1 00:00:38,164 --> 00:00:42,711 ES GIBT ASPEKTE DER WAHRHEIT, DIE MAN EINFACHT NICHT ERFINDEN KANN. 2 00:00:42,711 --> 00:00:46,756 ALLES ANDERE SCHON. 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 Wie alles begann? 4 00:00:52,012 --> 00:00:56,016 Meine Töchter waren die Inspiration für die ersten Beanies. 5 00:01:06,735 --> 00:01:08,612 Ich war Angestellte Nummer 12. 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 Drei Jahre später waren wir die profitabelste Spielzeugfirma der Welt. 7 00:01:24,836 --> 00:01:28,465 Ty würde Ihnen erzählen, dass alles ihm zu verdanken war, aber das ist Unsinn. 8 00:01:29,925 --> 00:01:31,843 Wir bauten die Firma zusammen auf. 9 00:01:33,094 --> 00:01:34,179 Aus dem Nichts. 10 00:01:39,476 --> 00:01:42,312 Genau darum geht es in Amerika, oder? 11 00:01:44,356 --> 00:01:47,525 Sei tüchtig. Bau dir etwas Gutes auf. 12 00:01:48,193 --> 00:01:53,990 Sei zur richtigen Zeit am richtigen Ort, und bum. 13 00:03:42,307 --> 00:03:45,185 {\an8}NACH DEM BUCH VON ZAC BISSONNETTE 14 00:03:45,393 --> 00:03:48,355 {\an8}Wir hatten nicht vor, Amerika in den Wahnsinn zu treiben. 15 00:03:49,940 --> 00:03:51,483 Aber es geschah. 16 00:03:55,904 --> 00:03:58,907 War es verrückt, Stofftiere zu Investitionsgütern zu machen? 17 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 Es war eine verrückte Zeit. 18 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 Das Internet war neu. Die Babyboomer übernahmen. 19 00:04:15,549 --> 00:04:20,345 Und wir verwandelten Beanie Babies in Lottoscheine aus Plüsch. 20 00:04:21,888 --> 00:04:25,183 Zu Spitzenzeiten besaß mehr als die Hälfte des Landes eins. 21 00:04:25,976 --> 00:04:30,897 Tys Name stand auf dem Etikett. Er verdiente Milliarden. 22 00:04:31,398 --> 00:04:33,650 Aber ohne uns drei hätte er es nicht geschafft. 23 00:04:34,442 --> 00:04:37,237 Er schaffte es nicht ohne uns drei. 24 00:04:37,779 --> 00:04:41,324 In dieser Geschichte geht es nicht um ihn, sondern um uns. 25 00:04:57,591 --> 00:04:58,842 Ich traf Ty in den 80ern, 26 00:04:58,842 --> 00:05:01,261 als wir im selben Gebäude wohnten. 27 00:05:05,807 --> 00:05:07,183 Oh Gott, nicht mein Mann! 28 00:05:08,226 --> 00:05:10,270 Ma'am, bitte treten Sie zurück. 29 00:05:11,646 --> 00:05:12,856 Als sein Vater starb. 30 00:05:17,235 --> 00:05:18,403 Scheiße. 31 00:05:25,660 --> 00:05:26,661 Billy, 32 00:05:28,371 --> 00:05:29,831 hast du deine Tabletten genommen? 33 00:05:32,292 --> 00:05:33,919 Hast du sie heute genommen? 34 00:05:33,919 --> 00:05:34,961 Ja. 35 00:05:36,504 --> 00:05:37,964 Hast du Cola besorgt? 36 00:05:39,966 --> 00:05:41,009 Ja. 37 00:06:07,535 --> 00:06:09,663 Mein herzliches Beileid. 38 00:06:10,163 --> 00:06:13,792 Ich habe das gekocht. 39 00:06:13,792 --> 00:06:15,919 Ich stell's einfach da hin. 40 00:06:15,919 --> 00:06:18,380 Es ist Lasagne. Vielleicht hier? 41 00:06:22,467 --> 00:06:23,718 Ich bin kein Psychopath. 42 00:06:24,844 --> 00:06:28,557 Ich seziere sie, um für die Arbeit zu sehen, wie sie gemacht wurden. 43 00:06:29,057 --> 00:06:32,561 Nicht zum Spaß. Aber ehrlich gesagt macht es Spaß. 44 00:06:33,144 --> 00:06:34,145 Aha. 45 00:06:35,772 --> 00:06:38,066 Mein Dad sagte: "Du bist deines Glückes Schmied. 46 00:06:39,025 --> 00:06:42,612 Warte nicht, bis dein Schiff kommt, Sohn. Bau dein eigenes Schiff." 47 00:06:42,612 --> 00:06:43,613 Das sagte er immer. 48 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 - Haben Sie es Ihrer Mom schon gesagt? - Oh Gott, nein. 49 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 Sie ist gewalttätig, schizophren und hat uns schon vor Jahren verlassen. 50 00:06:54,958 --> 00:06:56,835 Wo war Ihr Vater in der Zeit? 51 00:06:57,335 --> 00:06:59,004 Unterwegs. Er verkaufte Spielzeug. 52 00:06:59,796 --> 00:07:00,797 Oh Mann. 53 00:07:01,298 --> 00:07:03,300 Schon gut. Es war besser so. 54 00:07:03,842 --> 00:07:06,052 Sonst hätte er mich zu Hause verprügelt. 55 00:07:07,637 --> 00:07:09,097 Halt. Ich... 56 00:07:11,141 --> 00:07:13,393 - Ich dachte, Sie stünden sich nahe. - Nein. 57 00:07:15,186 --> 00:07:17,898 Das einzige Mal, dass mein Vater stolz auf mich war, 58 00:07:18,732 --> 00:07:23,069 war, als ihm unsere Freundin sagte, ich sei gut im Bett. 59 00:07:26,615 --> 00:07:28,658 - "Unsere Freundin." - Ja, dieselbe Frau. 60 00:07:29,242 --> 00:07:30,785 - Dieselbe? - Na ja. 61 00:07:30,785 --> 00:07:32,037 - Zur selben Zeit? - Nein. 62 00:07:32,037 --> 00:07:34,247 Nicht immer zur selben Zeit, nein. 63 00:07:37,375 --> 00:07:38,460 Wir brauchen noch eine. 64 00:07:38,460 --> 00:07:43,506 Einerseits will ich mehr wissen, andererseits nicht. 65 00:07:50,889 --> 00:07:53,308 Meine Geschichte begann zehn Jahre später, 66 00:07:53,308 --> 00:07:56,228 als ich zum ersten Mal das Büro von Ty Inc. betrat. 67 00:08:00,023 --> 00:08:04,319 Ich war 17, gerade an die Uni gekommen und wollte einen Nebenjob, 68 00:08:05,028 --> 00:08:07,614 nicht eine neue Ära des Kapitalismus einläuten. 69 00:08:09,866 --> 00:08:12,911 Sie sollen die ausgestellten Katzen schön bürsten und zupfen. 70 00:08:16,164 --> 00:08:18,166 - Oh, wow. Das war Ihr Ernst. - Ja. 71 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 Aber Sie gehen vor allem ans Telefon. Vier Stunden am Tag, manchmal samstags. 72 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 Sie sind Studentin? 73 00:08:24,172 --> 00:08:27,008 - Ja... - Roberta, Schätzchen, 74 00:08:27,008 --> 00:08:29,844 komm her und sag mir, ob eine davon wie Ringelblume aussieht. 75 00:08:30,345 --> 00:08:33,557 Du hast wieder "Alle anrufen" gedrückt. Und nein. 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,060 Tschüss. 77 00:08:40,020 --> 00:08:43,066 Ja, ich studiere, aber die Arbeitszeiten sind kein Problem. 78 00:08:43,733 --> 00:08:44,985 Ich brauche nur Geld. 79 00:08:45,694 --> 00:08:47,821 Die Studiengebühren sind hoch, was? 80 00:08:47,821 --> 00:08:50,282 Ich habe ein Stipendium. Es ist für die Miete. 81 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 Wenn ich weiter zu Hause wohne, fürchte ich um meine Seele. 82 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 Wir zahlen den Mindestlohn. Nicht genug für Ihr Seelenheil. 83 00:08:57,789 --> 00:09:00,000 Sie wissen nicht, wie billig meine Seele ist. 84 00:09:02,002 --> 00:09:03,837 Wir tun, was wir tun müssen, oder? 85 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 Ich brauche es fürs Bungee-Jumping. 86 00:09:06,882 --> 00:09:10,135 Robbie, ich brauche dich. Robbie? 87 00:09:10,802 --> 00:09:12,512 Rose, welche Farbe ist besser? 88 00:09:12,512 --> 00:09:14,723 - Keine Ahnung. Mir egal. - Was denken Sie? 89 00:09:15,473 --> 00:09:17,017 Ich mag Katzen nicht sonderlich. 90 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 Mögen Sie tolle Dinge? 91 00:09:22,314 --> 00:09:23,607 Ich würde Gelb meiden. 92 00:09:23,607 --> 00:09:24,816 Zu sanft. 93 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 Die Frechdachse müssten getigert sein. 94 00:09:28,862 --> 00:09:31,031 Sähen Sie dann nicht wie Häftlinge aus? 95 00:09:31,031 --> 00:09:34,451 Katzen sind Gesetzlose. Das macht ihren Reiz aus. 96 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 Ja. 97 00:09:37,996 --> 00:09:39,581 Rose, sie hat recht. Was... 98 00:09:40,665 --> 00:09:42,500 Rose, was starren Sie da an? 99 00:09:44,628 --> 00:09:45,754 Dazu kommen wir später. 100 00:09:46,254 --> 00:09:47,672 Bleiben Sie hier. 101 00:09:51,259 --> 00:09:52,344 Bin ich eingestellt? 102 00:09:52,844 --> 00:09:53,929 Das war ich. 103 00:09:53,929 --> 00:09:57,224 Aber natürlich wäre nichts davon ohne Sheila passiert. 104 00:10:01,811 --> 00:10:04,898 Mr President und Mrs Clinton... 105 00:10:04,898 --> 00:10:05,982 AUCH 1993 106 00:10:05,982 --> 00:10:08,568 ...und Amerikaner überall. 107 00:10:08,568 --> 00:10:13,657 Ein Stein, ein Fluss, ein Baum Wo längst... 108 00:10:13,657 --> 00:10:17,035 Es war gewiss nicht mein Traum, Lampen für Leute wie Ty zu designen. 109 00:10:17,577 --> 00:10:20,914 Ich tat es für meinen Lebensunterhalt und meine Töchter. 110 00:10:23,541 --> 00:10:26,753 Ich warte seit 9 Uhr. Braucht er einen neuen Termin? 111 00:10:27,796 --> 00:10:30,006 An Ihrer Stelle würde ich gehen. 112 00:10:32,300 --> 00:10:33,969 Ich wollte eine bessere Welt für sie. 113 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 Ich wollte eine freundlichere, glücklichere und menschlichere Welt. 114 00:10:41,226 --> 00:10:42,769 Und das möglichst schnell. 115 00:10:52,571 --> 00:10:54,906 Lampen, oder? Ich bin gleich bei Ihnen. 116 00:10:56,825 --> 00:10:58,868 Großbritannien ist nicht meine Schuld. 117 00:10:58,868 --> 00:11:01,788 Ich würde nie inkompetente Partner einstellen... 118 00:11:03,873 --> 00:11:05,208 Was treiben Sie da? 119 00:11:05,208 --> 00:11:07,168 Lassen Sie oft Leute drei Stunden warten? 120 00:11:07,168 --> 00:11:08,587 Es war ein hektischer... 121 00:11:08,587 --> 00:11:11,006 Meine kranken Töchter warten zu Hause, 122 00:11:11,006 --> 00:11:13,425 und ich habe hier länger gewartet, als ein Mensch... 123 00:11:13,425 --> 00:11:16,678 - Meine Geschäfte sind... - Ich weiß, Sie sind beschäftigt. 124 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 Und Sie sind reich. 125 00:11:18,179 --> 00:11:21,057 Aber das Leben ist zu kurz, um es mit Arschlöchern zu vergeuden. 126 00:11:21,057 --> 00:11:24,185 Bitte fahren Sie Ihr Auto weg, oder ich mache es weniger sanft. 127 00:11:24,185 --> 00:11:25,645 Ich habe Besseres zu tun. 128 00:11:30,525 --> 00:11:31,443 Darf ich mitmachen? 129 00:11:32,527 --> 00:11:34,112 Das ist kein Witz. 130 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 Tut mir leid. Ich mache es wieder gut und lade Sie zum Essen ein. 131 00:11:38,158 --> 00:11:40,493 Nein, ich esse nur mit meinen Töchtern. 132 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 Ich lade Sie alle ein. Kinder lieben mich. 133 00:11:45,498 --> 00:11:47,626 Hören Sie, nehmen Sie es nicht persönlich. Ich... 134 00:11:48,126 --> 00:11:49,794 Ich habe Sie Arschloch genannt... 135 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 Arschlöcher waren mal mein Typ. Ich gehe mit keinem mehr aus. 136 00:11:54,049 --> 00:11:55,383 Mit keinem? Nie? 137 00:11:56,301 --> 00:11:58,345 Nicht, bis meine Töchter erwachsen sind. 138 00:11:59,930 --> 00:12:00,931 Tschüss. 139 00:12:03,725 --> 00:12:04,768 Selber schuld. 140 00:12:06,770 --> 00:12:08,730 - Sind Sie sicher? - Ja. 141 00:12:13,360 --> 00:12:15,403 Mami, wann wird es warm? 142 00:12:16,112 --> 00:12:18,990 Gute Frage. Weißt du, was? 143 00:12:23,578 --> 00:12:24,621 Bald. 144 00:12:25,121 --> 00:12:29,042 Und falls nicht, übernachten wir bei Onkel Jeremy. 145 00:12:29,918 --> 00:12:31,336 Er ist nicht unser Onkel. 146 00:12:31,878 --> 00:12:35,090 Nein, aber er ist ein Jeremy. Glaube ich. 147 00:12:36,800 --> 00:12:38,760 - Wir machen auf! - Wartet. 148 00:12:40,512 --> 00:12:43,056 - Seid ihr Sheila Harpers Töchter? - Ja. Wer fragt? 149 00:12:43,056 --> 00:12:45,684 Das ist von Mr Ty Warner. Er wünscht gute Besserung. 150 00:12:46,184 --> 00:12:47,936 - Ok. Danke. - Gern. 151 00:12:47,936 --> 00:12:48,979 - Danke! - Moment. 152 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 - Was ist es? - Ich weiß nicht. Sehen wir nach. 153 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 Machst du die Tür zu? 154 00:12:53,775 --> 00:12:55,694 Moment. 155 00:12:57,946 --> 00:12:59,948 - Oh, mein Gott! - Oh, mein Gott. 156 00:12:59,948 --> 00:13:02,367 Ty wusste genau, was andere wollten. 157 00:13:02,367 --> 00:13:04,119 Wow, seht euch all das an. 158 00:13:15,755 --> 00:13:18,258 Zuerst wollte ich ein Wide Receiver in der NFL sein. 159 00:13:19,426 --> 00:13:23,513 Dann wollte ich Flugshows machen. Zum Üben stahl ich ein Agrarflugzeug. 160 00:13:24,014 --> 00:13:27,350 Dann wollte ich Sam Walton verprügeln. 161 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 Den Walmart-Kerl? 162 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 Walmart gefährdet Familienbetriebe. 163 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 - Ich denke, du könntest ihn besiegen. - Klar. 164 00:13:35,108 --> 00:13:35,984 Verdammt, 165 00:13:35,984 --> 00:13:38,486 in Arkansas hatte ich so viele Pläne. 166 00:13:39,195 --> 00:13:42,407 Ich dachte, das Leben wird lustig, wenn ich erst losgezogen bin. 167 00:13:42,991 --> 00:13:44,784 Ich ging... 168 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 Ich ging, damit ich mich um niemanden kümmern musste. 169 00:13:48,788 --> 00:13:52,000 Ich wollte mein eigenes Leben führen. 170 00:13:52,000 --> 00:13:56,546 Und jetzt bin ich hier in dieser Badewanne. 171 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 Sieh dir das an. 172 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 - Als wäre ich meine Mutter. - Dad hat das gute Zeug versteckt. 173 00:14:03,220 --> 00:14:04,346 Ich mag gutes Zeug. 174 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 - Scotch. Ja. - Ich. Oh ja. 175 00:14:13,104 --> 00:14:16,524 Wir sollten Synchronschwimmer werden! 176 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 - Ab sofort. - Robbie. 177 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 Hör zu. 178 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 Du kannst tun, was du willst. Du steckst nicht fest. 179 00:14:22,530 --> 00:14:24,032 Du bist taff und stark. 180 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 Gründen wir unsere eigene Firma. 181 00:14:28,203 --> 00:14:31,122 Eine Synchronschwimmer-Firma? 182 00:14:33,875 --> 00:14:36,461 Eine Himalaya-Plüschkatzen-Firma. 183 00:14:39,339 --> 00:14:44,052 Eine Synchron-Himalaya-Schwimmkatzen-Firma. 184 00:14:44,052 --> 00:14:46,137 - Ich meine es ernst. - Robbie! 185 00:14:47,847 --> 00:14:50,058 - Robbie, bist du das? - Nein! 186 00:15:08,159 --> 00:15:09,244 Was? 187 00:15:10,704 --> 00:15:12,205 Wie läufst du denn da? 188 00:15:13,290 --> 00:15:17,043 Ich habe alle Antiquitäten meines Vaters verkauft, 189 00:15:17,043 --> 00:15:23,383 damit wir unsere eigene Firma zusammen gründen können. 190 00:15:25,427 --> 00:15:27,637 Das Schwimmding? 191 00:15:28,805 --> 00:15:31,474 Die Katzen. Ja, die Plüschkatzen. 192 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 Wir machen es wirklich. 193 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 Das ist der erste Tag vom Rest deines Lebens. 194 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 Kannst du etwas leiser reden? 195 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 Das ist der erste Tag vom Rest deines Lebens. 196 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 Bitte sehr. 197 00:15:48,199 --> 00:15:49,701 - Ok. - Wow. 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,745 - Für dich. - Danke. 199 00:15:51,745 --> 00:15:52,829 Gern. 200 00:15:53,496 --> 00:15:56,750 Und für dich. Das ist heiß. 201 00:15:58,084 --> 00:15:59,586 Und ich mag kalten Kakao. 202 00:15:59,586 --> 00:16:03,673 Wir müssten Ihnen einen ausgeben. Mr Warner, das ist sehr nett. 203 00:16:03,673 --> 00:16:07,302 Bitte nennt mich Ty. Mr Warner war mein Vater. 204 00:16:07,302 --> 00:16:09,221 Seine Plüschtiere waren nicht so cool. 205 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 Deine sind echt cool. 206 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 Deine sind die Allerbestesten. 207 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 Danke. Welches magst du am liebsten? 208 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 Das Schwein. 209 00:16:16,311 --> 00:16:17,395 Und den Frosch. 210 00:16:17,395 --> 00:16:21,191 Ich wollte ihn mit in die Schule nehmen, aber er passte nicht in den Ranzen. 211 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 Oh nein. 212 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 Dann muss ich ihn kleiner machen. 213 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 Und vielleicht auch etwas weicher. 214 00:16:29,032 --> 00:16:31,117 - Bleiben wir bei "Danke". - Total weich. 215 00:16:32,118 --> 00:16:33,453 - Hey, Ty? - Ja, Ma'am. 216 00:16:33,995 --> 00:16:36,248 Willst du mal mit uns Rollschuh laufen gehen? 217 00:16:37,707 --> 00:16:39,251 - Sehr gern. - Schatz, nein. 218 00:16:39,251 --> 00:16:41,086 - Sehr gern. - Dürfen wir, Mom? Bald? 219 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 Na ja, Ty hat viel zu tun. 220 00:16:42,837 --> 00:16:46,299 - Ich weiß nicht, wann er Zeit hat. - Hört zu. 221 00:16:46,299 --> 00:16:48,009 Halten wir eure Mom da raus, ok? 222 00:16:48,677 --> 00:16:51,221 Meine Sekretärin ruft eure Sekretärin an, ja? 223 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}Nicht an die Scheibe klopfen! 224 00:17:01,773 --> 00:17:03,275 Jan, 40 und 42. 225 00:17:04,401 --> 00:17:06,736 - Eins, zwei, drei, vier. - Eure linken Hände. 226 00:17:06,736 --> 00:17:09,322 - Ich erkläre dir den Daumenkrieg. - Die Damen. 227 00:17:09,322 --> 00:17:11,199 Hallo. Da bist du ja. 228 00:17:12,324 --> 00:17:15,661 Ich freue mich schon die ganze Woche darauf. 229 00:17:15,661 --> 00:17:20,875 Und ich habe eine Überraschung dabei. 230 00:17:20,875 --> 00:17:23,295 - Oh Gott, ein Froschi! - Ein Beanie Baby. 231 00:17:23,295 --> 00:17:25,796 - Eine Mini-Version deines Lieblings. - Ja. 232 00:17:25,796 --> 00:17:27,716 Klein genug, um ihn überall mitzunehmen. 233 00:17:27,716 --> 00:17:30,093 Er liebt Ausflüge in Ranzen. 234 00:17:30,093 --> 00:17:32,888 Wow, dann kannst du ihn mit in die Schule nehmen. 235 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 Wie heißt er? 236 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 Ich weiß noch nicht. Wie sieht er denn aus? 237 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Kann ich ihn mir näher ansehen? 238 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 Was denkst du, wie er aussieht? 239 00:17:42,689 --> 00:17:44,149 Grüni. 240 00:17:45,400 --> 00:17:47,235 28 und 30, Sheila. 241 00:17:47,235 --> 00:17:49,195 - Das sind unsere. - Einen Moment. 242 00:17:49,195 --> 00:17:50,363 Wir arbeiten gerade. 243 00:17:51,281 --> 00:17:52,365 Na dann. 244 00:17:53,867 --> 00:17:58,371 Nennen wir ihn doch Mar. 245 00:17:59,039 --> 00:18:00,665 - Mar? - Ja. 246 00:18:02,709 --> 00:18:05,837 Hüpfer ist ein toller Name, aber ich bin noch nicht überzeugt. 247 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 Und Springinsfeld? 248 00:18:08,089 --> 00:18:09,174 Der ist gut. 249 00:18:09,174 --> 00:18:11,760 Oder vielleicht Hoppsi? 250 00:18:12,344 --> 00:18:13,803 - Das ist zu direkt. - Hoppsi. 251 00:18:13,803 --> 00:18:15,388 Ich tanze mit meinen Armen 252 00:18:15,388 --> 00:18:17,015 Ich tanze mit meinem Kopf 253 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 Ich tanze mit meinem Hintern Ich tanze mit meinem Bauch 254 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 Ich tanze mit meinen Beinen Ich tanze mit meinen Armen 255 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 Ich tanze mit meinem Bauch 256 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 - Das ist es. - Was? 257 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 - Legs. - Was? 258 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 Legs. 259 00:18:29,611 --> 00:18:30,695 - Der Name? - Was? 260 00:18:30,695 --> 00:18:32,447 - Toll. Legs. - So soll er heißen. 261 00:18:32,447 --> 00:18:35,533 - Legs, der Frosch. Ich habe ihn getauft! - Legs! 262 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 - Wir haben einen Namen. - Gute Arbeit. 263 00:18:37,869 --> 00:18:41,248 Und ich glaube, Legs hat einen Freund. 264 00:18:41,248 --> 00:18:42,457 Oh, mein Gott. 265 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Irgendwann fahren wir Rollschuh. 266 00:18:45,085 --> 00:18:47,045 Ich glaube, wir amüsieren uns blendend. 267 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 Ja, ok. Wir hören uns später. 268 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 Innerhalb weniger Monate... 269 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 6 MONATE SPÄTER 270 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 ...war Ty ganz und gar von seinen Beanie Babies besessen. 271 00:18:56,388 --> 00:18:58,890 Und die Arbeit machte sogar Spaß, 272 00:18:58,890 --> 00:19:02,435 denn wenn er deine Ideen mochte, hörte er dir zu. 273 00:19:02,435 --> 00:19:03,728 Egal, wer man war. 274 00:19:04,729 --> 00:19:06,690 Das bewies sein Designteam. 275 00:19:07,857 --> 00:19:09,526 Hey, Ty. Gefällt dir mein Gespenst? 276 00:19:09,526 --> 00:19:11,778 - Es ist fantastisch. - Danke. 277 00:19:14,948 --> 00:19:17,826 - Die ersten Welpen sind hier. - Ja. 278 00:19:20,287 --> 00:19:21,788 - Schaut nur. - Süß. 279 00:19:21,788 --> 00:19:23,540 Total süß! Das Gesicht. 280 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 Sie sollen sich umarmen. 281 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 Ich sehe, ihr habt ihn Dots genannt. 282 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 Oh, ja. Nach reiflicher Überlegung. 283 00:19:29,379 --> 00:19:30,463 Mir gefällt es. 284 00:19:30,964 --> 00:19:33,550 Aber sollte er dann nicht auch Punkte haben? 285 00:19:33,550 --> 00:19:34,759 Es ist eine Sie. 286 00:19:35,302 --> 00:19:36,511 Tut mir leid. 287 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 Tut mir sehr leid, Ma'am. 288 00:19:39,389 --> 00:19:43,143 Wisst ihr, was? Sie braucht auf jeden Fall Punkte. 289 00:19:43,143 --> 00:19:44,811 Maya hat wie immer recht. 290 00:19:45,520 --> 00:19:50,233 Gut, die Damen. Wo sollen Dots Punkte hin? 291 00:19:50,233 --> 00:19:51,276 Auf ihren Hintern! 292 00:19:51,276 --> 00:19:52,402 Auf den Hintern? 293 00:19:53,486 --> 00:19:55,780 - Wie viele Punkte auf dem Hintern? - Eine Million. 294 00:19:55,780 --> 00:19:57,824 - Eine Million Punkte? - Eine Million Punkte. 295 00:20:03,038 --> 00:20:06,583 Als Tys Beanie Babies für ihre Weltpremiere bereit waren, 296 00:20:06,583 --> 00:20:09,294 gab er mir die Verantwortung für kleine Messen. 297 00:20:10,754 --> 00:20:12,589 Weil ich gut im Verkaufen war. 298 00:20:15,258 --> 00:20:16,593 Ich war der Hammer. 299 00:20:17,135 --> 00:20:19,054 Die Bestellungen häuften sich. 300 00:20:19,554 --> 00:20:22,682 Für alles außer Beanies. 301 00:20:23,725 --> 00:20:26,269 Ihre Markteinführung war ein totaler Flop. 302 00:20:26,770 --> 00:20:28,897 Zwei Jahre lang verkauften wir gar keine. 303 00:20:29,522 --> 00:20:31,149 Es machte Ty verrückt. 304 00:20:32,150 --> 00:20:33,401 Ist das ein Comicbuchstand? 305 00:20:33,401 --> 00:20:36,154 Nein, bei Ty Inc. gibt es hochwertige Stofftiere. 306 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 Keins sieht mich an. 307 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 Was? 308 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 Die Tiere sollen einen verlockenden Blickkontakt zu mir herstellen. 309 00:20:43,286 --> 00:20:45,163 Sie sollten ansprechend gezupft sein. 310 00:20:45,163 --> 00:20:48,124 Das Blond steht dir, Ty. Es betont deine Wangenknochen. 311 00:20:48,124 --> 00:20:49,501 Ich bin undercover. 312 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 - Warum trägst du nichts Glitzerndes? - Das ist meine Version. 313 00:20:54,881 --> 00:20:56,049 Wie läuft der Verkauf? 314 00:20:56,049 --> 00:20:58,260 Gut. Na ja, außer für die Beanies. 315 00:20:58,760 --> 00:21:01,179 Obwohl viele nach Wooly fragen. 316 00:21:01,179 --> 00:21:03,723 Maya, wenn du nicht verkaufen kannst, was wir haben, 317 00:21:03,723 --> 00:21:05,600 muss ich jemanden finden, der es kann. 318 00:21:06,101 --> 00:21:07,894 Jemand Zielstrebigeres. 319 00:21:10,689 --> 00:21:14,609 Hi. Ich nehme das Übliche plus ein paar von den billigen Lämmern. 320 00:21:15,193 --> 00:21:16,236 Haben Sie die noch? 321 00:21:18,238 --> 00:21:21,950 Das Modell ist ausgelaufen. Es war eine limitierte Edition. 322 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 - Eine was? - Eine limitierte Edition. 323 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 Falls Sie noch welche haben, sind die ziemlich wertvoll. 324 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 Die erste Ausgabe von Action Comics ist über $1 Million wert. 325 00:21:32,919 --> 00:21:35,964 Gibt es noch andere, die limitiert sind? 326 00:21:35,964 --> 00:21:39,551 Ja, alle Beanie Babies sind das. Es wäre eine gute Idee, sich einzudecken. 327 00:21:39,551 --> 00:21:41,636 Ok. Ich nehme fünf von jedem. 328 00:21:42,178 --> 00:21:43,013 Frank Carlson. 329 00:21:43,013 --> 00:21:45,974 Von Uncle Frank's Toys in Glenview. Mache ich. 330 00:21:45,974 --> 00:21:47,058 Danke. 331 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 - "Ausgelaufen." Das ist genial. - Alle lieben limitierte Editionen. 332 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 Toll. Das ist fantastisch. 333 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 Bitte nimm das Comicbuch vom Tisch. 334 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 Du bist also die Assistentin eines Mannes, der billiges Spielzeug verkauft, 335 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 statt Vollzeit Chirurgie zu studieren? 336 00:22:07,037 --> 00:22:09,039 - Ja. - Faszinierend. 337 00:22:09,039 --> 00:22:12,667 Wir kamen extra in dieses Land, wo Frauen sein dürfen, was sie wollen. 338 00:22:12,667 --> 00:22:15,587 Genau. Was sie wollen, nicht was ihre Eltern wollen. 339 00:22:15,587 --> 00:22:18,173 - Ich studiere weiter. Keine Panik. - Wirke ich panisch? 340 00:22:18,173 --> 00:22:21,301 - Na ja, du... - Du bist still. 341 00:22:21,301 --> 00:22:23,470 Ok, komm. Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit, 342 00:22:23,470 --> 00:22:26,473 meiner Tochter zu helfen, ihren Eltern das Herz zu brechen. 343 00:22:26,473 --> 00:22:31,478 - Ich wohne nur 1 km entfernt, Dad. - Mein Herz bricht in 1.000 Stücke. 344 00:22:33,230 --> 00:22:34,231 So dramatisch. 345 00:22:38,818 --> 00:22:42,405 Sie wollen hochwertige Himalaya-Plüschkatzen verkaufen? 346 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 Mit weicher Füllung. Sie lassen sich gut hinstellen. 347 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 Das revolutionäre neue Design wird den Markt begeistern. 348 00:22:48,119 --> 00:22:51,081 Sie kennen sicher die derzeitige Wirtschaftslage. 349 00:22:51,081 --> 00:22:53,124 Lähmende Stagnation, 350 00:22:53,124 --> 00:22:56,169 steigende Inflation sowie Rekord-Arbeitslosigkeit. 351 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 Genau darum ist es der perfekte Zeitpunkt, etwas Freude zu verkaufen. 352 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 Wir sind Profis. Wir geben den Leuten, was sie brauchen. 353 00:23:09,349 --> 00:23:10,976 Ich bereite den Vertrag vor. 354 00:23:14,020 --> 00:23:16,856 Und einfach so war Ty Inc. geboren. 355 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 - Siehst du, hier? - Ja. 356 00:23:20,110 --> 00:23:22,946 - Die Nähte sind nicht... - Man sieht sie da. 357 00:23:25,615 --> 00:23:27,826 Ty brachte mir alles über Plüschtiere bei, 358 00:23:27,826 --> 00:23:30,495 die sich in den letzten 50 Jahren kaum verändert hatten. 359 00:23:30,996 --> 00:23:34,124 Sie wurden sehr prall gefüllt, bis die Nähte platzten. 360 00:23:34,833 --> 00:23:38,211 Seine geniale Idee? Sie weicher und knautschbar machen. 361 00:23:38,211 --> 00:23:39,713 Das ist für alte Damen... 362 00:23:39,713 --> 00:23:42,465 Ich lernte schnell und hatte auch ihm etwas beizubringen. 363 00:23:42,465 --> 00:23:44,009 - So öde. - Der da geht aber. 364 00:23:44,009 --> 00:23:48,763 - Sieh dir den an. Der ist es. - Das geht nicht. 365 00:23:50,682 --> 00:23:51,933 Wir waren ein gutes Team. 366 00:23:53,351 --> 00:23:56,104 Es ist gut! Toll! 367 00:23:56,104 --> 00:23:58,106 Robbie! Hey! 368 00:23:58,607 --> 00:24:00,567 Ich war wie dafür gemacht. 369 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 Ja, ich höre dich! 370 00:24:01,776 --> 00:24:03,194 SPIELZEUGMESSEN NORDAMERIKA 371 00:24:03,194 --> 00:24:04,779 Robbie! Hey, Robbie! 372 00:24:05,447 --> 00:24:06,698 Eine Sekunde! 373 00:24:06,698 --> 00:24:08,992 Eins. Jede eins. 374 00:24:08,992 --> 00:24:11,119 Meine Güte! Eins. 375 00:24:12,746 --> 00:24:15,874 Wer hätte gedacht, dass du nur einen Stofftierhersteller brauchst, 376 00:24:15,874 --> 00:24:18,126 um wieder auf Dates zu gehen? 377 00:24:19,336 --> 00:24:22,255 - Es brauchte viel mehr. - Ach ja? 378 00:24:22,255 --> 00:24:25,467 Ja. Und die Stofftiere sind kuschelig weich. 379 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Eine seiner vielen Innovationen. 380 00:24:31,056 --> 00:24:32,432 Du wirkst glücklich. 381 00:24:33,225 --> 00:24:35,101 Ich weiß nicht. Ty ist anders. Er ist... 382 00:24:36,603 --> 00:24:41,316 Er ist eigenartig und magisch, und die Mädchen lieben ihn. 383 00:24:41,316 --> 00:24:43,109 Und du? 384 00:24:44,277 --> 00:24:45,320 Mich lieben sie auch. 385 00:24:49,783 --> 00:24:52,494 - Hat sie das entworfen? - Ja. Ich habe dir eins mitgebracht. 386 00:24:53,161 --> 00:24:55,622 - Hier. - Fantastisch. 387 00:24:55,622 --> 00:24:56,998 {\an8}DESIGNED VON AVA HARPER 388 00:24:56,998 --> 00:24:58,708 {\an8}Ihr Name steht sogar drauf. 389 00:24:58,708 --> 00:25:00,919 Sieh dir die niedlichen Punkte an! 390 00:25:01,586 --> 00:25:02,921 Ach Gottchen! 391 00:25:03,588 --> 00:25:05,674 - Wie süß! - Unser Freund Ty stellt sie her. 392 00:25:05,674 --> 00:25:06,841 Ich habe Spooky entworfen. 393 00:25:07,425 --> 00:25:08,677 - Wirklich? - Ja. 394 00:25:12,180 --> 00:25:14,015 Im Etikett stehen kleine Gedichte. 395 00:25:15,350 --> 00:25:16,184 Bezaubernd. 396 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 Mädchen. 397 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 Unsere kleine Welt wurde besser und fröhlicher. 398 00:25:28,572 --> 00:25:31,366 Bevor ich mich versah, waren wir eine Familie. 399 00:25:31,866 --> 00:25:35,245 Eine witzige, seltsame, glückliche Familie. 400 00:25:36,288 --> 00:25:39,874 {\an8}FROHE WEIHNACHTEN 401 00:25:42,043 --> 00:25:43,295 Bist du schon Ärztin? 402 00:25:44,546 --> 00:25:45,714 Das ist so langweilig. 403 00:25:46,214 --> 00:25:48,508 Ohne Informatik würde ich mich aufhängen. 404 00:25:49,301 --> 00:25:52,178 Stripes ist toll geworden. Willst du es hören? 405 00:25:52,804 --> 00:25:54,055 Nein. 406 00:25:54,055 --> 00:25:56,266 Mein Name ist Stripes Ich bin toll zum Kuscheln 407 00:25:56,266 --> 00:25:58,768 Ich war zu weich Um im Dschungel zu wuscheln 408 00:25:58,768 --> 00:26:01,271 Ich nahm meine Sachen Und sagte bye-bye 409 00:26:01,271 --> 00:26:03,607 Und lebe nun glücklich Bei meinen Freunden und Ty 410 00:26:03,607 --> 00:26:07,569 Nicht zu fassen, dass dich Ty Raps auf die Etiketten drucken lässt. 411 00:26:07,569 --> 00:26:09,613 Gedichte, Rose. Das ist Dichtkunst. 412 00:26:11,615 --> 00:26:14,409 Stripes hat bald Geburtstag. Wollen wir feiern? 413 00:26:14,409 --> 00:26:18,371 Du machst etwas richtig. Die Verkäufe sind in die Höhe geschnellt. 414 00:26:19,122 --> 00:26:20,123 Im Ernst? 415 00:26:22,792 --> 00:26:23,919 Kein Schweinchen-Scheiß? 416 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 Wenn du weiter machst, hau ich dir eine rein. 417 00:26:29,466 --> 00:26:30,425 Ok. 418 00:26:31,551 --> 00:26:32,552 Aus die Fledermaus. 419 00:26:34,262 --> 00:26:35,805 - Mein vogler Ernst. - Ok. 420 00:26:35,805 --> 00:26:38,475 Ach was, mir doch schnurrz. 421 00:26:38,475 --> 00:26:39,559 Du hast es so gewollt. 422 00:26:40,769 --> 00:26:41,728 Achtung. 423 00:26:42,395 --> 00:26:43,647 Sei kein Frosch. 424 00:26:46,691 --> 00:26:48,485 Hey, das ist un-bär-träglich. 425 00:26:53,198 --> 00:26:54,491 Der regionale Durchbruch 426 00:26:54,491 --> 00:26:58,787 begann kurz nach Weihnachten in einem kleinen Vorort von Chicago. 427 00:27:00,747 --> 00:27:04,209 Einige Kinder hatten Beanies bekommen und zeigten sie in der Schule. 428 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 Schon bald standen auch einige Eltern auf sie. 429 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 Drei wohnten in derselben Straße. 430 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 Zwei hießen Linda. 431 00:27:14,052 --> 00:27:16,972 Und alle kauften Beanies im örtlichen Spielzeugladen. 432 00:27:19,015 --> 00:27:22,310 Frank veröffentlichte eine Sammelliste, die zum Wahnsinn beitrug. 433 00:27:23,645 --> 00:27:26,606 Denn dann geht es nicht mehr um das, was man hat, 434 00:27:27,649 --> 00:27:29,401 sondern um das, was man nicht hat. 435 00:27:34,906 --> 00:27:37,951 Der regionale Boom verbreitete sich durch Mundpropaganda, 436 00:27:38,535 --> 00:27:40,704 weil Ty keine Fernsehwerbung machte. 437 00:27:41,204 --> 00:27:44,040 Doch dann bekam die Mundpropaganda ein Megafon. 438 00:27:45,333 --> 00:27:48,336 Zusammenfassend dreht der Markt im Mittleren Westen völlig durch. 439 00:27:52,799 --> 00:27:54,593 Bravo. Aufregend. 440 00:27:54,593 --> 00:27:55,844 - Aufregend, oder? - Ja. 441 00:27:55,844 --> 00:27:58,305 Hattest du Zeit, dir das Modem anzusehen? 442 00:27:58,889 --> 00:28:00,140 - Was? - Das Modem. 443 00:28:00,140 --> 00:28:03,602 Der Computerkasten in deinem Büro, für den Internetzugang. 444 00:28:04,311 --> 00:28:06,771 Und in all den Nachrichten geht es um Beanie Babies? 445 00:28:06,771 --> 00:28:08,982 Die ganze Rubrik sind Beanie-Baby-Foren. 446 00:28:08,982 --> 00:28:11,026 Alle darin schreiben über sie. 447 00:28:13,361 --> 00:28:15,030 Aber woher kennen die einander? 448 00:28:16,239 --> 00:28:19,743 Die kennen sich nicht. Es ist wie eine große Telefonkonferenz. 449 00:28:20,243 --> 00:28:22,495 Wir sind auf America Online, 450 00:28:22,495 --> 00:28:24,164 so wie alle anderen hier. 451 00:28:24,748 --> 00:28:26,166 Können wir zurück zum Chat-Ding. 452 00:28:26,166 --> 00:28:27,167 Chatroom. 453 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 Ok. 454 00:28:40,555 --> 00:28:42,265 - Es geht so schnell. - Nicht wahr? 455 00:28:43,225 --> 00:28:46,102 - Schau, da ist etwas Neues. - Ja, ständig. 456 00:28:46,102 --> 00:28:48,772 Da unterhalten sich Beanie-Fans in Echtzeit. 457 00:28:50,106 --> 00:28:53,026 Obwohl sie in verschiedenen Städten oder Zeitzonen sind. 458 00:28:53,026 --> 00:28:55,612 Wie viele Leute machen so etwas? 459 00:28:55,612 --> 00:28:59,241 Mein Prof sagt, 18 Millionen Haushalte haben jetzt Computer mit Modems. 460 00:28:59,241 --> 00:29:01,243 - Vor einem Jahr waren es 11 Millionen. - Was? 461 00:29:01,243 --> 00:29:03,119 Es werden immer mehr. 462 00:29:03,119 --> 00:29:05,664 18 Millionen Menschen reden über die Beanie Babies. 463 00:29:06,289 --> 00:29:07,791 Na ja, und andere Themen. 464 00:29:08,291 --> 00:29:11,670 Mit dem Internet kann man sich mit dem Rest der Welt verbinden. 465 00:29:11,670 --> 00:29:12,921 Es ist sagenhaft. 466 00:29:14,005 --> 00:29:15,632 Wir sollten eine Ty-Website machen. 467 00:29:16,341 --> 00:29:17,300 Was ist das? 468 00:29:17,300 --> 00:29:18,301 Ein Ort, 469 00:29:18,301 --> 00:29:21,513 wo man alles Wissenswerte über Beanie Babies findet. 470 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 Unter unserer Kontrolle. 471 00:29:25,392 --> 00:29:26,309 Völlige Kontrolle? 472 00:29:26,309 --> 00:29:29,312 Wir wären die erste Firma, die ihren Kunden das bietet. 473 00:29:29,312 --> 00:29:31,147 Keiner nutzt das Internet so. 474 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 Die meisten Websites sind nur ödes Wissenschaftszeug und Telefonbücher. 475 00:29:35,110 --> 00:29:36,820 Unsere könnte amüsant sein. 476 00:29:37,320 --> 00:29:39,739 Anders. Mit Glitzer. 477 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 Glitzer gefällt mir. 478 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 - Deine Version von Glitzer oder meine? - Deine. 479 00:29:49,791 --> 00:29:52,711 Sind die Spielzeugveranstaltungen schick? 480 00:29:52,711 --> 00:29:57,173 Ty sagt, wir müssen eine Show bieten und etwas Auffälliges einpacken, also... 481 00:29:58,884 --> 00:30:02,721 Trägt er auch ein Kleid, oder macht er so etwas nicht öffentlich? 482 00:30:02,721 --> 00:30:04,472 Er ist kein Transvestit. 483 00:30:04,472 --> 00:30:07,976 Na ja, er ist so ein Kerl, der sein wahres Ich verbirgt. 484 00:30:07,976 --> 00:30:10,770 Ty hatte auch ein hartes Leben und hat große Pläne. 485 00:30:10,770 --> 00:30:13,481 Er setzt sie in die Tat um, holt sich, was er verdient hat. 486 00:30:13,481 --> 00:30:15,901 Es ist inspirierend. 487 00:30:17,152 --> 00:30:20,530 Ich habe zur Abwechslung das Gefühl, Auftrieb zu bekommen, 488 00:30:20,530 --> 00:30:22,574 statt runtergezogen zu werden. 489 00:30:22,574 --> 00:30:24,242 Es ist ein verdammtes Wunder. 490 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 - Nicht... Ich meinte die Arbeit. - Schon gut. 491 00:30:30,457 --> 00:30:32,292 Du kannst endlich Spaß haben. 492 00:30:38,340 --> 00:30:40,842 Es fühlt sich gut an, dass jemand an mich glaubt. 493 00:30:43,094 --> 00:30:44,471 Mehr meinte ich nicht. 494 00:30:45,138 --> 00:30:47,766 Tja, dann verrat mir, wie sich das anfühlt. 495 00:30:51,478 --> 00:30:54,439 Ich habe dir Lasagne gemacht. Pizza ist auch da. 496 00:30:54,439 --> 00:30:56,816 Und ich bin nur zwei Tage weg. Ok? 497 00:30:57,317 --> 00:30:59,486 - Bleib doch länger. - Weißt du, was, Billy? 498 00:30:59,486 --> 00:31:02,239 - Ich versuche... - Nein. Ich meine es ernst, ok? 499 00:31:02,239 --> 00:31:04,574 Hören wir auf, uns etwas vorzumachen. 500 00:31:05,450 --> 00:31:07,911 Nicht nur du meinst zu ersticken. 501 00:31:20,131 --> 00:31:22,551 - Checken Sie ein? - Ja. Roberta Jones. 502 00:31:22,551 --> 00:31:25,011 - Die Spielzeugmesse? - Willkommen. 503 00:31:29,015 --> 00:31:30,183 Ihr Schlüssel. 504 00:31:30,684 --> 00:31:32,686 Mr Warner hinterließ eine Nachricht: 505 00:31:32,686 --> 00:31:35,438 Er holt sie 15 Uhr mit der Kutsche ab. 506 00:31:36,064 --> 00:31:37,315 Und er ließ das für Sie da. 507 00:32:34,998 --> 00:32:37,167 Das ist kein olles Plüschtier. 508 00:32:38,084 --> 00:32:41,213 52 Posen allein für den Kopf. 509 00:32:47,010 --> 00:32:50,847 Verdammte $30.000! 510 00:32:52,807 --> 00:32:55,352 Innerhalb von einer Stunde! Für Plüschkatzen! 511 00:32:55,852 --> 00:32:58,521 Wir sind toll zusammen, genau wie ich gesagt hatte. 512 00:32:58,521 --> 00:33:00,774 - Verdammt toll. - Wir sind Schiffbaumeister! 513 00:33:01,483 --> 00:33:03,777 Verdammte Wikinger! 514 00:33:04,277 --> 00:33:05,445 Ins Hotel bitte. 515 00:33:07,697 --> 00:33:09,491 Du bist einzigartig, Robbie Jones. 516 00:33:10,659 --> 00:33:11,660 Wirklich. 517 00:33:54,828 --> 00:33:55,912 Oh, mein Gott! 518 00:34:06,089 --> 00:34:07,924 Wisst ihr, was das Beste an Amerika ist? 519 00:34:07,924 --> 00:34:10,093 - Spielzeug! - Milkshakes! 520 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 Na ja, das kommt natürlich an 7. und 14. Stelle. 521 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 Aber das Allerbeste an Amerika? 522 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 Es ist das Land der neuen Chancen, der unbegrenzten Möglichkeiten. 523 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 Hier kann man Dinge erreichen wie nirgendwo sonst. 524 00:34:26,902 --> 00:34:32,490 Und vergesst nie, dass ihr die Macht habt, eure Zukunft zu bestimmen. 525 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 Vergesst nie, dass ihr alles sein könnt, 526 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 - alles tun könnt. - Ich werde ein Einhorn! 527 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 Das bist du schon, Süße. 528 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 Die letzten Jahre waren die schönsten aller Zeiten. 529 00:34:47,838 --> 00:34:50,342 Wir geben ein unschlagbares Team ab. 530 00:34:50,342 --> 00:34:51,843 - Wirklich unschlagbar. - Ja. 531 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 - Finde ich auch. - Ich auch. 532 00:34:53,887 --> 00:34:54,887 Ich auch. 533 00:34:55,764 --> 00:34:59,768 Und ich glaube, etwas wirklich Tolles... Bereit? 534 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 Ich glaube, gleich passiert etwas wirklich Tolles. 535 00:35:04,356 --> 00:35:05,649 Machen wir es jetzt? 536 00:35:06,650 --> 00:35:07,734 Die Damen. 537 00:35:09,444 --> 00:35:11,321 Was geht hier vor? 538 00:35:16,409 --> 00:35:17,410 Was? 539 00:35:20,789 --> 00:35:22,457 Oh, Sheila 540 00:35:22,457 --> 00:35:24,793 Lass mich dich lieben Bis der Morgen anbricht 541 00:35:25,585 --> 00:35:26,711 Oh, mein Gott. 542 00:35:28,380 --> 00:35:30,048 Oh, Sheila 543 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 Du weißt, ich will der Einzige sein 544 00:35:34,219 --> 00:35:37,430 Oh, Baby, lieb mich richtig 545 00:35:37,430 --> 00:35:39,683 Lass mich dich lieben Bis wir es hinbekommen 546 00:35:42,352 --> 00:35:45,063 Vergiss doch die anderen 547 00:35:45,063 --> 00:35:47,148 Denn ich muss mit dir zusammen sein 548 00:35:48,108 --> 00:35:48,942 Ja 549 00:35:50,735 --> 00:35:52,195 Oh, Sheila 550 00:35:52,195 --> 00:35:54,739 Lass mich dich lieben Bis der Morgen anbricht 551 00:35:54,739 --> 00:35:55,991 Oh, Sheila 552 00:35:58,076 --> 00:35:59,619 Oh, Sheila 553 00:35:59,619 --> 00:36:03,373 - Du weißt, ich will der Einzige sein - Oh, Sheila 554 00:36:03,373 --> 00:36:04,374 Los geht's 555 00:36:04,374 --> 00:36:05,500 Oh, mein Gott. 556 00:36:06,334 --> 00:36:10,338 Sheila Marie Harper, machst du mich zum glücklichsten Mann auf Erden? 557 00:36:10,839 --> 00:36:12,924 Sag ja! 558 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 Ja. Natürlich. 559 00:36:18,096 --> 00:36:19,389 Sie hat ja gesagt! 560 00:36:24,853 --> 00:36:26,479 Oh, Sheila 561 00:36:26,479 --> 00:36:28,440 Du weißt, ich will der Einzige sein 562 00:36:28,440 --> 00:36:30,692 - Oh, Sheila - Los geht's 563 00:36:32,903 --> 00:36:35,280 Ich dachte, ich bleibe mit den Mädchen allein, 564 00:36:36,448 --> 00:36:37,532 bis sie ausziehen. 565 00:36:38,950 --> 00:36:40,994 Du hast meine Pläne über den Haufen geworfen. 566 00:36:42,954 --> 00:36:46,374 Ich werde deine Pläne jetzt für immer über den Haufen werfen. 567 00:36:50,170 --> 00:36:53,840 Weißt du, was wir da tun, ist ernst. 568 00:36:57,928 --> 00:37:00,263 - Willst du einen Rückzieher machen? - Nein. 569 00:37:01,348 --> 00:37:03,058 Nein, Schatz. 570 00:37:03,058 --> 00:37:05,977 Ich denke nur... 571 00:37:08,897 --> 00:37:12,275 Ich habe mich früher auf Männer verlassen, 572 00:37:13,360 --> 00:37:15,403 aber es waren immer die falschen. 573 00:37:19,074 --> 00:37:21,284 Ich sterbe lieber, als dich im Stich zu lassen. 574 00:37:28,917 --> 00:37:32,254 Du weißt, ich brauche das nicht. 575 00:37:32,254 --> 00:37:35,173 Ich muss nicht verheiratet sein. 576 00:37:36,591 --> 00:37:38,051 Tja, ich schon. 577 00:37:43,765 --> 00:37:45,475 - Fühlst du das? - Ja. 578 00:37:45,475 --> 00:37:50,021 Die Narbe deines Liftings kurz vor unserem Kennenlernen. 579 00:37:50,021 --> 00:37:52,399 Ich wollte einen Neuanfang. 580 00:37:54,192 --> 00:37:57,904 Ich wusste nicht, dass Schönheitschirurgie so romantisch sein kann. 581 00:38:01,074 --> 00:38:05,078 Mein Leben war auf Abwegen... 582 00:38:08,707 --> 00:38:10,041 vor dir. 583 00:38:11,459 --> 00:38:13,545 Und jetzt ist es wunderbarer denn je. 584 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 Ich kann es kaum erwarten, dich zu Mrs Warner zu machen. 585 00:38:21,720 --> 00:38:24,514 Mrs H. Ty Warner. 586 00:38:25,599 --> 00:38:27,267 Aber ich behalte meinen Namen. 587 00:38:28,810 --> 00:38:29,811 Na gut. 588 00:38:31,104 --> 00:38:34,357 Wer auch immer du bist, wie auch immer du heißt, 589 00:38:35,275 --> 00:38:37,360 wir sollten heiraten und zusammen alt werden. 590 00:38:40,655 --> 00:38:41,698 Abgemacht. 591 00:38:43,867 --> 00:38:44,784 Kumar. 592 00:38:44,784 --> 00:38:48,955 Ich habe den ganzen Morgen Prüfungen. Aktualisierst du die Webseite um 11? 593 00:38:48,955 --> 00:38:51,666 Ja, ich kann zwischen den Kursen in die Bibliothek. 594 00:38:51,666 --> 00:38:52,918 Spitze. Danke. 595 00:38:52,918 --> 00:38:54,294 Ich habe Peanut eingestellt. 596 00:38:54,294 --> 00:38:57,130 Er muss darauf hinweisen, dass Digger bald verschwindet. 597 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 Die Sammler werden durchdrehen. 598 00:38:59,758 --> 00:39:02,344 Hast du dir die neue Auktions-Webseite angesehen? 599 00:39:02,344 --> 00:39:05,847 Nein. Scheiße. Das wollte ich. Ich mache es heute. 600 00:39:05,847 --> 00:39:07,724 - "ePort" oder so? - eBay. 601 00:39:07,724 --> 00:39:12,187 eBay. Ok. Mist, ich bin spät dran. 602 00:39:12,187 --> 00:39:13,730 Wegen des Peanut-Unfugs. 603 00:39:13,730 --> 00:39:16,650 Mom? Scheiße. 604 00:39:16,650 --> 00:39:18,235 Warum "Scheiße"? 605 00:39:18,235 --> 00:39:19,945 Kein "Scheiße" in dieser Familie. 606 00:39:19,945 --> 00:39:22,197 Sorry, sie hat den anderen Hörer abgenommen. 607 00:39:22,197 --> 00:39:24,658 Ach nee. Ab zur Uni, alle beide. 608 00:39:24,658 --> 00:39:25,951 Jawohl. 609 00:40:09,119 --> 00:40:10,996 Gut, Gremlins, Auszeit! 610 00:40:11,746 --> 00:40:13,456 Hey, Maya. Komm rein. 611 00:40:15,250 --> 00:40:17,878 Ty ist von deiner Computerinstallation begeistert. 612 00:40:17,878 --> 00:40:20,797 Er redet immerzu von seinem RAM. 613 00:40:21,298 --> 00:40:22,340 Sorry. 614 00:40:22,340 --> 00:40:23,425 Er ist hier. 615 00:40:27,387 --> 00:40:28,430 Wie süß! 616 00:40:29,180 --> 00:40:30,515 Ein Feind! 617 00:40:31,016 --> 00:40:34,060 - Weniger süß. Kriegstreiber. - Mädchen, Waffenstillstand. 618 00:40:35,145 --> 00:40:36,313 Schau, wer da ist. 619 00:40:37,022 --> 00:40:38,690 200 neue Dinger seit Mittag. 620 00:40:38,690 --> 00:40:40,567 Ich habe etwas noch Aufregenderes. 621 00:40:40,567 --> 00:40:41,526 Jetzt bist du dran. 622 00:40:41,526 --> 00:40:42,861 - Beruhigt euch. - Rabauken. 623 00:40:42,861 --> 00:40:44,613 - Sorry. - Begeistere mich. 624 00:40:44,613 --> 00:40:46,573 Zeig mir, was nicht bis morgen Zeit hat. 625 00:40:49,326 --> 00:40:51,244 Du wirst es nicht glauben. 626 00:40:51,912 --> 00:40:52,954 Darf ich? 627 00:40:53,455 --> 00:40:54,664 Entschuldige. 628 00:41:00,462 --> 00:41:02,047 - Komm. - Moment. 629 00:41:03,215 --> 00:41:05,383 IHRE PERSÖNLICHE TAUSCH-COMMUNITY 630 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 Hier. 631 00:41:10,513 --> 00:41:13,683 Warum sind da Fotos und Preise von ausgelaufenen Beanie Babies? 632 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 - Die dürfen sie nicht verkaufen. - Das sind keine Läden. 633 00:41:16,603 --> 00:41:19,856 Es sind Privatpersonen, die unsere Produkte weiterverkaufen. 634 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 Es ist ein Online-Auktionshaus. Eine geniale Idee. 635 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 Jeder kann verkaufen, was er will, aber wir sind der Verkaufsschlager. 636 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 Bei Weitem. Schau. 637 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 Dots ohne Punkte ist für $55 eingestellt, der elffache Verkaufspreis. 638 00:41:32,577 --> 00:41:35,247 - Dann sollten wir sie verklagen. - Na... Wir... Was? 639 00:41:35,247 --> 00:41:36,581 Wir sollten sie küssen. 640 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 Siehst du, was die für uns machen? 641 00:41:38,708 --> 00:41:41,795 Ja. Sie schlagen Profit aus meinen Produkten. 642 00:41:41,795 --> 00:41:45,215 Damit beuten sie meinen geschützten Markennamen aus. 643 00:41:45,215 --> 00:41:48,510 Nein, sie machen alle heiß auf unsere Produkte. 644 00:41:48,510 --> 00:41:51,763 Nicht nur als Spielzeug, sondern Investitionsgüter, Geldmacher. 645 00:41:51,763 --> 00:41:54,808 Dieses Marketing ist unbezahlbar. 646 00:41:54,808 --> 00:41:58,061 Die Fotos sind grässlich. 647 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 Amateurhafte Perspektiven, furchtbarer Augenkon... 648 00:42:01,106 --> 00:42:02,983 Der Augenkontakt ist inexistent. 649 00:42:02,983 --> 00:42:05,569 Null. Das ist eine Schande. 650 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 Die Schande wird unseren Umsatz um eine Zillion steigern. 651 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 Vielleicht verklagen wir sie nicht. 652 00:42:13,702 --> 00:42:15,787 Ja. Das ist eine Riesensache, Ty. 653 00:42:16,496 --> 00:42:18,707 - Wir müssen das richtig angehen. - Hör zu. 654 00:42:18,707 --> 00:42:21,084 Ich bin viel zu beschäftigt für den Quatsch. 655 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 Dafür bist du zuständig, ok? 656 00:42:23,336 --> 00:42:24,629 Ja. Hatte ich auch vor. 657 00:42:24,629 --> 00:42:27,424 Ich schiebe die Uni auf und steige Vollzeit ein. 658 00:42:28,425 --> 00:42:29,509 Du studierst noch? 659 00:42:30,427 --> 00:42:33,388 Das weißt du doch. Meine Eltern wollen, dass ich Ärztin werde. 660 00:42:33,388 --> 00:42:36,516 Ärzte gibt es wie Sand am Meer. Du bist etwas Besonderes. 661 00:42:36,516 --> 00:42:38,560 Du brauchst keinen Abschluss. 662 00:42:38,560 --> 00:42:40,937 Sag, dass alle Großen die Uni schmeißen. 663 00:42:40,937 --> 00:42:42,439 Ich schmiss im ersten Jahr. 664 00:42:42,439 --> 00:42:45,567 Ja. Wie du sagst, alle Großen. 665 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 Wir sind ein tolles Team, Maya Kumar. 666 00:42:48,612 --> 00:42:49,613 Ja. 667 00:42:50,906 --> 00:42:55,035 Wir sind ein Dreamteam, Robbie Jones. Unschlagbar. 668 00:42:56,536 --> 00:42:57,996 Da sind die Katzen! 669 00:42:59,080 --> 00:43:02,584 Oh Gott! Halt die Fettsäcke fern. Die wollen wir nicht am Stand. 670 00:43:05,503 --> 00:43:06,588 Ist das ein Witz? 671 00:43:06,588 --> 00:43:08,340 Nein, die schwitzen das Fell voll. 672 00:43:09,382 --> 00:43:11,718 Alle reden von diesem Stand. 673 00:43:12,761 --> 00:43:13,845 Kann ich Ihnen helfen? 674 00:43:14,346 --> 00:43:15,722 Die sind unglaublich. 675 00:43:15,722 --> 00:43:18,433 So lebensecht und weich. 676 00:43:18,433 --> 00:43:21,144 Eine gute Idee, sie so schön weich zu füllen. 677 00:43:21,144 --> 00:43:23,855 Danke. Möchten Sie etwas bestellen? 678 00:43:23,855 --> 00:43:24,940 - Gern. - Spitze. 679 00:43:24,940 --> 00:43:27,359 - Zwei Dutzend für den Laden. - Wunderbar. 680 00:43:27,359 --> 00:43:30,070 Und ein paar für meine Kinder. Die werden umfallen. 681 00:43:44,376 --> 00:43:45,794 Wie hübsch. 682 00:44:33,049 --> 00:44:36,636 LUXUS-IMMOBILIEN 683 00:44:47,147 --> 00:44:50,066 Unglaublich, wie schnell zehn Jahre vergehen. 684 00:44:51,943 --> 00:44:55,614 1992 hatten wir aus dem Nichts ein $6-Millionen-Unternehmen aufgebaut, 685 00:44:55,614 --> 00:44:56,865 uns fünfmal getrennt 686 00:44:56,865 --> 00:44:59,868 und hatten das Gefühl, dass es erst der Anfang war. 687 00:44:59,868 --> 00:45:02,454 Du bist einzigartig, Robbie Jones. 688 00:45:02,454 --> 00:45:04,581 - Einzigartig. - Du auch, Ty. 689 00:45:05,290 --> 00:45:08,209 Obwohl du aus Arkansas kommst und Clinton nie getroffen hast. 690 00:45:09,252 --> 00:45:11,046 - Meinst du, er wird gewinnen? - Ja. 691 00:45:11,046 --> 00:45:13,673 - Er ist jünger als ich. - Und größer. 692 00:45:15,800 --> 00:45:16,885 Und er hat ein Kind. 693 00:45:18,678 --> 00:45:21,556 Denkst du, wir sollten Kinder haben? 694 00:45:22,057 --> 00:45:23,391 Du bist bestimmt zu alt. 695 00:45:23,391 --> 00:45:25,227 Wir haben genug zu tun, oder? 696 00:45:25,227 --> 00:45:26,895 Wir gründen ein Imperium. 697 00:45:28,521 --> 00:45:33,735 Hör zu. Ich denke, wir sollten international expandieren. 698 00:45:33,735 --> 00:45:34,861 - Was? Nein. - Doch. 699 00:45:34,861 --> 00:45:36,488 - Nein. - Doch. 700 00:45:36,988 --> 00:45:39,950 Der Markt in Großbritannien ist perfekt. 701 00:45:39,950 --> 00:45:41,993 - Das stimuliert den hiesigen Umsatz. - Nein. 702 00:45:43,912 --> 00:45:46,665 Der größte Fehler ist Gier. 703 00:45:46,665 --> 00:45:48,500 Andere expandieren zu schnell. 704 00:45:49,167 --> 00:45:50,418 Und ich bin Amerika treu. 705 00:45:51,378 --> 00:45:52,963 Was hat das damit zu tun? 706 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 Meine Produkte werden von Amerikanern für Amerikaner hergestellt. Punkt. 707 00:45:57,092 --> 00:46:01,846 Unsere Produkte werden für Amerikaner von Asiaten hergestellt. 708 00:46:02,347 --> 00:46:05,350 Die Stofftiere von Ty Inc. werden in China und Korea hergestellt. 709 00:46:05,350 --> 00:46:06,393 - Wie du weißt. - Ja. 710 00:46:06,393 --> 00:46:09,563 Sie zahlen zurück, was Amerika der ganzen Welt gegeben hat. 711 00:46:09,563 --> 00:46:10,772 Wird ja auch Zeit. 712 00:46:10,772 --> 00:46:14,776 Wenn uns andere Länder bezahlen sollen, müssen wir an sie verkaufen. 713 00:46:14,776 --> 00:46:18,905 Ich schlage vor, dass wir an Europa verkaufen. 714 00:46:18,905 --> 00:46:20,782 Hintergeh Amerika nicht, Robbie. 715 00:46:21,866 --> 00:46:23,368 Ich meine es ernst. 716 00:46:23,368 --> 00:46:25,120 - Wirklich. - Ich weiß. 717 00:46:26,371 --> 00:46:28,999 Sitz einfach da und sieh hübsch aus, ok, Paul Revere? 718 00:46:29,499 --> 00:46:32,544 Und ich führe das Geschäft, wie immer. 719 00:46:40,343 --> 00:46:41,678 Ich spiele nach Wunsch. 720 00:46:43,930 --> 00:46:47,350 Im neuen Haus wäre es besser, aber es wird noch gebaut. 721 00:46:47,350 --> 00:46:50,020 Es ist größer. Wunderbares Licht. 722 00:46:50,020 --> 00:46:52,898 Das ist perfekt. Wann ist die Hochzeit? 723 00:46:52,898 --> 00:46:55,317 - Ganz bald. - Wissen wir noch nicht. 724 00:46:55,317 --> 00:46:58,945 - Wir wissen es noch nicht genau. Bald. - Ja, ganz bald. 725 00:46:59,863 --> 00:47:00,864 Es ist viel los. 726 00:47:00,864 --> 00:47:03,283 Die Tierchen sind ein Erfolg. 727 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 Sicher aufregend für Ihre Familie. 728 00:47:04,993 --> 00:47:08,413 Sehr. Ja. Wir lieben die gemeinsame Arbeit. 729 00:47:08,413 --> 00:47:09,831 - Nicht wahr, Mädchen? - Ja. 730 00:47:10,332 --> 00:47:13,668 - Knipsen Sie mich mit Avas Gespenst! - Jawohl. 731 00:47:13,668 --> 00:47:15,253 Sieh mal einer an. 732 00:47:16,087 --> 00:47:18,340 - Wie wäre es mit der ganzen Familie? - Gern. 733 00:47:18,340 --> 00:47:20,217 - Ok. - Ja. 734 00:47:20,217 --> 00:47:21,259 Komm her. 735 00:47:22,969 --> 00:47:23,970 Danke. 736 00:47:23,970 --> 00:47:26,097 Gut. Spitze. 737 00:47:26,598 --> 00:47:27,599 {\an8}DIE BEANIE-FAMILIE 738 00:47:27,599 --> 00:47:29,893 Die Mädchen lieben das Foto. 739 00:47:30,894 --> 00:47:33,438 Schön, dass sie "Familienbetrieb" schreiben. 740 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 Ja. Es ist nur ein dummer Artikel, 741 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 aber schön, ja. 742 00:47:41,279 --> 00:47:42,155 Ja, aber... 743 00:47:44,366 --> 00:47:49,579 Es wird wunderbar, mal rauszukommen und endlich mal zu entspannen. 744 00:47:50,205 --> 00:47:53,750 Wenn wir wiederkommen, lasse ich mich noch mal liften. 745 00:47:56,211 --> 00:47:57,337 Was? Warum? 746 00:47:57,337 --> 00:47:59,297 Damit es etwas straffer aussieht. 747 00:48:00,507 --> 00:48:02,300 Wir könnten Familienrabatt kriegen. 748 00:48:03,176 --> 00:48:05,470 Du kannst deine Nase oder so machen lassen. 749 00:48:05,971 --> 00:48:08,431 - Was ist mit meiner Nase? - Nichts. 750 00:48:08,431 --> 00:48:10,809 Du hast nur einen kleinen Höcker darauf. 751 00:48:11,309 --> 00:48:12,519 Maren auch. 752 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 Maren wird die Nase nicht operiert. 753 00:48:15,397 --> 00:48:18,900 Natürlich nicht. Sie ist ein Kind. 754 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 Aber du bist alt genug. 755 00:48:24,406 --> 00:48:25,490 Ist das dein Ernst? 756 00:48:28,785 --> 00:48:29,828 Schatz. 757 00:48:31,496 --> 00:48:34,499 Schatz, du bist wunderschön. Wirklich. 758 00:48:34,499 --> 00:48:36,001 Es war nur eine Idee. 759 00:48:36,001 --> 00:48:38,795 Ich habe gern die Macht, mich selbst zu formen. 760 00:48:38,795 --> 00:48:39,880 Ich dachte, du auch. 761 00:48:40,755 --> 00:48:42,132 Das kommende Jahr wird groß. 762 00:48:42,924 --> 00:48:44,634 Und wie sagt man so schön? 763 00:48:44,634 --> 00:48:49,306 "Genie ist 1 % Inspiration und 99 % Präsentation." 764 00:48:50,432 --> 00:48:52,475 Nein, so sagt man nicht. 765 00:48:53,643 --> 00:48:56,021 Ok. Ich... Ja, gut. Vergiss es. 766 00:48:56,521 --> 00:48:58,231 Vergiss es. Es ist nur... 767 00:48:59,608 --> 00:49:00,984 Ja. Ich... 768 00:49:04,905 --> 00:49:07,115 Mom, ich finde meine Schwimmflügel nicht! 769 00:49:09,492 --> 00:49:10,785 Ja, ich komme. 770 00:49:14,789 --> 00:49:16,416 Sind sie auf Hochzeitsreise? 771 00:49:17,000 --> 00:49:19,961 Nur im Urlaub. Er sagt, er schaltet heute Abend ein. 772 00:49:21,213 --> 00:49:23,673 In acht Stunden geht es los. 773 00:49:24,841 --> 00:49:25,842 Dreh sie zu mir. 774 00:49:26,509 --> 00:49:27,677 Lass sie tanzen. 775 00:49:28,470 --> 00:49:31,139 Lässt sich ein 40-minütiger Shockwave-Film online abspielen? 776 00:49:31,640 --> 00:49:33,475 Ich kenne nur 30-sekündige. 777 00:49:33,475 --> 00:49:34,893 Willkommen in der Zukunft. 778 00:49:45,654 --> 00:49:48,156 Hier ist der Anschluss von Maya. Erzähl mir was Schönes. 779 00:49:50,242 --> 00:49:53,954 Erzähl du uns, wann du beschlossen hast, dein Medizinstudium abzubrechen. 780 00:49:53,954 --> 00:49:56,998 Es ist dein Leben, aber du hättest uns informieren können, 781 00:49:56,998 --> 00:50:00,043 dass all das Geld, was wir für deine Uni gespart haben, 782 00:50:00,043 --> 00:50:02,504 uns wieder zur freien Verfügung steht. 783 00:50:02,504 --> 00:50:05,215 Vielleicht machen wir was Riskantes und Spontanes. 784 00:50:05,215 --> 00:50:07,676 Siehst du, was du uns antust? Denk drüber nach. 785 00:50:08,426 --> 00:50:11,221 Hey! Nein! 786 00:50:11,221 --> 00:50:14,683 Es ist fast Mitternacht, und mein Beanies-Film geht gleich live. 787 00:50:16,726 --> 00:50:17,811 Rappe mal! 788 00:50:17,811 --> 00:50:20,772 Meinst du die Raps, die den Umsatz um 40 % gesteigert haben? 789 00:50:20,772 --> 00:50:22,607 Ja. Vielleicht später. 790 00:50:22,607 --> 00:50:23,984 Ok, es ist so weit. 791 00:50:24,526 --> 00:50:29,906 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, 792 00:50:29,906 --> 00:50:31,866 drei, zwei, eins. 793 00:50:34,286 --> 00:50:37,122 FEHLER 508: RESSOURCENLIMIT ERREICHT 794 00:50:37,122 --> 00:50:41,585 - Was? - Beanie Babies! 795 00:50:41,585 --> 00:50:44,004 Es lädt nicht runter. Ich versuche es ständig. 796 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 Zu viele loggen sich auf einmal ein. 797 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 Also kann keiner etwas sehen? 798 00:50:48,925 --> 00:50:51,970 Scheiße. Ich werde gefeuert. 799 00:50:52,846 --> 00:50:55,181 Wir haben das ganze Internet-Ding kaputt gemacht. 800 00:50:56,433 --> 00:50:57,767 Nicht ganz. 801 00:50:57,767 --> 00:51:00,145 Unsere eigenen Server waren überlastet. 802 00:51:00,145 --> 00:51:02,480 Von 18 Millionen Beanie-Baby-Fans. Unglaublich. 803 00:51:02,480 --> 00:51:05,233 Nicht so viele auf unserer Webseite, aber... 804 00:51:05,233 --> 00:51:08,445 Sagenhaft. Einfach fantastisch. Hat die Presse deswegen angerufen? 805 00:51:08,945 --> 00:51:10,238 Wer sind Sie? 806 00:51:10,238 --> 00:51:13,533 Das ist Linda Wallace, eine der ersten Beanie-Baby-Sammlerinnen. 807 00:51:13,533 --> 00:51:15,201 Es ist mir eine Ehre... 808 00:51:16,745 --> 00:51:17,579 Moment. 809 00:51:18,830 --> 00:51:22,125 Erinnerst du dich an die Straße, mit der der Boom begann? 810 00:51:22,125 --> 00:51:24,336 Linda war der Ursprung. 811 00:51:24,336 --> 00:51:25,420 Schuldig. 812 00:51:26,379 --> 00:51:30,300 Linda moderiert Beanie Baby Collectors auf WGN. 813 00:51:30,800 --> 00:51:32,135 Sie wollten sie treffen. 814 00:51:32,135 --> 00:51:35,096 Ich freue mich unglaublich, Sie kennenzulernen. 815 00:51:35,096 --> 00:51:36,806 Ty Warner höchstpersönlich. 816 00:51:37,682 --> 00:51:39,392 Eine Radiosendung über meine Produkte? 817 00:51:39,392 --> 00:51:42,896 Zudem veröffentliche ich den Beanie-Baby-Preis-Guide. 818 00:51:42,896 --> 00:51:46,274 Manche nennen ihn die Bibel des Sammlermarkts. 819 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 Ich hoffte auf ein Autogramm. 820 00:51:48,443 --> 00:51:49,986 Wer hat Ihnen das erlaubt? 821 00:51:49,986 --> 00:51:51,947 Aus reiner Neugier. 822 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 Ich wusste nicht, dass... 823 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 Der Guide bringt massenhaft Kunden auf unsere Website. 824 00:51:56,993 --> 00:51:58,662 Nichts begeistert neue Sammler so, 825 00:51:58,662 --> 00:52:01,665 wie zu hören, dass Linda mit Beanies $300.000 verdient hat. 826 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 300.000? 827 00:52:03,500 --> 00:52:04,960 In nur drei Monaten. 828 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 Wie das? 829 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 Anfangs kaufte ich nur möglichst viele in den Staaten, 830 00:52:10,632 --> 00:52:13,051 aber meine Schwester reiste nach Liverpool... 831 00:52:13,051 --> 00:52:14,761 Sie liebt die Beatles. 832 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 Da sah sie Unmengen von Iggy, dem Leguan, und Whisper, dem Hirsch, 833 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 die ich überall gesucht hatte. 834 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 Ich suchte die Nummer Ihres britischen Händlers heraus 835 00:52:22,894 --> 00:52:25,230 und bestellte 200 Stück plus Versandkosten. 836 00:52:25,230 --> 00:52:27,816 Das kostete mich $2.000 und beinahe meine Ehe, 837 00:52:27,816 --> 00:52:30,569 aber 90 Tage später konnten wir uns einen BMW leisten 838 00:52:30,569 --> 00:52:32,362 und eine Ferienwohnung in Florida. 839 00:52:32,362 --> 00:52:35,073 Darum hören die Leute auf mich, wenn ich sage, 840 00:52:35,073 --> 00:52:37,242 dass Beanies die beste Investition sind. 841 00:52:38,285 --> 00:52:42,038 Außerdem sind sie unheimlich süß. Das wissen Sie. 842 00:52:42,038 --> 00:52:43,873 Sie müssen unbedingt in meine Sendung. 843 00:52:46,042 --> 00:52:48,628 Ty klagte am Tag darauf. 844 00:52:48,628 --> 00:52:51,172 Und er zwang eBay, seine "Beanie"-Kategorie 845 00:52:51,172 --> 00:52:53,008 {\an8}in "Plüschtiere" umzubenennen. 846 00:52:53,508 --> 00:52:56,469 Aber da war der Wahnsinn schon nicht mehr aufzuhalten. 847 00:52:58,054 --> 00:53:00,432 Die Beanie Babies gehen weg wie warme Semmeln. 848 00:53:01,099 --> 00:53:04,769 {\an8}Das kleine Plüschtier hat einen kommerziellen Wahn erzeugt. 849 00:53:04,769 --> 00:53:06,396 Um sich selbst zu schützen, 850 00:53:06,396 --> 00:53:10,150 übermalen Zusteller die Ty-Logos auf den auszuliefernden Kartons. 851 00:53:12,527 --> 00:53:16,364 Auf eBay wurden Beanie Babies für eine halbe Million ge- und verkauft. 852 00:53:16,364 --> 00:53:17,407 Und zwar jeden Monat. 853 00:53:17,407 --> 00:53:19,367 Das war irre. 854 00:53:19,367 --> 00:53:21,119 Jedoch konnten sie nicht sehen, 855 00:53:21,119 --> 00:53:24,372 dass jeder, der mitmachen wollte, neue Beanie Babies kaufte, 856 00:53:24,372 --> 00:53:26,666 und zwar bei uns. 857 00:53:26,666 --> 00:53:29,628 {\an8}Wenn auf eBay also für eine halbe Million verkauft wurde, 858 00:53:29,628 --> 00:53:32,839 verdienten wir das 400-fache. 859 00:53:33,340 --> 00:53:37,427 $200 Millionen jeden Monat. 860 00:53:38,678 --> 00:53:41,640 Es war so viel Geld. 861 00:53:45,227 --> 00:53:48,021 Und wir expandierten ständig, um Schritt zu halten. 862 00:53:49,105 --> 00:53:50,148 RESERVIERT FÜR TY WARNER 863 00:53:52,442 --> 00:53:54,819 Es begann, alles aus dem Ruder zu laufen. 864 00:53:57,906 --> 00:53:59,074 Einschließlich Ty. 865 00:54:00,075 --> 00:54:03,328 Maya. Hast du die jüngsten Zahlen gesehen? 866 00:54:03,328 --> 00:54:04,704 Die Leute wollen immer mehr. 867 00:54:05,580 --> 00:54:07,040 Mr Warner, auf ein Wort. 868 00:54:07,040 --> 00:54:08,375 Nein danke. Wer ist das? 869 00:54:08,375 --> 00:54:10,377 Ein Vertreter von Toys "R" Us oder Walmart. 870 00:54:10,377 --> 00:54:13,338 - Werd sie los. - Sie kommen immer wieder. 871 00:54:13,880 --> 00:54:16,716 Hey! Wir verkaufen nur an kleine Geschäfte. 872 00:54:16,716 --> 00:54:18,802 Keine Ketten, verstanden? 873 00:54:18,802 --> 00:54:22,472 Und warum verkaufen wir nicht an Ketten? Wer weiß es? 874 00:54:23,014 --> 00:54:24,224 Ok, Maya, sag schon. 875 00:54:24,224 --> 00:54:27,978 Sie setzen auf billig und laden zu Preiskämpfen und Preisvergleichen ein. 876 00:54:27,978 --> 00:54:29,938 Eher das mit dem Amerikanischen. 877 00:54:29,938 --> 00:54:31,064 Ach so. 878 00:54:31,064 --> 00:54:34,693 Warenhausketten zerstören kleine Läden und die Träume kleiner Leute. 879 00:54:34,693 --> 00:54:37,320 In Amerika dreht sich alles um die kleinen Leute. 880 00:54:37,320 --> 00:54:41,032 Und bei uns auch. 881 00:54:41,032 --> 00:54:43,159 Marcus, ist die Lieferung aus China schon da? 882 00:54:43,159 --> 00:54:45,704 Sie fragen, wie viele Neue nächsten Monat kommen. 883 00:54:45,704 --> 00:54:46,913 Jeder will das wissen. 884 00:54:46,913 --> 00:54:49,332 Und nach einem Vertrieb in Asien und Großbritannien. 885 00:54:49,332 --> 00:54:51,960 Nein, hört zu! Kein Großbritannien! 886 00:54:52,794 --> 00:54:54,129 Kein Großbritannien! 887 00:54:54,129 --> 00:54:57,382 Hast du schon gesehen, was ich am Schnabeltier verändert habe? 888 00:54:57,883 --> 00:54:59,467 Ja, das war sehr gut. 889 00:54:59,467 --> 00:55:00,719 - Dachte ich mir. - Ja. 890 00:55:00,719 --> 00:55:03,930 Entschuldigen Sie, aber Parade braucht eine Antwort. 891 00:55:03,930 --> 00:55:07,225 Sie würden gern Ava zu Spookys Beliebtheit interviewen. 892 00:55:07,225 --> 00:55:09,436 Das würde ein Riesenpublikum erreichen. 893 00:55:09,436 --> 00:55:11,646 Erstens, Spooky ist gar nicht so beliebt. 894 00:55:11,646 --> 00:55:13,523 Und zweitens, keine Käseblätter mehr. 895 00:55:13,523 --> 00:55:15,609 Parade hat über 20 Millionen Abonnenten. 896 00:55:15,609 --> 00:55:20,071 Ich will nur mit Oprah Winfrey sprechen. Hat sie sich gemeldet? 897 00:55:20,655 --> 00:55:22,115 - Noch nicht. - Danke. 898 00:55:22,115 --> 00:55:25,368 Steven Spielbergs Leute bieten jetzt das Dreifache. 899 00:55:25,368 --> 00:55:27,746 Kein Interesse. Ich bin nicht käuflich. 900 00:55:27,746 --> 00:55:29,873 Gilt das auch für Mattel und Barbie? 901 00:55:29,873 --> 00:55:32,667 Verzeihung. Ich lehne das ab. Und McDonald's auch. 902 00:55:32,667 --> 00:55:34,461 Wieso? Ich liebe McDonald's. 903 00:55:35,003 --> 00:55:36,796 - Ach ja? - Ja. Natürlich. 904 00:55:37,672 --> 00:55:40,425 Natürlich. Alle lieben... Der Präsident liebt McDonald's. 905 00:55:40,425 --> 00:55:42,636 - Du magst McDonald's, oder? - Total. 906 00:55:42,636 --> 00:55:46,431 Würde eine Partnerschaft mit McDonald's nicht unseren Vertrieb überlasten? 907 00:55:46,431 --> 00:55:49,601 Oh, mein Gott. Stell dir vor, welche Märkte uns das eröffnet. 908 00:55:49,601 --> 00:55:52,145 Aber wir kämpfen so schon mit Lieferengpässen. 909 00:55:52,145 --> 00:55:54,022 Das wäre eine Nummer zu groß für uns. 910 00:55:54,022 --> 00:55:57,484 - Wie gesagt, wir lieben McDonald's. - Ich kümmere mich darum. 911 00:55:57,484 --> 00:55:59,569 McDonald's! 912 00:55:59,569 --> 00:56:02,072 Ty, die große Nachfrage ist aufregend, 913 00:56:02,072 --> 00:56:04,658 aber wir müssen das hinkriegen. Ich sage nur Silvester. 914 00:56:05,492 --> 00:56:09,204 Wir könnten noch kleinere Beanies in die Happy Meals stecken. 915 00:56:09,204 --> 00:56:13,541 Ganz kleine Kerlchen. Das wird herzallerliebst. 916 00:56:14,042 --> 00:56:15,126 Und profitabel. 917 00:56:15,126 --> 00:56:17,671 Komm mit zum Flughafen. Wir gehen Entwürfe durch. 918 00:56:19,506 --> 00:56:22,384 Größenwahn kennt keine Vernunft. 919 00:56:22,384 --> 00:56:23,802 CLINTON WIRD US-PRÄSIDENT 920 00:56:23,802 --> 00:56:26,221 Manchmal macht man einfach mit, damit es weitergeht. 921 00:56:26,721 --> 00:56:29,099 Ende 1992 war Clinton Präsident, 922 00:56:29,641 --> 00:56:32,686 und ich war in London, um die Auslands-Expansion klarzumachen. 923 00:56:33,812 --> 00:56:35,063 In Amerika ist es erst drei. 924 00:56:35,063 --> 00:56:37,857 Ich könnte die Nacht hier verbringen, aber Sie müssen los. 925 00:56:38,400 --> 00:56:41,361 Was sagen Sie zum Vorschlag, den ich gefaxt hatte? 926 00:56:41,361 --> 00:56:44,322 - Ja, ziemlich verlockend. - Gut. 927 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 Aber es gibt da einen Haken. 928 00:56:46,908 --> 00:56:50,161 Sicher lässt sich das klären. 929 00:56:53,039 --> 00:56:55,375 Wir können keinen Vertrag mit Ihnen abschließen, 930 00:56:55,375 --> 00:56:58,044 da Ty Inc. nicht Ihnen gehört. 931 00:57:02,132 --> 00:57:04,759 Mein Partner und ich leiten das Unternehmen gemeinsam. 932 00:57:04,759 --> 00:57:06,011 Ich mache die Verträge, 933 00:57:06,011 --> 00:57:08,471 er unterschreibt, wenn ich die Zahlen erläutert habe. 934 00:57:08,471 --> 00:57:10,974 Das hat sich seit Jahren bewährt. 935 00:57:10,974 --> 00:57:13,435 Das ist sicher nur ein Missverständnis. 936 00:57:15,228 --> 00:57:16,980 Aber uns kam anderes zu Ohren. 937 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 Ich dachte, Sie wüssten es. 938 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 Er sagte, Sie hätten andere Prioritäten 939 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 und die Neustrukturierung der Firma wäre in Ihrer beider Sinne. 940 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 Ich vermutete, Sie wären schwanger. 941 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 Nein. 942 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 Reaktivieren Sie den ursprünglichen Vertrag. 943 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 Es tut mir leid, Robbie, das geht nicht. 944 00:57:46,301 --> 00:57:47,636 Das war spitze, Ty. 945 00:57:48,678 --> 00:57:51,223 Ich sage, wenn ich bereit bin. Ich arbeite an meinem Lächeln. 946 00:57:51,723 --> 00:57:55,185 Ich setze mein Lächeln auf, nicke, und dann machen Sie Ihr Foto. 947 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 Ok, sagen Sie Bescheid. 948 00:57:59,856 --> 00:58:01,733 - Los. - Nein, ich... Ok. 949 00:58:02,317 --> 00:58:03,318 Wir haben es. 950 00:58:03,318 --> 00:58:05,070 Ich bringe dich um. 951 00:58:05,654 --> 00:58:07,239 - Macht Pause. - Ja. 952 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 Schatz, wo liegt das... Willkommen zurück. 953 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 Leck mich, du weißt, wo das Problem liegt. 954 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 Deine Umstrukturierung ist ein kranker Witz. 955 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 Robbie, es war schon immer Ty Inc., nicht wahr? 956 00:58:22,837 --> 00:58:26,633 Du warst mir eine große Hilfe, aber es war schon immer meine Firma. 957 00:58:29,010 --> 00:58:30,804 Willst du mich verarschen? 958 00:58:30,804 --> 00:58:34,140 Roberta, du weißt, ich mag keine Flüche. 959 00:58:34,808 --> 00:58:36,476 Weißt du, was ich nicht mag? 960 00:58:36,476 --> 00:58:42,107 Wenn ich aus der Firma verdrängt werde, die wir zusammen gegründet haben. 961 00:58:42,107 --> 00:58:44,401 Das ist nicht der Fall. Warum so dramatisch? 962 00:58:44,401 --> 00:58:48,613 Ich bin nicht mehr Mitgründerin, und mein Gehalt wurde um 75 % gekürzt. 963 00:58:49,614 --> 00:58:51,658 Ok. Kannst du etwas leiser reden? 964 00:58:51,658 --> 00:58:53,451 Sag nicht, ich soll leise reden! 965 00:58:55,996 --> 00:58:57,872 Das war kein Gehalt, sondern Beteiligung. 966 00:58:57,872 --> 00:59:01,835 Und so was ergibt keinen Sinn, so wie wir jetzt aufgestellt sind. 967 00:59:01,835 --> 00:59:03,378 Weißt du, was du da redest? 968 00:59:03,378 --> 00:59:05,463 Ja, ich tue, was notwendig ist. 969 00:59:06,047 --> 00:59:09,175 Du weißt schon, die Alltagsgeschäfte führen und so was. 970 00:59:16,224 --> 00:59:19,978 Für die Expansion in Großbritannien ist nicht der richtige Zeitpunkt. 971 00:59:19,978 --> 00:59:23,690 Und wenn er kommt, habe ich schon die perfekten Partner im Sinn. 972 00:59:25,191 --> 00:59:28,278 Die Idee kam mir unter der Dusche, ob du es glaubst oder nicht. 973 00:59:28,278 --> 00:59:29,779 Die Zeugen Jehovas. 974 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 Die besten Vertreter der Welt. Genial, oder? 975 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 Robbie, was ist so schlimm daran? 976 00:59:41,166 --> 00:59:43,543 Wir sind immer noch zusammen. 977 00:59:43,543 --> 00:59:47,005 Wir trennen uns nicht. Wir sind immer noch Partner in allem. 978 00:59:47,005 --> 00:59:49,257 Was mir gehört, gehört auch dir. 979 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 Du bist ein Glückskind. Du hast mich. 980 00:59:56,973 --> 00:59:58,099 Den Hauptgewinn. 981 01:00:01,978 --> 01:00:04,231 In dem Zustand kann ich nicht mit dir reden. 982 01:00:04,231 --> 01:00:06,316 Du meinst, wenn ich für mich einstehe. 983 01:00:06,316 --> 01:00:08,109 Ja, blöd für dich. 984 01:00:08,902 --> 01:00:12,989 Ruf eine deiner fügsameren Frauen an. Wie Lorraine vom Café. 985 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 Julie von der Reinigung. 986 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 Oder eine der Dutzenden Messefreundinnen. 987 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 Mir ist keine entgangen, Ty. 988 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 - Wir hatten uns geeinigt, gelegentlich... - Leck mich. 989 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 Du bist ein Kind. Ein egoistisches Kind. 990 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 Und ich kann nicht fassen, wie lange ich mir das habe bieten lassen. 991 01:00:37,222 --> 01:00:38,640 Hey, hör mir zu. 992 01:00:39,266 --> 01:00:42,310 Ohne mich würdest du noch in der Autowerkstatt dümpeln. 993 01:00:42,811 --> 01:00:46,147 Sei dankbar. Ich habe dir ein schönes Leben geschenkt. 994 01:00:47,566 --> 01:00:49,150 Ich habe dich geschaffen. 995 01:00:53,572 --> 01:00:56,324 Mrs Warner, wir warten. 996 01:00:56,324 --> 01:00:58,451 Leute, das ist das Richtige. 997 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 - Gefällt es euch nicht? - Wir lieben es. 998 01:01:04,791 --> 01:01:06,084 Zieh es nie wieder aus. 999 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 Habe ich gesagt, wie sehr wir uns freuen, dass ihr endlich heiratet? 1000 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 Danke. 1001 01:01:13,508 --> 01:01:15,719 Habt ihr ein Flitterwochenziel ausgesucht? 1002 01:01:15,719 --> 01:01:18,722 Ja, die Fidschis. Mit uns allen. Familien-Flitterwochen. 1003 01:01:18,722 --> 01:01:23,018 Familien-Flitterwochen auf den Fidschis. Genieße den Traum. 1004 01:01:25,854 --> 01:01:29,524 - Hallo? Ty? - Hi, Mom! 1005 01:01:30,066 --> 01:01:31,276 Wir sind hier. 1006 01:01:32,569 --> 01:01:33,570 Ty ist weggerannt. 1007 01:01:35,989 --> 01:01:37,490 Was? Wohin? 1008 01:01:37,991 --> 01:01:39,200 Aus der Tür. 1009 01:01:39,743 --> 01:01:41,870 Ich weiß nicht. Vielleicht ins neue Haus. 1010 01:01:42,370 --> 01:01:43,371 Oh, mein Gott! 1011 01:01:44,122 --> 01:01:46,249 - Danke fürs Kommen. - Klar. 1012 01:01:46,249 --> 01:01:48,877 Sie schlafen. Ich weiß nicht, wie lange ich brauche. 1013 01:01:48,877 --> 01:01:50,503 - Keine Sorge. Geh. - Danke. 1014 01:01:50,503 --> 01:01:52,088 - Danke. - Ja, pass auf. 1015 01:02:12,484 --> 01:02:13,485 Ty? 1016 01:02:20,951 --> 01:02:21,952 Schatz? 1017 01:02:35,131 --> 01:02:36,216 Ty? 1018 01:02:55,527 --> 01:02:56,570 Ty? 1019 01:03:05,787 --> 01:03:09,541 Schatz? Was ist passiert? Geht es dir gut? 1020 01:03:09,541 --> 01:03:12,168 Ich kann einfach nicht. 1021 01:03:12,961 --> 01:03:14,754 Was kannst du nicht? 1022 01:03:15,422 --> 01:03:17,382 Ich kann das nicht. 1023 01:03:18,300 --> 01:03:20,802 Schatz, was ist passiert? Was ist los? 1024 01:03:20,802 --> 01:03:24,556 Die Hochzeit. Ich... 1025 01:03:25,599 --> 01:03:27,559 Ich weiß nicht, wie das geht... Familie. 1026 01:03:30,145 --> 01:03:32,397 Ich weiß nicht, wie man das macht. 1027 01:03:34,065 --> 01:03:35,734 Ich hatte keine Familie. 1028 01:03:36,943 --> 01:03:39,112 Niemand hat je... 1029 01:03:39,112 --> 01:03:40,405 - Weißt du... - Hey, Schatz. 1030 01:03:40,405 --> 01:03:43,617 - Niemand... - Du wirst jetzt geliebt. 1031 01:03:45,035 --> 01:03:47,495 Die Mädchen und ich lieben dich. 1032 01:03:52,167 --> 01:03:54,961 Ich kann kein Vater sein. 1033 01:04:00,550 --> 01:04:02,302 Ich bin das Kind. 1034 01:04:05,472 --> 01:04:07,557 Jemand muss sich um mich kümmern. 1035 01:04:23,323 --> 01:04:25,867 Schon gut. Alles wird gut. 1036 01:04:34,668 --> 01:04:36,920 Ich bin doch nur ein kleiner Junge. 1037 01:04:56,690 --> 01:04:57,524 Hi, Ma'am. 1038 01:04:57,524 --> 01:05:00,402 Könnten Sie die Garage öffnen, damit ich ausladen kann? 1039 01:05:02,571 --> 01:05:04,864 - Retouren, 48 Kartons. - Klar. 1040 01:05:08,868 --> 01:05:09,828 Danke. 1041 01:05:10,453 --> 01:05:12,205 - Ich öffne. - Gut. 1042 01:05:21,464 --> 01:05:22,465 Schönes Licht, was? 1043 01:05:24,551 --> 01:05:28,179 Weil du Fensterbänke liebst, wollte ich die ganze Front. 1044 01:05:33,268 --> 01:05:34,352 Wir müssen reden. 1045 01:05:37,814 --> 01:05:40,317 Ich hatte gestern einen Zusammenbruch. 1046 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 Das ist vorbei. 1047 01:05:44,029 --> 01:05:46,114 Mir geht es jetzt viel besser. 1048 01:05:46,114 --> 01:05:47,365 Gut. 1049 01:05:47,365 --> 01:05:49,826 Ich wünschte, mir auch. 1050 01:05:52,162 --> 01:05:53,163 Willst du dich setzen? 1051 01:06:02,214 --> 01:06:07,177 Ich bin in dich verliebt, Ty, aber wollte es nicht sein. 1052 01:06:08,053 --> 01:06:12,015 Ich wollte für Maren und Ava allein bleiben, weißt du noch? 1053 01:06:12,974 --> 01:06:14,935 Damit sie nicht noch einer im Stich lässt. 1054 01:06:16,478 --> 01:06:20,607 Aber du hast mich überzeugt, dass du anders bist. 1055 01:06:21,858 --> 01:06:22,984 Zuverlässig. 1056 01:06:23,485 --> 01:06:25,153 Und dann ziehst du das ab? 1057 01:06:27,739 --> 01:06:28,740 Nein. 1058 01:06:34,204 --> 01:06:36,831 Finde eine andere, die deine Mutter sein will. 1059 01:06:36,831 --> 01:06:39,376 - Ich habe schon Kinder. - Halt, was meinst du? 1060 01:06:41,461 --> 01:06:44,214 Ich hielt dich für meinen Partner 1061 01:06:44,839 --> 01:06:47,217 und wollte eine gemeinsame Zukunft aufbauen. 1062 01:06:47,217 --> 01:06:49,177 Und wenn du das kannst, wunderbar. 1063 01:06:50,095 --> 01:06:52,347 Aber ich gehe, wenn du das versauen willst. 1064 01:07:02,857 --> 01:07:03,900 Es tut mir leid. 1065 01:07:05,527 --> 01:07:06,528 Du hast recht. 1066 01:07:09,489 --> 01:07:11,825 Du hast recht. Es tut mir sehr leid. 1067 01:07:13,868 --> 01:07:17,372 Ich lasse dich nie mehr im Stich. Ich schwöre es. 1068 01:07:18,373 --> 01:07:22,335 Bitte geh nicht. Bitte. 1069 01:07:23,086 --> 01:07:26,423 Alles Gute in meinem Leben habe ich euch zu verdanken. 1070 01:07:27,465 --> 01:07:32,387 Wir sind für die Ewigkeit verbunden. Keine andere wäre mir lieber. 1071 01:07:34,806 --> 01:07:36,099 Verstehst du das? 1072 01:07:39,394 --> 01:07:40,604 Du bist mein Zuhause. 1073 01:07:41,771 --> 01:07:43,106 Mein Fels in der Brandung. 1074 01:07:44,900 --> 01:07:46,109 Mein Leben. 1075 01:07:58,455 --> 01:08:02,083 Holen Sie Ihre Regenschirme hervor. Uns erwarten mehrere nasse Tage. 1076 01:08:02,083 --> 01:08:04,753 - Weißt du, was du willst? - Nuggets. Immer. 1077 01:08:04,753 --> 01:08:06,755 Ich auch. Süßsauer oder Honig? 1078 01:08:07,672 --> 01:08:09,925 Barbecue. Was stimmt nicht mit dir? 1079 01:08:10,467 --> 01:08:13,637 Im ganzen Land kam es heute in McDonald's-Filialen zu Tumulten, 1080 01:08:13,637 --> 01:08:16,681 nachdem die Firma ihre Mini-Beanie-Aktion gestartet hatte. 1081 01:08:16,681 --> 01:08:20,310 Die erste Lieferung war innerhalb von zwei Stunden ausverkauft. 1082 01:08:20,310 --> 01:08:22,478 Irre, dass unsere Sachen so beliebt sind. 1083 01:08:22,478 --> 01:08:23,772 Ja. 1084 01:08:29,945 --> 01:08:32,697 TEENIE BEANIE BABIES SIND HIER 1085 01:08:36,993 --> 01:08:38,954 Was ist da los? 1086 01:08:39,536 --> 01:08:42,831 Vor einer McDonald's-Filiale wurde ein Kurier mit einem Karton 1087 01:08:42,831 --> 01:08:46,753 Teenie Beanies von hysterischen Kunden überrannt. 1088 01:08:46,753 --> 01:08:49,214 Dank dem kleinen Plüschkerl sind die Chicago Cubs 1089 01:08:49,214 --> 01:08:52,467 zum ersten Mal seit Jahrzehnten ausverkauft. 1090 01:08:52,467 --> 01:08:54,969 {\an8}Bei einer Scheidung war es einem Paar nicht möglich, 1091 01:08:54,969 --> 01:08:58,264 {\an8}seine Beanie-Baby-Sammlung einvernehmlich zu teilen. 1092 01:08:58,264 --> 01:09:01,226 {\an8}Sie müssen sich nun unter gerichtlicher Aufsicht einigen. 1093 01:09:01,226 --> 01:09:03,186 {\an8}Handelsbeauftragte Charlene Barshefsky 1094 01:09:03,186 --> 01:09:05,355 {\an8}hat die vierzig Beanie Babies übergeben, 1095 01:09:05,355 --> 01:09:08,817 {\an8}die sie während ihrer Chinareise mit Präsident Clinton gekauft hatte. 1096 01:09:08,817 --> 01:09:10,277 {\an8}Es war ein Zollvergehen. 1097 01:09:10,277 --> 01:09:12,612 Auf der Interstate 95 dauerte die Sperrung Stunden, 1098 01:09:12,612 --> 01:09:15,699 {\an8}weil ein Unfall eines Lkws mit Beanie Babies 1099 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}einen Ansturm auslöste, den man gesehen haben muss. 1100 01:09:23,873 --> 01:09:24,874 Sieht gut aus. 1101 01:09:26,500 --> 01:09:30,422 - Hast du die neusten Zahlen gesehen? - Eine Milliarde Jahresumsatz. Gratuliere. 1102 01:09:31,172 --> 01:09:34,467 Ich kassiere über $700 Millionen. Ich allein. 1103 01:09:35,969 --> 01:09:38,346 - Hast du den Lkw-Unfall gesehen? - Irre. 1104 01:09:39,598 --> 01:09:41,223 Arme Beanies. Aber... 1105 01:09:41,223 --> 01:09:44,518 Es braucht einen Vollzeitjob, um den Wahnsinn zu managen. 1106 01:09:45,353 --> 01:09:48,231 Darum wollte ich dich sprechen, wenn du kurz Zeit hast. 1107 01:09:48,982 --> 01:09:49,816 Ich höre. 1108 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 Es wird Zeit, die Firma neu zu strukturieren. 1109 01:09:53,402 --> 01:09:54,863 Was meinst du damit? 1110 01:09:54,863 --> 01:09:58,700 Alle wissen, dass du ein Design-Star und ein Marketing-Genie bist. 1111 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Keiner ist besser. 1112 01:09:59,868 --> 01:10:03,663 Es ist schade, dich von deinen Talenten ablenken zu lassen, 1113 01:10:03,663 --> 01:10:05,790 mit alltäglichem Geschäftskram. 1114 01:10:06,374 --> 01:10:07,918 Robbie hat das früher gemacht. 1115 01:10:07,918 --> 01:10:10,462 Ich will den Namen nicht hören. Danke. 1116 01:10:11,046 --> 01:10:15,759 Aber seither hat die Firma Riesenerfolg. Dank dir. 1117 01:10:16,468 --> 01:10:20,430 Konzentriere dein Genie nur darauf, was Spaß macht und dich erfüllt, 1118 01:10:20,430 --> 01:10:26,311 während jemand, dem du vertraust, die dummen Alltagssorgen übernimmt. 1119 01:10:27,020 --> 01:10:30,565 Chief Operating Officer. Eine Consigliere. Eine rechte Hand. 1120 01:10:32,025 --> 01:10:33,860 Jemand, der das öde Zeug klärt, 1121 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 sodass du die echte, wichtige Arbeit leisten kannst. 1122 01:10:44,496 --> 01:10:45,664 Gefällt mir. 1123 01:10:45,664 --> 01:10:46,748 Ja. 1124 01:10:48,583 --> 01:10:50,752 Bitte sehr. Sie sind der Beste. Weiter so. 1125 01:10:50,752 --> 01:10:52,629 Ich mochte das öde Zeug. 1126 01:10:52,629 --> 01:10:53,922 Was jetzt? 1127 01:10:53,922 --> 01:10:56,007 Probleme lösen, Zusammenhänge herstellen, 1128 01:10:56,007 --> 01:10:58,802 das System verbessern, für Wachstum sorgen. 1129 01:10:58,802 --> 01:10:59,719 Danke. 1130 01:10:59,719 --> 01:11:02,430 Ich dankte Gott für den großen Gleichmacher, das Internet. 1131 01:11:02,931 --> 01:11:06,434 Es hatte mir zehn Jahre Uni erspart, und bald wäre ich verantwortlich... 1132 01:11:06,434 --> 01:11:10,188 - Leute, herhören! Das ist Blaine. - Hi, Team. 1133 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 Ty hat mich in die Firma geholt, damit die Restrukturierung ein Spaß wird 1134 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 und wir aufs nächste Level gelangen. 1135 01:11:15,986 --> 01:11:20,699 Wer ist dabei? Wer will sich voll reinhängen? 1136 01:11:20,699 --> 01:11:22,867 Kommt. Lasst mal hören. 1137 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 Na bitte. 1138 01:11:25,287 --> 01:11:26,830 Der Mistkerl. 1139 01:11:27,998 --> 01:11:30,041 Falls es dich tröstet, 1140 01:11:30,041 --> 01:11:32,502 jeder weiß, dass du den Laden am Laufen hältst. 1141 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 Tue ich nicht. 1142 01:11:38,758 --> 01:11:41,219 Ich habe die Firma gegründet und aufgebaut 1143 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 und habe weder Rechte noch Anspruch auf Geld. 1144 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 Wie ist das überhaupt möglich? 1145 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 Weil das System nicht für Leute wie uns gemacht ist. 1146 01:11:53,481 --> 01:11:54,941 Verdammte Scheiße. 1147 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 Ich habe mich ein Leben lang um andere gekümmert. 1148 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 Und ich dachte, Ty wäre der Einzige, der das nicht braucht. 1149 01:12:10,498 --> 01:12:11,958 Was, zum Henker, ist das? 1150 01:12:12,459 --> 01:12:13,460 Komm her. 1151 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 Oh Mann. 1152 01:12:21,426 --> 01:12:23,553 Das Arschgesicht spioniert mich aus? 1153 01:12:23,553 --> 01:12:27,140 - Wahrscheinlich uns alle. - Dieser verdammte Wichser. 1154 01:12:27,724 --> 01:12:30,268 Er hat viel gehört, das er nicht hätte hören sollen. 1155 01:12:30,268 --> 01:12:32,729 Wir müssen das irgendwie gegen ihn verwenden können. 1156 01:12:38,818 --> 01:12:39,986 Bis dahin. 1157 01:12:41,655 --> 01:12:44,074 Hey. Showtime. 1158 01:12:45,742 --> 01:12:49,579 Mir war nicht klar, wie brillant die Idee mit den Zeugen Jehovas war, 1159 01:12:49,579 --> 01:12:50,914 weil ich so wütend war. 1160 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 Du immer mit deinem Jähzorn. 1161 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 Sie ist genial. Ich würde es ihm gegenüber aber nie zugeben. 1162 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 Natürlich nicht. Die Zeugen Jehovas, wem fällt so was ein? 1163 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 Nur einem Genie wie Ty. 1164 01:13:04,052 --> 01:13:08,515 Das absolut virtuose, völlig unfassbare Superhirn. 1165 01:13:09,641 --> 01:13:11,685 Habt ihr euch wieder versöhnt? 1166 01:13:13,812 --> 01:13:15,272 Es wird langsam. 1167 01:13:15,772 --> 01:13:19,150 Er wird mir sicher ein tolles Geschenk kaufen. 1168 01:13:19,150 --> 01:13:21,444 Dann schmelze ich wieder dahin. 1169 01:13:21,444 --> 01:13:24,406 Wolltest du nicht Gitarre spielen lernen? 1170 01:13:25,198 --> 01:13:26,074 Nein. 1171 01:13:30,453 --> 01:13:33,623 - Beta, sag, was nicht stimmt. - Alles. 1172 01:13:37,252 --> 01:13:39,004 Ich hatte mir das so gut ausgedacht. 1173 01:13:39,004 --> 01:13:41,715 Aber mein Chef stellt stattdessen einen Idioten ein. 1174 01:13:41,715 --> 01:13:45,010 Nach allem, was du aufgegeben hast, wurdest du gefeuert? 1175 01:13:45,510 --> 01:13:47,971 Ich habe meinen Job noch, aber wollte einen besseren. 1176 01:13:47,971 --> 01:13:49,431 Ok, du bist 22. 1177 01:13:49,431 --> 01:13:51,474 So etwas dauert. 1178 01:13:51,850 --> 01:13:53,560 Ich arbeite seit fünf Jahren da. 1179 01:13:54,060 --> 01:13:57,397 Ich verstehe die Firma besser als alle anderen und sehe, wo es hinführt. 1180 01:13:57,397 --> 01:13:58,690 Wohin denn? 1181 01:13:59,733 --> 01:14:02,861 Bald können wir mit der Nachfrage nach Beanie Babies Schritt halten, 1182 01:14:02,861 --> 01:14:04,112 was ein Problem ist, 1183 01:14:04,112 --> 01:14:06,907 denn je schwerer man sie kriegt, desto größer der Reiz. 1184 01:14:08,283 --> 01:14:09,576 Du rechnest mit Ärger? 1185 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 Wenn wir nicht handeln, definitiv. 1186 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 Wie viel Zeit bleibt noch? 1187 01:14:13,955 --> 01:14:17,292 Na ja, man kann nicht genau berechnen, wie... 1188 01:14:23,590 --> 01:14:24,591 Moment. 1189 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 Ich werde Ihnen in Tokio so oft wie nötig auf die Nerven gehen. 1190 01:14:30,722 --> 01:14:32,766 Der asiatische Markt hat Priorität. 1191 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 Hi, Team. 1192 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 Eine Überraschung. Das ist Maya Kumar, unser Online-Mädchen. 1193 01:14:40,398 --> 01:14:43,652 Maya, das sind Mr Harano und Mr Suzuki. 1194 01:14:43,652 --> 01:14:46,112 Sie werden unsere Partner in Japan. 1195 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 Wir reden gerade darüber, 1196 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 wie wir dort eine Nachfrage wie hier erzeugen. 1197 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 Spitze. 1198 01:14:52,827 --> 01:14:55,914 Sicher auch über unsere innovative Beziehung zum Sekundärmarkt 1199 01:14:55,914 --> 01:14:59,000 und die Rolle, die das in Zukunft haben wird? 1200 01:14:59,000 --> 01:15:01,670 Ja, wir haben besprochen, wie wir den Sammlerwahn 1201 01:15:01,670 --> 01:15:03,421 mit limitierten Auflagen beeinflussen 1202 01:15:03,421 --> 01:15:06,758 und wie das die Nachfrage für das Sortiment steigert. 1203 01:15:06,758 --> 01:15:08,969 Und wie die nicht limitierten Auflagen 1204 01:15:08,969 --> 01:15:11,805 uns und unseren Vertriebspartner Profit versprechen. 1205 01:15:11,805 --> 01:15:14,849 Das große Geld steckt im Primärmarkt. 1206 01:15:14,849 --> 01:15:21,022 Der Sekundärmarkt ist ganz nett, aber eben sekundär. 1207 01:15:21,690 --> 01:15:23,900 - Nichts für ungut, Maya. - Schon gut. 1208 01:15:23,900 --> 01:15:26,611 Nachfrage ist das A und O. Sie hat Priorität. 1209 01:15:27,279 --> 01:15:30,073 Unglaublich, dass wir die Nachfrage nun messen können 1210 01:15:30,073 --> 01:15:32,284 und der Sekundärmarkt uns hilft, 1211 01:15:32,284 --> 01:15:34,661 unsere Geschäfte geschickt zu steuern. 1212 01:15:35,912 --> 01:15:38,415 Zurück zu den Neuerscheinungen... 1213 01:15:38,415 --> 01:15:39,833 Wie können Sie das steuern? 1214 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 Das Einfachste ist die Nutzung der eBay-Preise als Maß der Nachfrage. 1215 01:15:46,756 --> 01:15:51,344 Das liefern wir aus, und das ist der Aufschlag bei eBay. 1216 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 An erster Stelle sehen wir Peanut, den Elefanten, für $7.000. 1217 01:15:57,559 --> 01:16:01,021 Am unteren Ende gibt es gar keine Aufschläge. 1218 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 Je mehr wir liefern, desto niedriger der Aufschlag. 1219 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 Sollten wir je Null unterschreiten, bricht der Markt zusammen. 1220 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 - Was nie passieren wird. - Nein. 1221 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 Wir überwachen die Grenze aktiv 1222 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 und liefern bis zu 33 Millionen Beanies pro Monat. 1223 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung. 1224 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 Genau, 33 Millionen. 1225 01:16:21,833 --> 01:16:25,879 Aber das ist die simple Prognose und nicht das Gesamtbild, 1226 01:16:25,879 --> 01:16:28,006 denn die Nachfrage ist nicht statisch. 1227 01:16:28,006 --> 01:16:31,176 Der eBay-Markt ist eine Daten-Goldmine. 1228 01:16:31,176 --> 01:16:34,012 Gebote für bestimmte Modelle, der Anteil unter Mindestpreis, 1229 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 das Timing der Gebote und ein halbes Dutzend mehr. 1230 01:16:37,474 --> 01:16:41,645 An den Werten lässt sich die Nachfrage-Entwicklung gut ableiten. 1231 01:16:42,771 --> 01:16:47,692 In drei Monaten wird sie in diesem Bereich sein. 1232 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 Es sind also keine 33 Millionen. 1233 01:16:51,529 --> 01:16:54,991 Es könnte auf 26 Millionen fallen. 1234 01:16:55,492 --> 01:16:57,661 Also, im schlimmsten Fall. 1235 01:16:57,661 --> 01:17:00,372 Zum Glück ist der schlimmste Fall 1236 01:17:00,372 --> 01:17:03,083 immer noch eine Riesennachfrage weltweit. 1237 01:17:03,083 --> 01:17:05,919 Solange wir sie verstehen und schützen. 1238 01:17:05,919 --> 01:17:09,506 Statt blind immer mehr zu verkaufen und aufs Beste zu hoffen, 1239 01:17:09,506 --> 01:17:13,677 sorgen wir bei Ty für strategisches, souveränes Wachstum 1240 01:17:13,677 --> 01:17:16,179 mit gänzlich innovativen Tools. 1241 01:17:16,680 --> 01:17:19,099 Wir sind allen anderen Lichtjahre voraus. 1242 01:17:19,099 --> 01:17:22,310 Darum sind wir die erfolgreichste Spielzeugfirma der Welt. 1243 01:17:28,316 --> 01:17:29,317 Das war spitze. 1244 01:17:30,151 --> 01:17:31,444 Sie waren beeindruckt. 1245 01:17:31,444 --> 01:17:34,114 Gut, aber ich wollte nicht sie beeindrucken. 1246 01:17:34,781 --> 01:17:37,117 Die Firma ist mein Leben. Das weißt du, oder? 1247 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 Sie unterzeichnen für dieselben Konditionen wie Großbritannien. 1248 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 Hey. Nein. Wir reden nicht über Großbritannien! 1249 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 Ok. Ja. Ich... Schon gut. Ich richte das. 1250 01:17:48,962 --> 01:17:50,589 - Das werden tolle Partner. - Danke. 1251 01:17:54,467 --> 01:17:57,304 Ganz ehrlich, Ty, Blaine versteht unsere Firma nicht. 1252 01:17:57,804 --> 01:17:59,264 Wir brauchen seinen Rat nicht. 1253 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 Er muss noch lernen, aber war woanders sehr erfolgreich. 1254 01:18:02,475 --> 01:18:05,353 Bei der Profitmaximierung seelenloser Aktiengesellschaften. 1255 01:18:05,353 --> 01:18:08,982 Aber wir sind anders. Unsere Makel machen unseren Erfolg. 1256 01:18:08,982 --> 01:18:10,734 Das weiß keiner besser als du. 1257 01:18:11,526 --> 01:18:12,527 Und ich. 1258 01:18:13,987 --> 01:18:18,366 Ich bin die Richtige für den Job. Du brauchst keine Außenstehenden. 1259 01:18:18,366 --> 01:18:20,994 Ich habe Ty Inc. zu Milliardengewinnen verholfen. 1260 01:18:20,994 --> 01:18:22,245 Und hatte dabei Spaß. 1261 01:18:22,245 --> 01:18:26,708 Die Verse, die Website, die Nachfrage, einfach alles. 1262 01:18:26,708 --> 01:18:30,962 Aber in all der Zeit war ich nur Assistentin mit Stundenlohn. 1263 01:18:30,962 --> 01:18:32,672 Du hattest Lohnerhöhungen. 1264 01:18:32,672 --> 01:18:37,010 Ja. Ich begann beim Mindestlohn und verdiene jetzt $12 die Stunde. 1265 01:18:39,262 --> 01:18:43,808 Ich kenne viele, die gern $12 die Stunde verdienen würden. 1266 01:18:45,227 --> 01:18:48,021 Angesichts meiner Leistung lässt sich das steigern. 1267 01:18:49,105 --> 01:18:51,775 Wir hatten als erste Firma eine Website für Kunden. 1268 01:18:51,775 --> 01:18:55,070 Weißt du, dass jetzt alle eine haben? Es war meine Idee. 1269 01:18:55,695 --> 01:18:58,156 Mit meinen Ressourcen, auf meine Initiative hin. 1270 01:18:58,156 --> 01:19:01,201 Ich bezahle dich für Ideen. 1271 01:19:01,201 --> 01:19:04,663 Ich habe der Firma ein Vermögen eingebracht. 1272 01:19:04,663 --> 01:19:07,374 Ich kenne sie in- und auswendig. 1273 01:19:07,374 --> 01:19:10,168 Und ich sage dir, dass Probleme anstehen. 1274 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 Die Ersten schreiben über das Platzen einer Blase. 1275 01:19:12,963 --> 01:19:15,298 Journalisten verstehen nichts davon. 1276 01:19:15,799 --> 01:19:18,552 Sogar unsere treusten Sammler schieben Frust. 1277 01:19:18,552 --> 01:19:21,513 Sie beklagen Überproduktion und Überangebot 1278 01:19:21,513 --> 01:19:24,766 und flehen uns an, neue Beanies mit Bedacht einzuführen. 1279 01:19:24,766 --> 01:19:27,602 Die Sammler sind Idioten. Ich hasse sie. 1280 01:19:27,602 --> 01:19:31,940 - Sie sind unser Motor, unser Leitstern. - Ich bin der Motor, der Leitstern. 1281 01:19:31,940 --> 01:19:33,608 Wer ist hier der Milliardär? 1282 01:19:34,484 --> 01:19:36,653 Du. Natürlich. 1283 01:19:37,862 --> 01:19:41,324 Aber du brauchst mich, um uns durch den Sturm zu bringen. 1284 01:19:41,324 --> 01:19:43,159 Keinen neunmalklugen Tausendsassa. 1285 01:19:43,159 --> 01:19:45,370 Blaine kennt herkömmliche Geschäfte, 1286 01:19:45,370 --> 01:19:49,541 aber unser Trumpf ist Online-Marketing, und das kann ich am besten. 1287 01:19:52,669 --> 01:19:54,713 - Ok, verstehe. - Bist du sicher? 1288 01:19:55,589 --> 01:20:00,051 Ich dachte, ich hätte es deutlich gemacht, aber die Botschaft kam wohl nicht an. 1289 01:20:00,051 --> 01:20:04,764 Ich bin deine rechte Hand, Ty. Ich. Maya Kumar. 1290 01:20:11,479 --> 01:20:13,982 Du weißt, wie wichtig du mir und der Firma bist. 1291 01:20:16,610 --> 01:20:17,611 Ich richte das. 1292 01:20:20,739 --> 01:20:21,573 Gut. Danke. 1293 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 Ich wollte ihn verklagen, 1294 01:20:35,295 --> 01:20:38,215 aber es würde mich alles kosten, und ich würde verlieren. 1295 01:20:38,840 --> 01:20:41,009 Hast du daran gedacht, ihn zu vergiften? 1296 01:20:42,219 --> 01:20:43,511 Unzählige Male. 1297 01:20:44,930 --> 01:20:46,097 Tut mir leid, Liebes. 1298 01:20:47,182 --> 01:20:48,183 Donut? 1299 01:20:50,185 --> 01:20:53,104 Kaffee überdeckt den Geschmack des Frostschutzmittels. 1300 01:20:54,231 --> 01:20:55,232 Ich bin begeistert, 1301 01:20:55,232 --> 01:20:58,860 dass dieses stolze amerikanische Unternehmen 1302 01:20:59,444 --> 01:21:01,446 die Welt erobern wird. 1303 01:21:01,446 --> 01:21:04,282 Angefangen mit Großbritannien, dann darüber hinaus. 1304 01:21:04,282 --> 01:21:07,369 Schnallt euch an! Es geht los! 1305 01:21:08,328 --> 01:21:09,996 Danke. 1306 01:21:13,208 --> 01:21:16,294 Es heißt, gute Künstler kopieren, große Künstler klauen. 1307 01:21:17,504 --> 01:21:20,298 Und Ty war der größte Bullshit-Künstler. 1308 01:21:21,883 --> 01:21:23,176 Robbie, da bist du ja. 1309 01:21:25,637 --> 01:21:26,972 Ich habe dich gesucht. 1310 01:21:30,642 --> 01:21:31,977 Sei nicht zu sauer. 1311 01:21:32,811 --> 01:21:33,687 Weswegen? 1312 01:21:35,230 --> 01:21:38,567 Wegen der Expansionspläne. Meiner Expansionspläne. 1313 01:21:40,485 --> 01:21:43,446 Nein, ich freue mich, dass es endlich so weit ist. 1314 01:21:45,198 --> 01:21:46,533 Gut. 1315 01:21:50,579 --> 01:21:53,290 Wir haben einen großartigen Deal für Großbritannien. 1316 01:21:54,124 --> 01:21:57,627 Unsere Vertriebspartner sind startklar. 1317 01:21:58,295 --> 01:21:59,170 Großartig. 1318 01:21:59,170 --> 01:22:01,464 Ja, ich freue mich. 1319 01:22:06,553 --> 01:22:08,263 Die Katzen sind angekommen. 1320 01:22:08,263 --> 01:22:10,432 In einer anderen Farbe, als du wolltest. 1321 01:22:10,432 --> 01:22:12,517 - Willst du sie sehen? - Ich habe zu tun. 1322 01:22:14,519 --> 01:22:15,937 Gut, spitze. 1323 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 Komm zu mir, wenn du Zeit hast. 1324 01:22:22,360 --> 01:22:24,237 Ich wette, die Gitarre steht dir gut. 1325 01:22:24,237 --> 01:22:26,197 Ich... Du... 1326 01:22:26,781 --> 01:22:28,116 Du kannst Gedanken lesen. 1327 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 Ich wusste, dass du das sagst. 1328 01:22:30,785 --> 01:22:32,913 Komm bald. Dann zeige ich dir die Katzen. 1329 01:22:48,637 --> 01:22:52,098 Es dauerte, bis ich begriff, dass verletzte Menschen andere verletzen. 1330 01:22:54,893 --> 01:22:58,688 Um den Rest seines Lebens anders zu verbringen, 1331 01:22:59,189 --> 01:23:00,357 muss man nur aufwachen. 1332 01:23:00,357 --> 01:23:04,152 Sie gehen vor allem ans Telefon. Vier Stunden am Tag, manchmal samstags. 1333 01:23:04,653 --> 01:23:06,738 - Sie sind Studentin? - Ja. 1334 01:23:06,738 --> 01:23:08,990 Roberta, Schätzchen, 1335 01:23:08,990 --> 01:23:11,910 komm her und sag mir, ob eine davon wie Ringelblume aussieht. 1336 01:23:11,910 --> 01:23:14,246 Du hast wieder "Alle anrufen" gedrückt. 1337 01:23:14,246 --> 01:23:15,163 Und nein. 1338 01:23:16,831 --> 01:23:17,832 Tschüss. 1339 01:23:22,420 --> 01:23:25,298 Ja, ich studiere, aber die Arbeitszeiten sind kein Problem. 1340 01:23:29,427 --> 01:23:30,470 Alles gut? 1341 01:23:31,346 --> 01:23:32,931 Mexiko, wir kommen. 1342 01:23:58,748 --> 01:23:59,958 Robbie! 1343 01:24:04,796 --> 01:24:06,006 Was soll das? 1344 01:24:14,848 --> 01:24:15,891 Robbie. 1345 01:24:46,004 --> 01:24:47,088 Oh Gott! 1346 01:24:53,470 --> 01:24:54,471 Scheiße. 1347 01:25:13,657 --> 01:25:18,495 Verzeihung. Tut mir leid. 1348 01:25:18,995 --> 01:25:20,497 Gerade noch rechtzeitig. 1349 01:25:23,291 --> 01:25:24,459 Du siehst hübsch aus. 1350 01:25:24,960 --> 01:25:26,628 - Danke. - Gestresst, aber hübsch. 1351 01:25:27,295 --> 01:25:29,339 Ich komme zu spät zu Tys Weihnachtsfeier. 1352 01:25:29,339 --> 01:25:31,967 Nicht zu fassen, dass er sie für heute geplant hat. 1353 01:25:32,300 --> 01:25:34,844 - Na ja, vor Weihnachten ist viel los. - Spitze. 1354 01:25:34,844 --> 01:25:36,596 - Ihr dürft aufstehen. - Ja. 1355 01:25:36,596 --> 01:25:39,599 Schütteln. Kreisen. 1356 01:25:40,183 --> 01:25:41,142 Mom! 1357 01:25:41,643 --> 01:25:43,478 - Alle sagen, sie lügt! - Was? 1358 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 - Was war? - Hey, Süße, komm her. 1359 01:25:45,855 --> 01:25:48,316 - Was ist los? - Drew hat einen neuen Spooky, 1360 01:25:48,316 --> 01:25:52,529 und mein Name steht nicht mehr drauf, also glaubt keiner, dass er von mir ist. 1361 01:25:52,529 --> 01:25:55,365 - Süße, klar hast du Spooky entworfen. - Ja. 1362 01:25:55,365 --> 01:25:58,577 Das ist sicher ein Missverständnis. Zeig her. 1363 01:25:58,577 --> 01:26:00,745 DESIGNED VON TY WARNER 1364 01:26:03,290 --> 01:26:05,709 Das muss... Es ist ein Herstellungsfehler. 1365 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 - Ja. - Oder das ist eine Fälschung. 1366 01:26:08,044 --> 01:26:10,422 - Es ist kein echter. - Woran es auch liegt, 1367 01:26:11,047 --> 01:26:13,758 - alles wird gut, ok? - Genau. 1368 01:26:13,758 --> 01:26:17,512 Weißt du was? Ich gehe jetzt zu Ty und kläre das. Ja? 1369 01:26:17,512 --> 01:26:22,350 Außerdem bin ich sehr stolz auf dich. 1370 01:26:22,350 --> 01:26:24,311 Was trägst du da? 1371 01:26:24,311 --> 01:26:25,604 - Einen grünen Gürtel. - Ja! 1372 01:26:25,604 --> 01:26:27,606 - Und ich einen gelben! - Ja! 1373 01:26:27,606 --> 01:26:29,691 Genau. Feiert ihr? 1374 01:26:29,691 --> 01:26:31,568 Ja. Wir machen eine Pizza-Party, ja? 1375 01:26:32,861 --> 01:26:36,031 - Genau. - Mami muss los. 1376 01:26:36,531 --> 01:26:38,825 Aber ich habe dich lieb. Ich habe dich lieb. 1377 01:26:38,825 --> 01:26:40,535 - Ich dich auch. - Alles wird gut. 1378 01:26:40,535 --> 01:26:42,078 - Danke. - Ruf mich nachher an. 1379 01:26:42,871 --> 01:26:47,417 Bevor wir die Pizza-Party veranstalten, wollen wir den falschen Spooky verbrennen? 1380 01:26:49,419 --> 01:26:50,921 Etwas zündeln. 1381 01:26:50,921 --> 01:26:52,214 Was ist zündeln? 1382 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 Auch wenn man sein eigenes Schiff baut, 1383 01:27:11,983 --> 01:27:14,110 muss man es vor Piraten schützen. 1384 01:27:14,903 --> 01:27:17,614 Ich kann es kaum erwarten, den Drecksack los zu sein. 1385 01:27:19,032 --> 01:27:20,158 Welchen davon? 1386 01:27:21,201 --> 01:27:23,870 Hier kommt er, meine Damen und Herren. 1387 01:27:23,870 --> 01:27:26,122 Ty Warner! 1388 01:27:30,877 --> 01:27:35,298 Hallo, Leute! So viele festliche Gesichter. 1389 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 Ich hoffe, ihr habt Spaß? 1390 01:27:38,677 --> 01:27:41,388 Und ich hoffe, allen gefällt das Geschenk? 1391 01:27:42,180 --> 01:27:44,140 Die kleinen Bären. 1392 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 Ich garantiere, dass die Bären im Internet schon $10.000 wert sind. 1393 01:27:50,397 --> 01:27:52,190 Niedlich, was? 1394 01:27:52,190 --> 01:27:56,945 Und als Weihnachtsbonus dieses Jahr bekommen alle... 1395 01:27:57,904 --> 01:27:59,155 Trommelwirbel bitte. 1396 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 Alle bekommen das doppelte Gehalt! 1397 01:28:04,411 --> 01:28:05,662 Was? 1398 01:28:05,662 --> 01:28:08,832 Doppeltes Gehalt! 1399 01:28:12,544 --> 01:28:14,880 Spürt die Energie im Saal! 1400 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 Spürt die Energie von Ty Inc.! 1401 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 Frohe Weihnachten an alle. 1402 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 Frohes Chanukka, was auch immer. 1403 01:28:25,390 --> 01:28:28,727 Es war ein ganz besonderes Jahr 1404 01:28:29,352 --> 01:28:31,479 in einer ganz besonderen Firma. 1405 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 Ja. 1406 01:28:32,564 --> 01:28:36,610 - Wir sind einzigartig, wie ihr wisst. - Ja. 1407 01:28:36,610 --> 01:28:39,863 Und darum haben wir großen Erfolg. 1408 01:28:40,363 --> 01:28:43,867 - Wir sind Sieger. - Ja! 1409 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 Wir erzeugen die Nachfrage. 1410 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 Und dieses Jahr verkaufen wir mehr denn je! 1411 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 Ja! 1412 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 - Denn bei Ty Inc. heißt es wachsen... - Was? 1413 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 ...oder sterben! 1414 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 Genau. 1415 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 Amüsant, oder? Blaine wird Vollzeit für uns arbeiten. 1416 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 - Da ist er. - Ihr werdet mich öfter sehen. 1417 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 So kann ich mich um neue Entwürfe und Innovation kümmern. 1418 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 Ich habe Ty Inc. zu Milliardengewinnen verholfen. 1419 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 Die Website, die Nachfrage, alles. 1420 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 Und uns erwartet so viel mehr. 1421 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 Das wird das beste Jahr aller Zeiten! 1422 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 Frohe Weihnachten an alle! 1423 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 - Viel Spaß bei der Party! - Ty! 1424 01:29:47,722 --> 01:29:49,683 Dass ich ihm auch noch geglaubt habe! 1425 01:29:51,601 --> 01:29:53,228 Tut mir leid, Schätzchen. 1426 01:29:54,271 --> 01:29:56,982 Das Problem ist, dass er die Spielregeln bestimmt. 1427 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 Aber falls es dich tröstet, 1428 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 wenigstens hast du überhaupt je an ihn geglaubt. 1429 01:30:08,410 --> 01:30:09,619 CLINTON ANGEKLAGT' 1430 01:30:09,619 --> 01:30:11,162 Ach, Schätzchen. 1431 01:30:13,707 --> 01:30:15,834 Du musst mal mit zum Bungeespringen kommen. 1432 01:30:17,711 --> 01:30:19,796 Er sieht furchtbar aus. 1433 01:30:21,131 --> 01:30:22,924 Seht euch die Tränensäcke an. 1434 01:30:24,926 --> 01:30:26,469 Ich habe dich gesucht, Maya. 1435 01:30:28,680 --> 01:30:30,015 Ich war die ganze Zeit hier. 1436 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 Sei nicht sauer. 1437 01:30:34,311 --> 01:30:36,062 Blaine ist nur das Aushängeschild. 1438 01:30:37,272 --> 01:30:40,817 Du bleibst meine Geheimwaffe. Das weißt du. 1439 01:30:44,654 --> 01:30:45,864 Hör zu. 1440 01:30:45,864 --> 01:30:48,033 Ich wollte dir sagen, ich... 1441 01:30:50,118 --> 01:30:52,787 erhöhe dein Gehalt auf $20 die Stunde. 1442 01:30:53,997 --> 01:30:55,373 Zwanzig Mäuse. 1443 01:30:58,627 --> 01:31:01,755 Ich bin raus, Ty. Mir reicht's. 1444 01:31:01,755 --> 01:31:02,839 Was meinst du? 1445 01:31:02,839 --> 01:31:04,341 Ich bin nicht deine Geheimwaffe. 1446 01:31:04,341 --> 01:31:06,968 Ich bin weder geheim, noch gehöre ich dir. 1447 01:31:07,510 --> 01:31:08,720 Ich kündige. 1448 01:31:10,805 --> 01:31:12,098 - Willst du tanzen? - Maya. 1449 01:31:12,599 --> 01:31:13,600 - Maya. - Gern. 1450 01:31:17,687 --> 01:31:20,565 Ich hatte nie erwartet, dass ich Ty sitzen lassen würde. 1451 01:31:23,401 --> 01:31:27,447 Aber wenn man es getan hat... Mann, fühlt sich das gut an. 1452 01:31:41,169 --> 01:31:46,550 Die Sache mit Ty ist, dass er dein Vertrauen gewinnt. 1453 01:31:48,969 --> 01:31:50,136 EINGESTELLTE ARTIKEL 1454 01:31:50,136 --> 01:31:53,890 Wenn es holprig wird, denkst du einfach, er ist kompliziert, 1455 01:31:54,683 --> 01:31:55,976 etwas verkorkst. 1456 01:31:58,353 --> 01:32:00,188 Du willst weiter an ihn glauben. 1457 01:32:03,275 --> 01:32:04,442 Bis... 1458 01:32:04,442 --> 01:32:07,696 DESIGNED VON AVA HARPER 1459 01:32:07,696 --> 01:32:10,031 ...du es einfach nicht mehr kannst. 1460 01:32:25,547 --> 01:32:28,592 Was ist so schlimm daran, wenn einem die Augen geöffnet werden? 1461 01:32:29,134 --> 01:32:31,553 Wer will schon blind durch die Gegend tappen? 1462 01:32:33,054 --> 01:32:34,139 Ich nicht. 1463 01:32:34,639 --> 01:32:36,433 Hey, Maya. Hast du Ty gesehen? 1464 01:32:37,309 --> 01:32:40,061 Oh, Sheila. Oh nein. 1465 01:32:41,021 --> 01:32:46,151 Ich will so viel mehr für dich. Für uns alle. Es ist... 1466 01:32:50,113 --> 01:32:51,114 Alles ok, Liebes? 1467 01:32:51,114 --> 01:32:54,284 Oh, ja. Das wird wieder. 1468 01:32:54,784 --> 01:32:55,660 Ja? 1469 01:32:57,537 --> 01:32:59,748 - Darf ich dir eine Frage stellen? - Ja. 1470 01:33:01,708 --> 01:33:05,128 Warum hat Ty das Spooky-Etikett geändert? 1471 01:33:06,338 --> 01:33:07,464 Ist er... 1472 01:33:08,423 --> 01:33:11,259 Stiehlt er aus Unsicherheit einem Kind die Anerkennung? 1473 01:33:16,223 --> 01:33:20,936 Weißt du, das Witzige ist, alle mit Avas Namen auf dem Etikett 1474 01:33:21,436 --> 01:33:24,272 sind viel mehr wert, seit er sie eingestellt hat. 1475 01:33:24,272 --> 01:33:25,357 So... 1476 01:33:27,525 --> 01:33:29,903 Aber das ist bald egal, denn... 1477 01:33:31,238 --> 01:33:32,280 Was meinst du? 1478 01:33:33,156 --> 01:33:35,325 Na, ich meine... 1479 01:33:37,911 --> 01:33:39,287 Alles wird... 1480 01:33:41,039 --> 01:33:44,584 Ok, ein Scotch und ein Kakao? 1481 01:33:44,584 --> 01:33:46,002 Den Scotch bekomme ich hin, 1482 01:33:46,002 --> 01:33:49,965 aber wir machen selten Kakao, also dauert es... 1483 01:33:50,715 --> 01:33:53,051 Ja, Sir. Zimmer 1433. 1484 01:33:54,594 --> 01:33:55,971 Wir bringen es hoch. 1485 01:34:22,872 --> 01:34:24,332 Hast du etwas bestellt? 1486 01:34:24,332 --> 01:34:25,333 Nein. 1487 01:34:27,460 --> 01:34:28,670 Nichts. 1488 01:34:31,923 --> 01:34:35,677 Ok. Ich schicke sie weg. 1489 01:34:50,775 --> 01:34:52,110 Du musst Sheila sein. 1490 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 Ich bin Robbie. 1491 01:34:58,992 --> 01:35:01,202 Wusstest du, dass ich ein Hotel gekauft habe? 1492 01:35:03,622 --> 01:35:05,373 Tut mir leid, dass wir uns so treffen. 1493 01:35:09,002 --> 01:35:12,088 Es hat nichts zu bedeuten, falls das hilft. 1494 01:35:14,424 --> 01:35:16,343 Ich zeige ihm nur gern, wer der Chef ist. 1495 01:35:36,112 --> 01:35:37,948 Was zum Henker willst du hier? 1496 01:35:37,948 --> 01:35:40,408 Du begehst einen großen Fehler, Robbie. 1497 01:35:40,951 --> 01:35:43,828 Wir gehören zusammen. Wer ist das? 1498 01:35:44,329 --> 01:35:46,414 Du bist mir nach Mexiko gefolgt. 1499 01:35:48,250 --> 01:35:50,877 Natürlich. Ich würde dir überallhin folgen. 1500 01:35:51,378 --> 01:35:53,171 Wir gehören zusammen. 1501 01:35:54,047 --> 01:35:58,468 Keiner wird dich je so lieben wie ich. 1502 01:36:01,096 --> 01:36:02,180 Versprochen? 1503 01:36:10,146 --> 01:36:11,398 Wer war das? 1504 01:36:12,440 --> 01:36:13,650 Sheila. 1505 01:36:15,318 --> 01:36:16,528 Sie ist bezaubernd. 1506 01:36:17,028 --> 01:36:21,533 Nein. 1507 01:36:21,533 --> 01:36:24,369 Was ist passiert? Was hast du gesagt? 1508 01:36:24,369 --> 01:36:26,997 - Nichts. - Gut. Wenn ich dich anrufe, 1509 01:36:26,997 --> 01:36:28,915 dann sag, es war rein geschäftlich. 1510 01:36:30,375 --> 01:36:31,626 Was denn sonst? 1511 01:36:36,882 --> 01:36:38,049 Robbie! 1512 01:36:39,885 --> 01:36:43,096 Du bist gefeuert, hörst du? Du kriegst nichts. 1513 01:36:43,096 --> 01:36:44,264 Nichts, Robbie. 1514 01:36:44,264 --> 01:36:45,807 Du bist für mich gestorben. 1515 01:36:47,559 --> 01:36:48,518 Robbie! 1516 01:36:52,272 --> 01:36:53,481 Robbie! 1517 01:36:54,316 --> 01:36:55,275 Gehen wir schwimmen? 1518 01:37:06,244 --> 01:37:07,245 Komm schon. 1519 01:37:11,708 --> 01:37:13,293 Ok, Sheila, hör zu... 1520 01:37:13,793 --> 01:37:17,839 - Oh, Mist. - Oh Gott. Was... 1521 01:37:19,507 --> 01:37:20,592 Mein Gesicht. 1522 01:37:21,343 --> 01:37:22,677 Oh Gott! 1523 01:37:30,977 --> 01:37:35,482 Präsident Clinton bat die bekannte Intellektuelle Dr. Maya Angelou, 1524 01:37:35,982 --> 01:37:39,694 für diesen historischen Tag ein Gedicht zu schreiben. 1525 01:37:40,195 --> 01:37:42,739 Wenn wir am Anfang wüssten, was wir zum Schluss tun, 1526 01:37:42,739 --> 01:37:44,574 würden wir alles genauso machen? 1527 01:37:44,574 --> 01:37:46,326 ...und Amerikaner überall. 1528 01:37:46,326 --> 01:37:50,622 Ein Stein, ein Fluss, ein Baum 1529 01:37:51,498 --> 01:37:54,751 Wo längst ausgestorbene Arten leben... 1530 01:37:57,295 --> 01:37:58,296 Wer sind Sie? 1531 01:37:58,797 --> 01:38:00,590 Maya, die neue Rezeptionistin. 1532 01:38:00,590 --> 01:38:03,009 Wir haben uns vor ein paar Wochen kurz gesehen, 1533 01:38:03,009 --> 01:38:05,470 aber wurden einander nicht vorgestellt. 1534 01:38:07,556 --> 01:38:10,559 - Willkommen, neue Rezeptionistin Maya. - Danke. 1535 01:38:10,559 --> 01:38:11,935 Darf ich Sie etwas fragen? 1536 01:38:12,602 --> 01:38:14,104 Stehen Sie für sich selbst ein? 1537 01:38:16,606 --> 01:38:18,358 Ja. Jeden Tag. 1538 01:38:18,358 --> 01:38:19,526 Ist Ty da? 1539 01:38:20,026 --> 01:38:22,362 Ja, und er ist spät dran für einen Termin. 1540 01:38:22,362 --> 01:38:23,780 - Er muss bald los. - Raus. 1541 01:38:23,780 --> 01:38:25,740 - Ich hole nur... - Ich will dich hier nicht. 1542 01:38:25,740 --> 01:38:28,076 - ...meine Sachen. Nein. - Raus! 1543 01:38:29,786 --> 01:38:32,330 - Hast du dich liften lassen? - Rühr mich nicht an. 1544 01:38:32,330 --> 01:38:33,707 Das hast du. 1545 01:38:33,707 --> 01:38:35,083 Rühr mich nicht an. 1546 01:38:35,083 --> 01:38:36,751 Raus. Bitte. 1547 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 Übrigens war der Expansionsplan furchtbar. 1548 01:38:41,882 --> 01:38:44,301 - Großbritannien ist ein Desaster. - Oh nein! 1549 01:38:44,301 --> 01:38:46,970 Das mit deinen Priestern klappt wohl nicht? 1550 01:38:46,970 --> 01:38:48,763 Du warst davon begeistert. 1551 01:38:48,763 --> 01:38:51,558 Du fandest es brillant, genial. 1552 01:38:51,558 --> 01:38:54,394 Das habe ich nie gesagt. Nicht zu dir. 1553 01:38:58,064 --> 01:39:00,025 Du bist eine Betrügerin. 1554 01:39:00,025 --> 01:39:02,527 Und ich werde nie wieder mit dir reden. 1555 01:39:03,111 --> 01:39:04,154 Nie mehr! 1556 01:39:05,196 --> 01:39:06,323 Bist du nicht spät dran? 1557 01:39:06,323 --> 01:39:07,782 Ich bitte dich, zu gehen. 1558 01:39:07,782 --> 01:39:10,535 Du sollst weg. Security bitte! 1559 01:39:10,535 --> 01:39:12,537 Du kommst zu spät zu einem Termin. 1560 01:39:13,204 --> 01:39:14,706 Ty Inc. Was kann ich für Sie tun? 1561 01:39:14,706 --> 01:39:17,083 Hier ist Sheila Harper von Oakford Lighting. 1562 01:39:17,083 --> 01:39:19,586 Ich warte in Mr Warners Haus. Wir haben einen Termin. 1563 01:39:19,586 --> 01:39:22,714 Tut mir leid. Er verspätet sich. 1564 01:39:22,714 --> 01:39:24,007 Er ist... 1565 01:39:24,007 --> 01:39:25,884 Er ist gerade beschäftigt. 1566 01:39:25,884 --> 01:39:28,345 Ich warte seit 9 Uhr. Braucht er einen neuen Termin? 1567 01:39:28,345 --> 01:39:31,056 An Ihrer Stelle würde ich gehen. 1568 01:39:34,059 --> 01:39:36,770 Aber wir gingen nicht. Wir hängten uns rein. 1569 01:39:36,770 --> 01:39:39,689 EINEN MONAT SPÄTER 1570 01:39:41,691 --> 01:39:43,652 Gibt es keine andere Möglichkeit? 1571 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 Ich bin neu hier, Ty. 1572 01:39:47,364 --> 01:39:48,990 Dort herrscht Chaos. 1573 01:39:50,825 --> 01:39:52,285 Gott, ich hasse das! 1574 01:39:53,370 --> 01:39:54,371 Wähl bitte für mich. 1575 01:40:00,627 --> 01:40:01,836 Schließ die Tür. 1576 01:40:05,924 --> 01:40:07,801 - Hallo. - Roberta. 1577 01:40:08,760 --> 01:40:11,972 Sieh mal an, was die weichgestopfte Katze da reinträgt. 1578 01:40:12,806 --> 01:40:14,349 Du weißt, warum ich anrufe. 1579 01:40:14,349 --> 01:40:16,851 Ich brauche deine Hilfe. 1580 01:40:16,851 --> 01:40:18,186 Wegen Großbritannien. 1581 01:40:19,437 --> 01:40:20,397 Nein. 1582 01:40:20,981 --> 01:40:23,775 Robbie, bitte. Ich brauche dich, ok? 1583 01:40:24,401 --> 01:40:26,027 Warum brauchst du mich, Ty? 1584 01:40:29,656 --> 01:40:32,033 Weil ich es ohne dich nicht schaffe. 1585 01:40:33,326 --> 01:40:34,327 Wie bitte? 1586 01:40:34,327 --> 01:40:36,830 Ich sagte, ich schaffe es nicht ohne dich. 1587 01:40:37,330 --> 01:40:39,624 Was du nicht sagst. 1588 01:40:41,668 --> 01:40:43,378 Die Antwort lautet trotzdem nein. 1589 01:40:43,378 --> 01:40:44,504 Was? Warum? 1590 01:40:45,672 --> 01:40:46,673 Warum? 1591 01:40:46,673 --> 01:40:50,760 Weil ich nie mehr für dich arbeiten werde. Niemals. 1592 01:40:51,970 --> 01:40:53,221 Du kannst für mich arbeiten. 1593 01:40:55,348 --> 01:40:58,351 - Was redest du da? - Ich gründe meine eigene Firma. 1594 01:40:58,351 --> 01:41:01,563 Zufällig wäre ich für die Exklusivrechte 1595 01:41:01,563 --> 01:41:03,857 an Ty-Produkten in Großbritannien verfügbar. 1596 01:41:05,025 --> 01:41:08,194 Halt, meinst du... Meinst du das ernst? 1597 01:41:08,194 --> 01:41:09,112 Todernst. 1598 01:41:09,112 --> 01:41:13,742 Wenn ich dein Chaos richten soll, leite ich Großbritannien. 1599 01:41:16,369 --> 01:41:18,663 Bleib kurz in der Leitung. 1600 01:41:18,663 --> 01:41:20,332 Gott, Allmächtiger! 1601 01:41:24,920 --> 01:41:26,004 Gott! 1602 01:41:29,257 --> 01:41:31,718 Ok, richte es einfach. 1603 01:41:31,718 --> 01:41:34,179 Werde ich. Auf gute Zusammenarbeit, Ty. 1604 01:41:34,179 --> 01:41:35,680 Halt die Klappe. 1605 01:41:38,767 --> 01:41:40,310 In einem Punkt hatte er recht. 1606 01:41:44,272 --> 01:41:46,524 Man muss sein eigenes verdammtes Schiff bauen. 1607 01:41:47,901 --> 01:41:48,944 Also tat ich das. 1608 01:41:50,403 --> 01:41:51,613 Wir alle taten es. 1609 01:41:52,113 --> 01:41:54,074 Und keinen Moment zu früh. 1610 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 BEANIES FLOPPEN 1611 01:41:57,118 --> 01:41:59,371 Der Beanie-Markt ist spektakulär zusammengebrochen. 1612 01:41:59,955 --> 01:42:03,708 Von Gold zu Müll. Die Beanie-Baby-Blase ist geplatzt. 1613 01:42:04,501 --> 01:42:06,545 Eine echte Beanie-Baby-Apokalypse. 1614 01:42:07,587 --> 01:42:10,590 Ende 1999 hatte sich das Geld, 1615 01:42:10,590 --> 01:42:14,219 $20 Milliarden Beanie-Vermögen, 1616 01:42:14,219 --> 01:42:15,428 in Luft aufgelöst. 1617 01:42:19,140 --> 01:42:21,309 Und darum geht es in Amerika, oder? 1618 01:42:21,309 --> 01:42:24,521 Alle jagen Träumen hinterher, die zu schön sind, um wahr zu sein. 1619 01:42:31,069 --> 01:42:32,946 Und es gibt immer einen neuen Hype. 1620 01:42:35,156 --> 01:42:36,908 Immer das nächste neue Ding. 1621 01:42:36,908 --> 01:42:37,867 {\an8}NFT-FIEBER! 1622 01:42:37,867 --> 01:42:38,785 {\an8}DIE IMMOBILIEN-BLASE 1623 01:42:39,327 --> 01:42:40,161 DER KRYPTO-CRASH 1624 01:42:40,161 --> 01:42:41,830 Es gibt immer einen neuen Spieler. 1625 01:42:44,499 --> 01:42:47,127 Und es geht darum, besser zu sein als die Bank. 1626 01:42:47,127 --> 01:42:48,086 Maya-san. 1627 01:42:49,462 --> 01:42:51,131 Wir möchten Ihnen etwas vorschlagen. 1628 01:42:51,798 --> 01:42:53,341 Diese Karte wird der Hit. 1629 01:42:53,925 --> 01:42:55,635 Das sind also unsere "Pokemans"? 1630 01:42:55,635 --> 01:42:56,970 Pokémons. 1631 01:42:56,970 --> 01:42:58,305 - Pokémon. - Was? 1632 01:42:58,305 --> 01:42:59,806 - Pokémon. - Nur Pokémon. 1633 01:43:00,307 --> 01:43:01,641 Nur Pokémon. 1634 01:43:01,641 --> 01:43:03,602 Das klingt wie "Pocken". 1635 01:43:05,270 --> 01:43:08,106 Es ist wunderschön hier. 1636 01:43:08,982 --> 01:43:10,150 Und warm. 1637 01:43:11,151 --> 01:43:12,444 Du solltest uns besuchen. 1638 01:43:13,111 --> 01:43:14,863 Ihr wollt wirklich für immer bleiben? 1639 01:43:14,863 --> 01:43:16,865 Ja. Dank Avas Spookys 1640 01:43:16,865 --> 01:43:20,368 haben wir genug Geld für das Haus, das Auto 1641 01:43:20,368 --> 01:43:23,413 und die Ausbildung der Mädchen bis zur Uni. 1642 01:43:23,413 --> 01:43:24,414 Oh Mann. 1643 01:43:25,332 --> 01:43:26,625 Sekunden vorm Crash. 1644 01:43:27,542 --> 01:43:29,753 Du bist gerade rechtzeitig davongekommen. 1645 01:43:30,587 --> 01:43:31,796 In vielerlei Hinsicht. 1646 01:43:33,048 --> 01:43:35,383 Du klingst glücklich. Wirklich. 1647 01:43:36,176 --> 01:43:38,845 Das bin ich auch. Wirklich. Ich... 1648 01:43:39,346 --> 01:43:40,680 Ich weiß, wo das Problem lag. 1649 01:43:40,680 --> 01:43:43,058 Nicht ich verließ mich auf den falschen Mann, 1650 01:43:43,058 --> 01:43:46,353 sondern der falsche Mann verließ sich auf uns. 1651 01:44:01,785 --> 01:44:04,496 {\an8}TY HAT NIE GEHEIRATET UND BLIEB KINDERLOS. 1652 01:44:04,496 --> 01:44:08,959 {\an8}2014 WURDE ER WEGEN SCHWERER STEUERHINTERZIEHUNG VERURTEILT. 1653 01:44:11,628 --> 01:44:15,298 {\an8}MAYA GRÜNDETE IHRE EIGENE CONSULTING-FIRMA. 1654 01:44:15,298 --> 01:44:19,302 {\an8}SIE GILT ALS PIONIERIN DES ONLINE-MARKETINGS. 1655 01:44:24,474 --> 01:44:28,853 {\an8}SHEILA HAT FÜR EIN BESSERES LEBEN IHRER TÖCHTER GESORGT. 1656 01:44:28,853 --> 01:44:32,065 {\an8}AVA WURDE EINE ERFOLGREICHE DESIGNERIN. 1657 01:44:38,905 --> 01:44:41,074 {\an8}ROBBIES NEUE FIRMA 1658 01:44:41,074 --> 01:44:46,663 {\an8}MACHTE SIE ZU EINER DER BESTBEZAHLTEN FÜHRUNGSKRÄFTE GROSSBRITANNIENS. 1659 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}ODER WO AUCH IMMER. 1660 01:49:55,138 --> 01:49:58,642 Untertitel: Carolin Krüger 1661 01:49:58,642 --> 01:50:02,103 Untertitelung: DUBBING BROTHERS