1 00:01:00,166 --> 00:01:01,458 หนึ่งแปดสอง 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,416 ลุกขึ้นมา 3 00:01:34,416 --> 00:01:38,250 (เรือนจำศรีกาจัง) 4 00:01:52,583 --> 00:01:53,750 (ซาฟิก บิน ไซนูดิน) 5 00:02:40,083 --> 00:02:41,166 เอาล่ะ เตรียมตัวนะ 6 00:02:41,250 --> 00:02:42,625 พ่อจะจับให้ ไม่ต้องกลัว 7 00:02:42,708 --> 00:02:44,125 ไม่ต้องกลัว พ่อจับไว้ให้ 8 00:02:44,208 --> 00:02:47,458 หนึ่ง สอง สาม โอเค 9 00:03:52,291 --> 00:03:54,250 เย่ 10 00:04:31,416 --> 00:04:38,041 (ตอนพ่อกลับบ้าน) 11 00:04:58,333 --> 00:05:03,958 (แม่ ผม พ่อ) 12 00:05:38,708 --> 00:05:39,833 ขอความสุขจงมีแด่ท่าน 13 00:05:42,875 --> 00:05:43,958 ต้องการอะไรน่ะ 14 00:05:44,666 --> 00:05:45,708 เย็นไว้พวก 15 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 ผมเดินอยู่ข้างนอก 16 00:05:48,166 --> 00:05:50,291 แล้วได้ยินเสียงคนร้องเสียงดัง 17 00:05:50,375 --> 00:05:51,916 ก็เลยมาดูว่าทุกอย่างโอเคไหม 18 00:05:52,000 --> 00:05:52,916 ผมโอเค 19 00:05:53,000 --> 00:05:53,875 โอเคแน่เหรอ 20 00:05:53,958 --> 00:05:55,083 คุณดูไม่โอเคนะ 21 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 ให้ผมเรียกตำรวจไหม 22 00:05:56,291 --> 00:05:57,375 ไม่ต้องๆ 23 00:05:58,083 --> 00:05:59,166 ผมโอเค 24 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 แน่ใจนะว่าโอเค 25 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 ที่นี่… 26 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 บ้านผมเอง 27 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 บ้านคุณเหรอ 28 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 เห็นทีจะต้องซ่อมหลายอย่างเลยเนอะ 29 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 คืออย่างนี้นะ เมื่อกี้คุณร้องซะดังเลย 30 00:06:13,958 --> 00:06:15,375 เพื่อนบ้านคงแจ้งตำรวจแล้ว 31 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 นั่นสินะ 32 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 ผมเฟโรซ 33 00:06:21,208 --> 00:06:22,291 ผมซาฟิก 34 00:06:26,166 --> 00:06:27,250 ผมไปก่อนนะ 35 00:06:27,791 --> 00:06:28,958 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 36 00:07:23,250 --> 00:07:24,458 ต้องการอะไร 37 00:07:30,708 --> 00:07:32,291 ออกมาสักทีนะ ซาฟิก 38 00:07:41,333 --> 00:07:42,666 อยู่นี่คุณทำอะไรเหรอ 39 00:07:43,541 --> 00:07:45,458 ใช้ชีวิตอย่างนักเลงไง 40 00:07:46,583 --> 00:07:47,708 ไม่เอาน่า 41 00:07:49,000 --> 00:07:50,708 คุณพร่ำบอกมาตลอดหลายปี 42 00:07:51,416 --> 00:07:53,083 ว่า "พอออกไปจากที่นี่แล้ว 43 00:07:53,166 --> 00:07:54,833 ฉันอยากตามหาลูกสาว 44 00:07:55,500 --> 00:07:57,625 ฉันอยากใช้เวลากับลูกไปจนวันตาย" 45 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 คุณพูดเหมือนเดิมทุกวันเลย 46 00:08:01,000 --> 00:08:01,875 เกิดอะไรขึ้นล่ะ 47 00:08:03,958 --> 00:08:07,416 เธอโตเป็นสาวแล้ว มีชีวิตของตัวเอง 48 00:08:08,916 --> 00:08:09,833 เสียใจด้วยนะ 49 00:08:10,833 --> 00:08:11,958 เสียใจทำไม 50 00:08:12,041 --> 00:08:13,291 ถ้านายได้รู้ 51 00:08:13,375 --> 00:08:16,416 สิ่งที่ฉันทำกับเธอและแม่เธอเมื่อก่อนล่ะก็… 52 00:08:20,041 --> 00:08:22,375 แต่เธอก็ยังเป็นเด็กดีนะ 53 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 ในทุกๆ เดือน 54 00:08:24,666 --> 00:08:25,958 ฉันจะได้เงินจากเธอ 55 00:08:27,041 --> 00:08:29,083 - ตราบใดที่ฉัน… - ไม่รบกวนเธอเหรอ 56 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 เดาถูกแล้ว 57 00:08:32,833 --> 00:08:35,291 จำไว้นะ คนเราไม่ได้เป็นอย่างที่เห็นเสมอไป 58 00:08:35,375 --> 00:08:37,166 สิ่งที่เรียกว่าครอบครัว 59 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 บางทีไม่มีอาจจะดีซะกว่า 60 00:08:44,083 --> 00:08:45,291 คุณก็พูดง่ายสิ 61 00:08:48,291 --> 00:08:49,333 ขอโทษนะ ซาฟิก โทษที 62 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น โทษที 63 00:08:52,125 --> 00:08:53,625 ไม่เป็นไร กวน 64 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 ทำสิ่งที่คุณต้องทำเถอะ 65 00:08:54,916 --> 00:08:57,000 ผมแค่กำลังตามหา คนที่ทำแบบนี้กับครอบครัวผม 66 00:08:58,083 --> 00:08:59,833 มันต้องชดใช้เรื่องนี้ 67 00:09:14,500 --> 00:09:17,666 แขกวันนี้คือผู้ได้รับ ตำแหน่งอันทรงเกียรติ "ดาโต๊ะ" แซม ลี 68 00:09:17,750 --> 00:09:20,166 ประธานของโกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ปค่ะ 69 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 เป็นยังไงบ้าง เสื้อผ้าฉันโอเคไหม 70 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 พูดเป็นเล่นไป 71 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 มีสไตล์ใช่ไหมล่ะ 72 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 สไตล์คนแก่สิไม่ว่า 73 00:09:28,833 --> 00:09:32,375 ถ้าอยากมีเสื้อผ้าของตัวเอง ก็ไปหางานทำ แล้วซื้อเองสิ 74 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 คุณพอจะพูดถึงสาเหตุต่างๆ ได้ไหมคะ 75 00:09:37,125 --> 00:09:40,833 น่าสนใจนะที่คุณพูดถึงสองสิ่งนี้ 76 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 รู้ไหมว่าอาชญากรรมเกิดจากอะไร 77 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 - คุณคิดว่ายังไงคะ - ความยากจนไง 78 00:09:48,083 --> 00:09:49,458 ผู้คนยากจนลงเรื่อยๆ 79 00:09:49,541 --> 00:09:51,125 - และยิ่งเข้าตาจน - ดาโต๊ะแซม ลี 80 00:09:51,208 --> 00:09:52,416 คนใหญ่คนโตในย่านนี้ 81 00:09:52,500 --> 00:09:57,791 ถึงได้มีคดีวิ่งราว ฉ้อโกง ลักทรัพย์ และอื่นๆ อีกมากมาย 82 00:09:57,875 --> 00:09:59,500 - อย่างนี้เอง - และตอนนี้… 83 00:10:03,625 --> 00:10:04,541 ซาฟิก 84 00:10:05,375 --> 00:10:06,916 เมื่อคืนหลับสบายไหม 85 00:10:07,541 --> 00:10:09,791 บนโซฟาจะหลับสบายได้ยังไง 86 00:10:09,875 --> 00:10:12,291 คุณใส่อะไรไว้ในเบาะน่ะ หินเหรอ 87 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 ผมเองนะ 88 00:10:34,708 --> 00:10:39,250 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 89 00:10:45,333 --> 00:10:48,291 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 90 00:10:58,708 --> 00:11:01,333 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 91 00:11:03,375 --> 00:11:06,083 ไตรมาสนี้เราทำได้ไม่ค่อยดี 92 00:11:06,166 --> 00:11:08,000 แต่ไม่ต้องห่วง ประชุมเสร็จแล้วผมจะไปดู… 93 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 เดี๋ยวโทรกลับนะ 94 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 ซาฟิก 95 00:11:13,375 --> 00:11:15,500 ซาฟิก เยี่ยมเลย 96 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 ออกมาสักทีนะเรา 97 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 นายไปไหนมา 98 00:11:22,458 --> 00:11:24,875 ฉันให้คนขับรถไปรับ ตอนได้ยินว่านายจะออกมา 99 00:11:24,958 --> 00:11:26,125 เขาคลาดกับนายหรือเปล่า 100 00:11:26,750 --> 00:11:29,458 เปล่าๆ ตอนนั้นฉันอยากอยู่คนเดียวน่ะ 101 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 ไม่ต้องห่วง 102 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 ที่สำคัญสุดคือนายอยู่นี่แล้ว 103 00:11:33,875 --> 00:11:35,250 สิบปีเชียวนะเว้ย 104 00:11:36,041 --> 00:11:36,916 แซม 105 00:11:38,416 --> 00:11:40,083 หรือให้ฉันเรียกว่าดาโต๊ะแซมดีล่ะ 106 00:11:40,166 --> 00:11:41,708 เดี๋ยวเถอะ ไอ้นี่ 107 00:11:41,791 --> 00:11:43,750 มาเถอะ ไปห้องทำงานฉันกัน 108 00:11:44,375 --> 00:11:47,083 ยินดีต้อนรับสู่โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ปนะ 109 00:11:49,541 --> 00:11:51,500 ดาโต๊ะคะ คุณมีนัดตอนบ่ายสามนะคะ 110 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 เลื่อนไปก่อนก็ได้ 111 00:11:54,875 --> 00:11:56,500 ซาฟิก นี่โซเฟียนะ 112 00:11:56,583 --> 00:11:58,333 หน้าที่ของเธอคือ "ผู้ช่วยส่วนตัว" 113 00:11:58,416 --> 00:12:00,958 แต่อย่าทำเล่นไป เธอเป็นคนคุมที่นี่เลย 114 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 โอเค อย่างน้อยเราต้องดื่มกันสักรอบ มาเร็ว 115 00:12:07,000 --> 00:12:09,916 นี่คือที่ที่ทุกอย่างเกิดขึ้น 116 00:12:11,875 --> 00:12:13,083 จำคุณเซ่งได้ไหม 117 00:12:13,166 --> 00:12:16,333 ข้อเสนอที่ฉันบอกนายเมื่อสิบปีก่อน 118 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 พูดจริงๆ นะ 119 00:12:18,500 --> 00:12:20,916 ดูฉันสิ ชีวิตฉันเปลี่ยนไปแล้ว 120 00:12:21,708 --> 00:12:24,958 คุณเซ่งควบคุมโครงการพัฒนาทั้งหมดในเมืองนี้ 121 00:12:25,041 --> 00:12:28,333 ดังนั้น ฉันต้องได้คุมครึ่งหนึ่งโดยปริยาย 122 00:12:28,416 --> 00:12:31,666 ถึงอย่างนั้นก็ไม่มีขีดจำกัดหรอกนะ 123 00:12:32,500 --> 00:12:35,625 รู้ใช่ไหม เรากำลังพยายามพัฒนาย่านนี้ 124 00:12:35,708 --> 00:12:37,541 ฉันเห็นนายพูดเรื่องนี้ออกทีวีแล้ว 125 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 ในทีวีฉันดูเป็นยังไงบ้าง 126 00:12:40,833 --> 00:12:43,125 ยังหล่อเท่มีเสน่ห์เหมือนเดิมครับ 127 00:12:43,208 --> 00:12:44,375 เหลวไหลอีกแล้ว 128 00:12:44,458 --> 00:12:46,666 จะพูดเพราะกับฉันขนาดนั้นเพื่อ 129 00:12:46,750 --> 00:12:48,833 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 130 00:12:48,916 --> 00:12:49,916 แล้ว… 131 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 นายทำอะไรอยู่ 132 00:12:52,833 --> 00:12:54,291 หางานทำน่ะ 133 00:12:54,375 --> 00:12:55,250 หางานอยู่เหรอ 134 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 หางานอะไรอยู่ล่ะ 135 00:12:57,666 --> 00:13:00,083 มาทำงานกับฉันก็ได้นี่ 136 00:13:01,291 --> 00:13:04,041 ไม่เป็นไรแซม ขอบคุณที่เสนองานให้นะ 137 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 แต่ฉันอยากทำมาหากินอย่างถูกกฎหมาย 138 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 มาดื่มยาพิษซะดีๆ 139 00:13:11,208 --> 00:13:12,833 จะผสมกันก็ได้นะ 140 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 ขอน้ำเปล่าก็พอ 141 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 ขอบคุณนะ 142 00:13:23,708 --> 00:13:25,250 ดาโต๊ะ ฉันขอตัวนะคะ 143 00:13:28,375 --> 00:13:29,250 นั่งสิ 144 00:13:31,791 --> 00:13:33,291 มองไปรอบๆ สิ เพื่อน 145 00:13:33,375 --> 00:13:35,125 มีอะไรผิดกฎหมายบ้าง 146 00:13:36,208 --> 00:13:38,041 ฉันเห็นคนของนายข้างนอก 147 00:13:38,125 --> 00:13:40,000 ฉันเคยเห็นสิ่งที่พวกเขาทำ 148 00:13:42,166 --> 00:13:43,708 ไม่ คืออย่างนี้นะ 149 00:13:43,791 --> 00:13:46,500 นี่ แซม ตอนนี้นายมีอิทธิพลมากใช่ไหม 150 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 สืบให้ทีสิว่าใครฆ่าลิซ่ากับซิกรี 151 00:13:52,250 --> 00:13:54,125 นึกว่าเป็นเรื่องอื่นซะอีก 152 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 ฟิก 153 00:13:56,333 --> 00:13:57,625 ผ่านมาแปดปีแล้วนะ 154 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 ก็นี่ครอบครัวฉันไง แซม 155 00:14:02,916 --> 00:14:06,208 ฉันพลิกแผ่นดินตามหาไอ้ชั่วพวกนั้นแล้ว 156 00:14:08,375 --> 00:14:09,875 ฉันลองทำทุกวิถีทาง 157 00:14:09,958 --> 00:14:13,166 แถมยังจ่ายเงินให้ตำรวจไปสืบสวนด้วย 158 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 พยายามอยู่หลายเดือน 159 00:14:15,500 --> 00:14:16,416 ผลที่ได้ก็เหมือนเดิม 160 00:14:17,833 --> 00:14:18,875 ขอโทษนะเพื่อน 161 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 ทุกคนตอบเหมือนกันหมดเลย 162 00:14:21,791 --> 00:14:25,000 "นี่อาจเป็นฝีมือของพวกขี้ยา ที่อยากได้เงินไปเสพยาก็ได้" 163 00:14:27,000 --> 00:14:28,708 อย่างน้อยนายก็พยายามแล้ว 164 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 ขอบคุณนะ แซม 165 00:14:30,375 --> 00:14:33,750 นั่นเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ฉันทำสิ่งเหล่านี้ 166 00:14:33,833 --> 00:14:35,541 มันช่วยเป็นแรงผลักดันให้ฉัน 167 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 ใช่ ฉันยอมรับ 168 00:14:39,000 --> 00:14:40,666 ฉันเหมือนอาชญากรก็จริง 169 00:14:40,750 --> 00:14:44,875 แต่ฉันใช้เงินเพื่อทำให้ที่นี่ดีขึ้นไง 170 00:14:45,583 --> 00:14:48,083 เพื่อให้แน่ใจว่าสิ่งที่เกิดขึ้นกับลิซ่าและซิกรี 171 00:14:48,166 --> 00:14:49,458 จะไม่เกิดขึ้นกับใครอีก 172 00:15:03,916 --> 00:15:05,375 หลังเกิดเรื่องทั้งหมดนั้น 173 00:15:06,708 --> 00:15:08,291 ฉันก็กลับไปที่บ้านนาย 174 00:15:09,166 --> 00:15:12,125 คิดว่าของพวกนี้คงสำคัญกับนาย 175 00:15:15,666 --> 00:15:17,750 นึกว่าหายไปแล้วซะอีก 176 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 อย่าลืมล่ะ 177 00:15:22,416 --> 00:15:24,041 นายเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของฉัน 178 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 ที่รัก อยู่ในนั้นคุณโอเคไหม 179 00:15:56,041 --> 00:15:57,291 ฉันเป็นห่วงคุณนะ 180 00:15:57,375 --> 00:15:59,500 ผมไม่เป็นไร ที่รัก ผมโอเค 181 00:15:59,583 --> 00:16:01,250 อย่ายอมแพ้นะ 182 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 ผมสัญญาว่าจะออกไปจากที่นี่ 183 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 ห้ามแตะต้องตัวกัน 184 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 ซิกรี 185 00:16:13,416 --> 00:16:15,291 ซิกรีเป็นหัวหน้าครอบครัวแล้วนะลูก 186 00:16:15,875 --> 00:16:17,708 ซิกรีต้องดูแลแม่นะ 187 00:16:17,791 --> 00:16:20,041 ซิกรีต้องดูแลแม่ให้ปลอดภัยนะ 188 00:16:21,458 --> 00:16:22,833 ได้ครับพ่อ 189 00:16:41,541 --> 00:16:42,750 เพื่อน 190 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 ฉันไม่รู้จะบอกนายยังไงดี 191 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 ลิซ่ากับซิกรี… 192 00:16:52,666 --> 00:16:53,750 พวกเขาตายแล้ว 193 00:16:58,291 --> 00:16:59,458 นายพูดอะไรน่ะ แซม 194 00:16:59,541 --> 00:17:01,875 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ตำรวจโทรมาหา 195 00:17:01,958 --> 00:17:04,750 พอฉันไปถึง ก็เห็นพวกเขากำลังขนศพไป 196 00:17:04,833 --> 00:17:06,208 ศพอะไร แซม 197 00:17:06,791 --> 00:17:07,791 เสียใจด้วยจริงๆ เพื่อน 198 00:17:07,875 --> 00:17:09,458 นายพูดอะไรน่ะ แซม 199 00:17:09,541 --> 00:17:11,333 เกิดอะไรขึ้นกับลิซ่าและซิกรี แซม 200 00:17:11,416 --> 00:17:13,000 ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้ 201 00:17:13,083 --> 00:17:14,291 ทำไมไม่ดูแลพวกเขาล่ะ แซม 202 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 ฉันเสียใจจริงๆ 203 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 ไหนบอกว่าจะดูแลพวกเขา ไอ้คนโกหก 204 00:17:17,500 --> 00:17:18,666 นายหลอกฉันใช่ไหม 205 00:17:18,750 --> 00:17:20,083 ทั้งคู่ยังอยู่ดีใช่ไหม 206 00:17:20,166 --> 00:17:21,666 พวกเขายังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม 207 00:17:24,291 --> 00:17:27,916 ทำไมนายต้องโกหกฉันด้วย โกหกทำไมๆ 208 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 - ฉันอยากเจอลิซ่า - ใจเย็นๆ 209 00:17:32,041 --> 00:17:36,958 - ฉันอยากเห็นหน้าลิซ่า - ใจเย็นๆ ก่อน 210 00:18:03,458 --> 00:18:04,666 เจ้าโง่เอ๊ย 211 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 ช่วยด้วย ช่วยที มีคนฆ่าตัวตาย 212 00:18:08,625 --> 00:18:10,000 รีบมาช่วยที 213 00:18:10,083 --> 00:18:11,083 ฟิก 214 00:18:11,583 --> 00:18:12,625 ทำอะไรน่ะ 215 00:18:15,291 --> 00:18:16,958 ทำไมไม่นอนล่ะ 216 00:18:19,166 --> 00:18:20,333 ฉันได้ยินเสียงน่ะ 217 00:18:22,166 --> 00:18:23,875 ขอโทษที่ทำคุณตื่นนะ 218 00:18:27,125 --> 00:18:30,000 ฟิก ฉันจะแนะนำอะไรให้นะ 219 00:18:30,083 --> 00:18:32,833 ปล่อยวางเรื่องในอดีตไปเถอะ 220 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 มันฆ่าเราได้นะ 221 00:18:35,666 --> 00:18:37,625 ยิ่งผมตายเร็วเท่าไรก็ยิ่งดี กวน 222 00:18:37,708 --> 00:18:38,958 อย่าพูดแบบนั้นสิ 223 00:18:39,041 --> 00:18:40,958 ครอบครัวผมตายเพราะผมนะ กวน 224 00:18:41,041 --> 00:18:42,541 ผมได้แต่ลุกนั่งอยู่ในคุก 225 00:18:42,625 --> 00:18:44,208 ผมปกป้องพวกเขาไม่ได้ 226 00:18:44,291 --> 00:18:46,250 ผมมีหน้าที่แค่อย่างเดียวคือเป็นพ่อและสามี 227 00:18:46,333 --> 00:18:47,625 แต่ก็ยังทำไม่ได้เลย 228 00:18:57,416 --> 00:18:59,208 ต้องให้บอกอีกกี่ครั้ง 229 00:18:59,291 --> 00:19:00,250 คุณมีเสื้อผ้าตั้งเยอะ 230 00:19:00,333 --> 00:19:03,500 แล้วยังจะอยากซื้อเสื้อผ้า กางเกง และกระโปรงทุกตัวที่เห็นอีก 231 00:19:03,583 --> 00:19:04,791 คิดว่าเงินหล่นมาจากฟ้าเหรอ 232 00:19:04,875 --> 00:19:08,083 ที่รัก ทำไมมันถึงยากนัก เราคุยกันก่อนก็ได้นี่ 233 00:19:08,166 --> 00:19:09,416 มีอะไรต้องคุยอีก 234 00:19:09,500 --> 00:19:11,250 ผมว่าคุณหลายครั้งแล้วนะ 235 00:19:11,333 --> 00:19:13,208 ทำไมมันยากขนาดนี้เนี่ย 236 00:19:13,291 --> 00:19:16,333 นี่คุณ เพื่อนบ้านมาทวงเงินแล้ว มีเงินหรือเปล่า 237 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 บอกเขาว่าเดี๋ยวสิ้นเดือนจะคืนให้นะ 238 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 ใบแจ้งหนี้เป็นกองเลย 239 00:19:21,875 --> 00:19:23,125 คุณจะทำยังไง 240 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 ไม่ต้องห่วง ผมจะจัดการเอง 241 00:19:27,625 --> 00:19:29,250 เป็นแบบนี้ทุกครั้งเลยนะ 242 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 เอะอะก็ออกไป 243 00:19:30,666 --> 00:19:32,291 คุณถามเยอะไปแล้วไง 244 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 ผมปวดหัวนะรู้ไหม 245 00:19:40,291 --> 00:19:41,250 คุณจะไปไหน 246 00:19:41,333 --> 00:19:42,291 ผมจะกลับบ้านครับ 247 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 กลับบ้านเหรอ ไหนล่ะ 248 00:19:43,458 --> 00:19:44,333 เข้าไปอีกหน่อย 249 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 ท่านครับ 250 00:19:51,291 --> 00:19:52,250 อะไรเหรอครับ 251 00:19:53,208 --> 00:19:54,916 - ไม่ใช่ของผมนะครับ - พอเลย 252 00:19:55,000 --> 00:19:56,583 - คุณตำรวจ - ซาฟิก บิน ไซนูดิน 253 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 ศาลพิพากษาว่า 254 00:19:58,125 --> 00:19:59,875 คุณมีความผิดในข้อหาค้ายาเสพติด 255 00:19:59,958 --> 00:20:02,500 จึงขอตัดสินให้คุณ ต้องโทษจำคุกเป็นเวลาสิบปี 256 00:20:05,375 --> 00:20:08,041 ผมไม่ได้ทำอะไรผิดนะครับ ศาลที่เคารพ 257 00:20:08,625 --> 00:20:10,416 ศาลที่เคารพ ผมไม่ผิดนะ 258 00:20:10,500 --> 00:20:11,416 เงียบ 259 00:20:11,500 --> 00:20:12,625 ไม่นะ 260 00:20:13,500 --> 00:20:14,416 เงียบ 261 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 ศาลที่เคารพ 262 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 ที่รัก 263 00:21:01,416 --> 00:21:02,958 เจอกันอีกแล้วนะเพื่อน 264 00:21:05,708 --> 00:21:07,125 ขอโทษนะ ผมรู้จักคุณเหรอ 265 00:21:10,625 --> 00:21:12,458 จำที่บ้านคุณได้ไหม 266 00:21:12,541 --> 00:21:14,375 ที่คุณพังข้าวของพวกนั้นไง 267 00:21:15,250 --> 00:21:17,416 ตอนนั้นผมคงเหมือนคนบ้าเลยสินะ 268 00:21:22,708 --> 00:21:24,166 บางครั้งนะ 269 00:21:24,250 --> 00:21:27,875 เราต้องบ้าก่อน ถึงจะผ่อนคลายความตึงเครียดได้ 270 00:21:27,958 --> 00:21:29,416 อย่างคุณตอนนี้ไง 271 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 ก็ดูโอเคอยู่นะ 272 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 ไม่ค่อยโอเคเท่าไรหรอก 273 00:21:34,875 --> 00:21:36,375 ผมหางานทำอยู่ 274 00:21:37,208 --> 00:21:38,416 ยังหาไม่ได้เลยเนี่ย 275 00:21:42,208 --> 00:21:43,250 ไม่ได้เลยเหรอ 276 00:21:45,041 --> 00:21:46,916 ก็มีเพื่อนที่อยากจะช่วยผม 277 00:21:47,958 --> 00:21:50,416 แต่ผมไม่แน่ใจว่าอยากให้เขาช่วยหรือเปล่า 278 00:21:52,166 --> 00:21:53,416 ผมขอแนะนำนะ 279 00:21:53,500 --> 00:21:55,458 คุณควรรับข้อเสนอของเพื่อน 280 00:21:55,541 --> 00:21:57,708 เพราะเดี๋ยวนี้งานหายากจะตาย 281 00:21:57,791 --> 00:21:59,750 ใช่ไหมล่ะ คุณไม่อยากว่างงานนี่ 282 00:22:04,458 --> 00:22:06,166 ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะ 283 00:22:08,958 --> 00:22:10,166 ผมเฟโรซ 284 00:22:11,541 --> 00:22:12,583 ซาฟิกใช่ไหม 285 00:22:15,458 --> 00:22:17,500 - ไปก่อนนะ - โอเค 286 00:22:17,583 --> 00:22:18,458 รักษาตัวด้วย 287 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 เหนื่อยจัง 288 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 คืนนี้จะไปนวดที่ไหนดีนะ 289 00:22:28,208 --> 00:22:30,958 บอกเขาว่าฉันจะจ่ายให้ตรงเวลา 290 00:22:31,041 --> 00:22:34,708 แต่เมื่อถึงเวลา เราต้องปรับค่า… 291 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 292 00:22:45,791 --> 00:22:48,416 (เมกะฮ์ไอที) 293 00:22:49,916 --> 00:22:52,375 ฉันต้องปิดบัญชีธนาคารนาย 294 00:22:52,458 --> 00:22:55,625 ฉันส่งประวัติการค้นหาหนังโป๊ของนาย ไปให้เจ้านายของนายแล้วด้วย 295 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 คิดจะนอกใจฉันเหรอ 296 00:22:56,833 --> 00:22:58,041 สมควรโดนแล้ว 297 00:22:58,125 --> 00:23:00,416 - คุณครับ ผมมาหาซื้อ… - เลิกงอแงสักที 298 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 การแก้แค้นมันเจ็บแสบนักล่ะ 299 00:23:02,083 --> 00:23:04,208 ฉันก็เหมือนกัน ไอ้คนเส็งเคร็ง 300 00:23:07,041 --> 00:23:10,208 ไอ้สมองนิ่มนี่ก่อเรื่องให้ฉันไม่เว้นวันเลย 301 00:23:11,041 --> 00:23:12,583 คุณครับ ผมมาหาซื้อ… 302 00:23:15,125 --> 00:23:16,333 มีอะไรให้ช่วยคะคุณ 303 00:23:17,083 --> 00:23:19,000 - ผมอยากได้โทรศัพท์ใหม่ครับ - โอเค 304 00:23:20,708 --> 00:23:21,541 รุ่นนี้ไหม 305 00:23:25,250 --> 00:23:26,291 เลิกกันไม่ดีเหรอ 306 00:23:26,375 --> 00:23:27,375 หมอนั่นเจอหนักกว่าเยอะ 307 00:23:30,208 --> 00:23:34,208 จำไว้นะ ข้อมูลทุกอย่างในอินเทอร์เน็ต 308 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 คนที่รู้วิธีค้นหาอาจจะไปเจอเข้าก็ได้ 309 00:23:38,708 --> 00:23:39,833 คุณรู้วิธีเหรอ 310 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 ไปถามแฟนเก่างี่เง่าของฉันสิ 311 00:23:43,666 --> 00:23:46,416 มีแฟนที่รู้เรื่องคอมพิวเตอร์นี่อันตรายนะ 312 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 สวัสดีค่ะ พ่อ 313 00:23:48,375 --> 00:23:49,458 สวัสดี 314 00:23:50,625 --> 00:23:51,458 คุณกาวัน 315 00:23:51,958 --> 00:23:53,166 ครับ คุณคือ… 316 00:23:53,250 --> 00:23:54,375 คุณรู้จักพ่อฉันเหรอ 317 00:23:55,583 --> 00:23:57,250 พอดีเพื่อนเราฝากข้อความมา 318 00:23:58,083 --> 00:23:59,208 คุณติดเงินเขา 319 00:23:59,791 --> 00:24:01,333 พ่อไปเล่นพนันอีกแล้วเหรอ 320 00:24:01,416 --> 00:24:03,083 ไหนสัญญาว่าจะเลิกแล้วนี่ 321 00:24:03,166 --> 00:24:05,541 ขอโทษนะขอเวลาผมอีกหน่อย 322 00:24:06,041 --> 00:24:07,833 อีกหนึ่งสัปดาห์จ่ายให้เลย 323 00:24:07,916 --> 00:24:09,125 อย่าซ้อมผมเลยนะ 324 00:24:09,208 --> 00:24:11,750 มากลัวหนูนี่ ไม่ต้องกลัวเขา ต้องให้บอกอีกกี่ครั้ง 325 00:24:11,833 --> 00:24:13,916 - ใช่ บอกแล้ว - นี่มันอะไรกัน ไม่ไหวแล้วนะ 326 00:24:14,000 --> 00:24:15,875 - หนูพูดจนปากเปียกปากแฉะ - พ่อก็เอือม 327 00:24:15,958 --> 00:24:16,791 พอได้แล้ว 328 00:24:17,500 --> 00:24:19,416 ไม่ต้องตีกัน ผมทำได้คนเดียว 329 00:24:19,500 --> 00:24:20,375 เข้าใจนะ 330 00:24:21,583 --> 00:24:23,791 คุณกาวัน ผมให้เวลาคุณหนึ่งสัปดาห์ 331 00:24:23,875 --> 00:24:25,125 - ขอบคุณครับ - หา 332 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 และห้ามคุณเล่นพนันไปหกเดือน 333 00:24:26,916 --> 00:24:28,583 - ขอบคุณค่ะ - หา 334 00:24:28,666 --> 00:24:29,500 จำไว้นะ 335 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 คุณต้องใช้หนี้ 336 00:24:33,291 --> 00:24:35,083 ผมจะเอานี่ไปเป็นดอกเบี้ย 337 00:24:35,166 --> 00:24:36,625 - หนึ่งสัปดาห์ จำไว้ให้ดี - โอเค 338 00:24:37,625 --> 00:24:38,833 พ่อทำอะไรลงไป 339 00:24:38,916 --> 00:24:40,250 - หนูจะหาเงินจากไหน - ปัดโธ่ 340 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 - ก่อเรื่องตลอดเลย - พ่อก็ไม่รู้จะทำไง 341 00:24:42,291 --> 00:24:43,458 - ไม่รู้จริงๆ - พังหมดเลย 342 00:24:53,291 --> 00:24:54,583 ขอเวลาอีกหน่อยสิ 343 00:24:54,666 --> 00:24:57,083 ไม่ได้แล้ว รับปากว่าวันนี้ก็ต้องจ่ายวันนี้ 344 00:24:59,208 --> 00:25:00,291 พูดมาสิ กวน 345 00:25:00,375 --> 00:25:02,833 ผมรู้สึกได้ว่าคุณตัดสินผมอยู่ 346 00:25:02,916 --> 00:25:04,333 แน่ใจเหรอว่าจะทำงานนี้ 347 00:25:04,416 --> 00:25:06,666 มันไม่ค่อยมีงานอะไรให้อดีตคนคุกทำหรอก 348 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 เริ่มคุยยากแล้วนะ 349 00:25:08,333 --> 00:25:10,500 โอ้โฮ พี่ รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว 350 00:25:12,833 --> 00:25:14,583 แซมเป็นเพื่อนผมด้วย 351 00:25:14,666 --> 00:25:15,500 เขามีอิทธิพลมาก 352 00:25:15,583 --> 00:25:17,541 คงจะช่วยให้ผมสืบเรื่องลูกเมียได้ง่าย 353 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 รู้เรื่องการฆาตกรรมสองคนนี้ไหม 354 00:25:22,541 --> 00:25:23,375 ไม่รู้ 355 00:25:27,458 --> 00:25:28,708 ผมก็เลยรับงานนี้ 356 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 แถวนี้มีพวกติดยาไหม 357 00:25:32,583 --> 00:25:33,916 ไม่รู้เหมือนกัน 358 00:25:34,000 --> 00:25:35,416 ไม่รู้จริงเหรอ 359 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 นี่ๆ เดี๋ยวก่อน 360 00:25:37,291 --> 00:25:39,583 เขาว่ากันว่าตรงนี้มีตึกหนึ่ง 361 00:25:39,666 --> 00:25:41,875 มีพวกขี้ยามาอยู่รวมกัน 362 00:25:41,958 --> 00:25:43,166 ลองไปดูที่นั่นสิ 363 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 ลูกพี่ 364 00:25:55,458 --> 00:25:56,375 ขอเงินหน่อยสิ 365 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 ไม่ให้ ไปซะ 366 00:25:59,541 --> 00:26:01,250 คงคิดว่าตัวเองวิเศษวิโสสินะ 367 00:26:02,833 --> 00:26:03,666 ไปไกลๆ 368 00:26:04,166 --> 00:26:05,208 ไสหัวไป 369 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 ดาโต๊ะ 370 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 มาช้านะ 371 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 มาทำอะไรที่นี่ 372 00:26:30,125 --> 00:26:32,083 แถมยังพกเงินสดมาเยอะด้วย 373 00:26:34,958 --> 00:26:36,958 อำกันเล่นนี่นา 374 00:26:37,041 --> 00:26:38,166 ผมไม่อยากทำแล้ว 375 00:26:38,250 --> 00:26:39,791 คุณใช้เงินผมอยู่นะ 376 00:26:39,875 --> 00:26:42,083 สิ่งที่คุณต้องการไม่สำคัญหรอก 377 00:26:44,291 --> 00:26:46,791 ซาฟิกทำงานให้คุณแล้ว คุณยังต้องการอะไรอีกล่ะ 378 00:26:46,875 --> 00:26:48,583 เพื่อนผมคนนี้ 379 00:26:48,666 --> 00:26:50,125 มีหลักการของตัวเองไง 380 00:26:50,958 --> 00:26:52,375 สำหรับเขาไม่มีอะไรได้มาฟรี 381 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 แล้ว… 382 00:26:56,166 --> 00:26:57,541 เขาทำอะไรอยู่ล่ะ 383 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 เมื่อกี้ทำเป็นอวดดี 384 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 จะชักปืนออกมาไม่ใช่เหรอ 385 00:27:16,208 --> 00:27:17,416 ขอเล่นด้วยสิ 386 00:27:42,541 --> 00:27:44,166 คืนนี้โดนอัดเละเลยนะเพื่อน 387 00:27:44,958 --> 00:27:46,833 นายเป็นใครถึงได้ตามฉันมาอยู่เรื่อย 388 00:27:48,083 --> 00:27:49,583 ในนี้มีเงินเยอะมาก 389 00:27:50,166 --> 00:27:51,333 โชคดีนะที่ฉันอยู่แถวนั้น 390 00:27:55,458 --> 00:27:57,125 ฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องลิซ่า 391 00:27:57,958 --> 00:28:00,333 เราโตมาด้วยกันที่บินตูลู 392 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 เหลวไหลน่า 393 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 ลิซ่าเคยผิวแทนกว่านี้ 394 00:28:05,041 --> 00:28:08,083 เสียงเธอเหมือนเป็ด แล้วเธอก็เคยวิ่งไปฟ้องแม่ 395 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 จนเราโดนดุด้วย 396 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 แม่เธอรักเธอมาก 397 00:28:12,916 --> 00:28:13,833 ขณะเดียวกัน 398 00:28:14,583 --> 00:28:16,416 หลังจากที่นายติดคุกอยู่สองปี 399 00:28:17,666 --> 00:28:18,666 ฉันก็มาที่นี่ 400 00:28:21,583 --> 00:28:22,958 เพราะได้รู้ข่าว 401 00:28:23,041 --> 00:28:25,333 ว่าลูกพี่ลูกน้องฉัน กับลูกชายนายถูกฆ่าตาย 402 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 ฉันกำลังเดือดสุดๆ 403 00:28:27,083 --> 00:28:29,250 ฉันอยากแก้แค้น เพราะพวกเขาเป็นคนในครอบครัว 404 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 ฉันยังไม่เชื่อนายอยู่ดี 405 00:28:35,875 --> 00:28:36,833 หัวโล้นๆ นั่นฉันเอง 406 00:28:41,000 --> 00:28:43,333 ฉันสืบคดีนี้มาหลายเดือนแล้ว 407 00:28:43,416 --> 00:28:44,416 ให้ไปพึ่งตำรวจน่ะเหรอ… 408 00:28:45,833 --> 00:28:48,208 ฉันไขคดีเองได้ 409 00:28:48,291 --> 00:28:50,125 แต่ถ้านายอยากช่วยก็ไม่ว่ากัน 410 00:28:52,541 --> 00:28:54,875 ถ้าอยากให้พวกมันชดใช้กรรมอย่างสาสม 411 00:28:56,083 --> 00:28:57,583 ที่อยู่ของฉันอยู่ด้านหลัง 412 00:28:59,000 --> 00:28:59,875 ไปนะ 413 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 ฟิก 414 00:29:07,125 --> 00:29:08,250 คุยกับใครเหรอ 415 00:29:08,875 --> 00:29:09,791 เปล่าหรอก 416 00:29:14,500 --> 00:29:16,416 เฮ้ย บ้าเอ๊ย ไปโดนอะไรมาเนี่ย 417 00:29:18,041 --> 00:29:19,250 นี่นาย… 418 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 หาอะไรอยู่เหรอ 419 00:29:27,958 --> 00:29:29,166 เขาพูดความจริง 420 00:29:32,541 --> 00:29:35,583 (ห้อง 202 โรงแรมเมอร์เดกา) 421 00:29:35,666 --> 00:29:39,583 (โรงแรมเมอร์เดกา) 422 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 ว่าไงเพื่อน 423 00:30:12,916 --> 00:30:15,500 นายบอกว่าจะให้พวกมัน ชดใช้กรรมอย่างสาสมใช่ไหม 424 00:30:30,583 --> 00:30:31,541 (สองแม่ลูกถูกฆ่า) 425 00:30:31,625 --> 00:30:34,000 (พบศพแม่ลูกถูกฆ่าโหดที่บ้าน) 426 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 นี่มันอะไรกัน 427 00:30:38,708 --> 00:30:41,958 ฉันเจอหมอนี่แถวบ้านนาย 428 00:30:42,041 --> 00:30:43,791 เขาเป็นพวกถ้ำมอง รู้ไหม 429 00:30:51,916 --> 00:30:54,083 เขาอัดวิดีโอไว้ตั้งหลายชั่วโมง 430 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 ถึงไม่กล้าเอาไปให้ตำรวจ 431 00:30:55,541 --> 00:30:57,500 เอาอะไรให้ตำรวจนะ 432 00:31:04,333 --> 00:31:05,791 อะไรกันเนี่ย 433 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 แต่คืนนั้นเขาไม่อยู่ไง 434 00:31:13,875 --> 00:31:15,291 เขาเป็นคนทำเหรอ 435 00:31:16,083 --> 00:31:17,125 ไม่ใช่ 436 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 พอเขาไปถึงที่นั่น 437 00:31:19,083 --> 00:31:20,416 ทั้งคู่ก็ถูกฆ่าตายแล้ว 438 00:31:20,500 --> 00:31:22,250 แต่เขาไปอัดวิดีโอทันอยู่ 439 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 เขายอมยกวิดีโอให้ง่ายๆ เลยเหรอ 440 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 ไม่ต้องหัวเราะ 441 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 - อย่านะ - ไม่ตลก 442 00:31:44,375 --> 00:31:46,708 - อย่านะ - ไหนยิ้มหน่อย 443 00:31:46,791 --> 00:31:49,000 หัวเราะอะไรไม่ทราบ 444 00:31:53,666 --> 00:31:54,583 เดี๋ยวปั๊ด 445 00:32:01,708 --> 00:32:02,875 ประมาณนั้นแหละ 446 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 ไอ้นี่แหละ 447 00:32:23,166 --> 00:32:24,416 แต่ไม่เห็นหน้าเขาเลย 448 00:32:24,500 --> 00:32:25,791 คนที่เก่งไอทีคงช่วยได้ 449 00:32:33,166 --> 00:32:34,833 ฉันรู้ว่าใครจะช่วยได้ 450 00:32:39,166 --> 00:32:41,250 พ่อฉันไม่อยู่หรอก 451 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 ผมไม่ได้มาหาพ่อคุณ 452 00:32:42,958 --> 00:32:45,541 อยากช่วยพ่อสะสางหนี้ทั้งหมดไหมล่ะ 453 00:32:47,291 --> 00:32:48,500 ช่วยอะไรหน่อยสิ 454 00:33:11,625 --> 00:33:14,000 นี่ นายจะยอมเสียสละขนาดไหน 455 00:33:14,583 --> 00:33:15,458 หมายความว่าไง 456 00:33:16,083 --> 00:33:18,291 เพื่อลิซ่าและซิกรีไง 457 00:33:19,166 --> 00:33:20,708 ฉันยอมตายเพื่อพวกเขาเลย 458 00:33:22,000 --> 00:33:23,791 แค่นั้นไม่พอหรอก 459 00:33:25,250 --> 00:33:27,291 มีอะไรที่แย่กว่าความตายอีกเหรอ 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,625 สวยเป๊ะเลยเธอจ๋า 461 00:33:31,375 --> 00:33:32,750 ทำบ้าอะไรเนี่ย 462 00:33:33,625 --> 00:33:35,250 เสียอารมณ์หมด 463 00:33:38,541 --> 00:33:39,625 คืองี้ 464 00:33:39,708 --> 00:33:40,833 การตายมันง่าย 465 00:33:41,375 --> 00:33:42,708 การฆ่าก็ง่ายด้วย 466 00:33:43,791 --> 00:33:46,958 การฆ่าก็เหมือน การฉีกวิญญาณส่วนหนึ่งของเราทิ้งไป 467 00:33:48,083 --> 00:33:49,541 คำถามในตอนนี้คือ 468 00:33:50,083 --> 00:33:50,958 นายยินดีทำไหม 469 00:33:57,833 --> 00:33:58,791 โอ้โฮ 470 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 นี่ รอตรงนี้นะ 471 00:34:01,000 --> 00:34:02,541 - ฮะ - รออยู่นี่นะ 472 00:34:02,625 --> 00:34:03,791 อ๋อ ได้ 473 00:34:04,791 --> 00:34:07,583 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 474 00:34:07,666 --> 00:34:08,833 ไงจ้ะ มาคนเดียวเหรอ 475 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 ดูยอดขายคุณตอนนี้สิ 476 00:34:12,333 --> 00:34:14,166 อ่านดูแล้วตอบมา 477 00:34:15,125 --> 00:34:17,000 มันตกลงใช่ไหม หา 478 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 เป็นแบบนี้ได้ยังไง 479 00:34:30,291 --> 00:34:31,125 นี่ของสัปดาห์นี้ 480 00:34:32,291 --> 00:34:33,208 มีปัญหาอะไรไหม 481 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 นึกภาพไม่ออกเลย 482 00:34:37,666 --> 00:34:39,500 คุณขนเงินด้วยไปทุกที่ 483 00:34:40,291 --> 00:34:41,583 ไม่ยักรู้ว่าคุณจะสนใจ 484 00:34:42,166 --> 00:34:44,041 ฉันแค่กลัวคุณจะทำหายน่ะ 485 00:34:44,125 --> 00:34:45,166 ไม่ต้องห่วง 486 00:34:45,666 --> 00:34:47,291 ผมไม่ได้ทำงานคนเดียว 487 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 ผมมีผู้ช่วย 488 00:34:49,541 --> 00:34:50,375 อยากเจอเขาจัง 489 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 อุตส่าห์ได้เงินคืนแล้ว จะสนใจทำไมเล่า 490 00:34:53,875 --> 00:34:57,541 ได้ยินว่าคุณเที่ยวถามเรื่องภรรยากับลูกนี่ 491 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 นั่นเรื่องของผม 492 00:35:00,041 --> 00:35:01,458 ฟังนะ ซาฟิก 493 00:35:01,541 --> 00:35:03,791 ดาโต๊ะจ้างคุณให้ไปเก็บหนี้ให้เขา 494 00:35:04,333 --> 00:35:06,666 เพราะงั้นคุณไม่ต้องขุดคุ้ยอดีตหรอก 495 00:35:07,250 --> 00:35:08,166 เข้าใจไหม 496 00:35:21,416 --> 00:35:22,250 ซาฟิก 497 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 ฉันเอง 498 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 ฉันเช็กไฟล์ที่คุณให้มาแล้ว 499 00:35:26,250 --> 00:35:27,666 และทำเท่าที่ทำได้แล้ว 500 00:35:27,750 --> 00:35:28,875 ขอบคุณนะ เดวี 501 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 ให้ผมเข้าไปรับไฟล์ไหม 502 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 ไม่ต้องหรอก ฉันเพิ่งส่งให้คุณ 503 00:35:34,833 --> 00:35:35,750 เช็กโทรศัพท์ดูสิ 504 00:35:36,333 --> 00:35:37,291 แค่นั้นใช่ไหม 505 00:35:37,791 --> 00:35:39,291 หนี้ของพ่อฉันหมดแล้วใช่ไหม 506 00:35:39,791 --> 00:35:41,375 ก็ตกลงกันไว้อย่างนั้นนี่ 507 00:36:05,625 --> 00:36:08,750 "นี่อาจเป็นฝีมือของพวกขี้ยา ที่อยากได้เงินไปเสพยาก็ได้" 508 00:36:12,333 --> 00:36:13,166 ไสหัวไป 509 00:36:24,375 --> 00:36:25,708 ฉันว่าฉันรู้จักหมอนี่นะ 510 00:36:28,833 --> 00:36:29,666 รู้จักเขาเหรอ 511 00:36:31,500 --> 00:36:32,916 เขาดูคุ้นๆ น่ะ 512 00:36:34,125 --> 00:36:35,416 ฉันบังเอิญเจอเขา 513 00:36:35,500 --> 00:36:36,708 ก่อนฉันจะโดนดักตี 514 00:36:37,500 --> 00:36:38,541 เขาเข้ามาขอเงิน 515 00:36:39,041 --> 00:36:41,791 แต่พอเขาเห็นหน้าฉันก็ตกใจแล้วเดินหนีไป 516 00:36:41,875 --> 00:36:43,500 นั่นมันไอ้ขี้ยานี่ 517 00:36:43,583 --> 00:36:44,583 ฉันจะเจอเขาได้ที่ไหน 518 00:36:50,916 --> 00:36:52,041 แรงดีนี่ 519 00:36:56,250 --> 00:36:57,083 นี่ 520 00:36:57,666 --> 00:36:58,958 ถ้ากลัวก็รอตรงนี้ได้นะ 521 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 น้อง สักหน่อยไหม 522 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 - ไม่เอาเว้ย - บ้าเอ๊ย 523 00:37:51,125 --> 00:37:52,666 ที่รัก พอสักทีได้ไหม 524 00:37:54,541 --> 00:37:55,666 มองหาอะไรวะ 525 00:38:28,750 --> 00:38:30,333 หลีกไปๆ 526 00:38:30,416 --> 00:38:31,375 ฉันสายแล้วนะ 527 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 โธ่เว้ย หลีกไปสิ 528 00:38:35,541 --> 00:38:36,583 ที่รักจ๋า 529 00:38:36,666 --> 00:38:38,833 ลูกพี่ ขอโทษที่มาช้าครับ 530 00:38:39,833 --> 00:38:40,791 หลีกไปเลย 531 00:38:40,875 --> 00:38:42,916 ฉันต้องนับเงิน เกะกะ 532 00:38:45,708 --> 00:38:46,791 มีเงินก็ต้องนับสิ 533 00:38:59,125 --> 00:39:00,416 ไชโย 534 00:39:06,083 --> 00:39:07,041 มีอะไรเหรอ 535 00:39:11,291 --> 00:39:12,208 นี่เขตหวงห้าม 536 00:39:13,916 --> 00:39:14,833 ไปให้พ้น 537 00:39:32,250 --> 00:39:34,208 ยอมลดตัวลงมาที่นี่เลยเหรอ 538 00:39:34,291 --> 00:39:35,458 จะทำไงได้ล่ะ 539 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 งานฉันเสี่ยงแบบนี้แหละ 540 00:39:40,458 --> 00:39:41,583 เข้ามาสิ 541 00:39:43,208 --> 00:39:45,000 ดาโต๊ะไม่พอใจคุณเท่าไร 542 00:39:45,541 --> 00:39:49,250 ถ้าซาฟิกคุยกับใครคุณก็ควรรายงานสิ 543 00:39:50,416 --> 00:39:52,458 มีคนช่วยเขาเก็บเงินเหรอ 544 00:39:53,458 --> 00:39:54,541 ไม่รู้สิ 545 00:39:54,625 --> 00:39:56,000 เขาไปทำงานให้พวกเธอ 546 00:39:56,083 --> 00:39:57,250 แล้วก็กลับมาที่นี่ 547 00:39:57,333 --> 00:39:59,625 แล้วตอนนี้เขาอยู่ไหนล่ะ 548 00:40:01,625 --> 00:40:04,041 ดื่มชาที่ชอบก่อนดีไหม 549 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 ฉันมีอยู่นะ 550 00:40:05,541 --> 00:40:08,125 คุณคิดว่าเจ้านายคุณเป็นใคร 551 00:40:08,708 --> 00:40:10,875 แฟลตนี้กับค่าใช้จ่ายรายสัปดาห์ 552 00:40:10,958 --> 00:40:13,833 หายไปได้ในพริบตาเลยนะ 553 00:40:14,708 --> 00:40:17,208 ดาโต๊ะมีสิทธิ์ตัดช่องทางทำมาหากินของคุณ 554 00:40:17,291 --> 00:40:18,250 ได้ทุกเมื่อเลย 555 00:40:19,416 --> 00:40:22,208 ฉันไม่ต้องการเงินเขาหรอก 556 00:40:22,958 --> 00:40:24,541 นึกภาพไม่ออกเลยแฮะ 557 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 ว่าซาฟิกจะพูดว่ายังไง 558 00:40:26,458 --> 00:40:28,666 ถ้าเขารู้ว่าคุณสอดแนมเขาอยู่ 559 00:40:31,458 --> 00:40:32,375 คุณก็แค่… 560 00:40:34,166 --> 00:40:36,208 ตาแก่ไร้ค่า 561 00:40:37,208 --> 00:40:38,416 ขนาดลูกสาว… 562 00:40:39,041 --> 00:40:42,875 ยังไม่ยอมรับคุณเป็นพ่อด้วยซ้ำ 563 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 และตอนนี้คุณกำลังจะเสียเพื่อนคนเดียวที่มีไป 564 00:40:47,458 --> 00:40:48,500 ออกไปเลย 565 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 ทำหน้าที่ด้วยล่ะ 566 00:40:55,166 --> 00:40:57,875 ไม่งั้นฉันจะกลับมาอีก 567 00:41:08,041 --> 00:41:08,875 สองร้อย 568 00:41:15,958 --> 00:41:16,916 สองร้อย 569 00:41:17,458 --> 00:41:18,333 สองร้อย 570 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 เฟโรซ 571 00:41:39,416 --> 00:41:40,291 เฮ้ย 572 00:41:41,375 --> 00:41:42,291 นี่ 573 00:41:42,375 --> 00:41:43,416 นายชื่ออะไร 574 00:41:44,666 --> 00:41:47,333 อะฮ์ฮวต จะทำไม 575 00:41:48,666 --> 00:41:50,083 อะไรเนี่ย 576 00:41:50,166 --> 00:41:52,208 เราขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 577 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 "เรา" เหรอ 578 00:41:57,291 --> 00:41:58,125 ใช่ "เรา" 579 00:41:58,208 --> 00:42:00,041 มีเรื่องอะไร นายไม่ได้ไปเรียนใช่ไหม 580 00:42:00,750 --> 00:42:01,708 เมื่อแปดปีก่อน 581 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 นายฆ่าผู้หญิงและเด็ก 582 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 จำได้ไหม 583 00:42:06,666 --> 00:42:08,333 จะบ้าหรือไง 584 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 ฉันไม่ได้ฆ่าใครสักหน่อย 585 00:42:10,208 --> 00:42:12,291 ฉันเห็นหน้าแกแล้ว ไอ้เวร 586 00:42:12,375 --> 00:42:13,791 เฮ้ย ใจเย็น 587 00:42:13,875 --> 00:42:14,958 ขอลองหน่อย 588 00:42:16,041 --> 00:42:16,875 อะฮ์ฮวต 589 00:42:17,458 --> 00:42:18,583 นายติดยา 590 00:42:19,250 --> 00:42:21,833 นายยอมทำทุกอย่างเพื่อจะได้เมายา 591 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 แต่ประเด็นคือที่บ้านไม่มีอะไรหายเลย 592 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 พูดอะไรน่ะ 593 00:42:27,791 --> 00:42:29,958 หมอนี่คุยด้วยยากจริง 594 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 โอเค เอาอย่างนี้ 595 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 นายทำงานให้ใคร 596 00:42:33,708 --> 00:42:36,041 ใครจ้างให้นายไปฆ่า 597 00:42:36,666 --> 00:42:38,958 ฉันไม่เคยฆ่าใครนะ 598 00:42:43,500 --> 00:42:44,791 นายไม่รู้จักฉันเหรอ 599 00:42:45,416 --> 00:42:46,583 รู้ไหมว่าพวกเขาเป็นใคร 600 00:42:47,583 --> 00:42:49,375 นั่นลูกเมียฉันนะเว้ย 601 00:42:50,291 --> 00:42:51,625 นี่ ทำอะไรน่ะ 602 00:42:54,416 --> 00:42:56,166 เฟโรซ ท่าทางจะงานเข้าแล้วล่ะ 603 00:42:58,458 --> 00:43:00,666 ไม่ต้องห่วง ฉันอยู่นี่ทั้งคน 604 00:43:04,458 --> 00:43:06,083 เขาเป็นคนของร็อดนีย์ 605 00:43:06,708 --> 00:43:08,291 นายตายแน่ 606 00:43:10,125 --> 00:43:11,250 ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 607 00:43:12,083 --> 00:43:13,875 ฉันไม่ได้ฆ่าพวกเขา 608 00:43:15,833 --> 00:43:20,041 ฉันแค่เอาของไปไว้ในรถนาย 609 00:43:20,708 --> 00:43:24,583 อ๋อ ซาฟิกติดคุกเพราะนายเองสินะ 610 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 แล้วไง 611 00:43:27,541 --> 00:43:28,916 "แล้วไง" เหรอ 612 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 มีคนก่อเรื่อง 613 00:43:47,791 --> 00:43:48,750 อะไรเนี่ย 614 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 ผลักเขาทำไม 615 00:43:50,041 --> 00:43:50,875 ใจเย็นน่า 616 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 แรงกว่านี้สิ 617 00:44:01,875 --> 00:44:03,333 ทีนี้จะเอายังไงเนี่ย 618 00:44:03,416 --> 00:44:04,833 ไปตามหาร็อดนีย์น่ะสิ 619 00:44:28,791 --> 00:44:29,666 สามคนเองเหรอ 620 00:45:16,916 --> 00:45:18,333 หวดได้สวย 621 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 - ไปกันเถอะ - เดี๋ยว 622 00:45:31,708 --> 00:45:32,958 เอาไว้นี่แหละ 623 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 โอเค ไปกันเถอะ 624 00:45:57,083 --> 00:45:58,083 จัดมา 625 00:46:12,583 --> 00:46:13,958 ไปกันเถอะ 626 00:46:30,375 --> 00:46:31,208 เจ้าคิงคอง 627 00:46:37,291 --> 00:46:38,291 ยืมขวานหน่อย 628 00:46:41,291 --> 00:46:42,583 หลบหลังฉันนะ 629 00:46:43,333 --> 00:46:44,625 ฉันจัดการเอง 630 00:47:18,625 --> 00:47:19,958 แหม ไม่ขยับเลย 631 00:48:03,958 --> 00:48:05,416 ไม่ขยับจริงๆ ด้วย 632 00:48:07,791 --> 00:48:08,625 ซาฟิก 633 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 ยอมแล้วๆ 634 00:48:26,083 --> 00:48:26,958 อย่ายิงนะ 635 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 อย่ายิงจ้ะ 636 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 ขอโทษ 637 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 กล้าดียังไง หา 638 00:48:31,458 --> 00:48:32,791 นายเป็นใคร โง่หรือไง 639 00:48:32,875 --> 00:48:34,041 รู้ไหมว่านี่ถิ่นใคร 640 00:48:34,125 --> 00:48:35,000 ขอโทษจริงๆ 641 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 เราไม่รู้เลย 642 00:48:42,166 --> 00:48:43,250 คราวหน้า 643 00:48:43,333 --> 00:48:44,166 ยิงก่อนนะ 644 00:48:47,000 --> 00:48:47,916 นายคือร็อดนีย์เหรอ 645 00:48:50,333 --> 00:48:51,166 โทษที 646 00:48:52,583 --> 00:48:53,750 ผมไม่ใช่ร็อดนีย์ 647 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 ผมชื่อเดสมอนด์ 648 00:48:54,916 --> 00:48:55,833 เดสมอนด์ๆ 649 00:48:55,916 --> 00:48:57,375 อ๋อ เดสมอนด์ 650 00:48:58,041 --> 00:49:00,875 ไอ้ขี้ยาอะฮ์ฮวตนั่นทำงานให้รอดนีย์เหรอ 651 00:49:00,958 --> 00:49:03,291 ผมไม่รู้จักขี้ยาคนนั้น 652 00:49:03,375 --> 00:49:04,708 แต่ที่นี่เป็นของรอดนีย์ 653 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 เขาเป็นเจ้าของ 654 00:49:05,708 --> 00:49:06,750 โอเค 655 00:49:06,833 --> 00:49:07,708 งั้นเงินก็… 656 00:49:07,791 --> 00:49:09,125 เอาไปเถอะ เอาไปเลย 657 00:49:09,208 --> 00:49:10,166 เฮ้ยๆ 658 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 ฉันยังพูดไม่จบ 659 00:49:15,583 --> 00:49:17,291 ตามร็อดนีย์มาเลยได้ไหม 660 00:49:17,375 --> 00:49:19,208 คุณไม่เข้าใจ 661 00:49:19,291 --> 00:49:21,000 ผมตามเขามาไม่ได้ 662 00:49:21,083 --> 00:49:23,333 เขาไม่สนใจธุรกิจนี้สักนิด 663 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 ผมตามเขามาไม่ได้ 664 00:49:27,500 --> 00:49:29,708 เราป่วนที่นี่จนพังขนาดนี้ 665 00:49:30,291 --> 00:49:32,166 ยังตามเขามาไม่ได้อีกเหรอ 666 00:49:32,250 --> 00:49:34,000 คุณไม่เข้าใจ 667 00:49:34,666 --> 00:49:36,291 เขาสนใจแต่เรื่องเงิน 668 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 ต่อให้ผมตาย เขาก็ไม่สนใจหรอก 669 00:49:38,916 --> 00:49:40,291 ฉันคงไม่เข้าใจแฮะ 670 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 ถ้างั้นก็เปิดประตูสิ 671 00:49:44,083 --> 00:49:45,458 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 672 00:49:46,791 --> 00:49:47,791 เปิดได้ไหม 673 00:49:50,291 --> 00:49:51,291 ข้างในมีอะไร 674 00:49:52,375 --> 00:49:53,750 เขาจะฆ่าผมน่ะสิ 675 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 เขาจะฆ่านายทีหลัง 676 00:49:55,166 --> 00:49:56,833 แต่ฉันฆ่านายตอนนี้ได้เลยนะ 677 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 เอาแบบไหนดี 678 00:49:58,000 --> 00:49:58,833 ให้ไวเลย 679 00:50:05,166 --> 00:50:06,208 ฉลาดนะเนี่ย 680 00:50:07,416 --> 00:50:08,250 ไปสิ 681 00:50:14,458 --> 00:50:15,750 ว้าว 682 00:50:19,375 --> 00:50:22,875 เธอ เธอ แล้วก็นาย ออกไป 683 00:50:33,375 --> 00:50:34,541 เราจะเอาไงต่อ 684 00:50:36,333 --> 00:50:37,291 ฉันมีแผน 685 00:50:55,916 --> 00:50:57,125 อย่าฆ่าผมเลยนะ 686 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 ผมไม่อยากตาย ขอร้อง 687 00:51:01,000 --> 00:51:02,791 มานี่มา มาเร็ว 688 00:51:02,875 --> 00:51:03,875 มาสิ 689 00:51:03,958 --> 00:51:04,958 ไม่ต้องกลัว มานี่ 690 00:51:19,916 --> 00:51:20,958 ไฟไหม้ 691 00:51:21,958 --> 00:51:24,500 นายงานเข้าแล้วล่ะ 692 00:51:28,291 --> 00:51:30,083 ทีนี้ก็ตามร็อดนีย์มาได้แล้วใช่ไหม 693 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 เฮ้ย 694 00:51:42,541 --> 00:51:43,958 พวกเพี้ยนเอ๊ย 695 00:51:44,041 --> 00:51:45,666 คิดผิดแล้วที่ไปหาเรื่องร็อดนีย์ 696 00:51:45,750 --> 00:51:47,416 ไอ้บ้านั่นจะฆ่าพวกนายตายหมดแน่ 697 00:51:50,041 --> 00:51:52,500 ขอให้ทุกคนยืนอยู่ในความสงบ 698 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 โอเคๆ 699 00:51:54,125 --> 00:51:54,958 เก่งมาก 700 00:52:27,750 --> 00:52:28,708 เงินฉันล่ะ 701 00:52:33,333 --> 00:52:34,166 ผมเปล่านะ 702 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 หมอนั่นมันบ้าซะจน… 703 00:52:36,875 --> 00:52:38,250 เงินฉันไม่เหลือแล้วใช่ไหม 704 00:52:43,708 --> 00:52:45,250 งั้นแกก็ไร้ประโยชน์แล้ว 705 00:52:46,250 --> 00:52:47,666 สำหรับฉันแก้ไร้ค่าแล้ว 706 00:53:01,458 --> 00:53:02,791 ไปฝึกยิงแบบนั้นมาจากไหน 707 00:53:03,958 --> 00:53:05,291 ตอนนายหลับไง 708 00:53:06,791 --> 00:53:07,708 แกเป็นใคร 709 00:53:09,416 --> 00:53:10,958 สวัสดี ร็อดนีย์ 710 00:53:11,833 --> 00:53:13,000 เป็นยังไงบ้าง 711 00:53:13,708 --> 00:53:15,166 ต้องการอะไร หา 712 00:53:15,666 --> 00:53:18,458 ผมก็แค่คนที่อยากคุยด้วย 713 00:53:18,541 --> 00:53:19,416 ได้ไหมเอ่ย 714 00:53:31,833 --> 00:53:32,666 ซาฟิก ไปกัน 715 00:54:01,375 --> 00:54:02,208 เวรเอ๊ย 716 00:54:09,541 --> 00:54:10,625 ขับช้าๆ หน่อยสิ 717 00:54:11,166 --> 00:54:13,166 เข้าใจแนวคิดการไล่ล่าบ้างไหมเนี่ย 718 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 บ้าเอ๊ย 719 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 ให้ตายสิ 720 00:54:32,708 --> 00:54:33,833 เป็นบ้าอะไรของนาย 721 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 เสียงดังจริง 722 00:54:34,875 --> 00:54:35,791 เอาสิ ยิงเลย 723 00:54:35,875 --> 00:54:36,750 ฉันยิงไม่เป็น 724 00:54:36,833 --> 00:54:38,375 ฉันถึงต้องยิงไง 725 00:55:03,666 --> 00:55:04,541 บ้าเอ๊ย 726 00:55:04,625 --> 00:55:05,458 ให้ตายสิวะ 727 00:55:12,000 --> 00:55:12,916 เวรเอ๊ย 728 00:55:38,375 --> 00:55:39,458 เสร็จฉันล่ะ 729 00:55:39,541 --> 00:55:40,833 นายมันบ้าไปแล้ว 730 00:56:33,125 --> 00:56:34,041 เขาตายหรือยัง 731 00:56:34,125 --> 00:56:35,250 น่าจะยังนะ 732 00:56:35,916 --> 00:56:36,916 ลองถามดีกว่า 733 00:56:37,875 --> 00:56:38,791 ไง ร็อดนีย์ 734 00:56:39,666 --> 00:56:41,583 จำผู้ชายคนเมื่อกี้ได้ไหม 735 00:56:41,666 --> 00:56:42,875 ผมเองแหละ 736 00:56:43,958 --> 00:56:46,291 ดึกดื่นป่านนี้มานอนอะไรตรงนี้ 737 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 738 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 รู้ไหมว่าฉันทำงานให้ใคร 739 00:56:55,166 --> 00:56:56,333 แกตายแน่ 740 00:56:57,958 --> 00:56:59,916 มันต่างหากไหมที่ใกล้จะตาย 741 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 ว่าไหม 742 00:57:01,708 --> 00:57:02,541 นี่ 743 00:57:05,500 --> 00:57:06,791 ฉันรู้จักนาย 744 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 นายคือไอ้เด็กโง่ที่ติดคุกใช่ไหม 745 00:57:12,625 --> 00:57:14,625 เทอร์เรนซ์เล่าเรื่องนายให้ฉันฟังแล้ว 746 00:57:18,708 --> 00:57:21,291 นายไม่รู้หรอกว่ากำลังเล่นอยู่กับใคร 747 00:57:23,208 --> 00:57:24,458 เทอร์เรนซ์เหรอ 748 00:57:27,208 --> 00:57:28,833 ฉันอยากรู้แค่นั้นแหละ 749 00:57:30,583 --> 00:57:31,875 ทำอะไรของนายเนี่ย 750 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 ทำไมถึงถามเก่งจัง 751 00:57:34,166 --> 00:57:35,125 ไม่เห็นหรือไง 752 00:57:36,125 --> 00:57:38,625 ก็เขารู้จักฉัน ทำไมไม่ให้เขาพูดเรื่องที่รู้ก่อน 753 00:57:39,333 --> 00:57:40,541 ใจเย็น ซาฟิก 754 00:57:40,625 --> 00:57:42,166 นี่ศตวรรษที่ 21 แล้วนะ 755 00:57:45,625 --> 00:57:47,125 โทษนะ ขอค้นตัวแป๊บ 756 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 มีด 757 00:57:58,250 --> 00:57:59,416 สุดยอด 758 00:58:03,625 --> 00:58:04,875 มีดคมนะเนี่ย 759 00:58:28,166 --> 00:58:30,625 (โรงแรมเมอร์เดกา) 760 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 (ปลดล็อก) 761 00:58:46,916 --> 00:58:48,625 (เฟซบุ๊ก) 762 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 นี่ 763 00:58:53,083 --> 00:58:53,958 เอาไปสิ 764 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 หาอะไรอยู่เหรอ 765 00:58:58,291 --> 00:59:00,750 หลายสิ่งเปลี่ยนไปตอนที่นายไม่อยู่ก็จริง 766 00:59:00,833 --> 00:59:03,291 แต่ทุกอย่างเกี่ยวกับนาย อยู่ในโทรศัพท์เครื่องนี้แหละ 767 00:59:05,166 --> 00:59:07,208 อันธพาลที่ไหนโพสต์อะไรลงในเน็ตกัน 768 00:59:07,291 --> 00:59:08,833 ใช่ไหม หมอนี่โง่ไง 769 00:59:12,708 --> 00:59:14,041 ดูนี่สิ ดูนี่ 770 00:59:17,333 --> 00:59:19,333 (ร็อดนีย์ นอร์แมน สุขใจกับเทอร์เรนซ์ เชนตัน) 771 00:59:22,750 --> 00:59:24,458 ดูนี่สิ เขาแท็กหมอนี่เหรอ 772 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 (เทอร์เรนซ์ เชนตัน) 773 00:59:27,500 --> 00:59:29,125 "เทอร์เรนซ์ เชนตัน" 774 00:59:29,208 --> 00:59:32,541 ในที่สุดเราก็ได้พบกันนะ 775 00:59:37,666 --> 00:59:38,750 ฉันรู้จักเขา 776 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 เขาเป็นอัยการในคดีฉัน 777 00:59:41,791 --> 00:59:43,541 เขาเกี่ยวข้องกับลิซ่ายังไง 778 00:59:43,625 --> 00:59:45,708 ไว้ค่อยถามตอนเจอเขาแล้วกัน 779 00:59:45,791 --> 00:59:47,208 ไม่เอาแล้ว 780 00:59:47,291 --> 00:59:48,416 พอกันที 781 00:59:48,500 --> 00:59:50,000 นายถล่มราบไปถูกที่ 782 00:59:50,083 --> 00:59:51,500 ฆ่าคนตามอำเภอใจ 783 00:59:51,583 --> 00:59:52,458 แถมหัวเราะชอบใจ 784 00:59:52,541 --> 00:59:53,750 นายมันบ้า 785 00:59:53,833 --> 00:59:56,166 ก็นายเป็นคนอยากรู้ทุกอย่างเองนี่ 786 00:59:56,250 --> 00:59:58,208 ฉันอยากตามหาคนที่ฆ่าลูกเมียฉัน 787 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 คนเดียว แค่คนเดียว 788 00:59:59,791 --> 01:00:02,625 นายจะฆ่าคนเดียวหรือหลายคน ยังไงมันก็บาปเหมือนกัน 789 01:00:02,708 --> 01:00:04,125 ไปลงนรกซะ 790 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 ฉันไปล่ะ 791 01:00:05,458 --> 01:00:06,458 อะไรเนี่ย 792 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 จะเลิกเหรอ หา 793 01:00:10,041 --> 01:00:11,250 เราเลิกไม่ได้หรอก 794 01:00:11,333 --> 01:00:12,916 ถ้าทุกคนที่เกี่ยวข้องมันยังอยู่ 795 01:00:13,000 --> 01:00:14,791 เข้าใจไหม จำไว้ด้วยล่ะ 796 01:00:15,541 --> 01:00:16,708 เข้าใจไหม 797 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 โอเค 798 01:00:26,458 --> 01:00:28,416 ขอฉันเช็กที่อยู่เทอร์เรนซ์ก่อน 799 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 แล้วจะติดต่อไปนะ 800 01:00:32,250 --> 01:00:33,083 ซาฟิก 801 01:00:34,791 --> 01:00:36,208 กลับบ้านไปนอนซะ 802 01:00:42,500 --> 01:00:43,333 เฮ้ย 803 01:00:44,291 --> 01:00:45,541 พรุ่งนี้จ่ายค่าเช่าด้วย 804 01:00:45,625 --> 01:00:47,125 ผมมาหาเพื่อนเฉยๆ 805 01:00:54,791 --> 01:00:56,708 โธ่เอ๊ยกวน ตกใจหมดเลย 806 01:00:58,166 --> 01:00:59,541 ฉันเป็นห่วงนายนะฟิก 807 01:01:00,666 --> 01:01:02,791 ไม่ต้องห่วง ผมโอเค 808 01:01:02,875 --> 01:01:04,291 โอเคที่ไหน ไม่โอเคเลย 809 01:01:04,958 --> 01:01:05,791 ผม… 810 01:01:07,541 --> 01:01:09,125 ผมไม่ทำอะไรแบบนี้แล้ว โอเคไหม 811 01:01:10,166 --> 01:01:13,166 คิดว่าฉันกลัวนายฆ่าตัวตายหรือไง 812 01:01:13,250 --> 01:01:15,000 ฉันกลัวนายจะเป็นเหมือนเมื่อก่อน 813 01:01:15,083 --> 01:01:16,458 ตอนอยู่ในคุกต่างหาก 814 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 นายเป็นอิสระแล้วนะ 815 01:01:18,541 --> 01:01:19,916 มันไม่เหมือนเมื่อก่อนแล้ว 816 01:01:21,708 --> 01:01:22,750 ผมไปอาบน้ำก่อนนะ 817 01:01:23,458 --> 01:01:24,875 พรุ่งนี้ค่อยว่ากันต่อ 818 01:01:51,208 --> 01:01:54,250 อะไรนะ ไม่รู้เหรอว่าฝีมือใคร 819 01:01:54,916 --> 01:01:57,166 ฉันจ้างแกมาทำอะไรวะเนี่ย 820 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 ให้ตายสิวะ 821 01:02:01,500 --> 01:02:02,583 ดาโต๊ะคะ 822 01:02:02,666 --> 01:02:03,666 ว่าไง 823 01:02:05,166 --> 01:02:06,125 มีแขกมาพบค่ะ 824 01:02:18,833 --> 01:02:19,791 คุณเซ่ง 825 01:02:20,291 --> 01:02:21,791 เอะอะโวยวายทำไม 826 01:02:23,166 --> 01:02:25,791 ทำแบบนั้นต่อหน้าลูกน้องมันไม่ดีนะ 827 01:02:25,875 --> 01:02:26,708 ครับ 828 01:02:26,791 --> 01:02:27,666 โซเฟีย 829 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 ขอเราอยู่ตามลำพังหน่อย 830 01:02:30,666 --> 01:02:32,041 ผู้ชายเขาจะคุยกัน 831 01:02:32,708 --> 01:02:35,500 ฉันจะรออยู่ข้างนอก เผื่อคุณต้องการอะไรนะคะ 832 01:02:38,291 --> 01:02:39,458 ขอบคุณนะ โซเฟีย 833 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 โอเค 834 01:02:42,666 --> 01:02:45,250 เย่ 835 01:02:45,333 --> 01:02:46,875 ลุยเลย โอเค 836 01:02:47,875 --> 01:02:49,708 นายได้ที่อยู่บ้านเขามาจากไหน 837 01:02:49,791 --> 01:02:52,583 ฉันต้องทำยังไงนายถึงจะเลิกถามนู่นถามนี่ 838 01:02:52,666 --> 01:02:54,041 ไม่เห็นสมเหตุสมผลตรงไหน 839 01:02:54,125 --> 01:02:57,291 ฉันไม่เข้าใจว่าเขาเกี่ยวอะไร กับพวกติดยาและแก๊งอันธพาล 840 01:02:57,375 --> 01:02:59,291 ไว้ค่อยถามตอนเจอเขาแล้วกัน โอเคนะ 841 01:03:02,541 --> 01:03:03,833 ดังที่เขาว่ากันไว้ 842 01:03:04,958 --> 01:03:06,083 "เวลาจ้างใคร 843 01:03:07,041 --> 01:03:08,333 เราจะไม่สงสัยเขา" 844 01:03:20,291 --> 01:03:21,583 นี่ อย่านะ 845 01:03:23,458 --> 01:03:25,041 - สวยโดนใจ - ไม่เอาน่า 846 01:03:25,833 --> 01:03:26,958 นายสร้าง… 847 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 วังแห่งนี้ 848 01:03:31,083 --> 01:03:32,541 ขึ้นมาในโลกของนายเอง 849 01:03:34,208 --> 01:03:35,625 แล้วคิดว่าตัวเองเป็นราชาเหรอ 850 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 คุณเซ่ง ผมสัญญาว่า… 851 01:03:39,416 --> 01:03:41,333 ฉันยังพูดไม่จบเลย 852 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 เย่ 853 01:03:51,791 --> 01:03:52,958 อย่าลืมล่ะ 854 01:03:54,375 --> 01:03:56,750 สิ่งที่นายมีอยู่ทุกวันนี้ 855 01:03:56,833 --> 01:03:58,250 มาจากฉันทั้งนั้น 856 01:04:00,625 --> 01:04:02,166 เพราะนายสัญญาแล้วไง 857 01:04:02,750 --> 01:04:05,000 ว่าจะดูแลธุรกิจของฉัน 858 01:04:07,291 --> 01:04:08,333 แล้วดูสิตอนนี้เป็นไง 859 01:04:20,916 --> 01:04:23,666 เงินหลายล้านไหม้หมด แต่ฉันไม่ติดใจหรอก 860 01:04:23,750 --> 01:04:27,416 เราหาเงินกลับคืนมาใหม่ได้ 861 01:04:28,666 --> 01:04:29,791 แต่ว่า 862 01:04:30,625 --> 01:04:32,250 ชื่อเสียงฉันที่ต้องมาด่างพร้อยเนี่ย 863 01:04:33,000 --> 01:04:34,541 จะทำยังไงกับมันดี 864 01:04:57,000 --> 01:04:58,875 ฉันไม่สนว่านายจะทำยังไง 865 01:05:00,166 --> 01:05:01,291 ภายในสัปดาห์หน้า 866 01:05:02,041 --> 01:05:04,125 ฉันอยากเห็นหัวคนบนโต๊ะฉัน 867 01:05:07,250 --> 01:05:08,333 อย่าลืมล่ะ 868 01:05:09,250 --> 01:05:11,208 ใครๆ ก็มาแทนที่นายได้นะ 869 01:05:48,041 --> 01:05:49,750 ดาโต๊ะ นี่ไม่ใช่ความผิดผมนะครับ 870 01:05:49,833 --> 01:05:51,000 หมอนั่นมันเหมือนสัตว์เลย 871 01:05:51,083 --> 01:05:53,291 เข้ามาหักกระดูกคนอื่นหน้าตาเฉย 872 01:05:53,375 --> 01:05:55,458 แถมยังเผาเงินคุณทิ้งหมดเลย ดาโต๊ะ 873 01:05:55,541 --> 01:05:57,000 ร็อดนีย์ผิดเต็มๆ เลยล่ะ 874 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 จริงสิ ผมเตือนเขาแล้ว 875 01:05:58,666 --> 01:06:01,625 ว่าที่นี่ต้องมีการรักษาความปลอดภัย ที่แน่นหนากว่านี้ 876 01:06:01,708 --> 01:06:02,958 ประตูนี่ห่วยจะตาย 877 01:06:03,041 --> 01:06:03,916 ใครๆ ก็… 878 01:06:05,250 --> 01:06:06,583 เขาถามอะไรอีกไหม 879 01:06:07,083 --> 01:06:08,791 เขาถามเรื่องร็อดนีย์ไง 880 01:06:08,875 --> 01:06:11,833 และยังพูดถึงอีกชื่อหนึ่งที่ผมไม่รู้จักด้วย 881 01:06:11,916 --> 01:06:13,708 อะฮ์ฮวต อะฮ์ฮวตมันเป็นใคร 882 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 ผมไม่รู้จักอะฮ์ฮวต 883 01:06:15,000 --> 01:06:17,750 ผมรู้จักแต่อะฮ์ฮวตที่ต้องเรียกสลับกัน 884 01:06:17,833 --> 01:06:19,250 เป็น "ฮวตอะฮ์" 885 01:06:19,333 --> 01:06:23,208 แต่ดาโต๊ะครับ ถ้าคุณให้โอกาสผมเป็นหัวหน้าคุมที่นี่ 886 01:06:23,291 --> 01:06:26,125 คุณ ผมและที่นี่ก็จะเป็น ฮวตอะฮ์… 887 01:06:26,208 --> 01:06:27,291 สรุปว่า… 888 01:06:28,041 --> 01:06:30,333 นายยอมเปิดประตูง่ายๆ เลยสินะ 889 01:06:32,208 --> 01:06:34,291 แต่ฉันก็เห็นด้วยกับนาย 890 01:06:36,291 --> 01:06:39,083 การรักษาความปลอดภัยที่นี่มันไม่แน่นหนาพอ 891 01:06:43,083 --> 01:06:44,583 แต่ว่า… 892 01:06:44,666 --> 01:06:47,458 การให้คนอย่างนายมาดูแล 893 01:06:47,541 --> 01:06:49,625 ยังไงมันก็ไม่ปลอดภัย 894 01:07:16,833 --> 01:07:19,291 ถ้าต้องเลือกระหว่างหัวมันกับฉัน 895 01:07:20,250 --> 01:07:21,458 ให้เป็นหัวมันดีกว่า 896 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 รับทราบค่ะ 897 01:07:32,166 --> 01:07:34,666 อะไรเนี่ย คุณเป็นใคร 898 01:07:34,750 --> 01:07:36,541 เราฆ่าคนไปเยอะเลย รู้ไหม 899 01:07:41,666 --> 01:07:44,625 ผมในฐานะอัยการขอแจ้งให้คุณทราบนะครับ 900 01:07:44,708 --> 01:07:48,208 จำเลยไม่สามารถถามคำถามใดๆ ได้ 901 01:07:48,291 --> 01:07:51,125 ทำได้เพียงตอบคำถามเท่านั้น 902 01:07:51,208 --> 01:07:52,541 ใช่ไหมครับ ศาลที่เคารพ 903 01:07:54,041 --> 01:07:56,500 นายรู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับ การฆาตกรรมภรรยาและลูกฉันบ้าง 904 01:07:56,583 --> 01:07:58,125 ฆาตกรรมอะไร 905 01:07:58,208 --> 01:07:59,916 ผมเป็นทนายนะ 906 01:08:02,333 --> 01:08:04,208 เวรเอ๊ย ขอโทษครับ ศาลที่เคารพ 907 01:08:05,291 --> 01:08:08,833 คิดว่าแค่เพราะตัวเองเป็นทาย 908 01:08:08,916 --> 01:08:10,291 เลยจะทำผิดกฎหมายก็ได้เหรอ 909 01:08:10,875 --> 01:08:12,500 คุณจับผิดตัวแล้ว ผิดคนแล้ว 910 01:08:12,583 --> 01:08:14,458 ใครจ้างนาย ร็อดนีย์ใช่ไหม 911 01:08:14,541 --> 01:08:15,916 ร็อดนีย์ไหน 912 01:08:16,000 --> 01:08:17,166 พูดบ้าอะไรเนี่ย 913 01:08:17,250 --> 01:08:19,083 ใครจ้างไอ้ขี้ยานั่นมาฆ่าครอบครัวฉัน 914 01:08:19,166 --> 01:08:20,333 ผมไม่รู้ 915 01:08:20,416 --> 01:08:21,291 ดูนี่ 916 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 - ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ - ไม่ 917 01:08:27,041 --> 01:08:30,541 พบอาวุธนี้ในรถของจำเลยครับ ศาลที่เคารพ 918 01:08:30,625 --> 01:08:31,916 จำนี่ได้ไหม 919 01:08:32,000 --> 01:08:35,458 นายพูดมาตอนนี้ดีกว่านะ ไม่งั้นล่ะก็… 920 01:08:35,541 --> 01:08:37,333 แต่ฉันจะบีบให้นายพูดแน่ 921 01:08:39,666 --> 01:08:41,166 ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลย 922 01:08:42,083 --> 01:08:43,208 นี่ 923 01:08:43,291 --> 01:08:45,416 ถ้าใจเสาะ ก็ไสหัวไป 924 01:08:58,166 --> 01:08:59,500 ในที่สุด 925 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 เราก็อยู่กันแค่สองคนแล้วนะตัวเอง 926 01:09:18,958 --> 01:09:19,833 กวน 927 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 ผมเองนะ 928 01:09:22,541 --> 01:09:23,666 คุณพูดถูก 929 01:09:24,708 --> 01:09:26,166 ผมไม่น่าทำเรื่องพวกนี้เลย 930 01:09:27,416 --> 01:09:28,666 แต่มันสายไปแล้ว 931 01:09:28,750 --> 01:09:30,166 ยังไม่สายไปหรอกนะ 932 01:09:30,250 --> 01:09:32,250 ไม่มีใครบังคับนายได้ 933 01:09:32,333 --> 01:09:34,541 ยังไงนายก็เลือกได้นะ ฟิก 934 01:09:35,083 --> 01:09:36,916 ผมรู้สึกว่าตัวเองไม่มีทางเลือก 935 01:09:37,000 --> 01:09:37,916 มีสิ 936 01:09:41,250 --> 01:09:42,125 กวน 937 01:09:42,833 --> 01:09:43,666 กวน 938 01:09:48,791 --> 01:09:49,791 เขาโทรมาเหรอ 939 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 เห็นบอกว่าโทรผิดน่ะ 940 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 ดาโต๊ะสั่งฉันมาแล้ว 941 01:09:55,875 --> 01:09:57,708 อย่าบีบให้ฉันต้องทำเลย 942 01:09:57,791 --> 01:10:01,083 แค่บอกสิ่งที่ฉันอยากรู้มา แล้วเราก็จะกลับ 943 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 คุณก็จะได้อยู่ต่อไป 944 01:10:03,291 --> 01:10:07,333 รู้ไหมว่าสำหรับชายคนหนึ่ง อะไรสำคัญที่สุด 945 01:10:09,500 --> 01:10:10,333 ครอบครัวไง 946 01:10:13,583 --> 01:10:15,041 ไม่ว่าจะถูกหรือผิด 947 01:10:15,125 --> 01:10:17,541 ดีหรือร้ายยังไง ที่สุดแล้วพวกเขาก็คือครอบครัว 948 01:10:21,416 --> 01:10:22,416 ฟังนะ 949 01:10:23,375 --> 01:10:25,375 คุณตายจากฉันไปตั้งนานแล้ว 950 01:10:26,416 --> 01:10:29,083 แล้วถ้าคุณยังไม่ยอมเปิดปากอีก 951 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 คุณจะได้ตายอย่างตาแก่แสนเศร้าแน่ 952 01:10:37,041 --> 01:10:40,041 ครอบครัวของซาฟิก ไม่อยู่แล้วก็จริง 953 01:10:40,125 --> 01:10:43,791 แต่เขาก็ยังสู้เพื่อทั้งคู่ 954 01:10:43,875 --> 01:10:47,541 ฉันถึงได้เคารพและสนับสนุนสิ่งที่เขาทำอยู่ไง 955 01:11:05,416 --> 01:11:07,500 อย่า ไม่นะ ขอร้อง 956 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 ผมเจ็บ 957 01:11:10,666 --> 01:11:12,125 เจ็บเหรอ 958 01:11:12,833 --> 01:11:14,291 ให้เรียกหมอไหม 959 01:11:14,375 --> 01:11:16,416 - ไปโรงพยาบาลไหม - ช่วยด้วย 960 01:11:16,500 --> 01:11:18,041 ก็บอกฉันมาสิ 961 01:11:18,541 --> 01:11:20,125 ผมไม่รู้ 962 01:11:21,791 --> 01:11:22,666 นี่ 963 01:11:22,750 --> 01:11:24,375 ถ้าไม่บอกก็ไม่เป็นไร 964 01:11:24,458 --> 01:11:26,791 ผมไปถามลูกสาวกับหลานคุณก็ได้ 965 01:11:26,875 --> 01:11:29,000 อย่านะ อย่าทำร้ายพวกเขา 966 01:11:29,083 --> 01:11:30,958 อย่าทำร้ายพวกเขานะ ผมขอร้อง 967 01:11:31,041 --> 01:11:33,416 งั้นก็พูดมาสิวะ 968 01:11:59,125 --> 01:12:00,916 กวน เราต้องไปแล้ว กวน 969 01:12:05,416 --> 01:12:08,458 กวนๆ 970 01:12:08,541 --> 01:12:11,166 กวนๆ 971 01:12:11,750 --> 01:12:12,666 กวน 972 01:12:13,166 --> 01:12:14,291 กวน 973 01:12:18,791 --> 01:12:20,541 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 974 01:12:20,625 --> 01:12:25,708 (ช่อง 01) 975 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 ดาโต๊ะคะ 976 01:12:32,583 --> 01:12:34,791 ตาแก่ไม่ยอมเปิดปากพูดเลย 977 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 ฉันจัดการแล้วค่ะ 978 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 เธอโอเคไหม 979 01:12:43,375 --> 01:12:44,333 เอาไงต่อคะ 980 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 เมียเทอร์เรนซ์เพิ่งโทรมา 981 01:12:50,125 --> 01:12:52,208 บอกว่าเจอศพเขาแล้ว 982 01:12:52,291 --> 01:12:53,625 งั้นซาฟิกก็รู้ทุกอย่างเหรอ 983 01:13:07,333 --> 01:13:08,583 - เดวี - ซาฟิก 984 01:13:08,666 --> 01:13:10,833 เดวี เธอกับพ่อต้องหนีไปจากที่นี่นะ 985 01:13:10,916 --> 01:13:11,875 พูดอะไร… 986 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 ถ้าพวกเขารู้ว่าเธอช่วยฉันเรื่องวิดีโอ เธอจะโดนตามล่า 987 01:13:14,750 --> 01:13:17,083 แต่ฉันให้ที่อยู่ลุงคนนั้นกับคุณแล้วไง 988 01:13:17,166 --> 01:13:19,375 ไหนบอกว่าทุกอย่างเรียบร้อยนี่ 989 01:13:19,458 --> 01:13:21,125 ที่อยู่อะไรของคุณ 990 01:13:22,791 --> 01:13:25,500 เดี๋ยว คุณคุยกับเฟโรซเหรอ 991 01:13:25,583 --> 01:13:27,458 เฟโรซไหนอีกเล่า 992 01:13:27,541 --> 01:13:29,833 คุณนั่นแหละขอให้ฉันหาที่อยู่ให้ 993 01:13:30,541 --> 01:13:32,000 ผมไม่เข้าใจ นี่มันอะไรกัน 994 01:13:32,708 --> 01:13:34,916 บางครั้งคุณก็ดีแสนดี 995 01:13:35,000 --> 01:13:37,125 บางครั้งกลับหยาบคายสิ้นดี 996 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 ประสาทเสียหรือไง 997 01:13:38,291 --> 01:13:41,291 เดวี ผมไม่เข้าใจที่คุณพูดเลย 998 01:13:41,375 --> 01:13:43,625 นี่ คุณบ้าไปแล้วจริงๆ ด้วย 999 01:13:49,291 --> 01:13:52,500 ตกลงว่าฉันต้องปรับวิดีโอให้มันชัดขึ้น 1000 01:13:52,583 --> 01:13:55,000 - แค่นั้นใช่ไหม - นั่นแหละ 1001 01:14:27,458 --> 01:14:29,083 มาทำอะไรที่นี่อีก 1002 01:14:29,166 --> 01:14:30,500 เสร็จธุระกันแล้วนี่ 1003 01:14:32,291 --> 01:14:34,875 มันจะเสร็จก็ต่อเมื่อฉันบอกว่าเสร็จ 1004 01:14:35,375 --> 01:14:37,291 หาที่อยู่หมอนี่ให้ที 1005 01:14:42,041 --> 01:14:44,958 เฮ้ย ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 1006 01:14:45,708 --> 01:14:47,083 นายมาที่นี่ได้ยังไง 1007 01:14:47,833 --> 01:14:48,875 ฝีมือนายทั้งหมดใช่ไหม 1008 01:14:48,958 --> 01:14:51,083 เปล่า ไม่ใช่ฉัน 1009 01:14:51,166 --> 01:14:52,416 เขาต่างหาก 1010 01:14:53,708 --> 01:14:55,166 เขารู้เรื่องนาย 1011 01:14:55,833 --> 01:14:58,250 และเขาก็รู้ว่านายทำอะไรกับอะฮ์ฮวต 1012 01:14:58,958 --> 01:15:00,875 นี่ ลืมตาสิ 1013 01:15:00,958 --> 01:15:04,000 เราขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1014 01:15:04,083 --> 01:15:04,958 "เรา" เหรอ 1015 01:15:07,291 --> 01:15:09,208 ใช่ "เรา" 1016 01:15:09,291 --> 01:15:11,000 มีเรื่องอะไร นายไม่ได้ไปเรียนใช่ไหม 1017 01:15:11,083 --> 01:15:12,625 แต่นายเป็นญาติลิซ่านี่ 1018 01:15:12,708 --> 01:15:14,375 รูปที่นายให้ฉันเมื่อวันก่อน… 1019 01:15:16,791 --> 01:15:18,458 ฉันเอารูปนั้นมาจากกล่องนาย 1020 01:15:18,541 --> 01:15:20,583 แล้วก็ใส่คืนให้ไง เข้าใจนะ 1021 01:15:35,083 --> 01:15:36,416 ฉันอยากเจอลิซ่า 1022 01:15:37,125 --> 01:15:40,250 บางทีคนเราก็บ้าได้หน่อยๆ เหมือนกันนะ 1023 01:15:40,333 --> 01:15:42,833 ในตัวนายมีความโกรธเกรี้ยวมากเหลือเกิน 1024 01:15:42,916 --> 01:15:43,916 เจ้าโง่เอ๊ย 1025 01:15:44,791 --> 01:15:47,916 ช่วยด้วย ช่วยที มีคนฆ่าตัวตาย 1026 01:15:48,000 --> 01:15:49,166 ฟิกๆ 1027 01:15:49,791 --> 01:15:50,875 ฟิก ตื่นสิ 1028 01:15:50,958 --> 01:15:51,916 แข็งใจไว้นะ ฟิก 1029 01:15:52,000 --> 01:15:54,041 ใจนายต้องการจะแก้แค้น 1030 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 นายต้องการความยุติธรรม 1031 01:15:57,625 --> 01:16:00,208 แต่นายหาเองไม่เจอหรอก 1032 01:16:00,291 --> 01:16:02,291 นายต้องการความช่วยเหลือ 1033 01:16:02,375 --> 01:16:04,625 นายต้องการฉันไง 1034 01:16:08,083 --> 01:16:09,208 ใจเย็น เพื่อน 1035 01:16:11,291 --> 01:16:12,291 ฉันอยู่นี่แล้ว 1036 01:16:35,750 --> 01:16:37,333 ว่าไง 1037 01:16:37,416 --> 01:16:38,666 แกตายแน่ 1038 01:16:39,500 --> 01:16:41,166 อัดมันเลย เล่นมัน 1039 01:16:54,291 --> 01:16:55,375 เกิดอะไรขึ้น 1040 01:16:55,458 --> 01:16:56,583 หลีกไป ลุกขึ้นมา 1041 01:16:56,666 --> 01:16:58,291 ทำอะไรน่ะ เงียบเลย 1042 01:17:01,625 --> 01:17:03,333 นายกล้าดีนะ 1043 01:17:03,416 --> 01:17:04,416 แต่ว่า… 1044 01:17:05,291 --> 01:17:08,041 นายต้องฝึกฝนทักษะ 1045 01:17:08,125 --> 01:17:09,125 แล้วก็ใช้ไอ้นี่ 1046 01:17:10,791 --> 01:17:12,291 ผมจะเรียนรู้ทักษะนี้ได้จากใครล่ะ 1047 01:17:12,375 --> 01:17:13,375 จากฉันไง 1048 01:17:13,458 --> 01:17:14,875 อย่ามาอำน่า 1049 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 ฉันเคยเป็นหัวหน้าแก๊ง 1050 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 เรื่องอาวุธและการต่อสู้ระยะประชิดนี่งานถนัด 1051 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 แต่ว่า… 1052 01:17:21,083 --> 01:17:23,000 แต่ฉันไม่เคยใช้สมองไง 1053 01:17:23,083 --> 01:17:24,958 ปล้นธนาคารไม่สำเร็จ ถึงมาลงเอยที่นี่ 1054 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 ถ้าอยากต่อยให้แม่น 1055 01:17:37,291 --> 01:17:38,958 ท่ายืนต้องมั่นคง 1056 01:17:42,666 --> 01:17:44,541 ส่งแรงจากสะโพกถึงไหล่ 1057 01:17:45,333 --> 01:17:46,458 แล้วส่งไปที่เป้าหมาย 1058 01:17:47,666 --> 01:17:51,125 จำไว้นะ หมัดทรงพลัง อาศัยแรงส่งจากไหล่ 1059 01:17:51,958 --> 01:17:52,791 ไหล่ ต่อย 1060 01:17:53,708 --> 01:17:54,708 ไหล่ ต่อย 1061 01:17:55,750 --> 01:17:56,875 ไหล่ ต่อย 1062 01:17:57,875 --> 01:17:59,000 ไหล่ ต่อย 1063 01:18:00,250 --> 01:18:01,416 ไหล่ ต่อย 1064 01:18:02,250 --> 01:18:03,416 ไหล่ ต่อย 1065 01:18:04,125 --> 01:18:05,208 ไหล่ ต่อย 1066 01:18:16,708 --> 01:18:17,583 ท่านครับ 1067 01:18:18,083 --> 01:18:19,458 นั่นไม่ใช่ของผมครับ 1068 01:18:19,541 --> 01:18:21,583 - ไม่ใช่ของผมนะครับ - พอเลย 1069 01:18:21,666 --> 01:18:22,833 ไม่ใช่ของผมนะ คุณตำรวจ 1070 01:18:22,916 --> 01:18:24,250 - ผมไม่มีของพรรค์นั้น - เงียบ 1071 01:18:24,333 --> 01:18:27,791 หลักฐานชิ้นนี้ถูกพบในรถของจำเลยครับ 1072 01:18:27,875 --> 01:18:29,875 จำเลยปฏิเสธไม่ได้ 1073 01:18:29,958 --> 01:18:31,666 เพราะพบรอยนิ้วมือเขาบนหลักฐานด้วย 1074 01:18:32,250 --> 01:18:33,583 ศาลที่เคารพ นั่นไม่ใช่ของผม 1075 01:18:33,666 --> 01:18:34,666 มันไม่ใช่ของผมครับ 1076 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 ศาลที่เคารพ ผมไม่มีของแบบนั้นหรอก 1077 01:18:36,708 --> 01:18:38,166 ศาลที่เคารพ มันไม่ใช่ของผม 1078 01:18:38,250 --> 01:18:39,625 ไม่ใช่ของผมจริงๆ ครับ 1079 01:18:39,708 --> 01:18:42,041 เอาน่าฟิก นายเกือบทำสำเร็จแล้วนะ 1080 01:18:57,375 --> 01:18:58,250 แค่นี้เองเหรอ 1081 01:19:16,125 --> 01:19:18,541 ทุกครั้งที่นายหลับ 1082 01:19:18,625 --> 01:19:20,875 ทุกครั้งที่นายหลับตาได้ 1083 01:19:23,250 --> 01:19:25,500 ฉันก็ออกมาเล่นตอนนั้นแหละ 1084 01:19:39,375 --> 01:19:40,291 บางครั้งนะ 1085 01:19:40,375 --> 01:19:44,000 เราต้องบ้าก่อน ถึงจะผ่อนคลายความตึงเครียดได้ 1086 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 เฮ้ย พรุ่งนี้จ่ายค่าเช่าด้วย 1087 01:19:46,166 --> 01:19:47,458 ผมมาหาเพื่อนเฉยๆ 1088 01:19:48,458 --> 01:19:51,958 เขาจ้างเทอร์เรนซ์ให้ยื่นหลักฐานปลอม 1089 01:19:52,041 --> 01:19:54,750 เขาเป็นคนฆ่าครอบครัวนายนะ รู้ไหม 1090 01:19:56,916 --> 01:19:58,041 ร็อดนีย์ 1091 01:19:58,125 --> 01:19:59,291 ไม่ใช่ 1092 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 รอดนีย์มันแค่หางแถว 1093 01:20:01,458 --> 01:20:04,666 ไอ้ที่เราตามหาคือหัวพญางูต่างหาก 1094 01:20:11,833 --> 01:20:12,666 ในที่สุด 1095 01:20:12,750 --> 01:20:14,541 เราก็อยู่กันแค่สองคนแล้วนะตัวเอง 1096 01:20:21,000 --> 01:20:22,166 พูดมาสิวะ 1097 01:20:30,958 --> 01:20:34,041 แล้วพองานสกปรกของฉันจบลง 1098 01:20:35,291 --> 01:20:36,750 นายก็กลับมา 1099 01:20:56,875 --> 01:20:59,791 รู้ใช่ไหมว่าในวิดีโอนั่นใคร 1100 01:21:02,125 --> 01:21:05,291 นายรู้ไหมว่าใครฆ่าครอบครัวนาย 1101 01:21:06,875 --> 01:21:08,333 หรือจะให้ฉันบอก 1102 01:21:11,041 --> 01:21:13,666 งั้นก็พูดมาสิวะ 1103 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป 1104 01:21:18,625 --> 01:21:20,791 แซมบอกให้ผมทำ 1105 01:21:29,750 --> 01:21:30,583 แซม 1106 01:21:33,333 --> 01:21:34,250 แซม 1107 01:22:03,916 --> 01:22:05,291 เป็นอะไรของนาย ฟิก 1108 01:22:06,041 --> 01:22:07,666 ฉันให้งานนายทำ 1109 01:22:07,750 --> 01:22:09,500 เพราะอยากให้นายเริ่มต้นชีวิตใหม่ 1110 01:22:10,166 --> 01:22:11,875 ทำไมไม่ลืมๆ มันไปซะ 1111 01:22:11,958 --> 01:22:13,250 จะให้ฉันลืมเนี่ยนะ 1112 01:22:13,875 --> 01:22:15,166 นายทำให้ฉันต้องติดคุก 1113 01:22:15,250 --> 01:22:18,166 นายฆ่าลูกเมียฉัน แล้วจะให้ฉันลืมเนี่ยนะ หา 1114 01:22:18,250 --> 01:22:20,333 เพราะเธอไม่ยอมฟังไง 1115 01:22:20,416 --> 01:22:21,541 พูดอะไรของนาย 1116 01:22:21,625 --> 01:22:22,750 ทั้งหมดเป็นเพราะนาย 1117 01:22:24,458 --> 01:22:25,583 เพราะไอ้ความซื่อสัตย์ 1118 01:22:25,666 --> 01:22:28,083 และศีลธรรมประจำใจนาย ที่ไม่ยอมให้ตัวเองทำงานให้คุณเซ่ง 1119 01:22:29,583 --> 01:22:31,458 นายถึงได้จนไง เพื่อน 1120 01:22:32,208 --> 01:22:34,416 หนี้ยังไม่มีปัญญาใช้เลย 1121 01:22:34,500 --> 01:22:37,333 ไม่มีเงินหาเลี้ยงลูกด้วยซ้ำใช่ไหม 1122 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 ที่จริง นายรู้ใช่ไหม 1123 01:22:48,166 --> 01:22:49,708 ฉันก็ชอบลิซ่าเหมือนกัน 1124 01:23:04,750 --> 01:23:06,500 ฉันไม่เข้าใจจริงๆ 1125 01:23:07,458 --> 01:23:09,583 ว่าทำไมเธอถึงเลือกนาย ไม่ใช่ฉัน 1126 01:23:11,208 --> 01:23:13,125 ฉันดีกว่านาย 1127 01:23:13,833 --> 01:23:15,333 ในทุกๆ ด้านเลย 1128 01:23:17,708 --> 01:23:18,875 แต่ไม่เป็นไรหรอก 1129 01:23:19,791 --> 01:23:20,833 เราเป็นเพื่อนสนิทกัน 1130 01:23:22,000 --> 01:23:23,666 ฉันอวยพรให้นายทั้งคู่ 1131 01:23:25,583 --> 01:23:27,250 วันนี้เป็นอะไรของคุณเนี่ย 1132 01:23:27,333 --> 01:23:28,625 ทะเลาะกันมาตั้งหลายชั่วโมง 1133 01:23:28,708 --> 01:23:30,416 พรุ่งนี้ค่อยว่ากันไม่ได้เหรอ 1134 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 ฉันต้องการคำตอบจากคุณวันนี้ 1135 01:23:32,541 --> 01:23:34,250 ผมจะบ้าตายอยู่แล้วนะ 1136 01:23:35,541 --> 01:23:36,875 นี่ จะไปไหนน่ะ 1137 01:23:36,958 --> 01:23:39,125 อยากได้คำตอบก็จะไปหาให้ไง 1138 01:23:43,583 --> 01:23:44,458 ไปกันเถอะ 1139 01:23:47,375 --> 01:23:50,166 ฉันได้ยินเรื่องคุณเซ่งมานานแล้ว 1140 01:23:50,250 --> 01:23:54,000 เพื่อนฉันที่ทำงานกับคนของเขา ตอนนี้ก็รวยแล้ว 1141 01:23:54,083 --> 01:23:57,000 คราวนี้เขามาชวนฉันไปทำงานด้วย 1142 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 ลองนึกดูสิ 1143 01:23:58,500 --> 01:24:01,625 เรามารวยไปด้วยกันเถอะเพื่อน 1144 01:24:01,708 --> 01:24:03,708 โอเค เขานัดเจอฉันพรุ่งนี้ 1145 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 - เพราะงั้นถ้านาย… - ขอโทษนะ แซม 1146 01:24:05,708 --> 01:24:07,125 นั่นไม่ใช่ทางฉันว่ะ 1147 01:24:07,208 --> 01:24:08,875 ฉันไม่อยากหาเงินด้วยวิธีนั้น 1148 01:24:08,958 --> 01:24:11,166 นี่ อย่าเพิ่งปฏิเสธสิ 1149 01:24:11,250 --> 01:24:12,833 โอกาสทองมาถึงแล้วนะ 1150 01:24:12,916 --> 01:24:16,166 ฉันไม่อยากหาเลี้ยงลิซ่ากับซิกรี ด้วยเงินที่ผิดกฎหมาย 1151 01:24:17,291 --> 01:24:21,166 โอเคๆ ฉันจะเลื่อนนัดไปก่อนแล้วกัน 1152 01:24:21,250 --> 01:24:22,833 - นายจะได้ไปลองคิด… - แซม 1153 01:24:24,166 --> 01:24:25,625 ตอนนี้ชีวิตฉันวุ่นวายไปหมด 1154 01:24:25,708 --> 01:24:27,666 ฉันมีเรื่องให้คิดเยอะแล้ว 1155 01:24:31,750 --> 01:24:32,791 โอเค 1156 01:24:33,500 --> 01:24:34,500 เข้าใจแล้ว 1157 01:24:46,875 --> 01:24:48,833 ขอบคุณที่ให้โอกาสผมนะครับ คุณเซ่ง 1158 01:24:48,916 --> 01:24:50,875 ผมสัญญาว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 1159 01:24:50,958 --> 01:24:53,500 ผมชวนเพื่อนคนหนึ่งมาร่วมด้วย 1160 01:24:53,583 --> 01:24:55,916 แต่เขาไม่ค่อยมองการณ์ไกลเท่าไร 1161 01:24:58,125 --> 01:25:00,958 ฉันต้องการแค่นาย ไม่ใช่เพื่อนนาย 1162 01:25:01,666 --> 01:25:02,583 ครับ 1163 01:25:02,666 --> 01:25:03,583 และฉัน… 1164 01:25:04,375 --> 01:25:06,666 ไม่ต้องการให้ใครรู้ว่าฉันมีตัวตน 1165 01:25:10,416 --> 01:25:11,458 จัดการเขาซะ 1166 01:25:17,125 --> 01:25:20,291 คุณเซ่งอยากให้ฉันฆ่านาย 1167 01:25:21,250 --> 01:25:23,333 เพราะเขาไม่อยากให้นายรู้แผนของเขา 1168 01:25:24,875 --> 01:25:26,041 ก็อย่างที่เขาว่า 1169 01:25:26,125 --> 01:25:28,375 เราไม่ควรไว้ใจให้คนขี้ยาเก็บของเราไว้ 1170 01:25:29,791 --> 01:25:32,916 แต่ไอ้ขี้ยาดันช่วยให้นาย รอดจากการโดนแขวนคอ 1171 01:25:33,791 --> 01:25:35,375 ติดคุกสิบปีเนี่ย 1172 01:25:36,125 --> 01:25:37,208 ถือว่าบุญแล้วนะ 1173 01:26:04,041 --> 01:26:04,958 เอาล่ะ 1174 01:26:09,083 --> 01:26:10,750 นี่ลายนิ้วมือเขา 1175 01:26:17,333 --> 01:26:18,958 ฉันบอกลิซ่าทุกอย่าง 1176 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 บอกว่าเธอจะมีความสุขมากกว่าถ้าเลือกฉัน 1177 01:26:22,708 --> 01:26:23,875 แต่เธอดันหัวรั้น 1178 01:26:23,958 --> 01:26:25,291 ไม่ยอมฟังเหมือนนายเลย 1179 01:26:25,375 --> 01:26:26,750 ทำแบบนี้กับฉันทำไม 1180 01:26:26,833 --> 01:26:28,916 - ทำไมต้องทำแบบนี้กับครอบครัวฉัน - ลิซ่า ฟังนะ 1181 01:26:29,000 --> 01:26:30,750 ไม่เป็นไร ซาฟิกไม่อยู่ที่นี่แล้วไง 1182 01:26:30,833 --> 01:26:32,083 ฉันดูแลเธอได้ 1183 01:26:32,166 --> 01:26:34,500 รู้ใช่ไหมว่าฉันชอบเธอมาตั้งนานแล้ว 1184 01:26:34,583 --> 01:26:35,791 - อะไรกัน แซม - ลิซ่า 1185 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 แซม 1186 01:26:38,458 --> 01:26:39,458 แซม 1187 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 แซม หยุดนะ 1188 01:26:41,541 --> 01:26:43,375 - ลิซ่า - แซม อย่านะ 1189 01:26:43,458 --> 01:26:44,333 แซม 1190 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 ซิกรี 1191 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 ซิกรี 1192 01:27:00,166 --> 01:27:01,083 ซิกรี 1193 01:27:01,708 --> 01:27:02,958 ซิกรี 1194 01:27:03,041 --> 01:27:04,375 ซิกรี ฟื้นสิลูก 1195 01:27:06,041 --> 01:27:07,166 ซิกรี 1196 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 ซิกรี 1197 01:27:09,791 --> 01:27:10,875 ตื่นสิลูก 1198 01:27:10,958 --> 01:27:11,958 ซิกรี 1199 01:27:13,541 --> 01:27:15,041 ลิซ่า ฉันขอโทษนะ ลิซ่า 1200 01:27:15,125 --> 01:27:16,583 ฉันขอโทษจริงๆ ลิซ่า 1201 01:27:16,666 --> 01:27:17,625 ลิซ่า 1202 01:27:17,708 --> 01:27:18,958 ลิซ่า 1203 01:27:22,125 --> 01:27:23,958 ลิซ่าๆ 1204 01:27:24,041 --> 01:27:24,916 ฉันขอโทษจริงๆ 1205 01:27:25,791 --> 01:27:27,083 ลิซ่า ฟังก่อน 1206 01:27:30,625 --> 01:27:31,500 ลิซ่า 1207 01:27:37,375 --> 01:27:38,916 ลิซ่า… 1208 01:28:07,166 --> 01:28:09,500 เรื่องนั้นฉันไม่ได้ตั้งใจ 1209 01:28:10,458 --> 01:28:12,625 แต่หลังจากนายออกจากคุก 1210 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 ฉันก็พร้อมจะดูแลนายเต็มที่ 1211 01:28:15,416 --> 01:28:18,333 แต่นายกลับแว้งกัดฉันซะนี่ 1212 01:28:19,250 --> 01:28:20,875 คิดว่าทุกอย่างที่นายทำ 1213 01:28:20,958 --> 01:28:22,541 จะลบล้างความผิดได้เหรอ 1214 01:28:22,625 --> 01:28:23,833 ทำไมล่ะแซม 1215 01:28:23,916 --> 01:28:25,041 ทำไมต้องเป็นฉัน 1216 01:28:25,125 --> 01:28:26,916 ทำไมต้องเป็นครอบครัวฉัน ทำไมต้องเป็นเรา 1217 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 มันอยู่ที่ดวงล้วนๆ 1218 01:28:36,000 --> 01:28:38,458 ฉันมาบอกลาน่ะ 1219 01:28:39,291 --> 01:28:41,208 เราเป็นเพื่อนสนิทกันนี่นา 1220 01:28:45,375 --> 01:28:46,541 แซม 1221 01:28:46,625 --> 01:28:48,250 แซมๆ 1222 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 ปล่อยฉัน 1223 01:28:50,291 --> 01:28:52,500 แซม ไอ้สารเลว 1224 01:28:52,583 --> 01:28:53,708 ไอ้ชาติชั่ว 1225 01:28:53,791 --> 01:28:55,375 อะไรเนี่ย ปล่อยฉันนะ 1226 01:28:55,458 --> 01:28:56,458 ปล่อยฉัน 1227 01:28:57,166 --> 01:28:58,166 ปล่อยฉัน 1228 01:29:01,291 --> 01:29:03,000 เฟโรซ ช่วยฉันด้วย 1229 01:29:03,083 --> 01:29:04,166 ฉันจะทำอะไรได้ 1230 01:29:06,833 --> 01:29:08,458 ฉันก็ไม่อยากตายนี่ 1231 01:29:50,666 --> 01:29:51,916 ให้ไวกว่านี้ได้ไหม 1232 01:29:52,000 --> 01:29:52,916 ไหวไหมเนี่ย ยัส 1233 01:29:53,458 --> 01:29:54,458 ทำหน้าแปลกๆ นะ 1234 01:29:54,541 --> 01:29:55,583 ก็มันหนักไง ไอ้โง่ 1235 01:29:56,208 --> 01:29:57,750 โอเค พร้อมนะ หนึ่ง สอง 1236 01:29:59,458 --> 01:30:01,583 โอเค ไปเอารถมา ฉันจะไปเอาพลาสติก 1237 01:30:01,666 --> 01:30:04,000 เช็ดเลือดมันหน่อย เดี๋ยวเปื้อนในรถหมด 1238 01:30:04,083 --> 01:30:05,291 โอเค เพื่อน 1239 01:31:10,333 --> 01:31:11,250 โอ๊ย 1240 01:31:12,916 --> 01:31:13,958 โอ้โฮ 1241 01:31:22,708 --> 01:31:24,208 แก้มเป็นรูเลยว่ะ 1242 01:31:26,250 --> 01:31:27,083 เจ็บไหมเนี่ย 1243 01:31:30,916 --> 01:31:32,291 คงไม่เจ็บเท่าไรสินะ นี่ 1244 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 มาจบเรื่องนี้กัน 1245 01:32:05,208 --> 01:32:07,583 เฮ้ย กระบอกนี้ดีกว่าอีก 1246 01:32:11,791 --> 01:32:13,416 ว้าว แม็กยาวซะด้วย 1247 01:32:44,375 --> 01:32:45,708 แม็กยาว โหลดเรียบร้อย 1248 01:32:47,416 --> 01:32:49,291 (ช่อง 01) 1249 01:33:29,583 --> 01:33:30,541 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 1250 01:33:36,250 --> 01:33:37,916 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 1251 01:33:49,500 --> 01:33:50,333 อยู่ไหน 1252 01:33:50,416 --> 01:33:51,250 มันอยู่ไหน 1253 01:33:51,333 --> 01:33:52,541 หลังเสานั่น 1254 01:34:27,666 --> 01:34:29,291 - เวรแล้ว - ยิงมันสิ ยิง 1255 01:34:50,041 --> 01:34:50,916 นี่ ไปดูซิ 1256 01:35:19,708 --> 01:35:21,125 ที่นี่คนเยอะนะ 1257 01:35:22,583 --> 01:35:24,291 ไม่ต้องห่วง ฉันอยู่นี่ทั้งคน 1258 01:35:29,083 --> 01:35:29,916 ยัน 1259 01:35:30,500 --> 01:35:31,375 ยัน โอเคไหม 1260 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 ดีงาม 1261 01:35:58,333 --> 01:35:59,166 ว้าว 1262 01:36:06,333 --> 01:36:07,541 ของฉันยาวน่ะ 1263 01:36:10,166 --> 01:36:11,250 ขอยืมอันสั้นๆ หน่อย 1264 01:36:15,208 --> 01:36:17,083 ว้าว เรียบร้อย 1265 01:36:17,833 --> 01:36:19,083 ต้องยกให้กวน 1266 01:36:28,500 --> 01:36:29,708 แม่เจ้า 1267 01:36:46,750 --> 01:36:48,541 อ้อ ไอ้พวกยิงแม่น 1268 01:37:16,041 --> 01:37:16,916 สิบสี่ 1269 01:37:18,458 --> 01:37:20,125 (โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ป) 1270 01:37:27,916 --> 01:37:29,041 ตาฉันแล้ว 1271 01:38:17,625 --> 01:38:18,958 เอาไงต่อ 1272 01:38:19,041 --> 01:38:20,375 ไม่เอาน่า นั่นผู้หญิงนะ 1273 01:38:22,000 --> 01:38:22,833 เอาล่ะ 1274 01:38:23,583 --> 01:38:24,708 อย่ายิงๆ 1275 01:38:26,041 --> 01:38:27,375 เอา "ปืน" พี่ไหมจ๊ะ 1276 01:38:37,291 --> 01:38:38,166 กลัวจังเลย 1277 01:38:47,458 --> 01:38:49,000 ว้าว โหดได้ใจ 1278 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 สัญญาเลยว่าก็ลืม 1279 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 ขอกอดหน่อย 1280 01:39:45,916 --> 01:39:47,666 อัดฉันอีกสิ 1281 01:40:00,416 --> 01:40:02,541 น่ารักจังเลยเธอจ๋า 1282 01:40:14,041 --> 01:40:16,083 ฉันไม่ใช่ซาฟิกจ้ะ ยัยบ้า 1283 01:40:22,791 --> 01:40:24,291 ฉันเฟโรซต่างหาก 1284 01:40:29,375 --> 01:40:30,416 มาสิ 1285 01:41:02,958 --> 01:41:03,833 สาวน้อย 1286 01:41:05,333 --> 01:41:06,666 เดี๋ยวก็ยิงเข้าให้ 1287 01:41:23,708 --> 01:41:25,083 เธอฆ่ากวนใช่ไหม 1288 01:41:27,666 --> 01:41:30,666 เขาเป็นแค่ตาแก่ไร้ค่า 1289 01:41:31,791 --> 01:41:33,750 ตายซะได้ก็ดี 1290 01:41:42,416 --> 01:41:47,291 (ช่อง 05) 1291 01:42:17,166 --> 01:42:18,083 โอ้โฮ 1292 01:42:18,166 --> 01:42:19,208 สู้เป็นด้วยเหรอ 1293 01:42:21,666 --> 01:42:23,291 ฝึกมาจากในคุกเหรอ 1294 01:42:32,333 --> 01:42:34,083 แกมันไอ้เดรัจฉาน 1295 01:42:35,083 --> 01:42:36,083 เอาเลย 1296 01:42:36,166 --> 01:42:39,666 กระสุนนัดเดียวจะสะสางเรื่องของเราได้ไหม 1297 01:42:43,666 --> 01:42:44,500 เพื่อน 1298 01:42:45,291 --> 01:42:48,916 ปกติฉันคงบอกให้นายยิงมันทิ้งไปแล้ว 1299 01:42:50,000 --> 01:42:51,541 แต่ไอ้หมอนี่เนี่ย 1300 01:42:52,291 --> 01:42:53,166 มารยาททรามสิ้นดี 1301 01:42:55,041 --> 01:42:57,125 สั่งสอนมันหน่อยดีไหม 1302 01:43:00,875 --> 01:43:02,166 ไม่ต้องกลัวนะเพื่อน 1303 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 ฉันอยู่นี่แล้ว โอเคไหม 1304 01:43:05,166 --> 01:43:06,291 ลุยเลย 1305 01:43:59,791 --> 01:44:00,833 เจ็บนะเว้ย ไอ้โง่ 1306 01:45:37,291 --> 01:45:38,875 เตะเป็นนี่เรา 1307 01:45:39,583 --> 01:45:40,583 เอาอีกรอบ มา 1308 01:46:02,958 --> 01:46:03,875 ทำอะไรน่ะ 1309 01:46:03,958 --> 01:46:04,833 ฉันเอง 1310 01:46:04,916 --> 01:46:06,083 แล้วให้ฉันทำอะไรล่ะ 1311 01:46:06,166 --> 01:46:07,083 ฉันอยากอัดมัน 1312 01:46:07,166 --> 01:46:08,291 ฉันก็ทำอยู่นี่ไง 1313 01:46:20,875 --> 01:46:21,708 ไงล่ะ 1314 01:46:21,791 --> 01:46:22,791 หุบปาก 1315 01:46:30,208 --> 01:46:31,208 เสร็จมันแล้ว 1316 01:46:36,958 --> 01:46:38,500 ฉันทำแกเหวอล่ะสิ 1317 01:47:13,708 --> 01:47:14,833 มันคมนะ รู้ไหม 1318 01:48:02,583 --> 01:48:03,416 เจ็บเหรอ 1319 01:48:03,916 --> 01:48:05,083 โทษทีนะ 1320 01:49:17,041 --> 01:49:18,250 บอกไปแล้วไง 1321 01:49:19,250 --> 01:49:22,166 ฉันเก่งและดีกว่านาย 1322 01:49:33,416 --> 01:49:35,000 ยังหัวเราะออกเหรอ 1323 01:49:35,958 --> 01:49:37,833 ฝากความคิดถึงให้ลิซ่าด้วยนะ 1324 01:49:41,083 --> 01:49:42,166 เป็นดวงล้วนๆ แหละเพื่อน 1325 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 นายพูดเองนี่ 1326 01:50:06,625 --> 01:50:07,916 ดวงล้วนๆ 1327 01:50:18,541 --> 01:50:20,875 เราน่าจะทำตามแผน 1328 01:50:20,958 --> 01:50:22,041 แล้วยิงไปก่อน 1329 01:50:23,125 --> 01:50:23,958 ว่าไหม 1330 01:50:27,708 --> 01:50:28,708 ซาฟิก 1331 01:50:40,208 --> 01:50:41,208 กษัตริย์สิ้นแล้ว 1332 01:50:42,291 --> 01:50:43,625 ถึงโอกาสของเราแล้วเพื่อน 1333 01:50:45,041 --> 01:50:46,000 โอกาสอะไร 1334 01:50:48,541 --> 01:50:51,125 คิดว่าฉันทำเพื่อความสนุกแค่นั้นเหรอ ซาฟิก 1335 01:50:52,458 --> 01:50:54,125 เห็นฉันเป็นแค่ทาสของนายเหรอ 1336 01:50:58,958 --> 01:51:00,833 ฉันคือจินตนาการของนาย 1337 01:51:01,708 --> 01:51:03,833 ฉันคือความปรารถนาของนาย ซาฟิก 1338 01:51:05,208 --> 01:51:06,083 ใช่ไหม 1339 01:51:07,166 --> 01:51:09,833 ฉันมีพรสวรรค์ที่นายไม่มี 1340 01:51:11,166 --> 01:51:14,000 ว่าแต่เมื่อกี้ทำไมถึงมาขัดจังหวะ ตอนฉันกำลังคึกล่ะ 1341 01:51:20,791 --> 01:51:22,041 ฉันไม่อยากเป็นนาย 1342 01:51:26,583 --> 01:51:28,083 ซาฟิกๆ 1343 01:51:35,916 --> 01:51:36,875 ใจเย็นเพื่อน 1344 01:51:38,041 --> 01:51:39,458 นายไม่อยากเป็นก็ได้ 1345 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 ฉันรับช่วงต่อเอง 1346 01:51:42,500 --> 01:51:45,208 ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อเราทั้งคู่ 1347 01:51:46,541 --> 01:51:47,625 คิดว่าไงล่ะ 1348 01:51:49,125 --> 01:51:50,541 นายไม่มีตัวตน เฟโรซ 1349 01:51:52,000 --> 01:51:54,208 นายอยู่แค่ในหัวฉัน 1350 01:52:03,291 --> 01:52:04,875 ฉันสร้างนายขึ้นมาเอง 1351 01:52:08,583 --> 01:52:09,583 รู้ตัวแล้วเหรอ 1352 01:52:10,583 --> 01:52:11,625 ทั้งหมดนี้ 1353 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 ฝีมือฉันเองนะ 1354 01:52:15,250 --> 01:52:16,166 ไม่ใช่ 1355 01:52:18,041 --> 01:52:19,208 นี่มัน… 1356 01:52:21,458 --> 01:52:22,583 ฝีมือฉันต่างหาก 1357 01:52:26,833 --> 01:52:28,166 ฝีมือนายงั้นเหรอ 1358 01:52:30,958 --> 01:52:32,458 ฉันต่างหากเว้ย 1359 01:53:32,625 --> 01:53:35,416 ทีนี้ใครกันแน่ที่บ้า 1360 01:54:31,666 --> 01:54:33,500 ยอมแพ้เถอะเพื่อน 1361 01:54:36,916 --> 01:54:38,333 ตราบใดที่ฉันไม่ยอมแพ้ 1362 01:54:39,083 --> 01:54:40,666 นายก็เอาชนะไม่ได้หรอก 1363 01:54:44,875 --> 01:54:45,916 ไอ้เวร 1364 01:54:48,000 --> 01:54:50,041 มาดูกันว่านายจะตายไหม 1365 01:54:51,375 --> 01:54:52,916 ทำไมคราวนี้นายไม่ตายล่ะ 1366 01:54:53,000 --> 01:54:54,500 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1367 01:54:54,583 --> 01:54:55,791 มาลองกันเถอะ ไม่เจ็บหรอก 1368 01:54:55,875 --> 01:54:57,041 ก็นิดหน่อยแหละ 1369 01:54:58,333 --> 01:54:59,583 ไอ้เวรนี่ 1370 01:55:08,083 --> 01:55:09,375 ตายซะเถอะ ไอ้เวร 1371 01:55:20,666 --> 01:55:21,541 พ่อ 1372 01:55:23,291 --> 01:55:24,250 ดีจัง 1373 01:55:25,083 --> 01:55:26,166 คุณแก้แค้นแล้ว 1374 01:55:28,041 --> 01:55:29,208 แล้วยังไง 1375 01:55:36,125 --> 01:55:37,708 เราตายไปแล้วนะ 1376 01:55:37,791 --> 01:55:39,041 คุณควรยอมรับสิ 1377 01:55:48,875 --> 01:55:51,916 คุณคิดว่าการแก้แค้นมีความหมายอะไรเหรอ 1378 01:55:53,333 --> 01:55:56,333 ยังไงเราก็ตายไปแล้วอยู่ดี 1379 01:56:13,291 --> 01:56:14,458 เก่งมาก ซาฟิก 1380 01:56:15,833 --> 01:56:17,583 นายมันไร้ค่าสิ้นดี 1381 01:58:03,666 --> 01:58:04,500 ฟื้นแล้วเหรอ 1382 01:58:05,875 --> 01:58:07,166 นายเก่งดีนี่ 1383 01:58:10,625 --> 01:58:13,083 ฉันสร้างอาณาจักรให้แซมตั้งหลายปี 1384 01:58:14,416 --> 01:58:15,291 แต่แล้ว… 1385 01:58:16,833 --> 01:58:18,333 นายก็ทำลายมันได้ 1386 01:58:19,375 --> 01:58:20,708 ในชั่วพริบตา 1387 01:58:23,083 --> 01:58:24,250 ฉันนับถือเลย 1388 01:58:25,958 --> 01:58:27,333 และฉันก็ชอบ 1389 01:58:28,625 --> 01:58:30,458 คนที่มีความฉลาดทางอารมณ์ 1390 01:58:31,625 --> 01:58:32,916 และพรสวรรค์ 1391 01:58:34,291 --> 01:58:35,833 หมอฉันบอกว่า 1392 01:58:35,916 --> 01:58:37,375 นายไม่เป็นไรแล้วนะ 1393 01:58:38,916 --> 01:58:40,000 นายพูดได้ไหม 1394 01:58:42,291 --> 01:58:43,333 ฉันเข้าใจ 1395 01:58:44,791 --> 01:58:48,875 นายทำทุกอย่างเพื่อภรรยาและลูกชาย 1396 01:58:50,333 --> 01:58:51,916 ได้แก้แค้นแล้วใช่ไหม 1397 01:58:53,916 --> 01:58:55,083 ถ้าเกิดว่า 1398 01:58:56,166 --> 01:58:57,375 ฉันขอเสนอ 1399 01:58:58,291 --> 01:58:59,833 ตำแหน่งประธาน 1400 01:59:00,833 --> 01:59:03,291 ที่โกลเด้นไลอ้อนกรุ๊ปให้นายล่ะ 1401 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 เมื่อร่วมมือกัน 1402 01:59:06,583 --> 01:59:08,041 เราก็คุมเมืองนี้ได้ 1403 01:59:13,333 --> 01:59:16,000 ธุรกิจก็คือธุรกิจนั่นแหละ 1404 01:59:30,708 --> 01:59:31,541 ฉลาดมาก 1405 01:59:32,041 --> 01:59:33,666 เลือกได้ฉลาดดี 1406 01:59:33,750 --> 01:59:35,083 ได้ยินว่า 1407 01:59:35,791 --> 01:59:37,333 นายมีหลายชื่อนี่ 1408 01:59:38,291 --> 01:59:39,166 เฟโรซ 1409 01:59:40,250 --> 01:59:41,250 ซาฟิก 1410 01:59:43,208 --> 01:59:44,041 แล้วคืนนี้… 1411 01:59:45,083 --> 01:59:46,083 นายเป็นใครล่ะ 1412 01:59:55,208 --> 01:59:56,125 ซาฟิก 1413 01:59:57,291 --> 01:59:58,166 คนดี 1414 01:59:59,041 --> 02:00:00,041 อ่อนแอ 1415 02:00:01,000 --> 02:00:02,916 ครอบครัวตัวเองยังปกป้องไม่ได้เลย 1416 02:00:06,666 --> 02:00:07,625 เฟโรซ 1417 02:00:08,500 --> 02:00:09,375 บ้าบิ่น 1418 02:00:10,208 --> 02:00:11,625 เหมือนสัตว์ร้าย 1419 02:00:12,500 --> 02:00:14,958 ใช้ความรุนแรงสะสางทุกอย่าง 1420 02:00:22,416 --> 02:00:25,875 เขาคือคนที่คุณสั่งให้แซมฆ่าเมื่อสิบปีก่อนไง 1421 02:00:27,291 --> 02:00:28,208 ส่วนคืนนี้… 1422 02:00:33,541 --> 02:00:34,750 ฉันคือยาสมิน 1423 02:03:36,041 --> 02:03:42,125 (จบ) 1424 02:03:42,208 --> 02:03:47,208 คำบรรยายโดย: ฐิตาภา สิทธิวงศ์