1 00:00:01,000 --> 00:00:02,360 RuPaul: Eerder op RuPaul's Drag Race 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,360 VK vs. De wereld... 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,960 Je gaat samenwerken om Snatch Game te spelen. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,120 [juichen] 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,240 De Family Edition. 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,440 Mariah, heb je Bianca ooit gezien? 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,280 Bianca wie? 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,920 Ze doet me denken aan mijn favoriet beest, Ellende Chastain. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,320 [snuiven] 10 00:00:20,360 --> 00:00:22,640 Kaas! 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,920 -Maar het zou de SOA kunnen zijn. -Niuw. 12 00:00:24,960 --> 00:00:26,680 Je zou waarschijnlijk willen je had een tijdmachine 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,560 zodat je dat terug kon nemen. 14 00:00:28,600 --> 00:00:33,760 Janey Jack, het was een soort gemiste gelegenheid voor jou vanavond. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,920 Pangina geneest. 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,520 Mariah, technisch gezien niet grappig. 17 00:00:38,560 --> 00:00:40,360 Er was echt nergens heen te gaan. 18 00:00:40,400 --> 00:00:41,800 Mm-hmm. 19 00:00:41,840 --> 00:00:45,440 Blauwe hortensia, Baga Chipz, con-drag-ulaties. 20 00:00:45,480 --> 00:00:46,680 Jij bent de twee beste koninginnen van de week. 21 00:00:46,720 --> 00:00:48,920 Op dit punt in de competitie 22 00:00:48,960 --> 00:00:52,360 als je niet in de top zit, je zit onderaan. 23 00:00:54,920 --> 00:00:56,360 Je bent de grootste competitie. 24 00:00:56,400 --> 00:00:58,120 Oké. 25 00:00:58,160 --> 00:00:59,920 Ik kan niet zeggen dat het niet verleidelijk is. 26 00:00:59,960 --> 00:01:00,920 Ja. 27 00:01:00,960 --> 00:01:03,920 Blauwe hortensia, con-drag-ulaties. 28 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 Je bent een winnaar. Heel erg bedankt. 29 00:01:06,200 --> 00:01:10,920 Welke koningin heb je gekozen? om de hak te halen? 30 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Pangina. 31 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 [snakt] 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,040 [snikken] 33 00:01:19,400 --> 00:01:24,560 [Thais spreken] 34 00:01:24,600 --> 00:01:26,720 [blijft snikken] 35 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 We zijn weer in de werkkamer na de eliminatie. 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,040 We zijn allemaal erg geschokt. 37 00:01:41,080 --> 00:01:43,120 Mijn God, het huilen. 38 00:01:43,160 --> 00:01:44,760 Het is net een horrorfilm op de achtergrond 39 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 maar ik begrijp het. 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,680 Ze kwam hier. om een kroon mee naar huis te nemen, 41 00:01:47,720 --> 00:01:49,640 en ze is gewoon erg teleurgesteld. 42 00:01:50,960 --> 00:01:53,360 Ik weet het gewoon niet eens wat te zeggen, 43 00:01:53,400 --> 00:01:57,240 want ik ben zo'n grote fan van Pangina, 44 00:01:57,280 --> 00:02:01,280 en ik denk dat ze geweldig is geweest voor mij in deze competitie 45 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 en ik hou van haar met heel mijn hart, 46 00:02:02,720 --> 00:02:04,080 en ik hoop dat ik nog steeds daarna een carrière hebben, 47 00:02:04,120 --> 00:02:06,560 omdat ik dat weet ze zal zo geliefd zijn. 48 00:02:06,600 --> 00:02:07,760 Dat zal je doen. Het is een wedstrijd, schatje, 49 00:02:07,800 --> 00:02:09,040 Het is een wedstrijd. Dat zal je doen. 50 00:02:09,080 --> 00:02:10,160 Ik had het gewoon niet verwacht die reactie van haar. 51 00:02:10,200 --> 00:02:11,120 Ik weet niet waarom, 52 00:02:11,160 --> 00:02:13,800 want dat heeft ze duidelijk veel te bewijzen voor haar land. 53 00:02:13,840 --> 00:02:16,600 Het was gewoon heel veel. 54 00:02:16,640 --> 00:02:19,960 Ik ben niet geschokt dat Blu Pangina naar huis stuurde. 55 00:02:20,000 --> 00:02:22,160 Het is het spel, en mensen kunnen zeggen wat ze willen en haten, 56 00:02:22,200 --> 00:02:26,280 maar totdat je er echt bent het spel spelen, 57 00:02:26,320 --> 00:02:28,280 je zult nooit weten wat het is. 58 00:02:28,320 --> 00:02:30,920 „Ik hou van jullie allemaal uit de grond van mijn hart,” 59 00:02:30,960 --> 00:02:33,120 en dan een boodschap in het Thais. 60 00:02:33,160 --> 00:02:34,400 Dit is zo bitterzoet, 61 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 waarschijnlijk het meest bitterzoet ding 62 00:02:35,560 --> 00:02:37,400 Ik heb het ooit in mijn leven moeten doen. 63 00:02:37,440 --> 00:02:39,760 Maar tot ziens, Pangina. Ik hou met heel mijn hart van je. 64 00:02:39,800 --> 00:02:41,000 We houden van je, Pangina! Vaarwel, Pangina. 65 00:02:41,040 --> 00:02:44,360 Laat me je garderobe achter, Pangina. 66 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 Meisje, ik weet het niet als je erin kon komen. 67 00:02:45,720 --> 00:02:46,840 Oh! 68 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 En we zijn terug. 69 00:02:48,120 --> 00:02:50,320 Ik ben gewoon zo verdrietig, 70 00:02:50,360 --> 00:02:52,920 en ik kon de pijn van Pangina voelen. 71 00:02:52,960 --> 00:02:54,360 Oké, dames, laten we gaan zitten. 72 00:02:54,400 --> 00:02:57,600 Ja. -Thailand is één grote familie, 73 00:02:57,640 --> 00:02:58,920 en wanneer één van hun familieleden 74 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 gaat de rest in van de wereld om te concurreren, 75 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 ze zijn allemaal Ik ga haar steunen. 76 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 En ik denk dat dat de verwoesting dat het gevoel van Pangina, 77 00:03:05,960 --> 00:03:09,120 de druk om weer te geven een heel land. 78 00:03:09,160 --> 00:03:11,920 Allereerst dames, dat was een fenomenale lipsynchronisatie. 79 00:03:11,960 --> 00:03:14,400 Ik was, oh, dit wit teef kan bewegen, schatje! 80 00:03:14,440 --> 00:03:15,720 [lacht] 81 00:03:15,760 --> 00:03:17,160 Nou, één bewoog, één was aan het rollen. 82 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 [allemaal lachen] 83 00:03:18,560 --> 00:03:21,040 Ik rolde over de rivier. -Baby. 84 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Baga Chipz vond een dans uit verplaatsen, 85 00:03:24,160 --> 00:03:26,600 en het heet The Sausage Rol. 86 00:03:26,640 --> 00:03:29,560 Ik kan niet wachten om iedereen te zien line up en gewoon rollen. 87 00:03:29,600 --> 00:03:32,920 Het zal in elke nachtclub in de wereld. 88 00:03:32,960 --> 00:03:34,800 En ik weet dat, 89 00:03:34,840 --> 00:03:37,240 de beslissing was ongelooflijk moeilijk te maken, 90 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 maar ik ben zo nieuwsgierig. 91 00:03:38,960 --> 00:03:40,880 Waarom heb je voor Pangina gekozen? 92 00:03:42,080 --> 00:03:45,960 Ik denk dat ze hetzelfde nam positie die ik met Jimbo heb meegenomen. 93 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ze stuurde naar huis. haar sterkste competitie, 94 00:03:48,040 --> 00:03:50,760 en ik wilde niet een RuPeter badge 95 00:03:50,800 --> 00:03:52,880 en een doelwit voor haar zijn. 96 00:03:52,920 --> 00:03:55,960 Evenzo denk ik dat iemand anders in mijn positie 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,120 zou die beslissing hebben genomen, behalve misschien jij, 98 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 die bijzonder dichtbij was naar Pangina. Ik weet het niet. 99 00:04:00,040 --> 00:04:00,920 Ik denk dat het feit 100 00:04:00,960 --> 00:04:04,360 die ik gewoon niet vertrouwde haar beslissing met Jimbo 101 00:04:04,400 --> 00:04:05,680 was het ding dat het duwde over de rand. 102 00:04:05,720 --> 00:04:07,920 -Mm-hmm. En jij, Baga. 103 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Wie heb je nu gekozen? 104 00:04:10,000 --> 00:04:12,920 Ik heb Pangina uitgekozen. 105 00:04:12,960 --> 00:04:14,720 Wauw. 106 00:04:15,760 --> 00:04:16,920 En wat was je redenering? 107 00:04:16,960 --> 00:04:18,680 Toen ze Jimbo naar huis stuurde... 108 00:04:18,720 --> 00:04:22,200 Je was vernield, en je was zelfs, 109 00:04:22,240 --> 00:04:23,920 het was niet zijn tijd om te gaan, ging hij te snel naar huis. 110 00:04:23,960 --> 00:04:25,920 Ja. 111 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Ik wilde gerechtigheid voor Jimbo, 112 00:04:27,880 --> 00:04:30,600 en de tweede keer dat ik een kans om Pangina naar huis te sturen, 113 00:04:30,640 --> 00:04:31,840 het zou gebeuren. 114 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 Het was het onvermijdelijke, omdat zij stuurde mijn beste vriend thuis. 115 00:04:34,800 --> 00:04:38,640 Nou, meisjes, het is de halve finale volgende week. 116 00:04:38,680 --> 00:04:40,920 Wie is hier om de koningin te zijn? van de moeder-tuckin 'wereld? 117 00:04:40,960 --> 00:04:42,920 Alles: Ik! 118 00:04:42,960 --> 00:04:44,720 [allemaal lachen] 119 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 Laten we gewoon uitslepen. 120 00:04:46,280 --> 00:04:49,240 Ik voel me alsof ik gemaakt heb een zeer gedurfde strategische beslissing 121 00:04:49,280 --> 00:04:51,880 dat zou me kunnen hinderen in deze competitie. 122 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Maar ik ga deze niet geven meisjes elke gelegenheid om me naar huis te sturen, 123 00:04:54,960 --> 00:04:58,040 want ik wil krijgen naar die finale. 124 00:04:58,080 --> 00:05:00,040 Denk je dat je dat zou doen dezelfde beslissing hebben genomen? 125 00:05:02,960 --> 00:05:04,680 Ik ga niet liegen. 126 00:05:06,960 --> 00:05:08,440 Waarschijnlijk. 127 00:05:09,800 --> 00:05:11,920 Ik zal mijn alliantie eren. Oké, cool. 128 00:05:11,960 --> 00:05:13,920 -Zo zoals ik al zei, Ik ben een man van mijn woord. 129 00:05:13,960 --> 00:05:15,760 -Mij ook. Oké, Imma gaat ontslepen. 130 00:05:15,800 --> 00:05:17,200 Oké, zie je later. Hou van je. 131 00:05:17,240 --> 00:05:18,280 Hou van je. 132 00:05:18,320 --> 00:05:19,760 Met de keuze van Blu 133 00:05:19,800 --> 00:05:23,120 het stelt me in staat om een kroon te pakken. 134 00:05:24,280 --> 00:05:26,720 Dit is wat ik vroeger vertelde mijn kleine sleepkinderen. 135 00:05:26,760 --> 00:05:28,000 Loop op je tenen. 136 00:05:28,040 --> 00:05:29,920 Het zet je een beetje op dit moment. 137 00:05:29,960 --> 00:05:30,880 Ooh! 138 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Baga Chipz, verbluffend. 139 00:05:31,960 --> 00:05:33,920 [allemaal lachen] 140 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 -Baga Chipz is sexy. - ♪ Baga Chipz is verbluffend ♪ 141 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 Nou, het kan het VK zijn, maar het is niet de wereld. 142 00:05:38,040 --> 00:05:38,920 [allemaal lachen] 143 00:05:38,960 --> 00:05:43,200 Blu stuurt Pangina is face-crack van de eeuw, 144 00:05:43,240 --> 00:05:44,920 maar tegelijkertijd Ik ben super opgelucht 145 00:05:44,960 --> 00:05:48,000 die ik voel dat ik mee naar huis kan nemen die kroon, schat. 146 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 Da-da-da, drr-ah. 147 00:05:50,000 --> 00:05:53,520 Da-da-da, drr-aah! 148 00:05:53,560 --> 00:05:55,080 Bedankt. Ik wil mijn pik eruit halen. 149 00:05:55,120 --> 00:05:56,320 Alsjeblieft, zo slecht. 150 00:05:56,360 --> 00:05:57,920 Ik wil echt deze kroon, 151 00:05:57,960 --> 00:06:01,520 en het is zo dichtbij, en ik wil het gewoon op mijn hoofd. 152 00:06:05,320 --> 00:06:06,920 Ik ben oké! 153 00:06:06,960 --> 00:06:08,760 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 154 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 RuPaul: De winnaar van RuPaul's Drag Race VK vs. De wereld 155 00:06:12,000 --> 00:06:15,400 ontvangt alle uitgaven betaalde reis naar Hollywood 156 00:06:15,440 --> 00:06:18,280 om een duet met mij op te nemen, RuPaul. 157 00:06:18,320 --> 00:06:21,480 Vanavond met Michelle Visage, 158 00:06:21,520 --> 00:06:23,240 Graham Norton, 159 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 en extra speciale gastjury Jade Thirlwall. 160 00:06:26,640 --> 00:06:28,000 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 161 00:06:28,040 --> 00:06:29,560 ♪ Moge de beste drag queen winnen ♪ 162 00:06:29,600 --> 00:06:32,320 ♪ Beste drag queen overwinning ♪ 163 00:06:36,760 --> 00:06:38,520 Wow-wow. 164 00:06:38,560 --> 00:06:43,920 Het is VK versus de wereld. 165 00:06:43,960 --> 00:06:47,480 Het is een nieuwe dag in de werkkamer, en ik ben een winnaar, schatje. Ja! 166 00:06:47,520 --> 00:06:48,560 Ik zie een badge. 167 00:06:48,600 --> 00:06:50,960 Oh, mijn god, het is mijn prachtige badge. 168 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 [gejuich en applaus] 169 00:06:52,960 --> 00:06:55,120 Mijn allereerste solo-overwinning! 170 00:06:55,160 --> 00:06:56,920 Ja! Gefeliciteerd. 171 00:06:56,960 --> 00:06:58,640 Het is fantastisch. Ik ben gewoon zo blij. 172 00:06:58,680 --> 00:07:00,920 Het was duidelijk een zeer dramatische avond. 173 00:07:00,960 --> 00:07:01,920 Baby. 174 00:07:01,960 --> 00:07:04,040 Elke persoon in Thailand zal voor haar rooten. 175 00:07:04,080 --> 00:07:05,920 Ja. We hebben nog steeds een zus. 176 00:07:05,960 --> 00:07:07,280 Oh, absoluut. -100%. 177 00:07:07,320 --> 00:07:09,120 Maar het was leuk. Ik heb er een beetje van genoten. 178 00:07:09,160 --> 00:07:11,000 Ooh! Heb je dat gedaan? 179 00:07:12,880 --> 00:07:14,480 Het is de kleine lieve onschuldige degenen. 180 00:07:14,520 --> 00:07:15,480 Oh, mijn God. 181 00:07:15,520 --> 00:07:19,080 Nee, nee, nee, ba-dur, weet je. 182 00:07:19,120 --> 00:07:20,680 Die koningin, dat is wie ze is. 183 00:07:20,720 --> 00:07:22,120 Die koningin, oké? 184 00:07:22,160 --> 00:07:24,200 Is dit de top vijf? hadden jullie allemaal verwacht? 185 00:07:25,960 --> 00:07:28,520 Ik ga zeggen... 186 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 Nee. 187 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 Nou, zeg het maar. 188 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 Ja en nee. 189 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 Ik wist dat ik hier zou zijn. 190 00:07:35,160 --> 00:07:36,080 Je had me niet verwacht om hier te zijn, hè? 191 00:07:36,120 --> 00:07:38,640 Dat heb ik niet gedaan. Ik dacht dat je dat was ga dag één naar huis. 192 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 Ik dacht dat die hak... Ik dacht dat die hak wham was. 193 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 [lacht] 194 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Mo, je hebt geen... 195 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 Oh, ja, dat heb je niet een enkele badge. 196 00:07:49,480 --> 00:07:52,920 Maar ik zal zeggen dat het heel mooi is voor, weet je, 197 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 de Britse koninginnen hebben het goed gedaan en in de top staan. 198 00:07:56,000 --> 00:07:59,600 Amsterdam, Holland damschool doet het heel, heel fantastisch. 199 00:07:59,640 --> 00:08:01,680 Heb ik het toch gezegd? Damschool, ja. 200 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Maar ik geloof wel, zus, dat het tijd is voor de U.S. queens 201 00:08:04,000 --> 00:08:05,520 om ons talent te laten zien, schat. 202 00:08:06,400 --> 00:08:07,480 [alarm] 203 00:08:07,520 --> 00:08:10,360 Ooh! Ooh! 204 00:08:10,400 --> 00:08:14,480 RuPaul: Hare majesteit gedaan al gedaan had kudde. 205 00:08:14,520 --> 00:08:16,280 Hey, ladykins. 206 00:08:16,320 --> 00:08:17,280 -Hi-ee! -Hi-ee! 207 00:08:17,320 --> 00:08:19,640 Degenen die dat niet kunnen onthoud het verleden 208 00:08:19,680 --> 00:08:21,640 zijn veroordeeld om het te herhalen. 209 00:08:22,680 --> 00:08:24,240 Wacht even. Wat zei ik net? 210 00:08:24,280 --> 00:08:27,560 Nou, moet dat niet zijn geweest heel belangrijk. 211 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 [lacht] Wacht, wacht, wacht. 212 00:08:29,160 --> 00:08:30,440 Nee, ik heb het begrepen. 213 00:08:30,480 --> 00:08:32,640 Nee, nee, dat doe ik niet. 214 00:08:32,680 --> 00:08:35,000 Nee, weg. Verdwenen. [lacht] 215 00:08:36,280 --> 00:08:38,400 Wat? 216 00:08:38,440 --> 00:08:40,080 Misschien moet ik het aan de kat vragen? 217 00:08:40,120 --> 00:08:41,520 Misschien weet ze het. Ja. 218 00:08:41,560 --> 00:08:42,760 Wat is haar naam? 219 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 Dit is Pangina. - [lacht] 220 00:08:44,760 --> 00:08:46,800 Sorry, Pangina. 221 00:08:46,840 --> 00:08:48,920 -Reeer! - [lacht] 222 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 Bonjour! 223 00:08:50,680 --> 00:08:53,600 Hallo! Hé! 224 00:08:55,400 --> 00:08:56,320 Dames. 225 00:08:56,360 --> 00:08:58,120 Hallo! Hallo! 226 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 Con-drag-ulaties. 227 00:08:59,320 --> 00:09:01,440 Bedankt. Bedankt. 228 00:09:01,480 --> 00:09:04,400 Nu, je charisma, uniekheid, zenuw en talent 229 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 heb je gebracht naar de halve finale. 230 00:09:06,960 --> 00:09:10,320 Maar om het te maken naar de grote finale van volgende week, 231 00:09:10,360 --> 00:09:14,760 je moet eruit persen nog een overwinning. 232 00:09:14,800 --> 00:09:15,920 Ooh! 233 00:09:15,960 --> 00:09:18,200 [lacht] 234 00:09:18,240 --> 00:09:19,920 Voor de maxi-uitdaging van deze week 235 00:09:19,960 --> 00:09:24,080 je zult je eigen draai geven op een van mijn platen. 236 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 -Ooh. -Ooh. 237 00:09:25,680 --> 00:09:27,760 Living My Life in Londen. 238 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 [juichen] 239 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 ♪ Ik leef mijn leven ♪ 240 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 ♪ In Londen ♪ 241 00:09:31,560 --> 00:09:33,400 ♪ Ik doe het goed ♪ 242 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 ♪ In Londen ♪ 243 00:09:36,280 --> 00:09:41,000 Eerst componeer je elk een solo-couplet over de plek die je thuis noemt. 244 00:09:41,040 --> 00:09:43,200 Vervolgens neem je zang op 245 00:09:43,240 --> 00:09:46,480 met de hulp van popsensatie 246 00:09:46,520 --> 00:09:48,680 en Little Mix-ster... - [snakt] 247 00:09:48,720 --> 00:09:49,640 Jade Thirlwall. 248 00:09:49,680 --> 00:09:52,360 [juichen] 249 00:09:52,400 --> 00:09:53,920 Jade Thirlwall. 250 00:09:53,960 --> 00:09:57,120 Dit is een droom die uitkomt voor mijn homo-kont. 251 00:09:57,160 --> 00:09:59,280 Dan, later, als groep, jij hebt de leiding 252 00:09:59,320 --> 00:10:02,280 van het bedenken van je eigen misselijkmakende choreografie. 253 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 #DragRaceUK. 254 00:10:05,320 --> 00:10:07,840 Racers, start je motoren, 255 00:10:07,880 --> 00:10:09,920 en moge de beste drag queen winnen. 256 00:10:09,960 --> 00:10:12,120 [juichen] 257 00:10:12,160 --> 00:10:14,320 Dus de maxi-uitdaging van deze week, 258 00:10:14,360 --> 00:10:16,040 we schrijven teksten, 259 00:10:16,080 --> 00:10:18,120 we komen eraan met choreografie. 260 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 Wat spannend! 261 00:10:19,600 --> 00:10:24,040 Nou, ik ben misschien geen zanger of een songwriter, 262 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 maar ik ben hier om te leren. 263 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 Ik ben hier om mezelf te pushen. Laten we plezier hebben. 264 00:10:27,720 --> 00:10:30,520 Dus wat voor woonplaats doe je, 265 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 en heeft je woonplaats, zoals, gemaakt wie je bent? 266 00:10:32,960 --> 00:10:35,640 Natuurlijk ben ik geboren in Boston en ik woon nu in Boston, 267 00:10:35,680 --> 00:10:38,120 maar ik heb veel verplaatst toen ik nog een kind was. 268 00:10:38,160 --> 00:10:40,880 Ik ben acht keer verhuisd voordat ik negen was. 269 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 Ja. 270 00:10:41,880 --> 00:10:45,920 Ik werk voornamelijk in Soho in Londen. 271 00:10:45,960 --> 00:10:48,920 Ik ga vertegenwoordigen de Britse boozer. 272 00:10:48,960 --> 00:10:50,600 Het is net als West Hollywood, weet je wat ik bedoel? 273 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 Ik vertegenwoordig Soho. 274 00:10:52,680 --> 00:10:54,360 Ik ben vergeleken voor mensen als... 275 00:10:54,400 --> 00:10:57,880 Hier gaat ze. -Toni Braxton, Mariah Carey. 276 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Geef me wat Toni. Geef me wat Toni. 277 00:10:58,960 --> 00:10:59,920 Ja, geef ons Toni. 278 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 ♪ Duh duh-duh-duh-duh ♪ 279 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 [allemaal lachen] 280 00:11:04,240 --> 00:11:05,720 Welk nummer is dat? Welk nummer was dat? 281 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 Toni Braxton. 282 00:11:06,960 --> 00:11:08,640 Weet je nog het nummer van Toni Braxton. 283 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 Ja. 284 00:11:09,760 --> 00:11:12,520 ♪ Duh duh-duh-duh-duh ♪ 285 00:11:12,560 --> 00:11:16,960 Weet je, nogmaals, waanvoorstellingen, maar... we houden van haar. 286 00:11:17,000 --> 00:11:19,360 De kat wil het weten welke verzen doen we allemaal. 287 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 Ik denk dat we dat moeten doen alfabetische volgorde. 288 00:11:21,200 --> 00:11:22,680 Dus je zult vers doen... 289 00:11:22,720 --> 00:11:23,760 Ik neem er vier. 290 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 Ik ben het meisje voor de show dichterbij, 291 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 waar ik helemaal goed mee ben. 292 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Ik ben met vers twee. 293 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Ik ga vers drie doen. 294 00:11:30,840 --> 00:11:31,720 Vers vijf. 295 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 Slimme meid. 296 00:11:33,320 --> 00:11:36,280 Je bent de laatste in het alfabet in deze groepering. 297 00:11:37,200 --> 00:11:39,040 Ik ben Baga Chipz, MBE. 298 00:11:39,080 --> 00:11:40,040 Ik ben de beroemdste vrouw in Groot-Brittannië, 299 00:11:40,080 --> 00:11:41,840 en ik zal deel één spelen. 300 00:11:41,880 --> 00:11:44,760 Ik denk dat we het waarschijnlijk moeten doen ga teksten schrijven, Baga. 301 00:11:44,800 --> 00:11:46,920 Laten we teksten schrijven. -Laten we wat „teksten” „schrijven”. 302 00:11:46,960 --> 00:11:48,000 Laten we een leuke tijd hebben! 303 00:11:55,680 --> 00:11:58,760 Dus nu schrijven we iets van waar we vandaan komen. 304 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 Het moet je vertellen wie je bent. 305 00:12:00,320 --> 00:12:01,360 Juist. 306 00:12:01,400 --> 00:12:04,240 En iets over jou in deze competitie, denk ik? 307 00:12:04,280 --> 00:12:05,440 In de 15 seconden. 308 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Ja. -Rechts. 309 00:12:06,520 --> 00:12:09,400 Ik ben de John Lennon van drag. 310 00:12:09,440 --> 00:12:13,920 Ik ben een singer/songwriter, Ik ben erg Lady Gaga, 311 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 Ik ben heel erg mijn eigen liedjes aan het schrijven. 312 00:12:15,720 --> 00:12:17,600 Ik ben heel Sir Elton John. 313 00:12:17,640 --> 00:12:20,240 met mijn levenspartner David Furnish. 314 00:12:21,800 --> 00:12:23,960 Wat zijn je teksten? 315 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Nou, de mijne draait allemaal om Belfast. 316 00:12:25,400 --> 00:12:27,680 Ik schreef eigenlijk dingen over mij. 317 00:12:27,720 --> 00:12:29,080 Ik had oorspronkelijk wat leuke stukjes 318 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 over, zoals, „Als je bij me komt, 319 00:12:30,960 --> 00:12:32,200 „je zult je moeder schande maken, 320 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 omdat ik kon draaien het luchtblauw als geen ander.” 321 00:12:34,280 --> 00:12:35,400 Dat soort dingen. 322 00:12:35,440 --> 00:12:37,920 Voor mij gaat het vooral om wat Amsterdam ook vertegenwoordigt, 323 00:12:37,960 --> 00:12:41,400 wat het mij heeft aangedaan, de diversiteit dat is er, weet je. 324 00:12:41,440 --> 00:12:43,000 Wat heb je tot nu toe, Mo? 325 00:12:43,040 --> 00:12:44,480 Ga je een rap doen? 326 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 Ja, ik ben een nomade geweest, 327 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 en, zoals, dit zijn allemaal de plaatsen waar ik ben geweest. 328 00:12:48,640 --> 00:12:51,240 Ik moet naar Brazilië en Mexico en het VK en Noorwegen 329 00:12:51,280 --> 00:12:53,400 en Sydney, zoals Australië, weet je? 330 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 Zoals, een beetje blut Zwarte jongen die opgroeit, 331 00:12:55,840 --> 00:12:57,920 je hebt nooit gedacht, weet je, 332 00:12:57,960 --> 00:12:59,920 buiten missiereis voor de kerk. 333 00:12:59,960 --> 00:13:02,320 Dus bedankt, sleep. 334 00:13:02,360 --> 00:13:03,760 Oké, ik heb iets bedacht. 335 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 Puss, vertel het me. 336 00:13:04,960 --> 00:13:06,040 Oké, „Ik vlieg hoog, laag rijden, 337 00:13:06,080 --> 00:13:08,560 en ik voel overal liefde.” 338 00:13:08,600 --> 00:13:11,760 „Waar is de T, Jujubee, iedereen vraagt het nu.” 339 00:13:11,800 --> 00:13:14,920 Omdat, weet je, de trein in Boston heet de T. 340 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 Geweldig, het is goed. 341 00:13:17,040 --> 00:13:19,400 Ik denk dat je kunt schrijven iets sterkers, 342 00:13:19,440 --> 00:13:23,000 omdat het klinkt alsof je dat bent bijna praten met de juryleden. 343 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 Omdat ze het niet weten wat de T is, 344 00:13:25,160 --> 00:13:27,200 dus de T is de trein. 345 00:13:27,240 --> 00:13:29,800 Nou, dat is het punt. 346 00:13:29,840 --> 00:13:31,560 Het klinkt gewoon alsof ze ik vroeg je, zoals, 347 00:13:31,600 --> 00:13:32,560 Jujubee, waar ben je? 348 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 En zo klinkt het als speel je daarop? 349 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Zoals, wat is de thee, vragen ze Jujubee. 350 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 Dat is wat ik hoor. 351 00:13:39,040 --> 00:13:41,200 Ik heb het gevoel dat het erg popster is. 352 00:13:41,240 --> 00:13:43,280 Dat is jouw liedje dat je deed voor je talent, 353 00:13:43,320 --> 00:13:44,920 wat een goed nummer was. 354 00:13:44,960 --> 00:13:46,160 Ik weet het echt niet zeker over Jujubee's teksten. 355 00:13:46,200 --> 00:13:48,920 Ze is zangeres en een songwriter, 356 00:13:48,960 --> 00:13:51,400 maar ze lijken gewoon heel, zoals, luchtig fee. 357 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 Ik ben, zo, zhuzh-zhuzh het op. 358 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 Ik bedoel, ze gaan verdomde oordeel het 359 00:13:54,960 --> 00:13:56,120 zoals ze zijn Ik ga er verdomd over oordelen. 360 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Laten we echt zijn verdomd duidelijk op dit moment. 361 00:13:59,280 --> 00:14:00,560 [schrapt keel] 362 00:14:00,600 --> 00:14:02,640 En dat is het niet zal leuk voor me zijn. 363 00:14:02,680 --> 00:14:05,240 Dus ik kan net zo goed iets doen Ik wil het doen en leuk vinden. 364 00:14:06,480 --> 00:14:07,800 Hou op, bitch. 365 00:14:07,840 --> 00:14:09,920 Je werkt aan je, en ik zal aan me werken. 366 00:14:09,960 --> 00:14:12,360 Ik weet het nooit meer iedereen om advies vragen. 367 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Hallo. Hallo. 368 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 Hoe gaat het met je? Hallo, koninginnen. 369 00:14:24,240 --> 00:14:26,280 Leuk je te zien. Hiya. 370 00:14:26,320 --> 00:14:28,760 Nu is het tijd om op te nemen Ru's track Londen, 371 00:14:28,800 --> 00:14:30,120 met Jade van Little Mix. 372 00:14:30,160 --> 00:14:32,360 Het is heel leuk om jullie allemaal te zien. 373 00:14:32,400 --> 00:14:35,600 Oh, mijn God, het is Jade van Little Mix. Aah! 374 00:14:35,640 --> 00:14:37,520 Ik hou zoveel van haar! 375 00:14:37,560 --> 00:14:39,880 Ik ga je helpen met je zang vandaag, 376 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 en dit is natuurlijk de mooie Ian, 377 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 wie gaat helpen met de opname. 378 00:14:44,200 --> 00:14:48,200 We zijn aan het doen een van RuPaul's grote hits, 379 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 dus verkloot het niet. 380 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 [allemaal lachen] 381 00:14:51,440 --> 00:14:53,160 De toon is gezet, meid. 382 00:14:53,200 --> 00:14:55,800 Oké, Baga, Ik geloof dat je de eerste bent. 383 00:14:55,840 --> 00:14:57,520 Kun je me een beetje vertellen? over je vers? 384 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 Nou, ik vertegenwoordig Soho. 385 00:14:59,800 --> 00:15:03,080 Oké, kanaal Berger, je hebt dit. Laten we het doen. 386 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 ♪ Een beroemde slapper van British telly ♪ 387 00:15:04,800 --> 00:15:06,720 ♪ Met een worstbroodje en een pint in mijn buik ♪ 388 00:15:06,760 --> 00:15:08,800 ♪ Paps, paps, paps-paps-paps ♪ 389 00:15:08,840 --> 00:15:10,560 Geen slechte eerste keer, weet je. 390 00:15:10,600 --> 00:15:13,520 De teksten voor mij zijn Baga Chipz. 391 00:15:13,560 --> 00:15:16,040 Misschien een beetje ademcontrole Ik zou niet misgaan. 392 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 ♪ Paps, paps, paps-paps-paps ♪ 393 00:15:18,120 --> 00:15:19,960 De paps, ze zijn zo meedogenloos. 394 00:15:20,000 --> 00:15:21,320 Ze komen je echt te pakken. 395 00:15:21,360 --> 00:15:22,920 Dus ik kom gewoon naar buiten van Poundland, 396 00:15:22,960 --> 00:15:23,920 en de paps zijn er. 397 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Ja, ze hebben gelijk in je gezicht, weet je. 398 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 ♪ Paps, paps, paps-paps-paps ♪ 399 00:15:27,960 --> 00:15:29,040 Oef! Ben je oké? 400 00:15:29,080 --> 00:15:30,480 [beide lachen] 401 00:15:30,520 --> 00:15:34,240 Ik denk dat Baga dat wel heeft een geweldig, geweldig vers. 402 00:15:34,280 --> 00:15:36,040 Oké, heel erg bedankt, Baga. 403 00:15:36,080 --> 00:15:39,640 En het zegt veel over haar. Ik leef. 404 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Oké, Blu. 405 00:15:40,720 --> 00:15:42,040 Nou, ik kom uit Belfast. 406 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 Ik wil gewoon praten. over mijn reis 407 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 in deze competitie ook een beetje. 408 00:15:45,000 --> 00:15:47,400 Zoals, mijn eerste regel heeft „eliminator” erin, 409 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 omdat ik net heb geëlimineerd 410 00:15:48,720 --> 00:15:51,080 de sterkste koningin in de competitie 411 00:15:51,120 --> 00:15:53,960 en ik voel me gewoon heel blij erover, weet je? 412 00:15:54,000 --> 00:15:56,320 - [lacht] -Rechts. Whoo! 413 00:15:57,360 --> 00:15:59,520 Oké, zus. 414 00:15:59,560 --> 00:16:04,320 Ze voelt zich zout met een beetje kruiden. 415 00:16:04,360 --> 00:16:07,800 ♪ Schepper, eliminator, Belfast koningin is een genderbreker ♪ 416 00:16:07,840 --> 00:16:09,600 ♪ Queer is voor het leven, maar niet zonder een gevecht ♪ 417 00:16:09,640 --> 00:16:11,880 ♪ Homo's kunnen trouwen, de toekomst is helder ♪ 418 00:16:11,920 --> 00:16:13,240 Oké, er zijn enkele teksten Ik heb het verknald. 419 00:16:13,280 --> 00:16:15,360 Homo's kunnen trouwen, de toekomst is helder. 420 00:16:15,400 --> 00:16:16,360 Daar blijf ik over struikelen. 421 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 Denk je dat er iets is? Ik zou het kunnen doen? 422 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 Hoe zit het „Gays gaan trouwen?” 423 00:16:19,040 --> 00:16:21,160 ♪ Homo's gaan trouwen, de toekomst is helder ♪ 424 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 Homo's gaan trouwen. Ja, dat is beter, 425 00:16:22,680 --> 00:16:24,120 Dah, dah-dah-dah, dah-dah-dah. Ja. 426 00:16:24,160 --> 00:16:26,720 Kijk, daarom jij bent de professional. 427 00:16:26,760 --> 00:16:28,760 ♪ Homo's gaan trouwen, de toekomst is helder ♪ 428 00:16:28,800 --> 00:16:30,920 Ja. Heel goed. 429 00:16:30,960 --> 00:16:31,920 Veel bettah. Veel beter. 430 00:16:31,960 --> 00:16:33,600 Veel bettah. Heel erg bedankt. Oké. 431 00:16:33,640 --> 00:16:34,920 Ik ga er weer Ierse mal overheen. 432 00:16:34,960 --> 00:16:36,680 Janey Jack. 433 00:16:36,720 --> 00:16:38,760 Ik kom uit Amsterdam, Nederland. 434 00:16:38,800 --> 00:16:40,360 -Liefde. -Eerste ooit op de show. 435 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 Ik ben ook geen zanger, dus het wordt schattig. 436 00:16:42,760 --> 00:16:44,400 Nou, dat doe je niet dat moet altijd zijn. 437 00:16:44,440 --> 00:16:45,360 Probeer het goed. 438 00:16:45,400 --> 00:16:46,680 Ja, laten we gewoon heb een leuke tijd. 439 00:16:46,720 --> 00:16:49,360 Ik heb nog nooit muziek opgenomen in mijn leven. 440 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 ik heb rondgespeeld met mijn stem 441 00:16:51,640 --> 00:16:53,120 voor een zeer korte periode 442 00:16:53,160 --> 00:16:54,920 om erachter te komen als er iets is, 443 00:16:54,960 --> 00:16:56,880 maar we kijken nog steeds. 444 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 Vijf, zes, zeven, acht. 445 00:16:58,520 --> 00:17:02,160 ♪ De OG van de stad om te zijn ♪ 446 00:17:02,200 --> 00:17:06,240 ♪ Laten we nu diversiteit vieren ♪ 447 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 ♪ En wees gewoon vrij ♪ 448 00:17:08,680 --> 00:17:10,640 Oké, ik weet het niet zeker welke sleutel was dat. 449 00:17:10,680 --> 00:17:11,800 [allemaal lachen] 450 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 Ik weet het ook niet. 451 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 Dus drie, twee, één. 452 00:17:14,720 --> 00:17:18,640 ♪ Laten we nu diversiteit vieren ♪ 453 00:17:20,600 --> 00:17:21,920 Probeer na te denken van de pitching van het nummer. 454 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 Weet je wat ik bedoel? 455 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Zoals, in de sleutel blijven. 456 00:17:24,360 --> 00:17:25,680 Dus lager? 457 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 ♪ Da, da, da, da ♪ 458 00:17:27,800 --> 00:17:30,480 - ♪ Da, da, da ♪ Oké. 459 00:17:30,520 --> 00:17:32,000 Ze heeft geen pitch. -Dat is goed, schat. 460 00:17:33,360 --> 00:17:36,160 [off key] ♪ Ah, ah, ah ♪ 461 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 We zouden kunnen inslaan voor de laatste regel. 462 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Alleen de laatste regel? Ja. 463 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 ♪ En wees gewoon vrij ♪ 464 00:17:41,320 --> 00:17:42,520 Oké. 465 00:17:42,560 --> 00:17:44,560 Verdomde hel. 466 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 Ik heb twee poesjes, 467 00:17:46,040 --> 00:17:48,800 en weet je als je een kat castreren? 468 00:17:48,840 --> 00:17:50,560 ♪ Wees gewoon vrij ♪ 469 00:17:50,600 --> 00:17:54,840 [huilt] 470 00:17:54,880 --> 00:17:56,920 Als je het niet gaat raken let op, Schreeuw het gewoon, schat. 471 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Oké. ♪ Wees gewoon vrij ♪ 472 00:18:00,760 --> 00:18:02,920 Leuk weetje. Janey kan niet zingen. 473 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 ♪ Wees gewoon vrij ♪ 474 00:18:04,960 --> 00:18:08,480 Als er een meteoor was die planeet aarde zou raken 475 00:18:08,520 --> 00:18:12,920 en de meteoor zei: „Ik heb iemand om te zingen, iedereen,” 476 00:18:12,960 --> 00:18:16,240 Janey zou, zoals, „Ik doe vrijwilligerswerk.” 477 00:18:16,280 --> 00:18:17,760 We zouden allemaal sterven. 478 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 ♪ Gratis ♪ 479 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 Gewoon uit interesse, 480 00:18:21,720 --> 00:18:24,800 als je wist dat je niet kon zingen, waarom heb je gekozen om te zingen? 481 00:18:25,880 --> 00:18:28,160 Ik heb mezelf hier neergezet, nietwaar? 482 00:18:28,200 --> 00:18:29,880 Nou, misschien een beetje. 483 00:18:29,920 --> 00:18:31,480 Ik denk dat je het krijgt een beetje in je eigen hoofd. 484 00:18:31,520 --> 00:18:34,440 En ik ben hier om je te steunen. Ik wil zien dat je het goed doet. 485 00:18:34,480 --> 00:18:37,400 Dus, weet je, niemand in deze kamer beoordeelt je, 486 00:18:37,440 --> 00:18:39,920 afgezien van de koninginnen en RuPaul en Michelle en... 487 00:18:39,960 --> 00:18:41,600 Juist, mijn collega's. Weet je, ik ga niet liegen. 488 00:18:41,640 --> 00:18:42,920 Ik ben nerveus. 489 00:18:42,960 --> 00:18:44,920 Dit zou kunnen brengen het hele nummer naar beneden. 490 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Heel erg bedankt, Janey. 491 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 Bewerk die rotzooi alsjeblieft. 492 00:18:48,000 --> 00:18:49,480 Maak je geen zorgen, schat. [allemaal lachen] 493 00:18:49,520 --> 00:18:51,760 Ze is zoiets van, „We hebben je rug, schat.” 494 00:18:51,800 --> 00:18:52,760 We hebben je, we hebben je. 495 00:18:52,800 --> 00:18:54,080 Oké, hier gaan we. 496 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 Jujubee, laten we het horen. 497 00:18:57,960 --> 00:19:00,360 ♪ Ik ben weer terug, terug voor meer ♪ 498 00:19:00,400 --> 00:19:04,160 ♪ Boston T zonder tarief ♪ 499 00:19:04,200 --> 00:19:05,920 Oh. 500 00:19:05,960 --> 00:19:07,080 Oké. 501 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 Ik vind dat kleine eindje leuk. 502 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 De kleine ♪ ah-ah ♪ 503 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 Geef me dus gewoon meer. Geef me meer Jujubee. 504 00:19:11,400 --> 00:19:12,920 Zoals, we weten wie je bent. We willen het horen. 505 00:19:12,960 --> 00:19:14,680 [lacht] 506 00:19:14,720 --> 00:19:16,920 [Janey afspelen] ♪ En wees gewoon vrij ♪ 507 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 ♪ Ik vlieg hoog, rij laag ♪ 508 00:19:19,600 --> 00:19:21,480 ♪ En ik voel overal liefde ♪ 509 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 We gaan bidden. dat deze geluidstechnicus 510 00:19:33,840 --> 00:19:36,400 kan een beetje galm zetten, een beetje tweaken, 511 00:19:36,440 --> 00:19:39,920 een beetje strooi van alles wat leuk is, oké? 512 00:19:39,960 --> 00:19:41,040 Ik weet niet of ik het kan een octaaf omhoog. 513 00:19:41,080 --> 00:19:42,480 Ik heb het gevoel dat dat heel hoog is. 514 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Oh, ik bedoel, probeer het eens. 515 00:19:43,880 --> 00:19:44,720 Oef! 516 00:19:44,760 --> 00:19:46,320 Je hebt dit! Ja! 517 00:19:46,360 --> 00:19:48,840 ♪ Ik vlieg hoog, loop laag ♪ 518 00:19:48,880 --> 00:19:51,880 ♪ En ik voel overal liefde ♪ 519 00:19:51,920 --> 00:19:52,800 Ooh! 520 00:19:52,840 --> 00:19:54,080 Werk! Werk! 521 00:19:54,120 --> 00:19:56,240 Klonk het wel goed? Ja. 522 00:19:56,280 --> 00:19:57,920 Je slaapt op jezelf, daar. 523 00:19:57,960 --> 00:19:59,640 Dat is een soort van mijn verhaal, toch? 524 00:19:59,680 --> 00:20:01,600 Ja, je moet geloven in jezelf wat meer. 525 00:20:01,640 --> 00:20:03,280 Bedankt, dat was echt leuk. Natuurlijk. 526 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 Heel erg bedankt. 527 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 Als laatste, Mo Heart. 528 00:20:06,800 --> 00:20:08,480 Laten we aan het kraken gaan. 529 00:20:08,520 --> 00:20:10,600 ♪ Begonnen in KC, verhuisd naar Hollywood ♪ 530 00:20:10,640 --> 00:20:12,480 ♪ Waar sterren worden gemaakt en droomt kom uit, het was goed ♪ 531 00:20:12,520 --> 00:20:14,880 ♪ LAX reizen— ♪ Oh, dat was daar een beetje te schurend over. 532 00:20:14,920 --> 00:20:15,880 Laat me dat nog eens doen. 533 00:20:15,920 --> 00:20:17,440 Weet je hoe het gaat van de laatste regel? 534 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 Nee, ik heb het veranderd. Oké. 535 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 Laten we er eens achter komen. 536 00:20:20,160 --> 00:20:22,040 ♪ LAX, reizen, je weet dat ik de pre-check kreeg ♪ 537 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 ♪ Op weg naar je stad met de kroon ♪ 538 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 ♪ Op naar de volgende ♪ 539 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 Kan ik een suggestie doen? Ja, meneer. 540 00:20:27,240 --> 00:20:28,920 Zeg gewoon „LAX” en „reizen” verliezen. 541 00:20:28,960 --> 00:20:30,800 LAX, dus je weet Ik heb die pre-check gekregen? 542 00:20:30,840 --> 00:20:32,880 Ik heb het. Bedankt. 543 00:20:32,920 --> 00:20:35,200 ♪ LAX, dus je weet Ik heb de pre-check gekregen ♪ 544 00:20:35,240 --> 00:20:36,320 ♪ Op weg naar je stad met de kroon ♪ 545 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 ♪ Op naar de volgende ♪ 546 00:20:37,720 --> 00:20:39,880 -Ja. -Ja. 547 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 Mo kan zingen, ze kan rappen, kan ze dansen. 548 00:20:42,160 --> 00:20:43,920 Deze teef is Beyonc. 549 00:20:43,960 --> 00:20:45,400 Ben ik er klaar mee? Ben ik goed? Ja. 550 00:20:45,440 --> 00:20:47,040 [gejuich en applaus] 551 00:20:47,080 --> 00:20:49,920 Bedankt, bedankt, bedankt. Wat een sensatie. 552 00:20:49,960 --> 00:20:52,480 Oké, dat is iedereen. Dat is een omslag. 553 00:20:52,520 --> 00:20:54,680 Te oordelen naar Jade's gezicht, 554 00:20:54,720 --> 00:20:56,960 we zullen nodig hebben een beetje Jezus 555 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 en veel liefde voor deze. 556 00:20:59,800 --> 00:21:01,040 Ik denk dat we een liedje hebben. 557 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 Je hoeft alleen maar te zetten er nu wat choreografie over, 558 00:21:03,200 --> 00:21:05,280 en zet hem op morgen op het podium. 559 00:21:05,320 --> 00:21:06,720 -Mwah. Bedankt! 560 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 Bedankt, Jade! Oké, nummer één! 561 00:21:08,800 --> 00:21:10,760 [allemaal lachen] Succes! 562 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 Bedankt. 563 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 ♪ Whoo-hoo ♪ 564 00:21:16,560 --> 00:21:18,320 ♪ Laten we wat dansen ♪ 565 00:21:18,360 --> 00:21:21,200 Laten we silhouet, pirouette. [lacht] 566 00:21:21,240 --> 00:21:23,640 Oké. Het wordt leuk. 567 00:21:23,680 --> 00:21:25,800 Het wordt geweldig... voor ons dansers. 568 00:21:25,840 --> 00:21:26,760 [lacht] 569 00:21:26,800 --> 00:21:29,200 Dus nu is de tijd gekomen 570 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 voor ons om naar boven te komen met choreografie, 571 00:21:33,120 --> 00:21:36,480 en we hebben mensen met drie linkervoeten. 572 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 We hebben Baga Chipz. Ze is geen danseres. 573 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 Blu kan wiebelen. 574 00:21:40,320 --> 00:21:43,800 Ik heb Juju nog nooit gezien doe niets anders dan lopen. 575 00:21:43,840 --> 00:21:46,880 Dus we moeten kijken als een geweldige meidengroep, 576 00:21:46,920 --> 00:21:50,880 en niet zoals individuen op een stadium het doen van een groepsnummer. 577 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Janey, ik neem deze rol mee. Daarna neem je het over. 578 00:21:53,080 --> 00:21:57,960 Dus het gaat ♪ Ik leef mijn leven in Londen ♪ 579 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Ik sta daar gewoon. 580 00:22:00,280 --> 00:22:01,920 Ik sta daar letterlijk, 581 00:22:01,960 --> 00:22:03,920 Ik heb zoiets van, trutten. kan kiezen wat je moet doen. 582 00:22:03,960 --> 00:22:06,160 En dan zie ik Mo doen we moeten een... 583 00:22:09,240 --> 00:22:12,480 ♪ Londen, Londen, Londen ♪ 584 00:22:12,520 --> 00:22:14,120 Ik ben zo van, absoluut niet. 585 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 Krijg die gedachte nu uit je hoofd. 586 00:22:16,400 --> 00:22:19,040 Dus we beginnen halverwege hier, dus we zijn niet te ver naar de terug. 587 00:22:19,080 --> 00:22:21,440 Zoals, we doen avond na nacht na de nacht we komen hier. 588 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 We doen het Londen, Londen, Londen. 589 00:22:23,840 --> 00:22:25,920 Baga komt binnen, we kunnen weggaan. 590 00:22:25,960 --> 00:22:28,120 -Dat geeft je diepte. Nee. 591 00:22:28,160 --> 00:22:31,160 ♪ Londen, Londen, Londen ♪ 592 00:22:31,200 --> 00:22:32,640 Aan het einde van de dag 593 00:22:32,680 --> 00:22:35,760 Ik ben geen Darcy Truffel, en ik kan niet dansen. 594 00:22:35,800 --> 00:22:38,520 Of het kan zo zijn ♪ Londen, Londen ♪ 595 00:22:38,560 --> 00:22:40,680 Het is leuk als het zo is iedereen doet hetzelfde 596 00:22:40,720 --> 00:22:42,920 omdat het gewoon geeft je kracht. 597 00:22:42,960 --> 00:22:46,200 Dus, Baga, wanneer begin je? hier dingen aan bijdragen? 598 00:22:47,960 --> 00:22:50,800 Als ik naar beneden loop en doe het Baga bit, 599 00:22:50,840 --> 00:22:51,680 weet je wat ik bedoel? 600 00:22:51,720 --> 00:22:54,120 Ik ga open, dus dat is wanneer Ik begin over de landingsbaan te komen 601 00:22:54,160 --> 00:22:56,760 en da-da-da zijn, da-da-da, da-da-da, da-da-da. 602 00:22:56,800 --> 00:22:59,840 Dames, laten we maken deze choreografie uitvoerbaar 603 00:22:59,880 --> 00:23:02,280 voor ons allemaal, vooral Baga. 604 00:23:02,320 --> 00:23:03,440 Kunnen we dit doen? 605 00:23:04,960 --> 00:23:06,280 Ja! 606 00:23:06,320 --> 00:23:07,760 Dat vind ik echt leuk. Dat is leuk. 607 00:23:08,760 --> 00:23:10,520 Wat denk je ervan? Ik leef daar niet voor. 608 00:23:10,560 --> 00:23:11,520 [allemaal lachen] 609 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 Baga zal waarschijnlijk de hare willen om er dom uit te zien, toch? 610 00:23:13,320 --> 00:23:15,200 Ik bedoel, we zijn... Ja, de mijne is een komedie. 611 00:23:15,240 --> 00:23:16,920 Ja, dat kan ze ziet er belachelijk uit, 612 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 maar ik denk dat we moeten haar aanvullen, 613 00:23:19,160 --> 00:23:20,920 en ik denk niet dit is een aanvulling op haar. 614 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 [lacht] Oké. 615 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 Ik maak me zorgen over Baga, 616 00:23:23,920 --> 00:23:26,080 omdat deze choreografie is behoorlijk moeilijk. 617 00:23:26,120 --> 00:23:28,520 Op punten weet ik het niet eens wat ik doe, 618 00:23:28,560 --> 00:23:31,360 dus ik vraag me af wat er gaande is erdoorheen Baga's hoofd, 619 00:23:31,400 --> 00:23:32,480 omdat veel van de tijd 620 00:23:32,520 --> 00:23:35,840 het is, alsof het in één oor gaat en uit de andere. 621 00:23:35,880 --> 00:23:37,640 Of we kunnen een genderkoningin doen. 622 00:23:37,680 --> 00:23:39,440 Gender koningin. Dat vind ik leuk. 623 00:23:39,480 --> 00:23:41,160 Waarom waaieren we onszelf niet gewoon? 624 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 Zoals, genderkoningin? 625 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 Vergeet niet, we hoeven niet doe een zet voor elk woord. 626 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 Ik denk dat we om daarover na te denken. 627 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 Oké. 628 00:23:47,720 --> 00:23:49,520 Dat zijn zeker veel bewegingen. 629 00:23:50,520 --> 00:23:51,440 Zie je deze rotzooi? 630 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 Zie je dit nu? 631 00:23:52,880 --> 00:23:56,560 We hoeven niet te bewegen op elke beat en elk woord. 632 00:23:56,600 --> 00:23:57,800 Dat hoeven we niet te doen. 633 00:23:57,840 --> 00:23:59,920 Het heeft wat werk nodig, maar we hebben het tenminste. 634 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 Het is geblokkeerd. 635 00:24:01,000 --> 00:24:04,240 Ja, we hebben er nog vier. van hen te doen. [lacht] 636 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 Maar we moeten krijgen deze choreografie naar beneden. 637 00:24:06,320 --> 00:24:08,120 En we zijn niet eens halverwege, meisjes. 638 00:24:08,160 --> 00:24:09,960 Deze voorstelling is zo belangrijk. 639 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 Het is de halve finale. 640 00:24:11,680 --> 00:24:13,800 We zijn maar vijf meisjes, en we moeten Ru bewijzen 641 00:24:13,840 --> 00:24:18,200 waarom we de top vijf zijn, en wie zal de top vier zijn. 642 00:24:23,640 --> 00:24:25,840 Hallo dames! 643 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 Woo, woo, woo, woo, VK! 644 00:24:27,960 --> 00:24:29,600 Oh, niets van dat vandaag? Nee. 645 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 We hebben genoeg gedanst op dit moment, meid. 646 00:24:31,360 --> 00:24:34,600 Het is eliminatiedag! 647 00:24:34,640 --> 00:24:37,760 Oh, ik was de hele nacht wakker proberen die dansbewegingen te krijgen. 648 00:24:37,800 --> 00:24:41,800 Ik ben verdomd geknacked, en ik heb gewoon een goede APK nodig. 649 00:24:42,960 --> 00:24:44,920 Mijn lichaam doet al pijn. 650 00:24:44,960 --> 00:24:46,240 -Doet het? -Heef. 651 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Ja, eigenlijk ook de mijne. 652 00:24:47,640 --> 00:24:49,000 Ik weet niet waarom Ik gedroeg me daar verrast. 653 00:24:52,160 --> 00:24:54,880 Oké, Baga, echt praten. 654 00:24:54,920 --> 00:24:57,920 Dus ik weet dat we het gedaan hebben verschillende repetities 655 00:24:57,960 --> 00:25:00,560 en ik ging gewoon een beetje heen en weer met mijn teksten, 656 00:25:00,600 --> 00:25:02,000 en ik ben, zoals, Ik ben er echt blij mee. 657 00:25:02,040 --> 00:25:04,760 En ik las over je teksten, 658 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 en ik merkte dat je het gewoon hield pratend 659 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 -over bier in je buik. Ja. 660 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Vind je je biertjes lekker? 661 00:25:10,240 --> 00:25:12,200 Nou, ik hou nog steeds van een drankje of twee, 662 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 maar Drag Race eigenlijk redde mijn leven. 663 00:25:14,200 --> 00:25:15,440 Uh-huh? 664 00:25:15,480 --> 00:25:18,920 Want voor Drag Race Ik was alcoholist. 665 00:25:18,960 --> 00:25:21,800 -Uh-huh. -We hebben het over twee flessen 666 00:25:21,840 --> 00:25:24,920 van 1.5 liter gin per dag. 667 00:25:24,960 --> 00:25:25,920 Oh, wauw. 668 00:25:25,960 --> 00:25:28,720 En ik realiseerde me niet eens Ik was alcoholist, 669 00:25:28,760 --> 00:25:31,560 omdat ik dronken werd op het werk. 670 00:25:31,600 --> 00:25:34,280 Dus ik zou op het podium staan en ze zouden gewoon, zoals, 671 00:25:34,320 --> 00:25:36,840 „Hier, Baga, drink dit, drink dit, drinken, drinken, drinken.” 672 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 Oh, ik kan me vertellen. 673 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 Ja, ik was gewoon een hete puinhoop. 674 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 Enkele van de stamgasten aan het einde van de nacht 675 00:25:41,720 --> 00:25:43,440 waren, zoals, „Juist, waar gaan we nu heen?” 676 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 En dan voordat je het weet, het is 4:00 uur's ochtends 677 00:25:45,880 --> 00:25:46,840 en je kunt niet opstaan, 678 00:25:46,880 --> 00:25:49,360 en je rolt rond in je eigen troep. 679 00:25:49,400 --> 00:25:51,920 Hoe lang duurde dit? 680 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Ongeveer 10 jaar. 681 00:25:54,000 --> 00:25:55,760 Ik was ook 10 jaar. 682 00:25:55,800 --> 00:25:58,400 10 jaar, en ik bedoel, goede piss-head. 683 00:25:58,440 --> 00:26:00,320 Ik bedoel, zoals, Ik kon niet het podium op. 684 00:26:00,360 --> 00:26:01,600 als ik geen drankje heb gedronken. 685 00:26:01,640 --> 00:26:04,920 ik zou letterlijk wakker worden in een veld. 686 00:26:04,960 --> 00:26:06,440 Nee! 687 00:26:06,480 --> 00:26:09,160 Of ik werd wakker op een bankje in het park. 688 00:26:09,200 --> 00:26:11,960 Drag Race hielp me te realiseren dit is jouw leven, 689 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 dit is jouw carrière, dit is jouw gezondheid. 690 00:26:14,440 --> 00:26:16,680 Klop hem op het hoofd, een beetje professioneler zijn, 691 00:26:16,720 --> 00:26:19,960 en je hebt geen drank nodig om een ster te zijn. 692 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 Kijk, het ding is, Ik drink nog steeds een drankje. 693 00:26:22,400 --> 00:26:25,040 Het is niet alsof ik er een van ben Ik moet teetotaal zijn. 694 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 -Het is meer de hoeveelheid. Ja. 695 00:26:28,200 --> 00:26:30,920 Ik begrijp het absoluut waar Baga het over heeft. 696 00:26:30,960 --> 00:26:33,240 Ik leef me volledig in. 697 00:26:33,280 --> 00:26:34,920 Veel van ons werk is in bars en clubs, 698 00:26:34,960 --> 00:26:36,160 en het is veel nachtleven, 699 00:26:36,200 --> 00:26:38,920 en dat houdt in zoveel alcohol. 700 00:26:38,960 --> 00:26:41,840 Ja, nee, voor mij het is volledige onthouding. 701 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 Dus dat doe je niet - je zult het nooit doen nog een drankje drinken? 702 00:26:44,520 --> 00:26:45,840 Geen alcohol? Nou, ik zou hopen van niet. 703 00:26:45,880 --> 00:26:48,920 Ik ben saai genoemd sinds ik stopte met drinken. 704 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 Het kan niet leuk zijn saai genoemd worden 705 00:26:51,000 --> 00:26:52,240 omdat je dat niet hebt gedaan Ik heb een drankje in je. 706 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 Dat denk ik niet Ik moet iets drinken 707 00:26:55,240 --> 00:26:58,320 of wees high om plezier te hebben, weet je? 708 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 Ben het daar helemaal mee eens. 709 00:26:59,800 --> 00:27:01,680 Ik heb veel opgeofferd. 710 00:27:01,720 --> 00:27:05,360 Ik heb een 13-jarige relatie verlaten voor mijn nuchterheid. 711 00:27:05,400 --> 00:27:08,880 Een van de grootste dingen dat ik moest doen 712 00:27:08,920 --> 00:27:12,320 was echt verandering wie ik in de buurt was. 713 00:27:12,360 --> 00:27:14,640 Ik moest veranderen waar ik heen ging. 714 00:27:14,680 --> 00:27:16,880 Weet je, want veel dingen zal je triggeren. 715 00:27:16,920 --> 00:27:21,920 En ik heb eigenlijk alleen maar vrienden die nuchtere alcoholisten zijn. 716 00:27:21,960 --> 00:27:24,040 Er was geen andere keuze 717 00:27:24,080 --> 00:27:29,200 maar voor mij om achter te laten wat ik wist als mijn leven en als ik, 718 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 omdat ik wilde leven deze nieuwe manier van leven. 719 00:27:31,960 --> 00:27:34,920 Ik kan nu identificeren mijn werkelijke problemen 720 00:27:34,960 --> 00:27:37,920 en omgaan met mijn rotzooi zonder dronken te zijn, 721 00:27:37,960 --> 00:27:39,840 en als ik boos ben, 722 00:27:39,880 --> 00:27:43,200 Ik hoef niet naar alcohol te rennen om het te verdoven. 723 00:27:43,240 --> 00:27:47,640 Ik zou hier kunnen zitten, evalueren, en zorg ervoor. 724 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Ik hou van je. 725 00:27:48,960 --> 00:27:50,760 Nou, ik hou van je, en we zijn allebei overlevenden, 726 00:27:50,800 --> 00:27:53,440 en we hebben onze problemen gehad en onze strijd, en... 727 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Je bent zo schattig. 728 00:27:54,960 --> 00:27:56,520 Ik ben gewoon zo trots op haar. 729 00:27:56,560 --> 00:28:00,280 Ze is ongelooflijk, en te hebben dat doorzettingsvermogen is geweldig. 730 00:28:00,320 --> 00:28:03,760 Beiden hadden veel gebeurd in onze leeft, maar kijk waar we zijn. 731 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 We zijn... 732 00:28:04,960 --> 00:28:06,360 veel bettah! Veel bettah! 733 00:28:06,400 --> 00:28:07,760 We zijn supersterren. - [lacht] 734 00:28:07,800 --> 00:28:08,760 Ik hou van je! 735 00:28:08,800 --> 00:28:10,520 Ik ga je gezicht niet kussen omdat je helemaal nat bent. 736 00:28:16,040 --> 00:28:17,920 Het is zo raar dat de uitdaging van deze week 737 00:28:17,960 --> 00:28:19,120 draait allemaal om thuistijden, 738 00:28:19,160 --> 00:28:21,600 want, zoals, ik hou van waar ik vandaan kom, 739 00:28:21,640 --> 00:28:23,480 maar het is een beetje problematisch soms. 740 00:28:23,520 --> 00:28:25,680 Het is gewoon heel conservatief over in Noord-Ierland, 741 00:28:25,720 --> 00:28:26,880 maar ik vind het geweldig. 742 00:28:26,920 --> 00:28:28,920 Voor mij in het bijzonder de gelijkheid van het huwelijk 743 00:28:28,960 --> 00:28:32,440 was een groot probleem voordat ik op de show was. 744 00:28:32,480 --> 00:28:34,280 Is dat omdat van de religieuze kloof? 745 00:28:34,320 --> 00:28:35,800 De overheid. Ja. 746 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Het is pas onlangs veranderd. 747 00:28:36,880 --> 00:28:39,360 Ja, zoals, bitch, laat ze maar een verdomde bruiloft en een ceremonie. 748 00:28:39,400 --> 00:28:41,480 Je wilt nog steeds ze verdomde belastinggeld. 749 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 Ja, precies. 750 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 -Hetzelfde. -Het heeft zoveel te bieden. 751 00:28:44,960 --> 00:28:47,600 Het is slechts jaren achter op de keer, weet je wat ik bedoel? 752 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 Mijn land is het eerste land met het homohuwelijk. 753 00:28:49,880 --> 00:28:50,920 Echt? Ja. 754 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 De westkant van het land is waar alle mensen reizen, 755 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 maar de oostkant van het land zijn zeer religieuze mensen, 756 00:28:55,560 --> 00:28:57,360 het is heel landelijk. 757 00:28:57,400 --> 00:28:59,720 Mijn dorp is, voor mij, zoals, achter de tijd 758 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 als je niet de norm bent, 759 00:29:01,680 --> 00:29:03,920 dus ik werd gepest op school van jongs af aan. 760 00:29:03,960 --> 00:29:05,280 En dan mijn ouders waren, zoals, oké, 761 00:29:05,320 --> 00:29:06,880 we gaan je neerleggen naar school in Amsterdam. 762 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 Zoals, zelfs wanneer Ik ging naar Amsterdam, 763 00:29:07,960 --> 00:29:09,920 dat is waar ik mijn vrijheid vond en ik wist dat ik homo was. 764 00:29:09,960 --> 00:29:12,080 Het was heel duidelijk van jongs af aan 765 00:29:12,120 --> 00:29:14,000 dat ik heel homoseksueel was. 766 00:29:14,040 --> 00:29:15,720 Dus ik ben heel blij en heel dankbaar 767 00:29:15,760 --> 00:29:17,840 voor mijn ouders om zo ruimdenkend te zijn 768 00:29:17,880 --> 00:29:19,520 waar het meer over gaat het geluk en de liefde 769 00:29:19,560 --> 00:29:22,800 in plaats van te plakken voor bepaalde religieuze waarden. 770 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 Dus, Mo, wat was jouw ervaring als je opgroeit 771 00:29:25,320 --> 00:29:27,080 met religie en alles? 772 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 Weet je, mijn moeder is een minister. 773 00:29:28,760 --> 00:29:30,680 Ze is vierde generatie minister. 774 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 Was er druk voor jou om er een te worden? 775 00:29:32,280 --> 00:29:34,200 Dat was ik ook echt. 776 00:29:34,240 --> 00:29:37,120 Ik zat voltijds in de bediening voordat ik naar buiten kwam. 777 00:29:37,160 --> 00:29:38,880 Ik ben het enige kind. 778 00:29:38,920 --> 00:29:40,680 Ik was altijd een vreemde man. 779 00:29:40,720 --> 00:29:43,920 Ik paste er niet in omdat Ik was vreemd en verwijfd, 780 00:29:43,960 --> 00:29:46,760 en ik paste er niet in omdat ik in de kerk ben opgegroeid. 781 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 Dus mijn moeder liet me niet gaan naar het park verderop in de straat 782 00:29:49,760 --> 00:29:52,160 want je zit achter moest in de kerk zijn. 783 00:29:52,200 --> 00:29:56,120 Weet je, in zwarte kerken, het is erg charismatisch, 784 00:29:56,160 --> 00:29:58,400 en, weet je, ze gaan binden en berisppen 785 00:29:58,440 --> 00:30:01,880 deze homoseksuele demon van je af, en... 786 00:30:01,920 --> 00:30:03,080 Oh, heb je dat meegemaakt? 787 00:30:03,120 --> 00:30:07,400 Oh, ja, meisje, en hun einde doel was, Ik denk, rechtheid. 788 00:30:07,440 --> 00:30:09,920 Je bent net volwassen gewoon veroordeeld voelen 789 00:30:09,960 --> 00:30:13,440 en, zoals, wat er mis is met mij, en, zoals, waarom ben ik hier? 790 00:30:13,480 --> 00:30:15,920 En ik had die leiders die... 791 00:30:15,960 --> 00:30:18,400 zoals, hij was homo en zijn vrouw was lesbisch, 792 00:30:18,440 --> 00:30:19,600 en op een of andere manier vonden ze de Heer 793 00:30:19,640 --> 00:30:20,920 en nu hebben ze er vijf kinderen. 794 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 En ze zijn zo van, „Dus je kunt het doen.” 795 00:30:22,040 --> 00:30:24,440 En ik ben, zoals, probeerde meisjes te daten, 796 00:30:24,480 --> 00:30:26,680 en ze zijn, zoals, „Sis.” 797 00:30:26,720 --> 00:30:29,640 Zoals, „Jij een van ons, meisje!” Weet je. 798 00:30:29,680 --> 00:30:30,920 Conversie doorlopen therapie, 799 00:30:30,960 --> 00:30:32,760 ik en mijn vriend zeiden altijd 800 00:30:32,800 --> 00:30:34,440 het is alsof we het vlees eten en gooi het bot weg. 801 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 Je moet het gewoon loslaten. 802 00:30:35,960 --> 00:30:38,320 via één oor en uit de andere. 803 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 Het is dat hele ding van, zoals, 804 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 je leert de reden je bent queer of homo 805 00:30:42,040 --> 00:30:44,320 is omdat je een aanmatigende moeder 806 00:30:44,360 --> 00:30:46,560 en een afwezige vader en alle andere onzin, 807 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 en ik zou het nooit vergeten toen ik naar buiten kwam 808 00:30:48,120 --> 00:30:50,640 en ik zou graag mensen vragen en interviewen, 809 00:30:50,680 --> 00:30:52,120 zoals, „Hoeveel broers en zusters heb je?” 810 00:30:52,160 --> 00:30:54,000 En ze zouden zijn als, „Oh, ik heb er vijf, ik heb er drie.” 811 00:30:54,040 --> 00:30:55,840 „En jij bent de enige vreemde?” En ze zouden zeggen: „Ja.” 812 00:30:55,880 --> 00:30:58,400 En ik zou zijn, dus ik wist het was geen ouderschapskwestie. 813 00:30:58,440 --> 00:31:00,920 Ik begon te leren, zoals, al die onzin. 814 00:31:00,960 --> 00:31:02,320 Het was gewoon afval. 815 00:31:02,360 --> 00:31:04,880 Dus je denkt dat veel van deze dingen 816 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 gebaseerd zijn op hoe leren ze je te schamen? 817 00:31:07,320 --> 00:31:08,280 Ja, helemaal. Het draait allemaal om schaamte. 818 00:31:08,320 --> 00:31:09,920 Ja, het is gewoon gebaseerd op schaamte. 819 00:31:09,960 --> 00:31:11,080 Het is gewoon jammer. 820 00:31:11,120 --> 00:31:12,280 Voor degenen die zin hebben 821 00:31:12,320 --> 00:31:13,920 ze moeten doormaken conversietherapie, 822 00:31:13,960 --> 00:31:16,200 Imma vertelt het je nu, 823 00:31:16,240 --> 00:31:18,280 verspil niet eens je tijd of je geld. 824 00:31:20,280 --> 00:31:22,880 Je bent genoeg. 825 00:31:22,920 --> 00:31:26,120 Er is niet één deel van jou die kapot is. 826 00:31:26,160 --> 00:31:27,760 Koop niet in de hype 827 00:31:27,800 --> 00:31:30,920 dat er is er is iets mis met je. 828 00:31:30,960 --> 00:31:32,480 Leugens. 829 00:31:33,320 --> 00:31:34,760 Leugens. 830 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Leugens. 831 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 Er is niets mis met jou. 832 00:31:39,960 --> 00:31:42,920 Het is zo raar, hoe de drie ons zijn van totaal anders plaatsen 833 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 en hebben soortgelijke ontberingen. 834 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 Ja. Heel waar. Maar ik denk dat dat een deel is van... 835 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 Ik denk dat dat de grootste is les ook. 836 00:31:47,120 --> 00:31:48,160 Het maakt deel uit van slepen, nietwaar? 837 00:31:48,200 --> 00:31:51,120 Zoals, dat laat je zien kwetsbaarheid wanneer je op het podium staat. 838 00:31:51,160 --> 00:31:54,960 Helemaal niet verrast dat we soortgelijke verhalen hebben, 839 00:31:55,000 --> 00:31:57,160 geweven en schroefdraad heel anders 840 00:31:57,200 --> 00:31:58,920 omdat we ons in verschillende delen bevinden van de wereld. 841 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 Maar als je gewoon laat mensen hen zijn, 842 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 zij zullen liefhebben en eren en respecteer je. 843 00:32:04,520 --> 00:32:06,360 Heilige Geest, je hebt me uniek gemaakt. 844 00:32:06,400 --> 00:32:09,760 Je hebt me naar je beeld gemaakt. heerlijk, schat. 845 00:32:09,800 --> 00:32:11,920 Dit alles, geweldig. 846 00:32:11,960 --> 00:32:16,040 Dus laten we onze geboorteplaatsen trots maken vandaag op deze landingsbaan, ja? 847 00:32:16,080 --> 00:32:17,720 Laten we dat doen. - [tong pop] 848 00:32:17,760 --> 00:32:18,920 -Bam. Laten we het doen. 849 00:32:31,400 --> 00:32:34,040 [RuPaul lacht] 850 00:32:36,960 --> 00:32:40,680 ♪ Cover meisje, zet de bas in je wandeling ♪ 851 00:32:40,720 --> 00:32:44,320 ♪ Van top tot teen, laat je hele lichaam praten ♪ 852 00:32:44,360 --> 00:32:46,720 En wat? 853 00:32:46,760 --> 00:32:48,400 Welkom op het hoofdpodium 854 00:32:48,440 --> 00:32:50,920 van RuPaul's Drag Race UK vs. de wereld. 855 00:32:50,960 --> 00:32:54,600 Onze rechter uit de Verenigde Staten Staten, Michelle Visage. 856 00:32:54,640 --> 00:32:57,000 Michelle, wat is je? favoriete stad in de wereld? 857 00:32:57,040 --> 00:33:00,160 Nou, ik heb altijd de neiging om terug te gaan naar Party City, 858 00:33:00,200 --> 00:33:04,760 want het is waar ik thuishoor. 859 00:33:04,800 --> 00:33:06,920 [lacht] 860 00:33:06,960 --> 00:33:09,920 En internationale schat Graham Norton. 861 00:33:09,960 --> 00:33:12,760 Nu, Graham, heb je ooit autotuned geweest? 862 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 Nee. Ik heb mijn moeren aangedraaid. 863 00:33:15,040 --> 00:33:17,080 [allemaal lachen] 864 00:33:17,120 --> 00:33:18,320 Is dat hetzelfde? 865 00:33:18,360 --> 00:33:20,800 Weet je, dat telt. Ja, oké, ja. 866 00:33:20,840 --> 00:33:24,640 En onze extra speciale gast rechter en platenproducent 867 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 Jade Thirlwall is hier. 868 00:33:26,880 --> 00:33:28,920 Nu, Jade, hoe deed opnemen met de koninginnen 869 00:33:28,960 --> 00:33:31,360 vergelijk met opname met Little Mix? 870 00:33:31,400 --> 00:33:32,920 Oh, het was precies hetzelfde, echt. 871 00:33:32,960 --> 00:33:34,160 Ik heb iedereen in de buurt geslagen. 872 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 En er is een lelijk gerucht rondgaan 873 00:33:35,840 --> 00:33:37,920 dat een van de meisjes verlaat vanavond de groep. 874 00:33:37,960 --> 00:33:41,520 Ooh! -Ooh. [lacht] 875 00:33:41,560 --> 00:33:43,480 Ik hou wel een oogje in de gaten. - [lacht] 876 00:33:43,520 --> 00:33:44,960 Deze week hebben we onze koninginnen 877 00:33:45,000 --> 00:33:47,920 schrijven, opnemen en uitvoeren 878 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 hun eigen international smash hit single. 879 00:33:51,320 --> 00:33:55,000 En vanavond op de landingsbaan, categorie is Werk of Art. 880 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 Racers, start je motoren, 881 00:33:58,120 --> 00:34:00,680 en moge de beste drag queen winnen. 882 00:34:03,920 --> 00:34:06,880 Aandacht, burgers van planeet Aarde. 883 00:34:06,920 --> 00:34:10,920 De wereldpremière van Living My Life in Londen. 884 00:34:10,960 --> 00:34:13,880 ♪ Ik leef mijn leven ♪ 885 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 ♪ In Londen ♪ 886 00:34:14,960 --> 00:34:17,560 ♪ Ik doe het goed ♪ 887 00:34:17,600 --> 00:34:18,960 ♪ In Londen ♪ 888 00:34:19,000 --> 00:34:23,360 ♪ Nacht na nacht na nacht na nacht ♪ 889 00:34:23,400 --> 00:34:26,200 ♪ In Londen, Londen, Londen ♪ 890 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 ♪ Het is de prinses van het volk, Lady B ♪ 891 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 ♪ Mijn methode acteren zou een Emmy ♪ moeten winnen 892 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 ♪ Die beroemde slapper van British telly ♪ 893 00:34:32,960 --> 00:34:34,880 ♪ Met een worstbroodje en een pint in mijn buik ♪ 894 00:34:34,920 --> 00:34:36,800 ♪ Paps, paps, paps-paps-paps ♪ 895 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 ♪ Ik sta in de zondagskapieren mijn baps knipperen ♪ 896 00:34:38,680 --> 00:34:40,440 ♪ Regel Britannia, Ik ben de ho van Soho ♪ 897 00:34:40,480 --> 00:34:42,680 ♪ Bedankt, Mama Ru, om me te helpen groeien ♪ 898 00:34:42,720 --> 00:34:45,920 ♪ Schepper, eliminator, Koningin van Belfast is een geslacht breker ♪ 899 00:34:45,960 --> 00:34:47,880 ♪ Queer is voor het leven, maar niet zonder een gevecht ♪ 900 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 ♪ Homo's gaan trouwen, de toekomst is helder ♪ 901 00:34:49,960 --> 00:34:51,760 ♪ Beat-maker, kroonnemer ♪ 902 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 ♪ Blu gaat de nieuwe Hall of Famer ♪ 903 00:34:53,360 --> 00:34:55,200 ♪ Geluk van de Ieren, kreeg mijn naam in de sterren ♪ 904 00:34:55,240 --> 00:34:57,320 ♪ Heb je iets te zeggen? Wie denk je dat je bent? ♪ 905 00:34:57,360 --> 00:34:58,920 ♪ Ik leef mijn leven ♪ 906 00:34:58,960 --> 00:35:00,520 ♪ In Soho ♪ 907 00:35:00,560 --> 00:35:02,400 ♪ Ik doe het goed ♪ 908 00:35:02,440 --> 00:35:03,960 ♪ In Belfast ♪ 909 00:35:04,000 --> 00:35:08,120 ♪ Nacht na nacht na nacht na nacht ♪ 910 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 ♪ In Amsterdam, Boston ♪ 911 00:35:10,160 --> 00:35:11,280 ♪ Hollywood, baby ♪ 912 00:35:11,320 --> 00:35:16,120 ♪ Ik wil je ondergronds brengen, onder, ondergronds ♪ 913 00:35:16,160 --> 00:35:18,920 ♪ Underground, kom op ♪ 914 00:35:18,960 --> 00:35:23,160 ♪ Ik wil je ondergronds brengen, onder, ondergronds ♪ 915 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ♪ Underground, kom op, baby ♪ 916 00:35:26,560 --> 00:35:29,920 ♪ Kom met mij, ik, ik, ik, ik, ik ♪ 917 00:35:29,960 --> 00:35:33,080 ♪ Baby, kom met me mee ♪ 918 00:35:33,120 --> 00:35:37,400 ♪ Baby, kom met me mee, ik, ik, ik, ik ♪ 919 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 ♪ Baby, kom met me mee ♪ 920 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 ♪ De OG van de stad om te zijn ♪ 921 00:35:45,960 --> 00:35:49,120 ♪ Laten we nu diversiteit vieren ♪ 922 00:35:49,160 --> 00:35:53,000 ♪ Onder de zee en hoog op liefde ♪ 923 00:35:53,040 --> 00:35:56,960 ♪ Dans nu met mij en wees gewoon vrij ♪ 924 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 ♪ Ik vlieg hoog, rij laag ♪ 925 00:35:59,040 --> 00:36:02,120 ♪ En ik voel overal liefde ♪ 926 00:36:02,160 --> 00:36:03,920 ♪ Overal ♪ 927 00:36:03,960 --> 00:36:06,880 ♪ Ik ben weer terug, terug voor meer ♪ 928 00:36:06,920 --> 00:36:10,920 ♪ Boston Tea zonder tarief ♪ 929 00:36:10,960 --> 00:36:13,560 ♪ Ik leef mijn leven ♪ 930 00:36:13,600 --> 00:36:15,320 ♪ In Soho ♪ 931 00:36:15,360 --> 00:36:17,680 ♪ Ik doe het goed ♪ 932 00:36:17,720 --> 00:36:19,240 ♪ In Belfast ♪ 933 00:36:19,280 --> 00:36:23,000 ♪ Nacht na nacht na nacht na nacht ♪ 934 00:36:23,040 --> 00:36:26,440 ♪ In Amsterdam, Boston Hollywood, baby ♪ 935 00:36:26,480 --> 00:36:31,200 ♪ Ik wil je ondergronds brengen, onder, ondergronds ♪ 936 00:36:31,240 --> 00:36:33,800 ♪ Underground, kom op ♪ 937 00:36:33,840 --> 00:36:38,000 ♪ Ik wil je ondergronds brengen, onder, ondergronds ♪ 938 00:36:38,040 --> 00:36:42,560 ♪ Underground, kom op ♪ 939 00:36:42,600 --> 00:36:44,720 ♪ Het is niet verbluffend en ik ben terug met nog een hot track ♪ 940 00:36:44,760 --> 00:36:46,240 ♪ RuPaul zet de pop op de kaart ♪ 941 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 ♪ Ik leef mijn beste leven, opgroeien op tv ♪ 942 00:36:48,600 --> 00:36:49,720 ♪ Kijk, mam, internationale koningin ♪ 943 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 ♪ Begonnen in KC, verhuisd naar Hollywood ♪ 944 00:36:51,800 --> 00:36:53,840 ♪ Waar sterren worden gemaakt en droomt kom uit, wat is goed? ♪ 945 00:36:53,880 --> 00:36:55,360 ♪ LAX, dus je weet Ik heb die pre-check gekregen ♪ 946 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 ♪ Op weg naar je stad met de kroon ♪ 947 00:36:56,840 --> 00:36:57,800 ♪ Op naar de volgende ♪ 948 00:36:57,840 --> 00:37:00,080 ♪ Sha na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na ♪ 949 00:37:00,120 --> 00:37:01,560 ♪ Hollywood, oh ♪ 950 00:37:01,600 --> 00:37:03,200 ♪ Na-na-na-na, na-na-na ♪ 951 00:37:03,240 --> 00:37:05,080 - ♪ Soho ♪ - ♪ Belfast ♪ 952 00:37:05,120 --> 00:37:06,920 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na ♪ 953 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 - ♪ Boston ♪ - ♪ Amsterdam ♪ 954 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 ♪ Na-na-na-na, na-na-na ♪ 955 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 ♪ In Londen ♪ 956 00:37:12,120 --> 00:37:16,320 [gejuich en applaus] 957 00:37:18,960 --> 00:37:20,920 Drag Race-fans, de cast-versie 958 00:37:20,960 --> 00:37:22,240 van Living My Life in Londen 959 00:37:22,280 --> 00:37:25,160 is beschikbaar om te streamen en nu te downloaden. 960 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 Een deel van de opbrengst wordt gelijk verdeeld 961 00:37:27,960 --> 00:37:31,280 tussen Comic Relief en kinderen in nood. 962 00:37:32,480 --> 00:37:34,800 ♪ Niemands zaken ♪ 963 00:37:34,840 --> 00:37:36,680 ♪ Kom op, kom op, kom op ♪ 964 00:37:36,720 --> 00:37:38,920 Categorie is Werk of Art. 965 00:37:38,960 --> 00:37:42,920 Eerst, Baga Chipz. 966 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 Maak me wakker voordat je van Gogh-Gogh kunt. 967 00:37:45,240 --> 00:37:46,400 [allemaal lachen] 968 00:37:46,440 --> 00:37:49,040 Opstaan en schitteren. 969 00:37:49,080 --> 00:37:54,560 Ik ben aan het serveren Zonnebloemen van Vincent van Gogh, 970 00:37:54,600 --> 00:38:00,200 en ik breng gewoon geluk en vreugde over de hele wereld. 971 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 Michelle: Weet je wat? Ze bevuilde zichzelf. 972 00:38:02,480 --> 00:38:04,080 [allemaal lachen] 973 00:38:04,120 --> 00:38:07,120 Als beroemdheid Ik ga naar veel kunstgalerijen. 974 00:38:07,160 --> 00:38:09,280 Ik ben hele goede vrienden met Tracey Emin, 975 00:38:09,320 --> 00:38:12,320 Damien Hirst en Mandy Dingle. 976 00:38:12,360 --> 00:38:13,760 Ik leef in die wereld. 977 00:38:13,800 --> 00:38:14,760 Ik ben beroemd. 978 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Jade: Van Gogh weg, zus. 979 00:38:16,320 --> 00:38:17,280 Van Gone. 980 00:38:17,320 --> 00:38:20,440 [allemaal lachen] 981 00:38:20,480 --> 00:38:22,560 RuPaul: Vervolgens, Blu Hydrangea. 982 00:38:22,600 --> 00:38:25,160 Picasso, Nee, dat kan ze maar beter niet doen. 983 00:38:25,200 --> 00:38:27,240 [allemaal lachen] 984 00:38:27,280 --> 00:38:30,920 Blu: De inspiratie voor mijn blik is het werk van Picasso. 985 00:38:30,960 --> 00:38:32,920 Ik wilde niet trek hem volledig af, 986 00:38:32,960 --> 00:38:35,840 dus in plaats daarvan heb ik opgesteld mijn eigen Blu-versie. 987 00:38:35,880 --> 00:38:38,520 Weet je, Picasso? had zijn eigen blauwe periode? 988 00:38:38,560 --> 00:38:40,640 Michelle: Ik vraag me af of ze Picas-naaide dit zelf. 989 00:38:40,680 --> 00:38:43,080 [allemaal lachen] 990 00:38:43,120 --> 00:38:45,640 Seizoen 1, Ik was een GCSC-kunstproject, 991 00:38:45,680 --> 00:38:47,600 maar nu ben ik een meesterwerk. 992 00:38:47,640 --> 00:38:50,240 Je zou me kunnen neerzetten nu in een galerie. 993 00:38:50,280 --> 00:38:51,800 De ogen volgen me rond de kamer. 994 00:38:51,840 --> 00:38:53,560 Michelle: Dat is niet haar oog. 995 00:38:53,600 --> 00:38:54,920 [Graham lacht] 996 00:38:54,960 --> 00:38:56,480 RuPaul: Janey Jack. 997 00:38:57,960 --> 00:39:00,400 Wat een poptaart. -Mmm! 998 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Janey: Ik presenteer Mama Ru 999 00:39:01,480 --> 00:39:04,680 mijn Andy Warhol's Marilyn fantasie. 1000 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Het is heel pop art, het is heel nu, 1001 00:39:08,000 --> 00:39:11,920 het is heel Marilyn Monroe, maar met een twist. 1002 00:39:11,960 --> 00:39:14,200 Heb ik je mijn oorlogsgat laten zien? 1003 00:39:14,240 --> 00:39:15,680 [allemaal lachen] 1004 00:39:15,720 --> 00:39:17,920 Michelle: Je hebt iedereen laten zien. 1005 00:39:17,960 --> 00:39:21,920 Ik voel me oud Hollywood, 2D in een 3D-wereld. 1006 00:39:21,960 --> 00:39:23,920 Ik dacht dat ze net at te veel watermeloen. 1007 00:39:23,960 --> 00:39:27,680 - [lacht] Terug naar de fabriek. 1008 00:39:27,720 --> 00:39:29,920 RuPaul: Volgende, Jujubee. 1009 00:39:29,960 --> 00:39:31,920 Veer me hout. 1010 00:39:31,960 --> 00:39:34,080 [allemaal lachen] 1011 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Jujubee: Deze look is geïnspireerd 1012 00:39:35,160 --> 00:39:40,920 door een jurk die Iris van Herpen, wie Nederlands is, gemaakt. 1013 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 Weet je die echt? prachtige gebouwen in Miami? 1014 00:39:43,200 --> 00:39:45,920 Nou, ik heb dat veranderd in mode. 1015 00:39:45,960 --> 00:39:49,280 Ik hoor dat ze goed opgehangen is... in het Louvre. 1016 00:39:49,320 --> 00:39:50,440 [allemaal lachen] 1017 00:39:50,480 --> 00:39:52,240 Het kopstuk is zo engelachtig. 1018 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 Er is structuur, het is volledig art deco, 1019 00:39:54,840 --> 00:39:57,920 en ik hoop zegt een van de juryleden: 1020 00:39:57,960 --> 00:39:59,760 „Teef, plooien.” 1021 00:39:59,800 --> 00:40:00,920 Ja, plooi. 1022 00:40:00,960 --> 00:40:04,360 [lacht] 1023 00:40:04,400 --> 00:40:07,200 RuPaul: Volgende, Mo Heart. 1024 00:40:07,240 --> 00:40:08,760 Geen geld, geen kunst. 1025 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 [allemaal lachen] 1026 00:40:09,960 --> 00:40:12,840 Mo: Ik dien Salvador Dali met een rozenkop. 1027 00:40:12,880 --> 00:40:14,680 Er is niets anders daarbuiten zoals deze. 1028 00:40:14,720 --> 00:40:16,960 Michelle: Open je hart voor mij. 1029 00:40:17,000 --> 00:40:20,760 Of je gezicht. 1030 00:40:20,800 --> 00:40:24,920 Oké, schatje, mijn favoriete kleur is lavender-lila. 1031 00:40:24,960 --> 00:40:27,920 Ik wilde zachte tonen kiezen 1032 00:40:27,960 --> 00:40:31,560 om echt een beetje te helpen brengen zacht en tegelijkertijd gore, 1033 00:40:31,600 --> 00:40:32,960 met het bloedende hart. 1034 00:40:33,000 --> 00:40:34,680 Extra, oké? 1035 00:40:34,720 --> 00:40:36,680 Toen besefte ze ze had allergieën. 1036 00:40:36,720 --> 00:40:38,920 [allemaal lachen] 1037 00:40:42,600 --> 00:40:43,520 Welkom, dames. 1038 00:40:43,560 --> 00:40:47,960 Regels van het VK versus de wereld zijn volledig van kracht. 1039 00:40:48,000 --> 00:40:50,320 Het is nu tijd voor de kritieken van de rechters. 1040 00:40:50,360 --> 00:40:53,920 Eerst op, Baga Chipz. 1041 00:40:53,960 --> 00:40:56,200 Hallo, Baga. Hallo, Michelle. 1042 00:40:56,240 --> 00:40:59,080 In je optreden dacht ik dat het voor mij duidelijk was 1043 00:40:59,120 --> 00:41:01,440 dat je de minste was dancer-y in de groep. 1044 00:41:01,480 --> 00:41:03,440 [lacht] Sorry. 1045 00:41:03,480 --> 00:41:06,320 Maar wat ik er leuk aan vond heb je Baga erbij gebracht. 1046 00:41:06,360 --> 00:41:08,080 Ik heb vanje genoten vanavond. 1047 00:41:08,120 --> 00:41:09,160 Ik weet hoe goed je bent 1048 00:41:09,200 --> 00:41:10,560 en hoe goed een performer jij kunt zijn. 1049 00:41:10,600 --> 00:41:12,720 Het was bijna zoals je kreeg een beetje in je eigen hoofd. 1050 00:41:12,760 --> 00:41:13,640 Maar ik denk dat het ding is, 1051 00:41:13,680 --> 00:41:16,280 we hebben je niet nodig om de beste te zijn danser in de competitie 1052 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 zoals, zolang je verkoopt het aan mij. 1053 00:41:19,080 --> 00:41:20,960 Maar vanavond ben je terug en je bloeit. 1054 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 [allemaal lachen] Bloeiend! 1055 00:41:23,240 --> 00:41:25,080 Omdat ze bloemen is. Ja! 1056 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 Michelle: Graham, je bent snel. 1057 00:41:26,640 --> 00:41:28,800 Deze outfit voor mij schreeuwt Baga Chipz. 1058 00:41:28,840 --> 00:41:30,960 Het doet me denken aan, als je klein bent in het primair school 1059 00:41:31,000 --> 00:41:32,280 en dit is de versie 1060 00:41:32,320 --> 00:41:34,800 die je zou tekenen van het schilderij van van Gogh. 1061 00:41:34,840 --> 00:41:37,040 Maar het is heel kleurrijk, het is glinsterend en fantastisch. 1062 00:41:37,080 --> 00:41:37,920 Ik vond het echt leuk, 1063 00:41:37,960 --> 00:41:40,920 omdat je er twee hebt gigantische zonnebloemen als mezen, 1064 00:41:40,960 --> 00:41:44,920 en je draagt een pot als rok. 1065 00:41:44,960 --> 00:41:47,240 Dus het is cheekier versus artistiek. 1066 00:41:47,280 --> 00:41:50,080 Vertel me over je ervaring in het. Heb je plezier gehad? 1067 00:41:50,120 --> 00:41:53,520 Alles wat op oefeningen is gebaseerd is niet mijn sterkste punt. 1068 00:41:53,560 --> 00:41:56,560 [allemaal lachen] 1069 00:41:59,160 --> 00:42:00,920 Bedankt, Baga. 1070 00:42:00,960 --> 00:42:02,160 Bedankt, Ru. 1071 00:42:02,200 --> 00:42:04,760 Vervolgens, Blu Hydrangea. 1072 00:42:04,800 --> 00:42:06,480 Wat je altijd kunt zeggen over mensen uit Belfast 1073 00:42:06,520 --> 00:42:08,440 is dat ze ballen hebben. 1074 00:42:08,480 --> 00:42:11,240 Omdat je zei: „schepper, eliminator,” 1075 00:42:11,280 --> 00:42:13,240 en toen hield je het op de lippenstift. 1076 00:42:13,280 --> 00:42:14,480 En ik wil je de eer geven, 1077 00:42:14,520 --> 00:42:16,280 want als ik stond in je schoenen, 1078 00:42:16,320 --> 00:42:17,480 ik zou hebben gedaan hetzelfde. 1079 00:42:17,520 --> 00:42:20,360 Nou, ik voel een beetje een donker paard hier. 1080 00:42:20,400 --> 00:42:22,920 Ik dacht dat je optreden vandaag was echt geweldig. 1081 00:42:22,960 --> 00:42:26,160 Je zat er echt gewoon in, het was natuurlijk voor jou. 1082 00:42:26,200 --> 00:42:28,680 Dit deed ik niet meteen pak Picasso. 1083 00:42:28,720 --> 00:42:31,640 Ik dacht aan Mondriaan. en die blokkleuren. 1084 00:42:31,680 --> 00:42:34,480 En ik voel dat er een klein element 1085 00:42:34,520 --> 00:42:36,920 van de jurk die je draagt, 1086 00:42:36,960 --> 00:42:39,920 en ik dacht het een beetje overspoelde je op de landingsbaan. 1087 00:42:39,960 --> 00:42:40,920 Ik ben het eens met Graham. 1088 00:42:40,960 --> 00:42:43,320 Ik wist het eerst niet echt precies wat het was. 1089 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 En toen ving ik je gezicht op, en ik had zoiets van, oké, Picasso. 1090 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 Ja, ik denk dat je het hebt gehad een hele goede week. 1091 00:42:48,320 --> 00:42:52,920 Dus vorige week, elimineren een van de beste koninginnen, 1092 00:42:52,960 --> 00:42:55,480 heb je veel berouw gehad? 1093 00:42:55,520 --> 00:42:58,960 Ja, in eerste instantie, vooral vanwege de reactie van Pangina. 1094 00:42:59,000 --> 00:43:01,840 Maar ze had het spel gespeeld toen ze Jimbo naar huis stuurde. 1095 00:43:01,880 --> 00:43:04,000 Nou, weet je, het is een spel letje. 1096 00:43:04,040 --> 00:43:07,400 Wil je de sterke eruit halen? competitie, dus je hebt het gedaan. 1097 00:43:07,440 --> 00:43:09,920 Maar als je leeft volgens het zwaard, nou... 1098 00:43:09,960 --> 00:43:14,080 Dat is alles. Dat is alles. [allemaal lachen] 1099 00:43:14,120 --> 00:43:16,760 Nou, bedankt, Blu. Bedankt. 1100 00:43:16,800 --> 00:43:19,560 Volgende, ooh, Janey Jack. 1101 00:43:19,600 --> 00:43:20,640 Ooh! 1102 00:43:20,680 --> 00:43:21,800 In de voorstelling 1103 00:43:21,840 --> 00:43:23,920 toen ik je zag, Ik heb genoten van je. 1104 00:43:23,960 --> 00:43:25,440 Ik dacht dat die pruik prachtig was, 1105 00:43:25,480 --> 00:43:27,200 Ik dacht dat je dansbewegingen. waren geweldig. 1106 00:43:27,240 --> 00:43:30,920 Maar er is een aantal grote persoonlijkheden op dat podium 1107 00:43:30,960 --> 00:43:33,680 en je hebt echt moest vechten om gezien te worden 1108 00:43:33,720 --> 00:43:35,920 en vechten om opgemerkt te worden. 1109 00:43:35,960 --> 00:43:37,120 Het ding was, een beetje, Janey, 1110 00:43:37,160 --> 00:43:39,480 je vers niet echt vertel me veel. 1111 00:43:39,520 --> 00:43:41,120 En ik begon je te verliezen, 1112 00:43:41,160 --> 00:43:44,040 en ik wilde je niet kwijtraken omdat je er zo goed uitzag. 1113 00:43:44,080 --> 00:43:45,920 Nu ga ik niet liegen. 1114 00:43:45,960 --> 00:43:48,920 Gisteren was ik Ik ben echt bezorgd om je. 1115 00:43:48,960 --> 00:43:52,680 Je hebt echt geprobeerd te zingen. en het gebeurde niet, 1116 00:43:52,720 --> 00:43:53,680 maar je gaf het alles. 1117 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Nadruk op „proberen”. 1118 00:43:54,760 --> 00:43:56,120 En toen hoorde ik het vandaag, en ik dacht, ooh, 1119 00:43:56,160 --> 00:44:00,360 Ian is echt gestrooid daar een beetje saus op. Wauw. 1120 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 [allemaal lachen] 1121 00:44:02,200 --> 00:44:05,080 Deze look wist ik meteen wat je was 1122 00:44:05,120 --> 00:44:06,720 toen je draaide om de hoek. 1123 00:44:06,760 --> 00:44:10,360 Je gaf ons Marilyn, maar je hebt Warhol gevangen genomen. 1124 00:44:10,400 --> 00:44:12,880 Zelfs de groene glitterjas. Ik vond het geweldig. 1125 00:44:12,920 --> 00:44:14,080 Bedankt, Michelle. Je bent welkom. 1126 00:44:14,120 --> 00:44:18,000 Ik hoopte, en ik wist het een beetje iemand zou Andy Warhol kunnen doen, 1127 00:44:18,040 --> 00:44:19,440 en ik was gewoon aan het bidden dat ze het recht zouden doen, 1128 00:44:19,480 --> 00:44:20,920 en ik denk dat je dat echt hebt gedaan. 1129 00:44:20,960 --> 00:44:22,920 Je ziet er geweldig uit. Dit is een geweldige outfit. 1130 00:44:22,960 --> 00:44:25,440 Je zag er geweldig uit ook in de uitdaging. 1131 00:44:25,480 --> 00:44:27,200 Wie heeft dit ding gechoreografeerd? 1132 00:44:27,240 --> 00:44:30,160 Ik denk dat ik en Monique samen onze ervaring in te zetten, 1133 00:44:30,200 --> 00:44:32,600 maar over het algemeen was het echt een groepsinspanning. 1134 00:44:32,640 --> 00:44:33,960 Omdat ik het gevoel heb tijdens het nummer 1135 00:44:34,000 --> 00:44:36,440 die je probeerde om het op orde te houden, 1136 00:44:36,480 --> 00:44:40,360 en daarbij deed het niet laat je net zo goed bloeien. 1137 00:44:42,960 --> 00:44:44,720 Bedankt. Bedankt. 1138 00:44:44,760 --> 00:44:46,600 Volgende, Jujubee. 1139 00:44:46,640 --> 00:44:48,240 De voorstelling, dat is de beste die ik je heb gezien 1140 00:44:48,280 --> 00:44:49,600 in deze serie. 1141 00:44:49,640 --> 00:44:51,720 Het was alsof je ontdooide. 1142 00:44:51,760 --> 00:44:55,560 Het was alsof we Jujubee hadden uit de vriezer, 1143 00:44:55,600 --> 00:44:57,320 en jij bent geweest aan de zijkant daar, 1144 00:44:57,360 --> 00:44:58,760 ik heb je gerund onder de hete kraan, 1145 00:44:58,800 --> 00:45:02,800 en vandaag was je volledig aanwezig in het moment. 1146 00:45:03,960 --> 00:45:06,800 Het was heel leuk om te zien, zelfs in korte tijd 1147 00:45:06,840 --> 00:45:08,920 jouw reis van gisteren tot nu. 1148 00:45:08,960 --> 00:45:10,680 Je stem was verbluffend, 1149 00:45:10,720 --> 00:45:12,640 en ik denk dat je moet geloven in jezelf een beetje meer, 1150 00:45:12,680 --> 00:45:15,160 want kijk hoe geweldig het is bleek vandaag op het podium. 1151 00:45:16,560 --> 00:45:17,560 En deze look vanavond, het is alsof, 1152 00:45:17,600 --> 00:45:19,240 hallo, Juju, ik ben Michelle. 1153 00:45:19,280 --> 00:45:21,920 Leuk je te ontmoeten. Welkom bij de competitie. 1154 00:45:21,960 --> 00:45:24,080 En dit is het niveau van Juju Ik ben gewend om te zien. 1155 00:45:24,120 --> 00:45:28,280 Kunstwerk echter Ik denk niet dat, 1156 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 maar ik heb er zo van genoten, 1157 00:45:29,800 --> 00:45:31,920 denk je wel, oh, ik weet het zeker het is ergens in een schilderij. 1158 00:45:31,960 --> 00:45:33,640 [allemaal lachen] 1159 00:45:33,680 --> 00:45:35,480 Als dat niet het geval is, zou dat zo moeten zijn. 1160 00:45:35,520 --> 00:45:37,120 Het is anders dan wat de andere meisjes deden 1161 00:45:37,160 --> 00:45:39,800 omdat ze op de neus deden, Ik ben kunst. 1162 00:45:39,840 --> 00:45:41,640 Maar je hebt een soort tijdperk gedaan. 1163 00:45:41,680 --> 00:45:43,920 Terwijl je naar beneden liep de landingsbaan, we waren ademloos. 1164 00:45:43,960 --> 00:45:45,760 Graham zegt dat je ontdooid bent. 1165 00:45:45,800 --> 00:45:47,680 Voel je je ontdooid? 1166 00:45:47,720 --> 00:45:50,600 Dat doe ik, en ik had de hulp van al mijn zussen. 1167 00:45:50,640 --> 00:45:52,360 En, Jade, jij was gisteren fantastisch. 1168 00:45:52,400 --> 00:45:55,600 Je trok je terug een grotere versie van mijn zang. 1169 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 Nou, bedankt, Juju. 1170 00:45:57,440 --> 00:45:58,600 Bedankt, Ru. 1171 00:45:58,640 --> 00:46:00,240 Mo' geld, Mo Heart. 1172 00:46:00,280 --> 00:46:01,920 Hollywood, schatje! 1173 00:46:01,960 --> 00:46:03,880 [allemaal lachen] 1174 00:46:03,920 --> 00:46:06,720 Ik heb zoveel plezier gehad Ik kijk vanavond naar je, Mo. 1175 00:46:06,760 --> 00:46:08,400 Die Tina Turner-mul 1176 00:46:08,440 --> 00:46:10,920 naar „LAX, dus je weet Ik kreeg de pre-check,” 1177 00:46:10,960 --> 00:46:12,600 dat maakte me zo hard aan het lachen. 1178 00:46:12,640 --> 00:46:16,800 En je hebt alles gegeven, je liet het allemaal op het podium staan. 1179 00:46:16,840 --> 00:46:20,520 Hoor me als ik je complimenteer, meisje, omdat het geweldig was. 1180 00:46:21,960 --> 00:46:24,760 Ja, in de voorstelling het was de Mo-show. 1181 00:46:24,800 --> 00:46:27,920 Je weet dat ding als er een ensemble van acteurs in een toneelstuk 1182 00:46:27,960 --> 00:46:29,920 en iedereen loopt naar voren voor de boeg, 1183 00:46:29,960 --> 00:46:32,320 maar iemand neemt een extra stap? 1184 00:46:32,360 --> 00:46:33,440 [allemaal lachen] 1185 00:46:33,480 --> 00:46:34,920 Dat was Mo Heart vanavond. 1186 00:46:34,960 --> 00:46:37,600 Ik hield van, hield van, Ik hield van je vers. 1187 00:46:37,640 --> 00:46:39,440 Het was zo perfect. 1188 00:46:39,480 --> 00:46:41,920 De teksten, hoe je het hebt afgeleverd, 1189 00:46:41,960 --> 00:46:44,680 Ik kon eerlijk gezegd geen fout maken jouw optreden. 1190 00:46:45,920 --> 00:46:47,520 Je ging met Salvador Dali, 1191 00:46:47,560 --> 00:46:49,760 wie is een ongelooflijke, ongelooflijke artiest, 1192 00:46:49,800 --> 00:46:52,880 en ik dacht dat je het deed slepen, en je hebt het goed gedaan. 1193 00:46:52,920 --> 00:46:54,920 Dit is gewoon verbluffend. 1194 00:46:54,960 --> 00:46:57,400 Je geeft me, zoals, Rihanna in Gucci-vibes. 1195 00:46:57,440 --> 00:46:59,280 Ik zou dit graag dragen, 1196 00:46:59,320 --> 00:47:02,240 en ik denk dat je dat zou moeten zijn ongelooflijk trots op jezelf 1197 00:47:02,280 --> 00:47:03,160 voor wat je hebt gedaan. 1198 00:47:03,200 --> 00:47:04,680 Wat een sterke nacht voor jou, 1199 00:47:04,720 --> 00:47:06,920 en je zet gewoon je pedaal naar het metaal 1200 00:47:06,960 --> 00:47:09,080 op het juiste moment, Mo. 1201 00:47:09,120 --> 00:47:10,920 Waarom is het zo emotioneel voor jou? 1202 00:47:10,960 --> 00:47:15,400 Ik heb alles op de lijn hier, 1203 00:47:15,440 --> 00:47:17,920 en dus... [uitademt] 1204 00:47:19,120 --> 00:47:20,920 Ik heb geen woorden. 1205 00:47:20,960 --> 00:47:22,920 Dit was echt een goede avond voor iedereen, 1206 00:47:22,960 --> 00:47:26,600 dus vooruit gaan, trakteer jezelf met vriendelijkheid, 1207 00:47:26,640 --> 00:47:29,680 omdat je zo hard hebt gewerkt. 1208 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 Je vertegenwoordigt je landen, 1209 00:47:31,720 --> 00:47:34,920 je vertegenwoordigt mij en deze franchise zo prachtig. 1210 00:47:34,960 --> 00:47:36,440 Ik ben zo trots op jullie allemaal. 1211 00:47:38,520 --> 00:47:41,920 Gebaseerd op de kritiek van de juryleden, Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1212 00:47:44,480 --> 00:47:46,960 Jujubee. 1213 00:47:47,000 --> 00:47:48,920 Geen hart. 1214 00:47:48,960 --> 00:47:49,920 Con-drag-ulaties. 1215 00:47:49,960 --> 00:47:52,920 Jij bent de twee beste koninginnen van de week. 1216 00:47:52,960 --> 00:47:55,120 [applaus] 1217 00:47:55,160 --> 00:47:56,320 Fucking ja! 1218 00:47:56,360 --> 00:47:59,920 Baga Chipz. Blauwe hortensia. 1219 00:47:59,960 --> 00:48:01,720 Janey Jack. 1220 00:48:01,760 --> 00:48:04,040 Zoals je weet, op dit moment in de competitie 1221 00:48:04,080 --> 00:48:07,240 als je niet in de top zit, je zit onderaan. 1222 00:48:09,760 --> 00:48:13,440 Juju en Mo, ieder van jullie moet beslissen 1223 00:48:13,480 --> 00:48:16,080 welke van de onderste drie jij zult elimineren 1224 00:48:16,120 --> 00:48:18,800 als je de lipsynchronisatie wint. 1225 00:48:20,360 --> 00:48:24,840 Dus terwijl jullie koninginnen beraadslagen in de werkkamer, 1226 00:48:24,880 --> 00:48:28,840 de jury en ik Ik zal Corey inhalen. 1227 00:48:30,520 --> 00:48:31,760 Je mag het podium verlaten. 1228 00:48:36,800 --> 00:48:38,800 Ja! -Wie! 1229 00:48:38,840 --> 00:48:40,280 Whoo-hoo-hoo! 1230 00:48:40,320 --> 00:48:44,120 Goed gedaan, meiden! Oh, mijn god! 1231 00:48:44,160 --> 00:48:47,000 [juichen] 1232 00:48:47,040 --> 00:48:49,320 Ik weet dat iedereen denkt dat ik een onderkant, maar ik ben echt een top, 1233 00:48:49,360 --> 00:48:50,560 en ik ben eindelijk in de top, 1234 00:48:50,600 --> 00:48:52,920 en ik ben zo enthousiast om in de top te staan! 1235 00:48:52,960 --> 00:48:53,880 Proost je, meisjes. 1236 00:48:53,920 --> 00:48:54,800 Proost! Proost! 1237 00:48:54,840 --> 00:48:56,840 Je hebt dit echt gedaan. 1238 00:48:56,880 --> 00:48:58,200 Proost, schat, gejuich. 1239 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Heel erg bedankt, heel erg bedankt. 1240 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 Mo, je werd echt emotioneel daarbuiten. 1241 00:49:01,400 --> 00:49:02,520 Mm. 1242 00:49:02,560 --> 00:49:05,160 Echt emotioneel, en het was prachtig. 1243 00:49:05,200 --> 00:49:07,120 Ik voel me zo opgetogen, zo extatisch. 1244 00:49:07,160 --> 00:49:10,280 Zoals, eindelijk, eindelijk, eindelijk, eindelijk, eindelijk. 1245 00:49:10,320 --> 00:49:13,480 Michelle is waarschijnlijk de zwaarste rechter, 1246 00:49:13,520 --> 00:49:15,360 Ik denk, naast Simon Cowell. 1247 00:49:15,400 --> 00:49:18,920 Dus om te horen en te zien dat wat ik graag doe, 1248 00:49:18,960 --> 00:49:21,680 Ik blonk uit en deed het geweldig in... 1249 00:49:22,960 --> 00:49:25,600 Ik heb het gedaan, en ik ben heel erg, heel gewoon trots op mezelf. 1250 00:49:25,640 --> 00:49:28,560 Dus ik ben net over... ongedaan gemaakt met emotie. 1251 00:49:28,600 --> 00:49:29,880 Maar tegelijkertijd 1252 00:49:29,920 --> 00:49:32,000 je bent zo van, dit is de halve finale top vijf, 1253 00:49:32,040 --> 00:49:33,560 en we moeten er een hakken. 1254 00:49:33,600 --> 00:49:35,720 Ik voel me alsof het is moeilijker dan die van jou. 1255 00:49:35,760 --> 00:49:37,600 Ja, dat is wat ik was eigenlijk net op het punt te zeggen, 1256 00:49:37,640 --> 00:49:39,360 is dat als Pangina was er nog steeds, 1257 00:49:39,400 --> 00:49:40,480 zou je door haar verleid worden? 1258 00:49:40,520 --> 00:49:42,200 Oh, ik zou hakken. [allemaal lachen] 1259 00:49:42,240 --> 00:49:44,160 Zonder twijfel Ik zou hakken. 1260 00:49:44,200 --> 00:49:46,120 [lacht] 1261 00:49:46,160 --> 00:49:47,920 Zo grote beslissing. 1262 00:49:47,960 --> 00:49:50,040 Wat zijn de criteria? 1263 00:49:50,080 --> 00:49:52,760 Sturen we de grootste bedreiging thuis? 1264 00:49:52,800 --> 00:49:54,280 Hoe ga je het doen? 1265 00:49:54,320 --> 00:49:56,680 Ik weet niet wat ik moet doen. 1266 00:49:56,720 --> 00:49:58,920 Mo, hoe voel je je erover? 1267 00:49:58,960 --> 00:50:00,520 Ja, meisje, Ik ben erg verscheurd. 1268 00:50:00,560 --> 00:50:02,640 Mo zei dat ze een alliantie met mij 1269 00:50:02,680 --> 00:50:05,000 dat hoop ik staat nog steeds. 1270 00:50:05,040 --> 00:50:08,280 Maar wat als ze staat op het punt de speler te spelen? 1271 00:50:08,320 --> 00:50:10,360 Ik denk dat ik het nodig heb om mijn onderbroek te controleren, 1272 00:50:10,400 --> 00:50:11,800 want er zal zijn een paar slipjes daar. 1273 00:50:11,840 --> 00:50:14,920 Laten we deze beraadslaging gaan voeren zodat we er achter kunnen komen. 1274 00:50:14,960 --> 00:50:15,920 -Aub. -Lieftig. 1275 00:50:15,960 --> 00:50:18,200 Het is niet makkelijk, want je bent zo van, ik hou van je 1276 00:50:18,240 --> 00:50:20,560 en ik wil niet, zoals, verpletter je hart. 1277 00:50:20,600 --> 00:50:22,480 Maar het is de concurrentie, 1278 00:50:22,520 --> 00:50:25,680 en net zoals Michelle zei, je moet ze uitschakelen. 1279 00:50:25,720 --> 00:50:30,400 En dus gaan we hier. 1280 00:50:30,440 --> 00:50:32,680 Oh, waar beginnen we? 1281 00:50:32,720 --> 00:50:34,440 Meisje. 1282 00:50:34,480 --> 00:50:36,080 Ik wil echt blijven, Ik ga niet liegen. 1283 00:50:36,120 --> 00:50:38,280 Ik wil blijven omdat Ik hou van je bedrijf. 1284 00:50:38,320 --> 00:50:41,560 Ik hou echt van je bedrijf, en je bent gewoon inspirerend, 1285 00:50:41,600 --> 00:50:46,600 en ik wou dat ik het gewoon kon zijn de helft van de persoon die je bent. 1286 00:50:46,640 --> 00:50:48,880 Omdat je zo sterk bent, 1287 00:50:48,920 --> 00:50:50,440 en je hebt altijd gezegd dat je in het donker bent geweest plaats, 1288 00:50:50,480 --> 00:50:51,920 maar kijk nu naar je. 1289 00:50:51,960 --> 00:50:54,080 Je bloeit en je bent ga de wereld overnemen. 1290 00:50:54,120 --> 00:50:55,920 [zucht] 1291 00:50:55,960 --> 00:50:57,480 Maar, ik bedoel, je was hier vorige week. 1292 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 Ja, en ik zou nooit verzenden 1293 00:50:59,320 --> 00:51:01,920 iemand die Ik respecteer zoveel thuis. 1294 00:51:03,600 --> 00:51:05,960 Wees niet verdrietig, omdat je me aan het huilen maakt, 1295 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 omdat ik zo trots op je ben, en jij bent mijn familie. 1296 00:51:09,040 --> 00:51:12,200 Als je ziet dat Baga teder wordt, als je haar stem hoort kraken 1297 00:51:12,240 --> 00:51:13,920 en haar ogen een beetje glazig worden, 1298 00:51:13,960 --> 00:51:16,080 en je weet dat ze dat niet doet laat die kant vaak zien, 1299 00:51:16,120 --> 00:51:17,920 en je hart gewoon, zoals scheuren en breuken, 1300 00:51:17,960 --> 00:51:20,320 en je wordt gewoon verliefd nog meer met haar. 1301 00:51:20,360 --> 00:51:22,600 Ik herinner me vorige week, vroeg ik zou je me volgende week willen houden, 1302 00:51:22,640 --> 00:51:25,040 en je zei, nou, het is heel afhankelijk over de uitdaging. 1303 00:51:25,080 --> 00:51:28,200 En dat denk ik gewoon niet Ik was vanavond ook de ergste. 1304 00:51:28,240 --> 00:51:29,520 Ik hoop ook dat de beslissing van vorige week, 1305 00:51:29,560 --> 00:51:30,920 hoewel het heel vet was, 1306 00:51:30,960 --> 00:51:32,920 Ik hoop dat het niet naar boven komt om me in mijn kont te bijten, 1307 00:51:32,960 --> 00:51:34,480 want zelfs Michelle zei 1308 00:51:34,520 --> 00:51:36,680 die ze zou hebben gemaakt dezelfde beslissing. 1309 00:51:36,720 --> 00:51:39,680 Toen Ru zei: „Leef door de zwaard, sterven door het zwaard,” 1310 00:51:39,720 --> 00:51:42,160 Ik ben er vrij zeker van dat ik rot uit mijn Picass-hole. 1311 00:51:44,280 --> 00:51:45,920 Ik hou van je. Ik hou ook van jou. 1312 00:51:45,960 --> 00:51:48,280 Het wordt een geweldige top vier hoe dan ook, 1313 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 en ik hoop alleen dat ik er ben. 1314 00:51:49,200 --> 00:51:50,480 Laat me er alsjeblieft zijn. Oké. 1315 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 Ik ga op mijn knieën zitten. 1316 00:51:51,520 --> 00:51:52,760 Smeek niet. Je hoeft niet te smeken. 1317 00:51:53,960 --> 00:51:55,000 In mijn achterhoofd 1318 00:51:55,040 --> 00:52:01,080 alles wat ik hoor is het gejammer van Pangina vanwege Blu, oké? Dus... 1319 00:52:01,120 --> 00:52:03,440 -Ja. -Als ik Blu naar huis stuur, 1320 00:52:03,480 --> 00:52:06,720 dan maak ik het goed door mijn meisje Pangina. 1321 00:52:06,760 --> 00:52:09,000 Dat is het eerste die in mijn hoofd opduikt. 1322 00:52:09,040 --> 00:52:11,240 Wat zou mijn kat zeggen? 1323 00:52:11,280 --> 00:52:13,840 Echt goed gedaan. Ik kan niets anders zeggen. 1324 00:52:13,880 --> 00:52:15,920 Bedankt. Nou, ik zou graag blijven. 1325 00:52:15,960 --> 00:52:17,120 [lacht] 1326 00:52:17,160 --> 00:52:18,120 Goed. 1327 00:52:18,160 --> 00:52:19,320 Ik zou graag blijven. 1328 00:52:19,360 --> 00:52:21,120 Ja, je hebt me onderschat een beetje, denk ik. 1329 00:52:21,160 --> 00:52:23,280 In week één had ik zoiets van... Week één, ja. 1330 00:52:23,320 --> 00:52:25,040 Ik bedoel, jij soort eindigde beter. 1331 00:52:25,080 --> 00:52:27,440 Nee, nee, nee, echt, echt. 1332 00:52:27,480 --> 00:52:29,120 Het was erg grunge, het was erg grunge. 1333 00:52:29,160 --> 00:52:32,680 Toen ik meedeed aan deze wedstrijd, ze hebben me echt onderschat. 1334 00:52:32,720 --> 00:52:34,760 Ik ben echt mijn punt aan het bewijzen, 1335 00:52:34,800 --> 00:52:36,640 maar wil je niet echt winnen van de beste? 1336 00:52:36,680 --> 00:52:38,160 Wil je niet de beste verslaan? 1337 00:52:38,200 --> 00:52:39,800 En alles wat ik kan zeggen is dat, weet je, 1338 00:52:39,840 --> 00:52:40,880 vooruit gaan en alles, 1339 00:52:40,920 --> 00:52:42,920 Ik duw mezelf echt, Ik probeer echt dingen te doen. 1340 00:52:42,960 --> 00:52:43,920 Er zijn hier veel dingen 1341 00:52:43,960 --> 00:52:45,880 dat ik nooit heb moeten doen in mijn eigen seizoen. 1342 00:52:45,920 --> 00:52:47,600 Zoals, ik voel me alsof dat is een andere factor. 1343 00:52:47,640 --> 00:52:50,040 Zoals, ik heb fysiek Ik heb in je schoenen gestaan. 1344 00:52:50,080 --> 00:52:51,680 Ik weet het, zus, ik weet het. 1345 00:52:51,720 --> 00:52:53,920 Ik ben hier ook voor Nederland. 1346 00:52:53,960 --> 00:52:55,760 -Bam. Juist? 1347 00:52:55,800 --> 00:52:59,080 Zus, ik moet gewoon gaan, zoals, schreeuwen, rotzooi en bid. 1348 00:52:59,120 --> 00:53:00,080 Ik weet het. 1349 00:53:00,120 --> 00:53:02,400 Janey zegt alle juiste woorden. 1350 00:53:02,440 --> 00:53:05,240 Het voelt gewoon een beetje gecontroleerd uit. 1351 00:53:05,280 --> 00:53:06,120 Ik weet het niet. 1352 00:53:06,160 --> 00:53:07,400 Het kan zijn dat ze het gewoon probeert. om haar hoede te houden 1353 00:53:07,440 --> 00:53:08,920 zodat ze niet huilt. 1354 00:53:08,960 --> 00:53:11,440 Ik weet het niet. 1355 00:53:11,480 --> 00:53:13,600 Vertel me, als je in mijn positie, hoe zou je dit doen? 1356 00:53:13,640 --> 00:53:15,920 Want elke koningin op dat podium vanavond 1357 00:53:15,960 --> 00:53:17,920 kreeg heel goed beoordeeld. 1358 00:53:17,960 --> 00:53:19,840 Nou, misschien moet je stemmen 1359 00:53:19,880 --> 00:53:23,040 op zou iemand in de bodem stuur je naar huis. 1360 00:53:24,640 --> 00:53:25,960 Zet het op deze manier. Ik zou je nooit naar huis sturen, 1361 00:53:26,000 --> 00:53:27,960 en ik ben gewoon het daar buiten zetten. 1362 00:53:28,000 --> 00:53:29,880 En dat zou ik nooit houd het tegen je 1363 00:53:29,920 --> 00:53:33,040 als de beslissingen om me naar huis te sturen. 1364 00:53:34,240 --> 00:53:35,920 Ze zijn allemaal geweldig. 1365 00:53:35,960 --> 00:53:37,960 Weet je wat ik bedoel? 1366 00:53:38,000 --> 00:53:41,240 Ik kan niet eens geloven dat ik het heb gehaald tot nu toe, om eerlijk te zijn. 1367 00:53:41,280 --> 00:53:42,480 Je bent geweldig! 1368 00:53:42,520 --> 00:53:44,680 Ik heb je nog nooit gezien zoals dit eerder, Baga. 1369 00:53:44,720 --> 00:53:47,920 Ik weet het. Ik ben te hard voor mezelf. 1370 00:53:47,960 --> 00:53:49,480 Hmm. 1371 00:53:49,520 --> 00:53:51,920 Baga's absoluut competitie. 1372 00:53:51,960 --> 00:53:53,960 Ik denk dat ze het doet hetzelfde wat ik doe, 1373 00:53:54,000 --> 00:53:56,480 en mensen laten geloven dat ze geen competitie is. 1374 00:53:56,520 --> 00:53:59,760 Baga is echt slim, en mensen Ik moet dit begrijpen. 1375 00:53:59,800 --> 00:54:03,120 Kom hier, verdomde worstbroodje, jij. 1376 00:54:03,160 --> 00:54:06,600 Natuurlijk, ze is charmant en vrolijk en lachen en zo, 1377 00:54:06,640 --> 00:54:08,480 maar dat brein gaat altijd. 1378 00:54:08,520 --> 00:54:11,520 Ik voelde me alsof ik net aan het praten was naar Winnie the Pooh. 1379 00:54:11,560 --> 00:54:13,600 Nou, laat me beginnen. Ja? 1380 00:54:13,640 --> 00:54:15,920 Je zei dat als ik win, 1381 00:54:15,960 --> 00:54:19,440 je zei eer mijn woord, en ik ben een man van mijn woord. 1382 00:54:19,480 --> 00:54:20,640 Dat waardeer ik echt. 1383 00:54:20,680 --> 00:54:22,080 Ik zal je een opbouw geven, hoewel. 1384 00:54:22,120 --> 00:54:23,000 [lacht] 1385 00:54:24,480 --> 00:54:26,160 Nou, meid, je hebt een moeilijke beslissing, 1386 00:54:26,200 --> 00:54:27,760 en ik benijd je niet. 1387 00:54:27,800 --> 00:54:30,160 Maar ik ben heel dankbaar dat je me niet gaat kiezen. 1388 00:54:30,200 --> 00:54:31,240 Dus proost. 1389 00:54:31,280 --> 00:54:32,920 Hou dat maar. voor jezelf, heffa. 1390 00:54:32,960 --> 00:54:34,600 Oh, absoluut. Ik zie je snel weer. 1391 00:54:34,640 --> 00:54:36,040 Oké. Dag. Veel liefde. 1392 00:54:37,480 --> 00:54:39,000 Nou, dit is raar. 1393 00:54:39,040 --> 00:54:42,160 De tafels zijn omgedraaid. 1394 00:54:42,200 --> 00:54:43,800 Je hebt me een keer gered. 1395 00:54:43,840 --> 00:54:45,840 Ja, en ik ook trok één keer aan je lippenstift. 1396 00:54:45,880 --> 00:54:48,440 Janey en ik hebben gevormd zo'n geweldige band, 1397 00:54:48,480 --> 00:54:49,880 we zijn zussen voor het leven. 1398 00:54:49,920 --> 00:54:53,240 En haar naar huis sturen zou zijn een zeer moeilijke beslissing, 1399 00:54:53,280 --> 00:54:54,920 dus wat moet ik doen? 1400 00:54:54,960 --> 00:54:56,880 Wat moet ik doen? 1401 00:54:56,920 --> 00:54:59,080 Oh, God. Als je dat was in mijn positie, 1402 00:54:59,120 --> 00:55:00,520 wie zou je kiezen om naar huis te gaan? 1403 00:55:00,560 --> 00:55:05,040 Je kunt besluiten om te doen een sterke concurrent of... 1404 00:55:05,080 --> 00:55:06,680 Wat ik denk dat je dat bent. 1405 00:55:06,720 --> 00:55:08,600 Juist. Ik zou graag blijven. 1406 00:55:08,640 --> 00:55:10,760 Ja, ik heb getrokken haar lippenstift een keer, 1407 00:55:10,800 --> 00:55:12,920 maar ik heb haar ook een keer gered, 1408 00:55:12,960 --> 00:55:16,800 dus ze zou me kunnen redden alleen daarvoor deze keer. 1409 00:55:18,520 --> 00:55:21,640 Ik hoop het wel. Ik wil hier zo graag zijn. 1410 00:55:21,680 --> 00:55:22,920 Je bent mijn zus. Ja, 100%. 1411 00:55:22,960 --> 00:55:25,680 En wat er ook gebeurt, dat doe je niet krijg deze oorbellen terug. 1412 00:55:25,720 --> 00:55:27,960 Ik wist dat je zou gaan. zeg het, bitch. 1413 00:55:28,000 --> 00:55:29,760 Je ziet er prachtig uit, Ik haat je er een beetje voor. 1414 00:55:29,800 --> 00:55:30,920 Nou, weet je. 1415 00:55:30,960 --> 00:55:32,920 Maar je gaat wel bewust en beslis, schat. Ik hou van je. 1416 00:55:32,960 --> 00:55:35,080 Oké, dank je wel. Ik hou ook van jou. 1417 00:55:37,040 --> 00:55:40,400 Dus haal me even in op Coronation Street. 1418 00:55:40,440 --> 00:55:41,520 Nou, er was de tijd 1419 00:55:41,560 --> 00:55:42,880 toen de trein ontspoorde van het viaduct 1420 00:55:42,920 --> 00:55:43,840 we hebben nog nooit eerder gezien, 1421 00:55:43,880 --> 00:55:45,360 en vervolgens gedood bijna de hele cast. 1422 00:55:45,400 --> 00:55:46,320 Over conflama gesproken. 1423 00:55:46,360 --> 00:55:49,200 Oh, oh, en er was de tijd dat Sally Webster zich kandidaat stelde voor burgemeester 1424 00:55:49,240 --> 00:55:52,240 en toen rende haar man weg met haar beste vriendin op live tv. 1425 00:55:52,280 --> 00:55:53,920 En toen zong ze Break Up, Bye-Bye. 1426 00:55:53,960 --> 00:55:55,480 Oh, ik heb zo hard gekneveld. 1427 00:55:55,520 --> 00:55:57,640 Stilte! 1428 00:55:57,680 --> 00:56:00,440 Breng dem meisjes terug. 1429 00:56:00,480 --> 00:56:02,280 Oh, oh, oh, zo is het. 1430 00:56:06,080 --> 00:56:09,360 Ik heb de kracht om iemand naar huis te sturen 1431 00:56:09,400 --> 00:56:10,920 als ik vanavond deze lipsync win. 1432 00:56:10,960 --> 00:56:13,560 Stuur ik naar huis mijn grootste concurrent? 1433 00:56:13,600 --> 00:56:16,640 Stuur ik iemand? wie heeft er een RuPeter badge thuis? 1434 00:56:16,680 --> 00:56:20,240 Stuur ik iemand? wie volgens mij een niet-bedreiging is? 1435 00:56:20,280 --> 00:56:22,400 Ik wil niet stoppen iemands dromen, 1436 00:56:22,440 --> 00:56:27,440 maar ik moet die van hen stoppen om verder te leven met de mijne. 1437 00:56:28,760 --> 00:56:30,600 Na een gesprek met alle drie de meisjes, 1438 00:56:30,640 --> 00:56:32,960 ze weten wat ik moet doen: hakken, hakken, hakken, hakken, hakken. 1439 00:56:34,480 --> 00:56:36,280 Baga is hevige concurrentie, 1440 00:56:36,320 --> 00:56:40,200 maar ik weet of het zo is een optreden in de finale, 1441 00:56:40,240 --> 00:56:42,080 Schatje, ik ga haar opeten. 1442 00:56:42,120 --> 00:56:44,920 J.J. heeft haar ook gouden RuPeter badge, 1443 00:56:44,960 --> 00:56:49,200 dus ze is competitie, maar ik ga graag naar Amsterdam. 1444 00:56:49,240 --> 00:56:51,480 Misschien wil je haar niet hakken. 1445 00:56:52,480 --> 00:56:53,840 Willen jullie me allemaal helpen beslissen? 1446 00:56:58,960 --> 00:57:01,520 Welkom terug, dames. 1447 00:57:01,560 --> 00:57:06,200 Twee internationaal geprezen queens ga voor me staan. 1448 00:57:08,600 --> 00:57:12,040 Dames, dit is jouw kans om indruk op me te maken 1449 00:57:12,080 --> 00:57:18,080 en verdien de kracht om er een te geven van de onderste koninginnen de hak. 1450 00:57:19,960 --> 00:57:21,960 Schatje, ik heb mijn stukken gedaan. 1451 00:57:22,000 --> 00:57:23,920 Ik ga je een show geven. 1452 00:57:23,960 --> 00:57:26,080 Heb je popcorn, meid? Heb je je snacks gekregen? 1453 00:57:26,120 --> 00:57:26,960 Want dat ben je niet Ik ga dit willen missen. 1454 00:57:27,000 --> 00:57:27,960 Dit is schattig. 1455 00:57:28,000 --> 00:57:29,920 De tijd is gekomen... [donder] 1456 00:57:29,960 --> 00:57:32,360 voor jou om lipsynchronisatie te maken... 1457 00:57:32,400 --> 00:57:36,200 [echoend] voor de wereld! 1458 00:57:38,760 --> 00:57:40,120 Ik ga verhuizen rond deze etappe 1459 00:57:40,160 --> 00:57:42,920 zoals een kip met afgesneden kop 1460 00:57:42,960 --> 00:57:44,800 en win deze gouden RuPeter badge, 1461 00:57:44,840 --> 00:57:47,920 en dat zal het maken mijn tweede overwinning 1462 00:57:47,960 --> 00:57:50,520 in Drag Race haar verhaal! 1463 00:57:51,640 --> 00:57:57,160 Succes, en verkloot het niet. 1464 00:57:57,200 --> 00:57:58,920 [muziek speelt] 1465 00:57:58,960 --> 00:58:00,440 ♪ Ik ben niet jouw ♪ 1466 00:58:00,480 --> 00:58:01,560 ♪ Hey ♪ 1467 00:58:01,600 --> 00:58:03,680 ♪ Hmm, la-la ♪ 1468 00:58:03,720 --> 00:58:04,920 ♪ Hey ♪ 1469 00:58:04,960 --> 00:58:07,440 ♪ Hmm, ik ben niet jouw ♪ 1470 00:58:07,480 --> 00:58:10,720 ♪ Kijk me aan, Ik ben een prachtig wezen ♪ 1471 00:58:10,760 --> 00:58:14,000 ♪ Het kan me niet schelen je moderne tijdprediker ♪ 1472 00:58:14,040 --> 00:58:17,640 ♪ Welkom, jongens, te veel lawaai, Ik zal je leren ♪ 1473 00:58:17,680 --> 00:58:21,240 ♪ Pam-pam-pa-hoo, purram-pam-pa-hoo ♪ 1474 00:58:21,280 --> 00:58:23,960 ♪ Hey, denk ik je bent vergeten hoe je moet spelen ♪ 1475 00:58:24,000 --> 00:58:25,920 ♪ Mijn teddybeer weglopen ♪ 1476 00:58:25,960 --> 00:58:29,720 ♪ De Barbie heeft iets om te zeggen, hey, hey, hey ♪ 1477 00:58:29,760 --> 00:58:31,440 ♪ Mijn Simon zegt laat me met rust ♪ 1478 00:58:31,480 --> 00:58:32,960 ♪ Ik neem mijn Pikachu mee naar huis ♪ 1479 00:58:33,000 --> 00:58:35,920 ♪ Je bent dom, net als je smartphone ♪ 1480 00:58:35,960 --> 00:58:39,920 ♪ Wonder Woman, vergeet je nooit ♪ 1481 00:58:39,960 --> 00:58:42,920 ♪ Je bent goddelijk, en hij staat op het punt spijt te krijgen ♪ 1482 00:58:42,960 --> 00:58:45,360 ♪ Hij is een bucka-mhm- buck-buck-buck-mhm boy ♪ 1483 00:58:45,400 --> 00:58:47,280 ♪ Bucka-mhm-buck-buck ♪ 1484 00:58:47,320 --> 00:58:49,040 ♪ Ik ben niet je bucka-mhm buck-mhm-buck-mhm ♪ 1485 00:58:49,080 --> 00:58:50,200 [allemaal lachen] 1486 00:58:50,240 --> 00:58:51,800 ♪ Ik ben niet jouw speeltje ♪ 1487 00:58:51,840 --> 00:58:53,920 ♪ Niet jouw speeltje ♪ 1488 00:58:53,960 --> 00:58:55,640 ♪ Jij stomme jongen ♪ 1489 00:58:55,680 --> 00:58:57,600 ♪ Stomme jongen ♪ 1490 00:58:57,640 --> 00:59:02,160 ♪ Ik haal je nu neer, laat je naar me kijken ♪ 1491 00:59:02,200 --> 00:59:05,040 ♪ Dansen met mijn poppen op de motha-bucka beat ♪ 1492 00:59:05,080 --> 00:59:07,720 ♪ Niet jouw speeltje ♪ 1493 00:59:07,760 --> 00:59:09,480 ♪ Cululoo ♪ 1494 00:59:09,520 --> 00:59:11,360 [lacht] 1495 00:59:11,400 --> 00:59:13,280 ♪ Cululoo ♪ 1496 00:59:13,320 --> 00:59:16,960 ♪ Ik neem je nu mee w-w-w-met mij ♪ 1497 00:59:17,000 --> 00:59:20,000 ♪ Nu, jongen ♪ 1498 00:59:20,040 --> 00:59:21,920 ♪ Ik ben niet jouw speeltje ♪ 1499 00:59:21,960 --> 00:59:23,560 ♪ Kijk me aan, Ik ben een prachtig wezen ♪ 1500 00:59:23,600 --> 00:59:24,560 ♪ Jij stomme jongen ♪ 1501 00:59:24,600 --> 00:59:27,920 ♪ Het kan me niet schelen je moderne prediker ♪ 1502 00:59:27,960 --> 00:59:29,720 - ♪ Ik ben niet jouw speeltje ♪ - ♪ Ik ben niet jouw speeltje ♪ 1503 00:59:29,760 --> 00:59:31,920 - ♪ Niet jouw speeltje, - ♪ Niet je speelgoed, speelgoed ♪ 1504 00:59:31,960 --> 00:59:33,800 ♪ Ik ben niet jouw speeltje ♪ 1505 00:59:33,840 --> 00:59:36,000 ♪ Niet jouw speeltje, niet jouw speeltje, speelgoed ♪ 1506 00:59:36,040 --> 00:59:40,160 [juichen en applaus] 1507 00:59:42,000 --> 00:59:43,680 Wauw. 1508 00:59:46,960 --> 00:59:49,400 Ik voelde me net Beyonc. Wauw. 1509 00:59:49,440 --> 00:59:52,600 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1510 00:59:57,600 --> 00:59:59,000 Jujubee. 1511 01:00:00,480 --> 01:00:02,560 Con-drag-ulaties. Je bent een winnaar, schatje. 1512 01:00:02,600 --> 01:00:03,920 [applaus] 1513 01:00:03,960 --> 01:00:05,320 Oh, bedankt! 1514 01:00:05,360 --> 01:00:07,240 Oh. 1515 01:00:07,280 --> 01:00:10,840 Jij bent de trotse ontvanger van een gouden RuPeter badge. 1516 01:00:11,680 --> 01:00:13,960 ♪ Regel Britannia ♪ 1517 01:00:15,960 --> 01:00:17,160 Draag hem met trots. 1518 01:00:17,200 --> 01:00:19,920 Oh, dat doe ik wel. Bedankt, bedankt. 1519 01:00:19,960 --> 01:00:24,920 Mo Heart, je bent veilig om nog een dag te doden. 1520 01:00:26,960 --> 01:00:28,920 [applaus] 1521 01:00:35,080 --> 01:00:37,200 Zal de onderste drie stap alsjeblieft naar voren? 1522 01:00:43,120 --> 01:00:44,920 [uitademt] 1523 01:00:47,280 --> 01:00:49,120 Jujubee. 1524 01:00:49,160 --> 01:00:52,160 Met grote kracht is een grote verantwoordelijkheid. 1525 01:00:53,160 --> 01:00:56,680 Welke koningin heb je gekozen? 1526 01:00:56,720 --> 01:00:58,880 om de hak te halen? 1527 01:00:58,920 --> 01:01:03,000 Ik dacht heel lang en hier hard over, 1528 01:01:03,040 --> 01:01:06,360 en het doet me pijn om dit te doen 1529 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 omdat ik deze koningin bewonder zoveel. 1530 01:01:08,440 --> 01:01:11,440 Maar de koningin Ik koos ervoor om vanavond naar huis te gaan 1531 01:01:11,480 --> 01:01:12,920 is mijn zus... 1532 01:01:16,480 --> 01:01:18,840 Janey Jack. 1533 01:01:20,080 --> 01:01:21,280 En het spijt me zo. 1534 01:01:22,240 --> 01:01:23,920 Het spijt me niet, zus. 1535 01:01:23,960 --> 01:01:26,040 [snikken] 1536 01:01:28,960 --> 01:01:31,960 Zoals het geschreven is, dus het zal gebeuren. 1537 01:01:33,720 --> 01:01:40,160 Janey Jack, jij bent en wil altijd zijn een wereldwijd fenomeen. 1538 01:01:40,200 --> 01:01:43,400 Nu sashay weg. 1539 01:01:44,480 --> 01:01:45,920 Ik hou zoveel van je. 1540 01:01:45,960 --> 01:01:49,280 Het schopt de concurrentie op zee, schat. 1541 01:01:49,320 --> 01:01:50,920 [allemaal lachen] Je hebt gelijk. 1542 01:01:50,960 --> 01:01:52,320 Ik hou zoveel van je. 1543 01:01:52,360 --> 01:01:54,760 Ik wil je heel erg bedanken uit de grond van mijn hart, 1544 01:01:54,800 --> 01:01:57,200 niet alleen als de allereerste Nederlands meisje 1545 01:01:57,240 --> 01:01:59,400 om ooit door jou uitgenodigd te worden om te komen, 1546 01:01:59,440 --> 01:02:01,880 en weet je, Michelle maken love green is een overwinning, maar... 1547 01:02:01,920 --> 01:02:04,480 [allemaal lachen] 1548 01:02:04,520 --> 01:02:06,640 Ik hou zoveel van je. Huil alsjeblieft niet. 1549 01:02:06,680 --> 01:02:08,040 Het is echt goed, schatje. 1550 01:02:08,080 --> 01:02:10,160 Ik hou van je. Ik ga die oorbellen bewaren. 1551 01:02:10,200 --> 01:02:12,320 Nee, dat ben je niet. Ik steel ze nu. 1552 01:02:12,360 --> 01:02:14,320 [allemaal lachen] 1553 01:02:14,360 --> 01:02:15,920 Ik hou zoveel van je. 1554 01:02:15,960 --> 01:02:17,360 Ik hou van je. 1555 01:02:17,400 --> 01:02:19,760 Ze heeft misschien niet heeft deze kroon weggerukt, 1556 01:02:19,800 --> 01:02:22,840 maar ze zal altijd een vangst zijn. Snap je het? 1557 01:02:22,880 --> 01:02:25,920 [allemaal lachen] 1558 01:02:28,480 --> 01:02:31,040 Het is stom, precies goed voor de finale. 1559 01:02:31,080 --> 01:02:37,200 Maar ik ben zo ver gekomen dat ik in staat was groeien en leren en indruk maken. 1560 01:02:37,240 --> 01:02:39,920 Ik ben enorm trots dat ik was uitgenodigd om te komen 1561 01:02:39,960 --> 01:02:42,280 en vertegenwoordigen Nederland voor deze wedstrijd. 1562 01:02:42,320 --> 01:02:46,160 Zoals we dat doen in Nederland dag schat. 1563 01:02:49,360 --> 01:02:53,280 Mijn laatste vier, con-drag-ulaties. 1564 01:02:53,320 --> 01:02:56,200 Nu wil ik van je horen, onze kijkers. 1565 01:02:56,240 --> 01:02:58,920 Wie denk je? verdient om gekroond te worden 1566 01:02:58,960 --> 01:03:02,400 koningin van de wereld van de moeder - tuckin? 1567 01:03:02,440 --> 01:03:04,080 Ben jij Team Baga Chipz? 1568 01:03:06,480 --> 01:03:08,160 Ben jij Team Blu Hydrangea? 1569 01:03:10,480 --> 01:03:12,240 Ben jij Team Jujubee? 1570 01:03:14,880 --> 01:03:16,920 [allemaal lachen] 1571 01:03:16,960 --> 01:03:19,240 Of ben jij Team Mo Heart? 1572 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Stem volgende week af voor de grote finale 1573 01:03:23,960 --> 01:03:27,160 van RuPaul's Drag Race VK vs. De wereld, 1574 01:03:27,200 --> 01:03:31,120 waar we onszelf zullen bekronen een winnaar, schatje. 1575 01:03:31,160 --> 01:03:33,920 Onthoud nu, als je niet van jezelf kunt houden, 1576 01:03:33,960 --> 01:03:35,920 hoe in de hel ga je van iemand anders houden? 1577 01:03:35,960 --> 01:03:37,920 Kan ik hier een „amen” krijgen? 1578 01:03:37,960 --> 01:03:39,160 -Mannen! -Mannen! 1579 01:03:39,200 --> 01:03:41,560 Oké. Laat nu de muziek spelen! 1580 01:03:41,600 --> 01:03:44,400 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1581 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 ♪ Naar de maan ♪ 1582 01:03:46,480 --> 01:03:49,080 ♪ Naar de maan kom op en haal me weg ♪ 1583 01:03:49,120 --> 01:03:52,400 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1584 01:03:55,600 --> 01:03:57,920 Hallo, hallo, hallo! 1585 01:03:57,960 --> 01:03:59,160 RuPaul: Volgende keer op RuPaul's Drag Race 1586 01:03:59,200 --> 01:04:01,400 VK vs. De wereld... 1587 01:04:01,440 --> 01:04:02,920 Je gaat meedoen 1588 01:04:02,960 --> 01:04:07,360 in de ultieme lipsync smackdown voor de kroon. 1589 01:04:07,400 --> 01:04:09,920 Nee! Oh, mijn god! 1590 01:04:09,960 --> 01:04:11,800 Wat je hebt gedaan in deze competitie 1591 01:04:11,840 --> 01:04:14,080 is niets kort geweest ongelooflijk. 1592 01:04:14,120 --> 01:04:15,120 Mensen kopen geen diner voor je, 1593 01:04:15,160 --> 01:04:17,120 ze kopen een sportwagen voor je en een strandhuis. 1594 01:04:17,160 --> 01:04:19,080 [juichen] 1595 01:04:19,120 --> 01:04:21,200 Oh, mama, de geëlimineerde meisjes zijn hier! 1596 01:04:21,240 --> 01:04:23,080 Hallo! Hallo! 1597 01:04:23,120 --> 01:04:25,320 Oh, Pangina is hier ook. 1598 01:04:25,360 --> 01:04:27,800 De allereerste koningin 1599 01:04:27,840 --> 01:04:31,840 van de moeder-tuckin' wereld is... 1600 01:04:33,960 --> 01:04:37,200 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1601 01:04:37,240 --> 01:04:39,080 ♪ Naar de maan ♪ 1602 01:04:39,120 --> 01:04:40,240 ♪ Naar de maan ♪ 1603 01:04:40,280 --> 01:04:41,800 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1604 01:04:41,840 --> 01:04:44,920 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1605 01:04:44,960 --> 01:04:47,280 ♪ Naar de maan ♪ 1606 01:04:47,320 --> 01:04:48,160 ♪ Naar de maan ♪ 1607 01:04:48,200 --> 01:04:49,720 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1608 01:04:49,760 --> 01:04:53,120 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪ 1609 01:04:53,160 --> 01:04:55,120 ♪ Naar de maan ♪ 1610 01:04:55,160 --> 01:04:56,120 ♪ Naar de maan ♪ 1611 01:04:56,160 --> 01:04:57,760 ♪ Kom op en haal me weg ♪ 1612 01:04:57,800 --> 01:05:00,960 ♪ Naar, naar, naar, naar de maan ♪