1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,560 The following programme contains strong language, violent scenes 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 and themes of suicide. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 (BELL TOLLS) 6 00:00:44,760 --> 00:00:47,240 (WIND HOWLS) 7 00:01:01,560 --> 00:01:05,840 (GIRL SINGS PLAINTIVELY) 8 00:01:20,720 --> 00:01:22,280 (SHE GASPS) 9 00:01:31,240 --> 00:01:32,560 (SHE SCREAMS) 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,120 Please, no, no! Please! 11 00:01:38,680 --> 00:01:40,720 Help me! Help... 12 00:01:40,760 --> 00:01:41,840 (SNARLS) 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,000 (SHE SCREAMS) 14 00:02:25,560 --> 00:02:29,440 And so it is, to my two sons, that I leave the entirety of my estate, 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,760 including the four Edinburgh properties, 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 the farms in the Highlands, 17 00:02:33,320 --> 00:02:35,680 including the 3,000 acres of land attached 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,000 and the £20,000 sterling deposit at the Bank of Scotland. 19 00:02:40,600 --> 00:02:43,520 This estate and any profits derived thereof 20 00:02:43,560 --> 00:02:45,280 are given on condition 21 00:02:45,320 --> 00:02:50,520 that they are to be spent on the improvement of our capital city. 22 00:02:51,560 --> 00:02:54,480 What does that mean? We have to give it all away? 23 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 Well, as you know, your father was a great philanthropist, 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,320 drawn to projects... I believe you're making this up. 25 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 Show me the will. 26 00:03:11,480 --> 00:03:15,440 If you are looking for assistance in locating worthy investments... 27 00:03:15,480 --> 00:03:17,080 Our father worked very hard 28 00:03:17,120 --> 00:03:19,800 so we should not have to work a day in our lives. 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,280 Do you understand? 30 00:03:21,320 --> 00:03:24,440 That is what he intended by this legacy of improvement. 31 00:03:25,880 --> 00:03:29,640 I am sorry to tell you, the will is a binding document. 32 00:03:30,680 --> 00:03:33,600 There is no other interpretation but this one. 33 00:03:35,720 --> 00:03:38,320 We shall be taking advice on how to disrupt 34 00:03:38,360 --> 00:03:42,160 this malicious intervention in the natural order of things. 35 00:03:42,200 --> 00:03:44,920 Mr Lithgow, Mr Lithgow... 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 ..I am so sorry for your loss. 37 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 'Dear Mr Utterson. 38 00:04:05,360 --> 00:04:09,000 'I would like to make changes to my will with great haste 39 00:04:09,040 --> 00:04:12,400 'and install the new beneficiary, one Mr Edward Hyde, 40 00:04:12,440 --> 00:04:15,760 'in the circumstances of my death or disappearance...' 41 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Death or disappearance? 42 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 'Dr Henry Jekyll.' 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,120 Oh, Harry. 44 00:04:23,240 --> 00:04:25,640 What have you got yourself into? 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 Mr Utterson. 46 00:04:51,920 --> 00:04:54,000 This is a surprise. 47 00:04:54,040 --> 00:04:57,400 Miss Poole. Excuse me for arriving without warning. 48 00:04:57,440 --> 00:04:59,960 I know the tight ship you run. You are right. 49 00:05:00,000 --> 00:05:03,600 There are no secrets between Dr Jekyll and I. 50 00:05:04,640 --> 00:05:06,680 Does he know you are coming? 51 00:05:06,720 --> 00:05:08,320 I have... 52 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 ..a letter from him. 53 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Mm. 54 00:05:11,720 --> 00:05:13,800 Please come in. 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 I'll call him. 56 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 (DOOR SLAMS) 57 00:05:28,560 --> 00:05:31,560 Er, you remember your way to the drawing room, of course? 58 00:05:32,760 --> 00:05:34,600 Er...of course. 59 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Right. 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 (CLOCK CHIMES) 61 00:06:20,240 --> 00:06:21,360 Gabriel! 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 When Poole told me you were here, I said impossible. 63 00:06:26,720 --> 00:06:29,560 My old friend, Christ, at my doorstep, impossible! 64 00:06:30,760 --> 00:06:32,520 Yet here you are. 65 00:06:32,560 --> 00:06:36,840 It has been too long, Harry. You look well. 66 00:06:36,880 --> 00:06:40,280 I'm glad to hear you say it. Your opinion means a great deal. 67 00:06:40,320 --> 00:06:43,040 If Utterson says it, it must be so, huh? 68 00:06:43,080 --> 00:06:44,320 (HE LAUGHS) 69 00:06:44,360 --> 00:06:45,800 Did we used to say that? 70 00:06:45,840 --> 00:06:48,720 I do like to get to the bottom of things, it is true. 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,520 And so it is I have come today. 72 00:06:51,760 --> 00:06:53,360 Is there some mystery afoot? 73 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 Only your letter. 74 00:06:54,960 --> 00:06:57,040 I received it today, I... 75 00:06:57,080 --> 00:06:59,960 ..I had to come at once. Ah. Of course. 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,760 I should have known you think only of my death. 77 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 No...that is not true. 78 00:07:05,440 --> 00:07:09,600 Apparently, now I must picture your disappearance. 79 00:07:09,640 --> 00:07:11,480 You're here about Hyde. 80 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 It would be a disservice to you if I did not do 81 00:07:14,080 --> 00:07:16,880 what you commissioned me to. Of course. Please. 82 00:07:22,200 --> 00:07:23,760 Who is this man? 83 00:07:23,800 --> 00:07:26,200 Why have I never heard of him before? 84 00:07:26,240 --> 00:07:29,840 And what is he to you that you would entrust him with all this? 85 00:07:30,960 --> 00:07:34,800 I know only too well how hard it is to stay in your favour. 86 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 He is new to me, you are right. 87 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 But... 88 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 ..he makes my light shine brighter, I feel like a new man. 89 00:07:46,280 --> 00:07:47,360 Is he...? 90 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 He's my assistant. 91 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Yeah. 92 00:07:52,360 --> 00:07:54,560 He must be more, surely, to, er... 93 00:07:54,600 --> 00:07:57,160 ..remove your kin from their inheritance. 94 00:07:57,200 --> 00:07:58,880 Oh, they have enough. 95 00:07:58,920 --> 00:08:01,240 It's my work I'm most concerned with. 96 00:08:01,280 --> 00:08:04,680 He's intimately connected to it, and I want to ensure it continues. 97 00:08:04,720 --> 00:08:07,040 I should like to meet this Hyde. 98 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Perhaps some of his luck will wear off on me. 99 00:08:09,680 --> 00:08:11,840 You do not need luck, my friend. 100 00:08:11,880 --> 00:08:15,520 A man of your talents won't draw up testaments for the rest of his life. 101 00:08:16,680 --> 00:08:20,600 I learnt that where a father does not give, talent amounts to little. 102 00:08:25,160 --> 00:08:26,400 I am... 103 00:08:26,440 --> 00:08:29,040 ..really sorry it has been so long. 104 00:08:32,600 --> 00:08:34,560 Would you like to join me for lunch? 105 00:08:36,680 --> 00:08:39,280 I think you would enjoy meeting my companions. 106 00:08:39,320 --> 00:08:41,760 Are you acquainted with Sir Danvers Carew? 107 00:08:41,800 --> 00:08:43,840 (HE SCOFFS) 108 00:08:48,240 --> 00:08:49,600 Does this suit? 109 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 Or does it look like I'm... poking fun? 110 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 It is just a lunch. There's... 111 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 ..occasion that I've been told... 112 00:08:59,320 --> 00:09:02,680 I think this is the best to ensure you fit in and stand out 113 00:09:02,720 --> 00:09:05,080 as a man of taste and position. 114 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Very good. (LAUGHS NERVOUSLY) 115 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 And now the hat. 116 00:09:11,440 --> 00:09:12,760 Oh. 117 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 I fear it is short a new ribbon. 118 00:09:15,720 --> 00:09:17,320 Do we have any ribbons? 119 00:09:17,360 --> 00:09:22,160 If it follows the usual custom of such an establishment, sir, 120 00:09:22,200 --> 00:09:24,280 your hat will be taken at the door. 121 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 Oh, you're right. 122 00:09:25,800 --> 00:09:29,360 The hat is not our concern, which means... 123 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 ..my hair must do. 124 00:09:33,520 --> 00:09:34,800 Does it? 125 00:09:35,880 --> 00:09:37,040 Do? 126 00:09:37,080 --> 00:09:40,280 I fear it is more villainous than heroic. 127 00:09:40,320 --> 00:09:42,400 But your moustache will surely prove 128 00:09:42,440 --> 00:09:45,120 that you're not there to steal the silverware. 129 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 You are teasing me. (SHE CHUCKLES) 130 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 I'll not have it. 131 00:09:50,760 --> 00:09:54,640 I shall fetch your coat, the one that keeps you safe from all humour. 132 00:10:00,040 --> 00:10:02,000 (HE CHUCKLES) Yeah. 133 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Er, my cane. 134 00:10:05,560 --> 00:10:09,560 It's one of a pair I had engraved for Jekyll and I. 135 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 I would like to... 136 00:10:11,040 --> 00:10:12,200 Oh. 137 00:10:12,240 --> 00:10:14,200 Mm. (CLOCK CHIMES) 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,560 (CLOCK CUCKOOS) 139 00:10:18,560 --> 00:10:19,920 Oh. 140 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 (BELL RINGS) 141 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 (DOOR SLAMS) 142 00:10:56,720 --> 00:10:57,920 Ah. 143 00:10:57,960 --> 00:11:00,240 We ask our gentlemen to wear their hats. 144 00:11:01,400 --> 00:11:02,720 Oh. 145 00:11:28,160 --> 00:11:29,840 Utterson! 146 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 Finally, you're here. 147 00:11:31,440 --> 00:11:33,320 You are immaculate. 148 00:11:35,920 --> 00:11:38,720 Forgive me if I am late. And thank you. 149 00:11:38,760 --> 00:11:40,680 Now, I have brought my cane. 150 00:11:40,720 --> 00:11:42,840 Ah.Do you have yours with you? 151 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 Ah. 152 00:11:46,280 --> 00:11:48,560 I must have left mine at home. 153 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 Oh. Perhaps your tastes have changed. 154 00:11:51,560 --> 00:11:55,240 Not at all. Lanyon. You remember Gabriel Utterson? 155 00:11:55,280 --> 00:11:57,440 Utterson, it's been a while. 156 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 You look as though you could do with a square meal. 157 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 Lawyering not keeping you? 158 00:12:01,920 --> 00:12:03,440 It keeps me honest, Lanyon. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,000 (LANYON CHUCKLES) 160 00:12:05,040 --> 00:12:07,520 I'm glad to see the two of you remain close. 161 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 Are you working together? 162 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 Indeed not. 163 00:12:12,560 --> 00:12:14,960 I remain committed to healing. 164 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Keeps my busy. 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,480 Meanwhile, Jekyll here has abandoned reason 166 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 for his unscientific balderdash. 167 00:12:22,240 --> 00:12:24,400 So, you do not know his assistant? 168 00:12:24,440 --> 00:12:25,520 No. 169 00:12:26,600 --> 00:12:28,120 Neither do I care. 170 00:12:28,160 --> 00:12:30,840 I care only for the mystery that surrounds him. 171 00:12:30,880 --> 00:12:33,480 Let's just not talk of work today. 172 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 The floors are polished, the glassware shines. 173 00:12:36,200 --> 00:12:38,480 Let's not ruin it with the muck of the lab. 174 00:12:49,920 --> 00:12:52,600 We have still not changed your will, Harry. 175 00:12:52,640 --> 00:12:54,720 As far as I'm concerned, it is done, 176 00:12:54,760 --> 00:12:57,400 though we will no doubt speak of this again. 177 00:12:57,440 --> 00:12:58,760 Gentlemen. 178 00:12:58,800 --> 00:13:00,440 Sir Danvers. 179 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 Sit. 180 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 Who is he? 181 00:13:07,240 --> 00:13:08,880 Is he one of ours? 182 00:13:10,000 --> 00:13:12,760 He is an old friend, Sir Danvers. 183 00:13:14,080 --> 00:13:18,760 Gabriel Utterson is sought after in the city like a jasmine among weeds. 184 00:13:18,800 --> 00:13:20,680 A most competent lawyer. 185 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 Utterson. 186 00:13:22,120 --> 00:13:23,920 I haven't heard the name before. 187 00:13:23,960 --> 00:13:27,400 It is a modest name, sir. I did not inherit much in that regard. 188 00:13:27,440 --> 00:13:30,400 A self-made man. I could be called that. 189 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Oh. Are you looking for a job? 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,320 Oh. 191 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 We have only just met. 192 00:13:37,560 --> 00:13:40,520 Ah, you're so well made there is no need for work. 193 00:13:40,560 --> 00:13:44,560 If so, I'm curious as to why we have not met before. 194 00:13:44,600 --> 00:13:46,280 Utterson has long been excluded 195 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 from opportunities to exhibit his talents. 196 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 I should like to repair that breach. 197 00:13:50,800 --> 00:13:51,920 Yes. 198 00:13:51,960 --> 00:13:55,320 Let us see if you are fit to become a gentleman. 199 00:13:55,360 --> 00:13:56,600 Now... 200 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 ..I find myself in a wicked predicament. 201 00:13:59,680 --> 00:14:02,960 I have just installed a new machine at the brewery. 202 00:14:03,000 --> 00:14:05,040 Monstrous juggernaut. 203 00:14:05,080 --> 00:14:08,240 It can mash more malt than 50 of my men. 204 00:14:08,280 --> 00:14:11,200 It shall keep the beer flowing in this city for years. 205 00:14:11,240 --> 00:14:12,680 Let's drink to that. 206 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 But... 207 00:14:18,600 --> 00:14:20,560 ..my workers call for strike. 208 00:14:20,600 --> 00:14:24,360 After all, the machine works from dusk to dawn, 209 00:14:24,400 --> 00:14:26,160 not a cry or a whimper. 210 00:14:26,200 --> 00:14:30,840 And they fear, if I install more, I will no longer need their labour. 211 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 And are they wrong? 212 00:14:33,680 --> 00:14:36,000 (CHUCKLING)No. Buy they all. 213 00:14:36,040 --> 00:14:37,920 They will soon come back to you 214 00:14:37,960 --> 00:14:41,520 when they realise they're not suited to anything less brutish. 215 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Gah! 216 00:14:42,880 --> 00:14:45,680 But the men drink more beer than they can make. 217 00:14:45,720 --> 00:14:48,320 I do not wish to cut them loose so quickly. 218 00:14:48,360 --> 00:14:53,200 I hate the idea of their wages going into someone else's pocket. 219 00:14:54,320 --> 00:14:58,080 It is a despicable economy of subjugation you've created, Carew. 220 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 Thank you, Jekyll. 221 00:14:59,600 --> 00:15:03,240 So...what would you do, Utterson? 222 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 With only one machine, 223 00:15:06,600 --> 00:15:11,440 a strike, or mass dismissal, would hit your purse hard. 224 00:15:11,480 --> 00:15:13,960 Why not appeal to reason? 225 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Explain to them the machine is only there 226 00:15:16,400 --> 00:15:19,040 to ease their labour and protect their backs. 227 00:15:19,080 --> 00:15:23,400 They must no longer mash hops, but...tend the machine. 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 Or... 229 00:15:34,520 --> 00:15:36,000 ..or... 230 00:15:38,640 --> 00:15:42,240 ..you could pit the men against the machine. 231 00:15:43,520 --> 00:15:47,560 If the men can outwork the machine, you will reward them in their wages 232 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 and they get to keep their jobs. 233 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 Sold to the man in last season's hat. 234 00:15:56,880 --> 00:15:58,600 (THEY ALL CHUCKLE) 235 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 Well, my work here is done. 236 00:16:00,640 --> 00:16:03,080 Utterson, you must send me the paperwork to sign 237 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 before you become too busy. Of course. 238 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 Thank you, Harry. 239 00:16:07,680 --> 00:16:10,720 Now, Utterson, I have a little job for you. 240 00:16:10,760 --> 00:16:13,760 Personal project of mine I've long since neglected. 241 00:16:13,800 --> 00:16:16,640 Have you been up Calton Hill recently? 242 00:16:16,680 --> 00:16:18,120 I'm afraid I've not. 243 00:16:18,160 --> 00:16:21,080 Oh, we're on the verge of greatness, boy. 244 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 I have in mind a monument that will transform 245 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 the skyline of our capital for ever. 246 00:16:26,920 --> 00:16:28,880 Imagine on top... 247 00:16:28,920 --> 00:16:32,880 The greatest monument Scotland has ever seen. 248 00:16:32,920 --> 00:16:36,760 And grand columns, like a Greek temple. 249 00:16:36,800 --> 00:16:42,760 A guiding light upon the city for men and women to look up to. 250 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 The earth is a bog. 251 00:16:47,280 --> 00:16:50,680 The old graveyard is rife with putrefaction and gases. 252 00:16:50,720 --> 00:16:53,040 Pockets of air, sir, under the ground. 253 00:16:53,080 --> 00:16:56,520 The stone is heavy, it may all cave in. 254 00:16:56,560 --> 00:16:59,080 Sir Danvers Carew cares only that we... 255 00:16:59,120 --> 00:17:01,520 ..that we get the marbles up the hill. 256 00:17:02,640 --> 00:17:05,160 We can maybe...dig up the bodies. 257 00:17:05,200 --> 00:17:07,240 And consolidate with soil. 258 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 That. 259 00:17:08,720 --> 00:17:10,280 L-Let's do that. 260 00:17:12,280 --> 00:17:13,680 Can we do that? 261 00:17:13,720 --> 00:17:15,040 We can, um... 262 00:17:16,240 --> 00:17:18,320 ..re-bury the bodies elsewhere. 263 00:17:18,360 --> 00:17:21,440 We'll need permission from the council. It will take months. 264 00:17:21,480 --> 00:17:24,360 It will not. I-I shall deal with the council. 265 00:17:27,400 --> 00:17:29,680 You have my permission to... 266 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 ..dig at will. 267 00:17:37,680 --> 00:17:39,160 S-Sir, sir. 268 00:17:39,200 --> 00:17:40,520 Can I help you? 269 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 If I may come in, sir. 270 00:17:42,280 --> 00:17:45,280 What is it you want? Just a moment of your time. 271 00:17:45,320 --> 00:17:47,360 Sir, without meaning to be coarse, 272 00:17:47,400 --> 00:17:49,920 I can't imagine you have need for my services. 273 00:17:49,960 --> 00:17:53,240 I come to you because I hear you want to better our city. 274 00:17:53,280 --> 00:17:54,720 It is my job... 275 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 ..and my calling. 276 00:17:56,800 --> 00:17:58,320 We need an advocate. 277 00:17:58,360 --> 00:17:59,440 Ha! 278 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 I am no advocate. 279 00:18:01,080 --> 00:18:04,120 There are many of us who come from afar to work the breweries 280 00:18:04,160 --> 00:18:06,000 and we can afford nowhere to lodge. 281 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 We shelter in the vaults from necessity, 282 00:18:08,600 --> 00:18:11,280 but now the city council are on us like hounds. 283 00:18:11,320 --> 00:18:13,440 They threaten to throw us in the streets 284 00:18:13,480 --> 00:18:15,880 and have the vaults where we stay rubbled in. 285 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 We'll be homeless or crushed. 286 00:18:17,840 --> 00:18:21,360 I suggest you save some money, move to a better lodging. 287 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 We have little enough yet to feed our children. 288 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 I suppose I can spare a pound. 289 00:18:28,560 --> 00:18:30,880 Should be enough for a few months in Leith. 290 00:18:30,920 --> 00:18:32,720 I don't want your money. 291 00:18:32,760 --> 00:18:36,480 Men of your stature always think you can throw shillings at us. 292 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 Like we're a wishing well.Indeed. 293 00:18:39,960 --> 00:18:41,560 What am I wishing for? 294 00:18:41,600 --> 00:18:43,920 That you can forget men like me exist. 295 00:18:49,680 --> 00:18:52,680 Taking on the council is a mighty battle. 296 00:18:52,720 --> 00:18:54,840 And you have little chance. 297 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 They've given us until the end of the week. 298 00:18:57,480 --> 00:19:00,000 I-I shouldn't like to beg. 299 00:19:00,040 --> 00:19:01,320 But... 300 00:19:01,360 --> 00:19:03,720 ..but I will. 301 00:19:03,760 --> 00:19:07,120 No, no, no.I don't want charity. 302 00:19:07,160 --> 00:19:10,720 I have no money, but...well, I'm good with walls and plaster. 303 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 If something needs fixed, I can do it. 304 00:19:12,960 --> 00:19:15,880 I'm sure I can find you something to do. 305 00:19:17,680 --> 00:19:20,080 But the law must serve the little man too. 306 00:19:33,440 --> 00:19:36,720 Monster among us. Read all about it. 307 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 Terror in the old town. 308 00:19:45,360 --> 00:19:47,080 Thank you, sir. 309 00:19:51,560 --> 00:19:54,400 They reckon he's one of your sort, sir. 310 00:20:06,720 --> 00:20:08,760 I see you bought a new hat. 311 00:20:08,800 --> 00:20:10,280 Should I curtsey? 312 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 Do I now serve an emperor? 313 00:20:12,480 --> 00:20:15,440 A titan?Put it on the table, I can serve myself. 314 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Perhaps you would like a glass too. 315 00:20:26,800 --> 00:20:29,600 Your highness, I really shouldn't. As you wish. 316 00:20:31,520 --> 00:20:35,520 I was hoping to celebrate my first day in a new position with someone. 317 00:20:36,640 --> 00:20:38,240 Perhaps a little one, then. 318 00:20:41,760 --> 00:20:43,440 Mabel... 319 00:20:43,480 --> 00:20:47,760 ..I've just been made aware of an awful happening last week. 320 00:20:47,800 --> 00:20:52,360 A...trampling of some kind. Have you heard? 321 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 A juggernaut. 322 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 A brute. 323 00:20:56,720 --> 00:21:00,200 Did not bat an eye to the sound of broken bones. 324 00:21:01,520 --> 00:21:02,960 How disgraceful! 325 00:21:05,560 --> 00:21:07,640 Do you know the name of this man? 326 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 Rumour has him for one Mr Edward Hyde. 327 00:21:11,840 --> 00:21:15,720 Nobody knows him, but he's often seen beyond Princes Street. 328 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 Sure, he is a man of good stature. 329 00:21:23,760 --> 00:21:25,200 He should be shamed. 330 00:21:25,240 --> 00:21:26,560 And arrested. 331 00:21:30,520 --> 00:21:33,640 I've heard today that the girl died, sir. 332 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 Her family are destroyed. 333 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 Died? 334 00:21:39,960 --> 00:21:42,200 He has killed her? 335 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Poor wee thing. 336 00:21:56,760 --> 00:21:58,720 (KNOCKS ON DOOR) 337 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Good evening, Miss Poole. 338 00:22:04,320 --> 00:22:06,200 I'm here to see Dr Jekyll. 339 00:22:06,240 --> 00:22:09,720 I'm afraid Dr Jekyll's not at home. 340 00:22:09,760 --> 00:22:11,880 Perhaps I could wait for him. 341 00:22:11,920 --> 00:22:14,920 It's a matter of some urgency concerning his will. 342 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Of course, sir. 343 00:22:23,480 --> 00:22:24,640 (DOOR SLAMS) 344 00:22:27,560 --> 00:22:30,360 Would you like to wait somewhere more comfortable? 345 00:22:32,280 --> 00:22:36,240 What I would like most is to visit the doctor's laboratory. 346 00:22:37,240 --> 00:22:40,200 The doctor prefers to keep the door of his laboratory locked 347 00:22:40,240 --> 00:22:42,880 unless he's working. Is his assistant here? 348 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 I should like to meet him. 349 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Oh, he never comes through the house. 350 00:22:46,640 --> 00:22:49,560 He has a key to the back door of the laboratory, 351 00:22:49,600 --> 00:22:51,360 from the close.Indeed. 352 00:22:51,400 --> 00:22:55,440 So, perhaps...he is in there now. 353 00:22:55,480 --> 00:22:57,160 I do not believe so, sir. 354 00:22:58,240 --> 00:22:59,840 But how would you know? 355 00:23:01,560 --> 00:23:02,840 Mm. 356 00:23:03,920 --> 00:23:05,200 Indeed, sir. 357 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 Just as I suspected. 358 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 Sir. 359 00:24:09,200 --> 00:24:10,560 Is this blood? 360 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 Mud, I believe, sir. 361 00:24:15,680 --> 00:24:18,000 Tracked in from the back door. 362 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 His assisting does not include cleaning. 363 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 He is instrumental in the doctor's research, 364 00:24:27,560 --> 00:24:29,480 as far as I understand it, sir. 365 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 How much do you know of this man? 366 00:24:35,320 --> 00:24:38,440 Only that the master told us to obey his orders. 367 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 Sir. 368 00:24:42,360 --> 00:24:45,240 I worry that Dr Jekyll will not be happy 369 00:24:45,280 --> 00:24:48,520 to have us in his laboratory without his permission. 370 00:24:51,160 --> 00:24:52,920 Can I go out this way? 371 00:24:52,960 --> 00:24:54,440 Of course, sir. 372 00:24:55,600 --> 00:24:58,680 Tell your master to come visit me as soon as he is back. 373 00:25:31,920 --> 00:25:33,280 Utterson! 374 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 Whatever are you doing? 375 00:25:34,920 --> 00:25:36,440 Come inside. 376 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 Harry, do you know? Thank you, Poole.Sir. 377 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Is this regarding Hyde? 378 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 Last week, Hyde hurt a little girl. 379 00:25:47,120 --> 00:25:49,960 Not only that, he had the audacity to pay off the family 380 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 and evade consequence for his actions. 381 00:25:52,160 --> 00:25:54,520 You're making mouse into elephant. 382 00:25:54,560 --> 00:25:58,920 Yes, Hyde had an unfortunate encounter with that little girl. 383 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 An accident.She... 384 00:26:01,120 --> 00:26:02,880 Little but a bruise. 385 00:26:02,920 --> 00:26:05,840 And her father was quick to snap up the reward. 386 00:26:06,840 --> 00:26:09,960 A small price to pay to keep my doorstep copasetic. 387 00:26:11,080 --> 00:26:13,400 You have paid for his freedom? 388 00:26:13,440 --> 00:26:16,600 You have put yourself in the middle of this, Jekyll! 389 00:26:16,640 --> 00:26:19,960 I've put an end to it, there's nothing more to say.She is dead! 390 00:26:21,040 --> 00:26:22,520 The child has died. 391 00:26:29,280 --> 00:26:30,720 I had not heard. 392 00:26:33,680 --> 00:26:36,560 There must be more I can do for her family. I'll... 393 00:26:36,600 --> 00:26:39,520 ..send Poole... How do you know this man? 394 00:26:42,360 --> 00:26:45,720 Hyde is a collaborator of mine. 395 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Well, which is it? Assistant or collaborator? 396 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Why not both? 397 00:26:49,800 --> 00:26:52,680 If he's your assistant, then you are in charge. 398 00:26:52,720 --> 00:26:55,680 You misunderstand the notion of assistant, friend. 399 00:26:55,720 --> 00:26:58,640 While he deals with the business of man, 400 00:26:58,680 --> 00:27:02,000 I am free to dwell on the business of mankind. 401 00:27:02,040 --> 00:27:04,720 What is that even supposed to mean? 402 00:27:04,760 --> 00:27:07,600 He has killed this child in your name! 403 00:27:07,640 --> 00:27:10,560 Not so. He has his name and I mine. Jekyll, it is our duty 404 00:27:10,600 --> 00:27:13,560 to bring this man to justice. You cannot believe otherwise. 405 00:27:13,600 --> 00:27:17,000 Leave it be. I will address it... But, Harry...Leave it be! 406 00:27:22,800 --> 00:27:24,320 Will you introduce us? 407 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 I should like to meet him. 408 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 (HE LAUGHS) 409 00:27:28,280 --> 00:27:31,400 Well, he's not someone a gentleman should ever like to meet. 410 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 But you're not a gentleman. 411 00:27:35,280 --> 00:27:38,720 That is, as always, in your hands. 412 00:27:38,760 --> 00:27:41,520 If you are a gentleman, you shall clear your mind 413 00:27:41,560 --> 00:27:44,120 and let others think on these things, hm? 414 00:27:46,000 --> 00:27:47,280 Harry... 415 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 ..whatever he has over you... 416 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 ..tell me. 417 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 I can help. 418 00:27:55,440 --> 00:27:58,280 Perhaps you worry that I like him more than you. 419 00:28:09,440 --> 00:28:11,080 (DOOR SLAMS) 420 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 (CHILD SCREAMS) 421 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 (MANIC LAUGHTER) 422 00:29:29,600 --> 00:29:31,720 (HE LAUGHS) 423 00:29:32,920 --> 00:29:35,520 (GASPS AND GROANS) 424 00:30:15,400 --> 00:30:17,120 (FOOTSTEPS) 425 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 Are you going in? 426 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 Quite the coincidence. 427 00:30:52,200 --> 00:30:54,640 I was going to visit the doctor myself. 428 00:30:56,120 --> 00:30:59,000 Utterson, of Ramsay Gardens, lawyer. 429 00:30:59,040 --> 00:31:00,320 Man of law. 430 00:31:03,200 --> 00:31:05,680 DISTORTED VOICE: Jekyll's not expecting guests. 431 00:31:08,480 --> 00:31:09,960 Mr Hyde? 432 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 Is that so? 433 00:31:11,720 --> 00:31:13,320 Edward? 434 00:31:14,880 --> 00:31:17,600 I know Jekyll bade you stay away. 435 00:31:20,360 --> 00:31:22,760 What do you want from Dr Jekyll? 436 00:31:22,800 --> 00:31:25,440 What do YOU want from Dr Jekyll? 437 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 He needs protecting. 438 00:31:30,400 --> 00:31:32,000 And I am not a nobody. 439 00:31:32,040 --> 00:31:35,240 And I could crush you under my boot like a stray dog! 440 00:31:35,280 --> 00:31:37,520 (SNARLING) 441 00:31:40,080 --> 00:31:42,520 What are you doing here, Utterson? Hm? 442 00:31:44,640 --> 00:31:47,200 Why do you think Jekyll your friend? 443 00:31:48,400 --> 00:31:51,280 Do you think he delights in your company? 444 00:31:51,320 --> 00:31:53,000 Your wit? 445 00:31:54,360 --> 00:31:55,800 Your fashion? 446 00:31:57,400 --> 00:32:00,960 You do not belong here. You know it. 447 00:32:03,760 --> 00:32:05,920 He has invited me into his life. 448 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 We are long friends. 449 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 This is far from over. 450 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 YOU do not belong here. 451 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 You! 452 00:33:21,400 --> 00:33:23,320 (DOOR CREAKS) 453 00:33:24,680 --> 00:33:26,760 (DOOR CLOSES) Mr Utterson. 454 00:33:26,800 --> 00:33:30,240 Councillor Begg. Thank you for coming to see me. 455 00:33:30,280 --> 00:33:33,400 I was delighted to receive your call. 456 00:33:33,440 --> 00:33:37,120 It is a remarkable venture you hailed me here. 457 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 I am glad you agree. 458 00:33:39,720 --> 00:33:43,200 We work hard for the better outlook of the city. 459 00:33:43,240 --> 00:33:46,080 How generous indeed. 460 00:33:46,120 --> 00:33:48,040 Edinburgh needs this monument. 461 00:33:48,080 --> 00:33:51,000 Like a sinner needs the scriptures. 462 00:33:51,040 --> 00:33:52,160 (UTTERSON CHUCKLES) 463 00:33:52,200 --> 00:33:55,960 Oh, it makes my tingle with pride and appreciation. 464 00:33:57,240 --> 00:33:59,440 Unfortunately, 465 00:33:59,480 --> 00:34:02,280 and it pains me much to say, 466 00:34:02,320 --> 00:34:06,320 but not everyone in the council shares this frame of mind. 467 00:34:06,360 --> 00:34:10,560 Small minds abound the halls, believe it or not. 468 00:34:10,600 --> 00:34:12,920 We have not asked the council 469 00:34:12,960 --> 00:34:15,720 for a single penny towards this undertaking. 470 00:34:15,760 --> 00:34:19,120 The size of their minds means nothing to me. 471 00:34:19,160 --> 00:34:21,400 You're right, of course. 472 00:34:22,480 --> 00:34:26,000 But the council got a whiff of corpse off Calton Hill. 473 00:34:26,040 --> 00:34:29,040 A pungent smell of rot. 474 00:34:29,080 --> 00:34:33,280 And not even the wealth of Danvers Carew can cover it. 475 00:34:33,320 --> 00:34:37,280 Some of us have family buried up there. 476 00:34:37,320 --> 00:34:40,960 The grass has grown tall above the graves. 477 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 Forgotten for years. 478 00:34:43,720 --> 00:34:47,600 Strange how you suddenly find yourself in mourning. 479 00:34:47,640 --> 00:34:52,800 Oh, I just wish I could find a way to keep the dead quiet. 480 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 It would be a real shame 481 00:34:56,000 --> 00:35:02,040 if they were to stop this noble undertaking in its tracks. 482 00:35:02,080 --> 00:35:03,480 Hm. 483 00:35:03,520 --> 00:35:05,560 It would be a crime 484 00:35:05,600 --> 00:35:08,880 for such a noble undertaking to be poisoned 485 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 by the gluttony of the council. 486 00:35:13,160 --> 00:35:16,800 I shall forget that you proposed such an opportunity 487 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 when next I see the Lord Provost. 488 00:35:21,440 --> 00:35:23,640 Perhaps, instead, 489 00:35:23,680 --> 00:35:28,120 you could turn your attentions to those who camp in the vaults. 490 00:35:28,160 --> 00:35:31,440 A renewed consideration of their eviction 491 00:35:31,480 --> 00:35:34,200 may yet see you bask in the beacon 492 00:35:34,240 --> 00:35:38,080 that shines from Sir Danvers Carew's office. 493 00:35:41,680 --> 00:35:46,800 I have heard it said that if Utterson says it, it must be so. 494 00:35:47,880 --> 00:35:51,120 This city needs more men like you. 495 00:36:12,880 --> 00:36:14,520 (KNOCK AT DOOR) Come in. 496 00:36:15,840 --> 00:36:18,680 Looks like you've gained some weight since we last met. 497 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 (CHUCKLES) Work must be treating you well. 498 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 Not only is he a diligent worker, he's a handsome one too. 499 00:36:26,520 --> 00:36:30,240 If I do not tie him down, I will lose him to a cherry. 500 00:36:30,280 --> 00:36:34,040 You need not worry about losing me, sir. I am as committed as ever. 501 00:36:39,120 --> 00:36:40,880 (HE GROANS) 502 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 Shall I wait outside? 503 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 MUFFLED:No. No need. 504 00:36:48,840 --> 00:36:50,600 You called today. 505 00:36:50,640 --> 00:36:52,400 What did the council want? 506 00:36:52,440 --> 00:36:54,960 Excuse me, I-I cannot... 507 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 MUFFLED:God! What did the council want? 508 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Called...called... 509 00:37:00,120 --> 00:37:02,280 Telephone call?The council! 510 00:37:02,320 --> 00:37:05,560 Yes, er...I called earlier about the council. 511 00:37:05,600 --> 00:37:09,080 They were worried about a... minor problem with the cemetery. 512 00:37:09,120 --> 00:37:10,760 Solved? 513 00:37:11,960 --> 00:37:15,360 I have taken care of it, sir. The work is moving forward. 514 00:37:16,400 --> 00:37:18,520 (SPEECH INDISTINCT) 515 00:37:18,560 --> 00:37:20,720 (THEY ALL CHUCKLE) 516 00:37:23,160 --> 00:37:24,560 What was that? 517 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 F-F-Fine fingers. 518 00:37:26,640 --> 00:37:28,560 (LAUGHTER) 519 00:37:28,600 --> 00:37:31,240 Er, he said you have fine fingers. 520 00:37:31,280 --> 00:37:33,000 Like a woman, Lanyon. 521 00:37:33,040 --> 00:37:34,640 (CAREW LAUGHS) 522 00:37:34,680 --> 00:37:36,640 Right. 523 00:37:36,680 --> 00:37:38,640 The procedure is complete. 524 00:37:40,480 --> 00:37:43,560 As are...the leeches. 525 00:37:46,040 --> 00:37:47,960 (CAREW CHOKES) 526 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Agh! (HE COUGHS) 527 00:37:53,160 --> 00:37:54,600 (HE RETCHES) 528 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 (RETCHES) 529 00:37:57,200 --> 00:37:58,880 Gabriel Utterson... 530 00:37:58,920 --> 00:38:01,080 ..prince of the Calton Hill. 531 00:38:01,120 --> 00:38:03,800 You whipped that bargain into shape like a sow. 532 00:38:03,840 --> 00:38:05,640 I take pride in my work, sir. 533 00:38:05,680 --> 00:38:07,520 It hasn't always been easy, 534 00:38:07,560 --> 00:38:10,560 but a monument is rising.Yes. 535 00:38:11,720 --> 00:38:14,520 You did well. I did not expect it. 536 00:38:14,560 --> 00:38:15,840 There. 537 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 Thank you, sir. 538 00:38:18,160 --> 00:38:19,920 I've been thinking. 539 00:38:19,960 --> 00:38:23,520 I think you are ready to take on more responsibility. 540 00:38:24,920 --> 00:38:28,760 I'm contemplating giving you... full power over the brewery. 541 00:38:28,800 --> 00:38:30,560 Power of attorney. 542 00:38:32,760 --> 00:38:34,680 (COUGHS) Tell him, Lanyon. 543 00:38:34,720 --> 00:38:36,760 Tell him how this disease eats me. 544 00:38:37,840 --> 00:38:40,760 As it...carves its way up my tongue. 545 00:38:41,840 --> 00:38:45,280 I feel I need to slip into the shadows for a while. 546 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 There is no other man I see as much potential in as you. 547 00:38:51,440 --> 00:38:53,640 You...have a future. 548 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 Unless you want to go back to writing wills! 549 00:39:00,280 --> 00:39:03,880 Sir, I have desecrated many a grave. 550 00:39:03,920 --> 00:39:06,840 Estates is no longer a path I can follow. 551 00:39:06,880 --> 00:39:09,200 (THEY LAUGH) 552 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 Wealth and power, Utterson. 553 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 Yeah.Wealth and power. I have my eye on you. 554 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 Easy now, you need to rest. 555 00:39:18,080 --> 00:39:21,120 Come now, Lanyon, you're not his mother. 556 00:39:22,280 --> 00:39:24,560 Sir, if I may ask, 557 00:39:24,600 --> 00:39:26,840 what is the situation at the factory? 558 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Was I right to suggest 559 00:39:28,240 --> 00:39:31,320 pitting man against machine doubles the productivity? 560 00:39:31,360 --> 00:39:33,280 Oh, indeed you were. 561 00:39:33,320 --> 00:39:36,040 I made enough beer to fill the Water of Leith 562 00:39:36,080 --> 00:39:38,360 and let the dogs bathe in it. 563 00:39:38,400 --> 00:39:40,280 (HE LAUGHS) 564 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 Not without casualties. 565 00:39:43,200 --> 00:39:46,240 One of your workers was on my operating table today. 566 00:39:47,360 --> 00:39:49,560 I had to detach one of his arms. 567 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 The malt grinder chewed it to the bone. 568 00:39:54,880 --> 00:39:56,320 Nothing but a stump left. 569 00:39:56,360 --> 00:39:58,080 Will he make it? 570 00:39:58,120 --> 00:40:00,200 Less of a man, but he will live. 571 00:40:01,200 --> 00:40:03,680 I did hear that it may not have been an accident. 572 00:40:03,720 --> 00:40:06,600 Apparently the men are desperate to break the machine 573 00:40:06,640 --> 00:40:07,880 and will try anything. 574 00:40:09,280 --> 00:40:10,840 Did they push him in? 575 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 I would have thought that... 576 00:40:14,320 --> 00:40:16,440 ..cogs were stronger than bones. 577 00:40:17,640 --> 00:40:19,000 Or did he jump? 578 00:40:19,040 --> 00:40:20,640 (HE LAUGHS) 579 00:40:20,680 --> 00:40:24,440 This...this is more entertainment than I've had in weeks... 580 00:40:24,480 --> 00:40:27,600 (HE LAUGHS) ..Utterson. 581 00:40:27,640 --> 00:40:30,600 Go down to the vault, find this man, talk to him. 582 00:40:31,680 --> 00:40:32,880 Sir, surely... 583 00:40:32,920 --> 00:40:36,920 Just make sure it doesn't come back to bite me on the arse! 584 00:40:37,920 --> 00:40:41,040 Was he pushed, and by who? I must know. 585 00:40:41,080 --> 00:40:43,760 (CHOKES AND SPLUTTERS) 586 00:40:53,760 --> 00:40:55,640 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 587 00:41:04,400 --> 00:41:05,800 Tennant. 588 00:41:08,680 --> 00:41:10,720 Tennant? Tennant! 589 00:41:12,640 --> 00:41:14,080 It's Gabriel Utterson. 590 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 I need your help. 591 00:41:19,840 --> 00:41:22,320 (MURMURING VOICES) 592 00:41:22,360 --> 00:41:24,080 (BABIES CRY) 593 00:41:35,160 --> 00:41:36,360 Good God! 594 00:41:42,280 --> 00:41:43,560 Oh! 595 00:41:43,600 --> 00:41:45,720 Oh, my...oh, my God! 596 00:41:50,520 --> 00:41:52,440 I've got him. I've got him. 597 00:42:08,360 --> 00:42:09,800 Who is this man? 598 00:42:11,200 --> 00:42:12,680 It's Sandy Scott. 599 00:42:13,840 --> 00:42:15,240 He was to be married. 600 00:42:16,280 --> 00:42:19,280 He was recently injured. We must move him elsewhere. 601 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 I cannot dirty my hands any more. 602 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 I need only know one thing. 603 00:42:22,960 --> 00:42:26,040 If he fell into the machine or was pushed. 604 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 He was not pushed. 605 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 But this was no accident either. 606 00:42:30,480 --> 00:42:33,560 They made him labour from dusk till dawn 607 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 to beat that bloody thing. 608 00:42:35,240 --> 00:42:38,680 And no wonder he succumbed to exhaustion and fell into the masher, 609 00:42:38,720 --> 00:42:40,880 which I believe fared better than Sandy. 610 00:42:44,280 --> 00:42:45,800 What about our case? 611 00:42:45,840 --> 00:42:47,160 Our case? 612 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 The eviction. 613 00:42:48,760 --> 00:42:50,360 We've heard nothing. 614 00:42:50,400 --> 00:42:53,040 The eviction, yes. I have spoken to the council. 615 00:42:53,080 --> 00:42:55,040 Cease, desist, it is done. 616 00:42:57,960 --> 00:43:00,160 (HOWLING) 617 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 We need to go, sir. 618 00:43:02,360 --> 00:43:06,000 What is happening?He's coming. We must not be in his way. 619 00:43:06,040 --> 00:43:07,400 I beg you. 620 00:43:07,440 --> 00:43:09,040 (HOWLING) Hide! 621 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 (GROWLING) 622 00:43:26,720 --> 00:43:28,480 (GROWLING) 623 00:43:30,200 --> 00:43:31,680 (SQUELCHING) 624 00:43:36,080 --> 00:43:37,680 (PANTING) 625 00:43:46,440 --> 00:43:48,600 I can smell you there. 626 00:43:49,720 --> 00:43:53,640 You reek of piss and terror. 627 00:44:05,440 --> 00:44:07,840 (UTTERSON PANTS) 628 00:44:07,880 --> 00:44:09,200 This way! 629 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 Follow me. 630 00:44:16,720 --> 00:44:18,160 Hurry! 631 00:44:20,160 --> 00:44:21,760 Here! 632 00:44:39,800 --> 00:44:42,520 Dr Henry Jekyll. 17 Heriot Row. 633 00:44:43,960 --> 00:44:47,480 Poole. I need to speak to Dr Jekyll without delay. 634 00:44:47,520 --> 00:44:49,200 It's about Edward Hyde. 635 00:44:50,280 --> 00:44:51,680 The New Club. 636 00:44:51,720 --> 00:44:53,840 Thank you. I shall find him there. 637 00:45:02,440 --> 00:45:03,960 (DOOR OPENS) 638 00:45:04,000 --> 00:45:05,360 Jekyll. 639 00:45:05,400 --> 00:45:06,960 Jekyll? 640 00:45:09,640 --> 00:45:10,800 Jekyll. 641 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 Utterson. 642 00:45:13,760 --> 00:45:15,640 You found me. 643 00:45:19,160 --> 00:45:20,760 Sitting ruminating. 644 00:45:23,160 --> 00:45:24,920 Still so much to understand. 645 00:45:24,960 --> 00:45:27,080 I wish to understand why you persist 646 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 in keeping this creature in your life. 647 00:45:31,240 --> 00:45:33,760 Here, Utterson, let me take your hat. 648 00:45:37,240 --> 00:45:39,800 Look me in the eyes and tell me... 649 00:45:39,840 --> 00:45:42,200 ..what does this man have over you 650 00:45:42,240 --> 00:45:45,400 that you cannot cut him loose and turn him in? He is a devil! 651 00:45:47,480 --> 00:45:50,560 You believe it is time for me to bid Hyde farewell. 652 00:45:51,760 --> 00:45:52,920 Mm. 653 00:45:54,000 --> 00:45:55,640 I'm considering the same. 654 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 Perhaps he has outlived his use. 655 00:46:01,320 --> 00:46:03,800 Sometimes I feel as though I'm his assistant 656 00:46:03,840 --> 00:46:05,440 and not the other way round. 657 00:46:07,040 --> 00:46:08,560 You are a good man. 658 00:46:08,600 --> 00:46:10,240 I know that. 659 00:46:10,280 --> 00:46:12,760 You must only banish Hyde from your life, 660 00:46:12,800 --> 00:46:14,480 and the nightmare will end. 661 00:46:16,520 --> 00:46:18,240 He told me that you'd met. 662 00:46:19,920 --> 00:46:21,400 In the back alley. 663 00:46:23,320 --> 00:46:25,360 How did it feel, Utterson? 664 00:46:25,400 --> 00:46:26,680 Were you afraid? 665 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 Were you angry? 666 00:46:29,600 --> 00:46:30,880 Hm? 667 00:46:30,920 --> 00:46:32,160 No? 668 00:46:32,200 --> 00:46:35,880 No. It was something else in your stomach. Huh? 669 00:46:35,920 --> 00:46:38,320 Some beautiful urge in your gut. 670 00:46:40,160 --> 00:46:43,400 Do you think I left you because you were not civil enough? Hm? 671 00:46:43,440 --> 00:46:46,760 The truth is the opposite. You refuse your urges. 672 00:46:46,800 --> 00:46:49,720 You won't speak of what you are or what you want. 673 00:46:55,080 --> 00:46:56,920 I sent a man to his death. 674 00:47:00,480 --> 00:47:01,760 Gabriel. 675 00:47:03,880 --> 00:47:05,200 You are wrong. 676 00:47:06,800 --> 00:47:08,600 It is not the urge. 677 00:47:11,960 --> 00:47:13,560 It is the power. 678 00:47:15,440 --> 00:47:16,760 The power. 679 00:47:16,800 --> 00:47:19,440 To push a man into the noose 680 00:47:19,480 --> 00:47:22,920 and keep the white under your nails unblemished. 681 00:47:25,440 --> 00:47:26,640 Look... 682 00:47:27,760 --> 00:47:29,280 ..look at my hands. 683 00:47:35,880 --> 00:47:38,240 I am not an animal, Jekyll. 684 00:47:39,400 --> 00:47:41,640 I do not crave the smell of blood. 685 00:47:44,000 --> 00:47:45,560 It feels good. 686 00:47:48,080 --> 00:47:49,960 It feels so good. 687 00:47:51,280 --> 00:47:55,680 The knowledge that your actions carry consequence, that... 688 00:47:57,080 --> 00:47:58,680 ..feels good. 689 00:48:00,080 --> 00:48:01,320 Power. 690 00:48:04,120 --> 00:48:05,720 And I want more. 691 00:48:07,400 --> 00:48:09,080 Men like us do. 692 00:48:11,920 --> 00:48:13,200 Men like us? 693 00:48:19,200 --> 00:48:20,720 What was his name? 694 00:48:20,760 --> 00:48:22,080 The man? 695 00:48:25,040 --> 00:48:26,040 Ah... 696 00:48:27,120 --> 00:48:28,520 His name... 697 00:48:29,800 --> 00:48:32,520 I can't... I cannot remember his name. 698 00:48:33,560 --> 00:48:36,840 He never had a name. Then you have killed no-one. 699 00:48:46,400 --> 00:48:48,040 You are changed. 700 00:48:49,720 --> 00:48:51,120 For better? 701 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 Or for worse? 702 00:48:56,760 --> 00:48:58,160 Or for better? 703 00:49:00,320 --> 00:49:02,160 I believe both. 704 00:49:02,200 --> 00:49:03,960 Can it be? 705 00:49:12,160 --> 00:49:14,600 I held his body in my arms. 706 00:49:16,160 --> 00:49:19,480 His eyes looked into mine. 707 00:49:21,280 --> 00:49:23,040 He was not no-one. 708 00:49:24,640 --> 00:49:26,480 It cannot be better! 709 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 I pledge on you to rid this city of the evil that poisons it, 710 00:49:36,920 --> 00:49:38,560 wherever it may be found. 711 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 What, Gabriel, a pledge of evil? 712 00:49:40,440 --> 00:49:43,360 A rid of poison? A city anew? 713 00:49:43,400 --> 00:49:45,720 Where will the evil go? It will be destroyed. 714 00:49:45,760 --> 00:49:47,240 By you? 715 00:49:47,280 --> 00:49:50,160 Yeah.You plan to take on evil, you? 716 00:49:50,200 --> 00:49:52,560 The rules will have to be broken. Beaten. 717 00:49:52,600 --> 00:49:55,640 Torn, ripped, shredded, whatever it takes. 718 00:49:58,120 --> 00:50:00,560 I shall look forward to the desecration. 719 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 But now...I have a meeting. 720 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 My research never sleeps. 721 00:50:07,000 --> 00:50:08,600 I must away to Hyde. 722 00:50:09,800 --> 00:50:11,880 I shall tell him about our little talk. 723 00:50:11,920 --> 00:50:13,920 I'm sure he'd be most amused by it. 724 00:50:13,960 --> 00:50:15,400 Jekyll, you cannot! 725 00:50:15,440 --> 00:50:17,680 At least, let me come with you. 726 00:50:19,080 --> 00:50:21,240 I cannot lose you to this man. 727 00:50:22,320 --> 00:50:24,000 Leave me to it, Gabriel. 728 00:50:25,040 --> 00:50:26,760 He's the very heart of my work, 729 00:50:26,800 --> 00:50:30,280 and without a beating heart, the blood in my veins would rot. 730 00:50:30,320 --> 00:50:31,480 Jekyll... 731 00:50:32,560 --> 00:50:33,640 Jekyll. 732 00:50:34,720 --> 00:50:36,040 Jekyll! 733 00:50:42,360 --> 00:50:43,960 (TELEPHONE RINGS) 734 00:50:45,280 --> 00:50:46,520 Yes? 735 00:50:46,560 --> 00:50:49,240 He was approaching the New Club around 11 last night 736 00:50:49,280 --> 00:50:51,080 when the killer bumped into him. 737 00:50:52,600 --> 00:50:55,880 The victim called him out on it, asked him to show some manners. 738 00:50:55,920 --> 00:50:58,360 That spurred the brute to fury. 739 00:50:58,400 --> 00:51:00,120 He clawed his cane, 740 00:51:00,160 --> 00:51:02,840 stamped his heavy foot, impatient. 741 00:51:04,000 --> 00:51:05,480 Feral. 742 00:51:05,520 --> 00:51:06,760 Then, bam. 743 00:51:07,840 --> 00:51:09,520 Clubbed the victim to death, 744 00:51:09,560 --> 00:51:11,640 trampled him underfoot. 745 00:51:13,440 --> 00:51:15,280 You'd think he'd stop there. 746 00:51:15,320 --> 00:51:17,800 But no, he went for the old man's chest. 747 00:51:17,840 --> 00:51:21,960 Pulled it open with his nails, then ripped his tongue from his throat. 748 00:51:24,000 --> 00:51:25,800 Were there any witnesses? 749 00:51:25,840 --> 00:51:28,600 A maid in a window nearby. 750 00:51:28,640 --> 00:51:30,600 She mentioned a Mr Hyde. 751 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 Do you know him? 752 00:51:34,160 --> 00:51:35,800 I have heard his name. 753 00:51:37,160 --> 00:51:39,280 It is...well known about the town 754 00:51:39,320 --> 00:51:42,000 that you've recently been taken under Carew's wing. 755 00:51:43,160 --> 00:51:45,840 He put me in charge of a project. 756 00:51:45,880 --> 00:51:47,560 You may have heard of it. 757 00:51:47,600 --> 00:51:50,560 A national monument to celebrate... 758 00:51:55,760 --> 00:51:57,640 It's nothing to talk of here. 759 00:51:57,680 --> 00:52:01,320 A most expensive project, no doubt, given the silk of his shirt. 760 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 And of yours. 761 00:52:04,320 --> 00:52:06,040 What a lot he's left you. 762 00:52:07,200 --> 00:52:09,520 I'm not sure what you're saying, Officer. 763 00:52:09,560 --> 00:52:13,080 Nothing, sir. I'm simply paying my respects. But I can assure you, 764 00:52:13,120 --> 00:52:16,000 there will be no stones left unturned in this investigation. 765 00:52:16,040 --> 00:52:19,640 No stones left unturned. This is precisely what I asked for. 766 00:52:21,080 --> 00:52:22,400 Now... 767 00:52:23,840 --> 00:52:25,800 ..if you would give me some space. 768 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 (DOOR CREAKS) 769 00:53:31,080 --> 00:53:32,400 (CLATTERING) 770 00:54:28,040 --> 00:54:29,720 (BANGING) 771 00:54:31,280 --> 00:54:33,560 (CLATTERING) 772 00:54:40,080 --> 00:54:42,080 (BANGING) 773 00:54:43,320 --> 00:54:44,800 Is that you? 774 00:54:44,840 --> 00:54:46,000 Hyde? 775 00:54:49,960 --> 00:54:51,520 (HE PANTS) 776 00:54:56,520 --> 00:54:58,240 I have an urge... 777 00:54:58,280 --> 00:55:00,280 ..to look you in the eyes. 778 00:55:00,320 --> 00:55:03,360 Then wrench them out of their sockets. 779 00:55:05,560 --> 00:55:07,400 (HEAVY FOOTSTEPS) 780 00:55:07,440 --> 00:55:09,160 (UTTERSON GROANS) 781 00:55:09,200 --> 00:55:11,200 Mr Utterson. 782 00:55:11,240 --> 00:55:12,720 What are you doing here? 783 00:55:13,800 --> 00:55:16,760 Has Carew made of you a detective as well as a gentleman? 784 00:55:17,920 --> 00:55:19,920 There is nothing of use here. 785 00:55:19,960 --> 00:55:22,760 He must have fled in haste. 786 00:55:22,800 --> 00:55:24,320 I'll be the judge of that. 787 00:55:25,480 --> 00:55:27,720 How can I rely on you to judge? 788 00:55:27,760 --> 00:55:30,360 An outstanding citizen was murdered last night 789 00:55:30,400 --> 00:55:31,920 because of your negligence. 790 00:55:31,960 --> 00:55:34,120 Mind how you speak to an officer of the law. 791 00:55:34,160 --> 00:55:36,360 You mind how you speak to me! 792 00:55:38,560 --> 00:55:43,640 A man of my influence can make your life a living nightmare. 793 00:55:46,080 --> 00:55:47,800 If I were you, 794 00:55:47,840 --> 00:55:51,640 I would consider very carefully what I say next. 795 00:55:52,960 --> 00:55:56,160 Don't make me report you to Chief Constable Murray. 796 00:55:58,600 --> 00:56:00,400 Yes, sir. I apologise, sir. 797 00:56:00,440 --> 00:56:01,640 Oh. 798 00:56:01,680 --> 00:56:03,160 Now... 799 00:56:04,680 --> 00:56:07,320 ..what do you have on this Hyde? 800 00:56:08,400 --> 00:56:10,760 Not much, sir. Most likely hiding. 801 00:56:10,800 --> 00:56:14,040 Could be any crevice or close in the city of Edinburgh. 802 00:56:14,080 --> 00:56:17,480 If you learn anything, you come to me first. Understood? 803 00:56:17,520 --> 00:56:18,920 Yes, sir. 804 00:56:24,280 --> 00:56:28,120 You should have seen him on the ground, gutted like a rat. 805 00:56:28,160 --> 00:56:30,560 Please, Gabriel, spare me the detail.Why? 806 00:56:30,600 --> 00:56:32,520 Has Hyde filled you in already? 807 00:56:33,640 --> 00:56:35,360 Hyde has gone one step too far. 808 00:56:35,400 --> 00:56:38,560 Believe me, I'm as horrified as you are.Is he here now? 809 00:56:38,600 --> 00:56:41,840 No. No, he's gone. I swear to you, he's gone. 810 00:56:41,880 --> 00:56:44,640 Where?Be gentle, Utterson. I'm in shock. Please. 811 00:56:46,280 --> 00:56:48,600 Now is the time to talk. 812 00:56:48,640 --> 00:56:50,640 Jekyll, there may be no other. 813 00:56:54,760 --> 00:56:56,720 He wanders the streets sometimes. 814 00:56:57,800 --> 00:56:59,560 Usually in the vaults, but... 815 00:56:59,600 --> 00:57:01,520 ..sometimes he strays into town. 816 00:57:01,560 --> 00:57:03,280 Where would he go next? 817 00:57:03,320 --> 00:57:05,200 What did you tell the police? 818 00:57:05,240 --> 00:57:08,080 Well, you are not mad enough to hide him? 819 00:57:08,120 --> 00:57:11,040 No. No, I swear to you he's gone. 820 00:57:12,760 --> 00:57:15,040 I received this letter from him this morning. 821 00:57:15,080 --> 00:57:18,480 He claims that he's done something terrible and had to flee the city. 822 00:57:18,520 --> 00:57:22,080 I thought it strange at the time, but now it's starting to make sense. 823 00:57:22,120 --> 00:57:24,960 He says there's no use in searching for him. 824 00:57:27,280 --> 00:57:28,920 Where's the envelope? 825 00:57:28,960 --> 00:57:31,440 I burnt it, in the fire. 826 00:57:31,480 --> 00:57:34,840 Burnt it?I never thought that Hyde was capable of such things. 827 00:57:34,880 --> 00:57:36,920 You have to believe me, Utterson. 828 00:57:38,360 --> 00:57:40,400 What spell does he have on you? 829 00:57:41,560 --> 00:57:45,720 You are culpable for letting him into your life, into our world. 830 00:57:46,880 --> 00:57:48,200 He's gone. 831 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 It is over. 832 00:57:49,920 --> 00:57:51,480 I promise. 833 00:57:51,520 --> 00:57:53,760 We've nothing more to fear from him. 834 00:57:55,240 --> 00:57:56,560 Indeed. 835 00:58:02,360 --> 00:58:04,600 Henry, can you bring me your cane? 836 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 What?Your cane. 837 00:58:06,680 --> 00:58:08,800 The one I gave you, with the brass handle, 838 00:58:08,840 --> 00:58:11,640 engraved with your initials. Where is it?I don't know. 839 00:58:11,680 --> 00:58:14,240 What do you want my cane for? Bring it to me. Now. 840 00:58:14,280 --> 00:58:15,680 Slow down, it's... 841 00:58:15,720 --> 00:58:17,880 It must be in the coat rack somewhere. 842 00:58:22,280 --> 00:58:25,760 Is it?No, I don't know where it is. Tell me what this is... 843 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 Hyde beat Carew to death with your cane. 844 00:58:34,480 --> 00:58:37,080 Left it at the scene. 845 00:58:37,120 --> 00:58:40,000 The only reason you are here now is because I made sure 846 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 to pick it up before the police did. He tried to frame me, Gabriel. 847 00:58:44,960 --> 00:58:47,920 Oh, Gabriel, you kind soul, I don't know how to repay you. 848 00:58:47,960 --> 00:58:49,640 Put me in your will. 849 00:58:49,680 --> 00:58:54,040 I am the only one that could ever protect you, in life or in death. 850 00:58:54,080 --> 00:58:56,880 I lay my life fully in your hands. 851 00:58:56,920 --> 00:59:01,000 But please, Gabriel, if you feel the urge to purge me, just do it quick. 852 00:59:05,280 --> 00:59:08,440 I would do nothing to hurt my friend. 853 00:59:09,960 --> 00:59:12,400 Hyde, on the other hand... 854 00:59:13,720 --> 00:59:17,440 ..I will stop at nothing until he's out of our lives for good. 855 00:59:18,880 --> 00:59:21,200 If Utterson says it, it must be so. 856 00:59:35,640 --> 00:59:37,040 For Carew. 857 00:59:47,360 --> 00:59:49,960 Just don't do anything foolish in the meantime. 858 00:59:51,240 --> 00:59:53,920 Oh, thank you, Gabriel. How much I thank you! 859 00:59:55,000 --> 01:00:00,160 Poole...take good care of your master, he is in some state. 860 01:00:00,200 --> 01:00:02,920 This man Hyde, he is still out there. 861 01:00:02,960 --> 01:00:06,160 Bolt all the doors into the house, including the back door. 862 01:00:06,200 --> 01:00:07,880 Do you understand?I do, sir. 863 01:00:07,920 --> 01:00:11,840 As you know, nothing happens under this roof that I do no know about. 864 01:00:13,160 --> 01:00:15,520 I may be able to be of some help. 865 01:00:15,560 --> 01:00:18,520 Don't be afraid, Poole. I will stop at nothing 866 01:00:18,560 --> 01:00:21,400 until this monster is out of our lives for good. 867 01:01:11,360 --> 01:01:12,800 (DOOR OPENS) 868 01:01:12,840 --> 01:01:14,240 Mr Utterson. 869 01:01:15,440 --> 01:01:16,960 (DOOR CLOSES) 870 01:01:17,000 --> 01:01:19,520 I see your desk has grown. 871 01:01:26,320 --> 01:01:28,920 I can't imagine how hard this must be for you. 872 01:01:30,040 --> 01:01:31,840 It's a tragic loss to this city. 873 01:01:33,360 --> 01:01:36,120 Is there anything we can do to honour Sir Danvers? 874 01:01:37,240 --> 01:01:40,080 Carry his coffin up the High Street in silence. 875 01:01:40,120 --> 01:01:42,560 Finish with a gun salute at the castle. 876 01:01:42,600 --> 01:01:44,840 Anything less would be disrespectful 877 01:01:44,880 --> 01:01:47,880 for the man who has built this city. Precisely so. 878 01:01:48,920 --> 01:01:52,240 I will make it my duty to carry on his legacy, 879 01:01:52,280 --> 01:01:55,400 realise the vision he has left me. 880 01:01:55,440 --> 01:01:57,560 Then you will be pleased to hear 881 01:01:57,600 --> 01:02:00,720 that the vaults have been left alone, as you requested. 882 01:02:02,120 --> 01:02:03,920 I thought you should know. 883 01:02:05,120 --> 01:02:06,320 Blow them up. 884 01:02:07,640 --> 01:02:09,640 Did I hear that correctly? 885 01:02:09,680 --> 01:02:11,120 Do it soon. 886 01:02:11,160 --> 01:02:14,440 Hyde cowers in the Cowgate vaults. 887 01:02:14,480 --> 01:02:17,840 I shall not allow him shelter under my city. 888 01:02:18,880 --> 01:02:21,560 Evict the residents, then set the place aflame. 889 01:02:21,600 --> 01:02:23,320 Bury him alive. 890 01:02:23,360 --> 01:02:26,600 Crush his teeth and bones with dynamite. 891 01:02:36,680 --> 01:02:38,800 (DOOR SLAMS) 892 01:02:47,240 --> 01:02:48,480 Ah! 893 01:02:49,680 --> 01:02:51,240 Who let you in? 894 01:02:51,280 --> 01:02:54,360 Mabel, sir. You asked me to... Mabel shouldn't have let you in 895 01:02:54,400 --> 01:02:57,800 without my permission. You don't go into another man's house like that! 896 01:02:57,840 --> 01:03:00,600 I apologise, sir. Manners, that's another thing 897 01:03:00,640 --> 01:03:03,800 you people are missing. Do you want me to stop, sir?No. 898 01:03:03,840 --> 01:03:06,360 No, no. Carry on. 899 01:03:19,520 --> 01:03:22,800 That man who was haunting the vaults, has he come of late? 900 01:03:24,160 --> 01:03:26,720 I've seen neither hide nor hair of him.Sir. 901 01:03:26,760 --> 01:03:28,280 Very well. 902 01:03:33,640 --> 01:03:35,360 You may go. 903 01:03:48,440 --> 01:03:50,800 The council will throw all of you out. 904 01:03:51,960 --> 01:03:53,520 Out of the vaults. 905 01:03:54,520 --> 01:03:56,520 Out of the city. 906 01:03:56,560 --> 01:03:59,320 Sir, you promised to help us. It is Hyde. 907 01:03:59,360 --> 01:04:01,320 They know he is down there 908 01:04:01,360 --> 01:04:03,920 and will stop at nothing until he is dead. 909 01:04:03,960 --> 01:04:07,400 They will evict and blow the place up with explosives 910 01:04:07,440 --> 01:04:09,720 just to make sure he is perished. 911 01:04:12,080 --> 01:04:14,520 And to think we put all our faith in you. 912 01:04:14,560 --> 01:04:16,440 But you do not care, sir. 913 01:04:16,480 --> 01:04:20,200 Your stomach does not turn in the face of cruelty, does it? 914 01:04:31,040 --> 01:04:32,960 If Hyde... 915 01:04:34,160 --> 01:04:36,360 ..was to be caught first, then... 916 01:04:37,440 --> 01:04:40,560 ..the council would have no reason to evict the vaults. 917 01:04:40,600 --> 01:04:43,160 I have the man in my pocket. 918 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 It would be a simple phone call. 919 01:04:45,040 --> 01:04:48,560 Caught? He is an animal... I can make it worth your while. 920 01:04:49,800 --> 01:04:52,320 If you bring me Hyde's head on a stick, 921 01:04:52,360 --> 01:04:55,640 I'll make it my life's duty to make you my prince. 922 01:04:57,880 --> 01:04:59,880 No, forget the stick. 923 01:04:59,920 --> 01:05:04,240 Lay his body like meat on a plate in front of my house. 924 01:05:04,280 --> 01:05:06,960 I am not a killer, sir. You are a coward, then! 925 01:05:08,560 --> 01:05:12,160 Do you want to end like your friend, hanging from the noose? 926 01:05:12,200 --> 01:05:16,120 Or do you want to act like a man and do what needs to be done? 927 01:05:17,240 --> 01:05:18,560 For your family. 928 01:05:18,600 --> 01:05:19,960 And for the city. 929 01:05:21,160 --> 01:05:22,520 For Carew. 930 01:05:22,560 --> 01:05:24,120 Hyde is no more killing rats 931 01:05:24,160 --> 01:05:27,200 but destroying those who are making this city great. 932 01:05:28,480 --> 01:05:30,040 Who will he kill next? 933 01:05:30,080 --> 01:05:32,800 I'm not saying that he doesn't deserve...Ssh! 934 01:05:32,840 --> 01:05:36,120 I promise I will take care of you. 935 01:05:37,320 --> 01:05:41,000 I will give you an alibi. You were here with me all the time. 936 01:05:41,040 --> 01:05:42,720 Plastering the walls. 937 01:05:42,760 --> 01:05:44,560 Mabel will confirm. 938 01:05:46,600 --> 01:05:47,880 I cannot. 939 01:05:56,000 --> 01:05:58,880 You did not take my pound, Tennant. 940 01:06:00,160 --> 01:06:02,200 Your safety is now more expensive. 941 01:06:36,960 --> 01:06:39,600 "Dr Henry Jekyll cordially requests 942 01:06:39,640 --> 01:06:42,480 "the pleasure of your company for dinner 943 01:06:42,520 --> 01:06:45,640 "at 17 Heriot Row, Edinburgh, 944 01:06:45,680 --> 01:06:48,400 "Friday, seven o'clock." 945 01:07:07,880 --> 01:07:10,600 Pig's tongue in Normandy sauce. 946 01:07:10,640 --> 01:07:12,600 A French speciality. 947 01:07:12,640 --> 01:07:14,080 Good God. 948 01:07:14,120 --> 01:07:18,560 We have long neglected the pig as a subject of good food.Hm. 949 01:07:18,600 --> 01:07:22,440 After tonight, we shall see the beast in a whole new light. 950 01:07:22,480 --> 01:07:25,960 Mm. Better sauce than leeches, hey, Utterson?Hm. 951 01:07:27,040 --> 01:07:28,480 What are those rings? 952 01:07:28,520 --> 01:07:32,360 Apple fritters. The sweetness goes beautifully with the pig.Oh. 953 01:07:33,400 --> 01:07:34,600 Apple. 954 01:07:34,640 --> 01:07:37,440 Has the pig overcome original sin? 955 01:07:37,480 --> 01:07:40,000 Or is the sin yours for killing the beast? 956 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 (HE CHUCKLES) 957 01:07:41,080 --> 01:07:43,040 Honestly, Utterson, once you get over it, 958 01:07:43,080 --> 01:07:46,040 you'll realise you've never put anything better in your mouth. 959 01:07:46,080 --> 01:07:49,200 My own tongue can already be found there. Is this one better? 960 01:07:49,240 --> 01:07:51,120 It is blunter, I believe. 961 01:07:51,160 --> 01:07:52,520 And quieter. 962 01:07:56,320 --> 01:07:57,600 Ah. 963 01:07:59,240 --> 01:08:01,280 To Sir Danvers Carew, 964 01:08:01,320 --> 01:08:03,160 with whom we three last dined. 965 01:08:03,200 --> 01:08:04,240 To Carew. 966 01:08:06,880 --> 01:08:08,600 Hold on a second. 967 01:08:09,720 --> 01:08:11,280 Here I come. 968 01:08:11,320 --> 01:08:12,560 Carew. 969 01:08:15,320 --> 01:08:17,240 Tragic, tragic loss. 970 01:08:17,280 --> 01:08:19,760 Old bastard was sick as a dog anyway. 971 01:08:19,800 --> 01:08:21,840 Should have seen his blood. 972 01:08:21,880 --> 01:08:25,120 I swear, it was more like treacle than blood. 973 01:08:25,160 --> 01:08:26,920 You could have stuck a fork in it. 974 01:08:26,960 --> 01:08:29,720 At least it was quick. Saved him months of misery. 975 01:08:29,760 --> 01:08:32,360 Are you suggesting Hyde should be thanked? 976 01:08:33,360 --> 01:08:36,200 Have they found him yet, this Hyde fellow? 977 01:08:36,240 --> 01:08:39,680 Has he been found, Jekyll? Does anyone know where he is? 978 01:08:39,720 --> 01:08:42,320 I believe he has friends in this part of town. 979 01:08:42,360 --> 01:08:45,720 He was friends with your assistant, was he not, Jekyll? 980 01:08:45,760 --> 01:08:47,480 Strange company you keep. 981 01:08:47,520 --> 01:08:50,120 I had hoped that we would not talk of work tonight. 982 01:08:50,160 --> 01:08:51,320 Oh, no? 983 01:08:51,360 --> 01:08:53,800 When did you last talk of anything else? 984 01:08:54,920 --> 01:08:56,960 Ah, Poole. 985 01:08:57,000 --> 01:09:00,240 You shall have to give me the recipe, Poole. 986 01:09:00,280 --> 01:09:03,840 Your tongue is an assault on my tastebuds. 987 01:09:04,920 --> 01:09:08,960 Lanyon, show some respect. Why, it is our joke. 988 01:09:09,000 --> 01:09:10,440 Is it not, Poole? 989 01:09:12,360 --> 01:09:16,520 Oh, her rump on my hand is an image I shall offer her 990 01:09:16,560 --> 01:09:18,440 until she backs into it. 991 01:09:23,160 --> 01:09:26,000 Ah, always good to see you, Dr Lanyon. 992 01:09:26,040 --> 01:09:28,560 Say proven when I cannot. 993 01:09:28,600 --> 01:09:31,200 See? We are friends. 994 01:09:31,240 --> 01:09:33,160 Ah, very good. 995 01:09:33,200 --> 01:09:34,680 Where was I? 996 01:09:34,720 --> 01:09:37,320 Visiting the blood rushing from my head. 997 01:09:37,360 --> 01:09:40,760 Oh, yes, er, Carew has left you in charge now. 998 01:09:40,800 --> 01:09:43,320 Is that it? What did you have on him? 999 01:09:43,360 --> 01:09:48,120 There comes a moment, Lanyon - perhaps some day you may face it - 1000 01:09:48,160 --> 01:09:52,960 there comes a moment when you must either step up or step away. 1001 01:09:54,080 --> 01:09:55,520 I simply stepped up. 1002 01:09:55,560 --> 01:09:58,800 Hm. You may very, very well step up. 1003 01:09:58,840 --> 01:10:01,480 You may even jump or vault, my friend, 1004 01:10:01,520 --> 01:10:04,320 but you'll always be...Utterson. 1005 01:10:05,560 --> 01:10:07,480 Scavenger.Ooh. (HE CHUCKLES) 1006 01:10:07,520 --> 01:10:08,800 Like a crab. 1007 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Crab. 1008 01:10:14,000 --> 01:10:15,760 As a gentleman, you should know 1009 01:10:15,800 --> 01:10:18,760 how to resist the urge to chatter with impertinence. 1010 01:10:18,800 --> 01:10:22,600 Are you familiar with this young Austrian psychiatrist, er, 1011 01:10:22,640 --> 01:10:24,840 Dr Sigmund Freud, Jekyll? 1012 01:10:24,880 --> 01:10:27,080 He claims expertise in urges. 1013 01:10:27,120 --> 01:10:29,600 I'm much familiar with the work of Dr Freud. 1014 01:10:29,640 --> 01:10:33,160 Doesn't surprise me. More unscientific balderdash. 1015 01:10:33,200 --> 01:10:36,000 (JEKYLL SCOFFS) How could urges be scientific? 1016 01:10:36,040 --> 01:10:37,720 We drink. 1017 01:10:37,760 --> 01:10:40,040 We want to fight or fuck. 1018 01:10:40,080 --> 01:10:42,000 It is straightforward. 1019 01:10:42,040 --> 01:10:44,680 So you blame the drink, hm? 1020 01:10:44,720 --> 01:10:46,240 That's the cause. 1021 01:10:46,280 --> 01:10:47,640 Potions. 1022 01:10:47,680 --> 01:10:50,160 Have you no care for what we are beyond meat, 1023 01:10:50,200 --> 01:10:53,200 beyond the fluids and flesh that hang from our bones? 1024 01:10:53,240 --> 01:10:57,280 You spend your time arguing about science. 1025 01:10:58,320 --> 01:11:01,640 And all the meanwhile, evil crawls under your door. 1026 01:11:01,680 --> 01:11:04,480 We study, we observe. You observe men like Hyde. 1027 01:11:04,520 --> 01:11:06,000 I observe all sorts of men. 1028 01:11:07,320 --> 01:11:09,520 While you sit and observe... 1029 01:11:09,560 --> 01:11:13,240 ..I take action.Do you think chasing Hyde will redeem your sins? 1030 01:11:13,280 --> 01:11:15,480 So simple, all evil thought in one man. 1031 01:11:15,520 --> 01:11:19,680 It is my duty to find and purge the world of men like him. 1032 01:11:19,720 --> 01:11:21,400 If he be Mr Hyde, 1033 01:11:21,440 --> 01:11:23,040 I be Mr Seek. 1034 01:11:23,080 --> 01:11:26,080 Lanyon is right. If it wasn't for Hyde killing Carew, 1035 01:11:26,120 --> 01:11:28,800 you wouldn't be here cultivating this discourse with me. 1036 01:11:28,840 --> 01:11:31,480 If it wasn't for you, Hyde wouldn't have killed anyone. 1037 01:11:31,520 --> 01:11:34,400 It must be so. Here, Lanyon, God is at our table. 1038 01:11:34,440 --> 01:11:36,800 He has all the answers. We must bow down to him. 1039 01:11:36,840 --> 01:11:39,520 You are in no position to talk to me like that! 1040 01:11:45,520 --> 01:11:48,800 I do not trust you have truly quit this man. 1041 01:11:48,840 --> 01:11:50,640 It is lucky... 1042 01:11:51,680 --> 01:11:53,600 ..I have the matter under control. 1043 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 What are you planning, Utterson? 1044 01:11:59,160 --> 01:12:00,800 It is already done. 1045 01:12:01,880 --> 01:12:03,440 I have, er... 1046 01:12:04,520 --> 01:12:07,040 ..stepped up.Right, that's it, we're done here. 1047 01:12:07,080 --> 01:12:10,040 Get the hell out of my house! Out of my sight! 1048 01:12:10,080 --> 01:12:11,600 Get out! 1049 01:12:12,960 --> 01:12:14,960 (HE GROANS) 1050 01:12:15,000 --> 01:12:17,240 He is no more gentleman than I am. 1051 01:12:17,280 --> 01:12:19,160 His family will contest the will. 1052 01:12:19,200 --> 01:12:21,840 Although if Utterson drew it up, they may... 1053 01:12:21,880 --> 01:12:23,880 (HE ROARS AND GROWLS) 1054 01:13:14,400 --> 01:13:16,560 My dear little man. 1055 01:13:17,920 --> 01:13:20,000 (HE LAUGHS MANICALLY) 1056 01:13:20,040 --> 01:13:22,400 I can declare that the council 1057 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 have renounced their decision to evict the vaults. 1058 01:13:29,320 --> 01:13:32,960 Vouch for me, my dear little men. 1059 01:13:34,880 --> 01:13:37,080 This calls for a celebration. 1060 01:13:37,120 --> 01:13:38,880 Bring me your finest wine. 1061 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 No wine? 1062 01:13:43,680 --> 01:13:45,240 What are we, animals? 1063 01:13:46,320 --> 01:13:48,360 A barrel of that shitty piss then. 1064 01:13:53,160 --> 01:13:54,320 Ugh! 1065 01:14:02,600 --> 01:14:04,800 (HE PANTS) 1066 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 (HE LAUGHS) 1067 01:14:09,120 --> 01:14:10,480 Little girl. 1068 01:14:12,360 --> 01:14:13,680 Come to me. 1069 01:14:14,680 --> 01:14:16,080 Yes, you. 1070 01:14:16,120 --> 01:14:17,640 You, come. Come. 1071 01:14:17,680 --> 01:14:19,200 Come! 1072 01:14:19,240 --> 01:14:21,760 Don't you want to talk to me? Come here. 1073 01:14:21,800 --> 01:14:23,640 Come here. Don't be afraid. 1074 01:14:24,720 --> 01:14:27,320 I have something for you. (HE LAUGHS) 1075 01:14:30,080 --> 01:14:31,720 Don't be afraid. 1076 01:14:32,720 --> 01:14:33,840 Ah. 1077 01:14:34,960 --> 01:14:37,640 He can no longer hurt you. 1078 01:14:39,480 --> 01:14:41,800 You are safe now. 1079 01:14:49,320 --> 01:14:50,920 With me. 1080 01:15:00,640 --> 01:15:02,800 (BELL RINGS) 1081 01:15:07,360 --> 01:15:09,360 (BANGING) 1082 01:15:11,320 --> 01:15:13,320 (HE GROANS) 1083 01:15:14,520 --> 01:15:16,360 (BELL RINGS) 1084 01:15:18,960 --> 01:15:20,920 (HE COUGHS) 1085 01:15:23,920 --> 01:15:25,800 (BANGING AT DOOR) 1086 01:15:28,240 --> 01:15:29,880 (BANGING AT DOOR) 1087 01:15:32,760 --> 01:15:34,960 (BELL RINGS) 1088 01:15:47,720 --> 01:15:49,200 Mr Utterson. 1089 01:15:49,240 --> 01:15:52,240 The dead seem to follow you about, sir. 1090 01:15:56,880 --> 01:15:58,480 This is Hyde's work. 1091 01:15:59,520 --> 01:16:03,840 Do you know anyone with the initials G-J-U? 1092 01:16:03,880 --> 01:16:05,640 No, I am framed. 1093 01:16:05,680 --> 01:16:08,640 I left it last night at Dr Jekyll's. 1094 01:16:08,680 --> 01:16:10,960 We had a...disagreement. 1095 01:16:11,000 --> 01:16:14,080 And he sent Mr Hyde to frame you. 1096 01:16:14,120 --> 01:16:15,440 Yes. 1097 01:16:15,480 --> 01:16:17,000 Yes, yes, that is it. 1098 01:16:18,040 --> 01:16:19,920 Occam would not have it so. 1099 01:16:19,960 --> 01:16:23,320 Would Dr Jekyll be able to direct us to Mr Hyde? 1100 01:16:24,400 --> 01:16:26,120 He's the only one who ever can. 1101 01:16:26,160 --> 01:16:28,520 Dr Jekyll has great control over this madman 1102 01:16:28,560 --> 01:16:30,480 to persuade him to do his dirty work. 1103 01:16:30,520 --> 01:16:33,160 I know many who'd like a Hyde of their own.Oh, no. 1104 01:16:33,200 --> 01:16:34,640 He's no blood on his hands. 1105 01:16:34,680 --> 01:16:37,120 But if he's enabled a monster, we must not delay. 1106 01:16:37,160 --> 01:16:39,480 This blood is fresh. He will not talk to you. 1107 01:16:39,520 --> 01:16:42,480 I am the only one that can discover Hyde's location. 1108 01:16:42,520 --> 01:16:44,800 You are not an officer of the law. 1109 01:16:44,840 --> 01:16:46,880 Would you arrest a gentleman? 1110 01:16:46,920 --> 01:16:49,480 We both know who the law serves. 1111 01:16:50,680 --> 01:16:52,720 You threaten me?No, no, no. 1112 01:16:53,800 --> 01:16:56,720 I imagine you have children, Officer. 1113 01:16:58,440 --> 01:17:00,440 I have four.Ah. 1114 01:17:00,480 --> 01:17:03,760 Surely you must know, children aren't safe in this city. 1115 01:17:03,800 --> 01:17:05,600 You should go to them. 1116 01:17:05,640 --> 01:17:07,760 Keep them safe. 1117 01:17:13,440 --> 01:17:15,520 My master came back late last night 1118 01:17:15,560 --> 01:17:17,880 and locked himself in the laboratory. 1119 01:17:17,920 --> 01:17:21,920 I've been calling Dr Lanyon, but there's no answer. 1120 01:17:21,960 --> 01:17:24,520 (GROWLING) That is Hyde's voice we're hearing. 1121 01:17:24,560 --> 01:17:27,560 I told you to barricade the doors. How did he get in? 1122 01:17:27,600 --> 01:17:28,920 (HOWLING) 1123 01:17:28,960 --> 01:17:31,600 He can be found wherever Dr Jekyll is. 1124 01:17:31,640 --> 01:17:33,720 (SHOUTING) 1125 01:17:37,440 --> 01:17:40,200 (SHOUTING) I must free him. 1126 01:17:44,880 --> 01:17:46,440 Where is your key? 1127 01:17:51,320 --> 01:17:53,320 I'm afraid it's inside. 1128 01:17:53,360 --> 01:17:55,080 (SHOUTING CONTINUES) 1129 01:17:55,120 --> 01:17:57,120 Stand back. Stand back. 1130 01:18:01,320 --> 01:18:02,720 No! 1131 01:18:02,760 --> 01:18:04,080 No! 1132 01:18:04,120 --> 01:18:05,960 (GROWLING) 1133 01:18:09,440 --> 01:18:11,680 (HE GROWLS) 1134 01:18:17,840 --> 01:18:20,440 (GROWLING AND SNARLING) 1135 01:18:20,480 --> 01:18:21,720 No! 1136 01:18:21,760 --> 01:18:23,480 (GROWLING) 1137 01:18:26,080 --> 01:18:28,080 (SNARLING) 1138 01:18:30,360 --> 01:18:31,560 No! 1139 01:18:31,600 --> 01:18:33,440 Help me! No! 1140 01:18:34,920 --> 01:18:36,440 I need you. 1141 01:18:38,400 --> 01:18:40,040 Help me. 1142 01:18:40,080 --> 01:18:41,760 Agh! 1143 01:19:05,160 --> 01:19:06,880 Agh! Agh! 1144 01:19:08,320 --> 01:19:10,240 (GURGLING) 1145 01:21:05,240 --> 01:21:06,840 The doctor is dead. 1146 01:21:12,800 --> 01:21:14,600 Hyde has escaped. 1147 01:21:15,720 --> 01:21:17,520 Fled through the back door. 1148 01:21:35,200 --> 01:21:37,040 He remains at large. 1149 01:21:39,440 --> 01:21:40,720 Yes, sir. 1150 01:21:41,800 --> 01:21:45,680 In case he returns, I shall stay here to look after you. 1151 01:21:47,320 --> 01:21:49,760 It's what Dr Jekyll would have wanted. 1152 01:21:51,400 --> 01:21:52,680 He has... 1153 01:21:54,480 --> 01:21:56,240 ..after all... 1154 01:21:57,640 --> 01:21:59,400 ..left it all to me. 1155 01:22:22,160 --> 01:22:24,240 (MANIC CHUCKING) 1156 01:22:24,280 --> 01:22:25,640 (SNARLING) 1157 01:25:10,480 --> 01:25:13,040 AccessibleCustomerService@sky.uk