1 00:00:38,206 --> 00:00:42,836 ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΣΚΑΡΦΙΣΤΕΙΣ. 2 00:00:42,836 --> 00:00:46,756 ΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΑ, ΤΑ ΣΚΑΡΦΙΣΤΗΚΑΜΕ. 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 Πώς ξεκίνησαν όλα; 4 00:00:52,095 --> 00:00:55,765 Τα κορίτσια μου ήταν η έμπνευση για τα πρώτα Beanies. 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,695 Ήμουν η 12η υπάλληλος. 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 Τρία χρόνια μετά, ήμασταν η πιο κερδοφόρα εταιρεία παιχνιδιών του κόσμου. 7 00:01:24,711 --> 00:01:28,548 Ο Τάι θα πει ότι τα έκανε όλα εκείνος. Μαλακίες. 8 00:01:29,925 --> 00:01:32,052 Μαζί χτίσαμε την εταιρεία. 9 00:01:33,094 --> 00:01:34,221 Από το τίποτα. 10 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 Αυτό δεν είναι το νόημα της Αμερικής; 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,109 Δουλεύεις σκληρά. Χτίζεις κάτι καλό. 12 00:01:48,109 --> 00:01:53,990 Βρίσκεσαι στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή και... 13 00:03:42,307 --> 00:03:43,767 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "THE GREAT BEANIE BABY BUBBLE: 14 00:03:43,767 --> 00:03:45,310 {\an8}MASS DELUSION AND THE DARK SIDE OF CUTE" ΤΟΥ ΖΑΚ ΜΠΙΣΟΝΕΤ 15 00:03:45,310 --> 00:03:48,188 {\an8}Δεν είχαμε στόχο να τρελάνουμε την Αμερική, 16 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 αλλά αυτό έγινε. 17 00:03:55,946 --> 00:03:58,823 Ήταν τρελό να κάνεις τα λούτρινα κουκλάκια επένδυση; 18 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 Ήταν τρελή εποχή. 19 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 Το ίντερνετ ήταν καινούργιο. Οι Boomers έπαιρναν τον έλεγχο. 20 00:04:15,549 --> 00:04:20,387 Αλλά κάναμε τα Beanie Babies μικρά, χνουδωτά, κερδοφόρα λαχεία. 21 00:04:21,888 --> 00:04:25,141 Στο απόγειο της φούσκας, πάνω από τη μισή χώρα είχε κι από ένα. 22 00:04:25,976 --> 00:04:30,605 Ο Τάι είχε το όνομά του στο ταμπελάκι. Αυτός έβγαλε τα δισεκατομμύρια. 23 00:04:31,398 --> 00:04:33,692 Αλλά δεν θα τα είχε καταφέρει χωρίς εμάς τις τρεις. 24 00:04:34,442 --> 00:04:37,821 -Δεν τα κατάφερε χωρίς εμάς τις τρεις. -Τάι! 25 00:04:37,821 --> 00:04:39,739 Η ιστορία δεν αφορά εκείνον. 26 00:04:40,240 --> 00:04:41,866 Αφορά εμάς. 27 00:04:41,866 --> 00:04:45,370 ΡΟΜΠΙ 28 00:04:57,507 --> 00:04:58,842 Γνώρισα τον Τάι στα '80s, 29 00:04:58,842 --> 00:05:01,136 όταν μέναμε στην ίδια πολυκατοικία. 30 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 Θεέ μου, όχι ο άντρας μου! 31 00:05:07,183 --> 00:05:10,103 -Κυρία μου, κάντε πίσω. -Θεέ μου. Ο Μπίλι είναι; 32 00:05:11,563 --> 00:05:12,856 Όταν πέθανε ο πατέρας του. 33 00:05:17,235 --> 00:05:18,361 Γαμώτο. 34 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 Μπίλι, 35 00:05:28,330 --> 00:05:29,706 πήρες τα φάρμακά σου; 36 00:05:32,208 --> 00:05:33,501 Πήρες τα φάρμακά σου σήμερα; 37 00:05:34,002 --> 00:05:35,003 Ναι. 38 00:05:36,421 --> 00:05:37,672 Πήρες κι άλλα Tab; 39 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 Ναι. 40 00:06:06,660 --> 00:06:09,496 -Γεια. -Συλλυπητήρια. 41 00:06:09,996 --> 00:06:13,792 Έφτιαξα αυτό. 42 00:06:13,792 --> 00:06:15,961 -Θα σου το αφήσω εδώ. -Ναι. Εντάξει. 43 00:06:15,961 --> 00:06:18,338 Ναι, λαζάνια είναι. Να τ' αφήσω εδώ; 44 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 Δεν είμαι ψυχάκιας. 45 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Τα διαλύω για να δω πώς φτιάχνονται. Για δουλειά. 46 00:06:29,558 --> 00:06:32,519 Όχι για διασκέδαση. Αλλά είναι και διασκεδαστικό. 47 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 Μάλιστα. 48 00:06:35,730 --> 00:06:37,816 Ο πατέρας μου έλεγε "Φτιάξε την τύχη σου. 49 00:06:38,984 --> 00:06:42,571 Μην περιμένεις το καράβι. Φτιάξε το δικό σου". 50 00:06:42,571 --> 00:06:44,197 Αυτό θα έλεγε. 51 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 -Το είπες στη μαμά σου; -Όχι. 52 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 Είναι μια βίαιη παρανοϊκή σχιζοφρενής που μας εγκατέλειψε πριν χρόνια. 53 00:06:54,958 --> 00:06:56,710 Τι έκανε ο πατέρας σου; 54 00:06:57,335 --> 00:06:58,712 Πουλούσε παιχνίδια. 55 00:06:59,796 --> 00:07:00,839 Γαμώτο. 56 00:07:01,339 --> 00:07:03,300 Δεν πειράζει. Ήταν καλύτερα έτσι. 57 00:07:03,842 --> 00:07:06,678 Αλλιώς θα ήταν σπίτι και θα με έσπαγε στο ξύλο. 58 00:07:07,387 --> 00:07:09,180 Περίμενε. 59 00:07:11,099 --> 00:07:13,351 -Νόμιζα πως ήσασταν πολύ δεμένοι. -Όχι. 60 00:07:15,145 --> 00:07:17,856 Η μόνη φορά που ήταν περήφανος για μένα 61 00:07:18,690 --> 00:07:22,903 ήταν όταν η κοπέλα μας του είπε πόσο καλός ήμουν στο κρεβάτι. 62 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 -"Η κοπέλα μας"; -Ναι, η ίδια γυναίκα. 63 00:07:29,326 --> 00:07:30,660 -Τα είχατε με την ίδια; -Όχι. 64 00:07:30,660 --> 00:07:31,995 -Ταυτόχρονα; -Όχι... 65 00:07:31,995 --> 00:07:36,041 -Όχι πάντα ταυτόχρονα, όχι. -Εντάξει. 66 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 Θα χρειαστούμε κι άλλο. 67 00:07:38,376 --> 00:07:43,298 Και θέλω και δεν θέλω να μάθω πολύ περισσότερα. 68 00:07:51,056 --> 00:07:52,974 Η ιστορία μου αρχίζει δέκα χρόνια μετά, 69 00:07:53,475 --> 00:07:56,228 όταν πρωτομπήκα στα γραφεία της Ty Inc. 70 00:07:56,228 --> 00:07:58,271 ΜΑΓΙΑ 71 00:08:00,023 --> 00:08:04,194 Ήμουν 17 ετών, πρωτοετής φοιτήτρια και ήθελα μια προσωρινή δουλειά. 72 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 Όχι να αναγγείλω τη νέα εποχή του καπιταλισμού. 73 00:08:09,366 --> 00:08:12,327 Θα βουρτσίζεις και θα ξετριχιάζεις τις γάτες της βιτρίνας. 74 00:08:16,164 --> 00:08:18,166 -Σοβαρολογείς. -Ναι. 75 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 Αλλά η δουλειά είναι κυρίως τα τηλέφωνα. Τέσσερις ώρες τη μέρα, συν κάποια Σάββατα. 76 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 Είπες ότι σπουδάζεις; 77 00:08:24,172 --> 00:08:26,967 -Ναι, σπουδάζω... -Ρομπέρτα μου, 78 00:08:26,967 --> 00:08:29,803 έλα να μου πεις ποιο θυμίζει περισσότερο κατιφέ. 79 00:08:30,303 --> 00:08:33,390 Πάτησες "ανοιχτή συνομιλία" πάλι. Και όχι. 80 00:08:36,017 --> 00:08:37,018 Αντίο. 81 00:08:39,980 --> 00:08:42,941 Σπουδάζω, αλλά το πρόγραμμα δεν θα είναι πρόβλημα. 82 00:08:43,692 --> 00:08:44,693 Χρειάζομαι τα χρήματα. 83 00:08:45,652 --> 00:08:47,779 Ζόρικα τα δίδακτρα πια, έτσι; 84 00:08:47,779 --> 00:08:50,282 Έχω υποτροφία. Για το νοίκι τα θέλω. 85 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 Αν συνεχίσω να ζω στο πατρικό μου, η ψυχή μου σύντομα θα διαλυθεί. 86 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 Δίνουμε τον κατώτατο. Δεν ξέρω αν θα σε σώσει. 87 00:08:57,789 --> 00:08:59,457 Είναι φτηνή η ψυχή μου. 88 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 Καθένας κάνει ό,τι μπορεί. 89 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 Εγώ πληρώνω το bungee jumping. 90 00:09:06,172 --> 00:09:10,176 Ρόμπι, σε θέλω. Ρόμπι; 91 00:09:10,802 --> 00:09:12,470 Ρόουζ, ποιο χρώμα είναι καλύτερο; 92 00:09:12,470 --> 00:09:14,723 -Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει. -Εσύ τι λες; 93 00:09:15,307 --> 00:09:17,017 Δεν μ' αρέσουν πολύ οι γάτες. 94 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 Σ' αρέσουν τα καταπληκτικά πράγματα; 95 00:09:21,813 --> 00:09:24,816 Ναι, δεν θα επέλεγα κίτρινο καθόλου. Πολύ απαλό. 96 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 Αυτά τα τερατάκια θέλουν ρίγες. 97 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 Με τις ρίγες δεν θα είναι σαν κατάδικοι; 98 00:09:30,989 --> 00:09:34,451 Οι γάτες είναι εγκληματίες. Τους πάει να μοιάζουν με κατάδικοι. 99 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 Ναι. 100 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 Ρόουζ, έχει ένα δίκιο. Τι... 101 00:09:40,665 --> 00:09:42,459 Ρόουζ, τι κοιτάς; 102 00:09:44,586 --> 00:09:46,171 Θα φτάσουμε αργότερα εδώ. 103 00:09:46,171 --> 00:09:47,923 Μη φύγεις. 104 00:09:51,259 --> 00:09:52,761 Δηλαδή προσλαμβάνομαι; 105 00:09:52,761 --> 00:09:53,929 Προσλήφθηκα. 106 00:09:53,929 --> 00:09:57,140 Αλλά τίποτα δεν θα είχε γίνει χωρίς τη Σίλα. 107 00:09:57,724 --> 00:10:00,227 ΣΙΛΑ 108 00:10:01,811 --> 00:10:04,189 Κε πρόεδρε και κα Κλίντον... 109 00:10:04,189 --> 00:10:06,149 ΕΠΙΣΗΣ ΤΟ 1993 110 00:10:06,149 --> 00:10:08,026 και Αμερικανοί παντού. 111 00:10:08,652 --> 00:10:13,573 Μια πέτρα, ένα ποτάμι, ένα δέντρο Φιλοξενούν... 112 00:10:13,573 --> 00:10:16,910 Δεν ήταν το όνειρό μου να σχεδιάζω φώτα για τύπους σαν τον Τάι. 113 00:10:17,577 --> 00:10:20,872 Το έκανα για βιοπορισμό, για να ζήσω τις κόρες μου. 114 00:10:23,500 --> 00:10:26,545 Περιμένω από τις εννιά. Να το κανονίσουμε άλλη μέρα; 115 00:10:27,754 --> 00:10:30,006 Ειλικρινά, στη θέση σας θα έφευγα. 116 00:10:32,300 --> 00:10:34,553 Ήθελα έναν καλύτερο κόσμο για εκείνες. 117 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 Πιο ευγενικό και πιο χαρούμενο, πιο ανθρώπινο. 118 00:10:41,393 --> 00:10:42,769 Και τον ήθελα γρήγορα. 119 00:10:52,529 --> 00:10:54,864 Φώτα, σωστά; Έρχομαι αμέσως. 120 00:10:56,908 --> 00:10:58,868 Η Αγγλία έχει τα χάλια της, δεν φταίω εγώ. 121 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 Δεν θέλω να προσλάβω ανίκανους συνεργάτες... 122 00:11:03,832 --> 00:11:05,250 Συγγνώμη, τι κάνεις; 123 00:11:05,250 --> 00:11:07,168 Στήνεις συχνά τον άλλο τρεις ώρες; 124 00:11:07,168 --> 00:11:08,628 Ήταν τρελή... 125 00:11:08,628 --> 00:11:12,257 Γιατί είπα στις άρρωστες κόρες μου ότι θα γυρίσω γρήγορα και περίμενα εδώ 126 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 -περισσότερο απ' όσο... -Έχω μια εταιρεία 127 00:11:14,134 --> 00:11:16,678 -πολύ απρόβλεπτη... -Εντάξει. Είσαι απασχολημένος. 128 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 Και πλούσιος. 129 00:11:18,179 --> 00:11:21,057 Αλλά η ζωή είναι μικρή για να τη χαραμίζω σε μαλάκες, 130 00:11:21,057 --> 00:11:24,060 γι' αυτό μετακίνησε το αμάξι σου, μη σ' το μετακινήσω εγώ. 131 00:11:24,060 --> 00:11:25,478 Έχω να πάω αλλού. 132 00:11:30,442 --> 00:11:31,443 Να έρθω; 133 00:11:32,527 --> 00:11:33,945 Δεν αστειεύομαι. 134 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 Λυπάμαι πολύ. Άσε με να επανορθώσω. Να σε βγάλω για φαγητό. 135 00:11:38,158 --> 00:11:40,327 Όχι. Τρώω μόνο με τις κόρες μου. 136 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 Θα σας βγάλω όλες. Θα είναι ωραία. Τα παιδιά με λατρεύουν. 137 00:11:45,457 --> 00:11:47,459 Μην το πάρεις προσωπικά... 138 00:11:48,043 --> 00:11:49,794 Παρόλο που σε είπα μαλάκα... 139 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 Παλιά οι μαλάκες ήταν ο τύπος μου. Αλλά δεν κάνω σχέσεις πια. 140 00:11:54,007 --> 00:11:55,217 Με κανέναν; Ποτέ; 141 00:11:55,884 --> 00:11:58,345 Όχι. Μέχρι να μεγαλώσουν οι κόρες μου. 142 00:11:59,846 --> 00:12:00,847 Αντίο. 143 00:12:01,473 --> 00:12:02,474 Εντάξει. 144 00:12:03,683 --> 00:12:06,102 -Εσύ χάνεις. -Εντάξει. 145 00:12:06,728 --> 00:12:08,605 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 146 00:12:12,859 --> 00:12:15,153 Μαμά, πότε θα ζεστάνει; 147 00:12:15,862 --> 00:12:18,782 Πολύ καλή ερώτηση. Ξέρεις κάτι; 148 00:12:23,536 --> 00:12:24,537 Σύντομα. 149 00:12:25,038 --> 00:12:29,125 Κι αν δεν ζεστάνει, θα πάμε να μείνουμε στον θείο Τζέρεμι. 150 00:12:29,751 --> 00:12:31,086 Δεν είναι κανονικός θείος μας. 151 00:12:31,836 --> 00:12:34,881 Όχι, αλλά είναι κανονικός Τζέρεμι. Νομίζω. 152 00:12:36,800 --> 00:12:38,802 -Ανοίγουμε! -Περιμένετε. 153 00:12:40,262 --> 00:12:42,889 -Είστε οι κόρες της Σίλα Χάρπερ; -Ναι. Ποιος ρωτά; 154 00:12:42,889 --> 00:12:45,767 Από τον κύριο Τάι Ουόρνερ. Τους εύχεται περαστικά. 155 00:12:45,767 --> 00:12:47,686 -Εντάξει. Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 156 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 -Ευχαριστούμε! -Μισό. 157 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 -Τι είναι; -Δεν ξέρω. Για να δούμε. 158 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 Κλείστε την πόρτα. 159 00:12:53,733 --> 00:12:55,902 Εντάξει. Περιμένετε. 160 00:12:56,695 --> 00:12:58,738 -Εντάξει. -Θεέ μου! 161 00:12:58,738 --> 00:12:59,864 Θεέ μου. 162 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 Ο Τάι ήξερε τι ήθελαν οι άλλοι. 163 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 Δείτε εδώ. 164 00:13:15,630 --> 00:13:18,133 Πρώτα ήθελα να γίνω αμυντικός στο NFL. 165 00:13:19,342 --> 00:13:23,388 Μετά ήθελα να γίνω πιλότος επιδείξεων. Έκλεψα ένα ψεκαστικό για εξάσκηση. 166 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 Μετά ήθελα να δείρω τον Σαμ Ουόλτον. 167 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 Αυτόν της Walmart; 168 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 Η Walmart κλείνει τις οικογενειακές επιχειρήσεις. 169 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 -Νομίζω πως τον έχεις. -Προφανώς. 170 00:13:35,358 --> 00:13:38,486 Γαμώτο, είχα πολλά σχέδια στο Άρκανσο. 171 00:13:39,195 --> 00:13:42,115 Η ζωή θα ήταν πολύ ωραία αν την ξεκινούσα. 172 00:13:43,366 --> 00:13:44,784 Έφυγα... 173 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 Έφυγα για να μην εγκλωβιστώ στο να φροντίζω τους άλλους. 174 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 Ήθελα να ζήσω για μένα. 175 00:13:52,083 --> 00:13:56,546 Και να με. Στην μπανιέρα. 176 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 Για δες. 177 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 -Σαν τη μάνα μου κάνω. -Ο μπαμπάς έκρυβε το καλό. 178 00:14:03,178 --> 00:14:04,179 Μ' αρέσει το καλό. 179 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 -Ουίσκι. Ναι. -Κι εγώ. Ναι. 180 00:14:10,268 --> 00:14:11,269 Με χάρη. 181 00:14:13,063 --> 00:14:16,524 Να κάνουμε συγχρονισμένη κολύμβηση! 182 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 -Στο εξής. -Ρόμπι. 183 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 Άκου. 184 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες. Δεν είσαι κολλημένη. 185 00:14:22,530 --> 00:14:24,199 Είσαι σκληρή, δυνατή. 186 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 Έλα να κάνουμε τη δική μας επιχείρηση. 187 00:14:28,203 --> 00:14:31,331 Επιχείρηση συγχρονισμένης κολύμβησης; 188 00:14:34,084 --> 00:14:36,461 Επιχείρηση με λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων. 189 00:14:39,297 --> 00:14:44,052 Μια επιχείρηση συγχρονισμένης κολύμβησης με λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων; 190 00:14:44,052 --> 00:14:46,096 -Σοβαρολογώ. Βασικά... -Ρόμπι! 191 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 -Ρόμπι, εσύ είσαι; -Όχι! 192 00:15:08,159 --> 00:15:09,160 Τι; 193 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 Πώς μπορείς και περπατάς; 194 00:15:13,248 --> 00:15:19,921 Πούλησα τις αντίκες του πατέρα μου για να ξεκινήσουμε 195 00:15:19,921 --> 00:15:23,341 την επιχείρησή μας μαζί. 196 00:15:25,385 --> 00:15:27,429 Με την κολύμβηση; 197 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 Με τις γάτες. Τις λούτρινες γάτες. 198 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 Δεν το βλέπεις; Θα γίνει. 199 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 Είναι η πρώτη μέρα της νέας σου ζωής. 200 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 Γίνεται να μη φωνάζεις; 201 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 Η πρώτη μέρα της νέας σου ζωής. 202 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 Ορίστε. 203 00:15:48,199 --> 00:15:50,744 Λοιπόν. Για σένα. 204 00:15:50,744 --> 00:15:52,829 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 205 00:15:53,788 --> 00:15:56,750 Για σένα. Καίει. 206 00:15:58,043 --> 00:15:59,544 Εγώ τη θέλω κρύα. 207 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 Εμείς θα σε κερνούσαμε. 208 00:16:01,713 --> 00:16:03,632 Κύριε Ουόρνερ, είναι πολύ ευγενικό. 209 00:16:03,632 --> 00:16:07,385 Λέγε με Τάι. Ο κύριος Ουόρνερ ήταν ο πατέρας μου. 210 00:16:07,385 --> 00:16:09,221 Τα δικά μου λούτρινα είναι καλύτερα. 211 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 Είναι πολύ ωραία. 212 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 Είναι τα καλυτερότερα. 213 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 Ευχαριστώ πολύ. Έχετε κάποιο αγαπημένο; 214 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 Το γουρούνι. 215 00:16:16,311 --> 00:16:17,437 Κι ο βάτραχος. 216 00:16:17,437 --> 00:16:21,191 Ήθελα να τον παρουσιάσω στο σχολείο, αλλά δεν χωρούσε στο σακίδιο. 217 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 Όχι. 218 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 Θα φτιάξω μικρότερα, τότε. 219 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 Και λίγο πιο μαλακά. 220 00:16:29,032 --> 00:16:32,035 -Ας μείνουμε στα "ευχαριστώ". -Πιο μαλακά. Εντάξει. 221 00:16:32,035 --> 00:16:33,453 -Τάι; -Ορίστε. 222 00:16:33,995 --> 00:16:36,248 Θες να πάμε μια μέρα για πατίνια; 223 00:16:37,582 --> 00:16:39,251 -Πολύ ευχαρίστως. -Όχι, αγάπη μου. Εντάξει. 224 00:16:39,251 --> 00:16:41,086 -Πολύ ευχαρίστως. -Γίνεται, μαμά; 225 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 Εντάξει... Ο Τάι έχει δουλειές, 226 00:16:42,837 --> 00:16:46,299 -δεν ξέρω πότε θα μπορέσει. -Ακούστε, ας... 227 00:16:46,299 --> 00:16:48,843 -Ας μην ανακατέψουμε τη μαμά, ναι; -Καλά. 228 00:16:48,843 --> 00:16:51,179 Θα πάρει η γραμματέας μου τη γραμματέα σας. 229 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}ΜΗ ΧΤΥΠΑΤΕ ΤΟ ΤΖΑΜΙ! 230 00:17:01,773 --> 00:17:03,275 Μπεν, 43 και 45. 231 00:17:04,359 --> 00:17:06,695 -Ευχαριστώ. -Τα αριστερά. 232 00:17:06,695 --> 00:17:09,281 -Κηρύσσω τον πόλεμο του αντίχειρα. -Κυρίες μου. 233 00:17:09,281 --> 00:17:11,157 -Γεια. -Γεια. Ήρθες. 234 00:17:11,157 --> 00:17:12,242 -Γεια. -Γεια, Τάι. 235 00:17:12,242 --> 00:17:15,620 Το περίμενα πώς και πώς όλη τη βδομάδα. 236 00:17:15,620 --> 00:17:20,833 Κι έφερα μια έκπληξη. 237 00:17:20,833 --> 00:17:23,420 -Θεέ μου. Ο βατραχούλης! - Beanie Baby. 238 00:17:23,420 --> 00:17:25,255 Η μικρή εκδοχή του αγαπημένου σου. 239 00:17:25,255 --> 00:17:27,716 -Το ξέρω. -Για να τον παίρνεις παντού. 240 00:17:27,716 --> 00:17:30,093 Του αρέσουν τα σακίδια. 241 00:17:30,093 --> 00:17:32,888 Θα τον πάρεις στο σχολείο. 242 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 Πώς τον λένε; 243 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 Δεν ξέρω ακόμα. Εσένα με τι σου μοιάζει; 244 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Να τον δω λίγο καλύτερα; 245 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 Με τι σου μοιάζει; 246 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 -Με Γκρίνι. -Γκρίνι. 247 00:17:45,317 --> 00:17:47,235 Παιδικό 28 και 31, Σίλα. 248 00:17:47,235 --> 00:17:49,195 -Εμείς είμαστε. -Περιμένεις λίγο; 249 00:17:49,195 --> 00:17:50,363 Δουλεύουμε τώρα. 250 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 Εντάξει. 251 00:17:53,700 --> 00:17:58,121 Να τον πούμε Μαρ; 252 00:17:58,788 --> 00:18:00,373 -Μαρ; -Ναι. 253 00:18:02,667 --> 00:18:05,837 Το Λίπερ είναι τέλειο όνομα. Απλώς δεν έχω πειστεί ακόμα... 254 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 Μήπως Σερ Τζάμπσελοτ; 255 00:18:08,048 --> 00:18:09,132 Καλό. 256 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 Ή Τζάμπι; 257 00:18:12,344 --> 00:18:13,803 -Παραείναι προφανές. -Τζάμπι. 258 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Χορεύω με τα χέρια. Χορεύω με το κεφάλι. 259 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 Χορεύω με τον ποπό. Χορεύω με την κοιλιά. 260 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 Χορεύω με τα ποδάρια. Χορεύω με τα χέρια. 261 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 Χορεύω με την κοιλιά. 262 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 -Αυτό είναι. -Ποιο; 263 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 -Λεγκς. -Τι; 264 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 Λεγκς. 265 00:18:29,611 --> 00:18:30,695 -Για όνομα; -Τι; 266 00:18:30,695 --> 00:18:32,447 -Τέλειο. Λεγκς. -Έτσι το λένε. 267 00:18:32,447 --> 00:18:35,533 -Λεγκς ο Βάτραχος. Τον βάφτισα! -Λεγκς! 268 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 -Βρήκαμε όνομα. -Μπράβο σας, κυρίες μου. 269 00:18:37,869 --> 00:18:39,120 Και νομίζω... 270 00:18:39,120 --> 00:18:42,457 -ότι ο Λεγκς έχει έναν φίλο. -Θεέ μου. 271 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Θα πάμε για πατίνια. 272 00:18:45,085 --> 00:18:47,128 Όχι, περνάμε τέλεια. 273 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 Ναι, εντάξει. Τα λέμε μετά. 274 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 Μέσα σε λίγους μήνες... 275 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 6 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 276 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 ο Τάι είχε πάθει εμμονή με τη νέα σειρά Beanie Baby. 277 00:18:56,388 --> 00:18:58,473 Είχε πλάκα να δουλεύεις εκεί. 278 00:18:58,473 --> 00:18:59,391 -Γεια. -Γεια. 279 00:18:59,391 --> 00:19:02,185 Αν του άρεσε ο τρόπος σκέψης σου, σε άκουγε. 280 00:19:02,185 --> 00:19:03,728 -Γεια. -Όποιος κι αν ήσουν. 281 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 Στην προκειμένη, την ομάδα σχεδιασμού. 282 00:19:07,357 --> 00:19:09,526 Τάι. Σ' αρέσει το φάντασμά μου; 283 00:19:09,526 --> 00:19:11,736 -Είναι φανταστικό. -Ευχαριστώ. 284 00:19:14,906 --> 00:19:17,409 -Ήρθαν τα πρώτα κουταβάκια. -Ναι. 285 00:19:20,412 --> 00:19:21,746 -Κοίτα. -Γλύκα. 286 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 Γλυκούλι! Τι φάτσα. 287 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 Να αγκαλιαστούν. 288 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 Βλέπω ότι τον ονόμασες Ντοτς. 289 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 Ναι. Μετά από πολλή σκέψη. 290 00:19:29,379 --> 00:19:30,881 Μ' αρέσει. 291 00:19:30,881 --> 00:19:33,550 Απλώς, μήπως θα έπρεπε να έχει βούλες; 292 00:19:33,550 --> 00:19:34,718 Κορίτσι είναι. 293 00:19:35,302 --> 00:19:36,469 Συγγνώμη. 294 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 Συγγνώμη, κυρία μου. 295 00:19:39,389 --> 00:19:43,101 Ξέρεις κάτι; Θα έπρεπε όντως να έχει βούλες. 296 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 Η Μάγια έχει δίκιο, όπως πάντα. 297 00:19:45,478 --> 00:19:50,191 Λοιπόν, κυρίες μου. Πού λέτε να βάλουμε τις βούλες; 298 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 Στον ποπό της! 299 00:19:51,276 --> 00:19:52,360 Στον ποπό; 300 00:19:53,445 --> 00:19:55,697 -Πόσες βούλες στον ποπό; -Ένα εκατομμύριο. 301 00:19:55,697 --> 00:19:57,824 -Ένα εκατομμύριο βούλες; -Ναι. 302 00:20:03,038 --> 00:20:06,541 Όταν τα Beanie Babies ήταν έτοιμα για παγκόσμιο ντεμπούτο, 303 00:20:06,541 --> 00:20:09,127 με έβαλε επικεφαλής σε μικρότερες εμπορικές εκθέσεις. 304 00:20:10,837 --> 00:20:12,422 Γιατί έσκιζα στις πωλήσεις. 305 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 Ήμουν φοβερή. 306 00:20:17,052 --> 00:20:19,471 -Έκλεινα άπειρες παραγγελίες. -Πολύ μαλακό. 307 00:20:19,471 --> 00:20:22,474 Για τα πάντα εκτός από τα Beanies. 308 00:20:23,683 --> 00:20:26,686 Το λανσάρισμά τους ήταν η απόλυτη αποτυχία. 309 00:20:26,686 --> 00:20:28,480 Για δύο χρόνια, δεν πουλούσαμε τίποτα. 310 00:20:29,814 --> 00:20:31,149 Ο Τάι θύμωνε πολύ. 311 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 Τι είναι; Περίπτερο με κόμικ; 312 00:20:33,485 --> 00:20:36,154 Όχι, η Ty Inc. έχει υψηλής ποιότητας λούτρινα. 313 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 Δεν με κοιτά κανένα τους. 314 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 Τι; 315 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 Αυτά τα ζωάκια θα έπρεπε να με κοιτούν παιχνιδιάρικα κατάματα. 316 00:20:43,245 --> 00:20:44,955 Θα έπρεπε να είναι καλοχτενισμένα. 317 00:20:44,955 --> 00:20:46,665 Ναι, σου πάει το ξανθό, Τάι. 318 00:20:46,665 --> 00:20:49,251 -Αναδεικνύει τα ζυγωματικά σου. -Μυστική αποστολή. 319 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 -Γιατί δεν φοράς κάτι φανταχτερό; -Φανταχτερό είναι αυτό. 320 00:20:54,756 --> 00:20:56,049 Πώς πάνε οι πωλήσεις; 321 00:20:56,049 --> 00:20:58,635 Καλά. Εκτός από τα Beanies. 322 00:20:58,635 --> 00:21:01,137 Αν και έχει πολλή ζήτηση ο Γούλι. 323 00:21:01,137 --> 00:21:03,890 Μάγια, αν δεν μπορείς να πουλήσεις ό,τι έχουμε, 324 00:21:03,890 --> 00:21:07,811 θα βρω κάποιον που μπορεί. Κάποιον πιο αφοσιωμένο. 325 00:21:10,689 --> 00:21:14,442 Γεια. Θα ήθελα τη γνωστή παραγγελία μου και λίγα από τα φτηνά αρνάκια. 326 00:21:15,068 --> 00:21:16,278 Τα έχετε ακόμα; 327 00:21:18,238 --> 00:21:21,866 Εκείνο το σχέδιο αποσύρθηκε. Ήταν περιορισμένη έκδοση. 328 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 -Τι; -Περιορισμένη έκδοση. 329 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 Αν σας έχει μείνει κανένα, είναι πολύτιμα. 330 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 Το πρώτο τεύχος του Action Comics πωλείται πάνω από ένα εκατ. δολάρια. 331 00:21:32,961 --> 00:21:35,964 Υπάρχει καμία άλλη περιορισμένη έκδοση; 332 00:21:35,964 --> 00:21:39,509 Ναι. Όλα τα Beanie Babies. Θα έλεγα να στοκάρετε πολλά. 333 00:21:39,509 --> 00:21:41,136 {\an8}Εντάξει. Θέλω πέντε από καθένα. 334 00:21:41,136 --> 00:21:42,095 {\an8}ΕΚΘΕΣΗ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ 335 00:21:42,095 --> 00:21:43,013 {\an8}Φρανκ Κάρλσον. 336 00:21:43,013 --> 00:21:46,016 Από το Uncle Frank's Toy στο Γκλένβιου. Ξέρω. Σας έχω. 337 00:21:46,016 --> 00:21:47,100 Ευχαριστώ. 338 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 -"Αποσύρθηκε". Ευφυέστατο. -Οι περιορισμένες εκδόσεις τραβούν κόσμο. 339 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 Μ' αρέσει. Φανταστικό. 340 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 Πάρε το κόμικ από το τραπέζι. 341 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 Δηλαδή βοηθάς κάποιον να πουλά άχρηστα παιχνίδια 342 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 αντί να μελετάς για να γίνεις χειρουργός; 343 00:22:07,037 --> 00:22:09,039 -Ναι. -Συναρπαστικό. 344 00:22:09,039 --> 00:22:12,667 Εμείς θυσιάσαμε τόσα για να έρθουμε εδώ όπου οι γυναίκες κάνουν ό,τι θέλουν. 345 00:22:12,667 --> 00:22:15,587 Ακριβώς. Ό,τι θέλουν εκείνες, όχι οι γονείς τους. 346 00:22:15,587 --> 00:22:18,173 -Πάω ακόμα στη σχολή, μη φρικάρεις. -Είμαι φρικαρισμένη; 347 00:22:18,173 --> 00:22:21,384 -Έχεις φρικάρει λίγο... -Εσύ, νεαρέ, τσιμουδιά. 348 00:22:21,384 --> 00:22:23,929 Λοιπόν. Δεν έχω πολλή ώρα για να βοηθήσω την κόρη μου 349 00:22:23,929 --> 00:22:26,431 να κάνει χίλια κομμάτια την καρδιά των γονιών της. 350 00:22:26,431 --> 00:22:31,436 -Το σπίτι μου είναι 1,5 χλμ. μακριά. -Χίλια κομματάκια για πάντα. 351 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 Πολύ δραματικό. 352 00:22:38,818 --> 00:22:42,405 Θέλετε να πουλάτε πολυτελείς λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων; 353 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 Μισογεμισμένες, για να στέκονται καλύτερα. 354 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 Είναι ένα επαναστατικό σχέδιο που θα βάλει φωτιά στην αγορά. 355 00:22:48,119 --> 00:22:51,081 Θα είστε ενήμεροι για τις υπάρχουσες οικονομικές συνθήκες, 356 00:22:51,081 --> 00:22:53,208 {\an8}που είναι η συντριπτική τελμάτωση, 357 00:22:53,208 --> 00:22:56,169 ο εκρηκτικός πληθωρισμός και η ανεργία ρεκόρ. 358 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 Είναι ιδανική στιγμή να πουλήσουμε λίγη χαρά. 359 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 Είμαστε επαγγελματίες. Δίνουμε στον κόσμο ό,τι χρειάζεται. 360 00:23:09,349 --> 00:23:10,892 Θα κάνω τα χαρτιά. 361 00:23:14,271 --> 00:23:16,815 Κι έτσι γεννήθηκε η Ty Inc. 362 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 -Βλέπεις; -Ναι. 363 00:23:20,110 --> 00:23:22,946 -Οι κλωστές δεν... -Φαίνονται εκεί. 364 00:23:22,946 --> 00:23:25,448 Αυτό το λέμε ραφή. 365 00:23:25,448 --> 00:23:27,826 Ο Τάι μού έμαθε τα πάντα για τα λούτρινα, 366 00:23:27,826 --> 00:23:30,328 που δεν είχαν αλλάξει πολύ μέσα σε 50 χρόνια. 367 00:23:30,912 --> 00:23:34,124 Τα έφτιαχναν πολύ σφιχτά, με πολύ υλικό μέσα. 368 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 Η σπουδαία ιδέα του; Να τα κάνουμε πιο μαλακά. Ευλύγιστα. 369 00:23:38,169 --> 00:23:39,671 Είναι μια γριά και... 370 00:23:39,671 --> 00:23:42,424 Μάθαινα γρήγορα. Είχα κι εγώ να του μάθω κάποια πράγματα. 371 00:23:42,424 --> 00:23:43,967 -Πολύ βαρετό. -Αυτό λειτουργεί. 372 00:23:43,967 --> 00:23:47,220 -Δες το. Αυτό είναι. -Δεν λειτουργεί. 373 00:23:47,220 --> 00:23:49,931 Άνοιξε. Γρήγορα. 374 00:23:50,599 --> 00:23:51,600 Κάναμε καλή ομάδα. 375 00:23:51,600 --> 00:23:52,684 Είναι καλό. 376 00:23:53,476 --> 00:23:56,062 Καλό. Είναι καλό. Μ' αρέσει πολύ! 377 00:23:56,062 --> 00:23:58,398 Ρόμπι! 378 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 Τελικά ήμουν γεννημένη γι' αυτό. 379 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 {\an8}Ναι, σε άκουσα! 380 00:24:01,776 --> 00:24:03,069 {\an8}Β. ΑΜΕΡΙΚΗ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ 381 00:24:03,069 --> 00:24:04,738 {\an8}Ρόμπι! 382 00:24:04,738 --> 00:24:06,698 {\an8}Μισό λεπτό! 383 00:24:06,698 --> 00:24:11,286 Ένα. Ένα η καθεμία. Θεέ μου. Ένα. 384 00:24:12,871 --> 00:24:15,832 Ποιος το περίμενε ότι μια σειρά από λούτρινα ζωάκια 385 00:24:15,832 --> 00:24:17,918 θα σε έκαναν να αναθεωρήσεις τις σχέσεις. 386 00:24:19,294 --> 00:24:22,214 -Δεν ήταν μόνο αυτό. -Αλήθεια; 387 00:24:22,214 --> 00:24:25,425 Ναι. Και είναι μισογεμισμένα λούτρινα, αν θες να ξέρεις. 388 00:24:26,134 --> 00:24:28,261 Μια από τις πολλές καινοτομίες του. 389 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 Φαίνεσαι χαρούμενη. 390 00:24:33,350 --> 00:24:35,227 Δεν ξέρω, ο Τάι είναι αλλιώς. Είναι... 391 00:24:36,561 --> 00:24:41,316 Είναι παράξενος και μαγικός. Τα κορίτσια τον λατρεύουν. 392 00:24:41,316 --> 00:24:43,151 Εσύ; 393 00:24:43,777 --> 00:24:45,237 Κι εμένα μ' αγαπάνε. 394 00:24:49,741 --> 00:24:52,535 -Αυτό που σχεδίασε εκείνη; -Ναι. Σου έφερα ένα. 395 00:24:53,036 --> 00:24:55,622 -Ορίστε. -Για δες. 396 00:24:55,622 --> 00:24:56,831 {\an8}ΣΠΟΥΚΙ ΣΧΕΔΙΟ ΕΪΒΑ ΧΑΡΠΕΡ 397 00:24:56,831 --> 00:24:58,291 {\an8}Λέει το όνομά της. 398 00:24:59,292 --> 00:25:01,211 Κοίτα τι ωραίες βουλίτσες! 399 00:25:01,211 --> 00:25:02,712 Θεούλη μου. 400 00:25:03,547 --> 00:25:05,757 -Είναι γλύκα. -Τα φτιάχνει ο φίλος μας ο Τάι. 401 00:25:05,757 --> 00:25:06,841 Σχεδίασα τον Σπούκι. 402 00:25:06,841 --> 00:25:08,134 Αλήθεια; 403 00:25:08,134 --> 00:25:09,094 Ναι. 404 00:25:12,097 --> 00:25:13,974 Ποιηματάκια στα ταμπελάκια. 405 00:25:15,183 --> 00:25:16,184 Τι γλυκό! 406 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 Κορίτσια. 407 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 Ο μικρόκοσμός μας γινόταν καλύτερος, πιο χαρούμενος. 408 00:25:28,613 --> 00:25:31,241 Προτού το καταλάβουμε, ήμασταν οικογένεια. 409 00:25:31,825 --> 00:25:35,245 Μια αστεία, παράξενη, χαρούμενη οικογένεια. 410 00:25:36,162 --> 00:25:39,624 {\an8}ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 411 00:25:42,002 --> 00:25:43,211 Έγινες γιατρός; 412 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 Πολύ βαρετό. 413 00:25:46,256 --> 00:25:48,508 Αν δεν υπήρχαν οι υπολογιστές, θα αυτοκτονούσα. 414 00:25:49,217 --> 00:25:52,637 Το καλό είναι ότι ο Στράιπς βγήκε πολύ ωραίος. Θες ν' ακούσεις; 415 00:25:52,637 --> 00:25:53,972 Όχι. 416 00:25:53,972 --> 00:25:56,182 Με λένε Στράιπς Κάνω για αγκαλιές 417 00:25:56,182 --> 00:25:58,476 Γεννήθηκα μαλακός Για τις ζούγκλες τις τρελές 418 00:25:58,476 --> 00:26:01,187 Τα μάζεψα, τους έγνεψα και πάει 419 00:26:01,187 --> 00:26:03,523 Και για να ζήσω ήρθα Με τους φίλους μου στην Ty 420 00:26:03,523 --> 00:26:07,485 Δεν το πιστεύω ότι ο Τάι σε άφησε να τυπώσεις ραπ στις ετικέτες. 421 00:26:07,485 --> 00:26:09,529 Ποιήματα, Ρόουζ. Ποίηση είναι. 422 00:26:11,615 --> 00:26:14,326 Πλησιάζουν τα γενέθλια του Στράιπς. Μήπως να μην πάμε; 423 00:26:14,326 --> 00:26:18,371 Κάτι κάνεις καλά. Οι τοπικές πωλήσεις των Beanies είναι ψηλά. 424 00:26:19,039 --> 00:26:20,040 Αλήθεια; 425 00:26:22,876 --> 00:26:23,919 Γουρουνολογείς; 426 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 Αν αρχίσεις τα λογοπαίγνια, θα φας μπουνιά. 427 00:26:29,382 --> 00:26:30,383 Εντάξει. 428 00:26:31,593 --> 00:26:32,594 Νυχτεριδήσου. 429 00:26:34,304 --> 00:26:35,805 -Πούλαρε λίγο. -Καλά. 430 00:26:35,805 --> 00:26:38,433 Όχι, έλα τώρα. Απλώς νιαουρεύτηκα. 431 00:26:38,433 --> 00:26:39,517 Εντάξει. 432 00:26:40,644 --> 00:26:41,728 Πρόσεχε. 433 00:26:42,354 --> 00:26:43,647 Αλεπούγαιν' από δω! 434 00:26:46,650 --> 00:26:48,485 Αυτό είναι φρικτό. 435 00:26:53,031 --> 00:26:55,909 Ο χαμός ξεκίνησε σε μια μικρή γειτονιά 436 00:26:55,909 --> 00:26:58,828 έξω από το Σικάγο, λίγο μετά τις γιορτές. 437 00:27:00,789 --> 00:27:04,209 Κάποια παιδιά που πήραν Beanies τα πήγαν στο σχολείο. 438 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 Σύντομα, άρχισαν να αρέσουν και σε γονείς. 439 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 Τρεις ζούσαν στο ίδιο δρομάκι. 440 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 Τις δύο τις έλεγαν Λίντα. 441 00:27:14,052 --> 00:27:16,763 Όλοι τους μάζευαν Beanies από τα παιχνιδάδικα. 442 00:27:19,015 --> 00:27:22,310 Ο Φρανκ δημοσίευσε και λίστα συλλογής, που ενέτεινε την τρέλα. 443 00:27:23,478 --> 00:27:26,481 Γιατί μόλις πάρεις μια λίστα, δεν κοιτάς πια τι έχεις. 444 00:27:27,524 --> 00:27:29,359 Κοιτάς τι δεν έχεις. 445 00:27:34,864 --> 00:27:37,534 Στην αρχή, πήγαινε από στόμα σε στόμα, 446 00:27:38,535 --> 00:27:40,870 γιατί ο Τάι δεν αγόραζε διαφήμιση. 447 00:27:40,870 --> 00:27:44,207 Αλλά τα στόματα θα γίνονταν κανονικό μεγάφωνο. 448 00:27:45,208 --> 00:27:48,211 Με λίγα λόγια, η αγορά στα Μεσοδυτικά έχει τρελαθεί. 449 00:27:52,799 --> 00:27:54,467 Μπράβο. Συναρπαστικό. 450 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 -Συναρπαστικό; -Ναι. 451 00:27:55,844 --> 00:27:58,889 Μήπως κοίταξες εκείνο το μόντεμ που σου άφησα; 452 00:27:58,889 --> 00:28:00,223 -Το ποιο; -Το μόντεμ. 453 00:28:00,223 --> 00:28:03,602 Το κουτάκι που άφησα στο γραφείο σου και σε συνδέει στο ίντερνετ; 454 00:28:04,352 --> 00:28:06,646 Όλα αυτά τα μηνύματα είναι για τα Beanie Babies; 455 00:28:06,646 --> 00:28:08,857 Όλο το κομμάτι αυτό είναι για τα Beanies. 456 00:28:08,857 --> 00:28:11,026 Όποιος έχει γράψει εδώ γράφει γι' αυτά. 457 00:28:13,320 --> 00:28:14,905 Μα πώς γνωρίζονται μεταξύ τους; 458 00:28:16,156 --> 00:28:19,659 Δεν γνωρίζονται. Είναι μια μεγάλη τηλεδιάσκεψη. 459 00:28:20,201 --> 00:28:22,537 Συνδεόμαστε σε αυτό εδώ, που λέγεται America Online, 460 00:28:22,537 --> 00:28:24,080 και το ίδιο κάνουν όλοι. 461 00:28:24,623 --> 00:28:26,082 Να γυρίσουμε στις συζητήσεις; 462 00:28:26,082 --> 00:28:27,167 Στο τσατ ρουμ. 463 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 Εντάξει. 464 00:28:40,472 --> 00:28:42,265 -Πολύ γρήγορο. -Είδες; 465 00:28:43,058 --> 00:28:45,810 -Για δες. Έχει νέα πραγματάκια. -Ναι. Συνέχεια. 466 00:28:45,810 --> 00:28:48,772 Βλέπουμε τους λάτρεις των Beanies να τα λένε σε πραγματικό χρόνο. 467 00:28:50,065 --> 00:28:52,984 Ακόμα κι αν είναι άλλες πόλεις, άλλες χρονικές ζώνες. 468 00:28:52,984 --> 00:28:55,570 Πόσοι άνθρωποι είναι μέσα σ' αυτό; 469 00:28:55,570 --> 00:28:59,366 Ο καθηγητής μου λέει ότι 18 εκατ. σπίτια έχουν πια υπολογιστή με μόντεμ, 470 00:28:59,366 --> 00:29:01,076 -ενώ πέρυσι ήταν 11... -Τι; 471 00:29:01,076 --> 00:29:03,036 κι ο αριθμός ολοένα μεγαλώνει. 472 00:29:03,036 --> 00:29:05,664 Δεκαοκτώ εκατ. άνθρωποι μιλούν για τα Beanie Babies. 473 00:29:06,248 --> 00:29:08,083 Και για άλλα θέματα. 474 00:29:08,083 --> 00:29:11,628 Το ίντερνετ είναι ένας νέος τρόπος να συνδέεσαι με τον υπόλοιπο κόσμο. 475 00:29:11,628 --> 00:29:12,712 Είναι εκπληκτικό. 476 00:29:13,922 --> 00:29:15,632 Να κάνουμε μια ιστοσελίδα Ty. 477 00:29:16,216 --> 00:29:17,217 Τι είναι αυτό; 478 00:29:17,217 --> 00:29:18,301 Θα κάνουμε ένα μέρος 479 00:29:18,301 --> 00:29:21,721 όπου θα μπορούν να ανατρέξουν όσοι θέλουν να μάθουν για τα Beanie. 480 00:29:21,721 --> 00:29:23,640 Θα το ελέγχουμε εμείς. 481 00:29:25,350 --> 00:29:26,184 Εντελώς; 482 00:29:26,184 --> 00:29:29,312 Μάλλον θα είμαστε η πρώτη επιχείρηση που θα το κάνει, 483 00:29:29,312 --> 00:29:31,147 γιατί κανείς δεν το χρησιμοποιεί έτσι. 484 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 Οι περισσότερες ιστοσελίδες έχουν βαρετές πληροφορίες και τηλέφωνα. 485 00:29:35,110 --> 00:29:36,778 Εμείς θα την κάνουμε διασκεδαστική. 486 00:29:37,279 --> 00:29:39,739 Διαφορετική. Λαμπερή. 487 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 Λαμπερή, μ' αρέσει αυτό. 488 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 -Κάτσε. Το δικό σου λαμπερό ή το δικό μου; -Το δικό σου. 489 00:29:49,874 --> 00:29:52,669 Είναι κυριλέ αυτά τα γλέντια παιχνιδιών; 490 00:29:52,669 --> 00:29:57,132 Ο Τάι λέει να κάνουμε σόου και να πάρουμε "κάτι φανταχτερό", οπότε... 491 00:29:58,842 --> 00:30:02,679 Θα φορέσει κι αυτός φόρεμα ή δεν κάνει τέτοια δημοσίως; 492 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 Δεν ντύνεται γυναίκα. 493 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 Ναι, είναι ο τύπος που κρύβει ποιος πραγματικά είναι. 494 00:30:07,934 --> 00:30:10,729 Κι ο Τάι είχε δύσκολη ζωή, αλλά το κυνηγάει. 495 00:30:10,729 --> 00:30:13,440 Κάνει διάφορα, παίρνει ό,τι του αξίζει. 496 00:30:13,440 --> 00:30:16,610 Σε εμπνέει. 497 00:30:17,193 --> 00:30:22,115 Νιώθω επιτέλους ότι με τραβούν πάνω, όχι κάτω. 498 00:30:22,616 --> 00:30:23,950 Είναι ένα θαύμα. 499 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 -Δεν εννοούσα... Στη δουλειά εννοώ. -Όλα καλά. 500 00:30:30,457 --> 00:30:32,042 Μπορείς να πας να διασκεδάσεις. 501 00:30:38,298 --> 00:30:40,759 Είναι ωραίο να νιώθω πως κάποιος πιστεύει σ' εμένα. 502 00:30:43,011 --> 00:30:44,012 Αυτό εννοούσα. 503 00:30:45,096 --> 00:30:47,766 Να μου πεις πώς είναι αυτό. 504 00:30:51,436 --> 00:30:54,231 Σου έφτιαξα λαζάνια. Έχει και πίτσα. 505 00:30:54,231 --> 00:30:56,733 Μόνο δύο μέρες θα λείπω. Εντάξει; 506 00:30:57,234 --> 00:30:59,194 -Κάτσε κι άλλο. -Ξέρεις κάτι; 507 00:30:59,194 --> 00:31:01,738 -Προσπαθώ, γαμώτο... -Όχι, σοβαρολογώ! 508 00:31:01,738 --> 00:31:04,282 Ας μην προσποιούμαστε πια. Βαρέθηκα. 509 00:31:05,408 --> 00:31:07,661 Δεν νιώθεις μόνο εσύ να πνίγεσαι, γαμώτο. 510 00:31:20,090 --> 00:31:22,551 -Κάνετε τσεκ-ιν; -Ναι. Ρομπέρτα Τζόουνς. 511 00:31:22,551 --> 00:31:24,719 -Για το συνέδριο παιχνιδιών; -Καλώς ήρθατε. 512 00:31:28,932 --> 00:31:31,935 Τα κλειδιά σας. Σας άφησε ένα σημείωμα ο κος Ουόρνερ. 513 00:31:31,935 --> 00:31:35,438 Είπε ότι θα στείλει "μια άμαξα να σας πάρει στις τρεις". 514 00:31:36,022 --> 00:31:37,065 Σας άφησε κι αυτό. 515 00:32:09,097 --> 00:32:11,182 ΡΑΠΤΙΚΗ ΣΤΟ ΧΕΡΙ 516 00:32:26,323 --> 00:32:28,533 Δείτε τα και δοκιμάστε τα. 517 00:32:28,533 --> 00:32:31,119 Ορίστε. Τι λέτε; Όχι κι άσχημα. 518 00:32:31,119 --> 00:32:33,330 -Να σας το πιάσω. -Καθόλου άσχημο. 519 00:32:33,330 --> 00:32:34,789 Τέλειο είναι. 520 00:32:34,789 --> 00:32:37,334 -Δεν είναι του μπαμπά σας. -Καλά να περάσετε. 521 00:32:37,834 --> 00:32:41,296 Πενήντα δύο πόζες μόνο για το κεφάλι. 522 00:32:47,010 --> 00:32:50,347 Τριάντα χιλιάδες δολάρια, ρε! 523 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 Μέσα σε μία ώρα! Από λούτρινες γάτες! 524 00:32:55,268 --> 00:32:58,438 Λειτουργούμε τέλεια μαζί, όπως είχα πει. 525 00:32:58,438 --> 00:33:00,774 -Τέλεια, ρε. -Φτιάξαμε το δικό μας καράβι! 526 00:33:01,358 --> 00:33:03,735 Σωστοί Βίκινγκ, γαμώτο! 527 00:33:04,236 --> 00:33:05,237 Στο ξενοδοχείο. 528 00:33:07,197 --> 00:33:09,491 Είσαι σπάνια, Ρόμπι Τζόουνς. 529 00:33:10,533 --> 00:33:11,534 Είσαι. 530 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 Θεέ μου. 531 00:34:05,881 --> 00:34:07,632 Ξέρετε ποιο είναι το καλύτερο στην Αμερική; 532 00:34:07,632 --> 00:34:10,093 -Παιχνίδια! -Μιλκσέικ! 533 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 Είναι το νούμερο... Ναι. Νούμερο 7 και 14, φυσικά. 534 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 Αλλά το καλύτερο στην Αμερική; 535 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 Είναι η χώρα της επιστροφής, των νέων ευκαιριών, της ευκαιρίας. 536 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 Εδώ καταφέρνεις πράγματα που δεν μπορείς πουθενά αλλού. 537 00:34:25,108 --> 00:34:26,818 -Ναι! -Ναι! 538 00:34:26,818 --> 00:34:32,490 Ποτέ μην ξεχνάτε ότι μπορείτε να φτιάξετε το μέλλον σας. 539 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 Μην ξεχνάτε ότι μπορείτε να γίνετε ό,τι θέλετε, 540 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 -να κάνετε ό,τι θέλετε. -Εγώ θα γίνω μονόκερος! 541 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 Είσαι ήδη, αγάπη μου. Είσαι ήδη. 542 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 Τα τελευταία χρόνια ήταν τα καλύτερα της ζωής μου. 543 00:34:47,838 --> 00:34:50,300 Πιστεύω ότι είμαστε αχτύπητη ομάδα. Το πιστεύω. 544 00:34:50,300 --> 00:34:51,843 -Κάνουμε αχτύπητη ομάδα. -Ναι. 545 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 -Κι εγώ. -Κι εγώ. 546 00:34:53,887 --> 00:34:54,971 Κι εγώ. 547 00:34:55,931 --> 00:34:59,768 Σκέφτομαι απίστευτα πράγματα. Έτοιμος; 548 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 Πιστεύω πως έρχονται καταπληκτικά πράγματα. 549 00:35:04,356 --> 00:35:05,732 Να το κάνουμε τώρα; 550 00:35:06,650 --> 00:35:07,651 Κυρίες μου. 551 00:35:09,402 --> 00:35:11,238 Τι συμβαίνει; 552 00:35:16,368 --> 00:35:17,369 Τι; 553 00:35:19,371 --> 00:35:22,499 Σίλα 554 00:35:22,499 --> 00:35:24,793 Άσε με ως το πρωί να σε αγαπώ 555 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 Αμάν... 556 00:35:26,711 --> 00:35:30,048 Σίλα 557 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 Θέλω να είμαι ο ένας και μοναδικός 558 00:35:34,177 --> 00:35:37,389 Μωρό μου Αγάπησέ με 559 00:35:37,389 --> 00:35:39,683 Άσε με να σε αγαπήσω Μέχρι να το πετύχουμε 560 00:35:42,435 --> 00:35:45,021 Άσε τους άλλους στην ησυχία τους 561 00:35:45,021 --> 00:35:48,942 Μαζί μου θες να είσαι Ναι 562 00:35:48,942 --> 00:35:52,153 Σίλα 563 00:35:52,153 --> 00:35:55,949 Άσε με ως το πρωί να σε αγαπώ Σίλα 564 00:35:56,575 --> 00:35:59,578 Σίλα 565 00:35:59,578 --> 00:36:03,331 Θέλω να είμαι ο ένας και μοναδικός Σίλα 566 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 -Πάμε -Θεέ μου. 567 00:36:06,293 --> 00:36:10,088 Σίλα Μαρί Χάρπερ, θα με κάνεις τον ευτυχέστερο άντρα του κόσμου; 568 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 Πες ναι! 569 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 Ναι! Φυσικά. 570 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 Μαμά! 571 00:36:18,096 --> 00:36:19,848 Είπε ναι! 572 00:36:19,848 --> 00:36:20,932 Ναι! 573 00:36:32,819 --> 00:36:37,449 Πίστευα ότι θα ήμουν μόνη μου με τα κορίτσια, μέχρι να φύγουν. 574 00:36:38,867 --> 00:36:40,827 Μιλάμε, το διέλυσες το σχέδιό μου. 575 00:36:42,871 --> 00:36:46,082 Ετοιμάσου να σου χαλάω τα σχέδια για το υπόλοιπο της ζωής μας. 576 00:36:50,128 --> 00:36:53,757 Είναι σοβαρό αυτό που κάνουμε. 577 00:36:57,928 --> 00:37:00,180 -Έχεις δεύτερες σκέψεις; -Όχι. 578 00:37:01,348 --> 00:37:03,058 Όχι, αγάπη μου. 579 00:37:03,058 --> 00:37:05,769 Απλώς... 580 00:37:08,813 --> 00:37:12,359 Στο παρελθόν, στηριζόμουν σε άντρες 581 00:37:13,276 --> 00:37:15,320 που αποδεικνύονταν λάθος επιλογή. 582 00:37:19,074 --> 00:37:20,700 Δεν θα σε απογοητεύσω. 583 00:37:28,959 --> 00:37:32,295 Ξέρεις, δεν το χρειάζομαι αυτό. 584 00:37:32,295 --> 00:37:35,215 Δεν χρειάζομαι τον γάμο. 585 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 Εγώ τον χρειάζομαι. 586 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 -Το νιώθεις, έτσι; -Ναι. 587 00:37:45,475 --> 00:37:49,938 Η ουλή του λίφτινγκ που έκανες λίγο πριν γνωριστούμε. 588 00:37:49,938 --> 00:37:52,399 Ήμουν έτοιμος για μια νέα αρχή. 589 00:37:54,109 --> 00:37:57,821 Δεν περίμενα ποτέ να είναι τόσο ρομαντική η πλαστική. 590 00:38:00,991 --> 00:38:04,995 Η ζωή μου είχε πάει στραβά... 591 00:38:08,623 --> 00:38:09,624 πριν από σένα. 592 00:38:11,543 --> 00:38:13,545 Τώρα είναι πιο θαυμάσια από ποτέ. 593 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 Ανυπομονώ να γίνεις κυρία Ουόρνερ. 594 00:38:21,720 --> 00:38:24,431 Κυρία Χ. Τάι Ουόρνερ. 595 00:38:25,432 --> 00:38:27,267 Ξέρεις ότι θα κρατήσω το όνομά μου, ναι; 596 00:38:28,768 --> 00:38:29,811 Μάλιστα. 597 00:38:31,062 --> 00:38:34,274 Όποια κι αν είσαι, όπως κι αν σε λένε, 598 00:38:34,774 --> 00:38:37,068 πρέπει να παντρευτούμε και να γεράσουμε μαζί. 599 00:38:40,614 --> 00:38:41,656 Σύμφωνοι. 600 00:38:43,909 --> 00:38:44,993 Οικία Κούμαρ. 601 00:38:44,993 --> 00:38:49,039 Ήλπιζα να το σηκώσεις εσύ. Γράφω σήμερα. Θα ενημερώσεις το σάιτ στις έντεκα; 602 00:38:49,039 --> 00:38:51,625 Μπορώ να πάω στη βιβλιοθήκη μεταξύ μαθημάτων. 603 00:38:51,625 --> 00:38:52,918 Τέλεια. Ευχαριστώ. 604 00:38:52,918 --> 00:38:54,211 Άλλαξα τον Πίνατ το πρωί. 605 00:38:54,211 --> 00:38:57,130 Πρέπει να φανεί ότι φεύγει ο Ντίγκερ από το φυτώριο. 606 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 Οι συλλέκτες θα τρελαθούν. 607 00:38:59,716 --> 00:39:02,344 Είδες την ιστοσελίδα με τους πλειστηριασμούς; 608 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 Όχι. Γαμώτο. Ήθελα να το δω. Θα το κάνω σήμερα. 609 00:39:05,805 --> 00:39:07,682 - ePort ή κάπως έτσι; -eBay. 610 00:39:07,682 --> 00:39:10,185 eBay. Σωστά. 611 00:39:11,144 --> 00:39:12,354 Γαμώτο, άργησα πολύ. 612 00:39:12,354 --> 00:39:14,356 -Λόγω της κούκλας; -Τι... Μαμά; 613 00:39:14,356 --> 00:39:16,483 Γαμώτο. 614 00:39:16,483 --> 00:39:18,276 Σε ποιον μιλάς έτσι; 615 00:39:18,276 --> 00:39:19,945 Δεν μιλάμε έτσι στο σπίτι μας. 616 00:39:19,945 --> 00:39:21,696 Συγγνώμη, θα το σήκωσε από την άλλη. 617 00:39:21,696 --> 00:39:24,491 Τι μας λες, Σέρλοκ; Πάτε για μάθημα. 618 00:39:24,491 --> 00:39:25,951 Μάλιστα. 619 00:40:09,202 --> 00:40:10,912 Γκρέμλινς, τέλος χρόνου. 620 00:40:11,663 --> 00:40:13,373 -Γεια σου, Μάγια. Πέρασε. -Γεια. 621 00:40:15,125 --> 00:40:17,752 Έκανες πολύ χαρούμενο τον Τάι με τον υπολογιστή. 622 00:40:17,752 --> 00:40:20,672 Όλο μιλάει για τη RAM του. 623 00:40:21,172 --> 00:40:22,215 Συγγνώμη. 624 00:40:22,215 --> 00:40:23,675 Από δω είναι. 625 00:40:25,719 --> 00:40:28,638 Πολύ ωραία. 626 00:40:29,222 --> 00:40:30,849 Εντοπίσαμε έναν εχθρό! 627 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 -Όχι πολύ ωραία. Πολεμοχαρείς. -Ναι! 628 00:40:34,060 --> 00:40:35,729 -Δες ποια ήρθε. -Γεια. 629 00:40:37,022 --> 00:40:38,690 Έχουμε 200 νέα πράγματα σήμερα. 630 00:40:38,690 --> 00:40:40,483 Έχω να σου δείξω κάτι ακόμα καλύτερο. 631 00:40:40,483 --> 00:40:41,985 -Παγιδεύτηκες! -Μη. 632 00:40:41,985 --> 00:40:43,361 -Σαταναδάκια. -Συγγνώμη. 633 00:40:43,361 --> 00:40:46,239 Εντάξει, εντυπωσίασέ με. Τι δεν μπορούσε να περιμένει; 634 00:40:49,200 --> 00:40:50,911 Δεν θα το πιστέψεις. 635 00:40:51,912 --> 00:40:52,829 Μπορώ; 636 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 Συγγνώμη. 637 00:40:56,833 --> 00:40:58,668 Εντάξει. 638 00:41:00,378 --> 00:41:02,631 -Έλα. -Μισό λεπτό. 639 00:41:02,631 --> 00:41:05,383 Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ 640 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 Ορίστε. 641 00:41:10,472 --> 00:41:13,683 Γιατί έχουν φωτογραφίες και τιμές από αποσυρμένα Beanie Babies; 642 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 -Δεν μπορούν να τα πουλήσουν. -Όχι, δεν είναι έμποροι. 643 00:41:16,603 --> 00:41:17,729 Είναι πελάτες 644 00:41:17,729 --> 00:41:19,856 που μεταπωλούν ό,τι πήραν από μας. 645 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 Είναι ονλάιν πλειστηριασμός, εκπληκτική ιδέα. 646 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 Καθένας μπορεί να πουλήσει ό,τι θέλει, αλλά εμείς παίζουμε δυνατά. 647 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 Με διαφορά. Δες. 648 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 Τα Ντοτς χωρίς βούλες είναι στα 55 δολ., 11 φορές πάνω απ' την τιμή λιανικής. 649 00:41:32,577 --> 00:41:35,288 -Να τους κάνουμε μήνυση. -Μα... Όχι... Τι; 650 00:41:35,288 --> 00:41:36,581 Να τους φιλήσουμε πρέπει. 651 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 Δεν βλέπεις τι κάνουν για μας; 652 00:41:38,708 --> 00:41:41,545 Ναι. Βγάζουν τεράστια κέρδη από τα προϊόντα μου. 653 00:41:41,545 --> 00:41:44,297 Παραβιάζουν το εμπορικό... 654 00:41:44,297 --> 00:41:47,008 -Το εμπορικό σήμα μου. -Όχι, κάνουν τους πάντες 655 00:41:47,008 --> 00:41:48,468 να λαχταρούν ό,τι πουλάμε. 656 00:41:48,468 --> 00:41:51,763 Όχι ως παιχνίδια, αλλά ως επένδυση. Τους φέρνουν λεφτά. 657 00:41:51,763 --> 00:41:54,766 Δεν θα μπορούσαμε ποτέ να πληρώσουμε για τέτοιο μάρκετινγκ. 658 00:41:54,766 --> 00:41:58,019 Οι φωτογραφίες είναι φρικτές. 659 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 Ερασιτεχνικές γωνίες λήψης, απαράδεκτη... 660 00:42:01,106 --> 00:42:05,569 Δες εδώ οπτική επαφή. Δεν υπάρχει. Μηδέν. Είναι ντροπή. 661 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 Αυτή η ντροπή θα πολλαπλασιάσει τις πωλήσεις μας. 662 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 Καλά, ας μην κάνουμε μήνυση. 663 00:42:13,702 --> 00:42:15,787 Ναι. Είναι σπουδαίο, Τάι. 664 00:42:16,496 --> 00:42:17,581 Να το παίξουμε σωστά. 665 00:42:17,581 --> 00:42:21,084 Εντάξει, αλλά άκου. Έχω πολλή δουλειά για να ασχοληθώ μ' αυτό. 666 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 Θα το διαχειριστείς εσύ, ναι; 667 00:42:23,336 --> 00:42:25,130 -Ναι. Αυτό σκόπευα. -Εντάξει. 668 00:42:25,130 --> 00:42:27,424 Θα αναβάλω την Ιατρική και θα έχω πλήρες ωράριο. 669 00:42:28,425 --> 00:42:29,509 Πας ακόμα στη σχολή; 670 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 Το ξέρεις. Οι γονείς μου με θέλουν γιατρό. 671 00:42:33,430 --> 00:42:36,474 Γιατροί υπάρχουν ένα σωρό. Εσύ είσαι ξεχωριστή. 672 00:42:36,474 --> 00:42:38,518 Δεν θες πτυχία για να πετύχεις. 673 00:42:38,518 --> 00:42:40,937 Όλοι οι σημαντικοί άνθρωποι παράτησαν τις σπουδές. 674 00:42:40,937 --> 00:42:42,397 Εγώ το έκανα στο πρώτο έτος. 675 00:42:42,397 --> 00:42:45,567 Ναι. Όπως είπες, όλοι οι σημαντικοί άνθρωποι. 676 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 Είμαστε τέλεια ομάδα, Μάγια Κούμαρ. 677 00:42:48,570 --> 00:42:49,571 Ναι, είμαστε. 678 00:42:50,906 --> 00:42:54,993 Είμαστε ομάδα όνειρο, Ρόμπι Τζόουνς. Ανίκητη. 679 00:42:56,703 --> 00:42:58,038 Οι γάτες! 680 00:42:58,997 --> 00:43:02,375 Θεέ μου. Μακριά οι χοντρές, μην έρθουν στο περίπτερο. 681 00:43:05,462 --> 00:43:06,630 Πλάκα κάνεις; 682 00:43:06,630 --> 00:43:08,340 Όχι, γεμίζουν ιδρώτα τη γούνα. 683 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 Όλοι συζητούν για το περίπτερό σας. 684 00:43:12,719 --> 00:43:13,762 Να σας βοηθήσω; 685 00:43:14,262 --> 00:43:15,639 Είναι απίστευτες. 686 00:43:15,639 --> 00:43:18,433 Πολύ ζωντανές και πολύ μαλακές. 687 00:43:18,433 --> 00:43:21,061 Πολύ καλή ιδέα να μην τις παραγεμίσετε. 688 00:43:21,061 --> 00:43:23,772 Ευχαριστούμε. Να σας ξεκινήσω μια παραγγελία; 689 00:43:23,772 --> 00:43:25,065 -Φυσικά. -Τέλεια. 690 00:43:25,065 --> 00:43:27,442 -Θα πάρω 24 για το μαγαζί μου. -Υπέροχα. 691 00:43:27,442 --> 00:43:29,986 Και μερικές για τα παιδιά μου. Θα ξετρελαθούν. 692 00:43:44,251 --> 00:43:45,669 Τρελαίνομαι. 693 00:44:05,188 --> 00:44:07,524 Θεέ μου. Μ' αρέσει πολύ. 694 00:44:32,674 --> 00:44:36,636 ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΣ ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ 695 00:44:47,022 --> 00:44:49,941 Φοβερό πώς περνούν δέκα χρόνια. 696 00:44:51,860 --> 00:44:55,572 Μέχρι το '92, είχαμε στήσει μαζί μια επιχείρηση έξι εκατομμυρίων δολαρίων, 697 00:44:55,572 --> 00:44:59,451 είχαμε χωρίσει πέντε φορές και ένιωθα ότι μόλις ξεκινούσαμε. 698 00:45:00,452 --> 00:45:02,370 Είσαι μοναδική, Ρόμπι Τζόουνς. 699 00:45:02,370 --> 00:45:04,497 -Μοναδική. -Παρομοίως, Τάι. 700 00:45:05,248 --> 00:45:08,293 Είσαι από το Άρκανσο και δεν έχεις γνωρίσει τον Κλίντον. 701 00:45:09,294 --> 00:45:11,213 -Λες να κερδίσει; -Ναι. 702 00:45:11,213 --> 00:45:13,840 -Είναι μικρότερός μου. -Και πιο ψηλός. 703 00:45:15,759 --> 00:45:16,927 Έχει κι ένα παιδί. 704 00:45:18,637 --> 00:45:21,848 Λες να κάνουμε παιδιά; 705 00:45:21,848 --> 00:45:23,433 Αλλά μάλλον είσαι πολύ μεγάλη. 706 00:45:23,433 --> 00:45:25,268 Έχουμε ήδη πολλές δουλειές. 707 00:45:25,268 --> 00:45:27,312 Γεννάμε μια αυτοκρατορία. 708 00:45:28,396 --> 00:45:33,735 Άκου. Πιστεύω ότι πρέπει να επεκταθούμε διεθνώς. 709 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 -Τι; Όχι. -Ναι. 710 00:45:35,362 --> 00:45:36,780 -Ναι. -Όχι. 711 00:45:36,780 --> 00:45:39,908 Η αγορά είναι ιδανική για να ανοιχτούμε στην Αγγλία. 712 00:45:39,908 --> 00:45:41,993 -Θα τονώσει και την εγχώρια. -Είπα όχι. 713 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 Το νούμερο ένα λάθος των ανθρώπων είναι η απληστία. 714 00:45:46,623 --> 00:45:48,541 Επεκτείνονται πολύ γρήγορα. 715 00:45:49,209 --> 00:45:52,963 -Κι είμαι πιστός στην Αμερική. -Καλά, τι σχέση έχει αυτό; 716 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 Τα προϊόντα μου είναι από Αμερικανούς για Αμερικανούς, τέλος. 717 00:45:57,842 --> 00:46:02,180 Τα προϊόντα μας είναι για Αμερικανούς από Ασιάτες. 718 00:46:02,180 --> 00:46:04,891 Τα ζωάκια της Ty Inc. φτιάχνονται στην Κίνα 719 00:46:04,891 --> 00:46:06,393 -και στην Κορέα. -Ναι. 720 00:46:06,393 --> 00:46:09,646 Μας ξεπληρώνουν όλα όσα έχει πληρώσει η Αμερική. 721 00:46:09,646 --> 00:46:10,772 Καιρός ήταν. 722 00:46:10,772 --> 00:46:14,734 Αν θες να μας πληρώσουν, θα πρέπει να τους πουλήσουμε πράγματα. 723 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 Προτείνω να σκεφτούμε πώς θα πουλήσουμε στην Ευρώπη. 724 00:46:18,905 --> 00:46:20,907 Μην προδίδεις την Αμερική, Ρόμπι. 725 00:46:21,783 --> 00:46:23,368 -Σοβαρολογώ. -Εντάξει. 726 00:46:23,368 --> 00:46:25,120 -Αλήθεια. -Το ξέρω. Κατάλαβα. 727 00:46:26,329 --> 00:46:28,957 Εσύ κάνε τον όμορφο, εντάξει, Πολ Ρεβέρ; 728 00:46:28,957 --> 00:46:30,292 Θα είμαι εδώ 729 00:46:30,292 --> 00:46:32,627 και θα κουμαντάρω την επιχείρηση, όπως πάντα. 730 00:46:40,260 --> 00:46:41,511 Δέχομαι παραγγελίες. 731 00:46:43,930 --> 00:46:47,475 Μακάρι να το κάναμε στο νέο σπίτι, αλλά φτιάχνεται ακόμα. 732 00:46:47,475 --> 00:46:49,936 Είναι μεγαλύτερο απ' αυτό. Με υπέροχο φως. 733 00:46:49,936 --> 00:46:51,187 Υπέροχο. 734 00:46:52,314 --> 00:46:53,607 -Πότε είναι ο γάμος; -Σύντομα. 735 00:46:53,607 --> 00:46:55,358 -Δεν ξέρουμε. -Αλλά σύντομα. 736 00:46:55,358 --> 00:46:57,569 -Απλώς δεν ξέρουμε πότε ακριβώς. -Σύντομα. 737 00:46:57,569 --> 00:46:59,195 -Αλλά σύντομα. -Πολύ σύντομα. 738 00:46:59,863 --> 00:47:00,864 Έπεσε πολλή δουλειά. 739 00:47:00,864 --> 00:47:03,283 Αυτά τα κουκλάκια απογειώθηκαν. 740 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 Θα είναι συναρπαστικό για όλους σας. 741 00:47:04,993 --> 00:47:08,413 Πολύ. Ναι. Μας αρέσει να το κάνουμε όλοι μαζί. 742 00:47:08,413 --> 00:47:09,873 -Έτσι, κορίτσια; -Ναι. 743 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 Τράβα με με το φάντασμα της Έιβα. 744 00:47:12,417 --> 00:47:15,337 Μάλιστα. Για δες. 745 00:47:16,087 --> 00:47:18,298 -Να βγάλω και όλη την οικογένεια; -Φυσικά. 746 00:47:18,298 --> 00:47:20,217 -Εντάξει. -Ναι. 747 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 Ελάτε κοντά. 748 00:47:22,761 --> 00:47:23,929 Ευχαριστώ. 749 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 Εντάξει. Για φαντάσου. 750 00:47:26,598 --> 00:47:27,807 {\an8}Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ BEANIE 751 00:47:27,807 --> 00:47:29,893 {\an8}Τα κορίτσια ενθουσιάστηκαν. 752 00:47:30,894 --> 00:47:33,730 Ωραίο δεν είναι που την είπαν οικογενειακή επιχείρηση; 753 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 Ναι. Ένα χαζοάρθρο σε περιοδικό είναι. 754 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 Αλλά τέλεια, ναι. 755 00:47:41,196 --> 00:47:42,197 Ναι, αλλά... 756 00:47:44,282 --> 00:47:46,952 Θα είναι υπέροχο που θα φύγουμε 757 00:47:46,952 --> 00:47:49,496 και θα έχουμε λίγο χρόνο να χαλαρώσουμε. 758 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 Όταν γυρίσουμε, λέω να κάνω κι άλλο λίφτινγκ. 759 00:47:56,086 --> 00:47:57,420 Τι; Γιατί; 760 00:47:57,420 --> 00:48:01,883 Για να σφίξω λίγο. Ίσως μας κάνουν οικογενειακή έκπτωση. 761 00:48:03,093 --> 00:48:05,470 Μπορείς να φτιάξεις λίγο τη μύτη σου. 762 00:48:06,221 --> 00:48:08,473 -Τι έχει η μύτη μου; -Τίποτα. 763 00:48:08,473 --> 00:48:11,226 Απλώς έχει ένα καρούμπαλο. 764 00:48:11,226 --> 00:48:12,519 Και της Μέρεν έχει. 765 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 Η Μέρεν δεν θα κάνει πλαστική στη μύτη. 766 00:48:15,397 --> 00:48:19,025 Όχι βέβαια. Είναι μικρό παιδί. 767 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 Αλλά εσύ είσαι μεγάλη. 768 00:48:24,322 --> 00:48:25,490 Σοβαρολογείς τώρα; 769 00:48:28,743 --> 00:48:34,249 Αγάπη μου. Αγάπη μου, είσαι όμορφη. Είσαι. 770 00:48:34,249 --> 00:48:35,875 Μια σκέψη έκανα. 771 00:48:35,875 --> 00:48:38,712 Μ' αρέσει να έχω τη δύναμη να αλλάζω τον εαυτό μου. 772 00:48:38,712 --> 00:48:40,463 Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε κι εσένα. 773 00:48:40,463 --> 00:48:42,382 Μας περιμένει σπουδαία χρονιά 774 00:48:42,883 --> 00:48:44,467 κι όπως λέει και το ρητό, 775 00:48:44,467 --> 00:48:49,723 "Η ιδιοφυΐα είναι 1% έμπνευση και 99% παρουσίαση". 776 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 Δεν λέει έτσι το ρητό. 777 00:48:53,560 --> 00:48:55,896 Εντάξει. Εγώ... Ναι. Ξέχνα ότι το είπα. 778 00:48:56,438 --> 00:49:00,317 Ξέχνα ότι το είπα. Απλώς... Ναι. 779 00:49:05,030 --> 00:49:07,324 Μαμά, δεν βρίσκω τα μπρατσάκια μου! 780 00:49:09,576 --> 00:49:11,036 Έρχομαι. 781 00:49:14,748 --> 00:49:16,416 Μήνα του μέλιτος στη Φλόριντα; 782 00:49:16,416 --> 00:49:19,961 Απλώς διακοπές. Λέει ότι θα συνδεθούν απόψε. 783 00:49:21,087 --> 00:49:25,842 Μένουν οκτώ ώρες για την παράσταση. Φέρ' την από δω. 784 00:49:26,426 --> 00:49:27,636 Χόρεψέ τη λίγο. 785 00:49:28,470 --> 00:49:30,972 Θα παίζει ονλάιν ένα βίντεο 40 λεπτών απ' το Shockwave; 786 00:49:31,556 --> 00:49:33,433 Γιατί έχω δει μόνο των 30 δευτερολέπτων. 787 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 Καλώς ήρθες στο μέλλον. 788 00:49:45,737 --> 00:49:47,906 Έχετε καλέσει τη Μάγια. Πείτε μου κάτι καλό. 789 00:49:50,200 --> 00:49:53,995 Πες μας εσύ καλύτερα πότε αποφάσισες να μην πας στην Ιατρική. 790 00:49:53,995 --> 00:49:56,998 Δική σου είναι η ζωή, αλλά τουλάχιστον να μας ενημερώσεις 791 00:49:56,998 --> 00:50:00,835 ότι όλα τα χρήματα που φυλάγαμε για τις σπουδές σου είναι πάλι δικά μας, 792 00:50:00,835 --> 00:50:02,295 να τα κάνουμε ό,τι θέλουμε. 793 00:50:02,963 --> 00:50:05,090 Ίσως κάνουμε κάτι επικίνδυνο και παρορμητικό. 794 00:50:05,090 --> 00:50:07,634 Βλέπεις; Βλέπεις τι μας κάνεις; Εντάξει. Σκέψου το. 795 00:50:08,885 --> 00:50:11,054 Όχι! 796 00:50:11,054 --> 00:50:15,183 Κοντεύουν μεσάνυχτα και το βιντεάκι με τα Beanies θα βγει στον αέρα. 797 00:50:16,017 --> 00:50:17,769 Κάνε ένα από τα ραπ! 798 00:50:18,353 --> 00:50:20,605 Λες αυτά που ανέβασαν 40% τις πωλήσεις; 799 00:50:20,605 --> 00:50:22,566 Ναι. Ίσως αργότερα, ίσως... 800 00:50:22,566 --> 00:50:24,317 Εντάξει, πάμε. 801 00:50:24,317 --> 00:50:29,531 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, 802 00:50:29,531 --> 00:50:31,575 τρία, δύο, ένα. 803 00:50:34,286 --> 00:50:36,246 ΣΦΑΛΜΑ 508: ΦΤΑΣΑΤΕ ΤΟ ΟΡΙΟ 804 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 - Beanie Babies! -Τι; 805 00:50:38,582 --> 00:50:41,585 Beanie Babies! 806 00:50:41,585 --> 00:50:44,004 Δεν κατεβαίνει. Προσπαθώ συνέχεια. 807 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 Συνδέονται στην ιστοσελίδα πολλοί ταυτόχρονα. 808 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 Άρα δεν το βλέπει κανείς; 809 00:50:48,675 --> 00:50:51,887 Γαμώτο. Θα απολυθώ. 810 00:50:52,846 --> 00:50:54,723 Ρίξαμε όλο το ίντερνετ! 811 00:50:56,391 --> 00:50:57,684 Όχι ακριβώς. 812 00:50:57,684 --> 00:51:00,145 Οι δικοί μας σέρβερ έπαθαν υπερφόρτωση. 813 00:51:00,145 --> 00:51:02,564 Από 18 εκατ. λάτρεις των Beanie Baby. Απίστευτο. 814 00:51:02,564 --> 00:51:05,317 Και πάλι, δεν ήταν τόσοι στο σάιτ μας, αλλά... 815 00:51:05,317 --> 00:51:06,902 Απίθανο. Απλώς φανταστικό. 816 00:51:06,902 --> 00:51:08,820 Είχα κλήσεις από τον Τύπο; 817 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 -Ποια είσαι; -Γεια. 818 00:51:10,238 --> 00:51:13,366 Από δω η Λίντα Ουάλας, από τις πρώτες συλλέκτριες Beanie Baby. 819 00:51:13,366 --> 00:51:15,285 -Έλεος. -Είναι τιμή μου που... 820 00:51:17,078 --> 00:51:18,246 Μια στιγμή. 821 00:51:18,830 --> 00:51:21,958 Θυμάσαι που σου είπα για το δρομάκι που ξεκίνησε την τρέλα; 822 00:51:21,958 --> 00:51:24,461 Η Λίντα ήταν το σημείο μηδέν. 823 00:51:24,461 --> 00:51:25,545 Το παραδέχομαι. 824 00:51:26,338 --> 00:51:30,008 Η Λίντα κάνει την εκπομπή Συλλέκτες Beanie Baby στον WGN. 825 00:51:30,634 --> 00:51:31,635 Συμφώνησες να βρεθείτε. 826 00:51:32,135 --> 00:51:34,804 Δεν φαντάζεστε πόσο χαίρομαι που γνωρίζω 827 00:51:34,804 --> 00:51:37,599 τον Τάι Ουόρνερ αυτοπροσώπως. 828 00:51:37,599 --> 00:51:39,351 Κάνεις εκπομπή για τα προϊόντα μου; 829 00:51:39,351 --> 00:51:42,854 {\an8}Συν ότι εξέδωσα τον Οδηγό Τιμών Beanie Baby, 830 00:51:42,854 --> 00:51:46,233 {\an8}που ο κόσμος αποκαλεί βίβλο της αγοράς συλλεκτών. 831 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 {\an8}Ήλπιζα να τον υπογράψετε. 832 00:51:48,443 --> 00:51:51,947 Ποιος σου έδωσε την άδεια; Έτσι, από περιέργεια. 833 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 Δεν ήξερα ότι χρειαζόμουν... 834 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 Ο οδηγός φέρνει πάρα πολλούς πελάτες στο σάιτ μας. 835 00:51:56,993 --> 00:51:58,662 {\an8}Τίποτα δεν έλκει τους συλλέκτες 836 00:51:58,662 --> 00:52:01,498 {\an8}περισσότερο από τη Λίντα που έβγαλε $300.000 από τα Beanies. 837 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 Τριακόσιες χιλιάδες; 838 00:52:03,500 --> 00:52:04,960 Σε τρεις μόνο μήνες. 839 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 Πώς ακριβώς; 840 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 Εγώ απλώς μάζευα όσα μπορούσα εδώ στην Αμερική, 841 00:52:10,632 --> 00:52:13,051 αλλά μετά η αδερφή μου πήγε στο Λίβερπουλ, 842 00:52:13,051 --> 00:52:14,761 όπου... Είναι τρελή με τους Beatles... 843 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 Είδε τον Ίγκι το Ιγκουάνα και τον Ουίσπερ το Ελάφι, 844 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 τα οποία έψαχνα παντού. 845 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 Εντόπισα τα νούμερα των διανομέων σας, 846 00:52:22,894 --> 00:52:25,230 πήρα 200 κομμάτια, πληρώνοντας έξοδα αποστολής. 847 00:52:25,230 --> 00:52:27,816 Μου κόστισε 2.000 δολάρια και παραλίγο τον γάμο μου, 848 00:52:27,816 --> 00:52:30,569 αλλά 90 μέρες αργότερα, αυτά τα μωρά μάς αγόρασαν μια BMW 849 00:52:30,569 --> 00:52:32,362 και χρονομίσθωση στη Φλόριντα. 850 00:52:32,362 --> 00:52:35,407 Οπότε, τώρα ο κόσμος με ακούει όταν λέω ότι τα Beanies 851 00:52:35,407 --> 00:52:37,242 είναι η καλύτερη επένδυση. 852 00:52:38,285 --> 00:52:42,080 Άσε που είναι απίστευτα χαριτωμένα. Το ξέρεις. 853 00:52:42,080 --> 00:52:44,457 Θεέ μου, να έρθεις στην εκπομπή μου. 854 00:52:45,875 --> 00:52:48,628 Ο Τάι υπέβαλε μήνυση την επόμενη μέρα. 855 00:52:48,628 --> 00:52:53,425 {\an8}Ανάγκασε το eBay να κάνει την κατηγορία "Beanie Babies", "Πολυτελή Λούτρινα". 856 00:52:53,425 --> 00:52:56,469 Αλλά στο μεταξύ η τρέλα ήταν εκτός ελέγχου. 857 00:52:58,013 --> 00:53:01,099 Τα Beanie Babies πουλάνε σαν τρελά. 858 00:53:01,099 --> 00:53:04,603 {\an8}Τα Beanbag έγιναν εμπορική τρέλα. 859 00:53:04,603 --> 00:53:05,979 {\an8}Για προστασία, 860 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 {\an8}οι διανομείς καλύπτουν το λογότυπο της Ty στα κουτιά. 861 00:53:12,611 --> 00:53:14,988 Ο κόσμος αγόραζε και πουλούσε 500.000 δολάρια 862 00:53:14,988 --> 00:53:19,367 σε Beanie Babies στο eBay κάθε μήνα, πράγμα απίστευτο. 863 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 Αυτό που δεν έβλεπαν 864 00:53:20,869 --> 00:53:24,372 ήταν πως όποιος ήθελε κέρδος αγόραζε κάποιο καινούργιο, 865 00:53:24,372 --> 00:53:26,666 ολοκαίνουργιο, από μας. 866 00:53:26,666 --> 00:53:29,544 {\an8}Όταν το eBay έβγαζε μισό εκατομμύριο δολάρια, 867 00:53:29,544 --> 00:53:32,839 εμείς βγάζαμε 400 φορές περισσότερα στη λιανική. 868 00:53:33,340 --> 00:53:37,677 Διακόσια εκατ. δολάρια κάθε μήνα. 869 00:53:38,720 --> 00:53:41,056 Ήταν πάρα πολλά λεφτά. 870 00:53:45,185 --> 00:53:47,938 Αναπτυσσόμασταν διαρκώς για να αντεπεξέλθουμε. 871 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 ΚΡΑΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑΪ ΟΥΟΡΝΕΡ 872 00:53:52,442 --> 00:53:54,736 Τα πάντα βγήκαν λίγο εκτός ελέγχου. 873 00:53:57,781 --> 00:53:58,782 Και ο Τάι. 874 00:54:00,075 --> 00:54:03,328 Μάγια. Είδες τα τελευταία νούμερα; 875 00:54:03,328 --> 00:54:04,621 Ο κόσμος θέλει κι άλλα. 876 00:54:05,497 --> 00:54:06,998 Κύριε Ουόρνερ, να σας μιλήσω; 877 00:54:06,998 --> 00:54:08,333 Όχι, ευχαριστώ. Ποιος είναι; 878 00:54:08,333 --> 00:54:10,335 Εκπρόσωπος από το Toys "R" Us ή το Walmart. 879 00:54:10,335 --> 00:54:13,296 -Ξεφορτωθείτε τον. -Προσπαθήσαμε. Ξανάρχονται. 880 00:54:13,838 --> 00:54:16,675 Πουλάμε μόνο σε οικογενειακές επιχειρήσεις. 881 00:54:16,675 --> 00:54:18,760 Όχι σε μεγάλα καταστήματα, κατάλαβες; 882 00:54:18,760 --> 00:54:22,430 Γιατί δεν πουλάμε σε μεγάλα καταστήματα; Ξέρει κανείς; 883 00:54:22,973 --> 00:54:24,182 Εντάξει, Μάγια, λέγε. 884 00:54:24,182 --> 00:54:27,936 Οι φτηνές βιτρίνες τους ενθαρρύνουν τον πόλεμο τιμών και τις συγκρίσεις. 885 00:54:27,936 --> 00:54:29,854 Πες περισσότερα για την Αμερική. 886 00:54:29,854 --> 00:54:30,981 Σωστά. 887 00:54:30,981 --> 00:54:34,609 Τα μεγάλα καταστήματα σκοτώνουν τους βιοπαλαιστές. 888 00:54:34,609 --> 00:54:37,445 Η Αμερική στηρίζεται σε αυτούς. 889 00:54:37,445 --> 00:54:41,032 Εμείς τους στηρίζουμε. 890 00:54:41,032 --> 00:54:43,034 Μάρκους, ήρθε έγκαιρα το φορτίο από Κίνα; 891 00:54:43,034 --> 00:54:45,620 Ναι. Θέλουν να ξέρουν πόσα νέα μοντέλα θα έχουμε. 892 00:54:45,620 --> 00:54:46,997 Όλοι αυτό θέλουν να ξέρουν. 893 00:54:46,997 --> 00:54:49,416 Ρώτησαν και για διανομή στην Ασία, όπως στην Αγγλία. 894 00:54:49,416 --> 00:54:54,004 Όχι, ακούστε! Δεν παίζει η Αγγλία! Δεν παίζει! 895 00:54:54,004 --> 00:54:57,716 Είδες τις αλλαγές που έκανα στο σχέδιο του πλατύποδα; 896 00:54:57,716 --> 00:54:59,551 Τις είδα. Ήταν πολύ καλές. 897 00:54:59,551 --> 00:55:00,844 Ήξερα ότι θα σ' αρέσουν. 898 00:55:00,844 --> 00:55:03,889 Συγγνώμη, το Parade θέλει μια απάντηση για το αφιέρωμα. 899 00:55:03,889 --> 00:55:07,100 Θέλουν να μιλήσουν και στην Έιβα για τον Σπούκι. 900 00:55:07,100 --> 00:55:09,269 Η απήχηση στο κοινό θα είναι διπλάσια. 901 00:55:09,269 --> 00:55:11,479 Καταρχάς, ο Σπούκι δεν είναι τόσο δημοφιλής. 902 00:55:11,479 --> 00:55:13,857 Και τέλος με τα Μέσα του συρμού. 903 00:55:13,857 --> 00:55:15,650 Έχουν πάνω από 20 εκατ. συνδρομητές. 904 00:55:15,650 --> 00:55:20,405 Εγώ θα μιλήσω μόνο στην Όπρα Ουίνφρι. Επικοινώνησε μαζί μας; 905 00:55:20,405 --> 00:55:22,157 -Όχι ακόμα. -Ευχαριστώ. 906 00:55:22,157 --> 00:55:24,534 Ξαναπήραν από το γραφείο του Σπίλμπεργκ, προσφέρουν 907 00:55:24,534 --> 00:55:27,579 -τα τριπλά από πριν. -Δεν ενδιαφέρομαι. Δεν θα ξεπουληθώ. 908 00:55:27,579 --> 00:55:29,706 Είναι ξεπούλημα η Mattel και η Barbie; 909 00:55:29,706 --> 00:55:32,709 Συγγνώμη, θα αρνηθώ. Θα αρνηθώ και στα McDonald's. 910 00:55:32,709 --> 00:55:34,961 Γιατί; Τα λατρεύω τα McDonald's. 911 00:55:34,961 --> 00:55:36,630 -Αλήθεια; -Ναι. Φυσικά. 912 00:55:37,505 --> 00:55:40,425 Φυσικά, όλοι λατρεύουν... Κι ο πρόεδρος λατρεύει τα McDonald's. 913 00:55:40,425 --> 00:55:42,302 -Λατρεύεις τα McDonald's; -Με πάθος. 914 00:55:42,302 --> 00:55:44,888 Η συνεργασία μαζί τους δεν θα είναι μεγάλο βάρος 915 00:55:44,888 --> 00:55:47,390 -για το σύστημα διανομής; -Θεέ μου. 916 00:55:47,390 --> 00:55:49,684 Φαντάζεσαι τις αγορές που θα ανοίξουν; 917 00:55:49,684 --> 00:55:52,145 Μετά βίας ανταποκρινόμαστε στα μικρά μαγαζιά. 918 00:55:52,145 --> 00:55:53,897 Δεν θα προλαβαίνουμε τις παραγγελίες. 919 00:55:53,897 --> 00:55:57,442 -Την άκουσες. Λατρεύουμε τα McDonald's. -Τέλεια. Θα τα ξαναπούμε. 920 00:55:57,442 --> 00:56:00,695 -Μίκι Ντις! -Τάι, είναι συναρπαστικό 921 00:56:00,695 --> 00:56:02,197 που έχουν ζήτηση τα Beanies, 922 00:56:02,197 --> 00:56:05,283 αλλά πρέπει και να αντέχουμε. Θυμάσαι την Πρωτοχρονιά; 923 00:56:05,283 --> 00:56:09,204 Θα βάλουμε ακόμα μικρότερα Beanie Babies μέσα στα Happy Meals. 924 00:56:09,204 --> 00:56:13,875 Μικρούτσικα. Θα είναι τέλεια. Αξιολάτρευτα. 925 00:56:13,875 --> 00:56:17,254 Επικερδή. Έλα μαζί μου στο αεροδρόμιο. Θέλω να δούμε τα σχέδια. 926 00:56:19,589 --> 00:56:22,384 Δύσκολα συζητάς λογικά με κάποιον που παραληρεί. 927 00:56:22,384 --> 00:56:23,677 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΠΙΛ ΚΛΙΝΤΟΝ 928 00:56:23,677 --> 00:56:26,429 Μερικές φορές απλώς πας με τα νερά του. 929 00:56:26,429 --> 00:56:29,724 Στα τέλη του '92, ο Κλίντον ήταν πρόεδρος 930 00:56:29,724 --> 00:56:32,519 κι εγώ ήμουν στο Λονδίνο, κλείνοντας τη διεθνή επέκταση. 931 00:56:33,979 --> 00:56:35,564 Είναι μόνο τρεις στη δική μου ώρα. 932 00:56:35,564 --> 00:56:38,233 Μπορώ να μείνω όλη νύχτα, αλλά δεν θέλω να σας κρατήσω. 933 00:56:38,233 --> 00:56:41,236 Είδατε την πρόταση που σας έστειλα; 934 00:56:41,236 --> 00:56:44,322 -Ναι, και είναι δελεαστική. -Ωραία. 935 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 Πολύ φοβάμαι ότι υπάρχει ένα κώλυμα. 936 00:56:47,200 --> 00:56:50,161 Όλα μπορούμε να τα διορθώσουμε. 937 00:56:53,039 --> 00:56:55,292 Το νομικό τμήμα λέει όχι συμφωνία μαζί σας, 938 00:56:55,292 --> 00:56:58,044 αφού τυπικά δεν είστε ιδιοκτήτρια της Ty Inc. 939 00:57:02,173 --> 00:57:04,175 Με τον συνέταιρό μου έχουμε μαζί την εταιρεία. 940 00:57:04,926 --> 00:57:08,346 Εγώ κάνω τις συμφωνίες, εκείνος υπογράφει μόλις του εξηγήσω τα νούμερα. 941 00:57:08,346 --> 00:57:10,891 Δουλεύουμε χρόνια έτσι. 942 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 Σίγουρα είναι μια παρεξήγηση. 943 00:57:15,145 --> 00:57:16,897 Αλλά εμάς μας είπαν άλλα. 944 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 Νόμιζα ότι το ήξερες. 945 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 Είπε ότι οι προτεραιότητές σου άλλαξαν 946 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 και έκανε αναδιάρθρωση με βάση τις επιθυμίες και των δυο σας. 947 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 Κατάλαβα πως ήθελες να κάνεις παιδί. 948 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 Όχι. 949 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 Πρέπει να αποκαταστήσεις την προηγούμενη συμφωνία. 950 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 Λυπάμαι, τα χέρια μου είναι δεμένα. 951 00:57:46,343 --> 00:57:47,636 Τέλειο, Τάι. 952 00:57:48,762 --> 00:57:51,640 Θα σου πω πότε είμαι έτοιμος. Δουλεύω το χαμόγελό μου. Εντάξει. 953 00:57:51,640 --> 00:57:53,850 Να βρω το χαμόγελό μου και θα κάνω έτσι. 954 00:57:53,850 --> 00:57:55,185 Μετά τράβα εσύ. 955 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 Εντάξει. Να μου πεις. 956 00:57:59,814 --> 00:58:01,691 -Πάμε. -Όχι... Καλά. 957 00:58:02,275 --> 00:58:03,276 Όχι, το 'χουμε. 958 00:58:03,276 --> 00:58:05,612 -Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. -Ρόμπι... 959 00:58:05,612 --> 00:58:07,239 -Κάνε διάλειμμα. -Ναι. 960 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 Εντάξει, τι πρόβλημα υπάρχει; Καλώς ήρθες. 961 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 Άντε γαμήσου. Ξέρεις πολύ καλά. 962 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 Το κόλπο σου με την αναδιάρθρωση είναι ένα γελοίο αστείο. 963 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 Ρόμπι. Πάντα Ty Inc. δεν λεγόταν η εταιρεία; 964 00:58:22,837 --> 00:58:26,591 Εσύ βοήθησες απίστευτα, αλλά η εταιρεία ήταν πάντα δική μου. 965 00:58:28,969 --> 00:58:30,804 Αστειεύεσαι, ρε γαμώτο; 966 00:58:30,804 --> 00:58:34,099 Ρομπέρτα, ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν οι βωμολοχίες. 967 00:58:34,766 --> 00:58:36,434 Εμένα ξέρεις τι δεν μ' αρέσει; 968 00:58:36,434 --> 00:58:42,065 Να με διώχνουν από μια εταιρεία που δημιούργησα, που δημιουργήσαμε μαζί. 969 00:58:42,065 --> 00:58:44,526 Δεν συμβαίνει αυτό. Γιατί γίνεσαι υπερβολική; 970 00:58:44,526 --> 00:58:48,530 Δεν είμαι πια συνιδρύτρια κι ο μισθός μου μειώθηκε κατά 75%. 971 00:58:49,614 --> 00:58:51,575 Εντάξει. Γίνεται να μη φωνάζεις; 972 00:58:51,575 --> 00:58:54,035 Μη μου λες να μη φωνάζω, ρε! 973 00:58:55,996 --> 00:58:57,789 Δεν ήταν μισθός. Ήταν προμήθειες. 974 00:58:57,789 --> 00:59:01,751 Κι οι προμήθειες δεν έχουν πια λογική στο επίπεδο που φτάσαμε. 975 00:59:01,751 --> 00:59:03,336 Έχεις ιδέα τι λες; 976 00:59:03,336 --> 00:59:05,380 Ναι, κάνω ό,τι είναι απαραίτητο. 977 00:59:05,964 --> 00:59:09,342 Διοικώ πραγματικά μια επιχείρηση. 978 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 Όσον αφορά την επέκταση στην Αγγλία, δεν είναι ώρα τώρα. 979 00:59:19,895 --> 00:59:23,607 Όταν έρθει η ώρα, έχω έτοιμους τους ιδανικούς συνεργάτες. 980 00:59:25,108 --> 00:59:27,569 Βασικά, μου ήρθε μια ιδέα στο μπάνιο, αν το πιστεύεις. 981 00:59:28,361 --> 00:59:29,696 Μάρτυρες του Ιεχωβά. 982 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 Οι καλύτεροι πόρτα-πόρτα πωλητές του κόσμου. Τέλειο; 983 00:59:38,288 --> 00:59:41,041 Ρόμπι, ειλικρινά, τι πειράζει; 984 00:59:41,041 --> 00:59:43,501 Είμαστε ακόμα μαζί. 985 00:59:43,501 --> 00:59:46,880 Δεν χωρίζουμε. Είμαστε συνέταιροι κανονικά. 986 00:59:46,880 --> 00:59:49,132 Ό,τι μου ανήκει σου ανήκει. 987 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 Έχεις το χρυσό εισιτήριο. Εμένα. 988 00:59:56,848 --> 00:59:58,099 Φοβερό έπαθλο. 989 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 Είναι ανώφελο να σου μιλάω όταν είσαι έτσι. 990 01:00:04,189 --> 01:00:06,316 -Δηλαδή... -Όταν ορθώνω ανάστημα, εννοείς; 991 01:00:06,316 --> 01:00:08,109 Ναι, τι σπάσιμο για σένα. 992 01:00:08,902 --> 01:00:12,989 Να φωνάξεις μια από τις πιο εύκολες. Τη Λορέιν από το καφέ. 993 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 -Εντάξει. -Την Τζούλι από το καθαριστήριο. 994 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 Οποιαδήποτε από το εμπορικό. 995 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 Ξέρω για όλες, Τάι. 996 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 -Εντάξει. Συμφωνήσαμε από κοινού σε... -Άντε και γαμήσου. 997 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 Είσαι ένα παιδί. Ένα εγωκεντρικό παιδί. 998 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 Δεν το πιστεύω πόσο καιρό το ανέχτηκα. 999 01:00:37,222 --> 01:00:38,598 Άκουσέ με. 1000 01:00:39,224 --> 01:00:42,269 Αν δεν ήμουν εγώ, θα χαραμιζόσουν ακόμα στο συνεργείο. 1001 01:00:42,769 --> 01:00:46,147 Πού είναι η ευγνωμοσύνη; Σου χάρισα μια τέλεια ζωή. 1002 01:00:47,524 --> 01:00:48,733 Εγώ σε έφτιαξα. 1003 01:00:53,572 --> 01:00:56,408 Κυρία Ουόρνερ. Περιμένουμε. 1004 01:00:56,408 --> 01:00:59,244 Παιδιά, αυτό είναι σίγουρα. 1005 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 -Όχι, δεν σας αρέσει; Τι; -Μας αρέσει πολύ. 1006 01:01:04,791 --> 01:01:06,042 Μην το βγάλεις ποτέ. 1007 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 Σου είπα πόσο χαιρόμαστε που αυτός ο γάμος γίνεται επιτέλους; 1008 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 Ευχαριστώ. 1009 01:01:13,508 --> 01:01:15,677 Επιλέξατε πού θα πάτε γαμήλιο ταξίδι; 1010 01:01:15,677 --> 01:01:18,680 Ναι, στα Φίτζι. Όλοι μας, θα πάμε όλοι. Οικογενειακό ταξίδι. 1011 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 Οικογενειακό ταξίδι στα Φίτζι. Ζήστε το όνειρο. 1012 01:01:25,812 --> 01:01:29,482 -Είστε εδώ; Τάι; -Γεια σου, μαμά! 1013 01:01:30,025 --> 01:01:31,234 Εδώ είμαστε. 1014 01:01:32,527 --> 01:01:33,570 Ο Τάι έφυγε. 1015 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 Τι; Πού πήγε; 1016 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 Έφυγε. Δεν ξέρω. 1017 01:01:40,827 --> 01:01:42,245 Μήπως στο καινούργιο σπίτι; 1018 01:01:42,245 --> 01:01:43,330 Θεέ μου. 1019 01:01:44,122 --> 01:01:46,207 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Φυσικά. 1020 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 Κοιμούνται και δεν ξέρω πόσο θα κάνω... 1021 01:01:48,877 --> 01:01:50,045 Μην ανησυχείς. Πήγαινε. 1022 01:01:50,045 --> 01:01:51,880 -Ευχαριστώ. -Να προσέχεις. 1023 01:02:12,359 --> 01:02:13,485 Τάι; 1024 01:02:20,825 --> 01:02:21,952 Αγάπη μου; 1025 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 Τάι; 1026 01:02:55,485 --> 01:02:56,486 Τάι; 1027 01:03:05,787 --> 01:03:09,749 Αγάπη μου; Τι έγινε; Είσαι καλά; 1028 01:03:09,749 --> 01:03:12,043 Δεν μπορώ. Απλώς δεν μπορώ. 1029 01:03:12,961 --> 01:03:14,629 Τι δεν μπορείς; 1030 01:03:15,422 --> 01:03:17,299 Δεν μπορώ να το κάνω. 1031 01:03:18,258 --> 01:03:20,844 Αγάπη μου, τι έγινε; Τι συμβαίνει; 1032 01:03:20,844 --> 01:03:22,762 Απλώς... Το να παντρευτώ... 1033 01:03:23,763 --> 01:03:27,017 Δεν ξέρω πώς να κάνω οικογένεια. 1034 01:03:30,020 --> 01:03:31,104 Δεν ξέρω πώς... 1035 01:03:31,104 --> 01:03:33,023 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. Εγώ... 1036 01:03:34,065 --> 01:03:35,358 Δεν είχα οικογένεια. 1037 01:03:36,776 --> 01:03:38,653 Κανείς... Ξέρεις... Κανείς ποτέ... 1038 01:03:38,653 --> 01:03:40,614 -Αγάπη μου. -Ξέρεις... 1039 01:03:40,614 --> 01:03:43,617 -Κανείς ποτέ... -Τώρα σε αγαπούν. 1040 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 Τα κορίτσια κι εγώ σ' αγαπάμε πάρα πολύ. 1041 01:03:52,042 --> 01:03:54,753 Δεν μπορώ να γίνω γονιός. 1042 01:04:00,425 --> 01:04:02,427 Εγώ είμαι το παιδί. 1043 01:04:05,222 --> 01:04:07,307 Εμένα πρέπει να φροντίζουν. 1044 01:04:23,240 --> 01:04:25,951 Όλα καλά. Αγάπη μου. 1045 01:04:27,911 --> 01:04:29,037 Σε χρειάζομαι. 1046 01:04:34,668 --> 01:04:36,670 Κράτα με σαν μικρό παιδί. 1047 01:04:56,398 --> 01:04:57,691 -Γεια. -Γεια σας. 1048 01:04:57,691 --> 01:05:00,402 Χρειάζομαι πρόσβαση στο γκαράζ για να ξεφορτώσω. 1049 01:05:02,487 --> 01:05:05,490 -Επιστροφή προϊόντων, 48 κούτες; -Βέβαια, ναι. 1050 01:05:05,490 --> 01:05:06,575 Εντάξει. 1051 01:05:08,785 --> 01:05:09,869 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1052 01:05:10,370 --> 01:05:12,247 -Τέλεια. Θα σας ανοίξω. -Εντάξει. 1053 01:05:21,423 --> 01:05:23,133 Υπέροχο φως, έτσι; 1054 01:05:24,509 --> 01:05:27,971 Ξέρω ότι σ' αρέσουν τα καναπεδάκια στα παράθυρα και έκανα όλο τον τοίχο. 1055 01:05:33,184 --> 01:05:34,728 Πρέπει να μιλήσουμε. 1056 01:05:38,064 --> 01:05:40,191 Άκου, η κρίση μου χθες... 1057 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 Τελείωσε. 1058 01:05:44,029 --> 01:05:46,239 Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα. Αλήθεια. 1059 01:05:46,239 --> 01:05:49,951 Ωραία. Μακάρι να ένιωθα κι εγώ. 1060 01:05:52,078 --> 01:05:53,580 Δεν θες να κάτσεις; 1061 01:06:02,130 --> 01:06:06,927 Είμαι ερωτευμένη μαζί σου, Τάι. Αλλά δεν ήθελα να συμβεί. 1062 01:06:08,053 --> 01:06:11,765 Εγώ θα έμενα μόνη μου για τη Μέρεν και την Έιβα, θυμάσαι; 1063 01:06:12,891 --> 01:06:15,018 Για να μην τις εγκαταλείψει ένας άντρας. 1064 01:06:16,311 --> 01:06:22,442 Αλλά εσύ με έπεισες πως ήσουν διαφορετικός, αφοσιωμένος. 1065 01:06:23,401 --> 01:06:25,153 Και τώρα κάνεις αυτά; 1066 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 Όχι. 1067 01:06:34,287 --> 01:06:36,706 Όχι, βρες άλλη να κάνει τη μαμά σου. 1068 01:06:36,706 --> 01:06:38,291 -Εγώ έχω κλείσει. -Κάτσε. 1069 01:06:38,291 --> 01:06:39,376 Τι λες, δηλαδή; 1070 01:06:41,419 --> 01:06:47,050 Λέω ότι σε άφησα να γίνεις σύντροφός μου, να χτίσουμε κάτι μαζί. 1071 01:06:47,050 --> 01:06:48,927 Αν μπορείς, υπέροχα. 1072 01:06:49,928 --> 01:06:52,389 Αλλά δεν θα κάτσω αν είναι να τα σκατώσεις. 1073 01:07:02,732 --> 01:07:06,152 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 1074 01:07:09,322 --> 01:07:11,741 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 1075 01:07:13,743 --> 01:07:17,372 Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ξανά. Τ' ορκίζομαι. 1076 01:07:18,248 --> 01:07:22,586 Μη φύγεις, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 1077 01:07:23,086 --> 01:07:26,923 Ό,τι καλό μου συνέβη συνέβη χάρη σ' εσάς. Το ξέρεις; 1078 01:07:26,923 --> 01:07:32,512 Είμαστε δεμένοι για πάντα. Δεν θέλω να είμαι με καμία άλλη. 1079 01:07:34,723 --> 01:07:36,057 Το καταλαβαίνεις; 1080 01:07:39,352 --> 01:07:40,353 Είσαι το σπίτι μου. 1081 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 Είσαι ο βράχος μου. 1082 01:07:44,900 --> 01:07:46,192 Είσαι η ζωή μου. 1083 01:07:58,455 --> 01:08:00,665 Πάρτε ομπρέλα, παιδιά. 1084 01:08:00,665 --> 01:08:02,083 Θα βρέχει λίγες μέρες... 1085 01:08:02,083 --> 01:08:04,711 -Ξέρεις τι θες; -Κοτομπουκιές. Πάντα. 1086 01:08:04,711 --> 01:08:06,755 Κι εγώ. Γλυκόξινη ή μέλι; 1087 01:08:07,631 --> 01:08:10,258 Μπάρμπεκιου. Τι έχεις πάθει; 1088 01:08:10,258 --> 01:08:13,678 Χαμός στα McDonald's όλης της χώρας, 1089 01:08:13,678 --> 01:08:16,263 καθώς η εταιρεία ξεκίνησε την προώθηση του Teenie Beanie. 1090 01:08:16,263 --> 01:08:17,182 Ναι. 1091 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 Θα κρατούσαν δύο βδομάδες, αλλά τελείωσαν... 1092 01:08:19,517 --> 01:08:22,437 Το πιστεύεις ότι κάτι στο οποίο δουλεύουμε είναι τόσο δημοφιλές; 1093 01:08:22,437 --> 01:08:23,772 Ναι. 1094 01:08:29,945 --> 01:08:32,072 ΗΡΘΑΝ ΤΑ TEENIE BEANIE BABIES 1095 01:08:36,910 --> 01:08:38,954 Τι γίνεται; 1096 01:08:38,954 --> 01:08:42,331 Σε ένα κατάστημα, ένας διανομέας που έφτασε 1097 01:08:42,331 --> 01:08:46,753 με τα Teenie Beanies δέχτηκε επίθεση από ανυπόμονους πελάτες. 1098 01:08:46,753 --> 01:08:50,589 Χάρη σ' αυτόν τον μικρούλη, οι Καμπς ξεπούλησαν σήμερα 1099 01:08:50,589 --> 01:08:52,467 για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες. 1100 01:08:52,467 --> 01:08:54,928 {\an8}Δύο σύζυγοι δεν μπόρεσαν να συμφωνήσουν 1101 01:08:54,928 --> 01:08:58,473 {\an8}για τον διαμοιρασμό της πολύτιμης συλλογής Beanie Baby στο διαζύγιο 1102 01:08:58,473 --> 01:09:01,226 {\an8}και διατάχθηκαν να επιλέξουν με δικαστική επιτήρηση. 1103 01:09:01,226 --> 01:09:04,020 Η Αμερικανίδα εκπρόσωπος Εμπορίου Σαρλίν Μπαρσέφκσι παρέδωσε 1104 01:09:04,020 --> 01:09:06,231 τα 40 Beanie Babies που απέκτησε 1105 01:09:06,231 --> 01:09:08,775 στο Πεκίνο κατά την επίσκεψή της με τον πρόεδρο Κλίντον, 1106 01:09:08,775 --> 01:09:10,277 παραβιάζοντας τον νόμο. 1107 01:09:10,277 --> 01:09:12,571 Ο αυτοκινητόδρομος I-95 έκλεισε για ώρες 1108 01:09:12,571 --> 01:09:15,699 {\an8}όταν μια νταλίκα που μετέφερε Beanie Babies τράκαρε 1109 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}προκαλώντας παροξυσμό που δεν θα τον πιστεύετε. 1110 01:09:24,040 --> 01:09:24,874 Ωραίο είναι. 1111 01:09:26,500 --> 01:09:27,878 Είδες τα τελευταία νούμερα; 1112 01:09:27,878 --> 01:09:30,422 Ένα δισεκατομμύριο φέτος. Συγχαρητήρια. 1113 01:09:31,047 --> 01:09:34,467 Θα βγάλω πάνω από 700 εκατομμύρια δολάρια. Μόνο εγώ. 1114 01:09:35,886 --> 01:09:37,596 Είδες την νταλίκα που τράκαρε; 1115 01:09:37,596 --> 01:09:38,929 Τρελό. 1116 01:09:39,431 --> 01:09:41,223 Τα καημένα τα Beanies. Αλλά... 1117 01:09:41,223 --> 01:09:44,393 Η διαχείριση της παραφροσύνης είναι μια δουλειά από μόνη της. 1118 01:09:44,895 --> 01:09:48,397 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό μισό λεπτό. 1119 01:09:48,982 --> 01:09:49,816 Είμαι όλος αυτιά. 1120 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 Νομίζω πως είναι ώρα να σκεφτείς μια αναδιάρθρωση. 1121 01:09:53,402 --> 01:09:54,988 Τι εννοείς; 1122 01:09:54,988 --> 01:09:58,700 Όλοι ξέρουν πως είσαι μια διάνοια του ντιζάιν και του μάρκετινγκ, 1123 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 είσαι μοναδικός. 1124 01:09:59,868 --> 01:10:02,454 Απλώς είναι χαζό να σε αποσπούν 1125 01:10:02,454 --> 01:10:05,790 από τα ταλέντα σου οι τετριμμένες λεπτομέρειες της επιχείρησης. 1126 01:10:06,374 --> 01:10:07,792 Ξέρω ότι αυτά τα έκανε η Ρόμπι. 1127 01:10:07,792 --> 01:10:10,462 Δεν θέλω να ξανακούσω το όνομά της. Ευχαριστώ. 1128 01:10:11,004 --> 01:10:15,759 Αλλά η εταιρεία μεταμορφώθηκε έκτοτε σε τεράστια επιτυχία. Χάρη σ' εσένα. 1129 01:10:16,426 --> 01:10:20,388 Πρέπει να διοχετεύεις την ευφυΐα σου σε ό,τι σε χαροποιεί και σε γεμίζει. 1130 01:10:20,388 --> 01:10:26,269 Και να επιλέξεις κάποιον που θα χειρίζεται τις βαρετές καθημερινές λεπτομέρειες. 1131 01:10:26,978 --> 01:10:30,523 Έναν εκτελεστικό διευθυντή. Έναν σύμβουλο. Το δεξί σου χέρι. 1132 01:10:32,025 --> 01:10:33,860 Κάποιον που θα ασχολείται με τα βαρετά 1133 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 και θα σε αφήνει να ασχοληθείς με τη σημαντική δουλειά. 1134 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 Μ' αρέσει. 1135 01:10:45,747 --> 01:10:50,752 Ναι. Ορίστε. Είσαι τέλειος. Συνέχισε έτσι. 1136 01:10:50,752 --> 01:10:52,629 Μ' άρεσαν όλα τα βαρετά. 1137 01:10:52,629 --> 01:10:53,922 Τι έχουμε μετά; 1138 01:10:53,922 --> 01:10:56,007 -Οι γρίφοι, να ενώνω τελίτσες... -Γεια. 1139 01:10:56,007 --> 01:10:58,677 -να βελτιώνω το σύστημα, να το εξελίσσω. -Έχω αυτό. 1140 01:10:58,677 --> 01:10:59,719 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 1141 01:10:59,719 --> 01:11:02,305 Ευτυχώς που το ίντερνετ 1142 01:11:02,889 --> 01:11:06,434 μου γλίτωσε δέκα χρόνια ανώτατων σπουδών και με ετοίμασε να αναλάβω... 1143 01:11:06,434 --> 01:11:10,188 -Ακούστε! Από δω ο Μπλέιν. -Γεια σας, παιδιά. 1144 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 Ο Τάι με έφερε για να γίνει μια ωραία αναδιάρθρωση 1145 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 και να περάσουμε στο επόμενο επίπεδο. 1146 01:11:15,986 --> 01:11:20,699 Ποιος είναι μαζί μου; Ποιος είναι έτοιμος να μεγαλουργήσουμε; 1147 01:11:20,699 --> 01:11:22,867 Ελάτε. Να σας ακούσω. 1148 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 Έτσι μπράβο. 1149 01:11:25,287 --> 01:11:26,871 Τι κόπανος. 1150 01:11:27,998 --> 01:11:32,502 Αν σε παρηγορεί, όλοι ξέρουν ότι εσύ τρέχεις όλη την εταιρεία. 1151 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 Δεν με παρηγορεί. 1152 01:11:38,758 --> 01:11:41,052 Έχτισα αυτήν την εταιρεία 1153 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 και δεν έχω δικαιώματα, δεν μπορώ να αξιώσω μισθό. 1154 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 Πώς είναι δυνατόν; 1155 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 Το σύστημα δεν είναι σχεδιασμένο για ανθρώπους σαν εμάς. 1156 01:11:53,690 --> 01:11:54,941 Στον διάολο. 1157 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 Όλη μου τη ζωή φροντίζω τους άλλους. 1158 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 Νόμιζα ότι ο Τάι ήταν ο μόνος που δεν το χρειαζόταν αυτό. 1159 01:12:10,498 --> 01:12:13,460 Τι σκατά είναι αυτό; Έλα εδώ. 1160 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 Αμάν. 1161 01:12:21,384 --> 01:12:23,428 Ο μαλάκας με κατασκοπεύει; 1162 01:12:23,428 --> 01:12:27,140 -Πιθανότατα όλους μας. -Το παλιοαρχίδι. 1163 01:12:27,724 --> 01:12:30,352 Άκουσε πολλά που θα ήθελα να μην είχε ακούσει. 1164 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 Θα υπάρχει τρόπος να το γυρίσουμε εναντίον του. 1165 01:12:37,400 --> 01:12:39,611 Τα λέμε τότε. 1166 01:12:41,696 --> 01:12:43,949 Ξεκινάμε. 1167 01:12:45,742 --> 01:12:47,285 Δεν έβλεπα το μεγαλείο 1168 01:12:47,285 --> 01:12:50,914 της ιδέας με τους μάρτυρες του Ιεχωβά γιατί ήμουν πολύ θυμωμένη. 1169 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 Φυσικά, είσαι νευρική. 1170 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 Αλλά είναι ευφυέστατο. Όχι ότι θα του το έλεγα ποτέ. 1171 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 Όχι, βέβαια. Αλλά ποιος θα σκεφτόταν τέτοιο πράγμα; 1172 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 Πρέπει να έχεις την εξυπνάδα του Τάι. 1173 01:13:04,052 --> 01:13:08,139 Αυτού του βιρτουόζου, της απόλυτης διάνοιας. 1174 01:13:09,683 --> 01:13:11,476 Οπότε, τα ξαναβρήκατε; 1175 01:13:13,770 --> 01:13:17,190 Το παλεύουμε. Λογικά θα μου πάρει 1176 01:13:17,691 --> 01:13:21,444 ένα απίθανο δώρο και μετά θα με κάνει πάλι ό,τι θέλει. 1177 01:13:21,444 --> 01:13:24,155 Δεν ήθελες να μάθεις κιθάρα; 1178 01:13:24,155 --> 01:13:26,074 -Δεν ξέρω. -Όχι. 1179 01:13:30,370 --> 01:13:33,540 -Μωρό μου, πες μας τι συμβαίνει. -Τα πάντα. 1180 01:13:37,168 --> 01:13:38,920 Νόμιζα ότι τα είχα όλα σε τάξη. 1181 01:13:38,920 --> 01:13:41,631 Αλλά το αφεντικό μου προσέλαβε ένα τσακάλι σύμβουλο. 1182 01:13:41,631 --> 01:13:44,926 Απολύθηκες; Μετά απ' όσα χαράμισες, σε απέλυσαν; 1183 01:13:45,427 --> 01:13:47,888 Έχω ακόμα τη θέση μου. Αλλά ήθελα μια καλύτερη. 1184 01:13:47,888 --> 01:13:51,474 Είσαι 22 χρονών. Αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο. 1185 01:13:51,474 --> 01:13:53,435 Είμαι εκεί πέντε χρόνια. 1186 01:13:53,977 --> 01:13:57,314 Καταλαβαίνω την εταιρεία καλύτερα από όλους, βλέπω πού πάει. 1187 01:13:57,314 --> 01:13:58,690 Πού, δηλαδή; 1188 01:13:59,649 --> 01:14:02,777 Σύντομα θα μπορούμε να ανταποκριθούμε στη ζήτηση για τα Beanie Babies. 1189 01:14:02,777 --> 01:14:04,070 Αυτό θα είναι πρόβλημα, 1190 01:14:04,070 --> 01:14:06,907 γιατί κομμάτι της επιτυχίας τους είναι το ότι είναι δυσεύρετα. 1191 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 Οπότε, αυτό θα είναι πρόβλημα; 1192 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 Ναι, αν δεν το προλάβουμε, σίγουρα. 1193 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 Πόσο καιρό έχουμε; 1194 01:14:13,955 --> 01:14:17,208 Δεν υπάρχουν ακριβείς τρόποι να μετρήσεις... 1195 01:14:23,506 --> 01:14:24,507 Στάσου. 1196 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 Θα με βαρεθείτε, θα είμαι συνέχεια στο Τόκιο, όσο χρειαστεί. 1197 01:14:30,722 --> 01:14:32,557 Η ασιατική αγορά είναι προτεραιότητα. 1198 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 Γεια σας. 1199 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 Τι έκπληξη. Από δω η Μάγια Κούμαρ. Το κορίτσι που χειρίζεται το ίντερνετ. 1200 01:14:40,398 --> 01:14:43,652 Μάγια, ο κύριος Χαράνο, ο κύριος Σουζούκι. 1201 01:14:43,652 --> 01:14:46,112 Ενδιαφέρονται να συνεργαστούμε για την ιαπωνική αγορά. 1202 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 Ορίζαμε ένα πλάνο 1203 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 για να δημιουργήσουμε κι εκεί τη ζήτηση που έχουμε εδώ. 1204 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 Τέλεια. 1205 01:14:52,827 --> 01:14:55,914 Άρα θα μιλήσατε ήδη για τη μοναδική σχέση με τη δευτερογενή αγορά 1206 01:14:55,914 --> 01:14:59,000 και τον σημαντικό ρόλο που θα παίξει στη στρατηγική. 1207 01:14:59,000 --> 01:15:01,670 Ναι. Καλύψαμε το πώς ελέγχουμε την τρέλα των συλλεκτών 1208 01:15:01,670 --> 01:15:06,383 με περιορισμένες εκδόσεις κι αποσύρσεις, και πώς αυτό πυροδοτεί τη ζήτηση. 1209 01:15:06,883 --> 01:15:08,927 Κι ότι οι απεριόριστες εκδόσεις 1210 01:15:08,927 --> 01:15:11,805 φέρνουν τα χοντρά λεφτά σ' εμάς και τους συνεργάτες. 1211 01:15:11,805 --> 01:15:14,766 Τα κέρδη είναι στην πρωτογενή αγορά. 1212 01:15:14,766 --> 01:15:20,772 Η δευτερογενής αγορά, αν και χρήσιμη, είναι δευτερογενής. 1213 01:15:21,690 --> 01:15:23,858 -Χωρίς παρεξήγηση, Μάγια. -Δεν παρεξηγώ. 1214 01:15:23,858 --> 01:15:26,570 Εμάς μας νοιάζει μόνο η ζήτηση. Αυτή είναι ο βασιλιάς. 1215 01:15:27,237 --> 01:15:30,073 Είναι φοβερό πώς μπορούμε να μετρήσουμε τη ζήτηση 1216 01:15:30,073 --> 01:15:32,284 με τα εργαλεία της δευτερογενούς αγοράς 1217 01:15:32,284 --> 01:15:34,661 για να κινήσουμε την επιχείρηση πιο αποτελεσματικά. 1218 01:15:34,661 --> 01:15:38,373 Ας επιστρέψουμε στο λανσάρισμα. Το πιο έξυπνο... 1219 01:15:38,373 --> 01:15:39,833 Τι εργαλεία είναι αυτά; 1220 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 Το πιο βασικό είναι να χρησιμοποιήσουμε τις προσαυξήσεις του eBay. 1221 01:15:46,756 --> 01:15:51,177 Αυτά είναι όσα παράγουμε κι αυτές είναι οι προσαυξήσεις στο eBay. 1222 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 Στο ανώτατο όριο, ο Πίνατ ο Ελέφαντας έχει πιάσει και 7.000 δολάρια. 1223 01:15:57,517 --> 01:16:00,770 Στο κατώτατο, δεν υπάρχει προσαύξηση. 1224 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 Μεγαλύτερη παραγωγή, λιγότερη προσαύξηση. 1225 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 Αλλά αν περάσουμε ποτέ το μηδέν, η αγορά καταρρέει. 1226 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 -Αυτό δεν θα γίνει. -Όχι. 1227 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 Παρακολουθούμε το όριο 1228 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 και στέλνουμε έως και 33 εκατομμύρια Beanies τον μήνα, 1229 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 πριν υπάρξει λόγος ανησυχίας. 1230 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 Ακριβώς, 33 εκατομμύρια. 1231 01:16:21,833 --> 01:16:24,377 Αλλά αυτή είναι η πιο απλή πρόβλεψη. 1232 01:16:24,377 --> 01:16:28,006 Δεν είναι η πλήρης εικόνα, επειδή η ζήτηση δεν είναι στατική. 1233 01:16:28,006 --> 01:16:30,842 Έχουμε πια ένα χρυσωρυχείο δεδομένων από την αγορά του eBay. 1234 01:16:30,842 --> 01:16:34,012 Πλειοδοσίες σε μοντέλα, ποσοστά κατώτατης τιμής που δεν δόθηκε. 1235 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 Χρόνος ανταπόκρισης κι ένα σωρό άλλα. 1236 01:16:37,474 --> 01:16:41,436 Αυτές οι στατιστικές μάς δίνουν απίστευτες πληροφορίες για τη ζήτηση. 1237 01:16:42,729 --> 01:16:47,692 Σε τρεις μήνες, θα είναι εδώ. 1238 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 Οπότε το νούμερο δεν είναι 33 εκατομμύρια. 1239 01:16:51,488 --> 01:16:54,866 Μπορεί να πέσει ακόμα και στα 26. 1240 01:16:55,450 --> 01:16:57,661 Στη χειρότερη περίπτωση, δηλαδή. 1241 01:16:57,661 --> 01:17:00,330 Ευτυχώς, το χειρότερο σενάριο 1242 01:17:00,330 --> 01:17:02,749 παραμένει η τεράστια παγκόσμια ζήτηση. 1243 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 Εφόσον την κατανοούμε, τη σεβόμαστε και την προστατεύουμε. 1244 01:17:05,919 --> 01:17:09,464 Αντί να ανεβάζουμε τυφλά τα νούμερά μας, ελπίζοντας για το καλύτερο, 1245 01:17:09,464 --> 01:17:13,677 εδώ στην Ty αναπτύσσουμε την αγορά μας στρατηγικά, με αυτοπεποίθηση, 1246 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 χρησιμοποιώντας εργαλεία που δεν χρησιμοποιεί κανείς. 1247 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 Είμαστε έτη φωτός μπροστά από όλους. 1248 01:17:19,099 --> 01:17:22,143 Γι' αυτό είμαστε η πιο επιτυχημένη εταιρεία παιχνιδιών στον κόσμο. 1249 01:17:28,316 --> 01:17:31,444 Πήγε τέλεια. Εντυπωσιάστηκαν. 1250 01:17:31,444 --> 01:17:33,947 Ωραία. Χαίρομαι. Αλλά δεν το έκανα για εκείνους. 1251 01:17:34,781 --> 01:17:36,825 Αυτή η εταιρεία είναι η ζωή μου. Το ξέρεις. 1252 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 Είναι μέσα. Απλώς θέλουν ίδιους όρους με την Αγγλία. 1253 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 Όχι. Δεν μιλάμε για την Αγγλία! Ποτέ. 1254 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 Εντάξει. Ναι. Κανένα θέμα. Θα το τακτοποιήσω. 1255 01:17:48,962 --> 01:17:51,172 -Θα είναι φοβεροί συνεργάτες. -Ευχαριστώ. 1256 01:17:54,426 --> 01:17:57,262 Θα είμαι ειλικρινής. Ο Μπλέιν δεν καταλαβαίνει την εταιρεία. 1257 01:17:57,762 --> 01:17:59,264 Δεν θέλουμε τις συμβουλές του. 1258 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 Έχει να μάθει κάποια πράγματα, αλλά έχει φοβερό βιογραφικό. 1259 01:18:02,475 --> 01:18:05,312 Εκτόξευσε τα κέρδη σε απρόσωπες επιχειρήσεις. 1260 01:18:05,312 --> 01:18:08,940 Μα εμείς είμαστε μοναδικοί. Η δυσλειτουργία είναι κομμάτι μας. 1261 01:18:08,940 --> 01:18:12,110 Κανείς δεν το ξέρει καλύτερα από σένα. Κι από μένα. 1262 01:18:13,987 --> 01:18:18,366 Εγώ είμαι η κατάλληλη για τη δουλειά. Δεν χρειάζεσαι ξένους. 1263 01:18:18,366 --> 01:18:22,245 Βοήθησα να φτάσει η Ty Inc. στα δισεκατομμύρια. Και το ευχαριστήθηκα. 1264 01:18:22,245 --> 01:18:25,540 Σκέφτηκα τα ποιήματα, έφτιαξα το σάιτ, παρακολούθησα την αγορά. 1265 01:18:25,540 --> 01:18:28,418 Τα πάντα. Αλλά όλο αυτόν τον καιρό 1266 01:18:28,418 --> 01:18:30,962 είχα μόνο τίτλο βοηθού και πληρωνόμουν με την ώρα. 1267 01:18:30,962 --> 01:18:32,255 Έχεις πάρει αυξήσεις. 1268 01:18:32,756 --> 01:18:36,885 Ισχύει. Ξεκίνησα με τον βασικό και τώρα παίρνω 12 δολάρια την ώρα. 1269 01:18:39,262 --> 01:18:43,600 Βασικά... Ξέρω πολλούς που θα χαίρονταν να παίρνουν 12 δολάρια την ώρα. 1270 01:18:45,185 --> 01:18:47,979 Αν σκεφτείς όσα κάνω, υπάρχει χώρος για βελτίωση. 1271 01:18:49,064 --> 01:18:51,733 Ήμασταν οι πρώτοι που φτιάξαμε σάιτ για τους πελάτες. 1272 01:18:51,733 --> 01:18:55,070 Είδες ότι τώρα το κάνουν όλοι; Δική μου ιδέα ήταν. 1273 01:18:55,654 --> 01:19:01,201 Με τους πόρους ή την πρωτοβουλία μου. Σε πληρώνω για να έχεις ιδέες. 1274 01:19:01,201 --> 01:19:04,621 Έχω φέρει μια περιουσία στην εταιρεία, ξανά και ξανά. 1275 01:19:04,621 --> 01:19:07,332 Την ξέρω απ' την καλή κι απ' την ανάποδη. 1276 01:19:07,332 --> 01:19:10,043 Να ξέρεις ότι υπάρχουν ενδείξεις για προβλήματα. 1277 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 Διάβασες το άρθρο που λέει ότι είναι μια φούσκα; 1278 01:19:12,963 --> 01:19:15,715 Δεν με νοιάζει τι λένε οι ξένοι. 1279 01:19:15,715 --> 01:19:18,552 Ακόμα και οι πιστοί συλλέκτες μας απελπίζονται. 1280 01:19:18,552 --> 01:19:22,347 Παραπονιούνται για τη μεγάλη παραγωγή και την υπερπροσφορά, μας ικετεύουν 1281 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 να είμαστε πιο συνετοί με τα νέα Beanies στην αγορά. 1282 01:19:24,724 --> 01:19:27,602 Οι συλλέκτες είναι ηλίθιοι. Τους μισώ. 1283 01:19:27,602 --> 01:19:31,898 -Είναι η κινητήριος δύναμή μας. -Εγώ είμαι η κινητήριος δύναμή μας. 1284 01:19:31,898 --> 01:19:33,441 Ποιος είναι ο δισεκατομμυριούχος; 1285 01:19:34,442 --> 01:19:36,611 Εσύ. Προφανώς. 1286 01:19:37,821 --> 01:19:41,283 Αλλά αν έρχονται προβλήματα, χρειάζεσαι εμένα για να τα ξεπεράσεις. 1287 01:19:41,283 --> 01:19:43,159 Όχι κάποιον ανίδεο μάγκα. 1288 01:19:43,159 --> 01:19:45,328 Ο Μπλέιν κάνει για παραδοσιακές πωλήσεις, 1289 01:19:45,328 --> 01:19:49,416 αλλά η δική μας αξία είναι ονλάιν, κι αυτό το διαχειρίζομαι άψογα εγώ. 1290 01:19:52,627 --> 01:19:54,421 -Εντάξει, κατάλαβα. -Είσαι σίγουρος; 1291 01:19:55,547 --> 01:19:57,591 Νόμιζα πως ήμουν σαφής πριν, 1292 01:19:57,591 --> 01:20:00,010 οπότε θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαι σαφής τώρα. 1293 01:20:00,010 --> 01:20:04,556 Εγώ είμαι το δεξί σου χέρι, Τάι. Εγώ. Η Μάγια Κούμαρ. 1294 01:20:11,438 --> 01:20:13,815 Ξέρεις πόσο σημαντική είσαι για μένα και την εταιρεία. 1295 01:20:16,651 --> 01:20:17,652 Θα επανορθώσω. 1296 01:20:20,906 --> 01:20:22,198 -Ωραία. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 1297 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 Το έψαξα για να τον μηνύσω. 1298 01:20:35,295 --> 01:20:37,964 Θα έτρωγα όλα τα λεφτά μου και πάλι δεν θα κέρδιζα. 1299 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 Σκέφτηκες να τον δηλητηριάσεις; 1300 01:20:42,135 --> 01:20:43,136 Άπειρες φορές. 1301 01:20:44,930 --> 01:20:45,931 Λυπάμαι, καλή μου. 1302 01:20:47,098 --> 01:20:48,099 Ντόνατ; 1303 01:20:50,143 --> 01:20:52,979 Νομίζω ότι ο καφές θα καλύψει καλύτερα το αντιψυκτικό. 1304 01:20:54,022 --> 01:20:55,106 Να πω μόνο 1305 01:20:55,106 --> 01:20:58,860 ότι είμαι κατενθουσιασμένος που αυτή η αμερικανική εταιρεία 1306 01:20:59,527 --> 01:21:01,321 θα κατακτήσει τον κόσμο. 1307 01:21:01,321 --> 01:21:04,199 Ξεκινάμε από την Αγγλία και συνεχίζουμε. 1308 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 Ετοιμαστείτε! Πάμε! 1309 01:21:08,203 --> 01:21:09,871 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ, παιδιά. 1310 01:21:13,124 --> 01:21:16,211 Λένε ότι οι καλοί καλλιτέχνες δανείζονται, οι άριστοι κλέβουν. 1311 01:21:17,379 --> 01:21:20,173 Ο Τάι ήταν ο πιο άριστος καλλιτέχνης στην μπούρδα. 1312 01:21:21,716 --> 01:21:23,176 Ρόμπι, μωρό μου. Εδώ είσαι. 1313 01:21:25,470 --> 01:21:26,763 Σε έψαχνα. 1314 01:21:30,559 --> 01:21:31,685 Ελπίζω να μη θύμωσες. 1315 01:21:32,811 --> 01:21:33,687 Για ποιο πράγμα; 1316 01:21:35,188 --> 01:21:38,400 Για τα σχέδια επέκτασης. Για το σχέδιό μου για επέκταση. 1317 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 Όχι. Χαίρομαι που γίνεται επιτέλους. 1318 01:21:45,115 --> 01:21:46,449 -Ωραία. -Ωραία. 1319 01:21:46,950 --> 01:21:48,034 Ωραία. 1320 01:21:50,579 --> 01:21:53,206 Ετοιμάζουμε φοβερή συμφωνία με Αγγλία 1321 01:21:54,082 --> 01:21:57,627 κι οι συνεργάτες διανομής δεν κρατιούνται. 1322 01:21:58,253 --> 01:21:59,129 Καταπληκτικά. 1323 01:21:59,129 --> 01:22:01,423 Είναι, ναι. Έχω κατενθουσιαστεί. 1324 01:22:06,511 --> 01:22:08,138 Ήρθαν οι γάτες. 1325 01:22:08,138 --> 01:22:10,432 Άκου, είναι σε άλλο χρώμα απ' αυτό που ήθελες. 1326 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 -Θες να τις δεις; -Έχω λίγη δουλειά. 1327 01:22:12,434 --> 01:22:13,518 Εντάξει. 1328 01:22:14,519 --> 01:22:15,937 Εντάξει, κούκλα. 1329 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 Έλα να με βρεις μόλις μπορέσεις. 1330 01:22:22,360 --> 01:22:24,154 Η κιθάρα θα σου πάει πολύ. 1331 01:22:24,154 --> 01:22:26,698 Εσύ... 1332 01:22:26,698 --> 01:22:28,116 Διάβασες το μυαλό μου. 1333 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 Το περίμενα να το πεις. 1334 01:22:30,785 --> 01:22:32,746 Έλα να με βρεις. Θέλω να δεις τις γάτες. 1335 01:22:33,955 --> 01:22:34,956 Εντάξει. 1336 01:22:48,595 --> 01:22:51,890 Μου πήρε καιρό να καταλάβω πώς οι πληγωμένοι σε πληγώνουν. 1337 01:22:54,851 --> 01:22:58,813 Τελικά, το μόνο που χρειάζεται για να ξεκινήσεις μια νέα ζωή 1338 01:22:59,314 --> 01:23:00,315 είναι να ξυπνήσεις. 1339 01:23:00,315 --> 01:23:04,110 ...κυρίως τα τηλέφωνα. Τέσσερις ώρες τη μέρα, συν κάποια Σάββατα. 1340 01:23:04,611 --> 01:23:06,696 -Είπες ότι σπουδάζεις; -Ναι, σπουδάζω... 1341 01:23:06,696 --> 01:23:08,990 Ρομπέρτα μου, 1342 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 έλα να μου πεις ποιο θυμίζει περισσότερο κατιφέ. 1343 01:23:11,868 --> 01:23:14,955 Πάτησες "ανοιχτή συνομιλία" πάλι. Και όχι. 1344 01:23:16,790 --> 01:23:17,791 Αντίο. 1345 01:23:22,379 --> 01:23:25,131 Σπουδάζω, αλλά το πρόγραμμα δεν θα είναι πρόβλημα. 1346 01:23:29,386 --> 01:23:30,428 Όλα καλά; 1347 01:23:31,304 --> 01:23:32,722 Μεξικό, ερχόμαστε. 1348 01:23:48,321 --> 01:23:49,781 -Ευχαριστώ. -Ναι. 1349 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 -Ευχαριστώ. -Ναι. 1350 01:23:58,707 --> 01:23:59,833 Ρόμπι! 1351 01:24:04,880 --> 01:24:05,881 Τι συμβαίνει; 1352 01:24:14,723 --> 01:24:15,765 Ρόμπι. 1353 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Θεέ μου. 1354 01:24:50,091 --> 01:24:51,092 Εντάξει. 1355 01:24:53,303 --> 01:24:54,304 Γαμώτο. 1356 01:24:57,766 --> 01:25:00,644 ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΔΡΑΚΟΣ ΚΑΡΑΤΕ 1357 01:25:13,448 --> 01:25:18,411 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Ωραία. 1358 01:25:18,912 --> 01:25:20,121 Πάνω στην ώρα. 1359 01:25:23,083 --> 01:25:24,251 Στις ομορφιές σου. 1360 01:25:24,918 --> 01:25:26,253 -Ευχαριστώ. -Αγχωμένη, μα όμορφη. 1361 01:25:27,295 --> 01:25:29,130 Έχω αργήσει ήδη μία ώρα στο εταιρικό πάρτι του Τάι. 1362 01:25:29,130 --> 01:25:31,758 Δεν το πιστεύω ότι το κανόνισε την ίδια μέρα. 1363 01:25:32,259 --> 01:25:34,636 -Ναι, έχει πολλή δουλειά. -Μπράβο, Δράκοι. 1364 01:25:34,636 --> 01:25:36,555 -Σηκωθείτε. -Μάλιστα. 1365 01:25:36,555 --> 01:25:39,599 Τίναγμα. Κύκλοι. 1366 01:25:39,599 --> 01:25:40,892 Μαμά! 1367 01:25:41,560 --> 01:25:43,478 -Τη λένε όλοι ψεύτρα! -Τι; 1368 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 -Τι έγινε; -Γεια σου, αγάπη μου. 1369 01:25:45,855 --> 01:25:48,233 -Τι συμβαίνει; -Ο Ντρου πήρε έναν Σπούκι 1370 01:25:48,233 --> 01:25:52,529 και η ετικέτα δεν λέει πια το όνομά μου, κανείς δεν πιστεύει ότι τον έφτιαξα εγώ. 1371 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 -Αγάπη μου, εσύ έφτιαξες τον Σπούκι. -Ναι. 1372 01:25:55,323 --> 01:25:58,368 Μια παρεξήγηση θα είναι απλώς. Για να δω. 1373 01:25:58,368 --> 01:26:00,245 ΜΕ ΛΕΝΕ ΣΠΟΥΚΙ ΣΧΕΔΙΟ ΤΑΪ ΟΥΟΡΝΕΡ 1374 01:26:03,164 --> 01:26:05,709 Θα έγινε κάποιο εργοστασιακό λάθος... 1375 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 -Ναι. -ή είναι απομίμηση Σπούκι. 1376 01:26:08,044 --> 01:26:11,006 -Δεν είναι αληθινός. -Ό,τι κι αν είναι, 1377 01:26:11,006 --> 01:26:13,758 -όλα θα πάνε καλά, εντάξει; -Εννοείται. 1378 01:26:13,758 --> 01:26:16,011 Θα πάω να δω τον Τάι τώρα και θα το λύσουμε. 1379 01:26:16,011 --> 01:26:17,095 Ναι; 1380 01:26:17,596 --> 01:26:22,267 Στο μεταξύ, είμαι πολύ περήφανη. 1381 01:26:22,267 --> 01:26:24,185 Τι φοράς; 1382 01:26:24,185 --> 01:26:25,353 -Πράσινη ζώνη. -Ναι! 1383 01:26:25,353 --> 01:26:28,607 -Εγώ πήρα κίτρινη ζώνη! -Ναι. 1384 01:26:28,607 --> 01:26:29,691 Θα το γιορτάσετε; 1385 01:26:29,691 --> 01:26:31,484 -Ναι. -Ναι. Θα κάνουμε πάρτι με πίτσα. 1386 01:26:32,819 --> 01:26:35,989 -Ναι. -Ναι, η μανούλα πρέπει να φύγει. 1387 01:26:36,489 --> 01:26:38,658 Αλλά σας αγαπώ. Σας αγαπώ. 1388 01:26:38,658 --> 01:26:40,535 -Σ' αγαπώ. -Όλα θα πάνε καλά. Ναι; 1389 01:26:40,535 --> 01:26:41,786 -Ευχαριστώ. -Πάρε με μετά. 1390 01:26:42,787 --> 01:26:47,250 Πριν πάμε για πίτσα, θέλετε να κάψουμε τον ψεύτικο Σπούκι; 1391 01:26:49,336 --> 01:26:50,879 Να κάνουμε έναν εμπρησμό; 1392 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 Τι είναι αυτό; 1393 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 Ακόμα κι όταν φτιάχνεις το καράβι σου, 1394 01:27:11,983 --> 01:27:14,069 πρέπει να το προστατεύσεις από πειρατές. 1395 01:27:14,903 --> 01:27:17,447 Ανυπομονώ να ξεφορτωθούμε τον βλάκα. 1396 01:27:19,032 --> 01:27:20,116 Ποιον απ' όλους; 1397 01:27:21,117 --> 01:27:25,622 Να τος, κυρίες και κύριοι! Ο Τάι Ουόρνερ! 1398 01:27:30,835 --> 01:27:35,298 Γεια σας! Γεια! Μα τι ωραία γιορτινά πρόσωπα! 1399 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 Περνάτε όλοι καλά; 1400 01:27:38,677 --> 01:27:41,179 Ελπίζω να άρεσε σε όλους το δώρο. 1401 01:27:41,179 --> 01:27:44,140 -Ναι! -Τα αρκουδάκια. 1402 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 Αυτά τα αρκουδάκια κοστίζουν ήδη 10.000 δολάρια στον Παγκόσμιο Ιστό. 1403 01:27:50,397 --> 01:27:56,778 Αυτές οι γλύκες! Ως εορταστικό μπόνους φέτος, όλοι... 1404 01:27:57,904 --> 01:27:59,114 Τύμπανα, παρακαλώ. 1405 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 Όλοι θα πάρετε διπλάσιο μισθό! 1406 01:28:04,244 --> 01:28:05,245 Τι; 1407 01:28:06,246 --> 01:28:08,832 Διπλάσιο μισθό! 1408 01:28:12,544 --> 01:28:14,713 Νιώστε την ενέργεια στον χώρο! 1409 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 Νιώστε την ενέργεια της Ty Inc.! 1410 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 Καλά Χριστούγεννα σε όλους! Καλά Χριστούγεννα. 1411 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 Χαρούμενο Χάνουκα. Ό,τι κι αν είναι. 1412 01:28:25,390 --> 01:28:31,479 Ήταν μια πολύ ξεχωριστή χρονιά κι εμείς είμαστε μια ξεχωριστή εταιρεία. 1413 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 Ναι. 1414 01:28:32,564 --> 01:28:36,610 -Είμαστε απίστευτα μοναδικοί, όπως ξέρετε. -Ναι. 1415 01:28:36,610 --> 01:28:40,280 Λόγω αυτού, τα πάμε απίστευτα καλά. 1416 01:28:40,280 --> 01:28:43,867 -Είμαστε νικητές. -Ναι! 1417 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 Δημιουργούμε ζήτηση. 1418 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 Φέτος, θα κυκλοφορήσουμε περισσότερα προϊόντα από ποτέ. 1419 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 Ναι! 1420 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 -Γιατί στην Ty Inc. θες τα πολλά... -Τι; 1421 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 αλλιώς πας σπίτι σου! 1422 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 Ακριβώς. 1423 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 Δεν είναι τέλειο; Ο Μπλέιν θα είναι μαζί μας οριστικά. 1424 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 -Να τος. -Θα με βλέπετε πιο πολύ. 1425 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 Για να τα δώσω όλα στο σχέδιο και την καινοτομία. 1426 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 Μ' άρεσε που έφτασα την Ty Inc. στα δισεκατομμύρια. 1427 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 Από την ιστοσελίδα, τις αποσύρσεις, την καθοδήγηση της αγοράς, όλα. 1428 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 Κι έρχονται πολλά ακόμα! 1429 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 Ακολουθεί η καλύτερη χρονιά! 1430 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 Καλά Χριστούγεννα σε όλους! 1431 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 -Καλά να περάσετε στο πάρτι! -Τάι! 1432 01:29:47,556 --> 01:29:49,683 Μα είναι δυνατόν να τον πίστεψα; 1433 01:29:51,560 --> 01:29:52,978 Λυπάμαι που πονάς, καλή μου. 1434 01:29:54,271 --> 01:29:56,982 Δυστυχώς δεν ξέρεις ότι το παιχνίδι είναι στημένο. 1435 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 Αν σε παρηγορεί, 1436 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 είχες το προνόμιο να πιστέψεις σε αυτό εξαρχής. 1437 01:30:08,410 --> 01:30:09,536 ΔΙΩΞΗ ΚΛΙΝΤΟΝ 1438 01:30:09,536 --> 01:30:11,079 Καλή μου. 1439 01:30:13,707 --> 01:30:15,709 Να έρθεις για άλμα καμιά μέρα. 1440 01:30:17,711 --> 01:30:22,841 Έλεος, έχει τα χάλια του. Κοίτα σακούλες κάτω από τα μάτια. 1441 01:30:24,926 --> 01:30:26,344 Σε έψαχνα, Μάγια. 1442 01:30:28,680 --> 01:30:29,764 Εδώ ήμουν. 1443 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 Μη θυμώνεις. 1444 01:30:34,311 --> 01:30:35,896 Ο Μπλέιν είναι ανδρείκελο. 1445 01:30:37,230 --> 01:30:40,609 Εσύ είσαι πάντα το μυστικό μου όπλο. Το ξέρεις. 1446 01:30:44,738 --> 01:30:45,864 Κοίτα, 1447 01:30:45,864 --> 01:30:47,657 ήθελα να σου πω... 1448 01:30:50,076 --> 01:30:55,206 ότι θα σου δίνω πια 20 δολάρια την ώρα. Είκοσι δολαριάκια. 1449 01:30:58,585 --> 01:31:02,756 -Τελείωσα, Τάι. Τέλος. -Τι εννοείς; 1450 01:31:02,756 --> 01:31:08,053 Δεν είμαι το μυστικό σου όπλο. Δεν είμαι μυστικό ούτε δική σου. Φεύγω. 1451 01:31:10,764 --> 01:31:11,765 Χορεύουμε; 1452 01:31:11,765 --> 01:31:13,558 -Μάγια. -Εννοείται. 1453 01:31:13,558 --> 01:31:14,643 Εντάξει. 1454 01:31:17,771 --> 01:31:20,273 Δεν είχα φανταστεί ποτέ να αφήσω τον Τάι. 1455 01:31:23,318 --> 01:31:27,614 Αλλά μόλις το κάνεις, νιώθεις πολύ ωραία. 1456 01:31:41,086 --> 01:31:46,466 Ο Τάι σε έλκει, κερδίζει την εμπιστοσύνη σου. 1457 01:31:48,885 --> 01:31:50,262 ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΣ 1458 01:31:50,262 --> 01:31:55,767 Όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα, λες ότι είναι περίπλοκος, πληγωμένος. 1459 01:31:58,311 --> 01:31:59,938 Θες να συνεχίσεις να τον πιστεύεις... 1460 01:32:03,191 --> 01:32:04,192 μέχρι... 1461 01:32:04,192 --> 01:32:07,696 ΣΧΕΔΙΟ ΕΪΒΑ ΧΑΡΠΕΡ 1462 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 που δεν μπορείς πια. 1463 01:32:25,547 --> 01:32:28,967 Ποιο είναι το μεγάλο πρόβλημα με τη διάψευση προσδοκιών; 1464 01:32:28,967 --> 01:32:33,847 Ποιος θέλει να ζει με ψευδείς προσδοκίες; Εγώ όχι. 1465 01:32:34,514 --> 01:32:36,308 Μάγια. Είδες τον Τάι; 1466 01:32:37,183 --> 01:32:39,978 Σίλα. Όχι. 1467 01:32:41,104 --> 01:32:46,026 Θέλω κάτι πολύ καλύτερο για σένα. Για όλους μας. Είναι... 1468 01:32:50,030 --> 01:32:51,031 Είσαι καλά; 1469 01:32:51,031 --> 01:32:54,200 Ναι. Θα είμαι καλά. 1470 01:32:54,826 --> 01:32:55,660 Ναι; 1471 01:32:57,537 --> 01:32:59,581 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 1472 01:33:01,708 --> 01:33:04,961 Γιατί άλλαξε ο Τάι το ταμπελάκι στον Σπούκι; 1473 01:33:06,338 --> 01:33:07,339 Είναι... 1474 01:33:08,381 --> 01:33:10,884 Είναι τόσο ανασφαλής, που απειλήθηκε από ένα παιδί; 1475 01:33:16,181 --> 01:33:20,852 Ξέρεις, το αστείο είναι ότι όσα έχουν το ταμπελάκι της Έιβα 1476 01:33:21,353 --> 01:33:24,189 αξίζουν πολύ περισσότερο από τότε που τα σταμάτησε. 1477 01:33:24,189 --> 01:33:25,273 Δηλαδή... 1478 01:33:27,442 --> 01:33:29,903 Αλλά δεν θα έχει σημασία για πολύ, γιατί... 1479 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 Τι εννοείς; 1480 01:33:33,156 --> 01:33:34,950 Εννοώ... 1481 01:33:36,826 --> 01:33:37,827 Κεντρικό μπαρ. 1482 01:33:37,827 --> 01:33:39,287 Θα γίνει... 1483 01:33:40,956 --> 01:33:44,709 Ένα ουίσκι κι ένα σοκολατούχο γάλα; 1484 01:33:44,709 --> 01:33:45,961 Ουίσκι μπορώ να φτιάξω, 1485 01:33:45,961 --> 01:33:49,798 αλλά δεν μας ζητούν συχνά σοκολατούχο γάλα, θα πάρει λίγο... 1486 01:33:50,757 --> 01:33:55,762 Μάλιστα, κύριε. Δωμάτιο 1433. Έρχονται! 1487 01:34:22,789 --> 01:34:24,124 Παρήγγειλες κάτι; 1488 01:34:24,124 --> 01:34:28,461 Όχι, τίποτα. 1489 01:34:31,715 --> 01:34:35,468 Εντάξει. Θα τους πω να φύγουν. 1490 01:34:50,650 --> 01:34:51,818 Εσύ θα είσαι η Σίλα. 1491 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 Είμαι η Ρόμπι. 1492 01:34:58,867 --> 01:35:01,119 Σου είπα ότι αγόρασα ένα ξενοδοχείο; 1493 01:35:03,663 --> 01:35:05,373 Λυπάμαι που γνωριζόμαστε έτσι. 1494 01:35:08,877 --> 01:35:12,005 Δεν σημαίνει τίποτα. Αν σε βοηθάει αυτό. 1495 01:35:14,341 --> 01:35:16,092 Του δείχνω μόνο ποιος είναι το αφεντικό. 1496 01:35:35,820 --> 01:35:37,948 Τι σκατά θες εδώ; 1497 01:35:37,948 --> 01:35:40,200 Κάνεις τεράστιο λάθος, Ρόμπι. 1498 01:35:40,825 --> 01:35:43,745 Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. Ποιος είναι αυτός; 1499 01:35:43,745 --> 01:35:46,289 Με ακολούθησες στο Μεξικό; 1500 01:35:48,166 --> 01:35:52,879 Φυσικά. Παντού θα σε ακολουθούσα. Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. 1501 01:35:54,005 --> 01:35:58,510 Κανείς δεν θα σε αγαπήσει όπως εγώ. 1502 01:36:01,054 --> 01:36:02,055 Το υπόσχεσαι; 1503 01:36:10,230 --> 01:36:11,314 Ποιος ήταν; 1504 01:36:12,607 --> 01:36:13,775 Η Σίλα. 1505 01:36:15,277 --> 01:36:16,278 Είναι υπέροχη. 1506 01:36:16,945 --> 01:36:21,533 Όχι! 1507 01:36:21,533 --> 01:36:23,952 Τι έγινε; Τι της είπες; 1508 01:36:24,452 --> 01:36:26,913 -Τίποτα, βασικά. -Ωραία. Αν της πω να σε πάρει, 1509 01:36:26,913 --> 01:36:28,915 θα πεις ότι ήταν για δουλειά; 1510 01:36:30,333 --> 01:36:31,626 Εσύ τι νόμιζες ότι είναι; 1511 01:36:36,923 --> 01:36:38,091 Ρόμπι! 1512 01:36:39,885 --> 01:36:44,180 Απολύεσαι, μ' ακούς; Δεν θα πάρεις τίποτα! Δεν θα πάρεις τίποτα, Ρόμπι! 1513 01:36:44,180 --> 01:36:45,682 Έχεις πεθάνει για μένα! 1514 01:36:47,475 --> 01:36:48,518 Ρόμπι! 1515 01:36:52,230 --> 01:36:53,273 Ρόμπι! 1516 01:36:54,441 --> 01:36:55,275 Πάμε για βουτιά; 1517 01:37:05,660 --> 01:37:06,661 Έλα τώρα. 1518 01:37:11,625 --> 01:37:12,834 Εντάξει, Σίλα. Άκου. 1519 01:37:13,877 --> 01:37:17,881 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 1520 01:37:19,507 --> 01:37:22,302 Το πρόσωπό μου. Θεέ μου. 1521 01:37:24,429 --> 01:37:27,265 Θεέ μου. 1522 01:37:30,894 --> 01:37:34,898 Ο πρόεδρος Κλίντον ζήτησε από τη δρα Μάγια Αγγέλου 1523 01:37:35,690 --> 01:37:39,486 να συνθέσει ένα ποίημα για αυτήν την ιστορική μέρα. 1524 01:37:40,070 --> 01:37:42,739 Αν ξέραμε εξαρχής τι θα κάναμε στο τέλος, 1525 01:37:42,739 --> 01:37:44,157 θα ξανακάναμε το ίδιο; 1526 01:37:44,157 --> 01:37:46,326 ...και Αμερικανοί παντού. 1527 01:37:46,326 --> 01:37:51,331 Μια πέτρα, ένα ποτάμι, ένα δέντρο 1528 01:37:51,331 --> 01:37:54,668 Φιλοξενούν είδη που χάθηκαν εδώ και καιρό... 1529 01:37:57,003 --> 01:37:58,004 Ποια είσαι εσύ; 1530 01:37:58,713 --> 01:38:00,590 Η Μάγια. Καινούργια ρεσεψιονίστ. 1531 01:38:00,590 --> 01:38:05,303 Σας είδα να φεύγετε πριν λίγες εβδομάδες, αλλά δεν συστηθήκαμε. 1532 01:38:07,514 --> 01:38:09,975 Καλώς ήρθες, καινούργια ρεσεψιονίστ Μάγια. 1533 01:38:09,975 --> 01:38:11,685 -Ευχαριστώ. -Να σε ρωτήσω κάτι. 1534 01:38:12,811 --> 01:38:14,104 Ορθώνεις ανάστημα; 1535 01:38:16,523 --> 01:38:18,358 Ναι. Κάθε μέρα. 1536 01:38:18,358 --> 01:38:19,901 Είναι εδώ ο Τάι; 1537 01:38:19,901 --> 01:38:22,195 Ναι, κι έχει αργήσει φοβερά σε ένα ραντεβού, 1538 01:38:22,195 --> 01:38:23,697 -οπότε θα φύγει. -Έξω. 1539 01:38:23,697 --> 01:38:25,699 -Ήρθα να πάρω... -Δεν είσαι ευπρόσδεκτη. 1540 01:38:25,699 --> 01:38:28,493 -τα πράγματά μου. Όχι... -Φύγε! Έξω! 1541 01:38:29,786 --> 01:38:33,665 -Έκανες λίφτινγκ; Δεν μπορεί. -Μην ακουμπάς το πρόσωπό μου. 1542 01:38:33,665 --> 01:38:36,835 Μη με ακουμπάς στο πρόσωπο. Έξω. 1543 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 Να ξέρεις, το σχέδιο για επέκταση στο εξωτερικό ήταν φρικτή ιδέα. 1544 01:38:41,882 --> 01:38:43,258 Η Αγγλία είναι καταστροφή. 1545 01:38:43,258 --> 01:38:46,428 Όχι. Μη μου πεις ότι οι πόρτα-πόρτα κήρυκες δεν έπιασαν. 1546 01:38:46,428 --> 01:38:48,680 Άσ' τα αυτά. Εσύ ήσουν ενθουσιασμένη. 1547 01:38:48,680 --> 01:38:51,433 Είπες ότι ήταν πανέξυπνο. Ότι ήταν ευφυέστατο. 1548 01:38:51,433 --> 01:38:54,436 Δεν θυμάμαι να το είπα. Όχι σ' εσένα. 1549 01:38:57,981 --> 01:39:00,025 Είσαι κάλπικη. 1550 01:39:00,025 --> 01:39:03,820 Και δεν θα σου ξαναμιλήσω ποτέ, μα ποτέ. Ποτέ! 1551 01:39:04,696 --> 01:39:06,114 Δεν άργησες; 1552 01:39:06,114 --> 01:39:08,950 Εγώ σου λέω να φύγεις. Σου λέω να σηκωθείς να φύγεις. 1553 01:39:08,950 --> 01:39:10,035 Φωνάζεις την ασφάλεια; 1554 01:39:10,035 --> 01:39:11,995 Η βοηθός σου λέει ότι άργησες. 1555 01:39:13,163 --> 01:39:14,581 Ty Inc., παρακαλώ; 1556 01:39:14,581 --> 01:39:16,958 Σίλα Χάρπερ, από τους Φωτισμούς Όουκ Μπρουκ. 1557 01:39:16,958 --> 01:39:19,461 Είμαι στο νέο σπίτι του κου Ουόρνερ, έχουμε ραντεβού. 1558 01:39:19,461 --> 01:39:22,589 Ναι, λυπάμαι πολύ. Προφανώς έχει αργήσει πολύ. 1559 01:39:23,506 --> 01:39:25,759 Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή. 1560 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 Περιμένω από τις εννιά. Να το κανονίσουμε άλλη μέρα; 1561 01:39:28,345 --> 01:39:31,181 Ειλικρινά, στη θέση σας θα έφευγα. 1562 01:39:34,100 --> 01:39:36,853 Αλλά δεν φύγαμε. Φανήκαμε δυναμικές. 1563 01:39:36,853 --> 01:39:39,940 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ 1564 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 Σίγουρα δεν έχουμε άλλες επιλογές; 1565 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 Είμαι καινούργια, Τάι. 1566 01:39:47,322 --> 01:39:48,782 Είναι χάλια εκεί. 1567 01:39:50,784 --> 01:39:52,035 Το σιχαίνομαι αυτό! 1568 01:39:53,161 --> 01:39:54,371 Πάρε μου το τηλέφωνο. 1569 01:39:54,371 --> 01:39:55,455 Ναι. 1570 01:40:00,585 --> 01:40:01,586 Κλείσε. 1571 01:40:05,840 --> 01:40:07,676 -Εμπρός; -Ρομπέρτα. 1572 01:40:08,260 --> 01:40:11,721 Για δες τι μας έφερε η μισογεμισμένη λούτρινη γατούλα. 1573 01:40:12,722 --> 01:40:14,266 Ξέρεις γιατί σε παίρνω. 1574 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 Άκου, θέλω να γυρίσεις να με βοηθήσεις. Να φτιάξεις την Αγγλία. 1575 01:40:19,396 --> 01:40:20,397 Όχι. 1576 01:40:20,397 --> 01:40:23,775 Εντάξει. Ρόμπι, σε παρακαλώ. Σε χρειάζομαι, εντάξει; 1577 01:40:24,359 --> 01:40:26,027 Γιατί με χρειάζεσαι, Τάι; 1578 01:40:29,573 --> 01:40:31,866 Γιατί δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 1579 01:40:33,159 --> 01:40:34,494 Συγγνώμη, τι είπες; 1580 01:40:34,494 --> 01:40:37,122 Είπα, δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 1581 01:40:37,122 --> 01:40:39,749 Μωρέ τι μας λες! 1582 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 Η απάντηση είναι πάλι όχι. 1583 01:40:43,253 --> 01:40:46,131 Τι; Γιατί; 1584 01:40:46,631 --> 01:40:50,760 Γιατί ποτέ, μα ποτέ, μα ποτέ, μα ποτέ δεν θα ξαναδουλέψω για σένα, Τάι. Ποτέ. 1585 01:40:51,845 --> 01:40:53,221 Δούλεψε εσύ για μένα. 1586 01:40:55,181 --> 01:40:58,351 -Τι είναι αυτά που λες; -Ανοίγω δική μου εταιρεία. 1587 01:40:58,351 --> 01:40:59,853 Και τυχαίνει να μπορεί 1588 01:40:59,853 --> 01:41:03,356 να γίνει ο αποκλειστικός αντιπρόσωπος της Ty στην Αγγλία. 1589 01:41:05,025 --> 01:41:07,861 Κάτσε, σοβαρολογείς; 1590 01:41:08,445 --> 01:41:13,742 Απόλυτα. Θες να φτιάξω την Αγγλία; Αυτοί είναι οι όροι μου. Αναλαμβάνω εγώ. 1591 01:41:16,244 --> 01:41:18,204 Καλά. Σε βάζω στην αναμονή μισό λεπτό. 1592 01:41:18,705 --> 01:41:20,123 Θεέ και Κύριε! 1593 01:41:24,836 --> 01:41:25,837 Θεέ μου! 1594 01:41:29,174 --> 01:41:31,635 Εντάξει, φτιάξ' την. 1595 01:41:31,635 --> 01:41:34,179 Θα το κάνω. Χάρηκα για τη συνεργασία, Τάι. 1596 01:41:34,179 --> 01:41:35,472 Σκάσε πια. 1597 01:41:38,767 --> 01:41:40,227 Είχε δίκιο σε κάτι. 1598 01:41:44,272 --> 01:41:46,316 Πρέπει να φτιάξεις το δικό σου καράβι. 1599 01:41:47,817 --> 01:41:48,944 Αυτό έκανα. 1600 01:41:50,362 --> 01:41:52,989 Αυτό κάναμε όλες. Τη στιγμή που έπρεπε. 1601 01:41:52,989 --> 01:41:54,074 ΕΣΚΑΣΕ Η ΦΟΥΣΚΑ 1602 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 ΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ BEANIES ΣΤΑ ΑΖΗΤΗΤΑ 1603 01:41:56,243 --> 01:41:57,327 ΟΛΑ ΤΑ BEANIE BABIES ΜΙΣΟΤΙΜΗΣ! 1604 01:41:57,327 --> 01:41:59,371 Η αγορά των Beanies κατέρρευσε. 1605 01:41:59,371 --> 01:42:03,541 {\an8}Από χρυσός, έγιναν σκουπίδια. Έσκασε η φούσκα. 1606 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 {\an8}Μια πραγματική Αποκάλυψη για το Beanie Baby. 1607 01:42:07,546 --> 01:42:10,257 Μέχρι τα τέλη του '99, όλα εκείνα τα λεφτά, 1608 01:42:10,257 --> 01:42:15,053 τα 20 δισεκατομμύρια δολάρια από τα Beanie, εξανεμίστηκαν. 1609 01:42:19,140 --> 01:42:21,351 Αυτό δεν είναι το νόημα της Αμερικής; 1610 01:42:21,351 --> 01:42:24,479 Όλοι κυνηγούν κάτι υπερβολικά καλό για να είναι αληθινό. 1611 01:42:30,777 --> 01:42:32,445 Υπάρχει πάντα κάτι νέο. 1612 01:42:34,823 --> 01:42:36,408 Πάντα το επόμενο. 1613 01:42:36,408 --> 01:42:38,785 {\an8}ΚΡΥΠΤΟΝΟΜΙΣΜΑΤΑ - ΠΥΡΕΤΟΣ NFT ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ - ΑΚΙΝΗΤΑ 1614 01:42:40,245 --> 01:42:41,997 Πάντα ένας νέος παίκτης. 1615 01:42:44,457 --> 01:42:47,168 Εσύ πρέπει να προλάβεις το παιχνίδι. 1616 01:42:47,168 --> 01:42:48,253 Μάγια-σαν... 1617 01:42:49,421 --> 01:42:52,924 Θέλουμε να συζητήσουμε κάτι μαζί σας. Αυτή η κάρτα θα γίνει επιτυχία. 1618 01:42:54,009 --> 01:42:55,635 Αυτά είναι τα Pokemans; 1619 01:42:55,635 --> 01:42:56,928 Pokémons. 1620 01:42:56,928 --> 01:42:58,221 -Τι; - Pokémon. 1621 01:42:58,221 --> 01:42:59,598 - Pokémon. -Σκέτο Pokémon. 1622 01:43:00,098 --> 01:43:01,600 -Σκέτο Pokémon. - Pokémon. 1623 01:43:01,600 --> 01:43:03,727 Κάρφωνέ τα. 1624 01:43:05,145 --> 01:43:09,649 Είναι πανέμορφα εδώ. Και ζεστά. 1625 01:43:10,984 --> 01:43:12,152 Να έρθεις να μας δεις. 1626 01:43:12,903 --> 01:43:14,988 Λες ότι θα μείνεις εκεί; 1627 01:43:14,988 --> 01:43:16,823 Ναι. Οι Σπούκι της Έιβα 1628 01:43:16,823 --> 01:43:23,330 πλήρωσαν σπίτι, αμάξι και τα δίδακτρα για τις σπουδές των κοριτσιών. 1629 01:43:23,330 --> 01:43:25,040 Αν είναι δυνατόν. 1630 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 Λίγο πριν την καταστροφή. 1631 01:43:27,667 --> 01:43:29,920 Έφυγες πάνω στην ώρα. 1632 01:43:30,545 --> 01:43:31,671 Από πολλές απόψεις. 1633 01:43:32,964 --> 01:43:35,550 Χαρούμενη σ' ακούω. Πραγματικά. 1634 01:43:36,051 --> 01:43:38,678 Είμαι. Πραγματικά είμαι. 1635 01:43:39,221 --> 01:43:40,889 Ξέρεις ποιο ήταν το πρόβλημα; 1636 01:43:40,889 --> 01:43:42,974 Δεν στηρίχθηκα στον λάθος άντρα. 1637 01:43:42,974 --> 01:43:46,186 Ήταν... Δεν ξέρω, ο λάθος άντρας στηρίχθηκε σ' εμάς. 1638 01:44:01,743 --> 01:44:04,746 {\an8}Ο ΤΑΪ ΔΕΝ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΕ ΠΟΤΕ ΟΥΤΕ ΕΚΑΝΕ ΠΑΙΔΙΑ. 1639 01:44:04,746 --> 01:44:08,959 {\an8}ΤΟ 2014 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΡΟΔΙΑΦΥΓΗ. 1640 01:44:11,545 --> 01:44:14,923 {\an8}Η ΜΑΓΙΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ. 1641 01:44:14,923 --> 01:44:19,427 {\an8}ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ. 1642 01:44:24,432 --> 01:44:28,603 {\an8}Η ΣΙΛΑ ΕΚΑΝΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΤΗΣ. 1643 01:44:28,603 --> 01:44:32,023 {\an8}Η ΕΪΒΑ ΕΓΙΝΕ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ ΣΧΕΔΙΑΣΤΡΙΑ. 1644 01:44:38,947 --> 01:44:41,032 {\an8}Η ΝΕΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΗΣ ΡΟΜΠΙ 1645 01:44:41,032 --> 01:44:46,871 {\an8}ΤΗΝ ΕΚΑΝΕ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΟ ΑΚΡΙΒΟΠΛΗΡΩΜΕΝΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΕΣ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ. 1646 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}Ή ΟΠΟΥΔΗΠΟΤΕ. 1647 01:50:01,561 --> 01:50:03,563 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού