1
00:00:38,206 --> 00:00:42,836
HAY PARTES DE LA VERDAD
QUE NO PUEDEN INVENTARSE
2
00:00:42,836 --> 00:00:46,756
LO DEMÁS, LO INVENTAMOS
3
00:00:49,718 --> 00:00:51,219
¿Cómo comenzó todo?
4
00:00:52,095 --> 00:00:55,765
Mis hijas inspiraron los primeros Beanies.
5
00:01:06,610 --> 00:01:08,695
Yo era la empleada número 12.
6
00:01:10,030 --> 00:01:14,492
Tres años después, éramos la empresa
de juguetes más rentable del mundo.
7
00:01:24,711 --> 00:01:28,548
Ty les dirá que él hizo todo,
pero es una gran mentira.
8
00:01:29,925 --> 00:01:32,052
Construimos esa empresa juntos.
9
00:01:33,011 --> 00:01:34,221
Desde cero.
10
00:01:39,559 --> 00:01:42,395
Pero para eso está Estados Unidos, ¿no?
11
00:01:44,439 --> 00:01:48,109
Esforzarte mucho. Construir algo bueno.
12
00:01:48,109 --> 00:01:53,990
Y estar en el lugar correcto,
en el momento correcto y ¡boom!
13
00:02:19,057 --> 00:02:26,064
LA FIEBRE DE LOS PELUCHES BEANIE
14
00:03:42,307 --> 00:03:43,767
{\an8}BASADO EN EL LIBRO
"THE GREAT BEANIE BABY BUBBLE:
15
00:03:43,767 --> 00:03:45,310
{\an8}MASS DELUSION AND THE DARK SIDE OF CUTE"
DE ZAC BISSONNETTE
16
00:03:45,310 --> 00:03:48,188
{\an8}No era nuestro plan
que todo el país enloqueciera.
17
00:03:49,940 --> 00:03:51,233
Pero eso fue lo que pasó.
18
00:03:55,946 --> 00:03:59,074
¿Fue una locura convertir animales
de peluche en inversiones?
19
00:04:07,749 --> 00:04:09,334
Fue una época extraña.
20
00:04:12,837 --> 00:04:15,549
El internet era nuevo.
Los Boomers gobernaban.
21
00:04:15,549 --> 00:04:17,675
Y convertimos a los Beanie Babies
22
00:04:17,675 --> 00:04:20,387
en pequeños y afelpados
boletos de lotería.
23
00:04:21,888 --> 00:04:25,141
En la cúspide de la burbuja,
más de la mitad del país tenía uno.
24
00:04:25,976 --> 00:04:30,605
Ty era el que aparecía en la etiqueta.
El que ganó millones.
25
00:04:31,398 --> 00:04:33,692
Pero no puedo lograrlo sin nosotras tres.
26
00:04:34,442 --> 00:04:37,779
- No lo logró sin nosotras tres.
- ¡Ty!
27
00:04:37,779 --> 00:04:39,739
Por eso esta historia no es sobre él.
28
00:04:40,240 --> 00:04:41,866
Es sobre nosotras.
29
00:04:57,507 --> 00:05:01,136
Conocí a Ty en los 80
cuando vivíamos en el mismo edificio.
30
00:05:05,515 --> 00:05:07,183
¡Dios mío, mi esposo!
31
00:05:07,183 --> 00:05:10,103
- Sra. Por favor retroceda, ¿sí?
- No puede ser. ¿Es Billy?
32
00:05:11,521 --> 00:05:12,856
Cuando su papá murió.
33
00:05:17,235 --> 00:05:18,361
Mierda.
34
00:05:25,493 --> 00:05:26,536
Billy...
35
00:05:28,330 --> 00:05:29,748
¿tomaste tus medicamentos?
36
00:05:32,208 --> 00:05:33,501
¿Ya tomaste tu medicamento?
37
00:05:34,002 --> 00:05:35,003
Sí.
38
00:05:36,421 --> 00:05:37,714
¿Compraste más refresco?
39
00:05:39,883 --> 00:05:40,884
Sí.
40
00:06:06,660 --> 00:06:09,496
- Hola.
- Lamento tu pérdida.
41
00:06:09,996 --> 00:06:13,792
Yo cociné esto.
42
00:06:13,792 --> 00:06:15,961
- Voy a ponerlo por aquí.
- Sí, claro.
43
00:06:15,961 --> 00:06:18,338
Sí, es lasaña. ¿La dejo aquí?
44
00:06:22,467 --> 00:06:23,468
No soy un loco.
45
00:06:24,844 --> 00:06:28,598
Los disecciono para ver
de qué están hechos para mi trabajo.
46
00:06:29,558 --> 00:06:32,519
No por diversión.
Pero la verdad es muy divertido.
47
00:06:33,019 --> 00:06:34,145
Claro.
48
00:06:35,730 --> 00:06:38,066
Mi papá me decía:
"Debes crear tu propia suerte.
49
00:06:38,984 --> 00:06:42,571
No esperes a que tu barco llegue, hijo,
construye tu propio barco".
50
00:06:42,571 --> 00:06:44,197
Eso es lo que decía.
51
00:06:45,949 --> 00:06:48,910
- ¿Ya le contaste a tu mamá?
- Claro que no.
52
00:06:48,910 --> 00:06:53,248
Es una esquizofrénica paranoide violenta
que nos abandonó hace muchos años.
53
00:06:54,958 --> 00:06:56,710
¿Y dónde estaba tu papá?
54
00:06:57,335 --> 00:06:58,712
Viajaba y vendía juguetes.
55
00:06:59,796 --> 00:07:00,839
Vaya.
56
00:07:01,339 --> 00:07:03,300
Está bien. Así estuvo mejor.
57
00:07:03,842 --> 00:07:06,720
Pudo haber estado en casa
golpeándome hasta el cansancio.
58
00:07:07,387 --> 00:07:09,222
Espera. Yo...
59
00:07:11,099 --> 00:07:13,393
- Creí que ustedes eran cercanos.
- No.
60
00:07:15,145 --> 00:07:17,856
La única vez que mi papá
estuvo orgulloso de mí
61
00:07:18,690 --> 00:07:22,903
fue cuando nuestra novia
le dijo que yo era bueno en la cama.
62
00:07:26,573 --> 00:07:28,658
- "Nuestra novia".
- Sí, la misma mujer.
63
00:07:29,159 --> 00:07:30,660
- ¿Salían con la misma mujer?
- No.
64
00:07:30,660 --> 00:07:32,120
- ¿Al mismo tiempo?
- No, no...
65
00:07:32,120 --> 00:07:36,041
- No siempre al mismo tiempo, no.
- Está bien.
66
00:07:37,334 --> 00:07:38,376
Necesitaremos otra.
67
00:07:38,376 --> 00:07:43,298
Quiero y no quiero saber mucho, mucho más.
68
00:07:50,889 --> 00:07:53,016
Mi historia comienza diez años después,
69
00:07:53,475 --> 00:07:56,228
cuando entré por primera vez
a las oficinas de Ty Inc.
70
00:08:00,023 --> 00:08:02,442
Tenía 17 años,
estaba en mi primer año de la universidad
71
00:08:02,442 --> 00:08:04,194
y solo quería un empleo temporal.
72
00:08:05,070 --> 00:08:07,614
No marcar una nueva era del capitalismo.
73
00:08:09,366 --> 00:08:12,327
Tu tarea será cepillar y depilar
los gatos de muestra.
74
00:08:16,122 --> 00:08:18,166
- Vaya. Es en serio.
- Sí.
75
00:08:18,166 --> 00:08:22,420
Pero lo principal es atender llamadas.
Cuatro horas al día y algunos sábados.
76
00:08:23,004 --> 00:08:24,172
¿Y estás estudiando?
77
00:08:24,172 --> 00:08:26,967
- Sí, estoy estudiando.
- Roberta, querida,
78
00:08:26,967 --> 00:08:29,803
ven a decirme cuál de éstos
se ve más como cempasúchil.
79
00:08:30,220 --> 00:08:31,930
Presionaste "Llamar a todos".
80
00:08:32,889 --> 00:08:33,890
Y no.
81
00:08:36,017 --> 00:08:37,060
Adiós.
82
00:08:39,980 --> 00:08:42,941
Sí, estoy estudiando,
pero el horario no es un problema.
83
00:08:43,692 --> 00:08:44,818
Solo necesito dinero.
84
00:08:45,652 --> 00:08:47,779
La colegiatura no es barata, ¿verdad?
85
00:08:47,779 --> 00:08:50,282
Tengo una beca. Es para la renta.
86
00:08:50,282 --> 00:08:53,868
Si me quedo en casa de mis padres,
mi alma pronto será destruida.
87
00:08:54,452 --> 00:08:57,789
Ofrecemos salario mínimo.
No creo que eso te vaya a salvar.
88
00:08:57,789 --> 00:08:59,457
Mi alma es muy barata.
89
00:09:02,002 --> 00:09:03,712
Se hace lo necesario, ¿no?
90
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
Esto pagó mis saltos en bungee.
91
00:09:06,172 --> 00:09:10,176
Oye, Robbie. Te necesito. ¿Robbie?
92
00:09:10,802 --> 00:09:12,429
Rose, ¿qué color te gusta más?
93
00:09:12,429 --> 00:09:14,723
- No sé y no me importa.
- ¿Y tú? ¿Qué opinas?
94
00:09:15,307 --> 00:09:17,017
No me gustan los gatos.
95
00:09:17,017 --> 00:09:19,185
¿Pero te gustan las cosas increíbles?
96
00:09:21,813 --> 00:09:24,858
Yo no usaría amarillo. Demasiado tierno.
97
00:09:25,609 --> 00:09:27,485
Estos pequeños punks quieren rayas.
98
00:09:28,820 --> 00:09:30,989
¿No crees que se van a ver como convictos?
99
00:09:30,989 --> 00:09:34,451
Los gatos son forajidos.
Ser convictos es su atractivo.
100
00:09:34,451 --> 00:09:35,535
Sí.
101
00:09:37,954 --> 00:09:39,581
Rose, tiene un buen punto. ¿Qué...?
102
00:09:40,665 --> 00:09:42,459
Rose, ¿qué estás mirando?
103
00:09:44,586 --> 00:09:46,171
Llegaremos a eso después.
104
00:09:46,171 --> 00:09:47,923
No te vayas.
105
00:09:51,176 --> 00:09:52,761
¿Significa que estoy contratada?
106
00:09:52,761 --> 00:09:53,929
Y así fue.
107
00:09:53,929 --> 00:09:57,140
Pero nada de esto
habría pasado sin Sheila.
108
00:10:01,811 --> 00:10:04,564
El Sr. Presidente y la Sra. Clinton...
109
00:10:04,564 --> 00:10:06,149
TAMBIÉN 1993
110
00:10:06,149 --> 00:10:08,235
...y los estadounidenses de todas partes.
111
00:10:08,652 --> 00:10:13,573
Una Roca, Un Río, Un Árbol
Son los anfitriones...
112
00:10:13,573 --> 00:10:17,077
Por supuesto que no era mi sueño
diseñar luces para gente como Ty.
113
00:10:17,577 --> 00:10:20,872
Lo hacía para pagar las cuentas,
para mantener a mis hijas.
114
00:10:23,500 --> 00:10:26,545
He esperado desde las 9:00.
¿Necesita reagendar?
115
00:10:27,754 --> 00:10:30,006
La verdad, si yo fuera tú, me iría.
116
00:10:32,300 --> 00:10:34,553
Quería un mundo mejor para ellas.
117
00:10:35,136 --> 00:10:39,599
Quería que fuera más amable,
más feliz y más humano.
118
00:10:41,393 --> 00:10:42,769
Quería que se apresurara.
119
00:10:52,529 --> 00:10:54,864
La chica de las luces, ¿no?
Dame un minuto.
120
00:10:56,908 --> 00:10:58,868
R. U. es un desastre y no es mi culpa.
121
00:10:58,868 --> 00:11:01,746
Lo último que haría es contratar
socios incompetentes...
122
00:11:03,540 --> 00:11:04,916
Perdón, ¿qué estás haciendo?
123
00:11:04,916 --> 00:11:07,168
¿Siempre dejas a la gente
esperando tres horas?
124
00:11:07,168 --> 00:11:08,628
Es que estuve ocu...
125
00:11:08,628 --> 00:11:11,256
Porque les dije a mis hijas enfermas
que volvería pronto
126
00:11:11,256 --> 00:11:12,340
y luego esperé aquí
127
00:11:12,340 --> 00:11:14,342
- más de lo que debería...
- Dirijo una empresa
128
00:11:14,342 --> 00:11:17,095
- que es bastante impredecible...
- Sé que estás ocupado.
129
00:11:17,095 --> 00:11:18,179
Y sé que eres rico.
130
00:11:18,179 --> 00:11:21,224
Pero también sé que la vida es muy corta
para esperar a un idiota.
131
00:11:21,224 --> 00:11:24,060
Así que, mueve tu auto,
o yo lo haré por ti.
132
00:11:24,060 --> 00:11:25,645
Debo estar en mejores lugares.
133
00:11:30,442 --> 00:11:31,484
¿Te puedo acompañar?
134
00:11:32,527 --> 00:11:33,945
No estoy bromeando.
135
00:11:34,613 --> 00:11:38,158
Perdóname. Déjame compensarte.
Te invito a cenar.
136
00:11:38,158 --> 00:11:40,327
No, solo ceno con mis hijas.
137
00:11:41,036 --> 00:11:43,705
Vamos todos.
Será divertido. Los niños me aman.
138
00:11:45,457 --> 00:11:47,459
Oye, esto no es personal, yo...
139
00:11:48,043 --> 00:11:49,794
Yo sé que dije que eras un idiota,
140
00:11:49,794 --> 00:11:53,340
y los idiotas eran mi tipo,
pero ya no salgo con nadie.
141
00:11:54,007 --> 00:11:55,300
¿Con nadie? ¿Nunca?
142
00:11:55,884 --> 00:11:58,345
No. Hasta que mis hijas crezcan.
143
00:11:59,846 --> 00:12:00,889
Adiós.
144
00:12:01,473 --> 00:12:02,474
Está bien.
145
00:12:03,683 --> 00:12:06,102
- Te lo pierdes.
- Claro.
146
00:12:06,728 --> 00:12:08,605
- ¿Estás segura?
- Sí, segura.
147
00:12:12,859 --> 00:12:15,153
Mami, ¿cuándo se calentará?
148
00:12:15,862 --> 00:12:18,782
Es una buena pregunta. ¿Sabes qué?
149
00:12:23,536 --> 00:12:24,537
Pronto.
150
00:12:25,038 --> 00:12:26,039
Y si no pasa,
151
00:12:26,039 --> 00:12:29,167
iremos con el tío Jeremy,
y nos quedaremos con él.
152
00:12:29,751 --> 00:12:31,086
No es nuestro tío de verdad.
153
00:12:31,836 --> 00:12:34,881
No, pero sí es un Jeremy. Creo.
154
00:12:36,800 --> 00:12:38,802
- Nosotras abrimos
- Esperen, niñas.
155
00:12:40,262 --> 00:12:42,889
- ¿Son hijas de Sheila Harper?
- Sí. ¿Quién pregunta?
156
00:12:42,889 --> 00:12:45,767
Esto es del Sr. Ty Warner.
Espera que se sientan mejor.
157
00:12:45,767 --> 00:12:47,561
- Muy bien. Gracias.
- De nada.
158
00:12:47,561 --> 00:12:48,979
- ¡Gracias!
- Esperen.
159
00:12:48,979 --> 00:12:51,648
- ¿Qué es?
- No lo sé. Vamos a ver.
160
00:12:51,648 --> 00:12:53,024
Cierren la puerta.
161
00:12:53,733 --> 00:12:55,902
Muy bien. Esperen.
162
00:12:56,695 --> 00:12:58,738
- Listo.
- ¡No puede ser!
163
00:12:58,738 --> 00:12:59,864
Dios mío.
164
00:12:59,864 --> 00:13:02,284
Ty siempre sabía lo que la gente quería.
165
00:13:02,284 --> 00:13:04,119
Miren todo esto.
166
00:13:15,630 --> 00:13:18,133
Primero quería ser ala abierta en la NFL.
167
00:13:19,342 --> 00:13:23,388
Luego quise ser piloto de exhibición.
Robé una avioneta para practicar.
168
00:13:23,930 --> 00:13:27,350
Luego quería golpear a Sam Walton.
169
00:13:27,350 --> 00:13:28,727
¿El de Walmart?
170
00:13:28,727 --> 00:13:32,230
Walmart deja en quiebra
a negocios familiares.
171
00:13:32,230 --> 00:13:34,524
Le darías una paliza.
172
00:13:35,358 --> 00:13:38,486
Carajo, tenía muchos planes
cuando estaba en Arkansas.
173
00:13:39,195 --> 00:13:42,115
Mi vida sería divertida
si lograba salir de ahí.
174
00:13:43,325 --> 00:13:44,784
Y me fui...
175
00:13:44,784 --> 00:13:47,954
Me fui para no estar atascada
cuidando personas.
176
00:13:48,788 --> 00:13:51,583
Quería vivir mi vida para mí.
177
00:13:52,083 --> 00:13:56,546
Y aquí estoy. En esta tina.
178
00:13:57,130 --> 00:13:58,548
Mira esto.
179
00:13:58,548 --> 00:14:02,469
- Me parezco a mi madre.
- Papi escondió aquí lo bueno.
180
00:14:03,178 --> 00:14:04,221
¡Me gusta lo bueno!
181
00:14:05,305 --> 00:14:07,265
- Whiskey. Sí.
- Yo. ¡Sí!
182
00:14:10,268 --> 00:14:11,311
Qué elegante.
183
00:14:13,021 --> 00:14:16,524
¡Deberíamos ser nadadores sincronizados!
184
00:14:16,524 --> 00:14:17,901
- A partir de ahora.
- Robbie.
185
00:14:17,901 --> 00:14:19,486
Escúchame.
186
00:14:19,486 --> 00:14:21,988
Puedes hacer lo que quieras.
No estas atascada.
187
00:14:22,530 --> 00:14:24,199
Eres ruda y eres fuerte.
188
00:14:25,909 --> 00:14:27,702
Comienza un negocio conmigo.
189
00:14:28,203 --> 00:14:31,331
¿Un negocio de nado sincronizado?
190
00:14:34,084 --> 00:14:36,461
Un negocio de gatos himalayos de peluche.
191
00:14:39,297 --> 00:14:44,052
¿Un negocio de gatos de peluche
de nado sincronizado?
192
00:14:44,052 --> 00:14:46,096
- Hablo en serio.
- ¡Robbie!
193
00:14:47,847 --> 00:14:50,225
- Robbie, ¿eres tú?
- ¡No!
194
00:15:08,159 --> 00:15:09,202
¿Qué?
195
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
¿Cómo puedes caminar?
196
00:15:13,248 --> 00:15:19,921
Vendí las antigüedades de papá
y ahora podemos comenzar
197
00:15:19,921 --> 00:15:23,341
nuestro propio negocio juntos.
198
00:15:25,385 --> 00:15:27,429
¿El negocio de natación?
199
00:15:28,305 --> 00:15:31,474
Los gatos. Los gatos de peluche.
200
00:15:31,474 --> 00:15:32,976
¿No lo entiendes? Está pasando.
201
00:15:32,976 --> 00:15:35,979
Este es el primer día
del resto de tu vida, Robbie.
202
00:15:35,979 --> 00:15:37,731
¿Podrías bajar la voz?
203
00:15:37,731 --> 00:15:40,108
Este es el primer día
del resto de tu vida.
204
00:15:45,155 --> 00:15:46,781
Aquí están.
205
00:15:48,199 --> 00:15:51,077
Muy bien, para ti.
206
00:15:51,077 --> 00:15:52,829
- Gracias.
- De nada.
207
00:15:53,788 --> 00:15:56,750
Y para ti.
Está muy caliente, caliente, cuidado.
208
00:15:58,043 --> 00:15:59,544
Y yo lo pedí frío.
209
00:15:59,544 --> 00:16:01,713
Nosotras íbamos a invitarlo a usted.
210
00:16:01,713 --> 00:16:03,632
Sr. Warner, es muy amable.
211
00:16:03,632 --> 00:16:06,968
Por favor, dime Ty.
El Sr. Warner era mi papá.
212
00:16:06,968 --> 00:16:09,221
Y sus peluches no eran tan geniales
como los míos.
213
00:16:09,221 --> 00:16:10,430
Los tuyos son geniales.
214
00:16:10,430 --> 00:16:13,266
Para mí son los más mejores.
215
00:16:13,266 --> 00:16:15,227
Gracias, ¿tienes un favorito?
216
00:16:15,227 --> 00:16:16,311
El cerdito.
217
00:16:16,311 --> 00:16:17,437
Y la rana.
218
00:16:17,437 --> 00:16:21,191
Intenté llevarla a la escuela,
pero no cabía en mi mochila.
219
00:16:21,191 --> 00:16:22,275
No puede ser.
220
00:16:24,152 --> 00:16:25,946
Tendré que inventar una más pequeña.
221
00:16:26,446 --> 00:16:29,032
Sí y tal vez un poco más suave.
222
00:16:29,032 --> 00:16:32,035
- Oigan, solo agradezcan.
- Más suave. Está bien.
223
00:16:32,035 --> 00:16:33,495
- Oye, Ty.
- Dime, señorita.
224
00:16:33,870 --> 00:16:36,248
¿Te gustaría salir a patinar
con nosotras algún día?
225
00:16:37,582 --> 00:16:39,042
- Me encantaría.
- Cariño, no.
226
00:16:39,042 --> 00:16:41,086
- Me encantaría.
- ¿Podemos ir pronto, mamá?
227
00:16:41,086 --> 00:16:42,837
Bueno, Ty es un hombre ocupado,
228
00:16:42,837 --> 00:16:46,258
- entonces no sé cuándo tenga tiempo.
- Oigan, ya sé.
229
00:16:46,258 --> 00:16:48,802
- Dejemos a su mamá fuera de esto, ¿sí?
- Está bien.
230
00:16:48,802 --> 00:16:51,388
Haré que mi equipo contacte a su equipo.
¿Está bien?
231
00:16:57,811 --> 00:16:59,729
{\an8}¡NO GOLPEAR EL VIDRIO!
232
00:17:01,773 --> 00:17:03,316
Ben, 9 y 11.
233
00:17:04,359 --> 00:17:06,695
- Gracias.
- Con la mano izquierda.
234
00:17:06,695 --> 00:17:09,281
- Es una guerra de pulgares.
- Señoritas.
235
00:17:09,281 --> 00:17:11,157
- Hola.
- Hola. Llegaste.
236
00:17:11,157 --> 00:17:12,242
- Hola.
- Hola, Ty.
237
00:17:12,242 --> 00:17:15,620
He estado esperando este momento
toda la semana.
238
00:17:15,620 --> 00:17:20,833
Y les traje una sorpresa.
239
00:17:20,833 --> 00:17:23,335
- ¡Genial, es Froggy!
- Es un Beanie Baby.
240
00:17:23,335 --> 00:17:25,255
Es una versión miniatura del que te gusta.
241
00:17:25,255 --> 00:17:26,339
- Ya sé.
- Es pequeño
242
00:17:26,339 --> 00:17:30,093
y lo puedes llevar a dónde quieras
y ama viajar en mochilas.
243
00:17:31,052 --> 00:17:32,888
Lo puedes llevar a la escuela.
244
00:17:32,888 --> 00:17:34,139
¿Cómo se llama?
245
00:17:34,139 --> 00:17:36,516
Todavía no sé. ¿Tú cómo le pondrías?
246
00:17:38,351 --> 00:17:40,604
¿Puedo verlo más de cerca?
247
00:17:40,604 --> 00:17:42,689
¿Cómo debería llamarse?
248
00:17:42,689 --> 00:17:45,317
- Greenie.
- Greenie.
249
00:17:45,317 --> 00:17:47,193
Un 11 y un 13 de Sheila.
250
00:17:47,193 --> 00:17:49,070
- Sí, nosotras.
- ¿Nos regalas un minuto?
251
00:17:49,070 --> 00:17:50,363
Es que estamos trabajando.
252
00:17:51,364 --> 00:17:52,365
Está bien.
253
00:17:53,700 --> 00:17:58,121
¿Por qué no le ponemos Mar?
254
00:17:58,788 --> 00:18:00,373
- ¿Mar?
- Sí.
255
00:18:02,667 --> 00:18:05,837
Saltarín me parece un buen nombre,
pero no me convence del todo...
256
00:18:05,837 --> 00:18:07,380
¿Y qué tal Sir. Saltos?
257
00:18:08,006 --> 00:18:09,132
Ese es bueno.
258
00:18:09,132 --> 00:18:11,760
¿O tal vez Brinquitos?
259
00:18:12,093 --> 00:18:13,929
- Brinquitos es muy obvio.
- Brinquitos.
260
00:18:13,929 --> 00:18:17,015
Mis brazos son "arms" en inglés.
261
00:18:17,015 --> 00:18:19,935
Mi trasero es "butt". Mi panza es "belly".
262
00:18:19,935 --> 00:18:22,812
Mis piernas son "legs". Mis brazos "arms".
263
00:18:22,812 --> 00:18:24,314
Mi panza es "belly".
264
00:18:24,814 --> 00:18:26,983
- Ahí está.
- ¿Qué?
265
00:18:26,983 --> 00:18:28,318
- "Legs".
- ¿Qué?
266
00:18:28,318 --> 00:18:29,611
Legs.
267
00:18:29,611 --> 00:18:30,737
- ¿El nombre?
- ¿Qué?
268
00:18:30,737 --> 00:18:32,447
- Me gusta. Legs.
- Que así se llame.
269
00:18:32,447 --> 00:18:35,492
- La rana Legs. ¡La nombré!
- ¡Legs!
270
00:18:35,492 --> 00:18:37,869
- Tenemos un nombre.
- Bien hecho, señoritas.
271
00:18:37,869 --> 00:18:42,457
- Y creo que Legs tiene un amigo.
- No puedo creerlo.
272
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Creo que patinaremos después.
273
00:18:45,085 --> 00:18:47,212
No, creo que la estamos pasando increíble.
274
00:18:49,714 --> 00:18:51,091
Sí, está bien. Hablamos luego.
275
00:18:51,091 --> 00:18:52,425
En solo unos meses...
276
00:18:52,425 --> 00:18:53,510
6 MESES DESPUÉS
277
00:18:53,510 --> 00:18:56,388
...Ty estaba obsesionado
con su nueva línea de Beanie Baby.
278
00:18:56,388 --> 00:18:58,265
Y trabajar ahí era muy divertido...
279
00:18:58,265 --> 00:18:59,391
- Hola.
- Hola.
280
00:18:59,391 --> 00:19:02,185
...porque si le gustaba cómo pensabas
te escuchaba.
281
00:19:02,185 --> 00:19:04,020
- Hola.
- Sin importar quién fueras.
282
00:19:04,604 --> 00:19:06,648
Un buen ejemplo: su equipo de diseño.
283
00:19:07,357 --> 00:19:09,526
Mira, Ty. ¿Te gusta mi fantasma?
284
00:19:09,526 --> 00:19:11,736
- Es fantástico.
- Gracias.
285
00:19:14,906 --> 00:19:17,409
- El primer lote de perritos llegó.
- Sí.
286
00:19:20,412 --> 00:19:21,746
- Miren eso.
- Qué lindos.
287
00:19:21,746 --> 00:19:23,540
Qué lindos. Su cara.
288
00:19:23,540 --> 00:19:25,250
Que se abracen. Abrazos.
289
00:19:25,250 --> 00:19:27,127
Veo que lo llamaron Dots.
290
00:19:27,127 --> 00:19:29,379
Sí. Después de mucha deliberación.
291
00:19:29,379 --> 00:19:30,881
Bueno, me gusta.
292
00:19:30,881 --> 00:19:33,550
Pero, ¿no creen que él debería
tener manchas?
293
00:19:33,550 --> 00:19:34,718
Es niña.
294
00:19:35,302 --> 00:19:36,469
Lo siento.
295
00:19:37,095 --> 00:19:39,389
Lo siento mucho, señorita.
296
00:19:39,389 --> 00:19:43,101
Oigan, ¿les digo algo?
Creo que sí debería tener manchas.
297
00:19:43,101 --> 00:19:44,769
Maya siempre tiene razón.
298
00:19:45,478 --> 00:19:50,191
Señoritas, para el siguiente lote,
¿en dónde le ponemos las manchas a Dots?
299
00:19:50,191 --> 00:19:51,276
En el trasero.
300
00:19:51,276 --> 00:19:52,360
¿En el trasero?
301
00:19:53,445 --> 00:19:55,655
- ¿Cuántas manchas le vamos a poner?
- Un millón.
302
00:19:55,655 --> 00:19:57,824
- ¿Un millón de manchas?
- Un millón de manchas.
303
00:20:03,038 --> 00:20:04,456
Cuando los Beanie Babies de Ty
304
00:20:04,456 --> 00:20:06,666
estaban listos
para su debut internacional,
305
00:20:06,666 --> 00:20:09,294
Ty me puso a cargo de las exhibiciones.
306
00:20:10,837 --> 00:20:12,422
Porque era muy buena vendiendo.
307
00:20:15,258 --> 00:20:17,052
Era la mejor.
308
00:20:17,052 --> 00:20:19,471
- Acumulaba pedidos.
- Qué suave.
309
00:20:19,471 --> 00:20:22,474
De todo menos de los Beanies.
310
00:20:23,683 --> 00:20:26,686
Su gran lanzamiento fue un fracaso total.
311
00:20:26,686 --> 00:20:28,521
En dos años no pudimos vender nada.
312
00:20:29,564 --> 00:20:31,149
Eso molestó a Ty.
313
00:20:32,025 --> 00:20:33,568
¿Qué es esto? ¿Un puesto de cómics?
314
00:20:33,568 --> 00:20:36,154
No, en Ty Inc.
tenemos peluches de calidad.
315
00:20:36,154 --> 00:20:37,781
Ninguno de ellos me está viendo.
316
00:20:37,781 --> 00:20:38,990
¿Qué?
317
00:20:38,990 --> 00:20:42,285
Esos animales deberían seducirme
con la mirada.
318
00:20:43,203 --> 00:20:44,955
Se supone que deben ser seductores.
319
00:20:44,955 --> 00:20:46,706
Deberías ser rubio más seguido, Ty.
320
00:20:46,706 --> 00:20:49,251
- Resalta tus pómulos.
- Estoy encubierto.
321
00:20:50,252 --> 00:20:53,547
- ¿Por qué no usas algo brillante?
- Esta es mi versión de brillante.
322
00:20:54,714 --> 00:20:56,049
¿Cómo van las ventas?
323
00:20:56,049 --> 00:20:58,635
Bien. Excepto por los Beanies.
324
00:20:58,635 --> 00:21:01,137
Aunque hay muchos pedidos para Woolly.
325
00:21:01,137 --> 00:21:03,890
Maya, si no puedes vender lo que tenemos,
326
00:21:03,890 --> 00:21:07,811
buscaré a alguien que pueda.
Alguien que esté un poco más enfocado.
327
00:21:10,689 --> 00:21:14,442
Hola, quiero el pedido de siempre,
y un lote de esos corderos baratos.
328
00:21:15,068 --> 00:21:16,278
¿Aún tienen de esos?
329
00:21:18,238 --> 00:21:21,866
Ese diseño se descontinuó.
Era una edición limitada especial.
330
00:21:22,617 --> 00:21:24,578
- ¿Una qué?
- Edición limitada.
331
00:21:24,578 --> 00:21:27,372
Si tiene un par de ellos,
son muy valiosos.
332
00:21:27,372 --> 00:21:31,084
La primera edición de Action Comics
vale más de un millón de dólares.
333
00:21:32,961 --> 00:21:35,964
¿Y algunos de estos
son ediciones limitadas?
334
00:21:35,964 --> 00:21:39,050
Sí. Todos los Beanie Babies.
Debería comprar algunos.
335
00:21:39,050 --> 00:21:40,760
{\an8}Está bien. Quiero cinco de cada uno.
336
00:21:40,760 --> 00:21:41,928
{\an8}EXPO DE JUGUETES
337
00:21:41,928 --> 00:21:43,013
{\an8}Frank Carlson.
338
00:21:43,013 --> 00:21:46,016
Del "Tío Frank" en Glenview, lo sé.
Lo anoto.
339
00:21:46,016 --> 00:21:47,100
Gracias.
340
00:21:51,104 --> 00:21:54,983
- "Descontinuado". Qué inteligente.
- Las ediciones limitadas son populares.
341
00:21:54,983 --> 00:21:56,943
Me encanta. Es fantástico.
342
00:21:56,943 --> 00:21:58,862
Quita ese cómic de la mesa, por favor.
343
00:22:01,281 --> 00:22:04,868
¿Entonces eres asistente
de un hombre que vende juguetes inútiles,
344
00:22:04,868 --> 00:22:07,037
en vez de estudiar para ser cirujana?
345
00:22:07,037 --> 00:22:08,580
- Sí.
- Fascinante.
346
00:22:08,580 --> 00:22:10,040
Después de lo que sacrificamos
347
00:22:10,040 --> 00:22:12,751
para venir a un país
donde las mujeres hacen lo que quieran.
348
00:22:12,751 --> 00:22:15,337
Exacto.
Lo que ellas quieran, no sus padres.
349
00:22:15,337 --> 00:22:18,173
- Y sigo estudiando, no te espantes.
- ¿Te parezco espantada?
350
00:22:18,173 --> 00:22:21,384
- Bueno, a veces sí te espantas...
- Tú no digas nada, señorito.
351
00:22:21,384 --> 00:22:23,929
Bueno, vamos. No tengo todo el día
para ayudar a mi hija
352
00:22:23,929 --> 00:22:26,431
a romper nuestros corazones
en mil pedazos.
353
00:22:26,431 --> 00:22:31,436
- Mi nueva casa está a un kilómetro.
- En miles e irreparables pedazos.
354
00:22:33,146 --> 00:22:34,231
Qué dramático.
355
00:22:38,818 --> 00:22:42,405
¿Quieren vender gatos de peluche lujosos?
356
00:22:42,405 --> 00:22:45,075
Con poco relleno, de hecho,
para mayor "posabilidad".
357
00:22:45,075 --> 00:22:48,119
Es un diseño revolucionario
que electrificará el mercado.
358
00:22:48,119 --> 00:22:51,081
Supongo que saben
que las condiciones económicas actuales
359
00:22:51,081 --> 00:22:53,208
{\an8}son el estancamiento,
360
00:22:53,208 --> 00:22:56,169
la inflación desbordada
y un desempleo histórico.
361
00:22:56,169 --> 00:22:59,756
Y por eso es el momento
para vender felicidad.
362
00:23:00,590 --> 00:23:03,718
Somos profesionales.
Le damos a la gente lo que necesita.
363
00:23:09,349 --> 00:23:10,892
Voy a preparar los papeles.
364
00:23:14,271 --> 00:23:16,815
Y así como si nada, Ty Inc. nació.
365
00:23:18,775 --> 00:23:20,110
- ¿Ves esto?
- Sí.
366
00:23:20,110 --> 00:23:22,904
- El hilo no está...
- Bueno, se puede ver ahí.
367
00:23:22,904 --> 00:23:25,448
Y por esta razón se llama puntada.
368
00:23:25,448 --> 00:23:27,784
Ty me enseñó todo
sobre muñecos de peluche,
369
00:23:27,784 --> 00:23:30,495
aunque era algo
que no había cambiado mucho en 50 años.
370
00:23:30,912 --> 00:23:34,124
Estaban hechos con firmeza,
rellenos hasta las costuras.
371
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
¿Su gran idea?
Hacerlos más suaves. "Posables".
372
00:23:38,169 --> 00:23:39,671
Esto es de señora.
373
00:23:39,671 --> 00:23:42,424
Yo aprendí rápido.
Y yo también le enseñé un par de cosas.
374
00:23:42,424 --> 00:23:44,092
- Es tan aburrido.
- Esto funciona.
375
00:23:44,092 --> 00:23:47,220
- Mira esto. Míralo, eso es.
- Éste no funciona.
376
00:23:47,220 --> 00:23:49,931
Ábrelo. Rápido.
377
00:23:50,599 --> 00:23:51,600
Éramos un buen equipo.
378
00:23:51,600 --> 00:23:52,726
Me gusta.
379
00:23:53,476 --> 00:23:56,062
Es genial. ¡Me encanta!
380
00:23:56,062 --> 00:23:58,315
¡Robbie! ¡Oye!
381
00:23:58,315 --> 00:24:00,567
Resulta que tenía talento para esto.
382
00:24:00,567 --> 00:24:01,776
{\an8}Sí, ¡ya te escuché!
383
00:24:01,776 --> 00:24:03,486
{\an8}FERIAS COMERCIALES DE NORTE AMÉRICA
384
00:24:03,486 --> 00:24:04,988
{\an8}¡Robbie! ¡Oye, Robbie!
385
00:24:04,988 --> 00:24:06,698
{\an8}¡Espérame un segundo!
386
00:24:06,698 --> 00:24:11,286
Uno. Solo uno. Dios mío. Uno.
387
00:24:12,704 --> 00:24:16,291
¿Quién diría que solo se necesitaría
inventar una línea de animales de peluche
388
00:24:16,291 --> 00:24:18,043
para romper tu regla de no novios?
389
00:24:19,294 --> 00:24:22,214
- Se necesitó más que eso.
- ¿En serio?
390
00:24:22,214 --> 00:24:25,425
Sí. Y tienen poco relleno, por cierto.
391
00:24:26,134 --> 00:24:28,261
Una de sus muchas innovaciones.
392
00:24:31,097 --> 00:24:32,432
Me parece que eres feliz.
393
00:24:33,350 --> 00:24:35,227
Es que Ty es diferente. Es...
394
00:24:36,561 --> 00:24:41,316
Es extraño y mágico y las niñas lo aman.
395
00:24:41,316 --> 00:24:43,151
¿Y tú?
396
00:24:43,777 --> 00:24:45,278
Ellas también me aman.
397
00:24:49,741 --> 00:24:52,535
- ¿Ese es el que diseñó?
- Sí, y te traje uno.
398
00:24:53,036 --> 00:24:55,622
- Toma.
- Mira esto.
399
00:24:55,622 --> 00:24:57,123
{\an8}SPOOKY
DISEÑADO POR AVA HARPER
400
00:24:57,123 --> 00:24:58,375
{\an8}Además tiene su nombre.
401
00:24:59,292 --> 00:25:01,211
¡Mira esas manchitas tiernas!
402
00:25:01,211 --> 00:25:02,712
Dios mío.
403
00:25:03,547 --> 00:25:05,757
- Son adorables.
- Nuestro amigo Ty los hace.
404
00:25:05,757 --> 00:25:06,841
Yo diseñé a Spooky.
405
00:25:06,841 --> 00:25:09,094
- ¿En serio?
- Sí.
406
00:25:12,097 --> 00:25:13,974
Tienen poemas en la etiqueta.
407
00:25:15,058 --> 00:25:16,184
Son adorables.
408
00:25:18,144 --> 00:25:19,145
Niñas.
409
00:25:23,567 --> 00:25:26,194
Nuestro pequeño mundo
se hacía mejor y más feliz.
410
00:25:28,613 --> 00:25:31,241
Sin darnos cuenta éramos una familia.
411
00:25:31,825 --> 00:25:35,245
Una familia divertida, rara y feliz.
412
00:25:36,162 --> 00:25:39,624
{\an8}FELIZ NAVIDAD
413
00:25:42,002 --> 00:25:43,211
¿Ya eres doctora?
414
00:25:44,337 --> 00:25:45,755
Es muy aburrido.
415
00:25:46,256 --> 00:25:48,717
Si no tomara informática,
me mataría sin dudarlo.
416
00:25:49,217 --> 00:25:52,637
Lo bueno es que Stripes salió muy bien.
¿Quieres oír?
417
00:25:52,637 --> 00:25:53,972
No.
418
00:25:53,972 --> 00:25:56,182
Me llamo Stripes, puedo ser muy suave
419
00:25:56,182 --> 00:25:58,476
En un mundo cruel abrazar es clave
420
00:25:58,476 --> 00:26:01,187
Ahora me mudé y me despedí
421
00:26:01,187 --> 00:26:03,523
Ahora estoy con Ty donde soy feliz
422
00:26:03,523 --> 00:26:06,109
Aún no puedo creer
que Ty te dejara poner raps
423
00:26:06,109 --> 00:26:07,485
en las etiquetas.
424
00:26:07,485 --> 00:26:09,529
Poemas, Rose. Esto es poesía.
425
00:26:11,615 --> 00:26:14,326
El cumpleaños de Stripes se acerca.
¿Deberíamos faltar?
426
00:26:14,326 --> 00:26:16,036
Estás haciendo algo bien.
427
00:26:16,036 --> 00:26:18,371
Las ventas regionales
de los Beanies subieron.
428
00:26:19,039 --> 00:26:20,081
¿En serio?
429
00:26:22,876 --> 00:26:23,919
¿En "cerdo"?
430
00:26:24,961 --> 00:26:28,131
Si vas a empezar con tus chistes,
voy a tener que golpearte.
431
00:26:29,382 --> 00:26:30,425
Muy bien.
432
00:26:31,593 --> 00:26:32,594
A volar.
433
00:26:34,304 --> 00:26:35,805
- ¿Qué te picó?
- Muy bien.
434
00:26:35,805 --> 00:26:38,433
Bueno, ya. Me voy en un ratón.
435
00:26:38,433 --> 00:26:39,517
Muy bien.
436
00:26:40,602 --> 00:26:41,728
Cuidado.
437
00:26:42,354 --> 00:26:43,647
¿"Perro" qué te pasa?
438
00:26:46,650 --> 00:26:48,485
Oye, basta. Qué oso.
439
00:26:53,031 --> 00:26:55,909
La moda local comenzó
en un vecindario suburbano pequeño
440
00:26:55,909 --> 00:26:58,828
a las afueras de Chicago,
después de las fiestas.
441
00:27:00,747 --> 00:27:04,209
Unos niños que compraron Beanies
los llevaron a la escuela para mostrarlos.
442
00:27:05,210 --> 00:27:08,380
No pasó mucho tiempo para que los papás
se interesaran en ellos.
443
00:27:09,798 --> 00:27:11,675
Tres de ellos vivían en la misma calle.
444
00:27:11,675 --> 00:27:13,552
Dos se llamaban Linda.
445
00:27:14,052 --> 00:27:16,763
Y comenzaron a cazar Beanies
en la juguetería local.
446
00:27:16,763 --> 00:27:18,932
JUGUETES DEL TÍO FRANK
447
00:27:18,932 --> 00:27:22,310
Frank publicó una lista,
eso hizo que aumentara la locura.
448
00:27:23,478 --> 00:27:26,606
Porque cuando tienes una lista,
no se trata de los que tienes,
449
00:27:27,524 --> 00:27:29,359
sino de los que no tienes.
450
00:27:34,864 --> 00:27:37,617
Al principio, la explosión regional
fue de boca en boca...
451
00:27:38,535 --> 00:27:40,870
porque Ty no compraba publicidad en la TV.
452
00:27:40,870 --> 00:27:44,207
Pero esas bocas
más bien parecían un enorme megáfono.
453
00:27:45,208 --> 00:27:48,211
En resumen,
el mercado del medio oeste se volvió loco.
454
00:27:51,715 --> 00:27:52,716
Oye.
455
00:27:52,716 --> 00:27:54,467
Bravo. Qué emocionante.
456
00:27:54,467 --> 00:27:55,844
- ¿Verdad que sí?
- Sí.
457
00:27:55,844 --> 00:27:58,889
¿Tuviste oportunidad de probar
el módem que te dejé?
458
00:27:58,889 --> 00:28:00,223
- ¿El qué?
- Módem.
459
00:28:00,223 --> 00:28:03,602
¿La caja de computadora en tu oficina
que te conecta al internet?
460
00:28:04,185 --> 00:28:06,646
¿Todos estos mensajes
hablan de los Beanie Babies?
461
00:28:06,646 --> 00:28:08,857
Esta sección es sobre los Beanie Babies.
462
00:28:08,857 --> 00:28:11,026
Todos escriben aquí sobre ellos.
463
00:28:13,320 --> 00:28:14,905
Pero, ¿cómo es que se conocen?
464
00:28:16,114 --> 00:28:19,659
Bueno, no se conocen.
Es como una teleconferencia gigante.
465
00:28:20,201 --> 00:28:22,537
Nosotros marcamos
a esta cosa que es America Online,
466
00:28:22,537 --> 00:28:24,247
igual que todos los que están aquí.
467
00:28:24,623 --> 00:28:27,167
- ¿Podemos volver al cuarto de chat?
- La sala de chat.
468
00:28:27,167 --> 00:28:28,251
Muy bien.
469
00:28:40,388 --> 00:28:42,265
- Qué rápido es.
- ¿Verdad?
470
00:28:43,058 --> 00:28:45,810
- Mira eso. Ya hay más cositas.
- Sí, todo el tiempo.
471
00:28:45,810 --> 00:28:48,772
Estamos viendo a los fanáticos
de los Beanies en tiempo real.
472
00:28:50,023 --> 00:28:53,151
Aunque estén en distintas ciudades,
zonas horarias. Donde sea.
473
00:28:53,151 --> 00:28:55,570
¿Cuántas personas
están conectadas a esta cosa?
474
00:28:55,570 --> 00:28:59,366
Mi maestro dice que 18 millones de hogares
tienen computadoras con módem,
475
00:28:59,366 --> 00:29:01,284
- 11 millones más que hace un año...
- ¿Qué?
476
00:29:01,284 --> 00:29:03,036
...y ese número seguirá aumentando.
477
00:29:03,036 --> 00:29:06,164
Dieciocho millones de personas
hablando de Beanie Babies.
478
00:29:06,164 --> 00:29:08,083
Bueno y de otras cosas.
479
00:29:08,083 --> 00:29:11,628
El internet es una nueva forma
de conectar con el resto del mundo.
480
00:29:11,628 --> 00:29:12,712
Es increíble.
481
00:29:13,922 --> 00:29:15,632
Deberíamos crear una página web.
482
00:29:16,216 --> 00:29:17,217
¿Y eso qué es?
483
00:29:17,217 --> 00:29:18,301
Podemos crear un lugar
484
00:29:18,301 --> 00:29:21,721
en el que todos puedan ver todo
sobre los Beanie Babies.
485
00:29:21,721 --> 00:29:23,640
Un lugar que nosotros podemos controlar.
486
00:29:25,141 --> 00:29:26,184
¿Por completo?
487
00:29:26,184 --> 00:29:29,312
Y seremos una de las primeras empresas
en hacer uno para clientes,
488
00:29:29,312 --> 00:29:31,147
porque nadie más lo usa de esa forma.
489
00:29:31,147 --> 00:29:35,110
Todas las páginas web son aburridas,
cosas académicas y directorios,
490
00:29:35,110 --> 00:29:37,028
pero nuestra página será divertida.
491
00:29:37,279 --> 00:29:39,739
Diferente. Brillante.
492
00:29:40,323 --> 00:29:42,075
Brillante. Me gusta.
493
00:29:43,201 --> 00:29:46,246
- Pero, ¿tu versión de brillante o la mía?
- La tuya.
494
00:29:49,874 --> 00:29:52,669
¿Estas convenciones de juguetes
son elegantes?
495
00:29:52,669 --> 00:29:57,132
Ty dice que tenemos dar un show
y, "llevar algo electrizante", así que...
496
00:29:58,842 --> 00:30:02,679
¿Él también se va a poner un vestido
o no hace esas cosas en público?
497
00:30:02,679 --> 00:30:04,472
No es un travesti.
498
00:30:04,472 --> 00:30:07,934
Pues él es de los que esconden
lo que es en realidad.
499
00:30:07,934 --> 00:30:10,729
Ty también tuvo una vida difícil,
pero persigue sus metas.
500
00:30:10,729 --> 00:30:13,440
Logra que las cosas sucedan,
obtiene lo que merece.
501
00:30:13,440 --> 00:30:16,610
Es inspirador.
502
00:30:17,193 --> 00:30:22,115
Por fin siento que algo me motiva
en lugar de sentir que algo me absorbe.
503
00:30:22,616 --> 00:30:23,950
Es un puto milagro.
504
00:30:27,495 --> 00:30:30,457
- Me refiero a cosas de trabajo.
- Está bien. No pasa nada.
505
00:30:30,457 --> 00:30:32,417
Tienes todo el derecho de divertirte.
506
00:30:38,298 --> 00:30:40,759
Es lindo sentir que alguien cree en mí.
507
00:30:43,011 --> 00:30:44,012
A eso me refiero.
508
00:30:45,096 --> 00:30:47,766
Bueno, luego me dices cómo se siente eso.
509
00:30:51,436 --> 00:30:54,231
Te hice una lasaña y también hay pizza.
510
00:30:54,231 --> 00:30:56,733
Solo me iré dos días, ¿está bien?
511
00:30:57,234 --> 00:30:59,361
- Tómate más días.
- ¿Sabes qué, Billy?
512
00:30:59,361 --> 00:31:01,738
- Solo estoy tratando de...
- Hablo en serio, ¿sí?
513
00:31:01,738 --> 00:31:04,282
Carajo, dejemos de fingir. Estoy harto.
514
00:31:05,408 --> 00:31:07,661
No eres la única que se siente sofocada.
515
00:31:20,090 --> 00:31:22,425
- ¿Reservación?
- Sí. Roberta Jones.
516
00:31:22,425 --> 00:31:24,970
- Vengo a la convención de juguetes.
- Bienvenida.
517
00:31:28,932 --> 00:31:30,475
Sus llaves.
518
00:31:30,475 --> 00:31:32,060
El Sr. Warner le dejó un mensaje.
519
00:31:32,060 --> 00:31:35,438
Dice: "enviaré una carroza
que te recogerá a las 3:00".
520
00:31:36,022 --> 00:31:37,065
Y le dejó esto.
521
00:32:26,323 --> 00:32:28,533
Solo mírenlos y denles una oportunidad.
522
00:32:28,533 --> 00:32:31,119
Aquí tiene uno.
¿Qué le parece? Nada mal, ¿no?
523
00:32:31,119 --> 00:32:33,330
- Permítame tomar sus datos.
- Nada mal.
524
00:32:33,330 --> 00:32:34,789
Genial.
525
00:32:34,789 --> 00:32:37,459
- No es el típico muñeco de peluche.
- Disfrute su día.
526
00:32:37,834 --> 00:32:41,296
Cincuenta y dos poses.
Y solo para la cabeza.
527
00:32:46,718 --> 00:32:50,347
¡Treinta mil putos dólares!
528
00:32:52,724 --> 00:32:55,268
¡En una hora! ¡Por unos gatos de peluche!
529
00:32:55,268 --> 00:32:58,313
Somos un buen equipo,
justo como lo predije.
530
00:32:58,313 --> 00:33:00,774
- Los mejores.
- ¡Somos unos verdaderos campeones!
531
00:33:01,316 --> 00:33:03,777
¡Somos unos putos vikingos!
532
00:33:04,194 --> 00:33:05,278
Al hotel, por favor.
533
00:33:07,197 --> 00:33:09,491
Eres una en un millón, Robbie Jones.
534
00:33:10,533 --> 00:33:11,534
Lo eres.
535
00:33:54,786 --> 00:33:55,787
Dios.
536
00:34:05,881 --> 00:34:07,799
¿Saben qué es lo mejor de Estados Unidos?
537
00:34:07,799 --> 00:34:10,093
- ¡Juguetes!
- ¡Malteadas!
538
00:34:10,093 --> 00:34:13,722
Bueno, esas cosas
están en el número 7 y la 14.
539
00:34:13,722 --> 00:34:16,516
Pero la cosa número 1
de los Estados Unidos,
540
00:34:16,516 --> 00:34:21,146
son los resurgimientos,
la nuevas oportunidades.
541
00:34:22,188 --> 00:34:25,108
Pueden crear lo que quieran
como en ningún otro lugar, niñas.
542
00:34:25,108 --> 00:34:26,818
- ¡Sí!
- ¡Sí!
543
00:34:26,818 --> 00:34:32,490
Y jamás olviden que tienen el poder
de crear su propio futuro.
544
00:34:33,325 --> 00:34:35,785
Jamás olviden
que pueden ser lo que quieran,
545
00:34:35,785 --> 00:34:38,622
- y hacer lo que ustedes quieran.
- ¡Voy a ser un unicornio!
546
00:34:38,622 --> 00:34:41,207
Ya lo eres, querida. Ya lo eres.
547
00:34:41,207 --> 00:34:46,253
Estos últimos años han sido
los mejores de mi vida.
548
00:34:47,838 --> 00:34:50,217
Creo que hacemos un equipo invencible.
Yo creo que sí.
549
00:34:50,217 --> 00:34:51,843
- Somos un equipo invencible.
- Sí.
550
00:34:51,843 --> 00:34:53,887
- Aquí dos.
- Aquí tres.
551
00:34:53,887 --> 00:34:55,012
Aquí cuatro.
552
00:34:55,931 --> 00:34:59,768
Y creo que lo más asombroso de todo...
¿Ya está?
553
00:35:01,311 --> 00:35:03,855
Creo que lo más asombroso
está a punto de pasar.
554
00:35:04,356 --> 00:35:05,774
¿Podemos hacerlo ya?
555
00:35:06,650 --> 00:35:07,692
Señoritas.
556
00:35:09,402 --> 00:35:11,279
¿Qué está pasando?
557
00:35:16,368 --> 00:35:17,369
¿Qué?
558
00:35:19,371 --> 00:35:22,499
Oh, Oh, Sheila
559
00:35:22,499 --> 00:35:24,793
Déjame amarte hasta que la mañana llegue
560
00:35:25,710 --> 00:35:26,711
¡Por Dios!
561
00:35:26,711 --> 00:35:30,048
Oh, Oh, Sheila
562
00:35:30,048 --> 00:35:32,759
Sabes que quiero ser solo yo
563
00:35:34,177 --> 00:35:37,389
Oh, nena, ámame bien
564
00:35:37,389 --> 00:35:39,683
Déjame amarte hasta que lo hagamos bien
565
00:35:42,435 --> 00:35:45,021
¿Por qué no dejas a los demás en paz?
566
00:35:45,021 --> 00:35:48,942
Porque quiero estar contigo, sí
567
00:35:48,942 --> 00:35:52,153
Oh, Oh, Sheila
568
00:35:52,153 --> 00:35:55,949
Déjame amarte hasta que la mañana llegue
Oh, Sheila
569
00:35:56,575 --> 00:35:59,578
Oh, Oh, Sheila
570
00:35:59,578 --> 00:36:03,331
Tú sabes que solo quiero ser solo yo
Oh, Sheila
571
00:36:03,331 --> 00:36:05,458
- Aquí vamos
- No puede ser.
572
00:36:06,293 --> 00:36:10,088
Sheila Marie Harper,
¿me harías el hombre más feliz del mundo?
573
00:36:10,755 --> 00:36:12,924
¡Di que sí!
574
00:36:12,924 --> 00:36:15,677
Sí. Claro.
575
00:36:15,677 --> 00:36:16,845
¡Mamá!
576
00:36:18,096 --> 00:36:19,848
¡Dijo que sí!
577
00:36:19,848 --> 00:36:20,932
¡Sí!
578
00:36:32,819 --> 00:36:37,449
Creí que seríamos solo las niñas y yo
hasta que se mudaran.
579
00:36:38,867 --> 00:36:40,827
Y me arruinaste los planes.
580
00:36:42,871 --> 00:36:46,082
Ahora voy a arruinar tus planes
por el resto de nuestras vidas.
581
00:36:50,128 --> 00:36:53,757
Oye, es muy serio lo que vamos a hacer.
582
00:36:57,928 --> 00:37:00,180
- ¿Lo estás reconsiderando?
- No.
583
00:37:01,097 --> 00:37:03,058
No. No, cariño.
584
00:37:03,058 --> 00:37:05,769
Es que...
585
00:37:08,813 --> 00:37:12,359
En el pasado confié en los hombres.
586
00:37:13,276 --> 00:37:15,445
Y al final resultó
que no eran los correctos.
587
00:37:19,074 --> 00:37:20,700
Moriría antes de decepcionarte.
588
00:37:28,959 --> 00:37:32,295
¿Sabes? No necesito esto.
589
00:37:32,295 --> 00:37:35,215
No necesito casarme.
590
00:37:36,633 --> 00:37:37,634
Pues yo sí.
591
00:37:43,723 --> 00:37:45,475
- Lo sientes, ¿verdad?
- Sí.
592
00:37:45,475 --> 00:37:49,938
De tu estiramiento facial.
Fue antes de conocernos.
593
00:37:49,938 --> 00:37:52,399
Porque estaba listo
para comenzar de nuevo.
594
00:37:54,109 --> 00:37:57,821
No sabía que la cirugía plástica
fuera tan romántica.
595
00:38:00,991 --> 00:38:04,995
Mi vida era un desastre...
596
00:38:08,623 --> 00:38:09,624
antes de ti.
597
00:38:11,543 --> 00:38:13,545
Y ahora es más maravillosa que nunca.
598
00:38:15,505 --> 00:38:20,719
Y no puedo esperar
a que tú seas la Sra. Warner.
599
00:38:21,720 --> 00:38:24,431
La Sra. H. Ty Warner.
600
00:38:25,432 --> 00:38:27,267
Sabes que mantendré mis apellidos, ¿no?
601
00:38:28,768 --> 00:38:29,853
Cierto.
602
00:38:31,062 --> 00:38:34,274
Pues, quienquiera que seas,
cualquiera que sea tu nombre,
603
00:38:34,774 --> 00:38:37,068
tenemos que casarnos y envejecer juntos.
604
00:38:40,614 --> 00:38:41,656
Trato.
605
00:38:43,658 --> 00:38:45,035
Residencia Kumar.
606
00:38:45,035 --> 00:38:47,495
Qué bueno que contestaste
Tengo exámenes todo el día.
607
00:38:47,495 --> 00:38:49,414
¿Puedes actualizar la página a las 11:00?
608
00:38:49,414 --> 00:38:51,625
Sí, puedo ir a la biblioteca entre clases.
609
00:38:51,625 --> 00:38:52,792
Perfecto. Gracias.
610
00:38:52,792 --> 00:38:54,044
Puse a Peanut esta mañana.
611
00:38:54,044 --> 00:38:57,130
Tiene que dar una pista de que Digger
saldrá de la guardería Beanie.
612
00:38:57,130 --> 00:38:58,965
Los coleccionistas se volverán locos.
613
00:38:59,716 --> 00:39:02,344
¿Viste el sitio web de subastas
que te dije?
614
00:39:02,344 --> 00:39:05,805
No. Carajo. Tenía que hacerlo.
Lo haré hoy.
615
00:39:05,805 --> 00:39:07,682
- ¿"ePort" o algo así?
- eBay.
616
00:39:07,682 --> 00:39:10,185
eBay. Claro.
617
00:39:11,061 --> 00:39:12,312
Carajo, se me hizo tarde.
618
00:39:12,312 --> 00:39:14,356
- Por culpa del cangrejo Peanut.
- ¿Mamá?
619
00:39:14,356 --> 00:39:16,483
Mierda.
620
00:39:16,483 --> 00:39:18,318
¿A quién le dices "mierda"?
621
00:39:18,318 --> 00:39:19,945
Nadie dice mierda en esta familia.
622
00:39:19,945 --> 00:39:21,947
Perdón, creo que contestó en la extensión.
623
00:39:21,947 --> 00:39:24,574
¿En serio, Sherlock?
A la escuela. Los dos.
624
00:39:24,574 --> 00:39:25,951
Sí, señora.
625
00:40:09,202 --> 00:40:10,912
Muy bien, gremlins. ¡Pausa!
626
00:40:11,663 --> 00:40:13,373
- Hola, Maya. Pasa.
- Hola.
627
00:40:15,125 --> 00:40:17,752
Hiciste muy feliz a Ty
al instalar su computadora.
628
00:40:17,752 --> 00:40:20,672
No deja de hablar sobre su RAM.
629
00:40:21,172 --> 00:40:22,215
Perdón.
630
00:40:22,215 --> 00:40:23,675
Está por aquí.
631
00:40:27,345 --> 00:40:28,638
Qué lindas.
632
00:40:29,222 --> 00:40:30,849
¡Encontramos un enemigo!
633
00:40:30,849 --> 00:40:34,060
- No son tan lindas. ¡Salvajes!
- ¡Sí!
634
00:40:34,060 --> 00:40:35,729
- Hola, mira quién llegó.
- Hola.
635
00:40:37,022 --> 00:40:38,607
200 nuevas cositas desde las 12.
636
00:40:38,607 --> 00:40:40,609
Tengo algo más emocionante que mostrarte.
637
00:40:40,609 --> 00:40:42,068
- ¡Te atrapé!
- Basta.
638
00:40:42,068 --> 00:40:43,361
- Niñas.
- Perdón.
639
00:40:43,361 --> 00:40:46,239
Bueno, sorpréndeme.
¿Qué no podía esperar hasta mañana?
640
00:40:49,200 --> 00:40:50,952
No vas a creer esto.
641
00:40:51,828 --> 00:40:52,871
¿Puedo?
642
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Disculpa.
643
00:40:56,833 --> 00:40:58,668
Muy bien.
644
00:41:00,378 --> 00:41:02,505
- A ver.
- Un segundo.
645
00:41:02,505 --> 00:41:05,217
EBAY
TU COMUNIDAD DE NEGOCIACIÓN PERSONAL
646
00:41:05,217 --> 00:41:06,301
Listo.
647
00:41:10,472 --> 00:41:13,683
¿Por qué hay fotos y precios
de Beanies descontinuados?
648
00:41:13,683 --> 00:41:16,603
- No pueden venderlos.
- No, no son vendedores.
649
00:41:16,603 --> 00:41:19,856
Son clientes que revenden
lo que ya nos compraron.
650
00:41:20,398 --> 00:41:23,068
Es un sitio de subastas en línea,
una gran idea.
651
00:41:23,068 --> 00:41:26,488
Cualquiera puede vender lo que quiera,
pero somos lo más popular.
652
00:41:26,488 --> 00:41:27,906
Por mucho. Mira.
653
00:41:27,906 --> 00:41:32,577
Dots sin manchas se cotiza en 55 dólares,
11 veces su valor.
654
00:41:32,577 --> 00:41:35,288
- Pues hay que demandarlos.
- ¿Qué? No.
655
00:41:35,288 --> 00:41:36,581
Debemos besarlos.
656
00:41:36,581 --> 00:41:38,708
¿Te das cuenta
de lo que hacen por nosotros?
657
00:41:38,708 --> 00:41:41,545
Sí. Están creando ganancias
con mis productos.
658
00:41:41,545 --> 00:41:44,297
Es una violación a mi marca...
659
00:41:44,297 --> 00:41:47,008
- marca registrada.
- No, hacen que todos quieran
660
00:41:47,008 --> 00:41:48,468
lo que vendemos.
661
00:41:48,468 --> 00:41:51,763
No como juguetes, sino como inversiones.
Como fuente de ingresos.
662
00:41:51,763 --> 00:41:54,766
O sea, no podríamos comprar
este tipo de publicidad.
663
00:41:54,766 --> 00:41:58,019
Estas fotos son muy feas.
664
00:41:58,520 --> 00:42:01,106
Tienen pésimos ángulos,
y no hay ningún contacto...
665
00:42:01,106 --> 00:42:02,983
No hay contacto visual. No lo hay.
666
00:42:02,983 --> 00:42:05,569
Cero. Es una tragedia.
667
00:42:05,569 --> 00:42:08,655
Esta tragedia
llevará nuestras ventas al cielo.
668
00:42:11,533 --> 00:42:13,076
Tal vez no los demandemos.
669
00:42:13,702 --> 00:42:15,787
Sí, esto es importante, Ty.
670
00:42:16,496 --> 00:42:17,581
Hay que aprovecharlo.
671
00:42:17,581 --> 00:42:21,084
Pero escúchame, estoy muy ocupado
para manejar esta porquería.
672
00:42:21,626 --> 00:42:23,336
Necesito que te encargues, ¿sí?
673
00:42:23,336 --> 00:42:24,963
- Ese es mi plan.
- Bien.
674
00:42:24,963 --> 00:42:27,424
Y dejaré la universidad.
Trabajaré tiempo completo.
675
00:42:28,425 --> 00:42:29,509
¿Sigues estudiando?
676
00:42:30,427 --> 00:42:33,430
Sabes que sí.
Mis padres quieren que sea doctora.
677
00:42:33,430 --> 00:42:36,391
Hay doctores en todos lados.
Tú eres especial.
678
00:42:36,391 --> 00:42:38,310
No necesitas un título para ser exitosa.
679
00:42:38,310 --> 00:42:40,937
Y dile a tus padres que los grandes
dejan la universidad.
680
00:42:40,937 --> 00:42:42,397
Yo la dejé el primer año.
681
00:42:42,397 --> 00:42:45,567
Sí, como dijiste. Todos los grandes.
682
00:42:45,567 --> 00:42:47,527
Somos un gran equipo, Maya Kumar.
683
00:42:48,570 --> 00:42:49,571
Sí, lo somos.
684
00:42:50,906 --> 00:42:54,993
Somos el mejor equipo del mundo,
Robbie Jones. Invencibles.
685
00:42:56,703 --> 00:42:57,996
¡Son los gatos!
686
00:42:58,997 --> 00:43:02,375
No puede ser. Que se vayan las gordas.
No queremos gordas en este lugar.
687
00:43:05,462 --> 00:43:06,630
¿Bromeas?
688
00:43:06,630 --> 00:43:08,340
No, dejan los peluches sudados.
689
00:43:09,299 --> 00:43:11,718
Todos hablan de este puesto.
690
00:43:12,719 --> 00:43:13,929
¿En qué puedo ayudarte?
691
00:43:14,262 --> 00:43:15,639
Estos son increíbles.
692
00:43:15,639 --> 00:43:18,433
Son tan realistas y suaves.
693
00:43:18,433 --> 00:43:21,061
El poco relleno
me parece una idea brillante.
694
00:43:21,061 --> 00:43:23,772
Gracias. ¿Quiere hacer un pedido?
695
00:43:23,772 --> 00:43:25,065
- Por favor.
- Genial.
696
00:43:25,065 --> 00:43:27,609
- Quiero dos docenas para mi tienda.
- Maravilloso.
697
00:43:27,609 --> 00:43:29,986
Y unos cuantos para mis hijos.
Les van a encantar.
698
00:43:44,251 --> 00:43:45,669
Me encanta.
699
00:44:05,188 --> 00:44:07,524
Por Dios. Me encanta.
700
00:44:32,674 --> 00:44:36,636
BIENES RAÍCES DE LUJO
701
00:44:47,022 --> 00:44:49,941
Es increíble lo rápido que pasan 10 años.
702
00:44:51,860 --> 00:44:55,572
Para el 92, habíamos construido
un negocio de seis millones de dólares,
703
00:44:55,572 --> 00:44:59,451
terminamos cinco veces
y sentíamos que apenas era el comienzo.
704
00:45:00,410 --> 00:45:02,370
Tú eres única, Robbie Jones.
705
00:45:02,370 --> 00:45:04,497
- Eres única.
- Igualmente, Ty.
706
00:45:05,248 --> 00:45:08,460
Aunque no puedo creer que seas de Arkansas
y no conozcas a Clinton.
707
00:45:09,294 --> 00:45:11,213
- ¿En serio crees que va a ganar?
- Sí.
708
00:45:11,213 --> 00:45:13,840
- Es más joven que yo, Robin.
- Y más alto.
709
00:45:15,759 --> 00:45:16,968
Y tiene una hija.
710
00:45:18,637 --> 00:45:21,848
¿Tú crees que deberíamos tener hijos?
711
00:45:21,848 --> 00:45:23,433
Tal vez ya eres muy vieja.
712
00:45:23,433 --> 00:45:25,268
Aún tenemos muchos planes. ¿No crees?
713
00:45:25,268 --> 00:45:27,312
Estamos criando un imperio.
714
00:45:28,396 --> 00:45:33,735
Oye, creo que deberíamos
crear una expansión internacional.
715
00:45:33,735 --> 00:45:35,362
- ¿Qué? No.
- Sí.
716
00:45:35,362 --> 00:45:36,780
- Sí.
- No.
717
00:45:36,780 --> 00:45:39,532
El mercado es perfecto
para entrar al Reino Unido.
718
00:45:39,532 --> 00:45:41,993
- Y aumentará las ventas nacionales.
- Ya dije que no.
719
00:45:43,912 --> 00:45:46,623
El error más grande
que la gente comete es la avaricia.
720
00:45:46,623 --> 00:45:48,541
Se expanden demasiado rápido.
721
00:45:49,209 --> 00:45:50,418
Además, soy leal a mi país.
722
00:45:50,418 --> 00:45:52,879
¿Y eso qué tiene que ver?
723
00:45:52,879 --> 00:45:56,091
Mis productos son hechos
por estadounidenses para estadounidenses,
724
00:45:56,091 --> 00:45:57,175
fin de la historia.
725
00:45:57,842 --> 00:46:02,180
Nuestros productos son hechos
para estadounidenses por asiáticos.
726
00:46:02,180 --> 00:46:04,891
Los peluches de Ty Inc.
se fabrican en China
727
00:46:04,891 --> 00:46:06,393
- y Corea, como ya sabes.
- Sí.
728
00:46:06,393 --> 00:46:09,479
Sí. Para pagar todo lo que Estados Unidos
ha pagado por todo el mundo
729
00:46:09,479 --> 00:46:10,772
y creo que es justo.
730
00:46:10,772 --> 00:46:14,734
Si quieres que otros países nos paguen,
hay que venderles, no comprarles.
731
00:46:14,734 --> 00:46:18,905
Y estoy proponiendo que comencemos
a venderle a Europa.
732
00:46:18,905 --> 00:46:20,991
No traiciones a Estados Unidos, Robbie.
733
00:46:21,783 --> 00:46:23,285
- Y hablo en serio.
- Está bien.
734
00:46:23,285 --> 00:46:25,120
- No, es en serio.
- Ya sé, ya te escuché.
735
00:46:26,329 --> 00:46:28,957
Solo tienes que verte bonito,
¿sí, Paul Revere?
736
00:46:28,957 --> 00:46:32,627
Yo me encargaré del negocio de verdad,
como siempre.
737
00:46:40,260 --> 00:46:41,511
Acepto peticiones.
738
00:46:43,930 --> 00:46:47,475
Ojalá hiciéramos esto en la casa nueva,
pero sigue en construcción.
739
00:46:47,475 --> 00:46:49,895
Es más grande que esta casa.
Y la luz es maravillosa.
740
00:46:49,895 --> 00:46:51,187
Esto es perfecto.
741
00:46:52,230 --> 00:46:53,773
- ¿Cuándo es la boda?
- Muy pronto.
742
00:46:53,773 --> 00:46:55,358
- No sabemos.
- Pero pronto, ¿no?
743
00:46:55,358 --> 00:46:57,569
- Aún no sabemos cuándo.
- Sí, pronto.
744
00:46:57,569 --> 00:46:59,195
- Pero pronto.
- Muy pronto.
745
00:46:59,696 --> 00:47:00,906
Hemos estado muy ocupados.
746
00:47:00,906 --> 00:47:03,283
Pues estos animalitos
son un verdadero éxito.
747
00:47:03,283 --> 00:47:05,118
Debe ser emocionante para su familia.
748
00:47:05,118 --> 00:47:08,413
Mucho. Sí.
Bueno, nos gusta hacer todo juntos.
749
00:47:08,413 --> 00:47:09,998
- ¿Verdad, niñas?
- Sí.
750
00:47:10,373 --> 00:47:12,417
¡Tómame una con el fantasma de Ava!
751
00:47:12,417 --> 00:47:15,378
Sí, señora. Miren eso.
752
00:47:16,087 --> 00:47:18,298
- ¿Puedo tomar una con toda la familia?
- Claro.
753
00:47:18,298 --> 00:47:20,217
- Okey dokey.
- Sí.
754
00:47:20,217 --> 00:47:21,384
Vengan.
755
00:47:22,761 --> 00:47:23,929
Gracias.
756
00:47:23,929 --> 00:47:26,097
Muy bien. Se ven bien.
757
00:47:26,598 --> 00:47:27,807
{\an8}LA FAMILIA BEANIE
758
00:47:27,807 --> 00:47:29,893
{\an8}Las niñas adoraron la foto.
759
00:47:30,894 --> 00:47:33,772
¿No te parece lindo que digan
que es un negocio familiar?
760
00:47:35,523 --> 00:47:37,984
Sí, es solo un estúpido artículo
de revista,
761
00:47:37,984 --> 00:47:39,152
pero es lindo.
762
00:47:41,196 --> 00:47:42,197
Sí, pero...
763
00:47:44,282 --> 00:47:46,952
Será maravilloso que nos vayamos
764
00:47:46,952 --> 00:47:49,496
y tengamos tiempo para descansar,
¿no crees?
765
00:47:50,205 --> 00:47:53,708
Creo que cuando volvamos,
me restiraré otra vez la cara.
766
00:47:56,086 --> 00:47:57,420
¿Qué? ¿Por qué?
767
00:47:57,420 --> 00:48:02,092
Solo para reforzar mi cara.
Podemos conseguir un descuento familiar.
768
00:48:03,093 --> 00:48:05,470
Y puedes arreglarte la nariz
o lo que quieras.
769
00:48:06,221 --> 00:48:08,473
- ¿Qué tiene de malo mi nariz?
- Nada.
770
00:48:08,473 --> 00:48:11,226
Solo tiene un pequeño bulto.
771
00:48:11,226 --> 00:48:12,519
Maren también lo tiene.
772
00:48:12,519 --> 00:48:15,397
Maren no se va a operar la nariz.
773
00:48:15,397 --> 00:48:19,025
Claro que no. Es solo una niña.
774
00:48:20,110 --> 00:48:21,695
Pero tú ya eres adulta.
775
00:48:24,281 --> 00:48:25,490
¿Hablas en serio?
776
00:48:28,743 --> 00:48:34,249
Cariño. Cariño, eres hermosa. Lo eres.
777
00:48:34,249 --> 00:48:35,875
Era una idea y ya.
778
00:48:35,875 --> 00:48:38,712
Me gusta tener el poder
de darle forma a mi cuerpo.
779
00:48:38,712 --> 00:48:40,463
Y pensé que te gustaría.
780
00:48:40,463 --> 00:48:42,382
Nos espera un año importante.
781
00:48:42,841 --> 00:48:44,467
Y como dice el dicho:
782
00:48:44,467 --> 00:48:49,723
"La genialidad es 1 % inspiración,
99 % presentación".
783
00:48:50,348 --> 00:48:52,475
Así no dice el dicho.
784
00:48:53,560 --> 00:48:55,896
Bueno. Olvídalo.
785
00:48:56,438 --> 00:49:00,317
Olvida lo que mencioné. Solo... ya.
786
00:49:05,030 --> 00:49:07,324
¡Mamá, no encuentro mis flotadores!
787
00:49:09,576 --> 00:49:11,036
Sí, ya voy.
788
00:49:14,706 --> 00:49:16,416
¿Van de luna de miel a Florida?
789
00:49:16,416 --> 00:49:19,961
Solo de vacaciones. Dijo que lo verá hoy.
790
00:49:21,087 --> 00:49:25,842
Solo faltan ocho horas
para el espectáculo. Muévela hacia mí.
791
00:49:26,426 --> 00:49:27,636
Haz que baile un poco.
792
00:49:28,470 --> 00:49:30,972
¿Puedes reproducir un video
de 40 minutos en línea?
793
00:49:31,556 --> 00:49:33,433
Porque solo he visto unos de 30 segundos.
794
00:49:33,433 --> 00:49:34,893
Bienvenido al futuro.
795
00:49:45,779 --> 00:49:47,906
Le hablas a Maya. Dime algo bonito.
796
00:49:50,200 --> 00:49:54,037
Deberías decirnos cuándo decidiste
dejar la escuela de medicina.
797
00:49:54,037 --> 00:49:56,998
Tu vida es tu vida,
pero pudiste habernos dicho
798
00:49:56,998 --> 00:49:59,918
que todo el dinero que ahorramos
con esfuerzo para tu educación
799
00:49:59,918 --> 00:50:02,587
es nuestro otra vez
para hacer lo que queramos con él.
800
00:50:02,921 --> 00:50:05,131
Tal vez hagamos
algo arriesgado e impulsivo.
801
00:50:05,131 --> 00:50:07,634
¿Ves? ¿Ves lo que nos hiciste? Piénsalo.
802
00:50:08,885 --> 00:50:11,054
¡Oigan! ¡No!
803
00:50:11,054 --> 00:50:15,183
Casi es media noche y mi película
de Beanies se va a transmitir.
804
00:50:16,017 --> 00:50:17,769
¡Oye, haz uno de los raps!
805
00:50:18,353 --> 00:50:20,605
¿Los que aumentaron las ventas un 40 %?
806
00:50:20,605 --> 00:50:22,566
Sí. Tal vez luego.
807
00:50:22,566 --> 00:50:24,317
Muy bien, aquí vamos.
808
00:50:24,317 --> 00:50:29,531
Diez, nueve, ocho, siete,
seis, cinco, cuatro,
809
00:50:29,531 --> 00:50:31,575
tres, dos, uno.
810
00:50:34,286 --> 00:50:36,246
ERROR 508:
SE ALCANZÓ EL LÍMITE DE RECURSOS
811
00:50:36,246 --> 00:50:38,582
- ¡Beanie Babies!
- ¿Qué?
812
00:50:38,582 --> 00:50:41,585
¡Beanie Babies!
813
00:50:41,585 --> 00:50:43,837
No se descarga. Ya lo intenté.
814
00:50:43,837 --> 00:50:46,673
Hay demasiadas personas
entrando a la página al mismo tiempo.
815
00:50:46,673 --> 00:50:48,091
¿Y nadie puede ver nada?
816
00:50:48,675 --> 00:50:51,887
Carajo. Me van a despedir.
817
00:50:52,846 --> 00:50:54,723
¡Rompimos todo el internet!
818
00:50:56,391 --> 00:50:57,642
No fue eso.
819
00:50:57,642 --> 00:51:00,186
Nuestras líneas de servidores
fueron sobrepasadas.
820
00:51:00,186 --> 00:51:02,355
Por 18 millones de fanáticos.
Es increíble.
821
00:51:02,355 --> 00:51:05,358
De nuevo, esa no es la cantidad
de personas en nuestro sitio, pero...
822
00:51:05,358 --> 00:51:06,943
Maravilloso. Es fantástico.
823
00:51:06,943 --> 00:51:08,820
¿Y nos llamó la prensa?
824
00:51:08,820 --> 00:51:10,238
- ¿Y tú eres?
- Hola.
825
00:51:10,238 --> 00:51:13,366
Es Linda Wallace, una de las primeras
coleccionistas de Beanies.
826
00:51:13,366 --> 00:51:15,285
Es un gran honor conoce...
827
00:51:17,078 --> 00:51:18,246
Un segundo.
828
00:51:18,830 --> 00:51:19,873
¿Recuerdas que te conté
829
00:51:19,873 --> 00:51:21,958
sobre el vecindario
que nos hizo populares?
830
00:51:21,958 --> 00:51:24,461
Bueno, Linda fue la pionera.
831
00:51:24,461 --> 00:51:25,545
Culpable.
832
00:51:26,338 --> 00:51:28,840
Linda hace el programa
de Coleccionistas Beanie Babies
833
00:51:28,840 --> 00:51:30,008
en la radio.
834
00:51:30,634 --> 00:51:31,801
¿Aceptas conocerla?
835
00:51:32,135 --> 00:51:34,804
Estoy más que emocionada por conocerlo.
836
00:51:34,804 --> 00:51:36,848
Ty Warner, en persona.
837
00:51:37,390 --> 00:51:39,643
¿Tienes un programa de radio
sobre mis productos?
838
00:51:39,643 --> 00:51:42,938
{\an8}Además, también publico
la Guía de precios de Beanie Babies,
839
00:51:42,938 --> 00:51:46,233
{\an8}y dicen que es la biblia
de los coleccionistas.
840
00:51:46,942 --> 00:51:48,443
{\an8}¿La puede autografiar?
841
00:51:48,443 --> 00:51:51,947
¿Y quién te dio el permiso?
Solo por curiosidad.
842
00:51:53,156 --> 00:51:54,407
No sabía que necesitaba...
843
00:51:54,407 --> 00:51:56,993
Bueno, la guía lleva muchos clientes
a nuestra página.
844
00:51:56,993 --> 00:51:58,787
{\an8}O sea, nada atrae más coleccionistas
845
00:51:58,787 --> 00:52:01,498
{\an8}que saber que Linda
ganó 300 mil dólares en Beanies.
846
00:52:02,499 --> 00:52:03,500
¿Trescientos mil?
847
00:52:03,500 --> 00:52:04,960
En solo tres meses.
848
00:52:05,460 --> 00:52:06,628
¿Cómo pasó eso?
849
00:52:06,628 --> 00:52:10,632
Bueno, lo que hice fue comprar
todos los que pudiera aquí en el país,
850
00:52:10,632 --> 00:52:14,761
pero cuando mi hermana fue a Liverpool,
que por cierto es fan de The Beatles...
851
00:52:14,761 --> 00:52:18,223
Ella vio montones de Iggy la Iguana
y Whisper el Ciervo,
852
00:52:18,223 --> 00:52:20,058
peluches que yo había estado buscando.
853
00:52:20,058 --> 00:52:22,894
Así que, conseguí el número
del distribuidor ahí,
854
00:52:22,894 --> 00:52:24,980
pedí 200 piezas, con el envío
855
00:52:24,980 --> 00:52:27,816
me costó 2 mil dólares
y casi mi matrimonio,
856
00:52:27,816 --> 00:52:30,694
pero en 90 días,
esos Beanies nos compraron un BMW
857
00:52:30,694 --> 00:52:32,362
y un tiempo compartido en Florida.
858
00:52:32,362 --> 00:52:35,407
Y ahora, la gente escucha
cuando digo que los Beanies
859
00:52:35,407 --> 00:52:37,242
son la mejor inversión del momento.
860
00:52:38,285 --> 00:52:42,080
Además son súper lindos. Ya lo saben.
861
00:52:42,080 --> 00:52:44,499
Por favor, tiene que venir a mi programa.
862
00:52:45,875 --> 00:52:48,628
Ty la demandó justo al día siguiente.
863
00:52:48,628 --> 00:52:51,172
Y obligó a eBay
a cambiar la categoría de "Beanies"
864
00:52:51,172 --> 00:52:53,425
{\an8}por "Muñecos afelpados".
865
00:52:53,425 --> 00:52:56,469
Pero para entonces la tendencia
era incontrolable.
866
00:52:58,013 --> 00:53:01,099
Los Beanie Babies se venden como tamales.
867
00:53:01,099 --> 00:53:04,603
{\an8}Los Beanie Babies
se han convertido en una locura comercial.
868
00:53:04,603 --> 00:53:06,021
{\an8}Para protegerse,
869
00:53:06,021 --> 00:53:10,150
{\an8}los repartidores tienen que pintar
los logos de Ty en las cajas que entregan.
870
00:53:10,150 --> 00:53:12,527
EBAY
DISTINTIVO
871
00:53:12,527 --> 00:53:15,196
La gente compraba
y vendía medio millón de dólares
872
00:53:15,196 --> 00:53:19,367
de Beanie Babies en eBay cada mes,
lo cual era una locura.
873
00:53:19,367 --> 00:53:20,869
Pero lo que no veían
874
00:53:20,869 --> 00:53:24,372
era que los que querían entrar a eso,
los compraban nuevos,
875
00:53:24,372 --> 00:53:26,666
directamente de nosotros.
876
00:53:26,666 --> 00:53:29,544
{\an8}Así que, si eBay ganaba
medio millón de dólares,
877
00:53:29,544 --> 00:53:32,839
nosotros ganábamos
400 veces más en ventas.
878
00:53:33,298 --> 00:53:37,677
200 millones de dólares cada mes.
879
00:53:38,720 --> 00:53:41,056
Eso era muchísimo dinero.
880
00:53:45,185 --> 00:53:47,938
Y nos seguíamos expandiendo,
para seguir el ritmo.
881
00:53:49,105 --> 00:53:50,774
RESERVADO PARA TY WARNER
882
00:53:52,442 --> 00:53:54,736
Todo empezó a salirse de control.
883
00:53:57,781 --> 00:53:58,782
Incluyendo a Ty.
884
00:54:00,075 --> 00:54:03,245
Maya. ¿Viste las últimas cifras?
885
00:54:03,245 --> 00:54:04,621
La gente lo sigue pidiendo.
886
00:54:05,497 --> 00:54:06,998
Sr. Warner. ¿Me permite?
887
00:54:06,998 --> 00:54:08,333
No, gracias. ¿Quién es?
888
00:54:08,333 --> 00:54:10,335
Es de Toys "R" Us o Walmart.
889
00:54:10,335 --> 00:54:13,296
- Deshazte de él.
- Lo intentamos pero siempre vuelven.
890
00:54:13,838 --> 00:54:16,675
¡Oye! Solo vendemos en tiendas pequeñas.
891
00:54:16,675 --> 00:54:18,760
No a cadenas comerciales, ¿quedó claro?
892
00:54:18,760 --> 00:54:22,430
¿Y por qué no vendemos
a cadenas comerciales? ¿Alguien sabe?
893
00:54:22,973 --> 00:54:24,182
Maya. Diles.
894
00:54:24,182 --> 00:54:27,811
Exhiben productos baratos que incentivan
la guerra y comparativa de precios.
895
00:54:27,811 --> 00:54:29,688
Me refería al punto de vista patriótico.
896
00:54:29,688 --> 00:54:30,772
Claro.
897
00:54:30,772 --> 00:54:33,316
Las cadenas comerciales
matan a las pequeñas empresas
898
00:54:33,316 --> 00:54:34,734
y los sueños de la gente común.
899
00:54:34,734 --> 00:54:37,445
Y Estados Unidos apoya a la gente común.
900
00:54:37,445 --> 00:54:40,448
Y nosotros apoyamos
justo a la gente común.
901
00:54:40,448 --> 00:54:42,492
Marcus,
¿el cargamento de China va a tiempo?
902
00:54:42,492 --> 00:54:45,704
Sí, y quieren saber cuántos modelos
introduciremos el siguiente mes.
903
00:54:45,704 --> 00:54:47,247
Todos quieren saber eso.
904
00:54:47,247 --> 00:54:49,708
También preguntaron
por la de distribución en el R. U.
905
00:54:49,708 --> 00:54:54,004
¡No, escucha! ¡R. U. no!
906
00:54:54,004 --> 00:54:57,716
Oye, ¿viste los cambios
que hice al ornitorrinco?
907
00:54:57,716 --> 00:54:59,259
Los vi. Son muy buenos.
908
00:54:59,259 --> 00:55:00,594
- Sí, eso creo.
- Sí.
909
00:55:00,594 --> 00:55:03,889
Disculpe la interrupción, pero Parade
quiere saber si hará el artículo.
910
00:55:03,889 --> 00:55:07,100
Quieren entrevistar a Ava
sobre la popularidad de Spooky.
911
00:55:07,100 --> 00:55:09,269
El alcance público sería enorme.
912
00:55:09,269 --> 00:55:11,479
Para empezar, Spooky no es tan popular.
913
00:55:11,479 --> 00:55:13,857
Y no voy a hablar
con más revistas pequeñas.
914
00:55:13,857 --> 00:55:15,859
Tienen más de 20 millones de suscriptores.
915
00:55:15,859 --> 00:55:20,405
Yo solo quiero hablar con Oprah Winfrey.
¿Acaso ya nos llamó?
916
00:55:20,405 --> 00:55:21,948
- No, aún no.
- Gracias.
917
00:55:21,948 --> 00:55:24,367
La oficina de Steven Spielberg llamó
y ahora ofrecen
918
00:55:24,367 --> 00:55:27,704
- el triple de lo que ofrecían.
- No estoy interesado. No voy a venderme.
919
00:55:27,704 --> 00:55:29,706
Tampoco se venderá a Mattel ni a Barbie.
920
00:55:29,706 --> 00:55:32,709
Y perdón por eso.
También rechazaré a McDonald’s.
921
00:55:32,709 --> 00:55:34,961
¿Y por qué harías eso?
Me encanta McDonald's.
922
00:55:34,961 --> 00:55:36,630
- ¿En serio?
- Sí, obvio.
923
00:55:37,422 --> 00:55:40,342
Claro que sí, a todos nos encanta.
El presidente ama Mcdonald’s.
924
00:55:40,342 --> 00:55:42,385
- A ti te gusta Mcdonald’s, ¿no?
- Claro.
925
00:55:42,385 --> 00:55:44,888
Pero asociarte con ellos
sería una carga muy pesada
926
00:55:44,888 --> 00:55:47,265
- para nuestra distribución.
- Dios mío.
927
00:55:47,265 --> 00:55:49,434
¿Te imaginas los mercados
que eso nos abriría?
928
00:55:49,434 --> 00:55:51,895
Claro, pero apenas podemos
con las tiendas pequeñas.
929
00:55:51,895 --> 00:55:54,064
Sería como anunciar una feria
en el Super Bowl.
930
00:55:54,064 --> 00:55:57,442
- Ya oíste. Amamos McDonald's.
- Genial. Voy a responderles.
931
00:55:57,442 --> 00:56:00,320
- ¡Mickey D!
- Sí, Ty, es emocionante
932
00:56:00,320 --> 00:56:02,197
que la demanda de Beanies sea una locura,
933
00:56:02,197 --> 00:56:05,283
pero tenemos que controlarla.
¿Recuerdas Año nuevo?
934
00:56:05,283 --> 00:56:09,204
Escucha, podemos poner pequeños
Beanie Babies en las cajitas felices.
935
00:56:09,204 --> 00:56:13,875
Serán pequeñitos.
Será algo lindo. Y adorables.
936
00:56:13,875 --> 00:56:17,254
Rentables. Acompáñame al aeropuerto.
Revisaré los diseños.
937
00:56:19,589 --> 00:56:22,384
Es muy difícil razonar con el delirio.
938
00:56:22,384 --> 00:56:23,885
PRESIDENTE ELECTO BILL CLINTON
939
00:56:23,885 --> 00:56:26,429
Y a veces
solo puedes seguirle la corriente.
940
00:56:26,429 --> 00:56:29,182
A finales del 92, Clinton era presidente.
941
00:56:29,683 --> 00:56:32,519
Y yo estaba en Londres
asegurando la expansión europea.
942
00:56:33,979 --> 00:56:35,564
Apenas son las 3:00 para mí.
943
00:56:35,564 --> 00:56:38,233
Me quedaría aquí toda la noche,
pero no quiero retenerte.
944
00:56:38,233 --> 00:56:41,236
¿Pudiste ver la propuesta que te envié?
945
00:56:41,236 --> 00:56:44,322
- Sí, y es muy tentadora.
- Bien. Muy bien.
946
00:56:44,322 --> 00:56:46,324
Pero por desgracia hay un problema.
947
00:56:47,158 --> 00:56:50,161
Estoy segura de que podemos arreglarlo.
948
00:56:52,914 --> 00:56:55,500
Mi abogados me dicen
que no podemos hacer un trato contigo
949
00:56:55,500 --> 00:56:58,044
ya que no eres la dueña de Ty Inc.
950
00:57:02,132 --> 00:57:04,175
Mi socio y yo dirigimos la empresa juntos.
951
00:57:04,926 --> 00:57:05,969
Yo hago los tratos.
952
00:57:05,969 --> 00:57:08,346
Él firma cuando le muestro las cifras.
953
00:57:08,346 --> 00:57:10,891
Hemos estado trabajando así muchos años.
954
00:57:10,891 --> 00:57:13,602
Estoy segura de que es un malentendido.
955
00:57:15,145 --> 00:57:16,897
Pero nos dijeron otra cosa.
956
00:57:22,736 --> 00:57:24,195
Creí que sabías.
957
00:57:24,195 --> 00:57:26,197
Dijo que tus prioridades habían cambiado
958
00:57:26,197 --> 00:57:29,409
y que reestructuraría la compañía
según lo que acordaron.
959
00:57:30,160 --> 00:57:32,412
Creí que ustedes querían tener un hijo.
960
00:57:32,412 --> 00:57:35,874
No.
961
00:57:36,416 --> 00:57:39,544
Debes restaurar el acuerdo previo
de inmediato.
962
00:57:40,212 --> 00:57:42,672
Lo siento, Robbie, no puedo hacer nada.
963
00:57:46,343 --> 00:57:47,636
Perfecto, Ty.
964
00:57:48,595 --> 00:57:49,888
Yo te diré cuando esté listo.
965
00:57:49,888 --> 00:57:51,640
Practico mi sonrisa.
966
00:57:51,640 --> 00:57:55,185
Practicaré mi sonrisa y luego haré esto
y entonces tomas la foto.
967
00:57:55,185 --> 00:57:57,312
Claro. Sí, tú dime cuándo.
968
00:57:59,814 --> 00:58:01,691
- Ya.
- No... sí.
969
00:58:02,275 --> 00:58:03,276
Creo que ya lo tenemos.
970
00:58:03,276 --> 00:58:05,612
- Te voy a matar.
- Robbie, es que...
971
00:58:05,612 --> 00:58:07,239
- Descansen.
- Sí.
972
00:58:08,198 --> 00:58:10,200
Cariño, ¿cuál es el problema? Bienvenida.
973
00:58:10,200 --> 00:58:12,702
Vete a la mierda.
Sabes muy bien cuál es el problema.
974
00:58:13,495 --> 00:58:17,874
Tu pequeña reestructuración
es un chiste cruel.
975
00:58:17,874 --> 00:58:21,711
Robbie.
Esto siempre ha sido Ty Inc., ¿verdad?
976
00:58:22,837 --> 00:58:26,591
Has sido una ayuda increíble,
pero siempre ha sido mi compañía.
977
00:58:28,927 --> 00:58:30,804
¿Es un puto chiste?
978
00:58:30,804 --> 00:58:34,099
Roberta,
sabes que no me gustan las groserías.
979
00:58:34,766 --> 00:58:36,434
¿Sabes qué no me gusta?
980
00:58:36,434 --> 00:58:42,065
Que me echen de una empresa que yo creé,
que creamos juntos.
981
00:58:42,065 --> 00:58:44,526
Eso no pasará.
¿Por qué eres tan dramática?
982
00:58:44,526 --> 00:58:48,530
Ya no soy la cofundadora
y mi salario se redujo 75 %.
983
00:58:49,614 --> 00:58:51,575
Oye, ¿podrías bajar un poco la voz?
984
00:58:51,575 --> 00:58:54,035
¡No me digas que baje la puta voz!
985
00:58:55,787 --> 00:58:57,539
No era tu salario. Eran las comisiones.
986
00:58:57,539 --> 00:59:00,584
Y las comisiones no tienen sentido
al nivel en el que estamos ahora.
987
00:59:00,584 --> 00:59:01,751
No lo tienen.
988
00:59:01,751 --> 00:59:03,628
¿Al menos sabes de qué estás hablando?
989
00:59:03,628 --> 00:59:05,380
Sí, estoy haciendo lo necesario.
990
00:59:05,964 --> 00:59:09,384
Ya sabes, estoy dirigiendo
el negocio de verdad.
991
00:59:16,182 --> 00:59:19,895
Y en cuanto a expandirnos al R. U.,
ahora no es el momento.
992
00:59:19,895 --> 00:59:23,607
Pero cuando lo sea,
ya tengo a los socios perfectos.
993
00:59:25,108 --> 00:59:28,111
Y la idea se me ocurrió mientras
me bañaba, aunque no lo creas.
994
00:59:28,361 --> 00:59:29,696
Testigos de Jehová.
995
00:59:32,032 --> 00:59:34,409
Los mejores vendedores del mundo.
¿No es brillante?
996
00:59:38,288 --> 00:59:41,041
Robbie, por favor,
dime cuál es el problema.
997
00:59:41,041 --> 00:59:43,501
Seguiremos juntos.
998
00:59:43,501 --> 00:59:46,880
No vamos a terminar.
Todavía somos socios en todo.
999
00:59:46,880 --> 00:59:49,132
De verdad, porque lo mío es tuyo.
1000
00:59:50,050 --> 00:59:52,510
Tienes el boleto dorado. Me tienes a mí.
1001
00:59:56,848 --> 00:59:58,099
Vaya premio.
1002
01:00:01,978 --> 01:00:04,189
No puedo hablar contigo cuando estás así.
1003
01:00:04,189 --> 01:00:06,358
- Es que...
- ¿Te refieres a cuando me defiendo?
1004
01:00:06,358 --> 01:00:08,109
Debe ser horrible para ti.
1005
01:00:08,902 --> 01:00:11,446
¿Por qué no llamas
a una de tus otras mujeres?
1006
01:00:11,446 --> 01:00:12,989
Lorraine de la cafetería.
1007
01:00:13,531 --> 01:00:15,659
- Julie de la lavandería.
- Está bien.
1008
01:00:16,201 --> 01:00:18,411
Una de las que conoces
en las convenciones.
1009
01:00:18,411 --> 01:00:20,080
Sé sobre ellas, Ty.
1010
01:00:20,080 --> 01:00:24,876
- Acordamos que de vez en cuando...
- Vete a la mierda.
1011
01:00:24,876 --> 01:00:29,047
Eres un niño. Un niño egoísta.
1012
01:00:30,382 --> 01:00:34,636
Y no puedo creer cuánto tiempo lo soporté.
1013
01:00:37,222 --> 01:00:38,598
Oye, escúchame.
1014
01:00:39,224 --> 01:00:42,269
Si no fuera por mí,
estarías estancada en la tienda de autos.
1015
01:00:42,769 --> 01:00:46,147
¿Dónde está tu gratitud?
Te he dado una vida maravillosa.
1016
01:00:47,524 --> 01:00:48,733
Yo te hice.
1017
01:00:53,572 --> 01:00:56,366
Sra. Warner. La esperamos.
1018
01:00:56,366 --> 01:00:59,244
Chicos. Este es el indicado.
1019
01:01:02,747 --> 01:01:04,791
- ¿Qué? ¿No les gusta o qué?
- Nos encanta.
1020
01:01:04,791 --> 01:01:06,084
Jamás te lo quites.
1021
01:01:07,502 --> 01:01:11,506
¿Ya te dije lo emocionados que estamos
de que esta boda por fin suceda?
1022
01:01:12,507 --> 01:01:13,508
Gracias.
1023
01:01:13,508 --> 01:01:15,677
¿Y ya saben dónde será su luna de miel?
1024
01:01:15,677 --> 01:01:18,680
Sí, Fiyi. Iremos todos. Será familiar.
1025
01:01:18,680 --> 01:01:23,018
Luna de miel familiar en Fiyi, muy bien.
Estás viviendo el sueño.
1026
01:01:25,812 --> 01:01:29,482
- ¿Hola? ¿Ty?
- ¡Hola, mamá!
1027
01:01:30,025 --> 01:01:31,234
Estamos aquí.
1028
01:01:32,527 --> 01:01:33,570
Ty escapó.
1029
01:01:35,822 --> 01:01:37,866
¿Qué? ¿A dónde fue?
1030
01:01:37,866 --> 01:01:40,243
Solo se fue. No sé.
1031
01:01:40,827 --> 01:01:42,245
¿Tal vez a la casa nueva?
1032
01:01:42,245 --> 01:01:43,330
Dios mío.
1033
01:01:44,122 --> 01:01:46,207
- Muchas gracias por venir.
- Por supuesto.
1034
01:01:46,207 --> 01:01:48,877
Ya están dormidas
y no sé cuánto voy a tardar, pero...
1035
01:01:48,877 --> 01:01:50,128
No te preocupes. Solo ve.
1036
01:01:50,128 --> 01:01:51,880
- Gracias.
- Sí, ten cuidado.
1037
01:02:12,359 --> 01:02:13,485
¿Ty?
1038
01:02:20,825 --> 01:02:21,952
¿Cariño?
1039
01:02:35,090 --> 01:02:36,091
¿Ty?
1040
01:02:55,485 --> 01:02:56,486
¿Ty?
1041
01:03:05,787 --> 01:03:09,749
Amor. ¿Qué pasó? ¿Estás bien?
1042
01:03:09,749 --> 01:03:12,043
Es que no puedo. De verdad no puedo.
1043
01:03:12,961 --> 01:03:14,629
¿No puedes qué?
1044
01:03:15,422 --> 01:03:17,299
No puedo hacer esto.
1045
01:03:18,258 --> 01:03:20,844
Mi amor. ¿Qué pasa? ¿Pasó algo?
1046
01:03:20,844 --> 01:03:22,762
Es que... esto de la boda.
1047
01:03:23,763 --> 01:03:27,017
No sé cómo hacer una familia.
1048
01:03:30,061 --> 01:03:31,104
No sé cómo...
1049
01:03:31,104 --> 01:03:33,023
No sé cómo hacer esto.
1050
01:03:34,065 --> 01:03:35,358
Nunca tuve una familia.
1051
01:03:36,776 --> 01:03:38,653
Nadie me dijo lo que tenía que hacer.
1052
01:03:38,653 --> 01:03:40,614
- Oye. Cariño.
- ¿Sabes?
1053
01:03:40,614 --> 01:03:43,617
- Nadie me dijo...
- Nosotras te amamos ahora.
1054
01:03:44,910 --> 01:03:47,370
Las niñas y yo te amamos mucho.
1055
01:03:52,042 --> 01:03:54,753
No sé cómo ser un padre.
1056
01:04:00,425 --> 01:04:02,427
Soy un niño.
1057
01:04:05,222 --> 01:04:07,307
Y necesito que me cuiden.
1058
01:04:16,524 --> 01:04:17,609
Oye.
1059
01:04:23,240 --> 01:04:25,951
Tranquilo. Cariño.
1060
01:04:27,911 --> 01:04:29,037
Te necesito.
1061
01:04:34,668 --> 01:04:36,670
Cárgame como si fuera un niño.
1062
01:04:56,398 --> 01:04:57,691
- Hola.
- Hola, Sra.
1063
01:04:57,691 --> 01:05:00,402
Necesito acceso al garaje para descargar.
1064
01:05:02,487 --> 01:05:05,490
- Devoluciones. ¿48 cajas?
- Sí, claro.
1065
01:05:05,490 --> 01:05:06,575
Claro.
1066
01:05:08,785 --> 01:05:09,869
Muy bien, gracias.
1067
01:05:10,370 --> 01:05:12,247
- Genial. Voy a abrir.
- Muy bien.
1068
01:05:21,423 --> 01:05:23,133
La luz es hermosa, ¿no crees?
1069
01:05:24,509 --> 01:05:27,971
Ya sé que te gustan las ventanas
así que, pedí una pared entera.
1070
01:05:33,184 --> 01:05:34,728
Tenemos que hablar.
1071
01:05:38,064 --> 01:05:40,191
Oye, anoche estaba asustado.
1072
01:05:42,986 --> 01:05:44,029
Pero ya se me pasó.
1073
01:05:44,029 --> 01:05:46,239
Ya me siento mucho mejor. En serio.
1074
01:05:46,239 --> 01:05:49,951
Bien. Bueno, ojalá yo también.
1075
01:05:52,078 --> 01:05:53,580
¿Te quieres sentar?
1076
01:06:02,130 --> 01:06:06,927
Estoy enamorada de ti, Ty.
Pero no quería estarlo.
1077
01:06:08,053 --> 01:06:11,765
Iba a quedarme soltera
por Maren y Ava, ¿recuerdas?
1078
01:06:12,891 --> 01:06:15,018
Para que nadie las abandonara.
1079
01:06:16,311 --> 01:06:20,523
Pero me convenciste de que eras diferente.
1080
01:06:21,775 --> 01:06:22,776
Devoto.
1081
01:06:23,401 --> 01:06:25,153
¿Y ahora haces esto?
1082
01:06:27,697 --> 01:06:28,740
No.
1083
01:06:34,287 --> 01:06:36,706
Tienes que buscar
a alguien más que sea tu mamá.
1084
01:06:36,706 --> 01:06:38,291
- A mí ya me apartaron.
- Espera.
1085
01:06:38,291 --> 01:06:39,376
¿Qué estás diciendo?
1086
01:06:41,419 --> 01:06:44,214
Estoy diciendo
que te dejé ser mi compañero,
1087
01:06:44,714 --> 01:06:47,050
para construir algo juntos.
1088
01:06:47,050 --> 01:06:48,969
Y si no puedes hacerlo, maravilloso.
1089
01:06:49,928 --> 01:06:52,389
Pero no me quedaré a ver
cómo lo jodes todo.
1090
01:07:02,732 --> 01:07:06,152
Perdóname. Tienes razón.
1091
01:07:09,322 --> 01:07:11,741
Tienes razón. En serio lo siento.
1092
01:07:13,743 --> 01:07:17,372
No voy a defraudarte otra vez. Te lo juro.
1093
01:07:18,248 --> 01:07:22,586
Por favor, no te vayas. Por favor.
1094
01:07:23,086 --> 01:07:26,923
Todo lo bueno que me ha pasado
es gracias a ustedes, ¿lo sabías?
1095
01:07:26,923 --> 01:07:32,512
Estamos unidos para siempre.
No quiero estar con nadie más.
1096
01:07:34,723 --> 01:07:36,057
¿Entiendes eso?
1097
01:07:39,352 --> 01:07:40,353
Eres mi casa.
1098
01:07:41,730 --> 01:07:43,315
Eres mi roca.
1099
01:07:44,900 --> 01:07:46,192
Eres mi vida.
1100
01:07:58,455 --> 01:08:02,083
Saquen los paraguas y los impermeables,
porque se pronostican lluvias...
1101
01:08:02,083 --> 01:08:04,711
- ¿Sabes qué vas a pedir?
- Nuggets. Siempre.
1102
01:08:04,711 --> 01:08:06,755
Yo también. ¿Agridulces o de miel?
1103
01:08:07,631 --> 01:08:10,258
Barbecue. ¿Qué te pasa?
1104
01:08:10,258 --> 01:08:13,511
Hay disturbios en los restaurantes
de McDonald’s por todo el país
1105
01:08:13,511 --> 01:08:16,097
cuando la empresa
lanzó su promoción de Teenie Beanies.
1106
01:08:16,097 --> 01:08:17,182
Sí.
1107
01:08:17,182 --> 01:08:19,517
Los primeros Beanies
debían durar dos semanas...
1108
01:08:19,517 --> 01:08:22,437
¿Puedes creer que hicimos
algo tan popular?
1109
01:08:22,437 --> 01:08:23,772
Sí.
1110
01:08:29,945 --> 01:08:32,072
TEENIE BEANIE BABIES ESTÁN AQUÍ
1111
01:08:36,910 --> 01:08:38,954
¿Qué está pasando?
1112
01:08:38,954 --> 01:08:42,206
En un McDonald's,
un repartidor que llegaba con una caja
1113
01:08:42,206 --> 01:08:44,334
de Teenie Beanies fue derribado...
1114
01:08:44,334 --> 01:08:45,418
DISTURBIO BEANIE
1115
01:08:45,418 --> 01:08:46,753
...por clientes eufóricos.
1116
01:08:46,753 --> 01:08:49,422
Gracias a este pequeñito,
los Cubs agotaron las entradas
1117
01:08:49,422 --> 01:08:52,467
del Wrigley Field
por primera vez en décadas.
1118
01:08:52,467 --> 01:08:54,678
{\an8}Un divorcio que es incapaz
de llegar a un acuerdo
1119
01:08:54,678 --> 01:08:57,179
{\an8}acerca de cómo dividir
su colección de Beanie Baby...
1120
01:08:57,179 --> 01:08:58,348
{\an8}DIVORCIO BEANIE
1121
01:08:58,348 --> 01:09:01,226
{\an8}...se les pidió hacer sus elecciones
bajo supervisión judicial.
1122
01:09:01,226 --> 01:09:03,895
La representante de comercio
Charlene Barshefsky
1123
01:09:03,895 --> 01:09:06,231
regresó los 40 Beanies que consiguió
1124
01:09:06,231 --> 01:09:08,650
en Pekín durante su viaje
con el Presidente Clinton,
1125
01:09:08,650 --> 01:09:10,277
esto en una violación mercantil.
1126
01:09:10,277 --> 01:09:12,445
El tránsito en la I-95
se bloqueó durante horas
1127
01:09:12,445 --> 01:09:15,699
{\an8}después de que un tráiler que transportaba
Beanie Babys se estrellara
1128
01:09:15,699 --> 01:09:18,118
{\an8}provocando un frenesí
que hay que ver para creer.
1129
01:09:23,831 --> 01:09:24,874
Te ves bien.
1130
01:09:26,500 --> 01:09:27,878
¿Ya viste las últimas cifras?
1131
01:09:27,878 --> 01:09:30,547
Mil millones de dólares en ganancias. Felicidades.
1132
01:09:31,047 --> 01:09:34,467
Voy a ganar más de 700 millones dólares.
Solo yo.
1133
01:09:35,552 --> 01:09:37,596
¿Viste el camión con Beanies
que se estrelló?
1134
01:09:37,596 --> 01:09:38,929
Qué locura.
1135
01:09:39,388 --> 01:09:41,223
Pobres Beanies. Pero...
1136
01:09:41,223 --> 01:09:44,393
Bueno, controlar esta tendencia
es una tarea aparte.
1137
01:09:44,895 --> 01:09:48,397
Por eso quería hablar contigo,
si tienes tiempo.
1138
01:09:48,732 --> 01:09:49,816
Te escucho.
1139
01:09:49,816 --> 01:09:52,611
Deberías considerar
una reestructuración en la compañía.
1140
01:09:53,402 --> 01:09:54,988
¿A qué te refieres con eso?
1141
01:09:54,988 --> 01:09:56,072
Bueno, todos saben
1142
01:09:56,072 --> 01:09:58,700
que eres un súper genio
del diseño y la publicidad,
1143
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
no hay nadie mejor.
1144
01:09:59,868 --> 01:10:05,790
Pero me parece tonto que te distraigas
de tus talentos con tareas de negocios.
1145
01:10:06,374 --> 01:10:07,792
Sé que Robbie manejaba todo eso.
1146
01:10:07,792 --> 01:10:10,462
No quiero oír ese nombre. Gracias.
1147
01:10:11,004 --> 01:10:14,424
Pero esta empresa se ha transformado
en un mega éxito desde entonces.
1148
01:10:14,424 --> 01:10:15,759
Gracias a ti.
1149
01:10:16,426 --> 01:10:20,388
Tienes que canalizar tu genialidad
para que sea divertida y satisfactoria.
1150
01:10:20,388 --> 01:10:23,934
Y puedes, no sé,
nombrar a alguien confiable
1151
01:10:23,934 --> 01:10:26,269
para manejar las molestias diarias.
1152
01:10:26,978 --> 01:10:30,523
Un director operativo.
Un asesor. Una mano derecha.
1153
01:10:31,691 --> 01:10:33,860
Alguien que se encargue
de las cosas aburridas,
1154
01:10:33,860 --> 01:10:37,197
que te libere para que sigas
con el trabajo más importante.
1155
01:10:44,204 --> 01:10:45,247
Me gusta.
1156
01:10:45,747 --> 01:10:50,710
Claro. Aquí tienes.
Eres el mejor. Sigue así.
1157
01:10:50,710 --> 01:10:52,629
Me gustaban todas esas cosas aburridas.
1158
01:10:52,629 --> 01:10:53,755
¿Qué sigue?
1159
01:10:53,755 --> 01:10:56,049
Resolver acertijos, conectar los puntos.
1160
01:10:56,049 --> 01:10:58,843
- Optimizar el sistema. Hacerlo crecer.
- Tengo esto para ti.
1161
01:10:58,843 --> 01:11:00,053
- Gracias.
- Gracias.
1162
01:11:00,053 --> 01:11:02,347
Gracias a Dios existía el internet,
1163
01:11:02,889 --> 01:11:05,183
eso me ahorró diez años
de educación superior,
1164
01:11:05,183 --> 01:11:06,768
y me preparó para estar a cargo de...
1165
01:11:06,768 --> 01:11:10,188
- Escuchen. ¡Conozcan a Blaine!
- Hola, equipo.
1166
01:11:10,188 --> 01:11:13,900
Ty me trajo a bordo
para poner diversión en la reestructura
1167
01:11:13,900 --> 01:11:15,986
y llevar la empresa al siguiente nivel.
1168
01:11:15,986 --> 01:11:17,404
Entonces, ¿quién me apoya?
1169
01:11:17,404 --> 01:11:20,699
¿Quién está listo
para crecer o irse a casa?
1170
01:11:20,699 --> 01:11:22,993
Vamos. Quiero oírlos.
Quiero oírlos a todos.
1171
01:11:23,535 --> 01:11:24,578
Eso es.
1172
01:11:25,287 --> 01:11:26,871
Es un imbécil.
1173
01:11:27,998 --> 01:11:30,041
Bueno, si te sirve de consuelo,
1174
01:11:30,041 --> 01:11:32,502
todos saben que en realidad
tú controlas todo.
1175
01:11:35,338 --> 01:11:36,423
No me ayuda.
1176
01:11:38,758 --> 01:11:41,052
Yo cree y construí esta compañía.
1177
01:11:42,345 --> 01:11:45,765
Y no tengo derechos, ni remuneración.
1178
01:11:47,642 --> 01:11:49,185
¿Cómo es eso posible?
1179
01:11:49,185 --> 01:11:52,564
Porque el sistema no está diseñado
para gente como nosotras.
1180
01:11:53,648 --> 01:11:54,941
Maldita sea.
1181
01:11:57,027 --> 01:11:59,696
Me pasé toda la vida cuidando a los demás.
1182
01:12:01,072 --> 01:12:05,243
Y creí que Ty era una persona
que no necesitaba eso.
1183
01:12:10,498 --> 01:12:13,460
¿Qué mierda es eso? Ven aquí.
1184
01:12:17,631 --> 01:12:18,632
Maldito.
1185
01:12:21,384 --> 01:12:23,428
¿Ese idiota me está espiando?
1186
01:12:23,428 --> 01:12:27,140
- Probablemente a todos.
- Ese loco hijo de puta.
1187
01:12:27,682 --> 01:12:30,352
Escuchó muchas cosas
que no debía escuchar.
1188
01:12:30,352 --> 01:12:32,729
Tiene que haber una manera
de usar esto en su contra.
1189
01:12:38,777 --> 01:12:40,028
Hasta luego.
1190
01:12:41,696 --> 01:12:43,949
Oye, hora del show.
1191
01:12:45,742 --> 01:12:47,535
Y no había visto la genialidad
1192
01:12:47,535 --> 01:12:50,914
de la idea de los testigos de Jehová
porque estaba enojada.
1193
01:12:50,914 --> 01:12:52,916
Claro, qué onda con tu carácter.
1194
01:12:52,916 --> 01:12:58,296
Pero es una idea brillante.
Pero no se lo voy a decir.
1195
01:12:58,296 --> 01:13:01,925
Claro que no. Pero, ¿testigos de Jehová?
¿Cómo se le ocurrió?
1196
01:13:01,925 --> 01:13:04,052
Se necesita a un genio como Ty.
1197
01:13:04,052 --> 01:13:08,139
Es un gran virtuoso,
una mente maestra fuera de lo normal.
1198
01:13:09,641 --> 01:13:11,476
¿Entonces ya regresaron?
1199
01:13:13,770 --> 01:13:17,190
Ya casi. Seguro va a comprarme
1200
01:13:17,691 --> 01:13:21,444
un regalo muy llamativo
y volveré a ser toda suya.
1201
01:13:21,444 --> 01:13:24,155
¿No querías aprender a tocar guitarra?
1202
01:13:24,155 --> 01:13:26,074
- No lo sé.
- No.
1203
01:13:30,370 --> 01:13:33,540
- Beta, dinos qué sucede.
- Todo.
1204
01:13:37,168 --> 01:13:38,920
Creí que tenía todo resuelto.
1205
01:13:38,920 --> 01:13:41,631
Pero mi jefe contrató
a un asesor presumido idiota.
1206
01:13:41,631 --> 01:13:42,716
¿Te despidieron?
1207
01:13:42,716 --> 01:13:44,885
¿Después de lo que les diste,
te despidieron?
1208
01:13:45,427 --> 01:13:47,888
Aún tengo mi empleo.
Solo quería uno mejor.
1209
01:13:47,888 --> 01:13:51,474
Oye, tienes 22. Estas cosas toman tiempo.
1210
01:13:51,474 --> 01:13:53,435
He estado ahí cinco años.
1211
01:13:53,977 --> 01:13:57,188
Entiendo la empresa mejor que nadie
y veo hacia dónde va.
1212
01:13:57,188 --> 01:13:58,690
¿Y hacia dónde va exactamente?
1213
01:13:59,649 --> 01:14:02,777
Bueno, pronto podremos cubrir la demanda
de Beanie Babies.
1214
01:14:02,777 --> 01:14:04,070
Y eso será un problema,
1215
01:14:04,070 --> 01:14:06,907
porque su atractivo
es que son difíciles de conseguir.
1216
01:14:08,199 --> 01:14:09,576
¿Entonces será un problema?
1217
01:14:09,576 --> 01:14:12,037
Si no nos adelantamos, sí, definitivo.
1218
01:14:12,037 --> 01:14:13,455
¿Cuánto tiempo tenemos?
1219
01:14:13,955 --> 01:14:17,208
Bueno, no hay una métrica precisa
para medir...
1220
01:14:23,465 --> 01:14:24,591
Esperen.
1221
01:14:27,052 --> 01:14:30,722
Les prometo que estaré
en Tokio tanto como me necesiten.
1222
01:14:30,722 --> 01:14:32,849
El lanzamiento asiático es mi prioridad.
1223
01:14:34,434 --> 01:14:35,477
Hola, equipo.
1224
01:14:35,977 --> 01:14:40,398
Qué sorpresa. Ella es Maya Kumar,
nuestra chica del internet.
1225
01:14:40,398 --> 01:14:43,443
Maya, ellos son el Sr. Harano,
y el Sr. Suzuki.
1226
01:14:43,443 --> 01:14:46,112
Quieren asociarse con nosotros
para el mercado japonés.
1227
01:14:46,112 --> 01:14:48,156
Estábamos preparando un plan
1228
01:14:48,156 --> 01:14:51,743
para crear la misma demanda allá
que la que tenemos aquí.
1229
01:14:51,743 --> 01:14:52,827
Genial.
1230
01:14:52,827 --> 01:14:54,287
Genial, entonces ya hablaron
1231
01:14:54,287 --> 01:14:56,456
de nuestra relación
con el mercado secundario
1232
01:14:56,456 --> 01:14:59,292
y el papel crucial que juega
en cualquier estrategia a futuro.
1233
01:14:59,292 --> 01:15:01,670
Sí. Hablamos de cómo controlamos
el coleccionismo
1234
01:15:01,670 --> 01:15:03,838
con entregas limitadas
y descontinuaciones.
1235
01:15:03,838 --> 01:15:06,383
y cómo es que eso incrementa
la demanda de toda la línea.
1236
01:15:06,841 --> 01:15:11,805
Y de cómo con las entregas ilimitadas
nosotros y nuestros socios ganamos dinero.
1237
01:15:11,805 --> 01:15:14,766
Las ganancias importantes
están en el mercado primario.
1238
01:15:14,766 --> 01:15:20,772
Y el mercado secundario, aunque es útil,
bueno, es secundario.
1239
01:15:21,690 --> 01:15:23,858
- Sin ofender, Maya.
- No, está bien.
1240
01:15:23,858 --> 01:15:26,570
La demanda es lo que nos importa.
La demanda es el rey.
1241
01:15:27,237 --> 01:15:30,073
Es increíble cómo ahora podemos medir
y entender la demanda
1242
01:15:30,073 --> 01:15:32,659
usando herramientas del mercado secundario
que ayudan
1243
01:15:32,659 --> 01:15:34,995
a dirigir nuestro negocio
mucho mejor que antes.
1244
01:15:35,704 --> 01:15:38,248
Bueno, regresando a lo del lanzamiento
creo que lo mejor...
1245
01:15:38,248 --> 01:15:39,833
¿A qué herramientas se refiere?
1246
01:15:41,585 --> 01:15:46,756
Bueno, la más básica es usar los precios
de eBay para medir la demanda.
1247
01:15:46,756 --> 01:15:51,177
Esto es lo que producimos,
y este es el precio que tienen en eBay.
1248
01:15:52,220 --> 01:15:56,016
En lo más alto, está Peanut el elefante
en siete mil dólares.
1249
01:15:57,517 --> 01:16:00,770
Y en lo más bajo, no hay ningún precio.
1250
01:16:01,688 --> 01:16:04,316
Mientras más producimos,
el precio es menor.
1251
01:16:04,316 --> 01:16:08,987
Pero si cruzamos el cero,
el mercado colapsa.
1252
01:16:08,987 --> 01:16:11,448
- Algo que no pasará.
- No.
1253
01:16:11,448 --> 01:16:13,575
Constantemente supervisamos ese umbral
1254
01:16:13,575 --> 01:16:16,828
y producimos solo 33 millones
de Beanies al mes,
1255
01:16:16,828 --> 01:16:19,080
así que, no tienen de qué preocuparse.
1256
01:16:19,080 --> 01:16:21,833
Exacto, 33 millones.
1257
01:16:21,833 --> 01:16:24,377
Pero esa es la proyección más simple.
1258
01:16:24,377 --> 01:16:28,006
Y no es la imagen completa,
porque la demanda no es estática.
1259
01:16:28,006 --> 01:16:30,842
Tenemos una mina de oro
en la información del mercado de eBay.
1260
01:16:30,842 --> 01:16:34,012
La demanda de ciertos modelos,
el porcentaje de reservas.
1261
01:16:34,012 --> 01:16:37,474
El tiempo de respuestas,
además de muchas otras.
1262
01:16:37,474 --> 01:16:41,436
Estas métricas nos ayudan a entender
hacia dónde se dirige la demanda.
1263
01:16:42,729 --> 01:16:47,692
Así que, en tres meses,
estará en este rango.
1264
01:16:47,692 --> 01:16:50,654
Y el número no es 33 millones.
1265
01:16:51,488 --> 01:16:54,866
Podría ser tan bajo como 26 millones.
1266
01:16:55,450 --> 01:16:57,661
Digo, en el peor escenario.
1267
01:16:57,661 --> 01:17:02,749
Y, por fortuna, nuestro peor escenario
aún tiene una gran demanda mundial.
1268
01:17:02,749 --> 01:17:05,919
Solo si la entendemos,
respetamos y protegemos.
1269
01:17:05,919 --> 01:17:09,464
En lugar de arrojar números a ciegas
y esperamos lo mejor,
1270
01:17:09,464 --> 01:17:13,677
aquí en Ty crecemos con estrategias,
con seguridad,
1271
01:17:13,677 --> 01:17:16,596
usando herramientas
que nadie ha usado antes.
1272
01:17:16,596 --> 01:17:19,099
Estamos a años luz
de todos los demás en este tema.
1273
01:17:19,099 --> 01:17:22,143
Y por eso somos la mejor empresa
de juguetes.
1274
01:17:28,316 --> 01:17:31,444
Estuviste fantástica.
Quedaron impresionados.
1275
01:17:31,444 --> 01:17:33,947
Bien, me alegra. Pero no fue para ellos.
1276
01:17:34,781 --> 01:17:36,825
Esta empresa es mi vida. Lo sabes, ¿no?
1277
01:17:38,493 --> 01:17:41,454
Quieren firmar.
Solo piden los mismos términos que R. U.
1278
01:17:41,454 --> 01:17:45,292
Oye. No. No hablamos del R. U. Nunca.
1279
01:17:45,292 --> 01:17:48,962
Está bien.
Sí, no hay problema. Lo arreglaré.
1280
01:17:48,962 --> 01:17:51,172
- Van a ser muy buenos socios.
- Gracias.
1281
01:17:54,426 --> 01:17:57,262
Debo ser sincera, Ty.
Blaine no entiende la empresa.
1282
01:17:57,762 --> 01:17:59,264
No necesitamos su consejo.
1283
01:17:59,264 --> 01:18:02,475
Tiene cosas que aprender,
pero tiene muy buenos antecedentes.
1284
01:18:02,475 --> 01:18:05,312
Ha aumentado las ganancias
de empresas aburridas.
1285
01:18:05,312 --> 01:18:08,940
Pero nosotros somos únicos.
Nuestra disfunción es parte de nosotros.
1286
01:18:08,940 --> 01:18:12,110
Nadie sabe eso mejor que tú. Y yo.
1287
01:18:13,987 --> 01:18:18,325
Yo soy la persona para este puesto, Ty.
No necesitas extraños.
1288
01:18:18,325 --> 01:18:20,994
Yo ayudé a que Ty Inc.
fuera de millones a miles de millones.
1289
01:18:20,994 --> 01:18:22,245
Y me encantó.
1290
01:18:22,245 --> 01:18:25,540
Inventar los poemas,
controlar la página, fomentar el mercado.
1291
01:18:25,540 --> 01:18:28,418
O sea, todo, pero en todo este tiempo,
1292
01:18:28,418 --> 01:18:30,962
solo he sido una asistente
que cobra por hora.
1293
01:18:30,962 --> 01:18:32,255
Has tenido aumentos.
1294
01:18:32,756 --> 01:18:36,885
Cierto. Empecé con el salario mínimo
y ahora gano 12 dólares por hora.
1295
01:18:39,262 --> 01:18:43,600
Pues, a mucha gente le gustaría ganar
12 dólares por hora.
1296
01:18:45,185 --> 01:18:48,063
Considerando todo lo que hago,
creo que eso puede mejorar.
1297
01:18:49,064 --> 01:18:51,942
Fuimos la primera empresa
en tener una página web para clientes.
1298
01:18:51,942 --> 01:18:55,070
¿Te das cuenta de que todos
lo hacen ahora? Esa fue mi idea.
1299
01:18:55,654 --> 01:19:01,201
Con mis recursos, con mi iniciativa.
O sea, te pago para que tengas ideas.
1300
01:19:01,201 --> 01:19:04,621
Bueno, he creado una fortuna
para esta empresa, una y otra vez.
1301
01:19:04,621 --> 01:19:07,332
También entiendo nuestro negocio
al derecho y al revés
1302
01:19:07,332 --> 01:19:10,043
y te lo advierto,
hay señales de problemas.
1303
01:19:10,460 --> 01:19:12,963
¿Viste el artículo sobre que esta burbuja
va a explotar?
1304
01:19:12,963 --> 01:19:15,549
No acepto ningún balbuceo de extraños.
1305
01:19:15,549 --> 01:19:18,552
Pero incluso los coleccionistas
más leales se están frustrando.
1306
01:19:18,552 --> 01:19:22,055
Se quejan de la sobre producción
y del suministro excesivo, nos suplican
1307
01:19:22,055 --> 01:19:24,516
que seamos más considerados
con los nuevos Beanies.
1308
01:19:24,516 --> 01:19:27,602
Los coleccionistas son unos idiotas.
Odio a los coleccionistas.
1309
01:19:27,602 --> 01:19:31,898
- Ellos son nuestra guía, nuestro motor.
- Yo soy la guía. Yo soy el motor.
1310
01:19:31,898 --> 01:19:33,483
¿Quién es el multimillonario?
1311
01:19:34,442 --> 01:19:36,611
Tú. Claro.
1312
01:19:37,821 --> 01:19:41,283
Pero si hay turbulencia,
necesitas que yo te ayude a navegar.
1313
01:19:41,283 --> 01:19:43,159
No un despistado presumido.
1314
01:19:43,159 --> 01:19:45,328
Tal vez Blaine
es bueno vendiendo a la antigua,
1315
01:19:45,328 --> 01:19:47,581
pero nuestro valor
está en línea y yo lo controlo.
1316
01:19:47,581 --> 01:19:49,374
Lo controlo con los ojos cerrados.
1317
01:19:52,627 --> 01:19:54,796
- Está bien, ya entendí.
- No. ¿Estás seguro?
1318
01:19:55,547 --> 01:19:57,591
Porque creí haber sido clara antes
1319
01:19:57,591 --> 01:20:00,010
y quiero asegurarme
de que estoy siendo clara.
1320
01:20:00,010 --> 01:20:04,556
Yo soy tu mano derecha, Ty.
Yo. Maya Kumar.
1321
01:20:11,438 --> 01:20:13,815
Eres muy importante para mí
en esta compañía.
1322
01:20:16,651 --> 01:20:17,652
Lo compensaré.
1323
01:20:20,906 --> 01:20:22,324
- Bien. Gracias.
- Está bien.
1324
01:20:33,668 --> 01:20:35,295
Quería demandarlo.
1325
01:20:35,295 --> 01:20:37,964
Me costaría todo mi dinero
y aun así no ganaría.
1326
01:20:38,882 --> 01:20:40,717
¿Has considerado envenenarlo?
1327
01:20:42,135 --> 01:20:43,136
Muchas veces.
1328
01:20:44,846 --> 01:20:45,931
Lo siento, cariño.
1329
01:20:47,098 --> 01:20:48,099
¿Una dona?
1330
01:20:50,143 --> 01:20:52,979
Creo que el café sirve
para esconder el anticongelante.
1331
01:20:53,980 --> 01:20:55,106
Y solo quiero decir
1332
01:20:55,106 --> 01:20:58,860
que estoy muy emocionado
de cómo esta compañía estadounidense
1333
01:20:59,527 --> 01:21:01,321
se va a apoderar del mundo.
1334
01:21:01,321 --> 01:21:04,199
Comenzando con el R. U. y más allá.
1335
01:21:04,199 --> 01:21:07,327
Quiero que todos se preparen. ¡Hagámoslo!
1336
01:21:08,203 --> 01:21:09,871
Gracias, chicos. Gracias.
1337
01:21:13,124 --> 01:21:16,419
Dicen que los buenos artistas copian
y los grandes artistas roban.
1338
01:21:17,379 --> 01:21:20,173
Y Ty era el artista más grande de todos.
1339
01:21:21,716 --> 01:21:23,176
Robbie, nena. Aquí estás.
1340
01:21:25,470 --> 01:21:26,763
Te he estado buscando.
1341
01:21:30,559 --> 01:21:31,726
Ojalá no estés enojada.
1342
01:21:32,686 --> 01:21:33,687
¿Por qué?
1343
01:21:35,188 --> 01:21:38,400
Por el plan de expansión.
Mi plan de expansión la extranjero.
1344
01:21:40,402 --> 01:21:43,446
No. Me alegra que por fin suceda.
1345
01:21:45,115 --> 01:21:46,449
- Bien.
- Bien.
1346
01:21:46,950 --> 01:21:48,076
Muy bien.
1347
01:21:50,579 --> 01:21:53,206
Tenemos un gran trato en el R. U.
1348
01:21:54,082 --> 01:21:57,627
y nuestros distribuidores
están bastante ansiosos.
1349
01:21:58,128 --> 01:21:59,129
Maravilloso.
1350
01:21:59,129 --> 01:22:01,423
Sí, es maravilloso. Estoy emocionado.
1351
01:22:06,511 --> 01:22:08,138
Oye, los gatos ya llegaron.
1352
01:22:08,138 --> 01:22:10,473
No son del color que tú querías.
1353
01:22:10,473 --> 01:22:12,517
- ¿Quieres ir a revisarlos?
- Estoy ocupada.
1354
01:22:12,517 --> 01:22:13,602
Está bien.
1355
01:22:14,519 --> 01:22:16,021
Está bien, señorita apurada.
1356
01:22:18,732 --> 01:22:20,400
Ven a verme cuando quieras.
1357
01:22:22,235 --> 01:22:24,154
Esa guitarra se verá bien en ti.
1358
01:22:24,154 --> 01:22:26,698
Yo... tú...
1359
01:22:26,698 --> 01:22:28,116
Me leíste la mente.
1360
01:22:28,116 --> 01:22:29,951
Sabía que dirías eso.
1361
01:22:30,785 --> 01:22:32,746
Y ven a verme. Quiero enseñarte los gatos.
1362
01:22:33,955 --> 01:22:34,956
Muy bien.
1363
01:22:48,595 --> 01:22:52,015
Me tomó mucho tiempo darme cuenta
de que la gente herida hiere a otros.
1364
01:22:54,851 --> 01:22:58,813
Resulta que para vivir
el primer día del resto de tu vida...
1365
01:22:59,064 --> 01:23:00,315
solo tienes que despertar.
1366
01:23:00,315 --> 01:23:04,236
...el trabajo principal, atender llamadas.
Cuatro horas al día y algunos sábados.
1367
01:23:04,611 --> 01:23:06,780
- ¿Y estás estudiando?
- Sí, estoy estudiando.
1368
01:23:06,780 --> 01:23:08,990
Roberta, querida...
1369
01:23:08,990 --> 01:23:11,868
...ven a decirme cuál de éstos
se ve más como cempasúchil.
1370
01:23:11,868 --> 01:23:14,955
Presionaste "llamar a todos". Y no.
1371
01:23:16,790 --> 01:23:17,791
Adiós.
1372
01:23:22,379 --> 01:23:25,173
Sí, estoy estudiando,
pero el horario no es un problema.
1373
01:23:29,386 --> 01:23:30,428
¿Todo bien?
1374
01:23:31,304 --> 01:23:32,722
México, aquí vamos.
1375
01:23:48,321 --> 01:23:49,781
- Gracias.
- Sí.
1376
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
- Gracias.
- Claro.
1377
01:23:58,707 --> 01:23:59,833
¡Robbie!
1378
01:24:04,713 --> 01:24:05,881
¿Qué sucede?
1379
01:24:14,723 --> 01:24:15,765
Robbie.
1380
01:24:45,837 --> 01:24:46,922
Dios.
1381
01:24:50,091 --> 01:24:51,134
Bien.
1382
01:24:53,303 --> 01:24:54,346
Mierda.
1383
01:24:57,766 --> 01:25:00,644
KARATE DRAGÓN ROJO
1384
01:25:13,448 --> 01:25:18,411
Perdón. Disculpe.
Lo siento. Perdón. Lo siento. Perdón.
1385
01:25:18,912 --> 01:25:20,121
Justo a tiempo.
1386
01:25:23,083 --> 01:25:24,251
Te ves linda.
1387
01:25:24,834 --> 01:25:26,586
- Gracias.
- Estresada, pero linda.
1388
01:25:27,295 --> 01:25:29,256
Voy una hora tarde
a la fiesta navideña de Ty.
1389
01:25:29,256 --> 01:25:31,758
No puedo creer que la hizo
esta misma noche.
1390
01:25:32,259 --> 01:25:34,678
- Es una época muy ocupada.
- Buen trabajo, Dragones,
1391
01:25:34,678 --> 01:25:36,555
- ya pueden levantarse.
- Sí, Sr.
1392
01:25:36,555 --> 01:25:39,599
Agiten. En círculos.
1393
01:25:39,599 --> 01:25:40,892
¡Mamá!
1394
01:25:41,560 --> 01:25:43,478
- ¡Le están diciendo mentirosa!
- ¿Qué?
1395
01:25:43,478 --> 01:25:45,855
- ¿Qué pasó?
- Oye, amor. Ven aquí.
1396
01:25:45,855 --> 01:25:48,233
- ¿Qué pasó?
- Drew compró un Spooky nuevo
1397
01:25:48,233 --> 01:25:52,529
y la etiqueta ya no dice mi nombre,
y ahora nadie cree que yo lo inventé.
1398
01:25:52,529 --> 01:25:55,323
- Cariño, claro que hiciste a Spooky.
- Sí.
1399
01:25:55,323 --> 01:25:58,368
Debe ser un malentendido. A ver.
1400
01:25:58,368 --> 01:26:00,245
ME LLAMO SPOOKY
DISEÑADO POR TY WARNER
1401
01:26:03,164 --> 01:26:05,709
Debe ser solo un error de fábrica.
1402
01:26:05,709 --> 01:26:08,044
- Sí.
- O es un Spooky falso.
1403
01:26:08,044 --> 01:26:11,006
- No es original.
- Sin importar lo que sea,
1404
01:26:11,006 --> 01:26:13,758
- se va a solucionar, ¿sí?
- Por supuesto.
1405
01:26:13,758 --> 01:26:16,177
¿Y sabes qué?
Veré a Ty ahora mismo para aclarar esto.
1406
01:26:16,177 --> 01:26:17,345
¿Sí?
1407
01:26:17,596 --> 01:26:22,267
Mientras tanto, estoy muy orgullosa de ti.
1408
01:26:22,267 --> 01:26:24,185
¿Qué es esto?
1409
01:26:24,185 --> 01:26:25,437
- Una cinta verde.
- ¡Sí!
1410
01:26:25,437 --> 01:26:28,607
- ¡Y la mía es amarilla!
- Así es.
1411
01:26:28,607 --> 01:26:29,691
¿Van a celebrar?
1412
01:26:29,691 --> 01:26:31,568
- Sí.
- Podemos celebrar con pizza.
1413
01:26:31,568 --> 01:26:32,736
Sí.
1414
01:26:32,736 --> 01:26:35,989
- Sí, a celebrar.
- Sí, bueno, mamá ya se va.
1415
01:26:36,489 --> 01:26:38,658
Pero, te amo. Te amo.
1416
01:26:38,658 --> 01:26:40,535
- Te amo.
- Todo va a estar bien. ¿Sí?
1417
01:26:40,535 --> 01:26:41,786
- Gracias.
- Llámame.
1418
01:26:42,787 --> 01:26:47,250
Antes de celebrar con pizza,
¿quieren quemar el Spooky falso?
1419
01:26:49,336 --> 01:26:50,879
Seremos pirómanos.
1420
01:26:50,879 --> 01:26:52,214
¿Qué es pirómano?
1421
01:27:09,064 --> 01:27:11,107
Aunque construyas tu propio barco,
1422
01:27:11,983 --> 01:27:14,069
tienes que protegerlo de los piratas.
1423
01:27:14,903 --> 01:27:17,447
Muero por deshacerme de ese imbécil.
1424
01:27:19,032 --> 01:27:20,158
¿Cuál de los dos?
1425
01:27:21,117 --> 01:27:25,622
Ya está aquí, damas y caballeros.
¡Ty Warner!
1426
01:27:30,835 --> 01:27:35,298
¡Hola, amigos! ¡Hola!
Miren cuánta gente feliz.
1427
01:27:35,298 --> 01:27:37,175
¿Están disfrutando la fiesta?
1428
01:27:38,677 --> 01:27:41,179
¿Todos disfrutan el regalo?
1429
01:27:41,179 --> 01:27:44,140
- ¡Sí!
- Esos pequeños osos.
1430
01:27:44,140 --> 01:27:48,853
Les puedo asegurar que esos pequeños osos
valen más de 10 mil dólares en internet.
1431
01:27:50,397 --> 01:27:56,778
¡Esas linduras! Y como bono navideño
de este año, todos aquí...
1432
01:27:57,862 --> 01:27:59,114
Redobles, por favor.
1433
01:28:00,574 --> 01:28:03,034
¡Todos recibirán el doble de salario!
1434
01:28:04,244 --> 01:28:05,287
¿Qué?
1435
01:28:06,246 --> 01:28:08,832
¡Duplicaremos su salario!
1436
01:28:12,544 --> 01:28:14,713
¡Sientan la energía en el salón!
1437
01:28:16,423 --> 01:28:18,508
¡Sientan la energía de Ty Inc.!
1438
01:28:20,176 --> 01:28:22,804
Feliz Navidad a todos. Feliz Navidad.
1439
01:28:22,804 --> 01:28:24,681
Feliz Hanukkah, como se diga.
1440
01:28:25,390 --> 01:28:31,479
Este ha sido un año muy especial.
Y somos una compañía muy especial.
1441
01:28:31,479 --> 01:28:32,564
Sí.
1442
01:28:32,564 --> 01:28:35,650
Somos maravillosos y únicos,
como ya saben.
1443
01:28:35,650 --> 01:28:36,776
Sí.
1444
01:28:36,776 --> 01:28:40,280
Y por esa razón hacemos todo muy bien.
1445
01:28:40,280 --> 01:28:43,867
- Nosotros somos ganadores.
- ¡Sí!
1446
01:28:43,867 --> 01:28:46,411
Nosotros creamos la demanda.
1447
01:28:47,704 --> 01:28:50,165
¡Y este año venderemos
más producto que nunca!
1448
01:28:50,165 --> 01:28:51,708
¡Sí!
1449
01:28:51,708 --> 01:28:54,211
- ¡Porque en Ty Inc. eres grande...
- ¿Qué?
1450
01:28:54,211 --> 01:28:56,004
...o te vas a casa!
1451
01:28:56,713 --> 01:28:58,089
Así es.
1452
01:29:00,133 --> 01:29:03,511
Qué divertido.
Blaine se va a quedar con nosotros.
1453
01:29:04,346 --> 01:29:06,348
- Ahí está.
- Me van a ver seguido.
1454
01:29:06,348 --> 01:29:09,684
Y así yo podré enforcarme
en el diseño y en la innovación.
1455
01:29:10,268 --> 01:29:16,316
He disfrutado mucho llevar a Ty Inc.
de los millones a los miles de millones.
1456
01:29:18,443 --> 01:29:22,280
Desde hacer la página web,
hasta supervisar el mercado, todo.
1457
01:29:23,323 --> 01:29:25,867
Y aún falta mucho más por venir.
1458
01:29:26,368 --> 01:29:29,663
Este será el mejor año de todos.
1459
01:29:32,624 --> 01:29:34,709
¡Feliz Navidad, señores!
1460
01:29:34,709 --> 01:29:38,964
- ¡Disfruten la fiesta!
- ¡Ty!
1461
01:29:47,514 --> 01:29:49,683
Es increíble que le haya creído.
1462
01:29:51,560 --> 01:29:52,978
Sé que duele, cariño.
1463
01:29:53,937 --> 01:29:56,982
Tu problema es que no sabías
que estabas jugando un juego arreglado.
1464
01:29:58,817 --> 01:30:00,235
Pero si sirve de algo,
1465
01:30:00,235 --> 01:30:04,322
al menos tuviste el privilegio
de poder creer en algo.
1466
01:30:08,410 --> 01:30:09,536
CLINTON ACUSADO
1467
01:30:09,536 --> 01:30:11,079
Cariño.
1468
01:30:13,707 --> 01:30:15,667
Tienes que saltar del bungee conmigo.
1469
01:30:17,711 --> 01:30:22,841
Oigan, se ve horrible.
Vean las bolsas en los ojos.
1470
01:30:24,926 --> 01:30:26,344
Te he estado buscando, Maya.
1471
01:30:28,680 --> 01:30:29,890
He estado justo aquí.
1472
01:30:32,601 --> 01:30:34,311
No te enojes.
1473
01:30:34,311 --> 01:30:35,896
Blaine solo es la decoración.
1474
01:30:37,230 --> 01:30:40,609
Sabes que eres mi arma súper secreta.
Lo sabes.
1475
01:30:44,738 --> 01:30:45,864
Mira,
1476
01:30:45,864 --> 01:30:47,699
quería decirte que yo...
1477
01:30:50,076 --> 01:30:55,206
aumentaré tu salario a 20 dólares la hora.
Veinte dólares.
1478
01:30:58,585 --> 01:31:02,756
- Estoy harta, Ty. Se acabó.
- ¿De qué hablas?
1479
01:31:02,756 --> 01:31:08,053
No soy tu arma secreta. No soy un secreto
y no soy tuya. Renuncio.
1480
01:31:10,555 --> 01:31:11,765
¿Quieres bailar?
1481
01:31:11,765 --> 01:31:13,558
- Maya.
- Por supuesto.
1482
01:31:13,558 --> 01:31:14,643
Está bien.
1483
01:31:17,771 --> 01:31:20,273
Jamás imaginé que dejaría a Ty.
1484
01:31:23,318 --> 01:31:27,614
Pero cuando lo haces
vaya que se siente bien.
1485
01:31:41,086 --> 01:31:46,508
Lo primero que hace Ty es atraerte.
Se gana tu confianza.
1486
01:31:48,885 --> 01:31:50,262
PRODUCTO CANCELADO
1487
01:31:50,262 --> 01:31:52,472
Cuando hay problemas te hace pensar
1488
01:31:52,472 --> 01:31:55,767
que está un poco dañado,
que es complicado.
1489
01:31:58,311 --> 01:31:59,938
Quieres seguir creyendo en él...
1490
01:32:03,191 --> 01:32:04,192
hasta que...
1491
01:32:04,192 --> 01:32:07,696
DISEÑADO POR AVA HARPER
1492
01:32:07,696 --> 01:32:09,698
ya no puedes hacerlo.
1493
01:32:25,547 --> 01:32:28,967
¿Cuál es el problema con la desilusión?
1494
01:32:28,967 --> 01:32:33,847
Nadie quiere vivir en una ilusión. Yo no.
1495
01:32:34,514 --> 01:32:36,308
Hola, Maya. ¿Has visto a Ty?
1496
01:32:37,183 --> 01:32:39,978
Sheila. No.
1497
01:32:41,104 --> 01:32:46,026
Deseo algo mucho mejor para ti.
Para todas. Es...
1498
01:32:50,030 --> 01:32:51,031
¿Estás bien, linda?
1499
01:32:51,031 --> 01:32:54,200
Sí. Lo estaré.
1500
01:32:54,618 --> 01:32:55,660
¿Sí?
1501
01:32:57,537 --> 01:32:59,581
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.
1502
01:33:01,708 --> 01:33:04,961
¿Por qué Ty cambió la etiqueta de Spooky?
1503
01:33:06,338 --> 01:33:07,422
¿Es...?
1504
01:33:08,256 --> 01:33:11,259
¿Es tan inseguro como para quitarle
el reconocimiento a una niña?
1505
01:33:16,181 --> 01:33:20,852
Sabes, lo gracioso es que,
o sea, los que tienen la etiqueta de Ava...
1506
01:33:21,353 --> 01:33:24,189
valen mucho más desde que los descontinuó.
1507
01:33:24,189 --> 01:33:25,273
Mucho.
1508
01:33:27,442 --> 01:33:29,903
Pero, bueno,
eso ya no importa tanto, porque...
1509
01:33:31,154 --> 01:33:32,155
¿De qué hablas?
1510
01:33:33,156 --> 01:33:34,950
Bueno, es que...
1511
01:33:36,826 --> 01:33:37,827
Bar principal.
1512
01:33:37,827 --> 01:33:39,371
Todo esto va a...
1513
01:33:40,956 --> 01:33:44,709
Muy bien. Un whiskey
¿y leche de chocolate?
1514
01:33:44,709 --> 01:33:45,961
Tenemos whiskey,
1515
01:33:45,961 --> 01:33:49,798
pero no hay leche de chocolate,
así que tardaremos...
1516
01:33:50,757 --> 01:33:55,762
Sí, Sr. Habitación 1433. En seguida.
1517
01:34:22,789 --> 01:34:24,124
¿Tú pediste algo?
1518
01:34:24,124 --> 01:34:28,461
No. No lo hice.
1519
01:34:31,715 --> 01:34:35,468
Bueno. Les diré que se larguen.
1520
01:34:50,650 --> 01:34:51,818
Tú debes de ser Sheila.
1521
01:34:54,946 --> 01:34:56,031
Yo soy Robbie.
1522
01:34:58,867 --> 01:35:01,119
¿Ya te conté que compré un hotel?
1523
01:35:03,663 --> 01:35:05,373
Lamento que nos conozcamos así.
1524
01:35:08,877 --> 01:35:12,005
No significa nada. Si eso ayuda.
1525
01:35:14,341 --> 01:35:16,092
Solo me gusta que vea quién manda.
1526
01:35:35,820 --> 01:35:37,948
¿Qué mierda haces aquí?
1527
01:35:37,948 --> 01:35:40,492
Estás cometiendo
una gran equivocación, Robbie.
1528
01:35:40,825 --> 01:35:43,745
Nosotros debemos estar juntos.
¿Y este qué?
1529
01:35:43,745 --> 01:35:46,289
Me seguiste hasta México.
1530
01:35:48,166 --> 01:35:50,502
Claro que te seguí.
Te seguiría a cualquier lugar.
1531
01:35:51,294 --> 01:35:52,921
Tú y yo debemos estar juntos.
1532
01:35:54,005 --> 01:35:58,510
Nadie te va a amar igual que yo.
1533
01:36:01,054 --> 01:36:02,055
¿Lo prometes?
1534
01:36:10,230 --> 01:36:11,314
¿Quién era?
1535
01:36:12,607 --> 01:36:13,775
Sheila.
1536
01:36:15,277 --> 01:36:16,278
Es encantadora.
1537
01:36:16,945 --> 01:36:21,533
No. ¡No!
1538
01:36:21,533 --> 01:36:23,952
¿Qué pasó? ¿Qué le dijiste?
1539
01:36:24,452 --> 01:36:26,830
- La verdad nada.
- Perfecto. Si alguna vez te llama,
1540
01:36:26,830 --> 01:36:28,915
¿podrías decir que estábamos trabajando?
1541
01:36:30,333 --> 01:36:31,626
¿Pues qué pensabas que era?
1542
01:36:36,923 --> 01:36:38,091
¡Robbie!
1543
01:36:39,885 --> 01:36:44,180
¡Estás despedida! ¿Oíste?
¡No tienes nada! ¡No tienes nada, Robbie!
1544
01:36:44,180 --> 01:36:45,682
¡Estás muerta para mí!
1545
01:36:47,475 --> 01:36:48,518
¡Robbie!
1546
01:36:52,230 --> 01:36:53,273
¡Robbie!
1547
01:36:54,232 --> 01:36:55,275
¿Quieres nadar?
1548
01:37:05,619 --> 01:37:06,661
Rápido.
1549
01:37:11,583 --> 01:37:12,918
Oye, Sheila. ¡Escucha!
1550
01:37:13,877 --> 01:37:17,881
- Mierda.
- Dios. ¿Por qué?
1551
01:37:19,507 --> 01:37:22,302
Mi cara. Dios mío.
1552
01:37:24,429 --> 01:37:27,265
Dios mío.
1553
01:37:30,894 --> 01:37:34,898
El Presidente Clinton preguntó
a la educadora Dra. Maya Angelou...
1554
01:37:35,690 --> 01:37:39,486
componer un poema para este día histórico.
1555
01:37:39,986 --> 01:37:42,739
Si supiéramos desde el principio
lo que haríamos al final,
1556
01:37:42,739 --> 01:37:44,032
¿habríamos hecho lo mismo?
1557
01:37:44,032 --> 01:37:46,326
...y todos los estadounidenses.
1558
01:37:46,326 --> 01:37:51,331
Una Roca, Un Río, Un Árbol
1559
01:37:51,331 --> 01:37:54,668
Anfitriones de especies desaparecidas
hace tiempo...
1560
01:37:57,003 --> 01:37:58,004
¿Quién eres?
1561
01:37:58,713 --> 01:38:00,590
Maya. La nueva recepcionista.
1562
01:38:00,590 --> 01:38:05,303
Te vi salir de aquí hace unas semanas,
pero no pudimos conocernos.
1563
01:38:07,514 --> 01:38:09,975
Bueno, bienvenida, Maya.
1564
01:38:09,975 --> 01:38:11,685
- Gracias.
- Te preguntaré algo.
1565
01:38:12,811 --> 01:38:14,104
¿Sabes defenderte?
1566
01:38:16,523 --> 01:38:18,358
Sí. Todos los días lo hago.
1567
01:38:18,358 --> 01:38:19,901
¿Ty está aquí?
1568
01:38:19,901 --> 01:38:21,903
Sí, y se le hizo tarde para una cita
1569
01:38:21,903 --> 01:38:23,780
- así que debe salir pronto.
- Oye, largo.
1570
01:38:23,780 --> 01:38:25,824
- Solo vengo a recoger...
- No eres bienvenida.
1571
01:38:25,824 --> 01:38:28,493
- ...el resto de mis cosas.
- ¡Largo! ¡Adiós!
1572
01:38:29,786 --> 01:38:33,665
- ¿Te hiciste un estiramiento facial? No.
- No vayas a tocar mi cara.
1573
01:38:33,665 --> 01:38:36,877
No toques mi cara. Adiós, vete.
1574
01:38:37,419 --> 01:38:41,882
Te voy a decir que el plan de expansión
fue una horrible idea.
1575
01:38:41,882 --> 01:38:43,258
El R. U. es un desastre.
1576
01:38:43,258 --> 01:38:46,428
No puede ser. No me digas
que lo de los predicadores no funcionó.
1577
01:38:46,428 --> 01:38:48,680
No me vengas con eso. Amaste esa idea.
1578
01:38:48,680 --> 01:38:51,433
Dijiste que era brillante.
Que yo era un genio.
1579
01:38:51,433 --> 01:38:54,436
No recuerdo haberlo dicho. No a ti.
1580
01:38:57,981 --> 01:39:00,025
Eres un fraude.
1581
01:39:00,025 --> 01:39:03,778
Y jamás, jamás, jamás volveré
a hablar contigo. Jamás.
1582
01:39:04,696 --> 01:39:06,114
¿No ibas tarde?
1583
01:39:06,114 --> 01:39:08,909
Sí, ya te pedí que te fueras.
Ya te pedí que te fueras.
1584
01:39:08,909 --> 01:39:10,076
¿Y seguridad?
1585
01:39:10,076 --> 01:39:12,329
Tu asistente me dijo
que vas tarde a una cita.
1586
01:39:13,121 --> 01:39:14,581
Ty Inc. ¿Puedo ayudarlo?
1587
01:39:14,581 --> 01:39:16,666
Habla Sheila Harper la iluminadora.
1588
01:39:16,666 --> 01:39:19,669
Estoy en la nueva residencia
del Sr. Warner para nuestra reunión.
1589
01:39:19,669 --> 01:39:22,589
Sí, lo siento mucho.
Es obvio que se le hizo muy tarde.
1590
01:39:23,506 --> 01:39:25,759
Está muy ocupado ahora mismo.
1591
01:39:25,759 --> 01:39:28,345
He esperado desde las 9:00.
¿Quiere reagendar?
1592
01:39:28,345 --> 01:39:31,181
La verdad, si yo fuera tú, me iría.
1593
01:39:34,100 --> 01:39:36,853
Pero no nos fuimos. Nos acercamos.
1594
01:39:36,853 --> 01:39:39,940
UN MES DESPUÉS
1595
01:39:41,483 --> 01:39:43,652
¿Segura de que no tenemos otras opciones?
1596
01:39:43,652 --> 01:39:46,279
Soy nueva aquí, Ty.
1597
01:39:47,364 --> 01:39:48,782
Es un maldito desastre.
1598
01:39:50,784 --> 01:39:52,035
¡Odio esto!
1599
01:39:53,161 --> 01:39:54,371
Oye, ¿y si marcas por mí?
1600
01:39:54,371 --> 01:39:55,455
Sí.
1601
01:40:00,252 --> 01:40:01,586
Cierra la puerta.
1602
01:40:05,840 --> 01:40:07,676
- Hola.
- Roberta.
1603
01:40:08,260 --> 01:40:11,721
Mira lo que trajo
el gato "posable" de peluche.
1604
01:40:12,722 --> 01:40:14,266
Creo que ya sabes por qué te llamo.
1605
01:40:14,266 --> 01:40:18,186
Escucha, necesito que vuelvas
y me ayudes a arreglar el R. U.
1606
01:40:19,396 --> 01:40:20,397
No.
1607
01:40:20,397 --> 01:40:23,775
Oye, Robbie, ven.
De verdad te necesito, ¿sí?
1608
01:40:24,359 --> 01:40:26,027
¿Por qué me necesitas, Ty?
1609
01:40:29,573 --> 01:40:31,866
Porque no puedo hacerlo sin ti.
1610
01:40:33,159 --> 01:40:34,494
Disculpa, ¿qué dijiste?
1611
01:40:34,494 --> 01:40:37,122
Que "no sé hacerlo sin ti".
Eso fue lo que dije.
1612
01:40:37,122 --> 01:40:39,749
No puedo creerlo.
1613
01:40:41,585 --> 01:40:43,253
Pero la respuesta sigue siendo "no".
1614
01:40:43,253 --> 01:40:46,131
¿Pero por qué? ¿Por qué?
1615
01:40:46,631 --> 01:40:50,760
Porque yo jamás, jamás, jamás,
volveré a trabajar para ti, Ty. Jamás.
1616
01:40:51,720 --> 01:40:53,221
Pero puedes trabajar para mí.
1617
01:40:55,181 --> 01:40:58,351
- No entiendo de qué estás hablando.
- Cree mi propia empresa.
1618
01:40:58,351 --> 01:40:59,978
Y resulta que estamos disponibles
1619
01:40:59,978 --> 01:41:03,356
para ser el mayorista exclusivo
de productos Ty en el R. U.
1620
01:41:05,025 --> 01:41:07,861
Espera, ¿hablas en serio?
1621
01:41:08,445 --> 01:41:10,864
Muy en serio.
¿Quieres que arregle el R. U.?
1622
01:41:10,864 --> 01:41:13,742
Esos son mis términos.
Yo controlo el R. U.
1623
01:41:16,244 --> 01:41:18,246
Te voy a poner en espera dos segundos.
1624
01:41:18,705 --> 01:41:20,123
¡Puta madre!
1625
01:41:24,878 --> 01:41:25,962
¡Dios!
1626
01:41:29,174 --> 01:41:31,635
Está bien, solo arréglalo.
1627
01:41:31,635 --> 01:41:34,179
Lo haré. Un gusto hacer negocios contigo.
1628
01:41:34,179 --> 01:41:35,513
Ya cállate.
1629
01:41:38,767 --> 01:41:40,268
Tenía razón en una cosa.
1630
01:41:44,272 --> 01:41:46,316
Tienes que construir tu puto barco.
1631
01:41:47,817 --> 01:41:48,944
Y eso hice.
1632
01:41:50,362 --> 01:41:52,989
Todas lo hicimos.
Y lo hicimos justo a tiempo.
1633
01:41:52,989 --> 01:41:54,157
BURBUJA BEANIE EXPLOTA
1634
01:41:54,157 --> 01:41:56,243
BEANIES PASAN DEL ÉXITO AL FRACASO
1635
01:41:56,243 --> 01:41:57,702
BEANIE BABIES A MITAD DE PRECIO
1636
01:41:57,702 --> 01:41:59,371
El mercado de los Beanies colapsó.
1637
01:41:59,371 --> 01:42:00,580
BEANIES -75%
1638
01:42:00,580 --> 01:42:03,541
{\an8}Eran oro, ahora basura.
La burbuja Beanie Baby explotó.
1639
01:42:04,417 --> 01:42:06,545
{\an8}Un verdadero apocalipsis Beanie Baby.
1640
01:42:07,546 --> 01:42:10,257
A finales del 99, todo ese dinero,
1641
01:42:10,257 --> 01:42:15,053
20 mil millones de dólares
en Beanie Babies, se evaporó.
1642
01:42:19,140 --> 01:42:21,351
Y para eso está EE. UU. ¿No?
1643
01:42:21,351 --> 01:42:24,479
Todos persiguen algo
que es muy bueno para ser verdad.
1644
01:42:30,777 --> 01:42:32,445
Y siempre hay otra moda.
1645
01:42:34,823 --> 01:42:36,283
Siempre hay algo nuevo.
1646
01:42:36,283 --> 01:42:38,910
{\an8}CRIPTO - FIEBRE NFT - MEMES
BIENES RAÍCES - FUTURO DEL AGUA
1647
01:42:40,245 --> 01:42:41,997
Siempre hay otro jugador.
1648
01:42:44,457 --> 01:42:47,168
Lo que tienes que hacer
es dominar el juego.
1649
01:42:47,168 --> 01:42:48,336
Maya-san...
1650
01:42:49,421 --> 01:42:52,924
Queremos hablar algo con usted.
Esta tarjeta será un éxito.
1651
01:42:54,009 --> 01:42:55,635
¿Entonces son "Pokemans"?
1652
01:42:55,635 --> 01:42:56,928
Pokémons.
1653
01:42:56,928 --> 01:42:58,221
- Pokémon.
- ¿Qué?
1654
01:42:58,221 --> 01:42:59,598
- Pokémon.
- Solo Pokémon.
1655
01:42:59,890 --> 01:43:01,600
- Solo Pokémon.
- Pokémon. Ya entendí.
1656
01:43:01,600 --> 01:43:03,977
Tendrán que atraparlos a todos.
1657
01:43:05,145 --> 01:43:09,649
Es un lugar maravilloso. Y caluroso.
1658
01:43:10,984 --> 01:43:12,193
Deberías visitarnos.
1659
01:43:12,903 --> 01:43:14,988
¿Entonces te vas a quedar ahí
para siempre?
1660
01:43:14,988 --> 01:43:16,823
Sí. Bueno, los Spookies de Ava
1661
01:43:16,823 --> 01:43:23,330
pagaron por toda la casa
y el auto y la escuela de las niñas.
1662
01:43:23,330 --> 01:43:25,040
Increíble.
1663
01:43:25,040 --> 01:43:27,125
Segundos antes de colapsar.
1664
01:43:27,667 --> 01:43:29,920
De verdad te fuiste justo a tiempo.
1665
01:43:30,545 --> 01:43:31,671
En muchos sentidos.
1666
01:43:32,964 --> 01:43:35,550
Suenas feliz. De verdad.
1667
01:43:36,051 --> 01:43:38,678
Lo estoy. De verdad lo estoy.
1668
01:43:39,221 --> 01:43:42,974
El problema no era que estaba
con el hombre equivocado,
1669
01:43:42,974 --> 01:43:46,186
sino que el hombre equivocado
estaba con nosotras.
1670
01:44:01,743 --> 01:44:04,746
{\an8}TY JAMÁS SE CASÓ NI TUVO HIJOS
1671
01:44:04,746 --> 01:44:08,959
{\an8}EN EL 2014 FUE DECLARADO CULPABLE
DE EVASIÓN FISCAL
1672
01:44:11,545 --> 01:44:14,923
{\an8}MAYA COMENZÓ SU PROPIA EMPRESA
DE CONSULTORÍA
1673
01:44:14,923 --> 01:44:19,427
{\an8}ES CONSIDERADA PIONERA
EN EL MARKETING DIGITAL
1674
01:44:24,432 --> 01:44:28,603
{\an8}SHEILA MEJORÓ EL MUNDO PARA SUS HIJAS
1675
01:44:28,603 --> 01:44:32,023
{\an8}AVA SE CONVIRTIÓ EN UNA DISEÑADORA FAMOSA
1676
01:44:38,947 --> 01:44:41,032
{\an8}LA NUEVA COMPAÑÍA DE ROBBIE
1677
01:44:41,032 --> 01:44:46,871
{\an8}LA CONVIRTIÓ EN UNA DE LAS EJECUTIVAS
MEJOR PAGADAS DEL R. U.
1678
01:44:48,331 --> 01:44:50,834
{\an8}O DE CUALQUIER LUGAR
1679
01:49:57,974 --> 01:50:01,228
Subtítulos: Andrés Magos.