1 00:00:00,880 --> 00:00:02,520 Bonjour! 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,360 RuPaul: Eerder op RuPaul's Drag Race UK vs de wereld... 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 Je zult je eigen draai geven op een van mijn platen: 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,480 Living My Life in Londen. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,480 [juichen] 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,120 Hallo! Hallo! 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,440 Hallo, koninginnen. 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,280 Janey Jack. 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 [off key] ♪ Wees gewoon vrij ♪ 10 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Ik ben gekneveld. Janey kan niet zingen. 11 00:00:25,760 --> 00:00:28,720 ♪ Londen, Londen, Londen ♪ 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,960 Janey Jack. 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,200 De voorstelling, toen ik je zag, genoot ik jij. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,360 Maar je moet echt vechten om opgemerkt te worden. 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 Jujubee. 16 00:00:38,440 --> 00:00:41,480 Deze look vanavond, het is alsof welkom naar de competitie. 17 00:00:41,520 --> 00:00:43,440 Mo' geld, Mo Heart. 18 00:00:43,480 --> 00:00:46,840 Ik denk dat je dat moet zijn ongelooflijk trots op jezelf. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,520 Jujubee, geen hart, con-drag-ulaties. 20 00:00:49,560 --> 00:00:52,640 Jij bent de twee beste koninginnen van de week. 21 00:00:53,600 --> 00:00:57,440 Baga Chipz, Blauwe hortensia, Janey Jack, 22 00:00:57,480 --> 00:01:01,240 als je niet in de top zit, je zit onderaan. 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 Jujubee, con-drag-ulaties. Je bent een winnaar, schatje. 24 00:01:05,680 --> 00:01:07,200 [applaus] 25 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 Welke koningin heb je gekozen? om de hak te halen? 26 00:01:11,480 --> 00:01:12,600 Janey Jack. 27 00:01:14,640 --> 00:01:17,800 Janey Jack, sashay weg. 28 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 De prinses van het volk! 29 00:01:25,040 --> 00:01:26,000 Oh, mama. 30 00:01:26,040 --> 00:01:27,440 Hallo, diva's. 31 00:01:27,480 --> 00:01:28,880 Ik zei toch dat ik terug zou komen. 32 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 Oh, wauw. 33 00:01:29,960 --> 00:01:31,040 Blijf sappig. 34 00:01:31,080 --> 00:01:32,400 Het is Pangina Heals. 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,800 -Knip omhoog. Je had me al verwacht. 36 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 Ik stuur Lemon naar huis. 37 00:01:39,640 --> 00:01:41,120 Cheryl. 38 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 Jimbo gaat naar huis. 39 00:01:42,840 --> 00:01:44,160 Pangina. 40 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 Janey Jack. 41 00:01:46,200 --> 00:01:49,440 [Koningin huilt] 42 00:01:51,800 --> 00:01:55,240 RuPaul: Vanavond onze fantastische laatste vier 43 00:01:55,280 --> 00:01:59,640 concurreren in een lipsync smackdown voor de kroon. 44 00:02:01,040 --> 00:02:01,880 Jujubee. 45 00:02:01,920 --> 00:02:05,920 Het is de finale van RuPaul's Drag Race VK vs de wereld, 46 00:02:05,960 --> 00:02:08,800 en ik ben zo enthousiast! 47 00:02:08,840 --> 00:02:10,320 [Cher imiteren] Snap er uit! 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,880 Dit is mijn vierde keer dicht bij de kroon komen, 49 00:02:12,920 --> 00:02:17,360 en ik kon letterlijk voel het op mijn hoofd. 50 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Is het niet gewoon geweldig? 51 00:02:18,640 --> 00:02:21,040 Ik wil de kroon! 52 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 Blauwe hortensia. 53 00:02:23,680 --> 00:02:26,240 Deze andere meisjes maak je maar beter zorgen, 54 00:02:26,280 --> 00:02:28,440 omdat Blu Hydrangea's komt voor de wereld. 55 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 [kwade lach] 56 00:02:30,480 --> 00:02:34,000 Ik kwam hier om te doden, en ik ga de kroon pakken. 57 00:02:34,040 --> 00:02:36,360 [Austin Powers imiteren] Maak ik je geil, schatje? 58 00:02:36,400 --> 00:02:37,640 Ik wil gewoon zo graag winnen. 59 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 Oh, mama, laat me alsjeblieft winnen. 60 00:02:39,400 --> 00:02:41,520 Ik ben klaar. 61 00:02:41,560 --> 00:02:42,640 Geen hart. 62 00:02:42,680 --> 00:02:43,600 Raak het! 63 00:02:43,640 --> 00:02:46,680 Ik ben een international, universele superster. 64 00:02:46,720 --> 00:02:49,520 Omdat Imma hier is elke week. Bedankt. 65 00:02:49,560 --> 00:02:53,080 Het is de vervulling om hier te zijn 66 00:02:53,120 --> 00:02:55,640 met alles wat ik heb nu in mijn arsenaal. 67 00:02:55,680 --> 00:03:00,280 De koningin van de moeder - tucking wereld, Lieverd, wie is dat? 68 00:03:00,320 --> 00:03:01,920 Mo Heart, meisje! 69 00:03:01,960 --> 00:03:03,520 [Billy Porter imiteren] Categorie, kleding. 70 00:03:03,560 --> 00:03:05,640 [RuPaul lacht] 71 00:03:05,680 --> 00:03:07,040 Baga Chipz. 72 00:03:07,080 --> 00:03:10,440 Ik heb al jaren getraind de kunst van het optreden doen. 73 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Dat weet ik, Mr Man. 74 00:03:11,920 --> 00:03:13,800 Het doen van banen die ik niet wil doen, 75 00:03:13,840 --> 00:03:17,480 want het betekent dat ik naar buiten mag er elke verdomde ochtend. 76 00:03:18,280 --> 00:03:20,560 Ik ben Baga Chipz. Dit is mijn podium. 77 00:03:20,600 --> 00:03:26,440 Nu is het tijd om het over te nemen de moeder-tucking wereld! 78 00:03:28,480 --> 00:03:30,160 Het heeft hier allemaal toe geleid. 79 00:03:30,200 --> 00:03:33,560 We gaan onszelf bekronen een winnaar, schatje. 80 00:03:33,600 --> 00:03:35,760 [RuPaul lacht] 81 00:03:39,560 --> 00:03:41,920 [juichen] 82 00:03:41,960 --> 00:03:45,320 We zijn weer in de werkkamer na de eliminatie 83 00:03:45,360 --> 00:03:46,880 en ik heb een geheim. 84 00:03:48,040 --> 00:03:50,000 Ik heb de top vier gemaakt! 85 00:03:51,000 --> 00:03:54,920 Janey, we houden van je. We gaan je zo erg missen. 86 00:03:54,960 --> 00:03:59,160 „Het leven is een grote fantasie 87 00:03:59,200 --> 00:04:00,840 „zolang je het maar gelooft. 88 00:04:00,880 --> 00:04:03,040 XOXO, Janey.” 89 00:04:03,080 --> 00:04:05,160 JJ! [applaus] 90 00:04:05,200 --> 00:04:06,720 Top vijf, zus! 91 00:04:06,760 --> 00:04:08,960 Janey is een felle, felle koningin. 92 00:04:09,000 --> 00:04:11,680 En geen schaduw voor Janey. 93 00:04:11,720 --> 00:04:13,280 Ze overtrof mijn verwachtingen. 94 00:04:13,320 --> 00:04:14,920 Ik ben erg trots op haar. 95 00:04:14,960 --> 00:04:16,680 En om te vertrekken met die blik op? 96 00:04:16,720 --> 00:04:18,640 Oh, ja, ze zag er prachtig uit. Het was een blik. 97 00:04:18,680 --> 00:04:22,640 Ik ben verdrietig, maar ik ben zo blij dit is de top vier. 98 00:04:22,680 --> 00:04:24,320 Ja, ik ook. Weet je wat ik bedoel? 99 00:04:24,360 --> 00:04:26,560 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 100 00:04:26,600 --> 00:04:27,680 Heb je nog nooit een spiegel afgeveegd? 101 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 Nee! 102 00:04:28,600 --> 00:04:29,840 Echt? Oh, mijn god! 103 00:04:29,880 --> 00:04:32,200 Ik heb zoveel respect voor Janey. 104 00:04:32,240 --> 00:04:33,480 Ze heeft een goed gevecht gevoerd. 105 00:04:33,520 --> 00:04:35,080 -Ja, Janey. -Ja, Janey. 106 00:04:35,120 --> 00:04:36,840 Dag, prachtig! 107 00:04:36,880 --> 00:04:39,720 Maar met haar praten voelde het alsof er geen gevecht meer was. 108 00:04:39,760 --> 00:04:42,320 Terwijl met Blu en Baga, 109 00:04:42,360 --> 00:04:44,200 ze hadden nog steeds vuur, ze wilden nog steeds meer, 110 00:04:44,240 --> 00:04:47,120 en daarom heb ik de beslissing die ik heb genomen. 111 00:04:47,160 --> 00:04:50,360 Ik kan niet eens onder woorden brengen hoe enthousiast ik voor ons ben. 112 00:04:50,400 --> 00:04:52,160 We zitten in de finale. 113 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 Ja, schatje. Mijn God. 114 00:04:53,640 --> 00:04:57,000 En nu elk land hierin competitie heeft een badge gehad, 115 00:04:57,040 --> 00:04:58,480 behalve Canada. 116 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 [allemaal lachen] 117 00:05:00,440 --> 00:05:02,440 Dat was echt schaduwrijk. 118 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 Nu kan ik niet naar Thailand en Canada. 119 00:05:04,640 --> 00:05:06,560 Hoe heb je niet gewonnen de uitdaging voor lezen, 120 00:05:06,600 --> 00:05:08,440 louche kleine teef? 121 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Uiteraard Ik had Janey's lippenstift, 122 00:05:11,520 --> 00:05:13,800 en nu willen we het weten. 123 00:05:13,840 --> 00:05:14,800 Wie heb je gekozen? 124 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 Nou... 125 00:05:16,320 --> 00:05:19,000 Hier gaan we. [lacht] 126 00:05:19,040 --> 00:05:21,280 De mensen die me hebben gered, Ik wilde ze eren, 127 00:05:21,320 --> 00:05:23,120 en dus koos ik voor Janey. 128 00:05:23,160 --> 00:05:26,480 We zijn allemaal zo loyaal voor elkaar, deze vier. 129 00:05:26,520 --> 00:05:28,200 Ik had een alliantie met Blu. 130 00:05:28,240 --> 00:05:29,360 Heb je dat echt gedaan? 131 00:05:30,960 --> 00:05:32,200 Oh, dat wisten we niet. 132 00:05:33,400 --> 00:05:36,360 Alliantie. Hoe durf ze hebben een alliantie? 133 00:05:36,400 --> 00:05:38,520 Was niets van je zaken, schat. 134 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 Nah. 135 00:05:46,080 --> 00:05:49,120 Niet op mijn horloge. Nah. 136 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 Meisje, lipsynchronisatie tegen je, 137 00:05:51,920 --> 00:05:54,040 Ik ben, net als, ik ben lipsynchronisatie 138 00:05:54,080 --> 00:05:56,920 tegen een van de beste lipsyncers die ik ken. 139 00:05:56,960 --> 00:06:00,120 Ik bedoel, ik dacht dat ik er was, daar, en dan boem. 140 00:06:00,160 --> 00:06:02,720 Dus ik heb zoiets van, oké, nou, godzijdank krijg ik nog een week. 141 00:06:02,760 --> 00:06:04,440 Mo, haar rap was geweldig, 142 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 ze was geweldig in de voorstelling, 143 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 haar look was prachtig, 144 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 en dan is ze gewoon Ik heb de lipsynchronisatie niet gewonnen. 145 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 Ooh, ineenkrimpen. 146 00:06:11,480 --> 00:06:12,600 Nou, Mo, denk je? 147 00:06:12,640 --> 00:06:14,520 dat het een vuur onder je heeft aangestoken kont voor volgende week? 148 00:06:14,560 --> 00:06:17,040 Oh, ja. 149 00:06:17,080 --> 00:06:20,440 Ik wilde echt meer badges, Dat heb ik echt gedaan. 150 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 Maar dan zou ik Pangina meisje. 151 00:06:22,600 --> 00:06:25,320 Dus, weet je, God werkt... Wat zegt het Goede Boek? 152 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 Hij werkt alles uit. 153 00:06:27,400 --> 00:06:29,080 Je hebt de badge niet gekregen, 154 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 maar ik heb je in de top vier gekregen, Hoewel, bitch, oké? 155 00:06:31,760 --> 00:06:33,320 Leun achterover, schatje, gewoon ademen. 156 00:06:34,640 --> 00:06:37,000 Nou, het is het VK versus de VS. 157 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 Breng het maar op! 158 00:06:38,880 --> 00:06:40,400 -Aah! -Aah! 159 00:06:40,440 --> 00:06:45,360 Ooh, of het is „uck” versus „ons!” 160 00:06:45,400 --> 00:06:48,480 [kwade lach] 161 00:06:48,520 --> 00:06:49,560 Ik ben klaar om te rocken. 162 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 Ik ben klaar om worst te rollen. 163 00:06:51,200 --> 00:06:53,560 -Aah! Ooh! 164 00:06:53,600 --> 00:06:58,320 De koningin van de moeder - tucking wereld ben ik. 165 00:06:58,360 --> 00:07:01,400 Juju, ben je er klaar voor? om weer tweede te worden? 166 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 Aah, de schaduwrijke koningin! 167 00:07:03,960 --> 00:07:06,320 Het is VK versus de VS, 168 00:07:06,360 --> 00:07:09,520 en deze bijzondere relatie gaat heel zuur worden. 169 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Ahh! Ahh! Ahh. 170 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Want deze keer het is voor de wereld! 171 00:07:14,040 --> 00:07:15,560 [Dr. Evil imiteren] Ik ga een geweldige winnaar worden. 172 00:07:15,600 --> 00:07:17,240 [kwade lach] 173 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 174 00:07:19,240 --> 00:07:22,080 RuPaul: De winnaar van RuPaul's Drag Race VK vs de wereld 175 00:07:22,120 --> 00:07:25,640 ontvangt alle uitgaven betaalde reis naar Hollywood 176 00:07:25,680 --> 00:07:29,400 om een duet met mij op te nemen, RuPaul. 177 00:07:29,440 --> 00:07:33,280 Vanavond, met Michelle Visage 178 00:07:33,320 --> 00:07:35,680 en Graham Norton. 179 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 180 00:07:38,360 --> 00:07:39,760 ♪ Moge de beste drag queen winnen ♪ 181 00:07:39,800 --> 00:07:42,680 ♪ Beste drag queen overwinning ♪ 182 00:07:51,200 --> 00:07:52,880 Je kijkt naar je winnaar, schat. 183 00:07:52,920 --> 00:07:54,760 -Wie! -Wie! 184 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 Het is een nieuwe dag in de werkkamer, en weet je wat? 185 00:07:58,640 --> 00:08:01,480 Het is de bloedige finale! 186 00:08:01,520 --> 00:08:06,760 ♪ Het is het VK versus de VS ♪ 187 00:08:06,800 --> 00:08:08,960 Ik kan het niet geloven Ik zit in de finale! 188 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 Nou, ik kan het geloven, 189 00:08:10,320 --> 00:08:12,240 maar toch zit ik in de finale. 190 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 Uh-huh. Aah! 191 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 Dus, meisjes, hoe voelen we ons allemaal? 192 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 Fabulous! Ja. 193 00:08:18,160 --> 00:08:20,440 Dit is mijn allereerste finale. Het is zo raar. 194 00:08:20,480 --> 00:08:22,840 Dit is mijn vierde finale. Oh! 195 00:08:22,880 --> 00:08:25,640 Het voelt goed en ik ben blij om hier te zitten, 196 00:08:25,680 --> 00:08:29,840 je vergezellen met de gouden RuPeter badge. 197 00:08:29,880 --> 00:08:31,200 Hier is het ding. 198 00:08:31,240 --> 00:08:35,440 Dit markeert echt mijn tweede overwinning in de hele... 199 00:08:35,480 --> 00:08:36,760 In Drag Race haar verhaal. 200 00:08:36,800 --> 00:08:38,760 Ja, zoals, mijn verhaal over Drag Race. 201 00:08:38,800 --> 00:08:43,120 Dus Juju heeft het gedaan Drag Race 574 keer, 202 00:08:43,160 --> 00:08:44,880 en dit is alleen haar tweede overwinning? 203 00:08:45,920 --> 00:08:48,920 Bitch, ik heb twee overwinningen, en ik heb het maar twee keer gedaan. 204 00:08:48,960 --> 00:08:53,120 Deze badges tel niet mee voor jack rotzooi. 205 00:08:53,160 --> 00:08:55,320 - [lacht] Dat doen ze echt niet. 206 00:08:55,360 --> 00:08:56,680 Laten we echt zijn. 207 00:08:56,720 --> 00:08:59,000 Kom op, het is de finale. 208 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 Het gaat op de competitie als geheel. 209 00:09:01,840 --> 00:09:04,240 Alleen omdat we niet hebben gewonnen de lipsync 210 00:09:04,280 --> 00:09:07,680 betekent niet dat we het niet hebben gedaan veel beter in de uitdaging. 211 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 [lacht] 212 00:09:09,480 --> 00:09:11,720 Ik ben naar de finale zonder ooit zijn onderaan. 213 00:09:11,760 --> 00:09:15,920 Ik ben zo getalenteerd, ik word er ziek van. 214 00:09:15,960 --> 00:09:17,640 Oh, mijn God, ik ben zo opgewonden. 215 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Alles kan gebeuren! 216 00:09:19,560 --> 00:09:21,040 - [lacht] Het is de finale. 217 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 Er zijn nog vier van ons over, er is één kroon, dus... 218 00:09:23,680 --> 00:09:25,240 Ik wil die kroon, teven! 219 00:09:25,280 --> 00:09:27,800 Ik wil die kroon! Ik wil die kroon! 220 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 Die kroon is van mij! 221 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 Ik pak de kroon! [alarm] 222 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 Oh! 223 00:09:31,440 --> 00:09:33,080 RuPaul: Ooh, meisje. 224 00:09:33,120 --> 00:09:36,400 Hare majesteit al klaar gedaan had kuiden. 225 00:09:36,440 --> 00:09:40,120 Mijn koninginnen, con-drag-ulaties! 226 00:09:40,160 --> 00:09:42,640 Je hebt bereikt de top van de wereld. 227 00:09:42,680 --> 00:09:47,280 En toch jouw reis is net begonnen. 228 00:09:47,320 --> 00:09:48,200 Lees mijn lippen. 229 00:09:48,240 --> 00:09:52,280 Ieder van jullie kan nog steeds de kroon winnen. 230 00:09:52,320 --> 00:09:55,720 Laat die lip nu naar binnen zakken. 231 00:09:57,440 --> 00:09:59,480 -Lips en gootsteen. -Lip gootsteen. 232 00:09:59,520 --> 00:10:01,280 -Mm-hmm. Is er iets lipsynchronisatie? 233 00:10:02,480 --> 00:10:05,480 ♪ We moeten lipsynchronisatie ♪ 234 00:10:05,520 --> 00:10:07,000 Oh, mama. 235 00:10:07,040 --> 00:10:08,640 Baga heeft de meeste lippen in de kamer, denk ik, 236 00:10:08,680 --> 00:10:10,240 zo geeft dat haar een voordeel? 237 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 [allemaal lachen] 238 00:10:11,840 --> 00:10:14,200 Hallo, hallo, hallo! 239 00:10:14,240 --> 00:10:18,120 [juichen] 240 00:10:18,160 --> 00:10:21,560 Mijn laatste vier koninginnen. 241 00:10:21,600 --> 00:10:25,080 Bedankt dat je niet alleen accepteert mijn uitnodiging om terug te keren, 242 00:10:25,120 --> 00:10:29,400 maar voor overschrijding al mijn verwachtingen. 243 00:10:29,440 --> 00:10:30,880 Bedankt! 244 00:10:30,920 --> 00:10:32,800 Oh! Bedankt, Ru. 245 00:10:32,840 --> 00:10:36,840 Ter ere van u, deze week Ik ben aan het organiseren van een grote finale 246 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 geschikt voor het wereldtoneel. 247 00:10:39,440 --> 00:10:40,680 Ooh. 248 00:10:40,720 --> 00:10:42,360 #DragRaceUK. 249 00:10:42,400 --> 00:10:44,600 Ten eerste, op het hoofdpodium, 250 00:10:44,640 --> 00:10:50,240 categorie is Finest Eleganza Extravaganza. 251 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 Ooh, ja, bitch. 252 00:10:51,640 --> 00:10:56,480 Vervolgens wordt je onderzocht door de juryleden en ook... 253 00:10:56,520 --> 00:10:58,800 door de geëlimineerd koninginnen. 254 00:10:58,840 --> 00:11:00,560 [snakt] 255 00:11:00,600 --> 00:11:04,680 En dan, voor het eerst in Drag Race UK haarverhaal... 256 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 [tromgerol] 257 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 Je gaat meedoen 258 00:11:07,840 --> 00:11:12,080 in de ultieme lipsync smackdown voor de kroon. 259 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 Nee! Oh, mijn god! 260 00:11:13,800 --> 00:11:15,080 -Of! Wacht, wacht, wacht, wacht. 261 00:11:15,120 --> 00:11:16,400 Welk nummer is dit? 262 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 Dat klopt. [lacht] 263 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 Ik ben geen lipsyncer. 264 00:11:21,480 --> 00:11:23,280 Oh, mijn God. 265 00:11:23,320 --> 00:11:26,160 Ik heb een schildpad mijn 'oop tevoorschijn knallen. 266 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 Racers, start je motoren, 267 00:11:28,480 --> 00:11:31,800 en moge de beste drag queen winnen. 268 00:11:31,840 --> 00:11:33,840 [juichen] 269 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 Ik heb gedood in de competitie, lieverd. 270 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 Je bent van harte welkom. 271 00:11:38,160 --> 00:11:39,360 En Imma doodt deze lipsynchronisatie. 272 00:11:39,400 --> 00:11:41,560 Haal wat popcorn, meid. 273 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Ik heb je nog nooit zo stil gezien, Baga, 274 00:11:49,040 --> 00:11:50,560 zitten, je make-up uitdoen. 275 00:11:50,600 --> 00:11:53,600 Ik weet het. Ik ben gewoon aan het reinigen mijn mooie huid, 276 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 klaar om mijn klap op te doen. 277 00:11:56,080 --> 00:11:57,880 Want weet je wat? Ik heb je iets te vertellen. 278 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 Mm? 279 00:11:59,160 --> 00:12:01,120 Ik ben eigenlijk een man! 280 00:12:01,160 --> 00:12:02,480 [lacht] 281 00:12:02,520 --> 00:12:03,600 Ik ben echt blij, 282 00:12:03,640 --> 00:12:07,760 en ik ben opgetogen om te zijn hier met ons allemaal zitten. 283 00:12:07,800 --> 00:12:10,560 Er zijn hier twee koninginnen het VK, uit verschillende onderdelen, 284 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 en dan hebben we ons uit de VS. 285 00:12:12,520 --> 00:12:15,200 Zoals, ik ben een bruine Aziatische persoon, weet je. 286 00:12:15,240 --> 00:12:17,320 Als je aan Amerika denkt, 287 00:12:17,360 --> 00:12:19,680 denk je aan iemand? wie ziet er zo uit? 288 00:12:19,720 --> 00:12:20,880 Waarschijnlijk niet. 289 00:12:20,920 --> 00:12:24,360 En ik ben zo blij dat Ik word die koningin 290 00:12:24,400 --> 00:12:28,160 die hier zit in de top vier met jou. 291 00:12:29,240 --> 00:12:33,600 Voor mij om een queer man te zijn van kleur, een Laotiaanse persoon 292 00:12:33,640 --> 00:12:36,880 de Verenigde Staten vertegenwoordigen, het is behoorlijk vernederend. 293 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 Ik ben blij dat mensen die op mij lijken 294 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 om zo iemand te zien, 295 00:12:41,080 --> 00:12:43,720 want dat heb ik nooit gehad toen ik nog een kind was. 296 00:12:43,760 --> 00:12:45,960 Ik wil gewoon zeggen dat ik van jullie allemaal hou, 297 00:12:46,000 --> 00:12:51,400 en ik hoop dat we verder kunnen onze vriendschap en zusterschap 298 00:12:51,440 --> 00:12:52,760 na deze wedstrijd. 299 00:12:52,800 --> 00:12:56,400 Het is zo raar om over te horen wat je nu voor ons voelt. 300 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 Heb je enige eerste indruk? 301 00:12:58,280 --> 00:13:00,480 Omdat je niet tegenhield voor een seconde. 302 00:13:00,520 --> 00:13:02,400 Je las ons aan het lezen van top tot teen. 303 00:13:02,440 --> 00:13:05,880 Weet je, het was zo lang geleden, Ik kan me niet herinneren wat we zeiden. 304 00:13:05,920 --> 00:13:08,560 Ja, ik denk dat je het leest Cheryl Hole, nietwaar? 305 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Ja, dat heb je zeker gedaan. -Het huis beneden. 306 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 Wat heb je tegen haar gezegd? 307 00:13:11,720 --> 00:13:14,680 Iets over haar wezen in een unitard turnpakje. 308 00:13:14,720 --> 00:13:17,160 [allemaal lachen] 309 00:13:17,200 --> 00:13:19,600 Toen jullie twee binnenkwamen, Ik was, zoals, oh, rotzooi. 310 00:13:19,640 --> 00:13:22,280 Dit is een goede competitie. [lacht] 311 00:13:22,320 --> 00:13:23,840 Hebben we je nerveus gemaakt, schat? 312 00:13:23,880 --> 00:13:26,640 Jullie zijn allebei Drag Race-legendes, 313 00:13:26,680 --> 00:13:28,000 en ik werd door de ster geslagen. 314 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 Je moet knipperen en zo zijn 315 00:13:30,640 --> 00:13:34,440 Ik zit eigenlijk in een wedstrijd met Mo Heart en Jujubee. 316 00:13:34,480 --> 00:13:37,800 Ik ben, zoals, hoe is dat gebeurd? 317 00:13:37,840 --> 00:13:39,920 En ik zit in de finale met ze, 318 00:13:39,960 --> 00:13:41,760 dus ik doe iets goed. 319 00:13:41,800 --> 00:13:43,960 Baga, wat heb je geleerd? over jezelf? 320 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 Ik twijfel altijd aan mezelf, en, zoals, voor mijn laatste seizoen, 321 00:13:46,520 --> 00:13:48,800 Ik was, zoals, Ik ben niet goed genoeg. 322 00:13:48,840 --> 00:13:50,400 Deze meisjes zijn allemaal mooi, 323 00:13:50,440 --> 00:13:53,800 hun make-up is geweldig, hun jurken zijn geweldig. 324 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 En ik heb geleerd in deze competitie 325 00:13:55,680 --> 00:13:58,640 dat ik goed genoeg ben, en ik verdien het om hier te zijn. 326 00:13:58,680 --> 00:14:01,960 Ik heb Baga altijd gezien als dit, zoals, komediekoningin, 327 00:14:02,000 --> 00:14:05,480 en dan om dit echt te zien kwetsbare kant van haar 328 00:14:05,520 --> 00:14:07,200 is echt ontroerend. 329 00:14:07,240 --> 00:14:10,040 Ze kon het gemakkelijk neem deze kroon, 330 00:14:10,080 --> 00:14:13,320 en dan zou ik wees gewoon, wauw. 331 00:14:13,360 --> 00:14:16,680 Baga sloeg me, en ik heb haar gered. 332 00:14:16,720 --> 00:14:19,680 Dat was dus een vergissing. 333 00:14:19,720 --> 00:14:24,320 Was er iets, een koningin? zou het anders hebben gedaan? 334 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 Ik weet het eigenlijk niet als ik heel erg zou veranderen. 335 00:14:26,200 --> 00:14:28,600 Ik voel me als mijn staat van dienst in dit seizoen 336 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 is totaal anders om in mijn eerste seizoen, 337 00:14:30,480 --> 00:14:33,800 waar ik ofwel veilig was of onderaan. 338 00:14:33,840 --> 00:14:36,240 Maar je hebt een verdomde badge. Ik heb er geen. 339 00:14:36,280 --> 00:14:38,480 Ja, en voor Snatch Game van alle dingen. 340 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 Ik voel me alsof Ik verdien het om hier te zijn. 341 00:14:40,680 --> 00:14:42,320 Ik heb me afgewerkt. 342 00:14:42,360 --> 00:14:43,400 Om in de finale te zijn 343 00:14:43,440 --> 00:14:46,000 met deze geweldige koninginnen waar ik altijd naar heb opgekeken 344 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 is gewoon ongelooflijk. 345 00:14:47,120 --> 00:14:50,520 Ik hoop echt dat Ik kan de kroon veroveren. 346 00:14:50,560 --> 00:14:52,000 Mo, hoe zit het met jou? 347 00:14:52,040 --> 00:14:55,240 Ik zou zeggen dat ik het leerde om aardig voor mezelf te zijn. 348 00:14:55,280 --> 00:14:56,720 Dat denk ik niet dat is iets wat ik doe. 349 00:14:56,760 --> 00:14:59,600 Ik ben heel hard voor mezelf. 350 00:14:59,640 --> 00:15:03,080 Deze wedstrijd liet me zien hoe sterk ik ben. 351 00:15:03,120 --> 00:15:04,240 Weet je, vroeger voelde ik me 352 00:15:04,280 --> 00:15:06,360 Ik was een ruwe diamant de eerste twee seizoenen, 353 00:15:06,400 --> 00:15:09,360 en deze keer ben ik gewoon echt Ik heb het gevoel dat ik moet schitteren. 354 00:15:09,400 --> 00:15:14,080 Deze keer voel ik me geregeld en ken mijn esthetiek. 355 00:15:14,120 --> 00:15:16,160 Ik ken mijn silhouetten, Ik ken mijn kunst, 356 00:15:16,200 --> 00:15:17,880 Ik weet wat ik wil geven. 357 00:15:17,920 --> 00:15:22,640 Ik mag de wereld laten zien dat je koningin hier is 358 00:15:22,680 --> 00:15:24,880 en is hier geweest de hele tijd. 359 00:15:24,920 --> 00:15:27,320 Ik heb het gevoel dat we het allemaal hebben gedood dit seizoen. 360 00:15:27,360 --> 00:15:28,640 Ja, dat hebben we gedaan. 361 00:15:28,680 --> 00:15:29,640 Misschien behalve Juju. 362 00:15:30,800 --> 00:15:32,240 Nee, ik maak maar een grapje. [lacht] 363 00:15:32,280 --> 00:15:34,760 Nou, ik bedoel, er is enige waarheid daar aan, weet je. 364 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 Maar, weet je, zo snel zoals ik ontdooide, schat, mm-hmm. 365 00:15:37,360 --> 00:15:40,200 Ja, je hebt die badge. op het einde, hey. 366 00:15:40,240 --> 00:15:41,480 Schat. 367 00:15:41,520 --> 00:15:43,440 En ik denk dat dat laat zien 368 00:15:43,480 --> 00:15:45,280 dat als je het blijft proberen en je blijft het proberen, 369 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 je blijft jezelf pushen, dan kun je bovenaan staan, 370 00:15:48,320 --> 00:15:50,440 en je kunt je geweldig voelen over wat je doet. 371 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 Huil je hier, schatje? 372 00:15:53,200 --> 00:15:54,280 Ja, het is heel emotioneel. 373 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Ben je serieus? Huil je echt? 374 00:15:56,160 --> 00:15:57,840 Nee, ik kon het niet krijg mijn contactpersoon binnen. 375 00:15:57,880 --> 00:15:59,880 [allemaal lachen] 376 00:16:00,960 --> 00:16:03,280 Het was een absolute eer 377 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 al deze koninginnen ontmoeten van over de hele wereld, 378 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 maar nu is het tijd 379 00:16:07,440 --> 00:16:12,440 voor Baga Chipz om de kroon mee naar huis te nemen! 380 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 Dit is de finale, meid! 381 00:16:15,240 --> 00:16:16,440 Nu moeten we gewoon hak deze ho's 382 00:16:16,480 --> 00:16:18,400 en dood ze in deze lipsynchronisatie, schatje. 383 00:16:19,640 --> 00:16:22,440 Dit is het meest misselijk moment van mijn leven. 384 00:16:22,480 --> 00:16:24,840 ik ben opgegroeid Drag Race kijken, 385 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 en nu zou ik mogelijk kunnen winnen? 386 00:16:26,920 --> 00:16:28,320 Oh! 387 00:16:28,360 --> 00:16:31,920 Joke staat op je. Dit was al die tijd mijn plan. 388 00:16:31,960 --> 00:16:33,720 Ik wilde niet winnen de andere drie keer. 389 00:16:33,760 --> 00:16:37,560 Ik ga dit winnen omdat Ik zal de wereld domineren! 390 00:16:37,600 --> 00:16:39,200 [lacht] 391 00:16:52,960 --> 00:16:55,720 [RuPaul lacht] 392 00:16:58,440 --> 00:17:02,160 ♪ Cover meisje, zet de bas in je wandeling ♪ 393 00:17:02,200 --> 00:17:06,280 ♪ Van top tot teen, laat je hele lichaam praten ♪ 394 00:17:06,320 --> 00:17:09,120 En wat? 395 00:17:09,160 --> 00:17:10,360 Welkom bij de grote finale 396 00:17:10,400 --> 00:17:13,960 van RuPaul's Drag Race UK vs de wereld. 397 00:17:14,000 --> 00:17:17,960 Nu, toen ik haar vertelde dat ze tekening haar wenkbrauwen te hoog, 398 00:17:18,000 --> 00:17:19,320 ze zag er verrast uit. 399 00:17:19,360 --> 00:17:20,480 Michelle Visage. 400 00:17:20,520 --> 00:17:22,440 Nou, ik kan mijn voorhoofd niet bewegen, 401 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 dus ik moest iets doen. 402 00:17:24,720 --> 00:17:26,080 Je ziet er geweldig uit, schat. 403 00:17:26,120 --> 00:17:27,640 Net als jij. 404 00:17:27,680 --> 00:17:31,280 En internationale schat Graham Norton. 405 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 Graham, ben je enthousiast? 406 00:17:33,080 --> 00:17:36,040 Nou, weet je wat? zeggen ze over cliffhangers. 407 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Ja. 408 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 [allemaal lachen] 409 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 Vanavond zijn we uitdagend onze laatste vier 410 00:17:47,760 --> 00:17:51,200 met de ultieme lipsync smackdown voor de kroon. 411 00:17:51,240 --> 00:17:53,080 Maar eerst, op de landingsbaan, 412 00:17:53,120 --> 00:17:58,920 categorie is Grand Finale Eleganza Extravaganza, 413 00:17:58,960 --> 00:18:00,360 alsof je het moest vragen. 414 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 Racers, start je motoren, 415 00:18:03,400 --> 00:18:06,000 en moge de beste drag queen winnen! 416 00:18:06,040 --> 00:18:08,000 ♪ Niemands zaken ♪ 417 00:18:08,040 --> 00:18:09,880 ♪ Kom op, kom op, kom op ♪ 418 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 Welkom de geëlimineerd koninginnen. 419 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 Uit Canada, Lemon. 420 00:18:16,000 --> 00:18:18,520 Misschien is ze ermee geboren, misschien is het esdoornblad. 421 00:18:18,560 --> 00:18:19,640 [allemaal lachen] 422 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 Citroen: Ik ben weer in huis. 423 00:18:21,120 --> 00:18:24,240 Ik geef je rood en wit Canadese fantasie, 424 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 en ik stamp langs deze landingsbaan, 425 00:18:26,440 --> 00:18:29,680 er absoluut uitzien unbe-leaf-able. 426 00:18:29,720 --> 00:18:30,680 Graham: Citroen en siroop? 427 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 Breng me de pannenkoeken mee! Yum! 428 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 Eerlijk gezegd rood en geel gaan niet goed samen, 429 00:18:35,120 --> 00:18:37,640 maar vandaag ben ik verbluffend. 430 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 RuPaul: Laat me niet zo achter! 431 00:18:40,440 --> 00:18:44,560 Uit het VK, Cheryl Hole. 432 00:18:44,600 --> 00:18:45,440 [tong pop] 433 00:18:45,480 --> 00:18:47,560 Graham: Onze Essex is opgestaan. 434 00:18:47,600 --> 00:18:49,520 Divas, ik ben terug, 435 00:18:49,560 --> 00:18:53,120 u dienen alle bloemen van het VK. 436 00:18:53,160 --> 00:18:54,600 Het groeit op mij. 437 00:18:54,640 --> 00:18:56,000 Dat is het ook. 438 00:18:56,040 --> 00:18:57,960 Dus we hebben de Engelse roos, 439 00:18:58,000 --> 00:19:00,960 de Welshe narcis, de Schotse distel, 440 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 en de Noord-Ieren vlasbloem. 441 00:19:04,040 --> 00:19:06,080 Ik ben een flower power boss. 442 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 Baas! 443 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 Je boeket, schat? 444 00:19:08,560 --> 00:19:11,240 [Michelle lacht] 445 00:19:11,280 --> 00:19:15,000 Uit Canada, Jimbo. 446 00:19:15,040 --> 00:19:16,720 Heeft ze elanden in haar haar? 447 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 Jimbo: Wandelen over de hele wereld start- en landingsbaan voor de laatste keer, 448 00:19:18,960 --> 00:19:22,400 Ik ben als een esdoorn en een eland in één rolde. 449 00:19:22,440 --> 00:19:24,280 Michelle: Ooh, kijk eens naar die elandknokkel! 450 00:19:24,320 --> 00:19:25,160 [[allemaal lachen] 451 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 Ik ben iriserend, ik ben glinsterend, 452 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 Ik ben prachtig, en ik ben allemaal met Canada te maken. 453 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 Niet eland met Jimbo! 454 00:19:33,400 --> 00:19:35,240 Michelle: Nee! 455 00:19:35,280 --> 00:19:38,680 RuPaul: Uit Thailand, Pangina geneest. 456 00:19:38,720 --> 00:19:40,040 Graham: Weg met haar hoofd. 457 00:19:40,080 --> 00:19:43,640 Pangina: Ik dien je Elizabethana, 458 00:19:43,680 --> 00:19:46,920 Koningin van Engeland I, 459 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 vermengd met Thaise realiteit. 460 00:19:48,920 --> 00:19:52,880 Eén nacht in Bangkok maakt een harde man nederig. 461 00:19:52,920 --> 00:19:54,320 [allemaal lachen] 462 00:19:54,360 --> 00:19:59,000 Ik wil gewoon de twee mixen culturen samen op mijn lichaam. 463 00:19:59,040 --> 00:20:02,000 Oh, mijn God, Ik voel me gewoon royalty's. 464 00:20:02,040 --> 00:20:04,680 Ze is een destroyer in Bangkok. 465 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 [Michelle lacht] 466 00:20:06,760 --> 00:20:09,400 RuPaul: Uit Nederland, Janey Jack. 467 00:20:09,440 --> 00:20:11,680 Michelle: Weet je wat is er beter dan één lip? 468 00:20:11,720 --> 00:20:13,400 Wat? Tulpen! 469 00:20:13,440 --> 00:20:14,760 [allemaal lachen] 470 00:20:14,800 --> 00:20:16,120 Janey: Het voelt ongelooflijk 471 00:20:16,160 --> 00:20:18,280 lopen over de landingsbaan voor de laatste keer, 472 00:20:18,320 --> 00:20:21,280 toont mijn mooie, patriottische jurk voor Mama Ru. 473 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 Graham: Waarom zo blauw? 474 00:20:22,760 --> 00:20:24,960 [RuPaul lacht] 475 00:20:25,000 --> 00:20:27,800 Ik heb de prachtige zon, de wolken, 476 00:20:27,840 --> 00:20:29,720 alles is blauw, en natuurlijk 477 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Ik druip in tulpen. 478 00:20:31,800 --> 00:20:34,520 Graham: Denk je dat ze c-anal leuk vindt? 479 00:20:34,560 --> 00:20:35,600 -Het is „kanaal”. Oh, wauw. 480 00:20:35,640 --> 00:20:36,960 Canal, ja. -Kanaal. 481 00:20:37,000 --> 00:20:40,440 -Ja. Ja. - [lacht] 482 00:20:43,600 --> 00:20:45,920 En nu onze laatste vier. 483 00:20:45,960 --> 00:20:49,680 Uit het Verenigd Koninkrijk, Baga Chipz. 484 00:20:49,720 --> 00:20:53,080 Nu, dit is veel betta. 485 00:20:53,120 --> 00:20:54,080 [lacht] 486 00:20:54,120 --> 00:20:55,760 Baga: Mijn eleganza, 487 00:20:55,800 --> 00:20:58,680 een van de Britse beste actrices, 488 00:20:58,720 --> 00:21:03,120 klassieke Elizabeth Taylor uit de jaren 60 489 00:21:03,160 --> 00:21:05,920 RuPaul: Deze hebben altijd bracht me geluk. 490 00:21:05,960 --> 00:21:06,800 Michelle: Mm-hmm. 491 00:21:06,840 --> 00:21:08,920 Ik heb geen grote baljurk nodig. 492 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Het draait allemaal om het gezicht. 493 00:21:11,000 --> 00:21:12,480 Ik ben Elizabeth Taylor. 494 00:21:12,520 --> 00:21:15,280 Richard Burton wil weer met me trouwen. 495 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Kan ik meenemen? het middelpunt thuis? 496 00:21:18,560 --> 00:21:21,200 [allemaal lachen] 497 00:21:21,240 --> 00:21:24,480 RuPaul: Uit het VK Blauwe hortensia. 498 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 Oh, ze is best de frill-seeker. 499 00:21:27,400 --> 00:21:29,080 Dat is ze ook. 500 00:21:29,120 --> 00:21:33,680 Blu: Ik serveer vorstelijk, etherisch, finale eleganza. 501 00:21:33,720 --> 00:21:37,600 Dit is Blu in haar definitieve evolutie-vorm. 502 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 Michelle: Ik heb gehoord dat ze dat is vliegen naar het zuiden voor de winter. 503 00:21:40,320 --> 00:21:42,440 [allemaal lachen] 504 00:21:42,480 --> 00:21:45,200 De duif op mijn lijfje symboliseert vrede, 505 00:21:45,240 --> 00:21:47,360 en het houdt een kleine vlag van Union Jack 506 00:21:47,400 --> 00:21:48,840 en een kleine Ierse vlag 507 00:21:48,880 --> 00:21:51,200 om te vertegenwoordigen de twee gemeenschappen 508 00:21:51,240 --> 00:21:52,520 die in Noord-Ierland wonen. 509 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Weet je, de bluebird van geluk 510 00:21:54,480 --> 00:21:55,680 ligt in je eigen achtertuin. 511 00:21:55,720 --> 00:21:57,200 Oh, daar is het! Daar is het! 512 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 Het is in haar achtertuin. Ja! 513 00:21:58,680 --> 00:22:00,960 Ik heb een duif uit mijn borst komen, 514 00:22:01,000 --> 00:22:03,080 een duif die uit mijn rug komt. 515 00:22:03,120 --> 00:22:07,560 Wat wil je nog meer? Zet er een kroon op, schatje! 516 00:22:07,600 --> 00:22:10,360 RuPaul: Uit de VS, Jujubee. 517 00:22:10,400 --> 00:22:13,120 Geef me een peplum, en maak er een dubbele van! 518 00:22:13,160 --> 00:22:16,360 [lacht] 519 00:22:16,400 --> 00:22:17,800 Jujubee: Zie je me nu meteen? 520 00:22:17,840 --> 00:22:22,000 Dit haar letterlijk is gemaakt voor een kroon. 521 00:22:22,040 --> 00:22:24,840 Ik ben sprankelend, ik ben elegant. 522 00:22:24,880 --> 00:22:27,480 Je kunt dit bevlekken met cranberrysap, 523 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 en dat zou je niet Zie het zelfs, schat. 524 00:22:28,880 --> 00:22:32,200 Doet deze jurk? laat mijn kont er dik uitzien? 525 00:22:32,240 --> 00:22:33,280 [allemaal lachen] 526 00:22:33,320 --> 00:22:37,320 Ik ben weggerukt, mijn taille is omhoog, omhoog, omhoog, 527 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 mijn heupen zijn giek, boem, boem. 528 00:22:40,320 --> 00:22:44,200 Je ziet gevaarlijke rondingen omdat ik ze heb. 529 00:22:44,240 --> 00:22:46,160 Het nemen van Peplum 123. 530 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 [allemaal lachen] 531 00:22:48,040 --> 00:22:49,920 Uit de VS, Mo Heart. 532 00:22:49,960 --> 00:22:53,000 Dat is wat gekooide warmte. daar. 533 00:22:54,040 --> 00:22:57,160 Mo: Ik voel me zo glorieus, 534 00:22:57,200 --> 00:23:00,240 majestueus en koninklijk. 535 00:23:00,280 --> 00:23:02,960 Oh, schat. 536 00:23:03,960 --> 00:23:05,480 Graham: Deze jurk is 4D. 537 00:23:05,520 --> 00:23:08,040 Ze draagt het voor D. 538 00:23:08,080 --> 00:23:09,120 Ja. [lacht] 539 00:23:09,160 --> 00:23:12,240 Het haar is gekapte, schat, 540 00:23:12,280 --> 00:23:14,480 de juwelen zijn sprankelend. 541 00:23:14,520 --> 00:23:15,560 Graham: Mm, oranje pompoen. 542 00:23:15,600 --> 00:23:17,920 RuPaul: Ooh, dat klinkt heerlijk. 543 00:23:17,960 --> 00:23:21,040 Dit is een finale, schat. 544 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 Ik ben gewoon klaar om gekroond te worden, Ru. Bedankt. 545 00:23:26,360 --> 00:23:28,000 Welkom, dames. 546 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Kijk, de bende is weer bij elkaar! 547 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 Oké, laten we het nu horen van de juryleden. 548 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 Eerst, Baga Chipz. 549 00:23:36,640 --> 00:23:38,080 Hallo! 550 00:23:38,120 --> 00:23:41,520 Nou, Baga, wat een reis is het geweest. 551 00:23:41,560 --> 00:23:44,840 Zorg voor uiterlijk en prestaties na de uitvoering, 552 00:23:44,880 --> 00:23:48,760 je belde terug naar wat we leuk vonden over jou in Series One. 553 00:23:48,800 --> 00:23:52,280 Je begon met je hilarisch „much betta” -nummer. 554 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Ik ben veel betta! 555 00:23:54,600 --> 00:23:55,840 Zelfs toen het kostuum was, 556 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 zoals je kunstwerk en je kabouter, 557 00:23:58,960 --> 00:23:59,800 je hebt je er naar toe gebracht. 558 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Ik denk dat mensen het niet begrijpen 559 00:24:01,680 --> 00:24:04,400 hoe moeilijk het gaat worden om terug te komen. 560 00:24:04,440 --> 00:24:07,760 Het is moeilijk, en ik voelde me jij duwde jezelf niet 561 00:24:07,800 --> 00:24:10,280 voor zover je zou moeten. 562 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 En dan Snatch Game. 563 00:24:13,360 --> 00:24:15,880 [Kathy Bates imiteren] Ik ben je grootste fan. 564 00:24:15,920 --> 00:24:18,000 Plots was Baga terug, 565 00:24:18,040 --> 00:24:21,600 volledig gevormd, zo slim, zo grappig. 566 00:24:21,640 --> 00:24:25,080 Het herinnerde ons er gewoon aan van Baga's genie. 567 00:24:25,120 --> 00:24:25,960 Oh, dank je wel, Graham. 568 00:24:26,000 --> 00:24:28,680 Vanavond zie je er zo mooi uit. 569 00:24:28,720 --> 00:24:31,080 Ik denk dat dit kopstuk is prachtig. 570 00:24:31,120 --> 00:24:33,240 Maar waar ik het meest van hield over vanavond, Baga, 571 00:24:33,280 --> 00:24:35,680 was je naar buiten gekomen en je voelde je mooi. 572 00:24:35,720 --> 00:24:39,080 Dat was het niet, heh, en het was niet... 573 00:24:39,120 --> 00:24:41,040 Het was stijlvol. 574 00:24:41,080 --> 00:24:43,080 Het is geen wonder dat je staat hier. 575 00:24:43,120 --> 00:24:45,000 Je zou trots op jezelf moeten zijn. 576 00:24:45,040 --> 00:24:46,320 Bedankt, Michelle. 577 00:24:46,360 --> 00:24:48,600 Weet je, Baga, de wereld heeft je omarmd. 578 00:24:48,640 --> 00:24:51,760 Er is een zekere relateerbaarheid aan Baga 579 00:24:51,800 --> 00:24:54,280 dat maakt mensen, weet je, over straat lopen 580 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 zeg, „Hé! Veel betta!” 581 00:24:56,400 --> 00:24:57,680 En dat is een goede zaak. 582 00:24:57,720 --> 00:24:59,800 Het is een goede zaak in dit bedrijf is dat echt zo. 583 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Heel trots op je. 584 00:25:03,520 --> 00:25:06,760 Ik heb het goed gedaan sinds de competitie 585 00:25:06,800 --> 00:25:09,760 maar voor mij is dit waar het begon allemaal. 586 00:25:09,800 --> 00:25:12,160 Weet je, als jij er niet was geweest, Ru, 587 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 weet je wat ik bedoel, Ik zou in een boozer zitten, 588 00:25:15,040 --> 00:25:19,160 een drankje drinken en een grap zijn. 589 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 En, um, ja, ik wil gewoon zeggen heel erg bedankt 590 00:25:23,040 --> 00:25:26,280 om mij de kans te geven in de eerste plaats. 591 00:25:26,320 --> 00:25:28,920 Iedereen is zo aardig voor me, 592 00:25:28,960 --> 00:25:30,400 en ik hou gewoon zoveel van jullie. 593 00:25:30,440 --> 00:25:34,320 En ja, ik ben hier wanneer je me maar wilt. 594 00:25:34,360 --> 00:25:39,640 Baga, waarom doet de wereld meer dan ooit slepen nodig? 595 00:25:39,680 --> 00:25:42,680 We bevinden ons op een zeer slechte plek in de wereld op dit moment. 596 00:25:42,720 --> 00:25:45,960 Met mijn soort sleep, Ik maak mensen graag aan het lachen, 597 00:25:46,000 --> 00:25:49,880 ook al ben ik soms verdrietig. 598 00:25:49,920 --> 00:25:53,240 Weet je, als ik kan maak gewoon iedereen die down is 599 00:25:53,280 --> 00:25:58,240 vergeet gewoon voor... vijf seconden 600 00:25:58,280 --> 00:25:59,920 en ze aan het lachen maken, 601 00:25:59,960 --> 00:26:02,800 dan is het — mijn baan is het waard. 602 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 Als ik iemand zie die verdrietig is of zo, 603 00:26:05,000 --> 00:26:09,200 Ik vind het leuk om te zijn, „Veel betta, veel betta. 604 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 Ik wil Teletubby worden.” 605 00:26:10,840 --> 00:26:13,000 En er is eigenlijk een petitie op dit moment 606 00:26:13,040 --> 00:26:14,080 voor mij om Teletubby te worden. 607 00:26:14,120 --> 00:26:15,880 Echt? Ja. 608 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 En hoeveel handtekeningen heb je? 609 00:26:17,440 --> 00:26:19,480 Ik denk dat we 87 hebben. 610 00:26:19,520 --> 00:26:21,240 [allemaal lachen] 611 00:26:21,280 --> 00:26:23,120 Je bent er bijna! 612 00:26:23,160 --> 00:26:25,440 Maak er 88 van. Ik zal het ondertekenen. 613 00:26:25,480 --> 00:26:28,760 Ik denk dat we 100.000 nodig hebben om het naar het Parlement te brengen. 614 00:26:28,800 --> 00:26:31,520 [allemaal lachen] 615 00:26:31,560 --> 00:26:33,640 Bedankt, Baga. Bedankt, Ru. 616 00:26:34,840 --> 00:26:37,160 Vervolgens, Blu Hydrangea. 617 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Onze Blu. 618 00:26:38,240 --> 00:26:40,560 Nou, het is een scheur. 619 00:26:40,600 --> 00:26:43,160 Ik denk dat in deze competitie jij meer dan wie dan ook 620 00:26:43,200 --> 00:26:46,360 wilde bewijzen hoeveel je hebt gegroeid, 621 00:26:46,400 --> 00:26:49,600 en ik denk dat je zou kunnen rusten verzekerd dat je dat hebt gedaan. 622 00:26:49,640 --> 00:26:50,960 Weet je, we herinneren je 623 00:26:51,000 --> 00:26:52,720 als dit, weet je, zoet, potty-mouth, 624 00:26:52,760 --> 00:26:56,120 smerig, maar lief jong meisje uit Noord-Ierland, 625 00:26:56,160 --> 00:26:57,680 en kijk nu naar je! 626 00:26:57,720 --> 00:27:00,600 Je kwam er hard aan. in een variété 627 00:27:00,640 --> 00:27:02,320 met die belachelijke daad. 628 00:27:02,360 --> 00:27:05,440 Het was zo leuk en zo grappig en zo dom. 629 00:27:05,480 --> 00:27:08,560 En dan je Snatch Game was geweldig. 630 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 [Dr. Evil imiteren] Gooi me hier een freakin' bot. 631 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 Je kunt het vooral vertellen 632 00:27:11,840 --> 00:27:13,600 hoeveel je liefhebt doen wat je doet, 633 00:27:13,640 --> 00:27:15,320 hoe trots je er op bent, 634 00:27:15,360 --> 00:27:17,320 en ik ben blij dat je hier staat. 635 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 Heel erg bedankt. 636 00:27:19,160 --> 00:27:21,520 Je hebt het spel gespeeld, weet je, soms brutaal, 637 00:27:21,560 --> 00:27:23,880 een beetje een stille huurmoordenaar, maar je hebt het gedaan. 638 00:27:23,920 --> 00:27:26,200 Je speelde volgens de regels, en het bracht je hier. 639 00:27:26,240 --> 00:27:29,400 En je verdient het ook. 640 00:27:29,440 --> 00:27:32,480 Goed gedaan. Baan... werk voltooid, zou ik zeggen. 641 00:27:32,520 --> 00:27:33,680 Ik wens meer mensen 642 00:27:33,720 --> 00:27:38,160 had de kans om een situatie opnieuw te bekijken 643 00:27:38,200 --> 00:27:40,560 en dan echt zichzelf bewijzen, 644 00:27:40,600 --> 00:27:42,920 en jij zeker heb dat gedaan. 645 00:27:42,960 --> 00:27:47,920 Het is geweldig om naar te kijken onze kleine Blu groeit op. 646 00:27:47,960 --> 00:27:50,800 Dat was zo vriendelijk, bedankt allemaal zoveel voor je woorden. 647 00:27:50,840 --> 00:27:53,160 Terugkomen, ja, Ik had misschien een agenda gehad. 648 00:27:53,200 --> 00:27:56,120 Ik had niet verwacht misschien deze moordende keel, 649 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 maar ik heb deze lijn opgezocht op die eerste week 650 00:27:59,400 --> 00:28:01,680 en dacht, Ik ben gewoon een vulkoningin. 651 00:28:01,720 --> 00:28:04,400 Maar nu, hier zijn op het podium voelt het goed. 652 00:28:04,440 --> 00:28:06,920 In het leven, als je ooit voelt als een vulkoningin, 653 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 graaf je voeten in de grond 654 00:28:08,880 --> 00:28:09,840 en zeg dat je dat niet bent overal heen gaan, 655 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 omdat je het verdient om er te zijn. 656 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 En dat is wat ik deed in deze competitie 657 00:28:13,320 --> 00:28:16,520 en ik voel me echt alsof ik het liet zien zoveel mogelijk Blu als ik kon. 658 00:28:16,560 --> 00:28:17,800 Je ziet er vanavond prachtig uit. 659 00:28:17,840 --> 00:28:19,040 Vertel me over deze jurk. 660 00:28:19,080 --> 00:28:21,600 Ik wilde opnemen de duif op mijn lijfje. 661 00:28:21,640 --> 00:28:25,320 Het heeft een kleine Ierse vlag en een beetje Union Jack 662 00:28:25,360 --> 00:28:26,600 omdat het vertegenwoordigt mijn land. 663 00:28:26,640 --> 00:28:28,200 Er is een onrustig verleden met Noord-Ierland, 664 00:28:28,240 --> 00:28:31,240 en ik wil gewoon laten zien dat er een toekomst van vrede is. 665 00:28:31,280 --> 00:28:32,320 En hopelijk ben ik hier 666 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 is, zoals, zichtbaarheid voor mensen thuis 667 00:28:35,080 --> 00:28:36,440 dat je jezelf kunt zijn 668 00:28:36,480 --> 00:28:41,200 op welke manier dan ook je wilt zijn en gedijen. 669 00:28:41,240 --> 00:28:42,440 Dat is een mooie boodschap. 670 00:28:42,480 --> 00:28:43,880 Heel erg bedankt. 671 00:28:43,920 --> 00:28:47,360 Blu, waarom doet de wereld meer dan ooit slepen nodig? 672 00:28:47,400 --> 00:28:48,720 Nou, ik denk, zoals, 673 00:28:48,760 --> 00:28:51,120 jij vertegenwoordigt queers in elk facet. 674 00:28:51,160 --> 00:28:53,600 We zouden kunnen vertegenwoordigen, zoals een algemene gemeenschap van mensen, 675 00:28:53,640 --> 00:28:54,960 maar we zouden ook kunnen vertegenwoordigen één persoon 676 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 die naar deze show kijkt op hun tv 677 00:28:57,240 --> 00:28:59,280 zonder dat hun ouders het weten, en dat was wat ik was. 678 00:28:59,320 --> 00:29:01,160 En ik hoop dat er een kleine Josh daarbuiten 679 00:29:01,200 --> 00:29:05,040 die me te zien en te glimlachen 680 00:29:05,080 --> 00:29:07,000 en willen hun leven leiden met volle teugen. 681 00:29:07,040 --> 00:29:08,680 Bedankt. 682 00:29:08,720 --> 00:29:10,040 Volgende, Jujubee. 683 00:29:10,080 --> 00:29:12,360 Jujubee! Michelle! 684 00:29:12,400 --> 00:29:15,920 Je bent er een van de meest geliefde koninginnen 685 00:29:15,960 --> 00:29:18,160 en je hebt de staat van dienst om het te bewijzen. 686 00:29:18,200 --> 00:29:21,200 Daarom was ik zo in de war 687 00:29:21,240 --> 00:29:22,720 in het begin van deze wedstrijd. 688 00:29:22,760 --> 00:29:26,400 Maar dan de minuut jij hebt uiteindelijk besloten 689 00:29:26,440 --> 00:29:30,120 het was tijd om weer in je lichaam te komen, 690 00:29:30,160 --> 00:29:31,320 je was aan het rennen. 691 00:29:31,360 --> 00:29:34,000 Het is alsof je plotseling werden ontdooid, 692 00:29:34,040 --> 00:29:37,840 en je was terug, en het was opwindend. 693 00:29:37,880 --> 00:29:40,000 En als je ontdooid was vorige week, 694 00:29:40,040 --> 00:29:41,680 vanavond ben je aan het sissen. 695 00:29:41,720 --> 00:29:45,320 Ik bedoel, dit is zo geweldig. 696 00:29:45,360 --> 00:29:46,680 Mensen kopen geen diner voor je, 697 00:29:46,720 --> 00:29:48,720 ze kopen een sportwagen voor je en een strandhuis. 698 00:29:48,760 --> 00:29:51,920 Dit is zo klassiek mooi, Juju. 699 00:29:51,960 --> 00:29:55,440 De snit, de look, de kleur, het haar, de sieraden, 700 00:29:55,480 --> 00:29:57,120 en ik was zo blij 701 00:29:57,160 --> 00:29:59,520 dat je je hebt gebracht terug naar deze wedstrijd. 702 00:29:59,560 --> 00:30:01,400 Proficiat. 703 00:30:01,440 --> 00:30:03,200 Ik ben erg trots 704 00:30:03,240 --> 00:30:06,320 dat je hebt kunnen om in de laatste vier te eindigen. 705 00:30:06,360 --> 00:30:09,760 Het is bevredigend wanneer je ziet mensen waar je van houdt 706 00:30:09,800 --> 00:30:13,680 en dat je bewondert eindelijk hun doel hebben geraakt. 707 00:30:13,720 --> 00:30:18,080 Wat zijn je gedachten over wat er al vroeg gebeurde? 708 00:30:18,120 --> 00:30:23,880 Een paar dagen eerder Ik stapte terug op dit podium, 709 00:30:23,920 --> 00:30:26,360 Ik zag een foto van mijn moeder. 710 00:30:28,120 --> 00:30:33,680 Dit is de vrouw die in de steek liet ik en mijn twee zussen 711 00:30:33,720 --> 00:30:35,520 toen ik 15 was. 712 00:30:35,560 --> 00:30:38,400 Ze zag er heel blij uit. 713 00:30:38,440 --> 00:30:41,920 Dus ik was in de war, 714 00:30:41,960 --> 00:30:47,600 en het kostte me al die weken 715 00:30:47,640 --> 00:30:50,480 om eindelijk op dat punt te komen om haar te kunnen vergeven 716 00:30:50,520 --> 00:30:52,200 zodat ik hier terug kan komen. 717 00:30:52,240 --> 00:30:54,960 Want alles waar ik aan kon denken 718 00:30:55,000 --> 00:31:00,360 werd achtergelaten en geen gezin hebben. 719 00:31:01,720 --> 00:31:04,880 En als ik eindelijk stond hier bij je, 720 00:31:04,920 --> 00:31:06,520 met de koninginnen, 721 00:31:06,560 --> 00:31:08,960 Ik voelde me eindelijk alsof ik weer thuis was. 722 00:31:09,000 --> 00:31:13,840 Dus vorige week zei ik, bitch, je moet terugkomen. 723 00:31:15,480 --> 00:31:17,840 En daarom ben ik hier nog steeds, 724 00:31:17,880 --> 00:31:21,160 en ik ga nergens heen. 725 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 Het spijt me dat dat is je overkomen. 726 00:31:25,040 --> 00:31:28,760 Het spijt me dat dat gebeurt voor elk kind. 727 00:31:28,800 --> 00:31:32,480 Een van mijn gebeden is Ik zeg tegen God: 728 00:31:32,520 --> 00:31:35,000 Ik laat los alle wrok tegen jou. 729 00:31:35,040 --> 00:31:38,560 Zelfs als je het niet gelooft, 730 00:31:38,600 --> 00:31:41,520 gewoon zeggen dat het echt werkt, 731 00:31:41,560 --> 00:31:45,080 omdat het spreekt de bereidheid om het los te laten. 732 00:31:46,400 --> 00:31:47,800 Ja. 733 00:31:47,840 --> 00:31:49,520 Waarom denk je? de wereld heeft nu sleur nodig 734 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 meer dan ooit tevoren? 735 00:31:51,160 --> 00:31:54,320 Nou, als queer persoon en als drag queen 736 00:31:54,360 --> 00:31:56,800 we hebben de mogelijkheid, vanwege jou, 737 00:31:56,840 --> 00:32:00,560 om licht in gelijkmatig te laten schijnen de donkerste plekken. 738 00:32:00,600 --> 00:32:04,840 Luchtvaartmaatschappij, dat kleine kind, had niemand om tegen op te kijken. 739 00:32:04,880 --> 00:32:06,480 Maar toen hij je zag, mama, 740 00:32:06,520 --> 00:32:10,520 hij was, zoals, oh, mijn god, sier lijk. 741 00:32:10,560 --> 00:32:12,800 Weet je, Ik wil dat doen. 742 00:32:12,840 --> 00:32:16,200 En het is het moment van de volledige cirkel. 743 00:32:16,240 --> 00:32:19,800 Ik ben hier, en ik denk dat dat de reden is de wereld moet nu meer slepen, 744 00:32:19,840 --> 00:32:21,600 omdat het liefde is. 745 00:32:22,880 --> 00:32:23,840 Bedankt. 746 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 Bedankt, Ru. 747 00:32:26,280 --> 00:32:28,480 Volgende, Mo Heart. 748 00:32:28,520 --> 00:32:31,280 De wereld heeft mo' Mo Heart nodig. 749 00:32:31,320 --> 00:32:33,360 Je bent geweldig geweest in deze competitie. 750 00:32:33,400 --> 00:32:35,760 Alles wat je hebt gedaan was hoogtepunten. 751 00:32:35,800 --> 00:32:39,160 Jouw Billy Porter was geweldig. 752 00:32:39,200 --> 00:32:41,800 [imiteert Billy Porter] Poseren, schat, poseren! 753 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 Je aanwezigheid op het podium, 754 00:32:43,280 --> 00:32:45,680 dat is slechts een van die dingen niemand kan leren. 755 00:32:45,720 --> 00:32:48,480 Dat is gewoon iets je hebt in je. 756 00:32:48,520 --> 00:32:50,920 Er waren zoveel looks die je dit seizoen hebt meegebracht 757 00:32:50,960 --> 00:32:52,760 waar je zo trots op zou moeten zijn. 758 00:32:52,800 --> 00:32:56,960 Die butch queen look is, voor mij, episch. 759 00:32:57,000 --> 00:33:00,200 En ik wil dat je weet wat jij hebt gedaan deze wedstrijd 760 00:33:00,240 --> 00:33:02,560 is niets kort geweest ongelooflijk. 761 00:33:02,600 --> 00:33:05,080 En vanavond kom je hier naar buiten. 762 00:33:05,120 --> 00:33:09,200 zoals dit soort Mad Max krijger keizerin, 763 00:33:09,240 --> 00:33:10,200 en dat ben jij. 764 00:33:10,240 --> 00:33:11,520 Je bent een concurrent. 765 00:33:11,560 --> 00:33:13,800 Ik hoop dat je het weet hoe briljant je bent. 766 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 Je bent absoluut briljant. 767 00:33:15,880 --> 00:33:20,880 Je ziet eruit als een koningin in deze prachtige outfit. 768 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 Ik voel dit soort... dit touwtrekken in je. 769 00:33:25,080 --> 00:33:26,440 Er is dit pantser aan de buitenkant, 770 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 maar net onder het oppervlak 771 00:33:29,200 --> 00:33:32,240 is een heel, heel gevoelig kind. 772 00:33:33,760 --> 00:33:36,960 Ik denk vaak Ik duw mensen weg 773 00:33:37,000 --> 00:33:38,880 omdat ik zin heb Ik ben te veel voor mensen. 774 00:33:38,920 --> 00:33:41,920 Dus ik heb gewoon zin Ik heb mezelf. 775 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Ik ben het enige kind. 776 00:33:43,120 --> 00:33:45,880 Weet je, mijn moeder moest werken, dus ik was gewoon altijd thuis, 777 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 voor mezelf optreden in haar kleren. 778 00:33:48,280 --> 00:33:50,560 En ik zal het nooit vergeten de tijd dat ze me betrapte, 779 00:33:50,600 --> 00:33:53,760 en ze zei: „Ik ga geen flikker grootbrengen.” 780 00:33:53,800 --> 00:33:56,120 Maar ik zal zeggen dat het die tijden was 781 00:33:56,160 --> 00:33:59,160 dat soort me voorbereid voor dit moment 782 00:33:59,200 --> 00:34:02,400 want dat kan ik zeggen deze keer is ze trots op me. 783 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 Dat had ik niet de eerste twee keer, 784 00:34:04,240 --> 00:34:06,680 en als ze trots was, ze zei het niet. 785 00:34:06,720 --> 00:34:11,480 Dus om hier te zijn, wetend dat wanneer mijn moeder dit bekijkt, 786 00:34:11,520 --> 00:34:15,240 juicht ze de hele tijd toe, betekent de wereld. 787 00:34:16,560 --> 00:34:20,440 Je wilde de goedkeuring van je moeder, 788 00:34:20,480 --> 00:34:23,720 maar de goedkeuring dat telt echt het meest 789 00:34:23,760 --> 00:34:27,600 is tussen jullie en dat kind binnen. 790 00:34:27,640 --> 00:34:31,640 Waarom denk je aan de wereld moet vandaag meer dan ooit slepen? 791 00:34:31,680 --> 00:34:35,440 Slepen is die universele taal. 792 00:34:35,480 --> 00:34:36,600 Ik ben een Amerikaan, 793 00:34:36,640 --> 00:34:40,480 maar ik heb vrienden en zussen nu over de hele wereld 794 00:34:40,520 --> 00:34:42,720 dat we misschien niet spreken dezelfde tong, 795 00:34:42,760 --> 00:34:45,440 maar we begrijpen dezelfde taal. 796 00:34:45,480 --> 00:34:48,240 Universeel, de taal is liefde. 797 00:34:48,280 --> 00:34:50,840 Dat is wat sleur me heeft gegeven. 798 00:34:50,880 --> 00:34:57,000 Ik zou de bibliotheek binnensluipen en kijk RuPaul op. 799 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 Dat ben ik! 800 00:34:59,720 --> 00:35:02,200 Ik speelde in de kleren van mijn moeder, en ik keek altijd naar jou 801 00:35:02,240 --> 00:35:04,160 en ga: „Waarom doet haar veters? ziet er anders uit?” 802 00:35:04,200 --> 00:35:05,800 Zoals: „Wat is haar pruiken?” 803 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 Zoals, de pruiken van mijn moeder zie er niet zo uit. 804 00:35:07,560 --> 00:35:10,360 Het was een harde voorkant, en de jouwe kwam uit de hoofdhuid, 805 00:35:10,400 --> 00:35:13,040 en dat was eerder, ze begonnen die te maken. 806 00:35:13,080 --> 00:35:14,680 En ik was, weet je, 807 00:35:14,720 --> 00:35:16,200 hoe doen ze dat met de—wat dan ook. 808 00:35:17,560 --> 00:35:19,600 Slepen is die taal van liefde 809 00:35:19,640 --> 00:35:21,960 dat iedereen kent en iedereen wil. 810 00:35:22,000 --> 00:35:25,720 En ik heb het gevoel dat dat is de wereld vandaag nodig heeft. 811 00:35:25,760 --> 00:35:29,480 Jaren geleden leerde ik dat de kracht beschikbaar voor mij in drag 812 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 is ook beschikbaar voor mij uit de lucht. 813 00:35:31,560 --> 00:35:34,440 Het blies me op toen ik dat besefte. 814 00:35:34,480 --> 00:35:35,760 Noem het maar op, we hebben het allemaal meegemaakt, 815 00:35:35,800 --> 00:35:38,920 en hier zijn we, ziet er prachtig uit, 816 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 en leven, sprankelend, 817 00:35:42,840 --> 00:35:46,440 Elizabeth Taylor geven een run voor haar geld! 818 00:35:46,480 --> 00:35:48,400 [lacht] 819 00:35:48,440 --> 00:35:53,120 Als je je een beetje down voelt, leun op je zussen. 820 00:35:53,160 --> 00:35:56,280 Vraag naar die klompjes wijsheid, omdat we ze allemaal hebben. 821 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 Daarom zijn we hier nog steeds. 822 00:35:58,200 --> 00:36:02,240 Sterkere mensen dan wij zouden kunnen leer dingen van onze reis. 823 00:36:05,200 --> 00:36:08,400 Mijn koninginnen, je hebt gevangen genomen de verbeelding 824 00:36:08,440 --> 00:36:10,360 fans over de hele wereld. 825 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 Hier zijn er maar een paar. 826 00:36:13,240 --> 00:36:15,840 Hallo iedereen. Herinner je me nog? 827 00:36:15,880 --> 00:36:18,600 Ik kan er niet zijn, en ik ben absoluut ontdaan, 828 00:36:18,640 --> 00:36:21,880 maar ik wil gewoon alles wensen de finalisten het beste van geluk. 829 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 Je bent zo ver gekomen, 830 00:36:23,520 --> 00:36:26,200 je bent al absolute sterren. 831 00:36:26,240 --> 00:36:29,480 Vergeet me alsjeblieft niet. 832 00:36:29,520 --> 00:36:31,760 Mama Ru en jullie geweldige koninginnen, 833 00:36:31,800 --> 00:36:35,040 Ik wilde veel succes wensen aan al jullie finalisten. 834 00:36:35,080 --> 00:36:36,680 En als je wilt winnen de smackdown, 835 00:36:36,720 --> 00:36:40,080 je moet poseren, lievelingen. 836 00:36:40,120 --> 00:36:41,720 Ahh. 837 00:36:41,760 --> 00:36:43,800 Neem een kleine houding aan. 838 00:36:45,200 --> 00:36:47,160 Veel succes aan al jullie finalisten. 839 00:36:47,200 --> 00:36:51,600 Jij bent de beste koninginnen in de wereld 840 00:36:51,640 --> 00:36:55,040 en ik hoop dat je dat doet je landen zo, zo trots. 841 00:36:55,080 --> 00:36:56,720 Ik zal je in de gaten houden! 842 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 Yay! 843 00:36:59,960 --> 00:37:01,160 Oh, mijn God. 844 00:37:01,200 --> 00:37:04,280 [gejuich en applaus] 845 00:37:04,320 --> 00:37:07,360 Dames, terwijl je je voorbereidt 846 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 voor de ultieme lipsynchronisatie smackdown voor de kroon, 847 00:37:10,360 --> 00:37:15,560 de rechters en ik zullen wereldvrede visualiseren. 848 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 Je mag het podium verlaten. 849 00:37:20,400 --> 00:37:22,600 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 850 00:37:22,640 --> 00:37:24,960 Oh, mama. [lacht] 851 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 We zijn terug in de laatste Untucked. 852 00:37:27,040 --> 00:37:30,040 Yay! We hebben het gedaan, meisjes! 853 00:37:30,080 --> 00:37:32,600 We hebben, weet je, onze heerlijke cocktail. 854 00:37:32,640 --> 00:37:35,000 Je weet dat we in het VK zijn, want ze hebben er geen ijs in gedaan het. 855 00:37:35,920 --> 00:37:38,680 Proost, teven! Proost! 856 00:37:38,720 --> 00:37:40,520 Gefeliciteerd voor ons allemaal, schatje. 857 00:37:40,560 --> 00:37:41,600 -Uh-huh. Dat hebben we gedaan. 858 00:37:41,640 --> 00:37:44,200 En we zien er allemaal prachtig uit. 859 00:37:44,240 --> 00:37:46,720 En we hebben allemaal ons hart uitgestort ook op dat podium, 860 00:37:46,760 --> 00:37:48,160 wat prachtig was om te zien. 861 00:37:48,200 --> 00:37:51,040 Wat vonden jullie meisjes? van alle opmerkingen van de juryleden? 862 00:37:51,080 --> 00:37:54,040 Om van Ru te horen, „Ik ben zo trots op je,” 863 00:37:54,080 --> 00:37:59,040 het is waar ik op heb gewacht van zo'n figuur. 864 00:37:59,080 --> 00:38:00,400 Weet je, ik opende me 865 00:38:00,440 --> 00:38:02,920 over mijn moeder die me in de steek laat en mijn twee zussen. 866 00:38:02,960 --> 00:38:05,040 Dat was zes maanden. nadat mijn vader stierf. 867 00:38:05,080 --> 00:38:09,440 En om daar doorheen te leven en hier te zijn, 868 00:38:09,480 --> 00:38:12,280 Ik voel me eindelijk geliefd. 869 00:38:12,320 --> 00:38:14,920 En dat komt ook van mij. 870 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Blu, hoe zit het met jou? 871 00:38:16,840 --> 00:38:18,560 Het was gewoon geweldig. 872 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 Ik weet dat wat er vanavond ook gebeurt, 873 00:38:20,320 --> 00:38:22,520 Ik ga gewoon zo blij zijn en trots op mezelf 874 00:38:22,560 --> 00:38:24,160 en jij omdat je hier bent. 875 00:38:24,200 --> 00:38:25,600 Ik hou heel veel van je. 876 00:38:25,640 --> 00:38:26,600 Ik hou van je. 877 00:38:26,640 --> 00:38:29,000 Ik wil gewoon in een hoekje gaan zitten en gewoon jammeren. 878 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 Het is wat we verdienen. 879 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 Verrassing! 880 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 [schreeuwen] 881 00:38:33,720 --> 00:38:36,440 Hé, meisjes! Hallo, dames! 882 00:38:36,480 --> 00:38:38,800 Oh, mama, de geëlimineerde meisjes zijn hier! 883 00:38:38,840 --> 00:38:40,920 Hallo! 884 00:38:40,960 --> 00:38:43,240 Oh, Pangina is hier ook. 885 00:38:44,560 --> 00:38:47,720 Oh, het is zo leuk om jullie allemaal te zien, meisjes! 886 00:38:47,760 --> 00:38:49,560 -Familiereünie. Eindelijk! 887 00:38:49,600 --> 00:38:52,480 Ik wil al het drama horen. Ik wil horen wat er is gebeurd. 888 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 Ik weet niets. 889 00:38:54,080 --> 00:38:56,200 Nou, het was geweldig met iedereen van jullie meisjes die hier niet zijn. 890 00:38:56,240 --> 00:38:58,200 [allemaal lachen] 891 00:38:58,240 --> 00:39:00,640 Nou, ik weet zeker dat het zo was honingbroodjes. 892 00:39:00,680 --> 00:39:02,640 Schaduwrijke teef. 893 00:39:02,680 --> 00:39:04,360 Wat was de grootste grap van het seizoen? 894 00:39:05,560 --> 00:39:09,760 Nou, ik denk dat was Blu Hydrangea 895 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 elimineren de sterkste concurrentie. 896 00:39:13,080 --> 00:39:14,200 Oh. 897 00:39:17,200 --> 00:39:19,480 [slurpen] 898 00:39:19,520 --> 00:39:22,720 Voelen jullie het allemaal, schatje? Omdat het hier is, ooh. 899 00:39:22,760 --> 00:39:24,720 Vooral hoe diepbedroefd jij was. 900 00:39:24,760 --> 00:39:26,960 Ik was prima. 901 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 [allemaal lachen] 902 00:39:29,160 --> 00:39:30,920 Aah! 903 00:39:30,960 --> 00:39:32,760 Ik dacht niet Ik heb die week het ergste gedaan, 904 00:39:32,800 --> 00:39:35,560 en ik was niet voorbereid om naar huis te gaan. 905 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 Toen ik aan het praten was naar Blu erover, 906 00:39:37,440 --> 00:39:39,600 verzekerde ze me dat Ik was niet van plan naar huis te gaan. 907 00:39:39,640 --> 00:39:41,080 Dus ik ben gewoon nieuwsgierig. 908 00:39:41,960 --> 00:39:43,280 Ik heb dat nooit gezegd. 909 00:39:44,280 --> 00:39:45,640 Ik wil je niet kiezen. 910 00:39:45,680 --> 00:39:47,720 Ja. Omdat ik je echt respecteer, 911 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 en ik denk niet Dat zal ik wel kunnen. 912 00:39:50,120 --> 00:39:52,840 Maar ik kan het niet zeggen het is niet verleidelijk. 913 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Ja. 914 00:39:53,760 --> 00:39:56,120 Het was het ergste Ik heb het ooit in mijn leven gedaan. 915 00:39:56,160 --> 00:39:57,200 Maar ik wist dat ik het moest doen, en ik... 916 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Waarom? Ik wil weten waarom. 917 00:39:59,960 --> 00:40:03,200 Ik denk gewoon toen je Jimbo eruit haalde, 918 00:40:03,240 --> 00:40:04,160 dit was een vergelijkbare kans 919 00:40:04,200 --> 00:40:06,640 voor mij om er vanaf te komen van mijn grootste competitie. 920 00:40:06,680 --> 00:40:09,520 Maar als ik het niet deed, iemand anders zou dat doen. 921 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 Ik had gewoon nodig de sluiting, schat. 922 00:40:13,480 --> 00:40:16,120 Voor mij Ik heb dat spel niet gespeeld. 923 00:40:16,160 --> 00:40:19,400 Ik heb Jimbo eruit gehaald, en natuurlijk is hij een competitie, 924 00:40:19,440 --> 00:40:21,640 maar voor mij nam ik het elke week 925 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 die het ergste deed in die uitdaging. 926 00:40:23,160 --> 00:40:26,280 Dus voor mij, dat gewoon Ik voelde me ontoereikend. 927 00:40:27,720 --> 00:40:32,880 Ik was er zo kapot van. 928 00:40:32,920 --> 00:40:35,960 Meestal terugkijken wat er was soort van de meest shittiest voor mij 929 00:40:36,000 --> 00:40:39,360 ik sprak met je, hoe je van binnen gewoon dood was. 930 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 Je luisterde niet tegen alles wat ik zei. 931 00:40:41,440 --> 00:40:44,320 Omdat ik moest combineren een hond zijn, 932 00:40:44,360 --> 00:40:46,240 Dorothy zijn, mooi zijn. 933 00:40:48,080 --> 00:40:50,880 Ik luisterde naar je, omdat je veel te zeggen had. 934 00:40:50,920 --> 00:40:53,400 Nauwelijks. Je luisterde nauwelijks. 935 00:40:53,440 --> 00:40:55,640 Nee, ik luisterde voor elk woord. 936 00:40:55,680 --> 00:40:58,480 Maar je stond me niet toe om iets te zeggen, 937 00:40:58,520 --> 00:40:59,720 dus dat was de waarheid ervan. 938 00:40:59,760 --> 00:41:03,600 Je kunt het hoe dan ook draaien willen, maar dat is wat er gebeurde. 939 00:41:03,640 --> 00:41:07,400 We hebben Jimbo hier, we hebben Pangina hier, 940 00:41:07,440 --> 00:41:09,640 we hebben Blu hier, en ik ben gewoon, zoals... 941 00:41:09,680 --> 00:41:14,080 [pingpongbal heen en weer klappen] 942 00:41:17,400 --> 00:41:18,600 Weet je, ik lag in bed, 943 00:41:18,640 --> 00:41:20,280 en ik was, zoals, „Ik ga er gewoon over praten 944 00:41:20,320 --> 00:41:21,680 hoe slecht die stomme outfit was, 945 00:41:21,720 --> 00:41:25,040 met haar verdomde paardenstaarten en al die stomme banden.” 946 00:41:25,080 --> 00:41:27,400 Of „Ik ga het over hebben hoe slecht ze eruitzag 947 00:41:27,440 --> 00:41:29,360 en die domme polka-dot look.” 948 00:41:29,400 --> 00:41:32,240 Of „Ik ga het over hebben wat een domme teef is ze.” 949 00:41:32,280 --> 00:41:34,960 Maar toen zei Ru: „Vrijgave aan het universum,” 950 00:41:35,000 --> 00:41:36,120 en dat is wat ik heb gedaan. 951 00:41:36,160 --> 00:41:37,920 Dus ik ben niet Ik ga die dingen zeggen. 952 00:41:37,960 --> 00:41:40,160 [allemaal lachen] Je zei het net! 953 00:41:40,200 --> 00:41:42,760 Dat heb je net gedaan! 954 00:41:42,800 --> 00:41:46,720 Dat is de meest schaduwrijke zet. 955 00:41:46,760 --> 00:41:47,880 Heb ik dat gedaan? Nee. 956 00:41:47,920 --> 00:41:52,000 Je ruikt, je haar is lelijk, je neus is rotzooi, 957 00:41:52,040 --> 00:41:55,560 je make-up is verschrikkelijk, je kunt niet dansen, 958 00:41:55,600 --> 00:41:57,200 maar dat zou ik niet zeggen. 959 00:41:57,240 --> 00:42:00,000 Ik zou kunnen, maar dat zou ik niet zeggen. 960 00:42:00,040 --> 00:42:02,840 [slurpen] 961 00:42:02,880 --> 00:42:07,400 Ik wil weten wat we allemaal hebben van deze ervaring geleerd? 962 00:42:07,440 --> 00:42:09,280 Laten we beginnen met jou, Lemon. 963 00:42:09,320 --> 00:42:10,880 Niets. 964 00:42:10,920 --> 00:42:14,120 [allemaal lachen] 965 00:42:15,640 --> 00:42:16,800 Ik heb vergeving geleerd. 966 00:42:16,840 --> 00:42:17,960 [snickers] 967 00:42:18,000 --> 00:42:19,680 Dat heb ik! 968 00:42:19,720 --> 00:42:20,880 Dat heb ik! 969 00:42:20,920 --> 00:42:22,640 [allemaal lachen] 970 00:42:22,680 --> 00:42:23,520 Wat ik heb geleerd 971 00:42:23,560 --> 00:42:25,760 is dat dit er een is de beste ervaringen van mijn leven. 972 00:42:25,800 --> 00:42:27,200 Ik heb de beste mensen ontmoet, 973 00:42:27,240 --> 00:42:29,720 Ik heb het meest ontmoet getalenteerde mensen, 974 00:42:29,760 --> 00:42:32,280 en ik ben een veel betere drag queen hieruit komen. 975 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 Dus bedankt jongens. 976 00:42:33,440 --> 00:42:37,200 Nou, dames, wij zijn de eerste cast 977 00:42:37,240 --> 00:42:39,480 van het VK vs de wereld, 978 00:42:39,520 --> 00:42:42,720 en als ze het nooit meer doen, bitch, we zijn het. 979 00:42:42,760 --> 00:42:45,240 [allemaal lachen] 980 00:42:45,280 --> 00:42:47,240 Het voelt zo geweldig om in te zijn weer dezelfde ruimte samen. 981 00:42:47,280 --> 00:42:49,240 [juichen] 982 00:42:49,280 --> 00:42:50,560 Veel plezier nu, baby's. 983 00:42:50,600 --> 00:42:51,480 [allemaal lachen] 984 00:42:51,520 --> 00:42:52,400 Maar raad eens? 985 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Het is tijd voor de lipsync smackdown, 986 00:42:54,680 --> 00:42:57,280 en ik moet me omkleden. 987 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Welkom terug, dames. Begin hier 988 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Nu, om uit te leggen hoe we kiezen onze winnaar vanavond, 989 00:43:04,240 --> 00:43:07,840 laten we naar Drag Race's gaan nummer één ventilator: 990 00:43:07,880 --> 00:43:09,160 Elton John. 991 00:43:09,200 --> 00:43:10,800 Oh! Oh, mijn God! 992 00:43:10,840 --> 00:43:12,360 Hallo, koninginnen! 993 00:43:12,400 --> 00:43:14,800 Deze teef is terug om de regels uit te leggen 994 00:43:14,840 --> 00:43:18,040 van de lipsync smackdown voor de kroon. 995 00:43:18,080 --> 00:43:20,240 Een draai van het wiel zal bepalen 996 00:43:20,280 --> 00:43:26,160 welke twee koninginnen strijden in lipsync nummer één. 997 00:43:26,200 --> 00:43:28,720 Vervolgens de twee overgebleven koninginnen 998 00:43:28,760 --> 00:43:32,520 zal tegenover elkaar staan in lipsync nummer twee. 999 00:43:32,560 --> 00:43:34,520 Toen de twee winnende koninginnen 1000 00:43:34,560 --> 00:43:38,440 zal concurreren in het ultieme lip sync strijd om de kroon. 1001 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 Dus veel succes, 1002 00:43:40,280 --> 00:43:42,800 en ga mijn hart niet breken. 1003 00:43:42,840 --> 00:43:44,200 [gelach en applaus] 1004 00:43:44,240 --> 00:43:46,080 Ik vind dat geweldig! Fabulous! 1005 00:43:46,120 --> 00:43:51,760 Dames, laat de lip synchroniseren smackdown voor het begin van de kroon. 1006 00:43:51,800 --> 00:43:56,040 Om te bepalen onze eerste kanshebber, 1007 00:43:56,080 --> 00:43:59,080 Lemon, wil je alsjeblieft de eer doen? 1008 00:43:59,120 --> 00:44:01,280 Alles voor jou, Ru. 1009 00:44:01,320 --> 00:44:03,040 Veel geld, veel geld. 1010 00:44:08,840 --> 00:44:10,480 Oh! Oh! 1011 00:44:10,520 --> 00:44:14,280 Geen hart, het wiel heeft gesproken. 1012 00:44:14,320 --> 00:44:17,560 Je zult strijden in de eerste lipsynchronisatie. 1013 00:44:17,600 --> 00:44:18,480 Oké. 1014 00:44:18,520 --> 00:44:22,760 Selecteer nu je tegenstander, 1015 00:44:22,800 --> 00:44:25,320 en kies verstandig. 1016 00:44:25,360 --> 00:44:28,200 Oh, de druk is groot, meid. 1017 00:44:31,800 --> 00:44:34,560 Verstandig? Strategisch? 1018 00:44:34,600 --> 00:44:35,960 Ja, mevrouw. 1019 00:44:36,000 --> 00:44:37,520 Baga Chipz. 1020 00:44:37,560 --> 00:44:41,240 [allemaal lachen] 1021 00:44:41,280 --> 00:44:43,880 Je hebt dit! Oh, mijn god. 1022 00:44:43,920 --> 00:44:45,320 Waarom zou je kiezen de danser ervoor? 1023 00:44:45,360 --> 00:44:46,280 Het heeft geen zin! 1024 00:44:46,320 --> 00:44:49,080 [allemaal lachen] 1025 00:44:50,480 --> 00:44:53,800 Mo Heart heeft gekozen voor Baga Chipz. 1026 00:44:53,840 --> 00:44:56,520 Dat betekent Blu Hydrangea. en Jujubee 1027 00:44:56,560 --> 00:45:00,000 zal tegenover elkaar staan in de tweede lipsynchronisatie van vanavond. 1028 00:45:00,040 --> 00:45:03,560 Blu en Juju, je mag stappen naar de achterkant van het podium. 1029 00:45:09,280 --> 00:45:13,400 Baga, je mag kiezen het lipsynchronisatie-nummer. 1030 00:45:14,640 --> 00:45:17,800 Elk van deze dozen bevat een lipsynchronisatie-nummer 1031 00:45:17,840 --> 00:45:20,200 geschikt voor een grote finale. 1032 00:45:21,920 --> 00:45:24,080 Wiens doos wil je openen, 1033 00:45:24,120 --> 00:45:26,400 Michelle's doos 1034 00:45:26,440 --> 00:45:28,520 of Graham's doos? 1035 00:45:29,960 --> 00:45:32,160 Ik ben eigenlijk aanrakende doek, Ru, 1036 00:45:32,200 --> 00:45:34,320 dus ik ga voor een nummer twee. 1037 00:45:34,360 --> 00:45:35,640 [allemaal lachen] 1038 00:45:35,680 --> 00:45:37,480 Nummer twee is het. 1039 00:45:37,520 --> 00:45:38,600 Graham? 1040 00:45:38,640 --> 00:45:41,040 Ik voel me net Meghan Markle op Deal or No Deal. 1041 00:45:41,080 --> 00:45:42,200 Hier gaat het. 1042 00:45:43,880 --> 00:45:46,240 Oh! 1043 00:45:46,280 --> 00:45:50,000 Je hebt Domino gekozen door Jessie J. 1044 00:45:50,840 --> 00:45:54,840 Baga Chipz, geen hart, neem de positie in. 1045 00:46:00,000 --> 00:46:04,600 Twee internationaal geprezen queens ga voor me staan. 1046 00:46:08,440 --> 00:46:12,840 Dames, dit is je laatste kans om indruk te maken 1047 00:46:12,880 --> 00:46:17,320 en bespaar jezelf van eliminatie. 1048 00:46:18,920 --> 00:46:21,040 Mo, ik weet het je bent een moordenaar van lipsynchronisatie, 1049 00:46:21,080 --> 00:46:23,240 maar ik ga nergens heen. 1050 00:46:23,280 --> 00:46:24,680 Dit is voor het VK. 1051 00:46:24,720 --> 00:46:28,400 Ik doe dit voor mijn land en mijn koningin. 1052 00:46:28,440 --> 00:46:31,240 De tijd is gekomen... [donder] 1053 00:46:31,280 --> 00:46:33,560 voor jou om lipsynchronisatie te maken... 1054 00:46:33,600 --> 00:46:36,360 voor de kroon! 1055 00:46:38,240 --> 00:46:41,120 Miss Baga, ik hou van je, 1056 00:46:41,160 --> 00:46:44,040 maar ik versterk mijn plek in de top twee. 1057 00:46:44,080 --> 00:46:47,160 Baby, druk op de rotisserie-knop! 1058 00:46:47,200 --> 00:46:51,640 Succes, en verkloot het niet. 1059 00:46:51,680 --> 00:46:54,760 [muziek speelt] 1060 00:46:56,720 --> 00:47:00,320 ♪ Ik voel me sexy en vrij ♪ 1061 00:47:00,360 --> 00:47:04,480 ♪ Zoals glitters op mij regenen ♪ 1062 00:47:04,520 --> 00:47:07,920 ♪ Je bent als een schot van puur goud ♪ 1063 00:47:07,960 --> 00:47:11,520 ♪ Ik denk Ik sta op het punt te ontploffen ♪ 1064 00:47:13,320 --> 00:47:16,600 ♪ Ik kan de spanning proeven een rookwolk in de lucht ♪ 1065 00:47:16,640 --> 00:47:18,760 ♪ Nu adem ik alsof ik aan het rennen ben ♪ 1066 00:47:18,800 --> 00:47:20,560 ♪ Want je brengt me daarheen ♪ 1067 00:47:20,600 --> 00:47:22,880 ♪ Weet je het niet ♪ 1068 00:47:22,920 --> 00:47:26,840 ♪ Je draait me uit de hand ♪ 1069 00:47:26,880 --> 00:47:29,440 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh, ♪ 1070 00:47:29,480 --> 00:47:31,280 ♪ We kunnen dit de hele nacht doen ♪ 1071 00:47:31,320 --> 00:47:33,520 ♪ Verdomd, deze liefde is strak op de huid ♪ 1072 00:47:33,560 --> 00:47:34,960 ♪ Baby, kom op ♪ 1073 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1074 00:47:37,600 --> 00:47:40,720 ♪ Trek me als een basdrum, een ritme opwekken ♪ 1075 00:47:40,760 --> 00:47:42,320 ♪ Baby, kom op ♪ 1076 00:47:42,360 --> 00:47:44,080 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1077 00:47:44,120 --> 00:47:48,320 ♪ Rock mijn wereld in het zonlicht ♪ 1078 00:47:48,360 --> 00:47:51,760 ♪ Maak deze droom de beste die ik ooit heb gekend ♪ 1079 00:47:51,800 --> 00:47:55,400 ♪ Vies dansen in het maanlicht ♪ 1080 00:47:55,440 --> 00:47:59,320 ♪ Haal me naar beneden alsof ik een domino ben ♪ 1081 00:48:02,560 --> 00:48:05,360 ♪ Je hebt me gek laten verliezen ♪ 1082 00:48:05,400 --> 00:48:08,760 ♪ Mijn hart klopt uit de tijd ♪ 1083 00:48:08,800 --> 00:48:13,560 ♪ Ik zie Hollywood-sterren ♪ 1084 00:48:13,600 --> 00:48:17,200 ♪ Je tokkelt me als een gitaar ♪ 1085 00:48:17,240 --> 00:48:19,640 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1086 00:48:19,680 --> 00:48:21,640 ♪ We kunnen dit de hele nacht doen ♪ 1087 00:48:21,680 --> 00:48:23,280 ♪ Verdomd, deze liefde is strak op de huid ♪ 1088 00:48:23,320 --> 00:48:24,920 ♪ Baby, kom op ♪ 1089 00:48:24,960 --> 00:48:27,240 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1090 00:48:27,280 --> 00:48:31,040 ♪ Trek me als een basdrum, een ritme opwekken ♪ 1091 00:48:31,080 --> 00:48:32,360 ♪ Baby, kom op ♪ 1092 00:48:32,400 --> 00:48:34,160 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1093 00:48:34,200 --> 00:48:38,000 ♪ Rock mijn wereld in het zonlicht ♪ 1094 00:48:38,040 --> 00:48:41,520 ♪ Maak deze droom de beste die ik ooit heb gekend ♪ 1095 00:48:41,560 --> 00:48:45,520 ♪ Vies dansen in het maanlicht ♪ 1096 00:48:45,560 --> 00:48:49,200 ♪ Haal me naar beneden alsof ik een domino ben ♪ 1097 00:48:49,240 --> 00:48:53,160 [gejuich en applaus] 1098 00:48:58,760 --> 00:49:01,400 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1099 00:49:03,480 --> 00:49:06,240 De winnaar van vanavond eerste lipsynchronisatie, 1100 00:49:06,280 --> 00:49:11,800 de koningin gaat verder naar de finale lipsync want de kroon is... 1101 00:49:16,360 --> 00:49:17,280 Geen hart. 1102 00:49:17,320 --> 00:49:20,120 Goed gedaan, meid. [applaus] 1103 00:49:23,720 --> 00:49:26,880 Geen hart, je mag het podium verlaten. 1104 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 [applaus] 1105 00:49:28,800 --> 00:49:31,480 [beide lachen] 1106 00:49:35,560 --> 00:49:40,360 Baga Chipz, het spijt me, mijn liefste, maar dit is niet jouw tijd. 1107 00:49:40,400 --> 00:49:44,480 Bedankt voor een geweldig seizoen. 1108 00:49:44,520 --> 00:49:49,600 Je bent en zal dat altijd zijn een wereldwijd fenomeen. 1109 00:49:49,640 --> 00:49:53,720 Nu sashay weg. 1110 00:49:53,760 --> 00:49:56,360 Ik denk dat ik ben beroofd. Ik was echt een goede danser. 1111 00:49:56,400 --> 00:49:58,880 [allemaal lachen] Weet je wat ik bedoel? 1112 00:49:58,920 --> 00:50:01,400 Ja, dat zou ik misschien niet hebben de kroon gewonnen, 1113 00:50:01,440 --> 00:50:04,040 maar ik heb tenminste nog steeds De jukbeenderen van prinses Diana. 1114 00:50:04,080 --> 00:50:06,200 [allemaal lachen] 1115 00:50:06,240 --> 00:50:08,560 Ik hou van je, en, uh, veel betta! 1116 00:50:08,600 --> 00:50:11,240 [gejuich en applaus] 1117 00:50:11,280 --> 00:50:12,400 Succes, meiden! 1118 00:50:12,440 --> 00:50:13,960 ik had moeten spelen Mary J. Blige 1119 00:50:14,000 --> 00:50:15,240 in de bloedige Snatch Game. 1120 00:50:15,280 --> 00:50:17,400 [allemaal lachen] 1121 00:50:20,960 --> 00:50:24,640 Blu Hortensia en Jujubee, wil je alsjeblieft naar voren stappen? 1122 00:50:30,280 --> 00:50:34,240 Laten we eens kijken welk nummer waarmee je lip synchroniseert. 1123 00:50:34,280 --> 00:50:38,720 Michelle Visage, open je doos. 1124 00:50:41,520 --> 00:50:44,160 Het is The Reflex door Duran Duran. 1125 00:50:47,960 --> 00:50:53,040 Twee internationaal geprezen queens ga voor me staan. 1126 00:50:54,200 --> 00:50:58,840 Dames, dit is je laatste kans om indruk te maken 1127 00:50:58,880 --> 00:51:02,480 en bespaar jezelf van eliminatie. 1128 00:51:04,400 --> 00:51:06,920 Dat kan me niet schelen dit is een Drag Race-legende. 1129 00:51:06,960 --> 00:51:08,920 Ik moet mijn kont synchroniseren. 1130 00:51:08,960 --> 00:51:11,240 Ik moet dit doen. niet alleen voor mij, 1131 00:51:11,280 --> 00:51:12,360 maar voor Noord-Ierland. 1132 00:51:12,400 --> 00:51:14,800 De tijd is gekomen... [donder] 1133 00:51:14,840 --> 00:51:17,040 voor jou om lipsynchronisatie te maken... 1134 00:51:17,080 --> 00:51:20,600 voor de kroon! 1135 00:51:21,880 --> 00:51:24,640 Schatje, deze lipsynchronisatie is van mij. 1136 00:51:24,680 --> 00:51:28,680 Ik ben hier moeder - tuckin' voor de kroon. 1137 00:51:28,720 --> 00:51:33,280 Succes, en verkloot het niet. 1138 00:51:33,320 --> 00:51:37,120 ♪ La, la, la, de reflex, fle-fle-fle-fle-flex ♪ 1139 00:51:37,160 --> 00:51:40,480 ♪ Je bent te ver gegaan deze keer ♪ 1140 00:51:40,520 --> 00:51:44,760 ♪ Maar ik dans op de Valentine ♪ 1141 00:51:44,800 --> 00:51:48,000 ♪ Ik zeg het je, iemand dwaelt rond ♪ 1142 00:51:48,040 --> 00:51:52,080 ♪ Met mijn kansen op de gevarenlijn ♪ 1143 00:51:52,120 --> 00:51:56,040 ♪ Waarom gebruik je het niet? ♪ 1144 00:51:56,080 --> 00:52:00,240 ♪ Probeer het niet te kneuzen ♪ 1145 00:52:00,280 --> 00:52:03,840 ♪ Koop tijd, verlies het niet ♪ 1146 00:52:08,280 --> 00:52:11,320 ♪ De reflex is een eenzaam kind ♪ 1147 00:52:11,360 --> 00:52:15,440 ♪ Wie wacht er bij het park ♪ 1148 00:52:15,480 --> 00:52:23,040 ♪ De reflex is verantwoordelijk voor bevinding schat in het donker ♪ 1149 00:52:23,080 --> 00:52:26,600 ♪ En waken lucky clover ♪ 1150 00:52:26,640 --> 00:52:30,360 ♪ Is dat niet bizar? ♪ 1151 00:52:30,400 --> 00:52:33,840 ♪ En elk klein ding de reflex doet ♪ 1152 00:52:33,880 --> 00:52:38,480 ♪ Laat je beantwoord met een vraagteken ♪ 1153 00:52:42,200 --> 00:52:45,760 ♪ Dus waarom gebruik je het niet? ♪ 1154 00:52:45,800 --> 00:52:49,600 ♪ Probeer het niet te kneuzen ♪ 1155 00:52:49,640 --> 00:52:53,400 ♪ Koop tijd, verlies het niet ♪ 1156 00:52:57,280 --> 00:53:00,880 ♪ De reflex is een eenzaam kind ♪ 1157 00:53:00,920 --> 00:53:04,640 ♪ Wie wacht er in het park ♪ 1158 00:53:04,680 --> 00:53:11,600 ♪ De reflex is verantwoordelijk van het vinden van schatten in het donker ♪ 1159 00:53:11,640 --> 00:53:15,600 ♪ En waken lucky clover ♪ 1160 00:53:15,640 --> 00:53:19,160 ♪ Is dat niet bizar? ♪ 1161 00:53:19,200 --> 00:53:22,520 ♪ En elk klein ding de reflex doet ♪ 1162 00:53:22,560 --> 00:53:27,080 ♪ Laat me antwoord met een vraagteken ♪ 1163 00:53:27,120 --> 00:53:29,280 [gejuich en applaus] 1164 00:53:29,320 --> 00:53:31,320 Oh, ja. Wauw. 1165 00:53:35,440 --> 00:53:38,280 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1166 00:53:40,120 --> 00:53:43,080 De winnaar van vanavond synchronisatie van de tweede lip, 1167 00:53:43,120 --> 00:53:47,960 de koningin gaat verder naar de finale lipsync want de kroon is... 1168 00:53:52,560 --> 00:53:54,080 Blauwe hortensia. 1169 00:53:54,120 --> 00:53:56,960 [gejuich en applaus] 1170 00:53:57,000 --> 00:53:59,240 Oh, mijn God. 1171 00:53:59,280 --> 00:54:00,200 Con-drag-ulaties. 1172 00:54:00,240 --> 00:54:02,280 Heel erg bedankt. Oh, mijn god. 1173 00:54:02,320 --> 00:54:06,000 Ga nu en maak je klaar voor de laatste smackdown. 1174 00:54:07,400 --> 00:54:09,000 Proficiat! 1175 00:54:09,040 --> 00:54:11,960 Het is goed. Je komt terug voor de volgende All Stars, toch? 1176 00:54:12,000 --> 00:54:15,240 [allemaal lachen] 1177 00:54:17,560 --> 00:54:21,800 Jujubee, bedankt voor een misselijkmakend seizoen. 1178 00:54:21,840 --> 00:54:27,280 Je bent en zal dat altijd zijn een wereldwijd fenomeen! 1179 00:54:27,320 --> 00:54:29,800 Bedankt! Bedankt, bedankt. 1180 00:54:29,840 --> 00:54:31,640 Ik ben zo opgetogen. 1181 00:54:31,680 --> 00:54:33,440 Ik ben zo dankbaar. 1182 00:54:33,480 --> 00:54:38,200 Bedankt voor de verlichting nog een vuur onder mijn kont pads. 1183 00:54:38,240 --> 00:54:42,320 Mijn katten krijgen het beste nest vanwege jou, Ru. 1184 00:54:42,360 --> 00:54:44,040 Ik ben zo dankbaar. 1185 00:54:44,080 --> 00:54:45,520 Bedankt dat je me terug hebt gevraagd. 1186 00:54:45,560 --> 00:54:49,720 Bedankt. Nu sashay weg. 1187 00:54:49,760 --> 00:54:51,960 Jujubee! Hou van je, schatje! 1188 00:54:52,000 --> 00:54:53,840 [applaus] 1189 00:54:53,880 --> 00:54:57,680 [allemaal lachen] 1190 00:54:57,720 --> 00:55:01,800 Jujubee of niet te zijn. 1191 00:55:01,840 --> 00:55:03,480 Dat is de vraag. 1192 00:55:03,520 --> 00:55:06,760 Dag! Ik zie je later! 1193 00:55:06,800 --> 00:55:09,600 [gelach en applaus] 1194 00:55:09,640 --> 00:55:13,000 Dames, nu, om te flitsen 1195 00:55:13,040 --> 00:55:15,640 je charisma, uniciteit, zenuw en talent 1196 00:55:15,680 --> 00:55:16,920 over de hele wereld, 1197 00:55:16,960 --> 00:55:22,320 Ik gun elk van de geëlimineerde kon een QGE. 1198 00:55:23,520 --> 00:55:26,760 Queen of Global Eleganza-prijs. 1199 00:55:31,560 --> 00:55:34,560 [gejuich en applaus] 1200 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 Oh, mijn God! Ik heb iets gewonnen! 1201 00:55:37,160 --> 00:55:40,640 Nu kun je ze dragen met een formele jurk, 1202 00:55:40,680 --> 00:55:43,200 draag ze met een wit gesteven shirt, 1203 00:55:43,240 --> 00:55:46,040 jeans, met je haar in een paardenstaart aan de zijkant, 1204 00:55:46,080 --> 00:55:49,960 maar, alsjeblieft, draag ze met trots. 1205 00:55:50,000 --> 00:55:51,960 We zullen het doen, we zullen het doen. Bedankt! 1206 00:55:53,920 --> 00:55:57,040 En nu welkom terug naar het hoofdpodium 1207 00:55:57,080 --> 00:55:58,920 onze top twee koninginnen, 1208 00:55:58,960 --> 00:56:03,160 Mo Heart en Blu Hortensia. 1209 00:56:03,200 --> 00:56:06,920 [gejuich en applaus] 1210 00:56:12,240 --> 00:56:15,720 De winnaar van RuPaul's Drag Race UK vs de wereld 1211 00:56:15,760 --> 00:56:20,520 ontvangt een kroon en scepter, dankzij Fierce Drag Jewels. 1212 00:56:20,840 --> 00:56:23,680 Plus, en alle kosten betaald reis naar Hollywood 1213 00:56:23,720 --> 00:56:27,240 om een duet op te nemen met Mama Ru. 1214 00:56:28,760 --> 00:56:31,000 Een deel van de opbrengst wordt gelijk verdeeld 1215 00:56:31,040 --> 00:56:34,320 tussen Comic Relief en kinderen in nood. 1216 00:56:34,360 --> 00:56:38,400 [applaus] 1217 00:56:38,440 --> 00:56:42,880 Twee internationaal geprezen queens ga voor me staan. 1218 00:56:45,080 --> 00:56:47,240 Voorafgaand aan vanavond jij werd gevraagd 1219 00:56:47,280 --> 00:56:51,680 om een lipsynchronisatie voor te bereiden prestatie van Supernova 1220 00:56:51,720 --> 00:56:55,080 door de enige echte Kylie Minogue. 1221 00:56:56,080 --> 00:56:59,120 Dames, dit is je laatste kans om indruk te maken 1222 00:56:59,160 --> 00:57:06,280 en bewijzen dat jij de koningin bent van de moeder-tuckin' wereld. 1223 00:57:07,920 --> 00:57:11,200 Ik ben er zo klaar voor voor deze laatste lipsynchronisatie. 1224 00:57:11,240 --> 00:57:12,160 Kom maar op, Mo! 1225 00:57:14,040 --> 00:57:16,760 Ik wil die kroon. 1226 00:57:18,040 --> 00:57:20,240 De tijd is gekomen... [donder] 1227 00:57:20,280 --> 00:57:23,760 voor jou om lipsynchronisatie te maken... 1228 00:57:23,800 --> 00:57:26,400 voor de kroon! 1229 00:57:28,000 --> 00:57:29,480 Ik ga het doen. 1230 00:57:29,520 --> 00:57:32,400 Ze is misschien jonger dan ik en raak een doodsval keu, 1231 00:57:32,440 --> 00:57:34,600 maar, teef, Ik sta op het punt je op te eten. 1232 00:57:35,920 --> 00:57:40,040 Succes, en verkloot het niet. 1233 00:57:40,080 --> 00:57:43,160 ♪ Stralend als een supernova, helderste van de sterren ♪ 1234 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 ♪ Vanuit een ander sterrenstelsel, zoals Jupiter en Mars ♪ 1235 00:57:47,120 --> 00:57:50,800 ♪ Duizend lichtjaren, je belt naar mij ♪ 1236 00:57:50,840 --> 00:57:55,080 ♪ Het is bovennatuurlijk, jouw energie ♪ 1237 00:57:55,120 --> 00:57:58,480 ♪ Nieuwe horizonten, nieuwe melkweg ♪ 1238 00:57:58,520 --> 00:58:03,280 ♪ Ik kom voor je, je zwaartekracht, oh ♪ 1239 00:58:03,320 --> 00:58:07,320 ♪ Breng het terug, breng het terug als een raket ♪ 1240 00:58:07,360 --> 00:58:11,080 ♪ Breng het terug, breng hem terug, stop er nooit mee ♪ 1241 00:58:11,120 --> 00:58:16,400 ♪ Breng het terug, breng hem terug, start ontsteking naar je hart ♪ 1242 00:58:16,440 --> 00:58:17,600 ♪ Drie, twee ♪ 1243 00:58:17,640 --> 00:58:20,120 ♪ Baby, alles wat ik nodig heb ♪ 1244 00:58:20,160 --> 00:58:23,760 ♪ Is maar een klein beetje van je starlight ♪ 1245 00:58:23,800 --> 00:58:25,320 ♪ Beetje van je sterrenlicht ♪ 1246 00:58:25,360 --> 00:58:28,040 ♪ Stralend op me ♪ 1247 00:58:28,080 --> 00:58:32,000 ♪ Ik heb het nooit geweten een aura was zo helder ♪ 1248 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 ♪ Zo helder, oh ♪ 1249 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 ♪ Stralend als een supernova ♪ 1250 00:58:36,080 --> 00:58:38,120 ♪ Helderste van de sterren ♪ 1251 00:58:38,160 --> 00:58:40,760 ♪ Vanuit een ander sterrenstelsel, zoals Jupiter en Mars ♪ 1252 00:58:40,800 --> 00:58:43,520 ♪ Baby, alles wat ik nodig heb ♪ 1253 00:58:43,560 --> 00:58:47,720 ♪ Is maar een klein beetje van je starlight ♪ 1254 00:58:47,760 --> 00:58:49,120 ♪ Jij bent mijn supernova ♪ 1255 00:58:49,160 --> 00:58:53,240 ♪ Er is niemand op planeet Aarde ♪ 1256 00:58:53,280 --> 00:58:55,240 ♪ De manier waarop je me hebt gekregen ♪ 1257 00:58:55,280 --> 00:58:57,440 ♪ Ik ben onderweg naar jouw dimensie ♪ 1258 00:58:57,480 --> 00:59:04,080 ♪ Baby, jij, helderste van de sterren ♪ 1259 00:59:04,120 --> 00:59:06,800 ♪ Jupiter en Mars ♪ 1260 00:59:06,840 --> 00:59:12,440 ♪ Oh, nee ♪ 1261 00:59:12,480 --> 00:59:16,840 ♪ Stralend als een supernova, helderste van de sterren ♪ 1262 00:59:16,880 --> 00:59:19,640 ♪ Vanuit een ander sterrenstelsel, zoals Jupiter en Mars ♪ 1263 00:59:19,680 --> 00:59:22,280 ♪ Baby, alles wat ik nodig heb ♪ 1264 00:59:22,320 --> 00:59:25,280 ♪ Is maar een klein beetje van je starlight ♪ 1265 00:59:25,320 --> 00:59:26,920 ♪ Beetje van je sterrenlicht ♪ 1266 00:59:26,960 --> 00:59:29,560 ♪ Stralend op me ♪ 1267 00:59:29,600 --> 00:59:33,240 ♪ Ik heb het nooit geweten een aura was zo helder ♪ 1268 00:59:33,280 --> 00:59:36,200 ♪ Zo helder, oh ♪ 1269 00:59:36,240 --> 00:59:38,240 ♪ Stralend als een supernova ♪ 1270 00:59:38,280 --> 00:59:39,800 ♪ Helderste van de sterren, de sterren ♪ 1271 00:59:39,840 --> 00:59:42,680 ♪ Vanuit een ander sterrenstelsel, zoals Jupiter en Mars ♪ 1272 00:59:42,720 --> 00:59:45,600 ♪ Baby, alles wat ik nodig heb ♪ 1273 00:59:45,640 --> 00:59:49,880 ♪ Is maar een klein beetje van je starlight ♪ 1274 00:59:49,920 --> 00:59:52,520 ♪ Jij bent mijn supernova ♪ 1275 00:59:52,560 --> 00:59:55,280 [gejuich en applaus] 1276 01:00:08,040 --> 01:00:10,760 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1277 01:00:12,520 --> 01:00:15,280 De tijd is gekomen om onze koningin te kronen. 1278 01:00:19,800 --> 01:00:22,920 De winnaar van RuPaul's Drag Race UK vs de wereld, 1279 01:00:22,960 --> 01:00:30,960 de allereerste koningin van de moeder-tuckin' wereld is... 1280 01:00:38,280 --> 01:00:40,560 Blauwe hortensia. 1281 01:00:40,600 --> 01:00:44,640 [gejuich en applaus] 1282 01:00:44,680 --> 01:00:47,560 Aah! 1283 01:00:47,600 --> 01:00:49,200 Heel erg bedankt! 1284 01:00:49,240 --> 01:00:53,080 Mijn koningin, is er iets? wil je het graag zeggen? 1285 01:00:53,120 --> 01:00:58,240 Noord-Ierland, ik neem de kroon thuis, thuis, thuis, thuis! 1286 01:00:58,280 --> 01:01:01,920 Oké. Nu prance. Prance, zei ik! 1287 01:01:01,960 --> 01:01:04,720 [gejuich en applaus] 1288 01:01:08,920 --> 01:01:09,880 Wie had dat gedacht? 1289 01:01:09,920 --> 01:01:11,880 Een week, schaduwrijke jongen uit Noord-Ierland 1290 01:01:11,920 --> 01:01:15,240 is nu koningin van de moeder-tucking wereld. 1291 01:01:15,280 --> 01:01:16,560 Ja! 1292 01:01:16,600 --> 01:01:19,480 Onthoud nu, als je niet van jezelf kunt houden, 1293 01:01:19,520 --> 01:01:21,720 hoe in de hel ga je van iemand anders houden? 1294 01:01:21,760 --> 01:01:23,600 Kan ik hier een „amen” krijgen? 1295 01:01:23,640 --> 01:01:24,680 -Mannen! -Mannen! 1296 01:01:24,720 --> 01:01:27,440 Oké. Laat nu de muziek spelen! 1297 01:01:27,480 --> 01:01:30,440 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1298 01:01:30,480 --> 01:01:32,520 ♪ Naar de maan ♪ 1299 01:01:32,560 --> 01:01:33,640 ♪ Naar de maan ♪ 1300 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1301 01:01:34,720 --> 01:01:37,720 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1302 01:01:38,720 --> 01:01:40,040 ♪ Naar de maan ♪ 1303 01:01:40,080 --> 01:01:41,600 ♪ Naar de maan, naar de maan ♪ 1304 01:01:41,640 --> 01:01:43,000 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1305 01:01:43,040 --> 01:01:45,960 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1306 01:01:46,800 --> 01:01:49,080 ♪ Naar de maan ♪ 1307 01:01:49,120 --> 01:01:51,920 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1308 01:01:52,600 --> 01:01:54,640 ♪ Naar de maan ♪ 1309 01:01:54,680 --> 01:01:55,600 ♪ Naar de maan ♪ 1310 01:01:55,640 --> 01:01:57,360 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1311 01:01:57,400 --> 01:02:00,520 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1312 01:02:00,560 --> 01:02:02,760 ♪ Naar de maan ♪ 1313 01:02:02,800 --> 01:02:03,640 ♪ Naar de maan ♪ 1314 01:02:03,680 --> 01:02:05,280 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1315 01:02:05,320 --> 01:02:08,680 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1316 01:02:08,720 --> 01:02:10,680 ♪ Naar de maan ♪ 1317 01:02:10,720 --> 01:02:11,720 ♪ Naar de maan ♪ 1318 01:02:11,760 --> 01:02:13,440 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1319 01:02:13,480 --> 01:02:16,000 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪