1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,343 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 Kami dulu punya golden retriever. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,138 Ya, dan kalian tahu aku, aku tak memandang ras, 6 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 tapi kurasa kita tahu itu anjing putih. 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Sekali lagi, jangan ikut-ikut. 8 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 Sexting. Sebagai pria dewasa disleksia, sexting itu tantangan. 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 Aku mengencani wanita, feminis garis keras. 10 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 ACARA INI DIREKAM DESEMBER 2021 DI COMEDY CELLAR DI KOTA NEW YORK 11 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Kami biasa sexting. Aku ingin menggoda sekaligus memastikan aku sependapat. 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,545 Dia pernah mengirim sexting, "Bagaimana kau akan meniduriku?" 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 "Seperti kau layak dapat gaji setara." 14 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 HADIRIN TIDAK TAHU PENAMPIL MALAM ITU 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,300 Terima kasih banyak. 16 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 Ayolah. Tunjukkan rasa sayang kalian untuk Phil Hanley. 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Ya. 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,020 Aku tahu aku bilang bahwa Phil adalah komika terakhir, 19 00:01:44,103 --> 00:01:45,396 tapi aku juga selalu bilang 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,816 saat kalian memutuskan untuk datang ke Comedy Cellar, 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 itu keputusan terbaik karena kalian tak pernah tahu siapa penampilnya. 22 00:01:51,110 --> 00:01:55,073 Hadirin, sambutlah Aziz Ansari. Tunjukkan rasa sayang kalian. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Terima kasih. 24 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 Terima kasih. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Mustahil! 26 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 Terima kasih. 27 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 Ya ampun. 28 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 Aku suka susunan ini. 29 00:02:28,356 --> 00:02:32,402 Kalian tak tahu aku datang, dan tak tahu aku akan berbuat apa. 30 00:02:32,485 --> 00:02:37,198 Aku bisa saja tampil asal selama sepuluh menit lalu pulang, 31 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 dan aku tak akan merasa terlalu bersalah, tahu? 32 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 Tetap menarik, 'kan? 33 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Ya! 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 Aku suka tampil di teater mewah dan semacamnya, 35 00:02:45,832 --> 00:02:49,794 tapi terkadang, kita harus kembali dan berebut perhatian. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Senang bisa ada di sini, kembali ke New York. 37 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Aku tidak tinggal di sini. Aku tinggal di London. 38 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 Ya, aku suka di sana, tapi senang bisa kembali ke New York. 39 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 Selalu banyak apresiasi untukku di sini. Kadang terlalu banyak. 40 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Tempo hari aku ke restoran dan di sana ada antrean. 41 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 Semua menunjukkan kartu vaksin dan sebagainya. 42 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 Aku masuk dan petugasnya bilang, 43 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 "Aziz, kau tak perlu itu. Masuk saja." 44 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 Kujawab, "Tidak. 45 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 Silakan cek kartuku. 46 00:03:20,366 --> 00:03:24,621 Aku di sini bukan untuk makan malam dengan Kyrie Irving dan Nicki Minaj. 47 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Aku punya ekstra waktu sepuluh detik. Silakan." 48 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Kita cukup dekat. 49 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 Kalian harus menunjukkan kartu vaksin, 'kan? 50 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 Atau kartu vaksin palsu kalian yang mudah didapatkan. 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 Siapa yang mendesain kartu ini? 52 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 Tak bisakah kita pakai tim yang mendesain komponen Monopoli McDonald's? 53 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Keamanannya jauh lebih kuat. 54 00:03:49,479 --> 00:03:53,399 Ada hologram dan sebagainya. Kalian pergi ke McDonald's, 55 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 dan mereka, "Ini bukan Pennsylvania Avenue. Singkirkan." 56 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 Sementara, tim kartu vaksin, "Kertas putih, garis hitam. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,034 Sepertinya sudah cukup, Jim." 58 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Maksudku, secara teori, kita semua sudah divaksin, 'kan? 59 00:04:14,379 --> 00:04:18,675 Sekarang ini, 96% dokter sudah divaksin, 60 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 dan aku merasa, jika kalian tak mau divaksin, 61 00:04:21,552 --> 00:04:24,389 kalian seperti pria kulit putih dengan rambut gimbal. 62 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 Aku yakin ada yang bilang itu ide bagus, 63 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 tapi tak lama, orang di sekitar kalian tak akan bisa bernapas. 64 00:04:37,402 --> 00:04:41,572 Aku di London dan mendapat dosis pertama AstraZeneca. 65 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Lalu aku ada urusan di LA. 66 00:04:43,616 --> 00:04:46,536 Aku bertanya ke dokterku, "Haruskah aku suntik Johnson & Johnson?" 67 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 Katanya, "Silakan. Jadi kau sudah divaksin lengkap." 68 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 Lalu aku divaksin Johnson & Johnson, dan aku baru saja mendapat booster. 69 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 Aku mendapat Pfizer. 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Jadi, aku kewalahan. 71 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 Aku seperti lagu DJ Khaled dengan terlalu banyak improvisasi. 72 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 "Satu lagi." 73 00:05:13,980 --> 00:05:17,066 Orang terus mengeluhkan kelompok yang tak mau divaksin. 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,862 Siapa pria itu, si pemain futbol? Aaron Rodgers. 75 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 Apa pendapatmu tentang dia? 76 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 - Persetan. - Persetan dengannya! 77 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 Orang-orang membencinya. "Dia orang dungu!" 78 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 Baik. Tenanglah. 79 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Dia pemain futbol. 80 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Dia membaca artikel, lalu skeptis, dia sudah melakukan penelitian. 81 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 Kalian terkejut dia memiliki kesimpulan yang salah? 82 00:05:42,800 --> 00:05:45,636 Kalian sungguh berpikir dia akan menyelesaikan masalah? 83 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Kalian pikir Fauci akan berkata, 84 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 "Aku baru saja mengobrol dengan Aaron Rodgers"? 85 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Pria yang malang. 86 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 Kita seperti di SMA 87 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 dan mengejek pemain quarterback karena gagal di ujian IPA. 88 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 "Kau bodoh, Aaron. Kau bodoh. 89 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Kau tak tahu apa-apa, 'kan? Dasar bodoh." 90 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 Pria ini mencari nafkah dengan membenturkan kepalanya. 91 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Bisakah kita tak mengganggunya? 92 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 Kurasa dia memang bohong. 93 00:06:19,045 --> 00:06:22,548 Orang bertanya, "Kau sudah divaksin?" Dia menjawab, "Aku… 94 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 Aku sudah diimunisasi. 95 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Dokter memberiku bubuk dari Jamba Juice dan aku…" 96 00:06:31,933 --> 00:06:35,561 Dia terlihat sedikit arogan di beberapa wawancara. 97 00:06:35,645 --> 00:06:38,773 Dia hadir dan berkata, "Kau tahu, aku ini pemikir kritis." 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Ya ampun. 99 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 Apa dia menjalankan metode ilmiah? 100 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 "Pertanyaan: Haruskah aku divaksin? Hipotesis: Sepertinya tidak. 101 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Pengumpulan data: Dengarkan podcast dan bicara dengan dokter gadungan. 102 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 Kesimpulan: Tentu saja tidak." 103 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Tapi menurutku dia bukan orang dungu. 104 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 Kurasa dia, Nicki Minaj, mereka bukan orang dungu. 105 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 Aku di sini tidak untuk mengatakan itu. 106 00:07:09,595 --> 00:07:13,850 Aku cuma berpikir mereka terjebak dalam algoritma lain. 107 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Tahu maksudku? 108 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 Jika kau sebut mereka dungu, kau terjebak dalam algoritma lain. 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Aku tahu hal yang akan kau katakan tentang semua. 110 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 "Orang-orang bodoh. Mereka minum obat kuda." 111 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Baiklah, secara teknis, manusia bisa dirawat dengan obat itu. 112 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Ya, tak ada bukti bahwa obat itu meringankan COVID, 113 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 tapi jika kita bilang mereka minum obat kuda, 114 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 itu makin membuat mereka menjauh. 115 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 Entahlah. 116 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 Kita harus temukan cara untuk memiliki rasa empati. 117 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Kita seakan terjebak dalam dunia kecil kita sendiri. 118 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 Kecuali kita tahu cara mengobrol di dunia nyata lagi, 119 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 tak penting apa masalahnya. Aku tak tahu jawabannya. 120 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Cobalah lakukan beberapa hal yang mereka lakukan. 121 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 Lihat apa yang terjadi. 122 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 Tapi jangan jauh-jauh. 123 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Nanti kau akan berkata, "Fauci ternyata pedofil." 124 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Intinya, tren mempermalukan orang ini tak akan berhasil. 125 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Kalian tahu video yang mengejek orang antivaksin? 126 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 Mereka mengutip tweet dan sebagainya. Videonya selalu sama. 127 00:08:11,824 --> 00:08:15,203 Videonya menunjukkan tweet, "COVID hoaks. Aku tak pernah pakai masker. 128 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Persetan dengan aturan. Buka saja semua fasilitas. 129 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Astaga, aku positif. Aku di rumah sakit." 130 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 Lalu sepupu mereka menulis, "Mereka meninggal." 131 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 Lalu orang yang membuat video itu… 132 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Ya, itu jelas membantu. 133 00:08:35,973 --> 00:08:40,436 Pamanku tidak mendapat vaksin, dan dia meninggal. 134 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 Sedih sekali. 135 00:08:42,063 --> 00:08:45,858 Ayahku bicara dengannya empat hari sebelumnya, memohon agar dia mau divaksin, 136 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 dan pamanku tak mau. 137 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Itu sangat menyedihkan. Ayahku punya banyak saudara. 138 00:08:50,279 --> 00:08:54,492 Bibiku berkata, "Aku tak percaya salah satu dari kami tiada." 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 Hatiku sedih sekali. Aku bisa mendengarnya di suaranya. 140 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 Bagaimana dia merasa itu bisa dicegah dan tak perlu terjadi. 141 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Aku tak merasa pamanku dungu. 142 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 Aku cuma merasa dia terkena hal lain yang kita ciptakan, 143 00:09:08,339 --> 00:09:12,635 yaitu suatu budaya yang membuat aliran informasi benar-benar korup. 144 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Pikirkan tentang perusahaan terbesar di dunia. 145 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Mereka menghasilkan uang dari informasi. 146 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 Jadi, tentu saja orang menghasilkan uang dari disinformasi. 147 00:09:19,767 --> 00:09:22,770 Makanya muncul skeptisisme. Orang menghasilkan uang dari itu. 148 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Biasanya orang tak seskeptis ini tentang dunia medis. 149 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 Pikirkan tentang berbagai hal gila yang kita lakukan atas arahan dokter. 150 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 Kita tak pernah bertanya. 151 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Lihat Ice Cube. Dia tak mau divaksin. 152 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Dia seharusnya syuting film berjudul Oh Hell No, 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,912 yang, sayangnya, tak akan pernah kita lihat. 154 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 Dia seharusnya divaksin, dan dia tak mau melakukannya. 155 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Tapi kalian tahu apa yang aneh? 156 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 Beberapa bulan sebelum pandemi, Ice Cube menjalani kolonoskopi. 157 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Kalian tahu apa itu kolonoskopi? 158 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Intinya, Ice Cube pergi ke dokter. 159 00:10:01,100 --> 00:10:05,271 Dokter bilang, "Ada masalah di perutmu dan kita perlu melakukan kolonoskopi." 160 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 Dia bertanya, "Apa itu?" 161 00:10:07,064 --> 00:10:11,319 Kata dokter, "Duduklah, Ice Cube. 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 Intinya, kau harus meminum segalon air 163 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 dan keluarkan semuanya dari tubuhmu. 164 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 Bersihkan sistem pencernaanmu, ya? 165 00:10:20,202 --> 00:10:23,205 Besok kau datang lagi, kau akan dibius total, 166 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 kami akan masukkan slang karet dari duburmu 167 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 dengan kamera di ujungnya 168 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 lalu kami akan masuk dan merekam beberapa jam 169 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 untuk melihat yang terjadi, lalu akan ada tes, 170 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 dan saat selesai, kami akan membangunkanmu." 171 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 Dia menjawab, 172 00:10:34,884 --> 00:10:37,261 "Baiklah, lakukan saja." 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 Dia tak berkata apa pun, tidak seperti sekarang. 174 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Dia tidak berkata, "Aku tak mengerti sains." 175 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 Atau, "Lubang pantatku, hakku." Tidak. 176 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 Dia pingsan dengan empat orang asing di sekelilingnya. 177 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 Dokternya berkata, "Ada sedikit masalah." 178 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 Dia bilang, "Kau pasti bisa, berusahalah lebih keras." 179 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 Mereka di sana berjam-jam. Bayangkan! 180 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 Apa yang mereka lakukan? Syuting serial terbatas? 181 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 Apakah season 2 Queen's Gambit berlatar di usus besar Ice Cube? 182 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 Aku tak tahu apakah Ice Cube pernah menjalani kolonoskopi, 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 tapi… 184 00:11:28,687 --> 00:11:29,688 dia… 185 00:11:30,898 --> 00:11:33,943 usianya lebih dari 45 tahun. Dia pasti pernah menjalaninya. 186 00:11:34,693 --> 00:11:39,156 Kolonoskopi skrining untuk memastikan tak ada kanker usus. 187 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Jadi, mari berharap candaanku benar. 188 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Hal yang keren adalah, 189 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 setelah karantina wilayah dan sebagainya, banyak orang membela diri mereka. 190 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 Terkait pekerjaan, mereka mengevaluasi kehidupan pribadi dan pekerjaan, 191 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 lalu berpikir, "Dengar, jika gajiku tak layak, 192 00:11:57,716 --> 00:12:00,219 aku tak mendapat tunjangan, aku akan keluar." 193 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 Perusahaan akan menjawab, "Baik, kalau begitu keluarlah. 194 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Kami akan cari orang lain yang tak begitu mahir, 195 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 lalu semua hal di dunia ini akan sedikit lebih payah." 196 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 Itulah situasi saat ini, 'kan? 197 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Segalanya sedikit lebih payah di mana-mana. 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,319 Tak pernah ada cukup orang. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Semua berkata, "Ini hari pertamaku!" 200 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Bahkan di sini, malam ini, segalanya sedikit lebih payah. 201 00:12:25,744 --> 00:12:28,998 Tak ada cukup orang. Tahu maksudku? 202 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 Segalanya sedikit lebih payah dan sebenarnya kita pantas mendapatkannya 203 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 karena kita menyepelekan orang-orang ini. 204 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 Mereka bekerja sangat keras, gaji tak layak, 205 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 terus tak digaji dengan layak, dan kita remehkan mereka. 206 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 Tentu saja mereka dicurangi. 207 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 Kita tahu mereka dicurangi, 'kan? 208 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Pikirkanlah. Bagaimana mungkin menjual burger keju seharga 99 sen? 209 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 Bagaimana caranya? Jika kuberi kau 99 sen dan bilang, 210 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 "Buatkan burger keju," apa yang akan kau lakukan? 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Mereka mencurangi semua orang, mulai dari tukang jagal, 212 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 sampai pegawai yang menjual burger. 213 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 Kita harus akui, 214 00:13:01,739 --> 00:13:04,241 tak ada yang namanya pekerja tidak terampil. 215 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Jika kita pergi ke Wendy's dan semua berjalan sesuai rencana, 216 00:13:07,411 --> 00:13:10,331 ada beberapa orang terampil di Wendy's itu… 217 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 karena saat kita ke sana, 218 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 semua Frosty mendapat nuget gratis. 219 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 Aku mendukung orang-orang yang mogok kerja dan semacamnya. 220 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Ya ampun. 221 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 Semoga mereka direkrut lagi dan digaji layak 222 00:13:25,804 --> 00:13:27,598 karena di luar sana cukup keras. 223 00:13:27,681 --> 00:13:31,227 Kalian pernah ke Chipotle di Pennsylvania, baru-baru ini? 224 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 Di sana intens. Seakan-akan Chipotle kena COVID. 225 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Di sana cuma ada dua orang… 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 "Ambilkan kacang polong!" 227 00:13:42,238 --> 00:13:45,533 Lalu kita masuk dan bertanya, "Aku bisa minta ekstra guacamole?" 228 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Mereka bilang, "Kami tak punya guacamole! 229 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 Sedang ada krisis alpukat dan tukang guacamole kami baru keluar, 230 00:13:52,915 --> 00:13:57,419 dan kini dia menghasilkan $50.000 setahun membuat video guacamole di TikTok!" 231 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 Kadang aku bertanya-tanya apakah aku salah di pekerjaanku. 232 00:14:08,889 --> 00:14:11,392 Bukan di stand-up. Maksudku di skenario yang lebih besar. 233 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 Setiap hari kulihat berita, 234 00:14:12,893 --> 00:14:16,522 kubaca artikel tentang selebritas menjual perusahaan 235 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 senilai ratusan juta dolar yang tak ada kaitannya dengan mereka. 236 00:14:19,858 --> 00:14:23,696 Aku tak terlibat dalam apa pun itu. Aku tak punya perusahaan minuman. 237 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 Tak punya produk perawatan kulit. 238 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Perawatan kulit? Aku bisa masuk ke situ. 239 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Aku orang India. Kulitku bagus. Aku mudah mengelabui orang kulit putih. 240 00:14:31,537 --> 00:14:35,666 "Ini minyak kelapa dari desa nenek buyutku dan aku sudah… 241 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 Inilah caraku memelihara kilau awet muda India." 242 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 Semua temanku mengikuti tren ini. Mereka ingin mencicip. 243 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Tak ada yang mau membuat The Chronic. 244 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Semua ingin membuat headphone Beats by Dre. 245 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 Pernah lihat wawancara Drake? 246 00:14:54,268 --> 00:14:56,729 Ada pertanyaan, "Drake, ada apa dengan album barumu?" 247 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 "Album baruku? Bagaimana dengan sistem layanan kesehatan baruku? 248 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 Ya, aku membuka Rumah Sakit OVO di penjuru negara. 249 00:15:02,818 --> 00:15:06,530 Ada perawat mengenakan peralatan OVO, ada dokter terbaik di bidangnya." 250 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 Ada lagu dari dokter-dokter ini… 251 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 Aku mengawasimu 252 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 Maksudku, aku komedian yang lumayan, tapi pebisnis yang buruk. 253 00:15:19,710 --> 00:15:24,173 Aku tampil di sini gratis. Kevin Hart tak akan pernah tampil gratis. 254 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 Jika Kevin tampil sekarang juga, 255 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 itu akan berupa livestream ke pemotong rumputnya atau semacamnya. 256 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 "Aku bermitra dengan teman-temanku di John Deere 257 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 dan tiap kali kau potong rumput, 258 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 hologram diriku akan muncul, menampilkan stand-up spesial. 259 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 Judulnya, Kevin Hart, Bung, Ini Gila, 260 00:15:39,855 --> 00:15:42,483 Aku Melakukan Stand-up Saat Kau Memotong Rumput"! 261 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 Aku tak menghakimi mereka. Itu cuma bukan duniaku. 262 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 Aku ingat, suatu ketika dalam karierku, aku merasa kewalahan. 263 00:15:53,535 --> 00:15:58,082 Aku merasa terbebani, dan aku bertemu Frank Ocean di pesta, 264 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 dan kutanya, "Frank, bagaimana kau melakukannya? 265 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 Tak pernah muncul di media, tak pernah tur, 266 00:16:03,003 --> 00:16:05,422 dan merilis musik saat kau sungguh menginginkannya. 267 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 Apa rahasianya?" 268 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Dia bilang, "Bung, 269 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 kau cuma perlu merasa nyaman berpenghasilan sedikit, itu saja." 270 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 Kataku, "Sial. 271 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Berpenghasilan sedikit, katamu? 272 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Tak pernah terpikirkan olehku." 273 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Tapi aku melakukannya. 274 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 Sampai sekarang. Lihat aku. Aku tak melakukan banyak hal. 275 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Aku cuma melakukan hal yang benar-benar menarik bagiku. 276 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Sedangkan Frank… 277 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Dia memulai perusahaan perhiasan, jadi entahlah. 278 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 Sepertinya dia berubah pikiran. 279 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 "Sial. Aku terlalu nyaman dengan berpenghasilan sedikit." 280 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 Kali terakhir aku di New York, itu tepat sebelum pemilu. 281 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Itu masa yang menarik, ya? Semua orang memiliki semangat ini. 282 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 Semua menyerukan, "Kita harus berbuat sesuatu! 283 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 Kita harus hentikan Trump, dan kita harus selamatkan Bumi! 284 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 Kita harus berbuat semampu kita!" 285 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 Lalu Trump kalah, dan mereka berseru, "Kita berhasil! 286 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 Mari jadikan dunia ini tempat yang lebih baik!" 287 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 Lalu aku kembali dua tahun kemudian. Masih jadi tempat yang sama buruknya. 288 00:17:10,821 --> 00:17:14,658 Rasanya seperti berhenti mengikutinya di Twitter. Itu saja. 289 00:17:14,742 --> 00:17:17,494 Kita jadi jarang melihatnya. 290 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 Aku tak mengatakan dia dan Joe Biden sama saja. 291 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Jangan bilang. Aku melihatnya. Infrastruktur, aku tahu. 292 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 Maksudku, ada apa dengan kita? Apa yang terjadi pada semangat itu? 293 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 Kenapa kita tak bisa menyalurkannya sekarang? 294 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 Kenapa kita tak berseru, "Kita harus bantu mereka setelah COVID. 295 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 Banyak orang ditelantarkan." 296 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 Tak ada yang melakukannya. 297 00:17:37,973 --> 00:17:41,518 Orang cuma berpikir, "Andai uangku lebih banyak kupakai untuk kripto." 298 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 "Hei, kau nanti mau pergi ke acara itu? 299 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 Ada stan untuk kolaborasi baru 300 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 yang dilakukan Travis Scott dengan Citibank dan Chips Ahoy 301 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 dan mereka menjual Chips Ahoy edisi terbatas, 302 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 didesain oleh artis pendatang baru, 303 00:17:56,742 --> 00:17:59,244 dan tiap kali kau datang, kau mendapat tas edisi terbatas 304 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 dengan kaus edisi terbatas 305 00:18:01,163 --> 00:18:03,832 yang didesain oleh merek streetwear baru ramah lingkungan, 306 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 dan saat kau pulang, tasnya berubah menjadi NFT 307 00:18:06,627 --> 00:18:10,547 lalu NFT-nya memulai aksi DJ dan itu semua berkelanjutan." 308 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Kalian tahu, siapa yang lebih parah dari Trump? 309 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 Kita semua, secara kolektif. Umat manusia. 310 00:18:26,522 --> 00:18:31,610 Jika kita mundur dan melihat diri kita, semacam sekelompok orang payah, 'kan? 311 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 Apa yang kau lihat saat mundur? Kau melihat 30 orang. 312 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 Dua puluh orang baik-baik saja, dan sepuluh orang, 313 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 "Kami tak punya air minum bersih atau apa pun. Kami sedang kesulitan." 314 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 Dua puluh orang lainnya, 315 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 "Entahlah, rumahmu cukup jauh. Aku tak tahu kau ingin aku bagaimana. 316 00:18:46,125 --> 00:18:48,001 Kau bukan anggota kami, tahu? 317 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Ya, aku mendengarmu, 318 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 tapi aku pesan bahan makanan via ponsel enam menit lalu 319 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 dan pesananku belum datang, jadi, 320 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 aku juga lapar. 321 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 Aku juga punya masalah. Tempo hari kucuci sarung duvetku. 322 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 Kucoba memasukkannya kembali. Pernah lakukan hal semacam itu? 323 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 Pernah memasukkan duvet, lalu sadar pengaitnya di sisi satunya 324 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 dan kau harus membaliknya dan memulai dari awal? Perspektif." 325 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 Cukup suram jika kita mundur selangkah, 326 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 lalu memikirkan berapa banyak penderitaan, kemiskinan, 327 00:19:20,284 --> 00:19:24,496 kelaparan, kematian yang kita toleransi karena di luar pandangan dan pikiran kita. 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Bahkan di negara kita sendiri. 329 00:19:26,165 --> 00:19:29,251 Tunawisma, dan sebagainya, kita bisa mengatasinya dengan mudah. 330 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 Kalian tahu kenapa aku tahu? 331 00:19:31,295 --> 00:19:32,546 Karena dua tahun lalu, 332 00:19:32,629 --> 00:19:36,300 orang di negara kaya mulai sekarat karena penyakit misterius. 333 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 Lalu apa yang kita lakukan? 334 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 Kita menutup Bumi selama dua tahun! 335 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Masing-masing dari kita menetap di rumah setiap hari. 336 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Kita bahkan tak ke kantor. 337 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 "Tidak, jangan ke kantor! Kami akan kirim uang tiap pekan!" 338 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 "Apa? Bagaimana jika ini berlanjut?" 339 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 "Kami akan terus mengirimimu uang tiap pekan!" 340 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 "Jika sampai enam bulan, setahun?" 341 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 "Kami akan terus kirim uang! Tetaplah di rumah!" 342 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 "Kau punya uang sebanyak itu?" "Ya! Tetaplah di rumah!" 343 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 Sebanyak itu yang kita punya. 344 00:20:07,497 --> 00:20:13,420 Ada pria di luar sana menyodorkan gelas, bertanya apakah ada yang punya koin sisa. 345 00:20:13,503 --> 00:20:16,965 Kita punya banyak sekali, hanya saja tak mau memberinya. 346 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Kenapa kita tak mau mengatasi masalah ini? 347 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 Pertama, kita tak terdampak, kedua, 348 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 mereka tak memberi kita konten. 349 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 Kita harus punya konten. 350 00:20:26,558 --> 00:20:29,102 Kenapa semua orang sangat gusar pada Trump? 351 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 Karena dia memberi konten. 352 00:20:31,021 --> 00:20:35,108 Terserah mau komentar apa tentang dia, kontennya tetap luar biasa. 353 00:20:36,610 --> 00:20:40,656 Di hari pertama dia bilang, "Aku benci orang Meksiko." Kupikir, "Ya ampun! 354 00:20:41,406 --> 00:20:44,785 Ini jauh lebih baik dari pidato Obama." 355 00:20:45,452 --> 00:20:48,789 Itu parah, tapi sangat menarik. 356 00:20:49,831 --> 00:20:53,543 Makanya aku bingung dengan orang yang bilang, "Persetan Joe Biden." 357 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 Kutanya, "Berdasarkan apa? Aku bahkan tak pernah melihatnya." 358 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 Apa yang membuatmu marah? Mana kontennya? 359 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Waktu dia pernah hampir terjatuh itu? Apa maksudmu? 360 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Kau benci Kamala Harris? Aku bahkan tak pernah melihatnya. 361 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 Aku girang sekali dia orang India. 362 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 Kemunculan Bigfoot lebih banyak daripada kemunculan Kamala Harris. 363 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 Wanita ini… 364 00:21:14,940 --> 00:21:16,149 Aku tak pernah melihatnya. 365 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 Ada satu konten di awal, 366 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 saat dia berseru, "Kita berhasil, Joe!" Lalu dia hilang. 367 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 Dia menghilang seperti ibu asli di The Fresh Prince. 368 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 Harus ada konten. 369 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 Jika tak punya konten, kita tak menguasai internet. 370 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 Tak menguasai internet, tak menguasai budaya. 371 00:21:43,427 --> 00:21:46,179 Budaya menentukan apa yang kita lakukan, benar? 372 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 Beberapa hal yang kubahas ini terlalu membosankan. 373 00:21:49,016 --> 00:21:52,269 Tak akan berhasil di sistem saat ini. Kita membahasnya dan berkata, 374 00:21:52,352 --> 00:21:56,440 "Andai ada solusi sanitasi bersih di negara berkembang, kita pasti bisa… 375 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Masih ada banyak sekali eksploitasi tenaga kerja, dan andai kita… 376 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 Timothée Chalamet melempar teh boba ke orang Asia di Washington Square Park." 377 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 "Tunggu, apa? 378 00:22:09,494 --> 00:22:11,413 Kenapa dia melakukannya? 379 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 Apa dia tak suka orang Asia? 380 00:22:13,415 --> 00:22:16,168 Lalu kenapa dia minum teh boba? Itu minuman dari Asia. 381 00:22:16,251 --> 00:22:19,296 Apa yang ada di dalam bola-bola kenyal di teh boba? 382 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 Aku punya banyak pertanyaan." 383 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Esok harinya, Chalamet membuat pernyataan. 384 00:22:24,926 --> 00:22:29,431 "Astaga. Kepada semua penggemarku, aku tak bermaksud melempar teh boba itu. 385 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Aku berjalan di taman, terpeleset, 386 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 dan teh bobanya terlempar dari tanganku 387 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 dan mengenai wajah pria malang ini. 388 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 Aku tak bermaksud jahat kepadanya atau orang Asia atau komunitas apa pun. 389 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Aku sungguh sangat menyesal." 390 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 "Kukira dia orang baik." 391 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Dua hari kemudian, video Chalamet beredar. 392 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 Pria ini tidak terpeleset. 393 00:22:51,328 --> 00:22:53,955 Dia berancang-ancang lalu menyerang pria ini. 394 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 "Apa-apaan? Kau lihat klip itu?" "Ya, itu parah sekali. 395 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 Sulit dipercaya." 396 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 "Kau baca artikel hari ini?" "Apa?" 397 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 "Ada artikel lain." "Tentang apa?" 398 00:23:03,173 --> 00:23:06,176 "Ternyata, itu bukan Chalamet. Itu pria hipster 399 00:23:06,259 --> 00:23:08,762 yang diberi deepfake agar terlihat seperti Chalamet." 400 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 "Serius?" "Ya!" 401 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 "Apa dia masih akan ada di Dune 2?" "Entahlah." "Kita harus bagaimana?" 402 00:23:13,975 --> 00:23:17,354 "Mari pantau isu ini dan terus membahasnya setiap hari selama dua pekan, 403 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 meskipun ini tak ada hubungannya dengan kehidupan kita." 404 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Itulah kita, Bung. 405 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 Saat ini kita hidup dalam rentetan komentar. 406 00:23:35,080 --> 00:23:37,833 Bukankah begitu kehidupan sepuluh tahun terakhir ini? 407 00:23:37,916 --> 00:23:41,294 Kita terisap ke dalam suatu pusaran, berada di sana selama beberapa pekan, 408 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 kita keluar, lalu pindah ke hal lain, 409 00:23:43,296 --> 00:23:47,175 menghabiskan energi mental di hal-hal yang pada akhirnya akan berlalu. 410 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 Itu sebabnya aku bingung saat orang berkata, 411 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 "Vaksin itu memasukkan cip mikro ke tubuhku dan menjadikanku robot." 412 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Tak sadarkah kau, kita sudah teperdaya? 413 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 Entahlah, sejauh apa lagi kerobotan kita? 414 00:24:02,941 --> 00:24:06,903 Tak tahukah kau semua yang dikatakan orang tentang segala hal? 415 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 Kita teperdaya sejak lama, 416 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 karena perusahaan yang meraup untung ini berpikir 40, 50 langkah lebih maju. 417 00:24:12,450 --> 00:24:14,452 Mereka jauh lebih cerdas dari yang kita duga. 418 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 Tiongkok. Mereka tak bilang, 419 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 "Kami menggarap teknologi pengenalan wajah dan kami butuh wajahmu." 420 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 Tidak, karena semua akan bilang, "Tak mau. 421 00:24:22,169 --> 00:24:25,672 Aku tak akan memberimu wajahku. Wajahku adalah hakku." 422 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 Tapi Tiongkok tak bertanya seperti itu. 423 00:24:29,801 --> 00:24:33,930 "Hei, mau lihat bagaimana rupamu saat tua nanti?" 424 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 "Rupaku saat tua nanti? 425 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 Tentu! Aku harus bagaimana?" "Berikan wajahmu." 426 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 "Baik. Ambil wajahku!" 427 00:24:53,867 --> 00:24:58,038 Tepuk tangan jika merasa terlalu banyak berkutat dengan ponsel dan internet. 428 00:24:58,121 --> 00:24:59,664 Tepuk tangan jika merasa begitu. 429 00:25:03,460 --> 00:25:07,631 Aku tepuk tangan bersama kalian. Itu nyaris semua orang. 430 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 Aku memahaminya. 431 00:25:09,466 --> 00:25:13,887 Ada yang pernah mencoba membatasi jumlah waktu untuk ponsel dan internet? 432 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Angkat tangan jika pernah mencoba untuk sedikit mengerem. 433 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 - Apa yang kau lakukan, Nona? - Aku mengatur batas waktu. 434 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Mengatur batas waktu. Aku tahu trik ini. Sedikit waktu menghadap layar. 435 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Ada notifikasi muncul. "Kau mencapai batas harian." 436 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 Reaksimu, "Enyahlah! Aku masih lanjut!" 437 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 Itu tak berhasil. Apa lagi yang kalian lakukan? 438 00:25:32,530 --> 00:25:35,992 Angkat tangan jika pernah coba hal lain. Ada yang lain? Kau bagaimana, Pak? 439 00:25:36,076 --> 00:25:37,160 Menghapus Instagram. 440 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 Menghapus Instragam. Ya, aku juga melakukannya. 441 00:25:39,871 --> 00:25:43,166 Tujuh tahun lalu, kuhapus semua aplikasi dari ponsel dan sebagainya. 442 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 Akunnya masih ada, tapi itu bukan aku, melainkan seorang wanita. 443 00:25:49,756 --> 00:25:52,300 Tapi aku paham. 444 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 Aku sudah merasakannya sejak lama. 445 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Aku pernah lakukan semua yang kau katakan, 446 00:25:56,012 --> 00:25:58,348 dan aku terus melakukannya, terus, dan terus, 447 00:25:58,431 --> 00:26:00,725 sampai saat ini, aku akhirnya merasa lebih baik. 448 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 Kalian tahu aku harus apa? Aku harus gabung dengan Tim Flip. 449 00:26:06,940 --> 00:26:11,361 Tim Flip. Sedikit ekstrem, tapi asal kalian tahu, 450 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 kita mendapatkan ketenangan. 451 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 Pikiran kita lebih jernih. Bisa pergi ke mana pun yang kita mau. 452 00:26:16,199 --> 00:26:20,203 Kita harus menulis arah secara detail sebelum meninggalkan rumah. 453 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Terkadang sulit untuk bepergian. 454 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Aku tak bisa berbuat apa-apa dengan benda ini. 455 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Aku cuma bisa telepon dan kirim SMS, dan jika mau kirim SMS, 456 00:26:28,962 --> 00:26:33,300 aku sungguh harus mau mengatakan yang kukatakan karena butuh waktu lama. 457 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Aku berada di era T9. 458 00:26:38,138 --> 00:26:41,891 Aku harus merelakannya. Bagiku ini sudah terlalu berlebihan. 459 00:26:41,975 --> 00:26:45,937 Aku ingat ada suatu momen… Mungkin kalian pernah mengalaminya. 460 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 Aku mengobrol dengan ibuku di telepon, 461 00:26:47,939 --> 00:26:52,694 dan itu saat aku masih pakai ponsel pintar dan bicara lewat pengeras suara. 462 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 Lalu di satu waktu, aku membaca artikel di internet 463 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 dan dia bertanya, "Sedang apa kau? 464 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 Kau mendengarkan Ibu? Kau membaca sesuatu?" 465 00:27:01,119 --> 00:27:02,245 Kujawab, "Ya." 466 00:27:03,496 --> 00:27:05,081 Dia bertanya, "Apa yang kau baca?" 467 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Kujawab, 468 00:27:06,333 --> 00:27:08,918 "Sepuluh hal yang tak bisa ditinggalkan Sean Paul." 469 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 Dia berkata, "Apa? Aku ibumu. 470 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Aku meneleponmu. Itu tak sopan." 471 00:27:19,971 --> 00:27:22,515 "Ibu mau tahu beberapa di antaranya?" 472 00:27:27,103 --> 00:27:30,607 Minggu lalu aku membongkar kardus di apartemenku, 473 00:27:30,690 --> 00:27:35,528 lalu kutemukan rekaman video lama, dan itu rekaman diriku 20 tahun lalu 474 00:27:35,612 --> 00:27:38,406 saat melakukan stand-up selama beberapa pekan. 475 00:27:38,490 --> 00:27:42,869 Ada anak NYU membuat dokumenter tentangku dan itu menyenangkan sekali. 476 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 Aku di kamar asrama, menulis lawakan di buku catatan kecil 477 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 dan aku pergi naik bus NYU, tiba di Washington Square Park, 478 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 berjalan melewati taman, tiba di MacDougal Street, 479 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 dan berjalan melewati tangga itu ke sini, lalu tiba di panggung ini. 480 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 Tempat yang sama persis. 481 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Sebenarnya ini tempat pertama aku melakukan stand-up seumur hidupku. 482 00:27:59,636 --> 00:28:03,306 Aku tersadar, "Ya ampun, itulah yang kulakukan hari ini." 483 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 Aku sedang di apartemenku, menyusun lawakan. 484 00:28:05,892 --> 00:28:10,188 Aku berjalan kaki ke sini, masuk ke ruang bawah. Mengabari manajer. 485 00:28:26,704 --> 00:28:28,081 "Aku sudah tiba." 486 00:28:38,758 --> 00:28:40,468 Berapa lama sisa waktuku? 487 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 Baiklah, dia memberiku aba-aba, jadi sepertinya aku harus… 488 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 Mereka minta tambahan! 489 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 Sebenarnya, jika kalian mau tambahan, 490 00:28:52,689 --> 00:28:56,067 aku kehabisan teman dan aku akan ajak tiga orang tiap pekan. 491 00:28:56,151 --> 00:28:59,696 Namaku Aziz. Kembali lagi… Kapan, pekan depan? 492 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 Pekan depan, bilang kalian ke sini untuk melihat Aziz.