1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,343 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 Volt egy golden retrieverünk. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,138 Tudjátok, hogy nem vagyok rasszista, 6 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 de ilyen kutyája csak fehéreknek van. 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Ne vegyél részt benne! 8 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 Szextingelés. Diszlexiásként ez elég nehéz. 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 Randiztam egy feminista nővel. 10 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 A FELVÉTEL 2021-BEN KÉSZÜLT, NEW YORKBAN. 11 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Szextingeltünk. De ki akartam mutatni, hogy támogatom a feminizmust. 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,545 Küldött egy üzenetet: „Hogy fogsz megdugni?” 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Én: „Mintha egyenlő bért érdemelnél.” 14 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 A FELLÉPŐK NÉVSORA NEM VOLT ISMERT. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,300 Köszönöm szépen. 16 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 Gyerünk, nagy tapsot Phil Hanley-nek! 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Ez igen! 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,020 Azt mondtam, hogy Phil volt az utolsó fellépő, 19 00:01:44,103 --> 00:01:47,816 de ezért mondom azt, hogy a Comedy Cellarba jönni 20 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 mindig jó döntés, mert sosem tudhatják, ki ugrik be. 21 00:01:51,110 --> 00:01:55,073 Hölgyeim és uraim, fogadják sok szeretettel Aziz Ansarit! 22 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Köszönöm. 23 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 Kösz. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Ne már! 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 Hűha, köszönöm! 26 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 Atyaég! 27 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 Imádok így fellépni. 28 00:02:28,356 --> 00:02:32,402 Lövésetek sem volt, hogy jövök, és azt sem tudjátok, mit adok elő. 29 00:02:32,485 --> 00:02:37,198 Akár hülyeségeket is beszélhetek tíz percig, aztán leléphetek anélkül, 30 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 hogy rosszul érezném magam. 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 Elég jól hangzik, nem? 32 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 De! 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 Színházban is szeretek fellépni, 34 00:02:45,832 --> 00:02:49,794 de néha jó érzés versenyezni a felszolgált kajákkal a figyelemért. 35 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Jó itt. Jó visszatérni New Yorkba. 36 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Már nem itt élek, hanem Londonban. 37 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 Nagyon tetszik, de szeretek visszajönni New Yorkba. 38 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 Itt mindig sok szeretetet kapok. Néha túl sokat is. 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 A minap étterembe mentem. Sorba kellett állni. 40 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 Mindenkitől kérték a védettségi igazolványt. 41 00:03:11,149 --> 00:03:15,153 A sor elejére érve az őr azt mondta: „Aziz, te rendben vagy. Gyere be!” 42 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 Én azt mondtam: „Nem! 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 Nézd meg a védettségimet! 44 00:03:20,366 --> 00:03:24,621 Nem Kyrie Irvinggel vagy Nicki Minaj-zsal jöttem vacsizni. 45 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Van fölös tíz másodpercem. Légyszi!” 46 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Közel vagyunk egymáshoz. 47 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 Tőletek elkérték a védettségit, ugye? 48 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 Vagy a könnyen beszerezhető hamis védettségiteket. 49 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 Öcsém, ki tervezte ezeket? 50 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 Miért nem a Mekis Monopolys ajándékkártyák tervezői csinálták? 51 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Még azokat is nehezebb hamisítani. 52 00:03:49,479 --> 00:03:53,399 Hologram meg minden szar van rajta. Bemész egy Mekibe. 53 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 Azt mondják: „Ez nem a Pennsylvania Avenue. Vidd ezt innen!” 54 00:03:58,738 --> 00:04:03,034 A Covid-igazolványok tervezői: „Fehér papír, fekete tinta. Kész is, Jim.” 55 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Elméletileg mind be vagyunk oltva, igaz? 56 00:04:14,379 --> 00:04:18,675 Mostanra az orvosok 96%-a be van oltva. 57 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 Úgy érzem, ha most nem akarod beoltatni magad, 58 00:04:21,552 --> 00:04:24,389 olyan vagy, mint egy raszta hajú fehér csávó. 59 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 Sokan mondják, hogy jó ötlet, 60 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 de rájössz, hogy a körülötted lévők nem fognak levegőt kapni. 61 00:04:37,402 --> 00:04:41,572 Miután Londonban megkaptam az első adag AstraZeneca-oltást, 62 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Los Angelesbe kellett mennem. 63 00:04:43,616 --> 00:04:46,536 Felhívtam a dokim: „Beadassam a Johnson & Johnsont?” 64 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 Azt mondta: „Igen, akkor teljesen oltott leszel.” 65 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 Úgyhogy beadattam, és nemrég megkaptam a harmadik oltást is. 66 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 Pfizert kaptam. 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Szóval sok minden történt. 68 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 Olyan vagyok, mint egy DJ Khaled-dal: sok minden van bennem. 69 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 „Még egyet!” 70 00:05:13,980 --> 00:05:17,066 Sokan nyaggatják azokat, akik nem akarnak oltakozni. 71 00:05:17,150 --> 00:05:20,862 Ki is az a rögbijátékos? Aaron Rodgers. 72 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 Mi a véleményetek róla? 73 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 - Kapja be! - Kapja be! 74 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 Mindenki utálja a csávót. „Az egy idióta!” 75 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 De nincs vész. Nyugalom! 76 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Ő egy rögbijátékos. 77 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Elolvasott pár cikket, kételkedni kezdett, ezért kutakodott egy kicsit. 78 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 Meglep titeket, hogy hibás következtetést vont le? 79 00:05:42,800 --> 00:05:45,636 Azt hittétek, ő fogja megoldani a dolgot? 80 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Hogy Fauci majd azt mondja: 81 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 „Most beszéltem Aaron Rodgersszel.”? 82 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Szegény fickó. 83 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 Mintha a gimiben lennénk, 84 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 és azért savaznánk az irányítót, mert megbukott kémiából. 85 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 „Buta vagy, Aaron. Buta vagy. 86 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Semmit sem tudsz, ugye? Butuska vagy.” 87 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 A csávó azért kapja a fizetését, ha eltalálják a fejét. 88 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Legyünk vele elnézőbbek! 89 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 Hazudott egy kicsit, nem? 90 00:06:19,045 --> 00:06:22,548 Megkérdezték tőle: „Be vagy oltva?” Erre ő: „Én… 91 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 Megerősítettem az immunrendszerem. 92 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Az orvosomtól kaptam valami port a Jamba Juice-ból, és én…” 93 00:06:31,933 --> 00:06:35,561 Néhány interjúban kicsit arrogánsnak tűnt, nem? 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,773 Büszkén hirdette: „kritikusan gondolkodom”. 95 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Jaj, ne! 96 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 Tudományos kutatást végzett? 97 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 „Kérdés: Beoltassam magam? Feltevés: Szerintem ne. 98 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Adatgyűjtés: Podcastok hallgatása, és konzultálás fura dokikkal. 99 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 Következtetés: Ki van zárva.” 100 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Azért szerintem nem egy idióta. 101 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 Se ő, se Nicki Minaj nem idióta. 102 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 Nem akarom őket annak hívni. 103 00:07:09,595 --> 00:07:13,850 Csak más algoritmusban vannak, mint ti. 104 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 És hogy értem ezt? 105 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 Ha leidiótázzátok őket, egy másik algoritmusban vagytok. 106 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Tudom, mit akartok mondani. 107 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 „Ezek ostobák. Lógyógyszert szednek.” 108 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Valójában az emberek is szedhetik, nem? 109 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Semmi nem bizonyítja, hogy jó a Covid ellen, 110 00:07:30,408 --> 00:07:34,287 de ha beleköttök, hogy lógyógyszert szednek, csak eltávolodtok tőlük. 111 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 Nem tudom. 112 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 Valahogy empátiát kell tanulnunk. 113 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Mind a saját világunk foglyai vagyunk. 114 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 Ha nem találjuk ki, hogyan beszéljünk egymással, 115 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 akkor a probléma mindegy is. Nem tudom a választ. 116 00:07:46,340 --> 00:07:50,219 Talán néhány napig olvassuk azt, amit ők. Hogy lássuk, miről szól. 117 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 De nem kell túlzásba vinni! 118 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Mert a végén még azt mondjátok: „Fauci pedofil.” 119 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Csak azt mondom, hogy mások megalázása nem a jó út. 120 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Láttatok már oltáselleneseket alázó videót? 121 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 Felolvassák a tweetjeiket, meg mindent. Mind ugyanarról szól. 122 00:08:11,824 --> 00:08:15,203 Jönnek a tweetek: „A vírus kamu. Nem hordok maszkot. 123 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Kapják be a hatóságok! Elég a lezárásokból. 124 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Jézusom, pozitív lett a tesztem. Kórházban vagyok.” 125 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 Aztán jön a poszt a rokontól: „Meghalt.” 126 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 Aztán a videó készítője így csinál… 127 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Ez aztán nagy segítség. 128 00:08:35,973 --> 00:08:40,436 A nagybátyám nem oltatta be magát, és meghalt. 129 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 Szörnyű dolog. 130 00:08:42,063 --> 00:08:45,858 Apám előtte négy napig győzködte, hogy oltassa be magát, 131 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 de nem akarta. 132 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Szomorú eset. Apámnak sok rokona van. 133 00:08:50,279 --> 00:08:54,492 A nagynéném azt mondta nekem: „Hihetetlen, hogy egyikünk elment.” 134 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 Megszakadt a szívem. Hallatszott a hangján, 135 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 hogy tudja, hogy ez elkerülhető lett volna. 136 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Nem tartom idiótának a nagybátyámat. 137 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 Szerintem annak lett az áldozata, 138 00:09:08,339 --> 00:09:12,635 hogy napjainkban az információáramlás borzalmas. 139 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Vegyük a világ legnagyobb cégeit! 140 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Pénzt csinálnak az információból. 141 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 Vannak, akik a hamis információkkal keresnek. 142 00:09:19,767 --> 00:09:22,770 Azért sok a szkeptikus. Mert pénzt csinálnak mindenből. 143 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Általában nem kételkedünk az orvosokban. 144 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 Gondoljatok az őrültségekre, amikre a dokitok vett rá! 145 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 Mégsem kérdőjeleztétek meg. 146 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Ott van Ice Cube. Nem akarja beoltatni magát. 147 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Lett volna egy filmje, az Oh Hell No, 148 00:09:36,534 --> 00:09:39,912 de sajnos sosem fogjuk látni. 149 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 Be kellett volna oltatnia magát, de nem tette meg. 150 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 És mi a legfurcsább? 151 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 Ice Cube a pandémia előtt béltükrözésen esett át. 152 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Tudjátok, mi az a béltükrözés? 153 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Ice Cube elment a dokihoz. 154 00:10:01,100 --> 00:10:05,271 A doki azt mondta: „Gond van a hasaddal, béltükrözést kell csinálnunk.” 155 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 Ice Cube azt kérdezte: „Az mi?” 156 00:10:07,064 --> 00:10:11,319 Erre a doki: „Ice Cube, szerintem ülj le! 157 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 Meg kell innod egy csomó folyadékot, 158 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 és ki kell szarnod mindent. 159 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 Ki kell pucolnod a szervezeted. 160 00:10:20,202 --> 00:10:25,333 Másnap bejössz, elaltatunk, aztán feldugunk egy gumicsövet a seggedbe, 161 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 aminek a végén kamera van, 162 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 és órákon át filmezgetünk odabent, 163 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 aztán elvégzünk pár tesztet, 164 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 és ha kész, felébresztünk.” 165 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 Erre Ice Cube azt mondta: „Tegye, amit tennie kell.” 166 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 Nem nyomta azt a hülyeséget, amit most. 167 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Nem állt oda: „Nem értem a tudományt.” 168 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 Nem mondta: „Ez az én seggem, vannak jogaim.” Nem. 169 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 Négy idegen alak kiütötte. 170 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 Azt mondták: „Van egy kis gond.” 171 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 Erre ő: „Menni fog, adjatok bele mindent!” 172 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 Órákig tarott a tükrözés. Órákig! 173 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 Vajon mit csináltak? Sorozatot forgattak? 174 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 Ice Cube beleiben fog játszódni A vezércsel második évada? 175 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 Nem tudom, hogy Ice Cube volt-e béltükrözésen, 176 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 de… 177 00:11:28,687 --> 00:11:29,688 ő már… 178 00:11:30,898 --> 00:11:33,943 már elmúlt 45 éves. El kéne mennie egyre. 179 00:11:34,693 --> 00:11:39,156 Ez egy szűrővizsgálat. Meggyőződnek arról, hogy nincs bélrákod. 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Szóval remélem, igaz a poénom. 181 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Ami nagyon király, 182 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 hogy a lezárások után sokan kiálltak saját magukért. 183 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 Átgondolták a munkájukat és az életüket, 184 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 és azt mondták: „Ha nem fizetsz meg, 185 00:11:57,716 --> 00:12:00,219 ha nem kapok juttatásokat, felmondok.” 186 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 A cégek azt felelték: „Oké, mondj fel nyugodtan. 187 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Majd felveszünk újakat, akik nem hozzáértők, 188 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 aztán minden egy kicsit szarabb lesz.” 189 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 Most pont ez van, nem? 190 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Mindenhol minden egy kicsit szarabb. 191 00:12:15,192 --> 00:12:17,319 Mindenhol kevesen vannak. 192 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Mindenki azt mondja: „Ez az első napom!” 193 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Ma este, még itt is minden egy kicsit szarabb. 194 00:12:25,744 --> 00:12:28,998 Nincsenek elegen. Tudjátok, hogy értem? 195 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 Minden egy kicsit szarabb, és mi rászolgáltunk erre, 196 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 mert észre sem vettük ezeket az embereket. 197 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 Keményen dolgoztak, rossz fizetésért, 198 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 sőt még mindig azért dolgoznak, de nem figyelünk rájuk. 199 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 Kihasználják őket. 200 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 És ezt mi mind tudjuk, igaz? 201 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Gondoljatok bele! Hogy kerülhet egy sajtburger 99 centbe? 202 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 Ez hogy lehet? Ha adnék 99 centet, 203 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 hogy csinálj egy sajtburgert, mi a francot csinálnál? 204 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Mindenkit kihasználnak. A húsüzemi dolgozót 205 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 és az éttermi dolgozót egyaránt. 206 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 Be kell látnunk, 207 00:13:01,739 --> 00:13:04,241 hogy nincs olyan, hogy képzetlen munkás. 208 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Ha elmentél egy gyorsétterembe, és minden klappolt, 209 00:13:07,411 --> 00:13:10,331 volt ott pár képzett ember… 210 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 de manapság 211 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 minden fagyihoz jár egy ingyen csirkefalat. 212 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 Támogatom azokat, akik sztrájkolnak. 213 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Tényleg. 214 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 Remélem, jó fizut harcolnak ki, 215 00:13:25,804 --> 00:13:27,598 mert néha nehéz az élet. 216 00:13:27,681 --> 00:13:31,227 Jártatok mostanában Chipotle étteremben? 217 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 Elképesztő. Oda is berobbant a Covid. 218 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Belépsz, két alak egyből rád ugrik: 219 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 „Kérem a borsót!” 220 00:13:42,238 --> 00:13:45,533 Aztán odamész a pulthoz: „Extra adag guacamolét kérek.” 221 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Erre a válasz: „Nincs gauacamolénk! 222 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 Avokádóhiány van, mert felmondott a guacamolét készítő csávó, 223 00:13:52,915 --> 00:13:57,419 és most évi 50 000 dollárt keres a TikTokon a guacamolés videóival.” 224 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 Néha azon tűnődöm, jól végzem-e a munkám. 225 00:14:08,889 --> 00:14:11,392 Nem a stand-upolást. Általánosságban értem. 226 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 Minden nap azt látom, 227 00:14:12,893 --> 00:14:16,522 hogy valamelyik híresség elad egy olyan céget 228 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 százmillió dollárokért, aminek semmi köze a munkájához. 229 00:14:19,858 --> 00:14:23,696 Nekem nincsenek ilyen cégeim. Nincs üdítőitalom. 230 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 Se bőrápolási termékeim. 231 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Bőrápolás? Abba belevághatnék. 232 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Indiai vagyok. Szép a bőröm, könnyen átverhetem a fehéreket. 233 00:14:31,537 --> 00:14:35,666 „Ez a kókuszolaj a dédnagymamám falujából származik. 234 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 Ettől ilyen szép és fiatalos az arcom.” 235 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 Minden haverom benne van az iparban. Mind akar egy szeletet. 236 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Senki sem akarja megcsinálni a The Chronicot. 237 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Mindenki Beats by Dre fejhallgatókat akar csinálni. 238 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 Láttatok a Drake-interjút? 239 00:14:54,268 --> 00:14:56,729 Azt kérdezik: „Drake, hol az új lemez?” 240 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 „Lemez? Az egészségügyi rendszerem nem érdekli? 241 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 OVO kórházakat nyitok szerte az országban. 242 00:15:02,818 --> 00:15:06,530 Az ápolók OVO cuccokat viselnek, nálunk vannak a legjobb orvosok. 243 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 Van is nekik egy dalom… 244 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 Rajtatok tartom a szemem 245 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 Én tűrhető humorista, de borzasztó üzletember vagyok. 246 00:15:19,710 --> 00:15:24,173 Ezért a fellépésért nem kérek pénzt. Kevin Hart sosem csinálna ilyet. 247 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 Ha ma Kevin ülne itt, 248 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 élőben streamelné az új fűnyírójára. 249 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 „Társulok a John Deere-rel, 250 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 és amikor füvet nyírsz, 251 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 megjelenik a hologramom, és stand-upolni fog.” 252 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 A címe: Kevin Hart, ez őrület, 253 00:15:39,855 --> 00:15:42,483 ontom a poénokat, míg te nyírod a füvet. 254 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 Nem ítélek el emiatt senkit. Ez csak nem nekem való. 255 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 Egyszer azt éreztem, túl sok mindent csinálok. 256 00:15:53,535 --> 00:15:58,082 Azt, hogy túl sok a kötelesség. Aztán összefutottam Frank Oceannel: 257 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 „Frank, te hogy csinálod, haver? 258 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 Nem adsz interjút, alig koncertezel, 259 00:16:03,003 --> 00:16:05,422 csak akkor adsz ki zenét, ha kedved van. 260 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 Mi a titkod?” 261 00:16:06,674 --> 00:16:11,679 Erre ő: „Meg kell elégedned kevesebb pénzzel.” 262 00:16:11,762 --> 00:16:17,476 Én meg: „Francba! Kevesebb pénzzel? 263 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Ez eddig eszembe sem jutott.” 264 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Pedig de. 265 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 Manapság is eszembe jut. Nem csinálok sok mindent. 266 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Csak olyan dolgokat, amik igazán érdekelnek. 267 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 És Frank… 268 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Franknek saját ékszerkollekciója lett. 269 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 Gondolom meggondolta magát. 270 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 „Túlságosan hozzászoktam a kevesebb pénzhez.” 271 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 Legutóbb a választás előtt jártam New Yorkban. 272 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Fura időszak volt. Mindenki tele volt energiával. 273 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 Azt mondogatták: „Tennünk kell valamit! 274 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 Állítsuk meg Trumpot, mentsük meg a bolygót! 275 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 Mindent bele kell adnunk!” 276 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 És mikor Trump vesztett: „Megcsináltuk! 277 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 Tegyük jobb hellyé a világot!” 278 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 Aztán két évvel később visszatérek, de semmi sem változott. 279 00:17:10,821 --> 00:17:14,658 Csak olyan, mintha kikövettük volna Twitteren. 280 00:17:14,742 --> 00:17:17,494 Csak kevesebbet látjuk. Értitek? 281 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 Nem azt mondom, hogy ő és Joe Biden egyforma. 282 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Egyáltalán nem. Megértem Bident. Az infrastruktúra fontos. 283 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 Csak azt kérdem: Mi történt velünk? Hová tűnt az a sok energia? 284 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 Most miért nem használjuk? 285 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 Miért nem mondjuk ezt: „Sokakon kell segítenünk a Covid után. 286 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 Sokan kerültek rossz helyzetbe.” 287 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 Senki sem csinálja ezt. 288 00:17:37,973 --> 00:17:41,518 Inkább siránkoznak: „Bár többet fektettem volna kriptovalutába!” 289 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 „Matthias, mész a bemutatóra? 290 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 Travis Scott együttműködik 291 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 a Citibankkal és a Chips Ahoyjal, 292 00:17:52,696 --> 00:17:56,658 és feltörekvő művészek által tervezett, limitált Chips Ahoy-kekszet adnak ki. 293 00:17:56,742 --> 00:17:59,244 Ha elmész, kapsz egy limitált kiadású tatyót 294 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 és egy limitált kiadású pólót, 295 00:18:01,163 --> 00:18:03,832 amit egy környezetbarát, feltörekvő márka tervezett, 296 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 aztán mire hazaérsz, a tatyóból NFT lesz, 297 00:18:06,627 --> 00:18:10,547 és az NFT DJ-skedni kezd, és az egész nagyon fenntartható.” 298 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Tudjátok, ki rosszabb Trumpnál? 299 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 Mi mindannyian. Mármint az emberi faj. 300 00:18:26,522 --> 00:18:31,610 Távolról csak egy rakás szar alak vagyunk. 301 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 Ha kicsit hátralépünk, mit látunk? Harminc embert, ugye? 302 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 Húszan jól elvannak, tízen azt gondolják: 303 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 „Nincs tiszta ivóvizünk. Nehéz időszak ez nekünk.” 304 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 Erre a másik 20: 305 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 „A világ túlfelén éltek. Szerintetek mit kéne tennem? 306 00:18:46,125 --> 00:18:48,001 Nem vagytok a csapatunkban. 307 00:18:48,085 --> 00:18:51,588 Értem a problémád, de már hat perce megrendeltem a kajámat, 308 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 és még nem érkezett meg, szóval… 309 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Én is éhes vagyok. 310 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 Megvannak a magam problémái. A minap kimostam az ágyneműmet. 311 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 Utána próbáltam felhúzni. Csináltatok már ilyet? 312 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 Felhúztam, aztán észrevettem, hogy a gombok a kívül vannak, 313 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 ki kellett fordítanom, és kezdhettem elölről. Nézőpont.” 314 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 Ha belegondolunk, elég szomorú, 315 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 hogy mennyi szenvedést, szegénységet 316 00:19:20,284 --> 00:19:24,496 éhínséget és halált tudunk elviselni, csupán azért, mert nem látjuk. 317 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Még a saját hazánkban is. 318 00:19:26,165 --> 00:19:29,251 Például a hajléktalanokon is segíthetnénk. 319 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 Hogy ezt honnan tudom? 320 00:19:31,295 --> 00:19:32,546 Két évvel ezelőtt 321 00:19:32,629 --> 00:19:36,300 a gazdag országok lakosai között felbukkant egy halálos betegség. 322 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 Erre mit tettünk? 323 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 Két évre lezártuk a Földet! 324 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Mindegyikünk minden nap a saját rohadt otthonában maradt. 325 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Dolgozni sem mentünk. 326 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 „Ne, ne menj dolgozni! Hetente küldünk pénzt!” 327 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 „És ha ennek nem lesz vége?” 328 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 „Akkor tovább küldjük a pénzt!” 329 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 „Ha fél vagy egy évig tart?” 330 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 „Akkor is kapsz pénzt! Csak maradj otthon!” 331 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 „Ennyi pénzetek van?” „Igen! Csak maradj otthon!” 332 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 Ilyen sok pénzünk van. 333 00:20:07,497 --> 00:20:13,420 Van kint egy fickó, aki kérdezgeti a járókelőket, hogy van-e egy kis aprójuk. 334 00:20:13,503 --> 00:20:16,965 Rengeteg pénzünk van. De nem akarjuk neki adni. 335 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Miért hagy hidegen minket? 336 00:20:20,219 --> 00:20:24,389 Egyrészt azért, mert nem érint minket, másrészről nem kapunk érte tartalmat. 337 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 A tartalomra szükség van. 338 00:20:26,558 --> 00:20:29,102 Mivel hergelt fel mindenkit Trump? 339 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 Ontotta magából a tartalmat. 340 00:20:31,021 --> 00:20:35,108 Mondjatok, amit akartok, de elképesztő tartalmat szállított. 341 00:20:36,610 --> 00:20:40,656 Az első napján: „Utálom a mexikóiakat.” Felkaptam a fejem: „Anyám! 342 00:20:41,406 --> 00:20:44,785 Ez köröket ver Obama beszédeire.” 343 00:20:45,452 --> 00:20:48,789 Az üzenete borzalmas, de lehengerlő volt. 344 00:20:49,831 --> 00:20:53,543 Ezért nem értem azokat, akik azt mondják: „Joe Biden kapja be.” 345 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 Én ezt nem értem. „Miért? Soha nem látni a fickót.” 346 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 Miért vagytok dühösek? Hol a tartalom? 347 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Arra gondoltok, mikor majdnem elesett? Vagy miről van szó? 348 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Utáljátok Kamala Harrist? Őt sem láttam még. 349 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 Örültem neki, hogy végre egy indiai. 350 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 De nagylábról több felvétel készült, mint Kamala Harrisről. 351 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 Ez a nő… 352 00:21:14,940 --> 00:21:16,149 Még sosem láttam. 353 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 A választások után posztolt egyet: 354 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 „Joe, megcsináltuk!” Aztán el is tűnt. 355 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 Eltűnt, mint az anyuka a Kaliforniába jöttemben. 356 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 Muszáj tartalmat gyártani. 357 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 Ha nem teszed, nem te uralod az internetet. 358 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 Ha nem a tiéd a net, a kultúra sem a tiéd. 359 00:21:43,427 --> 00:21:46,179 A kultúra dönti el, hogy mit teszünk, nem? 360 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 Néhány unalmas dologról is beszéltem. 361 00:21:49,016 --> 00:21:52,269 Ez a mi rendszerünkben nem működne. Ha felhozod például ezt: 362 00:21:52,352 --> 00:21:56,440 „Ha megoldanánk a fejlődő országok egészségügyi problémáit, akkor… 363 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Sokakat éhbérért dolgoztatnak, ha sikerülne… 364 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 Timothée Chalamet hozzávágott egy pohár bobateát egy ázsiaihoz.” 365 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 „Hogy micsoda? 366 00:22:09,494 --> 00:22:11,413 Miért tette? 367 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 Nem bírja az ázsiaiakat? 368 00:22:13,415 --> 00:22:16,168 Akkor miért iszik bobateát? Az ázsiai ital. 369 00:22:16,251 --> 00:22:19,296 Mik azok a gumis golyócskák a bobateában? 370 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 Annyi kérdésem van.” 371 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Chalamet másnap kiad egy nyilatkozatot. 372 00:22:24,926 --> 00:22:29,431 „Atyaég! Kedves rajongóim és mindenki, nem akartam senkit megdobni a teával. 373 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Megcsúsztam séta közben, 374 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 a tea meg kicsúszott a kezemből, 375 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 pont a szegény fickó arcába. 376 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 Sem őt, sem az ázsiai, sem pedig bármely más közösséget nem akarom bántani. 377 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Rettentően sajnálom.” 378 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 „Azt hittem, jó fej srác.” 379 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Két nappal később kiszivárog egy videó Chalamet-ről. 380 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 Nem is csúszott meg. 381 00:22:51,328 --> 00:22:53,955 Lendületet vett. Aztán hozzávágta a fickóhoz. 382 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 „Mi a franc? Láttad a videót?” „Igen. Borzalmas. 383 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 Nem hiszem el.” 384 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 „Láttad azt a cikket?” „Melyiket?” 385 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 „Megjelent egy új cikk.” „Miről szólt?” 386 00:23:03,173 --> 00:23:06,176 „Nem Chalamet volt, hanem egy másik hipszter, 387 00:23:06,259 --> 00:23:08,762 de deepfake-kel Chalamet arcát rakták rá.” 388 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 „Komolyan?” „Igen!” 389 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 „Azért szerepelni fog a Dűne 2-ben?” „Passz.” „Mit tegyünk?” 390 00:23:13,975 --> 00:23:17,354 „Beszéljünk még erről a következő két hétben, 391 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 még ha semmi köze sincs a mi életünkhöz.” 392 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Ilyenek vagyunk. 393 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 A kommentszekcióban éljük ez életünket. 394 00:23:35,080 --> 00:23:37,833 Hát nem ilyen volt az elmúlt tíz év? 395 00:23:37,916 --> 00:23:41,294 Belekerülünk egy hurokba, pár hétig benne maradunk, 396 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 kiszállunk, aztán jön egy újabb, 397 00:23:43,296 --> 00:23:47,175 és olyasmire pazaroljuk a mentális energiánkat, ami úgyis lecseng. 398 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 Ezért fura nekem, mikor ezt hallom: 399 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 „A vakcinában mikrochip van, robottá változtatnak.” 400 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Hát nem látod, hogy már átejtettek minket? 401 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 Lehetünk még ennél jobban is robotok? 402 00:24:02,941 --> 00:24:06,903 Nem tudod már eleve mindenki véleményét mindenről? 403 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 Már rég átvertek minket, 404 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 mert a pénztermelő vállalatok 40-50 lépéssel előttünk járnak. 405 00:24:12,450 --> 00:24:14,452 Dörzsöltebbek, mint gondoljuk. 406 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 Ott van például Kína. 407 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 Nem azt mondja: „Az arcfelismerésen dolgozunk, kell az arcod.” 408 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 Mert akkor mindenki azt mondaná: 409 00:24:22,169 --> 00:24:25,672 „Kizárt dolog. Nem adom az arcom. Jogom van az arcomhoz.” 410 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 De Kína nem így kéri. 411 00:24:29,801 --> 00:24:33,930 Kína azt mondja: „Kíváncsi vagy rá, milyen leszel öregen?” 412 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 „Milyen leszek öregen? 413 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 Látni akarom! Mit egyek?” „Add az arcod!” 414 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 „Oké. Tessék, az arcom!” 415 00:24:53,867 --> 00:24:58,038 Tapsoljon, aki túl sokat mobilozik, vagy túl sokat internetezik! 416 00:24:58,121 --> 00:24:59,664 Tapsoljon, aki így érzi. 417 00:25:03,460 --> 00:25:07,631 Én is tapsolok. Szinte mindenki tapsolt. 418 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 Tudom, milyen érzés. 419 00:25:09,466 --> 00:25:13,887 Próbált valaki visszavenni a netezéssel vagy telefonozással töltött időből? 420 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Tegye fel a kezét, aki próbálta magát visszafogni! 421 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 - Hölgyem, maga mit tett? - Időkorlátot állítottam be. 422 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Időkorlátot. Ismerős módszer. Jelez, ha túl sokat nézed. 423 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Felugrik egy üzenet: „Elérte a napi korlátot.” 424 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 Erre te: „Tűnj el! Még nem végeztem!” 425 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 Ez nem válik be. Mit próbáltatok még? 426 00:25:32,530 --> 00:25:35,992 Kezeket fel, ha valaki mást is próbált! Uram, maga mit tett? 427 00:25:36,076 --> 00:25:37,160 Töröltem az Instát. 428 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 Törölte az Instagramot. Én is megtettem. 429 00:25:39,871 --> 00:25:43,166 Hét éve minden közösségi cuccot töröltem a telefonomról. 430 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 A fiókjaim még megvannak, de egy hölgy kezeli őket. 431 00:25:49,756 --> 00:25:52,300 De volt egy érzésem. Tudjátok, mire gondolok? 432 00:25:52,384 --> 00:25:55,929 Már régóta motoszkál bennem. Ezeket én is megtettem, 433 00:25:56,012 --> 00:25:58,348 és egyre tovább és tovább mentem, 434 00:25:58,431 --> 00:26:00,725 és ma már egy kicsit jobban érzem magam. 435 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 Ehhez mi kellett? Be kellett állnom a kinyitható mobilosok táborába. 436 00:26:06,940 --> 00:26:11,361 Bizony. Szélsőséges megoldás, de elárulok valamit. 437 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Így visszakapod az agyad. 438 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 Eloszlik a köd. Oda mehetsz, ahova akarsz. 439 00:26:16,199 --> 00:26:20,203 Csak indulás előtt meg kell tervezni és leírni az útvonalat. 440 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Néha nehéz célba jutni. 441 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Ezen az eszközön semmi funkció nincs. 442 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Csak telefonálni és SMS-ezni lehet rajta. És ha SMS-ezek, 443 00:26:28,962 --> 00:26:33,300 akkor lényegretörőnek kell lennem, mert rohadt hosszú bepötyögni. 444 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Durva az a T9-es szövegbevitel. 445 00:26:38,138 --> 00:26:41,891 Kellett egy kis nyugi. Kezdtem besokallni. 446 00:26:41,975 --> 00:26:45,937 Volt egy pillanat… Talán nektek is volt ilyen. 447 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 Anyukámmal telefonáltam, 448 00:26:47,939 --> 00:26:52,694 akkor még okostelefonom volt, és épp kihangosítón beszéltem vele. 449 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 Közben valamit olvasgattam a neten. 450 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 Anya azt kérdezi: „Mit csinálsz? 451 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 Figyelsz egyáltalán? Olvasol valamit?” 452 00:27:01,119 --> 00:27:02,245 Azt mondtam: „Igen.” 453 00:27:03,496 --> 00:27:05,081 Erre ő: „Mit olvasol?” 454 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Azt feleltem: 455 00:27:06,333 --> 00:27:08,918 „Tíz dolog, ami nélkül Sean Paul nem tud élni.” 456 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 „Micsoda? Az anyád vagyok. 457 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Felhívtalak. Ez nem szép dolog.” 458 00:27:19,971 --> 00:27:22,515 „Kíváncsi vagy pár dologra a tízből?” 459 00:27:27,103 --> 00:27:30,607 Múlt héten pakoltam a lakásomban, és az egyik dobozban 460 00:27:30,690 --> 00:27:35,528 találtam egy videókazit, amin egy 20 évvel ezelőtti felvétel volt rólam. 461 00:27:35,612 --> 00:27:38,406 Amikor még csak pár hete stand-upoztam. 462 00:27:38,490 --> 00:27:42,869 Egy srác dokumentumfilmet forgatott rólam, elég izgi volt. 463 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 A koleszszobámban voltam, vicceket írtam a füzetembe, 464 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 aztán buszra szálltam, eljöttem a Washington Square Parkba, 465 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 végigsétáltam a MacDougal Streeten, 466 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 lejöttem azon a lépcsőn, és feljöttem erre a színpadra. 467 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 Pontosan ide. 468 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Életemben itt stand-upoltam először. 469 00:27:59,636 --> 00:28:03,306 Aztán beugrott: „Atyaég, ma is pont ezt csináltam.” 470 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 A lakásomban voltam. Vicceket írtam. 471 00:28:05,892 --> 00:28:10,188 Elsétáltam ide, lementem a pincébe. Ráírtam a tulajra. 472 00:28:26,704 --> 00:28:28,081 „Megjöttem.” 473 00:28:38,758 --> 00:28:40,468 Mennyi időm van még? 474 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 Oké, most jeleztek, hogy pörgessem fel a dolgot, szóval… 475 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 De többet akarnak! Többet akarnak. 476 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 Ha tényleg akartok még látni, gyertek el, 477 00:28:52,689 --> 00:28:56,067 mert fogynak a barátaim, de minden héten hármat el kell hoznom. 478 00:28:56,151 --> 00:28:59,696 Aziz vagyok. Gyertek el… Mikor is, jövő héten? 479 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 Jövő héten. Mondjátok, hogy Aziz műsorára jöttetek!