 --> 01:14:06,907
et ce sera un problème,
vu que ce qui plaît, c'est leur rareté.
1168
01:14:08,199 --> 01:14:09,576
Donc, c'est mauvais signe ?
1169
01:14:10,076 --> 01:14:12,537
Si on n'anticipe pas, c'est sûr.
1170
01:14:12,537 --> 01:14:13,872
On a combien de temps ?
1171
01:14:13,872 --> 01:14:17,584
C'est pas comme s'il y avait
un moyen précis de mesurer...
1172
01:14:23,548 --> 01:14:24,883
Attendez.
1173
01:14:27,302 --> 01:14:30,805
Vous en aurez marre de me voir.
J'irai à Tokyo dès que nécessaire.
1174
01:14:30,805 --> 01:14:33,183
Le lancement en Asie est ma priorité.
1175
01:14:34,559 --> 01:14:35,644
Salut, l'équipe !
1176
01:14:36,102 --> 01:14:40,523
Quelle surprise ! Voici Maya Kumar,
notre petite spécialiste d'Internet.
1177
01:14:40,523 --> 01:14:43,610
Maya, voici M. Harano et M. Suzuki.
1178
01:14:43,610 --> 01:14:46,112
On pourrait s'associer
sur le marché japonais.
1179
01:14:46,112 --> 01:14:48,156
On établissait une feuille de route
1180
01:14:48,156 --> 01:14:51,743
pour créer là-bas
le même genre de demande qu'ici.
1181
01:14:51,743 --> 01:14:55,914
Super. Vous avez parlé de notre relation
avec le marché secondaire
1182
01:14:55,914 --> 01:14:58,416
et de son rôle crucial
dans toute stratégie ?
1183
01:14:58,959 --> 01:15:01,711
Oui, on entretient
la frénésie des collectionneurs
1184
01:15:01,711 --> 01:15:03,421
avec les éditions limitées,
1185
01:15:03,421 --> 01:15:06,758
ce qui alimente la demande
pour toute la production.
1186
01:15:06,758 --> 01:15:08,885
Et ce sont les séries non limitées
1187
01:15:08,885 --> 01:15:11,805
qui rapportent le plus
à nos distributeurs et nous.
1188
01:15:11,805 --> 01:15:14,933
Les gros bénéfices
se font sur le marché primaire.
1189
01:15:14,933 --> 01:15:18,853
Le marché secondaire
est certes bien pratique,
1190
01:15:19,479 --> 01:15:21,273
mais il reste secondaire.
1191
01:15:21,273 --> 01:15:23,858
- Sans te vexer, Maya.
- Aucun problème.
1192
01:15:23,858 --> 01:15:27,112
L'important, c'est la demande.
La demande est reine.
1193
01:15:27,112 --> 01:15:30,073
On peut désormais
mesurer et comprendre cette demande
1194
01:15:30,073 --> 01:15:32,284
à l'aide d'outils du marché secondaire
1195
01:15:32,284 --> 01:15:35,161
pour une gestion encore plus optimale.
1196
01:15:35,912 --> 01:15:38,415
Revenons au lancement.
Je crois qu'il serait...
1197
01:15:38,415 --> 01:15:39,833
Quels sont ces outils ?
1198
01:15:43,461 --> 01:15:46,715
Les marges bénéficiaires d'eBay
permettent d'évaluer la demande.
1199
01:15:46,715 --> 01:15:48,383
Les quantités commercialisées.
1200
01:15:48,383 --> 01:15:51,553
Et là, on a le prix de revente sur eBay.
1201
01:15:52,220 --> 01:15:56,016
Tout en haut, on a vu
Peanut l'éléphant se vendre 7 000 dollars.
1202
01:15:57,559 --> 01:15:59,019
Et tout en bas,
1203
01:15:59,603 --> 01:16:01,271
pas de marge bénéficiaire.
1204
01:16:02,063 --> 01:16:04,316
Plus on commercialise,
plus la marge baisse.
1205
01:16:04,816 --> 01:16:06,902
Et si on passe en dessous de zéro...
1206
01:16:08,194 --> 01:16:09,487
le marché s'effondre.
1207
01:16:09,487 --> 01:16:11,531
Ce qui n'arrivera pas.
1208
01:16:11,531 --> 01:16:14,743
On surveille activement ce seuil
et on peut commercialiser
1209
01:16:14,743 --> 01:16:19,080
jusqu'à 33 millions de Beanies par mois
sans qu'il y ait lieu de s'inquiéter.
1210
01:16:19,080 --> 01:16:21,708
D'accord, 33 millions.
1211
01:16:21,708 --> 01:16:25,879
Mais c'est la projection de base,
qui ne prend pas tout en compte.
1212
01:16:25,879 --> 01:16:28,089
Parce que la demande n'est pas statique.
1213
01:16:28,089 --> 01:16:31,134
Le marché d'eBay
est une véritable mine de données.
1214
01:16:31,134 --> 01:16:34,095
Enchères sur un modèle précis,
ventes sous le prix de réserve,
1215
01:16:34,095 --> 01:16:37,474
vitesse des enchères
et plein d'autres paramètres.
1216
01:16:37,474 --> 01:16:40,268
Ces outils de mesure
nous permettent de voir
1217
01:16:40,268 --> 01:16:42,145
vers quoi se dirige la demande.
1218
01:16:42,771 --> 01:16:44,648
Donc dans trois mois,
1219
01:16:45,440 --> 01:16:47,817
elle se trouvera dans cette zone.
1220
01:16:48,276 --> 01:16:50,654
Donc ce n'est pas 33 millions.
1221
01:16:51,613 --> 01:16:55,408
Ça pourrait descendre jusqu'à 26 millions.
1222
01:16:55,408 --> 01:16:57,661
Enfin, dans le pire des cas.
1223
01:16:58,119 --> 01:16:59,496
Heureusement,
1224
01:16:59,496 --> 01:17:02,749
dans le pire des cas,
la demande globale reste énorme.
1225
01:17:02,749 --> 01:17:05,919
À condition de la comprendre,
la respecter et la protéger.
1226
01:17:05,919 --> 01:17:09,506
Donc au lieu de produire toujours plus
à l'aveuglette,
1227
01:17:09,506 --> 01:17:13,677
chez Ty, on développe le marché
de manière stratégique, avec assurance.
1228
01:17:13,677 --> 01:17:16,596
Et au moyen d'outils
encore jamais utilisés.
1229
01:17:16,596 --> 01:17:19,099
On a des années-lumière d'avance.
1230
01:17:19,516 --> 01:17:22,852
Ce qui fait de nous le marchand de jouets
le plus prospère du monde.
1231
01:17:28,316 --> 01:17:29,317
C'était très bien.
1232
01:17:30,193 --> 01:17:31,528
Tu les as impressionnés.
1233
01:17:31,528 --> 01:17:34,531
Tant mieux.
Mais je l'ai pas fait pour eux.
1234
01:17:34,864 --> 01:17:37,617
Cette société, c'est toute ma vie.
Vous le savez ?
1235
01:17:38,451 --> 01:17:42,038
Ils acceptent.
Mêmes conditions que le Royaume-Uni.
1236
01:17:43,039 --> 01:17:45,292
On ne parle pas du Royaume-Uni !
Jamais.
1237
01:17:47,502 --> 01:17:49,004
Je vais arranger ça.
1238
01:17:49,004 --> 01:17:50,589
- Ce sera génial.
- Merci.
1239
01:17:54,426 --> 01:17:57,721
Franchement, Ty.
Blaine ne comprend pas notre entreprise.
1240
01:17:57,721 --> 01:17:59,764
On n'a pas besoin de ses conseils.
1241
01:17:59,764 --> 01:18:02,475
Il a des lacunes, mais un sacré palmarès.
1242
01:18:02,809 --> 01:18:05,395
Il maximise les bénéfices
de corporations sans âme.
1243
01:18:05,395 --> 01:18:09,024
Mais nous, on est uniques,
nos défaillances font partie de nous.
1244
01:18:09,024 --> 01:18:11,276
Personne ne le sait mieux que vous.
1245
01:18:11,401 --> 01:18:12,611
Et moi.
1246
01:18:14,195 --> 01:18:16,531
C'est moi qui devrais faire ce boulot.
1247
01:18:17,282 --> 01:18:21,077
Pas besoin de consultant. Avec moi,
on est passés des millions aux milliards.
1248
01:18:21,077 --> 01:18:24,581
Et j'ai adoré.
Trouver les poèmes, gérer le site web,
1249
01:18:24,581 --> 01:18:26,666
accompagner le marché... Tout.
1250
01:18:26,666 --> 01:18:30,962
Mais je suis encore une simple assistante
avec un salaire horaire.
1251
01:18:30,962 --> 01:18:34,674
- Tu as été augmentée.
- J'ai commencé au salaire minimum.
1252
01:18:34,674 --> 01:18:37,344
Et maintenant,
je gagne 12 dollars de l'heure.
1253
01:18:41,181 --> 01:18:44,267
Je connais plein de gens
qui aimeraient avoir ce salaire.
1254
01:18:45,227 --> 01:18:48,563
Vu tout ce que j'apporte,
il y a une marge de progression.
1255
01:18:49,189 --> 01:18:51,524
On était les premiers à avoir un site Web.
1256
01:18:51,524 --> 01:18:55,070
Tout le monde le fait, maintenant.
C'était mon idée.
1257
01:18:55,737 --> 01:19:01,201
Avec mes ressources, sur mon initiative.
Je te paie pour avoir des idées.
1258
01:19:01,201 --> 01:19:04,704
J'ai rapporté des fortunes
à cette entreprise.
1259
01:19:04,829 --> 01:19:07,290
Je connais tous les rouages du secteur
1260
01:19:07,290 --> 01:19:10,335
et je vous dis
qu'il y a des signaux préoccupants.
1261
01:19:10,669 --> 01:19:12,963
Vu avez vu l'article,
la bulle qui va éclater ?
1262
01:19:12,963 --> 01:19:15,674
Je n'accepte pas le verbiage des profanes.
1263
01:19:15,799 --> 01:19:18,552
Même nos plus fidèles collectionneurs
sont frustrés.
1264
01:19:19,010 --> 01:19:21,388
Ils se plaignent de la surproduction
1265
01:19:21,388 --> 01:19:24,599
et nous demandent
de ralentir l'introduction de Beanies.
1266
01:19:24,599 --> 01:19:27,602
Les collectionneurs sont des abrutis.
Je les déteste.
1267
01:19:27,602 --> 01:19:30,564
Ce sont nos baromètres, nos moteurs.
1268
01:19:30,564 --> 01:19:33,692
Non, c'est moi.
Qui est le milliardaire, ici ?
1269
01:19:34,526 --> 01:19:36,861
C'est vous. Bien entendu.
1270
01:19:37,821 --> 01:19:41,324
Mais si des turbulences s'annoncent,
il vous faudra votre navigatrice,
1271
01:19:41,324 --> 01:19:43,159
pas un crack ignorant.
1272
01:19:43,577 --> 01:19:46,955
Blaine connaît la vente,
mais notre valeur, c'est le Net,
1273
01:19:46,955 --> 01:19:49,791
c'est moi qui gère ça et j'assure un max.
1274
01:19:53,169 --> 01:19:55,130
- J'ai bien compris.
- Vous êtes sûr ?
1275
01:19:55,547 --> 01:20:00,051
Je pensais avoir été claire l'autre fois,
donc je veux m'assurer que c'est le cas.
1276
01:20:00,051 --> 01:20:02,262
Je suis votre bras droit, Ty.
1277
01:20:02,262 --> 01:20:04,931
Moi. Maya Kumar.
1278
01:20:11,438 --> 01:20:14,399
Tu sais combien tu comptes pour moi
et pour l'entreprise.
1279
01:20:16,693 --> 01:20:18,028
Je vais me rattraper.
1280
01:20:20,655 --> 01:20:21,573
Merci.
1281
01:20:33,627 --> 01:20:35,295
Je pourrais le poursuivre.
1282
01:20:35,295 --> 01:20:38,465
J'y mettrais tout mon fric
que je gagnerais pas.
1283
01:20:38,924 --> 01:20:40,967
Tu as envisagé le poison ?
1284
01:20:42,219 --> 01:20:43,637
Des milliers de fois.
1285
01:20:44,930 --> 01:20:46,431
Je suis désolée, ma grande.
1286
01:20:47,098 --> 01:20:48,266
Un donut ?
1287
01:20:50,185 --> 01:20:53,605
Je crois que du café
masquera mieux le goût de l'antigel.
1288
01:20:54,856 --> 01:20:58,860
Je suis absolument ravi,
parce que cette grande société américaine
1289
01:20:59,527 --> 01:21:01,446
va conquérir le monde entier.
1290
01:21:01,780 --> 01:21:05,325
En commençant par le Royaume-Uni.
Donc tenez-vous prêts.
1291
01:21:05,325 --> 01:21:07,869
Attachez votre ceinture ! C'est parti.
1292
01:21:08,245 --> 01:21:09,996
Merci à tous !
1293
01:21:13,166 --> 01:21:15,252
On dit que les bons artistes empruntent
1294
01:21:15,252 --> 01:21:17,003
et que les meilleurs volent.
1295
01:21:17,462 --> 01:21:20,423
Ty maîtrisait l'art du baratin
à la perfection.
1296
01:21:21,800 --> 01:21:23,176
Ma Robbie, te voilà.
1297
01:21:25,554 --> 01:21:26,721
Je te cherchais.
1298
01:21:30,559 --> 01:21:32,143
Tu ne m'en veux pas trop ?
1299
01:21:32,769 --> 01:21:33,687
Pour quoi ?
1300
01:21:34,938 --> 01:21:36,815
Le plan d'expansion à l'étranger.
1301
01:21:37,274 --> 01:21:38,567
Le mien.
1302
01:21:40,402 --> 01:21:43,446
Non, je suis contente
que ça se fasse enfin.
1303
01:21:45,240 --> 01:21:46,575
Bien.
1304
01:21:50,662 --> 01:21:53,623
On prépare un super contrat
pour le Royaume-Uni.
1305
01:21:54,124 --> 01:21:57,627
Nos associés pour la distribution
sont sur les starting-blocks.
1306
01:21:58,211 --> 01:21:59,296
Génial.
1307
01:21:59,754 --> 01:22:02,007
C'est génial, oui. J'ai très hâte.
1308
01:22:06,636 --> 01:22:10,432
On a reçu les chats.
C'est pas la couleur que tu voulais.
1309
01:22:10,432 --> 01:22:12,934
- Tu veux les voir ?
- J'ai pas trop le temps.
1310
01:22:14,644 --> 01:22:16,146
Très bien, ma beauté.
1311
01:22:18,815 --> 01:22:20,817
Viens me voir quand tu peux.
1312
01:22:22,527 --> 01:22:24,321
Cette guitare t'ira à ravir.
1313
01:22:26,990 --> 01:22:29,951
- Tu as lu dans mes pensées.
- Je savais que tu dirais ça.
1314
01:22:30,785 --> 01:22:33,246
N'oublie pas de venir voir les chats.
1315
01:22:48,595 --> 01:22:52,307
J'avais enfin compris que les gens blessés
blessaient les autres.
1316
01:22:54,935 --> 01:22:58,813
Finalement, pour entamer
le premier jour du reste de sa vie,
1317
01:22:59,272 --> 01:23:00,565
il suffit de se réveiller.
1318
01:23:00,565 --> 01:23:04,486
Tu répondras surtout au téléphone.
4 h par jour et certains samedis.
1319
01:23:04,486 --> 01:23:06,571
- Tu es étudiante ?
- Oui.
1320
01:23:06,571 --> 01:23:08,990
Roberta, ma belle,
1321
01:23:08,990 --> 01:23:11,868
viens me dire lequel fait jaune safrané.
1322
01:23:11,868 --> 01:23:14,079
Tu as refait "intercom général".
1323
01:23:14,329 --> 01:23:15,497
Et non.
1324
01:23:22,379 --> 01:23:25,632
Je suis à la fac,
mais les horaires sont pas un problème.
1325
01:23:29,469 --> 01:23:30,679
C'est bon ?
1326
01:23:31,304 --> 01:23:33,056
Mexique, nous voilà.
1327
01:23:58,707 --> 01:23:59,958
Robbie !
1328
01:24:04,713 --> 01:24:06,256
Qu'est-ce qui se passe ?
1329
01:24:45,879 --> 01:24:47,130
La vache !
1330
01:24:53,386 --> 01:24:54,596
Merde.
1331
01:25:13,531 --> 01:25:14,699
Pardon.
1332
01:25:19,037 --> 01:25:20,497
Juste à temps.
1333
01:25:23,166 --> 01:25:24,459
Tu es ravissante.
1334
01:25:24,918 --> 01:25:26,795
- Merci.
- Stressée, mais ravissante.
1335
01:25:27,295 --> 01:25:29,339
Je suis en retard à la fête de Noël de Ty.
1336
01:25:29,339 --> 01:25:31,925
Il a osé la faire le même soir !
1337
01:25:32,342 --> 01:25:34,052
En fin d'année, ça se bouscule.
1338
01:25:34,052 --> 01:25:35,887
Bravo, les Dragons. Debout.
1339
01:25:36,513 --> 01:25:39,599
On secoue les mains. On fait des cercles.
1340
01:25:40,183 --> 01:25:41,476
Maman !
1341
01:25:41,476 --> 01:25:43,478
Ils la traitent de menteuse !
1342
01:25:43,478 --> 01:25:46,982
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Ma puce. Raconte.
1343
01:25:46,982 --> 01:25:50,694
Drew a eu un nouveau Spooky,
et y a plus mon nom sur l'étiquette.
1344
01:25:50,694 --> 01:25:52,529
Personne pense que je l'ai fait.
1345
01:25:52,529 --> 01:25:55,323
Ma pauvre chérie,
bien sûr que tu l'as créé.
1346
01:25:55,323 --> 01:25:57,367
C'est un malentendu.
1347
01:25:57,367 --> 01:25:58,702
Voyons ça.
1348
01:25:58,702 --> 01:26:00,745
DESSINÉ PAR TY WARNER
1349
01:26:03,290 --> 01:26:06,293
Ça doit être
à cause d'une erreur à l'usine.
1350
01:26:06,293 --> 01:26:08,962
Ou c'est un faux Spooky. Pas un vrai.
1351
01:26:08,962 --> 01:26:10,422
Et de toute façon,
1352
01:26:11,006 --> 01:26:12,674
ça va s'arranger, d'accord ?
1353
01:26:12,674 --> 01:26:13,758
Tout à fait.
1354
01:26:13,758 --> 01:26:16,636
Je vais aller voir Ty
pour tirer ça au clair.
1355
01:26:17,637 --> 01:26:22,225
Et sinon, je suis super fière de vous !
1356
01:26:22,225 --> 01:26:25,812
- Qu'est-ce que tu as à la taille ?
- Une ceinture verte.
1357
01:26:26,354 --> 01:26:29,107
- Et moi, je suis ceinture jaune !
- Mais oui.
1358
01:26:29,107 --> 01:26:31,735
- Vous allez fêter ça ?
- Soirée pizza ?
1359
01:26:32,777 --> 01:26:34,154
C'est clair.
1360
01:26:34,154 --> 01:26:36,448
Maman doit vous laisser,
1361
01:26:36,448 --> 01:26:38,867
mais je t'aime. Je t'aime.
1362
01:26:38,867 --> 01:26:40,577
Tout va s'arranger.
1363
01:26:40,577 --> 01:26:42,245
- Merci.
- Appelle après.
1364
01:26:42,871 --> 01:26:47,500
Avant la soirée pizza,
si on allait brûler ce faux Spooky ?
1365
01:26:49,294 --> 01:26:50,879
On va faire le pyromane.
1366
01:26:50,879 --> 01:26:52,214
C'est qui, Pyromane ?
1367
01:27:09,231 --> 01:27:11,107
Même quand on construit son bateau,
1368
01:27:12,484 --> 01:27:14,444
il faut le protéger des pirates.
1369
01:27:15,111 --> 01:27:17,864
Vivement que je sois débarrassée
de ce salaud.
1370
01:27:19,532 --> 01:27:20,742
Lequel ?
1371
01:27:21,076 --> 01:27:26,081
Le voici, mesdames et messieurs.
Ty Warner !
1372
01:27:31,378 --> 01:27:33,129
Salut, tout le monde !
1373
01:27:33,129 --> 01:27:35,298
J'adore voir ces mines réjouies.
1374
01:27:35,298 --> 01:27:37,175
La fête vous plaît ?
1375
01:27:38,677 --> 01:27:41,721
Est-ce que tout le monde
est content de son cadeau ?
1376
01:27:42,180 --> 01:27:44,057
Ces petits nounours !
1377
01:27:44,808 --> 01:27:48,853
Je vous garantis qu'ils valent déjà
10 000 dollars sur le Web.
1378
01:27:50,397 --> 01:27:52,190
Ils sont adorables !
1379
01:27:52,190 --> 01:27:54,359
Et comme prime de Noël,
1380
01:27:54,359 --> 01:27:57,028
cette année, tout le monde...
1381
01:27:57,904 --> 01:27:59,489
Roulement de tambour.
1382
01:28:00,574 --> 01:28:02,450
Vous aurez deux fois votre salaire !
1383
01:28:04,369 --> 01:28:05,662
Quoi ?
1384
01:28:06,204 --> 01:28:08,248
Deux fois votre salaire !
1385
01:28:12,544 --> 01:28:15,005
Vous sentez l'énergie dans la pièce ?
1386
01:28:16,423 --> 01:28:18,800
Vous sentez l'énergie de Ty Inc. ?
1387
01:28:20,468 --> 01:28:22,762
Joyeux Noël à vous tous.
1388
01:28:22,762 --> 01:28:24,681
Joyeux Hanoukka ou autre.
1389
01:28:25,515 --> 01:28:28,852
Cette année a été très particulière.
1390
01:28:29,311 --> 01:28:31,479
Notre entreprise est particulière.
1391
01:28:32,689 --> 01:28:36,192
Nous sommes incroyablement uniques,
comme vous le savez.
1392
01:28:37,360 --> 01:28:40,572
C'est ce qui explique
notre époustouflante réussite.
1393
01:28:40,572 --> 01:28:43,033
Nous sommes des gagnants.
1394
01:28:44,034 --> 01:28:46,620
Nous créons la demande !
1395
01:28:47,704 --> 01:28:50,165
Cette année,
on va vendre plus que jamais.
1396
01:28:51,833 --> 01:28:54,211
Parce que chez Ty Inc.,
tu te donnes à fond
1397
01:28:54,211 --> 01:28:56,254
ou tu restes dans ton salon !
1398
01:28:56,922 --> 01:28:58,089
C'est ça.
1399
01:29:00,133 --> 01:29:03,511
On va s'éclater !
Blaine nous rejoint à plein temps.
1400
01:29:04,346 --> 01:29:05,555
Le voilà.
1401
01:29:05,555 --> 01:29:06,932
Je m'incruste.
1402
01:29:06,932 --> 01:29:10,352
Je vais pouvoir me concentrer
sur le design et l'innovation.
1403
01:29:10,977 --> 01:29:14,189
J'ai adoré faire passer Ty Inc.
1404
01:29:14,189 --> 01:29:16,608
des millions aux milliards.
1405
01:29:18,485 --> 01:29:22,989
Du site Web aux séries limitées,
en passant par la stimulation du marché.
1406
01:29:23,323 --> 01:29:26,284
Et ce n'est rien
par rapport à ce qui nous attend !
1407
01:29:26,284 --> 01:29:29,663
Cette nouvelle année
sera celle des records !
1408
01:29:32,582 --> 01:29:34,542
Joyeux Noël à tous !
1409
01:29:34,793 --> 01:29:36,378
Profitez de la fête !
1410
01:29:47,681 --> 01:29:49,891
Quand je pense que je l'ai cru.
1411
01:29:51,518 --> 01:29:53,687
Je suis désolée pour toi, ma grande.
1412
01:29:54,312 --> 01:29:56,982
Tu te rends pas compte
que les dés sont pipés.
1413
01:29:58,817 --> 01:30:00,235
Si ça peut te consoler,
1414
01:30:00,235 --> 01:30:04,614
au moins,
tu auras eu le privilège d'y croire.
1415
01:30:09,661 --> 01:30:11,329
Ma pauvre choute.
1416
01:30:13,707 --> 01:30:16,167
Viens sauter à l'élastique,
un de ces jours.
1417
01:30:17,711 --> 01:30:19,921
Il a une mine affreuse !
1418
01:30:21,131 --> 01:30:23,216
Regardez ses poches sous les yeux.
1419
01:30:24,926 --> 01:30:26,720
Je te cherchais, Maya.
1420
01:30:28,722 --> 01:30:30,223
J'ai pas bougé d'ici.
1421
01:30:32,434 --> 01:30:34,311
Ne sois pas fâchée.
1422
01:30:34,311 --> 01:30:36,187
Blaine n'est qu'un pantin.
1423
01:30:37,230 --> 01:30:38,982
Tu restes mon arme secrète.
1424
01:30:39,774 --> 01:30:41,151
Tu le sais bien.
1425
01:30:44,738 --> 01:30:45,864
Écoute.
1426
01:30:45,864 --> 01:30:48,033
Je voulais te dire que...
1427
01:30:49,993 --> 01:30:52,287
je te passe à 20 dollars de l'heure.
1428
01:30:53,872 --> 01:30:55,457
20 biftons.
1429
01:30:58,585 --> 01:31:01,755
J'arrête, Ty. C'est fini.
1430
01:31:01,755 --> 01:31:04,341
- Comment ça ?
- Je suis pas votre arme secrète.
1431
01:31:04,966 --> 01:31:07,510
Je suis pas un secret
et je suis pas à vous.
1432
01:31:07,510 --> 01:31:08,720
Je démissionne.
1433
01:31:10,805 --> 01:31:12,057
On va danser ?
1434
01:31:12,641 --> 01:31:13,934
Avec plaisir !
1435
01:31:17,646 --> 01:31:20,607
Jamais j'avais imaginé
quitter Ty comme ça.
1436
01:31:23,360 --> 01:31:24,945
Mais quand on le fait,
1437
01:31:25,403 --> 01:31:27,614
c'est fou ce qu'on se sent bien !
1438
01:31:41,127 --> 01:31:44,923
Le problème, avec Ty,
c'est qu'il vous attire dans ses filets.
1439
01:31:45,382 --> 01:31:47,008
Il gagne votre confiance.
1440
01:31:48,760 --> 01:31:50,136
PIÈCES DÉFECTUEUSES
1441
01:31:50,136 --> 01:31:54,432
Quand ça s'envenime,
on se dit que c'est un homme compliqué,
1442
01:31:54,432 --> 01:31:55,976
un peu cabossé.
1443
01:31:58,311 --> 01:32:00,564
On veut continuer de croire en lui.
1444
01:32:03,191 --> 01:32:04,442
Jusqu'à...
1445
01:32:05,026 --> 01:32:07,779
DESSINÉ PAR AVA HARPER
1446
01:32:08,280 --> 01:32:10,282
... ce que la coupe soit pleine.
1447
01:32:26,047 --> 01:32:28,008
C'est pas grave de perdre ses illusions.
1448
01:32:28,008 --> 01:32:31,595
Pas vrai ?
Qui voudrait vivre dans l'illusion ?
1449
01:32:33,013 --> 01:32:34,472
Pas moi.
1450
01:32:34,472 --> 01:32:36,433
Maya, tu as vu Ty ?
1451
01:32:37,267 --> 01:32:38,643
Sheila.
1452
01:32:40,979 --> 01:32:43,607
Vous méritez tellement mieux.
1453
01:32:43,607 --> 01:32:46,192
Nous tous, d'ailleurs. C'est...
1454
01:32:50,030 --> 01:32:51,323
Ça va ?
1455
01:32:53,617 --> 01:32:54,951
Ça va aller.
1456
01:32:57,495 --> 01:32:59,289
Je peux te poser une question ?
1457
01:33:01,750 --> 01:33:05,295
Pourquoi Ty
a changé l'étiquette de Spooky ?
1458
01:33:08,131 --> 01:33:11,259
Il doit regonfler son ego
en dépossédant une gamine ?
1459
01:33:16,264 --> 01:33:18,183
Le plus bizarre,
1460
01:33:19,309 --> 01:33:22,812
c'est que ceux avec l'étiquette Ava
valent beaucoup plus,
1461
01:33:22,812 --> 01:33:25,440
depuis qu'il les a retirés du marché. Genre...
1462
01:33:27,484 --> 01:33:29,903
Mais ça n'aura bientôt plus d'importance.
1463
01:33:31,238 --> 01:33:32,364
Pourquoi ?
1464
01:33:34,741 --> 01:33:35,951
En fait...
1465
01:33:37,786 --> 01:33:39,371
Tout ça, ça va faire...
1466
01:33:40,997 --> 01:33:42,457
Très bien, un scotch
1467
01:33:42,457 --> 01:33:43,833
et un lait chocolaté ?
1468
01:33:44,793 --> 01:33:46,711
Le scotch, pas de problème,
1469
01:33:46,711 --> 01:33:49,214
mais le lait chocolaté,
on en fait rarement.
1470
01:33:49,214 --> 01:33:50,590
Ça prendra...
1471
01:33:50,590 --> 01:33:53,093
Oui, monsieur. Chambre 1433.
1472
01:33:54,594 --> 01:33:55,971
Tout de suite.
1473
01:34:22,831 --> 01:34:24,291
Tu as commandé un truc ?
1474
01:34:24,291 --> 01:34:25,584
Non.
1475
01:34:27,043 --> 01:34:28,628
J'ai rien commandé.
1476
01:34:33,383 --> 01:34:35,677
Je vais l'envoyer balader.
1477
01:34:50,692 --> 01:34:52,360
Vous devez être Sheila.
1478
01:34:54,905 --> 01:34:56,031
Moi, c'est Robbie.
1479
01:34:58,909 --> 01:35:01,286
Je t'ai dit que j'avais acheté un hôtel ?
1480
01:35:03,622 --> 01:35:05,373
Désolée qu'on se rencontre comme ça.
1481
01:35:08,877 --> 01:35:12,505
Il n'y a rien de sérieux entre nous,
si ça peut vous aider.
1482
01:35:14,424 --> 01:35:16,760
J'aime lui montrer qui est le chef.
1483
01:35:35,946 --> 01:35:38,448
Qu'est-ce que tu viens foutre ici ?
1484
01:35:38,448 --> 01:35:40,867
Tu commets une énorme erreur, Robbie.
1485
01:35:40,867 --> 01:35:44,037
On est faits l'un pour l'autre.
C'est qui, lui ?
1486
01:35:44,329 --> 01:35:46,581
Tu m'as suivie jusqu'au Mexique.
1487
01:35:48,166 --> 01:35:51,294
Évidemment.
Je te suivrais au bout du monde.
1488
01:35:51,294 --> 01:35:53,421
On est faits pour être ensemble.
1489
01:35:54,005 --> 01:35:58,885
Personne ne t'aimera jamais
comme je t'aime.
1490
01:36:01,012 --> 01:36:02,347
C'est promis ?
1491
01:36:10,272 --> 01:36:11,606
C'était qui ?
1492
01:36:12,691 --> 01:36:14,025
Sheila.
1493
01:36:15,360 --> 01:36:16,695
Elle est charmante.
1494
01:36:21,866 --> 01:36:25,245
- Il s'est passé quoi ? Tu as dit quoi ?
- Quasiment rien.
1495
01:36:25,245 --> 01:36:28,915
Si je la convaincs de t'appeler,
tu diras que c'était que du boulot ?
1496
01:36:30,166 --> 01:36:31,626
C'était quoi d'autre, pour toi ?
1497
01:36:37,382 --> 01:36:38,592
Robbie !
1498
01:36:40,427 --> 01:36:42,888
T'es virée, t'entends ?
T'auras que dalle !
1499
01:36:43,138 --> 01:36:45,682
Rien du tout ! Pour moi, t'existes plus !
1500
01:36:54,274 --> 01:36:55,275
On va se baigner ?
1501
01:37:12,208 --> 01:37:13,335
Sheila, écoute.
1502
01:37:15,128 --> 01:37:16,588
Nom de Dieu !
1503
01:37:19,466 --> 01:37:20,800
Mon visage.
1504
01:37:30,936 --> 01:37:34,898
Le Président Clinton a demandé
à l'illustre professeur Maya Angelou
1505
01:37:35,899 --> 01:37:39,945
de composer un poème
pour ce jour historique.
1506
01:37:39,945 --> 01:37:42,739
Si on savait dès le départ
ce qu'on sait à la fin,
1507
01:37:42,739 --> 01:37:44,407
ferait-on la même chose ?
1508
01:37:44,407 --> 01:37:46,326
... peuple américain de partout.
1509
01:37:46,701 --> 01:37:51,164
Pierre, rivière, arbre.
1510
01:37:51,414 --> 01:37:55,252
Les hôtes d'espèces
depuis longtemps disparues.
1511
01:37:57,337 --> 01:37:58,630
Qui êtes-vous ?
1512
01:37:58,630 --> 01:38:00,632
Maya. Nouvelle réceptionniste.
1513
01:38:00,632 --> 01:38:03,593
Je vous ai vue partir
il y a quelques semaines,
1514
01:38:03,593 --> 01:38:05,845
mais on n'a pas été présentées.
1515
01:38:08,473 --> 01:38:10,559
Bienvenue,
Maya la nouvelle réceptionniste.
1516
01:38:10,559 --> 01:38:12,310
Je peux te poser une question ?
1517
01:38:12,727 --> 01:38:14,104
Tu te défends, dans la vie ?
1518
01:38:16,606 --> 01:38:18,358
Oui, tous les jours.
1519
01:38:18,358 --> 01:38:19,943
Ty est là ?
1520
01:38:19,943 --> 01:38:23,196
Oui. Il est en retard à un rendez-vous.
Il va partir...
1521
01:38:23,196 --> 01:38:24,155
Dehors.
1522
01:38:24,155 --> 01:38:27,117
- Je viens chercher mes affaires.
- T'as rien à faire ici, dégage.
1523
01:38:27,117 --> 01:38:28,493
Dehors !
1524
01:38:29,744 --> 01:38:32,497
- Tu as fait un lifting ?
- Touche pas mon visage !
1525
01:38:32,956 --> 01:38:35,083
- Tu l'as fait.
- Ne le touche pas.
1526
01:38:35,333 --> 01:38:36,960
Sors d'ici, s'il te plaît.
1527
01:38:37,919 --> 01:38:41,298
Le plan d'expansion à l'étranger
était une très mauvaise idée.
1528
01:38:42,007 --> 01:38:43,717
Surtout au Royaume-Uni.
1529
01:38:43,717 --> 01:38:46,970
Non ! Tes prêcheurs au porte-à-porte,
ça marche pas ?
1530
01:38:46,970 --> 01:38:50,432
Arrête ! Tu as dit
que c'était une idée formidable.
1531
01:38:50,432 --> 01:38:53,476
- Un coup de génie.
- Je ne me rappelle pas avoir dit ça.
1532
01:38:53,476 --> 01:38:54,811
Pas à toi.
1533
01:38:58,064 --> 01:39:00,025
Tu es une tricheuse.
1534
01:39:00,025 --> 01:39:02,527
Je ne t'adresserai plus jamais la parole.
1535
01:39:03,069 --> 01:39:04,279
Plus jamais !
1536
01:39:05,196 --> 01:39:08,408
- T'es pas en retard ?
- Je m'évertue à te mettre dehors.
1537
01:39:08,408 --> 01:39:10,535
On peut appeler la sécurité ?
1538
01:39:10,535 --> 01:39:12,662
Tu es en retard à ton rendez-vous.
1539
01:39:13,288 --> 01:39:14,664
Ty Inc., j'écoute.
1540
01:39:14,664 --> 01:39:17,083
C'est Sheila Harper,
des luminaires Oakford.
1541
01:39:17,083 --> 01:39:19,836
Je suis chez M. Warner
pour notre rendez-vous.
1542
01:39:19,836 --> 01:39:23,131
Je suis vraiment désolée.
Il est très en retard.
1543
01:39:24,090 --> 01:39:25,675
Il a été retenu.
1544
01:39:25,675 --> 01:39:28,345
J'attends depuis 9h. Il veut reporter ?
1545
01:39:28,345 --> 01:39:31,348
Franchement,
à votre place, je me tirerais.
1546
01:39:33,975 --> 01:39:35,852
Mais on ne s'est pas tirées.
1547
01:39:35,852 --> 01:39:37,187
Bien au contraire.
1548
01:39:37,187 --> 01:39:39,648
UN MOIS PLUS TARD
1549
01:39:41,483 --> 01:39:43,652
On ne peut rien faire d'autre ?
1550
01:39:43,652 --> 01:39:46,279
Je suis nouvelle ici, Ty.
1551
01:39:47,239 --> 01:39:49,157
Quel bazar, là-bas.
1552
01:39:50,825 --> 01:39:52,452
Ça m'énerve !
1553
01:39:53,286 --> 01:39:54,371
Fais le numéro.
1554
01:40:00,544 --> 01:40:01,920
Et ferme la porte.
1555
01:40:06,716 --> 01:40:08,009
Roberta ?
1556
01:40:08,760 --> 01:40:11,888
Tiens, revoilà le matou matois en peluche.
1557
01:40:13,431 --> 01:40:14,849
Tu sais pourquoi j'appelle.
1558
01:40:14,849 --> 01:40:18,186
Il faut que tu reviennes
pour m'aider avec le Royaume-Uni.
1559
01:40:20,981 --> 01:40:23,775
Robbie, je t'en prie,
j'ai vraiment besoin de toi.
1560
01:40:24,276 --> 01:40:26,027
Pourquoi tu as besoin de moi ?
1561
01:40:29,698 --> 01:40:32,284
Parce que je n'y arrive pas sans toi.
1562
01:40:33,285 --> 01:40:34,369
Tu peux répéter ?
1563
01:40:34,369 --> 01:40:37,163
Je n'y arrive pas sans toi, j'ai dit.
1564
01:40:38,290 --> 01:40:39,874
Sans déconner ?
1565
01:40:41,585 --> 01:40:43,253
Mais c'est toujours non.
1566
01:40:43,253 --> 01:40:44,880
Mais pourquoi ?
1567
01:40:45,547 --> 01:40:46,548
Pourquoi ?
1568
01:40:46,548 --> 01:40:50,760
Parce que je ne retravaillerai
plus jamais pour toi. Plus jamais.
1569
01:40:51,803 --> 01:40:53,221
Toi, bosse pour moi.
1570
01:40:55,181 --> 01:40:56,933
Qu'est-ce que tu racontes ?
1571
01:40:56,933 --> 01:40:58,351
J'ai créé ma société.
1572
01:40:58,351 --> 01:41:01,646
Et j'accepterai
d'avoir l'exclusivité de la distribution
1573
01:41:01,646 --> 01:41:03,899
des produits Ty au Royaume-Uni.
1574
01:41:05,275 --> 01:41:08,153
Attends. Tu es sérieuse, là ?
1575
01:41:08,153 --> 01:41:09,112
À mort.
1576
01:41:09,112 --> 01:41:12,490
Si tu veux que je rattrape le coup,
ce sont mes conditions.
1577
01:41:12,490 --> 01:41:13,742
Je veux l'exclusivité.
1578
01:41:16,286 --> 01:41:18,663
Je te mets en attente deux secondes.
1579
01:41:18,663 --> 01:41:20,206
Bordel de merde !
1580
01:41:24,836 --> 01:41:25,962
Bordel !
1581
01:41:30,759 --> 01:41:32,510
- Règle-moi ça.
- Compte sur moi.
1582
01:41:32,510 --> 01:41:34,179
Ravie de faire affaire avec toi.
1583
01:41:34,179 --> 01:41:35,555
La ferme.
1584
01:41:38,934 --> 01:41:40,602
Il avait raison sur un point.
1585
01:41:44,272 --> 01:41:46,691
Il faut construire son propre bateau.
1586
01:41:47,734 --> 01:41:48,944
C'est ce que j'ai fait.
1587
01:41:50,362 --> 01:41:51,780
On l'a toutes fait.
1588
01:41:52,447 --> 01:41:54,074
Juste à temps.
1589
01:41:54,074 --> 01:41:56,243
LES BEANIES, DU TOP AU FLOP
1590
01:41:56,243 --> 01:41:57,452
MOITIÉ PRIX
1591
01:41:57,452 --> 01:41:59,371
Le marché s'est effondré.
1592
01:41:59,788 --> 01:42:01,414
De l'or aux ordures.
1593
01:42:01,414 --> 01:42:03,708
La bulle des Beanies a éclaté.
1594
01:42:04,417 --> 01:42:06,545
Une véritable apocalypse
des Beanie Babies.
1595
01:42:07,587 --> 01:42:09,130
À la fin de l'année 1999,
1596
01:42:09,130 --> 01:42:10,507
tout cet argent,
1597
01:42:10,507 --> 01:42:14,219
20 milliards de dollars
générés par les Beanies,
1598
01:42:14,219 --> 01:42:15,428
s'était volatilisé.
1599
01:42:19,057 --> 01:42:22,769
Mais c'est ça, le rêve américain.
La quête de quelque chose
1600
01:42:22,769 --> 01:42:24,854
de trop beau pour être vrai.
1601
01:42:30,944 --> 01:42:33,154
Et il y a toujours un coup à faire.
1602
01:42:35,115 --> 01:42:36,908
Une nouvelle fièvre.
1603
01:42:40,245 --> 01:42:42,414
Il y a toujours un nouveau sur le marché.
1604
01:42:44,374 --> 01:42:47,168
Il suffit d'être plus fort que le jeu.
1605
01:42:49,379 --> 01:42:51,131
Nous souhaiterions vous parler.
1606
01:42:51,673 --> 01:42:53,675
Ces cartes vont faire fureur.
1607
01:42:53,925 --> 01:42:55,552
C'est ça, nos Pokemans ?
1608
01:42:55,552 --> 01:42:56,928
Pokémons.
1609
01:42:56,928 --> 01:42:58,680
- Pokémon.
- Quoi ?
1610
01:42:58,680 --> 01:43:00,223
Les Pokémon.
1611
01:43:01,600 --> 01:43:03,476
L'époque est morne !
1612
01:43:05,228 --> 01:43:08,607
C'est vraiment magnifique, ici.
1613
01:43:08,982 --> 01:43:10,442
Et il fait bon.
1614
01:43:11,067 --> 01:43:12,569
Tu devrais venir.
1615
01:43:13,111 --> 01:43:14,988
Tu penses rester pour de bon ?
1616
01:43:15,572 --> 01:43:18,992
Les Spooky d'Ava ont payé la maison.
1617
01:43:18,992 --> 01:43:20,368
Et la voiture.
1618
01:43:20,368 --> 01:43:23,330
Et ils paieront les études des filles.
1619
01:43:23,330 --> 01:43:24,789
La vache !
1620
01:43:25,248 --> 01:43:27,000
Et juste avant le crash.
1621
01:43:27,709 --> 01:43:29,961
Tu t'es vraiment tirée juste à temps.
1622
01:43:30,545 --> 01:43:32,047
À tous points de vue.
1623
01:43:32,964 --> 01:43:35,634
Tu as l'air heureuse. Pour de vrai.
1624
01:43:36,176 --> 01:43:38,720
Je suis heureuse. Réellement.
1625
01:43:39,262 --> 01:43:42,974
Ce n'est pas que je me trompais d'homme
sur lequel compter,
1626
01:43:42,974 --> 01:43:46,937
c'est que l'homme qui comptait sur nous
n'était pas le bon.
1627
01:44:01,785 --> 01:44:04,913
{\an8}TY NE S'EST JAMAIS MARIÉ
ET N'A PAS EU D'ENFANTS.
1628
01:44:04,913 --> 01:44:08,750
{\an8}EN 2014, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ
POUR FRAUDE FISCALE MASSIVE.
1629
01:44:11,753 --> 01:44:14,756
{\an8}MAYA A CRÉÉ SA SOCIÉTÉ DE CONSULTING.
1630
01:44:14,756 --> 01:44:19,177
{\an8}ELLE EST CONSIDÉRÉE
COMME UNE PIONNIÈRE DU MARKETING EN LIGNE.
1631
01:44:24,516 --> 01:44:28,603
{\an8}SHEILA A TROUVÉ UN MONDE MEILLEUR
POUR SES FILLES.
1632
01:44:28,603 --> 01:44:31,898
{\an8}AVA EST DEVENUE DESIGNER À SUCCÈS.
1633
01:44:39,114 --> 01:44:41,908
{\an8}GRÂCE À SA SOCIÉTÉ, ROBBIE EST DEVENUE
1634
01:44:41,908 --> 01:44:46,705
{\an8}L'UNE DES CADRES DIRIGEANTES
LES MIEUX PAYÉES DU ROYAUME-UNI.
1635
01:44:48,331 --> 01:44:50,834
{\an8}ET DU MONDE ENTIER.
1636
01:49:54,429 --> 01:49:56,431
Adaptation : Caroline Mégret
1637
01:49:56,431 --> 01:49:58,516
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS