1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,972 --> 00:00:18,018 Я бы посоветовала людям просто следовать мечте. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,731 Мечты сбываются. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,776 Я живой пример. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 1967–2007 АННА НИКОЛЬ СМИТ 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,580 Это многое говорит 8 00:00:38,663 --> 00:00:42,375 о нашей одержимости знаменитостями, 9 00:00:42,459 --> 00:00:45,086 когда все основные каналы 10 00:00:45,170 --> 00:00:49,132 с утра до ночи говорят 11 00:00:49,215 --> 00:00:52,761 о смерти Анны Николь Смит. 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,846 Ей было 39 лет. 13 00:00:57,766 --> 00:01:01,186 Ее обожали миллионы, но мало кто любил. 14 00:01:01,686 --> 00:01:02,604 Ты великолепна. 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Ты самая красивая женщина в мире. 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,191 Я вас всех люблю! 17 00:01:07,984 --> 00:01:11,738 Девчонка из маленького техасского городка стала суперзвездой. 18 00:01:12,322 --> 00:01:15,366 Смерть, вызвавшая массу вопросов. 19 00:01:22,791 --> 00:01:26,920 Состояние Смит оценивается в 490 миллионов долларов. 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 Ее историю нужно услышать. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,633 Анна, почему ты прячешься? 22 00:01:31,716 --> 00:01:35,220 Я всегда была добра к вам, а вы меня кинули. 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,221 Нет. 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 Именно так. 25 00:01:44,521 --> 00:01:47,065 Как секс-богиня потеряла всё? 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,567 Жизнь, прожитая в таблоидах, 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 полная трагических событий. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Что осталось за кадром? 29 00:02:00,078 --> 00:02:03,289 Какой была настоящая Анна Николь Смит? 30 00:02:20,557 --> 00:02:26,479 АННА НИКОЛЬ СМИТ: ВЫ МЕНЯ НЕ ЗНАЕТЕ 31 00:02:44,581 --> 00:02:48,793 Я выросла в Мехии, штат Техас. Это небольшой городок близ Хьюстона. 32 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 Население всего 6 923 человека. 33 00:02:54,591 --> 00:02:57,343 Добро пожаловать в Мехию, мой родной город. 34 00:02:58,261 --> 00:03:01,097 Многие произносят название как «Мексия­». 35 00:03:01,181 --> 00:03:03,433 Правильно – Мехия. 36 00:03:03,516 --> 00:03:05,310 Я покажу вам мой родной город. 37 00:03:05,393 --> 00:03:07,478 Следуйте за мной! 38 00:03:08,146 --> 00:03:12,066 Это наша средняя школа, я здесь училась. 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Я не была популярной в школе. 40 00:03:15,778 --> 00:03:17,322 Грудь была плоская. 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 Но теперь у меня есть формы, да? 42 00:03:21,326 --> 00:03:23,244 О-ля-ля. Да. 43 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 Привет. Это я, Анна. 44 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 Это «Хрустящая курочка Джима», где я работала четыре года. 45 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 И вот я вернулась! 46 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 Это дом, в котором я выросла. 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,392 Расскажи о детстве и родителях. 48 00:03:47,101 --> 00:03:49,938 Моя жизнь с мамой и отчимом… 49 00:03:54,234 --> 00:03:58,696 Я часто уезжала из дома. Большую часть времени я жила у тетки. 50 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 Дома было непросто. 51 00:04:03,451 --> 00:04:06,162 Я бы не хотела об этом говорить. 52 00:04:11,960 --> 00:04:16,714 МЕХИЯ, ТЕХАС 53 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 Всё начиналось здесь. 54 00:04:22,387 --> 00:04:25,848 Мехия – маленький, ультраконсервативнный городок. 55 00:04:27,725 --> 00:04:31,271 Молодежь… Если ты старшеклассник, 56 00:04:31,354 --> 00:04:35,441 развлечься здесь нечем и негде. 57 00:04:37,527 --> 00:04:41,614 Я дядя Анны Николь Смит. 58 00:04:42,699 --> 00:04:47,996 Она любила бывать на улице и заниматься чирлидингом. 59 00:04:48,579 --> 00:04:50,999 Махала проезжающим мимо парням, 60 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 привлекая внимание. 61 00:04:53,293 --> 00:04:54,460 ДЖОРДЖ БИЛЛ, ДЯДЯ 62 00:04:54,544 --> 00:04:58,006 Она всегда любила внимание. 63 00:04:58,089 --> 00:05:02,302 Прямо-таки жаждала его. 64 00:05:04,679 --> 00:05:07,932 Настоящее имя Анны Николь Смит – Викки Линн. 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 Для меня она Викки. 66 00:05:10,768 --> 00:05:13,104 Она очень любила развлекаться. 67 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 Викки на четыре года старше меня. 68 00:05:21,863 --> 00:05:23,823 Вечно меня смешила. 69 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Любила наряжаться. 70 00:05:29,287 --> 00:05:33,624 Хотела даже меня накрасить. Я не разрешил. 71 00:05:33,708 --> 00:05:37,962 Она сказала: «Настоящие мужчины разрешают женщинам красить их». 72 00:05:38,046 --> 00:05:39,130 ДОНАЛЬД ХАРТ, БРАТ 73 00:05:39,213 --> 00:05:40,173 Но я ни в какую. 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,636 Вся семья — Мама, Викки и я, — 75 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 мы все ходили в церковь. 76 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 Мы все были богобоязненными людьми. 77 00:05:54,687 --> 00:05:57,106 Она всегда хотела быть в центре внимания. 78 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 ВИРДЖИ, МАТЬ АННЫ НИКОЛЬ 79 00:05:58,691 --> 00:05:59,984 Она обожала внимание. 80 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Если мы шли в торговый центр, я клянусь, 81 00:06:04,447 --> 00:06:11,204 за нами тащилось 50 мужиков и мальчишек. 82 00:06:11,287 --> 00:06:15,416 Она говорила: «Смотри, мам!» А я отвечала: «Вижу я. Пойдем скорей!» 83 00:06:16,334 --> 00:06:20,213 Викки всегда была красивой. Она просто родилась красивой. 84 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 Когда она была подростком, 85 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 тогда у нас начались проблемы. 86 00:06:27,428 --> 00:06:30,181 Убегала из дома по ночам. 87 00:06:32,475 --> 00:06:35,144 Ее мама отправила ее к нам. 88 00:06:36,145 --> 00:06:38,439 У них была проблема. 89 00:06:38,523 --> 00:06:44,028 Викки Линн влюбилась в 29-летнего мужика. 90 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 Я заколотил ей окна, 91 00:06:47,323 --> 00:06:51,536 чтобы она не могла вылезти по-тихому. 92 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Она ненавидела Мехию. 93 00:06:59,460 --> 00:07:02,296 У нас была трудная жизнь. 94 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 СТАРШАЯ ШКОЛА МЕХИИ, ДОМ «ЧЕРНЫХ КОШЕК» 95 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Викки Линн бросила школу 96 00:07:13,724 --> 00:07:17,186 и пошла работать в «Хрустящую курочку Джима». 97 00:07:17,979 --> 00:07:23,693 Она собиралась зарабатывать себе на жизнь, чтобы ей никто не указывал. 98 00:07:23,776 --> 00:07:26,070 «ХРУСТЯЩАЯ КУРОЧКА ДЖИМА» 99 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 Все парни хотели с ней встречаться. 100 00:07:37,707 --> 00:07:39,667 ГОЛОС ВИРДЖИ, МАТЕРИ АННЫ НИКОЛЬ 101 00:07:39,750 --> 00:07:41,252 Билли был поваром. 102 00:07:42,879 --> 00:07:45,923 Однажды она попросила Билли подвезти ее домой, 103 00:07:46,007 --> 00:07:48,968 потому что у нее не было машины, а он отказал ей. 104 00:07:49,051 --> 00:07:52,638 Это ее просто поразило. 105 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 Да кем он себя возомнил? 106 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 И она начала его завоевывать. 107 00:08:00,813 --> 00:08:04,317 И когда наконец добилась своего, они поженились. 108 00:08:14,535 --> 00:08:16,412 Я вышла замуж в 17 лет. 109 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 Я думала, что это любовь. 110 00:08:20,666 --> 00:08:23,544 Боже мой! Он так меня ревновал! 111 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Мне никуда нельзя было ходить. 112 00:08:28,508 --> 00:08:32,929 Он уходил на работу и запирал меня в доме. 113 00:08:34,013 --> 00:08:37,517 Мне было так одиноко. 114 00:08:37,600 --> 00:08:41,854 Я думала, что если у рожу ребенка, мне больше не будет одиноко. 115 00:08:42,438 --> 00:08:44,649 Я спустила противозачаточные в унитаз 116 00:08:46,067 --> 00:08:47,235 и забеременела. 117 00:08:48,277 --> 00:08:50,154 Я родила сына, Дэниела. 118 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 И вот я не одна, я люблю его. 119 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 Я ушла от мужа, когда сыну исполнилось полгода. 120 00:09:07,129 --> 00:09:08,798 У нее были большие мечты. 121 00:09:10,883 --> 00:09:16,347 Но ни славы, ни признания, которых она так жаждала, 122 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 в Мехии не найти. 123 00:09:22,311 --> 00:09:25,773 Она не понимала, к чему всё это приведет. 124 00:09:38,953 --> 00:09:42,206 Мы скучаем по ней. 125 00:09:50,840 --> 00:09:56,846 Мне нужно много денег. Хочу купить себе большой участок земли. 126 00:09:58,764 --> 00:10:04,312 Я хочу придумать себе дом и построить его. 127 00:10:05,896 --> 00:10:07,648 Американская мечта в ваших руках. 128 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 И чтобы там была детская. Я хочу еще одного ребенка. 129 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 Я хочу девочку. 130 00:10:19,744 --> 00:10:23,205 ХЬЮСТОН, ТЕХАС 131 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 1986 ГОД 132 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 ДЕВУШКИ 133 00:10:27,084 --> 00:10:30,379 В Хьюстоне повсюду стриптиз клубы. 134 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Всё из-за нефтяного бизнеса, 135 00:10:33,090 --> 00:10:37,428 у всех корпоративные кредитки, деньги текут рекой. 136 00:10:38,554 --> 00:10:41,057 Я пошла работать в «Экзекьютив Суит». 137 00:10:43,059 --> 00:10:46,228 Мужики совали нам деньги в стринги. 138 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 Приходили и сыпали долларами. 139 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 В хорошие дни приходили миллионеры, 140 00:10:51,901 --> 00:10:53,861 и в ход шли стодолларовые купюры. 141 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 Мы любили миллионеров. 142 00:10:57,031 --> 00:11:00,326 Заработать меньше 200 баксов за вечер было трагедией. 143 00:11:00,409 --> 00:11:01,744 Неудачный вечер. 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Были дни, когда мы кучу денег поднимали. 145 00:11:05,623 --> 00:11:09,669 Бывало, мы много зарабатывали. 146 00:11:20,137 --> 00:11:23,099 В один прекрасный день 147 00:11:23,182 --> 00:11:26,602 в клуб зашла нереальная красотка. 148 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Все на нее уставились. 149 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 Другие девушки сказали: «Ничего себе красотка». 150 00:11:37,571 --> 00:11:40,574 Я знала, что они ее сожрут, 151 00:11:40,658 --> 00:11:42,993 поэтому пошла знакомиться первой. 152 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 Она оказалась очень наивной. 153 00:11:46,789 --> 00:11:50,000 Она сказала: «Боже, что здесь происходит?» 154 00:11:51,293 --> 00:11:53,796 Ее трясло. Она не знала, сможет ли. 155 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 Конечно, ее взяли на работу. 156 00:11:58,092 --> 00:12:02,805 Она совсем не умела танцевать. Как страус, который пытается взлететь. 157 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 Ну вот ни капельки. 158 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Но ей хотелось помочь. 159 00:12:09,270 --> 00:12:11,564 Взять под крылышко 160 00:12:11,647 --> 00:12:12,940 и защитить от всего. 161 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Ей не нравилось ее имя – Викки. 162 00:12:17,361 --> 00:12:19,029 Ей нравилось имя Ники. 163 00:12:19,113 --> 00:12:22,116 И я сказала, что буду ее звать, как она хочет. 164 00:12:23,826 --> 00:12:27,913 Ее не надо было учить привлекать мужчин. 165 00:12:27,997 --> 00:12:29,623 Тут она была без равных. 166 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 И манипулировать умела очень хорошо. 167 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Даже лучше, чем я. 168 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 Пару недель спустя она уже была профи. 169 00:12:40,551 --> 00:12:43,137 Она была очень трудолюбивой. 170 00:12:44,221 --> 00:12:47,183 Ей нужно было скопить денег, 171 00:12:47,266 --> 00:12:51,103 чтобы обеспечить достойную жизнь для Дэниела. 172 00:12:54,815 --> 00:12:57,610 Она сразу начала много зарабатывать. 173 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 Деньги дают уверенность в себе. 174 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 Для многих девушек 175 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 с подобным прошлым это очень важно. 176 00:13:25,846 --> 00:13:29,600 Однажды я рассказала Ники свою историю. 177 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Я выросла в маленьком городке, 178 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 у меня было трудное детство. 179 00:13:39,819 --> 00:13:44,073 Мои отчимы били и насиловали меня, 180 00:13:44,156 --> 00:13:46,700 так что я сбежала из дома в 13 лет. 181 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Я не доверяла людям. 182 00:13:54,041 --> 00:13:55,501 А с ней было по-другому. 183 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 Ей я доверяла. Научилась доверять. 184 00:14:01,549 --> 00:14:03,968 Она рассказала мне о Вирджи, ее маме. 185 00:14:04,802 --> 00:14:07,638 Она работала в полиции и была деспотом. 186 00:14:07,721 --> 00:14:11,725 Она приковывала ее к кровати наручниками и лупила. 187 00:14:15,479 --> 00:14:18,899 Я верю тому, что она рассказывала. 188 00:14:20,109 --> 00:14:22,486 У меня нет причин ей не верить. 189 00:14:36,709 --> 00:14:40,421 Она всё время говорила мне, что станет знаменитой моделью. 190 00:14:42,506 --> 00:14:45,593 Я не придавала этому особого значения. 191 00:14:45,676 --> 00:14:47,261 «Конечно, как скажешь». 192 00:14:47,344 --> 00:14:51,557 Но она была убеждена, 193 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 что ей мешает только размер груди. 194 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Она решилась на операцию. 195 00:15:03,736 --> 00:15:07,239 Это было ужасно. Смотреть, как она мучается. 196 00:15:07,323 --> 00:15:08,782 Это же чертовски больно. 197 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 Тогда-то она и начала принимать обезболивающие. 198 00:15:12,661 --> 00:15:19,043 «Валиум», «Ксанакс», «Лортабс», «Викодин» и «Клонопин». 199 00:15:22,463 --> 00:15:25,007 С тех пор она постоянно их принимала. 200 00:15:25,507 --> 00:15:27,801 Она не могла остановиться. 201 00:15:32,473 --> 00:15:35,309 Общение с ней напоминало американские горки. 202 00:15:35,392 --> 00:15:37,895 Скучно не было, это точно. 203 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 Мы часто вляпывались во что-то. 204 00:15:42,441 --> 00:15:45,653 Два сапога – пара. 205 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Вместе мы всё время что-то чудили. 206 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Я обожала ее. 207 00:15:53,243 --> 00:15:54,495 С ней было весело. 208 00:15:55,746 --> 00:15:59,792 У нее было большое сердце, она была очень доброй. Правда. 209 00:16:01,126 --> 00:16:05,589 В то время я не могла и представить 210 00:16:05,673 --> 00:16:07,299 друга лучше, чем она. 211 00:16:15,307 --> 00:16:18,310 Я бы хотела встретить мужчину, но где? 212 00:16:19,770 --> 00:16:22,356 Он должен любить моего сына. Быть добрым. 213 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 Я люблю веселых. 214 00:16:24,316 --> 00:16:29,446 Он должен быть чувственным. Я просто обожаю чувственность. 215 00:16:29,530 --> 00:16:34,576 Я люблю, когда меня прижимают к себе, обнимают. Люблю смотреть кино вместе. 216 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 Он должен быть милым и… 217 00:16:38,872 --> 00:16:41,667 Но ты не оставишь карьеру после замужества? 218 00:16:42,376 --> 00:16:43,210 Конечно нет. 219 00:16:45,254 --> 00:16:48,507 Ты не остановишься, пока не осуществишь свою мечту? 220 00:16:48,590 --> 00:16:49,425 Точно. 221 00:16:53,929 --> 00:16:57,558 1991 ГОД 222 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 18 И СТАРШЕ 223 00:16:59,893 --> 00:17:04,815 Ники начала рассказывать мне о мужчине, с которым познакомилась. 224 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Они познакомились в клубе. 225 00:17:07,943 --> 00:17:12,614 Его жена умерла, и он был очень расстроен и подавлен. 226 00:17:13,198 --> 00:17:15,909 Она сказала, что он начинает в нее влюбляться, 227 00:17:15,993 --> 00:17:18,954 что хочет жениться на ней, и что он – миллиардер. 228 00:17:19,038 --> 00:17:20,289 Не миллионер. 229 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 А миллиардер. 230 00:17:23,208 --> 00:17:25,836 Сказала, что его зовут Говард Маршалл. 231 00:17:27,087 --> 00:17:28,589 Я люблю тебя, милый. 232 00:17:29,089 --> 00:17:29,965 Я люблю тебя. 233 00:17:30,049 --> 00:17:33,260 Ты – свет моей жизни, отныне и навсегда. 234 00:17:33,343 --> 00:17:36,472 А ты – свет моей жизни, зайчик. 235 00:17:36,555 --> 00:17:37,639 Ладно, милая. 236 00:17:37,723 --> 00:17:39,016 Скучаешь по бутончикам? 237 00:17:39,099 --> 00:17:39,933 Что? 238 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 Скучаешь по бутончикам? 239 00:17:41,351 --> 00:17:42,519 Да. 240 00:17:42,603 --> 00:17:44,104 Хочешь увидеть бутончики? 241 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 Очень. 242 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Хочешь, я приеду? 243 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Да. 244 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Хорошо, милый. 245 00:17:51,195 --> 00:17:52,905 Он купил ей машину 246 00:17:53,822 --> 00:17:57,785 и дом, чтобы она могла жить спокойно. 247 00:17:58,994 --> 00:18:01,246 Она перестала работать в стриптизе. 248 00:18:03,040 --> 00:18:07,044 Он был как джинн, исполняющий желания. 249 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Он несколько раз делал ей предложение. 250 00:18:10,714 --> 00:18:12,508 Но она отвечала отказом. 251 00:18:12,591 --> 00:18:15,719 Говорила: «Я не выйду за тебя, пока не встану на ноги. 252 00:18:16,512 --> 00:18:18,847 Не хочу, чтобы меня считали аферисткой». 253 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 Он говорил: «Ну ладно». 254 00:18:36,782 --> 00:18:41,370 Я работала фоторедактором в «Плейбое». 255 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Это я руковожу съемкой. 256 00:18:45,124 --> 00:18:48,293 Насколько я помню, снимали девушку года. 257 00:18:49,128 --> 00:18:52,506 Красивые девушки хотят стать девушками «Плейбоя». 258 00:18:52,589 --> 00:18:57,678 Для них это было, как стать Мисс Америка. 259 00:18:58,428 --> 00:19:03,475 Некоторые девочки пытались каждый год, но у них ничего не получалось. 260 00:19:04,393 --> 00:19:09,273 Девушек «Плейбоя» окружает особая магия. 261 00:19:10,607 --> 00:19:12,359 И новенькие так радовались, 262 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 когда становились девушками «Плейбоя». 263 00:19:15,612 --> 00:19:20,868 Я считала, что журнал должен показывать 264 00:19:20,951 --> 00:19:23,871 естественных девушек. 265 00:19:34,339 --> 00:19:37,217 Мне позвонил фотограф из Техаса. 266 00:19:37,301 --> 00:19:41,597 Сказал, что заприметил девушку, которая подойдет для журнала. 267 00:19:44,099 --> 00:19:50,355 Химия на волосах, много помады, теней и… 268 00:19:51,398 --> 00:19:54,234 И с формами. Это еще мягко сказано. 269 00:19:54,318 --> 00:19:55,652 И я сказала: 270 00:19:56,153 --> 00:19:57,696 «И что мне с этим делать?» 271 00:19:59,156 --> 00:20:03,160 Я решила пригласить ее на кастинг. 272 00:20:03,911 --> 00:20:07,080 Моя команда считала, что я сошла с ума. 273 00:20:09,208 --> 00:20:12,920 Она пришла. Совсем без макияжа. 274 00:20:14,004 --> 00:20:16,089 У нее были красивые черты лица. 275 00:20:17,090 --> 00:20:23,305 И такая чудесная аура, никакого притворства, понимаете? 276 00:20:23,388 --> 00:20:29,811 Она была просто милой девчонкой с невероятным лицом. 277 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 Мы начали ее пробовать. 278 00:20:35,484 --> 00:20:38,862 И вдруг фотограф говорит: «Подойди, пожалуйста». 279 00:20:38,946 --> 00:20:43,075 Я подошла, а она сидит в углу, завернутая в простыню, 280 00:20:43,700 --> 00:20:45,327 в полном ужасе. 281 00:20:45,410 --> 00:20:49,998 Я думаю: «Боже, что с этим делать?» 282 00:20:50,082 --> 00:20:54,461 А она принесла с собой кассету. 283 00:20:55,754 --> 00:21:00,092 И мы ее поставили во время съемки. 284 00:21:00,801 --> 00:21:07,391 Это была Мерилин Монро с песней «Лучшие друзья девушки – бриллианты». 285 00:21:07,474 --> 00:21:12,729 Поцелуй руки может быть галантным 286 00:21:12,813 --> 00:21:15,941 Но лучшие друзья девушки Это бриллианты 287 00:21:16,024 --> 00:21:19,945 И как только я включила эту запись, она абсолютно преобразилась. 288 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Стала другим человеком. 289 00:21:33,250 --> 00:21:36,837 Мне было очень трудно раздеться. 290 00:21:37,587 --> 00:21:41,258 Но я сделала это. И мне не стыдно. Ни капельки. 291 00:21:42,259 --> 00:21:45,012 Что ты думаешь о «Плейбое»? 292 00:21:46,096 --> 00:21:48,765 Думаю, это классный журнал. 293 00:21:50,976 --> 00:21:54,271 Ты назвала «Плейбой» журналом мечты. Почему? 294 00:21:54,771 --> 00:21:56,106 Это была моя мечта. 295 00:21:56,189 --> 00:22:01,069 Ведь так случилось, что после этого мои мечты сбылись. 296 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Я поставила ее на обложку с дебютантками. 297 00:22:09,119 --> 00:22:12,748 Она, конечно, мало похожа на дебютантку. 298 00:22:12,831 --> 00:22:16,543 Но я заставила ее сидеть чинно, мирно, 299 00:22:16,626 --> 00:22:20,714 без жеманства, а просто улыбаясь. 300 00:22:20,797 --> 00:22:24,384 Хеф сразу одобрил обложку. И она пошла в выпуск. 301 00:22:33,268 --> 00:22:37,189 Люди стремятся к славе, 302 00:22:37,272 --> 00:22:39,733 но с другой стороны этой медали то, 303 00:22:39,816 --> 00:22:43,653 что слава сама находит людей и не отпускает их. 304 00:22:47,240 --> 00:22:49,951 Она всю дорогу говорила, что станет знаменитой. 305 00:22:50,035 --> 00:22:51,620 И у нее получилось. 306 00:22:51,703 --> 00:22:54,790 Я была не права. 307 00:22:54,873 --> 00:22:57,209 Молодец! Я всегда ее поддерживала. 308 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 Они позвонили, 309 00:22:59,628 --> 00:23:04,007 сказали, что хотят, чтобы она вернулась и стала девушкой месяца. 310 00:23:04,841 --> 00:23:07,719 Кто-то должен был остаться с Дэниелом. 311 00:23:09,262 --> 00:23:12,307 Так что я переехала к ней в дом. 312 00:23:12,391 --> 00:23:13,433 - О нет! - О нет! 313 00:23:13,517 --> 00:23:16,520 Это первый дом, который ей купил мистер Маршалл. 314 00:23:16,603 --> 00:23:18,146 - Эй, Мисси! - Отстань! 315 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 - Эй! - Да, давай. 316 00:23:20,732 --> 00:23:21,691 Я отвечу. 317 00:23:23,110 --> 00:23:24,861 Мне позвонил Пол Марсиано. 318 00:23:25,779 --> 00:23:29,991 Пол возглавлял Guess Jeans и был моим хорошим другом. 319 00:23:30,700 --> 00:23:32,744 Мы начали разговаривать, 320 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 и он похвалил девушку на обложке. 321 00:23:36,873 --> 00:23:38,291 А я сказала: 322 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 «Она – новая Клаудия Шиффер». 323 00:23:44,673 --> 00:23:46,383 СТРАСТЬ 324 00:23:46,466 --> 00:23:49,886 «МЫ — ЭТО СЕКСУАЛЬНОСТЬ». ПОЛ МАРСИАНО 325 00:23:49,970 --> 00:23:53,807 Фирма «Guess» начиналась с мечты о сексуальных джинсах, 326 00:23:53,890 --> 00:23:57,477 которые подчеркивают женственные изгибы, а не скрывают их. 327 00:23:57,561 --> 00:24:00,981 Джинсы, подчеркивающие женскую чувственность. 328 00:24:02,232 --> 00:24:05,360 В то время это была крупнейшая джинсовая компания. 329 00:24:05,444 --> 00:24:09,614 Модели Guess был очень знамениты. 330 00:24:09,698 --> 00:24:10,907 Это было круто. 331 00:24:11,616 --> 00:24:14,786 И она очень обрадовалась. 332 00:24:14,870 --> 00:24:18,290 Она только встала и не нашла свою резинку для волос. 333 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 Она сняла стринги 334 00:24:19,541 --> 00:24:21,501 и завязала ими волосы. 335 00:24:21,585 --> 00:24:22,711 Я такая: «Фу». 336 00:24:23,295 --> 00:24:25,839 Она прям так и пошла. А вернулась красоткой. 337 00:24:25,922 --> 00:24:28,258 Там ей сделали прическу и макияж. 338 00:24:30,051 --> 00:24:31,511 Она была в восторге. 339 00:24:31,595 --> 00:24:35,432 Потому что Пол Марсиано сказал ей, что снимки получились классные. 340 00:24:35,515 --> 00:24:36,808 Он был очень доволен. 341 00:25:11,009 --> 00:25:15,972 Она сказала: «Мы с Полом решили выбрать мне менее провинциальное имя. 342 00:25:16,056 --> 00:25:18,433 Знаешь, что-то более глобальное. 343 00:25:19,559 --> 00:25:24,189 Мне нравится имя Анна, поэтому я выбрала Анну, а он добавил Николь». 344 00:25:24,272 --> 00:25:27,317 И она сказала: «Вуаля. Родилась Анна Николь Смит. 345 00:25:31,446 --> 00:25:33,782 Теперь на людях называй меня так. 346 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 Не называй меня Ники на людях. 347 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 Только Анна Николь». 348 00:25:40,705 --> 00:25:41,957 Я сказала: «Хорошо». 349 00:25:42,040 --> 00:25:47,087 1992 ГОД 350 00:25:49,464 --> 00:25:52,676 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 351 00:25:52,759 --> 00:25:56,012 Она взяла меня с собой в Лос-Анджелес. 352 00:25:56,096 --> 00:25:58,348 Там я увидела рекламные щиты. 353 00:25:59,140 --> 00:26:00,850 Они были повсюду. 354 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 Ее лицо было повсюду. 355 00:26:03,687 --> 00:26:05,272 Это было так здорово. 356 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Она стала звездой. 357 00:26:07,816 --> 00:26:13,405 Это было какое-то волшебство. 358 00:26:14,406 --> 00:26:16,616 Братья Коэны пригласили ее 359 00:26:16,700 --> 00:26:19,869 попробоваться на роль в фильме «Подручный Хадсакера». 360 00:26:20,370 --> 00:26:21,788 Она входит. 361 00:26:21,871 --> 00:26:24,583 Один из братьев Коэнов сидит на диване. 362 00:26:24,666 --> 00:26:27,002 Ники подходит и садится перед ним. 363 00:26:27,085 --> 00:26:32,507 Он дает ей сценарий и спрашивает: «Можешь это прочесть?» 364 00:26:32,591 --> 00:26:37,512 Она читает, а он говорит: «А можешь кошечку включить?» 365 00:26:37,596 --> 00:26:42,350 Она сделала, и он говорит: «Отлично. То, что нам надо». 366 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 Я вела себя очень спокойно. 367 00:26:44,269 --> 00:26:47,647 Мы попрощались со всеми, спустились по лестнице 368 00:26:47,731 --> 00:26:49,941 и начали визжать. Прыгали вверх-вниз. 369 00:26:50,025 --> 00:26:52,235 Это был ее первый фильм. Премьера. 370 00:26:52,986 --> 00:26:56,114 Журнал «Рампус» назвал вас самым завидным холостяком. 371 00:26:56,197 --> 00:26:59,200 Вас связывают с моделью За-За. Прокомментируете? 372 00:26:59,284 --> 00:27:01,953 Это просто слухи. Мы хорошие друзья. 373 00:27:02,037 --> 00:27:03,246 Не так ли, За-За? 374 00:27:09,586 --> 00:27:10,629 Ого. 375 00:27:13,965 --> 00:27:18,428 Я достала камеру. Говорю: «Давай запечатлеем этот лук». 376 00:27:21,222 --> 00:27:23,099 Я ее подбадривала. 377 00:27:23,183 --> 00:27:27,270 Ну как фотографы обычно делают, когда снимают. 378 00:27:29,522 --> 00:27:30,982 Она была такая красивая. 379 00:27:33,151 --> 00:27:35,070 Я была влюблена в нее. 380 00:27:37,489 --> 00:27:41,201 Думаю, я была ее первой любовницей. 381 00:27:43,995 --> 00:27:46,998 В сексе, как и в остальном, она была ненасытна. 382 00:27:47,082 --> 00:27:48,958 Она любила секс. 383 00:27:50,710 --> 00:27:53,713 Она была очень… Она быстро набралась опыта. 384 00:27:53,797 --> 00:27:57,217 Она всё делала хорошо. И любовницей она была отличной. 385 00:28:02,764 --> 00:28:05,975 Я не могла даже представить себе близость с мужчиной. 386 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 Я просто не верила мужчинам. 387 00:28:09,229 --> 00:28:11,940 Но с ней всё было легко. 388 00:28:13,024 --> 00:28:16,861 Эти отношения были для меня всем. 389 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 Я любила ее. 390 00:28:26,955 --> 00:28:30,333 Анна Николь Смит известна как девушка Guess. 391 00:28:30,417 --> 00:28:33,420 «ГРУДАСТЫЕ БЛОНДИНКИ СНОВА В МОДЕ» 392 00:28:34,671 --> 00:28:39,092 Ей говорили, что она слишком высокая, слишком блондинка, слишком фигуристая, 393 00:28:39,175 --> 00:28:40,301 чтобы быть моделью. 394 00:28:40,385 --> 00:28:43,096 - Берегись. - Я намного выше. 395 00:28:43,179 --> 00:28:47,100 И вдруг эта девчонка из провинции становится суперзвездой. 396 00:28:47,809 --> 00:28:50,603 Если мой ребенок скажет, что хочет быть звездой, 397 00:28:51,438 --> 00:28:52,355 я скажу: «Нет». 398 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 Это очень тяжело. 399 00:28:55,275 --> 00:28:59,362 Слава значит, что тебя будут обожать. Фотографии твои вешать. 400 00:28:59,446 --> 00:29:01,406 Будет дом в Беверли-Хиллз 401 00:29:01,489 --> 00:29:04,284 с бассейном и крутой тачкой во дворе. 402 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Но со славой приходит еще кое-что. 403 00:29:08,037 --> 00:29:10,832 Это как шлак от добычи угля. 404 00:29:10,915 --> 00:29:14,919 Да, у тебя есть уголь, но и огромная куча шлака тоже. 405 00:29:15,003 --> 00:29:16,087 Так и со славой. 406 00:29:16,171 --> 00:29:20,091 Есть вещи, которые я бы не пожелал даже своему злейшему врагу. 407 00:29:22,635 --> 00:29:26,890 Когда Анна Николь выходила в свет, это было целое представление. 408 00:29:26,973 --> 00:29:28,892 Откуда такие цветы? 409 00:29:28,975 --> 00:29:30,727 - Он подарил. - Боже. 410 00:29:31,436 --> 00:29:35,231 Отношения селебрити и папарацци – это как игра. 411 00:29:35,315 --> 00:29:38,526 Это как танец. 412 00:29:38,610 --> 00:29:42,322 Они знают, что их снимают, 413 00:29:42,405 --> 00:29:45,575 поэтому на самом деле они не со мной общаются. 414 00:29:45,658 --> 00:29:47,202 Они общаются с миром. 415 00:29:50,288 --> 00:29:53,750 В нашу территорию входили Сансет Стрип, 416 00:29:53,833 --> 00:29:56,419 Западный Голливуд и Беверли-Хиллз. 417 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 В основном мы снимали у ночных клубов. 418 00:30:00,882 --> 00:30:04,469 Работа начиналась в районе полуночи, начале первого. 419 00:30:05,094 --> 00:30:06,262 И… 420 00:30:07,138 --> 00:30:09,140 Приезжать надо было не очень рано. 421 00:30:09,224 --> 00:30:12,477 Надо было подождать, пока все немного напьются. 422 00:30:13,812 --> 00:30:17,190 Репортажи о звездах, особенно в Америке, 423 00:30:17,273 --> 00:30:19,734 были ложью по большей части. 424 00:30:19,818 --> 00:30:21,694 Давали то, что хотели внушить. 425 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 «Этот актер не гей. Он натурал. Вот доказательства». 426 00:30:24,864 --> 00:30:26,699 И журналисты велись на это. 427 00:30:27,659 --> 00:30:30,078 Мы действовали по-другому. 428 00:30:30,161 --> 00:30:33,373 Тусовались у заднего входа, разговаривали с водителями, 429 00:30:33,456 --> 00:30:35,416 которые могли рассказать правду. 430 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 И с горничными после работы. 431 00:30:37,293 --> 00:30:39,754 Узнавали, что скрыто от глаз. 432 00:30:39,838 --> 00:30:41,506 …хватит. Выключи камеру. 433 00:30:43,633 --> 00:30:47,262 Снимки Анны Николь очень ценились. 434 00:30:47,846 --> 00:30:50,223 Сегодня это мой Валентин. 435 00:30:50,306 --> 00:30:53,059 Сегодня! Праздник же раз в год. 436 00:30:53,142 --> 00:30:57,021 Нам говорили: «Мы заплатим за любые снимки с Анной Николь». 437 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 Минимум 2 500 долларов за штуку. 438 00:31:00,775 --> 00:31:04,946 Но часто от 5 000 до 7 500 за клип, потому что она была очень живая. 439 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 Это чудесно. 440 00:31:07,282 --> 00:31:10,994 Меня аж трясло от предвкушения. Я знал, что им понравится. 441 00:31:11,953 --> 00:31:13,079 Я давала… 442 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 Она оживала, когда видела нас. 443 00:31:16,958 --> 00:31:18,668 Обожаю цветы. 444 00:31:24,132 --> 00:31:26,342 Мужчины боятся с тобой знакомиться? 445 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 Да, им нелегко ко мне подойти. 446 00:31:28,386 --> 00:31:30,847 Но в постели они не стесняются. 447 00:31:30,930 --> 00:31:31,764 Да. 448 00:31:31,848 --> 00:31:34,350 Я думала, вы это хотели сказать. 449 00:31:34,434 --> 00:31:37,729 - Можем поговорить о сексе. - Ладно. 450 00:31:37,812 --> 00:31:39,731 Ну что ж, давай я буду 451 00:31:39,814 --> 00:31:42,358 задавать вопросы о сексе. Например. 452 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 - Оргазм имитировала? - Конечно. 453 00:31:44,485 --> 00:31:47,405 - Правда? - Много раз. 454 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 - Почему? - А ты? 455 00:31:48,740 --> 00:31:49,699 - Стоп. - Ну… 456 00:32:03,379 --> 00:32:05,757 Мы снимали около одного дома в Малибу. 457 00:32:05,840 --> 00:32:08,217 Сквозь окно можно было увидеть 458 00:32:08,301 --> 00:32:10,637 великолепную фотографию Мэрилин Монро. 459 00:32:11,471 --> 00:32:13,222 Она занимала всю стену. 460 00:32:13,306 --> 00:32:16,351 Ники сказала: «Боже! Иди посмотри на это. 461 00:32:16,434 --> 00:32:18,978 Мне нужно туда попасть». 462 00:32:19,062 --> 00:32:23,983 Эта красивая девушка привлекла мое внимание. 463 00:32:24,067 --> 00:32:28,321 Режиссеры кричали ей: «Не мешай жильцам!» 464 00:32:28,404 --> 00:32:30,949 Я открыла дверь, они извинились. 465 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 Я говорю: «Всё хорошо». 466 00:32:33,660 --> 00:32:37,664 Между ней и Мэрилин была глубокая связь. 467 00:32:38,790 --> 00:32:40,291 Ей казалось, что она 468 00:32:40,375 --> 00:32:46,089 реинкарнация дочери Мэрилин. 469 00:32:47,882 --> 00:32:52,512 Мы подружились. Она узнала, что у меня есть гостевой дом. 470 00:32:52,595 --> 00:32:55,515 Я сказала: «Можешь жить здесь, когда хочешь». 471 00:32:55,598 --> 00:32:56,557 «Что, правда?» 472 00:32:57,892 --> 00:32:58,726 Алло. 473 00:32:59,477 --> 00:33:03,690 У нее наконец появилось личное пространство, 474 00:33:03,773 --> 00:33:06,609 где она могла быть собой. 475 00:33:09,404 --> 00:33:12,865 Мне предлагают роли сразу в двух фильмах. 476 00:33:13,366 --> 00:33:15,284 Съемки проходят в одно время. 477 00:33:16,869 --> 00:33:20,873 Один называется «Маска» Чака Рассела, а второй – «Голый пистолет 3». 478 00:33:23,209 --> 00:33:25,712 «Маска» лежит у меня уже четыре месяца. 479 00:33:25,795 --> 00:33:30,800 Но я прочитала сценарий только на прошлой неделе. 480 00:33:33,177 --> 00:33:36,097 В нём играет Джим Керри. Смешной такой. 481 00:33:37,140 --> 00:33:40,101 Мне очень нравится сценарий. 482 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 Но дело в том, 483 00:33:44,480 --> 00:33:45,857 что они предложили мне… 484 00:33:45,940 --> 00:33:48,568 У меня главная роль, главная женская роль, 485 00:33:48,651 --> 00:33:51,029 и они предложили всего… 486 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 Даже неловко. 487 00:33:52,613 --> 00:33:55,074 Они предложили 50 000 долларов. 488 00:34:01,330 --> 00:34:02,415 Да. 489 00:34:03,207 --> 00:34:06,878 Мне очень нравится. Я смогла бы проявиться как актриса. 490 00:34:10,465 --> 00:34:11,382 Я тоже. 491 00:34:12,008 --> 00:34:13,801 Ладно. Спасибо. 492 00:34:14,635 --> 00:34:17,513 Не знаю, от кого Анна пряталась. 493 00:34:20,892 --> 00:34:21,934 Дела. 494 00:34:24,854 --> 00:34:27,356 Может, от самой себя. Не знаю. 495 00:34:42,497 --> 00:34:43,706 Резиденция Маршалла. 496 00:34:43,790 --> 00:34:45,666 Можно услышать Говарда? 497 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 Минуту, пожалуйста. 498 00:34:48,836 --> 00:34:49,754 Солнышко. 499 00:34:49,837 --> 00:34:51,130 Привет, милый. 500 00:34:51,214 --> 00:34:52,507 Как моя дама сердца? 501 00:34:52,590 --> 00:34:55,218 Всё в порядке. Скучаю по тебе. 502 00:34:55,718 --> 00:34:57,553 Я тоже скучаю. 503 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Скучаешь по мне? 504 00:34:59,722 --> 00:35:01,099 Да, очень. 505 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 Сильно? 506 00:35:03,476 --> 00:35:04,769 Свет моей жизни. 507 00:35:04,852 --> 00:35:06,312 Ты мой свет, милый. 508 00:35:07,063 --> 00:35:08,689 Я люблю тебя. Поцелуй меня. 509 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Люблю тебя, дорогой. 510 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 Береги себя, детка. 511 00:35:13,402 --> 00:35:14,320 Обязательно. 512 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 Открывай. 513 00:35:45,226 --> 00:35:46,644 А это Иисус. 514 00:35:46,727 --> 00:35:51,357 Я познакомилась с Анной, когда отвозила документы. 515 00:35:51,941 --> 00:35:55,820 Она впорхнула в комнату. Говард хотел поговорить со мной. 516 00:35:56,737 --> 00:35:59,490 Он хотел усыновить Дэниела, сына Анны. 517 00:36:01,951 --> 00:36:06,831 Он хотел это сделать, чтобы защитить Анну и Дэниела. 518 00:36:06,914 --> 00:36:08,958 Если бы Дэниел стал его сыном, 519 00:36:09,041 --> 00:36:11,544 он был бы и наследником. 520 00:36:11,627 --> 00:36:15,548 Его семья ничего не смогла бы сделать, 521 00:36:15,631 --> 00:36:17,425 чтобы лишить наследства. 522 00:36:22,430 --> 00:36:23,806 Это статуя? 523 00:36:31,647 --> 00:36:37,987 Он сказал мне: «Скажи ему, чтобы начинал работу». 524 00:36:38,529 --> 00:36:42,241 Я пошла к адвокату, на которого работала, 525 00:36:42,325 --> 00:36:46,329 и сказала, что Говард очень настаивает, 526 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 он хочет усыновить мальчика. 527 00:36:49,165 --> 00:36:52,877 А адвокат посмотрел на меня и закатил глаза. 528 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Он проигнорировал желание клиента. Это было очень странное поведение. 529 00:37:05,431 --> 00:37:07,975 Мама, это… Что это? 530 00:37:11,437 --> 00:37:14,523 Я не хочу, чтобы вы думали, 531 00:37:15,066 --> 00:37:18,611 что отношения между Анной и Говардом 532 00:37:18,694 --> 00:37:21,822 были основаны на расчете. 533 00:37:21,906 --> 00:37:28,287 Меня поразило то, как сильно они любили друг друга, 534 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 и как хорошо подходили друг другу. 535 00:37:30,623 --> 00:37:33,542 Звучит абсолютно невероятно. 536 00:37:33,626 --> 00:37:39,966 Она была такой молодой и шикарной, а он — маленьким, стареньким гномиком. 537 00:37:40,049 --> 00:37:44,845 Но они оба были очень необычными людьми. 538 00:37:45,471 --> 00:37:48,599 Таких другие люди хотят использовать. 539 00:37:48,683 --> 00:37:52,353 А Говард и Анна защищали друг друга. 540 00:37:53,020 --> 00:37:55,147 Они понимали друг друга. 541 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 Дэниел хочет поздороваться. 542 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 - Привет, пап. - Привет, Дэниел. 543 00:38:04,490 --> 00:38:05,700 Я люблю тебя, пап. 544 00:38:06,325 --> 00:38:07,243 Я люблю тебя. 545 00:38:07,827 --> 00:38:08,744 Хорошо. 546 00:38:34,520 --> 00:38:36,731 Мы жили в Оакхерсте, штат Техас. 547 00:38:37,315 --> 00:38:40,860 Во всём городе жило всего 215 человек. 548 00:38:42,528 --> 00:38:48,075 Там реально есть только почта, заправка и рыболовецкий магазин. 549 00:38:48,159 --> 00:38:49,243 ДОННИ ХОГАН, БРАТ 550 00:38:52,288 --> 00:38:55,583 Никки не знала своего биологического отца. 551 00:38:56,083 --> 00:38:59,879 Она думала, что это потому, что мать была невозможным тираном, 552 00:38:59,962 --> 00:39:02,673 и поэтому отца не было рядом. 553 00:39:05,217 --> 00:39:11,265 Поэтому Ники просто придумала образ этого человека. 554 00:39:11,349 --> 00:39:13,517 Она была уверена, что он ее ищет, 555 00:39:13,601 --> 00:39:14,935 как она искала его. 556 00:39:22,485 --> 00:39:25,863 Нам позвонил частный детектив 557 00:39:25,946 --> 00:39:31,160 и спросил, не хочет ли мой отец поговорить со своей дочерью. 558 00:39:31,952 --> 00:39:34,747 Больше он не дал никакой информации. 559 00:39:34,830 --> 00:39:38,376 Просто хотел узнать, будет ли он с ней говорить. 560 00:39:38,459 --> 00:39:40,961 Он сказал: «Да, я поговорю с ней». 561 00:39:41,045 --> 00:39:42,546 Он повесил трубку. 562 00:39:43,255 --> 00:39:45,341 А потом снова зазвонил телефон. 563 00:39:45,424 --> 00:39:50,763 Он ответил и начал разговаривать с ней. 564 00:39:50,846 --> 00:39:54,183 Она сказала, что хочет, чтобы мы приехали в Калифорнию, 565 00:39:54,266 --> 00:39:57,269 но ничего подробно не рассказывала. 566 00:39:57,353 --> 00:39:58,729 … еду к папочке. 567 00:39:58,813 --> 00:40:01,107 Ни фамилию свою не говорит, ничего. 568 00:40:01,190 --> 00:40:05,152 Просто говорит: «Я вам купила билеты, приезжайте». 569 00:40:06,153 --> 00:40:07,113 Привет! 570 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 Какая милашка. 571 00:40:12,827 --> 00:40:17,039 Что ты сказала, когда позвонила им в первый раз? 572 00:40:19,041 --> 00:40:21,168 Я не помню. Меня трясло. 573 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 Вся на эмоциях. 574 00:40:23,212 --> 00:40:26,549 Я пыталась не плакать, чтобы макияж не поплыл. Говорила… 575 00:40:26,632 --> 00:40:28,300 Как отреагировал твой отец? 576 00:40:28,384 --> 00:40:31,303 Он был так счастлив. Взволнован. 577 00:40:31,387 --> 00:40:35,057 Он сказал, что ждал этого дня много лет. 578 00:40:35,141 --> 00:40:37,768 И он сказал, что никогда не ложился спать, 579 00:40:37,852 --> 00:40:39,562 не помолившись обо мне. 580 00:40:45,317 --> 00:40:46,360 Привет! 581 00:40:49,697 --> 00:40:53,117 Я понятия не имел, что нас ждет. 582 00:40:53,200 --> 00:40:56,245 Отец тоже говорил, что что-то не так. 583 00:40:57,163 --> 00:41:00,082 Мы знали только, что она нас встретит в аэропорту. 584 00:41:01,375 --> 00:41:02,293 Вот и она. 585 00:41:03,294 --> 00:41:04,503 Это мой папочка? 586 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 Это он. 587 00:41:08,757 --> 00:41:10,217 Дай я возьму. 588 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Люблю тебя! 589 00:41:21,103 --> 00:41:26,442 Выходит красивая девушка с хвостиками. 590 00:41:26,525 --> 00:41:27,443 Брат? 591 00:41:28,861 --> 00:41:32,448 Я думаю: «Это она?» 592 00:41:34,575 --> 00:41:36,660 Честно сказать, это был шок. 593 00:41:37,620 --> 00:41:39,830 Это мой папа и мой брат! 594 00:41:41,457 --> 00:41:44,084 …вытащить вещи из машины? 595 00:41:44,168 --> 00:41:46,003 Она говорит: «Вы знаете, кто я? 596 00:41:47,171 --> 00:41:48,631 Видели меня где-нибудь?» 597 00:41:50,049 --> 00:41:52,593 Кажется, Мисси там тоже была. 598 00:41:52,676 --> 00:41:57,389 Она говорит: «Не узнаешь ее? 599 00:41:57,473 --> 00:42:00,017 Она у тебя на стене не висит?» 600 00:42:00,100 --> 00:42:02,186 Да! Мой папочка. 601 00:42:03,437 --> 00:42:05,105 Рассказать, чем я занимаюсь? 602 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Хочу послушать. 603 00:42:08,192 --> 00:42:10,236 Я модель Guess. 604 00:42:10,319 --> 00:42:12,780 И еще я девушка года «Плейбоя». 605 00:42:14,782 --> 00:42:16,617 Вы слышали про Guess Jeans? 606 00:42:17,117 --> 00:42:20,579 Нет, но мы в курсе, кто такой Хью Хефнер. 607 00:42:22,081 --> 00:42:24,708 Хью Хефнер теперь член нашей семьи. 608 00:42:25,334 --> 00:42:27,711 В воскресенье идете в особняк «Плейбой». 609 00:42:27,795 --> 00:42:30,047 Завтра сможешь со всеми познакомиться. 610 00:42:30,130 --> 00:42:31,924 И с Хью тоже. 611 00:42:32,466 --> 00:42:34,843 Она так ждала этого. 612 00:42:34,927 --> 00:42:37,555 - Ты не представляешь. - Да, это так. 613 00:42:39,223 --> 00:42:42,768 Отличный день! Так приятно вас видеть. 614 00:42:44,770 --> 00:42:46,230 О Боже. 615 00:42:49,817 --> 00:42:54,530 Поначалу всё было отлично. Она была в восторге. Все мы были. 616 00:42:54,613 --> 00:42:58,867 Было очевидно, что ей не хватало отца. 617 00:43:02,413 --> 00:43:04,623 Мы решили поехать в Диснейленд. 618 00:43:05,291 --> 00:43:08,752 С нами был Дэниел. Я познакомился с племянником. 619 00:43:09,420 --> 00:43:14,383 И у него были такие светлые волосы, как у меня. 620 00:43:14,466 --> 00:43:18,304 Он был точная копия меня в детстве. 621 00:43:19,471 --> 00:43:20,889 Это был прекрасный день. 622 00:43:21,974 --> 00:43:26,645 Она не ладила с матерью. Поэтому решила найти отца. 623 00:43:26,729 --> 00:43:29,481 Все хотят на кого-то равняться. 624 00:43:31,317 --> 00:43:35,738 Я только что познакомилась со своим настоящим отцом. 625 00:43:36,322 --> 00:43:41,535 Я уже и не думал, что это случится. Столько лет прошло… 626 00:43:41,619 --> 00:43:43,996 Но вот она, а вот я. 627 00:43:44,079 --> 00:43:46,624 Я думаю, что она большая молодец. 628 00:43:47,207 --> 00:43:48,834 Она красотка, и я люблю ее. 629 00:43:49,335 --> 00:43:50,669 Я тоже тебя люблю. 630 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 Это мой папочка. 631 00:43:56,842 --> 00:43:59,094 Нас пригласили в особняк «Плейбой». 632 00:43:59,178 --> 00:44:01,472 Я думал, она шутит. 633 00:44:02,431 --> 00:44:07,019 Там была большая вечеринка в ее честь. Она стала девушкой года. 634 00:44:07,603 --> 00:44:09,980 Помню, как познакомился с Хью Хефнером. 635 00:44:11,940 --> 00:44:17,529 Он подарил ей подарок. Машину «Ягуар» цвета шампанского. 636 00:44:18,781 --> 00:44:19,907 Папа тоже был там. 637 00:44:23,452 --> 00:44:26,163 Был похож на Элвиса Пресли. 638 00:44:26,246 --> 00:44:29,416 Анна Николь ворвалась в мой кабинет и сказала: 639 00:44:29,500 --> 00:44:33,629 «Мой папа здесь! Мой отец нашел меня!» 640 00:44:35,089 --> 00:44:37,966 Она была на седьмом небе от счастья. 641 00:44:38,801 --> 00:44:43,389 Она привела его, и мы познакомились. Он казался очень милым, очень вежливым. 642 00:44:44,556 --> 00:44:46,183 Они ушли вместе. 643 00:44:46,266 --> 00:44:49,853 И всё. Больше он не появлялся. 644 00:44:49,937 --> 00:44:54,608 Так что я не знаю, что с ним случилось дальше. 645 00:45:01,407 --> 00:45:03,659 Я хотел, чтобы Викки знала правду. 646 00:45:05,786 --> 00:45:10,624 Мой отец – не тот, с кем хочется побыть вдвоем, 647 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 в безопасности. 648 00:45:12,876 --> 00:45:14,503 С ним опасно. 649 00:45:15,796 --> 00:45:18,215 Он чудовище. 650 00:45:20,884 --> 00:45:24,638 Мне было около 16 лет. 651 00:45:25,139 --> 00:45:31,687 Он рассказал мне историю о том, как он изнасиловал сестру своей жены. 652 00:45:33,397 --> 00:45:38,110 Он догнал ее на улице, пока жены не было дома. 653 00:45:39,069 --> 00:45:40,529 Она была еще ребенком. 654 00:45:44,158 --> 00:45:45,492 С ним было страшно. 655 00:45:47,661 --> 00:45:49,288 Я всегда боялся его. 656 00:45:50,330 --> 00:45:53,625 «Я убью тебя. Я втопчу твою башку в землю». 657 00:45:53,709 --> 00:45:55,544 И он такой человек, 658 00:45:55,627 --> 00:46:00,174 что ему веришь. Веришь, что он так и сделает. 659 00:46:02,509 --> 00:46:07,389 И я честно рассказал ей, что то, что о нем говорят – правда. 660 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 Ники вернулась из Лос-Анджелеса, 661 00:46:11,894 --> 00:46:15,522 и я спросила ее об отце и брате, 662 00:46:15,606 --> 00:46:18,400 а она сказала, что не хочет говорить об этом. 663 00:46:19,193 --> 00:46:22,404 Позже, когда мы были одни в самолете, 664 00:46:22,488 --> 00:46:23,947 она сказала мне, 665 00:46:24,031 --> 00:46:27,701 что ее отец пытался заняться с ней сексом. 666 00:46:28,952 --> 00:46:29,912 Мой папа? 667 00:46:30,954 --> 00:46:31,914 Напал на нее? 668 00:46:37,377 --> 00:46:39,588 Нет. Вообще 669 00:46:39,671 --> 00:46:41,048 это на него похоже. 670 00:46:42,633 --> 00:46:43,842 Но было ли это? 671 00:46:45,803 --> 00:46:46,887 Нет. 672 00:46:48,806 --> 00:46:50,849 Я не отходил от них ни на шаг. 673 00:46:54,144 --> 00:46:56,772 Но знаете что? Вообще он мог… 674 00:46:56,855 --> 00:47:00,609 Я же не каждую секунду был рядом. 675 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 Может и было. 676 00:47:09,910 --> 00:47:15,290 Это было видно по ее лицу. Было так жалко ее. 677 00:47:15,374 --> 00:47:19,878 Она была так счастлива, что нашла его. 678 00:47:19,962 --> 00:47:22,673 У нее был такой образ в голове. 679 00:47:22,756 --> 00:47:25,259 Она представляла, каким он будет, 680 00:47:25,342 --> 00:47:27,636 и была очень разочарована. 681 00:47:28,887 --> 00:47:31,014 Анна! 682 00:47:31,098 --> 00:47:33,642 НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 683 00:47:35,686 --> 00:47:37,896 Анна Николь, ты давно у Лютера была? 684 00:47:37,980 --> 00:47:41,358 Да, давно. Я никуда не хожу. 685 00:47:41,441 --> 00:47:43,944 Сегодня вышла погулять с другом, вот и всё. 686 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 Ну, это не Хьюстон. 687 00:47:45,279 --> 00:47:47,823 Мы видели Анну Николь в разных клубах 688 00:47:47,906 --> 00:47:49,533 с множеством разных людей. 689 00:47:49,616 --> 00:47:53,453 И вдруг она появляется с этим молодым блондином… 690 00:47:56,915 --> 00:47:58,876 С ним она была какой-то тихой, 691 00:47:58,959 --> 00:48:01,795 но представляла его как своего нового парня. 692 00:48:03,130 --> 00:48:04,172 Майкл? 693 00:48:06,842 --> 00:48:08,135 Пока. Доброй ночи! 694 00:48:16,059 --> 00:48:19,563 Актриса и модель Анна Николь Смит попала в больницу. 695 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Информации пока мало. 696 00:48:21,273 --> 00:48:23,859 Мы еще не знаем всех подробностей. 697 00:48:23,942 --> 00:48:29,156 ПЕРЕДОЗИРОВКА ПОСЛЕ ССОРЫ С БОЙФРЕНДОМ 698 00:48:32,659 --> 00:48:35,329 За четыре месяца до Анны Николь 699 00:48:36,163 --> 00:48:39,333 еще один актер, Ривер Феникс, 700 00:48:39,416 --> 00:48:42,336 умер от передозировки прямо на улице Сансет Стрип. 701 00:48:42,419 --> 00:48:45,255 Наметился ужасный тренд. 702 00:48:45,339 --> 00:48:48,467 Безудержные вечеринки заходили слишком далеко. 703 00:48:50,802 --> 00:48:53,889 Когда люди об этом узнали, был шок. 704 00:48:53,972 --> 00:48:55,265 ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ 705 00:48:55,349 --> 00:49:00,020 Потому что наркотики – это не то, что с ней ассоциировали. 706 00:49:00,103 --> 00:49:05,651 Ее воспринимали, как хорошую девочку из Техаса. 707 00:49:05,734 --> 00:49:07,903 И этот образ разрушился. 708 00:49:08,403 --> 00:49:10,822 Для нас она стала более привлекательной, 709 00:49:10,906 --> 00:49:14,409 потому что появилась грязь, в которой можно покопаться. 710 00:49:14,493 --> 00:49:16,662 - Снимаешь? - Анна? 711 00:49:16,745 --> 00:49:18,580 Анна, можно фото? 712 00:49:19,831 --> 00:49:21,917 Я всего лишь маленькая девочка. 713 00:49:22,000 --> 00:49:23,919 Маленький человечек. 714 00:49:24,002 --> 00:49:29,049 А меня со всех сторон дергают. 715 00:49:29,132 --> 00:49:33,804 Что я такого сделала? Принимала таблетки, 716 00:49:33,887 --> 00:49:37,015 пила алкоголь. Но я никому не сделала ничего плохого. 717 00:49:37,099 --> 00:49:40,560 Скажи, ты не боишься, что снова оступишься? 718 00:49:40,644 --> 00:49:44,147 Ни за что. Это больше не повторится. Я обещаю. 719 00:49:44,773 --> 00:49:45,607 Нет. 720 00:49:46,441 --> 00:49:49,444 Я вижу, что с моей подругой Ники 721 00:49:49,528 --> 00:49:54,658 происходят очень серьезные изменения, 722 00:49:54,741 --> 00:49:58,412 потому что она теперь Анна Николь Смит. 723 00:49:59,788 --> 00:50:03,500 И ей звонят важные люди. 724 00:50:03,583 --> 00:50:06,962 Ей звонят из Guess. Ей звонят люди из «Плейбоя». 725 00:50:07,045 --> 00:50:09,047 У нее куча обязательств. 726 00:50:10,799 --> 00:50:12,634 И это всё очень утомительно. 727 00:50:13,135 --> 00:50:15,721 Она начала приходить на съемки изможденной, 728 00:50:16,471 --> 00:50:18,640 ее стали за это ругать, 729 00:50:18,724 --> 00:50:21,268 и это, конечно, только усиливало стресс. 730 00:50:25,355 --> 00:50:27,983 Частично стресс был связан с тем, 731 00:50:28,066 --> 00:50:30,694 что она скрывала всё это от Маршалла. 732 00:50:30,777 --> 00:50:33,572 Она всегда боялась, что это выйдет наружу. 733 00:50:33,655 --> 00:50:38,326 И она начинает принимать всё больше таблеток для снятия стресса. 734 00:50:38,410 --> 00:50:42,372 Меня очень беспокоит ее душевное состояние, 735 00:50:42,456 --> 00:50:46,293 я начинаю замечать, что у нее меняется характер. 736 00:50:46,376 --> 00:50:51,423 Доходит до того, что она больше не чувствует благодарности к Маршаллу. 737 00:50:51,506 --> 00:50:54,551 Теперь она обращается с ним, как с банкоматом. 738 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 Он дает ей кредитку, и это… 739 00:50:57,304 --> 00:51:00,223 Он дает ей пользоваться его кредиткой, 740 00:51:00,307 --> 00:51:03,060 на которой нереальный лимит. 741 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 Она вычищает ее подчистую. 742 00:51:08,065 --> 00:51:11,818 Сын Говарда Пирс Маршалл работал на отца. 743 00:51:11,902 --> 00:51:17,074 Однажды я даже слышала разговор Говарда с Пирсом. 744 00:51:17,157 --> 00:51:23,622 Я так понимаю, что Пирс чувствовал себя униженным, 745 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 работая на отца. 746 00:51:27,000 --> 00:51:32,297 Думаю, у Пирса было много обид на отца 747 00:51:32,380 --> 00:51:35,092 и очень много негатива к Анне, 748 00:51:35,175 --> 00:51:38,845 которая появилась к концу жизни отца, 749 00:51:38,929 --> 00:51:41,515 и могла всё отобрать у Пирса. 750 00:51:42,599 --> 00:51:44,935 Он годами терпел всё это. 751 00:51:45,685 --> 00:51:48,939 Все издевательства отца. 752 00:51:49,022 --> 00:51:53,151 И он не собирался этого допустить. 753 00:51:56,613 --> 00:51:59,032 Мистер Маршал чрезмерно баловал ее, 754 00:51:59,116 --> 00:52:01,243 а Пирс как раз занимался всем этим. 755 00:52:01,326 --> 00:52:04,955 И вот он видит, сколько на нее уходит денег. 756 00:52:06,706 --> 00:52:10,585 Она как будто не могла насытиться. 757 00:52:10,669 --> 00:52:13,713 У нее в душе была огромная пустота, 758 00:52:13,797 --> 00:52:16,675 которую она пыталась заполнить всем этим хламом, 759 00:52:16,758 --> 00:52:18,510 а пустота всё не заполнялась. 760 00:52:18,593 --> 00:52:21,930 Наоборот, ей хотелось получить всё больше и больше. 761 00:52:51,543 --> 00:52:53,253 Это твой муж. 762 00:52:53,920 --> 00:52:54,754 Люблю тебя. 763 00:52:55,839 --> 00:52:57,507 Пытаюсь дозвониться до тебя. 764 00:52:58,175 --> 00:52:59,217 Позвони мне. 765 00:53:06,308 --> 00:53:07,809 Позвони своему мужчине. 766 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Я люблю тебя. 767 00:53:13,732 --> 00:53:18,278 Это твой мужчина. Разыскиваю тебя. 768 00:53:19,696 --> 00:53:20,572 Люблю тебя. 769 00:53:21,448 --> 00:53:22,490 Позвони мне. 770 00:53:29,623 --> 00:53:32,000 Твой муж хочет поговорить с тобой. 771 00:53:33,126 --> 00:53:34,461 Пожалуйста, позвони. 772 00:53:35,212 --> 00:53:36,463 Я тебя очень люблю. 773 00:53:40,967 --> 00:53:41,968 Алло? 774 00:53:42,052 --> 00:53:42,928 Привет, милая. 775 00:53:43,011 --> 00:53:44,179 Привет. 776 00:53:44,262 --> 00:53:45,263 Ты где? 777 00:53:45,347 --> 00:53:46,848 В постели. 778 00:53:46,932 --> 00:53:49,184 Я уже час пытаюсь до тебя дозвониться. 779 00:53:49,976 --> 00:53:51,144 Правда? 780 00:53:51,228 --> 00:53:53,730 - Ты любишь своего мужчину? - Да. 781 00:53:53,813 --> 00:53:56,024 Твой мужчина любит свою леди. 782 00:53:56,107 --> 00:53:59,778 Хватит будить меня, или я вырублю тебя, когда увижу. 783 00:53:59,861 --> 00:54:01,404 Ладно, дорогая. 784 00:54:02,530 --> 00:54:05,116 - Люблю тебя. - Береги себя. 785 00:54:05,200 --> 00:54:06,159 О да. 786 00:54:06,243 --> 00:54:10,705 Мне приснилось, что я послан на эту планету, 787 00:54:11,373 --> 00:54:14,918 чтобы сделать твою жизнь лучше, чем в твоем детстве. 788 00:54:15,001 --> 00:54:16,795 Я знаю, милый. 789 00:54:16,878 --> 00:54:19,381 Расскажи мне завтра. Сегодня я всё забуду. 790 00:54:19,464 --> 00:54:21,007 Ладно, дорогая. 791 00:54:21,091 --> 00:54:22,008 Ладно. Пока. 792 00:54:22,092 --> 00:54:24,636 - Береги себя, моя драгоценная. - Ладно. 793 00:54:24,719 --> 00:54:26,096 - Доброй ночи. - Пока. 794 00:54:40,860 --> 00:54:42,779 Наступил момент, когда я поняла, 795 00:54:42,862 --> 00:54:46,241 что больше ничем не могу ей помочь. 796 00:54:46,324 --> 00:54:50,328 Я ничего не могла поделать. Это было как биться головой об стену. 797 00:54:50,412 --> 00:54:52,914 Человек, которого ты любишь, 798 00:54:52,998 --> 00:54:56,251 на глазах превращается в такое 799 00:54:56,334 --> 00:54:59,462 эгоистичное чудовище. 800 00:55:00,672 --> 00:55:03,425 К тому же она абсолютная наркоманка. 801 00:55:03,508 --> 00:55:05,343 Она принимает кучу наркотиков. 802 00:55:07,262 --> 00:55:09,848 Я стараюсь изо всех сил, чтобы помочь ей, 803 00:55:09,931 --> 00:55:12,142 а она вообще ничего не ценит. 804 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 После всего, что было между нами, 805 00:55:15,145 --> 00:55:18,982 после всего, что я для нее сделала, 806 00:55:20,066 --> 00:55:22,068 мне было очень обидно. Очень. 807 00:55:22,152 --> 00:55:25,071 Подруга, которая любила меня, просто исчезла. 808 00:55:25,155 --> 00:55:29,576 Эта женщина ничего ко мне не испытывала. 809 00:55:33,455 --> 00:55:34,789 Так что я просто ушла. 810 00:55:37,083 --> 00:55:39,627 Я уехала домой, между нами всё было кончено. 811 00:55:53,433 --> 00:55:56,353 Я проработала адвокатом Анны пару месяцев. 812 00:55:57,062 --> 00:55:59,314 когда Говард создал траст. 813 00:55:59,898 --> 00:56:04,069 Это было сделано с целью уменьшить налоги на имущество, 814 00:56:04,152 --> 00:56:09,074 но он мог тратить деньги из траста на любые нужды 815 00:56:09,157 --> 00:56:10,200 до самой смерти. 816 00:56:10,950 --> 00:56:13,578 Но всё пошло не так. 817 00:56:18,416 --> 00:56:21,586 Пирс сделал всё, 818 00:56:22,212 --> 00:56:25,840 чтобы лишить Говарда контроля над активами. 819 00:56:25,924 --> 00:56:28,676 Лишить Говарда контроля над собственной жизнью. 820 00:56:30,970 --> 00:56:33,515 Говард купил такие красивые 821 00:56:34,099 --> 00:56:37,185 колье, браслет и пару сережек. 822 00:56:38,895 --> 00:56:40,021 И подарил их Анне. 823 00:56:40,105 --> 00:56:42,232 Они стоили больше миллиона долларов. 824 00:56:42,941 --> 00:56:46,069 Внезапно позвонил Пирс и сказал ей, 825 00:56:46,152 --> 00:56:49,656 что она должна всё вернуть, он не будет за это платить. 826 00:56:49,739 --> 00:56:51,908 Тогда Говард и узнал, 827 00:56:51,991 --> 00:56:54,869 что он больше не контролирует собственные деньги. 828 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 Говард позвонил мне и сказал: 829 00:56:59,582 --> 00:57:04,796 «Бриллианты нужно вернуть». Он был таким печальным и сломленным. 830 00:57:06,047 --> 00:57:07,549 Это Говард Маршалл. 831 00:57:08,049 --> 00:57:13,513 Я думаю, мой сын Пирс немного погорячился. 832 00:57:14,055 --> 00:57:18,643 Мои отношения с женой – не его дело. 833 00:57:19,978 --> 00:57:22,689 Я хочу содержать 834 00:57:24,482 --> 00:57:28,403 свою жену. 835 00:57:28,903 --> 00:57:30,822 Она – свет моей жизни. 836 00:57:32,991 --> 00:57:35,994 Не думаю, что Пирс это понимает. 837 00:57:36,578 --> 00:57:38,955 Может, он немного ревнует. 838 00:57:40,415 --> 00:57:43,293 Я хочу, чтобы у моей жены всё было. 839 00:57:45,712 --> 00:57:50,884 Здоровье Говарда начало ухудшаться. Он начал болеть. 840 00:57:51,551 --> 00:57:56,598 А Пирс лишил Анну возможности видеться с ним. 841 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 Пришлось обращаться в суд, чтобы ей дали право навещать его. 842 00:58:03,646 --> 00:58:07,901 Она была очень расстроена и чувствовала себя беспомощной. 843 00:58:08,776 --> 00:58:11,571 Тем временем она теряла всё. 844 00:58:14,991 --> 00:58:19,662 Анна всегда говорила, что Говард обещал ей половину денег. 845 00:58:21,998 --> 00:58:26,211 Состояние Говарда Маршалла оценивалось в 1,6 миллиарда долларов. 846 00:58:28,171 --> 00:58:32,175 Начался бесконечный судебный процесс. 847 00:58:34,719 --> 00:58:41,601 НЕФТЯНИК ГОВАРД МАРШАЛ УШЕЛ ИЗ ЖИЗНИ В ВОЗРАСТЕ 90 ЛЕТ 848 00:58:41,684 --> 00:58:43,144 Она вряд ли понимала, 849 00:58:43,228 --> 00:58:47,065 что ее жизнь в Лос-Анджелесе во многом держалась на Говарде. 850 00:58:47,148 --> 00:58:50,527 Он нанял нужных ей людей, 851 00:58:50,610 --> 00:58:54,072 которые нашли агентов и пиарщиков, обеспечили ее всем, 852 00:58:54,155 --> 00:58:55,490 что ей было нужно. 853 00:58:58,034 --> 00:59:02,080 То есть у нее был прекрасный старт. 854 00:59:02,580 --> 00:59:05,917 А потом ей пришлось столкнуться 855 00:59:06,000 --> 00:59:10,755 с жестокостью реального мира. 856 00:59:12,048 --> 00:59:13,424 Анна, как ты держишься? 857 00:59:16,553 --> 00:59:19,097 Мне трудно это комментировать. 858 00:59:19,180 --> 00:59:20,974 Она постоянно в судах, 859 00:59:21,057 --> 00:59:25,353 у нее нет времени на фотосессии. 860 00:59:26,104 --> 00:59:27,188 Она в осаде. 861 00:59:27,272 --> 00:59:30,149 Против нее подали массу исков. 862 00:59:30,233 --> 00:59:33,861 Люди пытаются заполучить деньги ее мужа. 863 00:59:39,200 --> 00:59:41,536 Еще один кризис для Анны Николь Смит. 864 00:59:41,619 --> 00:59:42,662 Она банкрот. 865 00:59:42,745 --> 00:59:45,623 Но дело не только в нехватке денег. 866 00:59:47,417 --> 00:59:50,378 - Что вы здесь делаете? - Мы повсюду. Ты же знаешь. 867 00:59:50,461 --> 00:59:52,213 Я хотела побыть без вас… 868 00:59:52,297 --> 00:59:54,716 - Не говори так! - …тихо поужинать. 869 00:59:54,799 --> 00:59:57,760 - Ты наша любимица. - Мы обидимся. 870 00:59:57,844 --> 01:00:00,513 Говорите, любимица, а пишете гадости. 871 01:00:00,597 --> 01:00:03,474 Нет! Мы ничего не пишем. Мы только снимаем. 872 01:00:03,558 --> 01:00:07,145 Вы всё переворачиваете. Нет. Я сделаю заявление. 873 01:00:07,228 --> 01:00:08,730 Давай. 874 01:00:08,813 --> 01:00:12,400 Я всегда была добра к вам, а вы меня кинули. 875 01:00:12,483 --> 01:00:13,985 - Нет. - Да. Кинули. 876 01:00:14,068 --> 01:00:15,361 Мы ни при чём. 877 01:00:15,445 --> 01:00:18,156 - Это всё телевизионщики. - Я люблю вас, ребят. 878 01:00:18,239 --> 01:00:19,699 И буду любить, пока вы 879 01:00:19,782 --> 01:00:22,201 не поимеете меня, как в прошлый раз. 880 01:00:22,285 --> 01:00:23,578 Спасибо за поддержку. 881 01:00:24,871 --> 01:00:26,372 Это напечатайте. 882 01:00:27,040 --> 01:00:28,916 Да, отлично! 883 01:00:29,000 --> 01:00:33,504 Это Анна Николь на высоте. А я на высоте… 884 01:00:33,588 --> 01:00:34,839 Печально, но когда 885 01:00:34,922 --> 01:00:38,676 у человека начинаются проблемы, особенно с наркотиками, 886 01:00:39,427 --> 01:00:41,638 люди быстро отворачиваются. 887 01:00:41,721 --> 01:00:44,098 «Уильям Моррис» разорвали с ней контракт. 888 01:00:44,182 --> 01:00:47,769 Модные бренды не хотели с ней работать. 889 01:00:47,852 --> 01:00:50,647 Никто не хотел и близко подходить к ней. 890 01:00:50,730 --> 01:00:52,231 Можно парочку фото, Анна? 891 01:00:53,066 --> 01:00:55,526 Когда тебе больше всего нужна поддержка, 892 01:00:55,610 --> 01:01:00,114 народ шарахается от тебя. 893 01:01:00,198 --> 01:01:01,824 - …пару фоток? - Давай. 894 01:01:01,908 --> 01:01:04,160 - Ладно. - Анна, можно? 895 01:01:09,374 --> 01:01:13,378 Она искала кого-нибудь, кто бы спас ее. 896 01:01:17,423 --> 01:01:18,341 Что они делают? 897 01:01:18,424 --> 01:01:20,301 - Джим, машину! - Анна, сюда. 898 01:01:20,385 --> 01:01:23,221 Тогда появился Говард Стерн. 899 01:01:24,514 --> 01:01:26,808 Анна, с джентльменом? Кто он? 900 01:01:26,891 --> 01:01:28,810 - Джентльмен… - Как его зовут? 901 01:01:28,893 --> 01:01:30,395 Его зовут Говард. 902 01:01:30,478 --> 01:01:32,105 - Я ее адвокат. - Мой адвокат. 903 01:01:32,188 --> 01:01:33,564 - Ты шутишь. - Нет. 904 01:01:33,648 --> 01:01:36,150 - Так что вам конец. - У нас проблемы! 905 01:01:38,653 --> 01:01:42,573 Мы его знали. У него был офис в нашем здании. 906 01:01:42,657 --> 01:01:45,201 Время от времени мы пересекались в лифте. 907 01:01:48,538 --> 01:01:49,872 Он понимал систему. 908 01:01:49,956 --> 01:01:52,709 Не только с точки зрения пиара, 909 01:01:52,792 --> 01:01:54,335 но и с точки зрения денег. 910 01:01:55,211 --> 01:01:57,755 Он знал, как на этом заработать. 911 01:02:05,388 --> 01:02:07,724 Пойдем, Анна. Анна, хватит. 912 01:02:08,933 --> 01:02:10,601 Посмотрите сюда. 913 01:02:10,685 --> 01:02:15,314 Он был так себе юрист, но стремился 914 01:02:15,398 --> 01:02:17,066 заработать кучу денег. 915 01:02:17,150 --> 01:02:20,153 Он решил, что влезет в это дело, 916 01:02:20,236 --> 01:02:22,363 перетянет его на себя и заработает. 917 01:02:27,118 --> 01:02:29,495 Твой муж хотел оставить деньги тебе. 918 01:02:29,579 --> 01:02:31,914 Отдайте ей ее деньги! 919 01:02:33,750 --> 01:02:35,084 Покажи мне деньги! 920 01:02:35,877 --> 01:02:39,380 Вся Америка сочувствует Анне. 921 01:02:39,464 --> 01:02:41,466 СМИ постоянно наезжают на нее, 922 01:02:41,549 --> 01:02:45,052 но спроси любого простого человека, все ее любят. 923 01:02:45,136 --> 01:02:47,388 Все болеют за аутсайдера. 924 01:02:47,472 --> 01:02:51,434 Я верю, что Анна должна получить всё, что захочет. 925 01:02:52,435 --> 01:02:53,686 - Спасибо. - Да! 926 01:02:54,771 --> 01:02:56,063 Было бы здорово. 927 01:02:58,983 --> 01:03:02,236 СУД ПО НАСЛЕДСТВЕННЫМ ДЕЛАМ ХЬЮСТОН, ТЕХАС 928 01:03:02,820 --> 01:03:04,781 Анна Николь Смит вошла в зал суда 929 01:03:04,864 --> 01:03:09,202 в свитере цвета фуксии. На ее столе фотография ее мужа. 930 01:03:09,285 --> 01:03:12,246 Во время допроса она рассказывала о своей любви. 931 01:03:12,914 --> 01:03:18,127 Он был гениальным, чудесным, прекрасным человеком, я его так любила. 932 01:03:18,211 --> 01:03:23,132 Дело было не в сексе. Не «детка, я люблю твое тело». 933 01:03:23,216 --> 01:03:27,804 Это была глубокая благодарность за то, что вытащил меня из пропасти. 934 01:03:28,805 --> 01:03:32,391 Благодарность за спасение моей жизни и жизни моего сына. 935 01:03:32,475 --> 01:03:34,268 Благодарность за заботу о нас. 936 01:03:35,102 --> 01:03:37,939 Именно так мы с мужем относились друг к другу. 937 01:03:43,194 --> 01:03:45,863 Он хотел дать ей как можно больше, пока жив, — 938 01:03:45,947 --> 01:03:49,700 а за время их отношений он потратил примерно 14 миллионов 939 01:03:49,784 --> 01:03:51,536 на становление в шоу-бизнесе, — 940 01:03:52,245 --> 01:03:55,998 то у нее много останется после его смерти. 941 01:03:56,082 --> 01:04:00,586 За месяц до смерти он понял, что из нее ничего не выйдет. 942 01:04:00,670 --> 01:04:03,214 Он ей так много дал, а она всё потратила. 943 01:04:03,881 --> 01:04:06,175 Он любил ее. В этом нет сомнений. 944 01:04:06,884 --> 01:04:10,847 Но Пирс знал, что его отец не обещал ей половину имущества. 945 01:04:11,347 --> 01:04:14,141 Честно говоря, мы не должны ей ни цента. 946 01:04:14,225 --> 01:04:17,728 А всё потому, что весь ее иск построен на лжи. 947 01:04:17,812 --> 01:04:22,024 Сторона Пирса Маршала готовит сюрпризы. 948 01:04:22,108 --> 01:04:26,737 Его адвокаты говорят, что не будут стесняться копаться в ее прошлом. 949 01:04:28,072 --> 01:04:31,909 На суде 13 из 16 присяжных были женщины. 950 01:04:33,244 --> 01:04:37,957 Было ясно, что большинство женщин будут на стороне Анны Николь. 951 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 По крайней мере в начале. 952 01:04:40,167 --> 01:04:43,087 Они считали, что мужчина, 953 01:04:43,170 --> 01:04:46,048 поступивший настолько глупо, заслуживает того, 954 01:04:46,132 --> 01:04:48,467 чтобы расхлебывать последствия. 955 01:04:48,551 --> 01:04:52,054 Поэтому нам нужно было изменить их мнение. 956 01:05:00,771 --> 01:05:04,233 Нельзя было проезжать по ней катком. 957 01:05:04,317 --> 01:05:06,402 Лучший подход – дать ей возможность 958 01:05:06,986 --> 01:05:09,864 проявить себе во всей красе. 959 01:05:10,531 --> 01:05:12,909 Присяжные должны были понять всё сами. 960 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 Ваша честь… 961 01:05:16,120 --> 01:05:21,208 Она говорит, задает вопросы, плачет и играет на присяжных. 962 01:05:21,292 --> 01:05:25,296 Она рассчитывает на сочувствие девяти женщин. 963 01:05:25,379 --> 01:05:28,883 Я видел пару фильмов, в которых она снялась. 964 01:05:28,966 --> 01:05:32,845 Ее актерские данные оставляли желать лучшего. 965 01:05:33,429 --> 01:05:35,514 Так что это не было подготовлено. 966 01:05:35,598 --> 01:05:38,601 Это просто пришло мне в голову. Я сказал: 967 01:05:38,684 --> 01:05:39,727 Мисс Маршалл, 968 01:05:40,519 --> 01:05:42,939 вы брали уроки актерского мастерства? 969 01:05:43,773 --> 01:05:45,274 Пошел ты, Расти. 970 01:05:47,026 --> 01:05:48,486 И понеслось! 971 01:05:48,569 --> 01:05:53,157 Надо купить платье и туфли. Надо заплатить за прическу и макияж. 972 01:05:53,240 --> 01:05:57,912 Быть мной очень дорого. Это ужасно… 973 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Она говорила такие вещи, 974 01:06:00,289 --> 01:06:02,959 которые обычному человеку казались дичью. 975 01:06:05,002 --> 01:06:06,754 И неважно, о чём шла речь. 976 01:06:06,837 --> 01:06:12,051 Наркотики, алкоголь, секс или еда. 977 01:06:12,843 --> 01:06:14,053 Она была ненасытной. 978 01:06:15,596 --> 01:06:18,683 Вердикт показал, что присяжные всё поняли правильно. 979 01:06:19,350 --> 01:06:21,894 Анне Николь Смит не досталось ничего. 980 01:06:21,978 --> 01:06:23,646 Она ничего не получила. 981 01:06:23,729 --> 01:06:26,399 Пирс безоговорочно победил. 982 01:06:32,613 --> 01:06:34,949 Она проиграла не из-за брака по расчету, 983 01:06:35,533 --> 01:06:37,910 а потому, что она такой человек. 984 01:07:11,193 --> 01:07:15,197 Я бы посоветовала людям следовать за мечтой. 985 01:07:24,331 --> 01:07:25,541 Мечты сбываются. 986 01:07:31,380 --> 01:07:32,715 Я живой пример. 987 01:07:46,520 --> 01:07:49,065 2002 ГОД 988 01:07:49,148 --> 01:07:51,525 Рок-н-ролл! 989 01:07:52,318 --> 01:07:53,527 ВСЯКОЕ СО СМЕРТЬЮ 990 01:07:55,404 --> 01:07:58,991 Шэрон, куда мне положить ствол? Под кровать? 991 01:07:59,575 --> 01:08:00,993 Куда угодно. 992 01:08:01,077 --> 01:08:02,620 Положу под кровать. 993 01:08:04,497 --> 01:08:07,833 Шоу «Осборны» шло на MTV и было очень популярно. 994 01:08:07,917 --> 01:08:10,377 Руководство канала «Е!» 995 01:08:10,461 --> 01:08:12,505 тоже решило сделать реалити-шоу. 996 01:08:12,588 --> 01:08:16,258 Они знали, что Анна Николь нравится их аудитории. 997 01:08:17,593 --> 01:08:20,137 Она сказала: «Они будут со мной везде. 998 01:08:20,721 --> 01:08:22,765 Они будут жить в моем доме. 999 01:08:22,848 --> 01:08:26,060 Все будут сниматься, Дэниел и… 1000 01:08:26,143 --> 01:08:29,271 Говард хочет, чтобы я снималась. Он тоже будет в шоу. 1001 01:08:29,855 --> 01:08:32,858 Про меня совсем забыли. Никто не пишет обо мне. 1002 01:08:33,442 --> 01:08:35,945 Как ты считаешь? Стоит попробовать?» 1003 01:08:37,279 --> 01:08:41,534 Я сказала: «Нет, я не думаю, что тебе это нужно». 1004 01:08:41,617 --> 01:08:43,994 Она спросила: «Почему?» 1005 01:08:44,078 --> 01:08:48,374 «Потому что они будут зарабатывать, выставляя тебя посмешищем». 1006 01:08:50,042 --> 01:08:53,295 Она со мной согласилась. 1007 01:08:55,673 --> 01:08:56,799 Но сделала наоборот. 1008 01:08:56,882 --> 01:09:00,553 Анна, Анна, гламурная Анна Николь 1009 01:09:00,636 --> 01:09:04,431 Родилась в бедности в Техасе Пахала, чтобы прославиться 1010 01:09:04,515 --> 01:09:06,517 Воспользовалась дарами природы 1011 01:09:06,600 --> 01:09:07,852 Стала суперзвездой 1012 01:09:07,935 --> 01:09:09,353 Вышла за миллиардера… 1013 01:09:09,436 --> 01:09:13,149 «Шоу Анны Николь» было задумано как комедия. 1014 01:09:15,317 --> 01:09:17,027 У нас был слоган: 1015 01:09:17,111 --> 01:09:19,488 «Ничего смешного, но очень смешно». 1016 01:09:19,572 --> 01:09:21,115 ШОУ АННЫ НИКОЛЬ 1017 01:09:21,198 --> 01:09:25,661 Для реалити-шоу не нужен актерский талант. 1018 01:09:26,704 --> 01:09:29,206 Надо просто пройти кастинг 1019 01:09:29,290 --> 01:09:31,375 и понравиться продюсерам. 1020 01:09:31,959 --> 01:09:35,462 Она из Хьюстона, Техас Ей нужен богатый парень 1021 01:09:35,546 --> 01:09:36,422 МИТЧЕЛЛ ОЛСОН 1022 01:09:36,505 --> 01:09:39,842 Я думал, ты выберешь меня Я так в тебя влюблен 1023 01:09:39,925 --> 01:09:43,637 О, Анна! Я всегда буду верен тебе! 1024 01:09:43,721 --> 01:09:49,602 И если я тебе изменю Можешь ездить на мне, как на быке 1025 01:09:54,690 --> 01:09:56,442 Мы обменялись телефонами, 1026 01:09:56,525 --> 01:09:59,945 и, когда я был в Лос-Анджелесе, я часто зависал у нее дома. 1027 01:10:00,029 --> 01:10:02,948 Или мы общались по телефону. 1028 01:10:03,574 --> 01:10:05,910 Мне было бы любопытно узнать, 1029 01:10:05,993 --> 01:10:10,664 сколько у Анны было близких друзей. 1030 01:10:11,665 --> 01:10:15,252 Анне не требовался личный помощник. Ей был нужен друг. 1031 01:10:15,753 --> 01:10:20,090 Она называла это «личный помощник», чтобы не говорить, 1032 01:10:20,174 --> 01:10:22,843 что ей просто очень грустно и одиноко 1033 01:10:22,927 --> 01:10:25,471 и что у нее совсем нет друзей. 1034 01:10:25,554 --> 01:10:26,805 Она сказала: 1035 01:10:27,932 --> 01:10:29,808 «Ты не такой, как другие, да?» 1036 01:10:30,768 --> 01:10:31,602 Я огляделся: 1037 01:10:32,353 --> 01:10:35,481 «Не знаю. Кто эти другие? 1038 01:10:35,564 --> 01:10:36,649 О ком ты?» 1039 01:10:37,399 --> 01:10:41,278 Мы с Анной стали очень близкими друзьями. 1040 01:10:41,362 --> 01:10:43,405 Не ближе, чем Пол и Анна, 1041 01:10:43,489 --> 01:10:47,660 но между нами была очень тесная связь, 1042 01:10:47,743 --> 01:10:49,286 никто не мог ее порвать. 1043 01:10:49,370 --> 01:10:53,207 Мне казалось, что я единственный близкий человек для Анны. 1044 01:10:53,290 --> 01:10:56,377 Она доверяла мне разные секреты, 1045 01:10:56,460 --> 01:10:59,380 рассказывала то, чем не делилась с другими. 1046 01:10:59,463 --> 01:11:02,132 Она не любила говорить о своем детстве. 1047 01:11:05,511 --> 01:11:09,932 Рассказывала, что ненавидит свою семью. 1048 01:11:10,683 --> 01:11:13,686 Она много рассказывала о матери. 1049 01:11:14,937 --> 01:11:16,814 Анна Николь ненавидела ее. 1050 01:11:17,898 --> 01:11:20,234 Она очень не хотела 1051 01:11:20,317 --> 01:11:22,444 стать такой, как Вирджи. 1052 01:11:22,528 --> 01:11:26,365 Она всегда заботилась о Дэниеле. 1053 01:11:27,032 --> 01:11:29,618 Бросала все дела ради него. 1054 01:11:30,911 --> 01:11:32,538 Дэниел очень удивил меня. 1055 01:11:34,039 --> 01:11:35,207 Я совсем не то 1056 01:11:36,166 --> 01:11:38,794 ожидал увидеть. 1057 01:11:38,877 --> 01:11:42,589 Он не был голливудским баловнем. 1058 01:11:43,465 --> 01:11:47,136 Дэниел был умным, скромным. 1059 01:11:47,219 --> 01:11:50,514 Думаю, в школе его часто травили. 1060 01:11:50,597 --> 01:11:53,017 Типа: «Я видел сиськи твоей матери». 1061 01:11:53,100 --> 01:11:55,853 Много чего там болтали о его маме. 1062 01:11:55,936 --> 01:11:57,938 Это мой сын. Симпатяга, да? 1063 01:11:58,605 --> 01:12:01,442 Поэтому он был очень застенчивым. 1064 01:12:02,526 --> 01:12:04,611 У него не было группы поддержки. 1065 01:12:07,656 --> 01:12:11,535 Я преданный фанат шоу. Разве что один эпизод пропустил. 1066 01:12:12,286 --> 01:12:14,788 Мне кажется, что сын… 1067 01:12:15,456 --> 01:12:16,665 Мне его жаль. 1068 01:12:17,291 --> 01:12:20,419 Да уж. Мне жаль сына и собаку. 1069 01:12:20,919 --> 01:12:23,922 - Собаку мне тоже жалко. - Они оба жертвы. 1070 01:12:24,006 --> 01:12:26,467 Мне кажется, что Анна Николь… 1071 01:12:26,550 --> 01:12:28,844 …она говорит, что ни на чём не сидит. 1072 01:12:28,927 --> 01:12:30,262 А я думаю, что сидит. 1073 01:12:30,346 --> 01:12:32,556 - Какие новости, Анна? - Никаких. 1074 01:12:32,639 --> 01:12:34,600 - Как дела? - Всё прекрасно. 1075 01:12:34,683 --> 01:12:36,477 - Рад тебя видеть. - Спасибо. 1076 01:12:36,560 --> 01:12:39,938 Она почему-то не считает себя полной. 1077 01:12:40,022 --> 01:12:42,483 Я бы сказал, что она весит килограмм 140. 1078 01:12:42,566 --> 01:12:46,278 Ставлю 100 баксов, что не больше 140, но где-то рядом. 1079 01:12:46,362 --> 01:12:48,197 Я думаю, килограмм 120. 1080 01:12:48,280 --> 01:12:49,823 Давайте сыграем. 1081 01:12:49,907 --> 01:12:52,910 Кто точнее всех определит ее вес… 1082 01:12:53,619 --> 01:12:55,079 Забирает весь банк. 1083 01:12:55,162 --> 01:12:59,416 То, что говорили о ней в СМИ, очень ранило ее. 1084 01:12:59,500 --> 01:13:02,211 Они фактически обзывали ее жирной свиньей. 1085 01:13:03,379 --> 01:13:08,717 Она говорила, что, начиная со съемки для «Плейбоя», 1086 01:13:08,801 --> 01:13:12,137 ей всё время говорили, что ей надо похудеть. 1087 01:13:12,221 --> 01:13:15,182 Ей всегда нужно было худеть. 1088 01:13:15,265 --> 01:13:17,601 Так она заработала нервное расстройство. 1089 01:13:19,353 --> 01:13:21,772 Она не считала себя красивой. 1090 01:13:22,564 --> 01:13:24,733 Даже будучи в прекрасной форме, 1091 01:13:25,359 --> 01:13:31,240 она не видела своей красоты, не ощущала себя красивой. 1092 01:13:31,824 --> 01:13:36,703 Трудно устоять перед искушением. Спроси любого, кто сидит на диете. 1093 01:13:36,787 --> 01:13:40,249 Контролируй аппетит с таблетками «Дексатрим». 1094 01:13:40,916 --> 01:13:42,876 Революция в мире диет. 1095 01:13:42,960 --> 01:13:46,255 Возможно, это ответ на все наши вопросы. 1096 01:13:48,006 --> 01:13:51,552 «ТримСпа» – производитель добавок для снижения веса. 1097 01:13:51,927 --> 01:13:53,178 ТРИМСПА ПУСТЬ ЗАВИДУЮТ 1098 01:13:53,262 --> 01:13:55,597 Они выпустили таблетки для похудения 1099 01:13:55,681 --> 01:13:59,226 и убедили Анну их представлять. 1100 01:14:00,686 --> 01:14:04,022 Анна хотела похудеть. Я сказала: «Я приеду. 1101 01:14:04,106 --> 01:14:06,567 Будем тренироваться, заниматься йогой». 1102 01:14:06,650 --> 01:14:08,152 Она сказала: «Хорошо». 1103 01:14:08,235 --> 01:14:12,072 Она сбросила килограмм 10–15. 1104 01:14:13,449 --> 01:14:14,992 Но не успокоилась. 1105 01:14:15,075 --> 01:14:17,953 Она захотела сбросить еще больше. 1106 01:14:18,537 --> 01:14:22,332 Примерно через месяц мне позвонил ее ассистент и сказал: 1107 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 «Приезжайте скорее. Пожалуйста. 1108 01:14:25,419 --> 01:14:27,754 Я очень переживаю за Анну». 1109 01:14:29,882 --> 01:14:33,135 Анна лежала в кровати. Без макияжа. 1110 01:14:33,719 --> 01:14:36,805 И был такой белый круг, 1111 01:14:36,889 --> 01:14:41,185 белый-пребелый, вокруг ее рта. 1112 01:14:41,268 --> 01:14:42,728 Это было обезвоживание. 1113 01:14:42,811 --> 01:14:46,190 Она ничего не ела со дня моего отъезда. 1114 01:14:46,273 --> 01:14:50,777 И пила, может, несколько глотков воды в день. 1115 01:14:50,861 --> 01:14:54,573 И принимала мочегонное. 1116 01:14:54,656 --> 01:14:57,242 Я спросила: «Можем вызвать врача?» 1117 01:14:57,326 --> 01:14:58,160 «Нет». 1118 01:14:59,161 --> 01:15:02,247 «Тебе нужна капельница. Надо что-то делать». «Нет». 1119 01:15:02,331 --> 01:15:06,084 Она не была похожа на гламурную девицу. Волосы до плеч… 1120 01:15:06,168 --> 01:15:08,003 Она едва могла говорить. 1121 01:15:08,086 --> 01:15:10,130 …и помада размазана. 1122 01:15:10,214 --> 01:15:13,091 Я поила ее водой через трубочку. 1123 01:15:16,094 --> 01:15:18,597 Я говорила: «Нельзя так обращаться с собой. 1124 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 В следующий раз ты просто умрешь». 1125 01:15:20,933 --> 01:15:22,351 Она отвечала: «Я знаю. 1126 01:15:23,977 --> 01:15:25,103 Я знаю». 1127 01:15:28,857 --> 01:15:33,529 Я знаю, что в тот день я спасла Анне жизнь. Без сомнений. 1128 01:15:39,243 --> 01:15:40,160 ТРИМСПА 1129 01:15:43,413 --> 01:15:44,748 Привет! 1130 01:15:44,831 --> 01:15:45,999 ДО И ПОСЛЕ 1131 01:15:46,083 --> 01:15:48,710 Спасибо. Я вернулась. 1132 01:15:50,128 --> 01:15:51,338 Потрясающе! 1133 01:15:51,421 --> 01:15:54,258 - Давай, Анна. - Ты выглядишь потрясающе. 1134 01:15:54,341 --> 01:15:56,385 Станьте центром внимания. 1135 01:15:56,468 --> 01:15:58,845 - Сюда, Анна! - Анна! Как ты это сделала? 1136 01:15:58,929 --> 01:16:01,056 «ТримСпа», детка! 1137 01:16:01,139 --> 01:16:07,896 Преображение Анны. Преобразись и ты. 1-800-ТРИМСПА или Trimspa.com. 1138 01:16:09,648 --> 01:16:12,025 АННА НИКОЛЬ СМИТ 1139 01:16:14,152 --> 01:16:16,488 «ТримСпа» взорвала рынок. 1140 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Анна! 1141 01:16:18,657 --> 01:16:20,284 Это было ее возвращение. 1142 01:16:22,244 --> 01:16:25,539 - По одной на человека. - По одной, ребята. 1143 01:16:26,164 --> 01:16:27,416 Анна. 1144 01:16:32,170 --> 01:16:34,590 Меня зовут Морис Брайтхопт. 1145 01:16:34,673 --> 01:16:36,508 Люди зовут меня Большой Мо. 1146 01:16:37,175 --> 01:16:40,637 Я был телохранителем Анны Николь Смит. 1147 01:16:42,306 --> 01:16:45,225 Думаю, вначале она проверяла меня, 1148 01:16:45,309 --> 01:16:47,894 хотела убедиться, что мне можно доверять. 1149 01:16:49,187 --> 01:16:52,608 Спрашивала: «Тебе нравится мое тело? Думаешь, я красивая? 1150 01:16:52,691 --> 01:16:56,111 Может замутим что-нибудь?» 1151 01:16:56,612 --> 01:16:58,572 Я посмотрел ей в глаза и сказал: 1152 01:16:58,655 --> 01:17:01,908 «Я отношусь к тебе, как к младшей сестренке». 1153 01:17:02,576 --> 01:17:05,454 Она прослезилась и сказала: 1154 01:17:06,038 --> 01:17:07,873 «Хорошо, что я встретила тебя». 1155 01:17:08,582 --> 01:17:12,127 После двух дней работы у нее я начал назвать ее малышкой. 1156 01:17:12,794 --> 01:17:15,339 А она стала звать меня Момо. 1157 01:17:15,422 --> 01:17:17,466 Назад. Анна! 1158 01:17:20,093 --> 01:17:21,470 Анна! Сюда! 1159 01:17:21,553 --> 01:17:23,430 ТРИМСПА 1160 01:17:23,513 --> 01:17:26,099 Она должна была вручить награду Канье Уэсту 1161 01:17:26,183 --> 01:17:28,352 на American Music Awards. 1162 01:17:28,435 --> 01:17:32,939 Перед выходом на сцену они болтали с Говардом, 1163 01:17:33,023 --> 01:17:36,818 и я сказал: «Будет здорово. Ты будешь на сцене. 1164 01:17:40,530 --> 01:17:41,531 Будь собой». 1165 01:17:42,157 --> 01:17:44,451 И тогда она села и задумалась: 1166 01:17:45,369 --> 01:17:49,665 «Боже, то, что я сейчас сделаю, запомнят все». 1167 01:17:50,207 --> 01:17:52,042 Анна Николь Смит. 1168 01:17:56,338 --> 01:18:00,258 Она вышла на сцену и выглядела немного пьяной. 1169 01:18:03,095 --> 01:18:06,014 Анна знала, как разогреть толпу. 1170 01:18:07,808 --> 01:18:14,690 И если я когда-нибудь запишу альбом, я хочу, чтобы он был моим продюсером. 1171 01:18:14,773 --> 01:18:19,069 Сделай мне красивые дуэты! 1172 01:18:19,736 --> 01:18:24,491 Потому что он гений! 1173 01:18:31,206 --> 01:18:34,710 Когда она вернулась, она первым делом спросила Говарда: 1174 01:18:35,502 --> 01:18:36,420 «Ну как?» 1175 01:18:38,839 --> 01:18:41,425 Камер не было, мы были одни, 1176 01:18:41,508 --> 01:18:42,759 Анна была в порядке. 1177 01:18:44,803 --> 01:18:49,307 Потом ее много приглашали выступать. 1178 01:18:50,308 --> 01:18:52,018 Это безумие. 1179 01:18:52,644 --> 01:18:54,229 Просто с ума сойти. 1180 01:18:54,312 --> 01:18:58,483 Вдруг все начали звонить. Звонят без конца. 1181 01:18:58,567 --> 01:19:01,987 Мне даже не понадобилось секс-видео. 1182 01:19:02,070 --> 01:19:06,283 И вдруг всё это внимание ко мне. Боже мой! 1183 01:19:06,908 --> 01:19:11,163 Надо чаще вляпываться в неприятности. 1184 01:19:11,997 --> 01:19:13,540 Ничего себе! 1185 01:19:15,041 --> 01:19:17,419 Всё шло через Говарда. 1186 01:19:17,502 --> 01:19:22,424 Но окончательное решение было за ней. 1187 01:19:22,507 --> 01:19:24,301 АННА НИКОЛЬ СНОВА УПОТРЕБЛЯЕТ 1188 01:19:24,384 --> 01:19:25,761 Она знала, что делает. 1189 01:19:28,138 --> 01:19:32,142 Говорили, что всем заправляет Говард. 1190 01:19:34,060 --> 01:19:36,438 Но это не так. 1191 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 Всем руководила Анна. 1192 01:19:40,734 --> 01:19:44,196 Если бы она заподозрила, что кто-то ей манипулирует, 1193 01:19:44,279 --> 01:19:46,490 она бы тут же избавилась от него. 1194 01:19:48,992 --> 01:19:54,122 ДЕРБИ В КЕНТУККИ 1195 01:19:59,711 --> 01:20:01,755 Ларри Биркхед был фотографом. 1196 01:20:01,838 --> 01:20:05,133 Они с Анной Николь познакомились на Дерби в Кентукки. 1197 01:20:05,217 --> 01:20:06,092 Поцелуй меня. 1198 01:20:06,885 --> 01:20:08,637 Он был очень вежлив. 1199 01:20:09,221 --> 01:20:11,223 Это повесим над кроватью. 1200 01:20:11,306 --> 01:20:16,102 Ларри знал, как ценятся фото знаменитостей. 1201 01:20:17,854 --> 01:20:21,650 Он встретил Анну, и в его голове зажглась лампочка. 1202 01:20:21,733 --> 01:20:24,444 Он понял, что на этом можно заработать. 1203 01:20:29,616 --> 01:20:34,663 Я познакомился с Ларри Биркхедом, когда они приехали в Нью-Йорк. 1204 01:20:34,746 --> 01:20:40,210 Ларри тоже там был. Его представили как фотографа Анны. 1205 01:20:41,253 --> 01:20:43,964 Было очевидно, что он больше, чем фотограф. 1206 01:20:44,756 --> 01:20:48,718 Я знал, что в то время 1207 01:20:48,802 --> 01:20:51,763 она хотела забеременеть и родить ребенка. 1208 01:20:51,847 --> 01:20:55,183 И я, конечно, подумал, 1209 01:20:55,267 --> 01:20:59,521 что она выбрала его на роль отца. 1210 01:21:01,189 --> 01:21:03,400 Я был в Лос-Анджелесе и зашел к ней. 1211 01:21:03,483 --> 01:21:07,779 Он жил с ней. И они, вроде, пытались завести ребенка. 1212 01:21:08,321 --> 01:21:11,992 Но он не спал в ее комнате. У него была отдельная. 1213 01:21:13,785 --> 01:21:14,619 Да. 1214 01:21:17,998 --> 01:21:23,670 Я знал ее требования к кандидату в отцы. 1215 01:21:25,463 --> 01:21:28,425 Никакого общения с ребенком, никаких алиментов, 1216 01:21:28,508 --> 01:21:31,553 никаких юридических прав на ребенка. 1217 01:21:31,636 --> 01:21:34,389 У нее были строгие требования 1218 01:21:34,472 --> 01:21:39,227 к потенциальному отцу ребенка. 1219 01:21:43,607 --> 01:21:47,360 Я решил, что он со всем согласен. 1220 01:22:01,708 --> 01:22:06,379 В 2004 году я возглавил клинику в Студио-Сити. 1221 01:22:12,344 --> 01:22:15,639 Я не собирался обслуживать только знаменитостей. 1222 01:22:15,722 --> 01:22:18,600 Большинство моих пациентов были люди в возрасте. 1223 01:22:19,100 --> 01:22:23,229 Предыдущий директор спросил меня: «Знаешь, кто такая Анна Николь Смит? 1224 01:22:23,313 --> 01:22:25,190 Я лечу ее от хронической боли. 1225 01:22:25,815 --> 01:22:27,943 Она отличный манипулятор. 1226 01:22:28,026 --> 01:22:32,656 Может попробовать тебя обаять. Не поддавайся». 1227 01:22:32,739 --> 01:22:35,533 САНДИП КАПУР – ДОКТОР МЕДИЦИНЫ 1228 01:22:35,617 --> 01:22:37,577 Она перенесла много заболеваний, 1229 01:22:37,661 --> 01:22:41,164 включая фибромиалгию. 1230 01:22:42,207 --> 01:22:45,210 Она страдала от болей в спине… 1231 01:22:47,504 --> 01:22:49,255 …и в области грудной клетки. 1232 01:22:50,465 --> 01:22:53,593 Один из ее имплантов разорвался и требовал замены. 1233 01:22:56,054 --> 01:23:01,685 Из-за ее эмоциональных проблем 1234 01:23:02,519 --> 01:23:03,603 боли усилилваись. 1235 01:23:03,687 --> 01:23:04,562 Анна. 1236 01:23:06,147 --> 01:23:10,902 Публика видит яркую, живую, 1237 01:23:10,986 --> 01:23:13,822 бомбическую красотку. 1238 01:23:13,905 --> 01:23:19,119 Но за кулисами всё по-другому. 1239 01:23:21,454 --> 01:23:22,789 Она принимала метадон, 1240 01:23:22,872 --> 01:23:25,667 который помогал ей от боли. 1241 01:23:27,293 --> 01:23:33,049 Это лекарство известно в качестве замены героина для наркоманов. 1242 01:23:33,925 --> 01:23:37,554 Люди видели метадон и думали, что она героиновая наркоманка. 1243 01:23:43,685 --> 01:23:46,479 Она говорила: «Не жадничай с дозировкой. 1244 01:23:46,563 --> 01:23:49,607 Я как лошадь. Легко переношу большие дозы. 1245 01:23:51,943 --> 01:23:54,487 Мне нужно много, чтобы подействовало». 1246 01:23:54,571 --> 01:23:58,783 АТИВАН МЕТАДОНА ГИДРОХЛОРИД 1247 01:23:58,867 --> 01:24:00,952 1 ИЮНЯ 2006 ГОДА 1248 01:24:01,036 --> 01:24:04,998 Привет, это я, Анна Николь. 1249 01:24:05,582 --> 01:24:08,293 В СМИ очень много сплетен. 1250 01:24:08,376 --> 01:24:12,714 «Анна беременна? Она беременна. Она беременна от какого-то парня». 1251 01:24:14,174 --> 01:24:17,343 Давайте прекратим сплетни. 1252 01:24:17,427 --> 01:24:20,055 Да, я беременна. 1253 01:24:20,889 --> 01:24:25,351 И я счастлива. Очень счастлива. 1254 01:24:25,435 --> 01:24:27,729 Я покажу вам, как растет мой живот. 1255 01:24:27,812 --> 01:24:32,233 А пока всё. Пока! 1256 01:24:34,444 --> 01:24:36,821 Однажды Анна прислала мне письмо: 1257 01:24:36,905 --> 01:24:41,159 «У меня сюрприз. Ты будешь тетей!» 1258 01:24:42,786 --> 01:24:47,624 Она сказала: «Говард , ты можешь быть отцом. 1259 01:24:47,707 --> 01:24:49,250 Давай сделаем это вместе». 1260 01:24:50,752 --> 01:24:54,047 Какая прекрасная идея. Он – ее адвокат. 1261 01:24:55,090 --> 01:24:56,841 И друг. 1262 01:24:56,925 --> 01:24:58,927 Не любовник, а друг. 1263 01:24:59,010 --> 01:25:01,679 И они собираются… 1264 01:25:01,763 --> 01:25:05,517 Между ними сильная связь, которая будет только усиливаться. 1265 01:25:05,600 --> 01:25:08,728 Они вместе преодолевают трудности. 1266 01:25:08,812 --> 01:25:14,692 Так что отличная идея для сюжета. 1267 01:25:15,693 --> 01:25:18,113 Думаю, мои родители были немного в шоке. 1268 01:25:19,405 --> 01:25:20,365 Понимаете? 1269 01:25:22,242 --> 01:25:25,995 Потому что Говард никогда, насколько я знаю, 1270 01:25:26,079 --> 01:25:29,541 не говорил родителям, что у них с Анной отношения. 1271 01:25:29,624 --> 01:25:33,128 Я думаю, они ничего не знали. 1272 01:25:35,171 --> 01:25:39,425 Моя мама была в восторге от мысли, что станет бабушкой. 1273 01:25:55,066 --> 01:25:58,528 Я был у себя в квартире в Западном Голливуде. 1274 01:25:59,320 --> 01:26:01,823 Была вечеринка в стиле Кайли Миноуг. 1275 01:26:03,575 --> 01:26:07,162 Я обожаю Кайли, так что это было важное событие. 1276 01:26:07,245 --> 01:26:09,581 Я люблю закатывать вечеринки. 1277 01:26:14,252 --> 01:26:18,965 Как и на любой голливудской вечеринке у нас была выпивка, кокаин, 1278 01:26:19,048 --> 01:26:21,384 все отлично проводили время. 1279 01:26:24,012 --> 01:26:26,472 Приезжает Дэниел. 1280 01:26:27,098 --> 01:26:31,060 Я говорю: «Хочешь выпить?» А он: «Я буду всё». 1281 01:26:31,561 --> 01:26:34,856 Помню, как меня это удивило. 1282 01:26:38,443 --> 01:26:39,986 Дэниел никогда не пил. 1283 01:26:41,362 --> 01:26:42,906 Никогда такого не видел. 1284 01:26:42,989 --> 01:26:48,661 Может, одно пиво раз в две или три недели. 1285 01:26:48,745 --> 01:26:49,746 Очень редко. 1286 01:26:50,955 --> 01:26:53,208 Перемотаем на май. 1287 01:26:53,917 --> 01:26:54,792 Он пьет. 1288 01:26:55,710 --> 01:26:59,005 Он принимает кокаин. Он принимает таблетки. 1289 01:26:59,631 --> 01:27:01,758 Ему было, наверное, почти 21 год. 1290 01:27:03,051 --> 01:27:07,639 Я заметил, что его характер… 1291 01:27:09,557 --> 01:27:13,311 …вроде как изменился. 1292 01:27:13,394 --> 01:27:15,980 Появилась новая мрачная сторона, 1293 01:27:16,064 --> 01:27:18,358 которой я раньше не видел. 1294 01:27:19,859 --> 01:27:23,238 Кажется, я предложил ему выпить, 1295 01:27:24,322 --> 01:27:27,575 а он спросил: «Можно пить под метадоном?» 1296 01:27:27,659 --> 01:27:29,577 Я спросил: «Где ты взял метадон? 1297 01:27:30,328 --> 01:27:34,832 У мамы вытащил?» И он сказал: «Да». 1298 01:27:36,251 --> 01:27:39,587 Я спросил: «Сколько ты принял?» 1299 01:27:40,088 --> 01:27:42,298 «Только одну. Одну…» 1300 01:27:45,343 --> 01:27:46,970 Вообще, если честно… 1301 01:27:48,846 --> 01:27:50,014 …ерунда какая-то. 1302 01:27:50,098 --> 01:27:54,811 У нас тут вечеринка с выпивкой и кокаином. 1303 01:27:54,894 --> 01:27:58,356 То есть метадон – ай-яй. Но кокаин можно. 1304 01:28:00,066 --> 01:28:04,028 Чушь какая-то. Предостерегать от наркоты, 1305 01:28:04,112 --> 01:28:07,282 когда вот он кокаин. 1306 01:28:12,787 --> 01:28:15,790 Он был молод и глуп, но меня это очень обеспокоило. 1307 01:28:26,634 --> 01:28:29,470 Иск бывшей девушки «Плейбоя» Анны Николь Смит 1308 01:28:29,554 --> 01:28:32,640 о наследстве покойного мужа получил новую жизнь 1309 01:28:32,724 --> 01:28:36,477 благодаря Верховному суду. 1310 01:28:37,228 --> 01:28:41,149 Суд согласился рассмотреть дело бывшей модели «Плейбоя». 1311 01:28:41,232 --> 01:28:44,569 Она требует выплаты миллионов долларов. 1312 01:28:47,613 --> 01:28:51,367 Когда я заходил на AOL, я видел, кто сейчас онлайн. 1313 01:28:51,451 --> 01:28:54,370 Ее ник был Горячие губки. 1314 01:28:54,454 --> 01:28:56,539 МИТЧЕЛЛ: ГОРЯЧИЕ ГУБКИ: 1315 01:28:56,622 --> 01:29:00,626 Анна написала мне в директ. Она имела в виду Ларри. 1316 01:29:00,710 --> 01:29:01,544 БЛИН, БЛИН 1317 01:29:02,045 --> 01:29:06,549 ОН ХОЧЕТ ПОЛУЧИТЬ ОПЕКУ НАД РЕБЕНКОМ 1318 01:29:06,632 --> 01:29:09,469 ОН УЖАСНЫЙ 1319 01:29:10,178 --> 01:29:14,223 ОН ВСЕГДА ХОТЕЛ ЧТО-ТО ПОИМЕТЬ ЗА МОЙ СЧЕТ 1320 01:29:14,307 --> 01:29:17,226 У НЕГО ПОЛУЧИЛОСЬ! 1321 01:29:17,310 --> 01:29:22,440 МИТЧЕЛ: ТЕБЕ НАДО ПРИДУМАТЬ, КАК ПОЛУЧИТЬ ЕДИНОЛИЧНУЮ ОПЕКУ 1322 01:29:22,523 --> 01:29:23,358 Я ДУМАЮ! 1323 01:29:23,441 --> 01:29:25,902 Было ясно, что Анна Николь 1324 01:29:25,985 --> 01:29:27,737 не хочет делить опеку. 1325 01:29:27,820 --> 01:29:30,531 Она просто хотела ребенка без обязательств. 1326 01:29:30,615 --> 01:29:34,452 Лучший способ для этого – уехать из Штатов 1327 01:29:34,535 --> 01:29:36,079 и сделать это где-то еще. 1328 01:29:48,341 --> 01:29:50,635 Анне ничего не было нужно от Ларри. 1329 01:29:51,552 --> 01:29:53,763 Она хотела, чтобы он отстал от нее. 1330 01:29:56,557 --> 01:29:57,767 На самом деле 1331 01:29:59,102 --> 01:30:00,603 она терпеть его не могла. 1332 01:30:04,774 --> 01:30:11,280 БАГАМЫ 1333 01:30:17,036 --> 01:30:19,247 Багамы были шансом 1334 01:30:19,330 --> 01:30:22,917 начать всё с начала. Растить ребенка самой. 1335 01:30:26,003 --> 01:30:28,506 Так, как она хотела. 1336 01:30:28,589 --> 01:30:31,300 Как она хотела бы вырастить Дэниела. 1337 01:30:44,063 --> 01:30:49,652 На Багамах интересные законы. 1338 01:30:50,528 --> 01:30:51,863 Например, 1339 01:30:51,946 --> 01:30:57,118 кто подписал свидетельство о рождении ребенка, тот и отец. 1340 01:30:57,201 --> 01:30:59,203 Вот так. 1341 01:30:59,829 --> 01:31:04,375 Если свидетельство подпишет Говард, то он законный отец. Конец. 1342 01:31:11,090 --> 01:31:14,218 Анна позвонила мне в конце августа. 1343 01:31:15,136 --> 01:31:20,016 Сказала, что переехала на Багамы. 1344 01:31:27,190 --> 01:31:30,276 Я спросил: «А как вы будете лечиться?» 1345 01:31:30,359 --> 01:31:33,321 А она сказала, мол, это прекрасное место, 1346 01:31:33,404 --> 01:31:35,490 что там очень спокойно. 1347 01:31:35,573 --> 01:31:37,366 Я сказал, знаете ли… 1348 01:31:37,450 --> 01:31:40,745 И вдруг она сказала, что позвонила, потому что у нее 1349 01:31:40,828 --> 01:31:42,997 заканчивался метадон. 1350 01:31:45,500 --> 01:31:50,129 Может начаться ломка, которая может привести к смерти. 1351 01:31:50,213 --> 01:31:51,631 Я беспокоился о ребенке. 1352 01:31:53,382 --> 01:31:55,051 Я проверил, 1353 01:31:55,635 --> 01:31:59,972 можно ли достать метадон на Багамах, 1354 01:32:00,056 --> 01:32:01,599 но это было невозможно. 1355 01:32:03,518 --> 01:32:06,103 Я позвонил в аптеку: 1356 01:32:06,187 --> 01:32:09,941 «Ей нужно это лекарство. У нее осталось всего на пару дней. 1357 01:32:10,024 --> 01:32:11,192 Что делать?» 1358 01:32:12,527 --> 01:32:13,778 Решение было принято. 1359 01:32:13,861 --> 01:32:19,116 Попробуем передать его на Багамы отсюда. 1360 01:32:20,034 --> 01:32:22,203 И она получила метадон. 1361 01:32:24,664 --> 01:32:26,624 А потом ко мне пришел Дэниел 1362 01:32:26,707 --> 01:32:30,503 и сказал, что они с матерью не ладят. 1363 01:32:31,796 --> 01:32:37,927 Он казался встревоженным и несколько раздраженным. 1364 01:32:39,929 --> 01:32:43,057 У него было депрессивное состояние. 1365 01:32:43,558 --> 01:32:48,563 В результате его положили в больницу. 1366 01:32:49,230 --> 01:32:50,940 Его осмотрел психиатр, 1367 01:32:51,023 --> 01:32:55,528 который назначил ему «Лексапро» перед выпиской домой. 1368 01:32:57,989 --> 01:33:01,993 Я сказал ей: «Вам нужно вернуться и помочь сыну». 1369 01:33:06,414 --> 01:33:09,500 Не знаю, осознавала ли она, что с ним. 1370 01:33:09,584 --> 01:33:12,169 Насколько серьезно его состояние. 1371 01:33:15,715 --> 01:33:20,344 7 СЕНТЯБРЯ 2006 ГОДА 1372 01:33:20,428 --> 01:33:22,471 Мне позвонил Говард и сказал, 1373 01:33:22,555 --> 01:33:26,392 что она родила здоровую девочку 1374 01:33:27,268 --> 01:33:30,980 и что она выглядит прекрасно. 1375 01:33:31,063 --> 01:33:33,357 Я спросил: «Можно поговорить с ней?» 1376 01:33:33,441 --> 01:33:38,446 Она сказала: «Момо, малышка прекрасна, моя мечта сбылась». 1377 01:33:38,529 --> 01:33:42,033 Потом она сказала, что Дниэл уже едет к ней. 1378 01:33:42,116 --> 01:33:44,493 Уф! Отлично. Они будут вместе. 1379 01:33:44,577 --> 01:33:45,995 Они разговаривают. 1380 01:33:51,292 --> 01:33:55,338 Она отправила билет на самолет, и он уже в пути. 1381 01:34:05,514 --> 01:34:07,850 БОЛЬНИЦА 1382 01:34:33,751 --> 01:34:39,298 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ 1383 01:34:40,049 --> 01:34:44,679 МАЙАМИ, ФЛОРИДА 1384 01:34:44,762 --> 01:34:46,514 Мне позвонили из-за границы. 1385 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Я посмотрел и сказал: «Это Багамы». 1386 01:34:49,350 --> 01:34:55,314 Звонил Говард. Голос был напряженный. 1387 01:34:55,398 --> 01:34:59,068 Он сказал: «Мо, ты очень нужен Анне». 1388 01:34:59,151 --> 01:35:05,074 Потом я услышала Анну на заднем плане: «Момо, приезжай! Прямо сейчас». 1389 01:35:05,157 --> 01:35:07,535 Я спросил: «В чём дело?» 1390 01:35:08,035 --> 01:35:10,162 Он сказал: «Дэниэл умер». 1391 01:35:15,876 --> 01:35:19,463 Я сказал: «Что? Как это умер?» 1392 01:35:20,464 --> 01:35:24,301 Он в ответ: «Да. Он увидел сестру, 1393 01:35:24,385 --> 01:35:27,596 но больше не проснулся. 1394 01:35:29,223 --> 01:35:30,266 Его больше нет». 1395 01:35:33,978 --> 01:35:39,275 Дэниел Смит приехал в больницу вечером 9 сентября 1396 01:35:40,109 --> 01:35:44,363 и остался со своей матерью и новорожденной сестрой. 1397 01:35:45,281 --> 01:35:49,493 В воскресенье, в 9:38 утра была вызвана медсестра, 1398 01:35:50,119 --> 01:35:53,748 после чего немедленно вызвали дежурного врача. 1399 01:35:55,207 --> 01:35:59,003 Были начаты реанимационные мероприятия, 1400 01:35:59,086 --> 01:36:01,172 которые продолжались 22 минуты. 1401 01:36:02,256 --> 01:36:04,842 В 10:05 утра врач констатировал смерть. 1402 01:36:06,218 --> 01:36:09,847 Мы приносим самые искренние соболезнования 1403 01:36:09,930 --> 01:36:13,684 семье и друзьям Дэниела Смита 1404 01:36:13,768 --> 01:36:15,603 и просим прессу 1405 01:36:15,686 --> 01:36:18,773 не беспокоить семью в это тяжелое время. 1406 01:36:18,856 --> 01:36:23,068 Относиться с пониманием к горю этой семьи. 1407 01:36:30,868 --> 01:36:31,994 Это было ужасно. 1408 01:36:33,412 --> 01:36:36,582 Она была в жутком состоянии. Не могла говорить. 1409 01:36:38,751 --> 01:36:40,085 Не хотела жить. 1410 01:36:41,754 --> 01:36:45,174 Ради Дэниела она уехала из Мехии, из Техаса. 1411 01:36:47,510 --> 01:36:49,845 Всё, что она делала, было для Дэниела. 1412 01:37:09,448 --> 01:37:13,202 Она повторяла, что она во всём виновата. 1413 01:37:13,285 --> 01:37:15,079 Винила себя. 1414 01:37:18,958 --> 01:37:20,668 Говорила: «Я хочу умереть. 1415 01:37:22,336 --> 01:37:25,631 Я не должна жить. Лучше бы я умерла вместо него. 1416 01:37:25,714 --> 01:37:27,091 Почему он? 1417 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 Лучше бы я». 1418 01:37:38,143 --> 01:37:42,356 Полиция начала расследование неожиданной кончины юноши. 1419 01:37:42,439 --> 01:37:43,732 Ему было всего 20. 1420 01:37:44,775 --> 01:37:46,986 Дэниелу Смиту было всего 20 лет. 1421 01:37:47,069 --> 01:37:51,740 Его внезапная смерть в больнице на Багамах, 1422 01:37:51,824 --> 01:37:53,367 было ли это убийством? 1423 01:37:55,995 --> 01:37:59,707 Не прекращаются лухи о странной, преждевременной смерти Дэниела, 1424 01:37:59,790 --> 01:38:01,542 сына Анны Николь Смит. 1425 01:38:02,209 --> 01:38:04,545 С появлением информации о передозировке 1426 01:38:04,628 --> 01:38:09,133 мы задаемся вопросом – это несчастный случай или самоубийство? 1427 01:38:10,551 --> 01:38:14,805 Нас окружают более 300 папарацци. 1428 01:38:14,889 --> 01:38:21,770 Дом осаждают фотографы из разных стран. 1429 01:38:24,189 --> 01:38:27,359 Камеры торчали над стеной, 1430 01:38:28,861 --> 01:38:30,613 чтобы заснять ее горе. 1431 01:38:33,741 --> 01:38:37,286 Она просыпается и говорит: «Дэниел зовет меня. 1432 01:38:37,369 --> 01:38:40,789 Дэниел зовет меня к себе». 1433 01:38:43,083 --> 01:38:47,671 Я приносил Дэннилинн и говорил: «Вот твоя причина жить». 1434 01:38:48,964 --> 01:38:51,300 Она сразу преображалась. 1435 01:38:52,593 --> 01:38:54,845 Начинала улыбаться, 1436 01:38:55,429 --> 01:38:57,848 говорила ребенку: «Ты ангел». 1437 01:38:57,932 --> 01:39:00,267 Я говорил: «Вот поэтому ты должна жить». 1438 01:39:02,269 --> 01:39:06,106 Но она всё время хотела к Дэниелу. 1439 01:39:10,736 --> 01:39:13,447 Она видела его в каждом сне. 1440 01:39:13,530 --> 01:39:16,200 Мама! 1441 01:39:17,868 --> 01:39:21,038 Я думаю, что поэтому она пила успокоительное, 1442 01:39:21,121 --> 01:39:23,582 принимала таблетки, чтобы уснуть. 1443 01:39:26,251 --> 01:39:28,212 В каждом сне был Дэниел. 1444 01:39:32,049 --> 01:39:36,845 Никто ее не останавливал. 1445 01:39:37,513 --> 01:39:40,641 Она говорила: «Говард, дай таблетки. 1446 01:39:40,724 --> 01:39:44,687 Или я найду того, кто мне их даст». 1447 01:39:45,270 --> 01:39:48,565 Это не Говард ее заставлял. 1448 01:39:49,650 --> 01:39:50,943 Он не такой человек. 1449 01:39:53,696 --> 01:39:55,364 Ее не надо было уговаривать. 1450 01:40:03,455 --> 01:40:07,418 Это время великой радости для нее. Она снова стала мамой. 1451 01:40:07,501 --> 01:40:09,670 И в момент ее величайшей радости 1452 01:40:09,753 --> 01:40:12,297 происходит трагедия с другим ребенком. 1453 01:40:12,381 --> 01:40:15,342 Должно быть, она чувствует себя очень виноватой. 1454 01:40:33,318 --> 01:40:39,950 ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ ПОСЛЕ СМЕРТИ ДЭНИЕЛА 1455 01:40:40,034 --> 01:40:43,078 Спасибо, что пришли. Я просто хочу сказать, 1456 01:40:43,162 --> 01:40:45,414 что я отец Дэннилинн, 1457 01:40:45,497 --> 01:40:51,170 и я считаю, что то, что делают со мной эти люди – преступление. 1458 01:40:51,253 --> 01:40:54,798 Я хочу воссоединиться с дочерью. 1459 01:40:54,882 --> 01:40:57,301 С помощью моего адвоката, миссис Опри. 1460 01:40:57,384 --> 01:40:58,677 Спасибо за внимание. 1461 01:40:58,761 --> 01:41:01,722 Кто отец девочки Анны Николь Смит? 1462 01:41:01,805 --> 01:41:04,600 Этот человек утверждает, что он. 1463 01:41:04,683 --> 01:41:07,102 Дэннилинн может унаследовать миллионы 1464 01:41:07,186 --> 01:41:12,024 из состояния покойного мужа Смит, нефтяного магната Говарда Маршалла. 1465 01:41:12,107 --> 01:41:14,068 Что скрывает Анна Николь? 1466 01:41:14,151 --> 01:41:16,695 Кто отец ее маленькой дочери? 1467 01:41:17,446 --> 01:41:21,784 Мы с Анной в отношениях, 1468 01:41:21,867 --> 01:41:23,577 мы любим друг друга. 1469 01:41:23,660 --> 01:41:26,872 Это началось очень давно. 1470 01:41:26,955 --> 01:41:28,290 Так значит вы отец? 1471 01:41:29,666 --> 01:41:30,501 Да. 1472 01:41:31,502 --> 01:41:34,671 Кстати, вы делали тест ДНК? Вы… 1473 01:41:34,755 --> 01:41:36,507 - Гордый отец. - Что? 1474 01:41:37,466 --> 01:41:38,842 Я сказал «гордый отец». 1475 01:41:39,343 --> 01:41:42,221 Адвокат Говард Стерн утверждает, что отец он. 1476 01:41:42,304 --> 01:41:45,682 Экс-бойфренд Ларри Биркхед говорит, что ребенок его. 1477 01:41:45,766 --> 01:41:47,893 В качестве прикола – 1478 01:41:47,976 --> 01:41:51,355 муж Жа Жи Габор, принц Фредерик фон Анхольт, 1479 01:41:51,438 --> 01:41:53,440 намекает, что он тоже замешан. 1480 01:41:54,149 --> 01:41:56,026 Отцом может быть кто угодно. 1481 01:41:56,110 --> 01:41:57,236 Ребенок ваш? 1482 01:41:57,319 --> 01:41:58,654 Я не знаю. То есть… 1483 01:42:00,197 --> 01:42:02,199 Я иногда люблю пошалить. 1484 01:42:02,783 --> 01:42:04,743 Кто отец Дэннилинн? 1485 01:42:05,869 --> 01:42:09,373 Он ее отец. 1486 01:42:09,957 --> 01:42:10,999 Я ее отец. 1487 01:42:11,083 --> 01:42:13,585 Пока наука не докажет обратное, отец я. 1488 01:42:14,586 --> 01:42:16,713 Нам не дали погоревать. 1489 01:42:16,797 --> 01:42:19,675 Весь этот цирк. 1490 01:42:20,175 --> 01:42:25,973 Думаю, пройдет много времени, 1491 01:42:26,056 --> 01:42:30,352 прежде чем мы сможем снова обрести счастье. 1492 01:42:34,898 --> 01:42:37,234 ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ 1493 01:42:37,317 --> 01:42:41,280 8 ФЕВРАЛЯ 2007 ГОДА 1494 01:42:53,834 --> 01:42:54,918 Служба спасения. 1495 01:42:55,002 --> 01:42:56,753 Это отдел полиции Семинола. 1496 01:42:56,837 --> 01:42:59,214 Пришлите скорую в отель Hard Rock. 1497 01:42:59,298 --> 01:43:01,967 Комната 607. 1498 01:43:02,050 --> 01:43:02,885 Принято. 1499 01:43:02,968 --> 01:43:06,180 Это относительно белой женщины… 1500 01:43:07,639 --> 01:43:09,308 Она не реагирует? 1501 01:43:09,391 --> 01:43:11,435 Не реагирует и не дышит. 1502 01:43:11,518 --> 01:43:13,645 Она не дышит и не реагирует. 1503 01:43:13,729 --> 01:43:16,648 Это Анна Николь Смит. 1504 01:43:16,732 --> 01:43:18,984 - Ясно. - Ладно. Хорошо. Спасибо. 1505 01:44:14,706 --> 01:44:18,502 Перед магазином столпились люди и спрашивали: 1506 01:44:18,585 --> 01:44:22,172 «Ты знаешь, что происходит? Что случилось? Ты слышал?» 1507 01:44:22,923 --> 01:44:25,759 Я говорю: «О чём вы? Кто вы такие?» 1508 01:44:26,551 --> 01:44:27,886 Куча фургонов прессы. 1509 01:44:29,471 --> 01:44:34,851 Патрик набирает Анну. Она не берет трубку. 1510 01:44:34,935 --> 01:44:37,646 Звонит Говарду. Он не отвечает. 1511 01:44:37,729 --> 01:44:43,694 Звонит Мо, и Мо говорит: «Малышки больше нет». 1512 01:44:43,777 --> 01:44:49,992 В его голосе была такая боль. 1513 01:44:51,368 --> 01:44:55,998 Мчимся в аэропорт. Первый же рейс. Спустя пять часов мы во Флориде. 1514 01:44:58,250 --> 01:45:04,172 Говард в жутком состоянии. Он просто безутешен. 1515 01:45:05,382 --> 01:45:08,135 Многие считают Говарда Стерна злодеем. 1516 01:45:08,218 --> 01:45:09,303 Как вы держитесь? 1517 01:45:09,386 --> 01:45:12,347 Многие изображают его манипулятором. 1518 01:45:12,431 --> 01:45:15,267 Сообщается, что полиция ищет рецепты, 1519 01:45:15,350 --> 01:45:19,438 выписанные Говарду Стерну, чтобы он мог снабжать Анну наркотиками. 1520 01:45:19,521 --> 01:45:22,899 Почему вы не сотрудничаете с судмедэкспертом округа? 1521 01:45:22,983 --> 01:45:24,192 Без комментариев. 1522 01:45:24,276 --> 01:45:29,406 В прессе появились рецепты на метадон с моим именем. 1523 01:45:29,489 --> 01:45:33,994 Этот доктор отправил его ей, беременной женщине. 1524 01:45:35,329 --> 01:45:38,165 Было ощущение, что они обвиняют меня в ее смерти. 1525 01:45:38,790 --> 01:45:41,001 Так и было. 1526 01:45:44,129 --> 01:45:45,505 Это многое говорит 1527 01:45:45,589 --> 01:45:49,926 о нашей одержимости знаменитостями. 1528 01:45:50,010 --> 01:45:53,263 Все основные каналы 1529 01:45:53,347 --> 01:45:57,309 с утра до ночи говорят 1530 01:45:57,392 --> 01:46:00,854 о смерти Анны Николь Смит. 1531 01:46:00,937 --> 01:46:02,939 Ей было 39 лет. 1532 01:46:03,023 --> 01:46:06,026 Ее обожали миллионы, но мало кто любил. 1533 01:46:06,610 --> 01:46:10,238 Анна Николь Смит всегда была немного трагичным персонажем. 1534 01:46:10,322 --> 01:46:12,199 Ей не раз доставалось от жизни. 1535 01:46:12,282 --> 01:46:14,284 А что с деньгами Анны? 1536 01:46:14,368 --> 01:46:18,914 Она оставила завещание? Кто отец ребенка? 1537 01:46:19,581 --> 01:46:21,500 Тот, кто рядом с этим ребенком, 1538 01:46:21,583 --> 01:46:25,545 тот, кто его воспитывает, получит доступ к его наследству. 1539 01:46:25,629 --> 01:46:29,549 А это потенциально десятки, если не сотни, миллионов долларов. 1540 01:46:29,633 --> 01:46:33,095 К сожалению, фраза «покойся с миром» не значит ничего, 1541 01:46:33,178 --> 01:46:35,013 когда речь об Анне Николь Смит. 1542 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Она всегда мне говорила, что умрет молодой. 1543 01:46:57,285 --> 01:47:00,497 Мне жаль, что я ей не верила. 1544 01:47:00,580 --> 01:47:05,127 Нужно было больше радоваться жизни. 1545 01:47:06,711 --> 01:47:09,756 Не надо было говорить ей то, что я говорила. 1546 01:47:09,840 --> 01:47:11,591 Теперь это не исправить. 1547 01:47:11,675 --> 01:47:13,844 Ничего не вернуть. Всё кончено. 1548 01:47:15,303 --> 01:47:18,598 Потом я стала думать о ее малышке. Это так грустно. 1549 01:47:18,682 --> 01:47:20,892 Это девочка никогда не узнает, 1550 01:47:20,976 --> 01:47:24,521 как сильно ее мама любила ее еще до ее рождения. 1551 01:47:24,604 --> 01:47:27,983 Она никогда не узнает, как ее мама ждала ее. 1552 01:47:28,066 --> 01:47:31,027 Мама никогда не обнимет ее, 1553 01:47:31,111 --> 01:47:34,406 не споет ей колыбельную, не позаботится о ней. 1554 01:47:42,914 --> 01:47:45,667 Зато она теперь с Дэниелом. 1555 01:47:45,750 --> 01:47:48,503 По крайней мере они теперь снова вместе. 1556 01:48:55,987 --> 01:49:00,116 Во-первых, она мне не мать. Она моя биологическая мать. 1557 01:49:00,200 --> 01:49:04,454 Незадолго до смерти Анна Николь дала телеинтервью, 1558 01:49:04,538 --> 01:49:07,541 где говорила о детстве в доме матери Вирджи. 1559 01:49:08,166 --> 01:49:11,294 Я ушла из дома в 15 лет. 1560 01:49:12,420 --> 01:49:15,840 Я просто сижу на диване перед телевизором. 1561 01:49:15,924 --> 01:49:19,135 И вижу Ники на экране. 1562 01:49:20,971 --> 01:49:24,558 Что она сделала для меня? Хотите узнать про мое детство? 1563 01:49:25,600 --> 01:49:28,520 Битьё, порка и насилие. 1564 01:49:29,145 --> 01:49:32,691 Вот это моя мать. Мамуля. 1565 01:49:32,774 --> 01:49:34,985 Она сказала, что ее насиловали дома, 1566 01:49:35,068 --> 01:49:37,946 и что ей пришлось сбежать из дома, где ее били. 1567 01:49:39,406 --> 01:49:40,615 Сука. 1568 01:49:41,199 --> 01:49:42,242 Я была в шоке. 1569 01:49:42,325 --> 01:49:46,496 Я знала, что в ее детстве такого не было. 1570 01:49:46,580 --> 01:49:47,831 Это было мое детство. 1571 01:49:47,914 --> 01:49:51,167 Именно так всё и было, именно так я ей это рассказывала. 1572 01:49:57,924 --> 01:50:02,178 Викки говорила, что моя мама издевалась над ней. 1573 01:50:03,555 --> 01:50:06,975 Но этого не было. 1574 01:50:07,684 --> 01:50:11,396 Моя мать была очень доброй и любящей. 1575 01:50:17,068 --> 01:50:21,406 Ее мать была единственным человеком, который всегда приходил на помощь. 1576 01:50:21,489 --> 01:50:22,866 Раз за разом. 1577 01:50:23,700 --> 01:50:26,995 Вирджи не раз вытаскивала нас из неприятностей. 1578 01:50:27,996 --> 01:50:31,082 Если бы не ее служба в полиции, 1579 01:50:31,166 --> 01:50:33,877 мы бы по паре раз отсидели в тюрьме. 1580 01:50:36,504 --> 01:50:40,592 Они общались друг с другом. 1581 01:50:42,802 --> 01:50:44,596 Они любили друг друга. 1582 01:50:48,433 --> 01:50:52,020 Моя мама умерла от рака три года назад. 1583 01:50:56,733 --> 01:50:58,943 ГОЛОС ВИРДЖИ, МАТЕРИ АННЫ НИКОЛЬ 1584 01:50:59,027 --> 01:51:00,320 Мы не были бедными. 1585 01:51:01,071 --> 01:51:04,032 У нас была вполне обеспеченная жизнь. 1586 01:51:08,495 --> 01:51:11,289 Три спальни, гараж на две машины. 1587 01:51:18,129 --> 01:51:20,173 Она рассказывала эти байки 1588 01:51:20,840 --> 01:51:26,012 о своем ужасном детстве. 1589 01:51:26,596 --> 01:51:31,935 Однажды я спросила ее: «Викки Линн, зачем ты врешь? 1590 01:51:32,018 --> 01:51:33,186 Зачем тебе это?» 1591 01:51:33,728 --> 01:51:37,816 А она ответила: «Мам, пойми, пожалуйста, 1592 01:51:39,275 --> 01:51:44,614 я заработаю больше, если буду рассказывать грустные истории, 1593 01:51:44,698 --> 01:51:47,242 а не счастливые. 1594 01:51:47,325 --> 01:51:49,619 Не пойми меня неправильно. 1595 01:51:49,703 --> 01:51:53,581 Я зарабатываю деньги каждый раз, когда звучит мое имя. 1596 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 Когда обо мне где-то пишут. 1597 01:51:56,543 --> 01:52:00,130 В газетах, на телевидении, в новостях – неважно. 1598 01:52:00,213 --> 01:52:03,425 Если обо мне говорят, я зарабатываю. 1599 01:52:04,426 --> 01:52:07,220 Это моя цель в жизни. Заработать денег». 1600 01:52:07,303 --> 01:52:13,435 Говорит: «А если это прям что-то ужасное, 1601 01:52:14,477 --> 01:52:20,191 я заработаю в 50 раз больше денег, чем на хорошей истории». 1602 01:52:22,110 --> 01:52:26,197 Я спросила: «Викки, а ты не хочешь, чтобы люди думали о тебе хорошо?» 1603 01:52:27,532 --> 01:52:30,160 «Нет, если за плохое больше платят». 1604 01:52:31,536 --> 01:52:33,663 Я спросила: «А тебе не стыдно?» 1605 01:52:35,665 --> 01:52:39,544 Она ответила, что если хорошо платят, 1606 01:52:39,627 --> 01:52:40,795 то ей не стыдно. 1607 01:52:40,879 --> 01:52:43,548 Я сказала: «Но это же позорит семью». 1608 01:52:46,050 --> 01:52:49,554 А она говорит: «Мам, это моя жизнь. 1609 01:52:50,764 --> 01:52:53,308 Не твоя. Моя. 1610 01:52:53,391 --> 01:52:56,936 Поэтому я сама буду решать, что рассказывать. 1611 01:52:57,020 --> 01:52:58,855 Правда или ложь, это мое дело». 1612 01:53:02,734 --> 01:53:08,156 Ники очень увлеклась историей, которую сама придумала. 1613 01:53:09,657 --> 01:53:11,993 Если часто говорить неправду, 1614 01:53:12,076 --> 01:53:13,745 то начинаешь в нее верить. 1615 01:53:15,580 --> 01:53:21,753 Но она потеряла сына. Лишилась жизни. Всё потеряла. 1616 01:53:21,836 --> 01:53:23,379 МЭРИЛИН ЛЮБОВЬ МОЯ 1617 01:53:24,297 --> 01:53:26,132 Вот чего ей это стоило. 1618 01:53:38,394 --> 01:53:43,274 Во время партии в гольф 1619 01:53:43,358 --> 01:53:47,278 Я могу заигрывать с кэдди 1620 01:53:48,071 --> 01:53:52,283 Но, если и так Я не захожу слишком далеко 1621 01:53:52,367 --> 01:53:56,162 Потому что мое сердце Принадлежит папочке 1622 01:53:56,246 --> 01:53:58,456 Следствие установило, что Анна умерла 1623 01:53:58,540 --> 01:54:01,751 от случайной передозировки девятью препаратами. 1624 01:54:01,835 --> 01:54:03,795 Это был несчастный случай. 1625 01:54:03,878 --> 01:54:06,756 Метадон не был причиной смерти. 1626 01:54:06,840 --> 01:54:11,052 Я просто обожаю Когда он просит добавки 1627 01:54:11,135 --> 01:54:14,931 Но мое сердце принадлежит папочке 1628 01:54:15,014 --> 01:54:17,350 Доктора Капура и Говарда Стерна обвинили 1629 01:54:17,433 --> 01:54:20,270 в сговоре с целью поставки наркотиков наркоману. 1630 01:54:20,353 --> 01:54:21,563 Доктор был оправдан. 1631 01:54:21,646 --> 01:54:25,191 Стерна признали виновным, но его приговор был отменен. 1632 01:54:25,275 --> 01:54:29,529 Да, мое сердце принадлежит папочке… 1633 01:54:29,612 --> 01:54:32,866 Смерть Дэниела признали несчастным случаем, 1634 01:54:32,949 --> 01:54:37,495 вызванным приемом двух антидепрессантов и метадона. 1635 01:54:39,706 --> 01:54:41,708 Через два месяца после смерти Анны 1636 01:54:41,791 --> 01:54:45,420 Ларри Биркхед был признан биологическим отцом Дэннилинн. 1637 01:54:45,503 --> 01:54:48,631 Мое сердце принадлежит папочке… 1638 01:54:49,299 --> 01:54:54,637 В декабре 2018 года было закрыто дело о наследстве Маршалла. 1639 01:54:54,721 --> 01:55:01,686 Дочь Анны Николь, Дэннилинн, не унаследовала ничего. 1640 01:56:28,731 --> 01:56:31,567 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин