1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,166 --> 00:01:01,458 Numéro 182. 4 00:01:02,125 --> 00:01:03,416 Debout ! 5 00:01:34,416 --> 00:01:38,250 PRISON DE SRI KAJANG 6 00:02:40,083 --> 00:02:41,166 Prépare-toi. 7 00:02:41,250 --> 00:02:42,625 Je te tiens. N'aie pas peur. 8 00:02:42,708 --> 00:02:44,125 N'aie pas peur. Je te tiens. 9 00:02:44,208 --> 00:02:47,458 Un, deux, trois. Super. 10 00:03:52,291 --> 00:03:54,250 Oui ! 11 00:04:31,416 --> 00:04:38,041 QUAND PAPA REVIENDRA 12 00:04:58,333 --> 00:05:03,958 MAMAN, MOI, PAPA 13 00:05:38,708 --> 00:05:39,833 Assalamu alaykum. 14 00:05:42,875 --> 00:05:43,958 Qu'est-ce que tu veux ? 15 00:05:44,666 --> 00:05:45,708 Du calme, mon vieux. 16 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 Je marchais dehors 17 00:05:48,166 --> 00:05:50,291 et j'ai entendu quelqu'un crier. 18 00:05:50,375 --> 00:05:51,916 Je suis venu voir si ça allait. 19 00:05:52,000 --> 00:05:52,916 Je vais bien. 20 00:05:53,000 --> 00:05:53,875 Tu es sûr ? 21 00:05:53,958 --> 00:05:55,083 Tu n'as pas l'air bien. 22 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 J'appelle la police ? 23 00:05:56,291 --> 00:05:57,375 Pas besoin. 24 00:05:58,083 --> 00:05:59,166 Je vais bien. 25 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 Tu es sûr que ça va ? 26 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 C'est… 27 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 ma maison. 28 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 Ta maison ? 29 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 T'as du pain sur la planche. 30 00:06:11,000 --> 00:06:15,375 Voilà le truc. Tu viens de hurler. Tes voisins ont pu appeler la police. 31 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Tu as raison. 32 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 Feroz. 33 00:06:21,208 --> 00:06:22,291 Zafik. 34 00:06:26,166 --> 00:06:27,250 Je file. 35 00:06:27,791 --> 00:06:28,958 C'était un plaisir. 36 00:07:23,250 --> 00:07:24,458 Vous voulez quoi ? 37 00:07:30,708 --> 00:07:32,291 Tu es enfin sorti, Zafik ! 38 00:07:41,333 --> 00:07:42,666 Que fais-tu ici ? 39 00:07:43,541 --> 00:07:45,458 Je vis comme un gangster. 40 00:07:46,583 --> 00:07:47,708 Arrête. 41 00:07:49,000 --> 00:07:50,708 Pendant des années, tu as dit : 42 00:07:51,416 --> 00:07:53,083 "Quand je sortirai d'ici, 43 00:07:53,166 --> 00:07:54,833 je veux m'occuper de ma fille 44 00:07:55,500 --> 00:07:57,625 et passer du temps avec elle jusqu'à ma mort." 45 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 Tu le répétais tous les jours. 46 00:08:01,000 --> 00:08:01,875 Qu'est-il arrivé ? 47 00:08:03,958 --> 00:08:07,416 Elle a bien grandi. Elle a sa propre vie. 48 00:08:08,916 --> 00:08:09,833 Je suis désolé. 49 00:08:10,833 --> 00:08:11,958 Pourquoi es-tu désolé ? 50 00:08:12,041 --> 00:08:13,291 Si tu savais 51 00:08:13,375 --> 00:08:16,416 ce que je leur ai fait, à sa mère et elle quand elle était petite… 52 00:08:20,041 --> 00:08:22,375 Mais c'est toujours une fille bien. 53 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Tous les mois, 54 00:08:24,666 --> 00:08:25,958 elle me donne de l'argent. 55 00:08:27,041 --> 00:08:29,083 - Tant que je… - Ne la dérange pas ? 56 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Tu as deviné. 57 00:08:32,833 --> 00:08:35,291 N'oublie pas, les apparences sont parfois trompeuses. 58 00:08:35,375 --> 00:08:37,166 Ce qu'on appelle la famille, 59 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 c'est peut-être mieux de s'en passer. 60 00:08:44,083 --> 00:08:45,291 Facile à dire pour toi. 61 00:08:48,291 --> 00:08:49,333 Je suis désolé, Zafik. 62 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 C'est pas ce que je voulais dire. Pardon. 63 00:08:52,125 --> 00:08:53,625 C'est bon, Kuan. 64 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 Fais ce que tu as à faire. 65 00:08:54,916 --> 00:08:57,000 Je cherche celui qui a fait ça à ma famille. 66 00:08:58,083 --> 00:08:59,833 Il doit payer pour ça. 67 00:09:15,125 --> 00:09:17,416 Je reçois aujourd'hui Dato' Sam Lee, 68 00:09:17,500 --> 00:09:20,166 le PDG du Golden Lion Group. 69 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 Alors ? Mes vêtements, ça va ? 70 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 T'es pas sérieux. 71 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 C'est stylé, non ? 72 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Oui, pour un vieil homme. 73 00:09:28,833 --> 00:09:32,375 Si tu veux tes propres fringues, trouve-toi un job et achète-les toi-même. 74 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Vous pouvez peut-être nous parler des causes. 75 00:09:37,125 --> 00:09:40,833 C'est intéressant que vous mentionniez ces deux choses. 76 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 Savez-vous ce qui cause la criminalité ? 77 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 - À votre avis, monsieur ? - La pauvreté. 78 00:09:48,083 --> 00:09:49,458 Les gens deviennent plus pauvres 79 00:09:49,541 --> 00:09:52,416 - et désespérés. - Dato' Sam Lee, un caïd de la région. 80 00:09:52,500 --> 00:09:57,791 C'est pour ça qu'il y a des enlèvements, des arnaques, des vols, etc. 81 00:09:57,875 --> 00:09:59,500 - Qu'il en soit ainsi. - Maintenant… 82 00:10:03,625 --> 00:10:04,541 Zafik. 83 00:10:05,375 --> 00:10:06,916 Tu as bien dormi ? 84 00:10:07,541 --> 00:10:09,791 Comment pourrais-je bien dormir sur le canapé ? 85 00:10:09,875 --> 00:10:12,291 Tu as mis quoi dans les coussins ? Des pierres ? 86 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 C'est moi. 87 00:11:03,375 --> 00:11:06,083 On n'a pas fait un bon trimestre. 88 00:11:06,166 --> 00:11:08,000 Mais ne vous en faites pas. Après la réunion… 89 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 Je vous rappelle. 90 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Zafik. 91 00:11:13,375 --> 00:11:15,500 Zafik ! Oui ! 92 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Enfin, mon vieux ! 93 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Où étais-tu ? 94 00:11:22,458 --> 00:11:24,875 J'ai envoyé mon chauffeur te chercher pour ta sortie. 95 00:11:24,958 --> 00:11:26,666 Il t'a raté ? 96 00:11:26,750 --> 00:11:29,458 Non, je voulais être seul. 97 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Pas de souci. 98 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 Tu es là, c'est le plus important. 99 00:11:33,875 --> 00:11:35,250 Dix ans, putain. 100 00:11:36,041 --> 00:11:36,916 Sam. 101 00:11:38,416 --> 00:11:40,208 Ou je dois t'appeler "Dato' Sam" ? 102 00:11:40,291 --> 00:11:41,750 Va te faire foutre. 103 00:11:41,833 --> 00:11:43,750 Viens. Allons dans mon bureau. 104 00:11:44,375 --> 00:11:47,083 Bienvenue au Golden Lion Group. 105 00:11:49,541 --> 00:11:51,500 Monsieur, vous avez un rendez-vous à 15 h. 106 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 Vous pouvez le reporter. 107 00:11:54,875 --> 00:11:56,500 Zafik, voici Sofia. 108 00:11:56,583 --> 00:11:58,333 C'est mon assistante personnelle. 109 00:11:58,416 --> 00:12:00,958 Mais détrompe-toi, c'est elle qui commande. 110 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 Il faut qu'on boive au moins une tournée. 111 00:12:07,000 --> 00:12:09,916 C'est ici que tout se passe ! 112 00:12:11,875 --> 00:12:13,083 Tu te souviens de M. Seng ? 113 00:12:13,166 --> 00:12:16,916 L'offre dont je t'ai parlé il y a dix ans ? 114 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Je te le dis, sérieusement. 115 00:12:18,500 --> 00:12:20,916 Regarde-moi, mec. Ma vie a changé. 116 00:12:21,708 --> 00:12:24,958 M. Seng contrôle tous les projets de développement de la ville. 117 00:12:25,041 --> 00:12:28,333 Donc, par défaut, j'en contrôle la moitié. 118 00:12:28,416 --> 00:12:31,666 Et même là, il n'y a pas de limite. 119 00:12:32,500 --> 00:12:35,625 Tu es au courant, non ? On essaie de développer cette zone. 120 00:12:35,708 --> 00:12:37,541 Je t'ai vu en parler à la télé. 121 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 J'étais comment à la télé ? 122 00:12:40,833 --> 00:12:43,125 Toujours aussi charmant qu'avant. 123 00:12:43,208 --> 00:12:44,375 N'importe quoi. 124 00:12:44,458 --> 00:12:46,666 Pourquoi tant de formalités avec moi ? 125 00:12:48,916 --> 00:12:49,916 Alors… 126 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 quels sont tes projets ? 127 00:12:52,833 --> 00:12:54,291 Je cherche du travail. 128 00:12:54,375 --> 00:12:55,250 Du travail ? 129 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 Quel genre de travail ? 130 00:12:57,666 --> 00:13:00,083 Viens travailler avec moi. 131 00:13:01,291 --> 00:13:04,041 C'est bon, Sam. J'apprécie ton offre, 132 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 mais je veux gagner ma vie légalement. 133 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 Viens choisir ton poison. 134 00:13:11,208 --> 00:13:12,833 Fais un mélange, si tu veux. 135 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 Juste de l'eau. 136 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Merci. 137 00:13:23,708 --> 00:13:25,250 Monsieur, je vais vous laisser. 138 00:13:28,375 --> 00:13:29,250 Assieds-toi. 139 00:13:31,791 --> 00:13:33,291 Regarde autour de toi. 140 00:13:33,375 --> 00:13:35,125 Qu'est-ce qui n'est pas légal ici ? 141 00:13:36,208 --> 00:13:38,041 J'ai remarqué tes hommes, dehors. 142 00:13:38,125 --> 00:13:40,000 J'ai vu ce qu'ils font. 143 00:13:42,166 --> 00:13:43,708 Non, en fait… 144 00:13:43,791 --> 00:13:46,500 Tu as beaucoup d'influence maintenant, non ? 145 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Je veux que tu découvres qui a tué Lisa et Zikri. 146 00:13:52,250 --> 00:13:54,125 Je croyais que c'était autre chose. 147 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Zafik. 148 00:13:56,333 --> 00:13:57,625 Ça fait huit ans. 149 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 C'est ma famille, Sam. 150 00:14:02,916 --> 00:14:06,208 J'ai essayé de chercher ces salauds partout. 151 00:14:08,375 --> 00:14:09,875 J'ai tout essayé. 152 00:14:09,958 --> 00:14:13,166 J'ai même payé la police pour enquêter. 153 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 J'ai cherché pendant des mois, 154 00:14:15,500 --> 00:14:16,416 en vain. 155 00:14:17,833 --> 00:14:18,875 Je suis désolé. 156 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 Tout le monde m'a donné la même réponse : 157 00:14:21,791 --> 00:14:25,000 "C'était peut-être des drogués en quête d'argent pour se défoncer." 158 00:14:27,000 --> 00:14:28,708 Au moins, tu as essayé. 159 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 Merci, Sam. 160 00:14:30,375 --> 00:14:33,750 C'est une des raisons pour lesquelles je fais tout ça. 161 00:14:33,833 --> 00:14:35,541 C'est ce qui me motive. 162 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 Oui, je l'admets. 163 00:14:39,000 --> 00:14:40,666 Je suis comme un criminel. 164 00:14:40,750 --> 00:14:44,875 Mais j'utilise l'argent pour améliorer cet endroit. 165 00:14:45,583 --> 00:14:48,083 Je veux m'assurer que ce qui est arrivé à Lisa et Zikri 166 00:14:48,166 --> 00:14:49,458 n'arrivera plus. 167 00:15:03,916 --> 00:15:05,375 Après tout ça, 168 00:15:06,708 --> 00:15:08,291 je suis retourné chez toi. 169 00:15:09,166 --> 00:15:12,125 Je me suis dit que tu tenais peut-être à ces trucs. 170 00:15:15,666 --> 00:15:17,750 J'ai cru que je les avais perdus. 171 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 N'oublie pas. 172 00:15:22,416 --> 00:15:24,041 Tu es mon meilleur ami. 173 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 Chéri, ça va ? 174 00:15:56,041 --> 00:15:57,291 Je m'inquiète pour toi. 175 00:15:57,375 --> 00:15:59,500 Ça va, ma chérie. Je vais bien. 176 00:15:59,583 --> 00:16:01,250 N'abandonne pas. 177 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 Je te promets de sortir d'ici. 178 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Ne vous touchez pas. 179 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Zikri. 180 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Tu es le chef de famille maintenant. 181 00:16:15,875 --> 00:16:17,708 Tu dois prendre soin de ta maman. 182 00:16:17,791 --> 00:16:20,041 Assure-toi qu'elle est en sécurité, d'accord ? 183 00:16:21,458 --> 00:16:22,833 D'accord, papa. 184 00:16:41,541 --> 00:16:42,750 Mon pote. 185 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 Je ne sais pas comment te le dire. 186 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 Lisa et Zikri… 187 00:16:52,666 --> 00:16:53,750 sont morts. 188 00:16:58,291 --> 00:16:59,458 Qu'est-ce que tu dis, Sam ? 189 00:16:59,541 --> 00:17:01,875 Je ne sais rien, j'ai reçu un appel de la police. 190 00:17:01,958 --> 00:17:04,750 Quand je suis arrivé, je les ai vus emmener les corps. 191 00:17:04,833 --> 00:17:06,208 Quels corps, Sam ? 192 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Je suis désolé, mon vieux. 193 00:17:07,833 --> 00:17:09,458 Qu'est-ce que tu racontes, Sam ? 194 00:17:09,541 --> 00:17:11,333 Qu'est-il arrivé à Lisa et Zikri, Sam ? 195 00:17:11,416 --> 00:17:13,000 Je ne sais pas. 196 00:17:13,083 --> 00:17:14,291 T'as pas veillé sur eux ? 197 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 Je suis désolé. 198 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 Tu devais veiller sur eux ! Sale menteur ! 199 00:17:17,500 --> 00:17:18,666 Tu me mens, hein ? 200 00:17:18,750 --> 00:17:20,083 Ils sont encore en vie ? 201 00:17:20,166 --> 00:17:21,666 Ils sont encore en vie, hein ? 202 00:17:24,291 --> 00:17:27,916 Pourquoi tu me mens ? 203 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 - Je veux voir Lisa ! - Calme-toi. 204 00:17:32,041 --> 00:17:36,958 - Je veux voir Lisa ! - Calme-toi. 205 00:18:03,458 --> 00:18:04,666 Quel idiot. 206 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 À l'aide ! Quelqu'un s'est tué ! 207 00:18:08,625 --> 00:18:10,000 Venez vite ! À l'aide ! 208 00:18:10,083 --> 00:18:11,458 Zafik. 209 00:18:11,541 --> 00:18:12,625 Qu'est-ce que tu fais ? 210 00:18:15,291 --> 00:18:16,958 Tu ne dors pas ? 211 00:18:19,166 --> 00:18:20,333 J'ai entendu une voix. 212 00:18:22,166 --> 00:18:23,875 Désolé, je t'ai réveillé. 213 00:18:27,125 --> 00:18:30,000 Zafik, laisse-moi te donner un conseil. 214 00:18:30,083 --> 00:18:32,833 Oublie le passé. 215 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Ça peut nous tuer. 216 00:18:35,666 --> 00:18:37,625 Plus vite je mourrai, mieux ce sera, Kuan. 217 00:18:37,708 --> 00:18:38,958 Ne dis pas ça. 218 00:18:39,041 --> 00:18:40,958 Ma famille est morte à cause de moi, Kuan. 219 00:18:41,041 --> 00:18:42,541 Je croupissais en prison. 220 00:18:42,625 --> 00:18:44,208 Je n'ai pas pu les protéger. 221 00:18:44,291 --> 00:18:47,625 J'avais qu'une responsabilité : être un père et un mari. Mais j'ai échoué. 222 00:18:57,416 --> 00:18:59,208 Combien de fois dois-je te le dire ? 223 00:18:59,291 --> 00:19:00,250 Tu as trop de vêtements. 224 00:19:00,333 --> 00:19:03,500 Tu veux acheter tous les vêtements, pantalons et jupes que tu vois. 225 00:19:03,583 --> 00:19:04,791 L'argent ne tombe pas du ciel. 226 00:19:04,875 --> 00:19:06,541 Chéri, pourquoi c'est si difficile ? 227 00:19:06,625 --> 00:19:08,083 On peut en discuter d'abord. 228 00:19:08,166 --> 00:19:09,416 Discuter de quoi ? 229 00:19:09,500 --> 00:19:11,250 Je t'ai grondée plusieurs fois. 230 00:19:11,333 --> 00:19:13,208 Pourquoi est-ce si difficile ? 231 00:19:13,291 --> 00:19:15,416 Notre voisin a demandé à être remboursé. 232 00:19:15,500 --> 00:19:16,333 Tu as l'argent ? 233 00:19:16,416 --> 00:19:19,208 Dis-lui que je paierai à la fin du mois, d'accord ? 234 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 Les factures s'accumulent. 235 00:19:21,875 --> 00:19:23,125 Que comptes-tu faire ? 236 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 Ne t'inquiète pas, je vais régler ça. 237 00:19:27,625 --> 00:19:29,250 C'est comme ça à chaque fois. 238 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 Tu t'en vas. 239 00:19:30,666 --> 00:19:33,333 Tu me poses trop de questions ! Tu me files la migraine. 240 00:19:40,291 --> 00:19:41,250 Où allez-vous ? 241 00:19:41,333 --> 00:19:42,291 Je rentre chez moi. 242 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Chez vous ? C'est où ? 243 00:19:43,458 --> 00:19:44,333 Un peu plus loin. 244 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 Monsieur. 245 00:19:51,291 --> 00:19:52,250 Qu'est-ce que c'est ? 246 00:19:53,208 --> 00:19:54,916 - C'est pas à moi ! - Ça suffit. 247 00:19:55,000 --> 00:19:56,583 - Monsieur ! - Zafik bin Zainudin. 248 00:19:56,666 --> 00:19:59,875 Vous êtes reconnu coupable de trafic de drogue 249 00:19:59,958 --> 00:20:02,500 et condamné à dix ans de prison. 250 00:20:05,375 --> 00:20:08,041 Je suis innocent, M. le juge ! 251 00:20:08,625 --> 00:20:10,416 M. le juge, je suis innocent ! 252 00:20:10,500 --> 00:20:11,416 Silence ! 253 00:20:11,500 --> 00:20:12,625 Non ! 254 00:20:13,500 --> 00:20:14,416 Silence ! 255 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 M. le juge ! 256 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 Chéri ! 257 00:21:01,416 --> 00:21:02,958 Comme on se retrouve, mon pote. 258 00:21:05,708 --> 00:21:07,125 Pardon, on se connaît ? 259 00:21:10,625 --> 00:21:12,458 Tu te souviens, chez toi ? 260 00:21:12,541 --> 00:21:14,375 Quand tu as cassé tous ces trucs ? 261 00:21:15,250 --> 00:21:17,416 Tu as dû me prendre pour un fou. 262 00:21:22,708 --> 00:21:24,166 Parfois, 263 00:21:24,250 --> 00:21:27,875 il faut être fou pour évacuer le stress. 264 00:21:27,958 --> 00:21:30,625 Regarde-toi maintenant. Tu as l'air d'aller mieux. 265 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 Pas tant que ça. 266 00:21:34,875 --> 00:21:36,375 Je cherche du travail. 267 00:21:37,208 --> 00:21:38,416 Je n'en trouve pas. 268 00:21:42,208 --> 00:21:43,250 Rien du tout ? 269 00:21:45,041 --> 00:21:46,916 J'ai un ami qui veut m'aider. 270 00:21:47,958 --> 00:21:50,291 Mais je suis pas sûr de vouloir de son aide. 271 00:21:52,166 --> 00:21:53,416 Voici mon conseil. 272 00:21:53,500 --> 00:21:55,458 Tu devrais accepter l'offre de ton ami, 273 00:21:55,541 --> 00:21:57,708 c'est dur de trouver du travail de nos jours. 274 00:21:57,791 --> 00:21:59,750 Pas vrai ? Tu veux pas être au chômage. 275 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 Merci pour le conseil… 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Je m'appelle Feroz. 277 00:22:11,541 --> 00:22:12,583 Zafik, c'est ça ? 278 00:22:15,458 --> 00:22:17,500 - J'y vais. - D'accord, mon pote. 279 00:22:17,583 --> 00:22:18,458 Prends soin de toi. 280 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 Je suis crevé. 281 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Où vais-je me faire masser ce soir ? 282 00:22:28,208 --> 00:22:30,958 Dites-lui que le paiement se fera à temps. 283 00:22:31,041 --> 00:22:34,708 Mais le moment venu, on devra ajuster les taux… 284 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 J'ai changé d'avis. 285 00:22:49,916 --> 00:22:52,375 J'ai dû fermer ton compte en banque. 286 00:22:52,458 --> 00:22:55,625 J'ai envoyé ton historique porno à ton patron. 287 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 Tu veux me tromper ? 288 00:22:56,833 --> 00:22:58,041 Prends ça ! 289 00:22:58,125 --> 00:23:00,416 - Mademoiselle, je cherche… - Arrête de pleurnicher. 290 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 La vengeance est une garce. 291 00:23:02,083 --> 00:23:04,208 Et moi aussi, enfoiré. 292 00:23:07,041 --> 00:23:10,208 Cet imbécile me tape sur le système. 293 00:23:11,041 --> 00:23:12,583 Mademoiselle, je cherche… 294 00:23:15,125 --> 00:23:16,333 Je peux vous aider, monsieur ? 295 00:23:17,041 --> 00:23:18,291 Je cherche un téléphone. 296 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 D'accord. 297 00:23:20,708 --> 00:23:21,541 Celui-ci ? 298 00:23:25,250 --> 00:23:26,291 Rupture difficile ? 299 00:23:26,375 --> 00:23:27,375 C'était pire pour lui ! 300 00:23:30,208 --> 00:23:34,208 N'oubliez pas, chaque information sur Internet 301 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 peut être trouvée par quelqu'un qui sait comment. 302 00:23:38,708 --> 00:23:39,833 Et vous savez comment ? 303 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 Demandez à mon idiot d'ex. 304 00:23:43,666 --> 00:23:46,416 Avoir une copine qui s'y connaît en informatique, c'est dangereux. 305 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Salut, papa. 306 00:23:48,375 --> 00:23:49,458 Bonjour. 307 00:23:50,625 --> 00:23:51,458 M. Kavan. 308 00:23:51,958 --> 00:23:53,166 Oui, et vous êtes ? 309 00:23:53,250 --> 00:23:54,375 Vous connaissez mon père ? 310 00:23:55,583 --> 00:23:57,250 J'ai un message de notre ami. 311 00:23:58,083 --> 00:23:59,208 Vous lui devez de l'argent. 312 00:23:59,791 --> 00:24:01,333 Tu t'es remis à jouer, papa ? 313 00:24:01,416 --> 00:24:03,083 T'avais promis d'arrêter. 314 00:24:03,166 --> 00:24:05,541 Désolé, donnez-moi plus de temps. 315 00:24:06,041 --> 00:24:07,833 Je paierai. Une semaine, d'accord ? 316 00:24:07,916 --> 00:24:09,125 Ne me frappez pas. 317 00:24:09,208 --> 00:24:11,125 Tu devrais avoir peur de moi, pas de lui ! 318 00:24:11,208 --> 00:24:12,500 Je dois le dire combien de fois ? 319 00:24:12,583 --> 00:24:13,916 Tu vois ce qui arrive ? 320 00:24:14,000 --> 00:24:15,875 - J'arrête pas de le dire. - J'en ai marre. 321 00:24:15,958 --> 00:24:16,791 Ça suffit ! 322 00:24:17,500 --> 00:24:20,375 Personne ne fera de mal à personne ici, à part moi, compris ? 323 00:24:21,583 --> 00:24:23,791 M. Kavan, je vous donne une semaine. 324 00:24:23,875 --> 00:24:25,125 - Merci. - Quoi ? 325 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 Interdiction de jouer pendant six mois. 326 00:24:26,916 --> 00:24:28,583 - Merci. - Quoi ? 327 00:24:28,666 --> 00:24:29,500 Souvenez-vous. 328 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 Vous devez payer votre dette. 329 00:24:33,291 --> 00:24:35,083 Je prends ça comme intérêts. 330 00:24:35,166 --> 00:24:36,625 - Une semaine. - OK. 331 00:24:37,625 --> 00:24:38,833 Regarde ce que tu as fait. 332 00:24:38,916 --> 00:24:40,250 Où vais-je trouver l'argent ? 333 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 - Tu causes toujours des ennuis. - J'ignore quoi faire. 334 00:24:42,291 --> 00:24:43,458 Tu gâches tout. 335 00:24:53,291 --> 00:24:54,583 Donne-moi plus de temps ! 336 00:24:54,666 --> 00:24:55,583 Je peux pas. 337 00:24:55,666 --> 00:24:57,083 T'as dit aujourd'hui, alors paie. 338 00:24:59,208 --> 00:25:00,291 Dis-le, Kuan. 339 00:25:00,375 --> 00:25:02,958 Je sens que tu me juges. 340 00:25:03,041 --> 00:25:04,333 Tu veux vraiment de ce job ? 341 00:25:04,416 --> 00:25:06,666 Il n'y a pas beaucoup de boulot pour un ex-détenu. 342 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Tu compliques les choses. 343 00:25:08,333 --> 00:25:10,500 Attends un peu. 344 00:25:12,833 --> 00:25:14,583 En plus, Sam est mon ami. 345 00:25:14,666 --> 00:25:15,500 Il est influent. 346 00:25:15,583 --> 00:25:17,541 Ça m'aidera à enquêter sur ma famille. 347 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Que savez-vous sur le meurtre de ces gens ? 348 00:25:22,541 --> 00:25:23,375 Rien. 349 00:25:27,458 --> 00:25:28,708 J'ai accepté pour ça. 350 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 Il y a des drogués dans le coin ? 351 00:25:32,583 --> 00:25:33,916 Je ne sais pas. 352 00:25:34,000 --> 00:25:35,416 Vous ne savez vraiment rien ? 353 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 Attendez. 354 00:25:37,291 --> 00:25:39,583 On dit qu'il y a un bâtiment ici. 355 00:25:39,666 --> 00:25:41,875 Les drogués s'y rassemblent. 356 00:25:41,958 --> 00:25:43,166 Allez chercher là-bas. 357 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 Hé, chef. 358 00:25:55,458 --> 00:25:56,375 File-moi du fric. 359 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Pas question. Va-t'en. 360 00:25:59,541 --> 00:26:01,250 Tu te crois mieux que tout le monde. 361 00:26:02,833 --> 00:26:03,666 Tire-toi. 362 00:26:04,166 --> 00:26:05,208 Tout de suite. 363 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Dato' Sam. 364 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Tu es en retard. 365 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Que fais-tu ici ? 366 00:26:30,125 --> 00:26:32,083 Surtout si tu portes un paquet de blé. 367 00:26:34,958 --> 00:26:36,958 Tu plaisantes. 368 00:26:37,041 --> 00:26:38,166 Je veux arrêter. 369 00:26:38,250 --> 00:26:39,791 Tu dépenses mon argent. 370 00:26:39,875 --> 00:26:42,083 Ce que tu veux n'a pas d'importance. 371 00:26:44,291 --> 00:26:45,458 Zafik bosse déjà pour toi. 372 00:26:45,541 --> 00:26:46,791 Que veux-tu de plus ? 373 00:26:46,875 --> 00:26:48,583 Mon ami 374 00:26:48,666 --> 00:26:50,125 a ses propres principes. 375 00:26:50,958 --> 00:26:52,375 Pour lui, rien n'est gratuit. 376 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 Alors… 377 00:26:56,166 --> 00:26:57,541 qu'est-ce qu'il mijote ? 378 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 Tu étais si sûr de toi 379 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 en montrant ton flingue. 380 00:27:16,208 --> 00:27:17,416 Hé, je participe aussi. 381 00:27:42,541 --> 00:27:44,166 Tu t'es pris une sacrée raclée. 382 00:27:44,958 --> 00:27:46,833 Tu me suis partout. T'es qui, connard ? 383 00:27:48,083 --> 00:27:49,583 Il y a un tas de fric là-dedans. 384 00:27:50,166 --> 00:27:51,333 Heureusement que je suis là. 385 00:27:55,458 --> 00:27:57,125 Je suis le cousin de Lisa. 386 00:27:57,958 --> 00:28:00,333 On a grandi ensemble à Bintulu. 387 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 N'importe quoi. 388 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 Lisa était plus bronzée. 389 00:28:05,041 --> 00:28:06,416 Elle avait une voix de canard. 390 00:28:06,500 --> 00:28:08,083 Elle courait se plaindre chez sa mère. 391 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 Et on se faisait gronder. 392 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 Sa mère l'aimait beaucoup. 393 00:28:12,916 --> 00:28:13,833 Et vice versa. 394 00:28:14,583 --> 00:28:16,416 Après que tu as été emprisonné deux ans, 395 00:28:17,666 --> 00:28:18,666 je suis venu ici. 396 00:28:21,583 --> 00:28:22,958 Parce que j'ai découvert 397 00:28:23,041 --> 00:28:25,333 que ma cousine et votre fils avaient été tués. 398 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Je suis furax. 399 00:28:27,083 --> 00:28:29,250 Je veux les venger parce que c'est ma famille. 400 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Je te crois toujours pas. 401 00:28:35,875 --> 00:28:36,833 Le chauve, c'est moi. 402 00:28:41,000 --> 00:28:43,375 J'enquête sur cette affaire depuis des mois. 403 00:28:43,458 --> 00:28:44,416 Compter sur la police… 404 00:28:45,833 --> 00:28:48,208 Je peux la résoudre moi-même, 405 00:28:48,291 --> 00:28:50,125 mais tu as le droit de m'aider. 406 00:28:52,541 --> 00:28:54,875 Si tu veux qu'ils aient ce qu'ils méritent, 407 00:28:56,083 --> 00:28:57,583 tu trouveras mon adresse au dos. 408 00:28:59,000 --> 00:28:59,875 À plus. 409 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 Zafik. 410 00:29:07,125 --> 00:29:08,250 À qui tu parlais ? 411 00:29:08,875 --> 00:29:09,791 Personne. 412 00:29:14,500 --> 00:29:16,416 Tu es fou. Que se passe-t-il ? 413 00:29:18,041 --> 00:29:19,250 Hé, tu… 414 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 Qu'est-ce que tu cherches ? 415 00:29:27,958 --> 00:29:29,166 Il avait raison. 416 00:29:32,541 --> 00:29:35,583 202, HÔTEL MERDEKA 417 00:29:35,666 --> 00:29:39,583 HÔTEL MERDEKA 418 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 Salut, mon pote. 419 00:30:12,916 --> 00:30:15,500 Tu as dit que tu t'assurerais qu'il ait ce qu'il mérite ? 420 00:30:30,583 --> 00:30:31,541 UNE MÈRE ET SON FILS TUÉS 421 00:30:31,625 --> 00:30:34,000 UNE MÈRE ET SON FILS RETROUVÉS MORTS CHEZ EUX 422 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 C'est quoi, tout ça ? 423 00:30:39,375 --> 00:30:41,958 J'ai trouvé ce type près de ton quartier. 424 00:30:42,041 --> 00:30:43,791 C'est un voyeur. 425 00:30:51,916 --> 00:30:55,458 Il a filmé pendant des heures, il avait peur de donner ça à la police. 426 00:30:55,541 --> 00:30:57,500 Donner quoi à la police ? 427 00:31:04,333 --> 00:31:05,791 Qu'est-ce que c'est ? 428 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Mais cette nuit-là, il est sorti. 429 00:31:13,875 --> 00:31:15,291 C'est lui qui a fait ça ? 430 00:31:16,083 --> 00:31:17,125 Ce n'est pas lui. 431 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 Quand il est arrivé, 432 00:31:19,083 --> 00:31:20,416 ils étaient déjà assassinés. 433 00:31:20,500 --> 00:31:22,250 Mais il est arrivé à temps pour filmer. 434 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 Il t'a donné toutes les vidéos comme ça ? 435 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 Ne ris pas. 436 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 - Non ! - Ne ris pas. 437 00:31:44,375 --> 00:31:46,708 - Non ! - Souris ! 438 00:31:46,791 --> 00:31:49,000 Qu'est-ce qui te fait rire ? 439 00:32:01,708 --> 00:32:02,875 Oui, on peut dire ça. 440 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 C'est lui. 441 00:32:23,166 --> 00:32:25,791 Mais on voit pas sa tête. Il nous faudrait un pro de l'informatique. 442 00:32:33,416 --> 00:32:34,833 Je sais qui peut nous aider. 443 00:32:39,166 --> 00:32:41,250 Mon père n'est pas là. 444 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Je ne viens pas voir ton père. 445 00:32:43,458 --> 00:32:45,500 Tu veux aider à régler ses dettes ? 446 00:32:47,291 --> 00:32:48,500 J'ai un service à te demander. 447 00:33:11,625 --> 00:33:14,000 Jusqu'où t'es prêt à aller ? 448 00:33:14,583 --> 00:33:15,458 Comment ça ? 449 00:33:16,083 --> 00:33:18,291 Pour Lisa et Zikri. 450 00:33:19,166 --> 00:33:20,708 Je suis prêt à mourir pour eux. 451 00:33:22,000 --> 00:33:23,791 Ça ne suffit pas. 452 00:33:25,250 --> 00:33:27,291 Il n'y a rien de pire que la mort. 453 00:33:27,375 --> 00:33:28,625 C'est plutôt pas mal, ça. 454 00:33:31,375 --> 00:33:32,750 Qu'est-ce que tu fous ? 455 00:33:33,625 --> 00:33:35,250 Tu casses l'ambiance. 456 00:33:38,541 --> 00:33:39,625 Alors… 457 00:33:39,708 --> 00:33:40,833 mourir, c'est facile. 458 00:33:41,375 --> 00:33:42,708 Tuer, c'est facile aussi. 459 00:33:43,791 --> 00:33:46,958 Tuer, c'est comme arracher une partie de son âme. 460 00:33:48,083 --> 00:33:49,541 Alors, la question est : 461 00:33:50,083 --> 00:33:50,958 es-tu prêt ? 462 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Attends ici, d'accord ? 463 00:34:01,000 --> 00:34:02,541 - Quoi ? - Attends ici. 464 00:34:02,625 --> 00:34:03,791 D'accord. 465 00:34:07,666 --> 00:34:08,833 Salut, t'es célibataire ? 466 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 Regarde tes ventes. 467 00:34:12,333 --> 00:34:14,166 Regarde et dis-moi ce que tu vois. 468 00:34:15,125 --> 00:34:16,500 Elles ont chuté, pas vrai ? 469 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Comment c'est arrivé ? 470 00:34:30,291 --> 00:34:31,125 Pour cette semaine. 471 00:34:32,291 --> 00:34:33,208 Des ennuis ? 472 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 J'ai du mal à l'imaginer. 473 00:34:37,666 --> 00:34:39,500 Tu trimballes cet argent partout. 474 00:34:40,291 --> 00:34:41,583 Parce que tu t'en soucies ? 475 00:34:42,166 --> 00:34:44,041 J'ai peur que tu le perdes. 476 00:34:44,125 --> 00:34:45,166 Ne t'inquiète pas. 477 00:34:45,666 --> 00:34:47,291 Je ne bosse pas seul. 478 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 J'ai un assistant. 479 00:34:49,541 --> 00:34:50,375 Je veux le voir. 480 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 Tant que t'as ton fric, qu'est-ce que ça peut te faire ? 481 00:34:53,875 --> 00:34:57,541 Il paraît que tu poses des questions sur ta femme et ton enfant. 482 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Ça me regarde. 483 00:35:00,041 --> 00:35:01,458 Écoute-moi bien, Zafik. 484 00:35:01,541 --> 00:35:03,791 Dato' Sam t'a payé pour récupérer son fric. 485 00:35:04,333 --> 00:35:06,666 Pas besoin de déterrer le passé. 486 00:35:07,250 --> 00:35:08,166 Compris ? 487 00:35:21,416 --> 00:35:22,250 Zafik. 488 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 C'est moi. 489 00:35:24,041 --> 00:35:27,666 J'ai vérifié le fichier que tu m'as donné et j'ai fait ce que j'ai pu. 490 00:35:27,750 --> 00:35:28,875 Merci, Devi. 491 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 Tu veux que je vienne chercher le fichier ? 492 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 Pas besoin. Je viens de te l'envoyer. 493 00:35:34,916 --> 00:35:36,333 Regarde ton téléphone. 494 00:35:36,416 --> 00:35:37,291 C'est tout, hein ? 495 00:35:37,791 --> 00:35:39,291 La dette de mon père est payée ? 496 00:35:39,791 --> 00:35:41,375 C'était notre accord, non ? 497 00:36:05,625 --> 00:36:08,750 C'était peut-être des drogués en quête d'argent pour se défoncer. 498 00:36:12,333 --> 00:36:13,166 Tire-toi. 499 00:36:24,375 --> 00:36:25,708 Je crois que je le connais. 500 00:36:29,083 --> 00:36:30,250 Tu le connais ? 501 00:36:31,500 --> 00:36:32,916 Il me dit quelque chose. 502 00:36:34,125 --> 00:36:35,416 Je l'ai croisé 503 00:36:35,500 --> 00:36:36,708 avant l'embuscade. 504 00:36:37,500 --> 00:36:38,541 Il m'a demandé du fric. 505 00:36:39,041 --> 00:36:41,791 Mais en voyant mon visage, il a paniqué et est parti. 506 00:36:41,875 --> 00:36:43,500 C'est le drogué. 507 00:36:43,583 --> 00:36:44,583 Où je peux le trouver ? 508 00:36:50,916 --> 00:36:52,041 Si puissant. 509 00:36:56,250 --> 00:36:57,083 Hé. 510 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 Si t'as les jetons, attends ici. 511 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 Hé, t'en veux ? 512 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 - Non, j'en veux pas. - Bon sang. 513 00:37:51,125 --> 00:37:52,666 Chéri, tu peux arrêter ? 514 00:37:54,541 --> 00:37:55,666 Tu regardes quoi ? 515 00:38:29,041 --> 00:38:30,375 Poussez-vous ! 516 00:38:30,458 --> 00:38:31,375 Je suis en retard ! 517 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 Bon sang ! Poussez-vous ! 518 00:38:35,541 --> 00:38:36,583 Chéri. 519 00:38:36,666 --> 00:38:38,833 Patron, désolé pour le retard. 520 00:38:39,833 --> 00:38:40,791 Pousse-toi. 521 00:38:40,875 --> 00:38:42,916 Je dois compter l'argent. T'es dans le chemin. 522 00:38:45,708 --> 00:38:46,791 Les gens doivent compter. 523 00:38:59,125 --> 00:39:00,416 Bravo ! 524 00:39:06,083 --> 00:39:07,041 Vous voulez quoi ? 525 00:39:11,291 --> 00:39:12,208 Vous pouvez pas être ici. 526 00:39:13,916 --> 00:39:14,833 Dégagez. 527 00:39:32,250 --> 00:39:34,208 Que viens-tu faire dans ce taudis ? 528 00:39:34,291 --> 00:39:35,458 Que peut-on y faire ? 529 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 C'est le risque de mon métier. 530 00:39:40,458 --> 00:39:41,583 Entrez. 531 00:39:43,208 --> 00:39:45,000 Dato' Sam n'est pas content de toi. 532 00:39:45,541 --> 00:39:49,250 Tu devais signaler si Zafik a parlé à quelqu'un. 533 00:39:50,416 --> 00:39:52,458 Quelqu'un l'aide à récupérer l'argent ? 534 00:39:53,458 --> 00:39:54,541 Je ne sais pas. 535 00:39:54,625 --> 00:39:56,000 Il va travailler pour vous, 536 00:39:56,083 --> 00:39:57,250 puis il revient ici. 537 00:39:57,333 --> 00:39:59,625 Où est-il maintenant ? 538 00:40:01,625 --> 00:40:04,041 Tu veux ton thé préféré ? 539 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 J'en ai. 540 00:40:05,541 --> 00:40:08,125 Qui est ton patron, d'après toi ? 541 00:40:08,791 --> 00:40:10,875 Cet appartement et ta pension hebdomadaire 542 00:40:10,958 --> 00:40:13,833 peuvent disparaître en un claquement de doigt. 543 00:40:14,708 --> 00:40:17,208 Si Dato' Sam veut reprendre ton gagne-pain, 544 00:40:17,291 --> 00:40:18,250 il le fait quand il veut. 545 00:40:19,416 --> 00:40:22,208 Je n'ai pas besoin de son argent. 546 00:40:22,958 --> 00:40:24,541 Je n'ose pas imaginer 547 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 ce que dirait Zafik 548 00:40:26,458 --> 00:40:28,666 s'il apprenait que tu l'espionnes. 549 00:40:31,458 --> 00:40:32,375 Tu es 550 00:40:34,166 --> 00:40:36,208 un vieil homme démuni. 551 00:40:37,208 --> 00:40:38,416 Même ta fille 552 00:40:39,041 --> 00:40:42,875 refuse de reconnaître que tu es son père. 553 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 Et maintenant, tu es sur le point de perdre ton seul ami. 554 00:40:47,458 --> 00:40:48,500 Sors d'ici. 555 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 Fais ton travail. 556 00:40:55,166 --> 00:40:57,875 Sinon, je reviendrai. 557 00:41:08,041 --> 00:41:08,875 Deux cents. 558 00:41:15,958 --> 00:41:16,916 Deux cents. 559 00:41:17,458 --> 00:41:18,333 Deux cents. 560 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 Feroz. 561 00:41:42,375 --> 00:41:43,416 Comment tu t'appelles ? 562 00:41:44,666 --> 00:41:47,333 Ah Huat. Qu'est-ce que tu veux ? 563 00:41:48,666 --> 00:41:50,083 C'est quoi ? 564 00:41:50,166 --> 00:41:52,208 On a quelques questions à te poser. Ça te va ? 565 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 "On" ? 566 00:41:57,291 --> 00:41:58,125 Oui, "on". 567 00:41:58,208 --> 00:42:00,041 Un problème ? T'as raté l'école, pas vrai ? 568 00:42:00,750 --> 00:42:01,708 Il y a huit ans, 569 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 tu as tué une femme et un enfant. 570 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Tu t'en souviens ? 571 00:42:06,666 --> 00:42:08,333 T'es dingue ? 572 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 J'ai tué personne ! 573 00:42:10,208 --> 00:42:12,291 J'ai vu ton visage, connard ! 574 00:42:12,375 --> 00:42:13,958 Du calme. 575 00:42:14,041 --> 00:42:14,916 Laisse-moi essayer. 576 00:42:16,041 --> 00:42:16,875 Ah Huat. 577 00:42:17,458 --> 00:42:18,583 T'es un drogué. 578 00:42:19,250 --> 00:42:21,833 Tu ferais n'importe quoi pour te défoncer. 579 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 Mais rien n'a disparu de la maison. 580 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 Qu'est-ce que tu racontes ? 581 00:42:27,791 --> 00:42:29,958 C'est dur de lui parler. 582 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 Je t'explique. 583 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 Pour qui tu travailles ? 584 00:42:33,708 --> 00:42:36,041 Qui t'a engagé pour tuer ? 585 00:42:36,666 --> 00:42:38,958 J'ai jamais tué personne. 586 00:42:43,500 --> 00:42:44,791 Tu ne me connais pas ? 587 00:42:45,416 --> 00:42:46,583 Tu sais qui ils sont ? 588 00:42:47,583 --> 00:42:49,375 C'est ma femme et mon fils, bon sang ! 589 00:42:50,291 --> 00:42:51,625 Hé, tu fais quoi, là ? 590 00:42:54,416 --> 00:42:56,166 Feroz, je crois qu'on a un problème. 591 00:42:58,458 --> 00:43:00,666 Détends-toi, je suis là. 592 00:43:04,458 --> 00:43:06,083 C'est l'homme de Rodney. 593 00:43:06,708 --> 00:43:08,291 Tu vas mourir. 594 00:43:10,125 --> 00:43:12,000 Je sais qui tu es. 595 00:43:12,083 --> 00:43:13,875 Je les ai pas tués. 596 00:43:15,833 --> 00:43:20,041 J'ai juste mis la came dans ta voiture. 597 00:43:20,708 --> 00:43:24,583 C'est à cause de toi que Zafik est allé en prison ? 598 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 Et alors ? 599 00:43:27,541 --> 00:43:28,916 "Et alors" ? 600 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 Quelqu'un fout la merde ! 601 00:43:47,791 --> 00:43:48,750 C'était quoi, ça ? 602 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 Pourquoi tu l'as poussé ? 603 00:43:50,041 --> 00:43:50,875 Du calme. 604 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 Plus fort. 605 00:44:01,875 --> 00:44:03,333 Qu'est-ce qu'on va faire ? 606 00:44:03,416 --> 00:44:04,833 On va chercher Rodney. 607 00:44:28,791 --> 00:44:29,666 Que trois types ? 608 00:45:16,916 --> 00:45:18,333 Joli coup. 609 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 - Allons-y. - Attends. 610 00:45:31,708 --> 00:45:32,958 Laisse-le. 611 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 D'accord, allons-y. 612 00:46:12,583 --> 00:46:13,958 Allons-y. 613 00:46:30,500 --> 00:46:31,791 King Kong. 614 00:46:37,291 --> 00:46:38,291 Prête-moi ta hache. 615 00:46:41,291 --> 00:46:42,583 Cache-toi à l'arrière. 616 00:46:43,333 --> 00:46:44,625 Je m'en occupe. 617 00:47:18,625 --> 00:47:19,958 Incroyable, tu bouges pas d'un poil. 618 00:48:03,958 --> 00:48:05,416 Tu as bougé, finalement. 619 00:48:07,791 --> 00:48:08,625 Zafik ! 620 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 Je me rends ! 621 00:48:26,083 --> 00:48:26,958 Ne tirez pas. 622 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Ne tirez pas. 623 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 Désolé. 624 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Comment osez-vous ? 625 00:48:31,458 --> 00:48:34,041 Vous êtes qui ? Vous délirez ou quoi ? Vous savez à qui est cet endroit ? 626 00:48:34,125 --> 00:48:35,000 Je suis désolé. 627 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 On ne savait pas. 628 00:48:42,166 --> 00:48:43,250 La prochaine fois, 629 00:48:43,333 --> 00:48:44,166 tire d'abord. 630 00:48:47,000 --> 00:48:47,916 Tu es Rodney ? 631 00:48:50,333 --> 00:48:51,166 Désolé. 632 00:48:52,583 --> 00:48:53,750 Je ne suis pas Rodney. 633 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 Je m'appelle Desmond. 634 00:48:54,916 --> 00:48:55,833 Desmond ! 635 00:48:55,916 --> 00:48:57,375 Je vois, Desmond. 636 00:48:58,041 --> 00:49:00,875 Ce drogué, Ah Huat, travaillait pour Rodney ? 637 00:49:00,958 --> 00:49:03,291 Je connais pas ce drogué, d'accord ? 638 00:49:03,375 --> 00:49:05,625 Mais on est chez Rodney. Cet endroit est à lui. 639 00:49:05,708 --> 00:49:06,750 D'accord. 640 00:49:06,833 --> 00:49:07,708 Alors l'argent… 641 00:49:07,791 --> 00:49:09,125 Prenez-le ! 642 00:49:09,208 --> 00:49:10,166 Hé. 643 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Je n'ai pas fini. 644 00:49:15,583 --> 00:49:17,291 Tu peux appeler Rodney ? 645 00:49:18,041 --> 00:49:19,208 Vous ne comprenez pas. 646 00:49:19,291 --> 00:49:21,000 Je ne peux pas. 647 00:49:21,083 --> 00:49:23,333 Il se fiche de cette affaire. 648 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Je ne peux pas l'appeler. 649 00:49:27,500 --> 00:49:29,708 Après ce qu'on a fait ici, 650 00:49:30,291 --> 00:49:32,166 tu ne peux pas l'appeler ? 651 00:49:32,250 --> 00:49:34,000 Vous ne comprenez pas. 652 00:49:34,666 --> 00:49:36,291 Il ne s'intéresse qu'au fric. 653 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 Il n'en aura rien à faire, même si je meurs. 654 00:49:38,916 --> 00:49:40,291 Je ne comprends pas, tu dis ? 655 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Dans ce cas, ouvre la porte. 656 00:49:44,208 --> 00:49:45,458 Ouvre-la tout de suite ! 657 00:49:46,791 --> 00:49:47,791 Ça, tu peux ? 658 00:49:50,291 --> 00:49:51,291 Y a quoi, là-dedans ? 659 00:49:52,375 --> 00:49:53,750 Il va me massacrer. 660 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 Il te massacrera plus tard. 661 00:49:55,166 --> 00:49:56,833 Moi, je vais te massacrer maintenant. 662 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 Tu préfères quoi ? 663 00:49:58,000 --> 00:49:58,833 Vite. 664 00:50:05,166 --> 00:50:06,208 Tu es malin. 665 00:50:07,416 --> 00:50:08,250 Allez. 666 00:50:19,375 --> 00:50:22,875 Toi, toi et toi, dégagez. 667 00:50:33,375 --> 00:50:34,541 On fait quoi ? 668 00:50:36,333 --> 00:50:37,291 J'ai un plan. 669 00:50:55,916 --> 00:50:57,125 Ne me tuez pas ! 670 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 Je ne veux pas mourir. Je vous en supplie ! 671 00:51:01,000 --> 00:51:02,791 Viens là. 672 00:51:02,875 --> 00:51:03,875 Allez. 673 00:51:03,958 --> 00:51:04,958 N'aie pas peur, viens. 674 00:51:19,916 --> 00:51:20,958 Un feu ? 675 00:51:21,958 --> 00:51:24,500 Tu es dans le pétrin. 676 00:51:28,291 --> 00:51:30,083 Tu peux appeler Rodney, maintenant ? 677 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 Hé ! 678 00:51:42,541 --> 00:51:43,958 Vous avez perdu la boule. 679 00:51:44,041 --> 00:51:45,666 Faut pas chercher Rodney. 680 00:51:45,750 --> 00:51:47,416 Il est taré, il vous tuera ! 681 00:51:50,041 --> 00:51:52,500 Tu es prié de garder le silence. 682 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 D'accord. 683 00:51:54,125 --> 00:51:54,958 Bon chien ! 684 00:52:27,750 --> 00:52:28,708 Où est mon argent ? 685 00:52:33,333 --> 00:52:34,166 Ce n'est pas moi. 686 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 Ce type est devenu fou et il… 687 00:52:36,916 --> 00:52:38,250 Tout mon argent a disparu ? 688 00:52:43,708 --> 00:52:45,250 Alors, je n'ai plus besoin de toi. 689 00:52:46,333 --> 00:52:47,666 Je n'ai plus besoin de toi ! 690 00:53:01,458 --> 00:53:02,708 Où t'as appris à tirer comme ça ? 691 00:53:03,958 --> 00:53:05,291 Pendant que tu dormais. 692 00:53:06,791 --> 00:53:07,708 Qui êtes-vous ? 693 00:53:09,541 --> 00:53:10,958 Bonsoir, Rodney. 694 00:53:11,833 --> 00:53:13,000 Comment vas-tu ? 695 00:53:13,708 --> 00:53:14,625 Vous voulez quoi ? 696 00:53:15,666 --> 00:53:18,458 Je veux juste te parler. 697 00:53:18,541 --> 00:53:19,416 Je peux ? 698 00:53:31,833 --> 00:53:32,666 Zafik, viens ! 699 00:54:01,375 --> 00:54:02,208 Merde ! 700 00:54:09,541 --> 00:54:10,625 Hé ! Ralentis ! 701 00:54:11,166 --> 00:54:13,166 Tu connais le principe d'une poursuite ? 702 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Bordel ! 703 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Merde ! 704 00:54:32,708 --> 00:54:33,833 Qu'est-ce qui te prend ? 705 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 Tu fais trop de bruit. 706 00:54:34,875 --> 00:54:35,791 Vas-y, tire. 707 00:54:35,875 --> 00:54:36,750 Je sais pas tirer. 708 00:54:36,833 --> 00:54:38,375 C'est pour ça que c'est moi qui tire. 709 00:55:03,666 --> 00:55:04,541 Putain ! 710 00:55:04,625 --> 00:55:05,458 Fait chier ! 711 00:55:12,000 --> 00:55:12,916 Putain ! 712 00:55:38,375 --> 00:55:39,458 Je l'ai eu. 713 00:55:39,541 --> 00:55:40,833 T'es cinglé. 714 00:56:33,125 --> 00:56:34,041 Il est mort ? 715 00:56:34,125 --> 00:56:35,250 Je ne crois pas. 716 00:56:35,916 --> 00:56:36,916 Demandons-lui. 717 00:56:37,875 --> 00:56:38,791 Salut, Rodney. 718 00:56:39,833 --> 00:56:41,583 Tu te souviens du type de tout à l'heure ? 719 00:56:41,666 --> 00:56:42,875 C'est moi. 720 00:56:43,958 --> 00:56:46,291 Pourquoi tu dors ici à cette heure-ci ? 721 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Tu sais qui je suis ? 722 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 Tu sais pour qui je travaille ? 723 00:56:55,166 --> 00:56:56,333 T'es un homme mort. 724 00:56:58,083 --> 00:56:59,916 C'est lui qui va mourir, pas vrai ? 725 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 Pas vrai ? 726 00:57:01,708 --> 00:57:02,541 Hé. 727 00:57:05,500 --> 00:57:06,791 Je te connais. 728 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 Tu es ce crétin qui est allé en prison, pas vrai ? 729 00:57:12,625 --> 00:57:14,625 Terrence m'a parlé de toi. 730 00:57:18,708 --> 00:57:21,291 Tu sais pas à qui tu as affaire. 731 00:57:23,208 --> 00:57:24,458 Terrence, c'est ça ? 732 00:57:27,708 --> 00:57:28,833 Merci pour l'info. 733 00:57:30,583 --> 00:57:31,875 Qu'est-ce que tu fous ? 734 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Pourquoi toutes ces questions ? 735 00:57:34,166 --> 00:57:35,125 Tu ne vois pas ? 736 00:57:36,125 --> 00:57:36,958 Il me connaissait. 737 00:57:37,041 --> 00:57:38,625 Il aurait pu nous dire ce qu'il savait. 738 00:57:39,333 --> 00:57:40,541 Du calme, Zafik. 739 00:57:40,625 --> 00:57:42,166 On est au 21e siècle. 740 00:57:45,625 --> 00:57:47,125 Désolé. Je vais te fouiller. 741 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Un couteau. 742 00:57:58,250 --> 00:57:59,416 Génial. 743 00:58:03,625 --> 00:58:04,875 Il est tranchant. 744 00:58:28,166 --> 00:58:30,625 HÔTEL MERDEKA 745 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 DÉVERROUILLER 746 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Tiens. 747 00:58:53,083 --> 00:58:53,958 Prends-le. 748 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 Tu cherches quoi ? 749 00:58:58,291 --> 00:59:00,750 Beaucoup de choses ont changé en ton absence. 750 00:59:00,833 --> 00:59:03,291 Mais tout ce qui te concerne est sur ce téléphone. 751 00:59:05,166 --> 00:59:07,208 Quel genre de gangster poste des trucs sur Internet ? 752 00:59:07,291 --> 00:59:08,833 Pas vrai ? Quel crétin. 753 00:59:12,708 --> 00:59:14,041 Regarde ça. 754 00:59:17,333 --> 00:59:19,333 RODNEY NORMAN SE SENT CHANCEUX, AVEC TERRENCE SHENTON 755 00:59:22,750 --> 00:59:24,458 Regarde ça. Il l'a tagué ? 756 00:59:27,500 --> 00:59:29,125 "Terrence Shenton." 757 00:59:29,208 --> 00:59:32,541 On se rencontre enfin. 758 00:59:37,666 --> 00:59:38,750 Je le connais. 759 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 C'était le procureur dans mon affaire. 760 00:59:42,333 --> 00:59:43,541 Quel est son lien avec Lisa ? 761 00:59:43,625 --> 00:59:45,708 On lui demandera quand on le verra. 762 00:59:45,791 --> 00:59:47,208 Non. 763 00:59:47,291 --> 00:59:48,416 J'en ai assez. 764 00:59:48,500 --> 00:59:50,000 Tu démolis tout. 765 00:59:50,083 --> 00:59:51,500 Tu tues à ta guise. 766 00:59:51,583 --> 00:59:52,458 Ça te fait rire. 767 00:59:52,541 --> 00:59:53,750 Tu es cinglé. 768 00:59:54,333 --> 00:59:56,166 C'est toi qui voulais tout savoir. 769 00:59:56,250 --> 00:59:58,208 Je veux trouver celui qui a tué ma famille. 770 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 Une personne, une ! 771 00:59:59,791 --> 01:00:01,583 Tuer une personne ou plusieurs, c'est pareil. 772 01:00:01,666 --> 01:00:02,625 Ça reste un péché. 773 01:00:02,708 --> 01:00:04,125 Va au diable ! 774 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 Je me tire. 775 01:00:05,458 --> 01:00:06,458 Tu fais quoi ? 776 01:00:07,958 --> 01:00:09,250 Tu veux arrêter ? 777 01:00:10,041 --> 01:00:12,916 On peut pas s'arrêter tant que tous ceux impliqués sont en vie. 778 01:00:13,000 --> 01:00:14,791 Tu comprends ? Souviens-toi de ça. 779 01:00:15,541 --> 01:00:16,708 Pigé ? 780 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Bien. 781 01:00:26,458 --> 01:00:28,416 Je regarde l'adresse de ce Terrence. 782 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 Je te contacterai, OK ? 783 01:00:32,250 --> 01:00:33,083 Zafik. 784 01:00:34,791 --> 01:00:36,208 Rentre chez toi et repose-toi. 785 01:00:42,500 --> 01:00:43,333 Hé ! 786 01:00:44,291 --> 01:00:45,541 Paie le loyer demain. 787 01:00:45,625 --> 01:00:47,125 Je suis venu voir quelqu'un. 788 01:00:54,791 --> 01:00:56,708 Kuan, tu m'as fait peur. 789 01:00:58,166 --> 01:00:59,541 Je m'inquiète pour toi, Zafik. 790 01:01:00,666 --> 01:01:02,791 Ne t'inquiète pas, je vais bien. 791 01:01:02,875 --> 01:01:04,875 Comment ça ? Rien ne va. 792 01:01:04,958 --> 01:01:05,791 Je… 793 01:01:07,541 --> 01:01:10,083 Je ne fais plus ce genre de choses, d'accord ? 794 01:01:10,166 --> 01:01:13,166 Tu crois que j'ai peur que tu te suicides ? 795 01:01:13,250 --> 01:01:16,458 J'ai peur que tu redeviennes comme avant, quand tu étais en prison. 796 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 Tu es libre maintenant, tu sais ? 797 01:01:18,541 --> 01:01:19,916 Ce n'est pas comme avant. 798 01:01:21,708 --> 01:01:22,750 Je vais me laver. 799 01:01:23,458 --> 01:01:24,875 On en reparlera demain. 800 01:01:51,208 --> 01:01:54,250 Quoi ? Tu ne sais pas qui a fait ça ? 801 01:01:54,916 --> 01:01:57,166 Pourquoi je te paie ? 802 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 Merde ! 803 01:02:01,500 --> 01:02:02,583 Monsieur. 804 01:02:02,666 --> 01:02:03,666 Quoi ? 805 01:02:05,166 --> 01:02:06,125 Vous avez de la visite. 806 01:02:18,833 --> 01:02:19,791 M. Seng. 807 01:02:20,291 --> 01:02:21,791 Pourquoi tu criais ? 808 01:02:23,166 --> 01:02:25,791 Ce n'est pas bien de crier devant les gars. 809 01:02:25,875 --> 01:02:26,708 Oui, monsieur. 810 01:02:26,791 --> 01:02:27,666 Sofia. 811 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 Laisse-nous 812 01:02:30,666 --> 01:02:32,041 parler d'homme à homme. 813 01:02:32,708 --> 01:02:35,500 J'attendrai dehors en cas de besoin. 814 01:02:38,291 --> 01:02:39,458 Merci, Sofia. 815 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 D'accord. 816 01:02:42,666 --> 01:02:45,250 Super. 817 01:02:45,333 --> 01:02:46,875 Vas-y. 818 01:02:47,875 --> 01:02:49,708 Comment tu as eu son adresse ? 819 01:02:49,791 --> 01:02:52,583 Comment t'empêcher de poser autant de questions ? 820 01:02:52,666 --> 01:02:54,041 Ça n'a aucun sens. 821 01:02:54,125 --> 01:02:57,291 Je ne comprends pas son lien avec un drogué et un gangster. 822 01:02:57,375 --> 01:02:59,291 Quand on le verra, on lui demandera. 823 01:03:02,541 --> 01:03:03,833 Comme dit le proverbe : 824 01:03:04,958 --> 01:03:06,083 "Quand on engage quelqu'un, 825 01:03:07,041 --> 01:03:08,333 on ne le soupçonne pas." 826 01:03:21,041 --> 01:03:22,250 Non. 827 01:03:23,458 --> 01:03:25,041 - Pas mal. - Non. 828 01:03:25,833 --> 01:03:26,958 Tu as construit 829 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 ce palais 830 01:03:31,083 --> 01:03:32,541 dans ton monde 831 01:03:34,208 --> 01:03:35,625 et tu te prends pour le roi ? 832 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 M. Seng, je promets que… 833 01:03:39,416 --> 01:03:41,333 Je n'ai pas fini de parler. 834 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 Oui. 835 01:03:51,791 --> 01:03:52,958 N'oublie pas. 836 01:03:54,375 --> 01:03:56,750 Tout ce que tu possèdes aujourd'hui, 837 01:03:56,833 --> 01:03:58,250 c'est moi qui te l'ai donné. 838 01:04:00,625 --> 01:04:02,666 Parce que tu as promis 839 01:04:02,750 --> 01:04:05,000 de t'occuper de mes affaires. 840 01:04:07,291 --> 01:04:08,333 Et maintenant ? 841 01:04:20,916 --> 01:04:23,666 Des millions sont partis en fumée, mais je m'en fiche. 842 01:04:23,750 --> 01:04:27,416 On peut regagner cet argent. 843 01:04:28,666 --> 01:04:29,791 Mais… 844 01:04:30,625 --> 01:04:32,208 que faire 845 01:04:33,000 --> 01:04:34,541 pour ma réputation ternie ? 846 01:04:57,000 --> 01:04:58,875 Peu importe comment. 847 01:05:00,166 --> 01:05:01,291 Dans une semaine, 848 01:05:02,041 --> 01:05:04,125 je veux voir une tête humaine sur ma table. 849 01:05:07,250 --> 01:05:08,333 N'oublie pas. 850 01:05:09,250 --> 01:05:11,208 Je peux te remplacer par n'importe qui. 851 01:05:48,041 --> 01:05:49,750 Monsieur, c'est pas ma faute. 852 01:05:49,833 --> 01:05:51,000 Il est comme un animal. 853 01:05:51,083 --> 01:05:53,291 Il est entré et a tabassé tout le monde. 854 01:05:53,375 --> 01:05:55,458 Il a brûlé tout votre argent, monsieur. 855 01:05:55,541 --> 01:05:57,000 C'est la faute de Rodney. 856 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 Je le lui ai déjà rappelé. 857 01:05:58,666 --> 01:06:01,625 Je lui ai dit qu'il fallait renforcer la sécurité. 858 01:06:01,708 --> 01:06:02,958 Cette porte est inutile. 859 01:06:03,041 --> 01:06:03,916 N'importe qui peut… 860 01:06:05,250 --> 01:06:06,583 Il a parlé d'autre chose ? 861 01:06:07,083 --> 01:06:08,791 De Rodney. 862 01:06:08,875 --> 01:06:11,833 Il a dit un autre nom, je ne sais pas qui c'était. 863 01:06:11,916 --> 01:06:13,708 Ah Huat. Qui est Ah Huat ? 864 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Je connais pas Ah Huat. 865 01:06:15,000 --> 01:06:17,750 Si on le dit dans l'autre sens, ça, je connais. 866 01:06:17,833 --> 01:06:19,250 Huat Ah ! 867 01:06:19,333 --> 01:06:23,208 Mais monsieur, donnez-moi une chance d'être le patron de cet endroit. 868 01:06:23,291 --> 01:06:26,125 Vous et moi, on remettra de l'ordre dans cet endroit. Huat ah ! 869 01:06:26,208 --> 01:06:27,291 Donc… 870 01:06:28,041 --> 01:06:30,333 tu as ouvert la porte facilement. 871 01:06:32,208 --> 01:06:34,291 Mais je suis d'accord avec toi. 872 01:06:36,291 --> 01:06:39,083 La sécurité n'est pas assez stricte, ici. 873 01:06:43,083 --> 01:06:44,583 Mais… 874 01:06:44,666 --> 01:06:49,583 je ne peux pas compter sur quelqu'un comme toi pour surveiller cet endroit. 875 01:07:16,833 --> 01:07:19,291 Si j'avais le choix entre sa tête et la mienne, 876 01:07:20,250 --> 01:07:21,458 je préférerais sa tête. 877 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Compris, monsieur. 878 01:07:32,166 --> 01:07:34,666 Que se passe-t-il ? Qui êtes-vous ? 879 01:07:34,750 --> 01:07:36,541 On a tué beaucoup de gens, tu sais ? 880 01:07:41,666 --> 01:07:44,625 En tant que procureur, j'aimerais t'informer. 881 01:07:44,708 --> 01:07:48,208 L'accusé ne peut poser aucune question. 882 01:07:48,291 --> 01:07:51,125 Il ne peut que répondre aux questions. 883 01:07:51,208 --> 01:07:52,541 N'est-ce pas, M. le juge ? 884 01:07:54,041 --> 01:07:56,500 Que sais-tu du meurtre de ma femme et de mon fils ? 885 01:07:56,583 --> 01:07:58,125 Quel meurtre ? 886 01:07:58,208 --> 01:07:59,916 Je suis avocat, vous savez ? 887 01:08:02,333 --> 01:08:04,208 Va te faire foutre. Désolé, M. le juge. 888 01:08:05,291 --> 01:08:08,833 Tu crois pouvoir enfreindre la loi 889 01:08:08,916 --> 01:08:10,291 parce que tu es avocat ? 890 01:08:10,875 --> 01:08:12,500 Vous vous trompez de personne. 891 01:08:12,583 --> 01:08:14,458 Qui t'a engagé ? Rodney ? 892 01:08:14,541 --> 01:08:15,916 Qui est Rodney ? 893 01:08:16,000 --> 01:08:17,166 C'est quoi, ces conneries ? 894 01:08:17,250 --> 01:08:19,083 Qui a payé le drogué pour tuer ma famille ? 895 01:08:19,166 --> 01:08:20,333 Je ne sais pas. 896 01:08:20,416 --> 01:08:21,291 Regarde. 897 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 - Tu ne comprends toujours pas ? - Non. 898 01:08:27,041 --> 01:08:30,541 Cette arme a été trouvée dans la voiture de l'accusé, M. le juge. 899 01:08:30,625 --> 01:08:31,916 Tu reconnais ceci ? 900 01:08:32,000 --> 01:08:35,458 Tu ferais mieux de parler, sinon… 901 01:08:35,541 --> 01:08:37,333 Je vais m'assurer que tu parles. 902 01:08:39,666 --> 01:08:41,166 Pas besoin de faire ça. 903 01:08:42,083 --> 01:08:43,208 Hé. 904 01:08:43,291 --> 01:08:45,416 Si t'as pas de couilles, dégage. 905 01:08:58,166 --> 01:08:59,500 Enfin, 906 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 on n'est que tous les deux, chéri. 907 01:09:18,958 --> 01:09:19,833 Kuan. 908 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 C'est moi. 909 01:09:22,541 --> 01:09:23,666 Tu avais raison. 910 01:09:24,708 --> 01:09:26,166 J'aurais pas dû faire tout ça. 911 01:09:27,375 --> 01:09:28,666 Mais c'est trop tard. 912 01:09:28,750 --> 01:09:30,166 Il n'est pas trop tard. 913 01:09:30,250 --> 01:09:32,250 Personne ne peut te forcer. 914 01:09:32,333 --> 01:09:34,541 Le choix est entre tes mains, Zafik. 915 01:09:35,083 --> 01:09:36,916 J'ai pas l'impression d'avoir le choix. 916 01:09:37,000 --> 01:09:37,916 Si. 917 01:09:41,250 --> 01:09:42,125 Kuan ? 918 01:09:42,833 --> 01:09:43,666 Kuan ? 919 01:09:48,791 --> 01:09:49,791 C'était lui ? 920 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 Il a dit que c'était un faux numéro. 921 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Dato' Sam m'a donné des instructions. 922 01:09:55,875 --> 01:09:57,708 Ne m'oblige pas à faire ça. 923 01:09:57,791 --> 01:10:01,083 Dis-moi ce que je veux savoir et on s'en ira. 924 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 Tu resteras en vie. 925 01:10:03,291 --> 01:10:07,333 Tu sais ce qui compte le plus pour un homme ? 926 01:10:09,500 --> 01:10:10,333 La famille. 927 01:10:13,583 --> 01:10:15,041 Qu'elle ait raison ou tort, 928 01:10:15,125 --> 01:10:17,541 qu'elle soit bonne ou mauvaise, au final, c'est la famille. 929 01:10:21,416 --> 01:10:22,416 Écoute. 930 01:10:23,375 --> 01:10:25,375 Tu es mort à mes yeux depuis longtemps. 931 01:10:26,416 --> 01:10:29,083 Et si tu ne veux toujours pas ouvrir la bouche, 932 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 tu mourras en vieil homme triste. 933 01:10:37,041 --> 01:10:40,041 Zafik a perdu sa famille. 934 01:10:40,125 --> 01:10:43,791 Mais il se bat encore pour eux. 935 01:10:43,875 --> 01:10:47,541 C'est pour ça que je respecte et soutiens ce qu'il fait. 936 01:11:05,416 --> 01:11:07,500 Pitié ! Ne faites pas ça ! 937 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 Ça fait mal ! 938 01:11:10,666 --> 01:11:12,125 Tu as mal ? 939 01:11:12,833 --> 01:11:14,291 Tu veux que j'appelle le médecin ? 940 01:11:14,375 --> 01:11:16,416 - Tu veux aller à l'hôpital ? - À l'aide ! 941 01:11:16,500 --> 01:11:18,041 Tu devrais me le dire. 942 01:11:18,541 --> 01:11:20,125 Je ne sais rien. 943 01:11:22,750 --> 01:11:24,375 Pas grave si tu ne me le dis pas. 944 01:11:24,458 --> 01:11:26,791 Je demanderai à ta fille et à ton petit-fils. 945 01:11:26,875 --> 01:11:29,000 Ne leur faites pas de mal. 946 01:11:29,083 --> 01:11:30,958 Ne leur faites pas de mal ! Pitié ! 947 01:11:31,041 --> 01:11:33,416 Alors, parle ! 948 01:11:59,125 --> 01:12:00,916 Kuan, on doit partir ! Kuan ! 949 01:12:05,416 --> 01:12:08,458 Kuan ! 950 01:12:08,541 --> 01:12:11,166 Kuan ! 951 01:12:11,750 --> 01:12:12,666 Kuan ! 952 01:12:13,166 --> 01:12:14,291 Kuan ! 953 01:12:18,791 --> 01:12:20,541 Que s'est-il passé ? 954 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 Monsieur. 955 01:12:32,583 --> 01:12:34,791 Le vieux refuse d'ouvrir la bouche. 956 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 Je m'en suis occupée. 957 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 Ça va ? 958 01:12:43,375 --> 01:12:44,333 Et maintenant ? 959 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 La femme de Terrence a appelé. 960 01:12:50,125 --> 01:12:52,208 Ils ont trouvé son corps. 961 01:12:52,291 --> 01:12:53,625 Alors, Zafik sait tout ? 962 01:13:07,333 --> 01:13:08,583 - Devi. - Zafik ? 963 01:13:08,666 --> 01:13:10,833 Devi, ton père et toi devez partir d'ici. 964 01:13:10,916 --> 01:13:11,875 Qu'est-ce que tu… 965 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 S'ils découvrent que tu m'as aidé, ils s'en prendront à vous. 966 01:13:14,750 --> 01:13:17,083 Mais je t'ai déjà donné l'adresse du vieux. 967 01:13:17,166 --> 01:13:19,375 Et tu as dit que tout était réglé. 968 01:13:19,458 --> 01:13:21,125 Quelle adresse ? 969 01:13:22,791 --> 01:13:25,500 Attends. Tu as parlé à Feroz ? 970 01:13:25,583 --> 01:13:27,458 Quel Feroz ? 971 01:13:27,541 --> 01:13:29,833 Tu m'as demandé de trouver l'adresse. 972 01:13:30,541 --> 01:13:32,000 Je ne comprends pas. 973 01:13:32,708 --> 01:13:34,916 Un instant, tu es si gentil. 974 01:13:35,000 --> 01:13:37,125 Puis l'instant d'après, tu es grossier. 975 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 T'es cinglé ou quoi ? 976 01:13:38,291 --> 01:13:41,291 Devi, je ne comprends pas ce que tu dis. 977 01:13:41,375 --> 01:13:43,625 Tu es vraiment cinglé. 978 01:13:49,291 --> 01:13:52,500 Tu veux que j'éclaircisse la vidéo. 979 01:13:52,583 --> 01:13:55,000 - C'est ça ? - C'est ça. 980 01:14:27,458 --> 01:14:29,083 Qu'est-ce que tu fais encore là ? 981 01:14:29,166 --> 01:14:30,500 Notre accord est terminé, non ? 982 01:14:32,291 --> 01:14:34,875 Ce sera terminé quand je le dirai. 983 01:14:35,375 --> 01:14:37,291 Cherche son adresse. 984 01:14:42,041 --> 01:14:44,958 T'as toujours pas pigé ? 985 01:14:45,708 --> 01:14:47,083 Qu'est-ce que tu fais ici ? 986 01:14:47,833 --> 01:14:48,875 C'est toi qui as fait ça ? 987 01:14:48,958 --> 01:14:51,083 Non, pas moi. 988 01:14:51,166 --> 01:14:52,416 C'est lui. 989 01:14:53,708 --> 01:14:55,166 Il sait pour toi. 990 01:14:55,833 --> 01:14:58,250 Il sait ce que tu as fait à Ah Huat. 991 01:14:58,958 --> 01:15:00,875 Ouvre les yeux. 992 01:15:00,958 --> 01:15:04,000 On a quelques questions à te poser. D'accord ? 993 01:15:04,083 --> 01:15:04,958 "On" ? 994 01:15:07,291 --> 01:15:09,208 Oui, "on". 995 01:15:09,291 --> 01:15:10,583 Un problème ? T'as raté l'école, pas vrai ? 996 01:15:11,083 --> 01:15:12,625 Tu es le cousin de Lisa, non ? 997 01:15:12,708 --> 01:15:14,375 La photo que tu m'as donnée… 998 01:15:16,791 --> 01:15:18,458 Je l'ai prise dans ta boîte. 999 01:15:18,541 --> 01:15:20,583 Et je te l'ai rendue, pigé ? 1000 01:15:35,083 --> 01:15:36,416 Je veux voir Lisa ! 1001 01:15:37,125 --> 01:15:40,250 Parfois, les gens deviennent un peu fous. 1002 01:15:40,333 --> 01:15:42,833 Il y a trop de colère en toi. 1003 01:15:42,916 --> 01:15:43,916 Quel idiot. 1004 01:15:44,791 --> 01:15:47,916 À l'aide ! Quelqu'un s'est tué ! 1005 01:15:48,000 --> 01:15:49,166 Zafik ! 1006 01:15:49,791 --> 01:15:50,875 Zafik, réveille-toi. 1007 01:15:50,958 --> 01:15:51,916 Tiens bon, Zafik. 1008 01:15:52,000 --> 01:15:54,041 Tu as besoin de ce sentiment de vengeance. 1009 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 Tu as besoin de justice. 1010 01:15:57,625 --> 01:16:00,208 Mais tu ne les trouveras pas tout seul. 1011 01:16:00,291 --> 01:16:02,291 Tu as besoin de soutien. 1012 01:16:02,375 --> 01:16:04,625 Tu as besoin de moi. 1013 01:16:08,083 --> 01:16:09,208 Détends-toi, mon pote. 1014 01:16:11,291 --> 01:16:12,291 Je suis là. 1015 01:16:35,750 --> 01:16:37,333 Quoi ? 1016 01:16:37,416 --> 01:16:38,666 T'es mort ! 1017 01:16:39,500 --> 01:16:41,166 Frappez-le ! 1018 01:16:54,291 --> 01:16:55,375 Que se passe-t-il ? 1019 01:16:55,458 --> 01:16:56,583 Écartez-vous ! Debout ! 1020 01:16:56,666 --> 01:16:58,291 Que faites-vous ? Silence ! 1021 01:17:01,625 --> 01:17:03,333 Tu as vraiment du courage. 1022 01:17:03,416 --> 01:17:04,416 Mais… 1023 01:17:05,291 --> 01:17:08,041 tu dois acquérir certaines compétences 1024 01:17:08,125 --> 01:17:09,125 et les mettre à profit. 1025 01:17:10,791 --> 01:17:12,291 Qui va me les apprendre ? 1026 01:17:12,375 --> 01:17:13,375 Moi. 1027 01:17:13,458 --> 01:17:14,875 Arrête. 1028 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 J'étais chef de gang. 1029 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 Je suis expert en armes et combat rapproché. 1030 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Mais ? 1031 01:17:21,083 --> 01:17:23,000 Mais je n'ai jamais utilisé mon cerveau. 1032 01:17:23,083 --> 01:17:24,958 J'ai atterri ici après un braquage de banque raté. 1033 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 Si tu veux frapper correctement, 1034 01:17:37,291 --> 01:17:38,958 tu dois avoir une position stable. 1035 01:17:42,666 --> 01:17:44,541 Ça va de la hanche aux épaules, 1036 01:17:45,333 --> 01:17:46,458 jusqu'à la cible. 1037 01:17:48,166 --> 01:17:51,125 Souviens-toi, un coup puissant doit venir des épaules. 1038 01:17:51,958 --> 01:17:52,791 Épaules, frappe. 1039 01:17:53,708 --> 01:17:54,708 Épaules, frappe. 1040 01:17:55,750 --> 01:17:56,875 Épaules, frappe. 1041 01:17:57,875 --> 01:17:59,000 Épaules, frappe. 1042 01:18:00,250 --> 01:18:01,416 Épaules, frappe. 1043 01:18:02,250 --> 01:18:03,416 Épaules, frappe. 1044 01:18:04,125 --> 01:18:05,208 Épaules, frappe. 1045 01:18:16,708 --> 01:18:17,583 Monsieur. 1046 01:18:18,083 --> 01:18:19,458 C'est pas à moi, monsieur. 1047 01:18:19,541 --> 01:18:21,583 - C'est pas à moi ! - Ça suffit. 1048 01:18:21,666 --> 01:18:22,833 C'est pas à moi ! 1049 01:18:22,916 --> 01:18:24,250 - J'ai rien de tel ! - Silence ! 1050 01:18:24,333 --> 01:18:27,791 Cette preuve a été trouvée dans la voiture du suspect. 1051 01:18:27,875 --> 01:18:29,875 Le suspect ne peut pas le nier. 1052 01:18:29,958 --> 01:18:31,666 Ses empreintes étaient sur la preuve. 1053 01:18:32,250 --> 01:18:33,583 M. le juge, c'est pas à moi ! 1054 01:18:33,666 --> 01:18:34,666 C'est pas à moi ! 1055 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Ces choses ne m'appartiennent pas ! 1056 01:18:36,708 --> 01:18:38,166 M. le juge, c'est pas à moi ! 1057 01:18:38,250 --> 01:18:39,625 C'est pas à moi, M. le juge. 1058 01:18:39,708 --> 01:18:42,041 Allez, Zafik. Tu y es presque. 1059 01:18:56,875 --> 01:18:58,041 C'est tout ? 1060 01:19:16,125 --> 01:19:18,541 Chaque fois que tu t'endors, 1061 01:19:18,625 --> 01:19:20,875 chaque fois que tu fermes les yeux, 1062 01:19:23,250 --> 01:19:25,500 c'est à ce moment-là que je sors m'amuser. 1063 01:19:39,375 --> 01:19:40,291 Parfois, 1064 01:19:40,375 --> 01:19:44,000 il faut être fou pour évacuer le stress. 1065 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 Hé ! Paie le loyer demain. 1066 01:19:46,166 --> 01:19:47,458 Je suis venu voir quelqu'un. 1067 01:19:48,458 --> 01:19:51,958 Il a payé Terrence pour soumettre de fausses preuves. 1068 01:19:52,041 --> 01:19:54,750 C'est lui qui a assassiné ta famille. 1069 01:19:56,916 --> 01:19:58,041 Rodney. 1070 01:19:58,125 --> 01:19:59,291 Non. 1071 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 Rodney n'était qu'un sous-fifre. 1072 01:20:01,458 --> 01:20:04,666 Celui qu'on cherche, c'est la tête du serpent. 1073 01:20:11,833 --> 01:20:12,666 Enfin, 1074 01:20:12,750 --> 01:20:14,541 on n'est que tous les deux, chéri. 1075 01:20:21,000 --> 01:20:22,166 Parle ! 1076 01:20:30,958 --> 01:20:34,041 Quand j'aurai fini mon sale boulot, 1077 01:20:35,291 --> 01:20:36,750 tu reviendras. 1078 01:20:56,875 --> 01:20:59,791 Tu sais qui c'est sur la vidéo, pas vrai ? 1079 01:21:02,125 --> 01:21:05,291 Tu sais qui a tué ta famille ? 1080 01:21:06,875 --> 01:21:08,333 Ou tu veux que je te le dise ? 1081 01:21:11,041 --> 01:21:13,666 Alors, parle ! 1082 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 Golden Lion Group… 1083 01:21:18,625 --> 01:21:20,791 Sam m'a demandé de le faire. 1084 01:21:29,875 --> 01:21:31,166 Sam. 1085 01:21:33,333 --> 01:21:34,250 Sam. 1086 01:22:03,916 --> 01:22:05,291 C'est quoi ton problème, Zafik ? 1087 01:22:06,041 --> 01:22:09,500 Je t'ai donné un travail pour que tu commences une nouvelle vie. 1088 01:22:10,166 --> 01:22:11,875 Pourquoi tu n'as pas juste oublié tout ça ? 1089 01:22:11,958 --> 01:22:13,250 Tu veux que j'oublie ? 1090 01:22:13,875 --> 01:22:15,166 Tu m'as envoyé en prison. 1091 01:22:15,250 --> 01:22:17,458 Tu as tué ma femme et mon fils. Tu veux que j'oublie ? 1092 01:22:18,250 --> 01:22:20,333 Parce qu'elle n'écoutait pas. 1093 01:22:20,416 --> 01:22:21,541 Qu'est-ce que tu racontes ? 1094 01:22:21,625 --> 01:22:22,750 Tout est de ta faute ! 1095 01:22:24,458 --> 01:22:28,041 Parce que ton intégrité et ta morale t'empêchaient de travailler pour M. Seng. 1096 01:22:29,583 --> 01:22:31,458 C'est pour ça que tu es pauvre, mon pote. 1097 01:22:32,208 --> 01:22:34,416 Tu ne pouvais même pas payer tes factures. 1098 01:22:34,500 --> 01:22:37,333 Tu ne pouvais même pas nourrir ton enfant. 1099 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 En fait, tu le sais, non ? 1100 01:22:48,166 --> 01:22:49,708 J'aimais Lisa, moi aussi. 1101 01:23:04,750 --> 01:23:06,500 Je ne comprends vraiment pas 1102 01:23:07,458 --> 01:23:09,583 pourquoi elle t'a choisi plutôt que moi. 1103 01:23:11,208 --> 01:23:13,125 Je suis meilleur que toi 1104 01:23:13,833 --> 01:23:15,333 dans tous les domaines. 1105 01:23:17,708 --> 01:23:18,875 Mais ce n'est pas grave. 1106 01:23:19,791 --> 01:23:20,833 On est bons amis. 1107 01:23:22,000 --> 01:23:23,666 Je vous donne ma bénédiction. 1108 01:23:25,583 --> 01:23:27,250 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? 1109 01:23:27,333 --> 01:23:28,625 On se dispute depuis des heures. 1110 01:23:28,708 --> 01:23:30,416 On ne peut pas régler ça demain ? 1111 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 J'ai besoin d'une réponse aujourd'hui. 1112 01:23:32,541 --> 01:23:34,250 Tu me stresses ! 1113 01:23:35,541 --> 01:23:36,875 Hé, tu vas où ? 1114 01:23:36,958 --> 01:23:39,125 Tu veux des réponses ? Je vais les trouver ! 1115 01:23:43,583 --> 01:23:44,458 Allons-y. 1116 01:23:47,375 --> 01:23:50,166 J'entends des choses sur M. Seng depuis longtemps. 1117 01:23:50,250 --> 01:23:54,000 Mon ami qui travaille avec ses hommes est aussi devenu riche. 1118 01:23:54,083 --> 01:23:57,000 Maintenant, il me demande de travailler pour lui. 1119 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 Essaie d'imaginer. 1120 01:23:58,500 --> 01:24:01,625 Soyons riches ensemble, mon pote. 1121 01:24:01,708 --> 01:24:03,708 Il veut me voir demain. 1122 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 - Si tu es partant… - Désolé, Sam. 1123 01:24:05,708 --> 01:24:07,125 C'est pas ma façon de faire. 1124 01:24:07,208 --> 01:24:08,875 Je veux pas gagner du fric comme ça. 1125 01:24:08,958 --> 01:24:11,166 Hé, ne refuse pas direct. 1126 01:24:11,250 --> 01:24:12,958 C'est une occasion en or. 1127 01:24:13,041 --> 01:24:16,166 Je ne veux pas gagner ma vie illégalement pour Lisa et Zikri. 1128 01:24:17,291 --> 01:24:21,166 D'accord, je vais repousser mon rendez-vous. 1129 01:24:21,250 --> 01:24:22,833 - Réfléchis-y… - Sam ! 1130 01:24:24,166 --> 01:24:25,625 Je suis dans le pétrin, là. 1131 01:24:25,708 --> 01:24:27,666 J'ai beaucoup de choses en tête. 1132 01:24:31,750 --> 01:24:32,791 D'accord. 1133 01:24:33,500 --> 01:24:34,500 Compris. 1134 01:24:46,875 --> 01:24:48,833 Merci de me donner cette chance, M. Seng. 1135 01:24:48,916 --> 01:24:50,875 Je promets de ne pas vous décevoir. 1136 01:24:50,958 --> 01:24:53,500 J'ai invité un ami à se joindre à moi, 1137 01:24:53,583 --> 01:24:55,916 mais il manque un peu de clairvoyance. 1138 01:24:58,125 --> 01:25:00,958 Je n'ai besoin que de toi, pas de ton ami. 1139 01:25:01,666 --> 01:25:02,583 Je vois. 1140 01:25:02,666 --> 01:25:03,583 Personne ne doit 1141 01:25:04,375 --> 01:25:06,666 connaître mon existence. 1142 01:25:10,416 --> 01:25:11,458 Occupe-toi de lui. 1143 01:25:17,125 --> 01:25:20,291 M. Seng veut que je te détruise, 1144 01:25:21,250 --> 01:25:23,333 car il ne veut pas que tu connaisses ses plans. 1145 01:25:24,875 --> 01:25:26,041 C'est pour ça 1146 01:25:26,125 --> 01:25:28,375 qu'il ne faut pas faire confiance à un drogué. 1147 01:25:29,791 --> 01:25:32,916 Mais il t'a évité la corde au cou. 1148 01:25:33,791 --> 01:25:35,375 Dix ans de prison. 1149 01:25:36,125 --> 01:25:37,208 Tu as eu de la chance. 1150 01:26:09,083 --> 01:26:10,750 Voici ses empreintes. 1151 01:26:17,333 --> 01:26:18,958 J'ai tout dit à Lisa. 1152 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 Je lui ai dit qu'elle serait plus heureuse avec moi. 1153 01:26:22,708 --> 01:26:23,875 Mais elle était têtue. 1154 01:26:23,958 --> 01:26:25,291 Elle n'écoutait pas, comme toi. 1155 01:26:25,375 --> 01:26:26,750 Pourquoi tu me fais ça ? 1156 01:26:26,833 --> 01:26:28,916 - Pourquoi tu fais ça à ma famille ? - Lisa, écoute. 1157 01:26:29,000 --> 01:26:30,750 C'est bon. Zafik n'est plus là. 1158 01:26:30,833 --> 01:26:32,083 Je peux m'occuper de toi. 1159 01:26:32,166 --> 01:26:34,500 Tu sais que je t'aime depuis longtemps ? 1160 01:26:34,583 --> 01:26:35,791 - Tu fais quoi, Sam ? - Lisa. 1161 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Sam ! 1162 01:26:38,458 --> 01:26:39,458 Sam ! 1163 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Sam ! Arrête ! 1164 01:26:41,541 --> 01:26:43,375 - Lisa ! - Sam, non ! 1165 01:26:43,458 --> 01:26:44,333 Sam ! 1166 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Zikri ! 1167 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 Zikri ! 1168 01:27:00,166 --> 01:27:01,083 Zikri ! 1169 01:27:01,708 --> 01:27:02,958 Zikri ! 1170 01:27:03,041 --> 01:27:04,375 Zikri, réveille-toi ! 1171 01:27:06,041 --> 01:27:07,166 Zikri ! 1172 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 Zikri ! 1173 01:27:09,791 --> 01:27:10,875 Réveille-toi ! 1174 01:27:10,958 --> 01:27:11,958 Zikri ! 1175 01:27:13,541 --> 01:27:15,041 Désolé, Lisa. 1176 01:27:15,125 --> 01:27:16,583 Je suis désolé, Lisa. 1177 01:27:16,666 --> 01:27:17,625 Lisa ! 1178 01:27:17,708 --> 01:27:18,958 Lisa ! 1179 01:27:22,125 --> 01:27:23,958 Lisa ! 1180 01:27:24,041 --> 01:27:24,916 Je suis désolé. 1181 01:27:25,791 --> 01:27:27,083 Lisa, écoute. 1182 01:27:30,625 --> 01:27:31,500 Lisa. 1183 01:27:37,375 --> 01:27:38,916 Lisa… 1184 01:28:07,166 --> 01:28:09,500 C'était pas intentionnel. 1185 01:28:10,458 --> 01:28:12,625 Mais quand tu es sorti de prison, 1186 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 j'étais prêt à veiller sur toi. 1187 01:28:15,416 --> 01:28:18,333 Mais tu m'as traité comme de la merde et tu m'as craché au visage. 1188 01:28:19,250 --> 01:28:20,875 Tu crois qu'après tout ce que tu as fait, 1189 01:28:20,958 --> 01:28:22,541 tu peux t'en laver les mains ? 1190 01:28:22,625 --> 01:28:23,833 Pourquoi, Sam ? 1191 01:28:23,916 --> 01:28:25,041 Pourquoi moi ? 1192 01:28:25,125 --> 01:28:26,916 Pourquoi ma famille ? Pourquoi nous ? 1193 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 C'est une question de chance. 1194 01:28:36,000 --> 01:28:38,458 Je suis venu te dire au revoir. 1195 01:28:39,291 --> 01:28:41,208 On est amis, non ? 1196 01:28:45,375 --> 01:28:46,541 Sam ! 1197 01:28:46,625 --> 01:28:48,250 Sam ! 1198 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 Lâchez-moi. 1199 01:28:50,291 --> 01:28:52,500 Sam. Hé, enfoiré ! 1200 01:28:52,583 --> 01:28:53,708 Va te faire foutre ! 1201 01:28:53,791 --> 01:28:55,375 Vous faites quoi ? Lâchez-moi ! 1202 01:28:55,458 --> 01:28:56,458 Lâchez-moi ! 1203 01:28:57,166 --> 01:28:58,166 Laissez-moi partir ! 1204 01:29:01,291 --> 01:29:03,000 Feroz, aide-moi ! 1205 01:29:03,083 --> 01:29:04,166 Je fais quoi ? 1206 01:29:06,833 --> 01:29:08,458 Je ne veux pas mourir non plus. 1207 01:29:50,666 --> 01:29:51,916 Tu peux te magner un peu ? 1208 01:29:52,000 --> 01:29:52,916 Ça va, Jas ? 1209 01:29:53,458 --> 01:29:54,458 Tu fais une drôle de tête. 1210 01:29:54,541 --> 01:29:55,583 C'est lourd, idiot. 1211 01:29:56,208 --> 01:29:57,750 OK, prêt. Un, deux, allez. 1212 01:29:59,458 --> 01:30:01,583 Va chercher la voiture. Je prends le plastique. 1213 01:30:01,666 --> 01:30:04,000 Nettoie-le un peu. Je veux pas de sang dans la voiture. 1214 01:30:04,083 --> 01:30:05,291 D'accord. 1215 01:31:22,708 --> 01:31:24,208 Tu as un trou dans la joue. 1216 01:31:26,250 --> 01:31:27,083 Ça fait mal ? 1217 01:31:30,916 --> 01:31:32,291 C'est pas si douloureux. 1218 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Finissons-en. 1219 01:32:05,208 --> 01:32:07,583 Celui-là est mieux. 1220 01:32:12,500 --> 01:32:13,416 Chargeur double. 1221 01:32:44,375 --> 01:32:45,708 Chargeur double chargé. 1222 01:33:49,500 --> 01:33:50,333 Où ? 1223 01:33:50,416 --> 01:33:51,250 Où est-il ? 1224 01:33:51,333 --> 01:33:52,541 Derrière le pilier. 1225 01:34:27,666 --> 01:34:29,291 - Merde ! - Tirez-lui dessus ! Tirez ! 1226 01:34:50,041 --> 01:34:50,916 Va voir. 1227 01:35:19,708 --> 01:35:21,125 Il y a du monde, ici. 1228 01:35:22,583 --> 01:35:24,291 Détends-toi, je suis là. 1229 01:35:29,166 --> 01:35:30,416 Yan ! 1230 01:35:30,500 --> 01:35:31,375 Yan, ça va ? 1231 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 Il est bien. 1232 01:36:06,333 --> 01:36:07,541 Le mien est long. 1233 01:36:10,166 --> 01:36:11,250 Prête-moi le petit. 1234 01:36:15,875 --> 01:36:17,083 La voie est libre. 1235 01:36:17,833 --> 01:36:19,083 Sérieusement, Kuan. 1236 01:36:28,500 --> 01:36:29,708 Mon Dieu. 1237 01:36:46,750 --> 01:36:48,541 Je vois, un tireur d'élite. 1238 01:37:16,041 --> 01:37:16,916 Quatorze. 1239 01:37:27,333 --> 01:37:29,041 À mon tour. 1240 01:38:17,625 --> 01:38:18,958 Quoi encore ? 1241 01:38:19,041 --> 01:38:20,375 Allez, c'est une femme. 1242 01:38:22,000 --> 01:38:22,833 Maintenant. 1243 01:38:23,583 --> 01:38:24,708 Ne tire pas. 1244 01:38:26,041 --> 01:38:27,375 Tu veux goûter à mon flingue ? 1245 01:38:37,291 --> 01:38:38,166 J'ai si peur. 1246 01:38:48,083 --> 01:38:49,000 Si féroce. 1247 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Je promets de l'effacer, OK ? 1248 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 Tiens-moi. 1249 01:39:45,916 --> 01:39:47,666 Frappe-moi encore. 1250 01:40:00,416 --> 01:40:02,541 Tu es trop mignonne. 1251 01:40:14,041 --> 01:40:16,083 Je ne suis pas Zafik, salope. 1252 01:40:22,791 --> 01:40:24,291 Je suis Feroz. 1253 01:40:29,375 --> 01:40:30,416 Viens. 1254 01:41:02,958 --> 01:41:03,833 Femme, 1255 01:41:05,333 --> 01:41:06,666 je vais te buter. 1256 01:41:23,708 --> 01:41:25,083 Tu as tué Kuan ? 1257 01:41:27,666 --> 01:41:30,666 Ce vieil homme était inutile. 1258 01:41:31,791 --> 01:41:33,750 Il devait mourir. 1259 01:42:18,166 --> 01:42:19,208 Tu sais te battre ? 1260 01:42:21,666 --> 01:42:23,291 Tu t'es entraîné en prison ? 1261 01:42:32,333 --> 01:42:34,083 Tu es un animal. 1262 01:42:35,083 --> 01:42:36,083 Je t'en prie. 1263 01:42:36,166 --> 01:42:39,666 Une balle suffira-t-elle à régler notre problème ? 1264 01:42:43,666 --> 01:42:44,500 Mon vieux. 1265 01:42:45,291 --> 01:42:48,916 D'ordinaire, je t'aurais dit de le tuer. 1266 01:42:50,000 --> 01:42:51,541 Mais ce salaud 1267 01:42:52,291 --> 01:42:53,166 n'a aucune manière. 1268 01:42:55,041 --> 01:42:57,125 Et si on lui donnait une leçon ? 1269 01:43:00,875 --> 01:43:02,166 N'aie pas peur, mon vieux. 1270 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 Je suis là, d'accord ? 1271 01:43:05,166 --> 01:43:06,291 Allons-y. 1272 01:43:59,791 --> 01:44:00,833 Ça fait mal, écervelé. 1273 01:45:37,291 --> 01:45:38,875 Tu as un sacré coup de pied. 1274 01:45:39,583 --> 01:45:40,583 Allez, encore un. 1275 01:46:02,958 --> 01:46:03,875 Tu fais quoi ? 1276 01:46:03,958 --> 01:46:04,833 Laisse-moi faire. 1277 01:46:04,916 --> 01:46:06,083 Et moi, alors ? 1278 01:46:06,166 --> 01:46:07,083 Je veux le défoncer. 1279 01:46:07,166 --> 01:46:08,291 Et je faisais quoi, moi ? 1280 01:46:20,875 --> 01:46:21,708 Alors ? 1281 01:46:21,791 --> 01:46:22,791 La ferme. 1282 01:46:30,208 --> 01:46:31,208 Il t'a eu. 1283 01:46:36,958 --> 01:46:38,500 Je t'ai fait peur, hein ? 1284 01:47:13,708 --> 01:47:14,833 C'est tranchant, tu sais ? 1285 01:48:02,708 --> 01:48:03,833 Ça fait mal ? 1286 01:48:03,916 --> 01:48:05,083 Désolé. 1287 01:49:17,041 --> 01:49:18,250 Je te l'ai dit, 1288 01:49:19,250 --> 01:49:22,166 je suis meilleur que toi. 1289 01:49:33,416 --> 01:49:35,000 Tu es encore d'humeur à rire ? 1290 01:49:35,958 --> 01:49:37,833 Passe le bonjour à Lisa, d'accord ? 1291 01:49:41,083 --> 01:49:42,166 C'est une question de chance. 1292 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 C'est toi qui l'as dit. 1293 01:50:06,625 --> 01:50:07,916 C'est une question de chance. 1294 01:50:18,541 --> 01:50:20,875 On aurait dû s'en tenir au plan 1295 01:50:20,958 --> 01:50:22,041 et tirer en premier. 1296 01:50:23,125 --> 01:50:23,958 Pas vrai ? 1297 01:50:27,708 --> 01:50:28,708 Zafik. 1298 01:50:40,208 --> 01:50:41,208 Le roi est mort. 1299 01:50:42,291 --> 01:50:43,625 C'est notre chance. 1300 01:50:45,041 --> 01:50:46,000 Quelle chance ? 1301 01:50:48,541 --> 01:50:51,125 Tu crois que je fais ça pour m'amuser, Zafik ? 1302 01:50:52,458 --> 01:50:54,125 Tu me prends pour ton esclave ? 1303 01:50:58,958 --> 01:51:00,833 Je suis ton fantasme. 1304 01:51:01,708 --> 01:51:03,833 Je suis ton désir, Zafik. 1305 01:51:05,208 --> 01:51:06,083 N'est-ce pas ? 1306 01:51:07,166 --> 01:51:09,833 J'ai des talents que tu n'as pas. 1307 01:51:11,166 --> 01:51:14,000 Mais pourquoi tu m'as interrompu quand j'étais occupé ? 1308 01:51:20,791 --> 01:51:22,041 Je ne veux pas être toi. 1309 01:51:26,583 --> 01:51:28,083 Zafik… 1310 01:51:35,916 --> 01:51:36,875 Détends-toi, mon vieux. 1311 01:51:38,041 --> 01:51:39,458 C'est pas grave si tu ne veux pas. 1312 01:51:40,375 --> 01:51:41,541 Laisse-moi prendre le relais. 1313 01:51:42,500 --> 01:51:45,208 Je ferai de mon mieux pour nous deux. 1314 01:51:46,541 --> 01:51:47,625 Qu'en penses-tu ? 1315 01:51:49,125 --> 01:51:50,541 Tu n'existes pas, Feroz. 1316 01:51:52,000 --> 01:51:54,208 Tu vis dans ma tête. 1317 01:52:03,291 --> 01:52:04,875 Je t'ai créé. 1318 01:52:08,583 --> 01:52:09,583 Tu te rends compte ? 1319 01:52:10,583 --> 01:52:11,625 Tout ça, 1320 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 c'est moi qui l'ai fait, tu sais ? 1321 01:52:15,250 --> 01:52:16,166 Non. 1322 01:52:18,041 --> 01:52:19,208 Ça… 1323 01:52:21,458 --> 01:52:22,583 C'est moi qui l'ai fait. 1324 01:52:26,833 --> 01:52:28,166 C'est toi qui l'as fait ? 1325 01:52:30,958 --> 01:52:32,458 C'est moi, bordel ! 1326 01:53:32,625 --> 01:53:35,416 Qui est cinglé, maintenant ? 1327 01:54:31,666 --> 01:54:33,500 Abandonne, mec. 1328 01:54:36,916 --> 01:54:38,333 Tant que je n'abandonne pas, 1329 01:54:39,083 --> 01:54:40,666 tu ne peux pas gagner. 1330 01:54:44,875 --> 01:54:45,708 Salaud ! 1331 01:54:48,000 --> 01:54:50,041 On va voir si tu meurs ou pas. 1332 01:54:51,375 --> 01:54:52,916 Pourquoi tu ne meurs pas cette fois ? 1333 01:54:53,000 --> 01:54:54,500 Je sais même pas ce qui va se passer. 1334 01:54:54,583 --> 01:54:55,791 Essayons. Ça fera pas mal. 1335 01:54:55,875 --> 01:54:57,041 Enfin, juste un peu. 1336 01:54:58,333 --> 01:54:59,583 Va te faire foutre ! 1337 01:55:08,083 --> 01:55:09,375 Crève ! 1338 01:55:20,666 --> 01:55:21,541 Papa. 1339 01:55:23,291 --> 01:55:24,250 Bien. 1340 01:55:25,083 --> 01:55:26,166 Tu as eu ta vengeance. 1341 01:55:28,041 --> 01:55:29,208 Et alors ? 1342 01:55:36,125 --> 01:55:37,708 On est morts. 1343 01:55:37,791 --> 01:55:39,041 Tu devrais l'accepter. 1344 01:55:48,875 --> 01:55:51,916 Tu crois que la vengeance a un sens ? 1345 01:55:53,333 --> 01:55:56,333 On est toujours morts. 1346 01:56:13,291 --> 01:56:14,458 Bien joué, Zafik. 1347 01:56:15,833 --> 01:56:17,583 Tu ne sers à rien. 1348 01:58:03,666 --> 01:58:04,500 Tu es réveillé ? 1349 01:58:05,875 --> 01:58:07,166 Tu es doué. 1350 01:58:10,625 --> 01:58:13,083 Pendant des années, j'ai bâti un empire pour Sam. 1351 01:58:14,416 --> 01:58:15,291 Mais… 1352 01:58:16,833 --> 01:58:18,333 tu l'as détruit 1353 01:58:19,375 --> 01:58:20,708 en un clin d'œil. 1354 01:58:23,083 --> 01:58:24,250 Je te respecte. 1355 01:58:25,958 --> 01:58:27,333 Et j'aime 1356 01:58:28,625 --> 01:58:30,458 les gens intelligents 1357 01:58:31,625 --> 01:58:32,916 et talentueux. 1358 01:58:34,291 --> 01:58:35,833 Mon médecin dit 1359 01:58:35,916 --> 01:58:37,375 que tu vas t'en sortir. 1360 01:58:38,916 --> 01:58:40,000 Tu peux parler ? 1361 01:58:42,291 --> 01:58:43,333 Je comprends. 1362 01:58:44,791 --> 01:58:48,875 Tu as fait tout ça pour ta femme et ton fils. 1363 01:58:50,333 --> 01:58:51,916 Tu t'es vengé, pas vrai ? 1364 01:58:53,916 --> 01:58:55,083 Et si 1365 01:58:56,166 --> 01:58:57,375 je t'offrais 1366 01:58:58,291 --> 01:58:59,833 le poste de PDG 1367 01:59:00,833 --> 01:59:03,291 chez Golden Lion Group ? 1368 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Ensemble, 1369 01:59:06,583 --> 01:59:08,041 on peut contrôler la ville. 1370 01:59:13,333 --> 01:59:16,000 Les affaires sont les affaires. 1371 01:59:30,708 --> 01:59:31,541 Malin. 1372 01:59:32,041 --> 01:59:33,666 C'est un choix malin. 1373 01:59:33,750 --> 01:59:35,083 Il paraît 1374 01:59:35,791 --> 01:59:37,333 que tu as plusieurs noms. 1375 01:59:38,291 --> 01:59:39,166 Feroz, 1376 01:59:40,250 --> 01:59:41,250 Zafik. 1377 01:59:43,208 --> 01:59:44,041 Ce soir, 1378 01:59:45,083 --> 01:59:46,083 qui es-tu ? 1379 01:59:55,208 --> 01:59:56,125 Zafik. 1380 01:59:57,291 --> 01:59:58,166 Un type bien. 1381 01:59:59,041 --> 02:00:00,041 Faible. 1382 02:00:01,000 --> 02:00:02,916 Incapable de protéger sa famille. 1383 02:00:06,666 --> 02:00:07,625 Feroz. 1384 02:00:08,500 --> 02:00:09,375 Il est sauvage, 1385 02:00:10,208 --> 02:00:11,625 comme une bête. 1386 02:00:12,500 --> 02:00:14,958 Il règle tout par la violence. 1387 02:00:22,416 --> 02:00:25,875 C'est lui que vous avez demandé à Sam de détruire il y a dix ans. 1388 02:00:27,291 --> 02:00:28,208 Et ce soir, 1389 02:00:33,541 --> 02:00:34,750 je suis Yasmin. 1390 02:03:35,291 --> 02:03:42,125 FIN 1391 02:03:42,208 --> 02:03:47,208 Sous-titres : Isabelle Brouxhon