1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,343 ‏"عروض NETFLIX الكوميدية الخاصة" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,362 ‏"(كوميدي سيلار)" 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 ‏كان لدينا كلب مسترد ذهبي. 6 00:00:52,594 --> 00:00:55,138 ‏أجل، وأنتم تعرفونني، لا أنظر إلى العرق، 7 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 ‏لكن أعتقد أننا كلنا نعرف أن هذا كلب أبيض. 8 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 ‏مرة أخرى، لا تشتركوا في هذا. 9 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 ‏الرسائل النصية الجنسية. بصفتي بالغًا ‏لديه عسر قراءة، فإن هذه عقبة لديّ. 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 ‏كنت أواعد امرأة. ‏وكانت من مناصرات حقوق المرأة. 11 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 ‏"صُور العرض في ديسمبر 2021 ‏في (كوميدي سيلار) في (نيويورك)" 12 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 ‏كنا نتبادل رسائل جنسية. كنت أريد إثارتها ‏وجعلها تعرف أنني أساند قضيتها. 13 00:01:24,834 --> 00:01:27,545 ‏ذات مرة، أرسلت لي رسالة جنسية قالت فيها: ‏"كيف ستضاجعني؟" 14 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 ‏فقلت لها: "كأنك تستحقين راتبًا مساويًا." 15 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 ‏"لم يكن الجمهور يعرف المؤديين" 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,300 ‏شكرًا جزيلًا لكم. 17 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 ‏هيا يا رفاق. أظهروا حبكم إلى "فيل هانلي". 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 ‏أجل. 19 00:01:40,225 --> 00:01:44,020 ‏أعرف إنني قلت لكم إن "فيل" ‏سيكون آخر فنان كوميدي الليلة، 20 00:01:44,103 --> 00:01:45,396 ‏لكن لهذا السبب أقول دومًا 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,816 ‏إنكم عندما تقررون المجيء ‏إلى "كوميدي سيلار"، 22 00:01:47,899 --> 00:01:51,027 ‏يكون اختياركم جيدًا دومًا ‏لأنكم لا تعرفون أبدًا من سيأتي. 23 00:01:51,110 --> 00:01:55,073 ‏سيداتي سادتي، أظهروا حبكم جميعًا ‏إلى "عزيز أنصاري". 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 ‏شكرًا. 25 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 ‏شكرًا لكم. 26 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 ‏مستحيل! 27 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 ‏مذهل. شكرًا. 28 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 ‏عجبًا. 29 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 ‏لا، أحب تقديم هذه العروض. 30 00:02:28,356 --> 00:02:32,402 ‏لم يكن لديكم فكرة عن مجيئي، ‏ولا تعرفون ماذا سأفعل أيضًا. 31 00:02:32,485 --> 00:02:37,198 ‏يمكنني أن أقدّم فقرة سيئة لعشر دقائق ‏ثم أعود إلى منزلي، 32 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 ‏ولن أشعر بتأنيب الضمير، أتفهمونني؟ 33 00:02:40,076 --> 00:02:42,328 ‏لكنها تُعد صفقة جيدة، صحيح؟ 34 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 ‏أجل! 35 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 ‏أجل، أحب تقديم عروض ‏على مسارح جميلة بالطبع، 36 00:02:45,832 --> 00:02:49,794 ‏لكن أحيانًا عليك العودة إلى الملاهي الصغيرة ‏ومنافسة أجنحة الدجاج على الجمهور. 37 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 ‏يسعدني وجودي هنا. ‏وتسعدني العودة إلى "نيويورك". 38 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 ‏لم أعد أعيش هنا. أعيش في "لندن" حاليًا. 39 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 ‏أجل. أحب المكان هناك ‏لكن تسعدني العودة إلى "نيويورك". 40 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 ‏دائمًا ما يستقبلني الناس بالحب هنا. ‏وأحيانًا يكون الحب أكثر من اللازم. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 ‏قبل أيام ذهبت إلى مطعم وكان هناك طابور. 42 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 ‏كان القائمون على المطعم ‏يتأكدون من شهادات لقاح "كوفيد". 43 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 ‏اتجهت إلى شخص منهم فقال لي: 44 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 ‏"لا غبار عليك يا (عزيز). ادخل." 45 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 ‏فقلت له: "لا. 46 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 ‏اطّلع على شهادتي رجاءً. 47 00:03:20,366 --> 00:03:24,621 ‏لم آت لتناول العشاء ‏مع (كايري إيرفينغ) و(نيكي ميناج)." 48 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 ‏لديّ عشر ثوان متاحة. رجاءً. 49 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 ‏كلنا متقاربون جدًا. 50 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 ‏كان عليكم إظهار شهادات لقاح "كوفيد" هنا، ‏صحيح؟ أجل. 51 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 ‏أو على الشهادات الزائفة ‏التي يُحصل عليها بكل سهولة. 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 ‏من صمم هذه الأشياء؟ 53 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 ‏هل يمكننا الحصول على الفريق الذي صمم ‏قطع لعبة "مونوبولي" لـ"ماكدونالدز"؟ 54 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 ‏بها أمان ضد التزييف أكثر. 55 00:03:49,479 --> 00:03:53,399 ‏بها علامات مجسمة وما شابه. ‏تذهب إلى أحد فروع "ماكدونالدز"، 56 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 ‏فيقولون لك: "هذه ليست جادة (بنسلفانيا). ‏أخرج هذا الشيء من هنا." 57 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 ‏أما فريق تصميم شهادات "كوفيد" قالوا: ‏"ورق أبيض، خطوط سوداء. 58 00:04:01,532 --> 00:04:03,034 ‏وأعتقد أننا انتهينا يا (جيم)." 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 ‏نظريًا، كلنا أخذنا اللقاح، صحيح؟ 60 00:04:14,379 --> 00:04:18,675 ‏حتى الآن، 96 بالمئة من الأطباء لُقحوا، 61 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 ‏وأنا أشعر بأنه في هذه المرحلة، ‏إن لم تكن تريد اللقاح، 62 00:04:21,552 --> 00:04:24,389 ‏فأنت تشبه رجلًا أبيض لديه جدائل. 63 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 ‏أجل، أثق بأن البعض يقولون لك ‏إنها فكرة جيدة، 64 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 ‏لكن قريبًا، لن يستطيع الموجودون حولك ‏أن يتنفسوا. 65 00:04:37,402 --> 00:04:41,572 ‏كنت في "لندن"، ‏وحصلت على جرعة لقاح "أسترازينكا". 66 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 ‏ثم جئت إلى "لوس أنجلوس" لأفعل شيئًا. 67 00:04:43,616 --> 00:04:46,536 ‏اتصلت بطبيبي. قلت له: ‏"هل آخذ لقاح (جونسون أند جونسون)؟" 68 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 ‏فقال لي: "احصل عليه لتكون ملقحًا بالكامل." 69 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 ‏فأخذت لقاح "جونسون أند جونسون"، ‏ثم أخذت جرعة معززة مؤخرًا. 70 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 ‏أخذت لقاح "فايزر". 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 ‏لذا، لديّ أنواع كثيرة في جسمي. 72 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 ‏أنا أشبه أغنية لـ"دي جي خالد" ‏بها الكثير من الفنانين. 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 ‏"واحد آخر." 74 00:05:13,980 --> 00:05:17,066 ‏يتحدّث الناس كثيرًا ‏عن الأشخاص الذين يرفضون اللقاح، صحيح؟ 75 00:05:17,150 --> 00:05:20,862 ‏من لاعب كرة القدم الأمريكية الذي قال ذلك؟ ‏"آرون رودرجز". أجل. 76 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 ‏ما رأيكم في هذا الشخص؟ 77 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 ‏- تبًا له. ‏- تبًا له! 78 00:05:26,576 --> 00:05:29,579 ‏يكره الناس هذا الرجل. ‏يقولون عنه إنه غبي لعين! 79 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 ‏حسنًا، اهدؤوا. 80 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 ‏إنه لاعب كرة قدم أمريكية. 81 00:05:33,833 --> 00:05:38,046 ‏قرأ بعض المقالات، وتشكك في الأمر، ‏وبحث في الموضوع. 82 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 ‏هل صُدمتم لأنه توصل إلى استنتاج خطأ؟ 83 00:05:42,800 --> 00:05:45,636 ‏هل حسبتم أنه سيتوصل إلى حقيقة الأمر فعلًا؟ 84 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 ‏هل حسبتم ‏أن اختصاصيّ المناعة "فاوتشي" سيقول: 85 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 ‏"أنهيت مكالمة توًا مع (آرون رودرجز)"؟ 86 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 ‏هذا المسكين. 87 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 ‏كأننا جميعًا في المدرسة الثانوية 88 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 ‏ونسخر من الظهير الربعي ‏لأنه حصل على درجة سيئة في اختبار العلوم. 89 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 ‏"أنت غبي يا (آرون). 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 ‏أنت لا تعرف شيئًا بالمرة، صحيح؟ ‏يا لك من غبي." 91 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 ‏هذا الرجل يكسب رزقه ‏من تلقي ضربات في رأسه. 92 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 ‏هلّا نترأف به قليلًا. 93 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 ‏أعتقد أنه كذب قليلًا، صحيح؟ 94 00:06:19,045 --> 00:06:22,548 ‏سألوه إن كان تلقى اللقاح فقال لهم: 95 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 ‏"لديّ مناعة. أنا… 96 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 ‏أعطاني طبيبي مسحوقًا ‏من عصير (جامبا) وأنا…" 97 00:06:31,933 --> 00:06:35,561 ‏بدا مغرورًا قليلًا ‏في بعض المقابلات الشخصية، صحيح؟ 98 00:06:35,645 --> 00:06:38,773 ‏كان يقول في المقابلات الشخصية: ‏"أنا مفكر نقدي." 99 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 ‏لا. 100 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 ‏هل كان يستخدم منهجًا علميًا؟ 101 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 ‏"السؤال: هل أتلقى اللقاح؟ ‏الفرضية: لا أعتقد هذا. 102 00:06:52,245 --> 00:06:56,124 ‏جمع البيانات: الاستماع إلى مدونات صوتية ‏والتحدث إلى أطباء مشبوهين. 103 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 ‏الاستنتاج: مستحيل أن أتلقاه." 104 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 ‏لكنني لا أعتقد أنه غبي بالرغم من ذلك. 105 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 ‏لا أعتقد أنه أو "نيكي ميناج" ‏أو أي شخص من الآخرين غبي. 106 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ‏لم آت إلى هنا لأقول ذلك، اتفقنا؟ 107 00:07:09,595 --> 00:07:13,850 ‏لكنني أعتقد فقط أنهم مبرمجون ‏بخوارزمية مختلفة عنا. 108 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 ‏هل تعرفون ماذا أعني بهذا؟ 109 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 ‏إن وصفتهم بأنهم أغبياء، ‏فستكون مبرمجًا بخوارزمية أخرى. 110 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 ‏أعرف كل ما تقولونه عن كل شيء. 111 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 ‏"كل هؤلاء الأغبياء يأخذون أدوية خيول." 112 00:07:23,484 --> 00:07:27,738 ‏حسنًا، من الناحية الفنية، ‏يمكن للبشر أخذ هذه الأدوية، اتفقنا؟ 113 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 ‏أجل، لا شيء يثبت ‏أنها تساعد على الشفاء من "كوفيد"، 114 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 ‏لكن عندما تقول إنهم يأخذون أدوية خيول فقط، 115 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 ‏فهذا ينفّرهم أكثر. 116 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 ‏لا أعرف. 117 00:07:35,496 --> 00:07:37,999 ‏علينا أن نجد طريقة للتعاطف معهم بشكل ما. 118 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 ‏كل واحد منا عالق في عالمه الصغير الخاص. 119 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 ‏ما لم نتعلّم ‏كيف نتحدّث إلى أحدنا الآخر ثانيةً في الواقع، 120 00:07:43,254 --> 00:07:46,257 ‏فلن تهم المشكلة نفسها. لا أعرف ما الإجابة. 121 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 ‏ربما علينا مشاهدة بعض الأشياء ‏التي يشاهدونها لبضعة أيام. 122 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 ‏لكي نرى ماذا يجري. 123 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 ‏لكن لا تفرطوا في هذا. 124 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 ‏وإلا في نهاية الأسبوع ستقولون علنًا: ‏"(فاوتشي) مشتهي أطفال." 125 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 ‏أقول فقط إن الاستراتيجية الحالية الخاصة ‏بإلحاق الخزي بالآخرين، لن تفلح. 126 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 ‏هل تشاهدون الفيديوهات التي يصورها البعض ‏لإلحاق الخزي بمعارضي اللقاح؟ 127 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 ‏يأخذون كل تغريداتهم ومنشوراتهم. ‏يسير الفيديو بالطريقة نفسها عادةً، صحيح؟ 128 00:08:11,824 --> 00:08:15,203 ‏بعرض تغريدات على غرار: ‏"موضوع (كوفيد) خدعة. لن أرتدي كمامة. 129 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 ‏تبًا لهذه الإجراءات الإلزامية. ‏افتحوا كل الأماكن. 130 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 ‏رباه، نتيجة مسحتي إيجابية. ‏أنا في المستشفى." 131 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 ‏ثم يكتب أحد أقارب ذلك الشخص: "لقد مات." 132 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 ‏وبعدها يقول الشخص الذي صنع الفيديو… 133 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 ‏أجل، هذا سيساعد. 134 00:08:35,973 --> 00:08:40,436 ‏لم يتلق عمي اللقاح، ولقد تُوفي. 135 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 ‏كان الأمر محزنًا جدًا. 136 00:08:42,063 --> 00:08:45,858 ‏تحدّث أبي إليه قبل موته بأربعة أيام ‏وكان يتوسّل إليه ليتلقى اللقاح، 137 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 ‏لكنه لم يرد. 138 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 ‏كان الأمر محزنًا جدًا. ‏أبي لديه أشقاء كثيرون. 139 00:08:50,279 --> 00:08:54,492 ‏كنت أتحدّث إلى عمتي وقالت لي: ‏"لا أصدّق أن أحدنا مات." 140 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 ‏حطم ذلك قلبي. كنت أسمع ذلك في صوتها. 141 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 ‏كان يمكن تجنب شعورها بهذا. ‏لم يجب أن يحدث الأمر. 142 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 ‏لا أعتقد أن عمي غبي، اتفقنا؟ 143 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 ‏لكنني أعتقد أنه تأثّر بالشيء الآخر ‏الذي صنعناه، 144 00:09:08,339 --> 00:09:12,635 ‏وأقصد بهذا الثقافة ‏التي أُفسد فيها تدفق المعلومات تمامًا. 145 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 ‏فكروا في أكبر الشركات في العالم. 146 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 ‏كلهم يتربحون من المعلومات. 147 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 ‏لذا بالطبع، ‏يتربح الناس من المعلومات الخطأ. 148 00:09:19,767 --> 00:09:22,770 ‏لهذا التشكك متفش. ‏والناس يتربحون من هذا التشكك. 149 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 ‏الناس لا يتشككون في المجتمع الطبي ‏بهذا الشكل عادةً. 150 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 ‏فكروا في كل الأمور الجنونية ‏التي فعلتموها لأن طبيبًا أخبركم بذلك. 151 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 ‏ولم تطرحوا أي أسئلة. 152 00:09:30,653 --> 00:09:33,948 ‏انظروا إلى المغني "آيس كيوب". ‏إنه لا يريد أن يتلقى اللقاح. 153 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 ‏كان يُفترض أن يصور فيلمًا اسمه "أوه هيل نو"، 154 00:09:36,534 --> 00:09:39,912 ‏والذي لن نشاهده أبدًا للأسف. 155 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 ‏كان يُفترض أن يتلقى اللقاح أولًا لكنه رفض. 156 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 ‏لكن أتعرفون ما الغريب؟ 157 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 ‏قبل الجائحة بأشهر قليلة، ‏خضع "آيس كيوب" لجراحة تنظير القولون. 158 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 ‏هل تعرفون ما هو تنظير القولون؟ 159 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‏في الأساس، ذهب "آيس كيوب" إلى الطبيب. 160 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 ‏وقال له الطبيب: "لديك مشكلة في معدتك 161 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 ‏وعلينا إجراء تنظير للقولون." 162 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 ‏سأله: "وماذا يكون؟" 163 00:10:07,064 --> 00:10:11,319 ‏فقال له الطبيب: "اجلس يا (آيس كيوب). 164 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 ‏في الأساس، عليك شرب الكثير من السوائل 165 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 ‏ثم تتغوط كل شيء في جسمك. 166 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 ‏لتنظيف جهازك الهضمي، اتفقنا؟ 167 00:10:20,202 --> 00:10:23,205 ‏في اليوم التالي، ستأتي، وسنخدرك، 168 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 ‏وسنضع خرطومًا مطاطيًا في فتحة شرجك 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 ‏به كاميرا في طرفه 170 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 ‏وسندخله ونصور لبضع ساعات 171 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 ‏ونرى ماذا يجري، وسنجري بعض الاختبارات، 172 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 ‏وعندما ننتهي، ستفيق." 173 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 ‏فقال له: 174 00:10:34,884 --> 00:10:37,261 ‏"حسنًا، افعل ما عليك فعله." 175 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 ‏لم يقل أيًا من الأشياء التي يقولها الآن. 176 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 ‏ولم يتحدّث علنًا ويقول: ‏"لا أفهم الدافع العلمي لهذا الأمر." 177 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 ‏ولم يقل علنًا: ‏"هذه فتحة شرجي، وهذا حقي." لا. 178 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 ‏بل خُدر وحوله أربعة غرباء. 179 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 ‏وهم قالوا: "نواجه مشكلة صغيرة." 180 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 ‏وهو قال لهم: ‏"يمكنكم فعلها. استخدموا قوّتكم." 181 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 ‏وظلوا يفعلون هذا به لساعات! 182 00:11:05,873 --> 00:11:09,251 ‏ماذا كانوا يفعلون؟ يصورون سلسلة قصيرة؟ 183 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 ‏هل الجزء الثاني من "مناورة الملكة" تدور ‏أحداثه في الأمعاء الغليظة لـ"آيس كيوب"؟ 184 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 ‏لا أعرف إن كان "آيس كيوب" ‏قد خضع لجراحة تنظير القولون، 185 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 ‏لكن… 186 00:11:28,687 --> 00:11:29,688 ‏هو… 187 00:11:30,898 --> 00:11:33,943 ‏تخطى الـ45 عامًا. ‏يُفترض أن يكون قد خضع لواحدة. 188 00:11:34,693 --> 00:11:39,156 ‏إنه فحص للقولون بالمنظار ‏للتأكد من أنك لست مصابًا بسرطان القولون. 189 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 ‏لذا لنأمل أن تكون نكتتي حقيقة. 190 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 ‏هناك شيء رائع، 191 00:11:47,915 --> 00:11:51,585 ‏بعد الإغلاق العام وما شابه، ‏دافع الكثيرون عن أنفسهم. 192 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 ‏في ما يتعلّق بوظائفهم، ‏أعادوا تقييم حياتهم الشخصية والمهنية، 193 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 ‏قال كل منهم لرب عمله: ‏"اسمع، إن لم تدفع لي راتبًا جيدًا، 194 00:11:57,716 --> 00:12:00,219 ‏وإن لم تعطني مميزات، فسأرحل." 195 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 ‏وقالت الشركات: "حسنًا، ارحل. 196 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 ‏سنوظف أشخاصًا آخرين ‏ليسوا بارعين في الوظيفة، 197 00:12:07,184 --> 00:12:10,771 ‏وسيصبح كل شيء في العالم أسوأ قليلًا." 198 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 ‏وهذه هي الحال الآن، صحيح؟ 199 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 ‏كل شيء أصبح أسوأ قليلًا في كل مكان. 200 00:12:15,192 --> 00:12:17,319 ‏لا يُوجد أشخاص كافون في كل مكان. 201 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 ‏يقول الجميع: "هذا أول يوم لي في العمل!" 202 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 ‏حتى هنا الليلة، الأمور أسوأ قليلًا. 203 00:12:25,744 --> 00:12:28,998 ‏لا يُوجد أشخاص كافون. أتفهمونني؟ 204 00:12:30,583 --> 00:12:34,420 ‏كل شيء أسوأ قليلًا، ونحن نستحق ذلك، 205 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 ‏لأننا اعتبرنا وجود هؤلاء الأشخاص ‏أمرًا مسلمًا به. 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 ‏كلهم كانوا يكدحون في العمل، ‏ويتقاضون رواتب زهيدة، 207 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 ‏وما زالوا يتقاضونها، ‏واعتبرنا وجودهم أمرًا مسلمًا به. 208 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 ‏بالطبع هم يُخدعون. 209 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 ‏كلنا نعرف أنهم يُخدعون، صحيح؟ 210 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 ‏فكروا في الأمر. ‏كيف تبيع شطيرة برغر بالجبن بـ99 سنتًا؟ 211 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 ‏كيف تفعل هذا؟ إن أعطيتك 99 سنتًا وقلت: 212 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 ‏"أعد لي شطيرة برغر بالجبن"، فماذا ستفعل؟ 213 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 ‏إنهم يخدعون الجميع، ‏بدءًا من العامل في مصنع اللحوم 214 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 ‏وصولًا إلى العامل الذي يبيع لك البرغر. 215 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 ‏والآن عليكم أن تعترفوا، 216 00:13:01,739 --> 00:13:04,241 ‏بأنه لا يُوجد شيء اسمه عامل غير ماهر. 217 00:13:04,325 --> 00:13:07,328 ‏إن ذهبتم إلى أحد فروع مطعم "ويندي" ‏وسار كل شيء على ما يُرام، 218 00:13:07,411 --> 00:13:10,331 ‏فقد كان هناك عمال ماهرون في هذا الفرع… 219 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 ‏الآن، نذهب إلى هناك، 220 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 ‏تأتي كل تحلية "فروستي" ‏ومعها قطعة دجاج صغيرة مجانية، اتفقنا؟ 221 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 ‏أدعم كل الأشخاص المضربين عن العمل. 222 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 ‏رباه. 223 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 ‏أرجو أن يعيدوهم إلى العمل ‏ويعطوهم رواتب مناسبة 224 00:13:25,804 --> 00:13:27,598 ‏لأن الأحوال صعبة حاليًا. 225 00:13:27,681 --> 00:13:31,227 ‏هل سبق أن زرتم أحد فروع "شيبوتلي" ‏في "بنسلفانيا" مؤخرًا؟ 226 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 ‏الوضع متأزم هناك. إن ذهبتم، ‏فستشعرون بأن "شيبوتلي" مصاب بـ"كوفيد". 227 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 ‏إن ذهبتم إلى هناك، ‏فلن تجدوا سوى شخصين يقولان: 228 00:13:39,985 --> 00:13:41,278 ‏"أعطني البازلاء!" 229 00:13:42,238 --> 00:13:45,533 ‏ثم تذهب إلى البائع وتقول له: ‏"هل لي بصلصة (غواكامولي) إضافية؟" 230 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 ‏فيرد عليك قائلًا: ‏"ليس لدينا (غواكامولي)! 231 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 ‏هناك نقص في الأفوكادو ‏ومُعد الـ(غواكامولي) استقال الأسبوع الفائت، 232 00:13:52,915 --> 00:13:57,419 ‏والآن يربح 50 ألف دولار سنويًا من تصوير ‏فيديوهات صنع (غواكامولي) على (تيك توك)!" 233 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 ‏أتساءل أحيانًا إن كنت أخفق في عملي. 234 00:14:08,889 --> 00:14:11,392 ‏ولا أقصد الفقرات الكوميدية. ‏بل أتحدّث عن الصورة الأكبر. 235 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 ‏أطالع الأخبار يوميًا، 236 00:14:12,893 --> 00:14:16,522 ‏وأرى مقالات عن ممثل شهير يبيع شركة ما 237 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 ‏مقابل مئات ملايين الدولارات ‏ولا علاقة لها بطبيعة عمله. 238 00:14:19,858 --> 00:14:23,696 ‏لا أشترك في أي شيء من هذا. ‏ليس لديّ مشروب باسمي. 239 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 ‏ولا خط إنتاج منتجات عناية بالبشرة. 240 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 ‏منتجات عناية بالبشرة؟ ‏يمكنني العمل فيها بسهولة. 241 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 ‏أنا هندي. بشرتي جيدة. ‏يمكنني خداع البيض بكل سهولة. 242 00:14:31,537 --> 00:14:35,666 ‏"إنه زيت جوز هند من قرية جدة جدتي، ‏وأنا كنت…" 243 00:14:37,126 --> 00:14:40,212 ‏"هذه هي طريقتي في الحفاظ ‏على التألق الهندي الشاب." 244 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 ‏يدرك كل أصدقائي في الصناعة الأمر، ‏ويريدون العمل في مشروعات تجارية. 245 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 ‏لا أحد يريد صنع ألبوم غنائي ‏مثل "ذا كرونيك". 246 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 ‏بل يريد الجميع صنع سماعات الرأس ‏"بييتس" من إنتاج "دري". 247 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 ‏هل شاهدتم مقابلة شخصية مع "درايك"؟ 248 00:14:54,268 --> 00:14:56,729 ‏يسألونه قائلين: ‏"(درايك)، ما أخبار ألبومك الغنائي الجديد؟" 249 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 ‏"ألبومي الغنائي الجديد؟ ‏بل ما رأيكم في نظام رعايتي الصحية الجديد؟ 250 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 ‏أجل، سأفتتح مستشفيات (أو في أو) ‏في كل مكان في البلد. 251 00:15:02,818 --> 00:15:06,530 ‏لدينا ممرضات يرتدين أزياء (أو في أو)، ‏ولدينا أفضل الأطباء في المجال." 252 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 ‏نجعل الأطباء يغنّون… 253 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 ‏"عيناي ساهرتان في وجهك" 254 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 ‏أنا فنان كوميدي لا بأس بي. ‏لكنني رجل أعمال فاشل جدًا. 255 00:15:19,710 --> 00:15:24,173 ‏جئت إلى هنا مجانًا. ‏ما كان "كيفن هارت" ليأتي مجانًا، اتفقنا؟ 256 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 ‏لو كان "كيفن" هنا الآن، 257 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 ‏لبُث إعلان عن جزازة العشب الجديدة ‏من إنتاجه بثًا حيًا أو ما شابه. 258 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 ‏"أجل، أدخل في شراكة ‏مع أصدقائي في (جون دير) 259 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 ‏وفي كل مرة تجزون فيها أعشابكم، 260 00:15:35,059 --> 00:15:37,895 ‏ستظهر صورة مجسمة لي ‏وأنا أقدّم عرض الكوميدي الخاص الجديد. 261 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 ‏واسمه (كيفن هارت)، هذا جنوني، 262 00:15:39,855 --> 00:15:42,483 ‏أؤدي عرضًا كوميديًا ‏بينما تجزون أعشابكم!" 263 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 ‏لا أنتقد أيًا من هؤلاء الأشخاص. ‏لكن هذا الأمر لا يناسبني فحسب. 264 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 ‏أتذكّر أنه ذات مرة في مسيرتي المهنية، ‏شعرت بأنني أفرط في العمل. 265 00:15:53,535 --> 00:15:58,082 ‏شعرت بأن عملي يستنزف طاقتي، ‏وقابلت "فرانك أوشن" في حفل مصادفةً، 266 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 ‏وقلت له: "(فرانك)، كيف تفعل هذا يا رجل؟" 267 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 ‏لا تعقد مؤتمرات صحفية، ‏ولا تقدّم بجولات موسيقية تقريبًا، 268 00:16:03,003 --> 00:16:05,422 ‏وتصدر موسيقاك عندما تريد هذا فعلًا. 269 00:16:05,506 --> 00:16:06,590 ‏ما سرك؟" 270 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 ‏فقال لي: "يا رجل، 271 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 ‏عليك أن تكون مرتاحًا بكسب مال أقل، ‏هذا كل ما في الأمر." 272 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 ‏فقلت: "تبًا. 273 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 ‏هل تقول، كسب مال أقل؟ 274 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 ‏لم أفكر في ذلك قط." 275 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 ‏لكنني فكرت. 276 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 ‏وما زلت أفكر. ترون حالي، ‏فانا لا أشترك في الكثير من الأعمال. 277 00:16:29,613 --> 00:16:32,449 ‏أشترك في الأعمال التي أهتم لأمرها فقط. 278 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 ‏و"فرانك"… 279 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 ‏"فرانك" بدأ خط إنتاج حُلي، لذا لا أعرف. 280 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 ‏أعتقد أنه غيّر رأيه. 281 00:16:41,542 --> 00:16:44,545 ‏"تبًا، ارتحت أكثر من اللازم بكسب مال أقل." 282 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 ‏آخر مرة كنت فيها في "نيويورك"، ‏كانت قبل الانتخابات مباشرةً. 283 00:16:50,843 --> 00:16:54,430 ‏كانت تلك فترة شائقة، صحيح؟ ‏كان الجميع مفعمين بالطاقة. 284 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 ‏كان الجميع يقولون: "علينا فعل شيء! 285 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 ‏علينا إيقاف (ترامب)، وإنقاذ الكوكب! 286 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 ‏علينا فعل كل ما في استطاعتنا!" 287 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 ‏ثم خسر "ترامب"، وقال الجميع: "نجحنا! 288 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 ‏لنجعل العالم مكانًا أفضل!" 289 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 ‏ثم عدت بعدها بعامين. ‏لأجد أنه المكان المزري نفسه. 290 00:17:10,821 --> 00:17:14,658 ‏أشعر فقط بأننا توقّفنا عن متابعته ‏على "تويتر". هذا كل ما في الأمر. 291 00:17:14,742 --> 00:17:17,494 ‏أصبحنا نراه أقل فحسب. أتفهمونني؟ 292 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 ‏ولا أقول إنه و"جو بايدن" ‏وجهان لعملة واحدة. 293 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 ‏لا تقولوا لي هذا. أفهمه. ‏أجل، يهتم بالبنية التحتية. أعرف. 294 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 ‏لكنني أتساءل عما حدث لنا فحسب. ‏ماذا حدث لكل تلك الطاقة؟ 295 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 ‏لم نعجز عن توجيه هذه الطاقة الآن؟ 296 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 ‏لماذا لا نقول جميعًا: "علينا مساعدة ‏كل هؤلاء الأشخاص بعد (كوفيد). 297 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 ‏هناك أشخاص كثيرون شُردوا." 298 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 ‏لا. الناس لا يفعلون هذا. 299 00:17:37,973 --> 00:17:41,518 ‏يقول الناس فقط: ‏"ليتني استثمرت أكثر في العملات المشفرة." 300 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 ‏"(ماتياس)، هل ستحضر هذه الفاعلية الليلة؟ 301 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 ‏هناك حفل لتعاون جديد 302 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 ‏بين (ترافيس سكوت) ‏ومصرف (سيتي بنك) و(تشيبس أهوي) 303 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 ‏يبيعون إصدارًا محدودًا من (تشيبس أهوي) 304 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 ‏من تصميم فنانين صاعدين، 305 00:17:56,742 --> 00:17:59,244 ‏وكلما ذهبت، ‏ستأخذ حقيبة جراب ذات إصدار محدود 306 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 ‏وقمصان ذات إصدار محدودة 307 00:18:01,163 --> 00:18:03,832 ‏من تصميم علامات تجارية صاعدة ‏للملابس الشبابية صديقة البيئة، 308 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 ‏وعندما تعود إلى المنزل، تتحول الحقيبة ‏إلى رمز غير قابل للاستبدال 309 00:18:06,627 --> 00:18:10,547 ‏ويبدأ الرمز غير القابل للاستبدال ‏في تنسيق الموسيقى وكلها أشياء مستدامة." 310 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 ‏أتعرفون من الأسوأ من "ترامب"؟ 311 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 ‏كلنا، جمعاء، الجنس البشري كله. 312 00:18:26,522 --> 00:18:31,610 ‏إن أخذتم خطوة إلى الوراء ونظرتم إلينا، ‏فستجدون أننا مجموعة من السيئين، صحيح؟ 313 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 ‏ماذا سترون عندما تأخذون خطوة إلى الوراء؟ ‏سترون 30 شخصًا، صحيح؟ 314 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 ‏سترون 20 شخصًا أحوالهم جيدة، ‏وعشرة أشخاص يقولون: 315 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 ‏"ليست لدينا مياه شرب نظيفة أو أي شيء آخر. ‏وحياتنا صعبة." 316 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 ‏سيقول الـ20 شخصًا الآخرون: 317 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 ‏"لا أعرف، أنتم تعيشون في بلد بعيد. ‏لست متأكدًا مما يمكنني فعله لكم. 318 00:18:46,125 --> 00:18:48,001 ‏أنتم لستم جزءًا من مجموعتنا، أتفهمون؟ 319 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 ‏أسمع ما تقولونه، 320 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 ‏وطلبت البقالة عبر هاتفي قبل ست دقائق 321 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 ‏ولم تصل بعد لذا… 322 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 ‏أنا جائع أيضًا. 323 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 ‏لديّ مشكلاتي. غسلت لحافي الريش قبل أيام. 324 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 ‏وحاولت إعادة الريش إلى داخله. ‏هل سبق أن فعلت شيئًا مثل هذا؟ 325 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 ‏هل حاولت من قبل وضع الريش ثانيةً، ‏وأدركت أن الأزرار على الناحية الأخرى 326 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 ‏وكان عليك قلبه من الداخل إلى الخارج ‏والبدء من جديد؟ الأمر يتوقف على منظورك. 327 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 ‏سترون الوضع سوداويًا جدًا ‏إن أخذتم خطوة إلى الوراء، 328 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 ‏وفكرتم في كمّ المعاناة والفقر 329 00:19:20,284 --> 00:19:24,496 ‏والجوع والموت الذي نتحمّله ‏لأنه بعيد عنا، ولذا لا يخطر على بالنا. 330 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 ‏حتى في بلدنا هذا. 331 00:19:26,165 --> 00:19:29,251 ‏التشرد وما شابه من مشكلات، ‏يمكننا أن نحلها بكل سهولة. 332 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 ‏هل تعرفون كيف أعلم هذا؟ 333 00:19:31,295 --> 00:19:32,546 ‏لأنه قبل عامين، 334 00:19:32,629 --> 00:19:36,300 ‏بدأ الناس في الدول الغنية ‏يموتون من مرض غامض. 335 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 ‏فماذا فعلنا؟ 336 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 ‏أغلقنا الكرة الأرضية لعامين! 337 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 ‏كلنا لازمنا منازلنا كل يوم. 338 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 ‏لم نذهب إلى أعمالنا حتى. 339 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 ‏"لا، لا تذهبوا إلى العمل! ‏سنرسل لكم النقود كل أسبوع فحسب!" 340 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 ‏"ماذا؟ لكن ماذا إن استمر هذا الوضع؟" 341 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 ‏"سنواصل إرسال النقود لك كل أسبوع!" 342 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 ‏"ماذا إن مرّت ستة أسابيع أو عام؟" 343 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 ‏"سنواصل إرسال المال إليك! ‏لكن فقط لازم منزلك!" 344 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 ‏"لديكم هذا الكم من النقود؟" ‏"أجل! لازم منزلك فحسب!" 345 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 ‏هذا هو كمّ ما لدينا. 346 00:20:07,497 --> 00:20:13,420 ‏هناك شخص يقف في الخارج الآن ‏يحمل كوبًا ويتسول من أجل دولار. 347 00:20:13,503 --> 00:20:16,965 ‏لدينا الكثير. لكننا لا نريد أن نعطيه فحسب. 348 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 ‏لماذا لا نريد حل كل هذه المشكلات؟ 349 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 ‏أولًا، لأنها لا تؤثر فينا، وثانيًا، 350 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 ‏لأنهم لا يعطوننا المحتوى. 351 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 ‏يجب أن نحصل على المحتوى. 352 00:20:26,558 --> 00:20:29,102 ‏لم غضب الجميع من "ترامب"؟ 353 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 ‏لأنه كان يوفّر محتوى. 354 00:20:31,021 --> 00:20:35,108 ‏قولوا ما تريدون عنه، ‏لكن المحتوى كان مذهلًا. 355 00:20:36,610 --> 00:20:40,656 ‏أول يوم في الرئاسة قال: "أكره المكسيكيين." ‏فقلت: "تبًا! 356 00:20:41,406 --> 00:20:44,785 ‏هذا أفضل بكثير من أي خطبة قالها (أوباما)." 357 00:20:45,452 --> 00:20:48,789 ‏كان كلامه مروعًا لكنه كان آسرًا. 358 00:20:49,831 --> 00:20:53,543 ‏لهذا أتعجب ممن يكرهون "جو بايدن". 359 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 ‏وأتساءل عن سبب كراهيتهم له. ‏فلم أره نهائيًا حتى الآن. 360 00:20:57,047 --> 00:20:59,883 ‏ما سبب غضبكم؟ أين المحتوى؟ 361 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 ‏ماذا؟ تلك المرة التي كاد أن يسقط فيها؟ ‏عمّ تتحدّثون؟ 362 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 ‏هل تكرهون "كامالا هاريس"؟ لم أرها قط. 363 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 ‏تحمست جدًا لأنها هندية. 364 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 ‏هناك لقطات لذي القدم الكبيرة ‏أكثر من لقطات "كامالا هاريس"، اتفقنا؟ 365 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 ‏هذه السيدة… 366 00:21:14,940 --> 00:21:16,149 ‏لم أرها قط. 367 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 ‏كانت هناك قصة ‏تصلح محتوى ذات مرة في البداية 368 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 ‏عندما قالت: "نجحنا يا (جو)!" ‏ثم اختفت تمامًا. 369 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 ‏اختفت مثل شخصية الأم الأصلية ‏من مسلسل "فريش برنس". 370 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 ‏لا بد أن تقدّم محتوى. 371 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 ‏إن لم يكن لديك محتوى، ‏فلن يمكنك الانتشار عبر الإنترنت. 372 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 ‏وإن لم تنتشر عبر الإنترنت، ‏فلن يكون لك دور في الثقافة. 373 00:21:43,427 --> 00:21:46,179 ‏الثقافة تحدد ما نفعله في النهاية، صحيح؟ 374 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 ‏بعض الأشياء التي كنت أتحدّث عنها مملة جدًا. 375 00:21:49,016 --> 00:21:52,269 ‏لن تصلح في النظام الحالي، صحيح؟ ‏إن نشرتها فسيكون الأمر كالتالي: 376 00:21:52,352 --> 00:21:56,440 ‏"إن توصلنا إلى طرق صرف صحي نظيف ‏في الدول النامية، فسيمكننا أن… 377 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 ‏هناك الكثير من العمالة بالسخرة في العالم، ‏وإن استطعنا أن… 378 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 ‏ألقى (تيموثي شالاماي) شاي الفقاعات على رجل ‏آسيوي في متنزه (واشطن سكوير بارك)." 379 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 ‏"مهلًا، ماذا؟ 380 00:22:09,494 --> 00:22:11,413 ‏لم فعل ذلك؟ 381 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 ‏ألا يحب الآسيويين؟ 382 00:22:13,415 --> 00:22:16,168 ‏لم يشرب شاي الفقاعات إذًا؟ ‏هذا مشروب آسيوي. 383 00:22:16,251 --> 00:22:19,296 ‏ما مكونات الكريات الجيلاتينية ‏في شاي الفقاعات؟ 384 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 ‏لديّ العديد من الأسئلة." 385 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 ‏في اليوم التالي، يدلى "شالاماي" بتصريح. 386 00:22:24,926 --> 00:22:29,431 ‏"رباه. أقول إلى كل معجبييّ والجميع، ‏لم أقصد أن ألقي شاي الفقاعات. 387 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 ‏كنت أسير في المتنزه، وتعثرت، 388 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 ‏فطار شاي الفقاعات من يدي 389 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 ‏وصدم الرجل المسكين في وجهه. 390 00:22:35,062 --> 00:22:39,191 ‏لا أضمر ضغينة له أو لأي شخص ‏في المجتمع الآسيوي أو أي مجتمع آخر. 391 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 ‏أنا في غاية الأسف." 392 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 ‏"حسبت أنه شاب صالح." 393 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 ‏بعدها بيومين، يُسرب فيديو لـ"شالاماي". 394 00:22:49,993 --> 00:22:51,244 ‏لم يتعثر. 395 00:22:51,328 --> 00:22:53,955 ‏كان يرجع ذراعه إلى الخلف. ‏لقد تعمد مهاجمة ذلك الرجل. 396 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 ‏"ما هذا؟ هل شاهدت ذلك المقطع؟" ‏"أجل، هذا شيء جنوني." 397 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 ‏لا أصدّق هذا. 398 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 ‏"هل قرأت المقال الذي نُشر اليوم؟" ‏"ماذا؟" 399 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 ‏"كان هناك مقال آخر." ‏"ماذا كُتب؟" 400 00:23:03,173 --> 00:23:06,176 ‏من الواضح، ذلك الشخص لم يكن (شالاماي). ‏كان شابًا هيبيًا آخر 401 00:23:06,259 --> 00:23:08,762 ‏واستخدموا تقنية التزييف العميق ‏ليجعلوه يبدو كأنه (شالاماي). 402 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 ‏"هل أنت جاد؟" "أجل!" 403 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 ‏"هل سيشترك في (دون) الجزء الثاني؟" ‏"لا أعرف." "ماذا يُفترض أن نفعل؟" 404 00:23:13,975 --> 00:23:17,354 ‏"لنواصل متابعة الأمر والتحدّث عنه يوميًا ‏لمدة أسبوعين، 405 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 ‏رغم أنه لا علاقة له بحياتنا." 406 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 ‏هذه هي حالنا حاليًا. 407 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 ‏نعيش في سلسلة التعليقات الآن. 408 00:23:35,080 --> 00:23:37,833 ‏ألا تشعرون بأن هذه كانت حالنا ‏في آخر عشر سنوات؟ 409 00:23:37,916 --> 00:23:41,294 ‏ننغمس في واحد من تلك الموضوعات، ‏ونستمر في ذلك لأسبوعين، 410 00:23:41,378 --> 00:23:43,213 ‏ثم ننساه، وننتقل إلى الموضوع التالي. 411 00:23:43,296 --> 00:23:47,175 ‏نبذل طاقة عقلية على هذه الأمور ‏التي تختفي في النهاية. 412 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 ‏لهذا أتعجب عندما يقول الناس: 413 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 ‏"اللقاح سيزرع رقاقة إلكترونية في جسمي ‏ستحولني إلى إنسان آلي." 414 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 ‏ألا يدركون أننا تعرضنا للخداع بالفعل؟ 415 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 ‏إلى أي درجة ‏يمكن أن نصبح آليين أكثر من هذا؟ 416 00:24:02,941 --> 00:24:06,903 ‏ألا تعرفون ما سيقوله الجميع عن أي موضوع؟ 417 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 ‏لقد خدعونا قبل فترة طويلة، 418 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 ‏لأن الشركات التي تتربح منا ‏تسبقنا بالتفكير بعشرات الخطوات. 419 00:24:12,450 --> 00:24:14,452 ‏إنهم أذكى بكثير مما نظن. 420 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 ‏"الصين" مثلًا، لا تقول: 421 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 ‏"نعمل على تقنية التعرف على الوجوه ‏ونحتاج إلى أخذ صورة وجهك." 422 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 ‏لا، لأن الجميع سيرفضون ويقولون: "مستحيل. 423 00:24:22,169 --> 00:24:25,672 ‏لن أعطيكم وجهي. لأن وجهي من حقوقي." 424 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 ‏لكنهم لا يطلبونها بتلك الطريقة في "الصين". 425 00:24:29,801 --> 00:24:33,930 ‏بل يقولون: ‏"هل تريد أن ترى كيف ستبدو وأنت عجوز؟" 426 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 ‏"شكلي وأنا عجوز؟ 427 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 ‏"أجل! ماذا عليّ أن أفعل إذًا؟" ‏"أعطنا وجهك فحسب." 428 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 ‏"رائع. خذوا صورة وجهي!" 429 00:24:53,867 --> 00:24:58,038 ‏صفقّوا إن كنتم تشعرون بأنكم تقضون ‏وقتًا طويلًا في استخدام الهاتف أو الإنترنت. 430 00:24:58,121 --> 00:24:59,664 ‏صفقّوا إن كنتم تشعرون بهذا. 431 00:25:03,460 --> 00:25:07,631 ‏أنا أصفّق معكم. لقد صفّق الجميع تقريبًا. 432 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 ‏أشعر بهذا حقًا. 433 00:25:09,466 --> 00:25:13,887 ‏هل فعل أيكم شيئًا ليحاول تقليل وقت استخدامه ‏لهاتفه أو الإنترنت؟ 434 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 ‏ارفعوا يدكم إن كنتم فعلتم أي شيء ‏لتحاولوا إيقاف أنفسكم قليلًا. 435 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 ‏- ماذا فعلت يا آنسة؟ ‏- ضبطت وقتًا محددًا للاستخدام. 436 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 ‏ضبطت وقتًا محددًا للاستخدام. ‏أعرف هذه الحيلة. منبه شاشة صغير. 437 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 ‏شيء يظهر ويقول: ‏"وصلت إلى حد الوقت الأقصى اليومي." 438 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 ‏فتقولين: "ابتعد عن هنا. ما زلت أستخدمه!" 439 00:25:29,736 --> 00:25:32,447 ‏هذا الأمر لا يفلح. ماذا فعلتم غير هذا؟ 440 00:25:32,530 --> 00:25:35,992 ‏ارفعوا أيديكم إن كنتم فعلتم شيئًا آخر. ‏هل من شيء؟ ماذا تفعل يا سيدي؟ 441 00:25:36,076 --> 00:25:37,160 ‏حذفت "إنستغرام". 442 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 ‏حذفت "إنستغرام". أجل، فعلت ذلك أيضًا. 443 00:25:39,871 --> 00:25:43,166 ‏قبل سبع سنوات، حذفت كل التطبيقات من هاتفي. 444 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 ‏ما زالت لديّ الحسابات، لكنني لا أستخدمها، ‏بل سيدة ما هي التي تستخدمها. 445 00:25:49,756 --> 00:25:52,300 ‏لكنني شعرت بذلك. أتفهمون ما أقصده؟ 446 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 ‏أشعر بهذا منذ فترة طويلة. 447 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 ‏فعلت الأمور التي تتحدّثون عنها، 448 00:25:56,012 --> 00:25:58,348 ‏لكنني واصلت الانغماس في الأمر أكثر 449 00:25:58,431 --> 00:26:00,725 ‏حتى بدأت أشعر بتحسن أخيرًا الآن. 450 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 ‏أتعرفون ماذا اضطُررت إلى فعله؟ ‏اشتريت هاتفًا ليس ذكيًا. 451 00:26:06,940 --> 00:26:11,361 ‏أجل. حل متطرف بعض الشيء، ‏لكنني أؤكد لكم شيئًا. 452 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 ‏لقد استعدت راحة بالي. 453 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 ‏بدأت أرى الأمور بوضوح. ‏وأذهب إلى حيث أريد الذهاب. 454 00:26:16,199 --> 00:26:20,203 ‏لكن عليّ كتابة اتجاهات مفصلة ‏قبل مغادرة منزلي. 455 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 ‏سلك الطرق يكون صعبًا أحيانًا. 456 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 ‏لا يمكنني فعل أي شيء على هذا الهاتف. 457 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 ‏أتصل بالناس وأرسل إليهم رسائل فحسب، ‏وإن أردت إرسال رسالة نصية، 458 00:26:28,962 --> 00:26:33,300 ‏فعليّ أن أرغب في قول ما أريده حقًا، ‏لأن الأمر يستغرق دقيقة. 459 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 ‏أستخدم النص التنبؤي بتقنية "تي ناين". 460 00:26:38,138 --> 00:26:41,891 ‏كان عليّ التخلي عن الهاتف الذكي ‏لأن الأمر أصبح يفوق احتمالي. 461 00:26:41,975 --> 00:26:45,937 ‏أتذكّر أنه ذات مرة مررت بلحظة… ‏ربما مررتم بلحظة مشابهة. 462 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 ‏كنت أتحدّث إلى أمي هاتفيًا، 463 00:26:47,939 --> 00:26:52,694 ‏وكان ذلك عندما كنت أمتلك هاتفًا ذكيًا ‏وكنت أستخدم مكبر الصوت في التحدّث إليها. 464 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 ‏ثم، في مرحلة ما، ‏كنت أقرأ أشياء عبر الإنترنت، 465 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 ‏فقالت لي: "ماذا تفعل؟ 466 00:26:58,700 --> 00:27:01,036 ‏هل تنصت إليّ؟ هل تقرأ شيئًا؟" 467 00:27:01,119 --> 00:27:02,245 ‏فقلت لها: "أجل." 468 00:27:03,496 --> 00:27:05,081 ‏بعدها قالت لي: "ماذا تقرأ؟" 469 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 ‏رددت عليها قائلًا: 470 00:27:06,333 --> 00:27:08,918 ‏"عشرة أشياء يعجز المغني (شون بول) ‏عن العيش من دونها." 471 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 ‏فقالت لي: "ماذا؟ أنا أمك. 472 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 ‏أتصل بك هاتفيًا. هذا ليس تصرفًا لطيفًا." 473 00:27:19,971 --> 00:27:22,515 ‏"هل تريدين معرفة بعض هذه الأشياء؟" 474 00:27:27,103 --> 00:27:30,607 ‏كنت في شقتي الأسبوع الفائت ‏وكنت أبحث في صناديق 475 00:27:30,690 --> 00:27:35,528 ‏ووجدت شريط فيديو قديمًا ‏به لقطات لي قبل 20 عامًا 476 00:27:35,612 --> 00:27:38,406 ‏وكنت قد بدأت قبلها بأسابيع قليلة ‏بتقديم العروض الكوميدية. 477 00:27:38,490 --> 00:27:42,869 ‏كان هناك شابّ من جامعة "نيويورك" ‏يصور فيلمًا وثائقيًا عني وكان جامحًا. 478 00:27:42,952 --> 00:27:45,997 ‏كنت في غرفتي في السكن الجامعي، ‏أؤلّف نكاتًا في دفتر صغير 479 00:27:46,081 --> 00:27:49,000 ‏وركبت حافلة جامعة "نيويورك"، ‏وجئت إلى "واشنطن سكوير بارك"، 480 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 ‏ومشيت عبر المتنزه، ‏وصولًا إلى شارع "ماكدوغال" 481 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 ‏ونزلت على هذه الدرجات هنا، ‏ثم جئت إلى خشبة المسرح هذه. 482 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 ‏في المكان نفسه بالضبط. 483 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 ‏هذا أول مكان قدّمت فيه عرضًا كوميديًا ‏في حياتي. 484 00:27:59,636 --> 00:28:03,306 ‏وأدركت أن هذا هو الشيء نفسه ‏الذي فعلته اليوم. 485 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 ‏كنت في شقتي. وكنت أؤلّف بعض النكات. 486 00:28:05,892 --> 00:28:10,188 ‏ونزلت إلى هنا، وجئت إلى "سيلار". ‏وأخبرت المدير بوجودي. 487 00:28:26,704 --> 00:28:28,081 ‏"أنا هنا." 488 00:28:38,758 --> 00:28:40,468 ‏كم تبقى لي من وقت؟ 489 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 ‏حسنًا، شخص يشير إليّ بأن الوقت انتهى، ‏لذا أعتقد أن عليّ… 490 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 ‏إنهم يريدون المزيد! 491 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 ‏في الواقع، إن كنتم تريدون المزيد، 492 00:28:52,689 --> 00:28:56,067 ‏فأقول لكم إن أصدقائي بدؤوا ينفدون، ‏وعليّ إحضار ثلاثة أشخاص أسبوعيًا. 493 00:28:56,151 --> 00:28:59,696 ‏اسمي "عزيز". عودوا ثانيةً… ‏متى؟ الأسبوع المقبل؟ 494 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 ‏الأسبوع المقبل، ‏قولوا إنكم هنا لمشاهدة "عزيز".