1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,343 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,362 ΚΟΜΕΝΤΙ ΣΕΛΑΡ 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 Είχαμε ένα Γκόλντεν Ριτρίβερ. 6 00:00:52,594 --> 00:00:57,724 Με ξέρετε, δεν κάνω φυλετικές διακρίσεις, αλλά όλοι ξέρουμε πως είναι λευκός σκύλος. 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Πάλι, δεν συμμετέχεις σ' αυτό. 8 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 Σέξτινγκ. Ως δυσλεκτικός ενήλικας, το σέξτινγκ είναι πολύ δύσκολο. 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 'Έβγαινα με κάποια, δυναμική φεμινίστρια. 10 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 ΓΥΡΙΣΤΗΚΕ ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ 2021 ΣΤΟ ΚΟΜΕΝΤΙ ΣΕΛΑΡ 11 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Κάναμε σέξτινγκ. Ήθελα να την ερεθίσω αλλά να δείχνω κι υποστηρικτικός. 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,545 Κάποια στιγμή μου στέλνει "Πώς θα με πηδήξεις;" 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 "Σαν να σου αξίζει ίσος μισθός". 14 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΙ ΤΙΠΟΤΑ 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,300 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 16 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 Ελάτε, παιδιά. Χειροκροτήστε τον Φιλ Χάνλεϊ. 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Ναι. 18 00:01:40,225 --> 00:01:44,020 Παιδιά, σας είπα πως ο Φιλ ήταν ο τελευταίος κωμικός, 19 00:01:44,103 --> 00:01:45,396 αλλά γι' αυτό λέω πάντα 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,816 πως όταν αποφασίζετε να έρθετε στο Κόμεντι Σέλαρ, 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 είναι πολύ καλή επιλογή επειδή ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα περάσει. 22 00:01:51,110 --> 00:01:55,073 Κυρίες και κύριοι, χειροκροτείστε τον Αζίζ Ανσάρι. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Σας ευχαριστώ. 24 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 Ευχαριστώ. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Δεν το πιστεύω! 26 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 Ευχαριστώ. 27 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 Λατρεύω να κάνω αυτές τις εμφανίσεις. 28 00:02:28,356 --> 00:02:32,402 Δεν είχατε ιδέα πως θα εμφανιζόμουν ούτε ξέρετε τι θα κάνω. 29 00:02:32,485 --> 00:02:37,198 Μπορεί να είμαι χάλια για δέκα λεπτά και μετά να πάω σπίτι, 30 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 και δεν θα ένιωθα άσχημα, αλήθεια. 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 Και πάλι καλή φάση όμως, σωστά; 32 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Ναι! 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 Μου αρέσει να παίζω σε θέατρα και τέτοια, 34 00:02:45,832 --> 00:02:49,794 αλλά εδώ φαίνεται αν είσαι πιο ενδιαφέρων από το φαγητό που σας σερβίρουν. 35 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Ωραία που είμαι εδώ, πάλι στη Νέα Υόρκη. 36 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Δεν ζω εδώ πια, αλλά στο Λονδίνο. 37 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 Μου αρέσει εκεί, αλλά είναι ωραία που είμαι πάλι στη Νέα Υόρκη. 38 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 Με αγαπούν πολύ εδώ. Υπερβολικά πολύ μερικές φορές. 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Τις προάλλες πήγα σ' εστιατόριο κι είχε ουρά. 40 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 Όλοι έλεγχαν τα πιστοποιητικά εμβολιασμού. 41 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 Μόλις με είδε ο τύπος λέει 42 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 "Αζίζ, είσαι εντάξει, αδελφέ. Πέρνα κατευθείαν". 43 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 Κι εγώ λέω "Όχι. 44 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 Σε παρακαλώ, δες το πιστοποιητικό. 45 00:03:20,366 --> 00:03:24,621 Δεν προσπαθώ να δειπνήσω με τον Κάιρι Ίρβινγκ και τη Νίκι Μινάζ. 46 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Μπορώ να περιμένω δέκα δεύτερα. Σε παρακαλώ". 47 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Όλοι καθόμαστε πολύ κοντά. 48 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 Δείξατε σήμερα το πιστοποιητικό σας, έτσι δεν είναι; 49 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 Ή το πλαστό πιστοποιητικό που είναι εύκολο να αποκτήσετε. 50 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 Ποιος τα σχεδίασε ήθελα να 'ξερα. 51 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 Δεν μπορούσε να τα κάνει η ομάδα που έκανε τη Monopoly των McDonald's; 52 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Εκείνα έχουν περισσότερη ασφάλεια. 53 00:03:49,479 --> 00:03:53,399 Έχει ολογράμματα και μαλακίες. Μπαίνεις στα McDonald's. 54 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 Λένε "Λεωφόρος Πενσιλβάνιας; Πάρε τη μαλακία από εδώ". 55 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 Η ομάδα των πιστοποιητικών; "Λευκό χαρτί, μαύρες γραμμές. 56 00:04:01,532 --> 00:04:03,034 Όλα καλά μού φαίνονται, Τζιμ". 57 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Θεωρητικά, όλοι εμβολιασμένοι δεν είμαστε; 58 00:04:14,379 --> 00:04:18,675 Τώρα, το 96% των γιατρών είναι εμβολιασμένοι, 59 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 και μου φαίνεται πως αν αυτή τη στιγμή δεν θες το εμβόλιο 60 00:04:21,552 --> 00:04:24,389 είναι σαν να είσαι λευκός τύπος με ράστα μαλλιά. 61 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 Σίγουρα κάποιοι θα σου πουν ότι είναι καλή ιδέα, 62 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 αλλά σύντομα όσοι είναι γύρω σου δεν θα μπορούν να αναπνεύσουν. 63 00:04:37,402 --> 00:04:41,572 Ήμουν στο Λονδίνο κι έκανα μια δόση AstraZeneca. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Μετά έπρεπε να έρθω στο Λος Άντζελες. 65 00:04:43,616 --> 00:04:46,536 Πήρα τον γιατρό μου. Του λέω "Να κάνω το Johnson & Johnson;" 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 Είπε "Κάν΄το για να είσαι πλήρως εμβολιασμένος". 67 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 Οπότε έκανα το Johnson & Johnson και πρόσφατα έκανα την ενισχυτική. 68 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 Έκανα το Pfizer. 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Μου 'χουν συμβεί πολλά. 70 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 Είμαι σαν ένα τραγούδι του DJ Khaled με υπερβολικά πολλά στοιχεία. 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 "Κι άλλο ένα". 72 00:05:13,980 --> 00:05:17,066 Ο κόσμος τη λέει σε όσους δεν θέλουν να εμβολιαστούν, σωστά; 73 00:05:17,150 --> 00:05:20,862 Εκείνος ο αθλητής, που παίζει φούτμπολ; Ο Άαρον Ρότζερς. Ναι. 74 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 Τι γνώμη έχετε για τον τύπο; 75 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 -Χέσ' τον. -Χέσ' τον. 76 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 Μιλάμε τον μισούν τον τύπο. "Είναι εντελώς ηλίθιος!" 77 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 Εντάξει, ηρεμήστε. 78 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Φούτμπολ παίζει. 79 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 Διάβασε κάποια άρθρα, είχε αμφιβολίες, το έψαξε λίγο. 80 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 Σας εκπλήσσει που κατέληξε σε λάθος συμπέρασμα; 81 00:05:42,800 --> 00:05:45,636 Αλήθεια πιστεύατε πως θα έλυνε το πρόβλημα; 82 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Πιστεύατε πως θα έβγαινε ο Φάουτσι να πει, 83 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 "Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο με τον Άαρον Ρότζερς". 84 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Τον κακομοίρη. 85 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 Είναι σαν να είμαστε στο λύκειο 86 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 και να γελάμε όλοι με τον αθλητή που πήγε άσχημα στο διαγώνισμα φυσικής. 87 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 "Είσαι βλάκας, Άαρον. Εντελώς βλάκας. 88 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Δεν έχεις ιδέα τι σου γίνεται. Είσαι στόκος". 89 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 Τον χτυπάνε στο κεφάλι για να βγάζει τα προς το ζην. 90 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Να μην είμαστε επιεικείς; 91 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 Αλλά είπε ψέματα, σωστά; 92 00:06:19,045 --> 00:06:22,548 Τον ρωτούν "Φίλε, εμβολιάστηκες;" Κι εκείνος… 93 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 "Έχω ανοσία. 94 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Ο γιατρός μού έδωσε σκόνες από την Jamba Juice κι εγώ…" 95 00:06:31,933 --> 00:06:35,561 Φάνηκε λιγάκι αλαζονικός σε μερικές συνεντεύξεις, δεν θα λέγατε; 96 00:06:35,645 --> 00:06:38,773 Εμφανιζόταν κι έλεγε "Έχω κριτική σκέψη". 97 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Όχι. 98 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 Εφάρμοζε την επιστημονική μέθοδο; 99 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 "Ερώτηση: Να κάνω το εμβόλιο; Υπόθεση: Δεν νομίζω. 100 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 Δεδομένα: Ακούω διάφορα πόντκαστ και μιλάω σε κακόφημους γιατρούς. 101 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 Συμπέρασμα: Δεν υπάρχει περίπτωση". 102 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Δεν νομίζω πως είναι ηλίθιος, εντάξει; 103 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 Ούτε αυτός ούτε η Νίκι Μινάζ, ούτε άλλος είναι ηλίθιος. 104 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 Δεν λέω αυτό, εντάξει; 105 00:07:09,595 --> 00:07:13,850 Απλώς είναι παγιδευμένοι σε διαφορετικό αλγόριθμο από εσάς. 106 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Ξέρετε τι εννοώ με αυτό; 107 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 Αν τους λέτε ηλίθιους, είστε παγιδευμένοι σε άλλον αλγόριθμο. 108 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Ξέρω ό,τι πρόκειται να πεις για τα πάντα. 109 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 "Αυτοί οι βλάκες. Παίρνουν φάρμακα γι' άλογα". 110 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 Οι άνθρωποι μπορούν να πάρουν αυτά τα φάρμακα, εντάξει; 111 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 Δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι βοηθάνε με τον κορονοϊό, 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 αλλά όταν λες ότι παίρνουν φάρμακα για άλογα, 113 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 τους αποξενώνεις περισσότερο. 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 Δεν ξέρω, ειλικρινά. 115 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 Πρέπει να μπορούμε να έχουμε λίγη ενσυναίσθηση. 116 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Είμαστε όλοι παγιδευμένοι στον μικρόκοσμό μας. 117 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 Μέχρι να βρούμε πώς θα συζητάμε πάλι στον πραγματικό κόσμο, 118 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 δεν έχει σημασία ποιο είναι το πρόβλημα. Δεν έχω απάντηση. 119 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Ίσως να κλικάρεις ό,τι κλικάρουν για μερικές μέρες. 120 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 Να δεις τι θα γίνει. 121 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 Μην το παρακάνεις όμως. 122 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Στο τέλος της βδομάδας, θα φωνάζεις "Ο Φάουτσι είναι παιδόφιλος". 123 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Απλώς λέω, η τωρινή στρατηγική, να κράζουμε κόσμο, δεν λειτουργεί. 124 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Έχετε δει τα βίντεο που κράζουν τους αντιεμβολιαστές; 125 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 Παίρνουν τα τουίτ τους. Τα βίντεο είναι όλα ίδια. 126 00:08:11,824 --> 00:08:15,203 Δείχνουν τουίτ όπως "Ο κορονοϊός είναι απάτη. Δεν φοράω μάσκα. 127 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Χέσ' τα μέτρα. Ανοίξτε τα όλα από τώρα. 128 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Θεέ μου, βγήκα θετικός. Είμαι στο νοσοκομείο". 129 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 Και μετά ένας ξάδελφός τους γράφει "Πέθαναν". 130 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 Μετά το άτομο που έφτιαξε το βίντεο κάνει… 131 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Σίγουρα θα βοηθήσει αυτό. 132 00:08:35,973 --> 00:08:40,436 Ο θείος μου δεν έκανε το εμβόλιο και πέθανε. 133 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 Στεναχωρήθηκα πολύ. 134 00:08:42,063 --> 00:08:45,858 Τέσσερις μέρες νωρίτερα ο πατέρας μου τον παρακαλούσε να εμβολιαστεί, 135 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 αλλά εκείνος δεν ήθελε. 136 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Ήταν πολύ λυπηρό. Ο μπαμπάς μου έχει πολλά αδέλφια. 137 00:08:50,279 --> 00:08:54,492 Μιλούσα στη θεία μου και μου λέει "Δεν το πιστεύω πως έφυγε ένας από εμάς". 138 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 Σπάραξε η καρδιά μου. Το άκουγα στη φωνή της. 139 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 Ένιωθε πως μπορούσε να είχε αποφευχθεί, πως δεν ήταν ανάγκη να συμβεί. 140 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Δεν πιστεύω πως ο θείος μου είναι ηλίθιος, εντάξει; 141 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 Νομίζω τον παρέσυρε κάτι άλλο που έχουμε δημιουργήσει τώρα, 142 00:09:08,339 --> 00:09:12,635 δηλαδή μια κουλτούρα που η ροή των πληροφοριών έχει τελείως διαφθαρεί. 143 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 Δείτε τις μεγαλύτερες εταιρείες του κόσμου. 144 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Βγάζουν λεφτά από τις πληροφορίες. 145 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 Φυσικά κάποιοι βγάζουν λεφτά από την παραπληροφόρηση. 146 00:09:19,767 --> 00:09:22,770 Γι' αυτό υπάρχει σκεπτικισμός. Πολλοί βγάζουν λεφτά. 147 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Συνήθως δεν δυσπιστούν τόσο στην ιατρική κοινότητα. 148 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 Σκεφτείτε όλα τα παλαβά που έχετε κάνει επειδή σας το είπε ο γιατρός. 149 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 Δεν φέρατε ποτέ αντιρρήσεις. 150 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 Δείτε τον Ice Cube. Δεν θέλει να εμβολιαστεί. 151 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Υποτίθεται πως θα γυρνούσε την ταινία Oh Hell No, 152 00:09:36,534 --> 00:09:39,912 την οποία, δυστυχώς, δεν θα δούμε ποτέ. 153 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 Υποτίθεται πως θα εμβολιαζόταν, αλλά αρνήθηκε. 154 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Ξέρετε τι είναι παράξενο; 155 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 Λίγους μήνες πριν την πανδημία, ο Ice Cube έκανε κολονοσκόπηση. 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Ξέρετε τι είναι κολονοσκόπηση; 157 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Βασικά, ο Ice Cube πήγε στον γιατρό. 158 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 Ο γιατρός του είπε "Έχεις πρόβλημα στο στομάχι 159 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 και θα κάνουμε κολονοσκόπηση". 160 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 Κι αυτός ρώτησε "Τι είναι αυτό;" 161 00:10:07,064 --> 00:10:11,319 Του είπαν, "Κάθισε, Ice Cube. 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 Πρέπει να πιεις τεσσερισήμισι λίτρα υγρό 163 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 για να χέσεις ό,τι έχεις στο σώμα σου. 164 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 Να καθαρίσει το σύστημά σου. 165 00:10:20,202 --> 00:10:23,205 Την επόμενη μέρα, θα έρθεις, θα σε ναρκώσουμε, 166 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 θα βάλουμε έναν ελαστικό σωλήνα στον κώλο σου, 167 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 με μια κάμερα στην άκρη του 168 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 και θα κινηματογραφήσουμε μερικές ώρες 169 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 για να δούμε τι γίνεται, θα κάνουμε εξετάσεις, 170 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 κι όταν τελειώσουμε, θα σε ξυπνήσουμε". 171 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 Κι εκείνος είπε, 172 00:10:34,884 --> 00:10:37,261 "Εντάξει, κάντε ό,τι πρέπει". 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 Δεν είπε τις μαλακίες που λέει τώρα. 174 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Δεν βγήκε να πει "Δεν καταλαβαίνω την επιστήμη". 175 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 Δεν φώναζε "Δική μου η κωλοτρυπίδα, την κάνω ό,τι θέλω". Όχι. 176 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 Ήταν αναίσθητος με τέσσερις ξένους γύρω του. 177 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 Κι εκείνοι είπαν "Έχουμε ένα προβληματάκι". 178 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 Κι εκείνος, "Θα τα καταφέρετε. Βάλτε τα δυνατά σας". 179 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 Ήταν εκεί μέσα ώρες. Ώρες! 180 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 Τι έκαναν; Μίνι σειρά γύριζαν; 181 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 Η δεύτερη σεζόν στο Γκαμπί της Βασίλισσας εκτυλίσσεται στο παχύ έντερο του Ice Cube; 182 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 Δεν ξέρω αν ο Ice Cube έκανε κολονοσκόπηση, 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 αλλά… 184 00:11:28,687 --> 00:11:29,688 έχει… 185 00:11:30,898 --> 00:11:33,943 περάσει τα 45. Θα έπρεπε να έχει κάνει. 186 00:11:34,693 --> 00:11:39,156 Είναι προληπτική κολονοσκόπηση για να δουν αν έχεις καρκίνο του παχέος εντέρου. 187 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Οπότε, ελπίζω το αστείο μου να είναι αληθινό. 188 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Κάτι πολύ ωραίο 189 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 μετά το λοκντάουν, ήταν πως πολλοί άρχισαν να αγωνίζονται για τον εαυτό τους. 190 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 Επανεξέτασαν τη ζωή τους, την εργασία τους 191 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 και είπαν "Κοίτα, αν δεν με πληρώνεις όπως πρέπει, 192 00:11:57,716 --> 00:12:00,219 δεν μου δίνεις ό,τι δικαιούμαι, θα φύγω". 193 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 Κι οι εταιρείες είπαν "Εντάξει, φύγε". 194 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Θα πάρουμε άλλους που δεν θα είναι τόσο καλοί στη δουλειά τους, 195 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 κι όλα στον κόσμο θα γίνουν λίγο πιο χάλια". 196 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 Αυτό δεν έχει γίνει τώρα; 197 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Όλα έχουν γίνει λίγο πιο χάλια παντού. 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,319 Ποτέ δεν έχεις αρκετούς ανθρώπους γύρω σου. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Όλοι τρέχουν και φωνάζουν "Είναι η πρώτη μου μέρα!" 200 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Ακόμα κι εδώ απόψε, τα πράγματα είναι λίγο πιο χάλια. 201 00:12:25,744 --> 00:12:28,998 Δεν υπάρχουν αρκετοί άνθρωποι. Με καταλαβαίνετε; 202 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 Όλα είναι λίγο πιο χάλια και μας άξιζε εντελώς, 203 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 επειδή όλους αυτούς τους θεωρούσαμε δεδομένους. 204 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 Δούλευαν σκληρά, δεν πληρώνονταν καλά, 205 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 ακόμη δεν πληρώνονται καλά και τους θεωρούμε δεδομένους. 206 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 Φυσικά και τους εκμεταλλεύονται. 207 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 Δεν ξέρουμε όλοι πως τους εκμεταλλεύονται; 208 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Σκεφτείτε το. Πώς γίνεται να πουλάς ένα τσίζμπεργκερ για 99 σεντ; 209 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 Πώς είναι δυνατόν; Αν σου έδινα 99 σεντ κι έλεγα, 210 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 "Φτιάξε μου ένα τσίζμπεργκερ", τι διάολο θα έκανες; 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Πλήρης εκμετάλλευση, από τον τύπο στο εργοστάσιο κρέατος, 212 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 μέχρι εκείνον που σου πουλάει το μπέργκερ. 213 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 Τώρα, πρέπει να παραδεχθείτε, 214 00:13:01,739 --> 00:13:04,241 πως δεν υπάρχει αυτό που λέμε "ανειδίκευτος εργάτης". 215 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 Αν πάτε σ' ένα Wendy's κι όλα εξελιχθούν όπως πρέπει, 216 00:13:07,411 --> 00:13:10,331 υπάρχουν κάποιοι ικανοί άνθρωποι εκεί μέσα, 217 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 επειδή τώρα, μπαίνεις μέσα, 218 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 και με κάθε παγωμένο επιδόρπιο έχεις δώρο μια κοτοκροκέτα. 219 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 Υποστηρίζω εκείνους που κάνουν απεργίες. 220 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Θεέ μου. 221 00:13:23,677 --> 00:13:27,598 Ελπίζω να τους ξαναπάρουν με καλό μισθό επειδή συχνά είναι δύσκολα εκεί έξω. 222 00:13:27,681 --> 00:13:31,227 Πήγατε αυτήν την περίοδο σ' ένα Chipotle στην Πενσιλβάνια; 223 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 Πολλή ένταση. Μπαίνεις κι είναι λες και το κατάστημα κόλλησε κορονοϊό. 224 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Μπαίνεις κι είναι μόνο δυο τύποι που κάνουν… 225 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 "Δώσε μου τον αρακά!" 226 00:13:42,238 --> 00:13:45,533 Τους πλησιάζεις και λες "Μπορώ να έχω λίγο έξτρα γκουακαμόλε;" 227 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 Σου λένε "Δεν έχουμε καθόλου γκουακαμόλε! 228 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 Έχουμε έλλειψη αβοκάντο κι ο τύπος με τα γκουακαμόλε παραιτήθηκε 229 00:13:52,915 --> 00:13:57,419 και τώρα βγάζει 50.000 δολάρια τον χρόνο με βίντεο για γκουακαμόλε στο TikTok"! 230 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 Καμιά φορά, σκέφτομαι μήπως κάνω χάλια τη δουλειά μου. 231 00:14:08,889 --> 00:14:11,392 Όχι το σταντ απ. Μιλάω με πιο ευρεία έννοια. 232 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 Κάθε μέρα, στις ειδήσεις 233 00:14:12,893 --> 00:14:16,522 υπάρχει άρθρο για κάποιον διάσημο ηθοποιό που πουλάει μια εταιρεία 234 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 για εκατομμύρια δολάρια, που δεν έχει καμία σχέση με το επάγγελμά τους. 235 00:14:19,858 --> 00:14:23,696 Δεν έχω ανακατευτεί σε αυτά. Δεν έχω "δικό μου" ποτό. 236 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 Ούτε σειρά καλλυντικών. 237 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Φροντίδα επιδερμίδας; Θα μπορούσα. 238 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Είμαι Ινδός. Έχω καλή επιδερμίδα. Θα κορόιδευα εύκολα τους λευκούς. 239 00:14:31,537 --> 00:14:35,666 "Είναι λάδι καρύδας από το χωριό της γιαγιάς μου κι εγώ… 240 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 Έτσι διατηρώ τη νεανική ινδική λάμψη". 241 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 Όλοι οι φίλοι μου το κάνουν, το ξέρουν. Θέλουν κι εκείνοι μερίδιο. 242 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Κανείς δεν θέλει να κάνει το The Chronic. 243 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Όλοι προτιμούν να κάνουν τα ακουστικά Beats by Dre. 244 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 Έχετε δει συνέντευξη του Drake; 245 00:14:54,268 --> 00:14:56,729 Τον ρωτούν "Drake, τι γίνεται ο νέος σου δίσκος;" 246 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 "Ο νέος μου δίσκος; Να δείτε το νέο μου σύστημα υγείας. 247 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 Με τη δισκογραφική μου εταιρεία ανοίγω νοσοκομεία σε όλη τη χώρα. 248 00:15:02,818 --> 00:15:06,530 Έχουμε νοσοκόμες με ρούχα της εταιρείας, τους καλύτερους γιατρούς". 249 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 Ένα τραγούδι για τους γιατρούς… 250 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 Σας έχω βάλει στο μάτι 251 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 Είμαι καλός κωμικός. Είμαι απαίσιος στις μπίζνες. 252 00:15:19,710 --> 00:15:24,173 Σήμερα εμφανίζομαι δωρεάν. Ο Κέβιν Χαρτ δεν θα το έκανε ποτέ. 253 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 Αν ήταν εδώ ο Κέβιν τώρα, 254 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 θα έκανε λάιβ στρίμινγκ στη νέα μηχανή κουρέματος γκαζόν. 255 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 "Συνεργάζομαι με τους φίλους στην εταιρεία John Deere. 256 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 Όποτε κουρεύεις το γκαζόν 257 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 θα εμφανίζεται το ολόγραμμά μου με το νέο μου νούμερο. 258 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 Ονομάζεται Κέβιν Χαρτ, Είναι Τρελό, 259 00:15:39,855 --> 00:15:42,483 Κάνω Σταντ Απ Ενώ Κουρεύεις Το Γκαζόν"! 260 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 Δεν είμαι επικριτικός. Απλώς δεν είναι για μένα. 261 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 Θυμάμαι κάποια στιγμή στην καριέρα μου ένιωθα πως έκανα πολλά. 262 00:15:53,535 --> 00:15:58,082 Πώς είχα πολλές υποχρεώσεις. Συνάντησα τον Φρανκ Όσιαν σ' ένα πάρτι, 263 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 και τον ρώτησα "Φρανκ, πώς τα καταφέρνεις; 264 00:16:00,751 --> 00:16:05,422 Δεν εμφανίζεσαι στα μέσα, όχι περιοδείες, βγάζεις δίσκο μόνο όταν το θες πραγματικά. 265 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 Ποιο είναι το μυστικό;" 266 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Και μου λέει 267 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 "Πρέπει να συμβιβαστείς με το να βγάζεις λιγότερα λεφτά, αυτό είναι όλο". 268 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 Κι εγώ λέω "Γαμώτο. 269 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Να βγάζω λιγότερα λεφτά; 270 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Ούτε που το σκέφτηκα ποτέ". 271 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Αλλά το έκανα. 272 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 Ακόμα το κάνω. Με βλέπετε. Δεν κάνω πολλά πράγματα. 273 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 Κάνω πράγματα που μου αρέσουν πολύ. 274 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Και ο Φρανκ… 275 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Ο Φρανκ ξεκίνησε μια σειρά με κοσμήματα, οπότε δεν ξέρω. 276 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 Μάλλον άλλαξε γνώμη. 277 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 "Γαμώτο, δεν είμαι τόσο άνετος να βγάζω λιγότερα λεφτά". 278 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 Τελευταία φορά ήρθα στη Νέα Υόρκη ακριβώς πριν τις εκλογές. 279 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 Ενδιαφέρουσα περίοδος, δεν ήταν; Όλοι είχαν φοβερή ενέργεια. 280 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 Όλοι ήταν έξω κι έλεγαν "Κάτι πρέπει να κάνουμε! 281 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 Να σταματήσουμε τον Τραμπ, να σώσουμε τον πλανήτη! 282 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 Πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε!" 283 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 Ο Τραμπ έχασε και είπαμε "Τα καταφέραμε! 284 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 Ας κάνουμε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος!" 285 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 Επιστρέφω δύο χρόνια μετά. Παραμένει το ίδιο σκατομέρος. 286 00:17:10,821 --> 00:17:14,658 Είναι λες και απλώς σταματήσαμε να τον ακολουθούμε στο Twitter. 287 00:17:14,742 --> 00:17:17,494 Απλώς τον βλέπουμε λιγότερο. Με καταλαβαίνετε; 288 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 Δεν λέω ότι εκείνος κι ο Τζο Μπάιντεν είναι το ίδιο. 289 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Μη μου την πείτε. Τον καταλαβαίνω. Υποδομές κι όλα αυτά. 290 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 Απλώς λέω; Τι μας συνέβη; Τι συνέβη σε εκείνη την ενέργεια; 291 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 Γιατί δεν τη διοχετεύουμε τώρα; 292 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 Γιατί δεν είμαστε έξω να λέμε "Ας βοηθήσουμε όλους αυτούς που νόσησαν. 293 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 Υπάρχουν τόσο πολλοί εκτοπισμένοι". 294 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 Όχι, ο κόσμος δεν κάνει αυτό. 295 00:17:37,973 --> 00:17:41,518 Απλώς λένε "Μακάρι να είχα επενδύσει περισσότερα σε κρυπτονόμισμα". 296 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 "Ματίας, θα πας στην εκδήλωση απόψε; 297 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 Άνοιξε κατάστημα για τη νέα συνεργασία 298 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 του Τράβις Σκοτ με τη Citibank και την Chips Ahoy 299 00:17:52,696 --> 00:17:56,658 και πουλάνε κούκις περιορισμένης έκδοσης σχέδια ανερχόμενων καλλιτεχνών, 300 00:17:56,742 --> 00:17:59,244 κι όπου πας, παίρνεις μια τσάντα περιορισμένης έκδοσης, 301 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 με περιορισμένης έκδοσης μπλουζάκια, 302 00:18:01,163 --> 00:18:03,832 σχεδιασμένα από νέες μάρκες φιλικές προς το περιβάλλον, 303 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 στο σπίτι η τσάντα γίνεται μη ανταλλάξιμο διακριτικό 304 00:18:06,627 --> 00:18:10,547 το οποίο αρχίζει να παίζει μουσική κι όλα είναι βιώσιμα". 305 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Ξέρετε τι είναι χειρότερο από τον Τραμπ; 306 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 Όλοι εμείς, συλλογικά, το ανθρώπινο γένος. 307 00:18:26,522 --> 00:18:31,610 Αν μας παρατηρήσεις από αρκετή απόσταση, δεν είμαστε ένα μάτσο σκατιάδες; 308 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 Τι βλέπετε όταν αποκτάτε απόσταση; Βλέπετε τριάντα άτομα, σωστά; 309 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 Οι είκοσι τα πάνε καλά κι οι δέκα λένε 310 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 "Δεν έχουμε τρεχούμενο νερό ή κάτι άλλο. Περνάμε πολύ δύσκολα". 311 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 Οι άλλοι είκοσι λένε 312 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 "Τι να σου πω, ζεις πολύ μακριά από μένα. Δεν ξέρω τι θες να κάνω για σένα. 313 00:18:46,125 --> 00:18:48,001 Δεν είσαι μέρος της ομάδας μας. 314 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Ακούω τι λες, 315 00:18:49,169 --> 00:18:53,549 αλλά παράγγειλα από το σουπερμάρκετ εδώ κι έξι λεπτά και δεν έχουν έρθει, άρα… 316 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 πεινάω κι εγώ. 317 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 Έχω κι εγώ προβλήματα. Έπλυνα την παπλωματοθήκη μου τις προάλλες. 318 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 Μετά προσπάθησα να την ξαναβάλω. Το προσπαθήσατε ποτέ; 319 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 Βάζεις την παπλωματοθήκη και βλέπεις πως τα κουμπιά είναι ανάποδα 320 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 και πρέπει να τη γυρίσεις ανάποδα και να αρχίσεις ξανά; Θέμα αντίληψης". 321 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 Είναι δυσοίωνα αν κάνεις ένα βήμα πίσω, 322 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 κι αρχίσεις να σκέφτεσαι πόσο πόνο και φτώχεια 323 00:19:20,284 --> 00:19:24,496 και πείνα και θάνατο ανεχόμαστε επειδή δεν τα βλέπουμε, δεν τα σκεφτόμαστε. 324 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Ακόμη και στη χώρα μας. 325 00:19:26,165 --> 00:19:29,251 Το θέμα των αστέγων θα μπορούσαμε να το λύσουμε αμέσως. 326 00:19:29,334 --> 00:19:32,546 Ξέρετε πώς το ξέρω; Επειδή πριν από δύο χρόνια, 327 00:19:32,629 --> 00:19:36,300 ο κόσμος στις πλούσιες χώρες άρχισε να πεθαίνει από μια μυστηριώδη ασθένεια. 328 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 Τι κάναμε; 329 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 Κλείσαμε τη Γη για δύο χρόνια! 330 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Ο καθένας από μας έμενε σπίτι του κάθε μέρα. 331 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Ούτε στη δουλειά πηγαίναμε. 332 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 "Δεν θα πας στη δουλειά! Θα σε πληρώνουμε κάθε βδομάδα!" 333 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 "Τι; Αλλά αν συνεχιστεί αυτό;" 334 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 "Θα συνεχίσουμε να σας πληρώνουμε κάθε βδομάδα!" 335 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 "Αν είναι έξι μήνες, έναν χρόνο;" 336 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 "Θα συνεχίσουμε να στέλνουμε λεφτά! "Μείνετε στο σπίτι!" 337 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 "Έχετε τόσα λεφτά;" "Ναι, μείνετε στο σπίτι". 338 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 Τόσα λεφτά έχουμε. 339 00:20:07,497 --> 00:20:13,420 Τώρα έξω είναι ένας τύπος και ρωτάει αν έχει κανείς ένα δολάριο να του δώσει. 340 00:20:13,503 --> 00:20:16,965 Έχουμε τόσο πολλά χρήματα. Δεν θέλουμε να τα δώσουμε σε εκείνον. 341 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Γιατί δεν λύνουμε αυτά τα προβλήματα; 342 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 Πρώτον, δεν μας επηρεάζουν και δεύτερον, 343 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 δεν μας δίνουν υλικό. 344 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 Θέλουμε να έχουμε υλικό. 345 00:20:26,558 --> 00:20:29,102 Γιατί εκνευρίστηκαν όλοι με τον Τραμπ; 346 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 Ο τύπος προσέφερε υλικό. 347 00:20:31,021 --> 00:20:35,108 Ό,τι και να λες για εκείνον, το υλικό ήταν εκπληκτικό. 348 00:20:36,610 --> 00:20:40,656 Την πρώτη μέρα "Μισώ τους Μεξικανούς". Λέω "Γαμώτο. 349 00:20:41,406 --> 00:20:44,785 Είναι πολύ καλύτερο από τους λόγους του Ομπάμα". 350 00:20:45,452 --> 00:20:48,789 Είναι απαίσιο, αλλά πολύ συναρπαστικό. 351 00:20:49,831 --> 00:20:53,543 Γι' αυτό απορώ με εκείνους που λένε "Γαμιέται ο Τζο Μπάιντεν". 352 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 Λέω "Για ποιο λόγο; Ούτε τον έχω δει τον τύπο". 353 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 Τι σας θυμώνει; Πού είναι το υλικό; 354 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Τι, εκείνη τη φορά που σχεδόν έπεσε; Για τι πράγμα μιλάτε; 355 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Μισείτε την Καμάλα Χάρις; Δεν την έχω δει ποτέ. 356 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 Ενθουσιάστηκα επειδή είναι Ινδή. 357 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 Πιο πολλές εμφανίσεις έχει κάνει ο Μεγαλοπόδαρος παρά η Καμάλα Χάρις. 358 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 Η κυρία είναι… 359 00:21:14,940 --> 00:21:16,149 Δεν την έχω δει ποτέ. 360 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 Υπήρξε λίγο υλικό στη αρχή, 361 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 όταν είπε "Τα καταφέραμε, Τζο!" Μετά εξαφανίστηκε. 362 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 Εξαφανίστηκε σαν την αυθεντική μαμά στον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ. 363 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 Πρέπει να έχεις υλικό. 364 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 Αν δεν έχεις υλικό, δεν έχεις το ίντερνετ. 365 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 Χωρίς ίντερνετ, δεν έχεις την κουλτούρα. 366 00:21:43,427 --> 00:21:46,179 Η κουλτούρα αποφασίζει τι θα κάνουμε τελικά, σωστά; 367 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 Μερικά απ' όσα είπα, είναι πολύ βαρετά. 368 00:21:49,016 --> 00:21:52,269 Δεν θα λειτουργούσαν με το σύστημά μας. Λες διάφορα, όπως 369 00:21:52,352 --> 00:21:56,440 "Αν προσφέραμε καθαρό νερό στον αναπτυσσόμενο κόσμο θα μπορούσαμε… 370 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Υπάρχουν πολλά εργασιακά κάτεργα κι αν μπορούσαμε να… 371 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 Ο Τιμοτέ Σαλαμέ πέταξε τσάι boba σε Ασιάτη στο πάρκο της πλατείας Ουάσιγκτον". 372 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 "Για κάτσε, τι έγινε; 373 00:22:09,494 --> 00:22:11,413 Γιατί το έκανε; 374 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 Δεν συμπαθεί τους Ασιάτες; 375 00:22:13,415 --> 00:22:16,168 Τότε γιατί πίνει τσάι boba που είναι ασιατικής προέλευσης; 376 00:22:16,251 --> 00:22:19,296 Γιατί το τσάι boba περιέχει ζελατινώδεις σταγόνες; 377 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 Έχω τόσο πολλές ερωτήσεις". 378 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Την επόμενη μέρα, ο Σαλαμέ βγάζει ανακοίνωση. 379 00:22:24,926 --> 00:22:29,431 "Θεέ. Προς τους φαν μου κι όλο τον κόσμο. Δεν ήθελα να πετάξω το τσάι boba. 380 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Περπατούσα στο πάρκο, γλίστρησα, 381 00:22:31,308 --> 00:22:34,978 το τσάι έφυγε από το χέρι μου και χτύπησε τον κακομοίρη κύριο στο πρόσωπο. 382 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 Δεν νιώθω εχθρότητα προς εκείνον ή άλλον Ασιάτη ή άλλη εθνικότητα. 383 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Λυπάμαι πάρα πολύ". 384 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 "Το ήξερα πως ήταν καλός τύπος". 385 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Δύο μέρες μετά, όμως, διέρρευσαν βίντεο του Σαλαμέ. 386 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 Ο τύπος δεν γλίστρησε. 387 00:22:51,328 --> 00:22:53,955 Τράβηξε το χέρι του πίσω κι επιτέθηκε στον άλλον. 388 00:22:54,039 --> 00:22:58,210 "Τι διάολο; Είδες το βίντεο;" "Ναι, ήταν απαίσιο. Δεν το πιστεύω". 389 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 "Είδες το άρθρο που βγήκε σήμερα;" "Τι;" 390 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 "Υπήρξε κι άλλο άρθρο". "Τι έλεγε;" 391 00:23:03,173 --> 00:23:06,176 "Απ' ό,τι φαίνεται δεν ήταν ο Σαλαμέ. Ήταν ένας χίπστερ 392 00:23:06,259 --> 00:23:08,762 κι έκαναν ένα ψεύτικο βίντεο για να του μοιάζει". 393 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 "Σοβαρολογείς;" "Ναι!" 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 "Θα παίξει δηλαδή στο Dune 2;" "Δεν ξέρω". "Τι θα κάνουμε;" 395 00:23:13,975 --> 00:23:17,354 "Ας το παρακολουθήσουμε κι ας το συζητάμε κάθε μέρα για δύο βδομάδες, 396 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 ακόμη κι αν δεν έχει καμία σχέση με τη ζωή μας". 397 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Αυτοί ακριβώς είμαστε. 398 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 Τώρα πια ζούμε σε κατεβατά με σχόλια. 399 00:23:35,080 --> 00:23:37,833 Δεν νιώθετε πως έτσι ήταν τα τελευταία δέκα χρόνια; 400 00:23:37,916 --> 00:23:41,294 Μπαίνουμε σε μια τέτοια λούπα, παραμένουμε εκεί κάνα δυο βδομάδες, 401 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 βγαίνουμε και μπαίνουμε στην επόμενη 402 00:23:43,296 --> 00:23:47,175 ξοδεύοντας τόση φαιά ουσία σε όλα αυτά τα πράγματα που τελικά χάνονται. 403 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 Γι' αυτό παραξενεύομαι όταν μου λένε 404 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 "Το εμβόλιο περιέχει μικροτσίπ και θα με μετατρέψει σε ρομπότ". 405 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 Δηλαδή, δεν καταλαβαίνεις πως ήδη σε έχουν κάνει; 406 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 Πόσο πιο ρομπότ μπορούμε να γίνουμε; 407 00:24:02,941 --> 00:24:06,903 Δεν ξέρεις τα πάντα που θα πουν όλοι για τα πάντα; 408 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 Μας κατάφεραν πριν από πολύ καιρό, 409 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 επειδή οι εταιρείες που βγάζουν λεφτά σκέφτονται 40-50 βήματα στο μέλλον. 410 00:24:12,450 --> 00:24:15,829 Έχουν πολύ μεγάλη αντίληψη. Η Κίνα, ας πούμε. Δεν λέει 411 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 "Εργαζόμαστε σε τεχνολογία αναγνώρισης προσώπου και θέλουμε το πρόσωπό σας". 412 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 Επειδή όλοι θα έλεγαν "Με τίποτα, Κίνα. 413 00:24:22,169 --> 00:24:25,672 Δεν σου δίνω το πρόσωπό μου. Είναι δικαίωμά μου". 414 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 Αλλά η Κίνα δεν το ζητάει έτσι. 415 00:24:29,801 --> 00:24:33,930 Αλλά λέει "Θέλετε να δείτε πώς θα είστε όταν γεράσετε;" 416 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 "Εγώ όταν γεράσω; 417 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 Αμέ! Τι πρέπει να κάνω;" "Απλώς θέλουμε το πρόσωπό σας". 418 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 "Πολύ ωραία. Πάρτε το!" 419 00:24:53,867 --> 00:24:58,038 Χειροκροτήστε αν νιώθετε πως περνάτε πολλή ώρα στο τηλέφωνο ή στο ίντερνετ. 420 00:24:58,121 --> 00:24:59,664 Χειροκροτήστε αν το νιώθετε. 421 00:25:03,460 --> 00:25:07,631 Χειροκροτώ κι εγώ μαζί σας. Χειροκρότησαν σχεδόν όλοι. 422 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 Αλήθεια το νιώθω. 423 00:25:09,466 --> 00:25:13,887 Έκανε κανείς κάτι για να μειώσει τον χρόνο που περνάει στο κινητό και το ίντερνετ; 424 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Σηκώστε το χέρι αν κάνατε κάτι για να τον μειώσετε έστω και λίγο. 425 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 -Τι κάνατε, δεσποινίς; -Έβαλα όριο στον χρόνο. 426 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Όριο στον χρόνο. Το ξέρω το κόλπο. Κάτι να δείχνει τον χρόνο οθόνης. 427 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Πετάγεται κάτι. "Φτάσατε το ημερήσιο όριό σας". 428 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 Κι εσύ λες "Παράτα με! Συνεχίζω ακάθεκτος!" 429 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 Δεν λειτουργεί αυτό. Τι άλλο κάνετε; 430 00:25:32,530 --> 00:25:35,992 Σηκώστε το χέρι αν κάνετε κάτι άλλο. Κάτι άλλο; Τι κάνετε, κύριε; 431 00:25:36,076 --> 00:25:37,160 Διέγραψα το Instagram. 432 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 Διαγραφή του Instagram. Ναι, το έκανα κι εγώ. 433 00:25:39,871 --> 00:25:43,166 Πριν από επτά χρόνια διέγραψα τα πάντα από το τηλέφωνο και όλα. 434 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 Έχω ακόμα τους λογαριασμούς, αλλά δεν είμαι εγώ, είναι μια κυρία. 435 00:25:49,756 --> 00:25:52,300 Αλλά ένιωθα κάτι μέσα μου. Καταλαβαίνετε; 436 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 Ένιωθα έτσι για πολύ καιρό. 437 00:25:54,052 --> 00:25:58,348 Έχω κάνει όλα όσα λέτε, και συνέχισα κάνοντας κι άλλα, κι άλλα, 438 00:25:58,431 --> 00:26:00,725 μέχρι που τώρα επιτέλους νιώθω λίγο καλύτερα. 439 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 Ξέρετε τι χρειάστηκε να κάνω; Κινητό με πορτάκι. 440 00:26:06,940 --> 00:26:11,361 Είναι λίγο ακραίο, αλλά σας βεβαιώνω. 441 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Αποκτάς ψυχική ηρεμία. 442 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 Μπορείς να δεις μέσα από την ομίχλη. Πηγαίνεις όπου θες να πας. 443 00:26:16,199 --> 00:26:20,203 Απλώς γράφεις λεπτομερείς οδηγίες πριν φύγεις από το σπίτι σου. 444 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Μερικές φορές είναι δύσκολο να κυκλοφορήσεις. 445 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα σε αυτό το πράγμα. 446 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Κάνω κλήσεις και στέλνω μηνύματα και τα μηνύματα, 447 00:26:28,962 --> 00:26:33,300 πρέπει να θέλω πάρα πολύ να τα γράψω γιατί παίρνει λίγη ώρα. 448 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Τεχνολογία πρόβλεψης κειμένου Τ9. 449 00:26:38,138 --> 00:26:41,891 Έπρεπε να τη σταματήσω. Παραήταν πολύ για μένα. 450 00:26:41,975 --> 00:26:45,937 Θυμάμαι μια φορά είχα μια στιγμή… Ίσως είχατε κι εσείς τέτοιες στιγμές. 451 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 Μιλούσα στη μητέρα μου στο τηλέφωνο, 452 00:26:47,939 --> 00:26:52,694 ήταν όταν είχα το έξυπνο κινητό και την είχα στην ανοιχτή ακρόαση. 453 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 Κάποια στιγμή, διάβαζα διάφορα στο ίντερνετ 454 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 κι εκείνη με ρώτησε "Τι κάνεις; 455 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 Με ακούς; Διαβάζεις κάτι;" 456 00:27:01,119 --> 00:27:02,245 Της απάντησα "Ναι". 457 00:27:03,496 --> 00:27:05,081 Μου είπε "Τι διαβάζεις;" 458 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Κι εγώ απαντώ, 459 00:27:06,333 --> 00:27:08,918 "Δέκα πράγματα που χωρίς αυτά δεν ζει ο Σον Πολ". 460 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 Μου λέει "Τι; Είμαι η μητέρα σου. 461 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Σε παίρνω τηλέφωνο. Δεν είναι ωραίο". 462 00:27:19,971 --> 00:27:22,515 "Θες να σου πω μερικά από αυτά;" 463 00:27:27,103 --> 00:27:30,607 Ήμουν στο διαμέρισμά μου την περασμένη βδομάδα και μέσα σε κουτιά 464 00:27:30,690 --> 00:27:35,528 βρήκα αυτήν την παλιά βιντεοκασέτα με υλικό δικό μου από πριν από 20 χρόνια 465 00:27:35,612 --> 00:27:38,406 όταν είχα ξεκινήσει να κάνω σταντ απ λίγες βδομάδες. 466 00:27:38,490 --> 00:27:42,869 Ένα παιδί από το πανεπιστήμιο έκανε ντοκιμαντέρ για μένα κι ήταν συναρπαστικό. 467 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 Ήμουν στην εστία κι έγραφα αστεία σ' ένα σημειωματάριο, 468 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 πήρα το λεωφορείο, ήρθα στο πάρκο της πλατείας Ουάσιγκτον, 469 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 διέσχισα το πάρκο, κατέβηκα την οδό Μακ Ντούγκαλ 470 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 και κατέβηκα αυτά τα σκαλοπάτια εδώ κι ανέβηκα στη σκηνή. 471 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 Σε αυτό ακριβώς το σημείο. 472 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Είναι το πρώτο μέρος που έκανα σταντ απ στη ζωή μου. 473 00:27:59,636 --> 00:28:03,306 Και συνειδητοποίησα "Ακριβώς αυτό έκανα και σήμερα". 474 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 Ήμουν στο διαμέρισμά μου. Έγραφα μερικά αστεία. 475 00:28:05,892 --> 00:28:10,188 Περπάτησα όλα το δρόμο και κατέβηκα εδώ. Ενημέρωσα τον διευθυντή. 476 00:28:26,704 --> 00:28:28,081 "Έφτασα". 477 00:28:38,758 --> 00:28:40,468 Πώς τα πάω με τον χρόνο; 478 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 Εκείνος ο τύπος μου έκανε νόημα, οπότε μάλλον… 479 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 Θέλουν κι άλλο! 480 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 Βασικά αν θέλετε κι άλλο, 481 00:28:52,689 --> 00:28:56,067 μου τελειώνουν οι φίλοι και πρέπει να φέρνω τρία άτομα τη βδομάδα. 482 00:28:56,151 --> 00:28:59,696 Με λένε Αζίζ. Να ξανάρθετε… Πότε, την άλλη βδομάδα; 483 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 Την επόμενη βδομάδα πείτε ότι ήρθατε για να δείτε τον Αζίζ.