1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,343 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 Tínhamos um golden retriever. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,138 Sim, e vocês conhecem-me. Eu não vejo raças, 6 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 mas todos sabemos que é um cão branco. 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Mais uma vez, é melhor ficar fora. 8 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 Mensagens sexuais. Sendo adulto e disléxico, é um problema. 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 Saí com uma mulher. Era uma grande feminista. 10 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 FILMADO EM DEZEMBRO DE 2021, NO COMEDY CELLAR, EM NOVA IORQUE 11 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Trocávamos mensagens sexuais. Queria excitá-la e mostrar que a apoiava. 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,545 Uma vez, ela mandou-me: "Como me vais comer?" 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 "Como se merecesses um salário igual." 14 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 O PÚBLICO NÃO SABIA DO ALINHAMENTO 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,300 Muito obrigado. 16 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 Vá lá! Um aplauso para o Phil Hanley. 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Isso mesmo! 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,020 Pessoal, sei que disse que o Phil era o último comediante, 19 00:01:44,103 --> 00:01:45,396 mas é por isso que digo sempre 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,816 que, quando escolhem vir ao Comedy Cellar, 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 escolhem sempre bem, porque nunca sabem quem pode aparecer. 22 00:01:51,110 --> 00:01:55,073 Senhoras e senhores, um aplauso para o Aziz Ansari. Um aplauso! 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Obrigado. 24 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 Obrigado. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Não acredito! 26 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 Obrigado. 27 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 Céus! 28 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 Não, eu adoro fazer estas coisas. 29 00:02:28,356 --> 00:02:32,402 Vocês não sabiam que eu aqui vinha e nem sabem o que vou fazer. 30 00:02:32,485 --> 00:02:37,198 Posso ser horrível durante dez minutos e, depois, ir para casa 31 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 e não me sentiria muito mal, sabem? 32 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 Belo negócio, certo? 33 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Sim! 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 Sim, gosto de atuar em teatros bonitos, 35 00:02:45,832 --> 00:02:49,794 mas, às vezes, temos de voltar e competir contra as asinhas de frango. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 É bom estar de volta a Nova Iorque. 37 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Já não vivo aqui, vivo em Londres. 38 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 Sim. Gosto de viver lá, mas é bom regressar a Nova Iorque. 39 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 Sinto sempre muito amor aqui. Por vezes, até demasiado. 40 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 No outro dia, fui a um restaurante e havia fila. 41 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 Estavam todos a ver os certificados da covid. 42 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 E eu apareci e o tipo disse: 43 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 "Aziz, tudo bem. Pode entrar." 44 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 E eu disse: "Não! 45 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 Veja o meu certificado. 46 00:03:20,366 --> 00:03:24,621 Não vim aqui jantar com o Kyrie Irving e a Nicki Minaj. 47 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Ainda tenho dez segundos. Por favor." 48 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Estamos muito próximos. 49 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 Tiveram de mostrar o vosso certificado, certo? Pois. 50 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 Ou o vosso certificado falso fácil de arranjar. 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 Quem pensou nestas coisas? 52 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 Podemos antes ter os responsáveis pelas peças do Monopólio da McDonald's? 53 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Aí, há muito mais segurança. 54 00:03:49,479 --> 00:03:53,399 Há hologramas e tal. Entramos num McDonald's 55 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 e dizem: "Não é a Avenida Pensilvânia. Desapareçam daqui!" 56 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 A equipa dos certificados da covid era: "Papel branco, linhas pretas. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,034 Tudo em ordem, Jim." 58 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Quero dizer, em teoria, estamos todos vacinados, certo? 59 00:04:14,379 --> 00:04:18,675 Por esta altura, tipo 96 % dos médicos estão vacinados 60 00:04:18,758 --> 00:04:24,389 e sinto que quem não quer a vacina é como um tipo branco com rastas. 61 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 Sim, de certeza que há quem diga que é boa ideia, mas… 62 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 Daqui a pouco tempo, as pessoas à tua volta não conseguirão respirar. 63 00:04:37,402 --> 00:04:41,572 Eu estava em Londres e levei a vacina da AstraZeneca. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Depois, tive de ir a LA, 65 00:04:43,616 --> 00:04:46,536 liguei ao meu médico e perguntei: "Levo a da Johnson & Johnson?" 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 E ele disse: "Sim, fica totalmente protegido." 67 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 Por isso, levei a da Johnson & Johnson e, há pouco tempo, levei um reforço. 68 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 Da Pfizer. 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Por isso, tenho aqui muita coisa. 70 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 Sou como aquelas músicas do DJ Khaled com demasiados convidados. 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 "Mais um." 72 00:05:13,980 --> 00:05:17,066 As pessoas reclamam com quem não quer a vacina, não é? 73 00:05:17,150 --> 00:05:20,862 Como o jogador de futebol americano, o Aaron Rodgers. Sim. 74 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 Que acham dele? 75 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 - Que se lixe. - Que se lixe! 76 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 As pessoas odeiam-no. "Ele é um idiota de merda!" 77 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 Mas vamos lá a ter calma. 78 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Ele joga futebol americano. 79 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Leu uns artigos, ficou cético e pesquisou umas coisas. 80 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 Surpreende-vos que tenha chegado à conclusão errada? 81 00:05:42,800 --> 00:05:45,636 Achavam mesmo que ele ia resolver o problema? 82 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Achavam que o Fauci ia dizer: 83 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 "Falei agora ao telefone com o Aaron Rodgers"? 84 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Pobre homem… 85 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 Parece que estamos no secundário, 86 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 a gozar com o quarterback por ter tido má nota no teste de ciências. 87 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 "És burro, Aaron. És burro! 88 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Não sabes nada, pois não? És mesmo burro!" 89 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 Ele ganha a vida a levar pancadas na cabeça. 90 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Podemos dar-lhe um desconto? 91 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 Mas ele mentiu, não foi? 92 00:06:19,045 --> 00:06:22,548 Perguntaram-lhe se estava vacinado e ele respondeu: "Eu… 93 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 Estou imunizado. Eu… 94 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 O meu médico deu-me uns pozinhos da Jamba Juice e eu…" 95 00:06:31,933 --> 00:06:35,561 Pareceu um pouco arrogante em algumas entrevistas que deu, não foi? 96 00:06:35,645 --> 00:06:38,773 Ele disse: "Eu penso de forma crítica." 97 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Não! 98 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 Ele procedeu ao método científico? 99 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 "Pergunta: devo levar a vacina? Hipótese: não me parece. 100 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Recolha de dados: ouvir uns podcasts e falar com médicos duvidosos. 101 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 Conclusão: tirem o cavalinho da chuva." 102 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Eu não o acho um idiota, está bem? 103 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 Não acho que ele, a Nicki Minaj nem esses todos sejam idiotas. 104 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 Não vim cá dizer isso, sim? 105 00:07:09,595 --> 00:07:13,850 Só acho que estão presos num algoritmo diferente do vosso. 106 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Sabem o que quero dizer? 107 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 Se vocês lhes chamarem idiotas, estão presos noutro algoritmo. 108 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Eu sei tudo o que vão dizer sobre tudo. 109 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 "Estes parvos andam a tomar medicação para cavalos." 110 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Tecnicamente, os seres humanos podem tomar essa medicação, sim? 111 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Sim, nada mostra que ajuda realmente com a covid, 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 mas dizer que só tomam medicação para cavalos, 113 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 isso afasta-os ainda mais. 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 Não sei. 115 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 Temos de arranjar uma forma de sentirmos empatia. 116 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Estamos todos presos no nosso mundinho. 117 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 A menos que consigamos todos voltar a falar na vida real, 118 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 não importa qual é o problema. Eu não sei a resposta. 119 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Vejam algumas das coisas que eles veem, durante uns dias. 120 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 Vejam como isso é. 121 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 Mas não exagerem. 122 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 No final da semana, andam a dizer: "O Fauci é pedófilo." 123 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Só quero dizer que a estratégia atual de humilhar as pessoas não vai resultar. 124 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Já viram os vídeos que fazem a humilhar quem é contra a vacinação? 125 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 Pegam nos tuítes deles e tal. Os vídeos são todos iguais, certo? 126 00:08:11,824 --> 00:08:15,203 Mostram tuítes do género: "A covid é uma farsa. Não usarei máscara. 127 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Que se lixem estas medidas. Abram já tudo. 128 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Meu Deus! Testei positivo. Estou no hospital." 129 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 Depois, o primo deles escreve: "Morreu!" 130 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 E a pessoa que fez o vídeo fica tipo… 131 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Sim, isso vai mesmo ajudar. 132 00:08:35,973 --> 00:08:40,436 O meu tio não foi vacinado e faleceu. 133 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 Foi muito triste. 134 00:08:42,063 --> 00:08:45,858 O meu pai falou com ele quatro dias antes e implorou-lhe que levasse a vacina, 135 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 mas ele não quis. 136 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Foi muito triste. O meu pai tem muitos irmãos. 137 00:08:50,279 --> 00:08:54,492 Falei com a minha tia e ela disse: "Nem acredito que um de nós se foi." 138 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 Partiu-me o coração. Consegui ouvi-lo na voz dela. 139 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 Sentia que era evitável, não precisava de ter acontecido. 140 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Não acho que o meu tio seja um idiota. 141 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 Só acho que ele foi atacado por outra coisa que criámos agora, 142 00:09:08,339 --> 00:09:12,635 que é uma cultura em que o fluxo de informação foi totalmente corrompido. 143 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Pensem nas maiores empresas do mundo. 144 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Ganham dinheiro com a informação. 145 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 Por isso, claro que as pessoas ganham dinheiro com a desinformação. 146 00:09:19,767 --> 00:09:22,770 Daí haver ceticismo. As pessoas ganham dinheiro com isso. 147 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Não se costuma duvidar tanto da comunidade médica. 148 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 Pensem nas loucuras que já fizeram porque o vosso médico mandou. 149 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 Nunca fizeram perguntas. 150 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Vejam o Ice Cube. O Ice Cube não quer ser vacinado. 151 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Ia fazer um filme chamado Oh Hell No, 152 00:09:36,534 --> 00:09:39,912 que, infelizmente, nunca iremos ver e… 153 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 Ele ia levar a vacina, mas não quis. 154 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Mas sabem o que é estranho? 155 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 Uns meses antes da pandemia, o Ice Cube fez uma colonoscopia. 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Sabem o que é uma colonoscopia? 157 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Basicamente, o Ice Cube foi ao médico 158 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 e ele disse: "Tem um problema no estômago 159 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 e precisa de uma colonoscopia." 160 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 E ele perguntou: "Que é isso?" 161 00:10:07,064 --> 00:10:11,319 E eles responderam: "Bem, sente-se, Ice Cube. 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 Basicamente, tem de beber muitos líquidos 163 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 e defecar tudo o que tem no corpo. 164 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 Tem de limpar o sistema. 165 00:10:20,202 --> 00:10:23,205 No dia seguinte, vem cá e nós anestesiamo-lo, 166 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 enfiamos-lhe uma mangueira de borracha cu acima 167 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 que tem uma câmara na ponta, 168 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 enfiamo-la, filmamos durante umas horas, 169 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 vemos o que se passa, fazemos alguns exames 170 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 e, quando terminarmos, acordamo-lo." 171 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 E ele respondeu: 172 00:10:34,884 --> 00:10:37,261 "Está bem, façam o que têm a fazer." 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 Não disse nada do que anda a dizer agora! 174 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Não disse do género: "Não compreendo a ciência." 175 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 Não disse do género: "O meu ânus, os meus direitos." Não. 176 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 Ficou inconsciente com quatro estranhos à volta dele. 177 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 E eles do tipo: "Estamos com problemas." 178 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 E ele: "Vocês conseguem. Esforcem-se!" 179 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 Estiveram naquilo durante horas. Durante horas! 180 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 Que estiveram a fazer? A filmar uma série limitada? 181 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 A segunda temporada de Gambito de Dama passa-se no intestino grosso do Ice Cube? 182 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 Não sei se o Ice Cube fez uma colonoscopia. 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Mas… 184 00:11:28,687 --> 00:11:29,688 Ele tem… 185 00:11:30,898 --> 00:11:33,943 Ele tem mais de 45 anos. Já devia ter feito uma. 186 00:11:34,693 --> 00:11:39,156 É uma colonoscopia de rastreio, para ver se não tem cancro do cólon. 187 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Portanto, esperemos que a minha piada seja verdadeira. 188 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Algo engraçado 189 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 é que, depois do confinamento e tudo isso, muita gente se defendeu. 190 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 Em termos do seu emprego, reavaliaram a vida e o trabalho 191 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 e disseram: "Ouçam! Se não me pagarem como deve ser 192 00:11:57,716 --> 00:12:00,219 nem me derem subsídios, vou-me embora." 193 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 E as empresas disseram: "Está bem, vai-te embora. 194 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Vamos arranjar outras pessoas que não são tão boas 195 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 e tudo no mundo ficará um pouco pior." 196 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 Hoje em dia, é assim, não é? 197 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Está tudo um pouco pior, em todo o lado. 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,319 Nunca há pessoas suficientes. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Estão todos a correr e a gritar: "É o meu primeiro dia!" 200 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Até aqui, esta noite, as coisas estão um pouco piores. 201 00:12:25,744 --> 00:12:28,998 Não há pessoas suficientes. Percebem o que quero dizer? 202 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 Está tudo um pouco pior e, na verdade, nós merecemo-lo, 203 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 porque tomámos aquelas pessoas como garantidas. 204 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 Trabalhavam imenso, não recebiam bons salários, 205 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 continuam sem receber bem e tomamo-las como garantidas. 206 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 Claro que se aproveitam delas. 207 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 Todos sabemos que se aproveitam delas, certo? 208 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Pensem nisso. Como podem vender um hambúrguer com queijo por 99 cêntimos? 209 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 Como? Se vos desse 99 cêntimos e dissesse 210 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 para me fazerem um hambúrguer com queijo, que raio fariam? 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Estão a lixar todos! Do tipo da fábrica de carne 212 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 ao tipo que vos vende o hambúrguer. 213 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 E, agora, têm de admitir. 214 00:13:01,739 --> 00:13:04,241 Não existem trabalhadores não qualificados. 215 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Se forem a um Wendy's e correr tudo como planeado, 216 00:13:07,411 --> 00:13:10,331 havia pessoas qualificadas naquele Wendy's… 217 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 Agora, entramos lá 218 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 e todos os gelados vêm com a oferta de um nugget. 219 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 Eu apoio todas as pessoas que estão em greve e tudo isso. 220 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Meu Deus! 221 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 Espero que as recontratem e lhes paguem bem, 222 00:13:25,804 --> 00:13:27,598 porque, às vezes, é duro. 223 00:13:27,681 --> 00:13:31,227 Já foram a um Chipotle na Pensilvânia, ultimamente? 224 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 É intenso! Entramos lá e parece que o Chipotle apanhou covid. 225 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Entramos lá e estão dois tipos… 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 "Dá-me as ervilhas!" 227 00:13:42,238 --> 00:13:45,533 Pedimos: "Podem dar-me mais guacamole?" 228 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 E respondem: "Não temos guacamole! 229 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 Há uma escassez de abacates, o tipo do guacamole despediu-se 230 00:13:52,915 --> 00:13:57,419 e, agora, ganha 50 mil dólares por ano a fazer vídeos de guacamole no TikTok!" 231 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 Às vezes, pergunto-me se faço bem o meu trabalho. 232 00:14:08,889 --> 00:14:11,392 Não a parte da comédia a solo. Falo num sentido mais geral. 233 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 Todos os dias, nas notícias, 234 00:14:12,893 --> 00:14:16,522 leio um artigo sobre um ator famoso que vendeu uma empresa 235 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 por centenas de milhões de dólares que não tem nada que ver com o que faz. 236 00:14:19,858 --> 00:14:23,696 Eu não estou envolvido em nada disso. Não tenho uma bebida. 237 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 Não tenho produtos para a pele. 238 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Produtos para a pele? Entrava facilmente nisso. 239 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Sou indiano, tenho boa pele. Podia facilmente enganar os brancos. 240 00:14:31,537 --> 00:14:35,666 "É um óleo de coco da aldeia da minha bisavó. E eu… 241 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 É assim que mantenho este brilho indiano jovem." 242 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 Todos os meus amigos na indústria sabem disso e querem uma parte. 243 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Ninguém quer fazer o The Chronic. 244 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Querem todos fazer fones da Beats by Dre. 245 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 Já viram entrevistas com o Drake? 246 00:14:54,268 --> 00:14:56,729 Perguntam: "Drake, que tal o novo álbum?" 247 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 "O meu novo álbum? Então, e o meu novo sistema de saúde? 248 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 Sim, vou abrir Hospitais OVO por todo o país. 249 00:15:02,818 --> 00:15:06,530 Vamos ter enfermeiras com roupa da OVO e os melhores médicos em ação." 250 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 Sei uma música para os médicos. 251 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 Estou de olho em ti 252 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 Sou um comediante razoável, mas um péssimo homem de negócios. 253 00:15:19,710 --> 00:15:24,173 Estou a fazer isto de borla. O Kevin Hart nunca faria isto de borla. 254 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 Se o Kevin estivesse aqui agora, 255 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 estaria a ser transmitido ao vivo no seu novo cortador de relva. 256 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 "Sim, estou a trabalhar com os meus amigos da John Deere 257 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 e, sempre que cortarem a relva, 258 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 aparece um holograma meu a fazer o meu especial. 259 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 Chama-se Kevin Hart, Que Loucura, 260 00:15:39,855 --> 00:15:42,483 Estou a Fazer Comédia a Solo Enquanto Cortas a Relva"! 261 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 Não julgo essas pessoas, mas não é para mim. 262 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 Lembro-me que, uma vez, achei que estava a trabalhar demasiado. 263 00:15:53,535 --> 00:15:58,082 Sentia-me sobrecarregado, encontrei o Frank Ocean numa festa 264 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 e perguntei: "Frank, como consegues? 265 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 Quase não dás entrevistas nem fazes digressões 266 00:16:03,003 --> 00:16:05,422 e só lanças a tua música quando realmente queres. 267 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 Qual é o segredo?" 268 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 E ele disse: "Ouve. 269 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 Tens de te sentir confortável a ganhar menos dinheiro, só isso." 270 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 E eu pensei: "Merda! 271 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Ganhar menos dinheiro, dizes tu? 272 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Nunca tinha pensado nisso." 273 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Mas assim fiz. 274 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 E continuo a fazê-lo. Vocês veem-me, não faço muita coisa. 275 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Só faço o que realmente gosto. 276 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Quanto ao Frank… 277 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 O Frank criou uma linha de joias. Por isso, não sei. 278 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 Parece que mudou de ideias. 279 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 "Merda! Fiquei demasiado confortável a ganhar menos dinheiro." 280 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 A última vez que estive em Nova Iorque foi antes das eleições. 281 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Foi uma altura interessante. Todos tinham muita energia. 282 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 Todos se manifestavam, a dizer: "Temos de agir! 283 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 Temos de impedir o Trump e temos de salvar o planeta! 284 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 Temos de fazer tudo ao nosso alcance!" 285 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 Depois, o Trump perdeu e foi do género: "Conseguimos! 286 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 Vamos tornar o mundo um sítio melhor!" 287 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 E eu volto dois anos depois e continua a ser a mesma merda. 288 00:17:10,821 --> 00:17:14,658 Parece que só o deixámos de seguir no Twitter. Mais nada. 289 00:17:14,742 --> 00:17:17,494 Só o vemos menos vezes. Percebem? 290 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 Não estou a dizer que ele e o Joe Biden são a mesma coisa. 291 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Não me ataquem com isso. Eu percebo. Sim, infraestruturas, já sei. 292 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 Estou só a perguntar… Que nos aconteceu? Que aconteceu àquela energia? 293 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 Porque não a conseguimos canalizar agora? 294 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 Porque não vamos para a rua dizer: "Temos de ajudar as pessoas após a covid! 295 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 Há tanta gente desalojada"? 296 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 Não, ninguém o está a fazer. 297 00:17:37,973 --> 00:17:41,518 As pessoas só dizem: "Quem me dera ter investido mais na criptomoeda." 298 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 "Matthias, vais àquele evento, esta noite? 299 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 É uma loja temporária para uma nova colaboração 300 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 do Travis Scott com o Citibank e a Chips Ahoy 301 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 e estão a vender Chips Ahoy de edição limitada, 302 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 criadas por artistas emergentes, 303 00:17:56,742 --> 00:17:59,244 e, sempre que lá vais, recebes um saco de edição limitada, 304 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 com camisolas de edição limitada, 305 00:18:01,163 --> 00:18:03,832 criadas por marcas de roupa de rua amigas do ambiente 306 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 e, quando chegas a casa, o saco transforma-se num NFT 307 00:18:06,627 --> 00:18:10,547 e o NFT começa a passar música e é tudo sustentável." 308 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Sabem quem é pior do que o Trump? 309 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 Todos nós, coletivamente, a raça humana. 310 00:18:26,522 --> 00:18:31,610 Se recuarem e olharem para nós, somos bastante horríveis, certo? 311 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 Que vemos quando recuamos? Vemos umas 30 pessoas, certo? 312 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 Vinte pessoas estão a safar-se bem e dez estão do tipo: 313 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 "Não temos água potável nem muito mais. Está a ser difícil." 314 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 E as outras 20 pessoas: 315 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 "Não sei, vivem muito longe. Não sei o que querem que eu faça. 316 00:18:46,125 --> 00:18:48,001 Não fazem parte do nosso grupo. 317 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Eu percebo-vos, 318 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 mas mandei vir comida pelo telemóvel há seis minutos 319 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 e ainda não chegou, por isso… 320 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Também estou com fome. 321 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 Tenho os meus problemas. No outro dia, lavei a capa do meu edredão. 322 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 Tentei voltar a pôr o edredão. Já fizeram isso? 323 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 Pôr o edredão, perceber que os botões estão do outro lado 324 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 e ter de o virar e recomeçar tudo? Perspetiva!" 325 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 É muito sombrio se recuarmos um pouco 326 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 e pensarmos realmente na quantidade de sofrimento, pobreza, 327 00:19:20,284 --> 00:19:24,496 fome e morte que toleramos, porque "longe da vista, longe do coração". 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Até no nosso próprio país. 329 00:19:26,165 --> 00:19:29,251 Os sem-abrigo e tudo isso, podíamos resolver tudo num instante. 330 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 Sabem como sei? 331 00:19:31,295 --> 00:19:32,546 Porque, há dois anos, 332 00:19:32,629 --> 00:19:36,300 pessoas de países desenvolvidos começaram a morrer com uma doença misteriosa. 333 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 E que fizemos nós? 334 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 Fechámos a Terra durante dois anos! 335 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Cada um de nós passou todos os dias em casa. 336 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Nem saímos para ir trabalhar. 337 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 "Não, não vão trabalhar! Nós enviamos dinheiro todas as semanas." 338 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 "O quê? E se isto continuar?" 339 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 "Continuaremos a enviar dinheiro todas as semanas." 340 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 "E se demorar seis meses, um ano?" 341 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 "Continuaremos a enviar dinheiro. Não saiam de casa." 342 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 "Têm assim tanto dinheiro?" "Sim! Fiquem em casa." 343 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 É o quanto temos. 344 00:20:07,497 --> 00:20:13,420 Há um tipo lá fora com um copo a pedir que lhe deem um dólar. 345 00:20:13,503 --> 00:20:16,965 Temos bastante, mas não lho queremos dar. 346 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Porque não queremos resolver estes problemas? 347 00:20:20,219 --> 00:20:24,389 Primeiro, não nos afetam. Segundo, não nos dão conteúdo. 348 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 Nós precisamos de conteúdo. 349 00:20:26,558 --> 00:20:29,102 Porque ficaram todos tão irritados com o Trump? 350 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 Ele dava-nos conteúdo. 351 00:20:31,021 --> 00:20:35,108 Digam o que quiserem sobre ele, mas o conteúdo era maravilhoso. 352 00:20:36,610 --> 00:20:40,656 No primeiro dia, disse: "Odeio mexicanos." E eu pensei: "Merda! 353 00:20:41,406 --> 00:20:44,785 Isto foi muito melhor do que os discursos do Obama." 354 00:20:45,452 --> 00:20:48,789 Quero dizer, é horrível, mas muito cativante. 355 00:20:49,831 --> 00:20:53,543 É por isso que fico intrigado com quem diz: "Que se lixe o Joe Biden." 356 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 Pergunto: "Porque dizem isso? Eu nunca o vi." 357 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 Porque estão zangados? Onde está o conteúdo? 358 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Foi por aquela vez que ele quase caiu? De que estão a falar? 359 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Odeiam a Kamala Harris? Eu nunca a vi. 360 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 Fiquei muito empolgado por ela ser indiana. 361 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 Há mais filmagens do Pé Grande do que da Kamala Harris. 362 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 Essa senhora… 363 00:21:14,940 --> 00:21:16,149 Eu nunca a vi. 364 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 Houve um pouco de conteúdo, no início, 365 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 em que ela disse: "Conseguimos, Joe!" E, depois, desapareceu. 366 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 Desapareceu como a mãe original de O Príncipe de Bel-Air. 367 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 É preciso ter conteúdo. 368 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 Se não tivermos conteúdo, não temos a Internet. 369 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 Se não tivermos a Internet, não temos a cultura. 370 00:21:43,427 --> 00:21:46,179 A cultura decide o que acabamos por fazer, certo? 371 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 Algumas das coisas de que tenho falado são uma seca. 372 00:21:49,016 --> 00:21:52,269 Não funcionariam no sistema que temos. Se as puséssemos lá, seria: 373 00:21:52,352 --> 00:21:56,440 "Se resolvêssemos o saneamento nos países em desenvolvimento, poderíamos… 374 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Ainda há muita exploração laboral e se pudéssemos… 375 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 O Timothée Chalamet atirou chá de bolhas a um asiático no Washington Square Park." 376 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 "Espera, o quê? 377 00:22:09,494 --> 00:22:11,413 Porque fez isso? 378 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 Ele não gosta de asiáticos? 379 00:22:13,415 --> 00:22:16,168 Então, porque bebe chá de bolhas? É uma bebida asiática. 380 00:22:16,251 --> 00:22:19,296 Que são aquelas bolhas gelatinosas dentro do chá? 381 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 Tenho tantas perguntas." 382 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 No dia a seguir, o Chalamet faz uma declaração. 383 00:22:24,926 --> 00:22:29,431 "Meu Deus! A todos os meus fãs, não queria atirar o chá de bolhas. 384 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Estava a andar, escorreguei 385 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 e o chá de bolhas saltou-me da mão 386 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 e acertou na cara de um senhor. 387 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 Não tenho nada contra ele nem ninguém da comunidade asiática ou qualquer outra. 388 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Lamento profundamente." 389 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 "Eu sabia que ele era boa pessoa." 390 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Porém, dois dias depois, surge um vídeo do Chalamet. 391 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 Ele não escorregou. 392 00:22:51,328 --> 00:22:53,955 Ele até deu balanço e atacou o homem. 393 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 "Mas que raio? Viste o vídeo?" "Sim, foi de loucos. 394 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 Não acredito!" 395 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 "Viste o artigo que saiu hoje?" "O quê?" 396 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 "Saiu outro artigo." "Que dizia?" 397 00:23:03,173 --> 00:23:06,176 "Pelos vistos, não era o Chalamet. Era outro hipster 398 00:23:06,259 --> 00:23:08,762 e alteraram a imagem para parecer o Chalamet." 399 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 "A sério?" "Sim!" 400 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 "Ainda vai aparecer no Dune 2?" "Não sei!" "Que vamos fazer?" 401 00:23:13,975 --> 00:23:17,354 "Vamos acompanhar e falar disto todos os dias, durante duas semanas, 402 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 embora não tenha nada que ver com as nossas vidas." 403 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Nós somos assim. 404 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 Agora, vivemos nos comentários de publicações. 405 00:23:35,080 --> 00:23:37,833 Não parece ser assim há dez anos? 406 00:23:37,916 --> 00:23:41,294 Somos sugados para uma espiral, estamos lá durante duas semanas, 407 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 saímos e passamos à próxima coisa, 408 00:23:43,296 --> 00:23:47,175 gastando imensa energia mental em coisas que acabam por desaparecer. 409 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 Daí achar estranho quando as pessoas dizem: 410 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 "A vacina vai pôr um microchipe em mim e transformar-me num robô." 411 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 É do género… Não veem que já fomos apanhados? 412 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 Quão mais robóticos podemos ser? 413 00:24:02,941 --> 00:24:06,903 Não sabem tudo o que todos vão dizer acerca de tudo? 414 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 Já nos apanharam há muito, 415 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 porque as empresas que ganham dinheiro estavam 40 ou 50 passos à nossa frente. 416 00:24:12,450 --> 00:24:14,452 São muito mais astutas do que julgamos. 417 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 Como a China. A China não diz: 418 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 "Estamos a criar tecnologia para reconhecer caras e queremos a sua." 419 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 Não, porque todos diriam: "Não, China. 420 00:24:22,169 --> 00:24:25,672 Não te vou dar a minha cara. A minha cara é um direito meu." 421 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 Mas a China não pede assim. 422 00:24:29,801 --> 00:24:33,930 A China diz: "Querem saber como vão ser quando forem velhos?" 423 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 "Eu, quando for velho? 424 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 Sim! Que tenho de fazer?" "Dê-nos a sua cara." 425 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 "Boa! Tomem a minha cara." 426 00:24:53,867 --> 00:24:58,038 Batam palmas se acham que passam muito tempo ao telemóvel ou na Internet. 427 00:24:58,121 --> 00:24:59,664 Batam palmas se acham isso. 428 00:25:03,460 --> 00:25:07,631 Eu também bato palmas. Quase toda a gente bateu. 429 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 Eu compreendo. 430 00:25:09,466 --> 00:25:13,887 Alguém já fez alguma coisa para tentar diminuir esse tempo? 431 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Levantem a mão se já fizeram algo para controlar isso. 432 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 - Que fez a menina? - Defini um limite de tempo. 433 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Definiu um limite de tempo. Conheço esse truque, tem um contador. 434 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Aparece um aviso: "Atingiu o limite diário." 435 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 E vocês dizem: "Sai daí! Ainda quero mais!" 436 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 Isso não funciona. Que mais fizeram? 437 00:25:32,530 --> 00:25:35,992 Levantem a mão se fizeram outra coisa. Mais alguma coisa? Que fez o senhor? 438 00:25:36,076 --> 00:25:37,160 Apaguei o Instagram. 439 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 Apagou o Instagram. Sim, eu fiz isso. 440 00:25:39,871 --> 00:25:43,166 Há sete anos, apaguei tudo do meu telemóvel e de tudo. 441 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 Ainda tenho as contas, mas não sou eu, é uma mulher. 442 00:25:49,756 --> 00:25:52,300 Mas eu senti algo. Sabem o que quero dizer? 443 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 Já o sinto há muito tempo. 444 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Fiz tudo isso que disseram 445 00:25:56,012 --> 00:25:58,348 e continuei a ir cada vez mais além 446 00:25:58,431 --> 00:26:00,725 e agora, finalmente, sinto-me um pouco melhor. 447 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 E sabem o que tive de fazer? Tive de arranjar um telemóvel que abre. 448 00:26:06,940 --> 00:26:11,361 Um telemóvel que abre. É um pouco extremo, mas ouçam. 449 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Recuperam paz de espírito. 450 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 Conseguem ver além do nevoeiro. Conseguem ir aonde querem ir. 451 00:26:16,199 --> 00:26:20,203 Só têm de escrever instruções pormenorizadas antes de saírem de casa. 452 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Às vezes, é difícil deslocar-me. 453 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Não consigo fazer nada com ele. 454 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Ligo às pessoas e mando mensagens e, se quiser mandar mensagem, 455 00:26:28,962 --> 00:26:33,300 tenho mesmo de querer dizer o que digo, porque demora algum tempo. 456 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Tenho de escrever no teclado. 457 00:26:38,138 --> 00:26:41,891 Tive de largar essas coisas. Estava a tornar-se demasiado para mim. 458 00:26:41,975 --> 00:26:45,937 Uma vez, tive um momento… Talvez tenham tido momentos destes. 459 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 Estava a falar ao telemóvel com a minha mãe… 460 00:26:47,939 --> 00:26:52,694 Foi quando tinha um smartphone e estava a falar com ela em alta voz. 461 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 Depois, a dada altura, estava a ler uma coisa na Internet 462 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 e ela disse: "Que estás a fazer? 463 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 Estás a ouvir-me? Estás a ler alguma coisa?" 464 00:27:01,119 --> 00:27:02,245 E eu respondi que sim. 465 00:27:03,496 --> 00:27:05,081 Ela perguntou: "Que estás a ler?" 466 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 E eu respondi: 467 00:27:06,333 --> 00:27:08,918 "Dez coisas sem as quais o Sean Paul não consegue viver." 468 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 Ela disse: "O quê? Eu sou tua mãe. 469 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Estou a telefonar-te. Isso não é muito simpático." 470 00:27:19,971 --> 00:27:22,515 "Queres saber algumas das coisas?" 471 00:27:27,103 --> 00:27:30,607 Estava no meu apartamento, na semana passada, a ver umas caixas 472 00:27:30,690 --> 00:27:35,528 e encontrei uma cassete antiga, uma gravação minha de há 20 anos, 473 00:27:35,612 --> 00:27:38,406 de quando fazia comédia a solo há poucas semanas. 474 00:27:38,490 --> 00:27:42,869 Um miúdo da NYU estava a filmar um documentário sobre mim e foi de loucos. 475 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 Estava no meu quarto, a escrever piadas num caderno, 476 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 e apanhei o autocarro, saí no Washington Square Park, 477 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 passeei pelo parque, desci a rua MacDougal, 478 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 desci aqueles degraus e vim para este palco. 479 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 Para este exato lugar. 480 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Este foi o primeiro sítio em que fiz comédia a solo. 481 00:27:59,636 --> 00:28:03,306 E pensei: "Bolas! Foi isso mesmo que fiz hoje." 482 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 Percebem? Estava no meu apartamento, a escrever piadas. 483 00:28:05,892 --> 00:28:10,188 Vim até aqui, entrei na cave e avisei o gerente. 484 00:28:26,704 --> 00:28:28,081 "Cheguei." 485 00:28:38,758 --> 00:28:40,468 Como estou de tempo? 486 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 Certo, ele está a fazer-me o sinal. Por isso, não tenho… 487 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 Eles querem mais! 488 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 Se querem mesmo mais, 489 00:28:52,689 --> 00:28:56,067 estou a ficar sem amigos e tenho de trazer três pessoas por semana. 490 00:28:56,151 --> 00:28:59,696 O meu nome é Aziz. Voltem… Quando, na próxima semana? 491 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 Na próxima semana, digam que vieram ver o Aziz.