1
00:00:38,164 --> 00:00:42,711
ES GIBT ASPEKTE DER WAHRHEIT,
DIE MAN EINFACHT NICHT ERFINDEN KANN.
2
00:00:42,711 --> 00:00:46,756
ALLES ANDERE SCHON.
3
00:00:49,718 --> 00:00:51,219
Wie alles begann?
4
00:00:52,012 --> 00:00:56,016
Meine Töchter waren
die Inspiration für die ersten Beanies.
5
00:01:06,735 --> 00:01:08,612
Ich war Angestellte Nummer 12.
6
00:01:10,030 --> 00:01:14,492
Drei Jahre später waren wir
die profitabelste Spielzeugfirma der Welt.
7
00:01:24,836 --> 00:01:28,465
Ty würde Ihnen erzählen, dass alles
ihm zu verdanken war, aber das ist Unsinn.
8
00:01:29,925 --> 00:01:31,843
Wir bauten die Firma zusammen auf.
9
00:01:33,094 --> 00:01:34,179
Aus dem Nichts.
10
00:01:39,476 --> 00:01:42,312
Genau darum geht es in Amerika, oder?
11
00:01:44,356 --> 00:01:47,525
Sei tüchtig. Bau dir etwas Gutes auf.
12
00:01:48,193 --> 00:01:53,990
Sei zur richtigen Zeit
am richtigen Ort, und bum.
13
00:03:42,307 --> 00:03:45,185
{\an8}NACH DEM BUCH VON ZAC BISSONNETTE
14
00:03:45,393 --> 00:03:48,355
{\an8}Wir hatten nicht vor,
Amerika in den Wahnsinn zu treiben.
15
00:03:49,940 --> 00:03:51,483
Aber es geschah.
16
00:03:55,904 --> 00:03:58,907
War es verrückt, Stofftiere
zu Investitionsgütern zu machen?
17
00:04:07,749 --> 00:04:09,334
Es war eine verrückte Zeit.
18
00:04:12,837 --> 00:04:15,549
Das Internet war neu.
Die Babyboomer übernahmen.
19
00:04:15,549 --> 00:04:20,345
Und wir verwandelten Beanie Babies
in Lottoscheine aus Plüsch.
20
00:04:21,888 --> 00:04:25,183
Zu Spitzenzeiten
besaß mehr als die Hälfte des Landes eins.
21
00:04:25,976 --> 00:04:30,897
Tys Name stand auf dem Etikett.
Er verdiente Milliarden.
22
00:04:31,398 --> 00:04:33,650
Aber ohne uns drei
hätte er es nicht geschafft.
23
00:04:34,442 --> 00:04:37,237
Er schaffte es nicht ohne uns drei.
24
00:04:37,779 --> 00:04:41,324
In dieser Geschichte geht es nicht um ihn,
sondern um uns.
25
00:04:57,591 --> 00:04:58,842
Ich traf Ty in den 80ern,
26
00:04:58,842 --> 00:05:01,261
als wir im selben Gebäude wohnten.
27
00:05:05,807 --> 00:05:07,183
Oh Gott, nicht mein Mann!
28
00:05:08,226 --> 00:05:10,270
Ma'am, bitte treten Sie zurück.
29
00:05:11,646 --> 00:05:12,856
Als sein Vater starb.
30
00:05:17,235 --> 00:05:18,403
Scheiße.
31
00:05:25,660 --> 00:05:26,661
Billy,
32
00:05:28,371 --> 00:05:29,831
hast du deine Tabletten genommen?
33
00:05:32,292 --> 00:05:33,919
Hast du sie heute genommen?
34
00:05:33,919 --> 00:05:34,961
Ja.
35
00:05:36,504 --> 00:05:37,964
Hast du Cola besorgt?
36
00:05:39,966 --> 00:05:41,009
Ja.
37
00:06:07,535 --> 00:06:09,663
Mein herzliches Beileid.
38
00:06:10,163 --> 00:06:13,792
Ich habe das gekocht.
39
00:06:13,792 --> 00:06:15,919
Ich stell's einfach da hin.
40
00:06:15,919 --> 00:06:18,380
Es ist Lasagne. Vielleicht hier?
41
00:06:22,467 --> 00:06:23,718
Ich bin kein Psychopath.
42
00:06:24,844 --> 00:06:28,557
Ich seziere sie, um für die Arbeit
zu sehen, wie sie gemacht wurden.
43
00:06:29,057 --> 00:06:32,561
Nicht zum Spaß.
Aber ehrlich gesagt macht es Spaß.
44
00:06:33,144 --> 00:06:34,145
Aha.
45
00:06:35,772 --> 00:06:38,066
Mein Dad sagte:
"Du bist deines Glückes Schmied.
46
00:06:39,025 --> 00:06:42,612
Warte nicht, bis dein Schiff kommt, Sohn.
Bau dein eigenes Schiff."
47
00:06:42,612 --> 00:06:43,613
Das sagte er immer.
48
00:06:45,949 --> 00:06:48,910
- Haben Sie es Ihrer Mom schon gesagt?
- Oh Gott, nein.
49
00:06:48,910 --> 00:06:53,248
Sie ist gewalttätig, schizophren
und hat uns schon vor Jahren verlassen.
50
00:06:54,958 --> 00:06:56,835
Wo war Ihr Vater in der Zeit?
51
00:06:57,335 --> 00:06:59,004
Unterwegs. Er verkaufte Spielzeug.
52
00:06:59,796 --> 00:07:00,797
Oh Mann.
53
00:07:01,298 --> 00:07:03,300
Schon gut. Es war besser so.
54
00:07:03,842 --> 00:07:06,052
Sonst hätte er mich zu Hause verprügelt.
55
00:07:07,637 --> 00:07:09,097
Halt. Ich...
56
00:07:11,141 --> 00:07:13,393
- Ich dachte, Sie stünden sich nahe.
- Nein.
57
00:07:15,186 --> 00:07:17,898
Das einzige Mal,
dass mein Vater stolz auf mich war,
58
00:07:18,732 --> 00:07:23,069
war, als ihm unsere Freundin sagte,
ich sei gut im Bett.
59
00:07:26,615 --> 00:07:28,658
- "Unsere Freundin."
- Ja, dieselbe Frau.
60
00:07:29,242 --> 00:07:30,785
- Dieselbe?
- Na ja.
61
00:07:30,785 --> 00:07:32,037
- Zur selben Zeit?
- Nein.
62
00:07:32,037 --> 00:07:34,247
Nicht immer zur selben Zeit, nein.
63
00:07:37,375 --> 00:07:38,460
Wir brauchen noch eine.
64
00:07:38,460 --> 00:07:43,506
Einerseits will ich mehr wissen,
andererseits nicht.
65
00:07:50,889 --> 00:07:53,308
Meine Geschichte begann zehn Jahre später,
66
00:07:53,308 --> 00:07:56,228
als ich zum ersten Mal
das Büro von Ty Inc. betrat.
67
00:08:00,023 --> 00:08:04,319
Ich war 17, gerade an die Uni gekommen
und wollte einen Nebenjob,
68
00:08:05,028 --> 00:08:07,614
nicht eine neue Ära
des Kapitalismus einläuten.
69
00:08:09,866 --> 00:08:12,911
Sie sollen die ausgestellten Katzen
schön bürsten und zupfen.
70
00:08:16,164 --> 00:08:18,166
- Oh, wow. Das war Ihr Ernst.
- Ja.
71
00:08:18,166 --> 00:08:22,420
Aber Sie gehen vor allem ans Telefon.
Vier Stunden am Tag, manchmal samstags.
72
00:08:23,004 --> 00:08:24,172
Sie sind Studentin?
73
00:08:24,172 --> 00:08:27,008
- Ja...
- Roberta, Schätzchen,
74
00:08:27,008 --> 00:08:29,844
komm her und sag mir,
ob eine davon wie Ringelblume aussieht.
75
00:08:30,345 --> 00:08:33,557
Du hast wieder "Alle anrufen" gedrückt.
Und nein.
76
00:08:36,058 --> 00:08:37,060
Tschüss.
77
00:08:40,020 --> 00:08:43,066
Ja, ich studiere,
aber die Arbeitszeiten sind kein Problem.
78
00:08:43,733 --> 00:08:44,985
Ich brauche nur Geld.
79
00:08:45,694 --> 00:08:47,821
Die Studiengebühren sind hoch, was?
80
00:08:47,821 --> 00:08:50,282
Ich habe ein Stipendium.
Es ist für die Miete.
81
00:08:50,282 --> 00:08:53,868
Wenn ich weiter zu Hause wohne,
fürchte ich um meine Seele.
82
00:08:54,452 --> 00:08:57,789
Wir zahlen den Mindestlohn.
Nicht genug für Ihr Seelenheil.
83
00:08:57,789 --> 00:09:00,000
Sie wissen nicht,
wie billig meine Seele ist.
84
00:09:02,002 --> 00:09:03,837
Wir tun, was wir tun müssen, oder?
85
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
Ich brauche es fürs Bungee-Jumping.
86
00:09:06,882 --> 00:09:10,135
Robbie, ich brauche dich. Robbie?
87
00:09:10,802 --> 00:09:12,512
Rose, welche Farbe ist besser?
88
00:09:12,512 --> 00:09:14,723
- Keine Ahnung. Mir egal.
- Was denken Sie?
89
00:09:15,473 --> 00:09:17,017
Ich mag Katzen nicht sonderlich.
90
00:09:17,017 --> 00:09:19,185
Mögen Sie tolle Dinge?
91
00:09:22,314 --> 00:09:23,607
Ich würde Gelb meiden.
92
00:09:23,607 --> 00:09:24,816
Zu sanft.
93
00:09:25,609 --> 00:09:27,485
Die Frechdachse müssten getigert sein.
94
00:09:28,862 --> 00:09:31,031
Sähen Sie dann nicht wie Häftlinge aus?
95
00:09:31,031 --> 00:09:34,451
Katzen sind Gesetzlose.
Das macht ihren Reiz aus.
96
00:09:34,451 --> 00:09:35,535
Ja.
97
00:09:37,996 --> 00:09:39,581
Rose, sie hat recht. Was...
98
00:09:40,665 --> 00:09:42,500
Rose, was starren Sie da an?
99
00:09:44,628 --> 00:09:45,754
Dazu kommen wir später.
100
00:09:46,254 --> 00:09:47,672
Bleiben Sie hier.
101
00:09:51,259 --> 00:09:52,344
Bin ich eingestellt?
102
00:09:52,844 --> 00:09:53,929
Das war ich.
103
00:09:53,929 --> 00:09:57,224
Aber natürlich wäre nichts davon
ohne Sheila passiert.
104
00:10:01,811 --> 00:10:04,898
Mr President und Mrs Clinton...
105
00:10:04,898 --> 00:10:05,982
AUCH 1993
106
00:10:05,982 --> 00:10:08,568
...und Amerikaner überall.
107
00:10:08,568 --> 00:10:13,657
Ein Stein, ein Fluss, ein Baum
Wo längst...
108
00:10:13,657 --> 00:10:17,035
Es war gewiss nicht mein Traum,
Lampen für Leute wie Ty zu designen.
109
00:10:17,577 --> 00:10:20,914
Ich tat es für meinen Lebensunterhalt
und meine Töchter.
110
00:10:23,541 --> 00:10:26,753
Ich warte seit 9 Uhr.
Braucht er einen neuen Termin?
111
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
An Ihrer Stelle würde ich gehen.
112
00:10:32,300 --> 00:10:33,969
Ich wollte eine bessere Welt für sie.
113
00:10:35,136 --> 00:10:39,599
Ich wollte eine freundlichere,
glücklichere und menschlichere Welt.
114
00:10:41,226 --> 00:10:42,769
Und das möglichst schnell.
115
00:10:52,571 --> 00:10:54,906
Lampen, oder? Ich bin gleich bei Ihnen.
116
00:10:56,825 --> 00:10:58,868
Großbritannien ist nicht meine Schuld.
117
00:10:58,868 --> 00:11:01,788
Ich würde nie
inkompetente Partner einstellen...
118
00:11:03,873 --> 00:11:05,208
Was treiben Sie da?
119
00:11:05,208 --> 00:11:07,168
Lassen Sie oft Leute drei Stunden warten?
120
00:11:07,168 --> 00:11:08,587
Es war ein hektischer...
121
00:11:08,587 --> 00:11:11,006
Meine kranken Töchter warten zu Hause,
122
00:11:11,006 --> 00:11:13,425
und ich habe hier länger gewartet,
als ein Mensch...
123
00:11:13,425 --> 00:11:16,678
- Meine Geschäfte sind...
- Ich weiß, Sie sind beschäftigt.
124
00:11:17,178 --> 00:11:18,179
Und Sie sind reich.
125
00:11:18,179 --> 00:11:21,057
Aber das Leben ist zu kurz,
um es mit Arschlöchern zu vergeuden.
126
00:11:21,057 --> 00:11:24,185
Bitte fahren Sie Ihr Auto weg,
oder ich mache es weniger sanft.
127
00:11:24,185 --> 00:11:25,645
Ich habe Besseres zu tun.
128
00:11:30,525 --> 00:11:31,443
Darf ich mitmachen?
129
00:11:32,527 --> 00:11:34,112
Das ist kein Witz.
130
00:11:34,613 --> 00:11:38,158
Tut mir leid. Ich mache es wieder gut
und lade Sie zum Essen ein.
131
00:11:38,158 --> 00:11:40,493
Nein, ich esse nur mit meinen Töchtern.
132
00:11:41,036 --> 00:11:43,705
Ich lade Sie alle ein. Kinder lieben mich.
133
00:11:45,498 --> 00:11:47,626
Hören Sie, nehmen Sie es nicht persönlich. Ich...
134
00:11:48,126 --> 00:11:49,794
Ich habe Sie Arschloch genannt...
135
00:11:49,794 --> 00:11:53,340
Arschlöcher waren mal mein Typ.
Ich gehe mit keinem mehr aus.
136
00:11:54,049 --> 00:11:55,383
Mit keinem? Nie?
137
00:11:56,301 --> 00:11:58,345
Nicht, bis meine Töchter erwachsen sind.
138
00:11:59,930 --> 00:12:00,931
Tschüss.
139
00:12:03,725 --> 00:12:04,768
Selber schuld.
140
00:12:06,770 --> 00:12:08,730
- Sind Sie sicher?
- Ja.
141
00:12:13,360 --> 00:12:15,403
Mami, wann wird es warm?
142
00:12:16,112 --> 00:12:18,990
Gute Frage. Weißt du, was?
143
00:12:23,578 --> 00:12:24,621
Bald.
144
00:12:25,121 --> 00:12:29,042
Und falls nicht,
übernachten wir bei Onkel Jeremy.
145
00:12:29,918 --> 00:12:31,336
Er ist nicht unser Onkel.
146
00:12:31,878 --> 00:12:35,090
Nein, aber er ist ein Jeremy. Glaube ich.
147
00:12:36,800 --> 00:12:38,760
- Wir machen auf!
- Wartet.
148
00:12:40,512 --> 00:12:43,056
- Seid ihr Sheila Harpers Töchter?
- Ja. Wer fragt?
149
00:12:43,056 --> 00:12:45,684
Das ist von Mr Ty Warner.
Er wünscht gute Besserung.
150
00:12:46,184 --> 00:12:47,936
- Ok. Danke.
- Gern.
151
00:12:47,936 --> 00:12:48,979
- Danke!
- Moment.
152
00:12:48,979 --> 00:12:51,648
- Was ist es?
- Ich weiß nicht. Sehen wir nach.
153
00:12:51,648 --> 00:12:53,024
Machst du die Tür zu?
154
00:12:53,775 --> 00:12:55,694
Moment.
155
00:12:57,946 --> 00:12:59,948
- Oh, mein Gott!
- Oh, mein Gott.
156
00:12:59,948 --> 00:13:02,367
Ty wusste genau, was andere wollten.
157
00:13:02,367 --> 00:13:04,119
Wow, seht euch all das an.
158
00:13:15,755 --> 00:13:18,258
Zuerst wollte ich
ein Wide Receiver in der NFL sein.
159
00:13:19,426 --> 00:13:23,513
Dann wollte ich Flugshows machen.
Zum Üben stahl ich ein Agrarflugzeug.
160
00:13:24,014 --> 00:13:27,350
Dann wollte ich Sam Walton verprügeln.
161
00:13:27,350 --> 00:13:28,727
Den Walmart-Kerl?
162
00:13:28,727 --> 00:13:32,230
Walmart gefährdet Familienbetriebe.
163
00:13:32,230 --> 00:13:34,524
- Ich denke, du könntest ihn besiegen.
- Klar.
164
00:13:35,108 --> 00:13:35,984
Verdammt,
165
00:13:35,984 --> 00:13:38,486
in Arkansas hatte ich so viele Pläne.
166
00:13:39,195 --> 00:13:42,407
Ich dachte, das Leben wird lustig,
wenn ich erst losgezogen bin.
167
00:13:42,991 --> 00:13:44,784
Ich ging...
168
00:13:44,784 --> 00:13:47,954
Ich ging, damit ich mich
um niemanden kümmern musste.
169
00:13:48,788 --> 00:13:52,000
Ich wollte mein eigenes Leben führen.
170
00:13:52,000 --> 00:13:56,546
Und jetzt bin ich hier
in dieser Badewanne.
171
00:13:57,130 --> 00:13:58,548
Sieh dir das an.
172
00:13:58,548 --> 00:14:02,469
- Als wäre ich meine Mutter.
- Dad hat das gute Zeug versteckt.
173
00:14:03,220 --> 00:14:04,346
Ich mag gutes Zeug.
174
00:14:05,305 --> 00:14:07,265
- Scotch. Ja.
- Ich. Oh ja.
175
00:14:13,104 --> 00:14:16,524
Wir sollten Synchronschwimmer werden!
176
00:14:16,524 --> 00:14:17,901
- Ab sofort.
- Robbie.
177
00:14:17,901 --> 00:14:19,486
Hör zu.
178
00:14:19,486 --> 00:14:21,988
Du kannst tun, was du willst.
Du steckst nicht fest.
179
00:14:22,530 --> 00:14:24,032
Du bist taff und stark.
180
00:14:25,909 --> 00:14:27,702
Gründen wir unsere eigene Firma.
181
00:14:28,203 --> 00:14:31,122
Eine Synchronschwimmer-Firma?
182
00:14:33,875 --> 00:14:36,461
Eine Himalaya-Plüschkatzen-Firma.
183
00:14:39,339 --> 00:14:44,052
Eine
Synchron-Himalaya-Schwimmkatzen-Firma.
184
00:14:44,052 --> 00:14:46,137
- Ich meine es ernst.
- Robbie!
185
00:14:47,847 --> 00:14:50,058
- Robbie, bist du das?
- Nein!
186
00:15:08,159 --> 00:15:09,244
Was?
187
00:15:10,704 --> 00:15:12,205
Wie läufst du denn da?
188
00:15:13,290 --> 00:15:17,043
Ich habe alle Antiquitäten
meines Vaters verkauft,
189
00:15:17,043 --> 00:15:23,383
damit wir unsere eigene Firma
zusammen gründen können.
190
00:15:25,427 --> 00:15:27,637
Das Schwimmding?
191
00:15:28,805 --> 00:15:31,474
Die Katzen. Ja, die Plüschkatzen.
192
00:15:31,474 --> 00:15:32,976
Wir machen es wirklich.
193
00:15:32,976 --> 00:15:35,979
Das ist der erste Tag
vom Rest deines Lebens.
194
00:15:35,979 --> 00:15:37,731
Kannst du etwas leiser reden?
195
00:15:37,731 --> 00:15:40,108
Das ist der erste Tag
vom Rest deines Lebens.
196
00:15:45,155 --> 00:15:46,781
Bitte sehr.
197
00:15:48,199 --> 00:15:49,701
- Ok.
- Wow.
198
00:15:49,701 --> 00:15:51,745
- Für dich.
- Danke.
199
00:15:51,745 --> 00:15:52,829
Gern.
200
00:15:53,496 --> 00:15:56,750
Und für dich. Das ist heiß.
201
00:15:58,084 --> 00:15:59,586
Und ich mag kalten Kakao.
202
00:15:59,586 --> 00:16:03,673
Wir müssten Ihnen einen ausgeben.
Mr Warner, das ist sehr nett.
203
00:16:03,673 --> 00:16:07,302
Bitte nennt mich Ty.
Mr Warner war mein Vater.
204
00:16:07,302 --> 00:16:09,221
Seine Plüschtiere waren nicht so cool.
205
00:16:09,221 --> 00:16:10,430
Deine sind echt cool.
206
00:16:10,430 --> 00:16:13,266
Deine sind die Allerbestesten.
207
00:16:13,266 --> 00:16:15,227
Danke. Welches magst du am liebsten?
208
00:16:15,227 --> 00:16:16,311
Das Schwein.
209
00:16:16,311 --> 00:16:17,395
Und den Frosch.
210
00:16:17,395 --> 00:16:21,191
Ich wollte ihn mit in die Schule nehmen,
aber er passte nicht in den Ranzen.
211
00:16:21,191 --> 00:16:22,275
Oh nein.
212
00:16:24,152 --> 00:16:25,946
Dann muss ich ihn kleiner machen.
213
00:16:26,446 --> 00:16:29,032
Und vielleicht auch etwas weicher.
214
00:16:29,032 --> 00:16:31,117
- Bleiben wir bei "Danke".
- Total weich.
215
00:16:32,118 --> 00:16:33,453
- Hey, Ty?
- Ja, Ma'am.
216
00:16:33,995 --> 00:16:36,248
Willst du mal mit uns
Rollschuh laufen gehen?
217
00:16:37,707 --> 00:16:39,251
- Sehr gern.
- Schatz, nein.
218
00:16:39,251 --> 00:16:41,086
- Sehr gern.
- Dürfen wir, Mom? Bald?
219
00:16:41,086 --> 00:16:42,837
Na ja, Ty hat viel zu tun.
220
00:16:42,837 --> 00:16:46,299
- Ich weiß nicht, wann er Zeit hat.
- Hört zu.
221
00:16:46,299 --> 00:16:48,009
Halten wir eure Mom da raus, ok?
222
00:16:48,677 --> 00:16:51,221
Meine Sekretärin
ruft eure Sekretärin an, ja?
223
00:16:57,811 --> 00:16:59,729
{\an8}Nicht an die Scheibe klopfen!
224
00:17:01,773 --> 00:17:03,275
Jan, 40 und 42.
225
00:17:04,401 --> 00:17:06,736
- Eins, zwei, drei, vier.
- Eure linken Hände.
226
00:17:06,736 --> 00:17:09,322
- Ich erkläre dir den Daumenkrieg.
- Die Damen.
227
00:17:09,322 --> 00:17:11,199
Hallo. Da bist du ja.
228
00:17:12,324 --> 00:17:15,661
Ich freue mich schon
die ganze Woche darauf.
229
00:17:15,661 --> 00:17:20,875
Und ich habe eine Überraschung dabei.
230
00:17:20,875 --> 00:17:23,295
- Oh Gott, ein Froschi!
- Ein Beanie Baby.
231
00:17:23,295 --> 00:17:25,796
- Eine Mini-Version deines Lieblings.
- Ja.
232
00:17:25,796 --> 00:17:27,716
Klein genug, um ihn überall mitzunehmen.
233
00:17:27,716 --> 00:17:30,093
Er liebt Ausflüge in Ranzen.
234
00:17:30,093 --> 00:17:32,888
Wow, dann kannst du ihn
mit in die Schule nehmen.
235
00:17:32,888 --> 00:17:34,139
Wie heißt er?
236
00:17:34,139 --> 00:17:36,516
Ich weiß noch nicht.
Wie sieht er denn aus?
237
00:17:38,351 --> 00:17:40,604
Kann ich ihn mir näher ansehen?
238
00:17:40,604 --> 00:17:42,689
Was denkst du, wie er aussieht?
239
00:17:42,689 --> 00:17:44,149
Grüni.
240
00:17:45,400 --> 00:17:47,235
28 und 30, Sheila.
241
00:17:47,235 --> 00:17:49,195
- Das sind unsere.
- Einen Moment.
242
00:17:49,195 --> 00:17:50,363
Wir arbeiten gerade.
243
00:17:51,281 --> 00:17:52,365
Na dann.
244
00:17:53,867 --> 00:17:58,371
Nennen wir ihn doch Mar.
245
00:17:59,039 --> 00:18:00,665
- Mar?
- Ja.
246
00:18:02,709 --> 00:18:05,837
Hüpfer ist ein toller Name,
aber ich bin noch nicht überzeugt.
247
00:18:05,837 --> 00:18:07,380
Und Springinsfeld?
248
00:18:08,089 --> 00:18:09,174
Der ist gut.
249
00:18:09,174 --> 00:18:11,760
Oder vielleicht Hoppsi?
250
00:18:12,344 --> 00:18:13,803
- Das ist zu direkt.
- Hoppsi.
251
00:18:13,803 --> 00:18:15,388
Ich tanze mit meinen Armen
252
00:18:15,388 --> 00:18:17,015
Ich tanze mit meinem Kopf
253
00:18:17,015 --> 00:18:19,935
Ich tanze mit meinem Hintern
Ich tanze mit meinem Bauch
254
00:18:19,935 --> 00:18:22,812
Ich tanze mit meinen Beinen
Ich tanze mit meinen Armen
255
00:18:22,812 --> 00:18:24,314
Ich tanze mit meinem Bauch
256
00:18:24,814 --> 00:18:26,983
- Das ist es.
- Was?
257
00:18:26,983 --> 00:18:28,318
- Legs.
- Was?
258
00:18:28,318 --> 00:18:29,611
Legs.
259
00:18:29,611 --> 00:18:30,695
- Der Name?
- Was?
260
00:18:30,695 --> 00:18:32,447
- Toll. Legs.
- So soll er heißen.
261
00:18:32,447 --> 00:18:35,533
- Legs, der Frosch. Ich habe ihn getauft!
- Legs!
262
00:18:35,533 --> 00:18:37,869
- Wir haben einen Namen.
- Gute Arbeit.
263
00:18:37,869 --> 00:18:41,248
Und ich glaube, Legs hat einen Freund.
264
00:18:41,248 --> 00:18:42,457
Oh, mein Gott.
265
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Irgendwann fahren wir Rollschuh.
266
00:18:45,085 --> 00:18:47,045
Ich glaube, wir amüsieren uns blendend.
267
00:18:49,714 --> 00:18:51,091
Ja, ok. Wir hören uns später.
268
00:18:51,091 --> 00:18:52,425
Innerhalb weniger Monate...
269
00:18:52,425 --> 00:18:53,510
6 MONATE SPÄTER
270
00:18:53,510 --> 00:18:56,388
...war Ty ganz und gar
von seinen Beanie Babies besessen.
271
00:18:56,388 --> 00:18:58,890
Und die Arbeit machte sogar Spaß,
272
00:18:58,890 --> 00:19:02,435
denn wenn er deine Ideen mochte,
hörte er dir zu.
273
00:19:02,435 --> 00:19:03,728
Egal, wer man war.
274
00:19:04,729 --> 00:19:06,690
Das bewies sein Designteam.
275
00:19:07,857 --> 00:19:09,526
Hey, Ty. Gefällt dir mein Gespenst?
276
00:19:09,526 --> 00:19:11,778
- Es ist fantastisch.
- Danke.
277
00:19:14,948 --> 00:19:17,826
- Die ersten Welpen sind hier.
- Ja.
278
00:19:20,287 --> 00:19:21,788
- Schaut nur.
- Süß.
279
00:19:21,788 --> 00:19:23,540
Total süß! Das Gesicht.
280
00:19:23,540 --> 00:19:25,250
Sie sollen sich umarmen.
281
00:19:25,250 --> 00:19:27,127
Ich sehe, ihr habt ihn Dots genannt.
282
00:19:27,127 --> 00:19:29,379
Oh, ja. Nach reiflicher Überlegung.
283
00:19:29,379 --> 00:19:30,463
Mir gefällt es.
284
00:19:30,964 --> 00:19:33,550
Aber sollte er dann
nicht auch Punkte haben?
285
00:19:33,550 --> 00:19:34,759
Es ist eine Sie.
286
00:19:35,302 --> 00:19:36,511
Tut mir leid.
287
00:19:37,095 --> 00:19:39,389
Tut mir sehr leid, Ma'am.
288
00:19:39,389 --> 00:19:43,143
Wisst ihr, was?
Sie braucht auf jeden Fall Punkte.
289
00:19:43,143 --> 00:19:44,811
Maya hat wie immer recht.
290
00:19:45,520 --> 00:19:50,233
Gut, die Damen. Wo sollen Dots Punkte hin?
291
00:19:50,233 --> 00:19:51,276
Auf ihren Hintern!
292
00:19:51,276 --> 00:19:52,402
Auf den Hintern?
293
00:19:53,486 --> 00:19:55,780
- Wie viele Punkte auf dem Hintern?
- Eine Million.
294
00:19:55,780 --> 00:19:57,824
- Eine Million Punkte?
- Eine Million Punkte.
295
00:20:03,038 --> 00:20:06,583
Als Tys Beanie Babies
für ihre Weltpremiere bereit waren,
296
00:20:06,583 --> 00:20:09,294
gab er mir die Verantwortung
für kleine Messen.
297
00:20:10,754 --> 00:20:12,589
Weil ich gut im Verkaufen war.
298
00:20:15,258 --> 00:20:16,593
Ich war der Hammer.
299
00:20:17,135 --> 00:20:19,054
Die Bestellungen häuften sich.
300
00:20:19,554 --> 00:20:22,682
Für alles außer Beanies.
301
00:20:23,725 --> 00:20:26,269
Ihre Markteinführung war ein totaler Flop.
302
00:20:26,770 --> 00:20:28,897
Zwei Jahre lang verkauften wir gar keine.
303
00:20:29,522 --> 00:20:31,149
Es machte Ty verrückt.
304
00:20:32,150 --> 00:20:33,401
Ist das ein Comicbuchstand?
305
00:20:33,401 --> 00:20:36,154
Nein, bei Ty Inc.
gibt es hochwertige Stofftiere.
306
00:20:36,154 --> 00:20:37,781
Keins sieht mich an.
307
00:20:37,781 --> 00:20:38,990
Was?
308
00:20:38,990 --> 00:20:42,285
Die Tiere sollen einen verlockenden
Blickkontakt zu mir herstellen.
309
00:20:43,286 --> 00:20:45,163
Sie sollten ansprechend gezupft sein.
310
00:20:45,163 --> 00:20:48,124
Das Blond steht dir, Ty.
Es betont deine Wangenknochen.
311
00:20:48,124 --> 00:20:49,501
Ich bin undercover.
312
00:20:50,669 --> 00:20:53,547
- Warum trägst du nichts Glitzerndes?
- Das ist meine Version.
313
00:20:54,881 --> 00:20:56,049
Wie läuft der Verkauf?
314
00:20:56,049 --> 00:20:58,260
Gut. Na ja, außer für die Beanies.
315
00:20:58,760 --> 00:21:01,179
Obwohl viele nach Wooly fragen.
316
00:21:01,179 --> 00:21:03,723
Maya, wenn du nicht verkaufen kannst,
was wir haben,
317
00:21:03,723 --> 00:21:05,600
muss ich jemanden finden, der es kann.
318
00:21:06,101 --> 00:21:07,894
Jemand Zielstrebigeres.
319
00:21:10,689 --> 00:21:14,609
Hi. Ich nehme das Übliche
plus ein paar von den billigen Lämmern.
320
00:21:15,193 --> 00:21:16,236
Haben Sie die noch?
321
00:21:18,238 --> 00:21:21,950
Das Modell ist ausgelaufen.
Es war eine limitierte Edition.
322
00:21:22,617 --> 00:21:24,578
- Eine was?
- Eine limitierte Edition.
323
00:21:24,578 --> 00:21:27,372
Falls Sie noch welche haben,
sind die ziemlich wertvoll.
324
00:21:27,372 --> 00:21:31,084
Die erste Ausgabe von Action Comics
ist über $1 Million wert.
325
00:21:32,919 --> 00:21:35,964
Gibt es noch andere, die limitiert sind?
326
00:21:35,964 --> 00:21:39,551
Ja, alle Beanie Babies sind das.
Es wäre eine gute Idee, sich einzudecken.
327
00:21:39,551 --> 00:21:41,636
Ok. Ich nehme fünf von jedem.
328
00:21:42,178 --> 00:21:43,013
Frank Carlson.
329
00:21:43,013 --> 00:21:45,974
Von Uncle Frank's Toys in Glenview.
Mache ich.
330
00:21:45,974 --> 00:21:47,058
Danke.
331
00:21:51,104 --> 00:21:54,983
- "Ausgelaufen." Das ist genial.
- Alle lieben limitierte Editionen.
332
00:21:54,983 --> 00:21:56,943
Toll. Das ist fantastisch.
333
00:21:56,943 --> 00:21:58,862
Bitte nimm das Comicbuch vom Tisch.
334
00:22:01,281 --> 00:22:04,868
Du bist also die Assistentin eines Mannes,
der billiges Spielzeug verkauft,
335
00:22:04,868 --> 00:22:07,037
statt Vollzeit Chirurgie zu studieren?
336
00:22:07,037 --> 00:22:09,039
- Ja.
- Faszinierend.
337
00:22:09,039 --> 00:22:12,667
Wir kamen extra in dieses Land,
wo Frauen sein dürfen, was sie wollen.
338
00:22:12,667 --> 00:22:15,587
Genau. Was sie wollen,
nicht was ihre Eltern wollen.
339
00:22:15,587 --> 00:22:18,173
- Ich studiere weiter. Keine Panik.
- Wirke ich panisch?
340
00:22:18,173 --> 00:22:21,301
- Na ja, du...
- Du bist still.
341
00:22:21,301 --> 00:22:23,470
Ok, komm.
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit,
342
00:22:23,470 --> 00:22:26,473
meiner Tochter zu helfen,
ihren Eltern das Herz zu brechen.
343
00:22:26,473 --> 00:22:31,478
- Ich wohne nur 1 km entfernt, Dad.
- Mein Herz bricht in 1.000 Stücke.
344
00:22:33,230 --> 00:22:34,231
So dramatisch.
345
00:22:38,818 --> 00:22:42,405
Sie wollen hochwertige
Himalaya-Plüschkatzen verkaufen?
346
00:22:42,405 --> 00:22:45,075
Mit weicher Füllung.
Sie lassen sich gut hinstellen.
347
00:22:45,075 --> 00:22:48,119
Das revolutionäre neue Design
wird den Markt begeistern.
348
00:22:48,119 --> 00:22:51,081
Sie kennen sicher
die derzeitige Wirtschaftslage.
349
00:22:51,081 --> 00:22:53,124
Lähmende Stagnation,
350
00:22:53,124 --> 00:22:56,169
steigende Inflation
sowie Rekord-Arbeitslosigkeit.
351
00:22:56,169 --> 00:22:59,756
Genau darum ist es der perfekte Zeitpunkt,
etwas Freude zu verkaufen.
352
00:23:00,590 --> 00:23:03,718
Wir sind Profis.
Wir geben den Leuten, was sie brauchen.
353
00:23:09,349 --> 00:23:10,976
Ich bereite den Vertrag vor.
354
00:23:14,020 --> 00:23:16,856
Und einfach so war Ty Inc. geboren.
355
00:23:18,775 --> 00:23:20,110
- Siehst du, hier?
- Ja.
356
00:23:20,110 --> 00:23:22,946
- Die Nähte sind nicht...
- Man sieht sie da.
357
00:23:25,615 --> 00:23:27,826
Ty brachte mir alles über Plüschtiere bei,
358
00:23:27,826 --> 00:23:30,495
die sich in den letzten 50 Jahren
kaum verändert hatten.
359
00:23:30,996 --> 00:23:34,124
Sie wurden sehr prall gefüllt,
bis die Nähte platzten.
360
00:23:34,833 --> 00:23:38,211
Seine geniale Idee?
Sie weicher und knautschbar machen.
361
00:23:38,211 --> 00:23:39,713
Das ist für alte Damen...
362
00:23:39,713 --> 00:23:42,465
Ich lernte schnell
und hatte auch ihm etwas beizubringen.
363
00:23:42,465 --> 00:23:44,009
- So öde.
- Der da geht aber.
364
00:23:44,009 --> 00:23:48,763
- Sieh dir den an. Der ist es.
- Das geht nicht.
365
00:23:50,682 --> 00:23:51,933
Wir waren ein gutes Team.
366
00:23:53,351 --> 00:23:56,104
Es ist gut! Toll!
367
00:23:56,104 --> 00:23:58,106
Robbie! Hey!
368
00:23:58,607 --> 00:24:00,567
Ich war wie dafür gemacht.
369
00:24:00,567 --> 00:24:01,776
Ja, ich höre dich!
370
00:24:01,776 --> 00:24:03,194
SPIELZEUGMESSEN NORDAMERIKA
371
00:24:03,194 --> 00:24:04,779
Robbie! Hey, Robbie!
372
00:24:05,447 --> 00:24:06,698
Eine Sekunde!
373
00:24:06,698 --> 00:24:08,992
Eins. Jede eins.
374
00:24:08,992 --> 00:24:11,119
Meine Güte! Eins.
375
00:24:12,746 --> 00:24:15,874
Wer hätte gedacht, dass du nur
einen Stofftierhersteller brauchst,
376
00:24:15,874 --> 00:24:18,126
um wieder auf Dates zu gehen?
377
00:24:19,336 --> 00:24:22,255
- Es brauchte viel mehr.
- Ach ja?
378
00:24:22,255 --> 00:24:25,467
Ja. Und die Stofftiere
sind kuschelig weich.
379
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Eine seiner vielen Innovationen.
380
00:24:31,056 --> 00:24:32,432
Du wirkst glücklich.
381
00:24:33,225 --> 00:24:35,101
Ich weiß nicht. Ty ist anders. Er ist...
382
00:24:36,603 --> 00:24:41,316
Er ist eigenartig und magisch,
und die Mädchen lieben ihn.
383
00:24:41,316 --> 00:24:43,109
Und du?
384
00:24:44,277 --> 00:24:45,320
Mich lieben sie auch.
385
00:24:49,783 --> 00:24:52,494
- Hat sie das entworfen?
- Ja. Ich habe dir eins mitgebracht.
386
00:24:53,161 --> 00:24:55,622
- Hier.
- Fantastisch.
387
00:24:55,622 --> 00:24:56,998
{\an8}DESIGNED VON AVA HARPER
388
00:24:56,998 --> 00:24:58,708
{\an8}Ihr Name steht sogar drauf.
389
00:24:58,708 --> 00:25:00,919
Sieh dir die niedlichen Punkte an!
390
00:25:01,586 --> 00:25:02,921
Ach Gottchen!
391
00:25:03,588 --> 00:25:05,674
- Wie süß!
- Unser Freund Ty stellt sie her.
392
00:25:05,674 --> 00:25:06,841
Ich habe Spooky entworfen.
393
00:25:07,425 --> 00:25:08,677
- Wirklich?
- Ja.
394
00:25:12,180 --> 00:25:14,015
Im Etikett stehen kleine Gedichte.
395
00:25:15,350 --> 00:25:16,184
Bezaubernd.
396
00:25:18,311 --> 00:25:19,145
Mädchen.
397
00:25:23,567 --> 00:25:26,194
Unsere kleine Welt
wurde besser und fröhlicher.
398
00:25:28,572 --> 00:25:31,366
Bevor ich mich versah,
waren wir eine Familie.
399
00:25:31,866 --> 00:25:35,245
Eine witzige, seltsame,
glückliche Familie.
400
00:25:36,288 --> 00:25:39,874
{\an8}FROHE WEIHNACHTEN
401
00:25:42,043 --> 00:25:43,295
Bist du schon Ärztin?
402
00:25:44,546 --> 00:25:45,714
Das ist so langweilig.
403
00:25:46,214 --> 00:25:48,508
Ohne Informatik würde ich mich aufhängen.
404
00:25:49,301 --> 00:25:52,178
Stripes ist toll geworden.
Willst du es hören?
405
00:25:52,804 --> 00:25:54,055
Nein.
406
00:25:54,055 --> 00:25:56,266
Mein Name ist Stripes
Ich bin toll zum Kuscheln
407
00:25:56,266 --> 00:25:58,768
Ich war zu weich
Um im Dschungel zu wuscheln
408
00:25:58,768 --> 00:26:01,271
Ich nahm meine Sachen
Und sagte bye-bye
409
00:26:01,271 --> 00:26:03,607
Und lebe nun glücklich
Bei meinen Freunden und Ty
410
00:26:03,607 --> 00:26:07,569
Nicht zu fassen, dass dich Ty
Raps auf die Etiketten drucken lässt.
411
00:26:07,569 --> 00:26:09,613
Gedichte, Rose. Das ist Dichtkunst.
412
00:26:11,615 --> 00:26:14,409
Stripes hat bald Geburtstag.
Wollen wir feiern?
413
00:26:14,409 --> 00:26:18,371
Du machst etwas richtig.
Die Verkäufe sind in die Höhe geschnellt.
414
00:26:19,122 --> 00:26:20,123
Im Ernst?
415
00:26:22,792 --> 00:26:23,919
Kein Schweinchen-Scheiß?
416
00:26:24,961 --> 00:26:28,131
Wenn du weiter machst,
hau ich dir eine rein.
417
00:26:29,466 --> 00:26:30,425
Ok.
418
00:26:31,551 --> 00:26:32,552
Aus die Fledermaus.
419
00:26:34,262 --> 00:26:35,805
- Mein vogler Ernst.
- Ok.
420
00:26:35,805 --> 00:26:38,475
Ach was, mir doch schnurrz.
421
00:26:38,475 --> 00:26:39,559
Du hast es so gewollt.
422
00:26:40,769 --> 00:26:41,728
Achtung.
423
00:26:42,395 --> 00:26:43,647
Sei kein Frosch.
424
00:26:46,691 --> 00:26:48,485
Hey, das ist un-bär-träglich.
425
00:26:53,198 --> 00:26:54,491
Der regionale Durchbruch
426
00:26:54,491 --> 00:26:58,787
begann kurz nach Weihnachten
in einem kleinen Vorort von Chicago.
427
00:27:00,747 --> 00:27:04,209
Einige Kinder hatten Beanies bekommen
und zeigten sie in der Schule.
428
00:27:05,210 --> 00:27:08,380
Schon bald
standen auch einige Eltern auf sie.
429
00:27:09,798 --> 00:27:11,675
Drei wohnten in derselben Straße.
430
00:27:11,675 --> 00:27:13,552
Zwei hießen Linda.
431
00:27:14,052 --> 00:27:16,972
Und alle kauften Beanies
im örtlichen Spielzeugladen.
432
00:27:19,015 --> 00:27:22,310
Frank veröffentlichte eine Sammelliste,
die zum Wahnsinn beitrug.
433
00:27:23,645 --> 00:27:26,606
Denn dann geht es nicht mehr um das,
was man hat,
434
00:27:27,649 --> 00:27:29,401
sondern um das, was man nicht hat.
435
00:27:34,906 --> 00:27:37,951
Der regionale Boom
verbreitete sich durch Mundpropaganda,
436
00:27:38,535 --> 00:27:40,704
weil Ty keine Fernsehwerbung machte.
437
00:27:41,204 --> 00:27:44,040
Doch dann bekam die Mundpropaganda
ein Megafon.
438
00:27:45,333 --> 00:27:48,336
Zusammenfassend dreht der Markt
im Mittleren Westen völlig durch.
439
00:27:52,799 --> 00:27:54,593
Bravo. Aufregend.
440
00:27:54,593 --> 00:27:55,844
- Aufregend, oder?
- Ja.
441
00:27:55,844 --> 00:27:58,305
Hattest du Zeit, dir das Modem anzusehen?
442
00:27:58,889 --> 00:28:00,140
- Was?
- Das Modem.
443
00:28:00,140 --> 00:28:03,602
Der Computerkasten in deinem Büro,
für den Internetzugang.
444
00:28:04,311 --> 00:28:06,771
Und in all den Nachrichten
geht es um Beanie Babies?
445
00:28:06,771 --> 00:28:08,982
Die ganze Rubrik sind Beanie-Baby-Foren.
446
00:28:08,982 --> 00:28:11,026
Alle darin schreiben über sie.
447
00:28:13,361 --> 00:28:15,030
Aber woher kennen die einander?
448
00:28:16,239 --> 00:28:19,743
Die kennen sich nicht.
Es ist wie eine große Telefonkonferenz.
449
00:28:20,243 --> 00:28:22,495
Wir sind auf America Online,
450
00:28:22,495 --> 00:28:24,164
so wie alle anderen hier.
451
00:28:24,748 --> 00:28:26,166
Können wir zurück zum Chat-Ding.
452
00:28:26,166 --> 00:28:27,167
Chatroom.
453
00:28:27,167 --> 00:28:28,251
Ok.
454
00:28:40,555 --> 00:28:42,265
- Es geht so schnell.
- Nicht wahr?
455
00:28:43,225 --> 00:28:46,102
- Schau, da ist etwas Neues.
- Ja, ständig.
456
00:28:46,102 --> 00:28:48,772
Da unterhalten sich
Beanie-Fans in Echtzeit.
457
00:28:50,106 --> 00:28:53,026
Obwohl sie in verschiedenen Städten
oder Zeitzonen sind.
458
00:28:53,026 --> 00:28:55,612
Wie viele Leute machen so etwas?
459
00:28:55,612 --> 00:28:59,241
Mein Prof sagt, 18 Millionen Haushalte
haben jetzt Computer mit Modems.
460
00:28:59,241 --> 00:29:01,243
- Vor einem Jahr waren es 11 Millionen.
- Was?
461
00:29:01,243 --> 00:29:03,119
Es werden immer mehr.
462
00:29:03,119 --> 00:29:05,664
18 Millionen Menschen
reden über die Beanie Babies.
463
00:29:06,289 --> 00:29:07,791
Na ja, und andere Themen.
464
00:29:08,291 --> 00:29:11,670
Mit dem Internet kann man sich
mit dem Rest der Welt verbinden.
465
00:29:11,670 --> 00:29:12,921
Es ist sagenhaft.
466
00:29:14,005 --> 00:29:15,632
Wir sollten eine Ty-Website machen.
467
00:29:16,341 --> 00:29:17,300
Was ist das?
468
00:29:17,300 --> 00:29:18,301
Ein Ort,
469
00:29:18,301 --> 00:29:21,513
wo man alles Wissenswerte
über Beanie Babies findet.
470
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
Unter unserer Kontrolle.
471
00:29:25,392 --> 00:29:26,309
Völlige Kontrolle?
472
00:29:26,309 --> 00:29:29,312
Wir wären die erste Firma,
die ihren Kunden das bietet.
473
00:29:29,312 --> 00:29:31,147
Keiner nutzt das Internet so.
474
00:29:31,147 --> 00:29:35,110
Die meisten Websites sind nur
ödes Wissenschaftszeug und Telefonbücher.
475
00:29:35,110 --> 00:29:36,820
Unsere könnte amüsant sein.
476
00:29:37,320 --> 00:29:39,739
Anders. Mit Glitzer.
477
00:29:40,323 --> 00:29:42,075
Glitzer gefällt mir.
478
00:29:43,201 --> 00:29:46,246
- Deine Version von Glitzer oder meine?
- Deine.
479
00:29:49,791 --> 00:29:52,711
Sind die Spielzeugveranstaltungen schick?
480
00:29:52,711 --> 00:29:57,173
Ty sagt, wir müssen eine Show bieten
und etwas Auffälliges einpacken, also...
481
00:29:58,884 --> 00:30:02,721
Trägt er auch ein Kleid,
oder macht er so etwas nicht öffentlich?
482
00:30:02,721 --> 00:30:04,472
Er ist kein Transvestit.
483
00:30:04,472 --> 00:30:07,976
Na ja, er ist so ein Kerl,
der sein wahres Ich verbirgt.
484
00:30:07,976 --> 00:30:10,770
Ty hatte auch ein hartes Leben
und hat große Pläne.
485
00:30:10,770 --> 00:30:13,481
Er setzt sie in die Tat um,
holt sich, was er verdient hat.
486
00:30:13,481 --> 00:30:15,901
Es ist inspirierend.
487
00:30:17,152 --> 00:30:20,530
Ich habe zur Abwechslung das Gefühl,
Auftrieb zu bekommen,
488
00:30:20,530 --> 00:30:22,574
statt runtergezogen zu werden.
489
00:30:22,574 --> 00:30:24,242
Es ist ein verdammtes Wunder.
490
00:30:27,495 --> 00:30:30,457
- Nicht... Ich meinte die Arbeit.
- Schon gut.
491
00:30:30,457 --> 00:30:32,292
Du kannst endlich Spaß haben.
492
00:30:38,340 --> 00:30:40,842
Es fühlt sich gut an,
dass jemand an mich glaubt.
493
00:30:43,094 --> 00:30:44,471
Mehr meinte ich nicht.
494
00:30:45,138 --> 00:30:47,766
Tja, dann verrat mir,
wie sich das anfühlt.
495
00:30:51,478 --> 00:30:54,439
Ich habe dir Lasagne gemacht.
Pizza ist auch da.
496
00:30:54,439 --> 00:30:56,816
Und ich bin nur zwei Tage weg. Ok?
497
00:30:57,317 --> 00:30:59,486
- Bleib doch länger.
- Weißt du, was, Billy?
498
00:30:59,486 --> 00:31:02,239
- Ich versuche...
- Nein. Ich meine es ernst, ok?
499
00:31:02,239 --> 00:31:04,574
Hören wir auf, uns etwas vorzumachen.
500
00:31:05,450 --> 00:31:07,911
Nicht nur du meinst zu ersticken.
501
00:31:20,131 --> 00:31:22,551
- Checken Sie ein?
- Ja. Roberta Jones.
502
00:31:22,551 --> 00:31:25,011
- Die Spielzeugmesse?
- Willkommen.
503
00:31:29,015 --> 00:31:30,183
Ihr Schlüssel.
504
00:31:30,684 --> 00:31:32,686
Mr Warner hinterließ eine Nachricht:
505
00:31:32,686 --> 00:31:35,438
Er holt sie 15 Uhr mit der Kutsche ab.
506
00:31:36,064 --> 00:31:37,315
Und er ließ das für Sie da.
507
00:32:34,998 --> 00:32:37,167
Das ist kein olles Plüschtier.
508
00:32:38,084 --> 00:32:41,213
52 Posen allein für den Kopf.
509
00:32:47,010 --> 00:32:50,847
Verdammte $30.000!
510
00:32:52,807 --> 00:32:55,352
Innerhalb von einer Stunde!
Für Plüschkatzen!
511
00:32:55,852 --> 00:32:58,521
Wir sind toll zusammen,
genau wie ich gesagt hatte.
512
00:32:58,521 --> 00:33:00,774
- Verdammt toll.
- Wir sind Schiffbaumeister!
513
00:33:01,483 --> 00:33:03,777
Verdammte Wikinger!
514
00:33:04,277 --> 00:33:05,445
Ins Hotel bitte.
515
00:33:07,697 --> 00:33:09,491
Du bist einzigartig, Robbie Jones.
516
00:33:10,659 --> 00:33:11,660
Wirklich.
517
00:33:54,828 --> 00:33:55,912
Oh, mein Gott!
518
00:34:06,089 --> 00:34:07,924
Wisst ihr, was das Beste an Amerika ist?
519
00:34:07,924 --> 00:34:10,093
- Spielzeug!
- Milkshakes!
520
00:34:10,093 --> 00:34:13,722
Na ja, das kommt natürlich
an 7. und 14. Stelle.
521
00:34:13,722 --> 00:34:16,516
Aber das Allerbeste an Amerika?
522
00:34:16,516 --> 00:34:21,146
Es ist das Land der neuen Chancen,
der unbegrenzten Möglichkeiten.
523
00:34:22,188 --> 00:34:25,108
Hier kann man Dinge erreichen
wie nirgendwo sonst.
524
00:34:26,902 --> 00:34:32,490
Und vergesst nie, dass ihr die Macht habt,
eure Zukunft zu bestimmen.
525
00:34:33,325 --> 00:34:35,785
Vergesst nie, dass ihr alles sein könnt,
526
00:34:35,785 --> 00:34:38,622
- alles tun könnt.
- Ich werde ein Einhorn!
527
00:34:38,622 --> 00:34:41,207
Das bist du schon, Süße.
528
00:34:41,207 --> 00:34:46,253
Die letzten Jahre
waren die schönsten aller Zeiten.
529
00:34:47,838 --> 00:34:50,342
Wir geben ein unschlagbares Team ab.
530
00:34:50,342 --> 00:34:51,843
- Wirklich unschlagbar.
- Ja.
531
00:34:51,843 --> 00:34:53,887
- Finde ich auch.
- Ich auch.
532
00:34:53,887 --> 00:34:54,887
Ich auch.
533
00:34:55,764 --> 00:34:59,768
Und ich glaube, etwas wirklich Tolles...
Bereit?
534
00:35:01,311 --> 00:35:03,855
Ich glaube,
gleich passiert etwas wirklich Tolles.
535
00:35:04,356 --> 00:35:05,649
Machen wir es jetzt?
536
00:35:06,650 --> 00:35:07,734
Die Damen.
537
00:35:09,444 --> 00:35:11,321
Was geht hier vor?
538
00:35:16,409 --> 00:35:17,410
Was?
539
00:35:20,789 --> 00:35:22,457
Oh, Sheila
540
00:35:22,457 --> 00:35:24,793
Lass mich dich lieben
Bis der Morgen anbricht
541
00:35:25,585 --> 00:35:26,711
Oh, mein Gott.
542
00:35:28,380 --> 00:35:30,048
Oh, Sheila
543
00:35:30,048 --> 00:35:32,759
Du weißt, ich will der Einzige sein
544
00:35:34,219 --> 00:35:37,430
Oh, Baby, lieb mich richtig
545
00:35:37,430 --> 00:35:39,683
Lass mich dich lieben
Bis wir es hinbekommen
546
00:35:42,352 --> 00:35:45,063
Vergiss doch die anderen
547
00:35:45,063 --> 00:35:47,148
Denn ich muss mit dir zusammen sein
548
00:35:48,108 --> 00:35:48,942
Ja
549
00:35:50,735 --> 00:35:52,195
Oh, Sheila
550
00:35:52,195 --> 00:35:54,739
Lass mich dich lieben
Bis der Morgen anbricht
551
00:35:54,739 --> 00:35:55,991
Oh, Sheila
552
00:35:58,076 --> 00:35:59,619
Oh, Sheila
553
00:35:59,619 --> 00:36:03,373
- Du weißt, ich will der Einzige sein
- Oh, Sheila
554
00:36:03,373 --> 00:36:04,374
Los geht's
555
00:36:04,374 --> 00:36:05,500
Oh, mein Gott.
556
00:36:06,334 --> 00:36:10,338
Sheila Marie Harper, machst du mich
zum glücklichsten Mann auf Erden?
557
00:36:10,839 --> 00:36:12,924
Sag ja!
558
00:36:12,924 --> 00:36:15,677
Ja. Natürlich.
559
00:36:18,096 --> 00:36:19,389
Sie hat ja gesagt!
560
00:36:24,853 --> 00:36:26,479
Oh, Sheila
561
00:36:26,479 --> 00:36:28,440
Du weißt, ich will der Einzige sein
562
00:36:28,440 --> 00:36:30,692
- Oh, Sheila
- Los geht's
563
00:36:32,903 --> 00:36:35,280
Ich dachte,
ich bleibe mit den Mädchen allein,
564
00:36:36,448 --> 00:36:37,532
bis sie ausziehen.
565
00:36:38,950 --> 00:36:40,994
Du hast meine Pläne
über den Haufen geworfen.
566
00:36:42,954 --> 00:36:46,374
Ich werde deine Pläne jetzt
für immer über den Haufen werfen.
567
00:36:50,170 --> 00:36:53,840
Weißt du, was wir da tun, ist ernst.
568
00:36:57,928 --> 00:37:00,263
- Willst du einen Rückzieher machen?
- Nein.
569
00:37:01,348 --> 00:37:03,058
Nein, Schatz.
570
00:37:03,058 --> 00:37:05,977
Ich denke nur...
571
00:37:08,897 --> 00:37:12,275
Ich habe mich früher auf Männer verlassen,
572
00:37:13,360 --> 00:37:15,403
aber es waren immer die falschen.
573
00:37:19,074 --> 00:37:21,284
Ich sterbe lieber,
als dich im Stich zu lassen.
574
00:37:28,917 --> 00:37:32,254
Du weißt, ich brauche das nicht.
575
00:37:32,254 --> 00:37:35,173
Ich muss nicht verheiratet sein.
576
00:37:36,591 --> 00:37:38,051
Tja, ich schon.
577
00:37:43,765 --> 00:37:45,475
- Fühlst du das?
- Ja.
578
00:37:45,475 --> 00:37:50,021
Die Narbe deines Liftings
kurz vor unserem Kennenlernen.
579
00:37:50,021 --> 00:37:52,399
Ich wollte einen Neuanfang.
580
00:37:54,192 --> 00:37:57,904
Ich wusste nicht, dass Schönheitschirurgie
so romantisch sein kann.
581
00:38:01,074 --> 00:38:05,078
Mein Leben war auf Abwegen...
582
00:38:08,707 --> 00:38:10,041
vor dir.
583
00:38:11,459 --> 00:38:13,545
Und jetzt ist es wunderbarer denn je.
584
00:38:15,505 --> 00:38:20,719
Ich kann es kaum erwarten,
dich zu Mrs Warner zu machen.
585
00:38:21,720 --> 00:38:24,514
Mrs H. Ty Warner.
586
00:38:25,599 --> 00:38:27,267
Aber ich behalte meinen Namen.
587
00:38:28,810 --> 00:38:29,811
Na gut.
588
00:38:31,104 --> 00:38:34,357
Wer auch immer du bist,
wie auch immer du heißt,
589
00:38:35,275 --> 00:38:37,360
wir sollten heiraten
und zusammen alt werden.
590
00:38:40,655 --> 00:38:41,698
Abgemacht.
591
00:38:43,867 --> 00:38:44,784
Kumar.
592
00:38:44,784 --> 00:38:48,955
Ich habe den ganzen Morgen Prüfungen.
Aktualisierst du die Webseite um 11?
593
00:38:48,955 --> 00:38:51,666
Ja, ich kann zwischen den Kursen
in die Bibliothek.
594
00:38:51,666 --> 00:38:52,918
Spitze. Danke.
595
00:38:52,918 --> 00:38:54,294
Ich habe Peanut eingestellt.
596
00:38:54,294 --> 00:38:57,130
Er muss darauf hinweisen,
dass Digger bald verschwindet.
597
00:38:57,130 --> 00:38:58,965
Die Sammler werden durchdrehen.
598
00:38:59,758 --> 00:39:02,344
Hast du dir
die neue Auktions-Webseite angesehen?
599
00:39:02,344 --> 00:39:05,847
Nein. Scheiße. Das wollte ich.
Ich mache es heute.
600
00:39:05,847 --> 00:39:07,724
- "ePort" oder so?
- eBay.
601
00:39:07,724 --> 00:39:12,187
eBay. Ok. Mist, ich bin spät dran.
602
00:39:12,187 --> 00:39:13,730
Wegen des Peanut-Unfugs.
603
00:39:13,730 --> 00:39:16,650
Mom? Scheiße.
604
00:39:16,650 --> 00:39:18,235
Warum "Scheiße"?
605
00:39:18,235 --> 00:39:19,945
Kein "Scheiße" in dieser Familie.
606
00:39:19,945 --> 00:39:22,197
Sorry,
sie hat den anderen Hörer abgenommen.
607
00:39:22,197 --> 00:39:24,658
Ach nee. Ab zur Uni, alle beide.
608
00:39:24,658 --> 00:39:25,951
Jawohl.
609
00:40:09,119 --> 00:40:10,996
Gut, Gremlins, Auszeit!
610
00:40:11,746 --> 00:40:13,456
Hey, Maya. Komm rein.
611
00:40:15,250 --> 00:40:17,878
Ty ist von deiner Computerinstallation begeistert.
612
00:40:17,878 --> 00:40:20,797
Er redet immerzu von seinem RAM.
613
00:40:21,298 --> 00:40:22,340
Sorry.
614
00:40:22,340 --> 00:40:23,425
Er ist hier.
615
00:40:27,387 --> 00:40:28,430
Wie süß!
616
00:40:29,180 --> 00:40:30,515
Ein Feind!
617
00:40:31,016 --> 00:40:34,060
- Weniger süß. Kriegstreiber.
- Mädchen, Waffenstillstand.
618
00:40:35,145 --> 00:40:36,313
Schau, wer da ist.
619
00:40:37,022 --> 00:40:38,690
200 neue Dinger seit Mittag.
620
00:40:38,690 --> 00:40:40,567
Ich habe etwas noch Aufregenderes.
621
00:40:40,567 --> 00:40:41,526
Jetzt bist du dran.
622
00:40:41,526 --> 00:40:42,861
- Beruhigt euch.
- Rabauken.
623
00:40:42,861 --> 00:40:44,613
- Sorry.
- Begeistere mich.
624
00:40:44,613 --> 00:40:46,573
Zeig mir, was nicht bis morgen Zeit hat.
625
00:40:49,326 --> 00:40:51,244
Du wirst es nicht glauben.
626
00:40:51,912 --> 00:40:52,954
Darf ich?
627
00:40:53,455 --> 00:40:54,664
Entschuldige.
628
00:41:00,462 --> 00:41:02,047
- Komm.
- Moment.
629
00:41:03,215 --> 00:41:05,383
IHRE PERSÖNLICHE TAUSCH-COMMUNITY
630
00:41:05,383 --> 00:41:06,301
Hier.
631
00:41:10,513 --> 00:41:13,683
Warum sind da Fotos und Preise
von ausgelaufenen Beanie Babies?
632
00:41:13,683 --> 00:41:16,603
- Die dürfen sie nicht verkaufen.
- Das sind keine Läden.
633
00:41:16,603 --> 00:41:19,856
Es sind Privatpersonen,
die unsere Produkte weiterverkaufen.
634
00:41:20,398 --> 00:41:23,068
Es ist ein Online-Auktionshaus.
Eine geniale Idee.
635
00:41:23,068 --> 00:41:26,488
Jeder kann verkaufen, was er will,
aber wir sind der Verkaufsschlager.
636
00:41:26,488 --> 00:41:27,906
Bei Weitem. Schau.
637
00:41:27,906 --> 00:41:32,577
Dots ohne Punkte ist für $55 eingestellt,
der elffache Verkaufspreis.
638
00:41:32,577 --> 00:41:35,247
- Dann sollten wir sie verklagen.
- Na... Wir... Was?
639
00:41:35,247 --> 00:41:36,581
Wir sollten sie küssen.
640
00:41:36,581 --> 00:41:38,708
Siehst du, was die für uns machen?
641
00:41:38,708 --> 00:41:41,795
Ja. Sie schlagen Profit
aus meinen Produkten.
642
00:41:41,795 --> 00:41:45,215
Damit beuten sie
meinen geschützten Markennamen aus.
643
00:41:45,215 --> 00:41:48,510
Nein, sie machen alle heiß
auf unsere Produkte.
644
00:41:48,510 --> 00:41:51,763
Nicht nur als Spielzeug,
sondern Investitionsgüter, Geldmacher.
645
00:41:51,763 --> 00:41:54,808
Dieses Marketing ist unbezahlbar.
646
00:41:54,808 --> 00:41:58,061
Die Fotos sind grässlich.
647
00:41:58,520 --> 00:42:01,106
Amateurhafte Perspektiven,
furchtbarer Augenkon...
648
00:42:01,106 --> 00:42:02,983
Der Augenkontakt ist inexistent.
649
00:42:02,983 --> 00:42:05,569
Null. Das ist eine Schande.
650
00:42:05,569 --> 00:42:08,655
Die Schande wird unseren Umsatz
um eine Zillion steigern.
651
00:42:11,533 --> 00:42:13,076
Vielleicht verklagen wir sie nicht.
652
00:42:13,702 --> 00:42:15,787
Ja. Das ist eine Riesensache, Ty.
653
00:42:16,496 --> 00:42:18,707
- Wir müssen das richtig angehen.
- Hör zu.
654
00:42:18,707 --> 00:42:21,084
Ich bin viel zu beschäftigt
für den Quatsch.
655
00:42:21,626 --> 00:42:23,336
Dafür bist du zuständig, ok?
656
00:42:23,336 --> 00:42:24,629
Ja. Hatte ich auch vor.
657
00:42:24,629 --> 00:42:27,424
Ich schiebe die Uni auf
und steige Vollzeit ein.
658
00:42:28,425 --> 00:42:29,509
Du studierst noch?
659
00:42:30,427 --> 00:42:33,388
Das weißt du doch. Meine Eltern wollen,
dass ich Ärztin werde.
660
00:42:33,388 --> 00:42:36,516
Ärzte gibt es wie Sand am Meer.
Du bist etwas Besonderes.
661
00:42:36,516 --> 00:42:38,560
Du brauchst keinen Abschluss.
662
00:42:38,560 --> 00:42:40,937
Sag, dass alle Großen die Uni schmeißen.
663
00:42:40,937 --> 00:42:42,439
Ich schmiss im ersten Jahr.
664
00:42:42,439 --> 00:42:45,567
Ja. Wie du sagst, alle Großen.
665
00:42:45,567 --> 00:42:47,527
Wir sind ein tolles Team, Maya Kumar.
666
00:42:48,612 --> 00:42:49,613
Ja.
667
00:42:50,906 --> 00:42:55,035
Wir sind ein Dreamteam, Robbie Jones. Unschlagbar.
668
00:42:56,536 --> 00:42:57,996
Da sind die Katzen!
669
00:42:59,080 --> 00:43:02,584
Oh Gott! Halt die Fettsäcke fern.
Die wollen wir nicht am Stand.
670
00:43:05,503 --> 00:43:06,588
Ist das ein Witz?
671
00:43:06,588 --> 00:43:08,340
Nein, die schwitzen das Fell voll.
672
00:43:09,382 --> 00:43:11,718
Alle reden von diesem Stand.
673
00:43:12,761 --> 00:43:13,845
Kann ich Ihnen helfen?
674
00:43:14,346 --> 00:43:15,722
Die sind unglaublich.
675
00:43:15,722 --> 00:43:18,433
So lebensecht und weich.
676
00:43:18,433 --> 00:43:21,144
Eine gute Idee,
sie so schön weich zu füllen.
677
00:43:21,144 --> 00:43:23,855
Danke. Möchten Sie etwas bestellen?
678
00:43:23,855 --> 00:43:24,940
- Gern.
- Spitze.
679
00:43:24,940 --> 00:43:27,359
- Zwei Dutzend für den Laden.
- Wunderbar.
680
00:43:27,359 --> 00:43:30,070
Und ein paar für meine Kinder.
Die werden umfallen.
681
00:43:44,376 --> 00:43:45,794
Wie hübsch.
682
00:44:33,049 --> 00:44:36,636
LUXUS-IMMOBILIEN
683
00:44:47,147 --> 00:44:50,066
Unglaublich,
wie schnell zehn Jahre vergehen.
684
00:44:51,943 --> 00:44:55,614
1992 hatten wir aus dem Nichts
ein $6-Millionen-Unternehmen aufgebaut,
685
00:44:55,614 --> 00:44:56,865
uns fünfmal getrennt
686
00:44:56,865 --> 00:44:59,868
und hatten das Gefühl,
dass es erst der Anfang war.
687
00:44:59,868 --> 00:45:02,454
Du bist einzigartig, Robbie Jones.
688
00:45:02,454 --> 00:45:04,581
- Einzigartig.
- Du auch, Ty.
689
00:45:05,290 --> 00:45:08,209
Obwohl du aus Arkansas kommst
und Clinton nie getroffen hast.
690
00:45:09,252 --> 00:45:11,046
- Meinst du, er wird gewinnen?
- Ja.
691
00:45:11,046 --> 00:45:13,673
- Er ist jünger als ich.
- Und größer.
692
00:45:15,800 --> 00:45:16,885
Und er hat ein Kind.
693
00:45:18,678 --> 00:45:21,556
Denkst du, wir sollten Kinder haben?
694
00:45:22,057 --> 00:45:23,391
Du bist bestimmt zu alt.
695
00:45:23,391 --> 00:45:25,227
Wir haben genug zu tun, oder?
696
00:45:25,227 --> 00:45:26,895
Wir gründen ein Imperium.
697
00:45:28,521 --> 00:45:33,735
Hör zu. Ich denke,
wir sollten international expandieren.
698
00:45:33,735 --> 00:45:34,861
- Was? Nein.
- Doch.
699
00:45:34,861 --> 00:45:36,488
- Nein.
- Doch.
700
00:45:36,988 --> 00:45:39,950
Der Markt in Großbritannien ist perfekt.
701
00:45:39,950 --> 00:45:41,993
- Das stimuliert den hiesigen Umsatz.
- Nein.
702
00:45:43,912 --> 00:45:46,665
Der größte Fehler ist Gier.
703
00:45:46,665 --> 00:45:48,500
Andere expandieren zu schnell.
704
00:45:49,167 --> 00:45:50,418
Und ich bin Amerika treu.
705
00:45:51,378 --> 00:45:52,963
Was hat das damit zu tun?
706
00:45:52,963 --> 00:45:57,092
Meine Produkte werden von Amerikanern
für Amerikaner hergestellt. Punkt.
707
00:45:57,092 --> 00:46:01,846
Unsere Produkte werden für Amerikaner
von Asiaten hergestellt.
708
00:46:02,347 --> 00:46:05,350
Die Stofftiere von Ty Inc.
werden in China und Korea hergestellt.
709
00:46:05,350 --> 00:46:06,393
- Wie du weißt.
- Ja.
710
00:46:06,393 --> 00:46:09,563
Sie zahlen zurück,
was Amerika der ganzen Welt gegeben hat.
711
00:46:09,563 --> 00:46:10,772
Wird ja auch Zeit.
712
00:46:10,772 --> 00:46:14,776
Wenn uns andere Länder bezahlen sollen,
müssen wir an sie verkaufen.
713
00:46:14,776 --> 00:46:18,905
Ich schlage vor,
dass wir an Europa verkaufen.
714
00:46:18,905 --> 00:46:20,782
Hintergeh Amerika nicht, Robbie.
715
00:46:21,866 --> 00:46:23,368
Ich meine es ernst.
716
00:46:23,368 --> 00:46:25,120
- Wirklich.
- Ich weiß.
717
00:46:26,371 --> 00:46:28,999
Sitz einfach da und sieh hübsch aus,
ok, Paul Revere?
718
00:46:29,499 --> 00:46:32,544
Und ich führe das Geschäft, wie immer.
719
00:46:40,343 --> 00:46:41,678
Ich spiele nach Wunsch.
720
00:46:43,930 --> 00:46:47,350
Im neuen Haus wäre es besser,
aber es wird noch gebaut.
721
00:46:47,350 --> 00:46:50,020
Es ist größer. Wunderbares Licht.
722
00:46:50,020 --> 00:46:52,898
Das ist perfekt. Wann ist die Hochzeit?
723
00:46:52,898 --> 00:46:55,317
- Ganz bald.
- Wissen wir noch nicht.
724
00:46:55,317 --> 00:46:58,945
- Wir wissen es noch nicht genau. Bald.
- Ja, ganz bald.
725
00:46:59,863 --> 00:47:00,864
Es ist viel los.
726
00:47:00,864 --> 00:47:03,283
Die Tierchen sind ein Erfolg.
727
00:47:03,283 --> 00:47:04,993
Sicher aufregend für Ihre Familie.
728
00:47:04,993 --> 00:47:08,413
Sehr. Ja.
Wir lieben die gemeinsame Arbeit.
729
00:47:08,413 --> 00:47:09,831
- Nicht wahr, Mädchen?
- Ja.
730
00:47:10,332 --> 00:47:13,668
- Knipsen Sie mich mit Avas Gespenst!
- Jawohl.
731
00:47:13,668 --> 00:47:15,253
Sieh mal einer an.
732
00:47:16,087 --> 00:47:18,340
- Wie wäre es mit der ganzen Familie?
- Gern.
733
00:47:18,340 --> 00:47:20,217
- Ok.
- Ja.
734
00:47:20,217 --> 00:47:21,259
Komm her.
735
00:47:22,969 --> 00:47:23,970
Danke.
736
00:47:23,970 --> 00:47:26,097
Gut. Spitze.
737
00:47:26,598 --> 00:47:27,599
{\an8}DIE BEANIE-FAMILIE
738
00:47:27,599 --> 00:47:29,893
Die Mädchen lieben das Foto.
739
00:47:30,894 --> 00:47:33,438
Schön,
dass sie "Familienbetrieb" schreiben.
740
00:47:35,523 --> 00:47:37,984
Ja. Es ist nur ein dummer Artikel,
741
00:47:37,984 --> 00:47:39,152
aber schön, ja.
742
00:47:41,279 --> 00:47:42,155
Ja, aber...
743
00:47:44,366 --> 00:47:49,579
Es wird wunderbar, mal rauszukommen
und endlich mal zu entspannen.
744
00:47:50,205 --> 00:47:53,750
Wenn wir wiederkommen,
lasse ich mich noch mal liften.
745
00:47:56,211 --> 00:47:57,337
Was? Warum?
746
00:47:57,337 --> 00:47:59,297
Damit es etwas straffer aussieht.
747
00:48:00,507 --> 00:48:02,300
Wir könnten Familienrabatt kriegen.
748
00:48:03,176 --> 00:48:05,470
Du kannst deine Nase oder so
machen lassen.
749
00:48:05,971 --> 00:48:08,431
- Was ist mit meiner Nase?
- Nichts.
750
00:48:08,431 --> 00:48:10,809
Du hast nur einen kleinen Höcker darauf.
751
00:48:11,309 --> 00:48:12,519
Maren auch.
752
00:48:12,519 --> 00:48:15,397
Maren wird die Nase nicht operiert.
753
00:48:15,397 --> 00:48:18,900
Natürlich nicht. Sie ist ein Kind.
754
00:48:20,110 --> 00:48:21,695
Aber du bist alt genug.
755
00:48:24,406 --> 00:48:25,490
Ist das dein Ernst?
756
00:48:28,785 --> 00:48:29,828
Schatz.
757
00:48:31,496 --> 00:48:34,499
Schatz, du bist wunderschön. Wirklich.
758
00:48:34,499 --> 00:48:36,001
Es war nur eine Idee.
759
00:48:36,001 --> 00:48:38,795
Ich habe gern die Macht,
mich selbst zu formen.
760
00:48:38,795 --> 00:48:39,880
Ich dachte, du auch.
761
00:48:40,755 --> 00:48:42,132
Das kommende Jahr wird groß.
762
00:48:42,924 --> 00:48:44,634
Und wie sagt man so schön?
763
00:48:44,634 --> 00:48:49,306
"Genie ist 1 % Inspiration
und 99 % Präsentation."
764
00:48:50,432 --> 00:48:52,475
Nein, so sagt man nicht.
765
00:48:53,643 --> 00:48:56,021
Ok. Ich... Ja, gut. Vergiss es.
766
00:48:56,521 --> 00:48:58,231
Vergiss es. Es ist nur...
767
00:48:59,608 --> 00:49:00,984
Ja. Ich...
768
00:49:04,905 --> 00:49:07,115
Mom, ich finde meine Schwimmflügel nicht!
769
00:49:09,492 --> 00:49:10,785
Ja, ich komme.
770
00:49:14,789 --> 00:49:16,416
Sind sie auf Hochzeitsreise?
771
00:49:17,000 --> 00:49:19,961
Nur im Urlaub.
Er sagt, er schaltet heute Abend ein.
772
00:49:21,213 --> 00:49:23,673
In acht Stunden geht es los.
773
00:49:24,841 --> 00:49:25,842
Dreh sie zu mir.
774
00:49:26,509 --> 00:49:27,677
Lass sie tanzen.
775
00:49:28,470 --> 00:49:31,139
Lässt sich ein 40-minütiger Shockwave-Film
online abspielen?
776
00:49:31,640 --> 00:49:33,475
Ich kenne nur 30-sekündige.
777
00:49:33,475 --> 00:49:34,893
Willkommen in der Zukunft.
778
00:49:45,654 --> 00:49:48,156
Hier ist der Anschluss von Maya.
Erzähl mir was Schönes.
779
00:49:50,242 --> 00:49:53,954
Erzähl du uns, wann du beschlossen hast,
dein Medizinstudium abzubrechen.
780
00:49:53,954 --> 00:49:56,998
Es ist dein Leben,
aber du hättest uns informieren können,
781
00:49:56,998 --> 00:50:00,043
dass all das Geld,
was wir für deine Uni gespart haben,
782
00:50:00,043 --> 00:50:02,504
uns wieder zur freien Verfügung steht.
783
00:50:02,504 --> 00:50:05,215
Vielleicht machen wir
was Riskantes und Spontanes.
784
00:50:05,215 --> 00:50:07,676
Siehst du, was du uns antust?
Denk drüber nach.
785
00:50:08,426 --> 00:50:11,221
Hey! Nein!
786
00:50:11,221 --> 00:50:14,683
Es ist fast Mitternacht,
und mein Beanies-Film geht gleich live.
787
00:50:16,726 --> 00:50:17,811
Rappe mal!
788
00:50:17,811 --> 00:50:20,772
Meinst du die Raps,
die den Umsatz um 40 % gesteigert haben?
789
00:50:20,772 --> 00:50:22,607
Ja. Vielleicht später.
790
00:50:22,607 --> 00:50:23,984
Ok, es ist so weit.
791
00:50:24,526 --> 00:50:29,906
Zehn, neun, acht,
sieben, sechs, fünf, vier,
792
00:50:29,906 --> 00:50:31,866
drei, zwei, eins.
793
00:50:34,286 --> 00:50:37,122
FEHLER 508: RESSOURCENLIMIT ERREICHT
794
00:50:37,122 --> 00:50:41,585
- Was?
- Beanie Babies!
795
00:50:41,585 --> 00:50:44,004
Es lädt nicht runter.
Ich versuche es ständig.
796
00:50:44,004 --> 00:50:46,590
Zu viele loggen sich auf einmal ein.
797
00:50:46,590 --> 00:50:48,091
Also kann keiner etwas sehen?
798
00:50:48,925 --> 00:50:51,970
Scheiße. Ich werde gefeuert.
799
00:50:52,846 --> 00:50:55,181
Wir haben das ganze Internet-Ding
kaputt gemacht.
800
00:50:56,433 --> 00:50:57,767
Nicht ganz.
801
00:50:57,767 --> 00:51:00,145
Unsere eigenen Server waren überlastet.
802
00:51:00,145 --> 00:51:02,480
Von 18 Millionen Beanie-Baby-Fans.
Unglaublich.
803
00:51:02,480 --> 00:51:05,233
Nicht so viele
auf unserer Webseite, aber...
804
00:51:05,233 --> 00:51:08,445
Sagenhaft. Einfach fantastisch.
Hat die Presse deswegen angerufen?
805
00:51:08,945 --> 00:51:10,238
Wer sind Sie?
806
00:51:10,238 --> 00:51:13,533
Das ist Linda Wallace,
eine der ersten Beanie-Baby-Sammlerinnen.
807
00:51:13,533 --> 00:51:15,201
Es ist mir eine Ehre...
808
00:51:16,745 --> 00:51:17,579
Moment.
809
00:51:18,830 --> 00:51:22,125
Erinnerst du dich an die Straße,
mit der der Boom begann?
810
00:51:22,125 --> 00:51:24,336
Linda war der Ursprung.
811
00:51:24,336 --> 00:51:25,420
Schuldig.
812
00:51:26,379 --> 00:51:30,300
Linda moderiert Beanie Baby Collectors
auf WGN.
813
00:51:30,800 --> 00:51:32,135
Sie wollten sie treffen.
814
00:51:32,135 --> 00:51:35,096
Ich freue mich unglaublich,
Sie kennenzulernen.
815
00:51:35,096 --> 00:51:36,806
Ty Warner höchstpersönlich.
816
00:51:37,682 --> 00:51:39,392
Eine Radiosendung über meine Produkte?
817
00:51:39,392 --> 00:51:42,896
Zudem veröffentliche ich
den Beanie-Baby-Preis-Guide.
818
00:51:42,896 --> 00:51:46,274
Manche nennen ihn
die Bibel des Sammlermarkts.
819
00:51:46,983 --> 00:51:48,443
Ich hoffte auf ein Autogramm.
820
00:51:48,443 --> 00:51:49,986
Wer hat Ihnen das erlaubt?
821
00:51:49,986 --> 00:51:51,947
Aus reiner Neugier.
822
00:51:53,156 --> 00:51:54,407
Ich wusste nicht, dass...
823
00:51:54,407 --> 00:51:56,993
Der Guide bringt massenhaft Kunden
auf unsere Website.
824
00:51:56,993 --> 00:51:58,662
Nichts begeistert neue Sammler so,
825
00:51:58,662 --> 00:52:01,665
wie zu hören, dass Linda
mit Beanies $300.000 verdient hat.
826
00:52:02,499 --> 00:52:03,500
300.000?
827
00:52:03,500 --> 00:52:04,960
In nur drei Monaten.
828
00:52:05,460 --> 00:52:06,628
Wie das?
829
00:52:06,628 --> 00:52:10,632
Anfangs kaufte ich
nur möglichst viele in den Staaten,
830
00:52:10,632 --> 00:52:13,051
aber meine Schwester
reiste nach Liverpool...
831
00:52:13,051 --> 00:52:14,761
Sie liebt die Beatles.
832
00:52:14,761 --> 00:52:18,223
Da sah sie Unmengen von Iggy, dem Leguan,
und Whisper, dem Hirsch,
833
00:52:18,223 --> 00:52:20,058
die ich überall gesucht hatte.
834
00:52:20,058 --> 00:52:22,894
Ich suchte die Nummer
Ihres britischen Händlers heraus
835
00:52:22,894 --> 00:52:25,230
und bestellte 200 Stück
plus Versandkosten.
836
00:52:25,230 --> 00:52:27,816
Das kostete mich $2.000
und beinahe meine Ehe,
837
00:52:27,816 --> 00:52:30,569
aber 90 Tage später
konnten wir uns einen BMW leisten
838
00:52:30,569 --> 00:52:32,362
und eine Ferienwohnung in Florida.
839
00:52:32,362 --> 00:52:35,073
Darum hören die Leute auf mich,
wenn ich sage,
840
00:52:35,073 --> 00:52:37,242
dass Beanies die beste Investition sind.
841
00:52:38,285 --> 00:52:42,038
Außerdem sind sie unheimlich süß.
Das wissen Sie.
842
00:52:42,038 --> 00:52:43,873
Sie müssen unbedingt in meine Sendung.
843
00:52:46,042 --> 00:52:48,628
Ty klagte am Tag darauf.
844
00:52:48,628 --> 00:52:51,172
Und er zwang eBay,
seine "Beanie"-Kategorie
845
00:52:51,172 --> 00:52:53,008
{\an8}in "Plüschtiere" umzubenennen.
846
00:52:53,508 --> 00:52:56,469
Aber da war der Wahnsinn
schon nicht mehr aufzuhalten.
847
00:52:58,054 --> 00:53:00,432
Die Beanie Babies gehen weg
wie warme Semmeln.
848
00:53:01,099 --> 00:53:04,769
{\an8}Das kleine Plüschtier
hat einen kommerziellen Wahn erzeugt.
849
00:53:04,769 --> 00:53:06,396
Um sich selbst zu schützen,
850
00:53:06,396 --> 00:53:10,150
übermalen Zusteller die Ty-Logos
auf den auszuliefernden Kartons.
851
00:53:12,527 --> 00:53:16,364
Auf eBay wurden Beanie Babies
für eine halbe Million ge- und verkauft.
852
00:53:16,364 --> 00:53:17,407
Und zwar jeden Monat.
853
00:53:17,407 --> 00:53:19,367
Das war irre.
854
00:53:19,367 --> 00:53:21,119
Jedoch konnten sie nicht sehen,
855
00:53:21,119 --> 00:53:24,372
dass jeder, der mitmachen wollte,
neue Beanie Babies kaufte,
856
00:53:24,372 --> 00:53:26,666
und zwar bei uns.
857
00:53:26,666 --> 00:53:29,628
{\an8}Wenn auf eBay also
für eine halbe Million verkauft wurde,
858
00:53:29,628 --> 00:53:32,839
verdienten wir das 400-fache.
859
00:53:33,340 --> 00:53:37,427
$200 Millionen jeden Monat.
860
00:53:38,678 --> 00:53:41,640
Es war so viel Geld.
861
00:53:45,227 --> 00:53:48,021
Und wir expandierten ständig,
um Schritt zu halten.
862
00:53:49,105 --> 00:53:50,148
RESERVIERT FÜR TY WARNER
863
00:53:52,442 --> 00:53:54,819
Es begann, alles aus dem Ruder zu laufen.
864
00:53:57,906 --> 00:53:59,074
Einschließlich Ty.
865
00:54:00,075 --> 00:54:03,328
Maya. Hast du die jüngsten Zahlen gesehen?
866
00:54:03,328 --> 00:54:04,704
Die Leute wollen immer mehr.
867
00:54:05,580 --> 00:54:07,040
Mr Warner, auf ein Wort.
868
00:54:07,040 --> 00:54:08,375
Nein danke. Wer ist das?
869
00:54:08,375 --> 00:54:10,377
Ein Vertreter
von Toys "R" Us oder Walmart.
870
00:54:10,377 --> 00:54:13,338
- Werd sie los.
- Sie kommen immer wieder.
871
00:54:13,880 --> 00:54:16,716
Hey!
Wir verkaufen nur an kleine Geschäfte.
872
00:54:16,716 --> 00:54:18,802
Keine Ketten, verstanden?
873
00:54:18,802 --> 00:54:22,472
Und warum verkaufen wir nicht an Ketten?
Wer weiß es?
874
00:54:23,014 --> 00:54:24,224
Ok, Maya, sag schon.
875
00:54:24,224 --> 00:54:27,978
Sie setzen auf billig und laden
zu Preiskämpfen und Preisvergleichen ein.
876
00:54:27,978 --> 00:54:29,938
Eher das mit dem Amerikanischen.
877
00:54:29,938 --> 00:54:31,064
Ach so.
878
00:54:31,064 --> 00:54:34,693
Warenhausketten zerstören kleine Läden
und die Träume kleiner Leute.
879
00:54:34,693 --> 00:54:37,320
In Amerika dreht sich alles
um die kleinen Leute.
880
00:54:37,320 --> 00:54:41,032
Und bei uns auch.
881
00:54:41,032 --> 00:54:43,159
Marcus,
ist die Lieferung aus China schon da?
882
00:54:43,159 --> 00:54:45,704
Sie fragen,
wie viele Neue nächsten Monat kommen.
883
00:54:45,704 --> 00:54:46,913
Jeder will das wissen.
884
00:54:46,913 --> 00:54:49,332
Und nach einem Vertrieb in Asien
und Großbritannien.
885
00:54:49,332 --> 00:54:51,960
Nein, hört zu! Kein Großbritannien!
886
00:54:52,794 --> 00:54:54,129
Kein Großbritannien!
887
00:54:54,129 --> 00:54:57,382
Hast du schon gesehen,
was ich am Schnabeltier verändert habe?
888
00:54:57,883 --> 00:54:59,467
Ja, das war sehr gut.
889
00:54:59,467 --> 00:55:00,719
- Dachte ich mir.
- Ja.
890
00:55:00,719 --> 00:55:03,930
Entschuldigen Sie,
aber Parade braucht eine Antwort.
891
00:55:03,930 --> 00:55:07,225
Sie würden gern Ava
zu Spookys Beliebtheit interviewen.
892
00:55:07,225 --> 00:55:09,436
Das würde ein Riesenpublikum erreichen.
893
00:55:09,436 --> 00:55:11,646
Erstens, Spooky ist gar nicht so beliebt.
894
00:55:11,646 --> 00:55:13,523
Und zweitens, keine Käseblätter mehr.
895
00:55:13,523 --> 00:55:15,609
Parade hat über 20 Millionen Abonnenten.
896
00:55:15,609 --> 00:55:20,071
Ich will nur mit Oprah Winfrey sprechen.
Hat sie sich gemeldet?
897
00:55:20,655 --> 00:55:22,115
- Noch nicht.
- Danke.
898
00:55:22,115 --> 00:55:25,368
Steven Spielbergs Leute
bieten jetzt das Dreifache.
899
00:55:25,368 --> 00:55:27,746
Kein Interesse. Ich bin nicht käuflich.
900
00:55:27,746 --> 00:55:29,873
Gilt das auch für Mattel und Barbie?
901
00:55:29,873 --> 00:55:32,667
Verzeihung. Ich lehne das ab.
Und McDonald's auch.
902
00:55:32,667 --> 00:55:34,461
Wieso? Ich liebe McDonald's.
903
00:55:35,003 --> 00:55:36,796
- Ach ja?
- Ja. Natürlich.
904
00:55:37,672 --> 00:55:40,425
Natürlich. Alle lieben...
Der Präsident liebt McDonald's.
905
00:55:40,425 --> 00:55:42,636
- Du magst McDonald's, oder?
- Total.
906
00:55:42,636 --> 00:55:46,431
Würde eine Partnerschaft mit McDonald's
nicht unseren Vertrieb überlasten?
907
00:55:46,431 --> 00:55:49,601
Oh, mein Gott. Stell dir vor,
welche Märkte uns das eröffnet.
908
00:55:49,601 --> 00:55:52,145
Aber wir kämpfen so schon
mit Lieferengpässen.
909
00:55:52,145 --> 00:55:54,022
Das wäre eine Nummer zu groß für uns.
910
00:55:54,022 --> 00:55:57,484
- Wie gesagt, wir lieben McDonald's.
- Ich kümmere mich darum.
911
00:55:57,484 --> 00:55:59,569
McDonald's!
912
00:55:59,569 --> 00:56:02,072
Ty, die große Nachfrage ist aufregend,
913
00:56:02,072 --> 00:56:04,658
aber wir müssen das hinkriegen.
Ich sage nur Silvester.
914
00:56:05,492 --> 00:56:09,204
Wir könnten noch kleinere Beanies
in die Happy Meals stecken.
915
00:56:09,204 --> 00:56:13,541
Ganz kleine Kerlchen.
Das wird herzallerliebst.
916
00:56:14,042 --> 00:56:15,126
Und profitabel.
917
00:56:15,126 --> 00:56:17,671
Komm mit zum Flughafen.
Wir gehen Entwürfe durch.
918
00:56:19,506 --> 00:56:22,384
Größenwahn kennt keine Vernunft.
919
00:56:22,384 --> 00:56:23,802
CLINTON WIRD US-PRÄSIDENT
920
00:56:23,802 --> 00:56:26,221
Manchmal macht man einfach mit,
damit es weitergeht.
921
00:56:26,721 --> 00:56:29,099
Ende 1992 war Clinton Präsident,
922
00:56:29,641 --> 00:56:32,686
und ich war in London,
um die Auslands-Expansion klarzumachen.
923
00:56:33,812 --> 00:56:35,063
In Amerika ist es erst drei.
924
00:56:35,063 --> 00:56:37,857
Ich könnte die Nacht hier verbringen,
aber Sie müssen los.
925
00:56:38,400 --> 00:56:41,361
Was sagen Sie zum Vorschlag,
den ich gefaxt hatte?
926
00:56:41,361 --> 00:56:44,322
- Ja, ziemlich verlockend.
- Gut.
927
00:56:44,322 --> 00:56:46,324
Aber es gibt da einen Haken.
928
00:56:46,908 --> 00:56:50,161
Sicher lässt sich das klären.
929
00:56:53,039 --> 00:56:55,375
Wir können
keinen Vertrag mit Ihnen abschließen,
930
00:56:55,375 --> 00:56:58,044
da Ty Inc. nicht Ihnen gehört.
931
00:57:02,132 --> 00:57:04,759
Mein Partner und ich
leiten das Unternehmen gemeinsam.
932
00:57:04,759 --> 00:57:06,011
Ich mache die Verträge,
933
00:57:06,011 --> 00:57:08,471
er unterschreibt,
wenn ich die Zahlen erläutert habe.
934
00:57:08,471 --> 00:57:10,974
Das hat sich seit Jahren bewährt.
935
00:57:10,974 --> 00:57:13,435
Das ist sicher nur ein Missverständnis.
936
00:57:15,228 --> 00:57:16,980
Aber uns kam anderes zu Ohren.
937
00:57:22,736 --> 00:57:24,195
Ich dachte, Sie wüssten es.
938
00:57:24,195 --> 00:57:26,197
Er sagte, Sie hätten andere Prioritäten
939
00:57:26,197 --> 00:57:29,409
und die Neustrukturierung der Firma
wäre in Ihrer beider Sinne.
940
00:57:30,160 --> 00:57:32,412
Ich vermutete, Sie wären schwanger.
941
00:57:32,412 --> 00:57:35,874
Nein.
942
00:57:36,416 --> 00:57:39,544
Reaktivieren Sie
den ursprünglichen Vertrag.
943
00:57:40,212 --> 00:57:42,672
Es tut mir leid, Robbie, das geht nicht.
944
00:57:46,301 --> 00:57:47,636
Das war spitze, Ty.
945
00:57:48,678 --> 00:57:51,223
Ich sage, wenn ich bereit bin.
Ich arbeite an meinem Lächeln.
946
00:57:51,723 --> 00:57:55,185
Ich setze mein Lächeln auf, nicke,
und dann machen Sie Ihr Foto.
947
00:57:55,185 --> 00:57:57,312
Ok, sagen Sie Bescheid.
948
00:57:59,856 --> 00:58:01,733
- Los.
- Nein, ich... Ok.
949
00:58:02,317 --> 00:58:03,318
Wir haben es.
950
00:58:03,318 --> 00:58:05,070
Ich bringe dich um.
951
00:58:05,654 --> 00:58:07,239
- Macht Pause.
- Ja.
952
00:58:08,198 --> 00:58:10,200
Schatz, wo liegt das... Willkommen zurück.
953
00:58:10,200 --> 00:58:12,702
Leck mich, du weißt, wo das Problem liegt.
954
00:58:13,495 --> 00:58:17,874
Deine Umstrukturierung
ist ein kranker Witz.
955
00:58:17,874 --> 00:58:21,711
Robbie,
es war schon immer Ty Inc., nicht wahr?
956
00:58:22,837 --> 00:58:26,633
Du warst mir eine große Hilfe,
aber es war schon immer meine Firma.
957
00:58:29,010 --> 00:58:30,804
Willst du mich verarschen?
958
00:58:30,804 --> 00:58:34,140
Roberta, du weißt, ich mag keine Flüche.
959
00:58:34,808 --> 00:58:36,476
Weißt du, was ich nicht mag?
960
00:58:36,476 --> 00:58:42,107
Wenn ich aus der Firma verdrängt werde,
die wir zusammen gegründet haben.
961
00:58:42,107 --> 00:58:44,401
Das ist nicht der Fall.
Warum so dramatisch?
962
00:58:44,401 --> 00:58:48,613
Ich bin nicht mehr Mitgründerin,
und mein Gehalt wurde um 75 % gekürzt.
963
00:58:49,614 --> 00:58:51,658
Ok. Kannst du etwas leiser reden?
964
00:58:51,658 --> 00:58:53,451
Sag nicht, ich soll leise reden!
965
00:58:55,996 --> 00:58:57,872
Das war kein Gehalt, sondern Beteiligung.
966
00:58:57,872 --> 00:59:01,835
Und so was ergibt keinen Sinn,
so wie wir jetzt aufgestellt sind.
967
00:59:01,835 --> 00:59:03,378
Weißt du, was du da redest?
968
00:59:03,378 --> 00:59:05,463
Ja, ich tue, was notwendig ist.
969
00:59:06,047 --> 00:59:09,175
Du weißt schon,
die Alltagsgeschäfte führen und so was.
970
00:59:16,224 --> 00:59:19,978
Für die Expansion in Großbritannien
ist nicht der richtige Zeitpunkt.
971
00:59:19,978 --> 00:59:23,690
Und wenn er kommt, habe ich
schon die perfekten Partner im Sinn.
972
00:59:25,191 --> 00:59:28,278
Die Idee kam mir unter der Dusche,
ob du es glaubst oder nicht.
973
00:59:28,278 --> 00:59:29,779
Die Zeugen Jehovas.
974
00:59:32,032 --> 00:59:34,409
Die besten Vertreter der Welt.
Genial, oder?
975
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
Robbie, was ist so schlimm daran?
976
00:59:41,166 --> 00:59:43,543
Wir sind immer noch zusammen.
977
00:59:43,543 --> 00:59:47,005
Wir trennen uns nicht.
Wir sind immer noch Partner in allem.
978
00:59:47,005 --> 00:59:49,257
Was mir gehört, gehört auch dir.
979
00:59:50,050 --> 00:59:52,510
Du bist ein Glückskind. Du hast mich.
980
00:59:56,973 --> 00:59:58,099
Den Hauptgewinn.
981
01:00:01,978 --> 01:00:04,231
In dem Zustand
kann ich nicht mit dir reden.
982
01:00:04,231 --> 01:00:06,316
Du meinst, wenn ich für mich einstehe.
983
01:00:06,316 --> 01:00:08,109
Ja, blöd für dich.
984
01:00:08,902 --> 01:00:12,989
Ruf eine deiner fügsameren Frauen an.
Wie Lorraine vom Café.
985
01:00:13,531 --> 01:00:15,659
Julie von der Reinigung.
986
01:00:16,201 --> 01:00:18,411
Oder eine der Dutzenden Messefreundinnen.
987
01:00:18,411 --> 01:00:20,080
Mir ist keine entgangen, Ty.
988
01:00:20,080 --> 01:00:24,876
- Wir hatten uns geeinigt, gelegentlich...
- Leck mich.
989
01:00:24,876 --> 01:00:29,047
Du bist ein Kind. Ein egoistisches Kind.
990
01:00:30,382 --> 01:00:34,636
Und ich kann nicht fassen,
wie lange ich mir das habe bieten lassen.
991
01:00:37,222 --> 01:00:38,640
Hey, hör mir zu.
992
01:00:39,266 --> 01:00:42,310
Ohne mich würdest du noch
in der Autowerkstatt dümpeln.
993
01:00:42,811 --> 01:00:46,147
Sei dankbar.
Ich habe dir ein schönes Leben geschenkt.
994
01:00:47,566 --> 01:00:49,150
Ich habe dich geschaffen.
995
01:00:53,572 --> 01:00:56,324
Mrs Warner, wir warten.
996
01:00:56,324 --> 01:00:58,451
Leute, das ist das Richtige.
997
01:01:02,747 --> 01:01:04,791
- Gefällt es euch nicht?
- Wir lieben es.
998
01:01:04,791 --> 01:01:06,084
Zieh es nie wieder aus.
999
01:01:07,502 --> 01:01:11,506
Habe ich gesagt, wie sehr wir uns freuen,
dass ihr endlich heiratet?
1000
01:01:12,507 --> 01:01:13,508
Danke.
1001
01:01:13,508 --> 01:01:15,719
Habt ihr ein Flitterwochenziel ausgesucht?
1002
01:01:15,719 --> 01:01:18,722
Ja, die Fidschis.
Mit uns allen. Familien-Flitterwochen.
1003
01:01:18,722 --> 01:01:23,018
Familien-Flitterwochen auf den Fidschis.
Genieße den Traum.
1004
01:01:25,854 --> 01:01:29,524
- Hallo? Ty?
- Hi, Mom!
1005
01:01:30,066 --> 01:01:31,276
Wir sind hier.
1006
01:01:32,569 --> 01:01:33,570
Ty ist weggerannt.
1007
01:01:35,989 --> 01:01:37,490
Was? Wohin?
1008
01:01:37,991 --> 01:01:39,200
Aus der Tür.
1009
01:01:39,743 --> 01:01:41,870
Ich weiß nicht. Vielleicht ins neue Haus.
1010
01:01:42,370 --> 01:01:43,371
Oh, mein Gott!
1011
01:01:44,122 --> 01:01:46,249
- Danke fürs Kommen.
- Klar.
1012
01:01:46,249 --> 01:01:48,877
Sie schlafen.
Ich weiß nicht, wie lange ich brauche.
1013
01:01:48,877 --> 01:01:50,503
- Keine Sorge. Geh.
- Danke.
1014
01:01:50,503 --> 01:01:52,088
- Danke.
- Ja, pass auf.
1015
01:02:12,484 --> 01:02:13,485
Ty?
1016
01:02:20,951 --> 01:02:21,952
Schatz?
1017
01:02:35,131 --> 01:02:36,216
Ty?
1018
01:02:55,527 --> 01:02:56,570
Ty?
1019
01:03:05,787 --> 01:03:09,541
Schatz? Was ist passiert? Geht es dir gut?
1020
01:03:09,541 --> 01:03:12,168
Ich kann einfach nicht.
1021
01:03:12,961 --> 01:03:14,754
Was kannst du nicht?
1022
01:03:15,422 --> 01:03:17,382
Ich kann das nicht.
1023
01:03:18,300 --> 01:03:20,802
Schatz, was ist passiert? Was ist los?
1024
01:03:20,802 --> 01:03:24,556
Die Hochzeit. Ich...
1025
01:03:25,599 --> 01:03:27,559
Ich weiß nicht, wie das geht... Familie.
1026
01:03:30,145 --> 01:03:32,397
Ich weiß nicht, wie man das macht.
1027
01:03:34,065 --> 01:03:35,734
Ich hatte keine Familie.
1028
01:03:36,943 --> 01:03:39,112
Niemand hat je...
1029
01:03:39,112 --> 01:03:40,405
- Weißt du...
- Hey, Schatz.
1030
01:03:40,405 --> 01:03:43,617
- Niemand...
- Du wirst jetzt geliebt.
1031
01:03:45,035 --> 01:03:47,495
Die Mädchen und ich lieben dich.
1032
01:03:52,167 --> 01:03:54,961
Ich kann kein Vater sein.
1033
01:04:00,550 --> 01:04:02,302
Ich bin das Kind.
1034
01:04:05,472 --> 01:04:07,557
Jemand muss sich um mich kümmern.
1035
01:04:23,323 --> 01:04:25,867
Schon gut. Alles wird gut.
1036
01:04:34,668 --> 01:04:36,920
Ich bin doch nur ein kleiner Junge.
1037
01:04:56,690 --> 01:04:57,524
Hi, Ma'am.
1038
01:04:57,524 --> 01:05:00,402
Könnten Sie die Garage öffnen,
damit ich ausladen kann?
1039
01:05:02,571 --> 01:05:04,864
- Retouren, 48 Kartons.
- Klar.
1040
01:05:08,868 --> 01:05:09,828
Danke.
1041
01:05:10,453 --> 01:05:12,205
- Ich öffne.
- Gut.
1042
01:05:21,464 --> 01:05:22,465
Schönes Licht, was?
1043
01:05:24,551 --> 01:05:28,179
Weil du Fensterbänke liebst,
wollte ich die ganze Front.
1044
01:05:33,268 --> 01:05:34,352
Wir müssen reden.
1045
01:05:37,814 --> 01:05:40,317
Ich hatte gestern einen Zusammenbruch.
1046
01:05:43,028 --> 01:05:44,029
Das ist vorbei.
1047
01:05:44,029 --> 01:05:46,114
Mir geht es jetzt viel besser.
1048
01:05:46,114 --> 01:05:47,365
Gut.
1049
01:05:47,365 --> 01:05:49,826
Ich wünschte, mir auch.
1050
01:05:52,162 --> 01:05:53,163
Willst du dich setzen?
1051
01:06:02,214 --> 01:06:07,177
Ich bin in dich verliebt, Ty,
aber wollte es nicht sein.
1052
01:06:08,053 --> 01:06:12,015
Ich wollte für Maren und Ava
allein bleiben, weißt du noch?
1053
01:06:12,974 --> 01:06:14,935
Damit sie nicht noch einer im Stich lässt.
1054
01:06:16,478 --> 01:06:20,607
Aber du hast mich überzeugt,
dass du anders bist.
1055
01:06:21,858 --> 01:06:22,984
Zuverlässig.
1056
01:06:23,485 --> 01:06:25,153
Und dann ziehst du das ab?
1057
01:06:27,739 --> 01:06:28,740
Nein.
1058
01:06:34,204 --> 01:06:36,831
Finde eine andere,
die deine Mutter sein will.
1059
01:06:36,831 --> 01:06:39,376
- Ich habe schon Kinder.
- Halt, was meinst du?
1060
01:06:41,461 --> 01:06:44,214
Ich hielt dich für meinen Partner
1061
01:06:44,839 --> 01:06:47,217
und wollte
eine gemeinsame Zukunft aufbauen.
1062
01:06:47,217 --> 01:06:49,177
Und wenn du das kannst, wunderbar.
1063
01:06:50,095 --> 01:06:52,347
Aber ich gehe,
wenn du das versauen willst.
1064
01:07:02,857 --> 01:07:03,900
Es tut mir leid.
1065
01:07:05,527 --> 01:07:06,528
Du hast recht.
1066
01:07:09,489 --> 01:07:11,825
Du hast recht. Es tut mir sehr leid.
1067
01:07:13,868 --> 01:07:17,372
Ich lasse dich nie mehr im Stich.
Ich schwöre es.
1068
01:07:18,373 --> 01:07:22,335
Bitte geh nicht. Bitte.
1069
01:07:23,086 --> 01:07:26,423
Alles Gute in meinem Leben
habe ich euch zu verdanken.
1070
01:07:27,465 --> 01:07:32,387
Wir sind für die Ewigkeit verbunden.
Keine andere wäre mir lieber.
1071
01:07:34,806 --> 01:07:36,099
Verstehst du das?
1072
01:07:39,394 --> 01:07:40,604
Du bist mein Zuhause.
1073
01:07:41,771 --> 01:07:43,106
Mein Fels in der Brandung.
1074
01:07:44,900 --> 01:07:46,109
Mein Leben.
1075
01:07:58,455 --> 01:08:02,083
Holen Sie Ihre Regenschirme hervor.
Uns erwarten mehrere nasse Tage.
1076
01:08:02,083 --> 01:08:04,753
- Weißt du, was du willst?
- Nuggets. Immer.
1077
01:08:04,753 --> 01:08:06,755
Ich auch. Süßsauer oder Honig?
1078
01:08:07,672 --> 01:08:09,925
Barbecue. Was stimmt nicht mit dir?
1079
01:08:10,467 --> 01:08:13,637
Im ganzen Land kam es heute
in McDonald's-Filialen zu Tumulten,
1080
01:08:13,637 --> 01:08:16,681
nachdem die Firma ihre Mini-Beanie-Aktion
gestartet hatte.
1081
01:08:16,681 --> 01:08:20,310
Die erste Lieferung war
innerhalb von zwei Stunden ausverkauft.
1082
01:08:20,310 --> 01:08:22,478
Irre, dass unsere Sachen so beliebt sind.
1083
01:08:22,478 --> 01:08:23,772
Ja.
1084
01:08:29,945 --> 01:08:32,697
TEENIE BEANIE BABIES SIND HIER
1085
01:08:36,993 --> 01:08:38,954
Was ist da los?
1086
01:08:39,536 --> 01:08:42,831
Vor einer McDonald's-Filiale
wurde ein Kurier mit einem Karton
1087
01:08:42,831 --> 01:08:46,753
Teenie Beanies
von hysterischen Kunden überrannt.
1088
01:08:46,753 --> 01:08:49,214
Dank dem kleinen Plüschkerl
sind die Chicago Cubs
1089
01:08:49,214 --> 01:08:52,467
zum ersten Mal
seit Jahrzehnten ausverkauft.
1090
01:08:52,467 --> 01:08:54,969
{\an8}Bei einer Scheidung
war es einem Paar nicht möglich,
1091
01:08:54,969 --> 01:08:58,264
{\an8}seine Beanie-Baby-Sammlung
einvernehmlich zu teilen.
1092
01:08:58,264 --> 01:09:01,226
{\an8}Sie müssen sich nun
unter gerichtlicher Aufsicht einigen.
1093
01:09:01,226 --> 01:09:03,186
{\an8}Handelsbeauftragte Charlene Barshefsky
1094
01:09:03,186 --> 01:09:05,355
{\an8}hat die vierzig Beanie Babies übergeben,
1095
01:09:05,355 --> 01:09:08,817
{\an8}die sie während ihrer Chinareise
mit Präsident Clinton gekauft hatte.
1096
01:09:08,817 --> 01:09:10,277
{\an8}Es war ein Zollvergehen.
1097
01:09:10,277 --> 01:09:12,612
Auf der Interstate 95
dauerte die Sperrung Stunden,
1098
01:09:12,612 --> 01:09:15,699
{\an8}weil ein Unfall eines Lkws
mit Beanie Babies
1099
01:09:15,699 --> 01:09:18,118
{\an8}einen Ansturm auslöste,
den man gesehen haben muss.
1100
01:09:23,873 --> 01:09:24,874
Sieht gut aus.
1101
01:09:26,500 --> 01:09:30,422
- Hast du die neusten Zahlen gesehen?
- Eine Milliarde Jahresumsatz. Gratuliere.
1102
01:09:31,172 --> 01:09:34,467
Ich kassiere über $700 Millionen.
Ich allein.
1103
01:09:35,969 --> 01:09:38,346
- Hast du den Lkw-Unfall gesehen?
- Irre.
1104
01:09:39,598 --> 01:09:41,223
Arme Beanies. Aber...
1105
01:09:41,223 --> 01:09:44,518
Es braucht einen Vollzeitjob,
um den Wahnsinn zu managen.
1106
01:09:45,353 --> 01:09:48,231
Darum wollte ich dich sprechen,
wenn du kurz Zeit hast.
1107
01:09:48,982 --> 01:09:49,816
Ich höre.
1108
01:09:49,816 --> 01:09:52,569
Es wird Zeit,
die Firma neu zu strukturieren.
1109
01:09:53,402 --> 01:09:54,863
Was meinst du damit?
1110
01:09:54,863 --> 01:09:58,700
Alle wissen, dass du ein Design-Star
und ein Marketing-Genie bist.
1111
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Keiner ist besser.
1112
01:09:59,868 --> 01:10:03,663
Es ist schade, dich
von deinen Talenten ablenken zu lassen,
1113
01:10:03,663 --> 01:10:05,790
mit alltäglichem Geschäftskram.
1114
01:10:06,374 --> 01:10:07,918
Robbie hat das früher gemacht.
1115
01:10:07,918 --> 01:10:10,462
Ich will den Namen nicht hören. Danke.
1116
01:10:11,046 --> 01:10:15,759
Aber seither hat die Firma Riesenerfolg.
Dank dir.
1117
01:10:16,468 --> 01:10:20,430
Konzentriere dein Genie nur darauf,
was Spaß macht und dich erfüllt,
1118
01:10:20,430 --> 01:10:26,311
während jemand, dem du vertraust,
die dummen Alltagssorgen übernimmt.
1119
01:10:27,020 --> 01:10:30,565
Chief Operating Officer.
Eine Consigliere. Eine rechte Hand.
1120
01:10:32,025 --> 01:10:33,860
Jemand, der das öde Zeug klärt,
1121
01:10:33,860 --> 01:10:37,197
sodass du
die echte, wichtige Arbeit leisten kannst.
1122
01:10:44,496 --> 01:10:45,664
Gefällt mir.
1123
01:10:45,664 --> 01:10:46,748
Ja.
1124
01:10:48,583 --> 01:10:50,752
Bitte sehr. Sie sind der Beste. Weiter so.
1125
01:10:50,752 --> 01:10:52,629
Ich mochte das öde Zeug.
1126
01:10:52,629 --> 01:10:53,922
Was jetzt?
1127
01:10:53,922 --> 01:10:56,007
Probleme lösen, Zusammenhänge herstellen,
1128
01:10:56,007 --> 01:10:58,802
das System verbessern,
für Wachstum sorgen.
1129
01:10:58,802 --> 01:10:59,719
Danke.
1130
01:10:59,719 --> 01:11:02,430
Ich dankte Gott
für den großen Gleichmacher, das Internet.
1131
01:11:02,931 --> 01:11:06,434
Es hatte mir zehn Jahre Uni erspart,
und bald wäre ich verantwortlich...
1132
01:11:06,434 --> 01:11:10,188
- Leute, herhören! Das ist Blaine.
- Hi, Team.
1133
01:11:10,188 --> 01:11:13,900
Ty hat mich in die Firma geholt,
damit die Restrukturierung ein Spaß wird
1134
01:11:13,900 --> 01:11:15,986
und wir aufs nächste Level gelangen.
1135
01:11:15,986 --> 01:11:20,699
Wer ist dabei?
Wer will sich voll reinhängen?
1136
01:11:20,699 --> 01:11:22,867
Kommt. Lasst mal hören.
1137
01:11:23,535 --> 01:11:24,578
Na bitte.
1138
01:11:25,287 --> 01:11:26,830
Der Mistkerl.
1139
01:11:27,998 --> 01:11:30,041
Falls es dich tröstet,
1140
01:11:30,041 --> 01:11:32,502
jeder weiß,
dass du den Laden am Laufen hältst.
1141
01:11:35,338 --> 01:11:36,423
Tue ich nicht.
1142
01:11:38,758 --> 01:11:41,219
Ich habe die Firma gegründet und aufgebaut
1143
01:11:42,345 --> 01:11:45,765
und habe weder Rechte
noch Anspruch auf Geld.
1144
01:11:47,642 --> 01:11:49,185
Wie ist das überhaupt möglich?
1145
01:11:49,185 --> 01:11:52,564
Weil das System
nicht für Leute wie uns gemacht ist.
1146
01:11:53,481 --> 01:11:54,941
Verdammte Scheiße.
1147
01:11:57,027 --> 01:11:59,696
Ich habe mich ein Leben lang
um andere gekümmert.
1148
01:12:01,072 --> 01:12:05,243
Und ich dachte, Ty wäre der Einzige,
der das nicht braucht.
1149
01:12:10,498 --> 01:12:11,958
Was, zum Henker, ist das?
1150
01:12:12,459 --> 01:12:13,460
Komm her.
1151
01:12:17,631 --> 01:12:18,632
Oh Mann.
1152
01:12:21,426 --> 01:12:23,553
Das Arschgesicht spioniert mich aus?
1153
01:12:23,553 --> 01:12:27,140
- Wahrscheinlich uns alle.
- Dieser verdammte Wichser.
1154
01:12:27,724 --> 01:12:30,268
Er hat viel gehört,
das er nicht hätte hören sollen.
1155
01:12:30,268 --> 01:12:32,729
Wir müssen das irgendwie
gegen ihn verwenden können.
1156
01:12:38,818 --> 01:12:39,986
Bis dahin.
1157
01:12:41,655 --> 01:12:44,074
Hey. Showtime.
1158
01:12:45,742 --> 01:12:49,579
Mir war nicht klar, wie brillant
die Idee mit den Zeugen Jehovas war,
1159
01:12:49,579 --> 01:12:50,914
weil ich so wütend war.
1160
01:12:50,914 --> 01:12:52,916
Du immer mit deinem Jähzorn.
1161
01:12:52,916 --> 01:12:58,296
Sie ist genial. Ich würde es
ihm gegenüber aber nie zugeben.
1162
01:12:58,296 --> 01:13:01,925
Natürlich nicht.
Die Zeugen Jehovas, wem fällt so was ein?
1163
01:13:01,925 --> 01:13:04,052
Nur einem Genie wie Ty.
1164
01:13:04,052 --> 01:13:08,515
Das absolut virtuose,
völlig unfassbare Superhirn.
1165
01:13:09,641 --> 01:13:11,685
Habt ihr euch wieder versöhnt?
1166
01:13:13,812 --> 01:13:15,272
Es wird langsam.
1167
01:13:15,772 --> 01:13:19,150
Er wird mir sicher
ein tolles Geschenk kaufen.
1168
01:13:19,150 --> 01:13:21,444
Dann schmelze ich wieder dahin.
1169
01:13:21,444 --> 01:13:24,406
Wolltest du nicht Gitarre spielen lernen?
1170
01:13:25,198 --> 01:13:26,074
Nein.
1171
01:13:30,453 --> 01:13:33,623
- Beta, sag, was nicht stimmt.
- Alles.
1172
01:13:37,252 --> 01:13:39,004
Ich hatte mir das so gut ausgedacht.
1173
01:13:39,004 --> 01:13:41,715
Aber mein Chef
stellt stattdessen einen Idioten ein.
1174
01:13:41,715 --> 01:13:45,010
Nach allem, was du aufgegeben hast,
wurdest du gefeuert?
1175
01:13:45,510 --> 01:13:47,971
Ich habe meinen Job noch,
aber wollte einen besseren.
1176
01:13:47,971 --> 01:13:49,431
Ok, du bist 22.
1177
01:13:49,431 --> 01:13:51,474
So etwas dauert.
1178
01:13:51,850 --> 01:13:53,560
Ich arbeite seit fünf Jahren da.
1179
01:13:54,060 --> 01:13:57,397
Ich verstehe die Firma besser
als alle anderen und sehe, wo es hinführt.
1180
01:13:57,397 --> 01:13:58,690
Wohin denn?
1181
01:13:59,733 --> 01:14:02,861
Bald können wir mit der Nachfrage
nach Beanie Babies Schritt halten,
1182
01:14:02,861 --> 01:14:04,112
was ein Problem ist,
1183
01:14:04,112 --> 01:14:06,907
denn je schwerer man sie kriegt,
desto größer der Reiz.
1184
01:14:08,283 --> 01:14:09,576
Du rechnest mit Ärger?
1185
01:14:09,576 --> 01:14:12,037
Wenn wir nicht handeln, definitiv.
1186
01:14:12,037 --> 01:14:13,455
Wie viel Zeit bleibt noch?
1187
01:14:13,955 --> 01:14:17,292
Na ja, man kann nicht
genau berechnen, wie...
1188
01:14:23,590 --> 01:14:24,591
Moment.
1189
01:14:27,052 --> 01:14:30,722
Ich werde Ihnen in Tokio so oft wie nötig
auf die Nerven gehen.
1190
01:14:30,722 --> 01:14:32,766
Der asiatische Markt hat Priorität.
1191
01:14:34,434 --> 01:14:35,477
Hi, Team.
1192
01:14:35,977 --> 01:14:40,398
Eine Überraschung.
Das ist Maya Kumar, unser Online-Mädchen.
1193
01:14:40,398 --> 01:14:43,652
Maya, das sind Mr Harano und Mr Suzuki.
1194
01:14:43,652 --> 01:14:46,112
Sie werden unsere Partner in Japan.
1195
01:14:46,112 --> 01:14:48,156
Wir reden gerade darüber,
1196
01:14:48,156 --> 01:14:51,743
wie wir dort
eine Nachfrage wie hier erzeugen.
1197
01:14:51,743 --> 01:14:52,827
Spitze.
1198
01:14:52,827 --> 01:14:55,914
Sicher auch über unsere innovative
Beziehung zum Sekundärmarkt
1199
01:14:55,914 --> 01:14:59,000
und die Rolle,
die das in Zukunft haben wird?
1200
01:14:59,000 --> 01:15:01,670
Ja, wir haben besprochen,
wie wir den Sammlerwahn
1201
01:15:01,670 --> 01:15:03,421
mit limitierten Auflagen beeinflussen
1202
01:15:03,421 --> 01:15:06,758
und wie das die Nachfrage
für das Sortiment steigert.
1203
01:15:06,758 --> 01:15:08,969
Und wie die nicht limitierten Auflagen
1204
01:15:08,969 --> 01:15:11,805
uns und unseren Vertriebspartner
Profit versprechen.
1205
01:15:11,805 --> 01:15:14,849
Das große Geld steckt im Primärmarkt.
1206
01:15:14,849 --> 01:15:21,022
Der Sekundärmarkt ist ganz nett,
aber eben sekundär.
1207
01:15:21,690 --> 01:15:23,900
- Nichts für ungut, Maya.
- Schon gut.
1208
01:15:23,900 --> 01:15:26,611
Nachfrage ist das A und O.
Sie hat Priorität.
1209
01:15:27,279 --> 01:15:30,073
Unglaublich, dass wir die Nachfrage
nun messen können
1210
01:15:30,073 --> 01:15:32,284
und der Sekundärmarkt uns hilft,
1211
01:15:32,284 --> 01:15:34,661
unsere Geschäfte geschickt zu steuern.
1212
01:15:35,912 --> 01:15:38,415
Zurück zu den Neuerscheinungen...
1213
01:15:38,415 --> 01:15:39,833
Wie können Sie das steuern?
1214
01:15:41,585 --> 01:15:46,756
Das Einfachste ist die Nutzung
der eBay-Preise als Maß der Nachfrage.
1215
01:15:46,756 --> 01:15:51,344
Das liefern wir aus,
und das ist der Aufschlag bei eBay.
1216
01:15:52,220 --> 01:15:56,016
An erster Stelle sehen wir
Peanut, den Elefanten, für $7.000.
1217
01:15:57,559 --> 01:16:01,021
Am unteren Ende
gibt es gar keine Aufschläge.
1218
01:16:01,688 --> 01:16:04,316
Je mehr wir liefern,
desto niedriger der Aufschlag.
1219
01:16:04,316 --> 01:16:08,987
Sollten wir je Null unterschreiten,
bricht der Markt zusammen.
1220
01:16:08,987 --> 01:16:11,448
- Was nie passieren wird.
- Nein.
1221
01:16:11,448 --> 01:16:13,575
Wir überwachen die Grenze aktiv
1222
01:16:13,575 --> 01:16:16,828
und liefern
bis zu 33 Millionen Beanies pro Monat.
1223
01:16:16,828 --> 01:16:19,080
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
1224
01:16:19,080 --> 01:16:21,833
Genau, 33 Millionen.
1225
01:16:21,833 --> 01:16:25,879
Aber das ist die simple Prognose
und nicht das Gesamtbild,
1226
01:16:25,879 --> 01:16:28,006
denn die Nachfrage ist nicht statisch.
1227
01:16:28,006 --> 01:16:31,176
Der eBay-Markt ist eine Daten-Goldmine.
1228
01:16:31,176 --> 01:16:34,012
Gebote für bestimmte Modelle,
der Anteil unter Mindestpreis,
1229
01:16:34,012 --> 01:16:37,474
das Timing der Gebote
und ein halbes Dutzend mehr.
1230
01:16:37,474 --> 01:16:41,645
An den Werten lässt sich
die Nachfrage-Entwicklung gut ableiten.
1231
01:16:42,771 --> 01:16:47,692
In drei Monaten
wird sie in diesem Bereich sein.
1232
01:16:47,692 --> 01:16:50,654
Es sind also keine 33 Millionen.
1233
01:16:51,529 --> 01:16:54,991
Es könnte auf 26 Millionen fallen.
1234
01:16:55,492 --> 01:16:57,661
Also, im schlimmsten Fall.
1235
01:16:57,661 --> 01:17:00,372
Zum Glück ist der schlimmste Fall
1236
01:17:00,372 --> 01:17:03,083
immer noch eine Riesennachfrage weltweit.
1237
01:17:03,083 --> 01:17:05,919
Solange wir sie verstehen und schützen.
1238
01:17:05,919 --> 01:17:09,506
Statt blind immer mehr zu verkaufen
und aufs Beste zu hoffen,
1239
01:17:09,506 --> 01:17:13,677
sorgen wir bei Ty für strategisches,
souveränes Wachstum
1240
01:17:13,677 --> 01:17:16,179
mit gänzlich innovativen Tools.
1241
01:17:16,680 --> 01:17:19,099
Wir sind allen anderen Lichtjahre voraus.
1242
01:17:19,099 --> 01:17:22,310
Darum sind wir die erfolgreichste
Spielzeugfirma der Welt.
1243
01:17:28,316 --> 01:17:29,317
Das war spitze.
1244
01:17:30,151 --> 01:17:31,444
Sie waren beeindruckt.
1245
01:17:31,444 --> 01:17:34,114
Gut, aber ich wollte
nicht sie beeindrucken.
1246
01:17:34,781 --> 01:17:37,117
Die Firma ist mein Leben.
Das weißt du, oder?
1247
01:17:38,493 --> 01:17:41,454
Sie unterzeichnen für dieselben
Konditionen wie Großbritannien.
1248
01:17:41,454 --> 01:17:45,292
Hey. Nein.
Wir reden nicht über Großbritannien!
1249
01:17:45,292 --> 01:17:48,962
Ok. Ja. Ich... Schon gut. Ich richte das.
1250
01:17:48,962 --> 01:17:50,589
- Das werden tolle Partner.
- Danke.
1251
01:17:54,467 --> 01:17:57,304
Ganz ehrlich, Ty,
Blaine versteht unsere Firma nicht.
1252
01:17:57,804 --> 01:17:59,264
Wir brauchen seinen Rat nicht.
1253
01:17:59,264 --> 01:18:02,475
Er muss noch lernen,
aber war woanders sehr erfolgreich.
1254
01:18:02,475 --> 01:18:05,353
Bei der Profitmaximierung
seelenloser Aktiengesellschaften.
1255
01:18:05,353 --> 01:18:08,982
Aber wir sind anders.
Unsere Makel machen unseren Erfolg.
1256
01:18:08,982 --> 01:18:10,734
Das weiß keiner besser als du.
1257
01:18:11,526 --> 01:18:12,527
Und ich.
1258
01:18:13,987 --> 01:18:18,366
Ich bin die Richtige für den Job.
Du brauchst keine Außenstehenden.
1259
01:18:18,366 --> 01:18:20,994
Ich habe Ty Inc.
zu Milliardengewinnen verholfen.
1260
01:18:20,994 --> 01:18:22,245
Und hatte dabei Spaß.
1261
01:18:22,245 --> 01:18:26,708
Die Verse, die Website,
die Nachfrage, einfach alles.
1262
01:18:26,708 --> 01:18:30,962
Aber in all der Zeit
war ich nur Assistentin mit Stundenlohn.
1263
01:18:30,962 --> 01:18:32,672
Du hattest Lohnerhöhungen.
1264
01:18:32,672 --> 01:18:37,010
Ja. Ich begann beim Mindestlohn
und verdiene jetzt $12 die Stunde.
1265
01:18:39,262 --> 01:18:43,808
Ich kenne viele,
die gern $12 die Stunde verdienen würden.
1266
01:18:45,227 --> 01:18:48,021
Angesichts meiner Leistung
lässt sich das steigern.
1267
01:18:49,105 --> 01:18:51,775
Wir hatten als erste Firma
eine Website für Kunden.
1268
01:18:51,775 --> 01:18:55,070
Weißt du, dass jetzt alle eine haben?
Es war meine Idee.
1269
01:18:55,695 --> 01:18:58,156
Mit meinen Ressourcen,
auf meine Initiative hin.
1270
01:18:58,156 --> 01:19:01,201
Ich bezahle dich für Ideen.
1271
01:19:01,201 --> 01:19:04,663
Ich habe der Firma
ein Vermögen eingebracht.
1272
01:19:04,663 --> 01:19:07,374
Ich kenne sie in- und auswendig.
1273
01:19:07,374 --> 01:19:10,168
Und ich sage dir, dass Probleme anstehen.
1274
01:19:10,669 --> 01:19:12,963
Die Ersten schreiben
über das Platzen einer Blase.
1275
01:19:12,963 --> 01:19:15,298
Journalisten verstehen nichts davon.
1276
01:19:15,799 --> 01:19:18,552
Sogar unsere treusten Sammler
schieben Frust.
1277
01:19:18,552 --> 01:19:21,513
Sie beklagen Überproduktion
und Überangebot
1278
01:19:21,513 --> 01:19:24,766
und flehen uns an,
neue Beanies mit Bedacht einzuführen.
1279
01:19:24,766 --> 01:19:27,602
Die Sammler sind Idioten. Ich hasse sie.
1280
01:19:27,602 --> 01:19:31,940
- Sie sind unser Motor, unser Leitstern.
- Ich bin der Motor, der Leitstern.
1281
01:19:31,940 --> 01:19:33,608
Wer ist hier der Milliardär?
1282
01:19:34,484 --> 01:19:36,653
Du. Natürlich.
1283
01:19:37,862 --> 01:19:41,324
Aber du brauchst mich,
um uns durch den Sturm zu bringen.
1284
01:19:41,324 --> 01:19:43,159
Keinen neunmalklugen Tausendsassa.
1285
01:19:43,159 --> 01:19:45,370
Blaine kennt herkömmliche Geschäfte,
1286
01:19:45,370 --> 01:19:49,541
aber unser Trumpf ist Online-Marketing,
und das kann ich am besten.
1287
01:19:52,669 --> 01:19:54,713
- Ok, verstehe.
- Bist du sicher?
1288
01:19:55,589 --> 01:20:00,051
Ich dachte, ich hätte es deutlich gemacht,
aber die Botschaft kam wohl nicht an.
1289
01:20:00,051 --> 01:20:04,764
Ich bin deine rechte Hand, Ty.
Ich. Maya Kumar.
1290
01:20:11,479 --> 01:20:13,982
Du weißt,
wie wichtig du mir und der Firma bist.
1291
01:20:16,610 --> 01:20:17,611
Ich richte das.
1292
01:20:20,739 --> 01:20:21,573
Gut. Danke.
1293
01:20:33,668 --> 01:20:35,295
Ich wollte ihn verklagen,
1294
01:20:35,295 --> 01:20:38,215
aber es würde mich alles kosten,
und ich würde verlieren.
1295
01:20:38,840 --> 01:20:41,009
Hast du daran gedacht, ihn zu vergiften?
1296
01:20:42,219 --> 01:20:43,511
Unzählige Male.
1297
01:20:44,930 --> 01:20:46,097
Tut mir leid, Liebes.
1298
01:20:47,182 --> 01:20:48,183
Donut?
1299
01:20:50,185 --> 01:20:53,104
Kaffee überdeckt
den Geschmack des Frostschutzmittels.
1300
01:20:54,231 --> 01:20:55,232
Ich bin begeistert,
1301
01:20:55,232 --> 01:20:58,860
dass dieses stolze
amerikanische Unternehmen
1302
01:20:59,444 --> 01:21:01,446
die Welt erobern wird.
1303
01:21:01,446 --> 01:21:04,282
Angefangen mit Großbritannien,
dann darüber hinaus.
1304
01:21:04,282 --> 01:21:07,369
Schnallt euch an! Es geht los!
1305
01:21:08,328 --> 01:21:09,996
Danke.
1306
01:21:13,208 --> 01:21:16,294
Es heißt, gute Künstler kopieren,
große Künstler klauen.
1307
01:21:17,504 --> 01:21:20,298
Und Ty war der größte Bullshit-Künstler.
1308
01:21:21,883 --> 01:21:23,176
Robbie, da bist du ja.
1309
01:21:25,637 --> 01:21:26,972
Ich habe dich gesucht.
1310
01:21:30,642 --> 01:21:31,977
Sei nicht zu sauer.
1311
01:21:32,811 --> 01:21:33,687
Weswegen?
1312
01:21:35,230 --> 01:21:38,567
Wegen der Expansionspläne.
Meiner Expansionspläne.
1313
01:21:40,485 --> 01:21:43,446
Nein, ich freue mich,
dass es endlich so weit ist.
1314
01:21:45,198 --> 01:21:46,533
Gut.
1315
01:21:50,579 --> 01:21:53,290
Wir haben einen großartigen Deal
für Großbritannien.
1316
01:21:54,124 --> 01:21:57,627
Unsere Vertriebspartner sind startklar.
1317
01:21:58,295 --> 01:21:59,170
Großartig.
1318
01:21:59,170 --> 01:22:01,464
Ja, ich freue mich.
1319
01:22:06,553 --> 01:22:08,263
Die Katzen sind angekommen.
1320
01:22:08,263 --> 01:22:10,432
In einer anderen Farbe, als du wolltest.
1321
01:22:10,432 --> 01:22:12,517
- Willst du sie sehen?
- Ich habe zu tun.
1322
01:22:14,519 --> 01:22:15,937
Gut, spitze.
1323
01:22:18,732 --> 01:22:20,400
Komm zu mir, wenn du Zeit hast.
1324
01:22:22,360 --> 01:22:24,237
Ich wette, die Gitarre steht dir gut.
1325
01:22:24,237 --> 01:22:26,197
Ich... Du...
1326
01:22:26,781 --> 01:22:28,116
Du kannst Gedanken lesen.
1327
01:22:28,116 --> 01:22:29,951
Ich wusste, dass du das sagst.
1328
01:22:30,785 --> 01:22:32,913
Komm bald. Dann zeige ich dir die Katzen.
1329
01:22:48,637 --> 01:22:52,098
Es dauerte, bis ich begriff,
dass verletzte Menschen andere verletzen.
1330
01:22:54,893 --> 01:22:58,688
Um den Rest seines Lebens
anders zu verbringen,
1331
01:22:59,189 --> 01:23:00,357
muss man nur aufwachen.
1332
01:23:00,357 --> 01:23:04,152
Sie gehen vor allem ans Telefon.
Vier Stunden am Tag, manchmal samstags.
1333
01:23:04,653 --> 01:23:06,738
- Sie sind Studentin?
- Ja.
1334
01:23:06,738 --> 01:23:08,990
Roberta, Schätzchen,
1335
01:23:08,990 --> 01:23:11,910
komm her und sag mir,
ob eine davon wie Ringelblume aussieht.
1336
01:23:11,910 --> 01:23:14,246
Du hast wieder "Alle anrufen" gedrückt.
1337
01:23:14,246 --> 01:23:15,163
Und nein.
1338
01:23:16,831 --> 01:23:17,832
Tschüss.
1339
01:23:22,420 --> 01:23:25,298
Ja, ich studiere,
aber die Arbeitszeiten sind kein Problem.
1340
01:23:29,427 --> 01:23:30,470
Alles gut?
1341
01:23:31,346 --> 01:23:32,931
Mexiko, wir kommen.
1342
01:23:58,748 --> 01:23:59,958
Robbie!
1343
01:24:04,796 --> 01:24:06,006
Was soll das?
1344
01:24:14,848 --> 01:24:15,891
Robbie.
1345
01:24:46,004 --> 01:24:47,088
Oh Gott!
1346
01:24:53,470 --> 01:24:54,471
Scheiße.
1347
01:25:13,657 --> 01:25:18,495
Verzeihung. Tut mir leid.
1348
01:25:18,995 --> 01:25:20,497
Gerade noch rechtzeitig.
1349
01:25:23,291 --> 01:25:24,459
Du siehst hübsch aus.
1350
01:25:24,960 --> 01:25:26,628
- Danke.
- Gestresst, aber hübsch.
1351
01:25:27,295 --> 01:25:29,339
Ich komme zu spät zu Tys Weihnachtsfeier.
1352
01:25:29,339 --> 01:25:31,967
Nicht zu fassen,
dass er sie für heute geplant hat.
1353
01:25:32,300 --> 01:25:34,844
- Na ja, vor Weihnachten ist viel los.
- Spitze.
1354
01:25:34,844 --> 01:25:36,596
- Ihr dürft aufstehen.
- Ja.
1355
01:25:36,596 --> 01:25:39,599
Schütteln. Kreisen.
1356
01:25:40,183 --> 01:25:41,142
Mom!
1357
01:25:41,643 --> 01:25:43,478
- Alle sagen, sie lügt!
- Was?
1358
01:25:43,478 --> 01:25:45,855
- Was war?
- Hey, Süße, komm her.
1359
01:25:45,855 --> 01:25:48,316
- Was ist los?
- Drew hat einen neuen Spooky,
1360
01:25:48,316 --> 01:25:52,529
und mein Name steht nicht mehr drauf,
also glaubt keiner, dass er von mir ist.
1361
01:25:52,529 --> 01:25:55,365
- Süße, klar hast du Spooky entworfen.
- Ja.
1362
01:25:55,365 --> 01:25:58,577
Das ist sicher ein Missverständnis.
Zeig her.
1363
01:25:58,577 --> 01:26:00,745
DESIGNED VON TY WARNER
1364
01:26:03,290 --> 01:26:05,709
Das muss... Es ist ein Herstellungsfehler.
1365
01:26:05,709 --> 01:26:08,044
- Ja.
- Oder das ist eine Fälschung.
1366
01:26:08,044 --> 01:26:10,422
- Es ist kein echter.
- Woran es auch liegt,
1367
01:26:11,047 --> 01:26:13,758
- alles wird gut, ok?
- Genau.
1368
01:26:13,758 --> 01:26:17,512
Weißt du was?
Ich gehe jetzt zu Ty und kläre das. Ja?
1369
01:26:17,512 --> 01:26:22,350
Außerdem bin ich sehr stolz auf dich.
1370
01:26:22,350 --> 01:26:24,311
Was trägst du da?
1371
01:26:24,311 --> 01:26:25,604
- Einen grünen Gürtel.
- Ja!
1372
01:26:25,604 --> 01:26:27,606
- Und ich einen gelben!
- Ja!
1373
01:26:27,606 --> 01:26:29,691
Genau. Feiert ihr?
1374
01:26:29,691 --> 01:26:31,568
Ja. Wir machen eine Pizza-Party, ja?
1375
01:26:32,861 --> 01:26:36,031
- Genau.
- Mami muss los.
1376
01:26:36,531 --> 01:26:38,825
Aber ich habe dich lieb.
Ich habe dich lieb.
1377
01:26:38,825 --> 01:26:40,535
- Ich dich auch.
- Alles wird gut.
1378
01:26:40,535 --> 01:26:42,078
- Danke.
- Ruf mich nachher an.
1379
01:26:42,871 --> 01:26:47,417
Bevor wir die Pizza-Party veranstalten,
wollen wir den falschen Spooky verbrennen?
1380
01:26:49,419 --> 01:26:50,921
Etwas zündeln.
1381
01:26:50,921 --> 01:26:52,214
Was ist zündeln?
1382
01:27:09,064 --> 01:27:11,107
Auch wenn man sein eigenes Schiff baut,
1383
01:27:11,983 --> 01:27:14,110
muss man es vor Piraten schützen.
1384
01:27:14,903 --> 01:27:17,614
Ich kann es kaum erwarten,
den Drecksack los zu sein.
1385
01:27:19,032 --> 01:27:20,158
Welchen davon?
1386
01:27:21,201 --> 01:27:23,870
Hier kommt er, meine Damen und Herren.
1387
01:27:23,870 --> 01:27:26,122
Ty Warner!
1388
01:27:30,877 --> 01:27:35,298
Hallo, Leute!
So viele festliche Gesichter.
1389
01:27:35,298 --> 01:27:37,175
Ich hoffe, ihr habt Spaß?
1390
01:27:38,677 --> 01:27:41,388
Und ich hoffe, allen gefällt das Geschenk?
1391
01:27:42,180 --> 01:27:44,140
Die kleinen Bären.
1392
01:27:44,140 --> 01:27:48,853
Ich garantiere, dass die Bären
im Internet schon $10.000 wert sind.
1393
01:27:50,397 --> 01:27:52,190
Niedlich, was?
1394
01:27:52,190 --> 01:27:56,945
Und als Weihnachtsbonus dieses Jahr
bekommen alle...
1395
01:27:57,904 --> 01:27:59,155
Trommelwirbel bitte.
1396
01:28:00,574 --> 01:28:03,034
Alle bekommen das doppelte Gehalt!
1397
01:28:04,411 --> 01:28:05,662
Was?
1398
01:28:05,662 --> 01:28:08,832
Doppeltes Gehalt!
1399
01:28:12,544 --> 01:28:14,880
Spürt die Energie im Saal!
1400
01:28:16,423 --> 01:28:18,508
Spürt die Energie von Ty Inc.!
1401
01:28:20,176 --> 01:28:22,804
Frohe Weihnachten an alle.
1402
01:28:22,804 --> 01:28:24,681
Frohes Chanukka, was auch immer.
1403
01:28:25,390 --> 01:28:28,727
Es war ein ganz besonderes Jahr
1404
01:28:29,352 --> 01:28:31,479
in einer ganz besonderen Firma.
1405
01:28:31,479 --> 01:28:32,564
Ja.
1406
01:28:32,564 --> 01:28:36,610
- Wir sind einzigartig, wie ihr wisst.
- Ja.
1407
01:28:36,610 --> 01:28:39,863
Und darum haben wir großen Erfolg.
1408
01:28:40,363 --> 01:28:43,867
- Wir sind Sieger.
- Ja!
1409
01:28:43,867 --> 01:28:46,411
Wir erzeugen die Nachfrage.
1410
01:28:47,704 --> 01:28:50,165
Und dieses Jahr
verkaufen wir mehr denn je!
1411
01:28:50,165 --> 01:28:51,708
Ja!
1412
01:28:51,708 --> 01:28:54,211
- Denn bei Ty Inc. heißt es wachsen...
- Was?
1413
01:28:54,211 --> 01:28:56,004
...oder sterben!
1414
01:28:56,713 --> 01:28:58,089
Genau.
1415
01:29:00,133 --> 01:29:03,511
Amüsant, oder?
Blaine wird Vollzeit für uns arbeiten.
1416
01:29:04,346 --> 01:29:06,348
- Da ist er.
- Ihr werdet mich öfter sehen.
1417
01:29:06,348 --> 01:29:09,684
So kann ich mich
um neue Entwürfe und Innovation kümmern.
1418
01:29:10,268 --> 01:29:16,316
Ich habe Ty Inc.
zu Milliardengewinnen verholfen.
1419
01:29:18,443 --> 01:29:22,280
Die Website, die Nachfrage, alles.
1420
01:29:23,323 --> 01:29:25,867
Und uns erwartet so viel mehr.
1421
01:29:26,368 --> 01:29:29,663
Das wird das beste Jahr aller Zeiten!
1422
01:29:32,624 --> 01:29:34,709
Frohe Weihnachten an alle!
1423
01:29:34,709 --> 01:29:38,964
- Viel Spaß bei der Party!
- Ty!
1424
01:29:47,722 --> 01:29:49,683
Dass ich ihm auch noch geglaubt habe!
1425
01:29:51,601 --> 01:29:53,228
Tut mir leid, Schätzchen.
1426
01:29:54,271 --> 01:29:56,982
Das Problem ist,
dass er die Spielregeln bestimmt.
1427
01:29:58,817 --> 01:30:00,235
Aber falls es dich tröstet,
1428
01:30:00,235 --> 01:30:04,322
wenigstens hast du überhaupt
je an ihn geglaubt.
1429
01:30:08,410 --> 01:30:09,619
CLINTON ANGEKLAGT'
1430
01:30:09,619 --> 01:30:11,162
Ach, Schätzchen.
1431
01:30:13,707 --> 01:30:15,834
Du musst mal mit
zum Bungeespringen kommen.
1432
01:30:17,711 --> 01:30:19,796
Er sieht furchtbar aus.
1433
01:30:21,131 --> 01:30:22,924
Seht euch die Tränensäcke an.
1434
01:30:24,926 --> 01:30:26,469
Ich habe dich gesucht, Maya.
1435
01:30:28,680 --> 01:30:30,015
Ich war die ganze Zeit hier.
1436
01:30:32,601 --> 01:30:34,311
Sei nicht sauer.
1437
01:30:34,311 --> 01:30:36,062
Blaine ist nur das Aushängeschild.
1438
01:30:37,272 --> 01:30:40,817
Du bleibst meine Geheimwaffe.
Das weißt du.
1439
01:30:44,654 --> 01:30:45,864
Hör zu.
1440
01:30:45,864 --> 01:30:48,033
Ich wollte dir sagen, ich...
1441
01:30:50,118 --> 01:30:52,787
erhöhe dein Gehalt auf $20 die Stunde.
1442
01:30:53,997 --> 01:30:55,373
Zwanzig Mäuse.
1443
01:30:58,627 --> 01:31:01,755
Ich bin raus, Ty. Mir reicht's.
1444
01:31:01,755 --> 01:31:02,839
Was meinst du?
1445
01:31:02,839 --> 01:31:04,341
Ich bin nicht deine Geheimwaffe.
1446
01:31:04,341 --> 01:31:06,968
Ich bin weder geheim, noch gehöre ich dir.
1447
01:31:07,510 --> 01:31:08,720
Ich kündige.
1448
01:31:10,805 --> 01:31:12,098
- Willst du tanzen?
- Maya.
1449
01:31:12,599 --> 01:31:13,600
- Maya.
- Gern.
1450
01:31:17,687 --> 01:31:20,565
Ich hatte nie erwartet,
dass ich Ty sitzen lassen würde.
1451
01:31:23,401 --> 01:31:27,447
Aber wenn man es getan hat...
Mann, fühlt sich das gut an.
1452
01:31:41,169 --> 01:31:46,550
Die Sache mit Ty ist,
dass er dein Vertrauen gewinnt.
1453
01:31:48,969 --> 01:31:50,136
EINGESTELLTE ARTIKEL
1454
01:31:50,136 --> 01:31:53,890
Wenn es holprig wird,
denkst du einfach, er ist kompliziert,
1455
01:31:54,683 --> 01:31:55,976
etwas verkorkst.
1456
01:31:58,353 --> 01:32:00,188
Du willst weiter an ihn glauben.
1457
01:32:03,275 --> 01:32:04,442
Bis...
1458
01:32:04,442 --> 01:32:07,696
DESIGNED VON AVA HARPER
1459
01:32:07,696 --> 01:32:10,031
...du es einfach nicht mehr kannst.
1460
01:32:25,547 --> 01:32:28,592
Was ist so schlimm daran,
wenn einem die Augen geöffnet werden?
1461
01:32:29,134 --> 01:32:31,553
Wer will schon
blind durch die Gegend tappen?
1462
01:32:33,054 --> 01:32:34,139
Ich nicht.
1463
01:32:34,639 --> 01:32:36,433
Hey, Maya. Hast du Ty gesehen?
1464
01:32:37,309 --> 01:32:40,061
Oh, Sheila. Oh nein.
1465
01:32:41,021 --> 01:32:46,151
Ich will so viel mehr für dich.
Für uns alle. Es ist...
1466
01:32:50,113 --> 01:32:51,114
Alles ok, Liebes?
1467
01:32:51,114 --> 01:32:54,284
Oh, ja. Das wird wieder.
1468
01:32:54,784 --> 01:32:55,660
Ja?
1469
01:32:57,537 --> 01:32:59,748
- Darf ich dir eine Frage stellen?
- Ja.
1470
01:33:01,708 --> 01:33:05,128
Warum hat Ty das Spooky-Etikett geändert?
1471
01:33:06,338 --> 01:33:07,464
Ist er...
1472
01:33:08,423 --> 01:33:11,259
Stiehlt er aus Unsicherheit
einem Kind die Anerkennung?
1473
01:33:16,223 --> 01:33:20,936
Weißt du, das Witzige ist,
alle mit Avas Namen auf dem Etikett
1474
01:33:21,436 --> 01:33:24,272
sind viel mehr wert,
seit er sie eingestellt hat.
1475
01:33:24,272 --> 01:33:25,357
So...
1476
01:33:27,525 --> 01:33:29,903
Aber das ist bald egal, denn...
1477
01:33:31,238 --> 01:33:32,280
Was meinst du?
1478
01:33:33,156 --> 01:33:35,325
Na, ich meine...
1479
01:33:37,911 --> 01:33:39,287
Alles wird...
1480
01:33:41,039 --> 01:33:44,584
Ok, ein Scotch und ein Kakao?
1481
01:33:44,584 --> 01:33:46,002
Den Scotch bekomme ich hin,
1482
01:33:46,002 --> 01:33:49,965
aber wir machen selten Kakao,
also dauert es...
1483
01:33:50,715 --> 01:33:53,051
Ja, Sir. Zimmer 1433.
1484
01:33:54,594 --> 01:33:55,971
Wir bringen es hoch.
1485
01:34:22,872 --> 01:34:24,332
Hast du etwas bestellt?
1486
01:34:24,332 --> 01:34:25,333
Nein.
1487
01:34:27,460 --> 01:34:28,670
Nichts.
1488
01:34:31,923 --> 01:34:35,677
Ok. Ich schicke sie weg.
1489
01:34:50,775 --> 01:34:52,110
Du musst Sheila sein.
1490
01:34:54,946 --> 01:34:56,031
Ich bin Robbie.
1491
01:34:58,992 --> 01:35:01,202
Wusstest du,
dass ich ein Hotel gekauft habe?
1492
01:35:03,622 --> 01:35:05,373
Tut mir leid, dass wir uns so treffen.
1493
01:35:09,002 --> 01:35:12,088
Es hat nichts zu bedeuten,
falls das hilft.
1494
01:35:14,424 --> 01:35:16,343
Ich zeige ihm nur gern, wer der Chef ist.
1495
01:35:36,112 --> 01:35:37,948
Was zum Henker willst du hier?
1496
01:35:37,948 --> 01:35:40,408
Du begehst einen großen Fehler, Robbie.
1497
01:35:40,951 --> 01:35:43,828
Wir gehören zusammen. Wer ist das?
1498
01:35:44,329 --> 01:35:46,414
Du bist mir nach Mexiko gefolgt.
1499
01:35:48,250 --> 01:35:50,877
Natürlich.
Ich würde dir überallhin folgen.
1500
01:35:51,378 --> 01:35:53,171
Wir gehören zusammen.
1501
01:35:54,047 --> 01:35:58,468
Keiner wird dich je so lieben wie ich.
1502
01:36:01,096 --> 01:36:02,180
Versprochen?
1503
01:36:10,146 --> 01:36:11,398
Wer war das?
1504
01:36:12,440 --> 01:36:13,650
Sheila.
1505
01:36:15,318 --> 01:36:16,528
Sie ist bezaubernd.
1506
01:36:17,028 --> 01:36:21,533
Nein.
1507
01:36:21,533 --> 01:36:24,369
Was ist passiert? Was hast du gesagt?
1508
01:36:24,369 --> 01:36:26,997
- Nichts.
- Gut. Wenn ich dich anrufe,
1509
01:36:26,997 --> 01:36:28,915
dann sag, es war rein geschäftlich.
1510
01:36:30,375 --> 01:36:31,626
Was denn sonst?
1511
01:36:36,882 --> 01:36:38,049
Robbie!
1512
01:36:39,885 --> 01:36:43,096
Du bist gefeuert, hörst du?
Du kriegst nichts.
1513
01:36:43,096 --> 01:36:44,264
Nichts, Robbie.
1514
01:36:44,264 --> 01:36:45,807
Du bist für mich gestorben.
1515
01:36:47,559 --> 01:36:48,518
Robbie!
1516
01:36:52,272 --> 01:36:53,481
Robbie!
1517
01:36:54,316 --> 01:36:55,275
Gehen wir schwimmen?
1518
01:37:06,244 --> 01:37:07,245
Komm schon.
1519
01:37:11,708 --> 01:37:13,293
Ok, Sheila, hör zu...
1520
01:37:13,793 --> 01:37:17,839
- Oh, Mist.
- Oh Gott. Was...
1521
01:37:19,507 --> 01:37:20,592
Mein Gesicht.
1522
01:37:21,343 --> 01:37:22,677
Oh Gott!
1523
01:37:30,977 --> 01:37:35,482
Präsident Clinton bat die bekannte
Intellektuelle Dr. Maya Angelou,
1524
01:37:35,982 --> 01:37:39,694
für diesen historischen Tag
ein Gedicht zu schreiben.
1525
01:37:40,195 --> 01:37:42,739
Wenn wir am Anfang wüssten,
was wir zum Schluss tun,
1526
01:37:42,739 --> 01:37:44,574
würden wir alles genauso machen?
1527
01:37:44,574 --> 01:37:46,326
...und Amerikaner überall.
1528
01:37:46,326 --> 01:37:50,622
Ein Stein, ein Fluss, ein Baum
1529
01:37:51,498 --> 01:37:54,751
Wo längst ausgestorbene Arten leben...
1530
01:37:57,295 --> 01:37:58,296
Wer sind Sie?
1531
01:37:58,797 --> 01:38:00,590
Maya, die neue Rezeptionistin.
1532
01:38:00,590 --> 01:38:03,009
Wir haben uns
vor ein paar Wochen kurz gesehen,
1533
01:38:03,009 --> 01:38:05,470
aber wurden einander nicht vorgestellt.
1534
01:38:07,556 --> 01:38:10,559
- Willkommen, neue Rezeptionistin Maya.
- Danke.
1535
01:38:10,559 --> 01:38:11,935
Darf ich Sie etwas fragen?
1536
01:38:12,602 --> 01:38:14,104
Stehen Sie für sich selbst ein?
1537
01:38:16,606 --> 01:38:18,358
Ja. Jeden Tag.
1538
01:38:18,358 --> 01:38:19,526
Ist Ty da?
1539
01:38:20,026 --> 01:38:22,362
Ja, und er ist spät dran für einen Termin.
1540
01:38:22,362 --> 01:38:23,780
- Er muss bald los.
- Raus.
1541
01:38:23,780 --> 01:38:25,740
- Ich hole nur...
- Ich will dich hier nicht.
1542
01:38:25,740 --> 01:38:28,076
- ...meine Sachen. Nein.
- Raus!
1543
01:38:29,786 --> 01:38:32,330
- Hast du dich liften lassen?
- Rühr mich nicht an.
1544
01:38:32,330 --> 01:38:33,707
Das hast du.
1545
01:38:33,707 --> 01:38:35,083
Rühr mich nicht an.
1546
01:38:35,083 --> 01:38:36,751
Raus. Bitte.
1547
01:38:37,419 --> 01:38:41,882
Übrigens war der Expansionsplan furchtbar.
1548
01:38:41,882 --> 01:38:44,301
- Großbritannien ist ein Desaster.
- Oh nein!
1549
01:38:44,301 --> 01:38:46,970
Das mit deinen Priestern
klappt wohl nicht?
1550
01:38:46,970 --> 01:38:48,763
Du warst davon begeistert.
1551
01:38:48,763 --> 01:38:51,558
Du fandest es brillant, genial.
1552
01:38:51,558 --> 01:38:54,394
Das habe ich nie gesagt. Nicht zu dir.
1553
01:38:58,064 --> 01:39:00,025
Du bist eine Betrügerin.
1554
01:39:00,025 --> 01:39:02,527
Und ich werde nie wieder mit dir reden.
1555
01:39:03,111 --> 01:39:04,154
Nie mehr!
1556
01:39:05,196 --> 01:39:06,323
Bist du nicht spät dran?
1557
01:39:06,323 --> 01:39:07,782
Ich bitte dich, zu gehen.
1558
01:39:07,782 --> 01:39:10,535
Du sollst weg. Security bitte!
1559
01:39:10,535 --> 01:39:12,537
Du kommst zu spät zu einem Termin.
1560
01:39:13,204 --> 01:39:14,706
Ty Inc. Was kann ich für Sie tun?
1561
01:39:14,706 --> 01:39:17,083
Hier ist Sheila Harper
von Oakford Lighting.
1562
01:39:17,083 --> 01:39:19,586
Ich warte in Mr Warners Haus.
Wir haben einen Termin.
1563
01:39:19,586 --> 01:39:22,714
Tut mir leid. Er verspätet sich.
1564
01:39:22,714 --> 01:39:24,007
Er ist...
1565
01:39:24,007 --> 01:39:25,884
Er ist gerade beschäftigt.
1566
01:39:25,884 --> 01:39:28,345
Ich warte seit 9 Uhr.
Braucht er einen neuen Termin?
1567
01:39:28,345 --> 01:39:31,056
An Ihrer Stelle würde ich gehen.
1568
01:39:34,059 --> 01:39:36,770
Aber wir gingen nicht.
Wir hängten uns rein.
1569
01:39:36,770 --> 01:39:39,689
EINEN MONAT SPÄTER
1570
01:39:41,691 --> 01:39:43,652
Gibt es keine andere Möglichkeit?
1571
01:39:43,652 --> 01:39:46,279
Ich bin neu hier, Ty.
1572
01:39:47,364 --> 01:39:48,990
Dort herrscht Chaos.
1573
01:39:50,825 --> 01:39:52,285
Gott, ich hasse das!
1574
01:39:53,370 --> 01:39:54,371
Wähl bitte für mich.
1575
01:40:00,627 --> 01:40:01,836
Schließ die Tür.
1576
01:40:05,924 --> 01:40:07,801
- Hallo.
- Roberta.
1577
01:40:08,760 --> 01:40:11,972
Sieh mal an,
was die weichgestopfte Katze da reinträgt.
1578
01:40:12,806 --> 01:40:14,349
Du weißt, warum ich anrufe.
1579
01:40:14,349 --> 01:40:16,851
Ich brauche deine Hilfe.
1580
01:40:16,851 --> 01:40:18,186
Wegen Großbritannien.
1581
01:40:19,437 --> 01:40:20,397
Nein.
1582
01:40:20,981 --> 01:40:23,775
Robbie, bitte. Ich brauche dich, ok?
1583
01:40:24,401 --> 01:40:26,027
Warum brauchst du mich, Ty?
1584
01:40:29,656 --> 01:40:32,033
Weil ich es ohne dich nicht schaffe.
1585
01:40:33,326 --> 01:40:34,327
Wie bitte?
1586
01:40:34,327 --> 01:40:36,830
Ich sagte, ich schaffe es nicht ohne dich.
1587
01:40:37,330 --> 01:40:39,624
Was du nicht sagst.
1588
01:40:41,668 --> 01:40:43,378
Die Antwort lautet trotzdem nein.
1589
01:40:43,378 --> 01:40:44,504
Was? Warum?
1590
01:40:45,672 --> 01:40:46,673
Warum?
1591
01:40:46,673 --> 01:40:50,760
Weil ich nie mehr für dich arbeiten werde. Niemals.
1592
01:40:51,970 --> 01:40:53,221
Du kannst für mich arbeiten.
1593
01:40:55,348 --> 01:40:58,351
- Was redest du da?
- Ich gründe meine eigene Firma.
1594
01:40:58,351 --> 01:41:01,563
Zufällig wäre ich für die Exklusivrechte
1595
01:41:01,563 --> 01:41:03,857
an Ty-Produkten
in Großbritannien verfügbar.
1596
01:41:05,025 --> 01:41:08,194
Halt, meinst du... Meinst du das ernst?
1597
01:41:08,194 --> 01:41:09,112
Todernst.
1598
01:41:09,112 --> 01:41:13,742
Wenn ich dein Chaos richten soll,
leite ich Großbritannien.
1599
01:41:16,369 --> 01:41:18,663
Bleib kurz in der Leitung.
1600
01:41:18,663 --> 01:41:20,332
Gott, Allmächtiger!
1601
01:41:24,920 --> 01:41:26,004
Gott!
1602
01:41:29,257 --> 01:41:31,718
Ok, richte es einfach.
1603
01:41:31,718 --> 01:41:34,179
Werde ich. Auf gute Zusammenarbeit, Ty.
1604
01:41:34,179 --> 01:41:35,680
Halt die Klappe.
1605
01:41:38,767 --> 01:41:40,310
In einem Punkt hatte er recht.
1606
01:41:44,272 --> 01:41:46,524
Man muss
sein eigenes verdammtes Schiff bauen.
1607
01:41:47,901 --> 01:41:48,944
Also tat ich das.
1608
01:41:50,403 --> 01:41:51,613
Wir alle taten es.
1609
01:41:52,113 --> 01:41:54,074
Und keinen Moment zu früh.
1610
01:41:54,074 --> 01:41:56,243
BEANIES FLOPPEN
1611
01:41:57,118 --> 01:41:59,371
Der Beanie-Markt
ist spektakulär zusammengebrochen.
1612
01:41:59,955 --> 01:42:03,708
Von Gold zu Müll.
Die Beanie-Baby-Blase ist geplatzt.
1613
01:42:04,501 --> 01:42:06,545
Eine echte Beanie-Baby-Apokalypse.
1614
01:42:07,587 --> 01:42:10,590
Ende 1999 hatte sich das Geld,
1615
01:42:10,590 --> 01:42:14,219
$20 Milliarden Beanie-Vermögen,
1616
01:42:14,219 --> 01:42:15,428
in Luft aufgelöst.
1617
01:42:19,140 --> 01:42:21,309
Und darum geht es in Amerika, oder?
1618
01:42:21,309 --> 01:42:24,521
Alle jagen Träumen hinterher,
die zu schön sind, um wahr zu sein.
1619
01:42:31,069 --> 01:42:32,946
Und es gibt immer einen neuen Hype.
1620
01:42:35,156 --> 01:42:36,908
Immer das nächste neue Ding.
1621
01:42:36,908 --> 01:42:37,867
{\an8}NFT-FIEBER!
1622
01:42:37,867 --> 01:42:38,785
{\an8}DIE IMMOBILIEN-BLASE
1623
01:42:39,327 --> 01:42:40,161
DER KRYPTO-CRASH
1624
01:42:40,161 --> 01:42:41,830
Es gibt immer einen neuen Spieler.
1625
01:42:44,499 --> 01:42:47,127
Und es geht darum,
besser zu sein als die Bank.
1626
01:42:47,127 --> 01:42:48,086
Maya-san.
1627
01:42:49,462 --> 01:42:51,131
Wir möchten Ihnen etwas vorschlagen.
1628
01:42:51,798 --> 01:42:53,341
Diese Karte wird der Hit.
1629
01:42:53,925 --> 01:42:55,635
Das sind also unsere "Pokemans"?
1630
01:42:55,635 --> 01:42:56,970
Pokémons.
1631
01:42:56,970 --> 01:42:58,305
- Pokémon.
- Was?
1632
01:42:58,305 --> 01:42:59,806
- Pokémon.
- Nur Pokémon.
1633
01:43:00,307 --> 01:43:01,641
Nur Pokémon.
1634
01:43:01,641 --> 01:43:03,602
Das klingt wie "Pocken".
1635
01:43:05,270 --> 01:43:08,106
Es ist wunderschön hier.
1636
01:43:08,982 --> 01:43:10,150
Und warm.
1637
01:43:11,151 --> 01:43:12,444
Du solltest uns besuchen.
1638
01:43:13,111 --> 01:43:14,863
Ihr wollt wirklich für immer bleiben?
1639
01:43:14,863 --> 01:43:16,865
Ja. Dank Avas Spookys
1640
01:43:16,865 --> 01:43:20,368
haben wir genug Geld
für das Haus, das Auto
1641
01:43:20,368 --> 01:43:23,413
und die Ausbildung der Mädchen
bis zur Uni.
1642
01:43:23,413 --> 01:43:24,414
Oh Mann.
1643
01:43:25,332 --> 01:43:26,625
Sekunden vorm Crash.
1644
01:43:27,542 --> 01:43:29,753
Du bist gerade rechtzeitig davongekommen.
1645
01:43:30,587 --> 01:43:31,796
In vielerlei Hinsicht.
1646
01:43:33,048 --> 01:43:35,383
Du klingst glücklich. Wirklich.
1647
01:43:36,176 --> 01:43:38,845
Das bin ich auch. Wirklich. Ich...
1648
01:43:39,346 --> 01:43:40,680
Ich weiß, wo das Problem lag.
1649
01:43:40,680 --> 01:43:43,058
Nicht ich
verließ mich auf den falschen Mann,
1650
01:43:43,058 --> 01:43:46,353
sondern der falsche Mann
verließ sich auf uns.
1651
01:44:01,785 --> 01:44:04,496
{\an8}TY HAT NIE GEHEIRATET UND BLIEB KINDERLOS.
1652
01:44:04,496 --> 01:44:08,959
{\an8}2014 WURDE ER WEGEN SCHWERER
STEUERHINTERZIEHUNG VERURTEILT.
1653
01:44:11,628 --> 01:44:15,298
{\an8}MAYA GRÜNDETE
IHRE EIGENE CONSULTING-FIRMA.
1654
01:44:15,298 --> 01:44:19,302
{\an8}SIE GILT ALS PIONIERIN
DES ONLINE-MARKETINGS.
1655
01:44:24,474 --> 01:44:28,853
{\an8}SHEILA HAT FÜR EIN BESSERES LEBEN
IHRER TÖCHTER GESORGT.
1656
01:44:28,853 --> 01:44:32,065
{\an8}AVA WURDE EINE ERFOLGREICHE DESIGNERIN.
1657
01:44:38,905 --> 01:44:41,074
{\an8}ROBBIES NEUE FIRMA
1658
01:44:41,074 --> 01:44:46,663
{\an8}MACHTE SIE ZU EINER DER BESTBEZAHLTEN
FÜHRUNGSKRÄFTE GROSSBRITANNIENS.
1659
01:44:48,331 --> 01:44:50,834
{\an8}ODER WO AUCH IMMER.
1660
01:49:55,138 --> 01:49:58,642
Untertitel: Carolin Krüger
1661
01:49:58,642 --> 01:50:02,103
Untertitelung: DUBBING BROTHERS