1 00:01:00,166 --> 00:01:01,458 182. 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,416 Вставай! 3 00:01:34,416 --> 00:01:38,250 В'ЯЗНИЦЯ ШРІ КАЯНГ 4 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 ЗАФІК БІН ЗАІНУДІН 5 00:02:40,083 --> 00:02:41,166 Приготуйся. 6 00:02:41,250 --> 00:02:42,625 Я тримаю. Не бійся. 7 00:02:42,708 --> 00:02:44,125 Не бійся. Я тримаю. 8 00:02:44,208 --> 00:02:47,458 Один, два, три, давай. 9 00:03:52,291 --> 00:03:54,250 Так! 10 00:04:31,416 --> 00:04:38,041 КОЛИ ТАТО ПОВЕРНЕТЬСЯ 11 00:04:58,333 --> 00:05:03,958 МАМА, Я, ТАТО 12 00:05:38,708 --> 00:05:39,833 Ас-саляму алейкум. 13 00:05:42,875 --> 00:05:43,958 Що тобі треба? 14 00:05:44,666 --> 00:05:45,708 Розслабся, друже. 15 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 Просто проходив повз 16 00:05:48,166 --> 00:05:49,958 і почув крик. 17 00:05:50,041 --> 00:05:51,916 Тому зайшов перевірити, чи все в порядку. 18 00:05:52,000 --> 00:05:52,916 Я в порядку. 19 00:05:53,000 --> 00:05:53,875 Ти впевнений? 20 00:05:53,958 --> 00:05:56,541 Не схоже, що все в порядку. Хочеш, зателефоную в поліцію? 21 00:05:56,625 --> 00:05:57,541 Немає потреби. 22 00:05:58,083 --> 00:05:59,166 Я в порядку. 23 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 Ти впевнений, що ти в порядку? 24 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 Це… 25 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 мій дім 26 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 Твій дім? 27 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 Схоже, тобі багато треба лагодити. 28 00:06:11,000 --> 00:06:15,375 Ти так гучно закричав. Сусіди, вже точно викликали поліцію. 29 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Ти правий. 30 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 Фероз. 31 00:06:21,208 --> 00:06:22,291 Зафік. 32 00:06:26,166 --> 00:06:27,250 Я піду. 33 00:06:27,791 --> 00:06:28,958 Приємно познайомитися. 34 00:07:23,250 --> 00:07:24,458 Що тобі треба? 35 00:07:30,708 --> 00:07:32,291 Зафіку, нарешті ти вийшов! 36 00:07:41,333 --> 00:07:42,666 Що ти тут робиш? 37 00:07:43,541 --> 00:07:45,458 Живеш, як злочинець. 38 00:07:46,583 --> 00:07:47,708 Ну ж бо! 39 00:07:49,000 --> 00:07:50,708 Роками ти говорив, 40 00:07:51,416 --> 00:07:53,083 «Коли я вийду звідси, 41 00:07:53,166 --> 00:07:54,833 буду шукати свою дочку. 42 00:07:55,500 --> 00:07:57,625 Хочу провести час з нею до кінця життя». 43 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 Ти говорив це щодня. 44 00:08:01,000 --> 00:08:01,875 Що сталося? 45 00:08:03,958 --> 00:08:07,416 Вона вже виросла. У неї власне життя. 46 00:08:08,916 --> 00:08:09,833 Мені жаль. 47 00:08:10,833 --> 00:08:11,958 Чому тобі жаль? 48 00:08:12,041 --> 00:08:13,291 Якби ти знав, 49 00:08:13,375 --> 00:08:16,416 що я зробив їй і її мамі, коли вона була молодшою… 50 00:08:20,041 --> 00:08:22,375 Але вона і досі хороша дівчина. 51 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Щомісяця, 52 00:08:24,666 --> 00:08:25,958 я отримував від неї гроші. 53 00:08:27,041 --> 00:08:29,083 -Аж доки я… -Не набрид їй? 54 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Ти здогадався. 55 00:08:32,833 --> 00:08:35,291 Пам'ятай, люди не завжди такі, якими здаються. 56 00:08:35,375 --> 00:08:37,166 Те, що ми називаємо «родина», 57 00:08:37,833 --> 00:08:39,541 мабуть краще її не мати. 58 00:08:44,083 --> 00:08:45,291 Тобі легко це казати. 59 00:08:48,291 --> 00:08:49,333 Зафіку, мені жаль. 60 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 Я не те мав на увазі, вибач. 61 00:08:52,125 --> 00:08:53,625 Все в порядку, Куане. 62 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 Роби, що маєш робити. 63 00:08:54,916 --> 00:08:57,000 Я лише шукаю людей, які вбили мою родину. 64 00:08:58,083 --> 00:08:59,833 Він за це заплатить. 65 00:09:15,125 --> 00:09:17,416 Зі мною сьогодні Дато Сем Лі, 66 00:09:17,500 --> 00:09:20,083 генеральний директор групи компаній Golden Lion. 67 00:09:20,166 --> 00:09:22,000 Все добре? З моїм одягом все в порядку? 68 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Завжди жартуєш. 69 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 Стильно. Так? 70 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Це для старого чоловіка. 71 00:09:28,833 --> 00:09:32,375 Якщо хочеш одяг для себе, знайди роботу і купи. 72 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Може розкажете, у чому причини? 73 00:09:37,125 --> 00:09:40,833 Цікаво, що ви згадали про дві речі. 74 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 Знаєте, що спричиняє злочини? 75 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 -Як ви думаєте? -Бідність. 76 00:09:48,083 --> 00:09:49,458 Люди стають біднішими 77 00:09:49,541 --> 00:09:52,500 -і більш розпачливими. -Дато Сем Лі - великий знавець цієї сфери. 78 00:09:52,583 --> 00:09:57,791 Саме тому скоюються злочини, крадіжки, шахрайство тощо 79 00:09:57,875 --> 00:09:59,500 -Ну і нехай. -А зараз-- 80 00:10:03,625 --> 00:10:04,541 Зафіку, 81 00:10:05,375 --> 00:10:06,916 ти добре учора виспався? 82 00:10:07,541 --> 00:10:09,791 Як я міг добре виспатися на дивані? 83 00:10:09,875 --> 00:10:12,291 Що ти поклав у подушки, каміння? 84 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 Це я. 85 00:10:34,708 --> 00:10:39,250 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 86 00:10:45,333 --> 00:10:48,291 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 87 00:10:58,708 --> 00:11:01,333 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 88 00:11:03,375 --> 00:11:05,833 Справи у цьому кварталі ідуть не дуже добре. 89 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 Але не хвилюйся, після зустрічі я переконаюся… 90 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 Я перетелефоную. 91 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Зафіку! 92 00:11:13,375 --> 00:11:15,500 Зафіку! Так! 93 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Нарешті, друже! 94 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 Куди ти зник? 95 00:11:22,458 --> 00:11:25,458 Я послав свого водія забрати тебе, коли почув, що тебе звільнюють. 96 00:11:25,541 --> 00:11:26,666 Він пропустив тебе? 97 00:11:26,750 --> 00:11:29,458 Ні, я захотів побути на самоті. 98 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Немає питань. 99 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 Найважливіше, що ти зараз тут. 100 00:11:33,791 --> 00:11:35,250 Десять божевільних років, друже! 101 00:11:36,041 --> 00:11:36,916 Сем. 102 00:11:38,333 --> 00:11:40,208 Чи ти хочеш, щоб я тебе називав Дато Сем? 103 00:11:40,291 --> 00:11:41,750 Та пішов ти… 104 00:11:41,833 --> 00:11:43,750 Ходімо, покажу офіс. 105 00:11:44,375 --> 00:11:47,083 Ласкаво просимо до групи компаній Golden Lion. 106 00:11:49,541 --> 00:11:51,500 Пане, у вас призначена зустріч на 15:00. 107 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 Можна відмінити. 108 00:11:54,875 --> 00:11:56,500 Зафіку, це Софія. 109 00:11:56,583 --> 00:11:58,333 Вона - мій персональний асистент. 110 00:11:58,416 --> 00:12:00,958 Але не варто її недооцінювати, вона тут всім керує. 111 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 Добре, нам треба трохи випити, ходімо. 112 00:12:07,000 --> 00:12:09,916 Все брудне лайно відбувається саме тут. 113 00:12:11,875 --> 00:12:13,083 Ти пам'ятаєш пана Сенга? 114 00:12:13,166 --> 00:12:16,916 Пропозиція, що ти чув від мене десять років тому. 115 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Кажу тобі, серйозно. 116 00:12:18,500 --> 00:12:20,916 Подивися на мене, чувак. Моє життя змінилося. 117 00:12:21,708 --> 00:12:24,958 Пан Сенг контролює усі будівельні проекти цього міста. 118 00:12:25,041 --> 00:12:28,333 Отже, за замовчуванням, я контролюю половину з них. 119 00:12:28,416 --> 00:12:31,666 Навіть у такому разі, немає обмежень. 120 00:12:32,500 --> 00:12:35,541 Ти це знаєш, так? Ми покращуємо цю місцевість. 121 00:12:35,625 --> 00:12:37,541 Я бачив, як ти говорив це по телебаченню. 122 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 Як я виглядав? 123 00:12:40,833 --> 00:12:43,125 Чарівно, як і раніше. 124 00:12:43,208 --> 00:12:44,375 Нісенітниця. 125 00:12:44,458 --> 00:12:46,666 Чому ти зі мною такий формальний? 126 00:12:46,750 --> 00:12:48,833 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 127 00:12:48,916 --> 00:12:49,916 Отже… 128 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 що плануєш робити? 129 00:12:52,833 --> 00:12:54,291 Шукаю роботу. 130 00:12:54,375 --> 00:12:55,250 Шукаєш роботу? 131 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 Яку роботу шукаєш? 132 00:12:57,666 --> 00:13:00,083 Приходь і працюй у мене. 133 00:13:01,291 --> 00:13:04,041 Дякую, Семе! Я ціную твою пропозицію. 134 00:13:05,041 --> 00:13:06,833 Але я хочу заробляти на життя легально. 135 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 Пригощайся цією отрутою. 136 00:13:11,208 --> 00:13:12,833 Можна перемішати, якщо бажаєш. 137 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 Вип'ю води. 138 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Дякую! 139 00:13:23,708 --> 00:13:25,250 З вашого дозволу, я залишу вас. 140 00:13:28,375 --> 00:13:29,250 Присядь. 141 00:13:31,791 --> 00:13:33,291 Друже, подивися навкруги. 142 00:13:33,375 --> 00:13:35,125 Що тут протизаконного? 143 00:13:36,208 --> 00:13:38,041 Я там помітив твоїх хлопців. 144 00:13:38,125 --> 00:13:40,000 Бачив, що вони роблять. 145 00:13:42,166 --> 00:13:43,708 Ні, ось у чому справа-- 146 00:13:43,791 --> 00:13:46,416 Зараз у тебе багато впливу, так? 147 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Допоможеш дізнатись, хто вбив Лізу і Зікрі? 148 00:13:52,250 --> 00:13:54,125 Думав, ти будеш про щось інше просити. 149 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Зафіку, 150 00:13:56,333 --> 00:13:57,625 пройшло вже вісім років. 151 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 Семе, це ж моя родина. 152 00:14:02,916 --> 00:14:06,208 Я шукав цих покидьків усюди. 153 00:14:08,375 --> 00:14:09,875 Пробував що завгодно. 154 00:14:09,958 --> 00:14:13,166 Навіть заплатив поліції, щоб вони розслідували. 155 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 Шукав місяцями, 156 00:14:15,500 --> 00:14:16,416 але без результату. 157 00:14:17,833 --> 00:14:18,875 Мені жаль, друже. 158 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 Кожен говорив мені те саме: 159 00:14:21,791 --> 00:14:25,000 «Можливо це скоїли наркомани, коли шукали гроші на дозу». 160 00:14:27,000 --> 00:14:28,708 Принаймні, ти спробував. 161 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 Дякую, Семе! 162 00:14:30,375 --> 00:14:33,750 Це одна з причин, чому я все це роблю. 163 00:14:33,833 --> 00:14:35,541 Це дає мені поштовх. 164 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 Так, визнаю, 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,666 я схожий на злочинця. 166 00:14:40,750 --> 00:14:44,875 Але я користуюсь грошима, щоб покращити наше місто. 167 00:14:45,583 --> 00:14:48,083 Я хочу переконатись, що те, що сталося з Лізою і Зікрі 168 00:14:48,166 --> 00:14:49,458 не станеться з кимось ще. 169 00:15:03,916 --> 00:15:05,375 Після тих подій 170 00:15:06,708 --> 00:15:08,291 я був у тебе вдома. 171 00:15:09,166 --> 00:15:12,125 Я подумав, що ці речі можуть бути цінними для тебе. 172 00:15:15,666 --> 00:15:17,750 Я думав, що я це втратив. 173 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Не забувай. 174 00:15:22,416 --> 00:15:24,041 Ти - мій найкращий друг. 175 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 Дорогий, ти там в порядку? 176 00:15:56,041 --> 00:15:57,291 Я хвилююся за тебе. 177 00:15:57,375 --> 00:15:59,500 Я в порядку, кохана, в порядку. 178 00:15:59,583 --> 00:16:01,250 Не здавайся. 179 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 Я обіцяю, я вийду звідси. 180 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Не торкатися. 181 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Зікрі. 182 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Зікрі, ти зараз голова родини. 183 00:16:15,875 --> 00:16:17,625 Ти маєш піклуватися про маму. 184 00:16:17,708 --> 00:16:20,041 Ти маєш переконатися, що з мамою усе гаразд, добре? 185 00:16:21,458 --> 00:16:22,833 Добре, тату. 186 00:16:41,541 --> 00:16:42,750 Друже. 187 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 Не знаю, як тобі сказати. 188 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 Ліза і Зікрі 189 00:16:52,666 --> 00:16:53,750 мертві. 190 00:16:58,291 --> 00:16:59,458 Що ти кажеш, Семе? 191 00:16:59,541 --> 00:17:01,875 Навіть не знаю, мені зателефонували з поліції. 192 00:17:01,958 --> 00:17:04,750 Коли я прибув, виносили їх тіла. 193 00:17:04,833 --> 00:17:06,208 Які тіла, Семе? 194 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Мені дуже жаль, друже. 195 00:17:07,833 --> 00:17:09,458 Що ти говориш, Семе? 196 00:17:09,541 --> 00:17:11,333 Що трапилося з Лізою і Зікрі? 197 00:17:11,416 --> 00:17:13,875 -Я не знаю. -Чому ти не потурбувався про них, Семе? 198 00:17:13,958 --> 00:17:14,791 Мені дуже жаль. 199 00:17:14,875 --> 00:17:17,416 Ти ж казав, що попіклуєшся про них! Ти збрехав! 200 00:17:17,500 --> 00:17:20,083 Ти ж збрехав мені, так? Вони живі зараз, так? 201 00:17:20,166 --> 00:17:21,666 Вони все ще живі? 202 00:17:24,291 --> 00:17:27,916 Чому ти мені брешеш? 203 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 -Я хочу побачити Лізу! -Заспокойся. 204 00:17:32,041 --> 00:17:36,958 -Я хочу побачити Лізу! -Заспокойся. 205 00:18:03,458 --> 00:18:04,666 Цей ідіот. 206 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Допоможіть! Хтось вбив себе! 207 00:18:08,625 --> 00:18:10,000 Швидко! Допоможіть! 208 00:18:10,083 --> 00:18:11,458 Зафіку! 209 00:18:11,541 --> 00:18:12,625 Що ти робиш? 210 00:18:15,291 --> 00:18:16,958 Чому ти не спиш? 211 00:18:19,166 --> 00:18:20,333 Я почув твій голос. 212 00:18:22,166 --> 00:18:23,875 Вибач, я розбудив тебе. 213 00:18:27,125 --> 00:18:30,000 Зафіку, дозволь, я дам тобі пораду. 214 00:18:30,083 --> 00:18:32,833 Відпусти минуле. 215 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Це може вбити. 216 00:18:35,666 --> 00:18:37,625 Чим швидше я помру, тим краще, Куане. 217 00:18:37,708 --> 00:18:38,958 Не кажи так. 218 00:18:39,041 --> 00:18:40,958 Моя родина померла через мене, Куане. 219 00:18:41,041 --> 00:18:42,375 Я просидів у в'язниці. 220 00:18:42,458 --> 00:18:43,458 Я не міг їх захистити. 221 00:18:43,541 --> 00:18:46,416 У мене була лише одна відповідальність: бути чоловіком і татом, 222 00:18:46,500 --> 00:18:47,625 але я з цим не впорався. 223 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 Скільки разів ще тобі казати? 224 00:18:59,208 --> 00:19:00,250 У тебе забагато одягу. 225 00:19:00,333 --> 00:19:03,250 Ти хочеш купити увесь одяг, штани і сорочки, що бачиш. 226 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 Ти думаєш, гроші падають з неба? 227 00:19:04,875 --> 00:19:06,541 Дорогий, чому усе так складно? 228 00:19:06,625 --> 00:19:08,083 Давай обговоримо це. 229 00:19:08,166 --> 00:19:09,416 Що тут обговорювати? 230 00:19:09,500 --> 00:19:11,250 Я сварив тебе багато разів. 231 00:19:11,333 --> 00:19:13,208 Чому усе так складно? 232 00:19:13,291 --> 00:19:15,416 Сусід попросив повернути гроші. 233 00:19:15,500 --> 00:19:16,333 У тебе є гроші? 234 00:19:16,416 --> 00:19:19,208 Скажи йому, я заплачу в кінці місяця, добре? 235 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 Наші рахунки не сплачені. 236 00:19:21,875 --> 00:19:23,125 Що ти будеш робити? 237 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 Не хвилюйся, я це владнаю. 238 00:19:27,625 --> 00:19:29,250 Щомісяця одне й те саме. 239 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 Ти просто йдеш. 240 00:19:30,666 --> 00:19:33,333 Ти задаєш забагато питань. Від тебе вже голова болить. 241 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 -Куди ти їдеш? -Просто їду додому, пане. 242 00:19:42,375 --> 00:19:44,333 -Їдеш додому? Де твій дім? -Трохи далі. 243 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 Пане. 244 00:19:51,291 --> 00:19:52,250 Що це таке? 245 00:19:53,208 --> 00:19:54,916 -Це не моє! -Досить! 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,583 -Пане! -Зафік бін Залнудін. 247 00:19:56,666 --> 00:19:59,875 Тебе визнано винним 248 00:19:59,958 --> 00:20:02,500 і засуджено до десяти років покарання. 249 00:20:05,375 --> 00:20:08,041 Я невинний, Ваша честь! 250 00:20:08,625 --> 00:20:10,416 Ваша честь, я невинний! 251 00:20:10,500 --> 00:20:11,416 Замовкни! 252 00:20:11,500 --> 00:20:12,625 Ні! 253 00:20:13,500 --> 00:20:14,416 Замовкни! 254 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Ваша честь! 255 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 Дорогий! 256 00:21:01,416 --> 00:21:02,958 Ми зустрілися знову, друже! 257 00:21:05,708 --> 00:21:07,125 Перепрошую, я вас знаю? 258 00:21:10,625 --> 00:21:12,458 Пам'ятаєш, у твоєму домі, 259 00:21:12,541 --> 00:21:14,375 коли ти все розтрощив? 260 00:21:15,250 --> 00:21:17,416 Напевне, тоді я виглядав як божевільний. 261 00:21:22,708 --> 00:21:24,166 Інколи 262 00:21:24,250 --> 00:21:27,875 нам потрібно бути як божевільними, щоб звільнитися від стресу. 263 00:21:27,958 --> 00:21:29,416 Подивися зараз на себе. 264 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 Схоже, ти в порядку. 265 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 Я не в порядку. 266 00:21:34,875 --> 00:21:36,375 Я шукаю роботу. 267 00:21:37,208 --> 00:21:38,416 Досі не знайшов? 268 00:21:42,208 --> 00:21:43,250 Взагалі нічого немає? 269 00:21:45,041 --> 00:21:46,916 Є товариш, який хоче допомогти. 270 00:21:47,958 --> 00:21:50,291 Але я не впевнений, чи хочу я такої допомоги. 271 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 Ось тобі порада. 272 00:21:53,333 --> 00:21:55,708 Тобі потрібно скористатися пропозицією твого товариша 273 00:21:55,791 --> 00:21:57,875 оскільки, в наші дні дуже важко знайти роботу. 274 00:21:57,958 --> 00:21:59,750 Згоден? Ти ж не хочеш бути безробітним. 275 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 Дякую за пораду! 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Мене звати Фероз. 277 00:22:11,541 --> 00:22:12,583 Ти - Зафік? 278 00:22:15,458 --> 00:22:17,500 -Я піду. -Добре, друже. 279 00:22:17,583 --> 00:22:18,458 Бережи себе. 280 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 Я дуже втомлений. 281 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Де мені знайти масаж сьогодні? 282 00:22:28,208 --> 00:22:30,958 Скажи йому, платіж надійде вчасно. 283 00:22:31,041 --> 00:22:34,708 Але, коли прийде час, нам потрібно узгодити розцінки на… 284 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 Я передумав. 285 00:22:49,916 --> 00:22:52,375 Я закрила твій банківський рахунок. 286 00:22:52,458 --> 00:22:55,625 Я надіслала твоєму начальнику твою історію порно запитів. 287 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 Обманював мене? 288 00:22:56,833 --> 00:22:58,041 Отримай! 289 00:22:58,125 --> 00:23:00,416 -Пані, я шукаю… -Перестань скиглити. 290 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 Це тобі розплата! 291 00:23:02,083 --> 00:23:04,208 Я помстилася. 292 00:23:07,041 --> 00:23:10,208 Тупий придурок, набрид уже. 293 00:23:11,041 --> 00:23:12,583 Я шукаю… 294 00:23:15,125 --> 00:23:16,333 Як я можу вам допомогти? 295 00:23:17,041 --> 00:23:18,291 Я шукаю новий телефон. 296 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 Добре. 297 00:23:20,708 --> 00:23:21,541 Як щодо цього? 298 00:23:25,250 --> 00:23:26,291 Покинула хлопця? 299 00:23:26,375 --> 00:23:27,375 Йому від цього гірше! 300 00:23:30,208 --> 00:23:34,208 Пам'ятай, будь-яку інформацію в інтернеті 301 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 може знайти той, хто знає як шукати. 302 00:23:38,708 --> 00:23:39,833 А ти знаєш, як шукати? 303 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 Запитай про це у мого тупого колишнього хлопця. 304 00:23:43,666 --> 00:23:46,416 Це небезпечно мати дівчину, яка знається у комп'ютерах. 305 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Привіт, тату! 306 00:23:48,375 --> 00:23:49,458 Привіт. 307 00:23:50,625 --> 00:23:51,458 Пане Каване. 308 00:23:51,958 --> 00:23:53,166 Так, а вас як звати? 309 00:23:53,250 --> 00:23:54,375 Ти знаєш мого тата? 310 00:23:55,500 --> 00:23:57,333 У мене повідомлення від нашого друга. 311 00:23:58,083 --> 00:23:59,208 Ви винні йому гроші. 312 00:23:59,791 --> 00:24:01,333 Тату, ти знову грав на гроші? 313 00:24:01,416 --> 00:24:03,083 Ти ж обіцяв припинити! 314 00:24:03,166 --> 00:24:05,541 Перепрошую, будь ласка, дайте мені більше часу. 315 00:24:05,625 --> 00:24:07,833 Я заплачу, через тиждень, добре? 316 00:24:07,916 --> 00:24:10,541 -Не бий мене. -Тобі потрібно боятися мене, а не його! 317 00:24:10,625 --> 00:24:12,500 -Скільки разів ще тобі казати? -Так, ти казала. 318 00:24:12,583 --> 00:24:14,375 -Ост до чого призвело! -Я втомилася від цього. 319 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 -Вічно повторюю. -Я втомилася від цього. 320 00:24:16,208 --> 00:24:17,416 Досить! 321 00:24:17,500 --> 00:24:19,250 Ніхто не може тут комусь нашкодити 322 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 окрім мене, зрозуміли? 323 00:24:21,583 --> 00:24:23,791 Пане Каване, я даю вам тиждень. 324 00:24:23,875 --> 00:24:25,125 -Дякую! -Що? 325 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 У вас заборона на азартні ігри на шість місяців. 326 00:24:26,916 --> 00:24:28,583 -Дякую! -Що? 327 00:24:28,666 --> 00:24:29,500 Пам'ятайте. 328 00:24:30,375 --> 00:24:32,208 Вам потрібно виплатити борг. 329 00:24:33,291 --> 00:24:35,000 Я беру це у якості задатку. 330 00:24:35,083 --> 00:24:36,625 -Пам'ятайте, один тиждень. -Добре. 331 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 Подивися, що ти наробив. 332 00:24:38,583 --> 00:24:39,833 Де мені зараз шукати гроші? 333 00:24:39,916 --> 00:24:42,291 -Ти завжди створюєш проблеми. -Я не знаю, що робити. 334 00:24:42,375 --> 00:24:44,083 -Я не знаю, що робити. -Ти усе псуєш. 335 00:24:53,125 --> 00:24:55,666 -Чувак, дай мені трохи більше часу! -Я не можу. 336 00:24:55,750 --> 00:24:57,708 Ти обіцяв заплатити нині, маєш заплатити нині. 337 00:24:59,208 --> 00:25:00,291 Скажи, Куане. 338 00:25:00,375 --> 00:25:02,458 Я відчуваю, що ти мене засуджуєш. 339 00:25:02,541 --> 00:25:04,333 Ти впевнений щодо цієї роботи? 340 00:25:04,416 --> 00:25:06,666 Але ж для колишніх ув'язнених мало роботи. 341 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Це все ускладнює. 342 00:25:08,333 --> 00:25:10,500 Почекай. 343 00:25:12,833 --> 00:25:15,333 До того, що Сем - мій товариш, він має великий вплив. 344 00:25:15,416 --> 00:25:18,208 Мені буде легше розслідувати справу про мою дружину і сина. 345 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Ти знаєш про вбивство цих двох? 346 00:25:22,541 --> 00:25:23,916 Не знаю. 347 00:25:27,458 --> 00:25:29,125 Тому я погодився на цю роботу. 348 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 Чи є у цьому районі наркомани? 349 00:25:32,583 --> 00:25:33,916 Я не знаю. 350 00:25:34,000 --> 00:25:35,416 Ти справді не знаєш? 351 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 Почекай. 352 00:25:37,291 --> 00:25:39,583 Кажуть, є будинок. 353 00:25:39,666 --> 00:25:41,875 Наркомани збираються там. 354 00:25:41,958 --> 00:25:43,166 Можеш там пошукати. 355 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 Начальнику, 356 00:25:55,458 --> 00:25:56,375 дай мені грошей. 357 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Ні, йди собі. 358 00:25:59,541 --> 00:26:01,250 Думаєш, ти крутий. 359 00:26:02,833 --> 00:26:03,666 Прибирайся! 360 00:26:04,166 --> 00:26:05,208 Прибирайся геть! 361 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Дато Сем. 362 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Ти спізнився. 363 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Що ти тут робиш? 364 00:26:30,125 --> 00:26:32,083 Тим паче, якщо у тебе з собою багато грошей. 365 00:26:34,958 --> 00:26:36,708 Ти жартуєш? 366 00:26:36,791 --> 00:26:38,250 Я не хочу більше цього робити. 367 00:26:38,333 --> 00:26:39,791 Ти витрачаєш мої гроші. 368 00:26:39,875 --> 00:26:42,083 Не важливо, що ти хочеш. 369 00:26:44,291 --> 00:26:45,458 Зафік вже працює на тебе. 370 00:26:45,541 --> 00:26:46,791 Що ще тобі треба? 371 00:26:46,875 --> 00:26:48,583 Цей мій товариш 372 00:26:48,666 --> 00:26:50,125 має власні принципи. 373 00:26:50,875 --> 00:26:52,541 Для нього немає безкоштовної вечері. 374 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 Отже… 375 00:26:56,166 --> 00:26:57,541 що він планує? 376 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 Нещодавно ти був дуже нахабним 377 00:27:04,791 --> 00:27:06,375 і був готовий дістати пістолета. 378 00:27:16,208 --> 00:27:17,416 Про мене не забудьте. 379 00:27:42,541 --> 00:27:44,166 Тебе сьогодні добряче побили. 380 00:27:44,958 --> 00:27:46,833 Ти завжди ходиш за мною. Хто ти такий? 381 00:27:48,083 --> 00:27:49,583 Тут багато грошей. 382 00:27:50,166 --> 00:27:51,583 Тобі повезло, що я був поруч. 383 00:27:55,458 --> 00:27:57,125 Я двоюрідний брат Лізи. 384 00:27:57,958 --> 00:28:00,333 Ми зростали разом у Бінтулу. 385 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 Безглуздя. 386 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 Ліза була більш засмаглою. 387 00:28:05,041 --> 00:28:06,416 У неї був голос, мов у качки. 388 00:28:06,500 --> 00:28:08,083 Вона часто бігала жалітися матері. 389 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 Ми часто сварилися. 390 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 ЇЇ мама її дуже любила. 391 00:28:12,833 --> 00:28:14,166 І вона любила маму теж. 392 00:28:14,250 --> 00:28:16,416 Після того, як тебе ув'язнили, через два роки, 393 00:28:17,666 --> 00:28:18,666 я приїхав сюди. 394 00:28:21,583 --> 00:28:22,958 Оскільки дізнався, 395 00:28:23,041 --> 00:28:25,333 що мою двоюрідну сестру і її сина вбили. 396 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Я киплю від люті. 397 00:28:27,083 --> 00:28:29,250 Я хочу помститися, оскільки вони - моя родина. 398 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Я досі тобі не вірю. 399 00:28:35,875 --> 00:28:36,833 Лисий на фото - це я. 400 00:28:41,000 --> 00:28:43,208 Я розслідую цю справу багато місяців. 401 00:28:43,291 --> 00:28:44,416 Сподіватись на поліцію… 402 00:28:45,833 --> 00:28:48,208 Я можу сам це вирішити, 403 00:28:48,291 --> 00:28:50,125 але ти можеш мені допомогти. 404 00:28:52,541 --> 00:28:54,875 Якщо хочеш, щоб вони отримали по заслузі, 405 00:28:56,083 --> 00:28:57,583 моя адреса на зворотному боці. 406 00:28:59,000 --> 00:28:59,875 Бувай! 407 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 Зафіку. 408 00:29:07,125 --> 00:29:08,250 З ким ти розмовляв? 409 00:29:08,875 --> 00:29:09,791 Ні з ким. 410 00:29:14,500 --> 00:29:16,416 Ти збожеволів! Що відбувається? 411 00:29:18,041 --> 00:29:19,250 Ей, послухай… 412 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 Що ти шукаєш? 413 00:29:27,958 --> 00:29:29,166 Він був правий. 414 00:29:32,541 --> 00:29:35,583 202, ГОТЕЛЬ MERDEKA 415 00:29:35,666 --> 00:29:39,583 ГОТЕЛЬ MERDEKA 416 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 Ей, друже. 417 00:30:12,916 --> 00:30:15,500 Ти сказав, що вбивця отримає по заслузі. 418 00:30:30,583 --> 00:30:31,958 МАТИ І СИН ВБИТІ, УБИВЦЮ НЕ ЗНАЙДЕНО 419 00:30:32,041 --> 00:30:34,000 МАТИ І СИН ЖОРСТОКО ВБИТІ ВДОМА, ЇХ ЗНАЙДЕНО 420 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Що це? 421 00:30:39,375 --> 00:30:41,958 Я знайшов цього хлопця неподалік від твого будинку. 422 00:30:42,041 --> 00:30:43,791 Він - вуаєрист. 423 00:30:51,916 --> 00:30:55,458 Він знімав багато відео, годинами. Тому він боявся віддати це поліції. 424 00:30:55,541 --> 00:30:57,500 Що дати поліції? 425 00:31:04,333 --> 00:31:05,791 Що це? 426 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Але тієї ночі він вийшов. 427 00:31:13,875 --> 00:31:15,291 То він зробив це? 428 00:31:16,083 --> 00:31:17,125 Це не він. 429 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 Коли він повернувся, 430 00:31:19,083 --> 00:31:20,416 вони вже були вбиті. 431 00:31:20,500 --> 00:31:22,250 Але він вчасно зняв відео. 432 00:31:27,125 --> 00:31:29,041 Він дав тобі увесь відеоряд? 433 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 Не смійся. 434 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 -Ні -Не смійся. 435 00:31:44,375 --> 00:31:46,708 -Ні! -Посміхнися! 436 00:31:46,791 --> 00:31:49,000 Чому ти смієшся? 437 00:32:01,708 --> 00:32:02,875 Схоже, що так. 438 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 Це той хлопець. 439 00:32:23,166 --> 00:32:24,416 Але його обличчя не видно. 440 00:32:24,500 --> 00:32:25,791 Нам потрібен айтішник. 441 00:32:33,416 --> 00:32:34,833 Я знаю, хто допоможе. 442 00:32:39,166 --> 00:32:41,250 Мого тата тут немає. 443 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Я прийшов не до твого батька. 444 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Хочеш допомогти закрити усі питання з боргами твого батька? 445 00:32:47,291 --> 00:32:48,500 Потрібна одна послуга. 446 00:33:11,625 --> 00:33:14,000 Як далеко ти готовий піти? 447 00:33:14,583 --> 00:33:15,791 Що ти маєш на увазі? 448 00:33:15,875 --> 00:33:18,291 Заради Лізи і Зікрі. 449 00:33:19,166 --> 00:33:20,708 Я готовий померти за них. 450 00:33:22,000 --> 00:33:23,791 Цього не достатньо. 451 00:33:25,250 --> 00:33:27,291 А що є гіршим смерті? 452 00:33:27,375 --> 00:33:28,625 Цього достатньо. 453 00:33:31,375 --> 00:33:32,750 Що ти робиш? 454 00:33:33,625 --> 00:33:35,250 Не заважай, у мене енергетика. 455 00:33:38,541 --> 00:33:39,541 Отже… 456 00:33:39,625 --> 00:33:41,291 померти - це занадто легко. 457 00:33:41,375 --> 00:33:42,708 Вбити - теж легко. 458 00:33:43,791 --> 00:33:46,958 Вбити - це як відірвати частину своєї душі. 459 00:33:48,083 --> 00:33:49,541 Питання ось у чому, 460 00:33:50,083 --> 00:33:50,958 чи ти готовий? 461 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Почекай тут, добре? 462 00:34:01,000 --> 00:34:02,541 -Що? -Чекай тут. 463 00:34:02,625 --> 00:34:03,791 Звісно, добре. 464 00:34:04,791 --> 00:34:07,583 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 465 00:34:07,666 --> 00:34:08,833 Привіт, хочеш погуляти? 466 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 Подивіться зараз на продажі. 467 00:34:12,333 --> 00:34:14,166 Подивіться і скажіть, що бачите. 468 00:34:15,125 --> 00:34:16,500 Вони впали, так? 469 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Як ти це допустив? 470 00:34:30,291 --> 00:34:31,125 За цей тиждень. 471 00:34:32,291 --> 00:34:33,208 Є проблеми? 472 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 Не уявляю. 473 00:34:37,666 --> 00:34:39,500 Ти позбирав ці гроші звідусіль. 474 00:34:40,125 --> 00:34:41,583 Я не знав, що тебе це турбує. 475 00:34:41,666 --> 00:34:44,041 Просто хвилювалась, що ти можеш їх загубити. 476 00:34:44,125 --> 00:34:45,166 Не хвилюйся. 477 00:34:45,666 --> 00:34:47,291 Я не роблю справу наодинці. 478 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 У мене є асистент. 479 00:34:49,541 --> 00:34:50,708 Хочу побачити його. 480 00:34:50,791 --> 00:34:53,125 Найважливіше те, що ти отримала гроші. Яка різниця? 481 00:34:53,875 --> 00:34:57,541 Я чула, що ти розпитуєш про дружину і сина. 482 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Це моя справа. 483 00:35:00,041 --> 00:35:01,291 Послухай мене, Зафіку. 484 00:35:01,375 --> 00:35:04,208 Дато Сем платить тобі за те, щоб ти збирав для нього гроші. 485 00:35:04,291 --> 00:35:06,666 Тобі не потрібно копатися в минулому. 486 00:35:07,250 --> 00:35:08,166 Зрозумів? 487 00:35:21,416 --> 00:35:22,833 Зафіку. 488 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 Це я. 489 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Я перевірила файл, що ти мені дав 490 00:35:26,250 --> 00:35:27,666 і зробила, що змогла. 491 00:35:27,750 --> 00:35:28,875 Дякую, Деві! 492 00:35:29,375 --> 00:35:31,333 Хочеш, щоб я приїхав і забрав файл? 493 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 Не потрібно. Я вже тобі його надіслала. 494 00:35:34,916 --> 00:35:36,333 Перевір у телефоні. 495 00:35:36,416 --> 00:35:37,291 Отримав? 496 00:35:37,791 --> 00:35:39,291 Борг мого батька закрито? 497 00:35:39,791 --> 00:35:41,375 Як і домовлялися. 498 00:36:05,625 --> 00:36:08,750 Може це робота наркоманів, які шукали гроші на дозу. 499 00:36:12,333 --> 00:36:13,166 Прибирайся. 500 00:36:24,375 --> 00:36:25,708 Думаю, я його знаю. 501 00:36:29,083 --> 00:36:30,250 Ти його знаєш? 502 00:36:31,500 --> 00:36:32,916 Когось нагадує. 503 00:36:34,125 --> 00:36:36,708 Я наштовхнувся на нього перед тим, як мене перестріли. 504 00:36:37,500 --> 00:36:38,541 Він попросив грошей. 505 00:36:39,041 --> 00:36:41,791 Але, коли побачив моє обличчя, запанікував і втік. 506 00:36:41,875 --> 00:36:43,500 Це наркоман. 507 00:36:43,583 --> 00:36:44,583 Де його знайти? 508 00:36:50,916 --> 00:36:52,041 Так, боляче? 509 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Ей, 510 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 якщо боїшся, можеш зачекати тут. 511 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 Хочеш? 512 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 -Ні, не хочу. -Не можу повірити. 513 00:37:51,125 --> 00:37:52,666 Припини! 514 00:37:54,541 --> 00:37:55,666 Що ви шукаєте? 515 00:38:29,041 --> 00:38:30,375 Прибирайся! 516 00:38:30,458 --> 00:38:31,375 Я вже запізнився! 517 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 Рухайся далі! 518 00:38:35,541 --> 00:38:36,583 Дорогий. 519 00:38:36,666 --> 00:38:38,833 Начальнику, вибачаюся, я запізнився. 520 00:38:39,833 --> 00:38:40,708 Відійди. 521 00:38:40,791 --> 00:38:43,083 Мені треба перерахувати гроші, а ти мені заважаєш. 522 00:38:45,541 --> 00:38:46,791 Гроші потрібно рахувати. 523 00:38:59,125 --> 00:39:00,416 Браво! 524 00:39:06,083 --> 00:39:07,041 Що вам треба? 525 00:39:11,125 --> 00:39:12,208 Сюди вхід заборонено. 526 00:39:13,916 --> 00:39:14,833 Зникніть. 527 00:39:32,250 --> 00:39:34,208 Може моя квартира нижче ваших стандартів? 528 00:39:34,291 --> 00:39:35,458 То що нам робити? 529 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 Це ризик моєї роботи. 530 00:39:40,458 --> 00:39:41,583 Заходьте. 531 00:39:43,208 --> 00:39:45,000 Дато Сем не задоволений тобою. 532 00:39:45,541 --> 00:39:49,250 Ти повинен був одразу доповідати, якщо Зафік буде з кимось розмовляти. 533 00:39:50,416 --> 00:39:52,458 Хтось допомагає йому збирати гроші? 534 00:39:53,458 --> 00:39:54,375 Я не знаю. 535 00:39:54,458 --> 00:39:57,333 Він іде на роботу, працювати на вас, а потім повертається сюди. 536 00:39:57,416 --> 00:39:59,625 А де він зараз? 537 00:40:01,625 --> 00:40:04,041 Хочете ваш улюблений чай? 538 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 У мене є. 539 00:40:05,541 --> 00:40:08,125 Як думаєш, хто твій начальник? 540 00:40:08,791 --> 00:40:10,875 Твоя квартира і щотижнева платня 541 00:40:10,958 --> 00:40:13,833 можуть зникнути у мить. 542 00:40:14,708 --> 00:40:18,250 Якщо Дато Сем захоче він зробить це коли завгодно. 543 00:40:19,416 --> 00:40:22,208 Мені не потрібні його гроші. 544 00:40:22,958 --> 00:40:24,541 Я не можу уявити, 545 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 що б Зафік сказав, 546 00:40:26,458 --> 00:40:28,666 якщо б дізнався, що ви слідкуєте за ним. 547 00:40:31,458 --> 00:40:32,375 Ти - 548 00:40:34,166 --> 00:40:36,208 безпомічний старий. 549 00:40:37,208 --> 00:40:38,416 Твоя дочка 550 00:40:39,041 --> 00:40:42,875 навіть не визнає тебе своїм батьком. 551 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 І зараз ти можеш втратити свого єдиного друга. 552 00:40:47,458 --> 00:40:48,500 Прибирайся. 553 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 Виконуй свою роботу. 554 00:40:55,166 --> 00:40:57,875 Якщо не виконаєш, я повернуся. 555 00:41:08,041 --> 00:41:08,875 Двісті. 556 00:41:15,958 --> 00:41:16,916 Двісті. 557 00:41:17,458 --> 00:41:18,333 Двісті. 558 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 Фероз. 559 00:41:42,375 --> 00:41:43,416 Як тебе звати? 560 00:41:44,666 --> 00:41:47,333 Ах Хуат. Що вам треба? 561 00:41:48,666 --> 00:41:50,083 Що відбувається? 562 00:41:50,166 --> 00:41:52,208 Ми задамо кілька питань. Добре? 563 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 «Ми»? 564 00:41:57,291 --> 00:41:58,125 Так, «ми». 565 00:41:58,208 --> 00:42:00,041 У чому проблема? Ти прогуляв школу, так? 566 00:42:00,750 --> 00:42:01,708 Вісім років тому, 567 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 ти вбив жінку і дитину. 568 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Пам'ятаєш? 569 00:42:06,666 --> 00:42:08,333 Ти збожеволів? 570 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 Я нікого не вбивав! 571 00:42:10,208 --> 00:42:12,291 Я бачив твоє обличчя, покидьок! 572 00:42:12,375 --> 00:42:13,958 Ей, заспокойся. 573 00:42:14,041 --> 00:42:14,916 Дозволь, я спробую. 574 00:42:16,041 --> 00:42:16,875 Ах Хуат. 575 00:42:17,458 --> 00:42:18,583 Ти - наркоман. 576 00:42:19,250 --> 00:42:21,833 Ти зробиш що завгодно за дозу. 577 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 Але ж чому нічого не зникло з будинку? 578 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 Про що ти говориш? 579 00:42:27,791 --> 00:42:29,958 З ним важко розмовляти. 580 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 Добре, давай ось так. 581 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 На кого ти працюєш? 582 00:42:33,708 --> 00:42:36,041 Хто найняв тебе вбити їх? 583 00:42:36,666 --> 00:42:38,958 Я ніколи нікого не вбивав. 584 00:42:43,500 --> 00:42:44,791 Ти не знаєш мене? 585 00:42:45,416 --> 00:42:46,583 Ти знаєш, хто вони? 586 00:42:47,583 --> 00:42:49,375 Вони - моя дружина і син, зрозумів? 587 00:42:50,291 --> 00:42:51,625 Що ти робиш? 588 00:42:54,416 --> 00:42:56,166 Ферозе, я думаю, у нас проблема. 589 00:42:58,458 --> 00:43:00,666 Заспокойся, я тут. 590 00:43:04,458 --> 00:43:06,083 Це хлопець від Родні. 591 00:43:06,708 --> 00:43:08,291 Ви помрете. 592 00:43:10,125 --> 00:43:12,000 Я знаю, хто ви. 593 00:43:12,083 --> 00:43:13,875 Я не вбивав їх. 594 00:43:15,833 --> 00:43:20,041 Я лише поклав пакет у твою машину. 595 00:43:20,708 --> 00:43:24,583 То Зафік через тебе попав у в'язницю? 596 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 Ну то й що? 597 00:43:27,541 --> 00:43:28,916 Ну то й що, кажеш? 598 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 Хтось створює проблеми! 599 00:43:47,791 --> 00:43:48,750 Що ти робиш? 600 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 Навіщо ти штовхнув його? 601 00:43:50,041 --> 00:43:50,875 Заспокойся. 602 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 Сильніше. 603 00:44:01,875 --> 00:44:03,333 Що будемо робити? 604 00:44:03,416 --> 00:44:04,833 Будемо шукати Родні. 605 00:44:28,791 --> 00:44:29,666 Лише троє? 606 00:45:16,916 --> 00:45:18,333 Гарний удар. 607 00:45:18,416 --> 00:45:19,541 -Ходімо. -Почекай. 608 00:45:31,708 --> 00:45:32,958 Залиш його. 609 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Добре. Ходімо. 610 00:46:12,583 --> 00:46:13,958 Ходімо. 611 00:46:30,500 --> 00:46:31,791 Кінг-Конг. 612 00:46:37,208 --> 00:46:38,375 Позич мені свою сокиру. 613 00:46:41,291 --> 00:46:42,583 Залишайся позаду. 614 00:46:43,333 --> 00:46:44,625 Я з цим впораюся. 615 00:47:18,625 --> 00:47:19,958 Дивно! Тебе не можна зрушити. 616 00:48:03,958 --> 00:48:05,416 Тебе таки можна зрушити. 617 00:48:07,791 --> 00:48:08,625 Зафіку! 618 00:48:24,416 --> 00:48:25,291 Я здаюся! 619 00:48:26,083 --> 00:48:26,958 Не стріляйте. 620 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Не стріляйте. 621 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 Вибач. 622 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Як ви осмілилися? 623 00:48:31,458 --> 00:48:34,041 Хто ви такі? Ви телепні? Знаєте, кому належить цей притон? 624 00:48:34,125 --> 00:48:35,000 Перепрошую. 625 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 Ми не знали. 626 00:48:42,166 --> 00:48:43,250 Наступного разу, 627 00:48:43,333 --> 00:48:44,166 стріляй першим. 628 00:48:47,000 --> 00:48:47,875 Ти Родні? 629 00:48:50,333 --> 00:48:51,166 Вибач. 630 00:48:52,583 --> 00:48:53,750 Я не Родні. 631 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 Мене звати Десмонд. 632 00:48:54,916 --> 00:48:55,833 Десмонд. 633 00:48:55,916 --> 00:48:57,375 Розумію, Десмонде. 634 00:48:58,041 --> 00:49:00,875 А той наркоман, Ах Хуат, працював на Родні? 635 00:49:00,958 --> 00:49:04,708 Я не знаю того наркомана. Але цей притон належить Родні. 636 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Він власник. 637 00:49:05,708 --> 00:49:06,750 Добре. 638 00:49:06,833 --> 00:49:07,708 Тоді гроші-- 639 00:49:07,791 --> 00:49:09,125 Візьми їх. Просто забери їх. 640 00:49:09,208 --> 00:49:10,166 Ей. 641 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Я ще ж не договорив. 642 00:49:15,583 --> 00:49:17,291 Можеш зателефонувати зараз Родні? 643 00:49:18,041 --> 00:49:19,208 Ти не розумієш. 644 00:49:19,291 --> 00:49:21,000 Я не можу йому телефонувати. 645 00:49:21,083 --> 00:49:23,333 Його не турбує цей бізнес взагалі. 646 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Я не можу йому телефонувати. 647 00:49:27,500 --> 00:49:29,708 Ми розтрощили тут усе 648 00:49:30,291 --> 00:49:32,166 і ти не можеш йому телефонувати? 649 00:49:32,250 --> 00:49:34,000 Ти не розумієш. 650 00:49:34,666 --> 00:49:36,291 Його цікавлять тільки гроші. 651 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 Його не турбує навіть, якщо я помру. 652 00:49:38,916 --> 00:49:40,291 Ти кажеш, що я не розумію? 653 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Якщо це так, відчини двері. 654 00:49:44,208 --> 00:49:45,458 Відчиняй двері! 655 00:49:46,791 --> 00:49:47,791 Давай! 656 00:49:50,291 --> 00:49:51,291 Що там, всередині? 657 00:49:52,375 --> 00:49:53,750 Він уб'є мене. 658 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 А потім вб'є вас. 659 00:49:55,166 --> 00:49:56,833 Але швидше я тебе вб'ю, прямо зараз. 660 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 Що ти обираєш? 661 00:49:58,000 --> 00:49:58,833 Швидко! 662 00:50:05,166 --> 00:50:06,208 Ти кмітливий. 663 00:50:07,416 --> 00:50:08,250 Далі. 664 00:50:19,375 --> 00:50:22,875 Ти, ти і ти, зникніть. 665 00:50:33,375 --> 00:50:34,541 Що будемо робити? 666 00:50:36,333 --> 00:50:37,291 У мене є план. 667 00:50:55,416 --> 00:50:57,125 Будь ласка, не вбивайте мене! 668 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 Я не хочу помирати, будь ласка! 669 00:51:01,000 --> 00:51:02,791 Йди сюди. 670 00:51:02,875 --> 00:51:03,875 Швидше. 671 00:51:03,958 --> 00:51:04,958 Не бійся, ходи. 672 00:51:19,916 --> 00:51:20,958 Пожежа? 673 00:51:21,958 --> 00:51:24,500 Тепер у тебе точно проблеми. 674 00:51:28,125 --> 00:51:30,250 Тепер ти вже можеш зателефонувати Родні, так? 675 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 Ей! 676 00:51:42,541 --> 00:51:43,958 Ви божевільні. 677 00:51:44,041 --> 00:51:45,666 З Родні краще не жартувати. 678 00:51:45,750 --> 00:51:47,583 Він божевільний, може вбити всіх вас. 679 00:51:50,041 --> 00:51:52,500 Тебе попросили стояти тихо. 680 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 Добре. 681 00:51:54,125 --> 00:51:54,958 Гарний песик! 682 00:52:27,750 --> 00:52:28,708 Де мої гроші? 683 00:52:33,333 --> 00:52:34,166 Я не винний. 684 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 Той хлопець збожеволів і… 685 00:52:36,833 --> 00:52:38,333 Отже, всі мої грошенята зникли? 686 00:52:43,708 --> 00:52:45,250 Тоді ти мені не потрібен. 687 00:52:46,333 --> 00:52:47,666 Ти мені не потрібен! 688 00:53:01,375 --> 00:53:02,791 Коли ти навчився так стріляти? 689 00:53:03,958 --> 00:53:05,291 Коли ти спав. 690 00:53:06,791 --> 00:53:07,708 Хто ти? 691 00:53:09,541 --> 00:53:10,958 Доброго вечора, Родні! 692 00:53:11,833 --> 00:53:13,000 Як справи? 693 00:53:13,708 --> 00:53:14,625 Що ти хочеш? 694 00:53:15,666 --> 00:53:18,458 Я лише хочу з тобою поговорити. 695 00:53:18,541 --> 00:53:19,416 Можна? 696 00:53:31,833 --> 00:53:33,208 Зафіку, руш! 697 00:54:01,375 --> 00:54:02,208 Засранець! 698 00:54:09,541 --> 00:54:10,625 Ей! Повільніше! 699 00:54:11,166 --> 00:54:13,166 Ти знаєш, що таке погоня? 700 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Ну і мудак! 701 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Лайно! 702 00:54:32,708 --> 00:54:33,750 Що з тобою? 703 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 Ти занадто галасливий. 704 00:54:34,958 --> 00:54:35,791 Бери і стріляй. 705 00:54:35,875 --> 00:54:36,750 Я не знаю як. 706 00:54:36,833 --> 00:54:38,375 Ось тому я стріляю. 707 00:55:03,666 --> 00:55:04,541 Мудак! 708 00:55:04,625 --> 00:55:05,458 Мудак! 709 00:55:12,000 --> 00:55:12,916 Мудак! 710 00:55:38,375 --> 00:55:39,458 Влучив. 711 00:55:39,541 --> 00:55:40,833 Ти божевільний. 712 00:56:33,125 --> 00:56:34,041 Він ще не помер? 713 00:56:34,125 --> 00:56:35,250 Думаю, ще ні. 714 00:56:35,916 --> 00:56:36,916 Давай запитаємо. 715 00:56:37,875 --> 00:56:38,791 Привіт, Родні. 716 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 Пам'ятаєш хлопця, якого нещодавно зустрів? 717 00:56:41,750 --> 00:56:42,875 Це я. 718 00:56:43,958 --> 00:56:46,291 Чому ти спиш серед дороги в такий час? 719 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Ти знаєш, хто я? 720 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 Ти знаєш, на кого я працюю? 721 00:56:55,166 --> 00:56:56,333 Вважай, що ти труп. 722 00:56:58,083 --> 00:56:59,916 Швидше він може стати трупом, так? 723 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 Дійсно? 724 00:57:01,708 --> 00:57:02,541 Ей. 725 00:57:05,500 --> 00:57:06,791 Я знаю тебе. 726 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 Ти той тупий хлопець, який попав у в'язницю, так? 727 00:57:12,625 --> 00:57:14,625 Терренс розповів мені про тебе. 728 00:57:18,708 --> 00:57:21,291 Ти не знаєш, з ким жартуєш. 729 00:57:23,208 --> 00:57:24,458 Так це Терренс? 730 00:57:27,208 --> 00:57:28,833 Це все, про що я хотів дізнатися. 731 00:57:30,583 --> 00:57:31,875 Що ти робиш? 732 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Чому у тебе так багато запитань? 733 00:57:34,166 --> 00:57:35,125 Хіба не бачиш? 734 00:57:36,041 --> 00:57:36,875 Він знав мене. 735 00:57:36,958 --> 00:57:39,250 Я хотів, щоб він нам розповів те, що він знає. 736 00:57:39,333 --> 00:57:40,541 Розслабся, Зафіку. 737 00:57:40,625 --> 00:57:42,166 Це 21 століття. 738 00:57:45,041 --> 00:57:47,125 Перепрошую, треба просто обшукати тебе. 739 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Ніж. 740 00:57:58,250 --> 00:57:59,416 Чудово. 741 00:58:03,625 --> 00:58:04,875 Він гострий. 742 00:58:28,166 --> 00:58:30,625 ГОТЕЛЬ MERDEKA 743 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 РОЗБЛОКУВАТИ 744 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Ось. 745 00:58:53,083 --> 00:58:53,958 Візьми. 746 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 Що ти шукаєш? 747 00:58:58,291 --> 00:59:00,583 Багато змінилося з того часу, як ти був відсутнім. 748 00:59:00,666 --> 00:59:02,000 Але вся інформація про тебе 749 00:59:02,083 --> 00:59:03,291 у цьому телефоні. 750 00:59:05,166 --> 00:59:07,208 Який злочинець буде постити це у Інтернеті? 751 00:59:07,291 --> 00:59:08,833 Думаєш? Він дуже тупий. 752 00:59:12,708 --> 00:59:14,041 Подивися на це. 753 00:59:17,333 --> 00:59:19,333 РОДНІ НОРМАН ВЕСЕЛИТЬСЯ З ТЕРРЕНОМ ШЕНТОНОМ 754 00:59:22,666 --> 00:59:24,458 Подивися. Він додав тег на того хлопця? 755 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 ТЕРРЕНС ШЕНТОН 756 00:59:27,500 --> 00:59:29,125 «Терренс Шентон». 757 00:59:29,208 --> 00:59:32,583 Нарешті ми зустрілися. 758 00:59:37,666 --> 00:59:38,750 Я знаю його. 759 00:59:39,958 --> 00:59:41,708 Він був обвинувачем по моїй справі. 760 00:59:41,791 --> 00:59:43,541 Яке він має відношення до Лізи? 761 00:59:43,625 --> 00:59:45,708 Запитаємо, коли його побачимо, добре? 762 00:59:45,791 --> 00:59:47,208 Ні. 763 00:59:47,291 --> 00:59:48,333 З мене досить. 764 00:59:48,416 --> 00:59:50,083 Ти трощиш усі місця, де ми буваємо. 765 00:59:50,166 --> 00:59:52,458 Вбиваєш усіх підряд. Насміхаєшся над цим. 766 00:59:52,541 --> 00:59:53,750 Ти божевільний. 767 00:59:54,333 --> 00:59:56,166 Ти ж хотів про все дізнатися. 768 00:59:56,250 --> 00:59:58,208 Я хочу знайти людину, яка вбила мою родину. 769 00:59:58,291 --> 00:59:59,625 Одну людину, лише одну! 770 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 Це однаково, вбиваєш одного, чи багатьох. 771 01:00:01,666 --> 01:00:02,625 Це такий самий гріх. 772 01:00:02,708 --> 01:00:04,125 Прибирайся! 773 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 Іди геть! 774 01:00:05,458 --> 01:00:06,458 Що це? 775 01:00:07,958 --> 01:00:09,250 Хочеш зупинитися? 776 01:00:10,041 --> 01:00:11,250 Ми не можемо зупинятися, 777 01:00:11,333 --> 01:00:12,916 доки всі причетні на свободі. 778 01:00:13,000 --> 01:00:14,791 Розумієш? Пам'ятай про це. 779 01:00:15,541 --> 01:00:16,708 Зрозумів? 780 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Добре. 781 01:00:26,458 --> 01:00:28,416 Зараз перевірю адресу хлопця від Терренса. 782 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 І зв'яжуся з тобою, добре? 783 01:00:32,250 --> 01:00:33,083 Зафіку, 784 01:00:34,791 --> 01:00:36,208 іди додому і виспись. 785 01:00:42,500 --> 01:00:43,333 Ей! 786 01:00:44,291 --> 01:00:45,541 Заплати завтра за оренду. 787 01:00:45,625 --> 01:00:47,125 Я був на зустрічі. 788 01:00:54,791 --> 01:00:56,708 Куане, ти мене налякав. 789 01:00:58,166 --> 01:00:59,541 Я хвилююся про тебе, Зафіку. 790 01:01:00,666 --> 01:01:02,791 Тобі не треба хвилюватися, я в порядку. 791 01:01:02,875 --> 01:01:04,875 Що в порядку? Нічого не в порядку. 792 01:01:04,958 --> 01:01:05,791 Я… 793 01:01:07,541 --> 01:01:10,083 Я більше цим не займаюся, зрозуміло? 794 01:01:10,166 --> 01:01:13,083 Ти думаєш, я боюся, що ти себе вб'єш? 795 01:01:13,166 --> 01:01:15,000 Я лише боюся, що станеш таким, як тоді, 796 01:01:15,083 --> 01:01:16,458 коли був у в'язниці. 797 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 Ти ж вільний зараз. 798 01:01:18,541 --> 01:01:19,916 Це не так, як раніше. 799 01:01:21,708 --> 01:01:22,750 Піду і прийму душ. 800 01:01:23,458 --> 01:01:24,875 Продовжимо розмову завтра. 801 01:01:51,208 --> 01:01:54,250 Що? Ти ще не дізнався, хто це зробив? 802 01:01:54,916 --> 01:01:57,166 За що я тобі плачу? 803 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 Лайно! 804 01:02:01,500 --> 01:02:02,583 Пане. 805 01:02:02,666 --> 01:02:03,666 Що? 806 01:02:05,166 --> 01:02:06,125 У нас гість. 807 01:02:18,833 --> 01:02:19,791 Пане Сенг. 808 01:02:20,291 --> 01:02:21,791 Чому ти кричав? 809 01:02:23,166 --> 01:02:25,791 Не варто кричати перед хлопцями. 810 01:02:25,875 --> 01:02:26,708 Так, пане. 811 01:02:26,791 --> 01:02:27,666 Софія. 812 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 Приготуй для нас кімнату 813 01:02:30,666 --> 01:02:32,041 для чоловічої розмови. 814 01:02:32,708 --> 01:02:35,500 Я буду чекати, якщо буде щось потрібно. 815 01:02:38,291 --> 01:02:39,458 Дякую, Софіє! 816 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 Добре. 817 01:02:42,666 --> 01:02:45,250 Так. 818 01:02:45,333 --> 01:02:46,875 Давай. 819 01:02:47,875 --> 01:02:49,708 Звідки ти взяв його домашню адресу? 820 01:02:49,791 --> 01:02:52,583 Я не знаю, як примусити тебе не задавати так багато питань. 821 01:02:52,666 --> 01:02:54,041 Це не має сенсу. 822 01:02:54,125 --> 01:02:57,208 Я не розумію, як він пов'язаний з наркоманом і злочинцем. 823 01:02:57,291 --> 01:02:59,375 Коли будемо розмовляти з ним, запитаємо. Добре? 824 01:03:02,541 --> 01:03:03,833 Як у прислів'ї: 825 01:03:04,958 --> 01:03:06,083 «Коли когось наймаєш, 826 01:03:07,041 --> 01:03:08,333 ти не підозрюєш його». 827 01:03:21,041 --> 01:03:22,250 Ні. 828 01:03:23,458 --> 01:03:25,041 -Добре. -Ні. 829 01:03:25,833 --> 01:03:26,958 Ти збудував 830 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 цей палац, 831 01:03:31,083 --> 01:03:32,541 як власний світ, 832 01:03:34,208 --> 01:03:35,625 і думаєш, що ти король? 833 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 Пане Сенг, я обіцяю, що-- 834 01:03:39,416 --> 01:03:41,333 Я не договорив. 835 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 Так. 836 01:03:51,791 --> 01:03:52,958 Не забувай. 837 01:03:54,375 --> 01:03:56,750 Все, що у тебе є сьогодні, 838 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 ти отримав від мене. 839 01:04:00,625 --> 01:04:02,750 Оскільки ти пообіцяв 840 01:04:02,833 --> 01:04:05,000 потурбуватись про мій бізнес. 841 01:04:07,291 --> 01:04:08,333 А що зараз? 842 01:04:20,916 --> 01:04:23,666 Мільйони спалені, та мені байдуже. 843 01:04:23,750 --> 01:04:27,416 Ми ще заробимо грошей. 844 01:04:28,666 --> 01:04:29,791 Але… 845 01:04:30,625 --> 01:04:32,208 що мені робити 846 01:04:33,000 --> 01:04:34,541 із заплямованою репутацією? 847 01:04:57,000 --> 01:04:58,875 Мені байдуже, як ти це зробиш. 848 01:05:00,166 --> 01:05:01,291 Але, наступного тижня 849 01:05:01,958 --> 01:05:04,291 я хочу бачити голову того чоловіка на моєму столі. 850 01:05:07,250 --> 01:05:08,333 Не забувай, 851 01:05:09,250 --> 01:05:11,208 тебе можна замінити ким завгодно. 852 01:05:48,041 --> 01:05:49,750 Пане, це не моя провина. 853 01:05:49,833 --> 01:05:51,000 Він як звір. 854 01:05:51,083 --> 01:05:53,291 Приходить і ламає людям кістки. 855 01:05:53,375 --> 01:05:55,458 Він спалив усі ваші гроші, пане. 856 01:05:55,541 --> 01:05:57,000 Це провина Родні, пане. 857 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 Так, я вже нагадав йому. 858 01:05:58,666 --> 01:06:01,458 Я сказав йому, що тут потрібно покращити заходи безпеки. 859 01:06:01,541 --> 01:06:02,958 Від цих дверей жодної користі. 860 01:06:03,041 --> 01:06:03,916 Будь-хто може-- 861 01:06:05,250 --> 01:06:06,583 Він запитував ще про щось? 862 01:06:07,083 --> 01:06:08,791 Він запитував про Родні. 863 01:06:08,875 --> 01:06:11,833 І назвав ще одне ім'я, але я не знаю того чоловіка. 864 01:06:11,916 --> 01:06:13,708 Ах Хуат. Хто такий Ах Хуат? 865 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Я не знаю Ах Хуата. 866 01:06:15,000 --> 01:06:17,833 Але якщо його ім'я поміняти місцями, звучить як слово «успіх». 867 01:06:17,916 --> 01:06:19,250 Хуат Ах! Успіх! 868 01:06:19,333 --> 01:06:23,208 Пане, якщо ви дасте мені шанс бути боссом цього закладу, 869 01:06:23,291 --> 01:06:26,125 тоді ви і я і цей заклад будуть успішними як «хуат ах». 870 01:06:26,208 --> 01:06:27,291 Отже… 871 01:06:28,041 --> 01:06:30,333 ти легко відчинив двері. 872 01:06:32,208 --> 01:06:34,291 Але я з тобою згоден. 873 01:06:36,291 --> 01:06:39,083 Безпека тут не на належному рівні. 874 01:06:43,083 --> 01:06:44,583 Але… 875 01:06:44,666 --> 01:06:48,041 дозволити тобі споглядати за цим, 876 01:06:48,125 --> 01:06:49,583 це дійсно небезпечно. 877 01:07:16,833 --> 01:07:19,291 Якщо вибір між його головою і моєю, 878 01:07:20,250 --> 01:07:21,458 я обираю його голову. 879 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Зрозуміло, пане. 880 01:07:32,166 --> 01:07:34,666 Що це? Хто ви? 881 01:07:34,750 --> 01:07:36,541 Ми вбили багато людей. 882 01:07:41,666 --> 01:07:44,625 Як обвинувач, хочу тебе поінформувати. 883 01:07:44,708 --> 01:07:48,208 Підсудний не може задавати запитань. 884 01:07:48,291 --> 01:07:51,125 Він може лише відповідати. 885 01:07:51,208 --> 01:07:52,541 Це так, ваша честь? 886 01:07:54,041 --> 01:07:56,500 Що ти знаєш про вбивство моєї дружини і сина? 887 01:07:56,583 --> 01:07:58,125 Яке вбивство? 888 01:07:58,208 --> 01:07:59,916 Я ж юрист, ти знаєш? 889 01:08:02,333 --> 01:08:04,208 Та мені байдуже. Вибачаюся, ваша честь. 890 01:08:05,291 --> 01:08:08,833 Але ти думаєш, що можеш порушувати закон 891 01:08:08,916 --> 01:08:10,291 через те, що ти юрист? 892 01:08:10,875 --> 01:08:12,500 Ви взяли не того чоловіка. 893 01:08:12,583 --> 01:08:14,458 Хто тебе найняв, Родні? 894 01:08:14,541 --> 01:08:15,916 Який Родні? 895 01:08:16,000 --> 01:08:17,166 Що за нісенітниця? 896 01:08:17,250 --> 01:08:19,083 Хто найняв наркомана вбити мою родину? 897 01:08:19,166 --> 01:08:20,333 Я не знаю. 898 01:08:20,416 --> 01:08:21,291 Послухай. 899 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 -Ти досі не розумієш? -Ні. 900 01:08:27,041 --> 01:08:30,541 Ця зброя була знайдена у машині підсудного, Ваша честь. 901 01:08:30,625 --> 01:08:31,916 Ти впізнаєш це? 902 01:08:32,000 --> 01:08:35,458 Краще тобі заговорити, інакше… 903 01:08:35,541 --> 01:08:37,333 Я заставлю тебе заговорити. 904 01:08:39,666 --> 01:08:41,166 У цьому немає необхідності. 905 01:08:42,083 --> 01:08:43,208 Ей. 906 01:08:43,291 --> 01:08:45,416 Якщо у тебе не міцні яйця, краще вийди. 907 01:08:58,166 --> 01:08:59,500 Нарешті, 908 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 лишились ми удвох. 909 01:09:18,958 --> 01:09:19,833 Куане, 910 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 це я. 911 01:09:22,541 --> 01:09:23,666 Ти був правий. 912 01:09:24,708 --> 01:09:26,250 Мені не варто було усе це робити. 913 01:09:27,375 --> 01:09:28,666 Але вже запізно. 914 01:09:28,750 --> 01:09:30,166 Ще не запізно. 915 01:09:30,250 --> 01:09:32,250 Ніхто не може примусити тебе. 916 01:09:32,333 --> 01:09:34,541 Вибір завжди у твоїх руках, Зафіку. 917 01:09:35,083 --> 01:09:36,916 Таке відчуття, наче у мене немає вибору. 918 01:09:37,000 --> 01:09:37,916 У тебе є вибір. 919 01:09:41,250 --> 01:09:42,125 Куане? 920 01:09:42,833 --> 01:09:43,666 Куане? 921 01:09:48,791 --> 01:09:49,791 Це був він? 922 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 Хтось помилився номером. 923 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Дато Сем дав мені інструкції. 924 01:09:55,875 --> 01:09:57,708 Не змушуй мене робити це. 925 01:09:57,791 --> 01:10:01,083 Скажи мені те, що я хочу знати і ми підемо. 926 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 Ти будеш жити. 927 01:10:03,291 --> 01:10:07,333 Ти знаєш, що найважливіше для чоловіка? 928 01:10:09,500 --> 01:10:10,333 Родина. 929 01:10:13,583 --> 01:10:15,041 Так чи ні, 930 01:10:15,125 --> 01:10:17,541 добре чи погано, але вони є родиною. 931 01:10:21,416 --> 01:10:22,416 Послухай. 932 01:10:23,375 --> 01:10:25,375 Ти для мене мертвий. 933 01:10:26,416 --> 01:10:29,083 Якщо ти досі не хочеш відкрити рота і заговорити, 934 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 тоді ти помреш, старий і сумний чоловіче. 935 01:10:37,041 --> 01:10:40,041 Родини Зафіка вже немає. 936 01:10:40,125 --> 01:10:43,875 Але ж він все ще бореться за них. 937 01:10:43,958 --> 01:10:47,583 Тому я поважаю і підтримую його. 938 01:11:05,416 --> 01:11:07,500 Будь ласка, не потрібно! 939 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 Боляче! 940 01:11:10,666 --> 01:11:12,125 Тобі боляче? 941 01:11:12,833 --> 01:11:14,291 Хочеш, я покличу лікаря? 942 01:11:14,375 --> 01:11:16,416 -Хочеш поїхати до лікарні? -Допоможіть! 943 01:11:16,500 --> 01:11:18,041 Скажи мені. 944 01:11:18,541 --> 01:11:20,125 Я не знаю. 945 01:11:22,750 --> 01:11:24,375 Якщо не скажеш, це нормально. 946 01:11:24,458 --> 01:11:26,791 Потім я запитаю у твоєї дочки, а потім у онуки. 947 01:11:26,875 --> 01:11:28,833 Не спричиняй їм шкоди. 948 01:11:28,916 --> 01:11:31,041 Будь ласка, не спричиняй їм шкоди! Будь ласка! 949 01:11:31,125 --> 01:11:33,416 Тоді говори! 950 01:11:59,125 --> 01:12:00,916 Куане, нам потрібно йти! Куане! 951 01:12:05,416 --> 01:12:08,458 Куане! 952 01:12:08,541 --> 01:12:11,166 Куане! 953 01:12:11,750 --> 01:12:12,666 Куане! 954 01:12:13,166 --> 01:12:14,291 Куане. 955 01:12:18,791 --> 01:12:20,541 Що сталося? 956 01:12:20,625 --> 01:12:25,708 КАНАЛ 01 957 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 Пане, 958 01:12:32,583 --> 01:12:34,791 старик відмовився говорити. 959 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 Я розібралася з ним. 960 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 Все в порядку? 961 01:12:43,375 --> 01:12:44,333 Що далі? 962 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 Телефонувала дружина Терренса. 963 01:12:50,125 --> 01:12:52,208 Вони знайшли його тіло. 964 01:12:52,291 --> 01:12:53,625 Отже, Зафік все знає? 965 01:13:07,333 --> 01:13:08,583 -Деві. -Зафіку? 966 01:13:08,666 --> 01:13:10,833 Деві, ви з татом маєте прибиратися звідси. 967 01:13:10,916 --> 01:13:11,791 Що-- 968 01:13:11,875 --> 01:13:13,958 Якщо дізнаються, що ти допомогла мені з відео, 969 01:13:14,041 --> 01:13:17,083 -вони будуть шукати тебе. -Але ж я вже дала тобі адресу старика. 970 01:13:17,166 --> 01:13:19,458 І ти сказав, що все влаштовано. 971 01:13:19,541 --> 01:13:21,125 Яку адресу? 972 01:13:22,791 --> 01:13:25,500 Що, ти говорила з Ферозом? 973 01:13:25,583 --> 01:13:27,458 З яким Ферозом? 974 01:13:27,541 --> 01:13:29,833 Ти просив мене знайти адресу. 975 01:13:30,541 --> 01:13:32,000 Я не розумію, що відбувається? 976 01:13:32,708 --> 01:13:34,916 Інколи ти ввічливий, 977 01:13:35,000 --> 01:13:37,125 а інколи дуже грубий. 978 01:13:37,208 --> 01:13:38,208 Ти збожеволів? 979 01:13:38,291 --> 01:13:41,291 Деві, не розумію, про що ти говориш. 980 01:13:41,375 --> 01:13:43,625 Ей, ти справді збожеволів. 981 01:13:49,291 --> 01:13:52,500 То що, потрібно відредагувати відео і зробити зображення чіткішим? 982 01:13:52,583 --> 01:13:55,000 -Це все, так? -Це все. 983 01:14:27,458 --> 01:14:29,083 Що ти досі тут робиш? 984 01:14:29,166 --> 01:14:30,500 Адже ми розрахувалися, так? 985 01:14:32,291 --> 01:14:34,875 Ми розрахуємося, коли я так скажу. 986 01:14:35,375 --> 01:14:37,250 Пошукай адресу цього хлопця. 987 01:14:42,041 --> 01:14:44,958 Привіт, ще не отримав? 988 01:14:45,708 --> 01:14:47,083 Як ти сюди попав? 989 01:14:47,833 --> 01:14:48,875 Ти все це зробив? 990 01:14:48,958 --> 01:14:51,083 Ні, не я. 991 01:14:51,166 --> 01:14:52,416 Він це зробив. 992 01:14:53,708 --> 01:14:55,166 Він знає про тебе. 993 01:14:55,833 --> 01:14:58,250 І він знає, що ти зробив Ах Хуату. 994 01:14:58,958 --> 01:15:00,875 Ей, відкрий очі. 995 01:15:00,958 --> 01:15:04,000 Ми задамо кілька питань, добре? 996 01:15:04,083 --> 01:15:04,958 «Ми»? 997 01:15:07,291 --> 01:15:09,041 Так, «ми». 998 01:15:09,125 --> 01:15:10,500 Що з тобою? Прогулював уроки? 999 01:15:10,583 --> 01:15:12,625 Але ж ти - двоюрідний брат Лізи, так? 1000 01:15:12,708 --> 01:15:14,375 Раніше ти показував фото… 1001 01:15:16,791 --> 01:15:18,458 Я знайшов це фото серед твоїх речей. 1002 01:15:18,541 --> 01:15:20,583 І потім повернув його тобі, зрозумів? 1003 01:15:35,083 --> 01:15:36,416 Я хочу побачити Лізу! 1004 01:15:37,125 --> 01:15:40,250 Інколи люди божеволіють. 1005 01:15:40,333 --> 01:15:42,833 В тобі забагато люті. 1006 01:15:42,916 --> 01:15:43,916 Цей ідіот. 1007 01:15:44,791 --> 01:15:47,916 Допоможіть! Хтось вбив себе! 1008 01:15:48,000 --> 01:15:49,166 Зафіку! 1009 01:15:49,791 --> 01:15:50,875 Зафіку, прокинься. 1010 01:15:50,958 --> 01:15:51,916 Тримайся, Зафіку! 1011 01:15:52,000 --> 01:15:54,041 Ти хочеш відчути, що помстився. 1012 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 Хочеш справедливості. 1013 01:15:57,625 --> 01:16:00,208 Але сам її не знайдеш. 1014 01:16:00,291 --> 01:16:02,291 Тобі потрібна підтримка. 1015 01:16:02,375 --> 01:16:04,625 Тобі потрібен я. 1016 01:16:08,083 --> 01:16:09,208 Заспокойся, друже. 1017 01:16:11,291 --> 01:16:12,291 Я поруч. 1018 01:16:35,750 --> 01:16:37,333 Що сталося? 1019 01:16:37,416 --> 01:16:38,666 Ти труп! 1020 01:16:39,500 --> 01:16:41,166 Бийте його! 1021 01:16:54,291 --> 01:16:55,375 Що відбувається? 1022 01:16:55,458 --> 01:16:56,583 В сторону! Вставай! 1023 01:16:56,666 --> 01:16:58,291 Що ви робите? Замовкнути! 1024 01:17:01,625 --> 01:17:03,333 Ти безсумнівно сміливий. 1025 01:17:03,416 --> 01:17:04,416 Але… 1026 01:17:05,291 --> 01:17:08,041 тобі потрібне вміння. 1027 01:17:08,125 --> 01:17:09,125 І користуйся цим. 1028 01:17:10,791 --> 01:17:12,291 У кого навчитися вміння? 1029 01:17:12,375 --> 01:17:13,375 У мене. 1030 01:17:13,458 --> 01:17:14,875 Невже? 1031 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 Я був ватажком банди. 1032 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 Вільно володію зброєю, знаю ближній бій. 1033 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Справді? 1034 01:17:20,583 --> 01:17:22,500 Так! Але ніколи не користувався головою. 1035 01:17:22,583 --> 01:17:24,958 Я пограбував банк, допустився помилки і опинився тут. 1036 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 Якщо хочеш бити потужно, 1037 01:17:37,291 --> 01:17:38,958 займи стабільне положення. 1038 01:17:42,666 --> 01:17:44,541 Від стегна до плечей, 1039 01:17:45,333 --> 01:17:46,458 а потім в ціль. 1040 01:17:48,166 --> 01:17:51,125 Пам'ятай, найпотужніший удар іде від плеча. 1041 01:17:51,958 --> 01:17:52,791 Плечі, удар. 1042 01:17:53,708 --> 01:17:54,666 Плечі, удар. 1043 01:17:55,750 --> 01:17:56,875 Плечі, удар. 1044 01:17:57,875 --> 01:17:59,000 Плечі, удар. 1045 01:18:00,250 --> 01:18:01,416 Плечі, удар. 1046 01:18:02,250 --> 01:18:03,416 Плечі, удар. 1047 01:18:04,125 --> 01:18:05,208 Плечі, удар. 1048 01:18:16,708 --> 01:18:17,583 Пане. 1049 01:18:18,083 --> 01:18:19,458 Це не моє! 1050 01:18:19,541 --> 01:18:21,583 -Це не моє, пане! -Досить. 1051 01:18:21,666 --> 01:18:22,583 Пане, це ж не моє! 1052 01:18:22,666 --> 01:18:24,750 -Пане, у мене цього не було! -Досить. Замовкни! 1053 01:18:24,833 --> 01:18:27,791 Цей речовий доказ було знайдено у машині підозрюваного. 1054 01:18:27,875 --> 01:18:29,875 Підозрюваний не може заперечити цього. 1055 01:18:29,958 --> 01:18:32,250 Відбиток його пальця знайдено на речовому доказі. 1056 01:18:32,333 --> 01:18:33,583 Ваша честь, це не моє! 1057 01:18:33,666 --> 01:18:34,666 Це не моє! 1058 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Ваша честь, у мене ніколи цього не було! 1059 01:18:36,708 --> 01:18:38,166 Ваша честь, це не моє! 1060 01:18:38,250 --> 01:18:39,625 Це не моє, Ваша честь. 1061 01:18:39,708 --> 01:18:42,041 Зафіку, скоро зрозумієш. 1062 01:18:56,875 --> 01:18:58,041 Це все? 1063 01:19:16,125 --> 01:19:18,541 Кожного разу, коли ти засинаєш, 1064 01:19:18,625 --> 01:19:20,875 щоразу, коли закриваєш очі, 1065 01:19:23,250 --> 01:19:25,500 виходжу я, щоб грати. 1066 01:19:39,375 --> 01:19:40,291 Інколи, 1067 01:19:40,375 --> 01:19:44,000 потрібно збожеволіти, щоб вивільнити стрес. 1068 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 Ей! Завтра заплати за оренду. 1069 01:19:46,166 --> 01:19:47,458 Я лише зустрів когось. 1070 01:19:48,458 --> 01:19:51,958 Він заплатив Терренсу, щоб надали хибний доказ. 1071 01:19:52,041 --> 01:19:54,750 Він вбив твою родину, розумієш? 1072 01:19:56,916 --> 01:19:58,041 Родні? 1073 01:19:58,125 --> 01:19:59,291 Ні. 1074 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 Родні був лише лакеєм. 1075 01:20:01,458 --> 01:20:04,666 А той, кого ми шукаємо, є головою гадюки. 1076 01:20:11,833 --> 01:20:12,666 Нарешті, 1077 01:20:12,750 --> 01:20:14,541 тепер лишились ми удвох. 1078 01:20:21,000 --> 01:20:22,166 Говори! 1079 01:20:30,958 --> 01:20:34,041 Коли моя брудна робота закінчується, 1080 01:20:35,291 --> 01:20:36,750 тоді повертаєшся ти. 1081 01:20:56,875 --> 01:20:59,791 Ти знаєш, хто на тому відео, так? 1082 01:21:02,125 --> 01:21:05,291 Ти знаєш, хто вбив твою родину? 1083 01:21:06,791 --> 01:21:08,416 Чи ти хочеш, щоб я тобі це сказав? 1084 01:21:11,041 --> 01:21:13,666 Тоді говори! 1085 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 Група компаній Golden Lion… 1086 01:21:18,625 --> 01:21:20,791 Сем просив мене це зробити. 1087 01:21:29,875 --> 01:21:31,166 Сем. 1088 01:21:33,333 --> 01:21:34,250 Сем. 1089 01:22:03,916 --> 01:22:05,291 Що сталося, Зафіку? 1090 01:22:06,041 --> 01:22:07,583 Я дав тобі роботу, 1091 01:22:07,666 --> 01:22:09,500 оскільки хотів, щоб ти почав нове життя. 1092 01:22:10,166 --> 01:22:11,875 Чому б тобі не забути про все? 1093 01:22:11,958 --> 01:22:13,250 Ти хочеш, щоб я забув? 1094 01:22:13,791 --> 01:22:16,375 Ти запроторив мене у в'язницю. Ти вбив мою дружину і сина. 1095 01:22:16,458 --> 01:22:17,708 Ти хочеш, щоб я це забув? 1096 01:22:18,250 --> 01:22:20,333 Тому що вона б не послухала. 1097 01:22:20,416 --> 01:22:21,541 Про що ти говориш? 1098 01:22:21,625 --> 01:22:22,750 Це все через тебе! 1099 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Саме твоя чесність 1100 01:22:25,583 --> 01:22:28,208 і моральні принципи заважають тобі працювати на пана Сенга. 1101 01:22:29,583 --> 01:22:31,458 Тому ти бідний, друже. 1102 01:22:32,208 --> 01:22:34,416 Ти не міг би навіть платити по своїх рахунках. 1103 01:22:34,500 --> 01:22:37,333 Ти не міг би годувати дитину, так? 1104 01:22:45,000 --> 01:22:46,375 Насправді, ти це знаєш, так? 1105 01:22:48,166 --> 01:22:49,708 Мені теж подобалася Ліза. 1106 01:23:04,750 --> 01:23:06,500 Я досі не розумію, 1107 01:23:07,458 --> 01:23:09,583 чому вона обрала тебе, а не мене. 1108 01:23:11,208 --> 01:23:13,125 Я кращий за тебе 1109 01:23:13,833 --> 01:23:15,333 у всьому. 1110 01:23:17,708 --> 01:23:18,875 Але все нормально. 1111 01:23:19,791 --> 01:23:20,833 Ми - хороші друзі. 1112 01:23:22,000 --> 01:23:23,666 Я благословив вас обох. 1113 01:23:25,583 --> 01:23:27,250 Що з тобою сьогодні? 1114 01:23:27,333 --> 01:23:28,625 Ми лаємося годинами. 1115 01:23:28,708 --> 01:23:30,416 Ми можемо це владнати завтра? 1116 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Мені сьогодні потрібна відповідь від тебе. 1117 01:23:32,541 --> 01:23:34,250 Ти дратуєш мене. 1118 01:23:35,541 --> 01:23:36,875 Ей, куди ти пішов? 1119 01:23:36,958 --> 01:23:39,125 Ти хочеш відповідей, так? Я хочу їх знайти! 1120 01:23:43,583 --> 01:23:44,458 Поїхали. 1121 01:23:47,375 --> 01:23:50,166 Я багато чув про пана Сенга. 1122 01:23:50,250 --> 01:23:54,000 Мій товариш працює з його хлопцями, він став заможним. 1123 01:23:54,083 --> 01:23:57,000 Зараз він просить мене працювати на нього. 1124 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 Уяви собі. 1125 01:23:58,500 --> 01:24:01,625 Давай збагатіємо разом, друже. 1126 01:24:01,708 --> 01:24:03,708 Він хоче бачити мене завтра. 1127 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 -Тому, якщо ти зі мною--- -Вибач, Семе. 1128 01:24:05,708 --> 01:24:07,125 Це не для мене. 1129 01:24:07,208 --> 01:24:08,875 Я не хочу заробляти так гроші. 1130 01:24:08,958 --> 01:24:11,166 Ей, не відмовляйся одразу. 1131 01:24:11,250 --> 01:24:12,958 Це золота можливість. 1132 01:24:13,041 --> 01:24:16,166 Я не хочу заробляти у незаконний спосіб для Лізи і Зікрі. 1133 01:24:17,291 --> 01:24:21,166 Добре, я перенесу свою зустріч. 1134 01:24:21,250 --> 01:24:22,833 -Щоб ти добре це обдумав-- -Семе! 1135 01:24:24,166 --> 01:24:25,625 Я заплутався зараз. 1136 01:24:25,708 --> 01:24:27,666 Багато про що думаю. 1137 01:24:31,750 --> 01:24:32,791 Добре. 1138 01:24:33,500 --> 01:24:34,500 Зрозумів. 1139 01:24:46,875 --> 01:24:48,833 Дякую, за надану можливість, пане Сенг. 1140 01:24:48,916 --> 01:24:50,875 Обіцяю не розчарувати вас. 1141 01:24:50,958 --> 01:24:53,500 Я запросив свого товариша приєднатися до мене, 1142 01:24:53,583 --> 01:24:55,916 але він не дуже передбачливий. 1143 01:24:58,125 --> 01:25:00,958 Мені потрібен ти, а не твій товариш. 1144 01:25:01,666 --> 01:25:02,500 Розумію. 1145 01:25:02,583 --> 01:25:03,750 Я не хочу, щоб хтось знав 1146 01:25:04,375 --> 01:25:06,666 про моє існування. 1147 01:25:10,416 --> 01:25:11,458 Розберися з ним. 1148 01:25:17,125 --> 01:25:20,291 Пан Сенг хоче, щоб я тебе знищив, 1149 01:25:21,083 --> 01:25:23,416 оскільки він не хоче, щоб ти знав про його плани. 1150 01:25:24,875 --> 01:25:26,041 Отже, 1151 01:25:26,125 --> 01:25:28,375 ми не можемо довіряти наркоману. 1152 01:25:29,791 --> 01:25:32,916 Але він врятував тебе від смерті. 1153 01:25:33,791 --> 01:25:35,375 Десять років у в'язниці. 1154 01:25:36,125 --> 01:25:37,208 Тобі повезло. 1155 01:26:09,083 --> 01:26:10,750 Ось відбитки його пальців. 1156 01:26:17,333 --> 01:26:18,958 Я розповів усе Лізі. 1157 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 Я сказав їй, що зі мною вона була би щасливішою. 1158 01:26:22,708 --> 01:26:23,875 Але вона була упертою. 1159 01:26:23,958 --> 01:26:25,291 Вона не послухалась, як ти. 1160 01:26:25,375 --> 01:26:28,000 Чому ти це робиш зі мною? Чому ти втручаєшся у мою родину? 1161 01:26:28,083 --> 01:26:28,916 Лізо, послухай. 1162 01:26:29,000 --> 01:26:30,750 Все в порядку. Зафіка вже тут немає. 1163 01:26:30,833 --> 01:26:32,083 Я пригляну за тобою. 1164 01:26:32,166 --> 01:26:34,500 Ти ж знаєш, ти довго подобалась мені. 1165 01:26:34,583 --> 01:26:35,791 -Що ти робиш, Семе? -Ліза. 1166 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Семе! 1167 01:26:38,458 --> 01:26:39,458 Семе! 1168 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Семе, зупинися! 1169 01:26:41,541 --> 01:26:43,375 -Ліза! -Семе, ні! 1170 01:26:43,458 --> 01:26:44,333 Семе! 1171 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Зікрі! 1172 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 Зікрі! 1173 01:27:00,166 --> 01:27:01,083 Зікрі! 1174 01:27:01,708 --> 01:27:02,958 Зікрі! 1175 01:27:03,041 --> 01:27:04,375 Зікрі, вставай! 1176 01:27:06,041 --> 01:27:07,166 Зікрі! 1177 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 Зікрі! 1178 01:27:09,791 --> 01:27:10,875 Прокидайся! 1179 01:27:10,958 --> 01:27:11,958 Зікрі! 1180 01:27:13,541 --> 01:27:15,041 Вибач, Лізо. 1181 01:27:15,125 --> 01:27:16,583 Я вибачаюсь, Лізо. 1182 01:27:16,666 --> 01:27:17,625 Ліза! 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,958 Ліза! 1184 01:27:22,125 --> 01:27:23,958 Ліза! 1185 01:27:24,041 --> 01:27:24,916 Я вибачаюсь. 1186 01:27:25,791 --> 01:27:27,083 Лізо, послухай… 1187 01:27:30,625 --> 01:27:31,500 Ліза. 1188 01:27:37,375 --> 01:27:38,916 Ліза… 1189 01:28:07,166 --> 01:28:09,500 Це сталось ненавмисно. 1190 01:28:10,458 --> 01:28:12,625 Але після того, як ти вийшов із в'язниці, 1191 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 я був готовий піклуватися про тебе. 1192 01:28:15,416 --> 01:28:18,333 Але ти повівся так, наче кинув мені лайно в обличчя. 1193 01:28:19,083 --> 01:28:20,875 Ти думаєш, що після того, що ти зробив, 1194 01:28:20,958 --> 01:28:22,541 ти можеш змити це зі своїх рук? 1195 01:28:22,625 --> 01:28:23,833 Чому, Семе? 1196 01:28:23,916 --> 01:28:25,041 Чому я? 1197 01:28:25,125 --> 01:28:26,916 Чому моя родина? Чому ми? 1198 01:28:32,708 --> 01:28:34,083 Це лише залежить від удачі. 1199 01:28:36,000 --> 01:28:38,458 Я прийшов попрощатися. 1200 01:28:39,291 --> 01:28:41,208 Ми хороші друзі, чи не так? 1201 01:28:45,375 --> 01:28:46,541 Семе! 1202 01:28:46,625 --> 01:28:48,250 Семе! 1203 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 Відпусти мене. 1204 01:28:50,291 --> 01:28:52,500 Семе! От, лайно! 1205 01:28:52,583 --> 01:28:53,708 Ах ти засранець! 1206 01:28:53,791 --> 01:28:55,375 Що це! Відпустіть мене! 1207 01:28:55,458 --> 01:28:56,458 Відпустіть мене! 1208 01:28:57,166 --> 01:28:58,166 Відпустіть мене! 1209 01:29:01,291 --> 01:29:03,000 Ферозе, допоможи мені! 1210 01:29:03,083 --> 01:29:04,166 Що мені робити? 1211 01:29:06,833 --> 01:29:08,458 Я не хочу теж померти. 1212 01:29:50,666 --> 01:29:51,916 Ти можеш іти швидше? 1213 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Ти в порядку, Джас? 1214 01:29:53,083 --> 01:29:54,458 У тебе дивний вираз обличчя. 1215 01:29:54,541 --> 01:29:55,583 Важка ноша, ідіоте. 1216 01:29:56,208 --> 01:29:57,750 Готові? Один, два, поклали! 1217 01:29:59,458 --> 01:30:01,583 Під'їдь на машині, а я принесу пакет. 1218 01:30:01,666 --> 01:30:04,000 Витри його, я не хочу забруднити машину кров'ю. 1219 01:30:04,083 --> 01:30:05,291 Добре, друже! 1220 01:31:22,708 --> 01:31:24,208 У тебе отвір у щоці. 1221 01:31:26,250 --> 01:31:27,083 Не болить? 1222 01:31:30,916 --> 01:31:32,291 Мабуть, не дуже сильно. 1223 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Давай з цим покінчимо. 1224 01:32:05,208 --> 01:32:07,583 Ось, так краще. 1225 01:32:12,500 --> 01:32:13,416 Довгий магазин. 1226 01:32:44,375 --> 01:32:45,708 Довгий магазин приєднано. 1227 01:32:47,416 --> 01:32:49,291 КАНАЛ 01 1228 01:33:29,583 --> 01:33:31,041 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 1229 01:33:36,250 --> 01:33:37,916 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 1230 01:33:49,500 --> 01:33:50,333 Де? 1231 01:33:50,416 --> 01:33:51,250 Де він? 1232 01:33:51,333 --> 01:33:52,541 За колоною. 1233 01:34:27,666 --> 01:34:29,375 -Лайно! -Стріляйте у нього! Стріляйте! 1234 01:34:50,000 --> 01:34:50,916 Іди, перевір. 1235 01:35:19,708 --> 01:35:21,125 Їх тут багато. 1236 01:35:22,583 --> 01:35:24,291 Заспокойся, я тут. 1237 01:35:29,000 --> 01:35:29,916 Яне! 1238 01:35:30,000 --> 01:35:31,458 Яне, ти в порядку! 1239 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 Так, я в порядку. 1240 01:36:06,333 --> 01:36:07,541 У мене довгий ствол. 1241 01:36:10,166 --> 01:36:11,250 Позич мені короткого. 1242 01:36:15,875 --> 01:36:17,083 Чисто. 1243 01:36:17,833 --> 01:36:19,083 Серйозно. 1244 01:36:28,500 --> 01:36:29,708 Невже? 1245 01:36:46,750 --> 01:36:48,541 Влучний стрілок. 1246 01:37:16,041 --> 01:37:16,916 Чотирнадцять. 1247 01:37:18,458 --> 01:37:20,125 ГРУПА КОМПАНІЙ GOLDEN LION 1248 01:37:27,333 --> 01:37:29,041 Моя черга. 1249 01:38:17,625 --> 01:38:18,958 Що зараз? 1250 01:38:19,041 --> 01:38:20,375 Давай, це жінка. 1251 01:38:22,000 --> 01:38:22,833 Зараз. 1252 01:38:23,583 --> 01:38:24,708 Не стріляй. 1253 01:38:26,041 --> 01:38:27,375 Хочеш мій «ствол»? 1254 01:38:37,291 --> 01:38:38,166 Я перелякався. 1255 01:38:48,083 --> 01:38:49,000 Така люта. 1256 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Обіцяю, я видалю це з камер. 1257 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 Обійми мене. 1258 01:39:45,916 --> 01:39:47,666 Удар мене знову. 1259 01:40:00,416 --> 01:40:02,541 Ти така приваблива. 1260 01:40:14,041 --> 01:40:16,083 Я ж не Зафік, дура. 1261 01:40:22,791 --> 01:40:24,291 Я - Фероз. 1262 01:40:29,375 --> 01:40:30,416 Іди. 1263 01:41:02,958 --> 01:41:03,833 Жінка, 1264 01:41:05,333 --> 01:41:06,666 я застрелю тебе. 1265 01:41:23,708 --> 01:41:25,083 Ти вбила Куана? 1266 01:41:27,666 --> 01:41:30,666 Той старик був ні на що не придатний. 1267 01:41:31,791 --> 01:41:33,750 Він повинен був померти. 1268 01:41:42,416 --> 01:41:47,291 КАНАЛ 05 1269 01:42:18,166 --> 01:42:19,208 Ти вмієш битися? 1270 01:42:21,666 --> 01:42:23,291 Натренувався у в'язниці. 1271 01:42:32,333 --> 01:42:34,083 Ти - звір. 1272 01:42:35,083 --> 01:42:36,083 Давай. 1273 01:42:36,166 --> 01:42:39,666 Однієї кули досить, щоб вирішити нашу проблему? 1274 01:42:43,666 --> 01:42:44,500 Друже. 1275 01:42:45,291 --> 01:42:48,916 Зазвичай, я просто кажу тобі «застрели його». 1276 01:42:50,000 --> 01:42:51,541 Але цей покидьок 1277 01:42:52,291 --> 01:42:53,166 не вихований. 1278 01:42:55,041 --> 01:42:57,125 Чому б нам не виховати його? 1279 01:43:00,875 --> 01:43:02,166 Не бійся, друже. 1280 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 Я поруч. 1281 01:43:05,166 --> 01:43:06,291 Вперед. 1282 01:43:59,791 --> 01:44:00,833 Це ж боляче, дурень. 1283 01:45:37,291 --> 01:45:38,875 Ти вмієш завдавати удару. 1284 01:45:39,583 --> 01:45:40,583 Давай, ще раз. 1285 01:46:02,958 --> 01:46:03,875 Що ти робиш? 1286 01:46:03,958 --> 01:46:04,833 А тепер я. 1287 01:46:04,916 --> 01:46:05,916 Тоді, що я тут роблю? 1288 01:46:06,000 --> 01:46:07,083 Хочу перемолотити його. 1289 01:46:07,166 --> 01:46:08,291 А що ти думаєш, я робив? 1290 01:46:20,875 --> 01:46:21,708 Що зараз? 1291 01:46:21,791 --> 01:46:22,791 Стули пельку. 1292 01:46:30,208 --> 01:46:31,208 Він «вирубив» тебе? 1293 01:46:36,958 --> 01:46:38,500 Я налякав тебе, так? 1294 01:47:13,708 --> 01:47:14,833 Він гострий, знаєш? 1295 01:48:02,708 --> 01:48:03,833 Боляче? 1296 01:48:03,916 --> 01:48:05,083 Вибач. 1297 01:49:17,041 --> 01:49:18,250 Я вже казав тобі, 1298 01:49:19,250 --> 01:49:22,166 що я кращий за тебе. 1299 01:49:33,416 --> 01:49:35,000 У тебе є настрій сміятися? 1300 01:49:35,958 --> 01:49:37,833 Передай Лізі мої вітання, добре? 1301 01:49:40,916 --> 01:49:42,333 Все залежить від удачі, друже. 1302 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 Ти ж це говорив. 1303 01:50:06,625 --> 01:50:07,916 Все залежить від удачі. 1304 01:50:18,541 --> 01:50:20,875 Треба було притримуватися плану 1305 01:50:20,958 --> 01:50:22,041 і вистрелити спочатку. 1306 01:50:23,125 --> 01:50:23,958 Вірно? 1307 01:50:27,708 --> 01:50:28,708 Зафіку. 1308 01:50:40,208 --> 01:50:41,208 Король мертвий. 1309 01:50:42,291 --> 01:50:43,625 Це наш шанс, друже. 1310 01:50:45,041 --> 01:50:46,000 Який шанс? 1311 01:50:48,541 --> 01:50:51,125 Ти думаєш, що я це роблю лише для задоволення, Зафіку? 1312 01:50:52,458 --> 01:50:54,125 Ти думаєш, що я твій раб? 1313 01:50:58,958 --> 01:51:00,833 Я - твоя фантазія. 1314 01:51:01,708 --> 01:51:03,833 Я - твоє бажання, Зафіку. 1315 01:51:05,208 --> 01:51:06,083 Вірно? 1316 01:51:07,166 --> 01:51:09,833 У мене є таланти, яких в тебе немає. 1317 01:51:11,166 --> 01:51:14,000 Але чому ти мені заважав, коли я нещодавно був зайнятий? 1318 01:51:20,791 --> 01:51:22,041 Я не хочу бути тобою. 1319 01:51:26,583 --> 01:51:28,083 Зафіку… 1320 01:51:35,916 --> 01:51:36,875 Заспокойся, друже. 1321 01:51:37,875 --> 01:51:39,625 Це нормально, якщо ти цього не хочеш. 1322 01:51:40,375 --> 01:51:41,541 Тепер буду діяти я. 1323 01:51:42,500 --> 01:51:45,208 Я зроблю все найкраще для нас обох. 1324 01:51:46,541 --> 01:51:47,625 Що ти думаєш? 1325 01:51:49,125 --> 01:51:50,541 Тебе не існує, Ферозе. 1326 01:51:52,000 --> 01:51:54,208 Ти живеш лише в моїх думках. 1327 01:52:03,291 --> 01:52:04,875 Я створив тебе. 1328 01:52:08,583 --> 01:52:09,583 Ти усвідомлюєш, 1329 01:52:10,583 --> 01:52:11,625 що я зробив 1330 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 усе це? 1331 01:52:15,250 --> 01:52:16,166 Ні. 1332 01:52:18,041 --> 01:52:19,208 Це… 1333 01:52:21,458 --> 01:52:22,583 Я це зробив. 1334 01:52:26,833 --> 01:52:28,166 Ти це зробив? 1335 01:52:30,958 --> 01:52:32,458 Я це зробив! 1336 01:53:32,625 --> 01:53:35,416 Хто тепер збожеволів? 1337 01:54:31,666 --> 01:54:33,500 Здавайся, чувак. 1338 01:54:36,916 --> 01:54:38,333 Доки я не здався, 1339 01:54:39,083 --> 01:54:40,666 ти не можеш виграти. 1340 01:54:44,875 --> 01:54:45,708 Мудак! 1341 01:54:48,000 --> 01:54:50,041 Давай побачимо, ти помреш, чи ні. 1342 01:54:51,291 --> 01:54:52,833 Чому б тобі не померти цього разу? 1343 01:54:52,916 --> 01:54:56,041 Я навіть не знаю, що станеться. Давай спробуємо. Це тобі не нашкодить. 1344 01:54:56,125 --> 01:54:57,041 Давай, лише трохи. 1345 01:54:58,333 --> 01:54:59,583 Та пішов ти! 1346 01:55:08,083 --> 01:55:09,375 Помри вже. 1347 01:55:20,666 --> 01:55:21,541 Тату. 1348 01:55:23,291 --> 01:55:24,250 Отже, 1349 01:55:25,083 --> 01:55:26,166 ти помстився. 1350 01:55:28,041 --> 01:55:29,208 Що тепер? 1351 01:55:36,125 --> 01:55:37,708 Ми вже мертві. 1352 01:55:37,791 --> 01:55:39,041 Ти повинен прийняти це. 1353 01:55:48,875 --> 01:55:51,916 Думаєш, помста щось змінить? 1354 01:55:53,333 --> 01:55:56,333 Ми все одно мертві. 1355 01:56:13,291 --> 01:56:14,458 Молодець, Зафіку. 1356 01:56:15,833 --> 01:56:17,583 Ти ні на що не придатний. 1357 01:58:03,666 --> 01:58:04,500 Прийшов до тями? 1358 01:58:05,875 --> 01:58:07,166 Ти добре себе проявив. 1359 01:58:10,625 --> 01:58:13,083 Роками я будував імперію для Сема. 1360 01:58:14,416 --> 01:58:15,291 Але… 1361 01:58:16,833 --> 01:58:18,333 ти її зруйнував 1362 01:58:19,375 --> 01:58:20,708 в одну мить. 1363 01:58:23,083 --> 01:58:24,250 Я поважаю тебе. 1364 01:58:25,958 --> 01:58:27,333 І мені подобаються 1365 01:58:28,625 --> 01:58:30,458 люди розумні 1366 01:58:31,625 --> 01:58:32,916 і талановиті. 1367 01:58:34,291 --> 01:58:35,833 Мій лікар каже, 1368 01:58:35,916 --> 01:58:37,375 що ти одужав. 1369 01:58:38,916 --> 01:58:40,000 Можеш говорити? 1370 01:58:42,291 --> 01:58:43,333 Я розумію. 1371 01:58:44,791 --> 01:58:48,875 Ти все це робив заради дружини і сина. 1372 01:58:50,333 --> 01:58:51,916 Ти помстився, так? 1373 01:58:53,916 --> 01:58:55,083 А якщо 1374 01:58:56,166 --> 01:58:57,375 я запропоную тобі 1375 01:58:58,291 --> 01:58:59,833 стати генеральним директором 1376 01:59:00,833 --> 01:59:03,291 групи компаній Golden Lion? 1377 01:59:04,625 --> 01:59:05,875 Разом 1378 01:59:06,583 --> 01:59:08,041 ми будемо контролювати це місто. 1379 01:59:13,333 --> 01:59:16,000 Бізнес є бізнес. 1380 01:59:30,708 --> 01:59:31,541 Розумно. 1381 01:59:32,041 --> 01:59:33,666 Це розумний вибір. 1382 01:59:33,750 --> 01:59:35,083 Я чув, 1383 01:59:35,791 --> 01:59:37,333 що у тебе багато імен. 1384 01:59:38,291 --> 01:59:39,166 Фероз. 1385 01:59:40,250 --> 01:59:41,250 Зафік. 1386 01:59:43,208 --> 01:59:44,041 А сьогодні, 1387 01:59:45,083 --> 01:59:46,083 хто ти? 1388 01:59:55,208 --> 01:59:56,125 Зафік. 1389 01:59:57,291 --> 01:59:58,166 Хороший хлопець. 1390 01:59:59,041 --> 02:00:00,041 Слабкий. 1391 02:00:01,000 --> 02:00:02,916 Не може навіть захистити свою родину. 1392 02:00:06,666 --> 02:00:07,625 Фероз - 1393 02:00:08,500 --> 02:00:09,375 дикий, 1394 02:00:10,208 --> 02:00:11,625 мов звір. 1395 02:00:12,500 --> 02:00:14,958 Він все вирішує з жорстокістю. 1396 02:00:22,416 --> 02:00:25,875 Десять років тому ти просив Сема знищити його. 1397 02:00:27,291 --> 02:00:28,208 А сьогодні 1398 02:00:33,541 --> 02:00:34,750 я - Жасмін. 1399 02:03:35,291 --> 02:03:42,125 КІНЕЦЬ 1400 02:03:42,208 --> 02:03:47,208 Переклад субтитрів: Андрій Різаненко