1
00:00:38,206 --> 00:00:42,836
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΑΛΗΘΕΙΑΣ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΣΚΑΡΦΙΣΤΕΙΣ.
2
00:00:42,836 --> 00:00:46,756
ΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΑ, ΤΑ ΣΚΑΡΦΙΣΤΗΚΑΜΕ.
3
00:00:49,718 --> 00:00:51,219
Πώς ξεκίνησαν όλα;
4
00:00:52,095 --> 00:00:55,765
Τα κορίτσια μου ήταν η έμπνευση
για τα πρώτα Beanies.
5
00:01:06,610 --> 00:01:08,695
Ήμουν η 12η υπάλληλος.
6
00:01:10,030 --> 00:01:14,492
Τρία χρόνια μετά, ήμασταν η πιο κερδοφόρα
εταιρεία παιχνιδιών του κόσμου.
7
00:01:24,711 --> 00:01:28,548
Ο Τάι θα πει
ότι τα έκανε όλα εκείνος. Μαλακίες.
8
00:01:29,925 --> 00:01:32,052
Μαζί χτίσαμε την εταιρεία.
9
00:01:33,094 --> 00:01:34,221
Από το τίποτα.
10
00:01:39,559 --> 00:01:42,395
Αυτό δεν είναι το νόημα της Αμερικής;
11
00:01:44,439 --> 00:01:48,109
Δουλεύεις σκληρά. Χτίζεις κάτι καλό.
12
00:01:48,109 --> 00:01:53,990
Βρίσκεσαι στο σωστό μέρος
τη σωστή στιγμή και...
13
00:03:42,307 --> 00:03:43,767
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
"THE GREAT BEANIE BABY BUBBLE:
14
00:03:43,767 --> 00:03:45,310
{\an8}MASS DELUSION AND THE DARK SIDE OF CUTE"
ΤΟΥ ΖΑΚ ΜΠΙΣΟΝΕΤ
15
00:03:45,310 --> 00:03:48,188
{\an8}Δεν είχαμε στόχο
να τρελάνουμε την Αμερική,
16
00:03:49,940 --> 00:03:51,233
αλλά αυτό έγινε.
17
00:03:55,946 --> 00:03:58,823
Ήταν τρελό να κάνεις
τα λούτρινα κουκλάκια επένδυση;
18
00:04:07,749 --> 00:04:09,334
Ήταν τρελή εποχή.
19
00:04:12,837 --> 00:04:15,549
Το ίντερνετ ήταν καινούργιο.
Οι Boomers έπαιρναν τον έλεγχο.
20
00:04:15,549 --> 00:04:20,387
Αλλά κάναμε τα Beanie Babies
μικρά, χνουδωτά, κερδοφόρα λαχεία.
21
00:04:21,888 --> 00:04:25,141
Στο απόγειο της φούσκας,
πάνω από τη μισή χώρα είχε κι από ένα.
22
00:04:25,976 --> 00:04:30,605
Ο Τάι είχε το όνομά του στο ταμπελάκι.
Αυτός έβγαλε τα δισεκατομμύρια.
23
00:04:31,398 --> 00:04:33,692
Αλλά δεν θα τα είχε καταφέρει
χωρίς εμάς τις τρεις.
24
00:04:34,442 --> 00:04:37,821
-Δεν τα κατάφερε χωρίς εμάς τις τρεις.
-Τάι!
25
00:04:37,821 --> 00:04:39,739
Η ιστορία δεν αφορά εκείνον.
26
00:04:40,240 --> 00:04:41,866
Αφορά εμάς.
27
00:04:41,866 --> 00:04:45,370
ΡΟΜΠΙ
28
00:04:57,507 --> 00:04:58,842
Γνώρισα τον Τάι στα '80s,
29
00:04:58,842 --> 00:05:01,136
όταν μέναμε στην ίδια πολυκατοικία.
30
00:05:05,515 --> 00:05:07,183
Θεέ μου, όχι ο άντρας μου!
31
00:05:07,183 --> 00:05:10,103
-Κυρία μου, κάντε πίσω.
-Θεέ μου. Ο Μπίλι είναι;
32
00:05:11,563 --> 00:05:12,856
Όταν πέθανε ο πατέρας του.
33
00:05:17,235 --> 00:05:18,361
Γαμώτο.
34
00:05:25,493 --> 00:05:26,494
Μπίλι,
35
00:05:28,330 --> 00:05:29,706
πήρες τα φάρμακά σου;
36
00:05:32,208 --> 00:05:33,501
Πήρες τα φάρμακά σου σήμερα;
37
00:05:34,002 --> 00:05:35,003
Ναι.
38
00:05:36,421 --> 00:05:37,672
Πήρες κι άλλα Tab;
39
00:05:39,883 --> 00:05:40,884
Ναι.
40
00:06:06,660 --> 00:06:09,496
-Γεια.
-Συλλυπητήρια.
41
00:06:09,996 --> 00:06:13,792
Έφτιαξα αυτό.
42
00:06:13,792 --> 00:06:15,961
-Θα σου το αφήσω εδώ.
-Ναι. Εντάξει.
43
00:06:15,961 --> 00:06:18,338
Ναι, λαζάνια είναι. Να τ' αφήσω εδώ;
44
00:06:22,467 --> 00:06:23,468
Δεν είμαι ψυχάκιας.
45
00:06:24,844 --> 00:06:28,598
Τα διαλύω για να δω
πώς φτιάχνονται. Για δουλειά.
46
00:06:29,558 --> 00:06:32,519
Όχι για διασκέδαση.
Αλλά είναι και διασκεδαστικό.
47
00:06:33,019 --> 00:06:34,145
Μάλιστα.
48
00:06:35,730 --> 00:06:37,816
Ο πατέρας μου έλεγε "Φτιάξε την τύχη σου.
49
00:06:38,984 --> 00:06:42,571
Μην περιμένεις το καράβι.
Φτιάξε το δικό σου".
50
00:06:42,571 --> 00:06:44,197
Αυτό θα έλεγε.
51
00:06:45,949 --> 00:06:48,910
-Το είπες στη μαμά σου;
-Όχι.
52
00:06:48,910 --> 00:06:53,248
Είναι μια βίαιη παρανοϊκή σχιζοφρενής
που μας εγκατέλειψε πριν χρόνια.
53
00:06:54,958 --> 00:06:56,710
Τι έκανε ο πατέρας σου;
54
00:06:57,335 --> 00:06:58,712
Πουλούσε παιχνίδια.
55
00:06:59,796 --> 00:07:00,839
Γαμώτο.
56
00:07:01,339 --> 00:07:03,300
Δεν πειράζει. Ήταν καλύτερα έτσι.
57
00:07:03,842 --> 00:07:06,678
Αλλιώς θα ήταν σπίτι
και θα με έσπαγε στο ξύλο.
58
00:07:07,387 --> 00:07:09,180
Περίμενε.
59
00:07:11,099 --> 00:07:13,351
-Νόμιζα πως ήσασταν πολύ δεμένοι.
-Όχι.
60
00:07:15,145 --> 00:07:17,856
Η μόνη φορά που ήταν περήφανος για μένα
61
00:07:18,690 --> 00:07:22,903
ήταν όταν η κοπέλα μας του είπε
πόσο καλός ήμουν στο κρεβάτι.
62
00:07:26,573 --> 00:07:28,658
-"Η κοπέλα μας";
-Ναι, η ίδια γυναίκα.
63
00:07:29,326 --> 00:07:30,660
-Τα είχατε με την ίδια;
-Όχι.
64
00:07:30,660 --> 00:07:31,995
-Ταυτόχρονα;
-Όχι...
65
00:07:31,995 --> 00:07:36,041
-Όχι πάντα ταυτόχρονα, όχι.
-Εντάξει.
66
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
Θα χρειαστούμε κι άλλο.
67
00:07:38,376 --> 00:07:43,298
Και θέλω και δεν θέλω
να μάθω πολύ περισσότερα.
68
00:07:51,056 --> 00:07:52,974
Η ιστορία μου αρχίζει δέκα χρόνια μετά,
69
00:07:53,475 --> 00:07:56,228
όταν πρωτομπήκα στα γραφεία της Ty Inc.
70
00:07:56,228 --> 00:07:58,271
ΜΑΓΙΑ
71
00:08:00,023 --> 00:08:04,194
Ήμουν 17 ετών, πρωτοετής φοιτήτρια
και ήθελα μια προσωρινή δουλειά.
72
00:08:05,070 --> 00:08:07,614
Όχι να αναγγείλω
τη νέα εποχή του καπιταλισμού.
73
00:08:09,366 --> 00:08:12,327
Θα βουρτσίζεις και θα ξετριχιάζεις
τις γάτες της βιτρίνας.
74
00:08:16,164 --> 00:08:18,166
-Σοβαρολογείς.
-Ναι.
75
00:08:18,166 --> 00:08:22,420
Αλλά η δουλειά είναι κυρίως τα τηλέφωνα.
Τέσσερις ώρες τη μέρα, συν κάποια Σάββατα.
76
00:08:23,004 --> 00:08:24,172
Είπες ότι σπουδάζεις;
77
00:08:24,172 --> 00:08:26,967
-Ναι, σπουδάζω...
-Ρομπέρτα μου,
78
00:08:26,967 --> 00:08:29,803
έλα να μου πεις
ποιο θυμίζει περισσότερο κατιφέ.
79
00:08:30,303 --> 00:08:33,390
Πάτησες "ανοιχτή συνομιλία" πάλι. Και όχι.
80
00:08:36,017 --> 00:08:37,018
Αντίο.
81
00:08:39,980 --> 00:08:42,941
Σπουδάζω, αλλά το πρόγραμμα
δεν θα είναι πρόβλημα.
82
00:08:43,692 --> 00:08:44,693
Χρειάζομαι τα χρήματα.
83
00:08:45,652 --> 00:08:47,779
Ζόρικα τα δίδακτρα πια, έτσι;
84
00:08:47,779 --> 00:08:50,282
Έχω υποτροφία. Για το νοίκι τα θέλω.
85
00:08:50,282 --> 00:08:53,868
Αν συνεχίσω να ζω στο πατρικό μου,
η ψυχή μου σύντομα θα διαλυθεί.
86
00:08:54,452 --> 00:08:57,789
Δίνουμε τον κατώτατο.
Δεν ξέρω αν θα σε σώσει.
87
00:08:57,789 --> 00:08:59,457
Είναι φτηνή η ψυχή μου.
88
00:09:02,002 --> 00:09:03,670
Καθένας κάνει ό,τι μπορεί.
89
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
Εγώ πληρώνω το bungee jumping.
90
00:09:06,172 --> 00:09:10,176
Ρόμπι, σε θέλω. Ρόμπι;
91
00:09:10,802 --> 00:09:12,470
Ρόουζ, ποιο χρώμα είναι καλύτερο;
92
00:09:12,470 --> 00:09:14,723
-Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.
-Εσύ τι λες;
93
00:09:15,307 --> 00:09:17,017
Δεν μ' αρέσουν πολύ οι γάτες.
94
00:09:17,017 --> 00:09:19,185
Σ' αρέσουν τα καταπληκτικά πράγματα;
95
00:09:21,813 --> 00:09:24,816
Ναι, δεν θα επέλεγα κίτρινο καθόλου.
Πολύ απαλό.
96
00:09:25,609 --> 00:09:27,485
Αυτά τα τερατάκια θέλουν ρίγες.
97
00:09:28,820 --> 00:09:30,989
Με τις ρίγες δεν θα είναι σαν κατάδικοι;
98
00:09:30,989 --> 00:09:34,451
Οι γάτες είναι εγκληματίες.
Τους πάει να μοιάζουν με κατάδικοι.
99
00:09:34,451 --> 00:09:35,535
Ναι.
100
00:09:37,954 --> 00:09:39,581
Ρόουζ, έχει ένα δίκιο. Τι...
101
00:09:40,665 --> 00:09:42,459
Ρόουζ, τι κοιτάς;
102
00:09:44,586 --> 00:09:46,171
Θα φτάσουμε αργότερα εδώ.
103
00:09:46,171 --> 00:09:47,923
Μη φύγεις.
104
00:09:51,259 --> 00:09:52,761
Δηλαδή προσλαμβάνομαι;
105
00:09:52,761 --> 00:09:53,929
Προσλήφθηκα.
106
00:09:53,929 --> 00:09:57,140
Αλλά τίποτα δεν θα είχε γίνει
χωρίς τη Σίλα.
107
00:09:57,724 --> 00:10:00,227
ΣΙΛΑ
108
00:10:01,811 --> 00:10:04,189
Κε πρόεδρε και κα Κλίντον...
109
00:10:04,189 --> 00:10:06,149
ΕΠΙΣΗΣ ΤΟ 1993
110
00:10:06,149 --> 00:10:08,026
και Αμερικανοί παντού.
111
00:10:08,652 --> 00:10:13,573
Μια πέτρα, ένα ποτάμι, ένα δέντρο Φιλοξενούν...
112
00:10:13,573 --> 00:10:16,910
Δεν ήταν το όνειρό μου
να σχεδιάζω φώτα για τύπους σαν τον Τάι.
113
00:10:17,577 --> 00:10:20,872
Το έκανα για βιοπορισμό,
για να ζήσω τις κόρες μου.
114
00:10:23,500 --> 00:10:26,545
Περιμένω από τις εννιά.
Να το κανονίσουμε άλλη μέρα;
115
00:10:27,754 --> 00:10:30,006
Ειλικρινά, στη θέση σας θα έφευγα.
116
00:10:32,300 --> 00:10:34,553
Ήθελα έναν καλύτερο κόσμο για εκείνες.
117
00:10:35,136 --> 00:10:39,599
Πιο ευγενικό και πιο χαρούμενο,
πιο ανθρώπινο.
118
00:10:41,393 --> 00:10:42,769
Και τον ήθελα γρήγορα.
119
00:10:52,529 --> 00:10:54,864
Φώτα, σωστά; Έρχομαι αμέσως.
120
00:10:56,908 --> 00:10:58,868
Η Αγγλία έχει τα χάλια της, δεν φταίω εγώ.
121
00:10:58,868 --> 00:11:01,663
Δεν θέλω να προσλάβω ανίκανους συνεργάτες...
122
00:11:03,832 --> 00:11:05,250
Συγγνώμη, τι κάνεις;
123
00:11:05,250 --> 00:11:07,168
Στήνεις συχνά τον άλλο τρεις ώρες;
124
00:11:07,168 --> 00:11:08,628
Ήταν τρελή...
125
00:11:08,628 --> 00:11:12,257
Γιατί είπα στις άρρωστες κόρες μου
ότι θα γυρίσω γρήγορα και περίμενα εδώ
126
00:11:12,257 --> 00:11:14,134
-περισσότερο απ' όσο...
-Έχω μια εταιρεία
127
00:11:14,134 --> 00:11:16,678
-πολύ απρόβλεπτη...
-Εντάξει. Είσαι απασχολημένος.
128
00:11:17,178 --> 00:11:18,179
Και πλούσιος.
129
00:11:18,179 --> 00:11:21,057
Αλλά η ζωή είναι μικρή
για να τη χαραμίζω σε μαλάκες,
130
00:11:21,057 --> 00:11:24,060
γι' αυτό μετακίνησε το αμάξι σου,
μη σ' το μετακινήσω εγώ.
131
00:11:24,060 --> 00:11:25,478
Έχω να πάω αλλού.
132
00:11:30,442 --> 00:11:31,443
Να έρθω;
133
00:11:32,527 --> 00:11:33,945
Δεν αστειεύομαι.
134
00:11:34,613 --> 00:11:38,158
Λυπάμαι πολύ. Άσε με να επανορθώσω.
Να σε βγάλω για φαγητό.
135
00:11:38,158 --> 00:11:40,327
Όχι. Τρώω μόνο με τις κόρες μου.
136
00:11:41,036 --> 00:11:43,705
Θα σας βγάλω όλες.
Θα είναι ωραία. Τα παιδιά με λατρεύουν.
137
00:11:45,457 --> 00:11:47,459
Μην το πάρεις προσωπικά...
138
00:11:48,043 --> 00:11:49,794
Παρόλο που σε είπα μαλάκα...
139
00:11:49,794 --> 00:11:53,340
Παλιά οι μαλάκες ήταν ο τύπος μου.
Αλλά δεν κάνω σχέσεις πια.
140
00:11:54,007 --> 00:11:55,217
Με κανέναν; Ποτέ;
141
00:11:55,884 --> 00:11:58,345
Όχι. Μέχρι να μεγαλώσουν οι κόρες μου.
142
00:11:59,846 --> 00:12:00,847
Αντίο.
143
00:12:01,473 --> 00:12:02,474
Εντάξει.
144
00:12:03,683 --> 00:12:06,102
-Εσύ χάνεις.
-Εντάξει.
145
00:12:06,728 --> 00:12:08,605
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
146
00:12:12,859 --> 00:12:15,153
Μαμά, πότε θα ζεστάνει;
147
00:12:15,862 --> 00:12:18,782
Πολύ καλή ερώτηση. Ξέρεις κάτι;
148
00:12:23,536 --> 00:12:24,537
Σύντομα.
149
00:12:25,038 --> 00:12:29,125
Κι αν δεν ζεστάνει, θα πάμε να μείνουμε
στον θείο Τζέρεμι.
150
00:12:29,751 --> 00:12:31,086
Δεν είναι κανονικός θείος μας.
151
00:12:31,836 --> 00:12:34,881
Όχι, αλλά είναι κανονικός Τζέρεμι. Νομίζω.
152
00:12:36,800 --> 00:12:38,802
-Ανοίγουμε!
-Περιμένετε.
153
00:12:40,262 --> 00:12:42,889
-Είστε οι κόρες της Σίλα Χάρπερ;
-Ναι. Ποιος ρωτά;
154
00:12:42,889 --> 00:12:45,767
Από τον κύριο Τάι Ουόρνερ.
Τους εύχεται περαστικά.
155
00:12:45,767 --> 00:12:47,686
-Εντάξει. Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
156
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
-Ευχαριστούμε!
-Μισό.
157
00:12:48,979 --> 00:12:51,648
-Τι είναι;
-Δεν ξέρω. Για να δούμε.
158
00:12:51,648 --> 00:12:53,024
Κλείστε την πόρτα.
159
00:12:53,733 --> 00:12:55,902
Εντάξει. Περιμένετε.
160
00:12:56,695 --> 00:12:58,738
-Εντάξει.
-Θεέ μου!
161
00:12:58,738 --> 00:12:59,864
Θεέ μου.
162
00:12:59,864 --> 00:13:02,284
Ο Τάι ήξερε τι ήθελαν οι άλλοι.
163
00:13:02,284 --> 00:13:04,119
Δείτε εδώ.
164
00:13:15,630 --> 00:13:18,133
Πρώτα ήθελα να γίνω αμυντικός στο NFL.
165
00:13:19,342 --> 00:13:23,388
Μετά ήθελα να γίνω πιλότος επιδείξεων.
Έκλεψα ένα ψεκαστικό για εξάσκηση.
166
00:13:23,930 --> 00:13:27,350
Μετά ήθελα να δείρω τον Σαμ Ουόλτον.
167
00:13:27,350 --> 00:13:28,727
Αυτόν της Walmart;
168
00:13:28,727 --> 00:13:32,230
Η Walmart κλείνει
τις οικογενειακές επιχειρήσεις.
169
00:13:32,230 --> 00:13:34,524
-Νομίζω πως τον έχεις.
-Προφανώς.
170
00:13:35,358 --> 00:13:38,486
Γαμώτο, είχα πολλά σχέδια στο Άρκανσο.
171
00:13:39,195 --> 00:13:42,115
Η ζωή θα ήταν πολύ ωραία αν την ξεκινούσα.
172
00:13:43,366 --> 00:13:44,784
Έφυγα...
173
00:13:44,784 --> 00:13:47,954
Έφυγα για να μην εγκλωβιστώ
στο να φροντίζω τους άλλους.
174
00:13:48,788 --> 00:13:51,583
Ήθελα να ζήσω για μένα.
175
00:13:52,083 --> 00:13:56,546
Και να με. Στην μπανιέρα.
176
00:13:57,130 --> 00:13:58,548
Για δες.
177
00:13:58,548 --> 00:14:02,469
-Σαν τη μάνα μου κάνω.
-Ο μπαμπάς έκρυβε το καλό.
178
00:14:03,178 --> 00:14:04,179
Μ' αρέσει το καλό.
179
00:14:05,305 --> 00:14:07,265
-Ουίσκι. Ναι.
-Κι εγώ. Ναι.
180
00:14:10,268 --> 00:14:11,269
Με χάρη.
181
00:14:13,063 --> 00:14:16,524
Να κάνουμε συγχρονισμένη κολύμβηση!
182
00:14:16,524 --> 00:14:17,901
-Στο εξής.
-Ρόμπι.
183
00:14:17,901 --> 00:14:19,486
Άκου.
184
00:14:19,486 --> 00:14:21,988
Μπορείς να κάνεις ό,τι θες.
Δεν είσαι κολλημένη.
185
00:14:22,530 --> 00:14:24,199
Είσαι σκληρή, δυνατή.
186
00:14:25,909 --> 00:14:27,702
Έλα να κάνουμε τη δική μας επιχείρηση.
187
00:14:28,203 --> 00:14:31,331
Επιχείρηση συγχρονισμένης κολύμβησης;
188
00:14:34,084 --> 00:14:36,461
Επιχείρηση με λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων.
189
00:14:39,297 --> 00:14:44,052
Μια επιχείρηση συγχρονισμένης κολύμβησης
με λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων;
190
00:14:44,052 --> 00:14:46,096
-Σοβαρολογώ. Βασικά...
-Ρόμπι!
191
00:14:47,847 --> 00:14:50,225
-Ρόμπι, εσύ είσαι;
-Όχι!
192
00:15:08,159 --> 00:15:09,160
Τι;
193
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Πώς μπορείς και περπατάς;
194
00:15:13,248 --> 00:15:19,921
Πούλησα τις αντίκες του πατέρα μου
για να ξεκινήσουμε
195
00:15:19,921 --> 00:15:23,341
την επιχείρησή μας μαζί.
196
00:15:25,385 --> 00:15:27,429
Με την κολύμβηση;
197
00:15:28,305 --> 00:15:31,474
Με τις γάτες. Τις λούτρινες γάτες.
198
00:15:31,474 --> 00:15:32,976
Δεν το βλέπεις; Θα γίνει.
199
00:15:32,976 --> 00:15:35,979
Είναι η πρώτη μέρα της νέας σου ζωής.
200
00:15:35,979 --> 00:15:37,731
Γίνεται να μη φωνάζεις;
201
00:15:37,731 --> 00:15:40,108
Η πρώτη μέρα της νέας σου ζωής.
202
00:15:45,155 --> 00:15:46,781
Ορίστε.
203
00:15:48,199 --> 00:15:50,744
Λοιπόν. Για σένα.
204
00:15:50,744 --> 00:15:52,829
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
205
00:15:53,788 --> 00:15:56,750
Για σένα. Καίει.
206
00:15:58,043 --> 00:15:59,544
Εγώ τη θέλω κρύα.
207
00:15:59,544 --> 00:16:01,713
Εμείς θα σε κερνούσαμε.
208
00:16:01,713 --> 00:16:03,632
Κύριε Ουόρνερ, είναι πολύ ευγενικό.
209
00:16:03,632 --> 00:16:07,385
Λέγε με Τάι.
Ο κύριος Ουόρνερ ήταν ο πατέρας μου.
210
00:16:07,385 --> 00:16:09,221
Τα δικά μου λούτρινα είναι καλύτερα.
211
00:16:09,221 --> 00:16:10,430
Είναι πολύ ωραία.
212
00:16:10,430 --> 00:16:13,266
Είναι τα καλυτερότερα.
213
00:16:13,266 --> 00:16:15,227
Ευχαριστώ πολύ. Έχετε κάποιο αγαπημένο;
214
00:16:15,227 --> 00:16:16,311
Το γουρούνι.
215
00:16:16,311 --> 00:16:17,437
Κι ο βάτραχος.
216
00:16:17,437 --> 00:16:21,191
Ήθελα να τον παρουσιάσω στο σχολείο,
αλλά δεν χωρούσε στο σακίδιο.
217
00:16:21,191 --> 00:16:22,275
Όχι.
218
00:16:24,152 --> 00:16:25,946
Θα φτιάξω μικρότερα, τότε.
219
00:16:26,446 --> 00:16:29,032
Και λίγο πιο μαλακά.
220
00:16:29,032 --> 00:16:32,035
-Ας μείνουμε στα "ευχαριστώ".
-Πιο μαλακά. Εντάξει.
221
00:16:32,035 --> 00:16:33,453
-Τάι;
-Ορίστε.
222
00:16:33,995 --> 00:16:36,248
Θες να πάμε μια μέρα για πατίνια;
223
00:16:37,582 --> 00:16:39,251
-Πολύ ευχαρίστως.
-Όχι, αγάπη μου. Εντάξει.
224
00:16:39,251 --> 00:16:41,086
-Πολύ ευχαρίστως.
-Γίνεται, μαμά;
225
00:16:41,086 --> 00:16:42,837
Εντάξει... Ο Τάι έχει δουλειές,
226
00:16:42,837 --> 00:16:46,299
-δεν ξέρω πότε θα μπορέσει.
-Ακούστε, ας...
227
00:16:46,299 --> 00:16:48,843
-Ας μην ανακατέψουμε τη μαμά, ναι;
-Καλά.
228
00:16:48,843 --> 00:16:51,179
Θα πάρει η γραμματέας μου
τη γραμματέα σας.
229
00:16:57,811 --> 00:16:59,729
{\an8}ΜΗ ΧΤΥΠΑΤΕ
ΤΟ ΤΖΑΜΙ!
230
00:17:01,773 --> 00:17:03,275
Μπεν, 43 και 45.
231
00:17:04,359 --> 00:17:06,695
-Ευχαριστώ.
-Τα αριστερά.
232
00:17:06,695 --> 00:17:09,281
-Κηρύσσω τον πόλεμο του αντίχειρα.
-Κυρίες μου.
233
00:17:09,281 --> 00:17:11,157
-Γεια.
-Γεια. Ήρθες.
234
00:17:11,157 --> 00:17:12,242
-Γεια.
-Γεια, Τάι.
235
00:17:12,242 --> 00:17:15,620
Το περίμενα πώς και πώς όλη τη βδομάδα.
236
00:17:15,620 --> 00:17:20,833
Κι έφερα μια έκπληξη.
237
00:17:20,833 --> 00:17:23,420
-Θεέ μου. Ο βατραχούλης!
- Beanie Baby.
238
00:17:23,420 --> 00:17:25,255
Η μικρή εκδοχή του αγαπημένου σου.
239
00:17:25,255 --> 00:17:27,716
-Το ξέρω.
-Για να τον παίρνεις παντού.
240
00:17:27,716 --> 00:17:30,093
Του αρέσουν τα σακίδια.
241
00:17:30,093 --> 00:17:32,888
Θα τον πάρεις στο σχολείο.
242
00:17:32,888 --> 00:17:34,139
Πώς τον λένε;
243
00:17:34,139 --> 00:17:36,516
Δεν ξέρω ακόμα. Εσένα με τι σου μοιάζει;
244
00:17:38,351 --> 00:17:40,604
Να τον δω λίγο καλύτερα;
245
00:17:40,604 --> 00:17:42,689
Με τι σου μοιάζει;
246
00:17:42,689 --> 00:17:45,317
-Με Γκρίνι.
-Γκρίνι.
247
00:17:45,317 --> 00:17:47,235
Παιδικό 28 και 31, Σίλα.
248
00:17:47,235 --> 00:17:49,195
-Εμείς είμαστε.
-Περιμένεις λίγο;
249
00:17:49,195 --> 00:17:50,363
Δουλεύουμε τώρα.
250
00:17:51,364 --> 00:17:52,365
Εντάξει.
251
00:17:53,700 --> 00:17:58,121
Να τον πούμε Μαρ;
252
00:17:58,788 --> 00:18:00,373
-Μαρ;
-Ναι.
253
00:18:02,667 --> 00:18:05,837
Το Λίπερ είναι τέλειο όνομα.
Απλώς δεν έχω πειστεί ακόμα...
254
00:18:05,837 --> 00:18:07,380
Μήπως Σερ Τζάμπσελοτ;
255
00:18:08,048 --> 00:18:09,132
Καλό.
256
00:18:09,132 --> 00:18:11,760
Ή Τζάμπι;
257
00:18:12,344 --> 00:18:13,803
-Παραείναι προφανές.
-Τζάμπι.
258
00:18:13,803 --> 00:18:17,015
Χορεύω με τα χέρια. Χορεύω με το κεφάλι.
259
00:18:17,015 --> 00:18:19,935
Χορεύω με τον ποπό. Χορεύω με την κοιλιά.
260
00:18:19,935 --> 00:18:22,812
Χορεύω με τα ποδάρια. Χορεύω με τα χέρια.
261
00:18:22,812 --> 00:18:24,314
Χορεύω με την κοιλιά.
262
00:18:24,814 --> 00:18:26,983
-Αυτό είναι.
-Ποιο;
263
00:18:26,983 --> 00:18:28,318
-Λεγκς.
-Τι;
264
00:18:28,318 --> 00:18:29,611
Λεγκς.
265
00:18:29,611 --> 00:18:30,695
-Για όνομα;
-Τι;
266
00:18:30,695 --> 00:18:32,447
-Τέλειο. Λεγκς.
-Έτσι το λένε.
267
00:18:32,447 --> 00:18:35,533
-Λεγκς ο Βάτραχος. Τον βάφτισα!
-Λεγκς!
268
00:18:35,533 --> 00:18:37,869
-Βρήκαμε όνομα.
-Μπράβο σας, κυρίες μου.
269
00:18:37,869 --> 00:18:39,120
Και νομίζω...
270
00:18:39,120 --> 00:18:42,457
-ότι ο Λεγκς έχει έναν φίλο.
-Θεέ μου.
271
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Θα πάμε για πατίνια.
272
00:18:45,085 --> 00:18:47,128
Όχι, περνάμε τέλεια.
273
00:18:49,714 --> 00:18:51,091
Ναι, εντάξει. Τα λέμε μετά.
274
00:18:51,091 --> 00:18:52,425
Μέσα σε λίγους μήνες...
275
00:18:52,425 --> 00:18:53,510
6 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
276
00:18:53,510 --> 00:18:56,388
ο Τάι είχε πάθει εμμονή
με τη νέα σειρά Beanie Baby.
277
00:18:56,388 --> 00:18:58,473
Είχε πλάκα να δουλεύεις εκεί.
278
00:18:58,473 --> 00:18:59,391
-Γεια.
-Γεια.
279
00:18:59,391 --> 00:19:02,185
Αν του άρεσε ο τρόπος σκέψης σου,
σε άκουγε.
280
00:19:02,185 --> 00:19:03,728
-Γεια.
-Όποιος κι αν ήσουν.
281
00:19:04,604 --> 00:19:06,648
Στην προκειμένη, την ομάδα σχεδιασμού.
282
00:19:07,357 --> 00:19:09,526
Τάι. Σ' αρέσει το φάντασμά μου;
283
00:19:09,526 --> 00:19:11,736
-Είναι φανταστικό.
-Ευχαριστώ.
284
00:19:14,906 --> 00:19:17,409
-Ήρθαν τα πρώτα κουταβάκια.
-Ναι.
285
00:19:20,412 --> 00:19:21,746
-Κοίτα.
-Γλύκα.
286
00:19:21,746 --> 00:19:23,540
Γλυκούλι! Τι φάτσα.
287
00:19:23,540 --> 00:19:25,250
Να αγκαλιαστούν.
288
00:19:25,250 --> 00:19:27,127
Βλέπω ότι τον ονόμασες Ντοτς.
289
00:19:27,127 --> 00:19:29,379
Ναι. Μετά από πολλή σκέψη.
290
00:19:29,379 --> 00:19:30,881
Μ' αρέσει.
291
00:19:30,881 --> 00:19:33,550
Απλώς, μήπως θα έπρεπε να έχει βούλες;
292
00:19:33,550 --> 00:19:34,718
Κορίτσι είναι.
293
00:19:35,302 --> 00:19:36,469
Συγγνώμη.
294
00:19:37,095 --> 00:19:39,389
Συγγνώμη, κυρία μου.
295
00:19:39,389 --> 00:19:43,101
Ξέρεις κάτι;
Θα έπρεπε όντως να έχει βούλες.
296
00:19:43,101 --> 00:19:44,769
Η Μάγια έχει δίκιο, όπως πάντα.
297
00:19:45,478 --> 00:19:50,191
Λοιπόν, κυρίες μου.
Πού λέτε να βάλουμε τις βούλες;
298
00:19:50,191 --> 00:19:51,276
Στον ποπό της!
299
00:19:51,276 --> 00:19:52,360
Στον ποπό;
300
00:19:53,445 --> 00:19:55,697
-Πόσες βούλες στον ποπό;
-Ένα εκατομμύριο.
301
00:19:55,697 --> 00:19:57,824
-Ένα εκατομμύριο βούλες;
-Ναι.
302
00:20:03,038 --> 00:20:06,541
Όταν τα Beanie Babies
ήταν έτοιμα για παγκόσμιο ντεμπούτο,
303
00:20:06,541 --> 00:20:09,127
με έβαλε επικεφαλής
σε μικρότερες εμπορικές εκθέσεις.
304
00:20:10,837 --> 00:20:12,422
Γιατί έσκιζα στις πωλήσεις.
305
00:20:15,258 --> 00:20:17,052
Ήμουν φοβερή.
306
00:20:17,052 --> 00:20:19,471
-Έκλεινα άπειρες παραγγελίες.
-Πολύ μαλακό.
307
00:20:19,471 --> 00:20:22,474
Για τα πάντα εκτός από τα Beanies.
308
00:20:23,683 --> 00:20:26,686
Το λανσάρισμά τους
ήταν η απόλυτη αποτυχία.
309
00:20:26,686 --> 00:20:28,480
Για δύο χρόνια, δεν πουλούσαμε τίποτα.
310
00:20:29,814 --> 00:20:31,149
Ο Τάι θύμωνε πολύ.
311
00:20:32,025 --> 00:20:33,485
Τι είναι; Περίπτερο με κόμικ;
312
00:20:33,485 --> 00:20:36,154
Όχι, η Ty Inc.
έχει υψηλής ποιότητας λούτρινα.
313
00:20:36,154 --> 00:20:37,781
Δεν με κοιτά κανένα τους.
314
00:20:37,781 --> 00:20:38,990
Τι;
315
00:20:38,990 --> 00:20:42,285
Αυτά τα ζωάκια θα έπρεπε
να με κοιτούν παιχνιδιάρικα κατάματα.
316
00:20:43,245 --> 00:20:44,955
Θα έπρεπε να είναι καλοχτενισμένα.
317
00:20:44,955 --> 00:20:46,665
Ναι, σου πάει το ξανθό, Τάι.
318
00:20:46,665 --> 00:20:49,251
-Αναδεικνύει τα ζυγωματικά σου.
-Μυστική αποστολή.
319
00:20:50,669 --> 00:20:53,547
-Γιατί δεν φοράς κάτι φανταχτερό;
-Φανταχτερό είναι αυτό.
320
00:20:54,756 --> 00:20:56,049
Πώς πάνε οι πωλήσεις;
321
00:20:56,049 --> 00:20:58,635
Καλά. Εκτός από τα Beanies.
322
00:20:58,635 --> 00:21:01,137
Αν και έχει πολλή ζήτηση ο Γούλι.
323
00:21:01,137 --> 00:21:03,890
Μάγια, αν δεν μπορείς
να πουλήσεις ό,τι έχουμε,
324
00:21:03,890 --> 00:21:07,811
θα βρω κάποιον που μπορεί.
Κάποιον πιο αφοσιωμένο.
325
00:21:10,689 --> 00:21:14,442
Γεια. Θα ήθελα τη γνωστή παραγγελία μου
και λίγα από τα φτηνά αρνάκια.
326
00:21:15,068 --> 00:21:16,278
Τα έχετε ακόμα;
327
00:21:18,238 --> 00:21:21,866
Εκείνο το σχέδιο αποσύρθηκε.
Ήταν περιορισμένη έκδοση.
328
00:21:22,617 --> 00:21:24,578
-Τι;
-Περιορισμένη έκδοση.
329
00:21:24,578 --> 00:21:27,372
Αν σας έχει μείνει κανένα, είναι πολύτιμα.
330
00:21:27,372 --> 00:21:31,084
Το πρώτο τεύχος του Action Comics
πωλείται πάνω από ένα εκατ. δολάρια.
331
00:21:32,961 --> 00:21:35,964
Υπάρχει καμία άλλη περιορισμένη έκδοση;
332
00:21:35,964 --> 00:21:39,509
Ναι. Όλα τα Beanie Babies.
Θα έλεγα να στοκάρετε πολλά.
333
00:21:39,509 --> 00:21:41,136
{\an8}Εντάξει. Θέλω πέντε από καθένα.
334
00:21:41,136 --> 00:21:42,095
{\an8}ΕΚΘΕΣΗ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
335
00:21:42,095 --> 00:21:43,013
{\an8}Φρανκ Κάρλσον.
336
00:21:43,013 --> 00:21:46,016
Από το Uncle Frank's Toy στο Γκλένβιου.
Ξέρω. Σας έχω.
337
00:21:46,016 --> 00:21:47,100
Ευχαριστώ.
338
00:21:51,104 --> 00:21:54,983
-"Αποσύρθηκε". Ευφυέστατο.
-Οι περιορισμένες εκδόσεις τραβούν κόσμο.
339
00:21:54,983 --> 00:21:56,943
Μ' αρέσει. Φανταστικό.
340
00:21:56,943 --> 00:21:58,862
Πάρε το κόμικ από το τραπέζι.
341
00:22:01,281 --> 00:22:04,868
Δηλαδή βοηθάς κάποιον
να πουλά άχρηστα παιχνίδια
342
00:22:04,868 --> 00:22:07,037
αντί να μελετάς για να γίνεις χειρουργός;
343
00:22:07,037 --> 00:22:09,039
-Ναι.
-Συναρπαστικό.
344
00:22:09,039 --> 00:22:12,667
Εμείς θυσιάσαμε τόσα για να έρθουμε εδώ
όπου οι γυναίκες κάνουν ό,τι θέλουν.
345
00:22:12,667 --> 00:22:15,587
Ακριβώς. Ό,τι θέλουν εκείνες,
όχι οι γονείς τους.
346
00:22:15,587 --> 00:22:18,173
-Πάω ακόμα στη σχολή, μη φρικάρεις.
-Είμαι φρικαρισμένη;
347
00:22:18,173 --> 00:22:21,384
-Έχεις φρικάρει λίγο...
-Εσύ, νεαρέ, τσιμουδιά.
348
00:22:21,384 --> 00:22:23,929
Λοιπόν. Δεν έχω πολλή ώρα
για να βοηθήσω την κόρη μου
349
00:22:23,929 --> 00:22:26,431
να κάνει χίλια κομμάτια
την καρδιά των γονιών της.
350
00:22:26,431 --> 00:22:31,436
-Το σπίτι μου είναι 1,5 χλμ. μακριά.
-Χίλια κομματάκια για πάντα.
351
00:22:33,146 --> 00:22:34,231
Πολύ δραματικό.
352
00:22:38,818 --> 00:22:42,405
Θέλετε να πουλάτε
πολυτελείς λούτρινες γάτες Ιμαλαΐων;
353
00:22:42,405 --> 00:22:45,075
Μισογεμισμένες, για να στέκονται καλύτερα.
354
00:22:45,075 --> 00:22:48,119
Είναι ένα επαναστατικό σχέδιο
που θα βάλει φωτιά στην αγορά.
355
00:22:48,119 --> 00:22:51,081
Θα είστε ενήμεροι
για τις υπάρχουσες οικονομικές συνθήκες,
356
00:22:51,081 --> 00:22:53,208
{\an8}που είναι η συντριπτική τελμάτωση,
357
00:22:53,208 --> 00:22:56,169
ο εκρηκτικός πληθωρισμός
και η ανεργία ρεκόρ.
358
00:22:56,169 --> 00:22:59,756
Είναι ιδανική στιγμή
να πουλήσουμε λίγη χαρά.
359
00:23:00,590 --> 00:23:03,718
Είμαστε επαγγελματίες.
Δίνουμε στον κόσμο ό,τι χρειάζεται.
360
00:23:09,349 --> 00:23:10,892
Θα κάνω τα χαρτιά.
361
00:23:14,271 --> 00:23:16,815
Κι έτσι γεννήθηκε η Ty Inc.
362
00:23:18,775 --> 00:23:20,110
-Βλέπεις;
-Ναι.
363
00:23:20,110 --> 00:23:22,946
-Οι κλωστές δεν...
-Φαίνονται εκεί.
364
00:23:22,946 --> 00:23:25,448
Αυτό το λέμε ραφή.
365
00:23:25,448 --> 00:23:27,826
Ο Τάι μού έμαθε τα πάντα για τα λούτρινα,
366
00:23:27,826 --> 00:23:30,328
που δεν είχαν αλλάξει πολύ
μέσα σε 50 χρόνια.
367
00:23:30,912 --> 00:23:34,124
Τα έφτιαχναν πολύ σφιχτά,
με πολύ υλικό μέσα.
368
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
Η σπουδαία ιδέα του;
Να τα κάνουμε πιο μαλακά. Ευλύγιστα.
369
00:23:38,169 --> 00:23:39,671
Είναι μια γριά και...
370
00:23:39,671 --> 00:23:42,424
Μάθαινα γρήγορα.
Είχα κι εγώ να του μάθω κάποια πράγματα.
371
00:23:42,424 --> 00:23:43,967
-Πολύ βαρετό.
-Αυτό λειτουργεί.
372
00:23:43,967 --> 00:23:47,220
-Δες το. Αυτό είναι.
-Δεν λειτουργεί.
373
00:23:47,220 --> 00:23:49,931
Άνοιξε. Γρήγορα.
374
00:23:50,599 --> 00:23:51,600
Κάναμε καλή ομάδα.
375
00:23:51,600 --> 00:23:52,684
Είναι καλό.
376
00:23:53,476 --> 00:23:56,062
Καλό. Είναι καλό. Μ' αρέσει πολύ!
377
00:23:56,062 --> 00:23:58,398
Ρόμπι!
378
00:23:58,398 --> 00:24:00,567
Τελικά ήμουν γεννημένη γι' αυτό.
379
00:24:00,567 --> 00:24:01,776
{\an8}Ναι, σε άκουσα!
380
00:24:01,776 --> 00:24:03,069
{\an8}Β. ΑΜΕΡΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
381
00:24:03,069 --> 00:24:04,738
{\an8}Ρόμπι!
382
00:24:04,738 --> 00:24:06,698
{\an8}Μισό λεπτό!
383
00:24:06,698 --> 00:24:11,286
Ένα. Ένα η καθεμία. Θεέ μου. Ένα.
384
00:24:12,871 --> 00:24:15,832
Ποιος το περίμενε
ότι μια σειρά από λούτρινα ζωάκια
385
00:24:15,832 --> 00:24:17,918
θα σε έκαναν να αναθεωρήσεις τις σχέσεις.
386
00:24:19,294 --> 00:24:22,214
-Δεν ήταν μόνο αυτό.
-Αλήθεια;
387
00:24:22,214 --> 00:24:25,425
Ναι. Και είναι μισογεμισμένα λούτρινα,
αν θες να ξέρεις.
388
00:24:26,134 --> 00:24:28,261
Μια από τις πολλές καινοτομίες του.
389
00:24:31,097 --> 00:24:32,432
Φαίνεσαι χαρούμενη.
390
00:24:33,350 --> 00:24:35,227
Δεν ξέρω, ο Τάι είναι αλλιώς. Είναι...
391
00:24:36,561 --> 00:24:41,316
Είναι παράξενος και μαγικός.
Τα κορίτσια τον λατρεύουν.
392
00:24:41,316 --> 00:24:43,151
Εσύ;
393
00:24:43,777 --> 00:24:45,237
Κι εμένα μ' αγαπάνε.
394
00:24:49,741 --> 00:24:52,535
-Αυτό που σχεδίασε εκείνη;
-Ναι. Σου έφερα ένα.
395
00:24:53,036 --> 00:24:55,622
-Ορίστε.
-Για δες.
396
00:24:55,622 --> 00:24:56,831
{\an8}ΣΠΟΥΚΙ
ΣΧΕΔΙΟ ΕΪΒΑ ΧΑΡΠΕΡ
397
00:24:56,831 --> 00:24:58,291
{\an8}Λέει το όνομά της.
398
00:24:59,292 --> 00:25:01,211
Κοίτα τι ωραίες βουλίτσες!
399
00:25:01,211 --> 00:25:02,712
Θεούλη μου.
400
00:25:03,547 --> 00:25:05,757
-Είναι γλύκα.
-Τα φτιάχνει ο φίλος μας ο Τάι.
401
00:25:05,757 --> 00:25:06,841
Σχεδίασα τον Σπούκι.
402
00:25:06,841 --> 00:25:08,134
Αλήθεια;
403
00:25:08,134 --> 00:25:09,094
Ναι.
404
00:25:12,097 --> 00:25:13,974
Ποιηματάκια στα ταμπελάκια.
405
00:25:15,183 --> 00:25:16,184
Τι γλυκό!
406
00:25:18,311 --> 00:25:19,145
Κορίτσια.
407
00:25:23,567 --> 00:25:26,194
Ο μικρόκοσμός μας
γινόταν καλύτερος, πιο χαρούμενος.
408
00:25:28,613 --> 00:25:31,241
Προτού το καταλάβουμε, ήμασταν οικογένεια.
409
00:25:31,825 --> 00:25:35,245
Μια αστεία, παράξενη,
χαρούμενη οικογένεια.
410
00:25:36,162 --> 00:25:39,624
{\an8}ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
411
00:25:42,002 --> 00:25:43,211
Έγινες γιατρός;
412
00:25:44,337 --> 00:25:45,755
Πολύ βαρετό.
413
00:25:46,256 --> 00:25:48,508
Αν δεν υπήρχαν οι υπολογιστές,
θα αυτοκτονούσα.
414
00:25:49,217 --> 00:25:52,637
Το καλό είναι ότι ο Στράιπς
βγήκε πολύ ωραίος. Θες ν' ακούσεις;
415
00:25:52,637 --> 00:25:53,972
Όχι.
416
00:25:53,972 --> 00:25:56,182
Με λένε Στράιπς
Κάνω για αγκαλιές
417
00:25:56,182 --> 00:25:58,476
Γεννήθηκα μαλακός
Για τις ζούγκλες τις τρελές
418
00:25:58,476 --> 00:26:01,187
Τα μάζεψα, τους έγνεψα και πάει
419
00:26:01,187 --> 00:26:03,523
Και για να ζήσω ήρθα
Με τους φίλους μου στην Ty
420
00:26:03,523 --> 00:26:07,485
Δεν το πιστεύω ότι ο Τάι σε άφησε
να τυπώσεις ραπ στις ετικέτες.
421
00:26:07,485 --> 00:26:09,529
Ποιήματα, Ρόουζ. Ποίηση είναι.
422
00:26:11,615 --> 00:26:14,326
Πλησιάζουν τα γενέθλια του Στράιπς.
Μήπως να μην πάμε;
423
00:26:14,326 --> 00:26:18,371
Κάτι κάνεις καλά. Οι τοπικές πωλήσεις
των Beanies είναι ψηλά.
424
00:26:19,039 --> 00:26:20,040
Αλήθεια;
425
00:26:22,876 --> 00:26:23,919
Γουρουνολογείς;
426
00:26:24,961 --> 00:26:28,131
Αν αρχίσεις τα λογοπαίγνια,
θα φας μπουνιά.
427
00:26:29,382 --> 00:26:30,383
Εντάξει.
428
00:26:31,593 --> 00:26:32,594
Νυχτεριδήσου.
429
00:26:34,304 --> 00:26:35,805
-Πούλαρε λίγο.
-Καλά.
430
00:26:35,805 --> 00:26:38,433
Όχι, έλα τώρα. Απλώς νιαουρεύτηκα.
431
00:26:38,433 --> 00:26:39,517
Εντάξει.
432
00:26:40,644 --> 00:26:41,728
Πρόσεχε.
433
00:26:42,354 --> 00:26:43,647
Αλεπούγαιν' από δω!
434
00:26:46,650 --> 00:26:48,485
Αυτό είναι φρικτό.
435
00:26:53,031 --> 00:26:55,909
Ο χαμός ξεκίνησε σε μια μικρή γειτονιά
436
00:26:55,909 --> 00:26:58,828
έξω από το Σικάγο, λίγο μετά τις γιορτές.
437
00:27:00,789 --> 00:27:04,209
Κάποια παιδιά που πήραν Beanies
τα πήγαν στο σχολείο.
438
00:27:05,210 --> 00:27:08,380
Σύντομα, άρχισαν να αρέσουν και σε γονείς.
439
00:27:09,798 --> 00:27:11,675
Τρεις ζούσαν στο ίδιο δρομάκι.
440
00:27:11,675 --> 00:27:13,552
Τις δύο τις έλεγαν Λίντα.
441
00:27:14,052 --> 00:27:16,763
Όλοι τους μάζευαν Beanies
από τα παιχνιδάδικα.
442
00:27:19,015 --> 00:27:22,310
Ο Φρανκ δημοσίευσε και λίστα συλλογής,
που ενέτεινε την τρέλα.
443
00:27:23,478 --> 00:27:26,481
Γιατί μόλις πάρεις μια λίστα,
δεν κοιτάς πια τι έχεις.
444
00:27:27,524 --> 00:27:29,359
Κοιτάς τι δεν έχεις.
445
00:27:34,864 --> 00:27:37,534
Στην αρχή, πήγαινε από στόμα σε στόμα,
446
00:27:38,535 --> 00:27:40,870
γιατί ο Τάι δεν αγόραζε διαφήμιση.
447
00:27:40,870 --> 00:27:44,207
Αλλά τα στόματα θα γίνονταν
κανονικό μεγάφωνο.
448
00:27:45,208 --> 00:27:48,211
Με λίγα λόγια, η αγορά
στα Μεσοδυτικά έχει τρελαθεί.
449
00:27:52,799 --> 00:27:54,467
Μπράβο. Συναρπαστικό.
450
00:27:54,467 --> 00:27:55,844
-Συναρπαστικό;
-Ναι.
451
00:27:55,844 --> 00:27:58,889
Μήπως κοίταξες
εκείνο το μόντεμ που σου άφησα;
452
00:27:58,889 --> 00:28:00,223
-Το ποιο;
-Το μόντεμ.
453
00:28:00,223 --> 00:28:03,602
Το κουτάκι που άφησα στο γραφείο σου
και σε συνδέει στο ίντερνετ;
454
00:28:04,352 --> 00:28:06,646
Όλα αυτά τα μηνύματα
είναι για τα Beanie Babies;
455
00:28:06,646 --> 00:28:08,857
Όλο το κομμάτι αυτό είναι για τα Beanies.
456
00:28:08,857 --> 00:28:11,026
Όποιος έχει γράψει εδώ γράφει γι' αυτά.
457
00:28:13,320 --> 00:28:14,905
Μα πώς γνωρίζονται μεταξύ τους;
458
00:28:16,156 --> 00:28:19,659
Δεν γνωρίζονται.
Είναι μια μεγάλη τηλεδιάσκεψη.
459
00:28:20,201 --> 00:28:22,537
Συνδεόμαστε σε αυτό εδώ,
που λέγεται America Online,
460
00:28:22,537 --> 00:28:24,080
και το ίδιο κάνουν όλοι.
461
00:28:24,623 --> 00:28:26,082
Να γυρίσουμε στις συζητήσεις;
462
00:28:26,082 --> 00:28:27,167
Στο τσατ ρουμ.
463
00:28:27,167 --> 00:28:28,251
Εντάξει.
464
00:28:40,472 --> 00:28:42,265
-Πολύ γρήγορο.
-Είδες;
465
00:28:43,058 --> 00:28:45,810
-Για δες. Έχει νέα πραγματάκια.
-Ναι. Συνέχεια.
466
00:28:45,810 --> 00:28:48,772
Βλέπουμε τους λάτρεις των Beanies
να τα λένε σε πραγματικό χρόνο.
467
00:28:50,065 --> 00:28:52,984
Ακόμα κι αν είναι
άλλες πόλεις, άλλες χρονικές ζώνες.
468
00:28:52,984 --> 00:28:55,570
Πόσοι άνθρωποι είναι μέσα σ' αυτό;
469
00:28:55,570 --> 00:28:59,366
Ο καθηγητής μου λέει ότι 18 εκατ. σπίτια
έχουν πια υπολογιστή με μόντεμ,
470
00:28:59,366 --> 00:29:01,076
-ενώ πέρυσι ήταν 11...
-Τι;
471
00:29:01,076 --> 00:29:03,036
κι ο αριθμός ολοένα μεγαλώνει.
472
00:29:03,036 --> 00:29:05,664
Δεκαοκτώ εκατ. άνθρωποι
μιλούν για τα Beanie Babies.
473
00:29:06,248 --> 00:29:08,083
Και για άλλα θέματα.
474
00:29:08,083 --> 00:29:11,628
Το ίντερνετ είναι ένας νέος τρόπος
να συνδέεσαι με τον υπόλοιπο κόσμο.
475
00:29:11,628 --> 00:29:12,712
Είναι εκπληκτικό.
476
00:29:13,922 --> 00:29:15,632
Να κάνουμε μια ιστοσελίδα Ty.
477
00:29:16,216 --> 00:29:17,217
Τι είναι αυτό;
478
00:29:17,217 --> 00:29:18,301
Θα κάνουμε ένα μέρος
479
00:29:18,301 --> 00:29:21,721
όπου θα μπορούν να ανατρέξουν
όσοι θέλουν να μάθουν για τα Beanie.
480
00:29:21,721 --> 00:29:23,640
Θα το ελέγχουμε εμείς.
481
00:29:25,350 --> 00:29:26,184
Εντελώς;
482
00:29:26,184 --> 00:29:29,312
Μάλλον θα είμαστε
η πρώτη επιχείρηση που θα το κάνει,
483
00:29:29,312 --> 00:29:31,147
γιατί κανείς δεν το χρησιμοποιεί έτσι.
484
00:29:31,147 --> 00:29:35,110
Οι περισσότερες ιστοσελίδες έχουν
βαρετές πληροφορίες και τηλέφωνα.
485
00:29:35,110 --> 00:29:36,778
Εμείς θα την κάνουμε διασκεδαστική.
486
00:29:37,279 --> 00:29:39,739
Διαφορετική. Λαμπερή.
487
00:29:40,323 --> 00:29:42,075
Λαμπερή, μ' αρέσει αυτό.
488
00:29:43,201 --> 00:29:46,246
-Κάτσε. Το δικό σου λαμπερό ή το δικό μου;
-Το δικό σου.
489
00:29:49,874 --> 00:29:52,669
Είναι κυριλέ αυτά τα γλέντια παιχνιδιών;
490
00:29:52,669 --> 00:29:57,132
Ο Τάι λέει να κάνουμε σόου
και να πάρουμε "κάτι φανταχτερό", οπότε...
491
00:29:58,842 --> 00:30:02,679
Θα φορέσει κι αυτός φόρεμα
ή δεν κάνει τέτοια δημοσίως;
492
00:30:02,679 --> 00:30:04,472
Δεν ντύνεται γυναίκα.
493
00:30:04,472 --> 00:30:07,934
Ναι, είναι ο τύπος που κρύβει
ποιος πραγματικά είναι.
494
00:30:07,934 --> 00:30:10,729
Κι ο Τάι είχε δύσκολη ζωή,
αλλά το κυνηγάει.
495
00:30:10,729 --> 00:30:13,440
Κάνει διάφορα, παίρνει ό,τι του αξίζει.
496
00:30:13,440 --> 00:30:16,610
Σε εμπνέει.
497
00:30:17,193 --> 00:30:22,115
Νιώθω επιτέλους
ότι με τραβούν πάνω, όχι κάτω.
498
00:30:22,616 --> 00:30:23,950
Είναι ένα θαύμα.
499
00:30:27,495 --> 00:30:30,457
-Δεν εννοούσα... Στη δουλειά εννοώ.
-Όλα καλά.
500
00:30:30,457 --> 00:30:32,042
Μπορείς να πας να διασκεδάσεις.
501
00:30:38,298 --> 00:30:40,759
Είναι ωραίο να νιώθω
πως κάποιος πιστεύει σ' εμένα.
502
00:30:43,011 --> 00:30:44,012
Αυτό εννοούσα.
503
00:30:45,096 --> 00:30:47,766
Να μου πεις πώς είναι αυτό.
504
00:30:51,436 --> 00:30:54,231
Σου έφτιαξα λαζάνια. Έχει και πίτσα.
505
00:30:54,231 --> 00:30:56,733
Μόνο δύο μέρες θα λείπω. Εντάξει;
506
00:30:57,234 --> 00:30:59,194
-Κάτσε κι άλλο.
-Ξέρεις κάτι;
507
00:30:59,194 --> 00:31:01,738
-Προσπαθώ, γαμώτο...
-Όχι, σοβαρολογώ!
508
00:31:01,738 --> 00:31:04,282
Ας μην προσποιούμαστε πια. Βαρέθηκα.
509
00:31:05,408 --> 00:31:07,661
Δεν νιώθεις μόνο εσύ να πνίγεσαι, γαμώτο.
510
00:31:20,090 --> 00:31:22,551
-Κάνετε τσεκ-ιν;
-Ναι. Ρομπέρτα Τζόουνς.
511
00:31:22,551 --> 00:31:24,719
-Για το συνέδριο παιχνιδιών;
-Καλώς ήρθατε.
512
00:31:28,932 --> 00:31:31,935
Τα κλειδιά σας.
Σας άφησε ένα σημείωμα ο κος Ουόρνερ.
513
00:31:31,935 --> 00:31:35,438
Είπε ότι θα στείλει
"μια άμαξα να σας πάρει στις τρεις".
514
00:31:36,022 --> 00:31:37,065
Σας άφησε κι αυτό.
515
00:32:09,097 --> 00:32:11,182
ΡΑΠΤΙΚΗ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
516
00:32:26,323 --> 00:32:28,533
Δείτε τα και δοκιμάστε τα.
517
00:32:28,533 --> 00:32:31,119
Ορίστε. Τι λέτε; Όχι κι άσχημα.
518
00:32:31,119 --> 00:32:33,330
-Να σας το πιάσω.
-Καθόλου άσχημο.
519
00:32:33,330 --> 00:32:34,789
Τέλειο είναι.
520
00:32:34,789 --> 00:32:37,334
-Δεν είναι του μπαμπά σας.
-Καλά να περάσετε.
521
00:32:37,834 --> 00:32:41,296
Πενήντα δύο πόζες μόνο για το κεφάλι.
522
00:32:47,010 --> 00:32:50,347
Τριάντα χιλιάδες δολάρια, ρε!
523
00:32:52,724 --> 00:32:55,268
Μέσα σε μία ώρα! Από λούτρινες γάτες!
524
00:32:55,268 --> 00:32:58,438
Λειτουργούμε τέλεια μαζί, όπως είχα πει.
525
00:32:58,438 --> 00:33:00,774
-Τέλεια, ρε.
-Φτιάξαμε το δικό μας καράβι!
526
00:33:01,358 --> 00:33:03,735
Σωστοί Βίκινγκ, γαμώτο!
527
00:33:04,236 --> 00:33:05,237
Στο ξενοδοχείο.
528
00:33:07,197 --> 00:33:09,491
Είσαι σπάνια, Ρόμπι Τζόουνς.
529
00:33:10,533 --> 00:33:11,534
Είσαι.
530
00:33:54,786 --> 00:33:55,787
Θεέ μου.
531
00:34:05,881 --> 00:34:07,632
Ξέρετε ποιο είναι το καλύτερο
στην Αμερική;
532
00:34:07,632 --> 00:34:10,093
-Παιχνίδια!
-Μιλκσέικ!
533
00:34:10,093 --> 00:34:13,722
Είναι το νούμερο... Ναι.
Νούμερο 7 και 14, φυσικά.
534
00:34:13,722 --> 00:34:16,516
Αλλά το καλύτερο στην Αμερική;
535
00:34:16,516 --> 00:34:21,146
Είναι η χώρα της επιστροφής,
των νέων ευκαιριών, της ευκαιρίας.
536
00:34:22,188 --> 00:34:25,108
Εδώ καταφέρνεις πράγματα
που δεν μπορείς πουθενά αλλού.
537
00:34:25,108 --> 00:34:26,818
-Ναι!
-Ναι!
538
00:34:26,818 --> 00:34:32,490
Ποτέ μην ξεχνάτε
ότι μπορείτε να φτιάξετε το μέλλον σας.
539
00:34:33,325 --> 00:34:35,785
Μην ξεχνάτε ότι μπορείτε
να γίνετε ό,τι θέλετε,
540
00:34:35,785 --> 00:34:38,622
-να κάνετε ό,τι θέλετε.
-Εγώ θα γίνω μονόκερος!
541
00:34:38,622 --> 00:34:41,207
Είσαι ήδη, αγάπη μου. Είσαι ήδη.
542
00:34:41,207 --> 00:34:46,253
Τα τελευταία χρόνια
ήταν τα καλύτερα της ζωής μου.
543
00:34:47,838 --> 00:34:50,300
Πιστεύω ότι είμαστε αχτύπητη ομάδα.
Το πιστεύω.
544
00:34:50,300 --> 00:34:51,843
-Κάνουμε αχτύπητη ομάδα.
-Ναι.
545
00:34:51,843 --> 00:34:53,887
-Κι εγώ.
-Κι εγώ.
546
00:34:53,887 --> 00:34:54,971
Κι εγώ.
547
00:34:55,931 --> 00:34:59,768
Σκέφτομαι απίστευτα πράγματα. Έτοιμος;
548
00:35:01,311 --> 00:35:03,855
Πιστεύω πως έρχονται
καταπληκτικά πράγματα.
549
00:35:04,356 --> 00:35:05,732
Να το κάνουμε τώρα;
550
00:35:06,650 --> 00:35:07,651
Κυρίες μου.
551
00:35:09,402 --> 00:35:11,238
Τι συμβαίνει;
552
00:35:16,368 --> 00:35:17,369
Τι;
553
00:35:19,371 --> 00:35:22,499
Σίλα
554
00:35:22,499 --> 00:35:24,793
Άσε με ως το πρωί να σε αγαπώ
555
00:35:25,710 --> 00:35:26,711
Αμάν...
556
00:35:26,711 --> 00:35:30,048
Σίλα
557
00:35:30,048 --> 00:35:32,759
Θέλω να είμαι ο ένας και μοναδικός
558
00:35:34,177 --> 00:35:37,389
Μωρό μου
Αγάπησέ με
559
00:35:37,389 --> 00:35:39,683
Άσε με να σε αγαπήσω
Μέχρι να το πετύχουμε
560
00:35:42,435 --> 00:35:45,021
Άσε τους άλλους στην ησυχία τους
561
00:35:45,021 --> 00:35:48,942
Μαζί μου θες να είσαι Ναι
562
00:35:48,942 --> 00:35:52,153
Σίλα
563
00:35:52,153 --> 00:35:55,949
Άσε με ως το πρωί να σε αγαπώ Σίλα
564
00:35:56,575 --> 00:35:59,578
Σίλα
565
00:35:59,578 --> 00:36:03,331
Θέλω να είμαι ο ένας και μοναδικός Σίλα
566
00:36:03,331 --> 00:36:05,458
-Πάμε
-Θεέ μου.
567
00:36:06,293 --> 00:36:10,088
Σίλα Μαρί Χάρπερ, θα με κάνεις
τον ευτυχέστερο άντρα του κόσμου;
568
00:36:10,755 --> 00:36:12,924
Πες ναι!
569
00:36:12,924 --> 00:36:15,677
Ναι! Φυσικά.
570
00:36:15,677 --> 00:36:16,845
Μαμά!
571
00:36:18,096 --> 00:36:19,848
Είπε ναι!
572
00:36:19,848 --> 00:36:20,932
Ναι!
573
00:36:32,819 --> 00:36:37,449
Πίστευα ότι θα ήμουν μόνη μου
με τα κορίτσια, μέχρι να φύγουν.
574
00:36:38,867 --> 00:36:40,827
Μιλάμε, το διέλυσες το σχέδιό μου.
575
00:36:42,871 --> 00:36:46,082
Ετοιμάσου να σου χαλάω τα σχέδια
για το υπόλοιπο της ζωής μας.
576
00:36:50,128 --> 00:36:53,757
Είναι σοβαρό αυτό που κάνουμε.
577
00:36:57,928 --> 00:37:00,180
-Έχεις δεύτερες σκέψεις;
-Όχι.
578
00:37:01,348 --> 00:37:03,058
Όχι, αγάπη μου.
579
00:37:03,058 --> 00:37:05,769
Απλώς...
580
00:37:08,813 --> 00:37:12,359
Στο παρελθόν, στηριζόμουν σε άντρες
581
00:37:13,276 --> 00:37:15,320
που αποδεικνύονταν λάθος επιλογή.
582
00:37:19,074 --> 00:37:20,700
Δεν θα σε απογοητεύσω.
583
00:37:28,959 --> 00:37:32,295
Ξέρεις, δεν το χρειάζομαι αυτό.
584
00:37:32,295 --> 00:37:35,215
Δεν χρειάζομαι τον γάμο.
585
00:37:36,633 --> 00:37:37,634
Εγώ τον χρειάζομαι.
586
00:37:43,723 --> 00:37:45,475
-Το νιώθεις, έτσι;
-Ναι.
587
00:37:45,475 --> 00:37:49,938
Η ουλή του λίφτινγκ
που έκανες λίγο πριν γνωριστούμε.
588
00:37:49,938 --> 00:37:52,399
Ήμουν έτοιμος για μια νέα αρχή.
589
00:37:54,109 --> 00:37:57,821
Δεν περίμενα ποτέ
να είναι τόσο ρομαντική η πλαστική.
590
00:38:00,991 --> 00:38:04,995
Η ζωή μου είχε πάει στραβά...
591
00:38:08,623 --> 00:38:09,624
πριν από σένα.
592
00:38:11,543 --> 00:38:13,545
Τώρα είναι πιο θαυμάσια από ποτέ.
593
00:38:15,505 --> 00:38:20,719
Ανυπομονώ να γίνεις κυρία Ουόρνερ.
594
00:38:21,720 --> 00:38:24,431
Κυρία Χ. Τάι Ουόρνερ.
595
00:38:25,432 --> 00:38:27,267
Ξέρεις ότι θα κρατήσω το όνομά μου, ναι;
596
00:38:28,768 --> 00:38:29,811
Μάλιστα.
597
00:38:31,062 --> 00:38:34,274
Όποια κι αν είσαι, όπως κι αν σε λένε,
598
00:38:34,774 --> 00:38:37,068
πρέπει να παντρευτούμε
και να γεράσουμε μαζί.
599
00:38:40,614 --> 00:38:41,656
Σύμφωνοι.
600
00:38:43,909 --> 00:38:44,993
Οικία Κούμαρ.
601
00:38:44,993 --> 00:38:49,039
Ήλπιζα να το σηκώσεις εσύ. Γράφω σήμερα.
Θα ενημερώσεις το σάιτ στις έντεκα;
602
00:38:49,039 --> 00:38:51,625
Μπορώ να πάω στη βιβλιοθήκη
μεταξύ μαθημάτων.
603
00:38:51,625 --> 00:38:52,918
Τέλεια. Ευχαριστώ.
604
00:38:52,918 --> 00:38:54,211
Άλλαξα τον Πίνατ το πρωί.
605
00:38:54,211 --> 00:38:57,130
Πρέπει να φανεί ότι φεύγει ο Ντίγκερ
από το φυτώριο.
606
00:38:57,130 --> 00:38:58,965
Οι συλλέκτες θα τρελαθούν.
607
00:38:59,716 --> 00:39:02,344
Είδες την ιστοσελίδα
με τους πλειστηριασμούς;
608
00:39:02,344 --> 00:39:05,805
Όχι. Γαμώτο. Ήθελα να το δω.
Θα το κάνω σήμερα.
609
00:39:05,805 --> 00:39:07,682
- ePort ή κάπως έτσι;
-eBay.
610
00:39:07,682 --> 00:39:10,185
eBay. Σωστά.
611
00:39:11,144 --> 00:39:12,354
Γαμώτο, άργησα πολύ.
612
00:39:12,354 --> 00:39:14,356
-Λόγω της κούκλας;
-Τι... Μαμά;
613
00:39:14,356 --> 00:39:16,483
Γαμώτο.
614
00:39:16,483 --> 00:39:18,276
Σε ποιον μιλάς έτσι;
615
00:39:18,276 --> 00:39:19,945
Δεν μιλάμε έτσι στο σπίτι μας.
616
00:39:19,945 --> 00:39:21,696
Συγγνώμη, θα το σήκωσε από την άλλη.
617
00:39:21,696 --> 00:39:24,491
Τι μας λες, Σέρλοκ; Πάτε για μάθημα.
618
00:39:24,491 --> 00:39:25,951
Μάλιστα.
619
00:40:09,202 --> 00:40:10,912
Γκρέμλινς, τέλος χρόνου.
620
00:40:11,663 --> 00:40:13,373
-Γεια σου, Μάγια. Πέρασε.
-Γεια.
621
00:40:15,125 --> 00:40:17,752
Έκανες πολύ χαρούμενο τον Τάι
με τον υπολογιστή.
622
00:40:17,752 --> 00:40:20,672
Όλο μιλάει για τη RAM του.
623
00:40:21,172 --> 00:40:22,215
Συγγνώμη.
624
00:40:22,215 --> 00:40:23,675
Από δω είναι.
625
00:40:25,719 --> 00:40:28,638
Πολύ ωραία.
626
00:40:29,222 --> 00:40:30,849
Εντοπίσαμε έναν εχθρό!
627
00:40:30,849 --> 00:40:34,060
-Όχι πολύ ωραία. Πολεμοχαρείς.
-Ναι!
628
00:40:34,060 --> 00:40:35,729
-Δες ποια ήρθε.
-Γεια.
629
00:40:37,022 --> 00:40:38,690
Έχουμε 200 νέα πράγματα σήμερα.
630
00:40:38,690 --> 00:40:40,483
Έχω να σου δείξω κάτι ακόμα καλύτερο.
631
00:40:40,483 --> 00:40:41,985
-Παγιδεύτηκες!
-Μη.
632
00:40:41,985 --> 00:40:43,361
-Σαταναδάκια.
-Συγγνώμη.
633
00:40:43,361 --> 00:40:46,239
Εντάξει, εντυπωσίασέ με.
Τι δεν μπορούσε να περιμένει;
634
00:40:49,200 --> 00:40:50,911
Δεν θα το πιστέψεις.
635
00:40:51,912 --> 00:40:52,829
Μπορώ;
636
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
Συγγνώμη.
637
00:40:56,833 --> 00:40:58,668
Εντάξει.
638
00:41:00,378 --> 00:41:02,631
-Έλα.
-Μισό λεπτό.
639
00:41:02,631 --> 00:41:05,383
Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
640
00:41:05,383 --> 00:41:06,301
Ορίστε.
641
00:41:10,472 --> 00:41:13,683
Γιατί έχουν φωτογραφίες και τιμές
από αποσυρμένα Beanie Babies;
642
00:41:13,683 --> 00:41:16,603
-Δεν μπορούν να τα πουλήσουν.
-Όχι, δεν είναι έμποροι.
643
00:41:16,603 --> 00:41:17,729
Είναι πελάτες
644
00:41:17,729 --> 00:41:19,856
που μεταπωλούν ό,τι πήραν από μας.
645
00:41:20,398 --> 00:41:23,068
Είναι ονλάιν πλειστηριασμός,
εκπληκτική ιδέα.
646
00:41:23,068 --> 00:41:26,488
Καθένας μπορεί να πουλήσει ό,τι θέλει,
αλλά εμείς παίζουμε δυνατά.
647
00:41:26,488 --> 00:41:27,906
Με διαφορά. Δες.
648
00:41:27,906 --> 00:41:32,577
Τα Ντοτς χωρίς βούλες είναι στα 55 δολ.,
11 φορές πάνω απ' την τιμή λιανικής.
649
00:41:32,577 --> 00:41:35,288
-Να τους κάνουμε μήνυση.
-Μα... Όχι... Τι;
650
00:41:35,288 --> 00:41:36,581
Να τους φιλήσουμε πρέπει.
651
00:41:36,581 --> 00:41:38,708
Δεν βλέπεις τι κάνουν για μας;
652
00:41:38,708 --> 00:41:41,545
Ναι. Βγάζουν τεράστια κέρδη
από τα προϊόντα μου.
653
00:41:41,545 --> 00:41:44,297
Παραβιάζουν το εμπορικό...
654
00:41:44,297 --> 00:41:47,008
-Το εμπορικό σήμα μου.
-Όχι, κάνουν τους πάντες
655
00:41:47,008 --> 00:41:48,468
να λαχταρούν ό,τι πουλάμε.
656
00:41:48,468 --> 00:41:51,763
Όχι ως παιχνίδια, αλλά ως επένδυση.
Τους φέρνουν λεφτά.
657
00:41:51,763 --> 00:41:54,766
Δεν θα μπορούσαμε ποτέ να πληρώσουμε
για τέτοιο μάρκετινγκ.
658
00:41:54,766 --> 00:41:58,019
Οι φωτογραφίες είναι φρικτές.
659
00:41:58,520 --> 00:42:01,106
Ερασιτεχνικές γωνίες λήψης, απαράδεκτη...
660
00:42:01,106 --> 00:42:05,569
Δες εδώ οπτική επαφή.
Δεν υπάρχει. Μηδέν. Είναι ντροπή.
661
00:42:05,569 --> 00:42:08,655
Αυτή η ντροπή
θα πολλαπλασιάσει τις πωλήσεις μας.
662
00:42:11,533 --> 00:42:13,076
Καλά, ας μην κάνουμε μήνυση.
663
00:42:13,702 --> 00:42:15,787
Ναι. Είναι σπουδαίο, Τάι.
664
00:42:16,496 --> 00:42:17,581
Να το παίξουμε σωστά.
665
00:42:17,581 --> 00:42:21,084
Εντάξει, αλλά άκου.
Έχω πολλή δουλειά για να ασχοληθώ μ' αυτό.
666
00:42:21,626 --> 00:42:23,336
Θα το διαχειριστείς εσύ, ναι;
667
00:42:23,336 --> 00:42:25,130
-Ναι. Αυτό σκόπευα.
-Εντάξει.
668
00:42:25,130 --> 00:42:27,424
Θα αναβάλω την Ιατρική
και θα έχω πλήρες ωράριο.
669
00:42:28,425 --> 00:42:29,509
Πας ακόμα στη σχολή;
670
00:42:30,427 --> 00:42:33,430
Το ξέρεις. Οι γονείς μου με θέλουν γιατρό.
671
00:42:33,430 --> 00:42:36,474
Γιατροί υπάρχουν ένα σωρό.
Εσύ είσαι ξεχωριστή.
672
00:42:36,474 --> 00:42:38,518
Δεν θες πτυχία για να πετύχεις.
673
00:42:38,518 --> 00:42:40,937
Όλοι οι σημαντικοί άνθρωποι
παράτησαν τις σπουδές.
674
00:42:40,937 --> 00:42:42,397
Εγώ το έκανα στο πρώτο έτος.
675
00:42:42,397 --> 00:42:45,567
Ναι. Όπως είπες,
όλοι οι σημαντικοί άνθρωποι.
676
00:42:45,567 --> 00:42:47,527
Είμαστε τέλεια ομάδα, Μάγια Κούμαρ.
677
00:42:48,570 --> 00:42:49,571
Ναι, είμαστε.
678
00:42:50,906 --> 00:42:54,993
Είμαστε ομάδα όνειρο, Ρόμπι Τζόουνς. Ανίκητη.
679
00:42:56,703 --> 00:42:58,038
Οι γάτες!
680
00:42:58,997 --> 00:43:02,375
Θεέ μου. Μακριά οι χοντρές,
μην έρθουν στο περίπτερο.
681
00:43:05,462 --> 00:43:06,630
Πλάκα κάνεις;
682
00:43:06,630 --> 00:43:08,340
Όχι, γεμίζουν ιδρώτα τη γούνα.
683
00:43:09,299 --> 00:43:11,718
Όλοι συζητούν για το περίπτερό σας.
684
00:43:12,719 --> 00:43:13,762
Να σας βοηθήσω;
685
00:43:14,262 --> 00:43:15,639
Είναι απίστευτες.
686
00:43:15,639 --> 00:43:18,433
Πολύ ζωντανές και πολύ μαλακές.
687
00:43:18,433 --> 00:43:21,061
Πολύ καλή ιδέα να μην τις παραγεμίσετε.
688
00:43:21,061 --> 00:43:23,772
Ευχαριστούμε.
Να σας ξεκινήσω μια παραγγελία;
689
00:43:23,772 --> 00:43:25,065
-Φυσικά.
-Τέλεια.
690
00:43:25,065 --> 00:43:27,442
-Θα πάρω 24 για το μαγαζί μου.
-Υπέροχα.
691
00:43:27,442 --> 00:43:29,986
Και μερικές για τα παιδιά μου.
Θα ξετρελαθούν.
692
00:43:44,251 --> 00:43:45,669
Τρελαίνομαι.
693
00:44:05,188 --> 00:44:07,524
Θεέ μου. Μ' αρέσει πολύ.
694
00:44:32,674 --> 00:44:36,636
ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΣ
ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ
695
00:44:47,022 --> 00:44:49,941
Φοβερό πώς περνούν δέκα χρόνια.
696
00:44:51,860 --> 00:44:55,572
Μέχρι το '92, είχαμε στήσει μαζί
μια επιχείρηση έξι εκατομμυρίων δολαρίων,
697
00:44:55,572 --> 00:44:59,451
είχαμε χωρίσει πέντε φορές
και ένιωθα ότι μόλις ξεκινούσαμε.
698
00:45:00,452 --> 00:45:02,370
Είσαι μοναδική, Ρόμπι Τζόουνς.
699
00:45:02,370 --> 00:45:04,497
-Μοναδική.
-Παρομοίως, Τάι.
700
00:45:05,248 --> 00:45:08,293
Είσαι από το Άρκανσο
και δεν έχεις γνωρίσει τον Κλίντον.
701
00:45:09,294 --> 00:45:11,213
-Λες να κερδίσει;
-Ναι.
702
00:45:11,213 --> 00:45:13,840
-Είναι μικρότερός μου.
-Και πιο ψηλός.
703
00:45:15,759 --> 00:45:16,927
Έχει κι ένα παιδί.
704
00:45:18,637 --> 00:45:21,848
Λες να κάνουμε παιδιά;
705
00:45:21,848 --> 00:45:23,433
Αλλά μάλλον είσαι πολύ μεγάλη.
706
00:45:23,433 --> 00:45:25,268
Έχουμε ήδη πολλές δουλειές.
707
00:45:25,268 --> 00:45:27,312
Γεννάμε μια αυτοκρατορία.
708
00:45:28,396 --> 00:45:33,735
Άκου. Πιστεύω ότι πρέπει
να επεκταθούμε διεθνώς.
709
00:45:33,735 --> 00:45:35,362
-Τι; Όχι.
-Ναι.
710
00:45:35,362 --> 00:45:36,780
-Ναι.
-Όχι.
711
00:45:36,780 --> 00:45:39,908
Η αγορά είναι ιδανική
για να ανοιχτούμε στην Αγγλία.
712
00:45:39,908 --> 00:45:41,993
-Θα τονώσει και την εγχώρια.
-Είπα όχι.
713
00:45:43,912 --> 00:45:46,623
Το νούμερο ένα λάθος των ανθρώπων
είναι η απληστία.
714
00:45:46,623 --> 00:45:48,541
Επεκτείνονται πολύ γρήγορα.
715
00:45:49,209 --> 00:45:52,963
-Κι είμαι πιστός στην Αμερική.
-Καλά, τι σχέση έχει αυτό;
716
00:45:52,963 --> 00:45:57,092
Τα προϊόντα μου είναι
από Αμερικανούς για Αμερικανούς, τέλος.
717
00:45:57,842 --> 00:46:02,180
Τα προϊόντα μας είναι
για Αμερικανούς από Ασιάτες.
718
00:46:02,180 --> 00:46:04,891
Τα ζωάκια της Ty Inc.
φτιάχνονται στην Κίνα
719
00:46:04,891 --> 00:46:06,393
-και στην Κορέα.
-Ναι.
720
00:46:06,393 --> 00:46:09,646
Μας ξεπληρώνουν
όλα όσα έχει πληρώσει η Αμερική.
721
00:46:09,646 --> 00:46:10,772
Καιρός ήταν.
722
00:46:10,772 --> 00:46:14,734
Αν θες να μας πληρώσουν,
θα πρέπει να τους πουλήσουμε πράγματα.
723
00:46:14,734 --> 00:46:18,905
Προτείνω να σκεφτούμε
πώς θα πουλήσουμε στην Ευρώπη.
724
00:46:18,905 --> 00:46:20,907
Μην προδίδεις την Αμερική, Ρόμπι.
725
00:46:21,783 --> 00:46:23,368
-Σοβαρολογώ.
-Εντάξει.
726
00:46:23,368 --> 00:46:25,120
-Αλήθεια.
-Το ξέρω. Κατάλαβα.
727
00:46:26,329 --> 00:46:28,957
Εσύ κάνε τον όμορφο, εντάξει, Πολ Ρεβέρ;
728
00:46:28,957 --> 00:46:30,292
Θα είμαι εδώ
729
00:46:30,292 --> 00:46:32,627
και θα κουμαντάρω την επιχείρηση,
όπως πάντα.
730
00:46:40,260 --> 00:46:41,511
Δέχομαι παραγγελίες.
731
00:46:43,930 --> 00:46:47,475
Μακάρι να το κάναμε στο νέο σπίτι,
αλλά φτιάχνεται ακόμα.
732
00:46:47,475 --> 00:46:49,936
Είναι μεγαλύτερο απ' αυτό. Με υπέροχο φως.
733
00:46:49,936 --> 00:46:51,187
Υπέροχο.
734
00:46:52,314 --> 00:46:53,607
-Πότε είναι ο γάμος;
-Σύντομα.
735
00:46:53,607 --> 00:46:55,358
-Δεν ξέρουμε.
-Αλλά σύντομα.
736
00:46:55,358 --> 00:46:57,569
-Απλώς δεν ξέρουμε πότε ακριβώς.
-Σύντομα.
737
00:46:57,569 --> 00:46:59,195
-Αλλά σύντομα.
-Πολύ σύντομα.
738
00:46:59,863 --> 00:47:00,864
Έπεσε πολλή δουλειά.
739
00:47:00,864 --> 00:47:03,283
Αυτά τα κουκλάκια απογειώθηκαν.
740
00:47:03,283 --> 00:47:04,993
Θα είναι συναρπαστικό για όλους σας.
741
00:47:04,993 --> 00:47:08,413
Πολύ. Ναι.
Μας αρέσει να το κάνουμε όλοι μαζί.
742
00:47:08,413 --> 00:47:09,873
-Έτσι, κορίτσια;
-Ναι.
743
00:47:10,373 --> 00:47:12,417
Τράβα με με το φάντασμα της Έιβα.
744
00:47:12,417 --> 00:47:15,337
Μάλιστα. Για δες.
745
00:47:16,087 --> 00:47:18,298
-Να βγάλω και όλη την οικογένεια;
-Φυσικά.
746
00:47:18,298 --> 00:47:20,217
-Εντάξει.
-Ναι.
747
00:47:20,217 --> 00:47:21,384
Ελάτε κοντά.
748
00:47:22,761 --> 00:47:23,929
Ευχαριστώ.
749
00:47:23,929 --> 00:47:26,097
Εντάξει. Για φαντάσου.
750
00:47:26,598 --> 00:47:27,807
{\an8}Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ BEANIE
751
00:47:27,807 --> 00:47:29,893
{\an8}Τα κορίτσια ενθουσιάστηκαν.
752
00:47:30,894 --> 00:47:33,730
Ωραίο δεν είναι
που την είπαν οικογενειακή επιχείρηση;
753
00:47:35,523 --> 00:47:37,984
Ναι. Ένα χαζοάρθρο σε περιοδικό είναι.
754
00:47:37,984 --> 00:47:39,152
Αλλά τέλεια, ναι.
755
00:47:41,196 --> 00:47:42,197
Ναι, αλλά...
756
00:47:44,282 --> 00:47:46,952
Θα είναι υπέροχο που θα φύγουμε
757
00:47:46,952 --> 00:47:49,496
και θα έχουμε λίγο χρόνο να χαλαρώσουμε.
758
00:47:50,205 --> 00:47:53,708
Όταν γυρίσουμε,
λέω να κάνω κι άλλο λίφτινγκ.
759
00:47:56,086 --> 00:47:57,420
Τι; Γιατί;
760
00:47:57,420 --> 00:48:01,883
Για να σφίξω λίγο.
Ίσως μας κάνουν οικογενειακή έκπτωση.
761
00:48:03,093 --> 00:48:05,470
Μπορείς να φτιάξεις λίγο τη μύτη σου.
762
00:48:06,221 --> 00:48:08,473
-Τι έχει η μύτη μου;
-Τίποτα.
763
00:48:08,473 --> 00:48:11,226
Απλώς έχει ένα καρούμπαλο.
764
00:48:11,226 --> 00:48:12,519
Και της Μέρεν έχει.
765
00:48:12,519 --> 00:48:15,397
Η Μέρεν δεν θα κάνει πλαστική στη μύτη.
766
00:48:15,397 --> 00:48:19,025
Όχι βέβαια. Είναι μικρό παιδί.
767
00:48:20,110 --> 00:48:21,695
Αλλά εσύ είσαι μεγάλη.
768
00:48:24,322 --> 00:48:25,490
Σοβαρολογείς τώρα;
769
00:48:28,743 --> 00:48:34,249
Αγάπη μου. Αγάπη μου, είσαι όμορφη. Είσαι.
770
00:48:34,249 --> 00:48:35,875
Μια σκέψη έκανα.
771
00:48:35,875 --> 00:48:38,712
Μ' αρέσει να έχω τη δύναμη
να αλλάζω τον εαυτό μου.
772
00:48:38,712 --> 00:48:40,463
Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε κι εσένα.
773
00:48:40,463 --> 00:48:42,382
Μας περιμένει σπουδαία χρονιά
774
00:48:42,883 --> 00:48:44,467
κι όπως λέει και το ρητό,
775
00:48:44,467 --> 00:48:49,723
"Η ιδιοφυΐα είναι 1% έμπνευση
και 99% παρουσίαση".
776
00:48:50,348 --> 00:48:52,475
Δεν λέει έτσι το ρητό.
777
00:48:53,560 --> 00:48:55,896
Εντάξει. Εγώ... Ναι. Ξέχνα ότι το είπα.
778
00:48:56,438 --> 00:49:00,317
Ξέχνα ότι το είπα. Απλώς... Ναι.
779
00:49:05,030 --> 00:49:07,324
Μαμά, δεν βρίσκω τα μπρατσάκια μου!
780
00:49:09,576 --> 00:49:11,036
Έρχομαι.
781
00:49:14,748 --> 00:49:16,416
Μήνα του μέλιτος στη Φλόριντα;
782
00:49:16,416 --> 00:49:19,961
Απλώς διακοπές.
Λέει ότι θα συνδεθούν απόψε.
783
00:49:21,087 --> 00:49:25,842
Μένουν οκτώ ώρες για την παράσταση.
Φέρ' την από δω.
784
00:49:26,426 --> 00:49:27,636
Χόρεψέ τη λίγο.
785
00:49:28,470 --> 00:49:30,972
Θα παίζει ονλάιν
ένα βίντεο 40 λεπτών απ' το Shockwave;
786
00:49:31,556 --> 00:49:33,433
Γιατί έχω δει μόνο των 30 δευτερολέπτων.
787
00:49:33,433 --> 00:49:34,893
Καλώς ήρθες στο μέλλον.
788
00:49:45,737 --> 00:49:47,906
Έχετε καλέσει τη Μάγια.
Πείτε μου κάτι καλό.
789
00:49:50,200 --> 00:49:53,995
Πες μας εσύ καλύτερα
πότε αποφάσισες να μην πας στην Ιατρική.
790
00:49:53,995 --> 00:49:56,998
Δική σου είναι η ζωή,
αλλά τουλάχιστον να μας ενημερώσεις
791
00:49:56,998 --> 00:50:00,835
ότι όλα τα χρήματα που φυλάγαμε
για τις σπουδές σου είναι πάλι δικά μας,
792
00:50:00,835 --> 00:50:02,295
να τα κάνουμε ό,τι θέλουμε.
793
00:50:02,963 --> 00:50:05,090
Ίσως κάνουμε
κάτι επικίνδυνο και παρορμητικό.
794
00:50:05,090 --> 00:50:07,634
Βλέπεις; Βλέπεις τι μας κάνεις;
Εντάξει. Σκέψου το.
795
00:50:08,885 --> 00:50:11,054
Όχι!
796
00:50:11,054 --> 00:50:15,183
Κοντεύουν μεσάνυχτα και το βιντεάκι
με τα Beanies θα βγει στον αέρα.
797
00:50:16,017 --> 00:50:17,769
Κάνε ένα από τα ραπ!
798
00:50:18,353 --> 00:50:20,605
Λες αυτά που ανέβασαν 40% τις πωλήσεις;
799
00:50:20,605 --> 00:50:22,566
Ναι. Ίσως αργότερα, ίσως...
800
00:50:22,566 --> 00:50:24,317
Εντάξει, πάμε.
801
00:50:24,317 --> 00:50:29,531
Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά,
έξι, πέντε, τέσσερα,
802
00:50:29,531 --> 00:50:31,575
τρία, δύο, ένα.
803
00:50:34,286 --> 00:50:36,246
ΣΦΑΛΜΑ 508:
ΦΤΑΣΑΤΕ ΤΟ ΟΡΙΟ
804
00:50:36,246 --> 00:50:38,582
- Beanie Babies!
-Τι;
805
00:50:38,582 --> 00:50:41,585
Beanie Babies!
806
00:50:41,585 --> 00:50:44,004
Δεν κατεβαίνει. Προσπαθώ συνέχεια.
807
00:50:44,004 --> 00:50:46,590
Συνδέονται στην ιστοσελίδα
πολλοί ταυτόχρονα.
808
00:50:46,590 --> 00:50:48,091
Άρα δεν το βλέπει κανείς;
809
00:50:48,675 --> 00:50:51,887
Γαμώτο. Θα απολυθώ.
810
00:50:52,846 --> 00:50:54,723
Ρίξαμε όλο το ίντερνετ!
811
00:50:56,391 --> 00:50:57,684
Όχι ακριβώς.
812
00:50:57,684 --> 00:51:00,145
Οι δικοί μας σέρβερ έπαθαν υπερφόρτωση.
813
00:51:00,145 --> 00:51:02,564
Από 18 εκατ. λάτρεις
των Beanie Baby. Απίστευτο.
814
00:51:02,564 --> 00:51:05,317
Και πάλι,
δεν ήταν τόσοι στο σάιτ μας, αλλά...
815
00:51:05,317 --> 00:51:06,902
Απίθανο. Απλώς φανταστικό.
816
00:51:06,902 --> 00:51:08,820
Είχα κλήσεις από τον Τύπο;
817
00:51:08,820 --> 00:51:10,238
-Ποια είσαι;
-Γεια.
818
00:51:10,238 --> 00:51:13,366
Από δω η Λίντα Ουάλας,
από τις πρώτες συλλέκτριες Beanie Baby.
819
00:51:13,366 --> 00:51:15,285
-Έλεος.
-Είναι τιμή μου που...
820
00:51:17,078 --> 00:51:18,246
Μια στιγμή.
821
00:51:18,830 --> 00:51:21,958
Θυμάσαι που σου είπα
για το δρομάκι που ξεκίνησε την τρέλα;
822
00:51:21,958 --> 00:51:24,461
Η Λίντα ήταν το σημείο μηδέν.
823
00:51:24,461 --> 00:51:25,545
Το παραδέχομαι.
824
00:51:26,338 --> 00:51:30,008
Η Λίντα κάνει την εκπομπή
Συλλέκτες Beanie Baby στον WGN.
825
00:51:30,634 --> 00:51:31,635
Συμφώνησες να βρεθείτε.
826
00:51:32,135 --> 00:51:34,804
Δεν φαντάζεστε
πόσο χαίρομαι που γνωρίζω
827
00:51:34,804 --> 00:51:37,599
τον Τάι Ουόρνερ αυτοπροσώπως.
828
00:51:37,599 --> 00:51:39,351
Κάνεις εκπομπή για τα προϊόντα μου;
829
00:51:39,351 --> 00:51:42,854
{\an8}Συν ότι εξέδωσα
τον Οδηγό Τιμών Beanie Baby,
830
00:51:42,854 --> 00:51:46,233
{\an8}που ο κόσμος αποκαλεί
βίβλο της αγοράς συλλεκτών.
831
00:51:46,983 --> 00:51:48,443
{\an8}Ήλπιζα να τον υπογράψετε.
832
00:51:48,443 --> 00:51:51,947
Ποιος σου έδωσε την άδεια;
Έτσι, από περιέργεια.
833
00:51:53,156 --> 00:51:54,407
Δεν ήξερα ότι χρειαζόμουν...
834
00:51:54,407 --> 00:51:56,993
Ο οδηγός φέρνει
πάρα πολλούς πελάτες στο σάιτ μας.
835
00:51:56,993 --> 00:51:58,662
{\an8}Τίποτα δεν έλκει τους συλλέκτες
836
00:51:58,662 --> 00:52:01,498
{\an8}περισσότερο από τη Λίντα
που έβγαλε $300.000 από τα Beanies.
837
00:52:02,499 --> 00:52:03,500
Τριακόσιες χιλιάδες;
838
00:52:03,500 --> 00:52:04,960
Σε τρεις μόνο μήνες.
839
00:52:05,460 --> 00:52:06,628
Πώς ακριβώς;
840
00:52:06,628 --> 00:52:10,632
Εγώ απλώς μάζευα όσα μπορούσα
εδώ στην Αμερική,
841
00:52:10,632 --> 00:52:13,051
αλλά μετά η αδερφή μου πήγε στο Λίβερπουλ,
842
00:52:13,051 --> 00:52:14,761
όπου... Είναι τρελή με τους Beatles...
843
00:52:14,761 --> 00:52:18,223
Είδε τον Ίγκι το Ιγκουάνα
και τον Ουίσπερ το Ελάφι,
844
00:52:18,223 --> 00:52:20,058
τα οποία έψαχνα παντού.
845
00:52:20,058 --> 00:52:22,894
Εντόπισα τα νούμερα των διανομέων σας,
846
00:52:22,894 --> 00:52:25,230
πήρα 200 κομμάτια,
πληρώνοντας έξοδα αποστολής.
847
00:52:25,230 --> 00:52:27,816
Μου κόστισε 2.000 δολάρια
και παραλίγο τον γάμο μου,
848
00:52:27,816 --> 00:52:30,569
αλλά 90 μέρες αργότερα,
αυτά τα μωρά μάς αγόρασαν μια BMW
849
00:52:30,569 --> 00:52:32,362
και χρονομίσθωση στη Φλόριντα.
850
00:52:32,362 --> 00:52:35,407
Οπότε, τώρα ο κόσμος με ακούει
όταν λέω ότι τα Beanies
851
00:52:35,407 --> 00:52:37,242
είναι η καλύτερη επένδυση.
852
00:52:38,285 --> 00:52:42,080
Άσε που είναι απίστευτα χαριτωμένα.
Το ξέρεις.
853
00:52:42,080 --> 00:52:44,457
Θεέ μου, να έρθεις στην εκπομπή μου.
854
00:52:45,875 --> 00:52:48,628
Ο Τάι υπέβαλε μήνυση την επόμενη μέρα.
855
00:52:48,628 --> 00:52:53,425
{\an8}Ανάγκασε το eBay να κάνει την κατηγορία
"Beanie Babies", "Πολυτελή Λούτρινα".
856
00:52:53,425 --> 00:52:56,469
Αλλά στο μεταξύ
η τρέλα ήταν εκτός ελέγχου.
857
00:52:58,013 --> 00:53:01,099
Τα Beanie Babies πουλάνε σαν τρελά.
858
00:53:01,099 --> 00:53:04,603
{\an8}Τα Beanbag έγιναν εμπορική τρέλα.
859
00:53:04,603 --> 00:53:05,979
{\an8}Για προστασία,
860
00:53:05,979 --> 00:53:10,150
{\an8}οι διανομείς καλύπτουν
το λογότυπο της Ty στα κουτιά.
861
00:53:12,611 --> 00:53:14,988
Ο κόσμος αγόραζε
και πουλούσε 500.000 δολάρια
862
00:53:14,988 --> 00:53:19,367
σε Beanie Babies στο eBay
κάθε μήνα, πράγμα απίστευτο.
863
00:53:19,367 --> 00:53:20,869
Αυτό που δεν έβλεπαν
864
00:53:20,869 --> 00:53:24,372
ήταν πως όποιος ήθελε κέρδος
αγόραζε κάποιο καινούργιο,
865
00:53:24,372 --> 00:53:26,666
ολοκαίνουργιο, από μας.
866
00:53:26,666 --> 00:53:29,544
{\an8}Όταν το eBay έβγαζε
μισό εκατομμύριο δολάρια,
867
00:53:29,544 --> 00:53:32,839
εμείς βγάζαμε 400 φορές περισσότερα
στη λιανική.
868
00:53:33,340 --> 00:53:37,677
Διακόσια εκατ. δολάρια κάθε μήνα.
869
00:53:38,720 --> 00:53:41,056
Ήταν πάρα πολλά λεφτά.
870
00:53:45,185 --> 00:53:47,938
Αναπτυσσόμασταν διαρκώς
για να αντεπεξέλθουμε.
871
00:53:49,105 --> 00:53:50,774
ΚΡΑΤΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΑΪ ΟΥΟΡΝΕΡ
872
00:53:52,442 --> 00:53:54,736
Τα πάντα βγήκαν λίγο εκτός ελέγχου.
873
00:53:57,781 --> 00:53:58,782
Και ο Τάι.
874
00:54:00,075 --> 00:54:03,328
Μάγια. Είδες τα τελευταία νούμερα;
875
00:54:03,328 --> 00:54:04,621
Ο κόσμος θέλει κι άλλα.
876
00:54:05,497 --> 00:54:06,998
Κύριε Ουόρνερ, να σας μιλήσω;
877
00:54:06,998 --> 00:54:08,333
Όχι, ευχαριστώ. Ποιος είναι;
878
00:54:08,333 --> 00:54:10,335
Εκπρόσωπος
από το Toys "R" Us ή το Walmart.
879
00:54:10,335 --> 00:54:13,296
-Ξεφορτωθείτε τον.
-Προσπαθήσαμε. Ξανάρχονται.
880
00:54:13,838 --> 00:54:16,675
Πουλάμε μόνο
σε οικογενειακές επιχειρήσεις.
881
00:54:16,675 --> 00:54:18,760
Όχι σε μεγάλα καταστήματα, κατάλαβες;
882
00:54:18,760 --> 00:54:22,430
Γιατί δεν πουλάμε σε μεγάλα καταστήματα;
Ξέρει κανείς;
883
00:54:22,973 --> 00:54:24,182
Εντάξει, Μάγια, λέγε.
884
00:54:24,182 --> 00:54:27,936
Οι φτηνές βιτρίνες τους ενθαρρύνουν
τον πόλεμο τιμών και τις συγκρίσεις.
885
00:54:27,936 --> 00:54:29,854
Πες περισσότερα για την Αμερική.
886
00:54:29,854 --> 00:54:30,981
Σωστά.
887
00:54:30,981 --> 00:54:34,609
Τα μεγάλα καταστήματα
σκοτώνουν τους βιοπαλαιστές.
888
00:54:34,609 --> 00:54:37,445
Η Αμερική στηρίζεται σε αυτούς.
889
00:54:37,445 --> 00:54:41,032
Εμείς τους στηρίζουμε.
890
00:54:41,032 --> 00:54:43,034
Μάρκους, ήρθε έγκαιρα το φορτίο από Κίνα;
891
00:54:43,034 --> 00:54:45,620
Ναι. Θέλουν να ξέρουν
πόσα νέα μοντέλα θα έχουμε.
892
00:54:45,620 --> 00:54:46,997
Όλοι αυτό θέλουν να ξέρουν.
893
00:54:46,997 --> 00:54:49,416
Ρώτησαν και για διανομή στην Ασία,
όπως στην Αγγλία.
894
00:54:49,416 --> 00:54:54,004
Όχι, ακούστε!
Δεν παίζει η Αγγλία! Δεν παίζει!
895
00:54:54,004 --> 00:54:57,716
Είδες τις αλλαγές που έκανα
στο σχέδιο του πλατύποδα;
896
00:54:57,716 --> 00:54:59,551
Τις είδα. Ήταν πολύ καλές.
897
00:54:59,551 --> 00:55:00,844
Ήξερα ότι θα σ' αρέσουν.
898
00:55:00,844 --> 00:55:03,889
Συγγνώμη, το Parade θέλει
μια απάντηση για το αφιέρωμα.
899
00:55:03,889 --> 00:55:07,100
Θέλουν να μιλήσουν και στην Έιβα
για τον Σπούκι.
900
00:55:07,100 --> 00:55:09,269
Η απήχηση στο κοινό θα είναι διπλάσια.
901
00:55:09,269 --> 00:55:11,479
Καταρχάς,
ο Σπούκι δεν είναι τόσο δημοφιλής.
902
00:55:11,479 --> 00:55:13,857
Και τέλος με τα Μέσα του συρμού.
903
00:55:13,857 --> 00:55:15,650
Έχουν πάνω από 20 εκατ. συνδρομητές.
904
00:55:15,650 --> 00:55:20,405
Εγώ θα μιλήσω μόνο στην Όπρα Ουίνφρι.
Επικοινώνησε μαζί μας;
905
00:55:20,405 --> 00:55:22,157
-Όχι ακόμα.
-Ευχαριστώ.
906
00:55:22,157 --> 00:55:24,534
Ξαναπήραν από το γραφείο
του Σπίλμπεργκ, προσφέρουν
907
00:55:24,534 --> 00:55:27,579
-τα τριπλά από πριν.
-Δεν ενδιαφέρομαι. Δεν θα ξεπουληθώ.
908
00:55:27,579 --> 00:55:29,706
Είναι ξεπούλημα η Mattel και η Barbie;
909
00:55:29,706 --> 00:55:32,709
Συγγνώμη, θα αρνηθώ.
Θα αρνηθώ και στα McDonald's.
910
00:55:32,709 --> 00:55:34,961
Γιατί; Τα λατρεύω τα McDonald's.
911
00:55:34,961 --> 00:55:36,630
-Αλήθεια;
-Ναι. Φυσικά.
912
00:55:37,505 --> 00:55:40,425
Φυσικά, όλοι λατρεύουν...
Κι ο πρόεδρος λατρεύει τα McDonald's.
913
00:55:40,425 --> 00:55:42,302
-Λατρεύεις τα McDonald's;
-Με πάθος.
914
00:55:42,302 --> 00:55:44,888
Η συνεργασία μαζί τους
δεν θα είναι μεγάλο βάρος
915
00:55:44,888 --> 00:55:47,390
-για το σύστημα διανομής;
-Θεέ μου.
916
00:55:47,390 --> 00:55:49,684
Φαντάζεσαι τις αγορές που θα ανοίξουν;
917
00:55:49,684 --> 00:55:52,145
Μετά βίας ανταποκρινόμαστε
στα μικρά μαγαζιά.
918
00:55:52,145 --> 00:55:53,897
Δεν θα προλαβαίνουμε τις παραγγελίες.
919
00:55:53,897 --> 00:55:57,442
-Την άκουσες. Λατρεύουμε τα McDonald's.
-Τέλεια. Θα τα ξαναπούμε.
920
00:55:57,442 --> 00:56:00,695
-Μίκι Ντις!
-Τάι, είναι συναρπαστικό
921
00:56:00,695 --> 00:56:02,197
που έχουν ζήτηση τα Beanies,
922
00:56:02,197 --> 00:56:05,283
αλλά πρέπει και να αντέχουμε.
Θυμάσαι την Πρωτοχρονιά;
923
00:56:05,283 --> 00:56:09,204
Θα βάλουμε ακόμα μικρότερα Beanie Babies
μέσα στα Happy Meals.
924
00:56:09,204 --> 00:56:13,875
Μικρούτσικα.
Θα είναι τέλεια. Αξιολάτρευτα.
925
00:56:13,875 --> 00:56:17,254
Επικερδή. Έλα μαζί μου στο αεροδρόμιο.
Θέλω να δούμε τα σχέδια.
926
00:56:19,589 --> 00:56:22,384
Δύσκολα συζητάς λογικά
με κάποιον που παραληρεί.
927
00:56:22,384 --> 00:56:23,677
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΠΙΛ ΚΛΙΝΤΟΝ
928
00:56:23,677 --> 00:56:26,429
Μερικές φορές απλώς πας με τα νερά του.
929
00:56:26,429 --> 00:56:29,724
Στα τέλη του '92, ο Κλίντον ήταν πρόεδρος
930
00:56:29,724 --> 00:56:32,519
κι εγώ ήμουν στο Λονδίνο,
κλείνοντας τη διεθνή επέκταση.
931
00:56:33,979 --> 00:56:35,564
Είναι μόνο τρεις στη δική μου ώρα.
932
00:56:35,564 --> 00:56:38,233
Μπορώ να μείνω όλη νύχτα,
αλλά δεν θέλω να σας κρατήσω.
933
00:56:38,233 --> 00:56:41,236
Είδατε την πρόταση που σας έστειλα;
934
00:56:41,236 --> 00:56:44,322
-Ναι, και είναι δελεαστική.
-Ωραία.
935
00:56:44,322 --> 00:56:46,324
Πολύ φοβάμαι ότι υπάρχει ένα κώλυμα.
936
00:56:47,200 --> 00:56:50,161
Όλα μπορούμε να τα διορθώσουμε.
937
00:56:53,039 --> 00:56:55,292
Το νομικό τμήμα
λέει όχι συμφωνία μαζί σας,
938
00:56:55,292 --> 00:56:58,044
αφού τυπικά
δεν είστε ιδιοκτήτρια της Ty Inc.
939
00:57:02,173 --> 00:57:04,175
Με τον συνέταιρό μου
έχουμε μαζί την εταιρεία.
940
00:57:04,926 --> 00:57:08,346
Εγώ κάνω τις συμφωνίες, εκείνος υπογράφει
μόλις του εξηγήσω τα νούμερα.
941
00:57:08,346 --> 00:57:10,891
Δουλεύουμε χρόνια έτσι.
942
00:57:10,891 --> 00:57:13,602
Σίγουρα είναι μια παρεξήγηση.
943
00:57:15,145 --> 00:57:16,897
Αλλά εμάς μας είπαν άλλα.
944
00:57:22,736 --> 00:57:24,195
Νόμιζα ότι το ήξερες.
945
00:57:24,195 --> 00:57:26,197
Είπε ότι οι προτεραιότητές σου άλλαξαν
946
00:57:26,197 --> 00:57:29,409
και έκανε αναδιάρθρωση
με βάση τις επιθυμίες και των δυο σας.
947
00:57:30,160 --> 00:57:32,412
Κατάλαβα πως ήθελες να κάνεις παιδί.
948
00:57:32,412 --> 00:57:35,874
Όχι.
949
00:57:36,416 --> 00:57:39,544
Πρέπει να αποκαταστήσεις
την προηγούμενη συμφωνία.
950
00:57:40,212 --> 00:57:42,672
Λυπάμαι, τα χέρια μου είναι δεμένα.
951
00:57:46,343 --> 00:57:47,636
Τέλειο, Τάι.
952
00:57:48,762 --> 00:57:51,640
Θα σου πω πότε είμαι έτοιμος.
Δουλεύω το χαμόγελό μου. Εντάξει.
953
00:57:51,640 --> 00:57:53,850
Να βρω το χαμόγελό μου και θα κάνω έτσι.
954
00:57:53,850 --> 00:57:55,185
Μετά τράβα εσύ.
955
00:57:55,185 --> 00:57:57,312
Εντάξει. Να μου πεις.
956
00:57:59,814 --> 00:58:01,691
-Πάμε.
-Όχι... Καλά.
957
00:58:02,275 --> 00:58:03,276
Όχι, το 'χουμε.
958
00:58:03,276 --> 00:58:05,612
-Θα σε σκοτώσω, γαμώτο.
-Ρόμπι...
959
00:58:05,612 --> 00:58:07,239
-Κάνε διάλειμμα.
-Ναι.
960
00:58:08,198 --> 00:58:10,200
Εντάξει, τι πρόβλημα υπάρχει; Καλώς ήρθες.
961
00:58:10,200 --> 00:58:12,702
Άντε γαμήσου. Ξέρεις πολύ καλά.
962
00:58:13,495 --> 00:58:17,874
Το κόλπο σου με την αναδιάρθρωση
είναι ένα γελοίο αστείο.
963
00:58:17,874 --> 00:58:21,711
Ρόμπι. Πάντα Ty Inc.
δεν λεγόταν η εταιρεία;
964
00:58:22,837 --> 00:58:26,591
Εσύ βοήθησες απίστευτα,
αλλά η εταιρεία ήταν πάντα δική μου.
965
00:58:28,969 --> 00:58:30,804
Αστειεύεσαι, ρε γαμώτο;
966
00:58:30,804 --> 00:58:34,099
Ρομπέρτα, ξέρεις
ότι δεν μ' αρέσουν οι βωμολοχίες.
967
00:58:34,766 --> 00:58:36,434
Εμένα ξέρεις τι δεν μ' αρέσει;
968
00:58:36,434 --> 00:58:42,065
Να με διώχνουν από μια εταιρεία
που δημιούργησα, που δημιουργήσαμε μαζί.
969
00:58:42,065 --> 00:58:44,526
Δεν συμβαίνει αυτό.
Γιατί γίνεσαι υπερβολική;
970
00:58:44,526 --> 00:58:48,530
Δεν είμαι πια συνιδρύτρια
κι ο μισθός μου μειώθηκε κατά 75%.
971
00:58:49,614 --> 00:58:51,575
Εντάξει. Γίνεται να μη φωνάζεις;
972
00:58:51,575 --> 00:58:54,035
Μη μου λες να μη φωνάζω, ρε!
973
00:58:55,996 --> 00:58:57,789
Δεν ήταν μισθός. Ήταν προμήθειες.
974
00:58:57,789 --> 00:59:01,751
Κι οι προμήθειες δεν έχουν πια λογική
στο επίπεδο που φτάσαμε.
975
00:59:01,751 --> 00:59:03,336
Έχεις ιδέα τι λες;
976
00:59:03,336 --> 00:59:05,380
Ναι, κάνω ό,τι είναι απαραίτητο.
977
00:59:05,964 --> 00:59:09,342
Διοικώ πραγματικά μια επιχείρηση.
978
00:59:16,182 --> 00:59:19,895
Όσον αφορά την επέκταση στην Αγγλία,
δεν είναι ώρα τώρα.
979
00:59:19,895 --> 00:59:23,607
Όταν έρθει η ώρα,
έχω έτοιμους τους ιδανικούς συνεργάτες.
980
00:59:25,108 --> 00:59:27,569
Βασικά, μου ήρθε μια ιδέα στο μπάνιο,
αν το πιστεύεις.
981
00:59:28,361 --> 00:59:29,696
Μάρτυρες του Ιεχωβά.
982
00:59:32,032 --> 00:59:34,409
Οι καλύτεροι πόρτα-πόρτα πωλητές
του κόσμου. Τέλειο;
983
00:59:38,288 --> 00:59:41,041
Ρόμπι, ειλικρινά, τι πειράζει;
984
00:59:41,041 --> 00:59:43,501
Είμαστε ακόμα μαζί.
985
00:59:43,501 --> 00:59:46,880
Δεν χωρίζουμε.
Είμαστε συνέταιροι κανονικά.
986
00:59:46,880 --> 00:59:49,132
Ό,τι μου ανήκει σου ανήκει.
987
00:59:50,050 --> 00:59:52,510
Έχεις το χρυσό εισιτήριο. Εμένα.
988
00:59:56,848 --> 00:59:58,099
Φοβερό έπαθλο.
989
01:00:01,978 --> 01:00:04,189
Είναι ανώφελο να σου μιλάω
όταν είσαι έτσι.
990
01:00:04,189 --> 01:00:06,316
-Δηλαδή...
-Όταν ορθώνω ανάστημα, εννοείς;
991
01:00:06,316 --> 01:00:08,109
Ναι, τι σπάσιμο για σένα.
992
01:00:08,902 --> 01:00:12,989
Να φωνάξεις μια από τις πιο εύκολες.
Τη Λορέιν από το καφέ.
993
01:00:13,531 --> 01:00:15,659
-Εντάξει.
-Την Τζούλι από το καθαριστήριο.
994
01:00:16,201 --> 01:00:18,411
Οποιαδήποτε από το εμπορικό.
995
01:00:18,411 --> 01:00:20,080
Ξέρω για όλες, Τάι.
996
01:00:20,080 --> 01:00:24,876
-Εντάξει. Συμφωνήσαμε από κοινού σε...
-Άντε και γαμήσου.
997
01:00:24,876 --> 01:00:29,047
Είσαι ένα παιδί. Ένα εγωκεντρικό παιδί.
998
01:00:30,382 --> 01:00:34,636
Δεν το πιστεύω πόσο καιρό το ανέχτηκα.
999
01:00:37,222 --> 01:00:38,598
Άκουσέ με.
1000
01:00:39,224 --> 01:00:42,269
Αν δεν ήμουν εγώ,
θα χαραμιζόσουν ακόμα στο συνεργείο.
1001
01:00:42,769 --> 01:00:46,147
Πού είναι η ευγνωμοσύνη;
Σου χάρισα μια τέλεια ζωή.
1002
01:00:47,524 --> 01:00:48,733
Εγώ σε έφτιαξα.
1003
01:00:53,572 --> 01:00:56,408
Κυρία Ουόρνερ. Περιμένουμε.
1004
01:00:56,408 --> 01:00:59,244
Παιδιά, αυτό είναι σίγουρα.
1005
01:01:02,747 --> 01:01:04,791
-Όχι, δεν σας αρέσει; Τι;
-Μας αρέσει πολύ.
1006
01:01:04,791 --> 01:01:06,042
Μην το βγάλεις ποτέ.
1007
01:01:07,502 --> 01:01:11,506
Σου είπα πόσο χαιρόμαστε
που αυτός ο γάμος γίνεται επιτέλους;
1008
01:01:12,507 --> 01:01:13,508
Ευχαριστώ.
1009
01:01:13,508 --> 01:01:15,677
Επιλέξατε πού θα πάτε γαμήλιο ταξίδι;
1010
01:01:15,677 --> 01:01:18,680
Ναι, στα Φίτζι. Όλοι μας, θα πάμε όλοι.
Οικογενειακό ταξίδι.
1011
01:01:18,680 --> 01:01:23,018
Οικογενειακό ταξίδι στα Φίτζι.
Ζήστε το όνειρο.
1012
01:01:25,812 --> 01:01:29,482
-Είστε εδώ; Τάι;
-Γεια σου, μαμά!
1013
01:01:30,025 --> 01:01:31,234
Εδώ είμαστε.
1014
01:01:32,527 --> 01:01:33,570
Ο Τάι έφυγε.
1015
01:01:35,822 --> 01:01:37,866
Τι; Πού πήγε;
1016
01:01:37,866 --> 01:01:40,243
Έφυγε. Δεν ξέρω.
1017
01:01:40,827 --> 01:01:42,245
Μήπως στο καινούργιο σπίτι;
1018
01:01:42,245 --> 01:01:43,330
Θεέ μου.
1019
01:01:44,122 --> 01:01:46,207
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Φυσικά.
1020
01:01:46,207 --> 01:01:48,877
Κοιμούνται και δεν ξέρω πόσο θα κάνω...
1021
01:01:48,877 --> 01:01:50,045
Μην ανησυχείς. Πήγαινε.
1022
01:01:50,045 --> 01:01:51,880
-Ευχαριστώ.
-Να προσέχεις.
1023
01:02:12,359 --> 01:02:13,485
Τάι;
1024
01:02:20,825 --> 01:02:21,952
Αγάπη μου;
1025
01:02:35,090 --> 01:02:36,091
Τάι;
1026
01:02:55,485 --> 01:02:56,486
Τάι;
1027
01:03:05,787 --> 01:03:09,749
Αγάπη μου; Τι έγινε; Είσαι καλά;
1028
01:03:09,749 --> 01:03:12,043
Δεν μπορώ. Απλώς δεν μπορώ.
1029
01:03:12,961 --> 01:03:14,629
Τι δεν μπορείς;
1030
01:03:15,422 --> 01:03:17,299
Δεν μπορώ να το κάνω.
1031
01:03:18,258 --> 01:03:20,844
Αγάπη μου, τι έγινε; Τι συμβαίνει;
1032
01:03:20,844 --> 01:03:22,762
Απλώς... Το να παντρευτώ...
1033
01:03:23,763 --> 01:03:27,017
Δεν ξέρω πώς να κάνω οικογένεια.
1034
01:03:30,020 --> 01:03:31,104
Δεν ξέρω πώς...
1035
01:03:31,104 --> 01:03:33,023
Δεν ξέρω πώς να το κάνω. Εγώ...
1036
01:03:34,065 --> 01:03:35,358
Δεν είχα οικογένεια.
1037
01:03:36,776 --> 01:03:38,653
Κανείς... Ξέρεις... Κανείς ποτέ...
1038
01:03:38,653 --> 01:03:40,614
-Αγάπη μου.
-Ξέρεις...
1039
01:03:40,614 --> 01:03:43,617
-Κανείς ποτέ...
-Τώρα σε αγαπούν.
1040
01:03:44,910 --> 01:03:47,370
Τα κορίτσια κι εγώ σ' αγαπάμε πάρα πολύ.
1041
01:03:52,042 --> 01:03:54,753
Δεν μπορώ να γίνω γονιός.
1042
01:04:00,425 --> 01:04:02,427
Εγώ είμαι το παιδί.
1043
01:04:05,222 --> 01:04:07,307
Εμένα πρέπει να φροντίζουν.
1044
01:04:23,240 --> 01:04:25,951
Όλα καλά. Αγάπη μου.
1045
01:04:27,911 --> 01:04:29,037
Σε χρειάζομαι.
1046
01:04:34,668 --> 01:04:36,670
Κράτα με σαν μικρό παιδί.
1047
01:04:56,398 --> 01:04:57,691
-Γεια.
-Γεια σας.
1048
01:04:57,691 --> 01:05:00,402
Χρειάζομαι πρόσβαση στο γκαράζ
για να ξεφορτώσω.
1049
01:05:02,487 --> 01:05:05,490
-Επιστροφή προϊόντων, 48 κούτες;
-Βέβαια, ναι.
1050
01:05:05,490 --> 01:05:06,575
Εντάξει.
1051
01:05:08,785 --> 01:05:09,869
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1052
01:05:10,370 --> 01:05:12,247
-Τέλεια. Θα σας ανοίξω.
-Εντάξει.
1053
01:05:21,423 --> 01:05:23,133
Υπέροχο φως, έτσι;
1054
01:05:24,509 --> 01:05:27,971
Ξέρω ότι σ' αρέσουν τα καναπεδάκια
στα παράθυρα και έκανα όλο τον τοίχο.
1055
01:05:33,184 --> 01:05:34,728
Πρέπει να μιλήσουμε.
1056
01:05:38,064 --> 01:05:40,191
Άκου, η κρίση μου χθες...
1057
01:05:43,028 --> 01:05:44,029
Τελείωσε.
1058
01:05:44,029 --> 01:05:46,239
Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα. Αλήθεια.
1059
01:05:46,239 --> 01:05:49,951
Ωραία. Μακάρι να ένιωθα κι εγώ.
1060
01:05:52,078 --> 01:05:53,580
Δεν θες να κάτσεις;
1061
01:06:02,130 --> 01:06:06,927
Είμαι ερωτευμένη μαζί σου, Τάι.
Αλλά δεν ήθελα να συμβεί.
1062
01:06:08,053 --> 01:06:11,765
Εγώ θα έμενα μόνη μου
για τη Μέρεν και την Έιβα, θυμάσαι;
1063
01:06:12,891 --> 01:06:15,018
Για να μην τις εγκαταλείψει ένας άντρας.
1064
01:06:16,311 --> 01:06:22,442
Αλλά εσύ με έπεισες
πως ήσουν διαφορετικός, αφοσιωμένος.
1065
01:06:23,401 --> 01:06:25,153
Και τώρα κάνεις αυτά;
1066
01:06:27,697 --> 01:06:28,740
Όχι.
1067
01:06:34,287 --> 01:06:36,706
Όχι, βρες άλλη να κάνει τη μαμά σου.
1068
01:06:36,706 --> 01:06:38,291
-Εγώ έχω κλείσει.
-Κάτσε.
1069
01:06:38,291 --> 01:06:39,376
Τι λες, δηλαδή;
1070
01:06:41,419 --> 01:06:47,050
Λέω ότι σε άφησα να γίνεις σύντροφός μου,
να χτίσουμε κάτι μαζί.
1071
01:06:47,050 --> 01:06:48,927
Αν μπορείς, υπέροχα.
1072
01:06:49,928 --> 01:06:52,389
Αλλά δεν θα κάτσω
αν είναι να τα σκατώσεις.
1073
01:07:02,732 --> 01:07:06,152
Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.
1074
01:07:09,322 --> 01:07:11,741
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
1075
01:07:13,743 --> 01:07:17,372
Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ξανά.
Τ' ορκίζομαι.
1076
01:07:18,248 --> 01:07:22,586
Μη φύγεις, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
1077
01:07:23,086 --> 01:07:26,923
Ό,τι καλό μου συνέβη
συνέβη χάρη σ' εσάς. Το ξέρεις;
1078
01:07:26,923 --> 01:07:32,512
Είμαστε δεμένοι για πάντα.
Δεν θέλω να είμαι με καμία άλλη.
1079
01:07:34,723 --> 01:07:36,057
Το καταλαβαίνεις;
1080
01:07:39,352 --> 01:07:40,353
Είσαι το σπίτι μου.
1081
01:07:41,730 --> 01:07:43,315
Είσαι ο βράχος μου.
1082
01:07:44,900 --> 01:07:46,192
Είσαι η ζωή μου.
1083
01:07:58,455 --> 01:08:00,665
Πάρτε ομπρέλα, παιδιά.
1084
01:08:00,665 --> 01:08:02,083
Θα βρέχει λίγες μέρες...
1085
01:08:02,083 --> 01:08:04,711
-Ξέρεις τι θες;
-Κοτομπουκιές. Πάντα.
1086
01:08:04,711 --> 01:08:06,755
Κι εγώ. Γλυκόξινη ή μέλι;
1087
01:08:07,631 --> 01:08:10,258
Μπάρμπεκιου. Τι έχεις πάθει;
1088
01:08:10,258 --> 01:08:13,678
Χαμός στα McDonald's όλης της χώρας,
1089
01:08:13,678 --> 01:08:16,263
καθώς η εταιρεία ξεκίνησε
την προώθηση του Teenie Beanie.
1090
01:08:16,263 --> 01:08:17,182
Ναι.
1091
01:08:17,182 --> 01:08:19,517
Θα κρατούσαν δύο βδομάδες, αλλά τελείωσαν...
1092
01:08:19,517 --> 01:08:22,437
Το πιστεύεις ότι κάτι στο οποίο δουλεύουμε
είναι τόσο δημοφιλές;
1093
01:08:22,437 --> 01:08:23,772
Ναι.
1094
01:08:29,945 --> 01:08:32,072
ΗΡΘΑΝ
ΤΑ TEENIE BEANIE BABIES
1095
01:08:36,910 --> 01:08:38,954
Τι γίνεται;
1096
01:08:38,954 --> 01:08:42,331
Σε ένα κατάστημα,
ένας διανομέας που έφτασε
1097
01:08:42,331 --> 01:08:46,753
με τα Teenie Beanies δέχτηκε επίθεση
από ανυπόμονους πελάτες.
1098
01:08:46,753 --> 01:08:50,589
Χάρη σ' αυτόν τον μικρούλη,
οι Καμπς ξεπούλησαν σήμερα
1099
01:08:50,589 --> 01:08:52,467
για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες.
1100
01:08:52,467 --> 01:08:54,928
{\an8}Δύο σύζυγοι δεν μπόρεσαν να συμφωνήσουν
1101
01:08:54,928 --> 01:08:58,473
{\an8}για τον διαμοιρασμό της πολύτιμης
συλλογής Beanie Baby στο διαζύγιο
1102
01:08:58,473 --> 01:09:01,226
{\an8}και διατάχθηκαν να επιλέξουν
με δικαστική επιτήρηση.
1103
01:09:01,226 --> 01:09:04,020
Η Αμερικανίδα εκπρόσωπος Εμπορίου
Σαρλίν Μπαρσέφκσι παρέδωσε
1104
01:09:04,020 --> 01:09:06,231
τα 40 Beanie Babies που απέκτησε
1105
01:09:06,231 --> 01:09:08,775
στο Πεκίνο κατά την επίσκεψή της
με τον πρόεδρο Κλίντον,
1106
01:09:08,775 --> 01:09:10,277
παραβιάζοντας τον νόμο.
1107
01:09:10,277 --> 01:09:12,571
Ο αυτοκινητόδρομος I-95 έκλεισε για ώρες
1108
01:09:12,571 --> 01:09:15,699
{\an8}όταν μια νταλίκα
που μετέφερε Beanie Babies τράκαρε
1109
01:09:15,699 --> 01:09:18,118
{\an8}προκαλώντας παροξυσμό
που δεν θα τον πιστεύετε.
1110
01:09:24,040 --> 01:09:24,874
Ωραίο είναι.
1111
01:09:26,500 --> 01:09:27,878
Είδες τα τελευταία νούμερα;
1112
01:09:27,878 --> 01:09:30,422
Ένα δισεκατομμύριο φέτος. Συγχαρητήρια.
1113
01:09:31,047 --> 01:09:34,467
Θα βγάλω πάνω από 700 εκατομμύρια δολάρια.
Μόνο εγώ.
1114
01:09:35,886 --> 01:09:37,596
Είδες την νταλίκα που τράκαρε;
1115
01:09:37,596 --> 01:09:38,929
Τρελό.
1116
01:09:39,431 --> 01:09:41,223
Τα καημένα τα Beanies. Αλλά...
1117
01:09:41,223 --> 01:09:44,393
Η διαχείριση της παραφροσύνης
είναι μια δουλειά από μόνη της.
1118
01:09:44,895 --> 01:09:48,397
Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό μισό λεπτό.
1119
01:09:48,982 --> 01:09:49,816
Είμαι όλος αυτιά.
1120
01:09:49,816 --> 01:09:52,569
Νομίζω πως είναι ώρα
να σκεφτείς μια αναδιάρθρωση.
1121
01:09:53,402 --> 01:09:54,988
Τι εννοείς;
1122
01:09:54,988 --> 01:09:58,700
Όλοι ξέρουν πως είσαι μια διάνοια
του ντιζάιν και του μάρκετινγκ,
1123
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
είσαι μοναδικός.
1124
01:09:59,868 --> 01:10:02,454
Απλώς είναι χαζό να σε αποσπούν
1125
01:10:02,454 --> 01:10:05,790
από τα ταλέντα σου οι τετριμμένες
λεπτομέρειες της επιχείρησης.
1126
01:10:06,374 --> 01:10:07,792
Ξέρω ότι αυτά τα έκανε η Ρόμπι.
1127
01:10:07,792 --> 01:10:10,462
Δεν θέλω να ξανακούσω το όνομά της. Ευχαριστώ.
1128
01:10:11,004 --> 01:10:15,759
Αλλά η εταιρεία μεταμορφώθηκε έκτοτε
σε τεράστια επιτυχία. Χάρη σ' εσένα.
1129
01:10:16,426 --> 01:10:20,388
Πρέπει να διοχετεύεις την ευφυΐα σου
σε ό,τι σε χαροποιεί και σε γεμίζει.
1130
01:10:20,388 --> 01:10:26,269
Και να επιλέξεις κάποιον που θα χειρίζεται
τις βαρετές καθημερινές λεπτομέρειες.
1131
01:10:26,978 --> 01:10:30,523
Έναν εκτελεστικό διευθυντή.
Έναν σύμβουλο. Το δεξί σου χέρι.
1132
01:10:32,025 --> 01:10:33,860
Κάποιον που θα ασχολείται με τα βαρετά
1133
01:10:33,860 --> 01:10:37,197
και θα σε αφήνει να ασχοληθείς
με τη σημαντική δουλειά.
1134
01:10:44,246 --> 01:10:45,247
Μ' αρέσει.
1135
01:10:45,747 --> 01:10:50,752
Ναι. Ορίστε.
Είσαι τέλειος. Συνέχισε έτσι.
1136
01:10:50,752 --> 01:10:52,629
Μ' άρεσαν όλα τα βαρετά.
1137
01:10:52,629 --> 01:10:53,922
Τι έχουμε μετά;
1138
01:10:53,922 --> 01:10:56,007
-Οι γρίφοι, να ενώνω τελίτσες...
-Γεια.
1139
01:10:56,007 --> 01:10:58,677
-να βελτιώνω το σύστημα, να το εξελίσσω.
-Έχω αυτό.
1140
01:10:58,677 --> 01:10:59,719
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
1141
01:10:59,719 --> 01:11:02,305
Ευτυχώς που το ίντερνετ
1142
01:11:02,889 --> 01:11:06,434
μου γλίτωσε δέκα χρόνια ανώτατων σπουδών
και με ετοίμασε να αναλάβω...
1143
01:11:06,434 --> 01:11:10,188
-Ακούστε! Από δω ο Μπλέιν.
-Γεια σας, παιδιά.
1144
01:11:10,188 --> 01:11:13,900
Ο Τάι με έφερε
για να γίνει μια ωραία αναδιάρθρωση
1145
01:11:13,900 --> 01:11:15,986
και να περάσουμε στο επόμενο επίπεδο.
1146
01:11:15,986 --> 01:11:20,699
Ποιος είναι μαζί μου;
Ποιος είναι έτοιμος να μεγαλουργήσουμε;
1147
01:11:20,699 --> 01:11:22,867
Ελάτε. Να σας ακούσω.
1148
01:11:23,535 --> 01:11:24,578
Έτσι μπράβο.
1149
01:11:25,287 --> 01:11:26,871
Τι κόπανος.
1150
01:11:27,998 --> 01:11:32,502
Αν σε παρηγορεί, όλοι ξέρουν
ότι εσύ τρέχεις όλη την εταιρεία.
1151
01:11:35,338 --> 01:11:36,423
Δεν με παρηγορεί.
1152
01:11:38,758 --> 01:11:41,052
Έχτισα αυτήν την εταιρεία
1153
01:11:42,345 --> 01:11:45,765
και δεν έχω δικαιώματα,
δεν μπορώ να αξιώσω μισθό.
1154
01:11:47,642 --> 01:11:49,185
Πώς είναι δυνατόν;
1155
01:11:49,185 --> 01:11:52,564
Το σύστημα δεν είναι σχεδιασμένο
για ανθρώπους σαν εμάς.
1156
01:11:53,690 --> 01:11:54,941
Στον διάολο.
1157
01:11:57,027 --> 01:11:59,696
Όλη μου τη ζωή φροντίζω τους άλλους.
1158
01:12:01,072 --> 01:12:05,243
Νόμιζα ότι ο Τάι ήταν ο μόνος
που δεν το χρειαζόταν αυτό.
1159
01:12:10,498 --> 01:12:13,460
Τι σκατά είναι αυτό; Έλα εδώ.
1160
01:12:17,631 --> 01:12:18,632
Αμάν.
1161
01:12:21,384 --> 01:12:23,428
Ο μαλάκας με κατασκοπεύει;
1162
01:12:23,428 --> 01:12:27,140
-Πιθανότατα όλους μας.
-Το παλιοαρχίδι.
1163
01:12:27,724 --> 01:12:30,352
Άκουσε πολλά
που θα ήθελα να μην είχε ακούσει.
1164
01:12:30,352 --> 01:12:32,729
Θα υπάρχει τρόπος
να το γυρίσουμε εναντίον του.
1165
01:12:37,400 --> 01:12:39,611
Τα λέμε τότε.
1166
01:12:41,696 --> 01:12:43,949
Ξεκινάμε.
1167
01:12:45,742 --> 01:12:47,285
Δεν έβλεπα το μεγαλείο
1168
01:12:47,285 --> 01:12:50,914
της ιδέας με τους μάρτυρες του Ιεχωβά
γιατί ήμουν πολύ θυμωμένη.
1169
01:12:50,914 --> 01:12:52,916
Φυσικά, είσαι νευρική.
1170
01:12:52,916 --> 01:12:58,296
Αλλά είναι ευφυέστατο.
Όχι ότι θα του το έλεγα ποτέ.
1171
01:12:58,296 --> 01:13:01,925
Όχι, βέβαια.
Αλλά ποιος θα σκεφτόταν τέτοιο πράγμα;
1172
01:13:01,925 --> 01:13:04,052
Πρέπει να έχεις την εξυπνάδα του Τάι.
1173
01:13:04,052 --> 01:13:08,139
Αυτού του βιρτουόζου,
της απόλυτης διάνοιας.
1174
01:13:09,683 --> 01:13:11,476
Οπότε, τα ξαναβρήκατε;
1175
01:13:13,770 --> 01:13:17,190
Το παλεύουμε. Λογικά θα μου πάρει
1176
01:13:17,691 --> 01:13:21,444
ένα απίθανο δώρο
και μετά θα με κάνει πάλι ό,τι θέλει.
1177
01:13:21,444 --> 01:13:24,155
Δεν ήθελες να μάθεις κιθάρα;
1178
01:13:24,155 --> 01:13:26,074
-Δεν ξέρω.
-Όχι.
1179
01:13:30,370 --> 01:13:33,540
-Μωρό μου, πες μας τι συμβαίνει.
-Τα πάντα.
1180
01:13:37,168 --> 01:13:38,920
Νόμιζα ότι τα είχα όλα σε τάξη.
1181
01:13:38,920 --> 01:13:41,631
Αλλά το αφεντικό μου προσέλαβε
ένα τσακάλι σύμβουλο.
1182
01:13:41,631 --> 01:13:44,926
Απολύθηκες;
Μετά απ' όσα χαράμισες, σε απέλυσαν;
1183
01:13:45,427 --> 01:13:47,888
Έχω ακόμα τη θέση μου.
Αλλά ήθελα μια καλύτερη.
1184
01:13:47,888 --> 01:13:51,474
Είσαι 22 χρονών.
Αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο.
1185
01:13:51,474 --> 01:13:53,435
Είμαι εκεί πέντε χρόνια.
1186
01:13:53,977 --> 01:13:57,314
Καταλαβαίνω την εταιρεία
καλύτερα από όλους, βλέπω πού πάει.
1187
01:13:57,314 --> 01:13:58,690
Πού, δηλαδή;
1188
01:13:59,649 --> 01:14:02,777
Σύντομα θα μπορούμε να ανταποκριθούμε
στη ζήτηση για τα Beanie Babies.
1189
01:14:02,777 --> 01:14:04,070
Αυτό θα είναι πρόβλημα,
1190
01:14:04,070 --> 01:14:06,907
γιατί κομμάτι της επιτυχίας τους
είναι το ότι είναι δυσεύρετα.
1191
01:14:08,199 --> 01:14:09,576
Οπότε, αυτό θα είναι πρόβλημα;
1192
01:14:09,576 --> 01:14:12,037
Ναι, αν δεν το προλάβουμε, σίγουρα.
1193
01:14:12,037 --> 01:14:13,455
Πόσο καιρό έχουμε;
1194
01:14:13,955 --> 01:14:17,208
Δεν υπάρχουν ακριβείς τρόποι να μετρήσεις...
1195
01:14:23,506 --> 01:14:24,507
Στάσου.
1196
01:14:27,052 --> 01:14:30,722
Θα με βαρεθείτε, θα είμαι συνέχεια
στο Τόκιο, όσο χρειαστεί.
1197
01:14:30,722 --> 01:14:32,557
Η ασιατική αγορά είναι προτεραιότητα.
1198
01:14:34,434 --> 01:14:35,477
Γεια σας.
1199
01:14:35,977 --> 01:14:40,398
Τι έκπληξη. Από δω η Μάγια Κούμαρ.
Το κορίτσι που χειρίζεται το ίντερνετ.
1200
01:14:40,398 --> 01:14:43,652
Μάγια, ο κύριος Χαράνο,
ο κύριος Σουζούκι.
1201
01:14:43,652 --> 01:14:46,112
Ενδιαφέρονται να συνεργαστούμε
για την ιαπωνική αγορά.
1202
01:14:46,112 --> 01:14:48,156
Ορίζαμε ένα πλάνο
1203
01:14:48,156 --> 01:14:51,743
για να δημιουργήσουμε κι εκεί
τη ζήτηση που έχουμε εδώ.
1204
01:14:51,743 --> 01:14:52,827
Τέλεια.
1205
01:14:52,827 --> 01:14:55,914
Άρα θα μιλήσατε ήδη για τη μοναδική σχέση
με τη δευτερογενή αγορά
1206
01:14:55,914 --> 01:14:59,000
και τον σημαντικό ρόλο
που θα παίξει στη στρατηγική.
1207
01:14:59,000 --> 01:15:01,670
Ναι. Καλύψαμε το πώς ελέγχουμε
την τρέλα των συλλεκτών
1208
01:15:01,670 --> 01:15:06,383
με περιορισμένες εκδόσεις κι αποσύρσεις,
και πώς αυτό πυροδοτεί τη ζήτηση.
1209
01:15:06,883 --> 01:15:08,927
Κι ότι οι απεριόριστες εκδόσεις
1210
01:15:08,927 --> 01:15:11,805
φέρνουν τα χοντρά λεφτά
σ' εμάς και τους συνεργάτες.
1211
01:15:11,805 --> 01:15:14,766
Τα κέρδη είναι στην πρωτογενή αγορά.
1212
01:15:14,766 --> 01:15:20,772
Η δευτερογενής αγορά,
αν και χρήσιμη, είναι δευτερογενής.
1213
01:15:21,690 --> 01:15:23,858
-Χωρίς παρεξήγηση, Μάγια.
-Δεν παρεξηγώ.
1214
01:15:23,858 --> 01:15:26,570
Εμάς μας νοιάζει μόνο η ζήτηση.
Αυτή είναι ο βασιλιάς.
1215
01:15:27,237 --> 01:15:30,073
Είναι φοβερό πώς μπορούμε
να μετρήσουμε τη ζήτηση
1216
01:15:30,073 --> 01:15:32,284
με τα εργαλεία της δευτερογενούς αγοράς
1217
01:15:32,284 --> 01:15:34,661
για να κινήσουμε την επιχείρηση
πιο αποτελεσματικά.
1218
01:15:34,661 --> 01:15:38,373
Ας επιστρέψουμε στο λανσάρισμα.
Το πιο έξυπνο...
1219
01:15:38,373 --> 01:15:39,833
Τι εργαλεία είναι αυτά;
1220
01:15:41,585 --> 01:15:46,756
Το πιο βασικό είναι να χρησιμοποιήσουμε
τις προσαυξήσεις του eBay.
1221
01:15:46,756 --> 01:15:51,177
Αυτά είναι όσα παράγουμε
κι αυτές είναι οι προσαυξήσεις στο eBay.
1222
01:15:52,220 --> 01:15:56,016
Στο ανώτατο όριο, ο Πίνατ ο Ελέφαντας
έχει πιάσει και 7.000 δολάρια.
1223
01:15:57,517 --> 01:16:00,770
Στο κατώτατο, δεν υπάρχει προσαύξηση.
1224
01:16:01,688 --> 01:16:04,316
Μεγαλύτερη παραγωγή, λιγότερη προσαύξηση.
1225
01:16:04,316 --> 01:16:08,987
Αλλά αν περάσουμε ποτέ το μηδέν,
η αγορά καταρρέει.
1226
01:16:08,987 --> 01:16:11,448
-Αυτό δεν θα γίνει.
-Όχι.
1227
01:16:11,448 --> 01:16:13,575
Παρακολουθούμε το όριο
1228
01:16:13,575 --> 01:16:16,828
και στέλνουμε
έως και 33 εκατομμύρια Beanies τον μήνα,
1229
01:16:16,828 --> 01:16:19,080
πριν υπάρξει λόγος ανησυχίας.
1230
01:16:19,080 --> 01:16:21,833
Ακριβώς, 33 εκατομμύρια.
1231
01:16:21,833 --> 01:16:24,377
Αλλά αυτή είναι η πιο απλή πρόβλεψη.
1232
01:16:24,377 --> 01:16:28,006
Δεν είναι η πλήρης εικόνα,
επειδή η ζήτηση δεν είναι στατική.
1233
01:16:28,006 --> 01:16:30,842
Έχουμε πια ένα χρυσωρυχείο δεδομένων
από την αγορά του eBay.
1234
01:16:30,842 --> 01:16:34,012
Πλειοδοσίες σε μοντέλα,
ποσοστά κατώτατης τιμής που δεν δόθηκε.
1235
01:16:34,012 --> 01:16:37,474
Χρόνος ανταπόκρισης κι ένα σωρό άλλα.
1236
01:16:37,474 --> 01:16:41,436
Αυτές οι στατιστικές μάς δίνουν
απίστευτες πληροφορίες για τη ζήτηση.
1237
01:16:42,729 --> 01:16:47,692
Σε τρεις μήνες, θα είναι εδώ.
1238
01:16:47,692 --> 01:16:50,654
Οπότε το νούμερο δεν είναι 33 εκατομμύρια.
1239
01:16:51,488 --> 01:16:54,866
Μπορεί να πέσει ακόμα και στα 26.
1240
01:16:55,450 --> 01:16:57,661
Στη χειρότερη περίπτωση, δηλαδή.
1241
01:16:57,661 --> 01:17:00,330
Ευτυχώς, το χειρότερο σενάριο
1242
01:17:00,330 --> 01:17:02,749
παραμένει η τεράστια παγκόσμια ζήτηση.
1243
01:17:02,749 --> 01:17:05,919
Εφόσον την κατανοούμε,
τη σεβόμαστε και την προστατεύουμε.
1244
01:17:05,919 --> 01:17:09,464
Αντί να ανεβάζουμε τυφλά τα νούμερά μας,
ελπίζοντας για το καλύτερο,
1245
01:17:09,464 --> 01:17:13,677
εδώ στην Ty αναπτύσσουμε την αγορά μας
στρατηγικά, με αυτοπεποίθηση,
1246
01:17:13,677 --> 01:17:16,596
χρησιμοποιώντας εργαλεία
που δεν χρησιμοποιεί κανείς.
1247
01:17:16,596 --> 01:17:19,099
Είμαστε έτη φωτός μπροστά από όλους.
1248
01:17:19,099 --> 01:17:22,143
Γι' αυτό είμαστε η πιο επιτυχημένη
εταιρεία παιχνιδιών στον κόσμο.
1249
01:17:28,316 --> 01:17:31,444
Πήγε τέλεια. Εντυπωσιάστηκαν.
1250
01:17:31,444 --> 01:17:33,947
Ωραία. Χαίρομαι.
Αλλά δεν το έκανα για εκείνους.
1251
01:17:34,781 --> 01:17:36,825
Αυτή η εταιρεία είναι η ζωή μου.
Το ξέρεις.
1252
01:17:38,493 --> 01:17:41,454
Είναι μέσα. Απλώς θέλουν
ίδιους όρους με την Αγγλία.
1253
01:17:41,454 --> 01:17:45,292
Όχι. Δεν μιλάμε για την Αγγλία! Ποτέ.
1254
01:17:45,292 --> 01:17:48,962
Εντάξει. Ναι. Κανένα θέμα.
Θα το τακτοποιήσω.
1255
01:17:48,962 --> 01:17:51,172
-Θα είναι φοβεροί συνεργάτες.
-Ευχαριστώ.
1256
01:17:54,426 --> 01:17:57,262
Θα είμαι ειλικρινής.
Ο Μπλέιν δεν καταλαβαίνει την εταιρεία.
1257
01:17:57,762 --> 01:17:59,264
Δεν θέλουμε τις συμβουλές του.
1258
01:17:59,264 --> 01:18:02,475
Έχει να μάθει κάποια πράγματα,
αλλά έχει φοβερό βιογραφικό.
1259
01:18:02,475 --> 01:18:05,312
Εκτόξευσε τα κέρδη
σε απρόσωπες επιχειρήσεις.
1260
01:18:05,312 --> 01:18:08,940
Μα εμείς είμαστε μοναδικοί.
Η δυσλειτουργία είναι κομμάτι μας.
1261
01:18:08,940 --> 01:18:12,110
Κανείς δεν το ξέρει καλύτερα από σένα.
Κι από μένα.
1262
01:18:13,987 --> 01:18:18,366
Εγώ είμαι η κατάλληλη για τη δουλειά.
Δεν χρειάζεσαι ξένους.
1263
01:18:18,366 --> 01:18:22,245
Βοήθησα να φτάσει η Ty Inc.
στα δισεκατομμύρια. Και το ευχαριστήθηκα.
1264
01:18:22,245 --> 01:18:25,540
Σκέφτηκα τα ποιήματα, έφτιαξα το σάιτ,
παρακολούθησα την αγορά.
1265
01:18:25,540 --> 01:18:28,418
Τα πάντα. Αλλά όλο αυτόν τον καιρό
1266
01:18:28,418 --> 01:18:30,962
είχα μόνο τίτλο βοηθού
και πληρωνόμουν με την ώρα.
1267
01:18:30,962 --> 01:18:32,255
Έχεις πάρει αυξήσεις.
1268
01:18:32,756 --> 01:18:36,885
Ισχύει. Ξεκίνησα με τον βασικό
και τώρα παίρνω 12 δολάρια την ώρα.
1269
01:18:39,262 --> 01:18:43,600
Βασικά... Ξέρω πολλούς που θα χαίρονταν
να παίρνουν 12 δολάρια την ώρα.
1270
01:18:45,185 --> 01:18:47,979
Αν σκεφτείς όσα κάνω,
υπάρχει χώρος για βελτίωση.
1271
01:18:49,064 --> 01:18:51,733
Ήμασταν οι πρώτοι που φτιάξαμε
σάιτ για τους πελάτες.
1272
01:18:51,733 --> 01:18:55,070
Είδες ότι τώρα το κάνουν όλοι;
Δική μου ιδέα ήταν.
1273
01:18:55,654 --> 01:19:01,201
Με τους πόρους ή την πρωτοβουλία μου.
Σε πληρώνω για να έχεις ιδέες.
1274
01:19:01,201 --> 01:19:04,621
Έχω φέρει μια περιουσία στην εταιρεία,
ξανά και ξανά.
1275
01:19:04,621 --> 01:19:07,332
Την ξέρω απ' την καλή κι απ' την ανάποδη.
1276
01:19:07,332 --> 01:19:10,043
Να ξέρεις ότι υπάρχουν
ενδείξεις για προβλήματα.
1277
01:19:10,669 --> 01:19:12,963
Διάβασες το άρθρο που λέει
ότι είναι μια φούσκα;
1278
01:19:12,963 --> 01:19:15,715
Δεν με νοιάζει τι λένε οι ξένοι.
1279
01:19:15,715 --> 01:19:18,552
Ακόμα και οι πιστοί συλλέκτες μας απελπίζονται.
1280
01:19:18,552 --> 01:19:22,347
Παραπονιούνται για τη μεγάλη παραγωγή
και την υπερπροσφορά, μας ικετεύουν
1281
01:19:22,347 --> 01:19:24,724
να είμαστε πιο συνετοί
με τα νέα Beanies στην αγορά.
1282
01:19:24,724 --> 01:19:27,602
Οι συλλέκτες είναι ηλίθιοι. Τους μισώ.
1283
01:19:27,602 --> 01:19:31,898
-Είναι η κινητήριος δύναμή μας.
-Εγώ είμαι η κινητήριος δύναμή μας.
1284
01:19:31,898 --> 01:19:33,441
Ποιος είναι ο δισεκατομμυριούχος;
1285
01:19:34,442 --> 01:19:36,611
Εσύ. Προφανώς.
1286
01:19:37,821 --> 01:19:41,283
Αλλά αν έρχονται προβλήματα,
χρειάζεσαι εμένα για να τα ξεπεράσεις.
1287
01:19:41,283 --> 01:19:43,159
Όχι κάποιον ανίδεο μάγκα.
1288
01:19:43,159 --> 01:19:45,328
Ο Μπλέιν κάνει για παραδοσιακές πωλήσεις,
1289
01:19:45,328 --> 01:19:49,416
αλλά η δική μας αξία είναι ονλάιν,
κι αυτό το διαχειρίζομαι άψογα εγώ.
1290
01:19:52,627 --> 01:19:54,421
-Εντάξει, κατάλαβα.
-Είσαι σίγουρος;
1291
01:19:55,547 --> 01:19:57,591
Νόμιζα πως ήμουν σαφής πριν,
1292
01:19:57,591 --> 01:20:00,010
οπότε θέλω να βεβαιωθώ
ότι είμαι σαφής τώρα.
1293
01:20:00,010 --> 01:20:04,556
Εγώ είμαι το δεξί σου χέρι, Τάι.
Εγώ. Η Μάγια Κούμαρ.
1294
01:20:11,438 --> 01:20:13,815
Ξέρεις πόσο σημαντική είσαι
για μένα και την εταιρεία.
1295
01:20:16,651 --> 01:20:17,652
Θα επανορθώσω.
1296
01:20:20,906 --> 01:20:22,198
-Ωραία. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
1297
01:20:33,668 --> 01:20:35,295
Το έψαξα για να τον μηνύσω.
1298
01:20:35,295 --> 01:20:37,964
Θα έτρωγα όλα τα λεφτά μου
και πάλι δεν θα κέρδιζα.
1299
01:20:38,882 --> 01:20:40,717
Σκέφτηκες να τον δηλητηριάσεις;
1300
01:20:42,135 --> 01:20:43,136
Άπειρες φορές.
1301
01:20:44,930 --> 01:20:45,931
Λυπάμαι, καλή μου.
1302
01:20:47,098 --> 01:20:48,099
Ντόνατ;
1303
01:20:50,143 --> 01:20:52,979
Νομίζω ότι ο καφές
θα καλύψει καλύτερα το αντιψυκτικό.
1304
01:20:54,022 --> 01:20:55,106
Να πω μόνο
1305
01:20:55,106 --> 01:20:58,860
ότι είμαι κατενθουσιασμένος
που αυτή η αμερικανική εταιρεία
1306
01:20:59,527 --> 01:21:01,321
θα κατακτήσει τον κόσμο.
1307
01:21:01,321 --> 01:21:04,199
Ξεκινάμε από την Αγγλία και συνεχίζουμε.
1308
01:21:04,199 --> 01:21:07,327
Ετοιμαστείτε! Πάμε!
1309
01:21:08,203 --> 01:21:09,871
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ, παιδιά.
1310
01:21:13,124 --> 01:21:16,211
Λένε ότι οι καλοί καλλιτέχνες
δανείζονται, οι άριστοι κλέβουν.
1311
01:21:17,379 --> 01:21:20,173
Ο Τάι ήταν ο πιο άριστος καλλιτέχνης
στην μπούρδα.
1312
01:21:21,716 --> 01:21:23,176
Ρόμπι, μωρό μου. Εδώ είσαι.
1313
01:21:25,470 --> 01:21:26,763
Σε έψαχνα.
1314
01:21:30,559 --> 01:21:31,685
Ελπίζω να μη θύμωσες.
1315
01:21:32,811 --> 01:21:33,687
Για ποιο πράγμα;
1316
01:21:35,188 --> 01:21:38,400
Για τα σχέδια επέκτασης.
Για το σχέδιό μου για επέκταση.
1317
01:21:40,402 --> 01:21:43,446
Όχι. Χαίρομαι που γίνεται επιτέλους.
1318
01:21:45,115 --> 01:21:46,449
-Ωραία.
-Ωραία.
1319
01:21:46,950 --> 01:21:48,034
Ωραία.
1320
01:21:50,579 --> 01:21:53,206
Ετοιμάζουμε φοβερή συμφωνία με Αγγλία
1321
01:21:54,082 --> 01:21:57,627
κι οι συνεργάτες διανομής δεν κρατιούνται.
1322
01:21:58,253 --> 01:21:59,129
Καταπληκτικά.
1323
01:21:59,129 --> 01:22:01,423
Είναι, ναι. Έχω κατενθουσιαστεί.
1324
01:22:06,511 --> 01:22:08,138
Ήρθαν οι γάτες.
1325
01:22:08,138 --> 01:22:10,432
Άκου, είναι σε άλλο χρώμα
απ' αυτό που ήθελες.
1326
01:22:10,432 --> 01:22:12,434
-Θες να τις δεις;
-Έχω λίγη δουλειά.
1327
01:22:12,434 --> 01:22:13,518
Εντάξει.
1328
01:22:14,519 --> 01:22:15,937
Εντάξει, κούκλα.
1329
01:22:18,732 --> 01:22:20,400
Έλα να με βρεις μόλις μπορέσεις.
1330
01:22:22,360 --> 01:22:24,154
Η κιθάρα θα σου πάει πολύ.
1331
01:22:24,154 --> 01:22:26,698
Εσύ...
1332
01:22:26,698 --> 01:22:28,116
Διάβασες το μυαλό μου.
1333
01:22:28,116 --> 01:22:29,951
Το περίμενα να το πεις.
1334
01:22:30,785 --> 01:22:32,746
Έλα να με βρεις. Θέλω να δεις τις γάτες.
1335
01:22:33,955 --> 01:22:34,956
Εντάξει.
1336
01:22:48,595 --> 01:22:51,890
Μου πήρε καιρό να καταλάβω
πώς οι πληγωμένοι σε πληγώνουν.
1337
01:22:54,851 --> 01:22:58,813
Τελικά, το μόνο που χρειάζεται
για να ξεκινήσεις μια νέα ζωή
1338
01:22:59,314 --> 01:23:00,315
είναι να ξυπνήσεις.
1339
01:23:00,315 --> 01:23:04,110
...κυρίως τα τηλέφωνα.
Τέσσερις ώρες τη μέρα, συν κάποια Σάββατα.
1340
01:23:04,611 --> 01:23:06,696
-Είπες ότι σπουδάζεις;
-Ναι, σπουδάζω...
1341
01:23:06,696 --> 01:23:08,990
Ρομπέρτα μου,
1342
01:23:08,990 --> 01:23:11,868
έλα να μου πεις
ποιο θυμίζει περισσότερο κατιφέ.
1343
01:23:11,868 --> 01:23:14,955
Πάτησες "ανοιχτή συνομιλία" πάλι. Και όχι.
1344
01:23:16,790 --> 01:23:17,791
Αντίο.
1345
01:23:22,379 --> 01:23:25,131
Σπουδάζω, αλλά το πρόγραμμα
δεν θα είναι πρόβλημα.
1346
01:23:29,386 --> 01:23:30,428
Όλα καλά;
1347
01:23:31,304 --> 01:23:32,722
Μεξικό, ερχόμαστε.
1348
01:23:48,321 --> 01:23:49,781
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
1349
01:23:50,907 --> 01:23:52,534
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
1350
01:23:58,707 --> 01:23:59,833
Ρόμπι!
1351
01:24:04,880 --> 01:24:05,881
Τι συμβαίνει;
1352
01:24:14,723 --> 01:24:15,765
Ρόμπι.
1353
01:24:45,837 --> 01:24:46,922
Θεέ μου.
1354
01:24:50,091 --> 01:24:51,092
Εντάξει.
1355
01:24:53,303 --> 01:24:54,304
Γαμώτο.
1356
01:24:57,766 --> 01:25:00,644
ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΔΡΑΚΟΣ ΚΑΡΑΤΕ
1357
01:25:13,448 --> 01:25:18,411
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Ωραία.
1358
01:25:18,912 --> 01:25:20,121
Πάνω στην ώρα.
1359
01:25:23,083 --> 01:25:24,251
Στις ομορφιές σου.
1360
01:25:24,918 --> 01:25:26,253
-Ευχαριστώ.
-Αγχωμένη, μα όμορφη.
1361
01:25:27,295 --> 01:25:29,130
Έχω αργήσει ήδη μία ώρα
στο εταιρικό πάρτι του Τάι.
1362
01:25:29,130 --> 01:25:31,758
Δεν το πιστεύω
ότι το κανόνισε την ίδια μέρα.
1363
01:25:32,259 --> 01:25:34,636
-Ναι, έχει πολλή δουλειά.
-Μπράβο, Δράκοι.
1364
01:25:34,636 --> 01:25:36,555
-Σηκωθείτε.
-Μάλιστα.
1365
01:25:36,555 --> 01:25:39,599
Τίναγμα. Κύκλοι.
1366
01:25:39,599 --> 01:25:40,892
Μαμά!
1367
01:25:41,560 --> 01:25:43,478
-Τη λένε όλοι ψεύτρα!
-Τι;
1368
01:25:43,478 --> 01:25:45,855
-Τι έγινε;
-Γεια σου, αγάπη μου.
1369
01:25:45,855 --> 01:25:48,233
-Τι συμβαίνει;
-Ο Ντρου πήρε έναν Σπούκι
1370
01:25:48,233 --> 01:25:52,529
και η ετικέτα δεν λέει πια το όνομά μου,
κανείς δεν πιστεύει ότι τον έφτιαξα εγώ.
1371
01:25:52,529 --> 01:25:55,323
-Αγάπη μου, εσύ έφτιαξες τον Σπούκι.
-Ναι.
1372
01:25:55,323 --> 01:25:58,368
Μια παρεξήγηση θα είναι απλώς. Για να δω.
1373
01:25:58,368 --> 01:26:00,245
ΜΕ ΛΕΝΕ ΣΠΟΥΚΙ
ΣΧΕΔΙΟ ΤΑΪ ΟΥΟΡΝΕΡ
1374
01:26:03,164 --> 01:26:05,709
Θα έγινε κάποιο εργοστασιακό λάθος...
1375
01:26:05,709 --> 01:26:08,044
-Ναι.
-ή είναι απομίμηση Σπούκι.
1376
01:26:08,044 --> 01:26:11,006
-Δεν είναι αληθινός.
-Ό,τι κι αν είναι,
1377
01:26:11,006 --> 01:26:13,758
-όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
-Εννοείται.
1378
01:26:13,758 --> 01:26:16,011
Θα πάω να δω τον Τάι τώρα
και θα το λύσουμε.
1379
01:26:16,011 --> 01:26:17,095
Ναι;
1380
01:26:17,596 --> 01:26:22,267
Στο μεταξύ, είμαι πολύ περήφανη.
1381
01:26:22,267 --> 01:26:24,185
Τι φοράς;
1382
01:26:24,185 --> 01:26:25,353
-Πράσινη ζώνη.
-Ναι!
1383
01:26:25,353 --> 01:26:28,607
-Εγώ πήρα κίτρινη ζώνη!
-Ναι.
1384
01:26:28,607 --> 01:26:29,691
Θα το γιορτάσετε;
1385
01:26:29,691 --> 01:26:31,484
-Ναι.
-Ναι. Θα κάνουμε πάρτι με πίτσα.
1386
01:26:32,819 --> 01:26:35,989
-Ναι.
-Ναι, η μανούλα πρέπει να φύγει.
1387
01:26:36,489 --> 01:26:38,658
Αλλά σας αγαπώ. Σας αγαπώ.
1388
01:26:38,658 --> 01:26:40,535
-Σ' αγαπώ.
-Όλα θα πάνε καλά. Ναι;
1389
01:26:40,535 --> 01:26:41,786
-Ευχαριστώ.
-Πάρε με μετά.
1390
01:26:42,787 --> 01:26:47,250
Πριν πάμε για πίτσα,
θέλετε να κάψουμε τον ψεύτικο Σπούκι;
1391
01:26:49,336 --> 01:26:50,879
Να κάνουμε έναν εμπρησμό;
1392
01:26:50,879 --> 01:26:52,214
Τι είναι αυτό;
1393
01:27:09,064 --> 01:27:11,107
Ακόμα κι όταν φτιάχνεις το καράβι σου,
1394
01:27:11,983 --> 01:27:14,069
πρέπει να το προστατεύσεις από πειρατές.
1395
01:27:14,903 --> 01:27:17,447
Ανυπομονώ να ξεφορτωθούμε τον βλάκα.
1396
01:27:19,032 --> 01:27:20,116
Ποιον απ' όλους;
1397
01:27:21,117 --> 01:27:25,622
Να τος, κυρίες και κύριοι! Ο Τάι Ουόρνερ!
1398
01:27:30,835 --> 01:27:35,298
Γεια σας! Γεια!
Μα τι ωραία γιορτινά πρόσωπα!
1399
01:27:35,298 --> 01:27:37,175
Περνάτε όλοι καλά;
1400
01:27:38,677 --> 01:27:41,179
Ελπίζω να άρεσε σε όλους το δώρο.
1401
01:27:41,179 --> 01:27:44,140
-Ναι!
-Τα αρκουδάκια.
1402
01:27:44,140 --> 01:27:48,853
Αυτά τα αρκουδάκια κοστίζουν ήδη
10.000 δολάρια στον Παγκόσμιο Ιστό.
1403
01:27:50,397 --> 01:27:56,778
Αυτές οι γλύκες!
Ως εορταστικό μπόνους φέτος, όλοι...
1404
01:27:57,904 --> 01:27:59,114
Τύμπανα, παρακαλώ.
1405
01:28:00,574 --> 01:28:03,034
Όλοι θα πάρετε διπλάσιο μισθό!
1406
01:28:04,244 --> 01:28:05,245
Τι;
1407
01:28:06,246 --> 01:28:08,832
Διπλάσιο μισθό!
1408
01:28:12,544 --> 01:28:14,713
Νιώστε την ενέργεια στον χώρο!
1409
01:28:16,423 --> 01:28:18,508
Νιώστε την ενέργεια της Ty Inc.!
1410
01:28:20,176 --> 01:28:22,804
Καλά Χριστούγεννα σε όλους!
Καλά Χριστούγεννα.
1411
01:28:22,804 --> 01:28:24,681
Χαρούμενο Χάνουκα. Ό,τι κι αν είναι.
1412
01:28:25,390 --> 01:28:31,479
Ήταν μια πολύ ξεχωριστή χρονιά
κι εμείς είμαστε μια ξεχωριστή εταιρεία.
1413
01:28:31,479 --> 01:28:32,564
Ναι.
1414
01:28:32,564 --> 01:28:36,610
-Είμαστε απίστευτα μοναδικοί, όπως ξέρετε.
-Ναι.
1415
01:28:36,610 --> 01:28:40,280
Λόγω αυτού, τα πάμε απίστευτα καλά.
1416
01:28:40,280 --> 01:28:43,867
-Είμαστε νικητές.
-Ναι!
1417
01:28:43,867 --> 01:28:46,411
Δημιουργούμε ζήτηση.
1418
01:28:47,704 --> 01:28:50,165
Φέτος, θα κυκλοφορήσουμε
περισσότερα προϊόντα από ποτέ.
1419
01:28:50,165 --> 01:28:51,708
Ναι!
1420
01:28:51,708 --> 01:28:54,211
-Γιατί στην Ty Inc. θες τα πολλά...
-Τι;
1421
01:28:54,211 --> 01:28:56,004
αλλιώς πας σπίτι σου!
1422
01:28:56,713 --> 01:28:58,089
Ακριβώς.
1423
01:29:00,133 --> 01:29:03,511
Δεν είναι τέλειο;
Ο Μπλέιν θα είναι μαζί μας οριστικά.
1424
01:29:04,346 --> 01:29:06,348
-Να τος.
-Θα με βλέπετε πιο πολύ.
1425
01:29:06,348 --> 01:29:09,684
Για να τα δώσω όλα
στο σχέδιο και την καινοτομία.
1426
01:29:10,268 --> 01:29:16,316
Μ' άρεσε που έφτασα την Ty Inc.
στα δισεκατομμύρια.
1427
01:29:18,443 --> 01:29:22,280
Από την ιστοσελίδα, τις αποσύρσεις,
την καθοδήγηση της αγοράς, όλα.
1428
01:29:23,323 --> 01:29:25,867
Κι έρχονται πολλά ακόμα!
1429
01:29:26,368 --> 01:29:29,663
Ακολουθεί η καλύτερη χρονιά!
1430
01:29:32,624 --> 01:29:34,709
Καλά Χριστούγεννα σε όλους!
1431
01:29:34,709 --> 01:29:38,964
-Καλά να περάσετε στο πάρτι!
-Τάι!
1432
01:29:47,556 --> 01:29:49,683
Μα είναι δυνατόν να τον πίστεψα;
1433
01:29:51,560 --> 01:29:52,978
Λυπάμαι που πονάς, καλή μου.
1434
01:29:54,271 --> 01:29:56,982
Δυστυχώς δεν ξέρεις
ότι το παιχνίδι είναι στημένο.
1435
01:29:58,817 --> 01:30:00,235
Αν σε παρηγορεί,
1436
01:30:00,235 --> 01:30:04,322
είχες το προνόμιο
να πιστέψεις σε αυτό εξαρχής.
1437
01:30:08,410 --> 01:30:09,536
ΔΙΩΞΗ ΚΛΙΝΤΟΝ
1438
01:30:09,536 --> 01:30:11,079
Καλή μου.
1439
01:30:13,707 --> 01:30:15,709
Να έρθεις για άλμα καμιά μέρα.
1440
01:30:17,711 --> 01:30:22,841
Έλεος, έχει τα χάλια του.
Κοίτα σακούλες κάτω από τα μάτια.
1441
01:30:24,926 --> 01:30:26,344
Σε έψαχνα, Μάγια.
1442
01:30:28,680 --> 01:30:29,764
Εδώ ήμουν.
1443
01:30:32,601 --> 01:30:34,311
Μη θυμώνεις.
1444
01:30:34,311 --> 01:30:35,896
Ο Μπλέιν είναι ανδρείκελο.
1445
01:30:37,230 --> 01:30:40,609
Εσύ είσαι πάντα το μυστικό μου όπλο.
Το ξέρεις.
1446
01:30:44,738 --> 01:30:45,864
Κοίτα,
1447
01:30:45,864 --> 01:30:47,657
ήθελα να σου πω...
1448
01:30:50,076 --> 01:30:55,206
ότι θα σου δίνω πια
20 δολάρια την ώρα. Είκοσι δολαριάκια.
1449
01:30:58,585 --> 01:31:02,756
-Τελείωσα, Τάι. Τέλος.
-Τι εννοείς;
1450
01:31:02,756 --> 01:31:08,053
Δεν είμαι το μυστικό σου όπλο.
Δεν είμαι μυστικό ούτε δική σου. Φεύγω.
1451
01:31:10,764 --> 01:31:11,765
Χορεύουμε;
1452
01:31:11,765 --> 01:31:13,558
-Μάγια.
-Εννοείται.
1453
01:31:13,558 --> 01:31:14,643
Εντάξει.
1454
01:31:17,771 --> 01:31:20,273
Δεν είχα φανταστεί ποτέ να αφήσω τον Τάι.
1455
01:31:23,318 --> 01:31:27,614
Αλλά μόλις το κάνεις, νιώθεις πολύ ωραία.
1456
01:31:41,086 --> 01:31:46,466
Ο Τάι σε έλκει,
κερδίζει την εμπιστοσύνη σου.
1457
01:31:48,885 --> 01:31:50,262
ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΣ
1458
01:31:50,262 --> 01:31:55,767
Όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα,
λες ότι είναι περίπλοκος, πληγωμένος.
1459
01:31:58,311 --> 01:31:59,938
Θες να συνεχίσεις να τον πιστεύεις...
1460
01:32:03,191 --> 01:32:04,192
μέχρι...
1461
01:32:04,192 --> 01:32:07,696
ΣΧΕΔΙΟ
ΕΪΒΑ ΧΑΡΠΕΡ
1462
01:32:07,696 --> 01:32:09,698
που δεν μπορείς πια.
1463
01:32:25,547 --> 01:32:28,967
Ποιο είναι το μεγάλο πρόβλημα
με τη διάψευση προσδοκιών;
1464
01:32:28,967 --> 01:32:33,847
Ποιος θέλει να ζει
με ψευδείς προσδοκίες; Εγώ όχι.
1465
01:32:34,514 --> 01:32:36,308
Μάγια. Είδες τον Τάι;
1466
01:32:37,183 --> 01:32:39,978
Σίλα. Όχι.
1467
01:32:41,104 --> 01:32:46,026
Θέλω κάτι πολύ καλύτερο για σένα.
Για όλους μας. Είναι...
1468
01:32:50,030 --> 01:32:51,031
Είσαι καλά;
1469
01:32:51,031 --> 01:32:54,200
Ναι. Θα είμαι καλά.
1470
01:32:54,826 --> 01:32:55,660
Ναι;
1471
01:32:57,537 --> 01:32:59,581
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.
1472
01:33:01,708 --> 01:33:04,961
Γιατί άλλαξε ο Τάι
το ταμπελάκι στον Σπούκι;
1473
01:33:06,338 --> 01:33:07,339
Είναι...
1474
01:33:08,381 --> 01:33:10,884
Είναι τόσο ανασφαλής,
που απειλήθηκε από ένα παιδί;
1475
01:33:16,181 --> 01:33:20,852
Ξέρεις, το αστείο είναι
ότι όσα έχουν το ταμπελάκι της Έιβα
1476
01:33:21,353 --> 01:33:24,189
αξίζουν πολύ περισσότερο
από τότε που τα σταμάτησε.
1477
01:33:24,189 --> 01:33:25,273
Δηλαδή...
1478
01:33:27,442 --> 01:33:29,903
Αλλά δεν θα έχει σημασία για πολύ, γιατί...
1479
01:33:31,154 --> 01:33:32,155
Τι εννοείς;
1480
01:33:33,156 --> 01:33:34,950
Εννοώ...
1481
01:33:36,826 --> 01:33:37,827
Κεντρικό μπαρ.
1482
01:33:37,827 --> 01:33:39,287
Θα γίνει...
1483
01:33:40,956 --> 01:33:44,709
Ένα ουίσκι κι ένα σοκολατούχο γάλα;
1484
01:33:44,709 --> 01:33:45,961
Ουίσκι μπορώ να φτιάξω,
1485
01:33:45,961 --> 01:33:49,798
αλλά δεν μας ζητούν συχνά
σοκολατούχο γάλα, θα πάρει λίγο...
1486
01:33:50,757 --> 01:33:55,762
Μάλιστα, κύριε. Δωμάτιο 1433. Έρχονται!
1487
01:34:22,789 --> 01:34:24,124
Παρήγγειλες κάτι;
1488
01:34:24,124 --> 01:34:28,461
Όχι, τίποτα.
1489
01:34:31,715 --> 01:34:35,468
Εντάξει. Θα τους πω να φύγουν.
1490
01:34:50,650 --> 01:34:51,818
Εσύ θα είσαι η Σίλα.
1491
01:34:54,946 --> 01:34:56,031
Είμαι η Ρόμπι.
1492
01:34:58,867 --> 01:35:01,119
Σου είπα ότι αγόρασα ένα ξενοδοχείο;
1493
01:35:03,663 --> 01:35:05,373
Λυπάμαι που γνωριζόμαστε έτσι.
1494
01:35:08,877 --> 01:35:12,005
Δεν σημαίνει τίποτα. Αν σε βοηθάει αυτό.
1495
01:35:14,341 --> 01:35:16,092
Του δείχνω μόνο ποιος είναι το αφεντικό.
1496
01:35:35,820 --> 01:35:37,948
Τι σκατά θες εδώ;
1497
01:35:37,948 --> 01:35:40,200
Κάνεις τεράστιο λάθος, Ρόμπι.
1498
01:35:40,825 --> 01:35:43,745
Είμαστε φτιαγμένοι
ο ένας για τον άλλο. Ποιος είναι αυτός;
1499
01:35:43,745 --> 01:35:46,289
Με ακολούθησες στο Μεξικό;
1500
01:35:48,166 --> 01:35:52,879
Φυσικά. Παντού θα σε ακολουθούσα.
Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο.
1501
01:35:54,005 --> 01:35:58,510
Κανείς δεν θα σε αγαπήσει όπως εγώ.
1502
01:36:01,054 --> 01:36:02,055
Το υπόσχεσαι;
1503
01:36:10,230 --> 01:36:11,314
Ποιος ήταν;
1504
01:36:12,607 --> 01:36:13,775
Η Σίλα.
1505
01:36:15,277 --> 01:36:16,278
Είναι υπέροχη.
1506
01:36:16,945 --> 01:36:21,533
Όχι!
1507
01:36:21,533 --> 01:36:23,952
Τι έγινε; Τι της είπες;
1508
01:36:24,452 --> 01:36:26,913
-Τίποτα, βασικά.
-Ωραία. Αν της πω να σε πάρει,
1509
01:36:26,913 --> 01:36:28,915
θα πεις ότι ήταν για δουλειά;
1510
01:36:30,333 --> 01:36:31,626
Εσύ τι νόμιζες ότι είναι;
1511
01:36:36,923 --> 01:36:38,091
Ρόμπι!
1512
01:36:39,885 --> 01:36:44,180
Απολύεσαι, μ' ακούς; Δεν θα πάρεις τίποτα!
Δεν θα πάρεις τίποτα, Ρόμπι!
1513
01:36:44,180 --> 01:36:45,682
Έχεις πεθάνει για μένα!
1514
01:36:47,475 --> 01:36:48,518
Ρόμπι!
1515
01:36:52,230 --> 01:36:53,273
Ρόμπι!
1516
01:36:54,441 --> 01:36:55,275
Πάμε για βουτιά;
1517
01:37:05,660 --> 01:37:06,661
Έλα τώρα.
1518
01:37:11,625 --> 01:37:12,834
Εντάξει, Σίλα. Άκου.
1519
01:37:13,877 --> 01:37:17,881
-Γαμώτο.
-Θεέ μου.
1520
01:37:19,507 --> 01:37:22,302
Το πρόσωπό μου. Θεέ μου.
1521
01:37:24,429 --> 01:37:27,265
Θεέ μου.
1522
01:37:30,894 --> 01:37:34,898
Ο πρόεδρος Κλίντον
ζήτησε από τη δρα Μάγια Αγγέλου
1523
01:37:35,690 --> 01:37:39,486
να συνθέσει ένα ποίημα
για αυτήν την ιστορική μέρα.
1524
01:37:40,070 --> 01:37:42,739
Αν ξέραμε εξαρχής τι θα κάναμε στο τέλος,
1525
01:37:42,739 --> 01:37:44,157
θα ξανακάναμε το ίδιο;
1526
01:37:44,157 --> 01:37:46,326
...και Αμερικανοί παντού.
1527
01:37:46,326 --> 01:37:51,331
Μια πέτρα, ένα ποτάμι, ένα δέντρο
1528
01:37:51,331 --> 01:37:54,668
Φιλοξενούν είδη που χάθηκαν εδώ και καιρό...
1529
01:37:57,003 --> 01:37:58,004
Ποια είσαι εσύ;
1530
01:37:58,713 --> 01:38:00,590
Η Μάγια. Καινούργια ρεσεψιονίστ.
1531
01:38:00,590 --> 01:38:05,303
Σας είδα να φεύγετε πριν λίγες εβδομάδες,
αλλά δεν συστηθήκαμε.
1532
01:38:07,514 --> 01:38:09,975
Καλώς ήρθες, καινούργια ρεσεψιονίστ Μάγια.
1533
01:38:09,975 --> 01:38:11,685
-Ευχαριστώ.
-Να σε ρωτήσω κάτι.
1534
01:38:12,811 --> 01:38:14,104
Ορθώνεις ανάστημα;
1535
01:38:16,523 --> 01:38:18,358
Ναι. Κάθε μέρα.
1536
01:38:18,358 --> 01:38:19,901
Είναι εδώ ο Τάι;
1537
01:38:19,901 --> 01:38:22,195
Ναι, κι έχει αργήσει φοβερά
σε ένα ραντεβού,
1538
01:38:22,195 --> 01:38:23,697
-οπότε θα φύγει.
-Έξω.
1539
01:38:23,697 --> 01:38:25,699
-Ήρθα να πάρω...
-Δεν είσαι ευπρόσδεκτη.
1540
01:38:25,699 --> 01:38:28,493
-τα πράγματά μου. Όχι...
-Φύγε! Έξω!
1541
01:38:29,786 --> 01:38:33,665
-Έκανες λίφτινγκ; Δεν μπορεί.
-Μην ακουμπάς το πρόσωπό μου.
1542
01:38:33,665 --> 01:38:36,835
Μη με ακουμπάς στο πρόσωπο. Έξω.
1543
01:38:37,419 --> 01:38:41,882
Να ξέρεις, το σχέδιο για επέκταση
στο εξωτερικό ήταν φρικτή ιδέα.
1544
01:38:41,882 --> 01:38:43,258
Η Αγγλία είναι καταστροφή.
1545
01:38:43,258 --> 01:38:46,428
Όχι. Μη μου πεις
ότι οι πόρτα-πόρτα κήρυκες δεν έπιασαν.
1546
01:38:46,428 --> 01:38:48,680
Άσ' τα αυτά. Εσύ ήσουν ενθουσιασμένη.
1547
01:38:48,680 --> 01:38:51,433
Είπες ότι ήταν πανέξυπνο.
Ότι ήταν ευφυέστατο.
1548
01:38:51,433 --> 01:38:54,436
Δεν θυμάμαι να το είπα. Όχι σ' εσένα.
1549
01:38:57,981 --> 01:39:00,025
Είσαι κάλπικη.
1550
01:39:00,025 --> 01:39:03,820
Και δεν θα σου ξαναμιλήσω
ποτέ, μα ποτέ. Ποτέ!
1551
01:39:04,696 --> 01:39:06,114
Δεν άργησες;
1552
01:39:06,114 --> 01:39:08,950
Εγώ σου λέω να φύγεις.
Σου λέω να σηκωθείς να φύγεις.
1553
01:39:08,950 --> 01:39:10,035
Φωνάζεις την ασφάλεια;
1554
01:39:10,035 --> 01:39:11,995
Η βοηθός σου λέει ότι άργησες.
1555
01:39:13,163 --> 01:39:14,581
Ty Inc., παρακαλώ;
1556
01:39:14,581 --> 01:39:16,958
Σίλα Χάρπερ,
από τους Φωτισμούς Όουκ Μπρουκ.
1557
01:39:16,958 --> 01:39:19,461
Είμαι στο νέο σπίτι του κου Ουόρνερ,
έχουμε ραντεβού.
1558
01:39:19,461 --> 01:39:22,589
Ναι, λυπάμαι πολύ.
Προφανώς έχει αργήσει πολύ.
1559
01:39:23,506 --> 01:39:25,759
Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή.
1560
01:39:25,759 --> 01:39:28,345
Περιμένω από τις εννιά.
Να το κανονίσουμε άλλη μέρα;
1561
01:39:28,345 --> 01:39:31,181
Ειλικρινά, στη θέση σας θα έφευγα.
1562
01:39:34,100 --> 01:39:36,853
Αλλά δεν φύγαμε. Φανήκαμε δυναμικές.
1563
01:39:36,853 --> 01:39:39,940
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ
1564
01:39:41,483 --> 01:39:43,652
Σίγουρα δεν έχουμε άλλες επιλογές;
1565
01:39:43,652 --> 01:39:46,279
Είμαι καινούργια, Τάι.
1566
01:39:47,322 --> 01:39:48,782
Είναι χάλια εκεί.
1567
01:39:50,784 --> 01:39:52,035
Το σιχαίνομαι αυτό!
1568
01:39:53,161 --> 01:39:54,371
Πάρε μου το τηλέφωνο.
1569
01:39:54,371 --> 01:39:55,455
Ναι.
1570
01:40:00,585 --> 01:40:01,586
Κλείσε.
1571
01:40:05,840 --> 01:40:07,676
-Εμπρός;
-Ρομπέρτα.
1572
01:40:08,260 --> 01:40:11,721
Για δες τι μας έφερε
η μισογεμισμένη λούτρινη γατούλα.
1573
01:40:12,722 --> 01:40:14,266
Ξέρεις γιατί σε παίρνω.
1574
01:40:14,266 --> 01:40:18,186
Άκου, θέλω να γυρίσεις
να με βοηθήσεις. Να φτιάξεις την Αγγλία.
1575
01:40:19,396 --> 01:40:20,397
Όχι.
1576
01:40:20,397 --> 01:40:23,775
Εντάξει. Ρόμπι, σε παρακαλώ.
Σε χρειάζομαι, εντάξει;
1577
01:40:24,359 --> 01:40:26,027
Γιατί με χρειάζεσαι, Τάι;
1578
01:40:29,573 --> 01:40:31,866
Γιατί δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
1579
01:40:33,159 --> 01:40:34,494
Συγγνώμη, τι είπες;
1580
01:40:34,494 --> 01:40:37,122
Είπα, δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
1581
01:40:37,122 --> 01:40:39,749
Μωρέ τι μας λες!
1582
01:40:41,585 --> 01:40:43,253
Η απάντηση είναι πάλι όχι.
1583
01:40:43,253 --> 01:40:46,131
Τι; Γιατί;
1584
01:40:46,631 --> 01:40:50,760
Γιατί ποτέ, μα ποτέ, μα ποτέ, μα ποτέ
δεν θα ξαναδουλέψω για σένα, Τάι. Ποτέ.
1585
01:40:51,845 --> 01:40:53,221
Δούλεψε εσύ για μένα.
1586
01:40:55,181 --> 01:40:58,351
-Τι είναι αυτά που λες;
-Ανοίγω δική μου εταιρεία.
1587
01:40:58,351 --> 01:40:59,853
Και τυχαίνει να μπορεί
1588
01:40:59,853 --> 01:41:03,356
να γίνει ο αποκλειστικός αντιπρόσωπος
της Ty στην Αγγλία.
1589
01:41:05,025 --> 01:41:07,861
Κάτσε, σοβαρολογείς;
1590
01:41:08,445 --> 01:41:13,742
Απόλυτα. Θες να φτιάξω την Αγγλία;
Αυτοί είναι οι όροι μου. Αναλαμβάνω εγώ.
1591
01:41:16,244 --> 01:41:18,204
Καλά. Σε βάζω στην αναμονή μισό λεπτό.
1592
01:41:18,705 --> 01:41:20,123
Θεέ και Κύριε!
1593
01:41:24,836 --> 01:41:25,837
Θεέ μου!
1594
01:41:29,174 --> 01:41:31,635
Εντάξει, φτιάξ' την.
1595
01:41:31,635 --> 01:41:34,179
Θα το κάνω. Χάρηκα για τη συνεργασία, Τάι.
1596
01:41:34,179 --> 01:41:35,472
Σκάσε πια.
1597
01:41:38,767 --> 01:41:40,227
Είχε δίκιο σε κάτι.
1598
01:41:44,272 --> 01:41:46,316
Πρέπει να φτιάξεις το δικό σου καράβι.
1599
01:41:47,817 --> 01:41:48,944
Αυτό έκανα.
1600
01:41:50,362 --> 01:41:52,989
Αυτό κάναμε όλες. Τη στιγμή που έπρεπε.
1601
01:41:52,989 --> 01:41:54,074
ΕΣΚΑΣΕ Η ΦΟΥΣΚΑ
1602
01:41:54,074 --> 01:41:56,243
ΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ BEANIES
ΣΤΑ ΑΖΗΤΗΤΑ
1603
01:41:56,243 --> 01:41:57,327
ΟΛΑ ΤΑ BEANIE BABIES
ΜΙΣΟΤΙΜΗΣ!
1604
01:41:57,327 --> 01:41:59,371
Η αγορά των Beanies κατέρρευσε.
1605
01:41:59,371 --> 01:42:03,541
{\an8}Από χρυσός, έγιναν σκουπίδια.
Έσκασε η φούσκα.
1606
01:42:04,417 --> 01:42:06,545
{\an8}Μια πραγματική Αποκάλυψη
για το Beanie Baby.
1607
01:42:07,546 --> 01:42:10,257
Μέχρι τα τέλη του '99,
όλα εκείνα τα λεφτά,
1608
01:42:10,257 --> 01:42:15,053
τα 20 δισεκατομμύρια δολάρια
από τα Beanie, εξανεμίστηκαν.
1609
01:42:19,140 --> 01:42:21,351
Αυτό δεν είναι το νόημα της Αμερικής;
1610
01:42:21,351 --> 01:42:24,479
Όλοι κυνηγούν κάτι
υπερβολικά καλό για να είναι αληθινό.
1611
01:42:30,777 --> 01:42:32,445
Υπάρχει πάντα κάτι νέο.
1612
01:42:34,823 --> 01:42:36,408
Πάντα το επόμενο.
1613
01:42:36,408 --> 01:42:38,785
{\an8}ΚΡΥΠΤΟΝΟΜΙΣΜΑΤΑ - ΠΥΡΕΤΟΣ NFT
ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ - ΑΚΙΝΗΤΑ
1614
01:42:40,245 --> 01:42:41,997
Πάντα ένας νέος παίκτης.
1615
01:42:44,457 --> 01:42:47,168
Εσύ πρέπει να προλάβεις το παιχνίδι.
1616
01:42:47,168 --> 01:42:48,253
Μάγια-σαν...
1617
01:42:49,421 --> 01:42:52,924
Θέλουμε να συζητήσουμε κάτι μαζί σας.
Αυτή η κάρτα θα γίνει επιτυχία.
1618
01:42:54,009 --> 01:42:55,635
Αυτά είναι τα Pokemans;
1619
01:42:55,635 --> 01:42:56,928
Pokémons.
1620
01:42:56,928 --> 01:42:58,221
-Τι;
- Pokémon.
1621
01:42:58,221 --> 01:42:59,598
- Pokémon.
-Σκέτο Pokémon.
1622
01:43:00,098 --> 01:43:01,600
-Σκέτο Pokémon.
- Pokémon.
1623
01:43:01,600 --> 01:43:03,727
Κάρφωνέ τα.
1624
01:43:05,145 --> 01:43:09,649
Είναι πανέμορφα εδώ. Και ζεστά.
1625
01:43:10,984 --> 01:43:12,152
Να έρθεις να μας δεις.
1626
01:43:12,903 --> 01:43:14,988
Λες ότι θα μείνεις εκεί;
1627
01:43:14,988 --> 01:43:16,823
Ναι. Οι Σπούκι της Έιβα
1628
01:43:16,823 --> 01:43:23,330
πλήρωσαν σπίτι, αμάξι και τα δίδακτρα
για τις σπουδές των κοριτσιών.
1629
01:43:23,330 --> 01:43:25,040
Αν είναι δυνατόν.
1630
01:43:25,040 --> 01:43:27,125
Λίγο πριν την καταστροφή.
1631
01:43:27,667 --> 01:43:29,920
Έφυγες πάνω στην ώρα.
1632
01:43:30,545 --> 01:43:31,671
Από πολλές απόψεις.
1633
01:43:32,964 --> 01:43:35,550
Χαρούμενη σ' ακούω. Πραγματικά.
1634
01:43:36,051 --> 01:43:38,678
Είμαι. Πραγματικά είμαι.
1635
01:43:39,221 --> 01:43:40,889
Ξέρεις ποιο ήταν το πρόβλημα;
1636
01:43:40,889 --> 01:43:42,974
Δεν στηρίχθηκα στον λάθος άντρα.
1637
01:43:42,974 --> 01:43:46,186
Ήταν... Δεν ξέρω, ο λάθος άντρας
στηρίχθηκε σ' εμάς.
1638
01:44:01,743 --> 01:44:04,746
{\an8}Ο ΤΑΪ ΔΕΝ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΕ ΠΟΤΕ
ΟΥΤΕ ΕΚΑΝΕ ΠΑΙΔΙΑ.
1639
01:44:04,746 --> 01:44:08,959
{\an8}ΤΟ 2014 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΡΟΔΙΑΦΥΓΗ.
1640
01:44:11,545 --> 01:44:14,923
{\an8}Η ΜΑΓΙΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕ
ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ.
1641
01:44:14,923 --> 01:44:19,427
{\an8}ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ
ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ.
1642
01:44:24,432 --> 01:44:28,603
{\an8}Η ΣΙΛΑ ΕΚΑΝΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΤΗΣ.
1643
01:44:28,603 --> 01:44:32,023
{\an8}Η ΕΪΒΑ ΕΓΙΝΕ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ ΣΧΕΔΙΑΣΤΡΙΑ.
1644
01:44:38,947 --> 01:44:41,032
{\an8}Η ΝΕΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΗΣ ΡΟΜΠΙ
1645
01:44:41,032 --> 01:44:46,871
{\an8}ΤΗΝ ΕΚΑΝΕ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΟ ΑΚΡΙΒΟΠΛΗΡΩΜΕΝΕΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΕΣ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ.
1646
01:44:48,331 --> 01:44:50,834
{\an8}Ή ΟΠΟΥΔΗΠΟΤΕ.
1647
01:50:01,561 --> 01:50:03,563
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού