1 00:00:38,206 --> 00:00:42,836 HAY PARTES DE LA VERDAD QUE NO PUEDEN INVENTARSE 2 00:00:42,836 --> 00:00:46,756 LO DEMÁS, LO INVENTAMOS 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 ¿Cómo comenzó todo? 4 00:00:52,095 --> 00:00:55,765 Mis hijas inspiraron los primeros Beanies. 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,695 Yo era la empleada número 12. 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 Tres años después, éramos la empresa de juguetes más rentable del mundo. 7 00:01:24,711 --> 00:01:28,548 Ty les dirá que él hizo todo, pero es una gran mentira. 8 00:01:29,925 --> 00:01:32,052 Construimos esa empresa juntos. 9 00:01:33,011 --> 00:01:34,221 Desde cero. 10 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 Pero para eso está Estados Unidos, ¿no? 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,109 Esforzarte mucho. Construir algo bueno. 12 00:01:48,109 --> 00:01:53,990 Y estar en el lugar correcto, en el momento correcto y ¡boom! 13 00:02:19,057 --> 00:02:26,064 LA FIEBRE DE LOS PELUCHES BEANIE 14 00:03:42,307 --> 00:03:43,767 {\an8}BASADO EN EL LIBRO "THE GREAT BEANIE BABY BUBBLE: 15 00:03:43,767 --> 00:03:45,310 {\an8}MASS DELUSION AND THE DARK SIDE OF CUTE" DE ZAC BISSONNETTE 16 00:03:45,310 --> 00:03:48,188 {\an8}No era nuestro plan que todo el país enloqueciera. 17 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 Pero eso fue lo que pasó. 18 00:03:55,946 --> 00:03:59,074 ¿Fue una locura convertir animales de peluche en inversiones? 19 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 Fue una época extraña. 20 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 El internet era nuevo. Los Boomers gobernaban. 21 00:04:15,549 --> 00:04:17,675 Y convertimos a los Beanie Babies 22 00:04:17,675 --> 00:04:20,387 en pequeños y afelpados boletos de lotería. 23 00:04:21,888 --> 00:04:25,141 En la cúspide de la burbuja, más de la mitad del país tenía uno. 24 00:04:25,976 --> 00:04:30,605 Ty era el que aparecía en la etiqueta. El que ganó millones. 25 00:04:31,398 --> 00:04:33,692 Pero no puedo lograrlo sin nosotras tres. 26 00:04:34,442 --> 00:04:37,779 - No lo logró sin nosotras tres. - ¡Ty! 27 00:04:37,779 --> 00:04:39,739 Por eso esta historia no es sobre él. 28 00:04:40,240 --> 00:04:41,866 Es sobre nosotras. 29 00:04:57,507 --> 00:05:01,136 Conocí a Ty en los 80 cuando vivíamos en el mismo edificio. 30 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 ¡Dios mío, mi esposo! 31 00:05:07,183 --> 00:05:10,103 - Sra. Por favor retroceda, ¿sí? - No puede ser. ¿Es Billy? 32 00:05:11,521 --> 00:05:12,856 Cuando su papá murió. 33 00:05:17,235 --> 00:05:18,361 Mierda. 34 00:05:25,493 --> 00:05:26,536 Billy... 35 00:05:28,330 --> 00:05:29,748 ¿tomaste tus medicamentos? 36 00:05:32,208 --> 00:05:33,501 ¿Ya tomaste tu medicamento? 37 00:05:34,002 --> 00:05:35,003 Sí. 38 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 ¿Compraste más refresco? 39 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 Sí. 40 00:06:06,660 --> 00:06:09,496 - Hola. - Lamento tu pérdida. 41 00:06:09,996 --> 00:06:13,792 Yo cociné esto. 42 00:06:13,792 --> 00:06:15,961 - Voy a ponerlo por aquí. - Sí, claro. 43 00:06:15,961 --> 00:06:18,338 Sí, es lasaña. ¿La dejo aquí? 44 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 No soy un loco. 45 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Los disecciono para ver de qué están hechos para mi trabajo. 46 00:06:29,558 --> 00:06:32,519 No por diversión. Pero la verdad es muy divertido. 47 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 Claro. 48 00:06:35,730 --> 00:06:38,066 Mi papá me decía: "Debes crear tu propia suerte. 49 00:06:38,984 --> 00:06:42,571 No esperes a que tu barco llegue, hijo, construye tu propio barco". 50 00:06:42,571 --> 00:06:44,197 Eso es lo que decía. 51 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 - ¿Ya le contaste a tu mamá? - Claro que no. 52 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 Es una esquizofrénica paranoide violenta que nos abandonó hace muchos años. 53 00:06:54,958 --> 00:06:56,710 ¿Y dónde estaba tu papá? 54 00:06:57,335 --> 00:06:58,712 Viajaba y vendía juguetes. 55 00:06:59,796 --> 00:07:00,839 Vaya. 56 00:07:01,339 --> 00:07:03,300 Está bien. Así estuvo mejor. 57 00:07:03,842 --> 00:07:06,720 Pudo haber estado en casa golpeándome hasta el cansancio. 58 00:07:07,387 --> 00:07:09,222 Espera. Yo... 59 00:07:11,099 --> 00:07:13,393 - Creí que ustedes eran cercanos. - No. 60 00:07:15,145 --> 00:07:17,856 La única vez que mi papá estuvo orgulloso de mí 61 00:07:18,690 --> 00:07:22,903 fue cuando nuestra novia le dijo que yo era bueno en la cama. 62 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 - "Nuestra novia". - Sí, la misma mujer. 63 00:07:29,159 --> 00:07:30,660 - ¿Salían con la misma mujer? - No. 64 00:07:30,660 --> 00:07:32,120 - ¿Al mismo tiempo? - No, no... 65 00:07:32,120 --> 00:07:36,041 - No siempre al mismo tiempo, no. - Está bien. 66 00:07:37,334 --> 00:07:38,376 Necesitaremos otra. 67 00:07:38,376 --> 00:07:43,298 Quiero y no quiero saber mucho, mucho más. 68 00:07:50,889 --> 00:07:53,016 Mi historia comienza diez años después, 69 00:07:53,475 --> 00:07:56,228 cuando entré por primera vez a las oficinas de Ty Inc. 70 00:08:00,023 --> 00:08:02,442 Tenía 17 años, estaba en mi primer año de la universidad 71 00:08:02,442 --> 00:08:04,194 y solo quería un empleo temporal. 72 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 No marcar una nueva era del capitalismo. 73 00:08:09,366 --> 00:08:12,327 Tu tarea será cepillar y depilar los gatos de muestra. 74 00:08:16,122 --> 00:08:18,166 - Vaya. Es en serio. - Sí. 75 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 Pero lo principal es atender llamadas. Cuatro horas al día y algunos sábados. 76 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 ¿Y estás estudiando? 77 00:08:24,172 --> 00:08:26,967 - Sí, estoy estudiando. - Roberta, querida, 78 00:08:26,967 --> 00:08:29,803 ven a decirme cuál de éstos se ve más como cempasúchil. 79 00:08:30,220 --> 00:08:31,930 Presionaste "Llamar a todos". 80 00:08:32,889 --> 00:08:33,890 Y no. 81 00:08:36,017 --> 00:08:37,060 Adiós. 82 00:08:39,980 --> 00:08:42,941 Sí, estoy estudiando, pero el horario no es un problema. 83 00:08:43,692 --> 00:08:44,818 Solo necesito dinero. 84 00:08:45,652 --> 00:08:47,779 La colegiatura no es barata, ¿verdad? 85 00:08:47,779 --> 00:08:50,282 Tengo una beca. Es para la renta. 86 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 Si me quedo en casa de mis padres, mi alma pronto será destruida. 87 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 Ofrecemos salario mínimo. No creo que eso te vaya a salvar. 88 00:08:57,789 --> 00:08:59,457 Mi alma es muy barata. 89 00:09:02,002 --> 00:09:03,712 Se hace lo necesario, ¿no? 90 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 Esto pagó mis saltos en bungee. 91 00:09:06,172 --> 00:09:10,176 Oye, Robbie. Te necesito. ¿Robbie? 92 00:09:10,802 --> 00:09:12,429 Rose, ¿qué color te gusta más? 93 00:09:12,429 --> 00:09:14,723 - No sé y no me importa. - ¿Y tú? ¿Qué opinas? 94 00:09:15,307 --> 00:09:17,017 No me gustan los gatos. 95 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 ¿Pero te gustan las cosas increíbles? 96 00:09:21,813 --> 00:09:24,858 Yo no usaría amarillo. Demasiado tierno. 97 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 Estos pequeños punks quieren rayas. 98 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 ¿No crees que se van a ver como convictos? 99 00:09:30,989 --> 00:09:34,451 Los gatos son forajidos. Ser convictos es su atractivo. 100 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 Sí. 101 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 Rose, tiene un buen punto. ¿Qué...? 102 00:09:40,665 --> 00:09:42,459 Rose, ¿qué estás mirando? 103 00:09:44,586 --> 00:09:46,171 Llegaremos a eso después. 104 00:09:46,171 --> 00:09:47,923 No te vayas. 105 00:09:51,176 --> 00:09:52,761 ¿Significa que estoy contratada? 106 00:09:52,761 --> 00:09:53,929 Y así fue. 107 00:09:53,929 --> 00:09:57,140 Pero nada de esto habría pasado sin Sheila. 108 00:10:01,811 --> 00:10:04,564 El Sr. Presidente y la Sra. Clinton... 109 00:10:04,564 --> 00:10:06,149 TAMBIÉN 1993 110 00:10:06,149 --> 00:10:08,235 ...y los estadounidenses de todas partes. 111 00:10:08,652 --> 00:10:13,573 Una Roca, Un Río, Un Árbol Son los anfitriones... 112 00:10:13,573 --> 00:10:17,077 Por supuesto que no era mi sueño diseñar luces para gente como Ty. 113 00:10:17,577 --> 00:10:20,872 Lo hacía para pagar las cuentas, para mantener a mis hijas. 114 00:10:23,500 --> 00:10:26,545 He esperado desde las 9:00. ¿Necesita reagendar? 115 00:10:27,754 --> 00:10:30,006 La verdad, si yo fuera tú, me iría. 116 00:10:32,300 --> 00:10:34,553 Quería un mundo mejor para ellas. 117 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 Quería que fuera más amable, más feliz y más humano. 118 00:10:41,393 --> 00:10:42,769 Quería que se apresurara. 119 00:10:52,529 --> 00:10:54,864 La chica de las luces, ¿no? Dame un minuto. 120 00:10:56,908 --> 00:10:58,868 R. U. es un desastre y no es mi culpa. 121 00:10:58,868 --> 00:11:01,746 Lo último que haría es contratar socios incompetentes... 122 00:11:03,540 --> 00:11:04,916 Perdón, ¿qué estás haciendo? 123 00:11:04,916 --> 00:11:07,168 ¿Siempre dejas a la gente esperando tres horas? 124 00:11:07,168 --> 00:11:08,628 Es que estuve ocu... 125 00:11:08,628 --> 00:11:11,256 Porque les dije a mis hijas enfermas que volvería pronto 126 00:11:11,256 --> 00:11:12,340 y luego esperé aquí 127 00:11:12,340 --> 00:11:14,342 - más de lo que debería... - Dirijo una empresa 128 00:11:14,342 --> 00:11:17,095 - que es bastante impredecible... - Sé que estás ocupado. 129 00:11:17,095 --> 00:11:18,179 Y sé que eres rico. 130 00:11:18,179 --> 00:11:21,224 Pero también sé que la vida es muy corta para esperar a un idiota. 131 00:11:21,224 --> 00:11:24,060 Así que, mueve tu auto, o yo lo haré por ti. 132 00:11:24,060 --> 00:11:25,645 Debo estar en mejores lugares. 133 00:11:30,442 --> 00:11:31,484 ¿Te puedo acompañar? 134 00:11:32,527 --> 00:11:33,945 No estoy bromeando. 135 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 Perdóname. Déjame compensarte. Te invito a cenar. 136 00:11:38,158 --> 00:11:40,327 No, solo ceno con mis hijas. 137 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 Vamos todos. Será divertido. Los niños me aman. 138 00:11:45,457 --> 00:11:47,459 Oye, esto no es personal, yo... 139 00:11:48,043 --> 00:11:49,794 Yo sé que dije que eras un idiota, 140 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 y los idiotas eran mi tipo, pero ya no salgo con nadie. 141 00:11:54,007 --> 00:11:55,300 ¿Con nadie? ¿Nunca? 142 00:11:55,884 --> 00:11:58,345 No. Hasta que mis hijas crezcan. 143 00:11:59,846 --> 00:12:00,889 Adiós. 144 00:12:01,473 --> 00:12:02,474 Está bien. 145 00:12:03,683 --> 00:12:06,102 - Te lo pierdes. - Claro. 146 00:12:06,728 --> 00:12:08,605 - ¿Estás segura? - Sí, segura. 147 00:12:12,859 --> 00:12:15,153 Mami, ¿cuándo se calentará? 148 00:12:15,862 --> 00:12:18,782 Es una buena pregunta. ¿Sabes qué? 149 00:12:23,536 --> 00:12:24,537 Pronto. 150 00:12:25,038 --> 00:12:26,039 Y si no pasa, 151 00:12:26,039 --> 00:12:29,167 iremos con el tío Jeremy, y nos quedaremos con él. 152 00:12:29,751 --> 00:12:31,086 No es nuestro tío de verdad. 153 00:12:31,836 --> 00:12:34,881 No, pero sí es un Jeremy. Creo. 154 00:12:36,800 --> 00:12:38,802 - Nosotras abrimos - Esperen, niñas. 155 00:12:40,262 --> 00:12:42,889 - ¿Son hijas de Sheila Harper? - Sí. ¿Quién pregunta? 156 00:12:42,889 --> 00:12:45,767 Esto es del Sr. Ty Warner. Espera que se sientan mejor. 157 00:12:45,767 --> 00:12:47,561 - Muy bien. Gracias. - De nada. 158 00:12:47,561 --> 00:12:48,979 - ¡Gracias! - Esperen. 159 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 - ¿Qué es? - No lo sé. Vamos a ver. 160 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 Cierren la puerta. 161 00:12:53,733 --> 00:12:55,902 Muy bien. Esperen. 162 00:12:56,695 --> 00:12:58,738 - Listo. - ¡No puede ser! 163 00:12:58,738 --> 00:12:59,864 Dios mío. 164 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 Ty siempre sabía lo que la gente quería. 165 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 Miren todo esto. 166 00:13:15,630 --> 00:13:18,133 Primero quería ser ala abierta en la NFL. 167 00:13:19,342 --> 00:13:23,388 Luego quise ser piloto de exhibición. Robé una avioneta para practicar. 168 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 Luego quería golpear a Sam Walton. 169 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 ¿El de Walmart? 170 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 Walmart deja en quiebra a negocios familiares. 171 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 Le darías una paliza. 172 00:13:35,358 --> 00:13:38,486 Carajo, tenía muchos planes cuando estaba en Arkansas. 173 00:13:39,195 --> 00:13:42,115 Mi vida sería divertida si lograba salir de ahí. 174 00:13:43,325 --> 00:13:44,784 Y me fui... 175 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 Me fui para no estar atascada cuidando personas. 176 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 Quería vivir mi vida para mí. 177 00:13:52,083 --> 00:13:56,546 Y aquí estoy. En esta tina. 178 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 Mira esto. 179 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 - Me parezco a mi madre. - Papi escondió aquí lo bueno. 180 00:14:03,178 --> 00:14:04,221 ¡Me gusta lo bueno! 181 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 - Whiskey. Sí. - Yo. ¡Sí! 182 00:14:10,268 --> 00:14:11,311 Qué elegante. 183 00:14:13,021 --> 00:14:16,524 ¡Deberíamos ser nadadores sincronizados! 184 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 - A partir de ahora. - Robbie. 185 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 Escúchame. 186 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 Puedes hacer lo que quieras. No estas atascada. 187 00:14:22,530 --> 00:14:24,199 Eres ruda y eres fuerte. 188 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 Comienza un negocio conmigo. 189 00:14:28,203 --> 00:14:31,331 ¿Un negocio de nado sincronizado? 190 00:14:34,084 --> 00:14:36,461 Un negocio de gatos himalayos de peluche. 191 00:14:39,297 --> 00:14:44,052 ¿Un negocio de gatos de peluche de nado sincronizado? 192 00:14:44,052 --> 00:14:46,096 - Hablo en serio. - ¡Robbie! 193 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 - Robbie, ¿eres tú? - ¡No! 194 00:15:08,159 --> 00:15:09,202 ¿Qué? 195 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 ¿Cómo puedes caminar? 196 00:15:13,248 --> 00:15:19,921 Vendí las antigüedades de papá y ahora podemos comenzar 197 00:15:19,921 --> 00:15:23,341 nuestro propio negocio juntos. 198 00:15:25,385 --> 00:15:27,429 ¿El negocio de natación? 199 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 Los gatos. Los gatos de peluche. 200 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 ¿No lo entiendes? Está pasando. 201 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 Este es el primer día del resto de tu vida, Robbie. 202 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 ¿Podrías bajar la voz? 203 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 Este es el primer día del resto de tu vida. 204 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 Aquí están. 205 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Muy bien, para ti. 206 00:15:51,077 --> 00:15:52,829 - Gracias. - De nada. 207 00:15:53,788 --> 00:15:56,750 Y para ti. Está muy caliente, caliente, cuidado. 208 00:15:58,043 --> 00:15:59,544 Y yo lo pedí frío. 209 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 Nosotras íbamos a invitarlo a usted. 210 00:16:01,713 --> 00:16:03,632 Sr. Warner, es muy amable. 211 00:16:03,632 --> 00:16:06,968 Por favor, dime Ty. El Sr. Warner era mi papá. 212 00:16:06,968 --> 00:16:09,221 Y sus peluches no eran tan geniales como los míos. 213 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 Los tuyos son geniales. 214 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 Para mí son los más mejores. 215 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 Gracias, ¿tienes un favorito? 216 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 El cerdito. 217 00:16:16,311 --> 00:16:17,437 Y la rana. 218 00:16:17,437 --> 00:16:21,191 Intenté llevarla a la escuela, pero no cabía en mi mochila. 219 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 No puede ser. 220 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 Tendré que inventar una más pequeña. 221 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 Sí y tal vez un poco más suave. 222 00:16:29,032 --> 00:16:32,035 - Oigan, solo agradezcan. - Más suave. Está bien. 223 00:16:32,035 --> 00:16:33,495 - Oye, Ty. - Dime, señorita. 224 00:16:33,870 --> 00:16:36,248 ¿Te gustaría salir a patinar con nosotras algún día? 225 00:16:37,582 --> 00:16:39,042 - Me encantaría. - Cariño, no. 226 00:16:39,042 --> 00:16:41,086 - Me encantaría. - ¿Podemos ir pronto, mamá? 227 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 Bueno, Ty es un hombre ocupado, 228 00:16:42,837 --> 00:16:46,258 - entonces no sé cuándo tenga tiempo. - Oigan, ya sé. 229 00:16:46,258 --> 00:16:48,802 - Dejemos a su mamá fuera de esto, ¿sí? - Está bien. 230 00:16:48,802 --> 00:16:51,388 Haré que mi equipo contacte a su equipo. ¿Está bien? 231 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}¡NO GOLPEAR EL VIDRIO! 232 00:17:01,773 --> 00:17:03,316 Ben, 9 y 11. 233 00:17:04,359 --> 00:17:06,695 - Gracias. - Con la mano izquierda. 234 00:17:06,695 --> 00:17:09,281 - Es una guerra de pulgares. - Señoritas. 235 00:17:09,281 --> 00:17:11,157 - Hola. - Hola. Llegaste. 236 00:17:11,157 --> 00:17:12,242 - Hola. - Hola, Ty. 237 00:17:12,242 --> 00:17:15,620 He estado esperando este momento toda la semana. 238 00:17:15,620 --> 00:17:20,833 Y les traje una sorpresa. 239 00:17:20,833 --> 00:17:23,335 - ¡Genial, es Froggy! - Es un Beanie Baby. 240 00:17:23,335 --> 00:17:25,255 Es una versión miniatura del que te gusta. 241 00:17:25,255 --> 00:17:26,339 - Ya sé. - Es pequeño 242 00:17:26,339 --> 00:17:30,093 y lo puedes llevar a dónde quieras y ama viajar en mochilas. 243 00:17:31,052 --> 00:17:32,888 Lo puedes llevar a la escuela. 244 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 ¿Cómo se llama? 245 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 Todavía no sé. ¿Tú cómo le pondrías? 246 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 ¿Puedo verlo más de cerca? 247 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 ¿Cómo debería llamarse? 248 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 - Greenie. - Greenie. 249 00:17:45,317 --> 00:17:47,193 Un 11 y un 13 de Sheila. 250 00:17:47,193 --> 00:17:49,070 - Sí, nosotras. - ¿Nos regalas un minuto? 251 00:17:49,070 --> 00:17:50,363 Es que estamos trabajando. 252 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 Está bien. 253 00:17:53,700 --> 00:17:58,121 ¿Por qué no le ponemos Mar? 254 00:17:58,788 --> 00:18:00,373 - ¿Mar? - Sí. 255 00:18:02,667 --> 00:18:05,837 Saltarín me parece un buen nombre, pero no me convence del todo... 256 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 ¿Y qué tal Sir. Saltos? 257 00:18:08,006 --> 00:18:09,132 Ese es bueno. 258 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 ¿O tal vez Brinquitos? 259 00:18:12,093 --> 00:18:13,929 - Brinquitos es muy obvio. - Brinquitos. 260 00:18:13,929 --> 00:18:17,015 Mis brazos son "arms" en inglés. 261 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 Mi trasero es "butt". Mi panza es "belly". 262 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 Mis piernas son "legs". Mis brazos "arms". 263 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 Mi panza es "belly". 264 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 - Ahí está. - ¿Qué? 265 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 - "Legs". - ¿Qué? 266 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 Legs. 267 00:18:29,611 --> 00:18:30,737 - ¿El nombre? - ¿Qué? 268 00:18:30,737 --> 00:18:32,447 - Me gusta. Legs. - Que así se llame. 269 00:18:32,447 --> 00:18:35,492 - La rana Legs. ¡La nombré! - ¡Legs! 270 00:18:35,492 --> 00:18:37,869 - Tenemos un nombre. - Bien hecho, señoritas. 271 00:18:37,869 --> 00:18:42,457 - Y creo que Legs tiene un amigo. - No puedo creerlo. 272 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Creo que patinaremos después. 273 00:18:45,085 --> 00:18:47,212 No, creo que la estamos pasando increíble. 274 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 Sí, está bien. Hablamos luego. 275 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 En solo unos meses... 276 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 6 MESES DESPUÉS 277 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 ...Ty estaba obsesionado con su nueva línea de Beanie Baby. 278 00:18:56,388 --> 00:18:58,265 Y trabajar ahí era muy divertido... 279 00:18:58,265 --> 00:18:59,391 - Hola. - Hola. 280 00:18:59,391 --> 00:19:02,185 ...porque si le gustaba cómo pensabas te escuchaba. 281 00:19:02,185 --> 00:19:04,020 - Hola. - Sin importar quién fueras. 282 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 Un buen ejemplo: su equipo de diseño. 283 00:19:07,357 --> 00:19:09,526 Mira, Ty. ¿Te gusta mi fantasma? 284 00:19:09,526 --> 00:19:11,736 - Es fantástico. - Gracias. 285 00:19:14,906 --> 00:19:17,409 - El primer lote de perritos llegó. - Sí. 286 00:19:20,412 --> 00:19:21,746 - Miren eso. - Qué lindos. 287 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 Qué lindos. Su cara. 288 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 Que se abracen. Abrazos. 289 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 Veo que lo llamaron Dots. 290 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 Sí. Después de mucha deliberación. 291 00:19:29,379 --> 00:19:30,881 Bueno, me gusta. 292 00:19:30,881 --> 00:19:33,550 Pero, ¿no creen que él debería tener manchas? 293 00:19:33,550 --> 00:19:34,718 Es niña. 294 00:19:35,302 --> 00:19:36,469 Lo siento. 295 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 Lo siento mucho, señorita. 296 00:19:39,389 --> 00:19:43,101 Oigan, ¿les digo algo? Creo que sí debería tener manchas. 297 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 Maya siempre tiene razón. 298 00:19:45,478 --> 00:19:50,191 Señoritas, para el siguiente lote, ¿en dónde le ponemos las manchas a Dots? 299 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 En el trasero. 300 00:19:51,276 --> 00:19:52,360 ¿En el trasero? 301 00:19:53,445 --> 00:19:55,655 - ¿Cuántas manchas le vamos a poner? - Un millón. 302 00:19:55,655 --> 00:19:57,824 - ¿Un millón de manchas? - Un millón de manchas. 303 00:20:03,038 --> 00:20:04,456 Cuando los Beanie Babies de Ty 304 00:20:04,456 --> 00:20:06,666 estaban listos para su debut internacional, 305 00:20:06,666 --> 00:20:09,294 Ty me puso a cargo de las exhibiciones. 306 00:20:10,837 --> 00:20:12,422 Porque era muy buena vendiendo. 307 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 Era la mejor. 308 00:20:17,052 --> 00:20:19,471 - Acumulaba pedidos. - Qué suave. 309 00:20:19,471 --> 00:20:22,474 De todo menos de los Beanies. 310 00:20:23,683 --> 00:20:26,686 Su gran lanzamiento fue un fracaso total. 311 00:20:26,686 --> 00:20:28,521 En dos años no pudimos vender nada. 312 00:20:29,564 --> 00:20:31,149 Eso molestó a Ty. 313 00:20:32,025 --> 00:20:33,568 ¿Qué es esto? ¿Un puesto de cómics? 314 00:20:33,568 --> 00:20:36,154 No, en Ty Inc. tenemos peluches de calidad. 315 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 Ninguno de ellos me está viendo. 316 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 ¿Qué? 317 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 Esos animales deberían seducirme con la mirada. 318 00:20:43,203 --> 00:20:44,955 Se supone que deben ser seductores. 319 00:20:44,955 --> 00:20:46,706 Deberías ser rubio más seguido, Ty. 320 00:20:46,706 --> 00:20:49,251 - Resalta tus pómulos. - Estoy encubierto. 321 00:20:50,252 --> 00:20:53,547 - ¿Por qué no usas algo brillante? - Esta es mi versión de brillante. 322 00:20:54,714 --> 00:20:56,049 ¿Cómo van las ventas? 323 00:20:56,049 --> 00:20:58,635 Bien. Excepto por los Beanies. 324 00:20:58,635 --> 00:21:01,137 Aunque hay muchos pedidos para Woolly. 325 00:21:01,137 --> 00:21:03,890 Maya, si no puedes vender lo que tenemos, 326 00:21:03,890 --> 00:21:07,811 buscaré a alguien que pueda. Alguien que esté un poco más enfocado. 327 00:21:10,689 --> 00:21:14,442 Hola, quiero el pedido de siempre, y un lote de esos corderos baratos. 328 00:21:15,068 --> 00:21:16,278 ¿Aún tienen de esos? 329 00:21:18,238 --> 00:21:21,866 Ese diseño se descontinuó. Era una edición limitada especial. 330 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 - ¿Una qué? - Edición limitada. 331 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 Si tiene un par de ellos, son muy valiosos. 332 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 La primera edición de Action Comics vale más de un millón de dólares. 333 00:21:32,961 --> 00:21:35,964 ¿Y algunos de estos son ediciones limitadas? 334 00:21:35,964 --> 00:21:39,050 Sí. Todos los Beanie Babies. Debería comprar algunos. 335 00:21:39,050 --> 00:21:40,760 {\an8}Está bien. Quiero cinco de cada uno. 336 00:21:40,760 --> 00:21:41,928 {\an8}EXPO DE JUGUETES 337 00:21:41,928 --> 00:21:43,013 {\an8}Frank Carlson. 338 00:21:43,013 --> 00:21:46,016 Del "Tío Frank" en Glenview, lo sé. Lo anoto. 339 00:21:46,016 --> 00:21:47,100 Gracias. 340 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 - "Descontinuado". Qué inteligente. - Las ediciones limitadas son populares. 341 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 Me encanta. Es fantástico. 342 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 Quita ese cómic de la mesa, por favor. 343 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 ¿Entonces eres asistente de un hombre que vende juguetes inútiles, 344 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 en vez de estudiar para ser cirujana? 345 00:22:07,037 --> 00:22:08,580 - Sí. - Fascinante. 346 00:22:08,580 --> 00:22:10,040 Después de lo que sacrificamos 347 00:22:10,040 --> 00:22:12,751 para venir a un país donde las mujeres hacen lo que quieran. 348 00:22:12,751 --> 00:22:15,337 Exacto. Lo que ellas quieran, no sus padres. 349 00:22:15,337 --> 00:22:18,173 - Y sigo estudiando, no te espantes. - ¿Te parezco espantada? 350 00:22:18,173 --> 00:22:21,384 - Bueno, a veces sí te espantas... - Tú no digas nada, señorito. 351 00:22:21,384 --> 00:22:23,929 Bueno, vamos. No tengo todo el día para ayudar a mi hija 352 00:22:23,929 --> 00:22:26,431 a romper nuestros corazones en mil pedazos. 353 00:22:26,431 --> 00:22:31,436 - Mi nueva casa está a un kilómetro. - En miles e irreparables pedazos. 354 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 Qué dramático. 355 00:22:38,818 --> 00:22:42,405 ¿Quieren vender gatos de peluche lujosos? 356 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 Con poco relleno, de hecho, para mayor "posabilidad". 357 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 Es un diseño revolucionario que electrificará el mercado. 358 00:22:48,119 --> 00:22:51,081 Supongo que saben que las condiciones económicas actuales 359 00:22:51,081 --> 00:22:53,208 {\an8}son el estancamiento, 360 00:22:53,208 --> 00:22:56,169 la inflación desbordada y un desempleo histórico. 361 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 Y por eso es el momento para vender felicidad. 362 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 Somos profesionales. Le damos a la gente lo que necesita. 363 00:23:09,349 --> 00:23:10,892 Voy a preparar los papeles. 364 00:23:14,271 --> 00:23:16,815 Y así como si nada, Ty Inc. nació. 365 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 - ¿Ves esto? - Sí. 366 00:23:20,110 --> 00:23:22,904 - El hilo no está... - Bueno, se puede ver ahí. 367 00:23:22,904 --> 00:23:25,448 Y por esta razón se llama puntada. 368 00:23:25,448 --> 00:23:27,784 Ty me enseñó todo sobre muñecos de peluche, 369 00:23:27,784 --> 00:23:30,495 aunque era algo que no había cambiado mucho en 50 años. 370 00:23:30,912 --> 00:23:34,124 Estaban hechos con firmeza, rellenos hasta las costuras. 371 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 ¿Su gran idea? Hacerlos más suaves. "Posables". 372 00:23:38,169 --> 00:23:39,671 Esto es de señora. 373 00:23:39,671 --> 00:23:42,424 Yo aprendí rápido. Y yo también le enseñé un par de cosas. 374 00:23:42,424 --> 00:23:44,092 - Es tan aburrido. - Esto funciona. 375 00:23:44,092 --> 00:23:47,220 - Mira esto. Míralo, eso es. - Éste no funciona. 376 00:23:47,220 --> 00:23:49,931 Ábrelo. Rápido. 377 00:23:50,599 --> 00:23:51,600 Éramos un buen equipo. 378 00:23:51,600 --> 00:23:52,726 Me gusta. 379 00:23:53,476 --> 00:23:56,062 Es genial. ¡Me encanta! 380 00:23:56,062 --> 00:23:58,315 ¡Robbie! ¡Oye! 381 00:23:58,315 --> 00:24:00,567 Resulta que tenía talento para esto. 382 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 {\an8}Sí, ¡ya te escuché! 383 00:24:01,776 --> 00:24:03,486 {\an8}FERIAS COMERCIALES DE NORTE AMÉRICA 384 00:24:03,486 --> 00:24:04,988 {\an8}¡Robbie! ¡Oye, Robbie! 385 00:24:04,988 --> 00:24:06,698 {\an8}¡Espérame un segundo! 386 00:24:06,698 --> 00:24:11,286 Uno. Solo uno. Dios mío. Uno. 387 00:24:12,704 --> 00:24:16,291 ¿Quién diría que solo se necesitaría inventar una línea de animales de peluche 388 00:24:16,291 --> 00:24:18,043 para romper tu regla de no novios? 389 00:24:19,294 --> 00:24:22,214 - Se necesitó más que eso. - ¿En serio? 390 00:24:22,214 --> 00:24:25,425 Sí. Y tienen poco relleno, por cierto. 391 00:24:26,134 --> 00:24:28,261 Una de sus muchas innovaciones. 392 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 Me parece que eres feliz. 393 00:24:33,350 --> 00:24:35,227 Es que Ty es diferente. Es... 394 00:24:36,561 --> 00:24:41,316 Es extraño y mágico y las niñas lo aman. 395 00:24:41,316 --> 00:24:43,151 ¿Y tú? 396 00:24:43,777 --> 00:24:45,278 Ellas también me aman. 397 00:24:49,741 --> 00:24:52,535 - ¿Ese es el que diseñó? - Sí, y te traje uno. 398 00:24:53,036 --> 00:24:55,622 - Toma. - Mira esto. 399 00:24:55,622 --> 00:24:57,123 {\an8}SPOOKY DISEÑADO POR AVA HARPER 400 00:24:57,123 --> 00:24:58,375 {\an8}Además tiene su nombre. 401 00:24:59,292 --> 00:25:01,211 ¡Mira esas manchitas tiernas! 402 00:25:01,211 --> 00:25:02,712 Dios mío. 403 00:25:03,547 --> 00:25:05,757 - Son adorables. - Nuestro amigo Ty los hace. 404 00:25:05,757 --> 00:25:06,841 Yo diseñé a Spooky. 405 00:25:06,841 --> 00:25:09,094 - ¿En serio? - Sí. 406 00:25:12,097 --> 00:25:13,974 Tienen poemas en la etiqueta. 407 00:25:15,058 --> 00:25:16,184 Son adorables. 408 00:25:18,144 --> 00:25:19,145 Niñas. 409 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 Nuestro pequeño mundo se hacía mejor y más feliz. 410 00:25:28,613 --> 00:25:31,241 Sin darnos cuenta éramos una familia. 411 00:25:31,825 --> 00:25:35,245 Una familia divertida, rara y feliz. 412 00:25:36,162 --> 00:25:39,624 {\an8}FELIZ NAVIDAD 413 00:25:42,002 --> 00:25:43,211 ¿Ya eres doctora? 414 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 Es muy aburrido. 415 00:25:46,256 --> 00:25:48,717 Si no tomara informática, me mataría sin dudarlo. 416 00:25:49,217 --> 00:25:52,637 Lo bueno es que Stripes salió muy bien. ¿Quieres oír? 417 00:25:52,637 --> 00:25:53,972 No. 418 00:25:53,972 --> 00:25:56,182 Me llamo Stripes, puedo ser muy suave 419 00:25:56,182 --> 00:25:58,476 En un mundo cruel abrazar es clave 420 00:25:58,476 --> 00:26:01,187 Ahora me mudé y me despedí 421 00:26:01,187 --> 00:26:03,523 Ahora estoy con Ty donde soy feliz 422 00:26:03,523 --> 00:26:06,109 Aún no puedo creer que Ty te dejara poner raps 423 00:26:06,109 --> 00:26:07,485 en las etiquetas. 424 00:26:07,485 --> 00:26:09,529 Poemas, Rose. Esto es poesía. 425 00:26:11,615 --> 00:26:14,326 El cumpleaños de Stripes se acerca. ¿Deberíamos faltar? 426 00:26:14,326 --> 00:26:16,036 Estás haciendo algo bien. 427 00:26:16,036 --> 00:26:18,371 Las ventas regionales de los Beanies subieron. 428 00:26:19,039 --> 00:26:20,081 ¿En serio? 429 00:26:22,876 --> 00:26:23,919 ¿En "cerdo"? 430 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 Si vas a empezar con tus chistes, voy a tener que golpearte. 431 00:26:29,382 --> 00:26:30,425 Muy bien. 432 00:26:31,593 --> 00:26:32,594 A volar. 433 00:26:34,304 --> 00:26:35,805 - ¿Qué te picó? - Muy bien. 434 00:26:35,805 --> 00:26:38,433 Bueno, ya. Me voy en un ratón. 435 00:26:38,433 --> 00:26:39,517 Muy bien. 436 00:26:40,602 --> 00:26:41,728 Cuidado. 437 00:26:42,354 --> 00:26:43,647 ¿"Perro" qué te pasa? 438 00:26:46,650 --> 00:26:48,485 Oye, basta. Qué oso. 439 00:26:53,031 --> 00:26:55,909 La moda local comenzó en un vecindario suburbano pequeño 440 00:26:55,909 --> 00:26:58,828 a las afueras de Chicago, después de las fiestas. 441 00:27:00,747 --> 00:27:04,209 Unos niños que compraron Beanies los llevaron a la escuela para mostrarlos. 442 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 No pasó mucho tiempo para que los papás se interesaran en ellos. 443 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 Tres de ellos vivían en la misma calle. 444 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 Dos se llamaban Linda. 445 00:27:14,052 --> 00:27:16,763 Y comenzaron a cazar Beanies en la juguetería local. 446 00:27:16,763 --> 00:27:18,932 JUGUETES DEL TÍO FRANK 447 00:27:18,932 --> 00:27:22,310 Frank publicó una lista, eso hizo que aumentara la locura. 448 00:27:23,478 --> 00:27:26,606 Porque cuando tienes una lista, no se trata de los que tienes, 449 00:27:27,524 --> 00:27:29,359 sino de los que no tienes. 450 00:27:34,864 --> 00:27:37,617 Al principio, la explosión regional fue de boca en boca... 451 00:27:38,535 --> 00:27:40,870 porque Ty no compraba publicidad en la TV. 452 00:27:40,870 --> 00:27:44,207 Pero esas bocas más bien parecían un enorme megáfono. 453 00:27:45,208 --> 00:27:48,211 En resumen, el mercado del medio oeste se volvió loco. 454 00:27:51,715 --> 00:27:52,716 Oye. 455 00:27:52,716 --> 00:27:54,467 Bravo. Qué emocionante. 456 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 - ¿Verdad que sí? - Sí. 457 00:27:55,844 --> 00:27:58,889 ¿Tuviste oportunidad de probar el módem que te dejé? 458 00:27:58,889 --> 00:28:00,223 - ¿El qué? - Módem. 459 00:28:00,223 --> 00:28:03,602 ¿La caja de computadora en tu oficina que te conecta al internet? 460 00:28:04,185 --> 00:28:06,646 ¿Todos estos mensajes hablan de los Beanie Babies? 461 00:28:06,646 --> 00:28:08,857 Esta sección es sobre los Beanie Babies. 462 00:28:08,857 --> 00:28:11,026 Todos escriben aquí sobre ellos. 463 00:28:13,320 --> 00:28:14,905 Pero, ¿cómo es que se conocen? 464 00:28:16,114 --> 00:28:19,659 Bueno, no se conocen. Es como una teleconferencia gigante. 465 00:28:20,201 --> 00:28:22,537 Nosotros marcamos a esta cosa que es America Online, 466 00:28:22,537 --> 00:28:24,247 igual que todos los que están aquí. 467 00:28:24,623 --> 00:28:27,167 - ¿Podemos volver al cuarto de chat? - La sala de chat. 468 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 Muy bien. 469 00:28:40,388 --> 00:28:42,265 - Qué rápido es. - ¿Verdad? 470 00:28:43,058 --> 00:28:45,810 - Mira eso. Ya hay más cositas. - Sí, todo el tiempo. 471 00:28:45,810 --> 00:28:48,772 Estamos viendo a los fanáticos de los Beanies en tiempo real. 472 00:28:50,023 --> 00:28:53,151 Aunque estén en distintas ciudades, zonas horarias. Donde sea. 473 00:28:53,151 --> 00:28:55,570 ¿Cuántas personas están conectadas a esta cosa? 474 00:28:55,570 --> 00:28:59,366 Mi maestro dice que 18 millones de hogares tienen computadoras con módem, 475 00:28:59,366 --> 00:29:01,284 - 11 millones más que hace un año... - ¿Qué? 476 00:29:01,284 --> 00:29:03,036 ...y ese número seguirá aumentando. 477 00:29:03,036 --> 00:29:06,164 Dieciocho millones de personas hablando de Beanie Babies. 478 00:29:06,164 --> 00:29:08,083 Bueno y de otras cosas. 479 00:29:08,083 --> 00:29:11,628 El internet es una nueva forma de conectar con el resto del mundo. 480 00:29:11,628 --> 00:29:12,712 Es increíble. 481 00:29:13,922 --> 00:29:15,632 Deberíamos crear una página web. 482 00:29:16,216 --> 00:29:17,217 ¿Y eso qué es? 483 00:29:17,217 --> 00:29:18,301 Podemos crear un lugar 484 00:29:18,301 --> 00:29:21,721 en el que todos puedan ver todo sobre los Beanie Babies. 485 00:29:21,721 --> 00:29:23,640 Un lugar que nosotros podemos controlar. 486 00:29:25,141 --> 00:29:26,184 ¿Por completo? 487 00:29:26,184 --> 00:29:29,312 Y seremos una de las primeras empresas en hacer uno para clientes, 488 00:29:29,312 --> 00:29:31,147 porque nadie más lo usa de esa forma. 489 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 Todas las páginas web son aburridas, cosas académicas y directorios, 490 00:29:35,110 --> 00:29:37,028 pero nuestra página será divertida. 491 00:29:37,279 --> 00:29:39,739 Diferente. Brillante. 492 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 Brillante. Me gusta. 493 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 - Pero, ¿tu versión de brillante o la mía? - La tuya. 494 00:29:49,874 --> 00:29:52,669 ¿Estas convenciones de juguetes son elegantes? 495 00:29:52,669 --> 00:29:57,132 Ty dice que tenemos dar un show y, "llevar algo electrizante", así que... 496 00:29:58,842 --> 00:30:02,679 ¿Él también se va a poner un vestido o no hace esas cosas en público? 497 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 No es un travesti. 498 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 Pues él es de los que esconden lo que es en realidad. 499 00:30:07,934 --> 00:30:10,729 Ty también tuvo una vida difícil, pero persigue sus metas. 500 00:30:10,729 --> 00:30:13,440 Logra que las cosas sucedan, obtiene lo que merece. 501 00:30:13,440 --> 00:30:16,610 Es inspirador. 502 00:30:17,193 --> 00:30:22,115 Por fin siento que algo me motiva en lugar de sentir que algo me absorbe. 503 00:30:22,616 --> 00:30:23,950 Es un puto milagro. 504 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 - Me refiero a cosas de trabajo. - Está bien. No pasa nada. 505 00:30:30,457 --> 00:30:32,417 Tienes todo el derecho de divertirte. 506 00:30:38,298 --> 00:30:40,759 Es lindo sentir que alguien cree en mí. 507 00:30:43,011 --> 00:30:44,012 A eso me refiero. 508 00:30:45,096 --> 00:30:47,766 Bueno, luego me dices cómo se siente eso. 509 00:30:51,436 --> 00:30:54,231 Te hice una lasaña y también hay pizza. 510 00:30:54,231 --> 00:30:56,733 Solo me iré dos días, ¿está bien? 511 00:30:57,234 --> 00:30:59,361 - Tómate más días. - ¿Sabes qué, Billy? 512 00:30:59,361 --> 00:31:01,738 - Solo estoy tratando de... - Hablo en serio, ¿sí? 513 00:31:01,738 --> 00:31:04,282 Carajo, dejemos de fingir. Estoy harto. 514 00:31:05,408 --> 00:31:07,661 No eres la única que se siente sofocada. 515 00:31:20,090 --> 00:31:22,425 - ¿Reservación? - Sí. Roberta Jones. 516 00:31:22,425 --> 00:31:24,970 - Vengo a la convención de juguetes. - Bienvenida. 517 00:31:28,932 --> 00:31:30,475 Sus llaves. 518 00:31:30,475 --> 00:31:32,060 El Sr. Warner le dejó un mensaje. 519 00:31:32,060 --> 00:31:35,438 Dice: "enviaré una carroza que te recogerá a las 3:00". 520 00:31:36,022 --> 00:31:37,065 Y le dejó esto. 521 00:32:26,323 --> 00:32:28,533 Solo mírenlos y denles una oportunidad. 522 00:32:28,533 --> 00:32:31,119 Aquí tiene uno. ¿Qué le parece? Nada mal, ¿no? 523 00:32:31,119 --> 00:32:33,330 - Permítame tomar sus datos. - Nada mal. 524 00:32:33,330 --> 00:32:34,789 Genial. 525 00:32:34,789 --> 00:32:37,459 - No es el típico muñeco de peluche. - Disfrute su día. 526 00:32:37,834 --> 00:32:41,296 Cincuenta y dos poses. Y solo para la cabeza. 527 00:32:46,718 --> 00:32:50,347 ¡Treinta mil putos dólares! 528 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 ¡En una hora! ¡Por unos gatos de peluche! 529 00:32:55,268 --> 00:32:58,313 Somos un buen equipo, justo como lo predije. 530 00:32:58,313 --> 00:33:00,774 - Los mejores. - ¡Somos unos verdaderos campeones! 531 00:33:01,316 --> 00:33:03,777 ¡Somos unos putos vikingos! 532 00:33:04,194 --> 00:33:05,278 Al hotel, por favor. 533 00:33:07,197 --> 00:33:09,491 Eres una en un millón, Robbie Jones. 534 00:33:10,533 --> 00:33:11,534 Lo eres. 535 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 Dios. 536 00:34:05,881 --> 00:34:07,799 ¿Saben qué es lo mejor de Estados Unidos? 537 00:34:07,799 --> 00:34:10,093 - ¡Juguetes! - ¡Malteadas! 538 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 Bueno, esas cosas están en el número 7 y la 14. 539 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 Pero la cosa número 1 de los Estados Unidos, 540 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 son los resurgimientos, la nuevas oportunidades. 541 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 Pueden crear lo que quieran como en ningún otro lugar, niñas. 542 00:34:25,108 --> 00:34:26,818 - ¡Sí! - ¡Sí! 543 00:34:26,818 --> 00:34:32,490 Y jamás olviden que tienen el poder de crear su propio futuro. 544 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 Jamás olviden que pueden ser lo que quieran, 545 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 - y hacer lo que ustedes quieran. - ¡Voy a ser un unicornio! 546 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 Ya lo eres, querida. Ya lo eres. 547 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 Estos últimos años han sido los mejores de mi vida. 548 00:34:47,838 --> 00:34:50,217 Creo que hacemos un equipo invencible. Yo creo que sí. 549 00:34:50,217 --> 00:34:51,843 - Somos un equipo invencible. - Sí. 550 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 - Aquí dos. - Aquí tres. 551 00:34:53,887 --> 00:34:55,012 Aquí cuatro. 552 00:34:55,931 --> 00:34:59,768 Y creo que lo más asombroso de todo... ¿Ya está? 553 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 Creo que lo más asombroso está a punto de pasar. 554 00:35:04,356 --> 00:35:05,774 ¿Podemos hacerlo ya? 555 00:35:06,650 --> 00:35:07,692 Señoritas. 556 00:35:09,402 --> 00:35:11,279 ¿Qué está pasando? 557 00:35:16,368 --> 00:35:17,369 ¿Qué? 558 00:35:19,371 --> 00:35:22,499 Oh, Oh, Sheila 559 00:35:22,499 --> 00:35:24,793 Déjame amarte hasta que la mañana llegue 560 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 ¡Por Dios! 561 00:35:26,711 --> 00:35:30,048 Oh, Oh, Sheila 562 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 Sabes que quiero ser solo yo 563 00:35:34,177 --> 00:35:37,389 Oh, nena, ámame bien 564 00:35:37,389 --> 00:35:39,683 Déjame amarte hasta que lo hagamos bien 565 00:35:42,435 --> 00:35:45,021 ¿Por qué no dejas a los demás en paz? 566 00:35:45,021 --> 00:35:48,942 Porque quiero estar contigo, sí 567 00:35:48,942 --> 00:35:52,153 Oh, Oh, Sheila 568 00:35:52,153 --> 00:35:55,949 Déjame amarte hasta que la mañana llegue Oh, Sheila 569 00:35:56,575 --> 00:35:59,578 Oh, Oh, Sheila 570 00:35:59,578 --> 00:36:03,331 Tú sabes que solo quiero ser solo yo Oh, Sheila 571 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 - Aquí vamos - No puede ser. 572 00:36:06,293 --> 00:36:10,088 Sheila Marie Harper, ¿me harías el hombre más feliz del mundo? 573 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 ¡Di que sí! 574 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 Sí. Claro. 575 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 ¡Mamá! 576 00:36:18,096 --> 00:36:19,848 ¡Dijo que sí! 577 00:36:19,848 --> 00:36:20,932 ¡Sí! 578 00:36:32,819 --> 00:36:37,449 Creí que seríamos solo las niñas y yo hasta que se mudaran. 579 00:36:38,867 --> 00:36:40,827 Y me arruinaste los planes. 580 00:36:42,871 --> 00:36:46,082 Ahora voy a arruinar tus planes por el resto de nuestras vidas. 581 00:36:50,128 --> 00:36:53,757 Oye, es muy serio lo que vamos a hacer. 582 00:36:57,928 --> 00:37:00,180 - ¿Lo estás reconsiderando? - No. 583 00:37:01,097 --> 00:37:03,058 No. No, cariño. 584 00:37:03,058 --> 00:37:05,769 Es que... 585 00:37:08,813 --> 00:37:12,359 En el pasado confié en los hombres. 586 00:37:13,276 --> 00:37:15,445 Y al final resultó que no eran los correctos. 587 00:37:19,074 --> 00:37:20,700 Moriría antes de decepcionarte. 588 00:37:28,959 --> 00:37:32,295 ¿Sabes? No necesito esto. 589 00:37:32,295 --> 00:37:35,215 No necesito casarme. 590 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 Pues yo sí. 591 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 - Lo sientes, ¿verdad? - Sí. 592 00:37:45,475 --> 00:37:49,938 De tu estiramiento facial. Fue antes de conocernos. 593 00:37:49,938 --> 00:37:52,399 Porque estaba listo para comenzar de nuevo. 594 00:37:54,109 --> 00:37:57,821 No sabía que la cirugía plástica fuera tan romántica. 595 00:38:00,991 --> 00:38:04,995 Mi vida era un desastre... 596 00:38:08,623 --> 00:38:09,624 antes de ti. 597 00:38:11,543 --> 00:38:13,545 Y ahora es más maravillosa que nunca. 598 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 Y no puedo esperar a que tú seas la Sra. Warner. 599 00:38:21,720 --> 00:38:24,431 La Sra. H. Ty Warner. 600 00:38:25,432 --> 00:38:27,267 Sabes que mantendré mis apellidos, ¿no? 601 00:38:28,768 --> 00:38:29,853 Cierto. 602 00:38:31,062 --> 00:38:34,274 Pues, quienquiera que seas, cualquiera que sea tu nombre, 603 00:38:34,774 --> 00:38:37,068 tenemos que casarnos y envejecer juntos. 604 00:38:40,614 --> 00:38:41,656 Trato. 605 00:38:43,658 --> 00:38:45,035 Residencia Kumar. 606 00:38:45,035 --> 00:38:47,495 Qué bueno que contestaste Tengo exámenes todo el día. 607 00:38:47,495 --> 00:38:49,414 ¿Puedes actualizar la página a las 11:00? 608 00:38:49,414 --> 00:38:51,625 Sí, puedo ir a la biblioteca entre clases. 609 00:38:51,625 --> 00:38:52,792 Perfecto. Gracias. 610 00:38:52,792 --> 00:38:54,044 Puse a Peanut esta mañana. 611 00:38:54,044 --> 00:38:57,130 Tiene que dar una pista de que Digger saldrá de la guardería Beanie. 612 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 Los coleccionistas se volverán locos. 613 00:38:59,716 --> 00:39:02,344 ¿Viste el sitio web de subastas que te dije? 614 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 No. Carajo. Tenía que hacerlo. Lo haré hoy. 615 00:39:05,805 --> 00:39:07,682 - ¿"ePort" o algo así? - eBay. 616 00:39:07,682 --> 00:39:10,185 eBay. Claro. 617 00:39:11,061 --> 00:39:12,312 Carajo, se me hizo tarde. 618 00:39:12,312 --> 00:39:14,356 - Por culpa del cangrejo Peanut. - ¿Mamá? 619 00:39:14,356 --> 00:39:16,483 Mierda. 620 00:39:16,483 --> 00:39:18,318 ¿A quién le dices "mierda"? 621 00:39:18,318 --> 00:39:19,945 Nadie dice mierda en esta familia. 622 00:39:19,945 --> 00:39:21,947 Perdón, creo que contestó en la extensión. 623 00:39:21,947 --> 00:39:24,574 ¿En serio, Sherlock? A la escuela. Los dos. 624 00:39:24,574 --> 00:39:25,951 Sí, señora. 625 00:40:09,202 --> 00:40:10,912 Muy bien, gremlins. ¡Pausa! 626 00:40:11,663 --> 00:40:13,373 - Hola, Maya. Pasa. - Hola. 627 00:40:15,125 --> 00:40:17,752 Hiciste muy feliz a Ty al instalar su computadora. 628 00:40:17,752 --> 00:40:20,672 No deja de hablar sobre su RAM. 629 00:40:21,172 --> 00:40:22,215 Perdón. 630 00:40:22,215 --> 00:40:23,675 Está por aquí. 631 00:40:27,345 --> 00:40:28,638 Qué lindas. 632 00:40:29,222 --> 00:40:30,849 ¡Encontramos un enemigo! 633 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 - No son tan lindas. ¡Salvajes! - ¡Sí! 634 00:40:34,060 --> 00:40:35,729 - Hola, mira quién llegó. - Hola. 635 00:40:37,022 --> 00:40:38,607 200 nuevas cositas desde las 12. 636 00:40:38,607 --> 00:40:40,609 Tengo algo más emocionante que mostrarte. 637 00:40:40,609 --> 00:40:42,068 - ¡Te atrapé! - Basta. 638 00:40:42,068 --> 00:40:43,361 - Niñas. - Perdón. 639 00:40:43,361 --> 00:40:46,239 Bueno, sorpréndeme. ¿Qué no podía esperar hasta mañana? 640 00:40:49,200 --> 00:40:50,952 No vas a creer esto. 641 00:40:51,828 --> 00:40:52,871 ¿Puedo? 642 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Disculpa. 643 00:40:56,833 --> 00:40:58,668 Muy bien. 644 00:41:00,378 --> 00:41:02,505 - A ver. - Un segundo. 645 00:41:02,505 --> 00:41:05,217 EBAY TU COMUNIDAD DE NEGOCIACIÓN PERSONAL 646 00:41:05,217 --> 00:41:06,301 Listo. 647 00:41:10,472 --> 00:41:13,683 ¿Por qué hay fotos y precios de Beanies descontinuados? 648 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 - No pueden venderlos. - No, no son vendedores. 649 00:41:16,603 --> 00:41:19,856 Son clientes que revenden lo que ya nos compraron. 650 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 Es un sitio de subastas en línea, una gran idea. 651 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 Cualquiera puede vender lo que quiera, pero somos lo más popular. 652 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 Por mucho. Mira. 653 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 Dots sin manchas se cotiza en 55 dólares, 11 veces su valor. 654 00:41:32,577 --> 00:41:35,288 - Pues hay que demandarlos. - ¿Qué? No. 655 00:41:35,288 --> 00:41:36,581 Debemos besarlos. 656 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 ¿Te das cuenta de lo que hacen por nosotros? 657 00:41:38,708 --> 00:41:41,545 Sí. Están creando ganancias con mis productos. 658 00:41:41,545 --> 00:41:44,297 Es una violación a mi marca... 659 00:41:44,297 --> 00:41:47,008 - marca registrada. - No, hacen que todos quieran 660 00:41:47,008 --> 00:41:48,468 lo que vendemos. 661 00:41:48,468 --> 00:41:51,763 No como juguetes, sino como inversiones. Como fuente de ingresos. 662 00:41:51,763 --> 00:41:54,766 O sea, no podríamos comprar este tipo de publicidad. 663 00:41:54,766 --> 00:41:58,019 Estas fotos son muy feas. 664 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 Tienen pésimos ángulos, y no hay ningún contacto... 665 00:42:01,106 --> 00:42:02,983 No hay contacto visual. No lo hay. 666 00:42:02,983 --> 00:42:05,569 Cero. Es una tragedia. 667 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 Esta tragedia llevará nuestras ventas al cielo. 668 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 Tal vez no los demandemos. 669 00:42:13,702 --> 00:42:15,787 Sí, esto es importante, Ty. 670 00:42:16,496 --> 00:42:17,581 Hay que aprovecharlo. 671 00:42:17,581 --> 00:42:21,084 Pero escúchame, estoy muy ocupado para manejar esta porquería. 672 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 Necesito que te encargues, ¿sí? 673 00:42:23,336 --> 00:42:24,963 - Ese es mi plan. - Bien. 674 00:42:24,963 --> 00:42:27,424 Y dejaré la universidad. Trabajaré tiempo completo. 675 00:42:28,425 --> 00:42:29,509 ¿Sigues estudiando? 676 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 Sabes que sí. Mis padres quieren que sea doctora. 677 00:42:33,430 --> 00:42:36,391 Hay doctores en todos lados. Tú eres especial. 678 00:42:36,391 --> 00:42:38,310 No necesitas un título para ser exitosa. 679 00:42:38,310 --> 00:42:40,937 Y dile a tus padres que los grandes dejan la universidad. 680 00:42:40,937 --> 00:42:42,397 Yo la dejé el primer año. 681 00:42:42,397 --> 00:42:45,567 Sí, como dijiste. Todos los grandes. 682 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 Somos un gran equipo, Maya Kumar. 683 00:42:48,570 --> 00:42:49,571 Sí, lo somos. 684 00:42:50,906 --> 00:42:54,993 Somos el mejor equipo del mundo, Robbie Jones. Invencibles. 685 00:42:56,703 --> 00:42:57,996 ¡Son los gatos! 686 00:42:58,997 --> 00:43:02,375 No puede ser. Que se vayan las gordas. No queremos gordas en este lugar. 687 00:43:05,462 --> 00:43:06,630 ¿Bromeas? 688 00:43:06,630 --> 00:43:08,340 No, dejan los peluches sudados. 689 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 Todos hablan de este puesto. 690 00:43:12,719 --> 00:43:13,929 ¿En qué puedo ayudarte? 691 00:43:14,262 --> 00:43:15,639 Estos son increíbles. 692 00:43:15,639 --> 00:43:18,433 Son tan realistas y suaves. 693 00:43:18,433 --> 00:43:21,061 El poco relleno me parece una idea brillante. 694 00:43:21,061 --> 00:43:23,772 Gracias. ¿Quiere hacer un pedido? 695 00:43:23,772 --> 00:43:25,065 - Por favor. - Genial. 696 00:43:25,065 --> 00:43:27,609 - Quiero dos docenas para mi tienda. - Maravilloso. 697 00:43:27,609 --> 00:43:29,986 Y unos cuantos para mis hijos. Les van a encantar. 698 00:43:44,251 --> 00:43:45,669 Me encanta. 699 00:44:05,188 --> 00:44:07,524 Por Dios. Me encanta. 700 00:44:32,674 --> 00:44:36,636 BIENES RAÍCES DE LUJO 701 00:44:47,022 --> 00:44:49,941 Es increíble lo rápido que pasan 10 años. 702 00:44:51,860 --> 00:44:55,572 Para el 92, habíamos construido un negocio de seis millones de dólares, 703 00:44:55,572 --> 00:44:59,451 terminamos cinco veces y sentíamos que apenas era el comienzo. 704 00:45:00,410 --> 00:45:02,370 Tú eres única, Robbie Jones. 705 00:45:02,370 --> 00:45:04,497 - Eres única. - Igualmente, Ty. 706 00:45:05,248 --> 00:45:08,460 Aunque no puedo creer que seas de Arkansas y no conozcas a Clinton. 707 00:45:09,294 --> 00:45:11,213 - ¿En serio crees que va a ganar? - Sí. 708 00:45:11,213 --> 00:45:13,840 - Es más joven que yo, Robin. - Y más alto. 709 00:45:15,759 --> 00:45:16,968 Y tiene una hija. 710 00:45:18,637 --> 00:45:21,848 ¿Tú crees que deberíamos tener hijos? 711 00:45:21,848 --> 00:45:23,433 Tal vez ya eres muy vieja. 712 00:45:23,433 --> 00:45:25,268 Aún tenemos muchos planes. ¿No crees? 713 00:45:25,268 --> 00:45:27,312 Estamos criando un imperio. 714 00:45:28,396 --> 00:45:33,735 Oye, creo que deberíamos crear una expansión internacional. 715 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 - ¿Qué? No. - Sí. 716 00:45:35,362 --> 00:45:36,780 - Sí. - No. 717 00:45:36,780 --> 00:45:39,532 El mercado es perfecto para entrar al Reino Unido. 718 00:45:39,532 --> 00:45:41,993 - Y aumentará las ventas nacionales. - Ya dije que no. 719 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 El error más grande que la gente comete es la avaricia. 720 00:45:46,623 --> 00:45:48,541 Se expanden demasiado rápido. 721 00:45:49,209 --> 00:45:50,418 Además, soy leal a mi país. 722 00:45:50,418 --> 00:45:52,879 ¿Y eso qué tiene que ver? 723 00:45:52,879 --> 00:45:56,091 Mis productos son hechos por estadounidenses para estadounidenses, 724 00:45:56,091 --> 00:45:57,175 fin de la historia. 725 00:45:57,842 --> 00:46:02,180 Nuestros productos son hechos para estadounidenses por asiáticos. 726 00:46:02,180 --> 00:46:04,891 Los peluches de Ty Inc. se fabrican en China 727 00:46:04,891 --> 00:46:06,393 - y Corea, como ya sabes. - Sí. 728 00:46:06,393 --> 00:46:09,479 Sí. Para pagar todo lo que Estados Unidos ha pagado por todo el mundo 729 00:46:09,479 --> 00:46:10,772 y creo que es justo. 730 00:46:10,772 --> 00:46:14,734 Si quieres que otros países nos paguen, hay que venderles, no comprarles. 731 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 Y estoy proponiendo que comencemos a venderle a Europa. 732 00:46:18,905 --> 00:46:20,991 No traiciones a Estados Unidos, Robbie. 733 00:46:21,783 --> 00:46:23,285 - Y hablo en serio. - Está bien. 734 00:46:23,285 --> 00:46:25,120 - No, es en serio. - Ya sé, ya te escuché. 735 00:46:26,329 --> 00:46:28,957 Solo tienes que verte bonito, ¿sí, Paul Revere? 736 00:46:28,957 --> 00:46:32,627 Yo me encargaré del negocio de verdad, como siempre. 737 00:46:40,260 --> 00:46:41,511 Acepto peticiones. 738 00:46:43,930 --> 00:46:47,475 Ojalá hiciéramos esto en la casa nueva, pero sigue en construcción. 739 00:46:47,475 --> 00:46:49,895 Es más grande que esta casa. Y la luz es maravillosa. 740 00:46:49,895 --> 00:46:51,187 Esto es perfecto. 741 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 - ¿Cuándo es la boda? - Muy pronto. 742 00:46:53,773 --> 00:46:55,358 - No sabemos. - Pero pronto, ¿no? 743 00:46:55,358 --> 00:46:57,569 - Aún no sabemos cuándo. - Sí, pronto. 744 00:46:57,569 --> 00:46:59,195 - Pero pronto. - Muy pronto. 745 00:46:59,696 --> 00:47:00,906 Hemos estado muy ocupados. 746 00:47:00,906 --> 00:47:03,283 Pues estos animalitos son un verdadero éxito. 747 00:47:03,283 --> 00:47:05,118 Debe ser emocionante para su familia. 748 00:47:05,118 --> 00:47:08,413 Mucho. Sí. Bueno, nos gusta hacer todo juntos. 749 00:47:08,413 --> 00:47:09,998 - ¿Verdad, niñas? - Sí. 750 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 ¡Tómame una con el fantasma de Ava! 751 00:47:12,417 --> 00:47:15,378 Sí, señora. Miren eso. 752 00:47:16,087 --> 00:47:18,298 - ¿Puedo tomar una con toda la familia? - Claro. 753 00:47:18,298 --> 00:47:20,217 - Okey dokey. - Sí. 754 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 Vengan. 755 00:47:22,761 --> 00:47:23,929 Gracias. 756 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 Muy bien. Se ven bien. 757 00:47:26,598 --> 00:47:27,807 {\an8}LA FAMILIA BEANIE 758 00:47:27,807 --> 00:47:29,893 {\an8}Las niñas adoraron la foto. 759 00:47:30,894 --> 00:47:33,772 ¿No te parece lindo que digan que es un negocio familiar? 760 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 Sí, es solo un estúpido artículo de revista, 761 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 pero es lindo. 762 00:47:41,196 --> 00:47:42,197 Sí, pero... 763 00:47:44,282 --> 00:47:46,952 Será maravilloso que nos vayamos 764 00:47:46,952 --> 00:47:49,496 y tengamos tiempo para descansar, ¿no crees? 765 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 Creo que cuando volvamos, me restiraré otra vez la cara. 766 00:47:56,086 --> 00:47:57,420 ¿Qué? ¿Por qué? 767 00:47:57,420 --> 00:48:02,092 Solo para reforzar mi cara. Podemos conseguir un descuento familiar. 768 00:48:03,093 --> 00:48:05,470 Y puedes arreglarte la nariz o lo que quieras. 769 00:48:06,221 --> 00:48:08,473 - ¿Qué tiene de malo mi nariz? - Nada. 770 00:48:08,473 --> 00:48:11,226 Solo tiene un pequeño bulto. 771 00:48:11,226 --> 00:48:12,519 Maren también lo tiene. 772 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 Maren no se va a operar la nariz. 773 00:48:15,397 --> 00:48:19,025 Claro que no. Es solo una niña. 774 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 Pero tú ya eres adulta. 775 00:48:24,281 --> 00:48:25,490 ¿Hablas en serio? 776 00:48:28,743 --> 00:48:34,249 Cariño. Cariño, eres hermosa. Lo eres. 777 00:48:34,249 --> 00:48:35,875 Era una idea y ya. 778 00:48:35,875 --> 00:48:38,712 Me gusta tener el poder de darle forma a mi cuerpo. 779 00:48:38,712 --> 00:48:40,463 Y pensé que te gustaría. 780 00:48:40,463 --> 00:48:42,382 Nos espera un año importante. 781 00:48:42,841 --> 00:48:44,467 Y como dice el dicho: 782 00:48:44,467 --> 00:48:49,723 "La genialidad es 1 % inspiración, 99 % presentación". 783 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 Así no dice el dicho. 784 00:48:53,560 --> 00:48:55,896 Bueno. Olvídalo. 785 00:48:56,438 --> 00:49:00,317 Olvida lo que mencioné. Solo... ya. 786 00:49:05,030 --> 00:49:07,324 ¡Mamá, no encuentro mis flotadores! 787 00:49:09,576 --> 00:49:11,036 Sí, ya voy. 788 00:49:14,706 --> 00:49:16,416 ¿Van de luna de miel a Florida? 789 00:49:16,416 --> 00:49:19,961 Solo de vacaciones. Dijo que lo verá hoy. 790 00:49:21,087 --> 00:49:25,842 Solo faltan ocho horas para el espectáculo. Muévela hacia mí. 791 00:49:26,426 --> 00:49:27,636 Haz que baile un poco. 792 00:49:28,470 --> 00:49:30,972 ¿Puedes reproducir un video de 40 minutos en línea? 793 00:49:31,556 --> 00:49:33,433 Porque solo he visto unos de 30 segundos. 794 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 Bienvenido al futuro. 795 00:49:45,779 --> 00:49:47,906 Le hablas a Maya. Dime algo bonito. 796 00:49:50,200 --> 00:49:54,037 Deberías decirnos cuándo decidiste dejar la escuela de medicina. 797 00:49:54,037 --> 00:49:56,998 Tu vida es tu vida, pero pudiste habernos dicho 798 00:49:56,998 --> 00:49:59,918 que todo el dinero que ahorramos con esfuerzo para tu educación 799 00:49:59,918 --> 00:50:02,587 es nuestro otra vez para hacer lo que queramos con él. 800 00:50:02,921 --> 00:50:05,131 Tal vez hagamos algo arriesgado e impulsivo. 801 00:50:05,131 --> 00:50:07,634 ¿Ves? ¿Ves lo que nos hiciste? Piénsalo. 802 00:50:08,885 --> 00:50:11,054 ¡Oigan! ¡No! 803 00:50:11,054 --> 00:50:15,183 Casi es media noche y mi película de Beanies se va a transmitir. 804 00:50:16,017 --> 00:50:17,769 ¡Oye, haz uno de los raps! 805 00:50:18,353 --> 00:50:20,605 ¿Los que aumentaron las ventas un 40 %? 806 00:50:20,605 --> 00:50:22,566 Sí. Tal vez luego. 807 00:50:22,566 --> 00:50:24,317 Muy bien, aquí vamos. 808 00:50:24,317 --> 00:50:29,531 Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, 809 00:50:29,531 --> 00:50:31,575 tres, dos, uno. 810 00:50:34,286 --> 00:50:36,246 ERROR 508: SE ALCANZÓ EL LÍMITE DE RECURSOS 811 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 - ¡Beanie Babies! - ¿Qué? 812 00:50:38,582 --> 00:50:41,585 ¡Beanie Babies! 813 00:50:41,585 --> 00:50:43,837 No se descarga. Ya lo intenté. 814 00:50:43,837 --> 00:50:46,673 Hay demasiadas personas entrando a la página al mismo tiempo. 815 00:50:46,673 --> 00:50:48,091 ¿Y nadie puede ver nada? 816 00:50:48,675 --> 00:50:51,887 Carajo. Me van a despedir. 817 00:50:52,846 --> 00:50:54,723 ¡Rompimos todo el internet! 818 00:50:56,391 --> 00:50:57,642 No fue eso. 819 00:50:57,642 --> 00:51:00,186 Nuestras líneas de servidores fueron sobrepasadas. 820 00:51:00,186 --> 00:51:02,355 Por 18 millones de fanáticos. Es increíble. 821 00:51:02,355 --> 00:51:05,358 De nuevo, esa no es la cantidad de personas en nuestro sitio, pero... 822 00:51:05,358 --> 00:51:06,943 Maravilloso. Es fantástico. 823 00:51:06,943 --> 00:51:08,820 ¿Y nos llamó la prensa? 824 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 - ¿Y tú eres? - Hola. 825 00:51:10,238 --> 00:51:13,366 Es Linda Wallace, una de las primeras coleccionistas de Beanies. 826 00:51:13,366 --> 00:51:15,285 Es un gran honor conoce... 827 00:51:17,078 --> 00:51:18,246 Un segundo. 828 00:51:18,830 --> 00:51:19,873 ¿Recuerdas que te conté 829 00:51:19,873 --> 00:51:21,958 sobre el vecindario que nos hizo populares? 830 00:51:21,958 --> 00:51:24,461 Bueno, Linda fue la pionera. 831 00:51:24,461 --> 00:51:25,545 Culpable. 832 00:51:26,338 --> 00:51:28,840 Linda hace el programa de Coleccionistas Beanie Babies 833 00:51:28,840 --> 00:51:30,008 en la radio. 834 00:51:30,634 --> 00:51:31,801 ¿Aceptas conocerla? 835 00:51:32,135 --> 00:51:34,804 Estoy más que emocionada por conocerlo. 836 00:51:34,804 --> 00:51:36,848 Ty Warner, en persona. 837 00:51:37,390 --> 00:51:39,643 ¿Tienes un programa de radio sobre mis productos? 838 00:51:39,643 --> 00:51:42,938 {\an8}Además, también publico la Guía de precios de Beanie Babies, 839 00:51:42,938 --> 00:51:46,233 {\an8}y dicen que es la biblia de los coleccionistas. 840 00:51:46,942 --> 00:51:48,443 {\an8}¿La puede autografiar? 841 00:51:48,443 --> 00:51:51,947 ¿Y quién te dio el permiso? Solo por curiosidad. 842 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 No sabía que necesitaba... 843 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 Bueno, la guía lleva muchos clientes a nuestra página. 844 00:51:56,993 --> 00:51:58,787 {\an8}O sea, nada atrae más coleccionistas 845 00:51:58,787 --> 00:52:01,498 {\an8}que saber que Linda ganó 300 mil dólares en Beanies. 846 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 ¿Trescientos mil? 847 00:52:03,500 --> 00:52:04,960 En solo tres meses. 848 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 ¿Cómo pasó eso? 849 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 Bueno, lo que hice fue comprar todos los que pudiera aquí en el país, 850 00:52:10,632 --> 00:52:14,761 pero cuando mi hermana fue a Liverpool, que por cierto es fan de The Beatles... 851 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 Ella vio montones de Iggy la Iguana y Whisper el Ciervo, 852 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 peluches que yo había estado buscando. 853 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 Así que, conseguí el número del distribuidor ahí, 854 00:52:22,894 --> 00:52:24,980 pedí 200 piezas, con el envío 855 00:52:24,980 --> 00:52:27,816 me costó 2 mil dólares y casi mi matrimonio, 856 00:52:27,816 --> 00:52:30,694 pero en 90 días, esos Beanies nos compraron un BMW 857 00:52:30,694 --> 00:52:32,362 y un tiempo compartido en Florida. 858 00:52:32,362 --> 00:52:35,407 Y ahora, la gente escucha cuando digo que los Beanies 859 00:52:35,407 --> 00:52:37,242 son la mejor inversión del momento. 860 00:52:38,285 --> 00:52:42,080 Además son súper lindos. Ya lo saben. 861 00:52:42,080 --> 00:52:44,499 Por favor, tiene que venir a mi programa. 862 00:52:45,875 --> 00:52:48,628 Ty la demandó justo al día siguiente. 863 00:52:48,628 --> 00:52:51,172 Y obligó a eBay a cambiar la categoría de "Beanies" 864 00:52:51,172 --> 00:52:53,425 {\an8}por "Muñecos afelpados". 865 00:52:53,425 --> 00:52:56,469 Pero para entonces la tendencia era incontrolable. 866 00:52:58,013 --> 00:53:01,099 Los Beanie Babies se venden como tamales. 867 00:53:01,099 --> 00:53:04,603 {\an8}Los Beanie Babies se han convertido en una locura comercial. 868 00:53:04,603 --> 00:53:06,021 {\an8}Para protegerse, 869 00:53:06,021 --> 00:53:10,150 {\an8}los repartidores tienen que pintar los logos de Ty en las cajas que entregan. 870 00:53:10,150 --> 00:53:12,527 EBAY DISTINTIVO 871 00:53:12,527 --> 00:53:15,196 La gente compraba y vendía medio millón de dólares 872 00:53:15,196 --> 00:53:19,367 de Beanie Babies en eBay cada mes, lo cual era una locura. 873 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 Pero lo que no veían 874 00:53:20,869 --> 00:53:24,372 era que los que querían entrar a eso, los compraban nuevos, 875 00:53:24,372 --> 00:53:26,666 directamente de nosotros. 876 00:53:26,666 --> 00:53:29,544 {\an8}Así que, si eBay ganaba medio millón de dólares, 877 00:53:29,544 --> 00:53:32,839 nosotros ganábamos 400 veces más en ventas. 878 00:53:33,298 --> 00:53:37,677 200 millones de dólares cada mes. 879 00:53:38,720 --> 00:53:41,056 Eso era muchísimo dinero. 880 00:53:45,185 --> 00:53:47,938 Y nos seguíamos expandiendo, para seguir el ritmo. 881 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 RESERVADO PARA TY WARNER 882 00:53:52,442 --> 00:53:54,736 Todo empezó a salirse de control. 883 00:53:57,781 --> 00:53:58,782 Incluyendo a Ty. 884 00:54:00,075 --> 00:54:03,245 Maya. ¿Viste las últimas cifras? 885 00:54:03,245 --> 00:54:04,621 La gente lo sigue pidiendo. 886 00:54:05,497 --> 00:54:06,998 Sr. Warner. ¿Me permite? 887 00:54:06,998 --> 00:54:08,333 No, gracias. ¿Quién es? 888 00:54:08,333 --> 00:54:10,335 Es de Toys "R" Us o Walmart. 889 00:54:10,335 --> 00:54:13,296 - Deshazte de él. - Lo intentamos pero siempre vuelven. 890 00:54:13,838 --> 00:54:16,675 ¡Oye! Solo vendemos en tiendas pequeñas. 891 00:54:16,675 --> 00:54:18,760 No a cadenas comerciales, ¿quedó claro? 892 00:54:18,760 --> 00:54:22,430 ¿Y por qué no vendemos a cadenas comerciales? ¿Alguien sabe? 893 00:54:22,973 --> 00:54:24,182 Maya. Diles. 894 00:54:24,182 --> 00:54:27,811 Exhiben productos baratos que incentivan la guerra y comparativa de precios. 895 00:54:27,811 --> 00:54:29,688 Me refería al punto de vista patriótico. 896 00:54:29,688 --> 00:54:30,772 Claro. 897 00:54:30,772 --> 00:54:33,316 Las cadenas comerciales matan a las pequeñas empresas 898 00:54:33,316 --> 00:54:34,734 y los sueños de la gente común. 899 00:54:34,734 --> 00:54:37,445 Y Estados Unidos apoya a la gente común. 900 00:54:37,445 --> 00:54:40,448 Y nosotros apoyamos justo a la gente común. 901 00:54:40,448 --> 00:54:42,492 Marcus, ¿el cargamento de China va a tiempo? 902 00:54:42,492 --> 00:54:45,704 Sí, y quieren saber cuántos modelos introduciremos el siguiente mes. 903 00:54:45,704 --> 00:54:47,247 Todos quieren saber eso. 904 00:54:47,247 --> 00:54:49,708 También preguntaron por la de distribución en el R. U. 905 00:54:49,708 --> 00:54:54,004 ¡No, escucha! ¡R. U. no! 906 00:54:54,004 --> 00:54:57,716 Oye, ¿viste los cambios que hice al ornitorrinco? 907 00:54:57,716 --> 00:54:59,259 Los vi. Son muy buenos. 908 00:54:59,259 --> 00:55:00,594 - Sí, eso creo. - Sí. 909 00:55:00,594 --> 00:55:03,889 Disculpe la interrupción, pero Parade quiere saber si hará el artículo. 910 00:55:03,889 --> 00:55:07,100 Quieren entrevistar a Ava sobre la popularidad de Spooky. 911 00:55:07,100 --> 00:55:09,269 El alcance público sería enorme. 912 00:55:09,269 --> 00:55:11,479 Para empezar, Spooky no es tan popular. 913 00:55:11,479 --> 00:55:13,857 Y no voy a hablar con más revistas pequeñas. 914 00:55:13,857 --> 00:55:15,859 Tienen más de 20 millones de suscriptores. 915 00:55:15,859 --> 00:55:20,405 Yo solo quiero hablar con Oprah Winfrey. ¿Acaso ya nos llamó? 916 00:55:20,405 --> 00:55:21,948 - No, aún no. - Gracias. 917 00:55:21,948 --> 00:55:24,367 La oficina de Steven Spielberg llamó y ahora ofrecen 918 00:55:24,367 --> 00:55:27,704 - el triple de lo que ofrecían. - No estoy interesado. No voy a venderme. 919 00:55:27,704 --> 00:55:29,706 Tampoco se venderá a Mattel ni a Barbie. 920 00:55:29,706 --> 00:55:32,709 Y perdón por eso. También rechazaré a McDonald’s. 921 00:55:32,709 --> 00:55:34,961 ¿Y por qué harías eso? Me encanta McDonald's. 922 00:55:34,961 --> 00:55:36,630 - ¿En serio? - Sí, obvio. 923 00:55:37,422 --> 00:55:40,342 Claro que sí, a todos nos encanta. El presidente ama Mcdonald’s. 924 00:55:40,342 --> 00:55:42,385 - A ti te gusta Mcdonald’s, ¿no? - Claro. 925 00:55:42,385 --> 00:55:44,888 Pero asociarte con ellos sería una carga muy pesada 926 00:55:44,888 --> 00:55:47,265 - para nuestra distribución. - Dios mío. 927 00:55:47,265 --> 00:55:49,434 ¿Te imaginas los mercados que eso nos abriría? 928 00:55:49,434 --> 00:55:51,895 Claro, pero apenas podemos con las tiendas pequeñas. 929 00:55:51,895 --> 00:55:54,064 Sería como anunciar una feria en el Super Bowl. 930 00:55:54,064 --> 00:55:57,442 - Ya oíste. Amamos McDonald's. - Genial. Voy a responderles. 931 00:55:57,442 --> 00:56:00,320 - ¡Mickey D! - Sí, Ty, es emocionante 932 00:56:00,320 --> 00:56:02,197 que la demanda de Beanies sea una locura, 933 00:56:02,197 --> 00:56:05,283 pero tenemos que controlarla. ¿Recuerdas Año nuevo? 934 00:56:05,283 --> 00:56:09,204 Escucha, podemos poner pequeños Beanie Babies en las cajitas felices. 935 00:56:09,204 --> 00:56:13,875 Serán pequeñitos. Será algo lindo. Y adorables. 936 00:56:13,875 --> 00:56:17,254 Rentables. Acompáñame al aeropuerto. Revisaré los diseños. 937 00:56:19,589 --> 00:56:22,384 Es muy difícil razonar con el delirio. 938 00:56:22,384 --> 00:56:23,885 PRESIDENTE ELECTO BILL CLINTON 939 00:56:23,885 --> 00:56:26,429 Y a veces solo puedes seguirle la corriente. 940 00:56:26,429 --> 00:56:29,182 A finales del 92, Clinton era presidente. 941 00:56:29,683 --> 00:56:32,519 Y yo estaba en Londres asegurando la expansión europea. 942 00:56:33,979 --> 00:56:35,564 Apenas son las 3:00 para mí. 943 00:56:35,564 --> 00:56:38,233 Me quedaría aquí toda la noche, pero no quiero retenerte. 944 00:56:38,233 --> 00:56:41,236 ¿Pudiste ver la propuesta que te envié? 945 00:56:41,236 --> 00:56:44,322 - Sí, y es muy tentadora. - Bien. Muy bien. 946 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 Pero por desgracia hay un problema. 947 00:56:47,158 --> 00:56:50,161 Estoy segura de que podemos arreglarlo. 948 00:56:52,914 --> 00:56:55,500 Mi abogados me dicen que no podemos hacer un trato contigo 949 00:56:55,500 --> 00:56:58,044 ya que no eres la dueña de Ty Inc. 950 00:57:02,132 --> 00:57:04,175 Mi socio y yo dirigimos la empresa juntos. 951 00:57:04,926 --> 00:57:05,969 Yo hago los tratos. 952 00:57:05,969 --> 00:57:08,346 Él firma cuando le muestro las cifras. 953 00:57:08,346 --> 00:57:10,891 Hemos estado trabajando así muchos años. 954 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 Estoy segura de que es un malentendido. 955 00:57:15,145 --> 00:57:16,897 Pero nos dijeron otra cosa. 956 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 Creí que sabías. 957 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 Dijo que tus prioridades habían cambiado 958 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 y que reestructuraría la compañía según lo que acordaron. 959 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 Creí que ustedes querían tener un hijo. 960 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 No. 961 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 Debes restaurar el acuerdo previo de inmediato. 962 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 Lo siento, Robbie, no puedo hacer nada. 963 00:57:46,343 --> 00:57:47,636 Perfecto, Ty. 964 00:57:48,595 --> 00:57:49,888 Yo te diré cuando esté listo. 965 00:57:49,888 --> 00:57:51,640 Practico mi sonrisa. 966 00:57:51,640 --> 00:57:55,185 Practicaré mi sonrisa y luego haré esto y entonces tomas la foto. 967 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 Claro. Sí, tú dime cuándo. 968 00:57:59,814 --> 00:58:01,691 - Ya. - No... sí. 969 00:58:02,275 --> 00:58:03,276 Creo que ya lo tenemos. 970 00:58:03,276 --> 00:58:05,612 - Te voy a matar. - Robbie, es que... 971 00:58:05,612 --> 00:58:07,239 - Descansen. - Sí. 972 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 Cariño, ¿cuál es el problema? Bienvenida. 973 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 Vete a la mierda. Sabes muy bien cuál es el problema. 974 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 Tu pequeña reestructuración es un chiste cruel. 975 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 Robbie. Esto siempre ha sido Ty Inc., ¿verdad? 976 00:58:22,837 --> 00:58:26,591 Has sido una ayuda increíble, pero siempre ha sido mi compañía. 977 00:58:28,927 --> 00:58:30,804 ¿Es un puto chiste? 978 00:58:30,804 --> 00:58:34,099 Roberta, sabes que no me gustan las groserías. 979 00:58:34,766 --> 00:58:36,434 ¿Sabes qué no me gusta? 980 00:58:36,434 --> 00:58:42,065 Que me echen de una empresa que yo creé, que creamos juntos. 981 00:58:42,065 --> 00:58:44,526 Eso no pasará. ¿Por qué eres tan dramática? 982 00:58:44,526 --> 00:58:48,530 Ya no soy la cofundadora y mi salario se redujo 75 %. 983 00:58:49,614 --> 00:58:51,575 Oye, ¿podrías bajar un poco la voz? 984 00:58:51,575 --> 00:58:54,035 ¡No me digas que baje la puta voz! 985 00:58:55,787 --> 00:58:57,539 No era tu salario. Eran las comisiones. 986 00:58:57,539 --> 00:59:00,584 Y las comisiones no tienen sentido al nivel en el que estamos ahora. 987 00:59:00,584 --> 00:59:01,751 No lo tienen. 988 00:59:01,751 --> 00:59:03,628 ¿Al menos sabes de qué estás hablando? 989 00:59:03,628 --> 00:59:05,380 Sí, estoy haciendo lo necesario. 990 00:59:05,964 --> 00:59:09,384 Ya sabes, estoy dirigiendo el negocio de verdad. 991 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 Y en cuanto a expandirnos al R. U., ahora no es el momento. 992 00:59:19,895 --> 00:59:23,607 Pero cuando lo sea, ya tengo a los socios perfectos. 993 00:59:25,108 --> 00:59:28,111 Y la idea se me ocurrió mientras me bañaba, aunque no lo creas. 994 00:59:28,361 --> 00:59:29,696 Testigos de Jehová. 995 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 Los mejores vendedores del mundo. ¿No es brillante? 996 00:59:38,288 --> 00:59:41,041 Robbie, por favor, dime cuál es el problema. 997 00:59:41,041 --> 00:59:43,501 Seguiremos juntos. 998 00:59:43,501 --> 00:59:46,880 No vamos a terminar. Todavía somos socios en todo. 999 00:59:46,880 --> 00:59:49,132 De verdad, porque lo mío es tuyo. 1000 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 Tienes el boleto dorado. Me tienes a mí. 1001 00:59:56,848 --> 00:59:58,099 Vaya premio. 1002 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 No puedo hablar contigo cuando estás así. 1003 01:00:04,189 --> 01:00:06,358 - Es que... - ¿Te refieres a cuando me defiendo? 1004 01:00:06,358 --> 01:00:08,109 Debe ser horrible para ti. 1005 01:00:08,902 --> 01:00:11,446 ¿Por qué no llamas a una de tus otras mujeres? 1006 01:00:11,446 --> 01:00:12,989 Lorraine de la cafetería. 1007 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 - Julie de la lavandería. - Está bien. 1008 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 Una de las que conoces en las convenciones. 1009 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 Sé sobre ellas, Ty. 1010 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 - Acordamos que de vez en cuando... - Vete a la mierda. 1011 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 Eres un niño. Un niño egoísta. 1012 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 Y no puedo creer cuánto tiempo lo soporté. 1013 01:00:37,222 --> 01:00:38,598 Oye, escúchame. 1014 01:00:39,224 --> 01:00:42,269 Si no fuera por mí, estarías estancada en la tienda de autos. 1015 01:00:42,769 --> 01:00:46,147 ¿Dónde está tu gratitud? Te he dado una vida maravillosa. 1016 01:00:47,524 --> 01:00:48,733 Yo te hice. 1017 01:00:53,572 --> 01:00:56,366 Sra. Warner. La esperamos. 1018 01:00:56,366 --> 01:00:59,244 Chicos. Este es el indicado. 1019 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 - ¿Qué? ¿No les gusta o qué? - Nos encanta. 1020 01:01:04,791 --> 01:01:06,084 Jamás te lo quites. 1021 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 ¿Ya te dije lo emocionados que estamos de que esta boda por fin suceda? 1022 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 Gracias. 1023 01:01:13,508 --> 01:01:15,677 ¿Y ya saben dónde será su luna de miel? 1024 01:01:15,677 --> 01:01:18,680 Sí, Fiyi. Iremos todos. Será familiar. 1025 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 Luna de miel familiar en Fiyi, muy bien. Estás viviendo el sueño. 1026 01:01:25,812 --> 01:01:29,482 - ¿Hola? ¿Ty? - ¡Hola, mamá! 1027 01:01:30,025 --> 01:01:31,234 Estamos aquí. 1028 01:01:32,527 --> 01:01:33,570 Ty escapó. 1029 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 ¿Qué? ¿A dónde fue? 1030 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 Solo se fue. No sé. 1031 01:01:40,827 --> 01:01:42,245 ¿Tal vez a la casa nueva? 1032 01:01:42,245 --> 01:01:43,330 Dios mío. 1033 01:01:44,122 --> 01:01:46,207 - Muchas gracias por venir. - Por supuesto. 1034 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 Ya están dormidas y no sé cuánto voy a tardar, pero... 1035 01:01:48,877 --> 01:01:50,128 No te preocupes. Solo ve. 1036 01:01:50,128 --> 01:01:51,880 - Gracias. - Sí, ten cuidado. 1037 01:02:12,359 --> 01:02:13,485 ¿Ty? 1038 01:02:20,825 --> 01:02:21,952 ¿Cariño? 1039 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 ¿Ty? 1040 01:02:55,485 --> 01:02:56,486 ¿Ty? 1041 01:03:05,787 --> 01:03:09,749 Amor. ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 1042 01:03:09,749 --> 01:03:12,043 Es que no puedo. De verdad no puedo. 1043 01:03:12,961 --> 01:03:14,629 ¿No puedes qué? 1044 01:03:15,422 --> 01:03:17,299 No puedo hacer esto. 1045 01:03:18,258 --> 01:03:20,844 Mi amor. ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 1046 01:03:20,844 --> 01:03:22,762 Es que... esto de la boda. 1047 01:03:23,763 --> 01:03:27,017 No sé cómo hacer una familia. 1048 01:03:30,061 --> 01:03:31,104 No sé cómo... 1049 01:03:31,104 --> 01:03:33,023 No sé cómo hacer esto. 1050 01:03:34,065 --> 01:03:35,358 Nunca tuve una familia. 1051 01:03:36,776 --> 01:03:38,653 Nadie me dijo lo que tenía que hacer. 1052 01:03:38,653 --> 01:03:40,614 - Oye. Cariño. - ¿Sabes? 1053 01:03:40,614 --> 01:03:43,617 - Nadie me dijo... - Nosotras te amamos ahora. 1054 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 Las niñas y yo te amamos mucho. 1055 01:03:52,042 --> 01:03:54,753 No sé cómo ser un padre. 1056 01:04:00,425 --> 01:04:02,427 Soy un niño. 1057 01:04:05,222 --> 01:04:07,307 Y necesito que me cuiden. 1058 01:04:16,524 --> 01:04:17,609 Oye. 1059 01:04:23,240 --> 01:04:25,951 Tranquilo. Cariño. 1060 01:04:27,911 --> 01:04:29,037 Te necesito. 1061 01:04:34,668 --> 01:04:36,670 Cárgame como si fuera un niño. 1062 01:04:56,398 --> 01:04:57,691 - Hola. - Hola, Sra. 1063 01:04:57,691 --> 01:05:00,402 Necesito acceso al garaje para descargar. 1064 01:05:02,487 --> 01:05:05,490 - Devoluciones. ¿48 cajas? - Sí, claro. 1065 01:05:05,490 --> 01:05:06,575 Claro. 1066 01:05:08,785 --> 01:05:09,869 Muy bien, gracias. 1067 01:05:10,370 --> 01:05:12,247 - Genial. Voy a abrir. - Muy bien. 1068 01:05:21,423 --> 01:05:23,133 La luz es hermosa, ¿no crees? 1069 01:05:24,509 --> 01:05:27,971 Ya sé que te gustan las ventanas así que, pedí una pared entera. 1070 01:05:33,184 --> 01:05:34,728 Tenemos que hablar. 1071 01:05:38,064 --> 01:05:40,191 Oye, anoche estaba asustado. 1072 01:05:42,986 --> 01:05:44,029 Pero ya se me pasó. 1073 01:05:44,029 --> 01:05:46,239 Ya me siento mucho mejor. En serio. 1074 01:05:46,239 --> 01:05:49,951 Bien. Bueno, ojalá yo también. 1075 01:05:52,078 --> 01:05:53,580 ¿Te quieres sentar? 1076 01:06:02,130 --> 01:06:06,927 Estoy enamorada de ti, Ty. Pero no quería estarlo. 1077 01:06:08,053 --> 01:06:11,765 Iba a quedarme soltera por Maren y Ava, ¿recuerdas? 1078 01:06:12,891 --> 01:06:15,018 Para que nadie las abandonara. 1079 01:06:16,311 --> 01:06:20,523 Pero me convenciste de que eras diferente. 1080 01:06:21,775 --> 01:06:22,776 Devoto. 1081 01:06:23,401 --> 01:06:25,153 ¿Y ahora haces esto? 1082 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 No. 1083 01:06:34,287 --> 01:06:36,706 Tienes que buscar a alguien más que sea tu mamá. 1084 01:06:36,706 --> 01:06:38,291 - A mí ya me apartaron. - Espera. 1085 01:06:38,291 --> 01:06:39,376 ¿Qué estás diciendo? 1086 01:06:41,419 --> 01:06:44,214 Estoy diciendo que te dejé ser mi compañero, 1087 01:06:44,714 --> 01:06:47,050 para construir algo juntos. 1088 01:06:47,050 --> 01:06:48,969 Y si no puedes hacerlo, maravilloso. 1089 01:06:49,928 --> 01:06:52,389 Pero no me quedaré a ver cómo lo jodes todo. 1090 01:07:02,732 --> 01:07:06,152 Perdóname. Tienes razón. 1091 01:07:09,322 --> 01:07:11,741 Tienes razón. En serio lo siento. 1092 01:07:13,743 --> 01:07:17,372 No voy a defraudarte otra vez. Te lo juro. 1093 01:07:18,248 --> 01:07:22,586 Por favor, no te vayas. Por favor. 1094 01:07:23,086 --> 01:07:26,923 Todo lo bueno que me ha pasado es gracias a ustedes, ¿lo sabías? 1095 01:07:26,923 --> 01:07:32,512 Estamos unidos para siempre. No quiero estar con nadie más. 1096 01:07:34,723 --> 01:07:36,057 ¿Entiendes eso? 1097 01:07:39,352 --> 01:07:40,353 Eres mi casa. 1098 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 Eres mi roca. 1099 01:07:44,900 --> 01:07:46,192 Eres mi vida. 1100 01:07:58,455 --> 01:08:02,083 Saquen los paraguas y los impermeables, porque se pronostican lluvias... 1101 01:08:02,083 --> 01:08:04,711 - ¿Sabes qué vas a pedir? - Nuggets. Siempre. 1102 01:08:04,711 --> 01:08:06,755 Yo también. ¿Agridulces o de miel? 1103 01:08:07,631 --> 01:08:10,258 Barbecue. ¿Qué te pasa? 1104 01:08:10,258 --> 01:08:13,511 Hay disturbios en los restaurantes de McDonald’s por todo el país 1105 01:08:13,511 --> 01:08:16,097 cuando la empresa lanzó su promoción de Teenie Beanies. 1106 01:08:16,097 --> 01:08:17,182 Sí. 1107 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 Los primeros Beanies debían durar dos semanas... 1108 01:08:19,517 --> 01:08:22,437 ¿Puedes creer que hicimos algo tan popular? 1109 01:08:22,437 --> 01:08:23,772 Sí. 1110 01:08:29,945 --> 01:08:32,072 TEENIE BEANIE BABIES ESTÁN AQUÍ 1111 01:08:36,910 --> 01:08:38,954 ¿Qué está pasando? 1112 01:08:38,954 --> 01:08:42,206 En un McDonald's, un repartidor que llegaba con una caja 1113 01:08:42,206 --> 01:08:44,334 de Teenie Beanies fue derribado... 1114 01:08:44,334 --> 01:08:45,418 DISTURBIO BEANIE 1115 01:08:45,418 --> 01:08:46,753 ...por clientes eufóricos. 1116 01:08:46,753 --> 01:08:49,422 Gracias a este pequeñito, los Cubs agotaron las entradas 1117 01:08:49,422 --> 01:08:52,467 del Wrigley Field por primera vez en décadas. 1118 01:08:52,467 --> 01:08:54,678 {\an8}Un divorcio que es incapaz de llegar a un acuerdo 1119 01:08:54,678 --> 01:08:57,179 {\an8}acerca de cómo dividir su colección de Beanie Baby... 1120 01:08:57,179 --> 01:08:58,348 {\an8}DIVORCIO BEANIE 1121 01:08:58,348 --> 01:09:01,226 {\an8}...se les pidió hacer sus elecciones bajo supervisión judicial. 1122 01:09:01,226 --> 01:09:03,895 La representante de comercio Charlene Barshefsky 1123 01:09:03,895 --> 01:09:06,231 regresó los 40 Beanies que consiguió 1124 01:09:06,231 --> 01:09:08,650 en Pekín durante su viaje con el Presidente Clinton, 1125 01:09:08,650 --> 01:09:10,277 esto en una violación mercantil. 1126 01:09:10,277 --> 01:09:12,445 El tránsito en la I-95 se bloqueó durante horas 1127 01:09:12,445 --> 01:09:15,699 {\an8}después de que un tráiler que transportaba Beanie Babys se estrellara 1128 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}provocando un frenesí que hay que ver para creer. 1129 01:09:23,831 --> 01:09:24,874 Te ves bien. 1130 01:09:26,500 --> 01:09:27,878 ¿Ya viste las últimas cifras? 1131 01:09:27,878 --> 01:09:30,547 Mil millones de dólares en ganancias. Felicidades. 1132 01:09:31,047 --> 01:09:34,467 Voy a ganar más de 700 millones dólares. Solo yo. 1133 01:09:35,552 --> 01:09:37,596 ¿Viste el camión con Beanies que se estrelló? 1134 01:09:37,596 --> 01:09:38,929 Qué locura. 1135 01:09:39,388 --> 01:09:41,223 Pobres Beanies. Pero... 1136 01:09:41,223 --> 01:09:44,393 Bueno, controlar esta tendencia es una tarea aparte. 1137 01:09:44,895 --> 01:09:48,397 Por eso quería hablar contigo, si tienes tiempo. 1138 01:09:48,732 --> 01:09:49,816 Te escucho. 1139 01:09:49,816 --> 01:09:52,611 Deberías considerar una reestructuración en la compañía. 1140 01:09:53,402 --> 01:09:54,988 ¿A qué te refieres con eso? 1141 01:09:54,988 --> 01:09:56,072 Bueno, todos saben 1142 01:09:56,072 --> 01:09:58,700 que eres un súper genio del diseño y la publicidad, 1143 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 no hay nadie mejor. 1144 01:09:59,868 --> 01:10:05,790 Pero me parece tonto que te distraigas de tus talentos con tareas de negocios. 1145 01:10:06,374 --> 01:10:07,792 Sé que Robbie manejaba todo eso. 1146 01:10:07,792 --> 01:10:10,462 No quiero oír ese nombre. Gracias. 1147 01:10:11,004 --> 01:10:14,424 Pero esta empresa se ha transformado en un mega éxito desde entonces. 1148 01:10:14,424 --> 01:10:15,759 Gracias a ti. 1149 01:10:16,426 --> 01:10:20,388 Tienes que canalizar tu genialidad para que sea divertida y satisfactoria. 1150 01:10:20,388 --> 01:10:23,934 Y puedes, no sé, nombrar a alguien confiable 1151 01:10:23,934 --> 01:10:26,269 para manejar las molestias diarias. 1152 01:10:26,978 --> 01:10:30,523 Un director operativo. Un asesor. Una mano derecha. 1153 01:10:31,691 --> 01:10:33,860 Alguien que se encargue de las cosas aburridas, 1154 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 que te libere para que sigas con el trabajo más importante. 1155 01:10:44,204 --> 01:10:45,247 Me gusta. 1156 01:10:45,747 --> 01:10:50,710 Claro. Aquí tienes. Eres el mejor. Sigue así. 1157 01:10:50,710 --> 01:10:52,629 Me gustaban todas esas cosas aburridas. 1158 01:10:52,629 --> 01:10:53,755 ¿Qué sigue? 1159 01:10:53,755 --> 01:10:56,049 Resolver acertijos, conectar los puntos. 1160 01:10:56,049 --> 01:10:58,843 - Optimizar el sistema. Hacerlo crecer. - Tengo esto para ti. 1161 01:10:58,843 --> 01:11:00,053 - Gracias. - Gracias. 1162 01:11:00,053 --> 01:11:02,347 Gracias a Dios existía el internet, 1163 01:11:02,889 --> 01:11:05,183 eso me ahorró diez años de educación superior, 1164 01:11:05,183 --> 01:11:06,768 y me preparó para estar a cargo de... 1165 01:11:06,768 --> 01:11:10,188 - Escuchen. ¡Conozcan a Blaine! - Hola, equipo. 1166 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 Ty me trajo a bordo para poner diversión en la reestructura 1167 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 y llevar la empresa al siguiente nivel. 1168 01:11:15,986 --> 01:11:17,404 Entonces, ¿quién me apoya? 1169 01:11:17,404 --> 01:11:20,699 ¿Quién está listo para crecer o irse a casa? 1170 01:11:20,699 --> 01:11:22,993 Vamos. Quiero oírlos. Quiero oírlos a todos. 1171 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 Eso es. 1172 01:11:25,287 --> 01:11:26,871 Es un imbécil. 1173 01:11:27,998 --> 01:11:30,041 Bueno, si te sirve de consuelo, 1174 01:11:30,041 --> 01:11:32,502 todos saben que en realidad tú controlas todo. 1175 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 No me ayuda. 1176 01:11:38,758 --> 01:11:41,052 Yo cree y construí esta compañía. 1177 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 Y no tengo derechos, ni remuneración. 1178 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 ¿Cómo es eso posible? 1179 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 Porque el sistema no está diseñado para gente como nosotras. 1180 01:11:53,648 --> 01:11:54,941 Maldita sea. 1181 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 Me pasé toda la vida cuidando a los demás. 1182 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 Y creí que Ty era una persona que no necesitaba eso. 1183 01:12:10,498 --> 01:12:13,460 ¿Qué mierda es eso? Ven aquí. 1184 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 Maldito. 1185 01:12:21,384 --> 01:12:23,428 ¿Ese idiota me está espiando? 1186 01:12:23,428 --> 01:12:27,140 - Probablemente a todos. - Ese loco hijo de puta. 1187 01:12:27,682 --> 01:12:30,352 Escuchó muchas cosas que no debía escuchar. 1188 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 Tiene que haber una manera de usar esto en su contra. 1189 01:12:38,777 --> 01:12:40,028 Hasta luego. 1190 01:12:41,696 --> 01:12:43,949 Oye, hora del show. 1191 01:12:45,742 --> 01:12:47,535 Y no había visto la genialidad 1192 01:12:47,535 --> 01:12:50,914 de la idea de los testigos de Jehová porque estaba enojada. 1193 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 Claro, qué onda con tu carácter. 1194 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 Pero es una idea brillante. Pero no se lo voy a decir. 1195 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 Claro que no. Pero, ¿testigos de Jehová? ¿Cómo se le ocurrió? 1196 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 Se necesita a un genio como Ty. 1197 01:13:04,052 --> 01:13:08,139 Es un gran virtuoso, una mente maestra fuera de lo normal. 1198 01:13:09,641 --> 01:13:11,476 ¿Entonces ya regresaron? 1199 01:13:13,770 --> 01:13:17,190 Ya casi. Seguro va a comprarme 1200 01:13:17,691 --> 01:13:21,444 un regalo muy llamativo y volveré a ser toda suya. 1201 01:13:21,444 --> 01:13:24,155 ¿No querías aprender a tocar guitarra? 1202 01:13:24,155 --> 01:13:26,074 - No lo sé. - No. 1203 01:13:30,370 --> 01:13:33,540 - Beta, dinos qué sucede. - Todo. 1204 01:13:37,168 --> 01:13:38,920 Creí que tenía todo resuelto. 1205 01:13:38,920 --> 01:13:41,631 Pero mi jefe contrató a un asesor presumido idiota. 1206 01:13:41,631 --> 01:13:42,716 ¿Te despidieron? 1207 01:13:42,716 --> 01:13:44,885 ¿Después de lo que les diste, te despidieron? 1208 01:13:45,427 --> 01:13:47,888 Aún tengo mi empleo. Solo quería uno mejor. 1209 01:13:47,888 --> 01:13:51,474 Oye, tienes 22. Estas cosas toman tiempo. 1210 01:13:51,474 --> 01:13:53,435 He estado ahí cinco años. 1211 01:13:53,977 --> 01:13:57,188 Entiendo la empresa mejor que nadie y veo hacia dónde va. 1212 01:13:57,188 --> 01:13:58,690 ¿Y hacia dónde va exactamente? 1213 01:13:59,649 --> 01:14:02,777 Bueno, pronto podremos cubrir la demanda de Beanie Babies. 1214 01:14:02,777 --> 01:14:04,070 Y eso será un problema, 1215 01:14:04,070 --> 01:14:06,907 porque su atractivo es que son difíciles de conseguir. 1216 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 ¿Entonces será un problema? 1217 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 Si no nos adelantamos, sí, definitivo. 1218 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1219 01:14:13,955 --> 01:14:17,208 Bueno, no hay una métrica precisa para medir... 1220 01:14:23,465 --> 01:14:24,591 Esperen. 1221 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 Les prometo que estaré en Tokio tanto como me necesiten. 1222 01:14:30,722 --> 01:14:32,849 El lanzamiento asiático es mi prioridad. 1223 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 Hola, equipo. 1224 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 Qué sorpresa. Ella es Maya Kumar, nuestra chica del internet. 1225 01:14:40,398 --> 01:14:43,443 Maya, ellos son el Sr. Harano, y el Sr. Suzuki. 1226 01:14:43,443 --> 01:14:46,112 Quieren asociarse con nosotros para el mercado japonés. 1227 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 Estábamos preparando un plan 1228 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 para crear la misma demanda allá que la que tenemos aquí. 1229 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 Genial. 1230 01:14:52,827 --> 01:14:54,287 Genial, entonces ya hablaron 1231 01:14:54,287 --> 01:14:56,456 de nuestra relación con el mercado secundario 1232 01:14:56,456 --> 01:14:59,292 y el papel crucial que juega en cualquier estrategia a futuro. 1233 01:14:59,292 --> 01:15:01,670 Sí. Hablamos de cómo controlamos el coleccionismo 1234 01:15:01,670 --> 01:15:03,838 con entregas limitadas y descontinuaciones. 1235 01:15:03,838 --> 01:15:06,383 y cómo es que eso incrementa la demanda de toda la línea. 1236 01:15:06,841 --> 01:15:11,805 Y de cómo con las entregas ilimitadas nosotros y nuestros socios ganamos dinero. 1237 01:15:11,805 --> 01:15:14,766 Las ganancias importantes están en el mercado primario. 1238 01:15:14,766 --> 01:15:20,772 Y el mercado secundario, aunque es útil, bueno, es secundario. 1239 01:15:21,690 --> 01:15:23,858 - Sin ofender, Maya. - No, está bien. 1240 01:15:23,858 --> 01:15:26,570 La demanda es lo que nos importa. La demanda es el rey. 1241 01:15:27,237 --> 01:15:30,073 Es increíble cómo ahora podemos medir y entender la demanda 1242 01:15:30,073 --> 01:15:32,659 usando herramientas del mercado secundario que ayudan 1243 01:15:32,659 --> 01:15:34,995 a dirigir nuestro negocio mucho mejor que antes. 1244 01:15:35,704 --> 01:15:38,248 Bueno, regresando a lo del lanzamiento creo que lo mejor... 1245 01:15:38,248 --> 01:15:39,833 ¿A qué herramientas se refiere? 1246 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 Bueno, la más básica es usar los precios de eBay para medir la demanda. 1247 01:15:46,756 --> 01:15:51,177 Esto es lo que producimos, y este es el precio que tienen en eBay. 1248 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 En lo más alto, está Peanut el elefante en siete mil dólares. 1249 01:15:57,517 --> 01:16:00,770 Y en lo más bajo, no hay ningún precio. 1250 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 Mientras más producimos, el precio es menor. 1251 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 Pero si cruzamos el cero, el mercado colapsa. 1252 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 - Algo que no pasará. - No. 1253 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 Constantemente supervisamos ese umbral 1254 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 y producimos solo 33 millones de Beanies al mes, 1255 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 así que, no tienen de qué preocuparse. 1256 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 Exacto, 33 millones. 1257 01:16:21,833 --> 01:16:24,377 Pero esa es la proyección más simple. 1258 01:16:24,377 --> 01:16:28,006 Y no es la imagen completa, porque la demanda no es estática. 1259 01:16:28,006 --> 01:16:30,842 Tenemos una mina de oro en la información del mercado de eBay. 1260 01:16:30,842 --> 01:16:34,012 La demanda de ciertos modelos, el porcentaje de reservas. 1261 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 El tiempo de respuestas, además de muchas otras. 1262 01:16:37,474 --> 01:16:41,436 Estas métricas nos ayudan a entender hacia dónde se dirige la demanda. 1263 01:16:42,729 --> 01:16:47,692 Así que, en tres meses, estará en este rango. 1264 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 Y el número no es 33 millones. 1265 01:16:51,488 --> 01:16:54,866 Podría ser tan bajo como 26 millones. 1266 01:16:55,450 --> 01:16:57,661 Digo, en el peor escenario. 1267 01:16:57,661 --> 01:17:02,749 Y, por fortuna, nuestro peor escenario aún tiene una gran demanda mundial. 1268 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 Solo si la entendemos, respetamos y protegemos. 1269 01:17:05,919 --> 01:17:09,464 En lugar de arrojar números a ciegas y esperamos lo mejor, 1270 01:17:09,464 --> 01:17:13,677 aquí en Ty crecemos con estrategias, con seguridad, 1271 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 usando herramientas que nadie ha usado antes. 1272 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 Estamos a años luz de todos los demás en este tema. 1273 01:17:19,099 --> 01:17:22,143 Y por eso somos la mejor empresa de juguetes. 1274 01:17:28,316 --> 01:17:31,444 Estuviste fantástica. Quedaron impresionados. 1275 01:17:31,444 --> 01:17:33,947 Bien, me alegra. Pero no fue para ellos. 1276 01:17:34,781 --> 01:17:36,825 Esta empresa es mi vida. Lo sabes, ¿no? 1277 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 Quieren firmar. Solo piden los mismos términos que R. U. 1278 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 Oye. No. No hablamos del R. U. Nunca. 1279 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 Está bien. Sí, no hay problema. Lo arreglaré. 1280 01:17:48,962 --> 01:17:51,172 - Van a ser muy buenos socios. - Gracias. 1281 01:17:54,426 --> 01:17:57,262 Debo ser sincera, Ty. Blaine no entiende la empresa. 1282 01:17:57,762 --> 01:17:59,264 No necesitamos su consejo. 1283 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 Tiene cosas que aprender, pero tiene muy buenos antecedentes. 1284 01:18:02,475 --> 01:18:05,312 Ha aumentado las ganancias de empresas aburridas. 1285 01:18:05,312 --> 01:18:08,940 Pero nosotros somos únicos. Nuestra disfunción es parte de nosotros. 1286 01:18:08,940 --> 01:18:12,110 Nadie sabe eso mejor que tú. Y yo. 1287 01:18:13,987 --> 01:18:18,325 Yo soy la persona para este puesto, Ty. No necesitas extraños. 1288 01:18:18,325 --> 01:18:20,994 Yo ayudé a que Ty Inc. fuera de millones a miles de millones. 1289 01:18:20,994 --> 01:18:22,245 Y me encantó. 1290 01:18:22,245 --> 01:18:25,540 Inventar los poemas, controlar la página, fomentar el mercado. 1291 01:18:25,540 --> 01:18:28,418 O sea, todo, pero en todo este tiempo, 1292 01:18:28,418 --> 01:18:30,962 solo he sido una asistente que cobra por hora. 1293 01:18:30,962 --> 01:18:32,255 Has tenido aumentos. 1294 01:18:32,756 --> 01:18:36,885 Cierto. Empecé con el salario mínimo y ahora gano 12 dólares por hora. 1295 01:18:39,262 --> 01:18:43,600 Pues, a mucha gente le gustaría ganar 12 dólares por hora. 1296 01:18:45,185 --> 01:18:48,063 Considerando todo lo que hago, creo que eso puede mejorar. 1297 01:18:49,064 --> 01:18:51,942 Fuimos la primera empresa en tener una página web para clientes. 1298 01:18:51,942 --> 01:18:55,070 ¿Te das cuenta de que todos lo hacen ahora? Esa fue mi idea. 1299 01:18:55,654 --> 01:19:01,201 Con mis recursos, con mi iniciativa. O sea, te pago para que tengas ideas. 1300 01:19:01,201 --> 01:19:04,621 Bueno, he creado una fortuna para esta empresa, una y otra vez. 1301 01:19:04,621 --> 01:19:07,332 También entiendo nuestro negocio al derecho y al revés 1302 01:19:07,332 --> 01:19:10,043 y te lo advierto, hay señales de problemas. 1303 01:19:10,460 --> 01:19:12,963 ¿Viste el artículo sobre que esta burbuja va a explotar? 1304 01:19:12,963 --> 01:19:15,549 No acepto ningún balbuceo de extraños. 1305 01:19:15,549 --> 01:19:18,552 Pero incluso los coleccionistas más leales se están frustrando. 1306 01:19:18,552 --> 01:19:22,055 Se quejan de la sobre producción y del suministro excesivo, nos suplican 1307 01:19:22,055 --> 01:19:24,516 que seamos más considerados con los nuevos Beanies. 1308 01:19:24,516 --> 01:19:27,602 Los coleccionistas son unos idiotas. Odio a los coleccionistas. 1309 01:19:27,602 --> 01:19:31,898 - Ellos son nuestra guía, nuestro motor. - Yo soy la guía. Yo soy el motor. 1310 01:19:31,898 --> 01:19:33,483 ¿Quién es el multimillonario? 1311 01:19:34,442 --> 01:19:36,611 Tú. Claro. 1312 01:19:37,821 --> 01:19:41,283 Pero si hay turbulencia, necesitas que yo te ayude a navegar. 1313 01:19:41,283 --> 01:19:43,159 No un despistado presumido. 1314 01:19:43,159 --> 01:19:45,328 Tal vez Blaine es bueno vendiendo a la antigua, 1315 01:19:45,328 --> 01:19:47,581 pero nuestro valor está en línea y yo lo controlo. 1316 01:19:47,581 --> 01:19:49,374 Lo controlo con los ojos cerrados. 1317 01:19:52,627 --> 01:19:54,796 - Está bien, ya entendí. - No. ¿Estás seguro? 1318 01:19:55,547 --> 01:19:57,591 Porque creí haber sido clara antes 1319 01:19:57,591 --> 01:20:00,010 y quiero asegurarme de que estoy siendo clara. 1320 01:20:00,010 --> 01:20:04,556 Yo soy tu mano derecha, Ty. Yo. Maya Kumar. 1321 01:20:11,438 --> 01:20:13,815 Eres muy importante para mí en esta compañía. 1322 01:20:16,651 --> 01:20:17,652 Lo compensaré. 1323 01:20:20,906 --> 01:20:22,324 - Bien. Gracias. - Está bien. 1324 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 Quería demandarlo. 1325 01:20:35,295 --> 01:20:37,964 Me costaría todo mi dinero y aun así no ganaría. 1326 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 ¿Has considerado envenenarlo? 1327 01:20:42,135 --> 01:20:43,136 Muchas veces. 1328 01:20:44,846 --> 01:20:45,931 Lo siento, cariño. 1329 01:20:47,098 --> 01:20:48,099 ¿Una dona? 1330 01:20:50,143 --> 01:20:52,979 Creo que el café sirve para esconder el anticongelante. 1331 01:20:53,980 --> 01:20:55,106 Y solo quiero decir 1332 01:20:55,106 --> 01:20:58,860 que estoy muy emocionado de cómo esta compañía estadounidense 1333 01:20:59,527 --> 01:21:01,321 se va a apoderar del mundo. 1334 01:21:01,321 --> 01:21:04,199 Comenzando con el R. U. y más allá. 1335 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 Quiero que todos se preparen. ¡Hagámoslo! 1336 01:21:08,203 --> 01:21:09,871 Gracias, chicos. Gracias. 1337 01:21:13,124 --> 01:21:16,419 Dicen que los buenos artistas copian y los grandes artistas roban. 1338 01:21:17,379 --> 01:21:20,173 Y Ty era el artista más grande de todos. 1339 01:21:21,716 --> 01:21:23,176 Robbie, nena. Aquí estás. 1340 01:21:25,470 --> 01:21:26,763 Te he estado buscando. 1341 01:21:30,559 --> 01:21:31,726 Ojalá no estés enojada. 1342 01:21:32,686 --> 01:21:33,687 ¿Por qué? 1343 01:21:35,188 --> 01:21:38,400 Por el plan de expansión. Mi plan de expansión la extranjero. 1344 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 No. Me alegra que por fin suceda. 1345 01:21:45,115 --> 01:21:46,449 - Bien. - Bien. 1346 01:21:46,950 --> 01:21:48,076 Muy bien. 1347 01:21:50,579 --> 01:21:53,206 Tenemos un gran trato en el R. U. 1348 01:21:54,082 --> 01:21:57,627 y nuestros distribuidores están bastante ansiosos. 1349 01:21:58,128 --> 01:21:59,129 Maravilloso. 1350 01:21:59,129 --> 01:22:01,423 Sí, es maravilloso. Estoy emocionado. 1351 01:22:06,511 --> 01:22:08,138 Oye, los gatos ya llegaron. 1352 01:22:08,138 --> 01:22:10,473 No son del color que tú querías. 1353 01:22:10,473 --> 01:22:12,517 - ¿Quieres ir a revisarlos? - Estoy ocupada. 1354 01:22:12,517 --> 01:22:13,602 Está bien. 1355 01:22:14,519 --> 01:22:16,021 Está bien, señorita apurada. 1356 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 Ven a verme cuando quieras. 1357 01:22:22,235 --> 01:22:24,154 Esa guitarra se verá bien en ti. 1358 01:22:24,154 --> 01:22:26,698 Yo... tú... 1359 01:22:26,698 --> 01:22:28,116 Me leíste la mente. 1360 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 Sabía que dirías eso. 1361 01:22:30,785 --> 01:22:32,746 Y ven a verme. Quiero enseñarte los gatos. 1362 01:22:33,955 --> 01:22:34,956 Muy bien. 1363 01:22:48,595 --> 01:22:52,015 Me tomó mucho tiempo darme cuenta de que la gente herida hiere a otros. 1364 01:22:54,851 --> 01:22:58,813 Resulta que para vivir el primer día del resto de tu vida... 1365 01:22:59,064 --> 01:23:00,315 solo tienes que despertar. 1366 01:23:00,315 --> 01:23:04,236 ...el trabajo principal, atender llamadas. Cuatro horas al día y algunos sábados. 1367 01:23:04,611 --> 01:23:06,780 - ¿Y estás estudiando? - Sí, estoy estudiando. 1368 01:23:06,780 --> 01:23:08,990 Roberta, querida... 1369 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 ...ven a decirme cuál de éstos se ve más como cempasúchil. 1370 01:23:11,868 --> 01:23:14,955 Presionaste "llamar a todos". Y no. 1371 01:23:16,790 --> 01:23:17,791 Adiós. 1372 01:23:22,379 --> 01:23:25,173 Sí, estoy estudiando, pero el horario no es un problema. 1373 01:23:29,386 --> 01:23:30,428 ¿Todo bien? 1374 01:23:31,304 --> 01:23:32,722 México, aquí vamos. 1375 01:23:48,321 --> 01:23:49,781 - Gracias. - Sí. 1376 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 - Gracias. - Claro. 1377 01:23:58,707 --> 01:23:59,833 ¡Robbie! 1378 01:24:04,713 --> 01:24:05,881 ¿Qué sucede? 1379 01:24:14,723 --> 01:24:15,765 Robbie. 1380 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Dios. 1381 01:24:50,091 --> 01:24:51,134 Bien. 1382 01:24:53,303 --> 01:24:54,346 Mierda. 1383 01:24:57,766 --> 01:25:00,644 KARATE DRAGÓN ROJO 1384 01:25:13,448 --> 01:25:18,411 Perdón. Disculpe. Lo siento. Perdón. Lo siento. Perdón. 1385 01:25:18,912 --> 01:25:20,121 Justo a tiempo. 1386 01:25:23,083 --> 01:25:24,251 Te ves linda. 1387 01:25:24,834 --> 01:25:26,586 - Gracias. - Estresada, pero linda. 1388 01:25:27,295 --> 01:25:29,256 Voy una hora tarde a la fiesta navideña de Ty. 1389 01:25:29,256 --> 01:25:31,758 No puedo creer que la hizo esta misma noche. 1390 01:25:32,259 --> 01:25:34,678 - Es una época muy ocupada. - Buen trabajo, Dragones, 1391 01:25:34,678 --> 01:25:36,555 - ya pueden levantarse. - Sí, Sr. 1392 01:25:36,555 --> 01:25:39,599 Agiten. En círculos. 1393 01:25:39,599 --> 01:25:40,892 ¡Mamá! 1394 01:25:41,560 --> 01:25:43,478 - ¡Le están diciendo mentirosa! - ¿Qué? 1395 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 - ¿Qué pasó? - Oye, amor. Ven aquí. 1396 01:25:45,855 --> 01:25:48,233 - ¿Qué pasó? - Drew compró un Spooky nuevo 1397 01:25:48,233 --> 01:25:52,529 y la etiqueta ya no dice mi nombre, y ahora nadie cree que yo lo inventé. 1398 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 - Cariño, claro que hiciste a Spooky. - Sí. 1399 01:25:55,323 --> 01:25:58,368 Debe ser un malentendido. A ver. 1400 01:25:58,368 --> 01:26:00,245 ME LLAMO SPOOKY DISEÑADO POR TY WARNER 1401 01:26:03,164 --> 01:26:05,709 Debe ser solo un error de fábrica. 1402 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 - Sí. - O es un Spooky falso. 1403 01:26:08,044 --> 01:26:11,006 - No es original. - Sin importar lo que sea, 1404 01:26:11,006 --> 01:26:13,758 - se va a solucionar, ¿sí? - Por supuesto. 1405 01:26:13,758 --> 01:26:16,177 ¿Y sabes qué? Veré a Ty ahora mismo para aclarar esto. 1406 01:26:16,177 --> 01:26:17,345 ¿Sí? 1407 01:26:17,596 --> 01:26:22,267 Mientras tanto, estoy muy orgullosa de ti. 1408 01:26:22,267 --> 01:26:24,185 ¿Qué es esto? 1409 01:26:24,185 --> 01:26:25,437 - Una cinta verde. - ¡Sí! 1410 01:26:25,437 --> 01:26:28,607 - ¡Y la mía es amarilla! - Así es. 1411 01:26:28,607 --> 01:26:29,691 ¿Van a celebrar? 1412 01:26:29,691 --> 01:26:31,568 - Sí. - Podemos celebrar con pizza. 1413 01:26:31,568 --> 01:26:32,736 Sí. 1414 01:26:32,736 --> 01:26:35,989 - Sí, a celebrar. - Sí, bueno, mamá ya se va. 1415 01:26:36,489 --> 01:26:38,658 Pero, te amo. Te amo. 1416 01:26:38,658 --> 01:26:40,535 - Te amo. - Todo va a estar bien. ¿Sí? 1417 01:26:40,535 --> 01:26:41,786 - Gracias. - Llámame. 1418 01:26:42,787 --> 01:26:47,250 Antes de celebrar con pizza, ¿quieren quemar el Spooky falso? 1419 01:26:49,336 --> 01:26:50,879 Seremos pirómanos. 1420 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 ¿Qué es pirómano? 1421 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 Aunque construyas tu propio barco, 1422 01:27:11,983 --> 01:27:14,069 tienes que protegerlo de los piratas. 1423 01:27:14,903 --> 01:27:17,447 Muero por deshacerme de ese imbécil. 1424 01:27:19,032 --> 01:27:20,158 ¿Cuál de los dos? 1425 01:27:21,117 --> 01:27:25,622 Ya está aquí, damas y caballeros. ¡Ty Warner! 1426 01:27:30,835 --> 01:27:35,298 ¡Hola, amigos! ¡Hola! Miren cuánta gente feliz. 1427 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 ¿Están disfrutando la fiesta? 1428 01:27:38,677 --> 01:27:41,179 ¿Todos disfrutan el regalo? 1429 01:27:41,179 --> 01:27:44,140 - ¡Sí! - Esos pequeños osos. 1430 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 Les puedo asegurar que esos pequeños osos valen más de 10 mil dólares en internet. 1431 01:27:50,397 --> 01:27:56,778 ¡Esas linduras! Y como bono navideño de este año, todos aquí... 1432 01:27:57,862 --> 01:27:59,114 Redobles, por favor. 1433 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 ¡Todos recibirán el doble de salario! 1434 01:28:04,244 --> 01:28:05,287 ¿Qué? 1435 01:28:06,246 --> 01:28:08,832 ¡Duplicaremos su salario! 1436 01:28:12,544 --> 01:28:14,713 ¡Sientan la energía en el salón! 1437 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 ¡Sientan la energía de Ty Inc.! 1438 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 Feliz Navidad a todos. Feliz Navidad. 1439 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 Feliz Hanukkah, como se diga. 1440 01:28:25,390 --> 01:28:31,479 Este ha sido un año muy especial. Y somos una compañía muy especial. 1441 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 Sí. 1442 01:28:32,564 --> 01:28:35,650 Somos maravillosos y únicos, como ya saben. 1443 01:28:35,650 --> 01:28:36,776 Sí. 1444 01:28:36,776 --> 01:28:40,280 Y por esa razón hacemos todo muy bien. 1445 01:28:40,280 --> 01:28:43,867 - Nosotros somos ganadores. - ¡Sí! 1446 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 Nosotros creamos la demanda. 1447 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 ¡Y este año venderemos más producto que nunca! 1448 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 ¡Sí! 1449 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 - ¡Porque en Ty Inc. eres grande... - ¿Qué? 1450 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 ...o te vas a casa! 1451 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 Así es. 1452 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 Qué divertido. Blaine se va a quedar con nosotros. 1453 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 - Ahí está. - Me van a ver seguido. 1454 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 Y así yo podré enforcarme en el diseño y en la innovación. 1455 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 He disfrutado mucho llevar a Ty Inc. de los millones a los miles de millones. 1456 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 Desde hacer la página web, hasta supervisar el mercado, todo. 1457 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 Y aún falta mucho más por venir. 1458 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 Este será el mejor año de todos. 1459 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 ¡Feliz Navidad, señores! 1460 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 - ¡Disfruten la fiesta! - ¡Ty! 1461 01:29:47,514 --> 01:29:49,683 Es increíble que le haya creído. 1462 01:29:51,560 --> 01:29:52,978 Sé que duele, cariño. 1463 01:29:53,937 --> 01:29:56,982 Tu problema es que no sabías que estabas jugando un juego arreglado. 1464 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 Pero si sirve de algo, 1465 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 al menos tuviste el privilegio de poder creer en algo. 1466 01:30:08,410 --> 01:30:09,536 CLINTON ACUSADO 1467 01:30:09,536 --> 01:30:11,079 Cariño. 1468 01:30:13,707 --> 01:30:15,667 Tienes que saltar del bungee conmigo. 1469 01:30:17,711 --> 01:30:22,841 Oigan, se ve horrible. Vean las bolsas en los ojos. 1470 01:30:24,926 --> 01:30:26,344 Te he estado buscando, Maya. 1471 01:30:28,680 --> 01:30:29,890 He estado justo aquí. 1472 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 No te enojes. 1473 01:30:34,311 --> 01:30:35,896 Blaine solo es la decoración. 1474 01:30:37,230 --> 01:30:40,609 Sabes que eres mi arma súper secreta. Lo sabes. 1475 01:30:44,738 --> 01:30:45,864 Mira, 1476 01:30:45,864 --> 01:30:47,699 quería decirte que yo... 1477 01:30:50,076 --> 01:30:55,206 aumentaré tu salario a 20 dólares la hora. Veinte dólares. 1478 01:30:58,585 --> 01:31:02,756 - Estoy harta, Ty. Se acabó. - ¿De qué hablas? 1479 01:31:02,756 --> 01:31:08,053 No soy tu arma secreta. No soy un secreto y no soy tuya. Renuncio. 1480 01:31:10,555 --> 01:31:11,765 ¿Quieres bailar? 1481 01:31:11,765 --> 01:31:13,558 - Maya. - Por supuesto. 1482 01:31:13,558 --> 01:31:14,643 Está bien. 1483 01:31:17,771 --> 01:31:20,273 Jamás imaginé que dejaría a Ty. 1484 01:31:23,318 --> 01:31:27,614 Pero cuando lo haces vaya que se siente bien. 1485 01:31:41,086 --> 01:31:46,508 Lo primero que hace Ty es atraerte. Se gana tu confianza. 1486 01:31:48,885 --> 01:31:50,262 PRODUCTO CANCELADO 1487 01:31:50,262 --> 01:31:52,472 Cuando hay problemas te hace pensar 1488 01:31:52,472 --> 01:31:55,767 que está un poco dañado, que es complicado. 1489 01:31:58,311 --> 01:31:59,938 Quieres seguir creyendo en él... 1490 01:32:03,191 --> 01:32:04,192 hasta que... 1491 01:32:04,192 --> 01:32:07,696 DISEÑADO POR AVA HARPER 1492 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 ya no puedes hacerlo. 1493 01:32:25,547 --> 01:32:28,967 ¿Cuál es el problema con la desilusión? 1494 01:32:28,967 --> 01:32:33,847 Nadie quiere vivir en una ilusión. Yo no. 1495 01:32:34,514 --> 01:32:36,308 Hola, Maya. ¿Has visto a Ty? 1496 01:32:37,183 --> 01:32:39,978 Sheila. No. 1497 01:32:41,104 --> 01:32:46,026 Deseo algo mucho mejor para ti. Para todas. Es... 1498 01:32:50,030 --> 01:32:51,031 ¿Estás bien, linda? 1499 01:32:51,031 --> 01:32:54,200 Sí. Lo estaré. 1500 01:32:54,618 --> 01:32:55,660 ¿Sí? 1501 01:32:57,537 --> 01:32:59,581 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Sí. 1502 01:33:01,708 --> 01:33:04,961 ¿Por qué Ty cambió la etiqueta de Spooky? 1503 01:33:06,338 --> 01:33:07,422 ¿Es...? 1504 01:33:08,256 --> 01:33:11,259 ¿Es tan inseguro como para quitarle el reconocimiento a una niña? 1505 01:33:16,181 --> 01:33:20,852 Sabes, lo gracioso es que, o sea, los que tienen la etiqueta de Ava... 1506 01:33:21,353 --> 01:33:24,189 valen mucho más desde que los descontinuó. 1507 01:33:24,189 --> 01:33:25,273 Mucho. 1508 01:33:27,442 --> 01:33:29,903 Pero, bueno, eso ya no importa tanto, porque... 1509 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 ¿De qué hablas? 1510 01:33:33,156 --> 01:33:34,950 Bueno, es que... 1511 01:33:36,826 --> 01:33:37,827 Bar principal. 1512 01:33:37,827 --> 01:33:39,371 Todo esto va a... 1513 01:33:40,956 --> 01:33:44,709 Muy bien. Un whiskey ¿y leche de chocolate? 1514 01:33:44,709 --> 01:33:45,961 Tenemos whiskey, 1515 01:33:45,961 --> 01:33:49,798 pero no hay leche de chocolate, así que tardaremos... 1516 01:33:50,757 --> 01:33:55,762 Sí, Sr. Habitación 1433. En seguida. 1517 01:34:22,789 --> 01:34:24,124 ¿Tú pediste algo? 1518 01:34:24,124 --> 01:34:28,461 No. No lo hice. 1519 01:34:31,715 --> 01:34:35,468 Bueno. Les diré que se larguen. 1520 01:34:50,650 --> 01:34:51,818 Tú debes de ser Sheila. 1521 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 Yo soy Robbie. 1522 01:34:58,867 --> 01:35:01,119 ¿Ya te conté que compré un hotel? 1523 01:35:03,663 --> 01:35:05,373 Lamento que nos conozcamos así. 1524 01:35:08,877 --> 01:35:12,005 No significa nada. Si eso ayuda. 1525 01:35:14,341 --> 01:35:16,092 Solo me gusta que vea quién manda. 1526 01:35:35,820 --> 01:35:37,948 ¿Qué mierda haces aquí? 1527 01:35:37,948 --> 01:35:40,492 Estás cometiendo una gran equivocación, Robbie. 1528 01:35:40,825 --> 01:35:43,745 Nosotros debemos estar juntos. ¿Y este qué? 1529 01:35:43,745 --> 01:35:46,289 Me seguiste hasta México. 1530 01:35:48,166 --> 01:35:50,502 Claro que te seguí. Te seguiría a cualquier lugar. 1531 01:35:51,294 --> 01:35:52,921 Tú y yo debemos estar juntos. 1532 01:35:54,005 --> 01:35:58,510 Nadie te va a amar igual que yo. 1533 01:36:01,054 --> 01:36:02,055 ¿Lo prometes? 1534 01:36:10,230 --> 01:36:11,314 ¿Quién era? 1535 01:36:12,607 --> 01:36:13,775 Sheila. 1536 01:36:15,277 --> 01:36:16,278 Es encantadora. 1537 01:36:16,945 --> 01:36:21,533 No. ¡No! 1538 01:36:21,533 --> 01:36:23,952 ¿Qué pasó? ¿Qué le dijiste? 1539 01:36:24,452 --> 01:36:26,830 - La verdad nada. - Perfecto. Si alguna vez te llama, 1540 01:36:26,830 --> 01:36:28,915 ¿podrías decir que estábamos trabajando? 1541 01:36:30,333 --> 01:36:31,626 ¿Pues qué pensabas que era? 1542 01:36:36,923 --> 01:36:38,091 ¡Robbie! 1543 01:36:39,885 --> 01:36:44,180 ¡Estás despedida! ¿Oíste? ¡No tienes nada! ¡No tienes nada, Robbie! 1544 01:36:44,180 --> 01:36:45,682 ¡Estás muerta para mí! 1545 01:36:47,475 --> 01:36:48,518 ¡Robbie! 1546 01:36:52,230 --> 01:36:53,273 ¡Robbie! 1547 01:36:54,232 --> 01:36:55,275 ¿Quieres nadar? 1548 01:37:05,619 --> 01:37:06,661 Rápido. 1549 01:37:11,583 --> 01:37:12,918 Oye, Sheila. ¡Escucha! 1550 01:37:13,877 --> 01:37:17,881 - Mierda. - Dios. ¿Por qué? 1551 01:37:19,507 --> 01:37:22,302 Mi cara. Dios mío. 1552 01:37:24,429 --> 01:37:27,265 Dios mío. 1553 01:37:30,894 --> 01:37:34,898 El Presidente Clinton preguntó a la educadora Dra. Maya Angelou... 1554 01:37:35,690 --> 01:37:39,486 componer un poema para este día histórico. 1555 01:37:39,986 --> 01:37:42,739 Si supiéramos desde el principio lo que haríamos al final, 1556 01:37:42,739 --> 01:37:44,032 ¿habríamos hecho lo mismo? 1557 01:37:44,032 --> 01:37:46,326 ...y todos los estadounidenses. 1558 01:37:46,326 --> 01:37:51,331 Una Roca, Un Río, Un Árbol 1559 01:37:51,331 --> 01:37:54,668 Anfitriones de especies desaparecidas hace tiempo... 1560 01:37:57,003 --> 01:37:58,004 ¿Quién eres? 1561 01:37:58,713 --> 01:38:00,590 Maya. La nueva recepcionista. 1562 01:38:00,590 --> 01:38:05,303 Te vi salir de aquí hace unas semanas, pero no pudimos conocernos. 1563 01:38:07,514 --> 01:38:09,975 Bueno, bienvenida, Maya. 1564 01:38:09,975 --> 01:38:11,685 - Gracias. - Te preguntaré algo. 1565 01:38:12,811 --> 01:38:14,104 ¿Sabes defenderte? 1566 01:38:16,523 --> 01:38:18,358 Sí. Todos los días lo hago. 1567 01:38:18,358 --> 01:38:19,901 ¿Ty está aquí? 1568 01:38:19,901 --> 01:38:21,903 Sí, y se le hizo tarde para una cita 1569 01:38:21,903 --> 01:38:23,780 - así que debe salir pronto. - Oye, largo. 1570 01:38:23,780 --> 01:38:25,824 - Solo vengo a recoger... - No eres bienvenida. 1571 01:38:25,824 --> 01:38:28,493 - ...el resto de mis cosas. - ¡Largo! ¡Adiós! 1572 01:38:29,786 --> 01:38:33,665 - ¿Te hiciste un estiramiento facial? No. - No vayas a tocar mi cara. 1573 01:38:33,665 --> 01:38:36,877 No toques mi cara. Adiós, vete. 1574 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 Te voy a decir que el plan de expansión fue una horrible idea. 1575 01:38:41,882 --> 01:38:43,258 El R. U. es un desastre. 1576 01:38:43,258 --> 01:38:46,428 No puede ser. No me digas que lo de los predicadores no funcionó. 1577 01:38:46,428 --> 01:38:48,680 No me vengas con eso. Amaste esa idea. 1578 01:38:48,680 --> 01:38:51,433 Dijiste que era brillante. Que yo era un genio. 1579 01:38:51,433 --> 01:38:54,436 No recuerdo haberlo dicho. No a ti. 1580 01:38:57,981 --> 01:39:00,025 Eres un fraude. 1581 01:39:00,025 --> 01:39:03,778 Y jamás, jamás, jamás volveré a hablar contigo. Jamás. 1582 01:39:04,696 --> 01:39:06,114 ¿No ibas tarde? 1583 01:39:06,114 --> 01:39:08,909 Sí, ya te pedí que te fueras. Ya te pedí que te fueras. 1584 01:39:08,909 --> 01:39:10,076 ¿Y seguridad? 1585 01:39:10,076 --> 01:39:12,329 Tu asistente me dijo que vas tarde a una cita. 1586 01:39:13,121 --> 01:39:14,581 Ty Inc. ¿Puedo ayudarlo? 1587 01:39:14,581 --> 01:39:16,666 Habla Sheila Harper la iluminadora. 1588 01:39:16,666 --> 01:39:19,669 Estoy en la nueva residencia del Sr. Warner para nuestra reunión. 1589 01:39:19,669 --> 01:39:22,589 Sí, lo siento mucho. Es obvio que se le hizo muy tarde. 1590 01:39:23,506 --> 01:39:25,759 Está muy ocupado ahora mismo. 1591 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 He esperado desde las 9:00. ¿Quiere reagendar? 1592 01:39:28,345 --> 01:39:31,181 La verdad, si yo fuera tú, me iría. 1593 01:39:34,100 --> 01:39:36,853 Pero no nos fuimos. Nos acercamos. 1594 01:39:36,853 --> 01:39:39,940 UN MES DESPUÉS 1595 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 ¿Segura de que no tenemos otras opciones? 1596 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 Soy nueva aquí, Ty. 1597 01:39:47,364 --> 01:39:48,782 Es un maldito desastre. 1598 01:39:50,784 --> 01:39:52,035 ¡Odio esto! 1599 01:39:53,161 --> 01:39:54,371 Oye, ¿y si marcas por mí? 1600 01:39:54,371 --> 01:39:55,455 Sí. 1601 01:40:00,252 --> 01:40:01,586 Cierra la puerta. 1602 01:40:05,840 --> 01:40:07,676 - Hola. - Roberta. 1603 01:40:08,260 --> 01:40:11,721 Mira lo que trajo el gato "posable" de peluche. 1604 01:40:12,722 --> 01:40:14,266 Creo que ya sabes por qué te llamo. 1605 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 Escucha, necesito que vuelvas y me ayudes a arreglar el R. U. 1606 01:40:19,396 --> 01:40:20,397 No. 1607 01:40:20,397 --> 01:40:23,775 Oye, Robbie, ven. De verdad te necesito, ¿sí? 1608 01:40:24,359 --> 01:40:26,027 ¿Por qué me necesitas, Ty? 1609 01:40:29,573 --> 01:40:31,866 Porque no puedo hacerlo sin ti. 1610 01:40:33,159 --> 01:40:34,494 Disculpa, ¿qué dijiste? 1611 01:40:34,494 --> 01:40:37,122 Que "no sé hacerlo sin ti". Eso fue lo que dije. 1612 01:40:37,122 --> 01:40:39,749 No puedo creerlo. 1613 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 Pero la respuesta sigue siendo "no". 1614 01:40:43,253 --> 01:40:46,131 ¿Pero por qué? ¿Por qué? 1615 01:40:46,631 --> 01:40:50,760 Porque yo jamás, jamás, jamás, volveré a trabajar para ti, Ty. Jamás. 1616 01:40:51,720 --> 01:40:53,221 Pero puedes trabajar para mí. 1617 01:40:55,181 --> 01:40:58,351 - No entiendo de qué estás hablando. - Cree mi propia empresa. 1618 01:40:58,351 --> 01:40:59,978 Y resulta que estamos disponibles 1619 01:40:59,978 --> 01:41:03,356 para ser el mayorista exclusivo de productos Ty en el R. U. 1620 01:41:05,025 --> 01:41:07,861 Espera, ¿hablas en serio? 1621 01:41:08,445 --> 01:41:10,864 Muy en serio. ¿Quieres que arregle el R. U.? 1622 01:41:10,864 --> 01:41:13,742 Esos son mis términos. Yo controlo el R. U. 1623 01:41:16,244 --> 01:41:18,246 Te voy a poner en espera dos segundos. 1624 01:41:18,705 --> 01:41:20,123 ¡Puta madre! 1625 01:41:24,878 --> 01:41:25,962 ¡Dios! 1626 01:41:29,174 --> 01:41:31,635 Está bien, solo arréglalo. 1627 01:41:31,635 --> 01:41:34,179 Lo haré. Un gusto hacer negocios contigo. 1628 01:41:34,179 --> 01:41:35,513 Ya cállate. 1629 01:41:38,767 --> 01:41:40,268 Tenía razón en una cosa. 1630 01:41:44,272 --> 01:41:46,316 Tienes que construir tu puto barco. 1631 01:41:47,817 --> 01:41:48,944 Y eso hice. 1632 01:41:50,362 --> 01:41:52,989 Todas lo hicimos. Y lo hicimos justo a tiempo. 1633 01:41:52,989 --> 01:41:54,157 BURBUJA BEANIE EXPLOTA 1634 01:41:54,157 --> 01:41:56,243 BEANIES PASAN DEL ÉXITO AL FRACASO 1635 01:41:56,243 --> 01:41:57,702 BEANIE BABIES A MITAD DE PRECIO 1636 01:41:57,702 --> 01:41:59,371 El mercado de los Beanies colapsó. 1637 01:41:59,371 --> 01:42:00,580 BEANIES -75% 1638 01:42:00,580 --> 01:42:03,541 {\an8}Eran oro, ahora basura. La burbuja Beanie Baby explotó. 1639 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 {\an8}Un verdadero apocalipsis Beanie Baby. 1640 01:42:07,546 --> 01:42:10,257 A finales del 99, todo ese dinero, 1641 01:42:10,257 --> 01:42:15,053 20 mil millones de dólares en Beanie Babies, se evaporó. 1642 01:42:19,140 --> 01:42:21,351 Y para eso está EE. UU. ¿No? 1643 01:42:21,351 --> 01:42:24,479 Todos persiguen algo que es muy bueno para ser verdad. 1644 01:42:30,777 --> 01:42:32,445 Y siempre hay otra moda. 1645 01:42:34,823 --> 01:42:36,283 Siempre hay algo nuevo. 1646 01:42:36,283 --> 01:42:38,910 {\an8}CRIPTO - FIEBRE NFT - MEMES BIENES RAÍCES - FUTURO DEL AGUA 1647 01:42:40,245 --> 01:42:41,997 Siempre hay otro jugador. 1648 01:42:44,457 --> 01:42:47,168 Lo que tienes que hacer es dominar el juego. 1649 01:42:47,168 --> 01:42:48,336 Maya-san... 1650 01:42:49,421 --> 01:42:52,924 Queremos hablar algo con usted. Esta tarjeta será un éxito. 1651 01:42:54,009 --> 01:42:55,635 ¿Entonces son "Pokemans"? 1652 01:42:55,635 --> 01:42:56,928 Pokémons. 1653 01:42:56,928 --> 01:42:58,221 - Pokémon. - ¿Qué? 1654 01:42:58,221 --> 01:42:59,598 - Pokémon. - Solo Pokémon. 1655 01:42:59,890 --> 01:43:01,600 - Solo Pokémon. - Pokémon. Ya entendí. 1656 01:43:01,600 --> 01:43:03,977 Tendrán que atraparlos a todos. 1657 01:43:05,145 --> 01:43:09,649 Es un lugar maravilloso. Y caluroso. 1658 01:43:10,984 --> 01:43:12,193 Deberías visitarnos. 1659 01:43:12,903 --> 01:43:14,988 ¿Entonces te vas a quedar ahí para siempre? 1660 01:43:14,988 --> 01:43:16,823 Sí. Bueno, los Spookies de Ava 1661 01:43:16,823 --> 01:43:23,330 pagaron por toda la casa y el auto y la escuela de las niñas. 1662 01:43:23,330 --> 01:43:25,040 Increíble. 1663 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 Segundos antes de colapsar. 1664 01:43:27,667 --> 01:43:29,920 De verdad te fuiste justo a tiempo. 1665 01:43:30,545 --> 01:43:31,671 En muchos sentidos. 1666 01:43:32,964 --> 01:43:35,550 Suenas feliz. De verdad. 1667 01:43:36,051 --> 01:43:38,678 Lo estoy. De verdad lo estoy. 1668 01:43:39,221 --> 01:43:42,974 El problema no era que estaba con el hombre equivocado, 1669 01:43:42,974 --> 01:43:46,186 sino que el hombre equivocado estaba con nosotras. 1670 01:44:01,743 --> 01:44:04,746 {\an8}TY JAMÁS SE CASÓ NI TUVO HIJOS 1671 01:44:04,746 --> 01:44:08,959 {\an8}EN EL 2014 FUE DECLARADO CULPABLE DE EVASIÓN FISCAL 1672 01:44:11,545 --> 01:44:14,923 {\an8}MAYA COMENZÓ SU PROPIA EMPRESA DE CONSULTORÍA 1673 01:44:14,923 --> 01:44:19,427 {\an8}ES CONSIDERADA PIONERA EN EL MARKETING DIGITAL 1674 01:44:24,432 --> 01:44:28,603 {\an8}SHEILA MEJORÓ EL MUNDO PARA SUS HIJAS 1675 01:44:28,603 --> 01:44:32,023 {\an8}AVA SE CONVIRTIÓ EN UNA DISEÑADORA FAMOSA 1676 01:44:38,947 --> 01:44:41,032 {\an8}LA NUEVA COMPAÑÍA DE ROBBIE 1677 01:44:41,032 --> 01:44:46,871 {\an8}LA CONVIRTIÓ EN UNA DE LAS EJECUTIVAS MEJOR PAGADAS DEL R. U. 1678 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}O DE CUALQUIER LUGAR 1679 01:49:57,974 --> 01:50:01,228 Subtítulos: Andrés Magos.