1 00:00:38,206 --> 00:00:42,836 (有些部分的事實就是無法編造) 2 00:00:42,836 --> 00:00:46,756 (其餘部分,我們編造了) 3 00:00:49,718 --> 00:00:51,219 這一切從何開始? 4 00:00:52,095 --> 00:00:55,765 其實,初代豆豆娃的靈感來源是我的女兒 5 00:01:06,610 --> 00:01:08,695 我是第12位員工 6 00:01:10,030 --> 00:01:14,492 三年後,我們成為世上最賺錢的玩具公司 7 00:01:24,711 --> 00:01:28,548 泰會跟你們說 這一切都是他的功勞,但他在鬼扯 8 00:01:29,925 --> 00:01:32,052 那家公司是我們一起打造的 9 00:01:33,094 --> 00:01:34,221 從零開始 10 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 這就是美國的精神,對吧? 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,109 努力工作,建立佳績 12 00:01:48,109 --> 00:01:53,990 讓自己遇上天時地利,然後砰地一聲 13 00:01:59,579 --> 00:02:01,414 {\an8}(Ty公司) 14 00:02:19,057 --> 00:02:26,064 《鈔級布偶》 15 00:03:42,307 --> 00:03:43,767 {\an8}(改編自札克畢松內特著作) 16 00:03:43,767 --> 00:03:45,310 {\an8}(《豆豆娃大泡沫: 集體妄想與可愛之黑暗面》) 17 00:03:45,310 --> 00:03:48,188 {\an8}我們原本沒打算讓美國失去理智 18 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 事情卻這樣發生了 19 00:03:55,946 --> 00:03:58,823 把動物布偶變成投資很瘋狂嗎? 20 00:04:07,749 --> 00:04:09,334 那是個瘋狂的時代 21 00:04:12,837 --> 00:04:15,549 網路剛問世,嬰兒潮世代正要接棒 22 00:04:15,549 --> 00:04:20,387 但我們將豆豆娃變成 又小又毛絨絨的樂透彩票 23 00:04:21,888 --> 00:04:25,141 在泡沫的高峰期 全美有超過一半的人都擁有一個 24 00:04:25,976 --> 00:04:30,605 泰就是吊牌上印著他名字的那位 賺了數十億美元的那位 25 00:04:31,398 --> 00:04:33,692 但若沒有我們三個,他做不到 26 00:04:34,442 --> 00:04:37,821 -若沒有我們三個,他根本沒那樣做 -泰 27 00:04:37,821 --> 00:04:39,739 所以這個故事的主角不是他 28 00:04:40,240 --> 00:04:41,866 而是我們 29 00:04:41,866 --> 00:04:45,370 (蘿比) 30 00:04:47,372 --> 00:04:52,210 (1983年) 31 00:04:57,507 --> 00:04:58,842 我在1980年代認識泰 32 00:04:58,842 --> 00:05:01,136 我們當時住在同一棟公寓大樓 33 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 天啊,拜託不是我老公 34 00:05:07,183 --> 00:05:10,103 -女士,請妳後退,好嗎? -天啊,他是比利嗎? 35 00:05:11,563 --> 00:05:12,856 那時他爸爸去世 36 00:05:17,235 --> 00:05:18,361 糟糕 37 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 比利 38 00:05:28,330 --> 00:05:29,706 你有吃藥嗎? 39 00:05:32,208 --> 00:05:33,501 你今天有吃藥嗎? 40 00:05:34,002 --> 00:05:35,003 有 41 00:05:36,421 --> 00:05:37,672 妳有再買Tab可樂嗎? 42 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 有 43 00:06:06,660 --> 00:06:09,496 -嗨 -我很遺憾你的父親去世了 44 00:06:09,996 --> 00:06:13,792 我烤了這個 45 00:06:13,792 --> 00:06:15,961 -來,我幫你放下來 -是,好 46 00:06:15,961 --> 00:06:18,338 好,這是千層麵,放這裡可以嗎? 47 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 我不是瘋子 48 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 我解剖布偶是為了工作 要研究它們是如何製作的 49 00:06:29,558 --> 00:06:32,519 不是為了好玩,但說真的,的確很好玩 50 00:06:33,019 --> 00:06:34,145 對 51 00:06:35,730 --> 00:06:37,816 我爸以前會說:“你得自己創造運氣 52 00:06:38,984 --> 00:06:42,571 你不能等船來載,兒子,你得自己造船” 53 00:06:42,571 --> 00:06:44,197 他以前會這樣說 54 00:06:45,949 --> 00:06:48,910 -你跟你媽媽說了嗎? -天啊,還沒 55 00:06:48,910 --> 00:06:53,248 她是個暴力的妄想型精神分裂症患者 很多年前就拋夫棄子 56 00:06:54,958 --> 00:06:56,710 這些年你爸都在哪裡? 57 00:06:57,335 --> 00:06:58,712 在街上賣玩具 58 00:06:59,796 --> 00:07:00,839 天啊 59 00:07:01,339 --> 00:07:03,300 其實不會,那樣還比較好 60 00:07:03,842 --> 00:07:06,678 不然他就會待在家裡狂揍我 61 00:07:07,387 --> 00:07:09,180 等等,我... 62 00:07:11,099 --> 00:07:13,351 -我以為你們兩個感情很好 -沒有 63 00:07:15,145 --> 00:07:17,856 我爸唯一一次以我為傲 64 00:07:18,690 --> 00:07:22,903 是我們的女友跟他說 我在床上表現多好的時候 65 00:07:26,573 --> 00:07:28,658 -“我們的女友” -對,同一個女人 66 00:07:29,326 --> 00:07:30,660 -你們跟同個女人交往? -不 67 00:07:30,660 --> 00:07:31,995 -同時? -不,不是... 68 00:07:31,995 --> 00:07:36,041 -不,不是每次都同時,不 -好吧 69 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 我們需要再一瓶 70 00:07:38,376 --> 00:07:43,298 我想知道又不想知道更多 71 00:07:50,013 --> 00:07:50,972 (1993年) 72 00:07:50,972 --> 00:07:52,974 我的故事開始於十年後 73 00:07:53,475 --> 00:07:56,228 當時我第一次踏進Ty公司的辦公室 74 00:07:56,228 --> 00:07:58,271 (瑪雅) 75 00:08:00,023 --> 00:08:04,194 我當時是17歲的大一學生 只想找一份短期工作 76 00:08:05,070 --> 00:08:07,614 而不是開創資本主義的新時代 77 00:08:09,366 --> 00:08:12,327 我們希望妳能幫貓咪展示品梳毛和拔毛 78 00:08:16,164 --> 00:08:18,166 -哇,妳是說真的 -對 79 00:08:18,166 --> 00:08:22,420 但這份工作主要是接電話 一天四小時,有時星期六要上班 80 00:08:23,004 --> 00:08:24,172 妳說妳還在念書? 81 00:08:24,172 --> 00:08:26,967 -對,我在念書... -蘿伯塔,親愛的 82 00:08:26,967 --> 00:08:29,803 妳得來告訴我哪一個看起來像萬壽菊 83 00:08:30,303 --> 00:08:33,390 你又按成“與所有人通話”,還有,我不要 84 00:08:36,017 --> 00:08:37,018 再見 85 00:08:39,980 --> 00:08:42,941 對,我在念書,但時間安排不成問題 86 00:08:43,692 --> 00:08:44,693 我需要錢 87 00:08:45,652 --> 00:08:47,779 現在的學費很貴吧? 88 00:08:47,779 --> 00:08:50,282 我有獎學金,我想賺房租 89 00:08:50,282 --> 00:08:53,868 如果我繼續住在家裡 我的靈魂很快就會完全崩潰 90 00:08:54,452 --> 00:08:57,789 我們只給最低工資 我不確定這份薪水能幫上忙 91 00:08:57,789 --> 00:08:59,457 妳不知道我的靈魂有多廉價 92 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 我們盡力而為,對吧? 93 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 這份薪水只能付我高空彈跳的錢 94 00:09:06,172 --> 00:09:10,176 蘿比,我需要妳,蘿比? 95 00:09:10,802 --> 00:09:12,470 蘿絲,哪個顏色比較好? 96 00:09:12,470 --> 00:09:14,723 -不知道,我不想管 -那妳呢?妳覺得呢? 97 00:09:15,307 --> 00:09:17,017 其實我不太喜歡貓 98 00:09:17,017 --> 00:09:19,185 那妳喜歡超讚的東西嗎? 99 00:09:21,813 --> 00:09:24,816 好,我根本就不會選黃色,太溫和了 100 00:09:25,609 --> 00:09:27,485 這些小壞蛋想穿上虎紋 101 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 但虎紋不會讓它們像罪犯嗎? 102 00:09:30,989 --> 00:09:34,451 貓咪就是不法之徒,像罪犯是牠們的魅力 103 00:09:34,451 --> 00:09:35,535 對 104 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 蘿絲,她說得有道理,妳... 105 00:09:40,665 --> 00:09:42,459 蘿絲,妳在看什麼? 106 00:09:44,586 --> 00:09:46,171 我們待會再說這個 107 00:09:46,171 --> 00:09:47,923 妳哪裡都別去 108 00:09:51,259 --> 00:09:52,761 這代表我錄取了嗎? 109 00:09:52,761 --> 00:09:53,929 沒錯 110 00:09:53,929 --> 00:09:57,140 但顯然,如果沒有席拉 這一切都不會發生 111 00:09:57,724 --> 00:10:00,227 (席拉) 112 00:10:01,811 --> 00:10:04,189 總統先生和柯林頓女士 113 00:10:04,189 --> 00:10:06,149 (也是1993年) 114 00:10:06,149 --> 00:10:08,026 以及全美民眾 115 00:10:08,652 --> 00:10:13,573 一塊石,一條河,一顆樹,承載了... 116 00:10:13,573 --> 00:10:16,910 替泰這種人設計燈光當然不是我的夢想 117 00:10:17,577 --> 00:10:20,872 我是為了付帳單,為了養女兒們 118 00:10:23,500 --> 00:10:26,545 我從9點等到現在,他要改期嗎? 119 00:10:27,754 --> 00:10:30,006 說真的,如果我是妳,我會直接走人 120 00:10:32,300 --> 00:10:34,553 我希望她們能享有更美好的世界 121 00:10:35,136 --> 00:10:39,599 我希望世界變得 更友善、更快樂、更有人性 122 00:10:41,393 --> 00:10:42,769 我希望世界加緊腳步 123 00:10:52,529 --> 00:10:54,864 燈光,對吧?我馬上就跟妳談 124 00:10:56,908 --> 00:10:58,868 英國爛透了,這不是我的錯 125 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 我最不想做的就是任用不稱職的夥伴... 126 00:11:03,832 --> 00:11:05,250 不好意思,妳在幹嘛? 127 00:11:05,250 --> 00:11:07,168 你常常讓人等三個小時嗎? 128 00:11:07,168 --> 00:11:08,628 我太忙了... 129 00:11:08,628 --> 00:11:11,172 因為我跟我生病的女兒們說過 我會儘快趕回去 130 00:11:11,172 --> 00:11:12,257 然後我在這裡等了... 131 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 -超過人類該等的時間... -我經營一間... 132 00:11:14,134 --> 00:11:16,678 -非常難以預測的公司... -好,我知道你很忙 133 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 我知道你很有錢 134 00:11:18,179 --> 00:11:21,057 但我也知道人生苦短 不能浪費在混蛋身上 135 00:11:21,057 --> 00:11:24,060 所以請你去移車 否則我就會不太溫柔地替你移 136 00:11:24,060 --> 00:11:25,478 我有更好的地方要去 137 00:11:27,731 --> 00:11:28,732 哇 138 00:11:30,442 --> 00:11:31,443 我可以去嗎? 139 00:11:32,527 --> 00:11:33,945 我不是在開玩笑 140 00:11:34,613 --> 00:11:38,158 真抱歉,讓我彌補妳,讓我請妳去吃晚餐 141 00:11:38,158 --> 00:11:40,327 不了,我只跟我女兒們吃晚餐 142 00:11:41,036 --> 00:11:43,705 那我請妳們一起去 會很好玩的,小孩子都愛我 143 00:11:45,457 --> 00:11:47,459 聽著,我不是針對你,我... 144 00:11:48,043 --> 00:11:49,794 儘管我說你是混蛋... 145 00:11:49,794 --> 00:11:53,340 我以前老是喜歡混蛋 只是...我不再跟人約會了 146 00:11:54,007 --> 00:11:55,217 誰都不要?永遠不要? 147 00:11:55,884 --> 00:11:58,345 不,除非等到我女兒們長大 148 00:11:59,846 --> 00:12:00,847 再見 149 00:12:01,473 --> 00:12:02,474 好吧 150 00:12:03,683 --> 00:12:06,102 -這是妳的損失 -好 151 00:12:06,728 --> 00:12:08,605 -妳確定嗎? -對,我確定 152 00:12:12,859 --> 00:12:15,153 媽咪,什麼時候才會變暖? 153 00:12:15,862 --> 00:12:18,782 好問題,我跟妳說 154 00:12:23,536 --> 00:12:24,537 馬上就會變暖 155 00:12:25,038 --> 00:12:26,039 要是沒變暖 156 00:12:26,039 --> 00:12:29,125 我們就去傑瑞米叔叔家過夜 157 00:12:29,751 --> 00:12:31,086 他其實不是我們的叔叔 158 00:12:31,836 --> 00:12:34,881 對,但他確實是傑瑞米,應該吧 159 00:12:36,800 --> 00:12:38,802 -我們來開 -女孩們,等等 160 00:12:40,262 --> 00:12:42,889 -妳們是席拉哈波的女兒嗎? -對,你是哪位? 161 00:12:42,889 --> 00:12:45,767 這是泰華納先生的包裹 他希望她們有好一點 162 00:12:45,767 --> 00:12:47,686 -好,謝謝你 -不客氣 163 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 -謝謝 -等一下 164 00:12:48,979 --> 00:12:51,648 -這是什麼? -不知道,我們來看看 165 00:12:51,648 --> 00:12:53,024 先關門 166 00:12:53,733 --> 00:12:55,902 好,等等... 167 00:12:56,695 --> 00:12:58,738 -好了 -天啊 168 00:12:58,738 --> 00:12:59,864 天啊 169 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 泰很懂別人想要什麼 170 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 哇,看看這些 171 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 (1983年) 172 00:13:15,630 --> 00:13:18,133 一開始,我想成為 國家美式足球聯盟的外接手 173 00:13:19,342 --> 00:13:23,388 然後我想做飛行表演 我偷了一架農用飛機來練習 174 00:13:23,930 --> 00:13:27,350 後來我想擊敗山姆沃爾頓 175 00:13:27,350 --> 00:13:28,727 沃爾瑪的老闆? 176 00:13:28,727 --> 00:13:32,230 沃爾瑪害家庭商店都撐不下去 177 00:13:32,230 --> 00:13:34,524 -我覺得妳能打敗他 -那還用說 178 00:13:35,358 --> 00:13:38,486 可惡,我還在阿肯色州時有好多規劃 179 00:13:39,195 --> 00:13:42,115 如果我認真去做,人生一定會變得很有趣 180 00:13:43,366 --> 00:13:44,784 我離開了... 181 00:13:44,784 --> 00:13:47,954 我離開是為了不用再停滯,忙著照顧別人 182 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 我想為了自己而活 183 00:13:52,083 --> 00:13:56,546 結果我卻在這裡,這個浴缸裡 184 00:13:57,130 --> 00:13:58,548 看看這個 185 00:13:58,548 --> 00:14:02,469 -我好像變成了我媽媽 -爸爸藏了好東西 186 00:14:03,178 --> 00:14:04,179 我喜歡好東西 187 00:14:05,305 --> 00:14:07,265 -蘇格蘭威士忌,好 -給我,好耶... 188 00:14:10,268 --> 00:14:11,269 好優雅 189 00:14:13,063 --> 00:14:16,524 我們應該去跳水上芭蕾 190 00:14:16,524 --> 00:14:17,901 -從現在開始 -蘿比... 191 00:14:17,901 --> 00:14:19,486 聽我說 192 00:14:19,486 --> 00:14:21,988 妳能做任何想做的事,妳沒有停滯 193 00:14:22,530 --> 00:14:24,199 妳不屈不撓,妳很堅強 194 00:14:25,909 --> 00:14:27,702 我們一起創業吧,就妳跟我 195 00:14:28,203 --> 00:14:31,331 水上芭蕾事業嗎? 196 00:14:34,084 --> 00:14:36,461 喜馬拉雅貓布偶事業 197 00:14:39,297 --> 00:14:44,052 喜馬拉雅貓布偶水上芭蕾事業? 198 00:14:44,052 --> 00:14:46,096 -我是認真的,這... -蘿比 199 00:14:47,847 --> 00:14:50,225 -蘿比,是妳嗎? -不是 200 00:15:08,159 --> 00:15:09,160 幹嘛? 201 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 你怎麼還能走路? 202 00:15:13,248 --> 00:15:19,921 我賣掉我爸所有的古董,這樣我們就能 203 00:15:19,921 --> 00:15:23,341 一起創業 204 00:15:25,385 --> 00:15:27,429 游泳什麼的嗎? 205 00:15:28,305 --> 00:15:31,474 是貓,對,貓咪布偶 206 00:15:31,474 --> 00:15:32,976 妳不懂嗎?我真的要這樣做 207 00:15:32,976 --> 00:15:35,979 小姐,這是妳人生的新開始 208 00:15:35,979 --> 00:15:37,731 你能不能小聲一點? 209 00:15:37,731 --> 00:15:40,108 這是妳人生的新開始 210 00:15:45,155 --> 00:15:46,781 來了 211 00:15:48,199 --> 00:15:50,118 -好,給妳 -哇 212 00:15:50,118 --> 00:15:51,202 (1993年) 213 00:15:51,202 --> 00:15:52,829 -謝謝你 -不客氣 214 00:15:53,788 --> 00:15:56,750 給妳,很燙... 215 00:15:58,043 --> 00:15:59,544 我想喝冰的 216 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 應該是我們要請你 217 00:16:01,713 --> 00:16:03,632 華納先生,你真大方 218 00:16:03,632 --> 00:16:07,385 請叫我泰,華納先生是我爸 219 00:16:07,385 --> 00:16:09,221 他的動物布偶沒我的酷 220 00:16:09,221 --> 00:16:10,430 你的超酷 221 00:16:10,430 --> 00:16:13,266 你的是最棒中的最棒 222 00:16:13,266 --> 00:16:15,227 真謝謝妳,妳有最喜歡哪隻嗎? 223 00:16:15,227 --> 00:16:16,311 豬 224 00:16:16,311 --> 00:16:17,437 和青蛙 225 00:16:17,437 --> 00:16:19,439 我想帶去學校上展示說明課 226 00:16:19,439 --> 00:16:21,191 但我的背包裝不下 227 00:16:21,191 --> 00:16:22,275 不 228 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 那我得做一隻小一點的 229 00:16:26,446 --> 00:16:29,032 也許還能再柔軟一點 230 00:16:29,032 --> 00:16:32,035 -好,我們說謝謝就夠了 -柔軟一點,好 231 00:16:32,035 --> 00:16:33,453 -嘿,泰 -是的,女士 232 00:16:33,995 --> 00:16:36,248 你下次想不想跟我們一起去溜直排輪? 233 00:16:37,582 --> 00:16:39,251 -我很想 -親愛的,不行,好吧 234 00:16:39,251 --> 00:16:41,086 -我很樂意 -媽咪,可以嗎?很快嗎? 235 00:16:41,086 --> 00:16:42,837 好...可是泰很忙 236 00:16:42,837 --> 00:16:46,299 -所以我不知道他有沒有時間 -聽著,我們... 237 00:16:46,299 --> 00:16:48,843 -我們別讓妳媽多管閒事,好嗎? -好 238 00:16:48,843 --> 00:16:51,179 我會請我的人聯絡妳的人,如何? 239 00:16:57,811 --> 00:16:59,729 {\an8}(嚴禁敲玻璃) 240 00:17:01,773 --> 00:17:03,275 班,9號和11號 241 00:17:04,359 --> 00:17:06,695 -謝謝你 -你們的左手邊 242 00:17:06,695 --> 00:17:09,281 -我要跟妳比手指相撲 -三位小姐 243 00:17:09,281 --> 00:17:11,157 -嗨 -嘿,你來了 244 00:17:11,157 --> 00:17:12,242 -嗨 -嗨,泰 245 00:17:12,242 --> 00:17:15,620 我整個星期都在期待這一天 246 00:17:15,620 --> 00:17:20,833 我帶了一個驚喜 247 00:17:20,833 --> 00:17:23,420 -天啊,小青蛙 -這是豆豆娃 248 00:17:23,420 --> 00:17:25,255 那是妳最愛的娃娃的縮小版 249 00:17:25,255 --> 00:17:27,716 -就是說啊 -它很小,能隨身攜帶 250 00:17:27,716 --> 00:17:30,093 而且它超愛乘著背包出門 251 00:17:30,093 --> 00:17:32,888 哇,這樣妳就能帶它去學校了 252 00:17:32,888 --> 00:17:34,139 它叫什麼名字? 253 00:17:34,139 --> 00:17:36,516 我還不知道 妳覺得它看起來像叫什麼名字? 254 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 我能靠近一點看看它嗎? 255 00:17:40,604 --> 00:17:42,689 妳覺得它該叫什麼? 256 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 -小綠 -小綠 257 00:17:45,317 --> 00:17:47,235 小孩的11號和13號,席拉 258 00:17:47,235 --> 00:17:49,195 -好,是我們的 -可以等我們一下嗎? 259 00:17:49,195 --> 00:17:50,363 我們在工作 260 00:17:51,364 --> 00:17:52,365 好 261 00:17:53,700 --> 00:17:58,121 不然我們叫它瑪爾? 262 00:17:58,788 --> 00:18:00,373 -瑪爾? -對 263 00:18:02,667 --> 00:18:05,837 跳仔這名字很好 我只是還不太滿意,但... 264 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 還是叫愛跳老爹? 265 00:18:08,048 --> 00:18:09,132 好名字 266 00:18:09,132 --> 00:18:11,760 或是叫...小跳? 267 00:18:12,344 --> 00:18:13,803 -小跳太普通了 -小跳 268 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 我用手手跳舞,我用頭頭跳舞 269 00:18:17,015 --> 00:18:19,935 我用屁屁跳舞,我用肚肚跳舞 270 00:18:19,935 --> 00:18:22,812 我用腿腿跳舞,我用手手跳舞 271 00:18:22,812 --> 00:18:24,314 我用肚肚跳舞 272 00:18:24,814 --> 00:18:26,983 -就是這個 -哪個? 273 00:18:26,983 --> 00:18:28,318 -腿腿 -什麼? 274 00:18:28,318 --> 00:18:29,611 腿腿 275 00:18:29,611 --> 00:18:30,695 -它的名字? -什麼? 276 00:18:30,695 --> 00:18:32,447 -太棒了,腿腿 -就是這個名字 277 00:18:32,447 --> 00:18:35,533 -腿腿蛙,是我取的名字 -腿腿 278 00:18:35,533 --> 00:18:37,869 -我們想到名字了 -做得好,小姐們,太棒了 279 00:18:37,869 --> 00:18:39,120 我覺得... 280 00:18:39,120 --> 00:18:42,457 -腿腿有個朋友 -天啊 281 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 我們會去溜冰的 282 00:18:45,085 --> 00:18:47,128 不,我覺得我們玩得很開心 283 00:18:49,714 --> 00:18:51,091 對,好,晚點聊 284 00:18:51,091 --> 00:18:52,425 幾個月內 285 00:18:52,425 --> 00:18:53,510 (六個月後) 286 00:18:53,510 --> 00:18:56,388 泰完全投入於他的全新豆豆娃系列 287 00:18:56,388 --> 00:18:58,473 在那裡工作其實很好玩 288 00:18:58,473 --> 00:18:59,391 -嘿 -嘿 289 00:18:59,391 --> 00:19:02,185 因為如果你喜歡自己的想法 他就會聽你說 290 00:19:02,185 --> 00:19:03,728 -嘿 -無論你是誰 291 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 最好的例子:他的設計團隊 292 00:19:07,357 --> 00:19:09,526 嘿,泰,喜歡我畫的鬼嗎? 293 00:19:09,526 --> 00:19:11,736 -超棒的 -謝謝 294 00:19:14,906 --> 00:19:17,409 -第一批狗狗送到了 -好耶 295 00:19:20,412 --> 00:19:21,746 -你們看 -真可愛 296 00:19:21,746 --> 00:19:23,540 好可愛,它的臉 297 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 讓它們抱抱,我們來抱抱 298 00:19:25,250 --> 00:19:27,127 妳們幫它取名為點點 299 00:19:27,127 --> 00:19:29,379 對,經過一番討論 300 00:19:29,379 --> 00:19:30,881 我喜歡 301 00:19:30,881 --> 00:19:33,550 只是...妳不覺得它身上應該要有斑點嗎? 302 00:19:33,550 --> 00:19:34,718 它是女生 303 00:19:35,302 --> 00:19:36,469 對不起 304 00:19:37,095 --> 00:19:39,389 女士,我很抱歉 305 00:19:39,389 --> 00:19:43,101 我跟妳們說,它的確應該有斑點 306 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 瑪雅一如往常是對的 307 00:19:45,478 --> 00:19:50,191 對,小姐們 下一批應該把點點的斑點放在哪裡呢? 308 00:19:50,191 --> 00:19:51,276 在它的屁股上 309 00:19:51,276 --> 00:19:52,360 在屁股上? 310 00:19:53,445 --> 00:19:55,697 -屁股上要有幾個點點? -一百萬個 311 00:19:55,697 --> 00:19:57,824 -一百萬個點點? -一百萬個點點 312 00:20:03,038 --> 00:20:06,541 當泰的豆豆娃準備在全世界首次亮相時 313 00:20:06,541 --> 00:20:09,127 他讓我負責比較小規模的貿易展 314 00:20:10,837 --> 00:20:12,422 因為我超會賣東西 315 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 我超強 316 00:20:17,052 --> 00:20:19,471 -我拿到超多訂單 -好柔軟 317 00:20:19,471 --> 00:20:22,474 除了豆豆娃以外所有產品的訂單 318 00:20:23,683 --> 00:20:26,686 豆豆娃的首次登場徹底失敗 319 00:20:26,686 --> 00:20:28,480 我們有兩年完全賣不出去 320 00:20:28,480 --> 00:20:29,731 (地獄大書) 321 00:20:29,731 --> 00:20:31,149 這讓泰很抓狂 322 00:20:32,025 --> 00:20:33,485 這是怎樣?漫畫書攤嗎? 323 00:20:33,485 --> 00:20:36,154 不,Ty公司專賣高品質的動物布偶 324 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 它們都沒看著我 325 00:20:37,781 --> 00:20:38,990 什麼? 326 00:20:38,990 --> 00:20:42,285 這些動物應該用逗人的眼神跟我交流 327 00:20:43,245 --> 00:20:44,955 它們應該充滿魅力地被拔毛 328 00:20:44,955 --> 00:20:46,665 對,泰,你應該更常染金髮 329 00:20:46,665 --> 00:20:49,251 -很能凸顯你的顴骨 -我在臥底 330 00:20:50,669 --> 00:20:53,547 -妳為什麼沒穿閃亮的衣服? -這是我對閃亮的定義 331 00:20:54,756 --> 00:20:56,049 賣得如何? 332 00:20:56,049 --> 00:20:58,635 很好,除了豆豆娃以外 333 00:20:58,635 --> 00:21:01,137 雖然毛毛羊的詢問度滿高的 334 00:21:01,137 --> 00:21:03,890 瑪雅,如果妳無法賣出我們真正的產品 335 00:21:03,890 --> 00:21:07,811 那我就得找其他會賣的人來賣 比較專心的人 336 00:21:10,689 --> 00:21:14,442 嗨,我要訂平常那些貨 加上一批那種便宜的小羊 337 00:21:15,068 --> 00:21:16,278 你們還有貨嗎? 338 00:21:18,238 --> 00:21:21,866 那個款式退休了,那是特殊限量版 339 00:21:22,617 --> 00:21:24,578 -什麼版? -限量版 340 00:21:24,578 --> 00:21:27,372 如果你還有貨,那些還滿有價值的 341 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 你看,《動作漫畫》創刊號 以超過一百萬美元賣出 342 00:21:32,961 --> 00:21:35,964 還有其他款式也是限量版嗎? 343 00:21:35,964 --> 00:21:39,509 有,這些豆豆娃都是,可以先囤貨 344 00:21:39,509 --> 00:21:41,136 {\an8}好,給我每款各五隻 345 00:21:41,136 --> 00:21:42,095 {\an8}(玩具博覽會) 346 00:21:42,095 --> 00:21:43,013 {\an8}我是法蘭克卡爾森 347 00:21:43,013 --> 00:21:46,016 格蘭維的法蘭克叔叔玩具店 我知道,交給我 348 00:21:46,016 --> 00:21:47,100 謝謝妳 349 00:21:51,104 --> 00:21:54,983 -“退休”,真是天才 -限量版總能吸引大家 350 00:21:54,983 --> 00:21:56,943 我喜歡,太棒了 351 00:21:56,943 --> 00:21:58,862 請把桌上這本漫畫書拿走 352 00:22:01,281 --> 00:22:04,868 所以妳在當助理 妳老闆在賣沒有價值的玩具 353 00:22:04,868 --> 00:22:07,037 妳卻不認真學習當外科醫生? 354 00:22:07,037 --> 00:22:09,039 -對 -太好了 355 00:22:09,039 --> 00:22:10,332 我們犧牲了這麼多 356 00:22:10,332 --> 00:22:12,667 才來到這個女性能隨心所欲的國家 357 00:22:12,667 --> 00:22:15,587 沒錯,隨自己的心,而不是父母的心 358 00:22:15,587 --> 00:22:18,173 -而且我還在念書,別緊張 -我像愛緊張的人嗎? 359 00:22:18,173 --> 00:22:21,384 -妳的確滿常緊張... -先生,你不准說話 360 00:22:21,384 --> 00:22:23,929 好,來吧,我沒有一整天的時間 能幫我的女兒 361 00:22:23,929 --> 00:22:26,431 將她爸媽的心撕成一千塊碎片 362 00:22:26,431 --> 00:22:31,436 -爸,我的新家離這裡才1.6公里 -一千塊無法修復的小小碎片 363 00:22:33,146 --> 00:22:34,231 太誇張了吧 364 00:22:37,442 --> 00:22:38,735 (1983年) 365 00:22:38,735 --> 00:22:42,405 你們要賣高級喜馬拉雅貓填充玩偶? 366 00:22:42,405 --> 00:22:45,075 其實是少量填充,這樣才能擺出更多姿勢 367 00:22:45,075 --> 00:22:48,119 這是一項革命性的新設計,將會震撼市場 368 00:22:48,119 --> 00:22:51,081 我想你們應該知道目前的經濟情況 369 00:22:51,081 --> 00:22:53,208 {\an8}是嚴重停滯 370 00:22:53,208 --> 00:22:56,169 通貨膨脹飆升和失業率創紀錄 371 00:22:56,169 --> 00:22:59,756 所以這個時機很適合販售一點點快樂 372 00:23:00,590 --> 00:23:03,718 我們很專業 我們會帶給民眾他們需要的東西 373 00:23:09,349 --> 00:23:10,892 我會擬訂文件 374 00:23:14,271 --> 00:23:16,815 Ty公司就此誕生 375 00:23:18,775 --> 00:23:20,110 -看到這裡了嗎? -有 376 00:23:20,110 --> 00:23:22,946 -穿線的方式不是... -在這裡就能看到 377 00:23:22,946 --> 00:23:25,448 好,我們稱這個為...針腳 378 00:23:25,448 --> 00:23:27,826 泰教我關於動物布偶的一切 379 00:23:27,826 --> 00:23:30,328 這東西50年沒改變過 380 00:23:30,912 --> 00:23:34,124 它們做得非常結實,塞滿到接縫處 381 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 他的好點子是什麼? 把布偶做得更柔軟,能擺各種姿勢 382 00:23:38,169 --> 00:23:39,671 這像一位老太太... 383 00:23:39,671 --> 00:23:42,424 我學得很快,也有一些事能教他 384 00:23:42,424 --> 00:23:43,967 -這樣好無聊 -這個可以 385 00:23:43,967 --> 00:23:47,220 -看看這個...就是這樣 -不行 386 00:23:47,220 --> 00:23:49,931 打開...快點... 387 00:23:50,599 --> 00:23:51,600 我們合作無間 388 00:23:51,600 --> 00:23:52,684 很棒 389 00:23:53,476 --> 00:23:56,062 很棒,我好喜歡 390 00:23:56,062 --> 00:23:58,398 蘿比,嘿 391 00:23:58,398 --> 00:24:00,567 原來我天生就擅長這種事 392 00:24:00,567 --> 00:24:01,776 {\an8}好,我聽到了 393 00:24:01,776 --> 00:24:03,069 {\an8}(北美玩具展) 394 00:24:03,069 --> 00:24:04,738 {\an8}蘿比,嘿,蘿比 395 00:24:04,738 --> 00:24:06,698 {\an8}你...等一下 396 00:24:06,698 --> 00:24:11,286 一個,一人一個,天啊,一個 397 00:24:11,286 --> 00:24:12,370 (1996年) 398 00:24:12,871 --> 00:24:15,832 誰知道只要研發一系列的動物填充布偶 399 00:24:15,832 --> 00:24:17,918 就能打破妳嚴格的禁止約會令? 400 00:24:19,294 --> 00:24:22,214 -遠遠不止那樣 -是嗎? 401 00:24:22,214 --> 00:24:25,425 是,而且它們是少量填充 402 00:24:26,134 --> 00:24:28,261 他的其中一項創新 403 00:24:31,097 --> 00:24:32,432 妳好像滿快樂的 404 00:24:33,350 --> 00:24:35,227 我不知道,泰與眾不同,他... 405 00:24:36,561 --> 00:24:41,316 他很奇特,有股魔力,我女兒都愛他 406 00:24:41,316 --> 00:24:43,151 那妳呢? 407 00:24:43,777 --> 00:24:45,237 她們也愛我 408 00:24:48,615 --> 00:24:49,658 哇 409 00:24:49,658 --> 00:24:52,535 -那隻是她設計的嗎? -對,我帶了一個給你 410 00:24:53,036 --> 00:24:55,622 -給你 -瞧瞧它 411 00:24:55,622 --> 00:24:56,831 {\an8}(小鬼,艾娃哈波設計) 412 00:24:56,831 --> 00:24:58,291 {\an8}裡頭有她的名字 413 00:24:59,292 --> 00:25:01,211 妳看它身上的可愛小點點 414 00:25:01,211 --> 00:25:02,712 天啊 415 00:25:03,547 --> 00:25:05,757 -這些好可愛 -是我們的朋友泰做的 416 00:25:05,757 --> 00:25:06,841 我設計了小鬼 417 00:25:06,841 --> 00:25:08,134 真的嗎? 418 00:25:08,134 --> 00:25:09,094 -對 -哇 419 00:25:12,097 --> 00:25:13,974 他們的吊牌裡有小詩 420 00:25:15,183 --> 00:25:16,184 好可愛 421 00:25:18,311 --> 00:25:19,145 女兒 422 00:25:23,567 --> 00:25:26,194 我們的小小世界越來越美滿,越來越快樂 423 00:25:28,613 --> 00:25:31,241 我們不知不覺成了一家人 424 00:25:31,825 --> 00:25:35,245 有趣、奇怪又快樂的一家人 425 00:25:36,162 --> 00:25:39,624 {\an8}(耶誕快樂) 426 00:25:42,002 --> 00:25:43,211 妳當上醫生了沒? 427 00:25:44,337 --> 00:25:45,755 真的好無聊 428 00:25:46,256 --> 00:25:48,508 要不是為了計算機科學,我會自殺 429 00:25:49,217 --> 00:25:52,637 好消息是,虎斑的成果很好,妳想聽嗎? 430 00:25:52,637 --> 00:25:53,972 不想 431 00:25:53,972 --> 00:25:56,182 我叫虎斑,與我依偎很好玩 432 00:25:56,182 --> 00:25:58,476 我生來太柔軟,不能在叢林征戰 433 00:25:58,476 --> 00:26:01,187 所以我打包行李,揮手道別 434 00:26:01,187 --> 00:26:03,523 來到Ty公司跟朋友們一同生活 435 00:26:03,523 --> 00:26:07,485 我還是不敢相信 泰讓妳在它們的吊牌上印饒舌歌詞 436 00:26:07,485 --> 00:26:09,529 蘿絲,是詩,這是詩 437 00:26:09,529 --> 00:26:10,614 是喔 438 00:26:11,615 --> 00:26:14,326 虎斑的生日快到了,我們該盛大慶祝嗎? 439 00:26:14,326 --> 00:26:18,371 妳做得很好,豆豆娃的區域銷量很高 440 00:26:19,039 --> 00:26:20,040 真的嗎? 441 00:26:22,876 --> 00:26:23,919 沒有魚目混“豬”? 442 00:26:24,961 --> 00:26:28,131 妳要是開始講雙關語,我可能會揍妳 443 00:26:29,382 --> 00:26:30,383 好吧 444 00:26:31,593 --> 00:26:32,594 別“蝙”我 445 00:26:34,304 --> 00:26:35,805 -我“鳥”解了 -好吧 446 00:26:35,805 --> 00:26:38,433 不,拜託,我不是故意惹“貓”妳 447 00:26:38,433 --> 00:26:39,517 好吧 448 00:26:40,644 --> 00:26:41,728 給我小心點 449 00:26:42,354 --> 00:26:43,647 “狐”鬧什麼? 450 00:26:46,650 --> 00:26:48,485 嘿,“熊”蓋過份 451 00:26:53,031 --> 00:26:55,909 本地熱潮開始於芝加哥附近的 452 00:26:55,909 --> 00:26:58,828 一個郊區小社區,就在假期過後 453 00:27:00,789 --> 00:27:04,209 一些收到豆豆娃的小孩 把它們帶到學校炫耀 454 00:27:05,210 --> 00:27:08,380 不久之後,一些家長也對豆豆娃很有興趣 455 00:27:09,798 --> 00:27:11,675 其中三人住在同一條死胡同 456 00:27:11,675 --> 00:27:13,552 其中兩人名叫琳達 457 00:27:14,052 --> 00:27:16,763 他們都開始在本地的玩具店尋找豆豆娃 458 00:27:16,763 --> 00:27:18,932 (法蘭克叔叔玩具店) 459 00:27:18,932 --> 00:27:22,310 法蘭克甚至發佈了一份清單 令人為之瘋狂 460 00:27:23,478 --> 00:27:26,481 因為一旦有了清單 重點就不再是你擁有什麼 461 00:27:27,524 --> 00:27:29,359 而是你沒有什麼 462 00:27:34,864 --> 00:27:37,534 最初,區域的熱賣潮全靠口耳相傳 463 00:27:38,535 --> 00:27:40,870 因為泰沒買電視廣告 464 00:27:40,870 --> 00:27:44,207 但口耳相傳即將得到一個超強擴音器 465 00:27:45,208 --> 00:27:48,211 總之,中西部的市場賣翻了 466 00:27:51,715 --> 00:27:52,716 嘿 467 00:27:52,716 --> 00:27:54,467 很棒,真令人興奮 468 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 -很令人興奮吧? -對 469 00:27:55,844 --> 00:27:58,889 嘿,你有看我留給你的那台數據機嗎? 470 00:27:58,889 --> 00:28:00,223 -什麼機? -數據機 471 00:28:00,223 --> 00:28:03,602 我放在你辦公室那台 能讓你上網的小電腦盒? 472 00:28:04,352 --> 00:28:06,646 這些留言都是關於豆豆娃的? 473 00:28:06,646 --> 00:28:08,857 這整區都是豆豆娃留言板 474 00:28:08,857 --> 00:28:11,026 在這裡留言的人 發表的都是跟豆豆娃有關的事 475 00:28:13,320 --> 00:28:14,905 但他們是怎麼互相認識的? 476 00:28:16,156 --> 00:28:19,659 他們不認識彼此 這有點像一場大型電話會議 477 00:28:20,201 --> 00:28:22,537 我們連上一個名叫美國線上的東西 478 00:28:22,537 --> 00:28:24,080 這裡的其他人也是 479 00:28:24,623 --> 00:28:26,082 我們可以回到那個聊天板嗎? 480 00:28:26,082 --> 00:28:27,167 聊天室 481 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 好 482 00:28:40,472 --> 00:28:42,265 -速度好快 -對吧? 483 00:28:43,058 --> 00:28:45,810 -妳看,有新的東西跑出來了 -對,一直新增 484 00:28:45,810 --> 00:28:48,772 我們正在現場觀看豆豆娃愛好者聚會 485 00:28:50,065 --> 00:28:52,984 即使他們位在不同的城市和時區等等 486 00:28:52,984 --> 00:28:55,570 總共有多少人在玩這種東西? 487 00:28:55,570 --> 00:28:59,366 我的教授說現在有一千八百萬戶 擁有配備數據機的電腦 488 00:28:59,366 --> 00:29:01,076 -一年前是一千一百萬 -什麼? 489 00:29:01,076 --> 00:29:03,036 這個數字會持續成長 490 00:29:03,036 --> 00:29:05,664 哇,一千八百萬人在聊豆豆娃 491 00:29:06,248 --> 00:29:08,083 還有其他的事 492 00:29:08,083 --> 00:29:11,628 網路是連結世界其他地方的全新方式 493 00:29:11,628 --> 00:29:12,712 很神奇 494 00:29:13,922 --> 00:29:15,632 我們真的應該設立一個Ty公司網頁 495 00:29:16,216 --> 00:29:17,217 那是什麼? 496 00:29:17,217 --> 00:29:18,301 我們能創造一個地方 497 00:29:18,301 --> 00:29:21,721 讓所有想瞭解豆豆娃的人都能上門 498 00:29:21,721 --> 00:29:23,640 由我們掌控的地方 499 00:29:25,350 --> 00:29:26,184 完全掌控? 500 00:29:26,184 --> 00:29:29,312 我們可能會是第一家 為我們客戶設立網頁的公司 501 00:29:29,312 --> 00:29:31,147 因為目前沒有其他公司這樣運用它 502 00:29:31,147 --> 00:29:35,110 大多數網頁只有無聊的學術資料和電話簿 503 00:29:35,110 --> 00:29:36,778 但我們能讓自己的網頁很有趣 504 00:29:37,279 --> 00:29:39,739 與眾不同,閃閃發亮 505 00:29:40,323 --> 00:29:42,075 閃閃發亮,我喜歡 506 00:29:43,201 --> 00:29:46,246 -等等,是妳對閃亮的定義還是我的? -你的 507 00:29:49,874 --> 00:29:51,543 這些玩具盛會很高級嗎? 508 00:29:51,543 --> 00:29:52,669 (1984年) 509 00:29:52,669 --> 00:29:57,132 泰說我們要好好表現 還要“帶一些閃亮行頭”,所以... 510 00:29:58,842 --> 00:30:02,679 他也會穿洋裝嗎? 還是他不會在公共場合做那種事? 511 00:30:02,679 --> 00:30:04,472 他沒有變裝癖 512 00:30:04,472 --> 00:30:07,934 對,他是那種隱藏真實自我的人 513 00:30:07,934 --> 00:30:10,729 泰的人生也很坎坷,但他有想追求的目標 514 00:30:10,729 --> 00:30:13,440 他正在實現目標,得到他應得的 515 00:30:13,440 --> 00:30:16,610 -這很激勵人心 -是 516 00:30:17,193 --> 00:30:22,115 我第一次覺得自己被向上拉抬 而不是被往下拖 517 00:30:22,616 --> 00:30:23,950 這是他媽的奇蹟 518 00:30:27,495 --> 00:30:30,457 -我不是指...我是指工作的事 -沒事... 519 00:30:30,457 --> 00:30:32,042 妳可以去玩 520 00:30:38,298 --> 00:30:40,759 有人相信我的感覺很好 521 00:30:43,011 --> 00:30:44,012 我只是這個意思 522 00:30:45,096 --> 00:30:47,766 妳得告訴我那是什麼感覺 523 00:30:51,436 --> 00:30:54,231 我幫你做了千層麵,還有披薩 524 00:30:54,231 --> 00:30:56,733 我只會出門兩天,好嗎? 525 00:30:57,234 --> 00:30:59,194 -去久一點吧 -比利,我告訴你 526 00:30:59,194 --> 00:31:01,738 -我正他媽的想要... -不,我是說真的,好嗎? 527 00:31:01,738 --> 00:31:04,282 我們他媽的別再假裝了,我受夠了 528 00:31:05,408 --> 00:31:07,661 不是只有妳覺得他媽的窒息 529 00:31:20,090 --> 00:31:22,551 -要辦入住嗎? -對,蘿伯塔瓊斯 530 00:31:22,551 --> 00:31:24,719 -我是...那個玩具博覽會? -歡迎 531 00:31:28,932 --> 00:31:30,475 這是妳的鑰匙 532 00:31:30,475 --> 00:31:31,935 華納先生有留言給妳 533 00:31:31,935 --> 00:31:35,438 他要我跟妳說,他正在 “找馬車3點來接妳” 534 00:31:36,022 --> 00:31:37,065 他還留了這個給妳 535 00:32:02,632 --> 00:32:04,676 (風火輪,出色系列) 536 00:32:06,928 --> 00:32:07,929 (伊雷克特) 537 00:32:07,929 --> 00:32:09,014 (野生動物娃娃) 538 00:32:09,014 --> 00:32:11,182 (小手縫紉) 539 00:32:26,323 --> 00:32:28,533 看一下,摸一下 540 00:32:28,533 --> 00:32:31,119 給妳,覺得如何?不錯吧? 541 00:32:31,119 --> 00:32:33,330 -我幫妳拿那個 -還不錯 542 00:32:33,330 --> 00:32:34,789 太棒了 543 00:32:34,789 --> 00:32:37,334 -這不是你們爸爸的動物布偶 -玩得開心 544 00:32:37,834 --> 00:32:41,296 光是頭就能擺52種姿勢 545 00:32:44,716 --> 00:32:46,927 (Ty公司) 546 00:32:46,927 --> 00:32:50,347 他媽的三萬美元 547 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 在一小時內,光靠貓咪布偶 548 00:32:55,268 --> 00:32:58,438 我們合作起來很厲害 就像我之前說的一樣 549 00:32:58,438 --> 00:33:00,774 -他媽的超厲害 -我們簡直能造船了 550 00:33:01,358 --> 00:33:03,735 簡直是他媽的維京人 551 00:33:04,236 --> 00:33:05,237 請去旅館 552 00:33:07,197 --> 00:33:09,491 蘿比瓊斯,妳真是萬中選一 553 00:33:10,533 --> 00:33:11,534 真的 554 00:33:54,786 --> 00:33:55,787 天啊 555 00:34:05,881 --> 00:34:07,632 妳們知道美國最棒的一點是什麼嗎? 556 00:34:07,632 --> 00:34:08,550 (1996年) 557 00:34:08,550 --> 00:34:10,093 -玩具 -奶昔 558 00:34:10,093 --> 00:34:13,722 好,那是第...對,是第七名和第14名 559 00:34:13,722 --> 00:34:16,516 但美國第一名的是什麼? 560 00:34:16,516 --> 00:34:21,146 這裡是東山再起 充滿新可能性和機會的地方 561 00:34:22,188 --> 00:34:25,108 小姐們,跟其他地方不同 妳們可以在這裡實現目標 562 00:34:25,108 --> 00:34:26,818 -好耶 -好耶 563 00:34:26,818 --> 00:34:32,490 千萬別忘了,妳們有能力創造自己的未來 564 00:34:33,325 --> 00:34:35,785 別忘了妳們能成為任何人 565 00:34:35,785 --> 00:34:38,622 -做到任何事 -我要成為獨角獸 566 00:34:38,622 --> 00:34:41,207 親愛的,妳已經是了... 567 00:34:41,207 --> 00:34:46,253 過去幾年是最棒的時光 568 00:34:47,838 --> 00:34:50,300 我覺得我們是無敵的團隊,真的 569 00:34:50,300 --> 00:34:51,843 -我們是無敵的團隊 -對 570 00:34:51,843 --> 00:34:53,887 -我也覺得 -我也覺得 571 00:34:53,887 --> 00:34:54,971 我也覺得 572 00:34:55,931 --> 00:34:59,768 我覺得有些真的很讚的事...準備好了嗎? 573 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 我覺得有些真的很讚的事即將發生 574 00:35:04,356 --> 00:35:05,732 現在可以開始了嗎? 575 00:35:06,650 --> 00:35:07,651 小姐們 576 00:35:09,402 --> 00:35:11,238 怎麼回事? 577 00:35:11,988 --> 00:35:16,284 噢... 578 00:35:16,284 --> 00:35:17,369 什麼? 579 00:35:19,371 --> 00:35:22,499 噢...席拉 580 00:35:22,499 --> 00:35:24,793 讓我愛妳,直到黎明到來 581 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 我的... 582 00:35:26,711 --> 00:35:30,048 噢...席拉 583 00:35:30,048 --> 00:35:32,759 妳知道我想成為妳的唯一 584 00:35:34,177 --> 00:35:37,389 噢,寶貝,好好愛我 585 00:35:37,389 --> 00:35:39,683 讓我愛妳,直到我們變得更好 586 00:35:42,435 --> 00:35:45,021 妳為何不能別管別人呢? 587 00:35:45,021 --> 00:35:48,942 因為我只想和妳在一起,對 588 00:35:48,942 --> 00:35:52,153 噢...席拉 589 00:35:52,153 --> 00:35:55,949 讓我愛妳,直到黎明到來,噢,席拉 590 00:35:56,575 --> 00:35:59,578 噢...席拉 591 00:35:59,578 --> 00:36:03,331 妳知道我想成為妳的唯一,噢,席拉 592 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 -來吧 -天啊 593 00:36:06,293 --> 00:36:10,088 席拉瑪麗哈波 妳願意讓我成為世上最幸福的男人嗎? 594 00:36:10,755 --> 00:36:12,924 說願意 595 00:36:12,924 --> 00:36:15,677 願意,當然願意 596 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 媽咪 597 00:36:18,096 --> 00:36:19,848 她說願意 598 00:36:19,848 --> 00:36:20,932 好耶 599 00:36:32,819 --> 00:36:37,449 我以為在女兒們離家前 我只會跟她們相依為命 600 00:36:38,867 --> 00:36:40,827 老兄,你破壞我的計畫 601 00:36:42,871 --> 00:36:46,082 準備好,在我們的餘生 我會一直破壞妳的計畫 602 00:36:50,128 --> 00:36:53,757 我們這樣是認真的 603 00:36:57,928 --> 00:37:00,180 -妳該不會在重新考慮吧? -不是 604 00:37:01,348 --> 00:37:03,058 不...親愛的 605 00:37:03,058 --> 00:37:05,769 我只是... 606 00:37:08,813 --> 00:37:12,359 過去,我曾經依賴男人 607 00:37:13,276 --> 00:37:15,320 結果他們都是錯的人 608 00:37:19,074 --> 00:37:20,700 我寧願死,也不願讓妳失望 609 00:37:28,959 --> 00:37:32,295 其實我不需要這個 610 00:37:32,295 --> 00:37:35,215 我不需要結婚 611 00:37:36,633 --> 00:37:37,634 但我需要 612 00:37:43,723 --> 00:37:45,475 -妳感覺得到吧? -對 613 00:37:45,475 --> 00:37:49,938 我們認識之前留下的拉皮疤痕 614 00:37:49,938 --> 00:37:52,399 因為我當時準備好重新開始了 615 00:37:52,399 --> 00:37:53,608 哇 616 00:37:54,109 --> 00:37:57,821 我從來不知道整形可以這麼浪漫 617 00:38:00,991 --> 00:38:04,995 我的人生曾經很慘... 618 00:38:08,623 --> 00:38:09,624 在遇到妳之前 619 00:38:11,543 --> 00:38:13,545 現在我的人生無比美好 620 00:38:15,505 --> 00:38:20,719 我等不及讓妳成為華納太太了 621 00:38:21,720 --> 00:38:24,431 H.泰華納太太 622 00:38:25,432 --> 00:38:27,267 你知道我要保留自己的姓名吧? 623 00:38:28,768 --> 00:38:29,811 好 624 00:38:31,062 --> 00:38:34,274 無論妳是誰,無論妳叫什麼名字 625 00:38:34,774 --> 00:38:37,068 我們都應該結婚,白頭偕老 626 00:38:40,614 --> 00:38:41,656 成交 627 00:38:43,909 --> 00:38:44,993 庫馬家 628 00:38:44,993 --> 00:38:47,412 我正希望你接電話,我整個早上都在考試 629 00:38:47,412 --> 00:38:49,039 你可以在11點時更新網站嗎? 630 00:38:49,039 --> 00:38:51,625 好,我可以在課堂之間去圖書館 631 00:38:51,625 --> 00:38:52,918 太好了,謝謝 632 00:38:52,918 --> 00:38:54,211 我今早換成了花生象 633 00:38:54,211 --> 00:38:57,130 它必須暗示挖土蟹 從豆豆娃托兒所挖隧道出來的事 634 00:38:57,130 --> 00:38:58,965 收藏家一定會為之瘋狂 635 00:38:59,716 --> 00:39:02,344 嘿,妳有沒有看 我跟妳說過的那個拍賣網站? 636 00:39:02,344 --> 00:39:05,805 還沒,可惡,我本來要看的,我今天會看 637 00:39:05,805 --> 00:39:07,682 -“ePort”什麼的嗎? -是eBay 638 00:39:07,682 --> 00:39:10,185 eBay,對 639 00:39:11,144 --> 00:39:12,354 慘了,我大遲到 640 00:39:12,354 --> 00:39:14,356 -為了花生蟹? -什...媽? 641 00:39:14,356 --> 00:39:16,483 該死... 642 00:39:16,483 --> 00:39:18,276 妳說誰該死? 643 00:39:18,276 --> 00:39:19,945 我們家不准說該死 644 00:39:19,945 --> 00:39:21,696 抱歉,她一定是用分機聽 645 00:39:21,696 --> 00:39:24,491 福爾摩斯,那還用說,你們兩個快去上學 646 00:39:24,491 --> 00:39:25,951 是的,女士 647 00:40:09,202 --> 00:40:10,912 好了,小鬼們,時間到 648 00:40:11,663 --> 00:40:13,373 -嘿,瑪雅,進來 -嗨 649 00:40:15,125 --> 00:40:17,752 妳那個新的電腦設定讓泰很開心 650 00:40:17,752 --> 00:40:20,672 他一直講他的記憶體 651 00:40:21,172 --> 00:40:22,215 抱歉 652 00:40:22,215 --> 00:40:23,675 走這裡 653 00:40:25,719 --> 00:40:28,638 哇,好可愛 654 00:40:29,222 --> 00:40:30,849 發現敵人 655 00:40:30,849 --> 00:40:34,060 -不可愛,這些好戰的傢伙 -好耶... 656 00:40:34,060 --> 00:40:35,729 -嘿,你看誰來了 -嗨 657 00:40:37,022 --> 00:40:38,690 從中午到現在已經新增200條新訊息 658 00:40:38,690 --> 00:40:40,483 我有更有趣的東西要給你看 659 00:40:40,483 --> 00:40:41,985 -妳中計了 -嘿,好了 660 00:40:41,985 --> 00:40:43,361 -小壞蛋 -抱歉 661 00:40:43,361 --> 00:40:46,239 好,說吧,讓我看看 什麼事不能等到明天再說 662 00:40:49,200 --> 00:40:50,911 你一定不會相信 663 00:40:51,912 --> 00:40:52,829 可以嗎? 664 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 抱歉 665 00:40:56,833 --> 00:40:58,668 好了 666 00:41:00,378 --> 00:41:02,631 -快點 -等一下 667 00:41:02,631 --> 00:41:05,383 (eBay,你的個人交易社群) 668 00:41:05,383 --> 00:41:06,301 這裡 669 00:41:10,472 --> 00:41:13,683 這上面為何會有 退休豆豆娃的照片和價錢? 670 00:41:13,683 --> 00:41:16,603 -他們不能賣這些 -不,他們不是零售商 671 00:41:16,603 --> 00:41:17,729 他們是顧客 672 00:41:17,729 --> 00:41:19,856 轉賣他們原先跟我們買的商品 673 00:41:20,398 --> 00:41:23,068 這是線上拍賣網站,很聰明的想法 674 00:41:23,068 --> 00:41:26,488 任何人都能賣他們想賣的東西 但我們是上面最熱門的東西 675 00:41:26,488 --> 00:41:27,906 遙遙領先,你看 676 00:41:27,906 --> 00:41:32,577 無點點開價55美元,是零售價的11倍 677 00:41:32,577 --> 00:41:35,288 -那我們應該告他們 -這...不,我們...什麼? 678 00:41:35,288 --> 00:41:36,581 我們應該親吻他們 679 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 你懂他們為我們做了什麼嗎? 680 00:41:38,708 --> 00:41:41,545 懂,他們利用我的商品大賺一筆 681 00:41:41,545 --> 00:41:44,297 侵犯我已註冊商標... 682 00:41:44,297 --> 00:41:47,008 -已註冊商標的名字 -不對,是讓所有人渴求 683 00:41:47,008 --> 00:41:48,468 我們販賣的商品 684 00:41:48,468 --> 00:41:51,763 不只把它們當成玩具 還是一種投資,能賺錢的東西 685 00:41:51,763 --> 00:41:54,766 我的意思是,我們付錢也買不到這種行銷 686 00:41:54,766 --> 00:41:58,019 這些照片好醜 687 00:41:58,520 --> 00:42:01,106 外行的拍照角度,超爛的視... 688 00:42:01,106 --> 00:42:02,983 妳看,照片根本沒視線可言 689 00:42:02,983 --> 00:42:05,569 完全沒有,這太丟臉了 690 00:42:05,569 --> 00:42:08,655 這種丟臉會讓我們的銷售額狂翻無數倍 691 00:42:11,533 --> 00:42:13,076 那我們就不告了 692 00:42:13,702 --> 00:42:15,787 對,泰,這可是大事 693 00:42:16,496 --> 00:42:17,581 我們得好好運用 694 00:42:17,581 --> 00:42:21,084 好,不過妳聽著 我太忙了,無法處理這些雜事 695 00:42:21,626 --> 00:42:23,336 妳來管這件事,好嗎? 696 00:42:23,336 --> 00:42:25,130 -好,我也打算這樣 -好 697 00:42:25,130 --> 00:42:27,424 我要從醫學院暫時休學,轉當正職 698 00:42:28,425 --> 00:42:29,509 妳還在念書? 699 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 你知道我還在念書 我爸媽希望我成為醫生 700 00:42:33,430 --> 00:42:36,474 醫生很常見,而妳很特別 701 00:42:36,474 --> 00:42:38,518 妳不需要學位就能成功 702 00:42:38,518 --> 00:42:40,937 跟妳家人說,所有菁英都很早就輟學 703 00:42:40,937 --> 00:42:42,397 我大一就輟學了 704 00:42:42,397 --> 00:42:45,567 對,如你所說,所有菁英都這樣 705 00:42:45,567 --> 00:42:47,527 我們是優秀團隊,瑪雅庫馬 706 00:42:48,570 --> 00:42:49,571 對,沒錯 707 00:42:50,906 --> 00:42:54,993 我們是夢幻團隊,蘿比瓊斯,無人能敵 708 00:42:54,993 --> 00:42:56,620 (1984年) 709 00:42:56,620 --> 00:42:58,038 是貓咪 710 00:42:58,997 --> 00:43:02,375 天啊,叫胖子走開 我們不要胖子靠近攤位 711 00:43:05,462 --> 00:43:06,630 你在開玩笑嗎? 712 00:43:06,630 --> 00:43:08,340 不是,胖子的汗會滴在絨毛上 713 00:43:09,299 --> 00:43:11,718 所有人都在說這個攤位 714 00:43:12,719 --> 00:43:13,762 有事嗎? 715 00:43:14,262 --> 00:43:15,639 這些娃娃太棒了 716 00:43:15,639 --> 00:43:18,433 它們好逼真,又很柔軟 717 00:43:18,433 --> 00:43:21,061 像這樣少量填充真是好主意 718 00:43:21,061 --> 00:43:23,772 謝謝,要幫妳下訂單嗎? 719 00:43:23,772 --> 00:43:25,065 -當然要 -很好 720 00:43:25,065 --> 00:43:27,442 -我的店要訂24隻 -太好了 721 00:43:27,442 --> 00:43:29,986 還要訂幾隻給我的孩子 他們一定會很開心 722 00:43:44,251 --> 00:43:45,669 我喜歡 723 00:44:05,188 --> 00:44:07,524 天啊,我好喜歡 724 00:44:32,674 --> 00:44:36,636 (奢華房地產) 725 00:44:40,599 --> 00:44:44,394 (Ty公司,1984年) 726 00:44:47,022 --> 00:44:49,941 很神奇,十年可以過得這麼快 727 00:44:51,860 --> 00:44:55,572 到了1992年,我們從零開始 一起建立了價值六百萬美元的事業 728 00:44:55,572 --> 00:44:56,865 也分手了五次 729 00:44:56,865 --> 00:44:59,451 卻感覺我們才剛開始 730 00:45:00,452 --> 00:45:02,370 蘿比瓊斯,妳真是獨一無二 731 00:45:02,370 --> 00:45:04,497 -獨一無二 -泰,你也是 732 00:45:05,248 --> 00:45:06,833 雖然我無法相信妳來自阿肯色州 733 00:45:06,833 --> 00:45:08,293 卻從沒見過柯林頓 734 00:45:09,294 --> 00:45:11,213 -妳覺得他會當選嗎? -會 735 00:45:11,213 --> 00:45:13,840 -他比我還年輕 -也比你高 736 00:45:15,759 --> 00:45:16,927 他還有一個小孩 737 00:45:18,637 --> 00:45:21,848 妳覺得我們要生小孩嗎? 738 00:45:21,848 --> 00:45:23,433 不過妳可能太老了 739 00:45:23,433 --> 00:45:25,268 我們已經夠忙了,你不覺得嗎? 740 00:45:25,268 --> 00:45:27,312 我們一手催生了一個帝國 741 00:45:28,396 --> 00:45:33,735 聽著,我覺得我們應該進軍國際 742 00:45:33,735 --> 00:45:35,362 -什麼?不行... -可以 743 00:45:35,362 --> 00:45:36,780 -可以... -不行 744 00:45:36,780 --> 00:45:39,908 這個市場非常適合我們擴展到英國 745 00:45:39,908 --> 00:45:41,993 -而且這樣還能刺激國內市場 -我說了不行 746 00:45:43,912 --> 00:45:46,623 人們常犯的最大錯誤就是變得太貪心 747 00:45:46,623 --> 00:45:48,541 開始擴張得太快 748 00:45:49,209 --> 00:45:50,418 而且我忠於美國 749 00:45:50,418 --> 00:45:52,963 好,這跟進軍國際有什麼關係? 750 00:45:52,963 --> 00:45:57,092 我的產品是由美國人 為美國人製造的,就這樣 751 00:45:57,842 --> 00:46:02,180 我們的產品是由亞洲人為美國人製造的 752 00:46:02,180 --> 00:46:04,891 Ty公司的動物布偶是在中國 753 00:46:04,891 --> 00:46:06,393 -和韓國製造的,你很清楚 -對 754 00:46:06,393 --> 00:46:09,646 償還美國為全世界支付的所有帳單 755 00:46:09,646 --> 00:46:10,772 我認為是時候了 756 00:46:10,772 --> 00:46:12,566 如果你要其他國家償還我們 757 00:46:12,566 --> 00:46:14,734 那我們就得賣東西給他們 不是向他們買東西 758 00:46:14,734 --> 00:46:18,905 我提議我們弄清楚如何賣到歐洲 759 00:46:18,905 --> 00:46:20,907 別出賣美國,蘿比 760 00:46:21,783 --> 00:46:23,368 -我是認真的 -好 761 00:46:23,368 --> 00:46:25,120 -不,真的 -我知道,我聽到了 762 00:46:26,329 --> 00:46:28,957 愛國者保羅里維爾 你只要瀟灑地坐在旁邊,可以嗎? 763 00:46:28,957 --> 00:46:30,292 我會在這裡 764 00:46:30,292 --> 00:46:32,627 跟往常一樣實際管理公司 765 00:46:39,175 --> 00:46:40,176 (1996年) 766 00:46:40,176 --> 00:46:41,511 我可以照你要求的做 767 00:46:43,930 --> 00:46:45,807 我本來希望能在新家拍攝 768 00:46:45,807 --> 00:46:47,475 但那裡還在施工 769 00:46:47,475 --> 00:46:49,936 新家比這裡大,燈光很美 770 00:46:49,936 --> 00:46:51,187 這樣很棒 771 00:46:52,314 --> 00:46:53,607 -所以何時要辦婚禮? -很快 772 00:46:53,607 --> 00:46:55,358 -還不確定 -但會很快,對吧? 773 00:46:55,358 --> 00:46:57,569 -但我們...還不知道確切... -對,很快 774 00:46:57,569 --> 00:46:59,195 - ...但會很快 -在不久之後 775 00:46:59,863 --> 00:47:00,864 事情太忙了 776 00:47:00,864 --> 00:47:03,283 這些小動物真的很受歡迎 777 00:47:03,283 --> 00:47:04,993 你們全家一定很開心 778 00:47:04,993 --> 00:47:08,413 非常開心,對,我們很喜歡一起打拚 779 00:47:08,413 --> 00:47:09,873 -女兒們,對吧? -對 780 00:47:10,373 --> 00:47:12,417 幫我跟艾娃的幽靈合照一張 781 00:47:12,417 --> 00:47:15,337 好的,女士,你們瞧 782 00:47:16,087 --> 00:47:18,298 -可以照一張全家福嗎? -好啊 783 00:47:18,298 --> 00:47:20,217 -沒問題 -好 784 00:47:20,217 --> 00:47:21,384 來吧 785 00:47:22,761 --> 00:47:23,929 謝謝 786 00:47:23,929 --> 00:47:26,097 好,真棒 787 00:47:26,598 --> 00:47:27,807 {\an8}(豆豆娃一家) 788 00:47:27,807 --> 00:47:29,893 {\an8}這照片讓女兒們很高興 789 00:47:30,894 --> 00:47:33,730 他們說這是家族事業,很棒吧? 790 00:47:35,523 --> 00:47:37,984 對,這只是一篇蠢雜誌報導 791 00:47:37,984 --> 00:47:39,152 但很不錯,對 792 00:47:41,196 --> 00:47:42,197 對,但是... 793 00:47:44,282 --> 00:47:46,952 這樣一定會很棒,可以離開這裡 794 00:47:46,952 --> 00:47:49,496 有時間終於放鬆一下,對吧? 795 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 等我們回來之後,我想再去拉皮 796 00:47:56,086 --> 00:47:57,420 什麼?為什麼? 797 00:47:57,420 --> 00:48:01,883 讓臉緊緻一點,我們可以拿到家庭折扣 798 00:48:03,093 --> 00:48:05,470 妳可以整一下鼻子什麼的 799 00:48:06,221 --> 00:48:08,473 -我的鼻子有什麼問題嗎? -沒有 800 00:48:08,473 --> 00:48:11,226 只是上頭有...一個小凸起 801 00:48:11,226 --> 00:48:12,519 瑪倫的鼻子上也有 802 00:48:12,519 --> 00:48:15,397 瑪倫不會去整鼻子 803 00:48:15,397 --> 00:48:19,025 當然不會,她是小孩 804 00:48:20,110 --> 00:48:21,695 我是說...但妳年紀夠大了 805 00:48:24,322 --> 00:48:25,490 你是認真的嗎? 806 00:48:28,743 --> 00:48:34,249 親愛的...妳很漂亮,真的 807 00:48:34,249 --> 00:48:35,875 這只是一個想法 808 00:48:35,875 --> 00:48:38,712 我喜歡有能力改變自己 809 00:48:38,712 --> 00:48:40,463 我以為妳也會喜歡 810 00:48:40,463 --> 00:48:42,382 未來的一年會很重要 811 00:48:42,883 --> 00:48:44,467 俗話說... 812 00:48:44,467 --> 00:48:49,723 “天才是1%的靈感加上99%的呈現” 813 00:48:50,348 --> 00:48:52,475 那句話才不是這樣說 814 00:48:53,560 --> 00:48:55,896 好吧,我...對,那...忘掉我提... 815 00:48:56,438 --> 00:49:00,317 忘掉我曾提起這件事,我只是...好 816 00:49:05,030 --> 00:49:07,324 媽,我找不到我的充氣臂圈 817 00:49:09,576 --> 00:49:11,036 好,我來了 818 00:49:14,748 --> 00:49:16,416 他們在佛羅里達州度蜜月嗎? 819 00:49:16,416 --> 00:49:19,961 只是度假,他說他今晚會收看 820 00:49:21,087 --> 00:49:25,842 倒數八小時就要正式登場了,把它轉過來 821 00:49:26,426 --> 00:49:27,636 讓它跳一下舞 822 00:49:28,470 --> 00:49:30,972 40分鐘的Shockwave電影 真的能在網路上播放嗎? 823 00:49:31,556 --> 00:49:33,433 因為我只看過30秒的影片 824 00:49:33,433 --> 00:49:34,893 歡迎來到未來 825 00:49:45,737 --> 00:49:47,906 我是瑪雅,跟我說一些好消息 826 00:49:50,200 --> 00:49:53,995 不如妳跟我們說 妳是何時決定不念醫學院的? 827 00:49:53,995 --> 00:49:56,998 妳的人生是妳自己的 但至少可以讓我們知道 828 00:49:56,998 --> 00:50:00,835 我們小心翼翼為妳存的教育費 又能給我們自己用了 829 00:50:00,835 --> 00:50:02,295 能讓我們做想做的事 830 00:50:02,963 --> 00:50:05,090 也許我們會做冒險和衝動的事 831 00:50:05,090 --> 00:50:07,634 懂了嗎?知道妳是怎麼對我們了嗎? 好,妳想清楚 832 00:50:08,885 --> 00:50:11,054 嘿...不... 833 00:50:11,054 --> 00:50:15,183 快午夜了,我的豆豆娃電影快要播出了 834 00:50:16,017 --> 00:50:17,769 嘿,唱一段饒舌 835 00:50:18,353 --> 00:50:20,605 你是說讓銷量上升四成的饒舌嗎? 836 00:50:20,605 --> 00:50:22,566 好,晚點吧,也許... 837 00:50:22,566 --> 00:50:24,317 好,開始吧 838 00:50:24,317 --> 00:50:29,531 十、九、八、七、六、五、四 839 00:50:29,531 --> 00:50:31,575 三、二、一 840 00:50:34,286 --> 00:50:36,246 (錯誤508:超過資源限制) 841 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 -豆豆娃 -什麼? 842 00:50:38,582 --> 00:50:41,585 豆豆娃... 843 00:50:41,585 --> 00:50:44,004 沒辦法下載,我一直在試 844 00:50:44,004 --> 00:50:46,590 同時有太多人登入網站 845 00:50:46,590 --> 00:50:48,091 所以大家都看不到? 846 00:50:48,675 --> 00:50:51,887 慘了,我會被開除 847 00:50:52,846 --> 00:50:54,723 我們弄壞了整個網路 848 00:50:56,391 --> 00:50:57,684 不完全是 849 00:50:57,684 --> 00:51:00,145 是我們自己的伺服器線路過載 850 00:51:00,145 --> 00:51:02,564 被一千八百萬豆豆娃愛好者害的 真不可思議 851 00:51:02,564 --> 00:51:05,317 我再說一次 我們的網站上沒這麼多人,不過... 852 00:51:05,317 --> 00:51:06,902 太棒了,真神奇 853 00:51:06,902 --> 00:51:08,820 有媒體打來問我這件事嗎? 854 00:51:08,820 --> 00:51:10,238 -妳是誰? -嗨 855 00:51:10,238 --> 00:51:13,366 她是琳達華勒斯 最早的豆豆娃收藏家之一 856 00:51:13,366 --> 00:51:15,285 -天啊 -真的很榮幸能... 857 00:51:17,078 --> 00:51:18,246 等一下 858 00:51:18,830 --> 00:51:21,958 記得我跟你說過 掀起本地風潮的那條死胡同嗎? 859 00:51:21,958 --> 00:51:24,461 就是由琳達開始的 860 00:51:24,461 --> 00:51:25,545 就是我 861 00:51:26,338 --> 00:51:30,008 琳達現在在WGN電台 做《豆豆娃收藏家》的廣播節目 862 00:51:30,634 --> 00:51:31,635 你願意跟她談談嗎? 863 00:51:32,135 --> 00:51:34,804 我...真的很高興能見到你 864 00:51:34,804 --> 00:51:37,599 泰華納本人,哇 865 00:51:37,599 --> 00:51:39,351 妳的廣播節目是聊我的產品? 866 00:51:39,351 --> 00:51:42,854 {\an8}而且我還出版了《豆豆娃價格指南》 867 00:51:42,854 --> 00:51:46,233 {\an8}大家稱之為收藏市場的聖經 868 00:51:46,983 --> 00:51:48,443 {\an8}我希望你能幫我簽名 869 00:51:48,443 --> 00:51:51,947 誰允許妳那樣做的?我只是出於好奇 870 00:51:53,156 --> 00:51:54,407 我不知道我需要得到... 871 00:51:54,407 --> 00:51:56,993 這本指南指引超多顧客上我們的網站 872 00:51:56,993 --> 00:51:58,662 {\an8}最能夠吸引新收藏家的就是 873 00:51:58,662 --> 00:52:01,498 {\an8}聽到琳達靠豆豆娃賺了三十萬美元 874 00:52:02,499 --> 00:52:03,500 三十萬? 875 00:52:03,500 --> 00:52:04,960 在短短三個月內 876 00:52:05,460 --> 00:52:06,628 怎麼賺的? 877 00:52:06,628 --> 00:52:10,632 我當時儘可能地在美國各地搶購 878 00:52:10,632 --> 00:52:13,051 但後來我的姊妹去了利物浦 879 00:52:13,051 --> 00:52:14,761 她...很迷披頭四... 880 00:52:14,761 --> 00:52:18,223 她看到一大堆伊琪變色龍和悄悄鹿 881 00:52:18,223 --> 00:52:20,058 我一直到處在找那些 882 00:52:20,058 --> 00:52:22,894 所以我找出你們英國經銷商的電話 883 00:52:22,894 --> 00:52:25,230 直接訂了200隻,加上運費 884 00:52:25,230 --> 00:52:27,816 總共花了我兩千美元,還差點賠上婚姻 885 00:52:27,816 --> 00:52:30,569 但90天後,這些娃娃替我們買了一輛BMW 886 00:52:30,569 --> 00:52:32,362 和一棟佛羅里達州的分時渡假別墅 887 00:52:32,362 --> 00:52:35,407 所以現在大家相信我說豆豆娃 888 00:52:35,407 --> 00:52:37,242 是最好的投資 889 00:52:38,285 --> 00:52:42,080 而且它們超可愛,你很清楚 890 00:52:42,080 --> 00:52:44,457 天啊,你一定要來上我的節目 891 00:52:45,875 --> 00:52:48,628 泰在隔天結束前提起訴訟 892 00:52:48,628 --> 00:52:51,172 他還迫使eBay把網站上的“豆豆娃”分類 893 00:52:51,172 --> 00:52:52,257 {\an8}改成“豆袋布偶” 894 00:52:52,257 --> 00:52:53,425 {\an8}(豆袋布偶) 895 00:52:53,425 --> 00:52:56,469 但那時,這股熱潮已經無法控制了 896 00:52:58,013 --> 00:53:01,099 豆豆娃賣翻了 897 00:53:01,099 --> 00:53:04,603 {\an8}豆袋已經變成一股商業流行 898 00:53:04,603 --> 00:53:05,979 {\an8}為了保護自己 899 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 {\an8}送貨員一直塗掉他們包裹上的Ty公司標誌 900 00:53:10,150 --> 00:53:12,527 (eBay,精選) 901 00:53:12,527 --> 00:53:14,988 大家每個月在eBay上買賣 902 00:53:14,988 --> 00:53:19,367 價值五十萬美元的豆豆娃,太瘋狂了 903 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 但他們看不到的是 904 00:53:20,869 --> 00:53:24,372 每個想分一杯羹的人都要跟我們買 905 00:53:24,372 --> 00:53:26,666 架上最新的產品 906 00:53:26,666 --> 00:53:29,544 {\an8}因此,當eBay賣出五十萬美元 907 00:53:29,544 --> 00:53:32,839 我們靠零售賺的是它的400倍 908 00:53:33,340 --> 00:53:37,677 每個月兩億美元 909 00:53:38,720 --> 00:53:41,056 超多錢 910 00:53:45,185 --> 00:53:47,938 為了延續佳績,我們持續擴張 911 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 (泰華納專屬車位) 912 00:53:52,442 --> 00:53:54,736 一切都變得有點失控 913 00:53:57,781 --> 00:53:58,782 泰也是 914 00:54:00,075 --> 00:54:03,328 瑪雅,妳有看到最新的數字嗎? 915 00:54:03,328 --> 00:54:04,621 大家想要更多 916 00:54:05,497 --> 00:54:06,998 華納先生,能談一下嗎? 917 00:54:06,998 --> 00:54:08,333 不了,謝謝,你是哪位? 918 00:54:08,333 --> 00:54:10,335 玩具反斗城或沃爾瑪的代表 919 00:54:10,335 --> 00:54:13,296 -打發他走 -我們試過了,但他們不死心 920 00:54:13,838 --> 00:54:16,675 嘿,我們只賣給家庭商店 921 00:54:16,675 --> 00:54:18,760 不賣給大型商場,懂了嗎? 922 00:54:18,760 --> 00:54:22,430 我們為何不賣給大型商場?有人知道嗎? 923 00:54:22,973 --> 00:54:24,182 好,瑪雅,妳說 924 00:54:24,182 --> 00:54:27,936 他們廉價的產品展示會引發價格戰和比價 925 00:54:27,936 --> 00:54:29,854 美國...就是...多說點跟美國有關的 926 00:54:29,854 --> 00:54:30,981 對 927 00:54:30,981 --> 00:54:34,609 大型商場會扼殺小商家 毀掉小人物的夢想 928 00:54:34,609 --> 00:54:37,445 而美國的基石就是小人物 929 00:54:37,445 --> 00:54:41,032 我們都是小人物 930 00:54:41,032 --> 00:54:43,034 馬可斯,從中國運來的貨準時嗎? 931 00:54:43,034 --> 00:54:45,620 準時,他們想知道 我們下個月要推出多少新款式? 932 00:54:45,620 --> 00:54:46,997 大家都想知道 933 00:54:46,997 --> 00:54:49,416 他們還問起像英國那種亞洲經銷協議 934 00:54:49,416 --> 00:54:54,004 不,聽清楚,不賣到英國... 935 00:54:54,004 --> 00:54:57,716 嘿, 你有看到 我對鴨嘴獸設計做的調整嗎? 936 00:54:57,716 --> 00:54:59,551 有,做得很好 937 00:54:59,551 --> 00:55:00,844 -對,我就知道你會喜歡 -對 938 00:55:00,844 --> 00:55:03,889 抱歉打擾你,但《遊行》雜誌 要知道人物簡介的回覆 939 00:55:03,889 --> 00:55:07,100 他們也想訪問艾娃,跟她聊小鬼很紅的事 940 00:55:07,100 --> 00:55:09,269 讀者會很多 941 00:55:09,269 --> 00:55:11,479 首先,小鬼沒那麼紅 942 00:55:11,479 --> 00:55:13,857 還有,別再找小媒體了,可以嗎? 943 00:55:13,857 --> 00:55:15,650 《遊行》有超過兩千萬個訂戶 944 00:55:15,650 --> 00:55:20,405 我只想跟歐普拉溫芙蕾談 她有找我們嗎? 945 00:55:20,405 --> 00:55:22,157 -還沒 -謝謝妳 946 00:55:22,157 --> 00:55:24,534 史蒂芬史匹柏的辦公室 又打來了,他們願意出 947 00:55:24,534 --> 00:55:27,579 -之前三倍的價碼 -還是沒興趣,我不會背叛原則 948 00:55:27,579 --> 00:55:29,706 那美泰兒和芭比相關產品也背叛原則嗎? 949 00:55:29,706 --> 00:55:32,709 真抱歉,我會拒絕對方 我也會婉拒麥當勞 950 00:55:32,709 --> 00:55:34,961 你幹嘛婉拒?我愛麥當勞 951 00:55:34,961 --> 00:55:36,630 -是嗎? -當然是 952 00:55:37,505 --> 00:55:40,425 我當然愛麥當...大家都愛... 總統也愛麥當勞 953 00:55:40,425 --> 00:55:42,302 -妳也愛麥當勞吧? -超愛 954 00:55:42,302 --> 00:55:44,888 你不覺得跟他們合作 可能會對我們的經銷體系 955 00:55:44,888 --> 00:55:47,390 -造成太大壓力嗎? -天啊 956 00:55:47,390 --> 00:55:49,684 妳能想像這樣能開拓多少市場嗎? 957 00:55:49,684 --> 00:55:52,145 對,但我們已經快趕不上 家庭商店的銷量了 958 00:55:52,145 --> 00:55:53,897 就像超級盃廣告時播小麵包店廣告 959 00:55:53,897 --> 00:55:57,442 -你聽到她說的了,我們愛麥當勞 -很好,我會去聯絡 960 00:55:57,442 --> 00:56:00,695 -麥當當 -泰,豆豆娃的需求... 961 00:56:00,695 --> 00:56:02,197 這麼高很令人興奮 962 00:56:02,197 --> 00:56:05,283 但我們必須有能力應付,還記得新年嗎? 963 00:56:05,283 --> 00:56:09,204 聽著,我們可以在快樂兒童餐裡 放更小的豆豆娃 964 00:56:09,204 --> 00:56:13,875 迷你小布偶,一定會很可愛,又討喜 965 00:56:13,875 --> 00:56:17,254 這樣能賺錢,跟我一起去機場 我想討論設計的事 966 00:56:19,589 --> 00:56:22,384 很難知道如何跟錯覺講道理 967 00:56:22,384 --> 00:56:23,677 (美國總統當選人,比爾柯林頓) 968 00:56:23,677 --> 00:56:26,429 有時你只能聽命行事 969 00:56:26,429 --> 00:56:28,640 到1992年末,柯林頓當上總統... 970 00:56:28,640 --> 00:56:29,724 (1992年) 971 00:56:29,724 --> 00:56:32,519 而我人在倫敦,準備拓點到國外 972 00:56:33,979 --> 00:56:35,564 現在我的時區才3點 973 00:56:35,564 --> 00:56:38,233 我可以整晚待在這裡,但我不想讓妳耽擱 974 00:56:38,233 --> 00:56:41,236 妳有看我傳真過去的提案嗎? 975 00:56:41,236 --> 00:56:44,322 -有,很吸引人 -很好... 976 00:56:44,322 --> 00:56:46,324 但恐怕有點問題 977 00:56:47,200 --> 00:56:50,161 沒什麼是我們不能解決的 978 00:56:53,039 --> 00:56:55,292 法務說我們不能跟妳簽約 979 00:56:55,292 --> 00:56:58,044 因為嚴格來說,妳不是Ty公司的負責人 980 00:57:02,173 --> 00:57:04,175 我跟我的夥伴一起經營公司 981 00:57:04,926 --> 00:57:05,969 我負責談生意 982 00:57:05,969 --> 00:57:08,346 只要我跟他講解過這些數字,他就同意了 983 00:57:08,346 --> 00:57:10,891 這...我們這些年來都是這樣做事的 984 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 我相信這只是溝通上的誤會 985 00:57:15,145 --> 00:57:16,897 但我們聽到的說法不同 986 00:57:22,736 --> 00:57:24,195 我以為妳知道 987 00:57:24,195 --> 00:57:26,197 他說妳的優先事項改變了 988 00:57:26,197 --> 00:57:29,409 他正依據你們倆的意願重組公司 989 00:57:30,160 --> 00:57:32,412 我以為妳想生小孩 990 00:57:32,412 --> 00:57:35,874 不是... 991 00:57:36,416 --> 00:57:39,544 你得立刻恢復之前的協議 992 00:57:40,212 --> 00:57:42,672 抱歉,蘿比,但我無能為力 993 00:57:46,343 --> 00:57:47,636 泰,看起來很棒 994 00:57:48,762 --> 00:57:49,846 我準備好時會告訴你 995 00:57:49,846 --> 00:57:51,640 我還在醞釀笑容,好 996 00:57:51,640 --> 00:57:53,850 先讓我搞定笑容,然後我會這樣 997 00:57:53,850 --> 00:57:55,185 你再拍照 998 00:57:55,185 --> 00:57:57,312 可以,好,你好了跟我說 999 00:57:59,814 --> 00:58:01,691 -拍吧 -不,我...好吧 1000 00:58:02,275 --> 00:58:03,276 不,應該有拍到 1001 00:58:03,276 --> 00:58:05,612 -我要他媽的殺了你 -嘿,蘿比,妳... 1002 00:58:05,612 --> 00:58:07,239 -休息五分鐘 -好 1003 00:58:08,198 --> 00:58:10,200 好,親愛的,這是怎麼...歡迎回來 1004 00:58:10,200 --> 00:58:12,702 你去死,你很清楚問題是什麼 1005 00:58:13,495 --> 00:58:17,874 你的重組小伎倆太可笑了 1006 00:58:17,874 --> 00:58:21,711 蘿比,這裡一直是Ty公司,對吧? 1007 00:58:22,837 --> 00:58:26,591 妳幫了很多忙,但這一直是我的公司 1008 00:58:28,969 --> 00:58:30,804 你他媽的在開玩笑嗎? 1009 00:58:30,804 --> 00:58:34,099 蘿伯塔,妳知道我不喜歡粗話 1010 00:58:34,766 --> 00:58:36,434 那你知道我不喜歡什麼嗎? 1011 00:58:36,434 --> 00:58:42,065 被我創立、我們一起創立的公司趕走 1012 00:58:42,065 --> 00:58:44,526 妳不會被趕走,妳幹嘛要這麼情緒化? 1013 00:58:44,526 --> 00:58:48,530 我不再是共同創辦人,我的薪水降了75% 1014 00:58:49,614 --> 00:58:51,575 好,妳可以小聲一點嗎? 1015 00:58:51,575 --> 00:58:54,035 你他媽的別叫我小聲 1016 00:58:55,996 --> 00:58:57,789 那不是薪水,是佣金 1017 00:58:57,789 --> 00:59:01,751 以我們現在工作的程度而言 給佣金不合理,真的 1018 00:59:01,751 --> 00:59:03,336 你到底知不知道自己在說什麼? 1019 00:59:03,336 --> 00:59:05,380 知道,我在做必要的事 1020 00:59:05,964 --> 00:59:09,342 實際地管理這間公司 1021 00:59:16,182 --> 00:59:19,895 至於拓展到英國的事,現在還不是時候 1022 00:59:19,895 --> 00:59:23,607 但當時機到來時 我安排了完美的合作夥伴 1023 00:59:25,108 --> 00:59:27,569 無論妳信不信 其實我是在淋浴時想到這個主意 1024 00:59:28,361 --> 00:59:29,696 耶和華見證人 1025 00:59:32,032 --> 00:59:34,409 全世界最厲害的一對一銷售員 多聰明啊? 1026 00:59:38,288 --> 00:59:41,041 蘿比,我...說真的,這有什麼大不了? 1027 00:59:41,041 --> 00:59:43,501 畢竟我們還是在一起 1028 00:59:43,501 --> 00:59:46,880 我們沒有要分手,我們還是各方面的夥伴 1029 00:59:46,880 --> 00:59:49,132 我的就是妳的 1030 00:59:50,050 --> 00:59:52,510 妳有金獎券,妳有我啊 1031 00:59:56,848 --> 00:59:58,099 真寶貴 1032 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 妳這種態度時,跟妳談根本沒意義 1033 01:00:04,189 --> 01:00:06,316 -我是指... -你是指,當我捍衛自己時 1034 01:00:06,316 --> 01:00:08,109 對,讓你很不開心 1035 01:00:08,902 --> 01:00:12,989 你應該打給你其中一個比較好搞的女人 像是咖啡店的蘿倫 1036 01:00:13,531 --> 01:00:15,659 -乾洗店的茱莉 -好了 1037 01:00:16,201 --> 01:00:18,411 同業那幾十個女人裡隨便挑一個 1038 01:00:18,411 --> 01:00:20,080 泰,我全部都知道 1039 01:00:20,080 --> 01:00:24,876 -好,我們互相同意偶爾... -你去死 1040 01:00:24,876 --> 01:00:29,047 你是小孩子,自私的小孩子 1041 01:00:30,382 --> 01:00:34,636 真不敢相信我忍受了這麼久 1042 01:00:37,222 --> 01:00:38,598 嘿,聽我說 1043 01:00:39,224 --> 01:00:42,269 如果不是我,妳還在汽車材料行浪費生命 1044 01:00:42,769 --> 01:00:46,147 妳不懂感激嗎?我給了妳大好人生 1045 01:00:47,524 --> 01:00:48,733 我成就了妳 1046 01:00:53,572 --> 01:00:56,408 華納太太,我們在等妳 1047 01:00:56,408 --> 01:00:57,325 (1997年) 1048 01:00:57,325 --> 01:00:59,244 各位,就是這套了 1049 01:01:02,747 --> 01:01:04,791 -不,你們不喜歡嗎?什麼? -我們很喜歡 1050 01:01:04,791 --> 01:01:06,042 永遠別脫下來 1051 01:01:07,502 --> 01:01:11,506 我有沒有跟妳說過 我們好興奮這場婚禮終於要辦了? 1052 01:01:12,507 --> 01:01:13,508 謝謝你 1053 01:01:13,508 --> 01:01:15,677 所以你們選好去哪度蜜月了嗎? 1054 01:01:15,677 --> 01:01:18,680 選好了,去斐濟 我們全部都會去,“全家蜜月” 1055 01:01:18,680 --> 01:01:23,018 去斐濟度全家蜜月,好,跟做夢一樣 1056 01:01:25,812 --> 01:01:29,482 -有人嗎?泰? -嗨,媽 1057 01:01:30,025 --> 01:01:31,234 我們在這裡 1058 01:01:32,527 --> 01:01:33,570 泰跑走了 1059 01:01:35,822 --> 01:01:37,866 什麼?他去哪裡? 1060 01:01:37,866 --> 01:01:40,243 出門了,我不知道 1061 01:01:40,827 --> 01:01:42,245 可能去新家吧? 1062 01:01:42,245 --> 01:01:43,330 天啊 1063 01:01:44,122 --> 01:01:46,207 -真謝謝你過來 -沒問題 1064 01:01:46,207 --> 01:01:48,877 她們在房間睡覺 我不知道我會出去多久,但... 1065 01:01:48,877 --> 01:01:50,045 好,別擔心,快去吧 1066 01:01:50,045 --> 01:01:51,880 -謝謝你... -好,小心點 1067 01:02:12,359 --> 01:02:13,485 泰? 1068 01:02:20,825 --> 01:02:21,952 親愛的 1069 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 泰? 1070 01:02:55,485 --> 01:02:56,486 泰? 1071 01:03:05,787 --> 01:03:09,749 親愛的,怎麼回事?你還好嗎? 1072 01:03:09,749 --> 01:03:12,043 我沒辦法,我真的沒辦法了... 1073 01:03:12,961 --> 01:03:14,629 沒辦法什麼? 1074 01:03:15,422 --> 01:03:17,299 我沒辦法繼續了 1075 01:03:18,258 --> 01:03:20,844 親愛的,發生什麼事?怎麼了? 1076 01:03:20,844 --> 01:03:22,762 我只是...要結婚 1077 01:03:23,763 --> 01:03:27,017 我不知道怎麼照顧家庭 1078 01:03:30,020 --> 01:03:31,104 我不知道怎麼... 1079 01:03:31,104 --> 01:03:33,023 我不知道該怎麼做,我... 1080 01:03:34,065 --> 01:03:35,358 我沒擁有過家庭 1081 01:03:36,776 --> 01:03:38,653 從來沒有人... 妳知不知道...根本從來沒有人... 1082 01:03:38,653 --> 01:03:40,614 -嘿,親愛的 -妳知不知道... 1083 01:03:40,614 --> 01:03:43,617 -從來沒有人... -現在有人愛你了 1084 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 女兒們跟我都非常愛你 1085 01:03:52,042 --> 01:03:54,753 我沒辦法當爸爸 1086 01:04:00,425 --> 01:04:02,427 我才是小孩 1087 01:04:05,222 --> 01:04:07,307 我需要被照顧 1088 01:04:16,524 --> 01:04:17,609 嘿 1089 01:04:23,240 --> 01:04:25,951 沒關係,親愛的 1090 01:04:27,911 --> 01:04:29,037 我需要妳 1091 01:04:34,668 --> 01:04:36,670 把我當成小男孩一樣抱著我 1092 01:04:56,398 --> 01:04:57,691 -嗨 -嗨,女士 1093 01:04:57,691 --> 01:05:00,402 我需要進去車庫卸貨 1094 01:05:00,402 --> 01:05:01,486 (Ty公司) 1095 01:05:02,487 --> 01:05:05,490 -退貨,48箱? -沒問題 1096 01:05:05,490 --> 01:05:06,575 好 1097 01:05:08,785 --> 01:05:09,869 好,謝謝妳 1098 01:05:10,370 --> 01:05:12,247 -好,那我去開車庫 -好 1099 01:05:21,423 --> 01:05:23,133 燈很美,對吧? 1100 01:05:24,509 --> 01:05:27,971 我知道妳喜歡靠窗的座位 所以我訂做了整面牆 1101 01:05:33,184 --> 01:05:34,728 我們得談談 1102 01:05:38,064 --> 01:05:40,191 聽著,昨晚的失控 1103 01:05:43,028 --> 01:05:44,029 沒事了 1104 01:05:44,029 --> 01:05:46,239 我現在覺得好多了,真的 1105 01:05:46,239 --> 01:05:49,951 那就好,真希望我也好點了 1106 01:05:52,078 --> 01:05:53,580 你不想坐下嗎? 1107 01:06:02,130 --> 01:06:06,927 泰,我很愛你,但我原本不想要 1108 01:06:08,053 --> 01:06:11,765 我本來要為了瑪倫和艾娃 保持單身,記得嗎? 1109 01:06:12,891 --> 01:06:15,018 省得又一個男人拋棄她們 1110 01:06:16,311 --> 01:06:22,442 但你讓我相信你不一樣,你很認真 1111 01:06:23,401 --> 01:06:25,153 結果你這個樣子? 1112 01:06:27,697 --> 01:06:28,740 不了 1113 01:06:34,287 --> 01:06:36,706 不了,你得找別人來當你媽 1114 01:06:36,706 --> 01:06:38,291 -我已經是別人的媽了 -等等 1115 01:06:38,291 --> 01:06:39,376 妳在說什麼? 1116 01:06:41,419 --> 01:06:47,050 我在說,我接受你成為我的伴侶 一起建立美好的生活 1117 01:06:47,050 --> 01:06:48,927 如果你做得到,那很好 1118 01:06:49,928 --> 01:06:52,389 但如果你打算搞砸一切,我就不會留下 1119 01:07:02,732 --> 01:07:06,152 對不起,妳說得對 1120 01:07:09,322 --> 01:07:11,741 妳說得對,對不起,真的很抱歉 1121 01:07:13,743 --> 01:07:17,372 我再也不會讓妳失望,我發誓 1122 01:07:18,248 --> 01:07:22,586 請妳不要走,拜託 1123 01:07:23,086 --> 01:07:26,923 我擁有過的一切美好 都是因為妳們,妳知道嗎? 1124 01:07:26,923 --> 01:07:32,512 我們永遠互相羈絆,我只想跟妳在一起 1125 01:07:34,723 --> 01:07:36,057 妳懂嗎? 1126 01:07:39,352 --> 01:07:40,353 妳是我的歸屬 1127 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 妳是我的基石 1128 01:07:44,900 --> 01:07:46,192 妳是我的人生 1129 01:07:58,455 --> 01:08:00,665 各位,拿出雨衣和雨傘吧 1130 01:08:00,665 --> 01:08:02,083 我們會下幾天雨... 1131 01:08:02,083 --> 01:08:04,711 -妳知道妳想要什麼嗎? -雞塊,每次都是 1132 01:08:04,711 --> 01:08:06,755 我也是,酸甜醬還是蜂蜜醬? 1133 01:08:07,631 --> 01:08:10,258 燒烤醬,妳是怎麼了? 1134 01:08:10,258 --> 01:08:13,678 全國各地的麥當勞餐廳今天爆發暴動 1135 01:08:13,678 --> 01:08:16,263 因為麥當勞推出小豆豆娃促銷活動 1136 01:08:16,263 --> 01:08:17,182 是啊 1137 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 第一批豆豆娃原本要賣兩週 但已經賣光... 1138 01:08:19,517 --> 01:08:22,437 妳能相信我們設計的東西這麼受歡迎嗎? 1139 01:08:22,437 --> 01:08:23,772 相信 1140 01:08:26,399 --> 01:08:29,861 (麥當勞) 1141 01:08:29,861 --> 01:08:32,072 (小豆豆娃在這裡) 1142 01:08:36,910 --> 01:08:38,954 怎麼回事? 1143 01:08:38,954 --> 01:08:42,331 在一家麥當勞,一名送貨員帶著一箱 1144 01:08:42,331 --> 01:08:44,500 小豆豆娃抵達時,遭到... 1145 01:08:44,500 --> 01:08:45,502 (豆豆娃暴動) 1146 01:08:45,502 --> 01:08:46,753 ...過度熱情的顧客撲倒 1147 01:08:46,753 --> 01:08:50,589 多虧了這個小傢伙 小熊隊今天在瑞格利球場的比賽門票賣光 1148 01:08:50,589 --> 01:08:52,467 這是幾十年來的頭一遭 1149 01:08:52,467 --> 01:08:54,928 {\an8}一對離婚夫婦無法針對 1150 01:08:54,928 --> 01:08:57,556 {\an8}如何分割他們珍貴的豆豆娃收藏 達成協議... 1151 01:08:57,556 --> 01:08:58,473 {\an8}(豆豆娃離婚) 1152 01:08:58,473 --> 01:09:01,226 {\an8}...被勒令在司法監督下做出選擇 1153 01:09:01,226 --> 01:09:02,893 美國貿易代表夏琳巴爾謝夫斯基... 1154 01:09:02,893 --> 01:09:04,020 (華府,白宮) 1155 01:09:04,020 --> 01:09:06,231 ...上繳了她在與柯林頓總統出訪期間 1156 01:09:06,231 --> 01:09:08,775 於北京採購的40隻豆豆娃 1157 01:09:08,775 --> 01:09:10,277 這違反了貿易法 1158 01:09:10,277 --> 01:09:12,571 95號州際公路的交通中斷數小時 1159 01:09:12,571 --> 01:09:15,699 {\an8}因為一輛載有豆豆娃的半聯結車發生事故 1160 01:09:15,699 --> 01:09:18,118 {\an8}引發了一連串你必須親眼所見 才能相信的瘋狂舉動 1161 01:09:24,040 --> 01:09:24,874 看起來很不錯 1162 01:09:26,500 --> 01:09:27,878 妳有看最新的數字嗎? 1163 01:09:27,878 --> 01:09:30,422 十億美元的利潤年,恭喜 1164 01:09:31,047 --> 01:09:34,467 我將賺到超過七億美元,光是我 1165 01:09:35,886 --> 01:09:37,596 有看到載了豆豆娃的聯結車出車禍嗎? 1166 01:09:37,596 --> 01:09:38,929 超扯 1167 01:09:39,431 --> 01:09:41,223 可憐的豆豆娃,不過... 1168 01:09:41,223 --> 01:09:44,393 處理這股狂熱 已經變成一個完全獨立的工作 1169 01:09:44,895 --> 01:09:48,397 所以我想跟你談談,如果你有時間的話 1170 01:09:48,982 --> 01:09:49,816 我洗耳恭聽 1171 01:09:49,816 --> 01:09:52,569 我認為你該考慮公司重組了 1172 01:09:53,402 --> 01:09:54,988 妳這是什麼意思? 1173 01:09:54,988 --> 01:09:58,700 大家都知道你是設計巨星和行銷天才 1174 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 世上無人能出其右 1175 01:09:59,868 --> 01:10:02,454 只是...我們似乎不該讓 1176 01:10:02,454 --> 01:10:05,790 世俗的商業瑣事影響你的天賦 1177 01:10:06,374 --> 01:10:07,792 我知道以前都是蘿比處理那些 1178 01:10:07,792 --> 01:10:10,462 我不想聽到那個名字,謝謝妳 1179 01:10:11,004 --> 01:10:15,759 但這家公司從那之後 已經取得巨大的成功,多虧了你 1180 01:10:16,426 --> 01:10:18,220 你只需要繼續將你的才華 1181 01:10:18,220 --> 01:10:20,388 專注在最有趣和最充實的地方 1182 01:10:20,388 --> 01:10:26,269 並且,你知道,請你信任的人 來處理煩人的日常問題 1183 01:10:26,978 --> 01:10:30,523 首席營運官,顧問,左右手 1184 01:10:32,025 --> 01:10:33,860 請此人來處理所有無聊的事情 1185 01:10:33,860 --> 01:10:37,197 讓你騰出時間,繼續做真正重要的工作 1186 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 我喜歡 1187 01:10:45,747 --> 01:10:50,752 對,沒錯,你最棒了,加油 1188 01:10:50,752 --> 01:10:52,629 我喜歡屁話和無聊的東西 1189 01:10:52,629 --> 01:10:53,922 接下來呢? 1190 01:10:53,922 --> 01:10:56,007 -拼拼圖、連連看... -嗨 1191 01:10:56,007 --> 01:10:58,677 -精簡系統,帶來成長 -我要給妳這個 1192 01:10:58,677 --> 01:10:59,719 -謝謝妳 -謝了 1193 01:10:59,719 --> 01:11:02,305 感謝上帝賜予偉大的網際網路 帶來了平等 1194 01:11:02,889 --> 01:11:05,183 讓我不用花十年接受更高的教育 1195 01:11:05,183 --> 01:11:06,434 讓我負責... 1196 01:11:06,434 --> 01:11:10,188 -各位,聽好了,這是布蘭 -嗨,大家 1197 01:11:10,188 --> 01:11:13,900 泰請我來為重組帶來樂趣 1198 01:11:13,900 --> 01:11:15,986 並讓這個公司更上一層樓 1199 01:11:15,986 --> 01:11:20,699 誰要加入我?誰準備放手一搏? 1200 01:11:20,699 --> 01:11:22,867 快啊,讓我聽到你們的聲音,快啊 1201 01:11:23,535 --> 01:11:24,578 就是這樣 1202 01:11:25,287 --> 01:11:26,871 真是個混蛋 1203 01:11:27,998 --> 01:11:30,041 如果這樣說有安慰到妳 1204 01:11:30,041 --> 01:11:32,502 大家都知道真正管事的是妳 1205 01:11:35,338 --> 01:11:36,423 沒有安慰到我 1206 01:11:38,758 --> 01:11:41,052 我創辦並建立了這家公司 1207 01:11:42,345 --> 01:11:45,765 但我沒有權利,不能討薪水 1208 01:11:47,642 --> 01:11:49,185 這怎麼可能? 1209 01:11:49,185 --> 01:11:52,564 因為制度不是為了我們這種人設計的 1210 01:11:53,690 --> 01:11:54,941 他媽的爛透了 1211 01:11:57,027 --> 01:11:59,696 我這輩子都他媽的在照顧別人 1212 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 我以為只有泰不需要人照顧 1213 01:12:10,498 --> 01:12:13,460 那是什麼鬼東西?過來 1214 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 天啊 1215 01:12:21,384 --> 01:12:23,428 那個爛人監聽我? 1216 01:12:23,428 --> 01:12:27,140 -說不定監聽了所有人 -那個該死的混蛋 1217 01:12:27,724 --> 01:12:30,352 他聽到很多我真希望他沒聽到的事 1218 01:12:30,352 --> 01:12:32,729 一定有什麼辦法能讓我們用這個對付他 1219 01:12:37,400 --> 01:12:39,611 到時候見 1220 01:12:41,696 --> 01:12:43,949 嘿,好戲登場 1221 01:12:45,742 --> 01:12:47,285 我當時沒有想到 1222 01:12:47,285 --> 01:12:50,914 英國和耶和華見證人那個主意的絕妙之處 因為我太氣了 1223 01:12:50,914 --> 01:12:52,916 是啊,妳脾氣太差了 1224 01:12:52,916 --> 01:12:58,296 但那想法真的很天才 我只是...我不會告訴他啦 1225 01:12:58,296 --> 01:13:01,925 當然不要,不過耶和華見證人 誰想得到啊? 1226 01:13:01,925 --> 01:13:04,052 要有泰那種腦袋 1227 01:13:04,052 --> 01:13:08,139 那種大師一般出類拔萃的智者 1228 01:13:09,683 --> 01:13:11,476 所以你們和好了嗎? 1229 01:13:13,770 --> 01:13:17,190 快了,他也許會買給我... 1230 01:13:17,691 --> 01:13:21,444 很棒的禮物,然後我就會再次任他擺佈 1231 01:13:21,444 --> 01:13:24,155 妳不是一直想學吉他嗎? 1232 01:13:24,155 --> 01:13:26,074 -我不知道啦 -沒有 1233 01:13:30,370 --> 01:13:33,540 -孩子,跟我們說出了什麼事 -所有的事 1234 01:13:37,168 --> 01:13:38,920 我以為我都搞定了 1235 01:13:38,920 --> 01:13:41,631 我老闆卻寧願找一個油腔滑調的白痴顧問 1236 01:13:41,631 --> 01:13:44,926 妳被開除了? 妳放棄了那麼多,他們卻開除妳? 1237 01:13:45,427 --> 01:13:47,888 我的工作還在,我只是想要更好的工作 1238 01:13:47,888 --> 01:13:51,474 好,妳才22歲,這種事需要時間 1239 01:13:51,474 --> 01:13:53,435 我在那裡工作了五年 1240 01:13:53,977 --> 01:13:57,314 我比任何人都瞭解那家公司 我能預見它的未來 1241 01:13:57,314 --> 01:13:58,690 怎樣的未來? 1242 01:13:59,649 --> 01:14:02,777 好,很快我們將終於能夠 跟上市場對豆豆娃的需求 1243 01:14:02,777 --> 01:14:04,070 而這就是問題所在 1244 01:14:04,070 --> 01:14:06,907 因為豆豆娃的吸引力 很大部分在於它們難以取得 1245 01:14:08,199 --> 01:14:09,576 所以妳是指,這會是個問題? 1246 01:14:09,576 --> 01:14:12,037 對,如果我們沒有先做準備 這絕對會是問題 1247 01:14:12,037 --> 01:14:13,455 我們還有多少時間? 1248 01:14:13,955 --> 01:14:17,208 沒有一個準確的測量指標,就像... 1249 01:14:23,506 --> 01:14:24,507 等等 1250 01:14:27,052 --> 01:14:30,722 你之後會覺得我很煩 只要有需要,我會很常待在東京 1251 01:14:30,722 --> 01:14:32,557 我現在最重視的就是在亞洲發售 1252 01:14:34,434 --> 01:14:35,477 嘿,各位 1253 01:14:35,977 --> 01:14:40,398 真令人意外,這位是瑪雅庫馬 負責線上事務 1254 01:14:40,398 --> 01:14:43,652 瑪雅,這位是原野先生,還有鈴木先生 1255 01:14:43,652 --> 01:14:46,112 他們有意跟我們合作進軍日本市場 1256 01:14:46,112 --> 01:14:48,156 我們只是在擬定藍圖 1257 01:14:48,156 --> 01:14:51,743 以創造我們在這裡創造出的那種需求 1258 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 很好 1259 01:14:52,827 --> 01:14:55,914 那麼你們已經談到 我們跟二級市場的獨特關係 1260 01:14:55,914 --> 01:14:59,000 以及它在未來任何聰明策略中 所扮演的關鍵角色嗎? 1261 01:14:59,000 --> 01:15:01,670 是的,我們談了 我們控制收藏家熱潮的方式 1262 01:15:01,670 --> 01:15:03,421 是透過限量發行和退休 1263 01:15:03,421 --> 01:15:06,383 以及這如何刺激對整個系列的需求 1264 01:15:06,883 --> 01:15:08,927 還有無限量的發行 1265 01:15:08,927 --> 01:15:11,805 讓我們跟經銷夥伴賺大錢 1266 01:15:11,805 --> 01:15:14,766 要知道,一級市場才有利潤 1267 01:15:14,766 --> 01:15:20,772 二級市場雖然有用,但畢竟是次級的 1268 01:15:21,690 --> 01:15:23,858 -瑪雅,我無意冒犯 -不,我不覺得冒犯 1269 01:15:23,858 --> 01:15:26,570 需求是我們最在乎的,需求就是王道 1270 01:15:27,237 --> 01:15:30,073 令人驚奇的是 我們現在能夠使用二級市場工具 1271 01:15:30,073 --> 01:15:32,284 來衡量和理解這種需求 1272 01:15:32,284 --> 01:15:34,661 讓我們能用前所未有的技巧 來判斷業務走向 1273 01:15:34,661 --> 01:15:38,373 好,繼續談產品首發的事 我認為比較聰明的... 1274 01:15:38,373 --> 01:15:39,833 是什麼工具? 1275 01:15:41,585 --> 01:15:46,756 最基本的就是 運用eBay的漲價幅度來測量需求 1276 01:15:46,756 --> 01:15:51,177 這是我們發貨的數量 這是它們在eBay上漲價的幅度 1277 01:15:52,220 --> 01:15:56,016 在高點,我們看到花生象漲到七千美元 1278 01:15:57,517 --> 01:16:00,770 而低點則完全沒漲價 1279 01:16:01,688 --> 01:16:04,316 我們的貨出得越多,就漲得越少 1280 01:16:04,316 --> 01:16:08,987 但要是我們跌破零,市場就會崩盤 1281 01:16:08,987 --> 01:16:11,448 -這種事不會發生 -不會 1282 01:16:11,448 --> 01:16:13,575 我們積極地監測那個臨界點 1283 01:16:13,575 --> 01:16:16,828 我們每個月出貨多達三千三百萬隻豆豆娃 1284 01:16:16,828 --> 01:16:19,080 不需要擔心 1285 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 對,三千三百萬隻 1286 01:16:21,833 --> 01:16:24,377 但這只是我們最簡單的預測 1287 01:16:24,377 --> 01:16:28,006 這不是全貌,因為需求不是靜態的 1288 01:16:28,006 --> 01:16:30,842 我們現在擁有來自eBay市場的數據金礦 1289 01:16:30,842 --> 01:16:34,012 依據特定模型的出價 從未達到底價的百分比 1290 01:16:34,012 --> 01:16:37,474 反應出價的時機,加上其他的數據 1291 01:16:37,474 --> 01:16:41,436 這些指標給了我們 觀察需求走向的全新角度 1292 01:16:42,729 --> 01:16:47,692 所以三個月後,會在這個範圍內 1293 01:16:47,692 --> 01:16:50,654 所以數字並不是三千三百萬 1294 01:16:51,488 --> 01:16:54,866 可能低至兩千六百萬 1295 01:16:55,450 --> 01:16:57,661 這是最差的情況 1296 01:16:57,661 --> 01:17:00,330 幸好我們最差的情況 1297 01:17:00,330 --> 01:17:02,749 仍是極大的全球需求 1298 01:17:02,749 --> 01:17:05,919 只要我們理解、尊重和保護這需求 1299 01:17:05,919 --> 01:17:09,464 所以與其盲目地推升我們的數字 並希望有好結果 1300 01:17:09,464 --> 01:17:13,677 我們Ty公司有策略並自信地發展市場 1301 01:17:13,677 --> 01:17:16,596 仰賴以前從未使用過的工具 1302 01:17:16,596 --> 01:17:19,099 我們在這方面領先所有人好幾個光年 1303 01:17:19,099 --> 01:17:22,143 所以我們才是全世界最成功的玩具公司 1304 01:17:28,316 --> 01:17:31,444 妳表現得很好,他們很喜歡 1305 01:17:31,444 --> 01:17:33,947 好,那就好,但那樣做不是為了他們 1306 01:17:34,781 --> 01:17:36,825 這家公司就是我的人生,你知道吧? 1307 01:17:38,493 --> 01:17:41,454 他們完全同意 他們只要求跟英國相同的條款 1308 01:17:41,454 --> 01:17:45,292 嘿,不,我們不談英國,絕對不談 1309 01:17:45,292 --> 01:17:48,962 好,對,我會...沒事,我會解決的 1310 01:17:48,962 --> 01:17:51,172 -他們會成為很好的夥伴 -謝謝你 1311 01:17:54,426 --> 01:17:57,262 泰,說實話,布蘭不瞭解我們公司 1312 01:17:57,762 --> 01:17:59,264 我認為我們不需要他的建議 1313 01:17:59,264 --> 01:18:02,475 他還有一些東西要學,但他的成績很驚人 1314 01:18:02,475 --> 01:18:05,312 替沒有靈魂的公司實現利潤最大化 1315 01:18:05,312 --> 01:18:08,940 但我們獨一無二 我們的失衡是我們核心的一部分 1316 01:18:08,940 --> 01:18:12,110 沒人比你和我更懂這一點了 1317 01:18:13,987 --> 01:18:18,366 泰,我是最適合這個職位的人 你不需要外人 1318 01:18:18,366 --> 01:18:20,994 我幫助Ty公司從市值數百萬美元 提升到數十億美元 1319 01:18:20,994 --> 01:18:22,245 而且我樂在其中 1320 01:18:22,245 --> 01:18:25,540 創作詩句,管理網站,培養市場 1321 01:18:25,540 --> 01:18:28,418 一切都很好玩,但一直以來 1322 01:18:28,418 --> 01:18:30,962 我只有“助理”的頭銜和一份時薪 1323 01:18:30,962 --> 01:18:32,255 妳有加薪過 1324 01:18:32,756 --> 01:18:36,885 對,我一開始領最低工資 現在我每小時賺12美元 1325 01:18:39,262 --> 01:18:43,600 我認識很多想每小時賺12美元的人 1326 01:18:45,185 --> 01:18:47,979 考慮到我做的一切 我認為還有增加的空間 1327 01:18:49,064 --> 01:18:51,733 我們是第一家為客戶提供網站的公司 1328 01:18:51,733 --> 01:18:55,070 你注意到現在大家都這樣做了嗎? 那是我的主意 1329 01:18:55,654 --> 01:19:01,201 但妳使用的是我的資源,或我首創的概念 我付錢給妳,就是為了讓妳有想法 1330 01:19:01,201 --> 01:19:04,621 我一次又一次地為這家公司賺大錢 1331 01:19:04,621 --> 01:19:07,332 我從裡到外瞭解我們的生意 1332 01:19:07,332 --> 01:19:10,043 現在我告訴你,跡象顯示要出現大麻煩了 1333 01:19:10,669 --> 01:19:12,963 你看過那篇關於泡沫即將破滅的文章嗎? 1334 01:19:12,963 --> 01:19:15,715 我不接受外人的胡說八道 1335 01:19:15,715 --> 01:19:18,552 對,但就連我們最忠實的一些收藏家 也越來越灰心 1336 01:19:18,552 --> 01:19:22,347 抱怨生產過剩,供過於求,請求我們 1337 01:19:22,347 --> 01:19:24,724 謹慎思考將豆豆娃引進新市場的事 1338 01:19:24,724 --> 01:19:27,602 收藏家是白痴,我討厭收藏家 1339 01:19:27,602 --> 01:19:31,898 -他們是我們的領頭羊,我們的引擎 -我才是領頭羊,我才是引擎 1340 01:19:31,898 --> 01:19:33,441 這位億萬富翁是誰? 1341 01:19:34,442 --> 01:19:36,611 你當然是 1342 01:19:37,821 --> 01:19:41,283 但如果前方有亂流,你需要我幫忙導航 1343 01:19:41,283 --> 01:19:43,159 而不是靠某個無知又自以為是的人 1344 01:19:43,159 --> 01:19:45,328 好,布蘭也許很擅長老派的銷售 1345 01:19:45,328 --> 01:19:49,416 但現在我們的價值在於網路 網路由我負責,我做得比誰都好 1346 01:19:52,627 --> 01:19:54,421 -好,我知道了 -不,你確定嗎? 1347 01:19:55,547 --> 01:19:57,591 因為我以為我第一次說得很清楚了 1348 01:19:57,591 --> 01:20:00,010 所以現在我想確定我說清楚了 1349 01:20:00,010 --> 01:20:04,556 泰,我才是你的左右手,是我,瑪雅庫馬 1350 01:20:11,438 --> 01:20:13,815 妳知道妳對我和這家公司有多重要 1351 01:20:16,651 --> 01:20:17,652 我會搞定的 1352 01:20:20,906 --> 01:20:22,198 -好,謝謝你 -好 1353 01:20:33,668 --> 01:20:35,295 我研究過能不能告他 1354 01:20:35,295 --> 01:20:37,964 告他會花掉我所有的錢,但我還是不會贏 1355 01:20:38,882 --> 01:20:40,717 妳考慮過對他下毒嗎? 1356 01:20:42,135 --> 01:20:43,136 想過無數次 1357 01:20:44,930 --> 01:20:45,931 抱歉,親愛的 1358 01:20:47,098 --> 01:20:48,099 用甜甜圈? 1359 01:20:50,143 --> 01:20:52,979 我覺得咖啡比較能掩蓋防凍劑的味道 1360 01:20:54,022 --> 01:20:55,106 我要說 1361 01:20:55,106 --> 01:20:58,860 我很興奮,這家自豪的美國公司 1362 01:20:59,527 --> 01:21:01,321 將征服世界 1363 01:21:01,321 --> 01:21:04,199 從英國開始,進軍全球 1364 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 那麼,各位,繫緊安全帶,我們開始吧 1365 01:21:08,203 --> 01:21:09,871 謝謝,各位,謝謝你們 1366 01:21:13,124 --> 01:21:16,211 俗話說,好的藝術家用借的 偉大的藝術家用偷的 1367 01:21:17,379 --> 01:21:20,173 而泰是世上最偉大的狗屁藝術家 1368 01:21:21,716 --> 01:21:23,176 蘿比,寶貝,妳在這裡 1369 01:21:25,470 --> 01:21:26,763 我一直在找妳 1370 01:21:30,559 --> 01:21:31,685 希望妳不要太生氣 1371 01:21:32,811 --> 01:21:33,687 氣什麼? 1372 01:21:35,188 --> 01:21:38,400 國際擴展計畫,我的國際擴展計畫 1373 01:21:40,402 --> 01:21:43,446 不會,我很高興終於要實現了 1374 01:21:45,115 --> 01:21:46,449 -好 -好 1375 01:21:46,950 --> 01:21:48,034 很好... 1376 01:21:50,579 --> 01:21:53,206 我們正在談一筆超讚的英國生意 1377 01:21:54,082 --> 01:21:57,627 我們的經銷夥伴也蓄勢待發 1378 01:21:58,253 --> 01:21:59,129 太好了 1379 01:21:59,129 --> 01:22:01,423 真是太好了,對,我很期待 1380 01:22:06,511 --> 01:22:08,138 嘿,貓咪送來了 1381 01:22:08,138 --> 01:22:10,432 聽著,它們的顏色跟妳要的不一樣 1382 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 -妳要去看看嗎? -我有點忙 1383 01:22:12,434 --> 01:22:13,518 好 1384 01:22:14,519 --> 01:22:15,937 好吧,小辣椒 1385 01:22:18,732 --> 01:22:20,400 有空時來找我,好嗎? 1386 01:22:22,360 --> 01:22:24,154 這把吉他跟妳一定很配 1387 01:22:24,154 --> 01:22:26,698 我...你... 1388 01:22:26,698 --> 01:22:28,116 你會讀心術 1389 01:22:28,116 --> 01:22:29,951 我就知道妳會這樣說 1390 01:22:30,785 --> 01:22:32,746 來找我,好嗎?我想給妳看那些貓 1391 01:22:33,955 --> 01:22:34,956 好 1392 01:22:48,595 --> 01:22:51,890 我花了一段時間才意識到 受傷者恆傷人的方式 1393 01:22:54,851 --> 01:22:58,813 事實證明,要想掌握你餘生的第一天 1394 01:22:59,314 --> 01:23:00,315 要做的就是他媽的清醒 1395 01:23:00,315 --> 01:23:04,110 ...工作主要是接電話 一天四小時,有時星期六要上班 1396 01:23:04,611 --> 01:23:06,696 -妳說妳還在念書? -對,我在念書... 1397 01:23:06,696 --> 01:23:08,990 蘿伯塔,親愛的 1398 01:23:08,990 --> 01:23:11,868 妳得來告訴我哪一個看起來像萬壽菊 1399 01:23:11,868 --> 01:23:14,955 你又按成“與所有人通話” 還有,我不要 1400 01:23:16,790 --> 01:23:17,791 再見 1401 01:23:22,379 --> 01:23:25,131 對,我在念書,但時間安排不成問題 1402 01:23:29,386 --> 01:23:30,428 都沒事吧? 1403 01:23:31,304 --> 01:23:32,722 墨西哥,我們來了 1404 01:23:48,321 --> 01:23:49,781 -謝謝你 -不客氣 1405 01:23:50,907 --> 01:23:52,534 -謝謝你 -不客氣 1406 01:23:58,707 --> 01:23:59,833 蘿比 1407 01:24:04,880 --> 01:24:05,881 怎麼回事? 1408 01:24:14,723 --> 01:24:15,765 蘿比 1409 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 天啊 1410 01:24:50,091 --> 01:24:51,092 好 1411 01:24:53,303 --> 01:24:54,304 糟糕 1412 01:24:57,766 --> 01:25:00,644 (紅龍空手道) 1413 01:25:13,448 --> 01:25:18,411 抱歉,借過,抱歉,真對不起,抱歉,好 1414 01:25:18,912 --> 01:25:20,121 剛好趕上 1415 01:25:23,083 --> 01:25:24,251 妳看起來很可愛 1416 01:25:24,918 --> 01:25:26,253 -謝謝 -壓力很大,但很可愛 1417 01:25:27,295 --> 01:25:29,130 泰的辦公室假日派對 我已經遲到了一小時 1418 01:25:29,130 --> 01:25:31,758 我還是不敢相信他安排在同一天晚上 1419 01:25:32,259 --> 01:25:34,636 -對,現在是一年裡最忙的時候 -很好,小龍們 1420 01:25:34,636 --> 01:25:36,555 -現在站起來 -是,遵命 1421 01:25:36,555 --> 01:25:39,599 擺擺手,畫圈 1422 01:25:39,599 --> 01:25:40,892 媽 1423 01:25:41,560 --> 01:25:43,478 -他們都說她是騙子 -什麼? 1424 01:25:43,478 --> 01:25:45,855 -怎麼回事? -嘿,親愛的,過來 1425 01:25:45,855 --> 01:25:48,233 -怎麼了? -德魯有一隻新的小鬼 1426 01:25:48,233 --> 01:25:52,529 吊牌上已經沒有我的名字 現在沒人相信是我設計的了 1427 01:25:52,529 --> 01:25:55,323 -親愛的,當然是妳設計了小鬼 -是啊 1428 01:25:55,323 --> 01:25:58,368 一定只是誤會,我看看 1429 01:25:58,368 --> 01:26:00,245 (我的名字是小鬼,泰華納設計) 1430 01:26:03,164 --> 01:26:05,709 這一定只是...工廠搞錯了... 1431 01:26:05,709 --> 01:26:08,044 -對 -或者這是仿冒的小鬼 1432 01:26:08,044 --> 01:26:11,006 -這不是真的 -不管怎樣 1433 01:26:11,006 --> 01:26:13,758 -都不會有事的,好嗎? -沒錯 1434 01:26:13,758 --> 01:26:16,011 我現在就去找泰,處理這整件事 1435 01:26:16,011 --> 01:26:17,095 好嗎? 1436 01:26:17,596 --> 01:26:22,267 還有,我也很以妳為傲 1437 01:26:22,267 --> 01:26:24,185 妳...身上這是什麼? 1438 01:26:24,185 --> 01:26:25,353 -綠帶 -是啊 1439 01:26:25,353 --> 01:26:28,607 -我是黃帶 -對,妳是 1440 01:26:28,607 --> 01:26:29,691 妳們要慶祝嗎? 1441 01:26:29,691 --> 01:26:31,484 -要 -好,我們來開披薩派對,好嗎? 1442 01:26:31,484 --> 01:26:32,736 好耶 1443 01:26:32,736 --> 01:26:35,989 -好,我們來開 -好,媽咪要走了 1444 01:26:36,489 --> 01:26:38,658 但是我愛妳,我愛妳 1445 01:26:38,658 --> 01:26:40,535 -愛妳 -沒事的,好嗎? 1446 01:26:40,535 --> 01:26:41,786 -謝謝你 -再打給我 1447 01:26:42,787 --> 01:26:47,250 在我們去開披薩派對以前 先把這個冒牌小鬼燒掉如何? 1448 01:26:49,336 --> 01:26:50,879 算是輕微縱火吧? 1449 01:26:50,879 --> 01:26:52,214 什麼是縱火? 1450 01:27:09,064 --> 01:27:11,107 即使你造了自己的船 1451 01:27:11,983 --> 01:27:14,069 你還是得保護它不受海盜侵擾 1452 01:27:14,903 --> 01:27:17,447 天啊,我等不及要擺脫那個混蛋了 1453 01:27:19,032 --> 01:27:20,116 哪一個? 1454 01:27:21,117 --> 01:27:25,622 女士先生們,歡迎他上台,泰華納 1455 01:27:30,835 --> 01:27:35,298 嘿,大家好,嗨,看看這些歡樂的臉孔 1456 01:27:35,298 --> 01:27:37,175 大家都有享受這場派對嗎? 1457 01:27:38,677 --> 01:27:41,179 大家都喜歡禮物嗎? 1458 01:27:41,179 --> 01:27:44,140 -喜歡 -那些小熊 1459 01:27:44,140 --> 01:27:48,853 我保證這些小熊 在網路上已經價值一萬美元 1460 01:27:50,397 --> 01:27:56,778 那些小可愛 還有,作為今年的假期獎金,所有人... 1461 01:27:57,904 --> 01:27:59,114 請下鼓聲 1462 01:28:00,574 --> 01:28:03,034 所有人的薪水加倍 1463 01:28:04,244 --> 01:28:05,245 什麼? 1464 01:28:06,246 --> 01:28:08,832 你們的薪水加倍 1465 01:28:12,544 --> 01:28:14,713 感受這裡的活力 1466 01:28:16,423 --> 01:28:18,508 感受Ty公司的活力 1467 01:28:20,176 --> 01:28:22,804 耶誕節快樂,各位,耶誕節快樂 1468 01:28:22,804 --> 01:28:24,681 光明節快樂,無論那是什麼意思 1469 01:28:25,390 --> 01:28:31,479 這是特別的一年 我們是一家非常特別的公司 1470 01:28:31,479 --> 01:28:32,564 對 1471 01:28:32,564 --> 01:28:36,610 -我們令人驚奇且獨一無二,你們都知道 -對 1472 01:28:36,610 --> 01:28:40,280 因為如此,我們表現得非常好 1473 01:28:40,280 --> 01:28:43,867 -我們是贏家 -對 1474 01:28:43,867 --> 01:28:46,411 我們創造需求 1475 01:28:47,704 --> 01:28:50,165 今年,我們將出貨比以往更多的產品 1476 01:28:50,165 --> 01:28:51,708 好耶 1477 01:28:51,708 --> 01:28:54,211 -因為在Ty公司,要幹大事 -等等,什麼? 1478 01:28:54,211 --> 01:28:56,004 否則就回家躺平 1479 01:28:56,713 --> 01:28:58,089 沒錯 1480 01:29:00,133 --> 01:29:03,511 多好玩啊?布蘭將成為全職員工 1481 01:29:04,346 --> 01:29:06,348 -他在那裡 -看到我的潛力了,對吧? 1482 01:29:06,348 --> 01:29:09,684 這樣我就能專注在新設計和創新 1483 01:29:10,268 --> 01:29:16,316 我很高興能帶著Ty公司 從價值數百萬美元變成數十億美元 1484 01:29:18,443 --> 01:29:22,280 從網站到退休概念,帶領市場等等 1485 01:29:23,323 --> 01:29:25,867 未來還有很多計畫 1486 01:29:26,368 --> 01:29:29,663 我們將迎向最棒的一年 1487 01:29:32,624 --> 01:29:34,709 各位,耶誕快樂 1488 01:29:34,709 --> 01:29:38,964 -享受派對吧 -泰... 1489 01:29:47,556 --> 01:29:49,683 我竟然還相信他 1490 01:29:51,560 --> 01:29:52,978 親愛的,很遺憾妳這麼難過 1491 01:29:54,271 --> 01:29:56,982 妳的問題在於 妳不知道自己在玩一場黑箱遊戲 1492 01:29:58,817 --> 01:30:00,235 但如果這樣說能安慰妳 1493 01:30:00,235 --> 01:30:04,322 至少妳有先去相信的權利 1494 01:30:08,410 --> 01:30:09,536 (柯林頓遭彈劾) 1495 01:30:09,536 --> 01:30:11,079 親愛的 1496 01:30:13,707 --> 01:30:15,709 妳下次一定要來玩高空彈跳 1497 01:30:17,711 --> 01:30:22,841 天啊,他看起來好慘,看看他的眼袋 1498 01:30:24,926 --> 01:30:26,344 瑪雅,我一直在找妳 1499 01:30:28,680 --> 01:30:29,764 我一直在這裡 1500 01:30:32,601 --> 01:30:34,311 別生氣 1501 01:30:34,311 --> 01:30:35,896 布蘭只是有名無實 1502 01:30:37,230 --> 01:30:40,609 妳知道妳一直是我的祕密武器,妳很清楚 1503 01:30:44,738 --> 01:30:45,864 聽著 1504 01:30:45,864 --> 01:30:47,657 我本來想告訴妳,我... 1505 01:30:50,076 --> 01:30:55,206 要把妳的時薪加到20美元,20塊 1506 01:30:58,585 --> 01:31:02,756 -我不幹了,泰,我到此為止 -妳是什麼意思? 1507 01:31:02,756 --> 01:31:08,053 我不是你的祕密武器 我不是祕密,我也不是你的,我要辭職 1508 01:31:10,764 --> 01:31:11,765 要跳舞嗎? 1509 01:31:11,765 --> 01:31:13,558 -瑪雅... -好啊 1510 01:31:13,558 --> 01:31:14,643 好 1511 01:31:17,771 --> 01:31:20,273 我從沒想過就這樣離開泰 1512 01:31:23,318 --> 01:31:27,614 但是一旦離開了,天啊,這感覺真好 1513 01:31:41,086 --> 01:31:46,466 泰的問題在於 他先吸引你,贏得你的信任 1514 01:31:48,885 --> 01:31:50,262 (退回庫存品) 1515 01:31:50,262 --> 01:31:55,767 當事情遇到困難時 你只會覺得他複雜難懂,有點受傷 1516 01:31:58,311 --> 01:31:59,938 你想繼續相信他... 1517 01:32:03,191 --> 01:32:04,192 直到... 1518 01:32:04,192 --> 01:32:07,696 (艾娃哈波設計) 1519 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 你再也無法相信他 1520 01:32:25,547 --> 01:32:28,967 幻滅有什麼大不了,對吧? 1521 01:32:28,967 --> 01:32:33,847 誰想活在“幻象”裡?我可不想 1522 01:32:34,514 --> 01:32:36,308 嘿,瑪雅,妳有看到泰嗎? 1523 01:32:37,183 --> 01:32:39,978 席拉,不 1524 01:32:41,104 --> 01:32:46,026 我真希望妳過得更好 我們都能更好,這... 1525 01:32:50,030 --> 01:32:51,031 親愛的,妳還好嗎? 1526 01:32:51,031 --> 01:32:54,200 還好...我會好的 1527 01:32:54,826 --> 01:32:55,660 是嗎? 1528 01:32:57,537 --> 01:32:59,581 -我能問妳一個問題嗎? -好 1529 01:33:01,708 --> 01:33:04,961 為什麼泰要改掉小鬼的吊牌? 1530 01:33:06,338 --> 01:33:07,339 他有... 1531 01:33:08,381 --> 01:33:10,884 他有缺乏安全感到 必須搶一個小孩的功勞嗎? 1532 01:33:16,181 --> 01:33:20,852 其實...有趣的是,有艾娃吊牌的那些娃娃 1533 01:33:21,353 --> 01:33:24,189 在他下令停產後,都變得更加值錢 1534 01:33:24,189 --> 01:33:25,273 真是... 1535 01:33:27,442 --> 01:33:29,903 但我跟妳說 這些事不久以後就不重要了,因為... 1536 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 什麼意思? 1537 01:33:33,156 --> 01:33:34,950 我是說... 1538 01:33:36,826 --> 01:33:37,827 主吧台 1539 01:33:37,827 --> 01:33:39,287 一切都會... 1540 01:33:40,956 --> 01:33:44,709 好,一杯蘇格蘭威士忌 和一杯巧克力牛奶? 1541 01:33:44,709 --> 01:33:45,961 我有蘇格蘭威士忌 1542 01:33:45,961 --> 01:33:49,798 但我們不常做巧克力牛奶 所以這會花我們... 1543 01:33:50,757 --> 01:33:55,762 是的,1433房,收到 1544 01:34:22,789 --> 01:34:24,124 你有點東西嗎? 1545 01:34:24,124 --> 01:34:28,461 不...我沒有 1546 01:34:31,715 --> 01:34:35,468 好,我叫他們滾 1547 01:34:50,650 --> 01:34:51,818 妳一定就是席拉 1548 01:34:54,946 --> 01:34:56,031 我是蘿比 1549 01:34:58,867 --> 01:35:01,119 嘿,我有跟妳說我買了一間飯店嗎? 1550 01:35:03,663 --> 01:35:05,373 很抱歉,我們在這種情況下見面 1551 01:35:08,877 --> 01:35:12,005 如果這樣說有幫助,我跟他之間沒有感情 1552 01:35:14,341 --> 01:35:16,092 我只想讓他知道誰才是老大 1553 01:35:35,820 --> 01:35:37,948 你他媽的來這裡幹嘛? 1554 01:35:37,948 --> 01:35:40,200 蘿比,妳犯了大錯 1555 01:35:40,825 --> 01:35:43,745 我們...我是說 我們應該要在一起,那是誰? 1556 01:35:43,745 --> 01:35:46,289 你跟著我來墨西哥 1557 01:35:48,166 --> 01:35:52,879 我當然要跟著妳,我會跟著妳 到天涯海角,我們應該要在一起 1558 01:35:54,005 --> 01:35:58,510 沒人會像我這麼愛妳 1559 01:36:01,054 --> 01:36:02,055 你保證嗎? 1560 01:36:10,230 --> 01:36:11,314 那是誰? 1561 01:36:12,607 --> 01:36:13,775 席拉 1562 01:36:15,277 --> 01:36:16,278 她很漂亮 1563 01:36:16,945 --> 01:36:21,533 不... 1564 01:36:21,533 --> 01:36:23,952 怎麼回事?妳對她說了什麼? 1565 01:36:24,452 --> 01:36:26,913 -真的沒說什麼 -那好,如果我請她打給妳 1566 01:36:26,913 --> 01:36:28,915 妳能不能說這是為了工作? 1567 01:36:30,333 --> 01:36:31,626 不然你覺得是為了什麼? 1568 01:36:36,923 --> 01:36:38,091 蘿比 1569 01:36:39,885 --> 01:36:44,180 妳被開除了,聽到沒? 妳什麼都得不到...蘿比 1570 01:36:44,180 --> 01:36:45,682 我再也不理妳了 1571 01:36:47,475 --> 01:36:48,518 蘿比 1572 01:36:52,230 --> 01:36:53,273 蘿比 1573 01:36:54,441 --> 01:36:55,275 要游泳嗎? 1574 01:37:05,660 --> 01:37:06,661 快點 1575 01:37:11,625 --> 01:37:12,834 好,席拉,妳聽著 1576 01:37:13,877 --> 01:37:17,881 -媽的 -天啊,妳... 1577 01:37:19,507 --> 01:37:22,302 我的臉,天啊 1578 01:37:24,429 --> 01:37:27,265 天啊 1579 01:37:30,894 --> 01:37:33,813 柯林頓總統請著名教育家 馬雅安傑洛博士... 1580 01:37:33,813 --> 01:37:34,898 (1993年) 1581 01:37:35,690 --> 01:37:39,486 ...為這個歷史性的日子寫一首詩 1582 01:37:40,070 --> 01:37:42,739 如果我們一開始就知道 我們最後做了什麼事 1583 01:37:42,739 --> 01:37:44,157 我們還會這樣做嗎? 1584 01:37:44,157 --> 01:37:46,326 ...以及全美民眾 1585 01:37:46,326 --> 01:37:51,331 一塊石,一條河,一顆樹 1586 01:37:51,331 --> 01:37:54,668 承載了離開已久的物種... 1587 01:37:57,003 --> 01:37:58,004 妳是誰? 1588 01:37:58,713 --> 01:38:00,590 瑪雅,新的接待員 1589 01:38:00,590 --> 01:38:05,303 幾週前我在妳出去時看到妳 但是我們沒機會互相認識 1590 01:38:07,514 --> 01:38:09,975 歡迎,新接待員瑪雅 1591 01:38:09,975 --> 01:38:11,685 -謝謝妳 -我問妳一件事 1592 01:38:12,811 --> 01:38:14,104 妳會為自己挺身而出嗎? 1593 01:38:16,523 --> 01:38:18,358 對,每天都會 1594 01:38:18,358 --> 01:38:19,901 泰在嗎? 1595 01:38:19,901 --> 01:38:22,195 在,而且他約人見面已經遲到很久了 1596 01:38:22,195 --> 01:38:23,697 -所以他應該隨時會出門 -嘿,出去 1597 01:38:23,697 --> 01:38:25,699 -我只是來拿... -這裡不歡迎妳 1598 01:38:25,699 --> 01:38:28,493 -我其他的東西,不,我... -出去,滾 1599 01:38:29,786 --> 01:38:33,665 -你去拉皮嗎?不會吧 -別碰我的臉 1600 01:38:33,665 --> 01:38:36,835 不准碰我的臉,請妳出去 1601 01:38:37,419 --> 01:38:41,882 我應該跟妳說,國外擴展計畫是個爛主意 1602 01:38:41,882 --> 01:38:43,258 英國根本一團糟 1603 01:38:43,258 --> 01:38:46,428 不,別跟我說你的上門傳教士計畫失敗了 1604 01:38:46,428 --> 01:38:48,680 妳少來,妳當初也大讚這個主意 1605 01:38:48,680 --> 01:38:51,433 妳說這想法很聰明,妳說很天才 1606 01:38:51,433 --> 01:38:54,436 我不記得有說過那種話,我沒跟你說過 1607 01:38:57,981 --> 01:39:00,025 妳這個騙子 1608 01:39:00,025 --> 01:39:03,820 我再也...不會跟妳說話了,永遠都不會 1609 01:39:04,696 --> 01:39:06,114 你不是遲到了嗎? 1610 01:39:06,114 --> 01:39:08,950 是我要妳離開,我要妳滾出去 1611 01:39:08,950 --> 01:39:10,035 我們可以請保全嗎? 1612 01:39:10,035 --> 01:39:11,995 你的助理說你赴約遲到了 1613 01:39:13,163 --> 01:39:14,581 Ty公司,請問有什麼事? 1614 01:39:14,581 --> 01:39:16,958 我是橡樹溪燈光公司的席拉哈波 1615 01:39:16,958 --> 01:39:19,461 我已經在華納先生的新家等他 1616 01:39:19,461 --> 01:39:22,589 是,真抱歉,他顯然是遲到了 1617 01:39:23,506 --> 01:39:25,759 他正在忙 1618 01:39:25,759 --> 01:39:28,345 我從9點等到現在,他要改期嗎? 1619 01:39:28,345 --> 01:39:31,181 說真的,如果我是妳,我會直接走人 1620 01:39:34,100 --> 01:39:36,853 但我們沒走人,我們堅持下去 1621 01:39:36,853 --> 01:39:39,940 (一個月後) 1622 01:39:41,483 --> 01:39:43,652 確定沒有其他選項了嗎? 1623 01:39:43,652 --> 01:39:46,279 泰,我算是菜鳥 1624 01:39:47,322 --> 01:39:48,782 那裡一團亂 1625 01:39:50,784 --> 01:39:52,035 天啊,我討厭這樣 1626 01:39:53,161 --> 01:39:54,371 好,請幫我撥號 1627 01:39:54,371 --> 01:39:55,455 好 1628 01:40:00,585 --> 01:40:01,586 把門關上 1629 01:40:05,840 --> 01:40:07,676 -喂 -蘿伯塔 1630 01:40:08,260 --> 01:40:11,721 看看少量填充貓咪把誰帶來了 1631 01:40:12,722 --> 01:40:14,266 妳應該知道我為何打給妳 1632 01:40:14,266 --> 01:40:18,186 聽著,我需要妳回來 幫我一下,我需要妳來搞定英國的事 1633 01:40:19,396 --> 01:40:20,397 不要 1634 01:40:20,397 --> 01:40:23,775 好,蘿比,拜託,我真的需要妳,好嗎? 1635 01:40:24,359 --> 01:40:26,027 泰,你為什麼會需要我? 1636 01:40:29,573 --> 01:40:31,866 因為沒有妳,我做不到 1637 01:40:33,159 --> 01:40:34,494 抱歉,你剛剛說什麼? 1638 01:40:34,494 --> 01:40:37,122 我說:“沒有妳,我做不到” 1639 01:40:37,122 --> 01:40:39,749 不會吧 1640 01:40:41,585 --> 01:40:43,253 但我還是不要 1641 01:40:43,253 --> 01:40:46,131 什麼?為什麼?為何? 1642 01:40:46,631 --> 01:40:50,760 因為我再也...不會替你工作了 泰,再也不會 1643 01:40:51,845 --> 01:40:53,221 但你能替我工作 1644 01:40:55,181 --> 01:40:58,351 -妳在說什麼? -我開了自己的公司 1645 01:40:58,351 --> 01:40:59,853 我的公司剛好可以成為 1646 01:40:59,853 --> 01:41:03,356 Ty公司產品在英國的獨家批發商 1647 01:41:05,025 --> 01:41:07,861 等等,妳在...這是...妳是說真的嗎? 1648 01:41:08,445 --> 01:41:13,742 真的,你要我搞定英國的事? 那就是我的條件,英國歸我管 1649 01:41:16,244 --> 01:41:18,204 好,妳稍候一下 1650 01:41:18,705 --> 01:41:20,123 老天爺啊 1651 01:41:24,836 --> 01:41:25,837 天啊 1652 01:41:29,174 --> 01:41:31,635 好,把事情搞定吧 1653 01:41:31,635 --> 01:41:34,179 我會的,泰,很高興能跟你做生意 1654 01:41:34,179 --> 01:41:35,472 閉嘴 1655 01:41:38,767 --> 01:41:40,227 他說對了一件事 1656 01:41:44,272 --> 01:41:46,316 你得他媽的造自己的船 1657 01:41:47,817 --> 01:41:48,944 我照做了 1658 01:41:50,362 --> 01:41:52,989 我們都照做了,差一點就太遲了 1659 01:41:52,989 --> 01:41:54,074 (豆豆娃泡沫破滅) 1660 01:41:54,074 --> 01:41:56,243 (豆豆娃從走紅到殞落) 1661 01:41:56,243 --> 01:41:57,327 (所有豆豆娃半價) 1662 01:41:57,327 --> 01:41:59,371 豆豆娃市場大幅崩盤 1663 01:41:59,371 --> 01:42:00,413 (豆豆娃出清,25折) 1664 01:42:00,413 --> 01:42:03,541 {\an8}從黃金變垃圾,豆豆娃泡沫破滅了 1665 01:42:04,417 --> 01:42:06,545 {\an8}真能說是豆豆娃的末日 1666 01:42:07,546 --> 01:42:10,257 到1999年底,所有的錢 1667 01:42:10,257 --> 01:42:15,053 價值兩百億美元的豆豆娃資產全蒸發了 1668 01:42:19,140 --> 01:42:21,351 這就是美國的精神,對吧? 1669 01:42:21,351 --> 01:42:24,479 每個人都在追逐 美好得令人難以置信的事物 1670 01:42:30,777 --> 01:42:32,445 總是有另一波熱潮 1671 01:42:34,823 --> 01:42:36,408 總會有下一個新玩意兒 1672 01:42:36,408 --> 01:42:38,785 {\an8}(加密貨幣,非同質化代幣熱潮 迷因股,房地產,水期貨) 1673 01:42:40,245 --> 01:42:41,997 總會有另一個玩家 1674 01:42:44,457 --> 01:42:47,168 你必須擊敗這個遊戲 1675 01:42:47,168 --> 01:42:48,253 瑪雅小姐... 1676 01:42:49,421 --> 01:42:52,924 我們想跟妳討論一件事 這張卡將會大紅大紫 1677 01:42:54,009 --> 01:42:55,635 這些就是我們的“寶可悶”? 1678 01:42:55,635 --> 01:42:56,928 寶可夢 1679 01:42:56,928 --> 01:42:58,221 -寶可夢 -什麼? 1680 01:42:58,221 --> 01:42:59,598 -寶可夢 -就是寶可夢 1681 01:43:00,098 --> 01:43:01,600 -寶可夢 -寶可夢,好 1682 01:43:01,600 --> 01:43:03,727 就繼續寶可什麼的夢 1683 01:43:05,145 --> 01:43:09,649 這裡真的好美好美,又很溫暖 1684 01:43:10,984 --> 01:43:12,152 你應該來玩 1685 01:43:12,903 --> 01:43:14,988 妳真的想永遠待在那裡嗎? 1686 01:43:14,988 --> 01:43:16,823 對,艾娃的那些小鬼 1687 01:43:16,823 --> 01:43:23,330 賺到整棟房子和汽車 還有兩個女兒一路念到大學的費用 1688 01:43:23,330 --> 01:43:25,040 -天啊 -沒錯 1689 01:43:25,040 --> 01:43:27,125 -就在崩盤前一刻 -沒錯 1690 01:43:27,667 --> 01:43:29,920 妳真的是及時抽身 1691 01:43:30,545 --> 01:43:31,671 在很多方面都是 1692 01:43:32,964 --> 01:43:35,550 妳聽起來很開心,真的 1693 01:43:36,051 --> 01:43:38,678 對,我真的很開心,我... 1694 01:43:39,221 --> 01:43:40,889 你知道我發現問題是什麼嗎? 1695 01:43:40,889 --> 01:43:42,974 不是依賴了錯的人 1696 01:43:42,974 --> 01:43:46,186 而是...不知道,讓錯的人依賴我們 1697 01:44:01,743 --> 01:44:04,746 {\an8}(泰從未結婚和生子) 1698 01:44:04,746 --> 01:44:08,959 {\an8}(2014年,他因大規模逃稅遭定罪) 1699 01:44:11,545 --> 01:44:14,923 {\an8}(瑪雅創立了自己的顧問公司) 1700 01:44:14,923 --> 01:44:19,427 {\an8}(她被視為線上行銷的先驅) 1701 01:44:24,432 --> 01:44:28,603 {\an8}(席拉為她的女兒們 建立了更美好的世界) 1702 01:44:28,603 --> 01:44:32,023 {\an8}(艾娃長大後成為成功的設計師) 1703 01:44:38,947 --> 01:44:41,032 {\an8}(蘿比的新公司) 1704 01:44:41,032 --> 01:44:46,871 {\an8}(使她成為英國收入最高的 女性高階主管之一) 1705 01:44:48,331 --> 01:44:50,834 {\an8}(也是全球最高的之一) 1706 01:50:01,561 --> 01:50:03,563 字幕翻譯:黃依玲