1 00:00:29,005 --> 00:00:34,255 Hm. Igen. Nos, itt vagyunk a kunyhóban, ahol írni szoktam. Már harminc éve élek 2 00:00:34,338 --> 00:00:39,588 ebben a kunyhóban. 3 00:00:40,588 --> 00:00:46,338 Fontos, hogy öh… megbizonyosodjak róla, mielőtt hozzákezdek, hogy minden megvan, 4 00:00:46,421 --> 00:00:52,171 ami kell. Öh, természetesen kell cigaretta, egy kis kávé, csokoládé. 5 00:00:54,255 --> 00:01:00,713 És mindig ellenőrzöm, hogy a ceruzám hegyes-e. Hat ceruza van nálam. Aztán 6 00:01:00,796 --> 00:01:07,255 letakarítom az írótáblát. Tele van radírdarabbal. Így. És aztán végre 7 00:01:07,338 --> 00:01:13,796 hozzálátok. 8 00:01:17,130 --> 00:01:20,880 Tudják… általában szükség van javításra. 9 00:01:23,380 --> 00:01:30,130 Igen. És akkor kezdődik a munka… Ez öh… 10 00:01:34,171 --> 00:01:39,005 Henry Sugar 41 éves volt, nőtlen és gazdag. Gazdag volt, mert volt egy gazdag 11 00:01:39,088 --> 00:01:43,921 apja, aki már meghalt. Nőtlen volt, mert túl önző volt, hogy megossza a pénzét egy 12 00:01:44,005 --> 00:01:48,838 feleséggel. 188 centiméter magas volt, és talán nem annyira jóképű, mint hitte. Nagy 13 00:01:48,921 --> 00:01:53,755 figyelmet szentelt a ruháinak. Egy drága szabónál készíttetett öltönyt, egy 14 00:01:53,838 --> 00:01:58,671 ingszabónál inget, és egy suszternél cipőt. A fodrásza tíz naponta 15 00:01:58,755 --> 00:02:03,588 megigazította a frizuráját, és ugyanakkor járt manikűröshöz is. Egy 16 00:02:03,671 --> 00:02:08,505 Ferrarival közlekedett, ami majdnem annyiba került, mint egy vidéki ház. 17 00:02:10,213 --> 00:02:14,921 Minden barátja gazdag volt, és egy napot sem dolgozott életében. Olyan férfiakat, 18 00:02:15,005 --> 00:02:19,713 mint ő, világszerte látni hínár módjára sodródni. Nem különösebben rossz emberek, 19 00:02:19,796 --> 00:02:24,505 de azért nem is jó emberek. Csupán a dekoráció részei. A Henry-féle gazdag 20 00:02:24,588 --> 00:02:29,296 embereknek van egy különös közös vonásuk: a vágy, hogy még gazdagabbak legyenek. A 21 00:02:29,380 --> 00:02:34,088 tízmillió sosem elég. A húszmillió sem az. Szenvednek a pénz iránti 22 00:02:34,171 --> 00:02:38,880 csillapíthatatlan vágytól és a félelemtől, hogy egy nap nincstelenként 23 00:02:38,963 --> 00:02:43,671 ébrednek. Különböző módszerek segítségével növelik a vagyonukat. Van, 24 00:02:43,755 --> 00:02:48,463 aki részvényeket vesz, és nézi, hogy ingadoznak. Más földet, műremeket vagy 25 00:02:48,546 --> 00:02:53,255 gyémántot. Van, aki rulettezik, blackjackezik vagy lovizik. És van, aki 26 00:02:53,338 --> 00:02:58,046 bármire fogadna. Henry Sugar közéjük tartozott, és kicsit sem állt távol tőle, 27 00:02:58,130 --> 00:03:02,463 hogy csaljon. 28 00:03:03,463 --> 00:03:07,838 Egy nyári hétvégén vidékre kocsikázott, hogy Sir William W.-nál vendégeskedjen. A 29 00:03:07,921 --> 00:03:12,296 ház bámulatos volt, akárcsak a birtok, de amikor Henry megérkezett, azon 30 00:03:12,380 --> 00:03:16,755 a szombaton, már esett. A házigazda és a többi vendég játékokkal töltötte a 31 00:03:16,838 --> 00:03:21,130 délutánt, míg Henry komoran figyelte az ablaknak csapódó esőcseppeket. 32 00:03:21,671 --> 00:03:25,380 Henry kivonult a társalgóból a hallba. Céltalanul bolyongott a házban, aztán 33 00:03:25,463 --> 00:03:29,171 végül megérkezett a könyvtárba. 34 00:03:32,338 --> 00:03:36,421 Sir William apja híres könyvgyűjtő volt, és a hatalmas szoba mind a négy 35 00:03:36,505 --> 00:03:40,588 falát gyönyörű, antik, bőrkötéses könyvek borították. Henry Sugart nem érdekelték. 36 00:03:40,671 --> 00:03:44,755 Csak detektív- és rémregényeket olvasott, amiket nem talált. Épp távozni készült, 37 00:03:44,838 --> 00:03:48,921 amikor megakadt a szeme valami egészen máson. Olyan vékony volt, hogy nem vette 38 00:03:49,005 --> 00:03:53,088 volna észre, ha nem lóg ki egy kicsit a többi könyv közül. Levette a polcról. Egy 39 00:03:53,171 --> 00:03:57,255 egyszerű füzet volt, mint amilyet a gyerekek használnak az iskolákban. A 40 00:03:57,338 --> 00:04:01,421 sötétkék borítóra nem írtak semmit. Az első oldalon fekete tintával és 41 00:04:01,505 --> 00:04:05,755 gyöngybetűkkel az állt… 42 00:04:05,838 --> 00:04:08,630 IMDAD KHAN: A férfi, aki a szeme nélkül is lát 43 00:04:08,713 --> 00:04:14,046 Különös. Furcsa. Ez meg mi? Leült egy karosszékbe, és olvasni kezdte az 44 00:04:14,130 --> 00:04:19,505 elejétől. Henry a következőket olvasta a kis kék füzetben. 45 00:04:25,088 --> 00:04:28,713 A nevem Z. Z. Chatterjee. Az Urak és Hölgyek Kórház fősebésze vagyok. 1935. 46 00:04:28,796 --> 00:04:32,421 December 2-án reggel épp a pihenőben ittam egy csésze teát. Három orvos volt 47 00:04:32,505 --> 00:04:36,130 még velem: dr. Marshall, dr. Mitra és dr. Macfarlane. Kopogtak az ajtón. Jöjjön be! 48 00:04:36,213 --> 00:04:39,755 – mondtam. 49 00:04:41,463 --> 00:04:44,046 Elnézést! Kérhetnék egy szívességet? 50 00:04:44,880 --> 00:04:46,421 Ez egy orvosi szoba – mondtam. 51 00:04:46,505 --> 00:04:48,921 Igen, tudom. És restellem, hogy csak így berontok, de szeretnék valami érdekeset 52 00:04:49,005 --> 00:04:51,838 mutatni önöknek. 53 00:04:51,921 --> 00:04:54,005 Mind bosszúsak voltunk, és nem mondtunk semmit. 54 00:04:55,171 --> 00:04:59,088 Uraim, nekem nincs szükségem a szememre, hogy lássak. 55 00:05:00,338 --> 00:05:02,838 Alacsony férfi volt, 60 év körül. Fehér bajsza volt, és gubancos fekete szőr nőtt 56 00:05:02,921 --> 00:05:05,421 a füléből. 57 00:05:05,505 --> 00:05:07,755 Beköthetik a fejem akár 50 tekercs gézzel, és még úgy is fel tudnék olvasni 58 00:05:07,838 --> 00:05:10,088 egy könyvet. 59 00:05:10,630 --> 00:05:12,755 Teljesen komolynak tűnt. Kezdett felébredni bennem a kíváncsiság. Fáradjon 60 00:05:12,838 --> 00:05:15,005 be! 61 00:05:22,088 --> 00:05:25,963 Na jól van. Hány ujját mutatja dr. Marshall? 62 00:05:26,046 --> 00:05:27,046 Hetet. 63 00:05:27,130 --> 00:05:28,088 Na és most? 64 00:05:28,171 --> 00:05:28,796 -Kilencet. -Na és most? 65 00:05:28,880 --> 00:05:29,671 Hármat. 66 00:05:29,755 --> 00:05:30,630 -Na és most? -Megint hármat. 67 00:05:30,713 --> 00:05:31,588 És most? 68 00:05:32,213 --> 00:05:33,130 Egyet sem. 69 00:05:34,546 --> 00:05:36,630 Hm. Mi a trükk? 70 00:05:36,713 --> 00:05:40,171 Nincsen trükk. Több év gyakorlás eredménye ez a képesség. 71 00:05:40,255 --> 00:05:41,671 Miféle gyakorlás? 72 00:05:41,755 --> 00:05:43,880 Ne haragudjon, uram, de az magánügy. 73 00:05:45,130 --> 00:05:46,213 Mit tehetünk önért? 74 00:05:46,296 --> 00:05:49,713 Egy vándorszínház tagja vagyok. Ma érkeztünk Kolkatába. Ma este lesz az első 75 00:05:49,796 --> 00:05:53,213 fellépésünk a Royal Palace Hallban. A műsorban én vagyok „Imdad Khan, a férfi, 76 00:05:53,296 --> 00:05:56,713 aki a szeme nélkül is lát.” Valahányszor egy új városba érkezünk, 77 00:05:56,796 --> 00:06:00,213 elmegyek a legnagyobb kórházba, és megkérem az orvosokat, hogy a lehető 78 00:06:00,296 --> 00:06:03,713 legalaposabban kössék be a szemem. Fontos, hogy orvosok kössék be, különben még azt 79 00:06:03,796 --> 00:06:07,213 hiszik az emberek, hogy csalok. Aztán kimegyek az utcára, és valami veszélyest 80 00:06:07,296 --> 00:06:11,005 teszek. 81 00:06:11,088 --> 00:06:13,796 A kollégáimra néztem. Dr. Mitrát és dr. Macfarlane-t várták a betegek. Mehetnek! 82 00:06:13,880 --> 00:06:16,630 De Marshall azt mondta: 83 00:06:16,713 --> 00:06:19,921 Miért ne? De akkor legyünk alaposak, és gondoskodjunk róla, hogy semmit se lásson! 84 00:06:20,005 --> 00:06:23,213 Végtelenül kedvesek. Tegyenek, amit akarnak! 85 00:06:23,296 --> 00:06:25,171 A kötés előtt – mondtam Marshallnak – tegyünk valami puhát és szilárdat a 86 00:06:25,255 --> 00:06:27,171 szemére! 87 00:06:27,255 --> 00:06:28,296 Tésztát? 88 00:06:28,380 --> 00:06:31,713 Tökéletes! Hozzon a kórházi pékségből, amíg én lezárom a szemhéját! Elvezettem 89 00:06:31,796 --> 00:06:35,671 Imdad Khant a hosszú folyosón a műtőbe. Feküdjön oda, kérem! Kivettem egy kis üveg 90 00:06:35,755 --> 00:06:39,713 kollódiumot a szekrényből. Le fogom ragasztani ezzel a szemhéját. 91 00:06:39,796 --> 00:06:41,171 Hogy távolítom el később? 92 00:06:41,255 --> 00:06:45,213 Cseppentsen óvatosan egy kis alkoholt a szempillája alá, az feloldja.  Kérem, 93 00:06:45,296 --> 00:06:49,255 tartsa csukva a szemét, amíg megköt! Eltelt két perc. Nyissa ki a szemét! – 94 00:06:49,338 --> 00:06:53,296 mondtam. De nem tudta. Fogtam egy darabot a tésztából, és Imdad Khan egyik szemére 95 00:06:53,380 --> 00:06:57,338 nyomtam. Betömtem a teljes szemgödröt… hozzátapadt a körülötte lévő bőrhöz. A 96 00:06:57,421 --> 00:07:01,380 másik szemnél szintén. Erősen lenyomtam a széleket. Nem túl kellemetlen, ugye? – 97 00:07:01,463 --> 00:07:05,546 -kérdeztem. -Nem, dehogy. Köszönöm. 98 00:07:05,630 --> 00:07:08,963 Maga kösse be! – mondtam Marshallnak. – Nekem ragadnak az ujjaim. 99 00:07:09,046 --> 00:07:11,796 Örömmel. Először idetesszük ezeket… 100 00:07:11,880 --> 00:07:16,255 Egy-egy vastag vattapamacsot tett a tésztával borított szemekre. Odatapadtak. 101 00:07:16,338 --> 00:07:17,255 Üljön fel, kérem! 102 00:07:18,088 --> 00:07:21,338 Dr. Marshall többször körbetekerte a férfi fejét kötszerrel. 103 00:07:21,421 --> 00:07:24,880 Az orromat hagyja szabadon, hogy kapjak levegőt! 104 00:07:24,963 --> 00:07:28,421 Hogyne. Elnézést kérek, de ez egy kicsit szoros lesz. 105 00:07:31,171 --> 00:07:32,088 Így milyen? 106 00:07:32,171 --> 00:07:35,588 Csodás! – mondtam. – Olyan, mint aki szörnyű agyműtéten esett át. 107 00:07:35,671 --> 00:07:36,588 Milyennek találja? 108 00:07:36,671 --> 00:07:40,838 Egyszerűen kitűnő! Elismerésem, amiért ilyen alapos munkát végeztek. 109 00:07:40,921 --> 00:07:43,296 Felállt, és egyenesen az ajtóhoz sétált. 110 00:07:51,213 --> 00:07:55,546 Szent ég! Látta ezt? A kilincsre tette a kezét! Dr. Marshall elkomolyodott. Imdad 111 00:07:55,630 --> 00:07:59,963 Khan fürgén sétált végig a kórházi folyosón. Mi öt méterre lemaradva 112 00:08:00,046 --> 00:08:04,380 követtük. Különös volt látni, ahogy ez a férfi a hatalmas fehér kötéssel a fején 113 00:08:04,463 --> 00:08:08,796 békésen… Látta! – kiáltottam. Látta a kocsit, egyszerűen hihetetlen! Dr. 114 00:08:08,880 --> 00:08:13,171 Marshall nem válaszolt. Az arca megkeményedett a döbbenettől. 115 00:08:14,171 --> 00:08:17,088 Imdad Khan a lépcsőhöz ért, és gond nélkül lement rajta, még a korlátot sem 116 00:08:17,171 --> 00:08:20,130 fogta. Volt, aki épp feljött, láthatják, hogy reagáltak. 117 00:08:21,796 --> 00:08:27,505 A lépcső alján befordult, és kiment az utcára. Dr. Marshall-lal követtük. 118 00:08:28,130 --> 00:08:32,630 Az udvaron, vagy száz mezítlábas gyerek várakozott, kiabálva a fehér fejű látogató 119 00:08:32,713 --> 00:08:37,213 felé indultak. A keze felemelésével köszöntötte őket. Odament egy biciklihez, 120 00:08:37,296 --> 00:08:41,796 ráült, és leírt vele egy nyolcast az udvaron. A mezítlábas gyerekek ujjongva, 121 00:08:41,880 --> 00:08:46,380 nevetve követték. Kihajtott a zsúfolt utcára a kaotikus forgalomba, ahol dudáló, 122 00:08:46,463 --> 00:08:50,963 száguldozó autók hajtottak el mellette. Kitűnően tekert. Egy percig 123 00:08:51,046 --> 00:08:55,546 szemmel tartottuk. Aztán eltűnt a sarkon. Nem tudom elhinni – mondta dr. Marshall. 124 00:08:55,630 --> 00:08:57,255 Egyszerűen nem tudom elhinni. 125 00:08:57,338 --> 00:09:00,380 Ahogy én sem. – mondtam. Azt hiszem, csodát láttunk. 126 00:09:01,338 --> 00:09:05,546 A nap hátralevő részében a betegekkel voltam. Este hat órakor hazavezettem, hogy 127 00:09:05,630 --> 00:09:09,838 átöltözzek. Vettem egy hideg zuhanyt. Ittam egy whiskyt és egy üdítőt a verandán 128 00:09:09,921 --> 00:09:14,130 egy szál törölközőben. Tíz perccel hét előtt megérkeztem a Royal Palace Hallba. A 129 00:09:14,213 --> 00:09:18,421 műsor kétórás volt. Meglepő, de tetszett. A zsonglőr, a kígyóbűvölő, a tűznyelő és a 130 00:09:18,505 --> 00:09:22,713 kardnyelő, aki ledugott egy kardot a torkán. Végül, hatalmas trombitafanfár 131 00:09:22,796 --> 00:09:27,005 közepette, barátunk a színpadra lépett. A közönség tagjai sálakkal beköthették a 132 00:09:27,088 --> 00:09:31,296 szemét, mielőtt késeket dobált volna egy kisfiú köré, és pisztollyal lelőtt volna a 133 00:09:31,380 --> 00:09:35,880 fejéről egy konzervdobozt. 134 00:09:35,963 --> 00:09:40,130 Aztán végül egy fémhordót tettek a már bekötözött fejére. A fiú egy tűt tett az 135 00:09:40,213 --> 00:09:44,380 egyik kezébe, a másikba pedig egy cérnaszálat. Egy hatalmas nagyítót 136 00:09:44,463 --> 00:09:48,671 helyeztek Imdad Khan elé, és… a legkisebb hiba nélkül átfűzte a cérnát a tű fokán. 137 00:09:54,088 --> 00:09:55,380 Szóhoz sem jutottam. 138 00:09:57,505 --> 00:10:01,505 A színfalak mögött Imdad Khan csendben ült egy sámlin, és épp letörölte a sminkjét. 139 00:10:01,588 --> 00:10:03,463 Kíváncsi, doktor úr, jól gondolom? 140 00:10:03,546 --> 00:10:07,005 Rendkívül. – mondtam. Ismét megdöbbentett a különösen dús fekete szőrcsomó, ami a 141 00:10:07,088 --> 00:10:10,546 füléből nőtt. Még nem láttam ehhez foghatót egy emberen sem. Van egy 142 00:10:10,630 --> 00:10:14,088 ajánlatom. Nem vagyok hivatásos író, de ha elmondja nekem, hogy pontosan hogy tett 143 00:10:14,171 --> 00:10:17,630 szert a képességre, hogy a szeme nélkül is lát, leírom, amilyen hűen csak tudom, 144 00:10:17,713 --> 00:10:21,171 aztán begépelem, és megjelentetem a British Medical Journalban vagy egy híres 145 00:10:21,255 --> 00:10:25,130 magazinban. Ez segítene? Hogy ismert legyen? 146 00:10:25,213 --> 00:10:26,588 Nagyon sokat segítene. 147 00:10:26,671 --> 00:10:29,630 Csodás! Gyorsírással szoktam kórtörténeteket jegyzetelni. Úgy hiszem, 148 00:10:29,713 --> 00:10:32,671 mindent leírtam, amit Imdad Khan aznap este mondott. Úgy adom most át, ahogy ő 149 00:10:32,755 --> 00:10:35,671 elmesélte. 150 00:10:37,046 --> 00:10:40,546 Minden, amit Imdad Khan aznap este mondott 151 00:10:42,671 --> 00:10:48,171 Kasmír államban születtem 1873-ban. Az apám jegyellenőr volt az állami vasútnál. 152 00:10:48,255 --> 00:10:53,755 Egy napon előadást tartott az iskolánkban egy bűvész. Megigézett. Két héttel később 153 00:10:53,838 --> 00:10:59,338 fogtam minden pénzem, és megszöktem, hogy vándorszínészekhez csatlakozzak, 1886-ban, 154 00:10:59,421 --> 00:11:04,921 13 évesen. Három évig együtt utaztam velük. Bejártuk Pandzsábot. A végén már én 155 00:11:05,005 --> 00:11:10,505 voltam a húzónév. Ez idő alatt… öh… gyűjtöttem a pénzt, és öh… sikerült 156 00:11:10,588 --> 00:11:16,088 összespórolni 3000 rúpiát. Akkoriban hallottam egy nagyszerű, híres jógiról, 157 00:11:16,171 --> 00:11:21,671 aki szert tett a lebegés képességére. Azt mondták, hogy amikor imádkozott, a teste 158 00:11:21,755 --> 00:11:27,171 elhagyta a talajt, és felemelkedett 45 centire. Ha más nem is, de hatásos volt. 159 00:11:28,296 --> 00:11:29,213 Bajusz? 160 00:11:31,130 --> 00:11:32,005 Ó! 161 00:11:32,088 --> 00:11:36,046 -Ühüm. -Otthagytam a társulatot, és elmentem a 162 00:11:36,130 --> 00:11:40,630 kis városba… a Gangesz partján, ahol a szóbeszéd szerint a jógi élt. Egy nap 163 00:11:40,713 --> 00:11:45,213 meghallottam, hogy egy utazó találkozott egy remetével nem túl messze, a legsűrűbb 164 00:11:45,296 --> 00:11:49,796 dzsungelben, egyedül. Több nem is kellett. Öh… Béreltem egy lovat és egy kocsit. 165 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Miközben tárgyaltam, odajött egy férfi, és azt mondta, ő is arrafelé megy. 166 00:11:54,463 --> 00:11:58,963 Javasoltam, menjünk együtt, és felezzük a költséget. Nos, tényleg nagy szerencsém 167 00:11:59,046 --> 00:12:03,546 volt. Az úti társammal való beszélgetés közben kiderült, hogy a nagy jógi 168 00:12:03,630 --> 00:12:08,130 tanítványa, aki éppen úton van, hogy meglátogassa a mesterét. Felkiáltottam: Ő 169 00:12:08,213 --> 00:12:12,546 a férfi, akit keresek! Megismerhetem? Az úti társam hosszasan figyelt. 170 00:12:13,296 --> 00:12:18,296 Sajnos lehetetlen. – mondta. Onnantól kezdve… egy kérdésemre sem válaszolt, de 171 00:12:18,380 --> 00:12:23,380 így is… sikerült megtudnom valamit: azt, hogy a nagy jógi mikor kezdi a napi 172 00:12:23,463 --> 00:12:28,463 meditációt. Jelzett, hogy állítsák meg a kocsit, leszállt, és eltűnt. Úgy tettem, 173 00:12:28,546 --> 00:12:33,546 mintha továbbmennék, de a sarkon leugrottam, és visszaosontam az út mentén. 174 00:12:33,630 --> 00:12:38,630 A férfi azonban már eltűnt a dzsungelban. Hallottam valamit a bozótban. Ha ez nem ő 175 00:12:38,713 --> 00:12:43,713 – gondoltam –, akkor egy tigris, ami mindjárt rám fog ugrani, darabokra tép, és 176 00:12:43,796 --> 00:12:48,671 felfalja a véres kis húscafatjaimat. Ő volt az. 177 00:12:51,130 --> 00:12:55,171 Csapásra semmi sem emlékeztetett ott, ahol a férfi haladt. Magas bambuszok és 178 00:12:55,255 --> 00:12:59,296 mindenféle súlyos növény között tört utat magának. Utána lopództam, nagyon 179 00:12:59,380 --> 00:13:03,421 csendesen, legalább száz métert hagyva közöttünk. Ha szem elől tévesztettem, ami 180 00:13:03,505 --> 00:13:07,546 gyakran előfordult, a léptei hangja alapján tudtam követni. Fél órán át 181 00:13:07,630 --> 00:13:11,671 folytattuk ezt a feszült kergetőzést, aztán hirtelen nem hallottam már magam 182 00:13:11,755 --> 00:13:15,796 előtt a férfit. Megálltam, és füleltem. 183 00:13:16,671 --> 00:13:23,588 A sűrű bozóton keresztül megláttam egy kis tisztást és két apró kunyhót. A szívem 184 00:13:24,755 --> 00:13:31,671 kihagyott. A közelebbi kunyhó mellett volt egy kis itató, mellette imaszőnyeg, 185 00:13:32,838 --> 00:13:39,755 felette hatalmas baobabfa gyönyörű, vastag, leveles ágakkal. 186 00:13:41,338 --> 00:13:44,838 Vártam a tikkasztó, déli hőségben. Vártam a délutáni, nehéz, párás hőségben, majd 187 00:13:44,921 --> 00:13:48,421 ahogy közeledett az öt óra, felmásztam egy fára, és elbújtam a levelek között. A 188 00:13:48,505 --> 00:13:52,005 jógi kijött a kunyhójából, és keresztbe tett lábbal leült a szőnyegre. Minden 189 00:13:52,088 --> 00:13:55,588 mozdulata nyugodt és finom volt. A tenyerét a térdére helyezte, és mély 190 00:13:55,671 --> 00:13:59,171 levegőt vett az orrlyukán át. Szinte azonnal láttam, hogy valamiféle fényesség 191 00:13:59,255 --> 00:14:02,755 olvad rá. 14 percig… mozdulatlan maradt ebben a pózban, aztán… ahogy figyeltem, 192 00:14:02,838 --> 00:14:06,296 láttam… — ebben biztos vagyok —, hogy a teste elemelkedett a földtől. 193 00:14:07,630 --> 00:14:12,713 30 Centi. 38. 45. 50. 60 Centivel a szőnyeg felett. Odafent a fán azt mondtam 194 00:14:12,796 --> 00:14:17,880 magamnak: „Itt van előttem egy férfi, aki a levegőben ül.” Az órám szerint 46 percig 195 00:14:17,963 --> 00:14:23,046 lebegett a teste a levegőben. Aztán lassan visszaereszkedett, és a feneke 196 00:14:23,130 --> 00:14:28,213 ismét a szőnyegen pihent. Lemásztam a fáról, és odarohantam hozzá. A jógi a 197 00:14:28,296 --> 00:14:33,380 kezét és a lábát mosta egy tálban. Mióta vagy itt? – kérdezte élesen. Felkapott egy 198 00:14:33,463 --> 00:14:38,546 követ, és olyan erősen hozzám vágta, hogy kettétört, amikor eltalált a térdem alatt. 199 00:14:38,630 --> 00:14:43,671 Még megvan a seb, megmutatom. 200 00:14:46,921 --> 00:14:51,713 De pont ez volt a szerencsém. A nagy jóginak nem szabadna kijönni a sodrából. 201 00:14:51,796 --> 00:14:56,588 Az öregember szégyellte magát, bánta tettét, és nagyot csalódott önmagában. Azt 202 00:14:56,671 --> 00:15:01,463 mondta nekem, hogy bár nem fogadhat a tanítványául, nem hivatalosan ellát néhány 203 00:15:01,546 --> 00:15:06,338 instrukcióval, hogy kiengeszteljen, amiért megtámadott, Pedig teljesen 204 00:15:06,421 --> 00:15:11,088 megérdemeltem. Ez 1890-ben volt. Majdnem 17 éves voltam. 205 00:15:12,921 --> 00:15:16,005 És hogy mik voltak a jógi instrukciói? Hát ezek. 206 00:15:16,921 --> 00:15:21,130 Az elme egy szétszórt szerv. Egyszerre több ezer különböző dologgal foglalkozik. 207 00:15:21,213 --> 00:15:25,421 Azzal, amit látunk. Azzal, amit hallunk és szaglunk. Azzal, amire gondolunk. Amire 208 00:15:25,505 --> 00:15:29,713 próbálunk nem gondolni. Meg kell tanulnod úgy összpontosítani az elméd, hogy képessé 209 00:15:29,796 --> 00:15:34,005 válj elképzelni egy dolgot, azon kívül semmi mást. Ha elég keményen dolgozol 210 00:15:34,088 --> 00:15:38,296 ezen, a tudatos elméddel képes leszel egy tárgyra összpontosítani körülbelül három 211 00:15:38,380 --> 00:15:42,588 és fél percig. Ehhez úgy húsz évnyi kitartó, folyamatos, napi gyakorlás kell. 212 00:15:42,671 --> 00:15:44,213 Húsz év? – kiáltottam. 213 00:15:44,296 --> 00:15:46,463 Igen, húsz. Lehet több is, de általában húsz évre van szükség, ha 214 00:15:46,546 --> 00:15:48,671 egyáltalán sikerül. 215 00:15:48,755 --> 00:15:50,421 Addigra öregember leszek. 216 00:15:50,505 --> 00:15:53,963 Változó. Van, akinek 10 év kell, másnak 30. Rendkívül ritka esetekben jön egy 217 00:15:54,046 --> 00:15:57,505 különleges ember, aki egy-két év alatt kifejleszti a képességet, de ő egy a 218 00:15:57,588 --> 00:16:01,046 milliárdból. Nem te. 219 00:16:01,130 --> 00:16:04,546 Tényleg annyira nehéz összpontosítani az elménkkel …? 220 00:16:04,630 --> 00:16:08,046 Szinte lehetetlen. Próbáld csak meg! Csukd be a szemed, és gondolj valamire! 221 00:16:08,130 --> 00:16:11,546 Gondolj csak egy tárgyra! Képzeld el! Lásd magad előtt! Pár másodperc múlva 222 00:16:11,630 --> 00:16:15,046 elkalandozol. Más gondolataid lesznek. Ez nehéz feladat. Így szólt a nagy, bölcs, 223 00:16:15,130 --> 00:16:18,588 vén jógi. 224 00:16:20,755 --> 00:16:25,296 És így kezdtem meg a gyakorlataimat. Minden este leültem, becsuktam a szemem, 225 00:16:25,380 --> 00:16:29,921 és elképzeltem a személyt, akit a legjobban szerettem: a bátyámat. 10 évesen 226 00:16:30,005 --> 00:16:34,546 halt meg vérbetegségben. Próbáltam az arcára koncentrálni, és amint 227 00:16:34,630 --> 00:16:39,171 elkalandoztam, abbahagytam a gyakorlatot, pihentem néhány percig, majd 228 00:16:39,255 --> 00:16:43,796 újrapróbáltam. Öt év gyakorlás után sikerült elérnem, hogy kizárólag a bátyám 229 00:16:43,880 --> 00:16:48,296 arcára koncentráljak másfél percig. Vagyis haladtam. 230 00:16:51,713 --> 00:16:55,963 Eközben pénzt kerestem azzal, hogy bűvészelőadásokat tartottam. Alapvetően jó 231 00:16:56,046 --> 00:17:00,296 a kézügyességem. De sosem feledkeztem meg a gyakorlataimról. Esténként, bárhol 232 00:17:00,380 --> 00:17:04,630 voltam, kényelembe helyeztem magam egy csendes helyen, és a bátyám arcára 233 00:17:04,713 --> 00:17:08,963 összpontosítottam. Olykor gyertyát gyújtottam, és azzal kezdtem, hogy a 234 00:17:09,046 --> 00:17:13,296 lángot figyeltem. A gyertyalángnak, mint tudják, három különböző része van: a sárga 235 00:17:13,380 --> 00:17:17,630 felül, a mályva alatta, és a fekete középen. A gyertyát az arcomtól 40 centire 236 00:17:17,713 --> 00:17:21,963 helyeztem. Úgy, hogy egyvonalban legyen a szememmel, és kicsit se kelljen mozdítanom 237 00:17:22,046 --> 00:17:26,296 a szemizmaimat azzal, hogy fel vagy lenézek. A fekete részt bámultam, középen, 238 00:17:26,380 --> 00:17:30,630 amíg minden más el nem tűnt. Majd becsuktam a szemem… és a bátyám arcára 239 00:17:30,713 --> 00:17:34,796 koncentráltam. 240 00:17:35,921 --> 00:17:40,421 1907-Ben, amikor 34 éves voltam, már három percig tudtam koncentrálni anélkül, hogy 241 00:17:40,505 --> 00:17:45,005 elkalandoztam volna. Akkoriban fedeztem fel egy apró képességet is. Volt egy… 242 00:17:45,088 --> 00:17:49,588 furcsa érzésem, hogy amikor becsukom a szemem, és erősen figyelek valamit, nagy 243 00:17:49,671 --> 00:17:54,171 intenzitással, látom magam előtt a tárgy körvonalát. Eszembe jutott, amit a vén 244 00:17:54,255 --> 00:17:58,755 jógi mondott: „Bizonyos szent emberek, olyan kitűnően tudtak koncentrálni… hogy a 245 00:17:58,838 --> 00:18:03,171 szemük nélkül is tudtak látni.” 246 00:18:04,088 --> 00:18:08,963 Esténkánt, miután… befejeztem a gyakorlatot a gyertyával… ittam egy csésze 247 00:18:09,046 --> 00:18:13,921 kávét, majd bekötöttem a szemem, és próbáltam a szemem nélkül látni. Egy pakli 248 00:18:14,005 --> 00:18:18,880 kártyával kezdtem. Megnéztem a hátlapot, megtippeltem az értéket, és 10-ből hatot 249 00:18:18,963 --> 00:18:23,838 eltaláltam. Később vettem mindenféle térképet, és kitűztem a falra. Órákat 250 00:18:23,921 --> 00:18:28,796 töltöttem azzal, hogy bekötött szemmel próbáltam elolvasni a földrajzi neveket. A 251 00:18:28,880 --> 00:18:33,755 következő nyolc évben minden este végeztem ilyen gyakorlatokat. 1915-re 252 00:18:33,838 --> 00:18:38,713 képessé váltam elolvasni egy könyvet bekötött szemmel. Sikerült. Végre megvolt 253 00:18:38,796 --> 00:18:43,671 a képesség. És mint tudja, erről szól a teljes műsorom. A közönség imádta, de 254 00:18:43,755 --> 00:18:48,630 senki sem hitte el, hogy nem csalás. Még most sem. Még az orvosok sem, akik oly 255 00:18:48,713 --> 00:18:53,588 mesterien kötik be a szemem, ők sem hiszik el, hogy valaki láthat a szeme 256 00:18:53,671 --> 00:18:58,546 nélkül. Pedig más módon is lehet képeket küldeni az agynak. 257 00:18:58,630 --> 00:19:02,588 Imdad Khan elhallgatott. Fáradt volt. Milyen módon? – kérdeztem. 258 00:19:04,755 --> 00:19:06,296 Hogy őszinte legyek, nem tudom. 259 00:19:08,046 --> 00:19:10,213 A látást egy másik testrészünk végzi. 260 00:19:11,046 --> 00:19:11,963 Melyik? 261 00:19:22,171 --> 00:19:26,255 Aznap nem feküdtem le. Ettől a férfitól a tudósok szaltóznának örömükben. Ő lehet a 262 00:19:26,338 --> 00:19:30,421 legértékesebb ember. Rá kellett jönnöm, pontosan hogy lehet biológiailag, 263 00:19:30,505 --> 00:19:34,588 kémiailag vagy varázslattal képet küldeni az agynak a szemünk nélkül. A vakok újra 264 00:19:34,671 --> 00:19:38,755 láthatnak. A süketek halhatnak, és a többi. Ezzel a férfival foglalkozni kell. 265 00:19:38,838 --> 00:19:42,921 – gondoltam. Elkezdtem precízen átírni mindazt, amit Imdad Khan akkor mondott. Öt 266 00:19:43,005 --> 00:19:47,088 órán át írtam szünet nélkül. 267 00:19:50,171 --> 00:19:53,296 Reggel nyolcra, mikor indulnom kellett a kórházba, befejeztem a legfontosabb részt: 268 00:19:53,380 --> 00:19:56,505 azt, amit most olvastak. Dr. Marshallal a rövid teaszünetben találkoztam. Elmondtam 269 00:19:56,588 --> 00:19:59,713 neki, amit tudtam tíz perc alatt. Ma visszamegyek a színházba – mondtam. Nem 270 00:19:59,796 --> 00:20:02,921 veszíthetjük el. 271 00:20:03,005 --> 00:20:04,213 Magával megyek. 272 00:20:04,296 --> 00:20:08,130 Háromnegyed hétkor elmentünk a Royal Palace Hallba. Leparkoltam, és a 273 00:20:08,213 --> 00:20:12,046 színházhoz sétáltunk. Valami nem stimmel – mondtam. Nem volt tömeg az épület előtt, 274 00:20:12,130 --> 00:20:15,963 zárva volt. A műsort hirdető plakát még a helyén volt, de fekete festékkel ráírták… 275 00:20:16,046 --> 00:20:19,880 „A ma esti előadás elmarad.” 276 00:20:20,880 --> 00:20:23,588 Megkérdeztem egy idős portást: Mi történt? 277 00:20:24,255 --> 00:20:25,463 Valaki meghalt. 278 00:20:25,546 --> 00:20:27,880 Ki? De már tudtam a választ. 279 00:20:27,963 --> 00:20:29,713 A férfi, aki a szeme nélkül is lát. 280 00:20:30,671 --> 00:20:31,713 Hogyan? – kiáltottam. 281 00:20:32,255 --> 00:20:36,380 Lefeküdt aludni, és nem ébredt fel. Megesik az ilyesmi. 282 00:20:39,755 --> 00:20:41,088 Visszamentünk a kocsihoz. 283 00:20:46,255 --> 00:20:50,046 Hatalmas gyász és harag lett úrrá rajtam. Nem lett volna szabad levennem 284 00:20:50,130 --> 00:20:53,921 róla a szemem. Gondoskodnom kellett volna róla. Imdad Khan csodatevő volt. 285 00:20:54,005 --> 00:20:57,796 Rejtélyes erőkkel állt kapcsolatban, amik számunkra elérhetetlenek. És most meghalt. 286 00:20:57,880 --> 00:21:01,588 Ennyi volt – mondta Marshall. 287 00:21:02,588 --> 00:21:03,505 Ennyi volt. 288 00:21:04,546 --> 00:21:07,505 Igen – feleltem. Ennyi volt. 289 00:21:12,630 --> 00:21:16,880 Ez az igazság arról, ami az Imdad Khannal való találkozásaimkor történt. 290 00:21:20,380 --> 00:21:25,713 Lám, lám, lám. Hát ez aztán rendkívül érdekes. Hiszen ez fantasztikus 291 00:21:25,796 --> 00:21:31,171 információ. Megváltozhat az életem. 292 00:21:51,046 --> 00:21:55,588 Az információ, amiről Henry beszélt, az volt, hogy Imdad Khan képessé vált a 293 00:21:55,671 --> 00:22:00,213 hátlapján keresztül megmondani egy kártya értékét. És, mivel becstelen 294 00:22:00,296 --> 00:22:04,838 szerencsejátékos volt, rögtön felismerte, hogy ezzel egy vagyont kereshet. Lement a 295 00:22:04,921 --> 00:22:09,463 lépcsőn a kamrához, és kért egy gyertyát, egy gyertyatartót és egy 296 00:22:09,546 --> 00:22:14,088 vonalzót. Felvitte őket a szobájába, behúzta a függönyt, és lekapcsolta a 297 00:22:14,171 --> 00:22:18,713 lámpát. Letette a gyertyát az öltözőasztalra, és leült. Elégedetten 298 00:22:18,796 --> 00:22:23,338 látta, hogy a kanóc pont egyvonalban volt a szemével. A vonalzóval az arcától 299 00:22:23,421 --> 00:22:27,963 40 centiméterre helyezte a gyertyát, ahogyan azt írták. Imdad Khan annak az 300 00:22:28,046 --> 00:22:32,588 arcát képzelte el, akit a legjobban szeretett, az esetében ez a halott bátyja 301 00:22:32,671 --> 00:22:37,005 volt. Henrynek nem volt bátyja. Úgy döntött, hogy inkább a saját arcát képzeli 302 00:22:43,755 --> 00:22:48,338 Ahogy Henry a fekete részt figyelte a gyertyaláng közepén, egy rendkívüli dolog 303 00:22:48,421 --> 00:22:53,005 történt: a tudata teljesen kiürült, az agya lecsillapodott. És egyszer csak úgy 304 00:22:53,088 --> 00:22:57,671 érezte, mintha az egész testét kellemesen körülölelné a lángoló semmivel teli fekete 305 00:22:57,755 --> 00:23:02,338 kis részecske. Ez csupán 15 másodpercig tartott. De onnantól kezdve, bárhol is 306 00:23:02,421 --> 00:23:07,005 volt és bármit is csinált, mindennap ötször gyakorolt a gyertyával. Életében 307 00:23:07,088 --> 00:23:11,671 először vetette bele magát valamibe őszinte lelkesedéssel, és bámulatos 308 00:23:11,755 --> 00:23:16,338 eredményeket ért el. Hat hónap után képes volt csak a saját arcára összpontosítani 309 00:23:16,421 --> 00:23:20,796 nem kevesebb, mint három percig anélkül, hogy másra gondolt volna. 310 00:23:21,630 --> 00:23:25,421 Én vagyok – gondolta. Az egy a milliárdból, aki hihetetlen sebességgel 311 00:23:25,505 --> 00:23:29,296 tehet szert képességekre. Az első év végére meghaladta az öt és fél percet. 312 00:23:29,380 --> 00:23:33,171 Eljött az idő. 313 00:23:37,588 --> 00:23:42,046 Henry lakásának nappalija. Éjfél. Henry reszketett az izgalomtól, ahogy letett 314 00:23:42,130 --> 00:23:46,588 maga elé egy paklit lefordítva, és koncentrálni kezdett a felső lapra. 315 00:23:46,671 --> 00:23:51,130 Először nem látott mást, csak a szokásos, vékony piros vonalakat a hátlapon. Talán a 316 00:23:51,213 --> 00:23:55,671 leggyakoribb hátlapminta a világon. Majd a minta helyett elkezdett a kártya másik 317 00:23:55,755 --> 00:24:00,213 oldalára összpontosítani. Erősen koncentrált a láthatatlanra, ami… a kártya 318 00:24:00,296 --> 00:24:04,755 alatt volt. Eltelt fél perc. Egy perc. Két perc. Három perc. Henry meg sem moccant. 319 00:24:04,838 --> 00:24:09,296 A fejlett koncentrációja megtörhetetlen volt. Elképzelte a kártya másik oldalát. 320 00:24:09,380 --> 00:24:13,838 Más gondolatnak tilos volt a fejébe férkőzni. A negyedik percben történt 321 00:24:13,921 --> 00:24:18,380 valami. Lassan, varázslatosan, de jól kivehetően: egy fekete foltból pikk lett, 322 00:24:18,463 --> 00:24:22,921 egy tekergő firkából ötös. A pikk ötös! Remegő ujjakkal felemelte a lapot. 323 00:24:23,005 --> 00:24:27,463 Megfordította. Sikerült! – mondta. Henry megszállott lett. Nem hagyta el a lakását. 324 00:24:27,546 --> 00:24:31,671 Csak hogy ételt vegyen. 325 00:24:32,588 --> 00:24:36,546 Egész nap, gyakran még éjszaka is a pakli felett görnyedt egy stopperórával, 326 00:24:36,630 --> 00:24:40,588 és másodpercenként csökkentette az idejét. Egy hónap után csak másfél perc kellett, 327 00:24:40,671 --> 00:24:44,630 hat hónap után 20 másodperc, újabb hat után 10. A cél öt volt. Tudta, hogy ha nem 328 00:24:44,713 --> 00:24:48,671 tud öt másodperc alatt átlátni a kártyákon, nem tudja majd kijátszani a 329 00:24:48,755 --> 00:24:52,713 kaszinókat. Minél közelebb került a célhoz, annál nehezebb volt elérni. Négy 330 00:24:52,796 --> 00:24:56,755 hétbe telt elérni a kilenc másodpercet, újabb ötbe a nyolcat. Ekkor már nem 331 00:24:56,838 --> 00:25:00,796 zavarta a kemény munka, képes volt 12 órán át dolgozni egyhuzamban. Teljesen biztos 332 00:25:00,880 --> 00:25:04,838 volt benne, hogy elérni a célját. Az utolsó kettőhöz 11 hónap kellett. De egy 333 00:25:04,921 --> 00:25:08,880 szombat délutánon… 334 00:25:16,671 --> 00:25:21,255 Öt másodperc! Henry minden egyes kártyánál lemérte magát. Öt másodperc. Öt 335 00:25:21,338 --> 00:25:25,921 másodperc. Öt másodperc. És mennyi idő volt, amíg ezt elérte? Három év, három 336 00:25:26,005 --> 00:25:30,588 hónap, szünet nélkül. 337 00:25:33,088 --> 00:25:36,296 Több mint száz legális kaszinó volt Londonban, Henry nem kevesebb, mint tíznek 338 00:25:36,380 --> 00:25:39,588 volt tagja. A Lordok Háza volt a kedvence. Az volt a legkiválóbb egy pompás 339 00:25:39,671 --> 00:25:42,880 György korabeli bérházban. 340 00:25:42,963 --> 00:25:44,005 Jó estét, Mr. Sugar! 341 00:25:44,088 --> 00:25:47,421 Mondta, akinek az volt a dolga, hogy mindenkire emlékezzen. Henry felment a 342 00:25:47,505 --> 00:25:50,838 csodálatos, széles lépcsőn a pénztároshoz. Írt egy csekket 10 000 343 00:25:50,921 --> 00:25:54,255 fontról. Jól tartott nők köröztek a rulett körül, mint kövér tyúkok az etető körül. 344 00:25:54,338 --> 00:25:57,671 Bíbor arcú, szivarozó férfiak a zsetonjaikat számolták, kapzsisággal a 345 00:25:57,755 --> 00:26:01,005 szemükben. 346 00:26:02,463 --> 00:26:06,421 Furcsa. Életében először Henry undorodva nézett végig a gazdag emberekkel 347 00:26:06,505 --> 00:26:10,463 teli szobán. Keresett egy üres helyet közvetlenül az osztó jobb oldalán az egyik 348 00:26:10,546 --> 00:26:14,505 blackjackasztalnál. Az osztó elvette a plakettjét, és bedobta egy nyílásba. 349 00:26:14,588 --> 00:26:18,546 Fiatal… os volt, fekete szemmel és szürke bőrrel. Nem mosolygott, és csak 350 00:26:18,630 --> 00:26:22,588 akkor beszélt, ha kellett. Vékony kezei voltak, és az ujjaiban volt a számolás. 351 00:26:22,671 --> 00:26:26,630 Felvett egy halom 25 fontos zsetont és az asztalra helyezte őket. Nem kellett 352 00:26:26,713 --> 00:26:30,671 megszámolnia, az ujjai sosem tévedtek. Henryhez csúsztatta őket. Henry maga elé 353 00:26:30,755 --> 00:26:34,713 helyezte a zsetonokat, és rápillantott az osztó legfelső lapjára. Megállapította, 354 00:26:34,796 --> 00:26:38,755 hogy egy tízes. Kirakott nyolc zsetont. 200 font. Legfeljebb ennyit 355 00:26:38,838 --> 00:26:42,796 lehetett blackjacknél feltenni. Egy tízest kapott. A második lapja kilences. Együtt 356 00:26:42,880 --> 00:26:46,838 19. 19-nél csak vársz. Reméled, hogy az osztónak nem lesz 20 vagy 21. Ez alap. 357 00:26:46,921 --> 00:26:50,880 Amikor az osztó Henryhez ért, azt mondta: 358 00:26:50,963 --> 00:26:53,380 -19. -És azonnal ment is tovább.  – Várjon! – 359 00:26:53,463 --> 00:26:55,880 mondta Henry. Az osztó visszafordult hozzá. Felvonta a szemöldökét, 360 00:26:55,963 --> 00:26:58,296 és ránézett fekete szemével. 361 00:26:58,380 --> 00:27:02,255 -Lapot kér 19-re? -Kérdezte szárazon. Csak kétféle 362 00:27:02,338 --> 00:27:06,213 kártyával nem veszít a 19: ásszal és kettessel. Csak egy idióta kért volna 363 00:27:06,296 --> 00:27:10,171 lapot, főleg, amikor 200 font forog kockán. Tisztán láttható volt a következő 364 00:27:10,255 --> 00:27:14,130 kártya. Az osztó még nem nyúlt hozzá. Igen – mondta Henry. – Lapot kérek. A férfi 365 00:27:14,213 --> 00:27:18,005 leosztotta. A treff 2-es szépen sorakozott a tízes és a kilences mellett. 366 00:27:18,088 --> 00:27:22,338 -21. -Mondta higgadtan. Fekete szemét Henry 367 00:27:22,421 --> 00:27:26,671 arcára emelte, és figyelte. Csendben, éberen, zavarodottan. Henry kizökkentette. 368 00:27:26,755 --> 00:27:31,005 Ritka, hogy valaki 19-re lapot kér. Ez a férfi olyan magabiztossággal tette, ami 369 00:27:31,088 --> 00:27:35,338 meghökkentette. És nyert. Henry látta, hogy néz rá, és rájött, hogy hibát 370 00:27:35,421 --> 00:27:39,671 követett el. Magára vonta a figyelmet. Elnézést kérek! Többé nem tehet ilyet. 371 00:27:39,755 --> 00:27:44,005 Nagyon kell vigyáznia. És néha még veszítenie is kell. Folytatták. Henry 372 00:27:44,088 --> 00:27:48,338 előnye akkora volt, hogy nehezen tudta a nyereményét észszerű keretek közt 373 00:27:48,421 --> 00:27:52,671 tartani.  Egy óra alatt nyert 30 ezer fontot. Aztán kiszállt. Pedig lehetett 374 00:27:52,755 --> 00:27:57,005 volna egymillió is. Köszönöm. Most már biztos volt, hogy Henry gyorsabban tud 375 00:27:57,088 --> 00:28:01,005 pénzt keresni, mint bárki más az egész világon. 376 00:28:03,713 --> 00:28:04,630 Érdekes. 377 00:28:09,088 --> 00:28:13,505 Ha ez egy kitalált történet lenne, nem pedig valódi, akkor most kellene előállni 378 00:28:13,588 --> 00:28:18,005 valamiféle meglepő és izgalmas befejezéssel. Drámaival és szokatlannal. 379 00:28:18,088 --> 00:28:22,505 Például… Henry hazamehetne a lakásába, és elkezdhetné számolni a pénzét, de hirtelen 380 00:28:22,588 --> 00:28:27,005 rosszul lenne. Fájni kezd a mellkasa. Úgy dönt, azonnal lefekszik. Leveszi a 381 00:28:27,088 --> 00:28:31,505 ruháját. A szekrényhez megy, hogy felvegye a pizsamáját. Elhalad a falnak 382 00:28:31,588 --> 00:28:36,005 állított tükör mellett. Megáll. Ösztönszerűen, megszokásból… 383 00:28:36,088 --> 00:28:40,505 összpontosítani kezd. Hirtelen átlát a saját bőrén. Mint egy röntgen, csak annál 384 00:28:40,588 --> 00:28:45,005 is jobb. Lát mindent. Artériákat, vénákat, a vért bennük. Májat, vesét, 385 00:28:45,088 --> 00:28:49,505 beleket. Látja, ahogy ver a szíve. Odanézz, ahol a mellkasi fájdalmat érzi, 386 00:28:49,588 --> 00:28:54,005 és lát egy apró, sötét csomót a nagy érben, ami a szívhez vezet jobb kéz felől. 387 00:28:54,088 --> 00:28:58,505 Egy vérrög. Először úgy tűnik, hogy mozdulatlan, majd elmozdul. Az elmozdulás 388 00:28:58,588 --> 00:29:03,005 apró. Talán egy milliméter. A vér felgyülemlik a rög mögött, majd áttör 389 00:29:03,088 --> 00:29:07,505 rajta, és a rög megint elmozdul. Arrébb ugrik másfél centit. Henry 390 00:29:07,588 --> 00:29:12,005 rémületen figyeli. Tudja, hogy egy nagy vérrög, ami elszabadul, és az érben 391 00:29:12,088 --> 00:29:16,505 sodródik, előbb-utóbb eléri a szívet. Hamarosan meghal. Ez nem lenne rossz 392 00:29:16,588 --> 00:29:21,005 befejezés egy kitalált történetnek, de ez igaz történet. Az egyetlen, ami nem valós, 393 00:29:21,088 --> 00:29:25,505 az Henry neve, ami nem Henry Sugar volt. A nevét meg kell védeni. Még… most 394 00:29:25,588 --> 00:29:29,421 is védeni kell. De egyébként… ez egy igaz történet, és mivel igaz történet, igazi 395 00:29:33,921 --> 00:29:38,255 Egy… Egy óráig sétált. Az est hűvös volt és kellemes. A város még ébren volt. 396 00:29:38,338 --> 00:29:42,671 Érezte a vastag pénzköteget a zakója belső zsebében. Finoman megpaskolta. Sok 397 00:29:42,755 --> 00:29:47,088 pénz egy óra munkáért. De össze volt zavarodva. Nem értette, miért nem örült 398 00:29:47,171 --> 00:29:51,505 jobban ennek a hatalmas sikernek. Ha három évvel ezelőtt történt volna vele ilyesmi, 399 00:29:51,588 --> 00:29:55,921 megőrjítette volna az izgalom, rohant volna az első szórakozóhelyre ünnepelni. 400 00:29:56,005 --> 00:30:00,213 De Henry most nem volt izgatott. 401 00:30:00,880 --> 00:30:05,005 Szomorú volt. Amikor megtett egy tétet, tudta, hogy nyerni fog. Nem volt izgalom, 402 00:30:05,088 --> 00:30:09,213 feszültség, sem veszély. Tudta, hogy mostantól bejárhatja a világot, és 403 00:30:09,296 --> 00:30:13,421 milliókat kereshet, de vajon élvezte volna? Még valami. Nem lehet, hogy a 404 00:30:13,505 --> 00:30:17,630 folyamat, amin keresztülment, hogy megszerezze a képességét, teljesen 405 00:30:17,713 --> 00:30:21,838 megváltoztatta azt, ahogy az életről vélekedik? De, lehetséges. Másnap reggel 406 00:30:21,921 --> 00:30:26,046 későn kelt fel. Kimászott az ágyból, látta a hatalmas köteget az öltözőasztalon, és 407 00:30:26,130 --> 00:30:30,171 nem akarta. 408 00:30:54,546 --> 00:30:55,838 Hé! 409 00:30:55,921 --> 00:30:58,755 Jó reggelt, uram! Az a magáé! Ajándék. 410 00:30:58,838 --> 00:31:01,421 Hogy… Mi? 411 00:31:02,588 --> 00:31:04,088 Tegye a zsebébe! 412 00:31:05,380 --> 00:31:06,296 Hát jó. 413 00:31:15,171 --> 00:31:16,213 Ez meg mi? 414 00:31:16,296 --> 00:31:17,421 Ez pénz. 415 00:31:17,505 --> 00:31:18,421 Tartsák meg! 416 00:31:24,588 --> 00:31:25,505 Hé! 417 00:31:28,755 --> 00:31:29,921 Gyere már! 418 00:31:30,005 --> 00:31:36,921 Valaki pénzt szór! Zézzék! Mennyi pénz! 419 00:32:04,796 --> 00:32:05,796 Csengettek. 420 00:32:05,880 --> 00:32:07,463 Maga meg mi az ördögöt művel? 421 00:32:07,546 --> 00:32:09,296 Jó reggelt, biztos úr! Elnézést a tömegért, én csak pénzt osztott… 422 00:32:09,380 --> 00:32:11,046 Maga lázadást szít! 423 00:32:11,130 --> 00:32:12,796 Én csak pénzt osztottam. Bocsásson meg, kérem. Többet nem teszem. Biztos mindjárt 424 00:32:12,880 --> 00:32:14,921 elmennek. 425 00:32:15,005 --> 00:32:17,546 A rendőr felmutatott egy 50 fontos bankjegyet. 426 00:32:17,630 --> 00:32:18,588 Ohó, maga is szerzett. 427 00:32:18,671 --> 00:32:21,255 Ez itt bizonyíték. Honnan szerezte a pénzt? 428 00:32:21,338 --> 00:32:24,046 Blackjacken nyertem. Szörnyen szerencsés estém volt. 429 00:32:24,130 --> 00:32:27,005 Henry megadta a klub nevét, a rendőr pedig felírta egy füzetbe. 430 00:32:27,088 --> 00:32:28,213 Majd megmondják, hogy így volt. 431 00:32:28,296 --> 00:32:30,088 A rendőr nem írt tovább. – Nem érdekel. Tényleg? 432 00:32:30,171 --> 00:32:33,171 -Egyáltalán nem. -Sőt, elhiszem, hogy igazat mond, de ez a 433 00:32:33,255 --> 00:32:36,421 legkevésbé sem menti fel az alól, amit az imént tett. 434 00:32:36,505 --> 00:32:38,838 Nem tettem semmi törvénytelent, vagy igen? 435 00:32:39,755 --> 00:32:44,046 „Törvénytelent”? Maga idióta! Ha valaki tényleg olyan szerencsés, hogy nyer egy 436 00:32:44,130 --> 00:32:48,421 ilyen hatalmas összeget, és el akarja adományozni, akkor nem az ablakon szórja 437 00:32:48,505 --> 00:32:52,796 ki, hanem odaadja a rászorulóknak! Mondjuk egy kórháznak vagy árvaháznak! 438 00:32:52,880 --> 00:32:57,171 Rengeteg olyan kórház és árvaház van, aminek nincs pénze karácsonyi ajándékot 439 00:32:57,255 --> 00:33:01,546 venni a kicsiknek! Aztán jön egy ilyen elkényeztetett idióta, mint maga, aki 440 00:33:01,630 --> 00:33:05,880 sosem tudta, mi az a nélkülözés, és kiszórja az egészet az utcára! 441 00:33:06,671 --> 00:33:10,213 A rendőr leviharzott a lépcsőn, és becsapta az ajtót. Henry nem mozdult. A 442 00:33:10,296 --> 00:33:13,838 rendőr szavai, és az őszinte düh, amivel mondta őket, szíven ütötte. Szégyellte 443 00:33:13,921 --> 00:33:17,505 magát. Rémes érzés volt. 444 00:33:23,796 --> 00:33:28,171 Majd hirtelen olyan érzése volt, mintha erős elektromos töltés bizsergetné a 445 00:33:28,255 --> 00:33:32,630 testét. Ekkor jutott eszébe a csodálatos ötlet, ami mindent megváltoztatott. Henry 446 00:33:32,713 --> 00:33:37,088 fel-alá járkált, és azon gondolkozott, hogy lehet megvalósítani az ötletét. Egy: 447 00:33:37,171 --> 00:33:41,546 mostantól mindennap nyerni fogok egy nagy összeget az életem végéig. Kettő: 448 00:33:41,630 --> 00:33:46,005 félévente legfeljebb egyszer mehetek ugyanabba a kaszinóba. Három: nem 449 00:33:46,088 --> 00:33:50,463 nyerhetek túl nagy összeget együltömben, legfeljebb 50 000 fontot egy este. Négy: 450 00:33:50,546 --> 00:33:54,921 50 000 font naponta az év 365 napján. Az… 18 millió 250 ezer. Öt: vándorolni fogok. 451 00:33:55,005 --> 00:33:59,380 Legfeljebb két-három éjszakát töltök egy helyen. London, Monte Carlo, Cannes, 452 00:33:59,463 --> 00:34:03,838 Biarritz, Deauville, Las Vegas, Mexikóváros, Buenos Aires, Nassau. Hat: a 453 00:34:03,921 --> 00:34:08,296 nyert pénzből kórházakat és árvaházakat alapítok világszerte. Egyetértek, álomnak 454 00:34:08,380 --> 00:34:12,755 elcsépelt és szentimentális, de a valóságban, szerintem kivitelezhető, nem 455 00:34:12,838 --> 00:34:17,213 hinném, hogy elcsépelt lenne. Úgy gondolom, hogy fantasztikus lenne. Hét: 456 00:34:17,296 --> 00:34:21,671 kell egy partner. Aki egy asztal mögött ül, fogadja a pénzt, és továbbküldi a 457 00:34:21,755 --> 00:34:26,130 rászorulóknak. Akiben mélyen, határozottan és kategorikusan megbízhatok. 458 00:34:26,213 --> 00:34:30,588 John Winston volt Henry könyvelője. Ő volt az apja könyvelője is, és Winston 459 00:34:30,671 --> 00:34:34,713 apja volt Henry nagyapjának a könyvelője. 460 00:34:34,796 --> 00:34:36,380 Te lehetnél a leggazdagabb ember. 461 00:34:38,755 --> 00:34:40,505 Nem akarok a leggazdagabb ember lenni. 462 00:34:43,713 --> 00:34:46,588 Nem maradhatok itt. Az adóhivatal elvenné a pénzt. Svájcba kell költöznöm, 463 00:34:46,671 --> 00:34:49,546 azt hiszem. De nem holnap. Én nem vagyok kötelességek nélküli agglegény. Beszélnem 464 00:34:49,630 --> 00:34:52,505 kell a családommal. Be kell adnom a felmondásom. El kell adnom a házam. 465 00:34:52,588 --> 00:34:55,463 Találnom kell egyet Svájcban. Ki kell vennem a gyerekeket az iskolából. Ez mind 466 00:34:55,546 --> 00:34:58,796 idő. 467 00:34:58,880 --> 00:35:01,046 Egy év alatt Henry valamivel több mint 120 millió fontot küldött John Winstonnak 468 00:35:01,130 --> 00:35:03,338 Lausanne-ba. 469 00:35:03,963 --> 00:35:07,421 A pénz minden héten öt alkalommal érkezett a Winston Sugar nevű svájci céghez. John 470 00:35:07,505 --> 00:35:10,963 Winstonon és Henryn kívül senki sem tudta, honnan jött és mi lesz vele. Mindig 471 00:35:11,046 --> 00:35:14,505 a hétfői utalás volt a legnagyobb, mert azzal utalta el a pénteki, szombati és 472 00:35:14,588 --> 00:35:18,255 vasárnapi nyereményét is. 473 00:35:18,338 --> 00:35:21,921 Szédítő sebességgel haladt. Volt, hogy egy héten többször is személyazonosságot 474 00:35:22,005 --> 00:35:25,588 váltott. Winston sokszor csak a bank címéből sejtette, hogy hol van Henry, amin 475 00:35:25,671 --> 00:35:29,296 keresztül a pénzt küldte. Tényleg fantasztikus volt. 476 00:35:49,505 --> 00:35:53,880 Henry tavaly halt meg, 63 évesen, tüdőembóliától. Tudta, mi vár rá, hisz szó 477 00:35:53,963 --> 00:35:58,338 szerint látta, de békésen hunyt el. Kicsivel több mint húsz éve követte a 478 00:35:58,421 --> 00:36:02,796 tervet. 644 millió fontot keresett. 21 jól felszerelt és jól vezetett gyermekkórház 479 00:36:02,880 --> 00:36:07,255 és árvaház maradt utána világszerte, amiket Lausanne-ből irányított és pénzelt 480 00:36:07,338 --> 00:36:11,671 John Winston és csapata. Befejezte a munkáját. 481 00:36:16,088 --> 00:36:20,546 Na hogy honnan tudom mindezt? Jó kérdés. Elmondom. Nem sokkal Henry halála után 482 00:36:20,630 --> 00:36:25,088 John Winston felhívott Svájcból. Egyszerűen csak úgy mutatkozott be nekem, 483 00:36:25,171 --> 00:36:29,630 mint a Winston Sugar vállalat vezérigazgatója… és megkérdezte, hogy nem 484 00:36:29,713 --> 00:36:34,171 mennék-e el hozzá Lausanne-ba, hogy megírjam a cég rövid történetét. Nem 485 00:36:34,255 --> 00:36:38,713 tudom, hogy választott engem. Talán volt egy listája írókról, és rábökött valakire. 486 00:36:38,796 --> 00:36:43,255 Azt mondta, jól megfizet, és hozzátette: Nemrég meghalt egy bámulatos férfi, akit 487 00:36:43,338 --> 00:36:47,796 Henry Sugarnek hívtak. Azt hiszem, az embereknek tudniuk kellene, mit tett a 488 00:36:47,880 --> 00:36:52,338 világért. Tudatlanságomban megkérdeztem, hogy elég érdekes-e a történet ahhoz, hogy 489 00:36:52,421 --> 00:36:56,880 papírra vessék. Ez nagyon bosszantotta John Winstont, talán meg is sértettem 490 00:36:56,963 --> 00:37:01,421 vele. Öt perce beszéltünk, amikor beszámolt Henry Sugar titkos munkájáról. 491 00:37:01,505 --> 00:37:05,963 Többé már nem volt titok. Henry halott volt, nem tette már be a lábát kaszinóba. 492 00:37:06,046 --> 00:37:10,505 Indulok – mondtam. Lausanne-ban találkoztam a már több mint 70 éves John 493 00:37:10,588 --> 00:37:15,046 Winstonnal és Max Engelman sminkessel, aki együtt utazott Henryvel, és fantasztikus 494 00:37:15,130 --> 00:37:19,588 álcákat készített neki, hogy elrejtse a személyazonosságát. Mindkettejüket 495 00:37:19,671 --> 00:37:24,171 megrázta Henry halála, Maxot jobban, mint John Winstont. 496 00:37:24,255 --> 00:37:26,588 Szerettem őt. Nagyszerű ember volt. 497 00:37:26,671 --> 00:37:30,713 John Winston megmutatta a sötétkék füzetet, amit Z.Z. Chatterjee írt 498 00:37:30,796 --> 00:37:34,838 Kolkatában 1935-ben. Később szóról szóra lemásoltam. Egy utolsó kérdés – mondtam. – 499 00:37:34,921 --> 00:37:38,963 Folyton Henry Sugarnek hívják, de azt mondják, nem ez volt a neve. Szeretnék, 500 00:37:39,046 --> 00:37:43,213 hogyha felfedném a valódi nevét a történetben? 501 00:37:43,296 --> 00:37:44,380 Nem. 502 00:37:44,463 --> 00:37:45,421 Mondta Jon Winston. 503 00:37:45,505 --> 00:37:48,713 Megfogadtuk, hogy sosem fedjük fel a kilétét. Ó… előbb vagy utóbb úgyis ki fog 504 00:37:48,796 --> 00:37:52,755 tudódni. Egy jól ismert angol családból származott. De… hálás lennék, ha nem járna 505 00:37:52,838 --> 00:37:56,796 utána. Kérem, hívja egyszerűen Mr. Henry Sugarnek! 506 00:37:58,796 --> 00:38:00,171 És pontosan ezt tettem. 507 00:38:07,796 --> 00:38:13,255 Dahl a Henry Sugar csodálatos történetét a Great Missenden-i Cigányházban, 508 00:38:13,338 --> 00:38:18,421 Az írókunyhójában írta 1976 februárja és decembere között.