1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,972 --> 00:00:18,018 Mon conseil, c'est de poursuivre vos rêves. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,314 Ils peuvent se réaliser. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,776 J'en suis la preuve. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,287 Ça en dit long 7 00:00:37,370 --> 00:00:41,750 sur les médias et le culte de la célébrité de notre époque : 8 00:00:41,833 --> 00:00:45,086 toutes les grandes chaînes de télévision 9 00:00:45,170 --> 00:00:49,132 ont passé l'après-midi à suivre en direct 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,761 l'annonce de la mort d'Anna Nicole Smith. 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,846 Elle avait 39 ans. 12 00:00:57,766 --> 00:01:01,603 Elle avait des millions d'adorateurs, mais peu de gens l'aimaient. 13 00:01:01,686 --> 00:01:02,687 Vous rayonnez. 14 00:01:02,771 --> 00:01:04,689 La plus belle femme au monde. 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,191 Je vous aime ! 16 00:01:07,984 --> 00:01:11,821 D'une petite ville texane au statut de superstar en un clin d'œil. 17 00:01:12,322 --> 00:01:15,784 Sa mort ouvre une boîte de Pandore remplie de questions. 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,920 La fortune de Smith est estimée à 490 millions de dollars. 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 Son histoire est absolument incroyable. 20 00:01:29,839 --> 00:01:31,633 Pourquoi vous vous cachez ? 21 00:01:31,716 --> 00:01:35,220 J'étais gentille avec vous, et vous m'avez foutue dedans. 22 00:01:35,303 --> 00:01:36,221 Non. 23 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 Oh, si. 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 Comment la déesse du sexe a-t-elle tout perdu ? 25 00:01:47,315 --> 00:01:49,567 Une vie à la une des tabloïdes 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 marquée par une sacrée dose de tragédie. 27 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Y a-t-il des choses qu'on ignore ? 28 00:02:00,078 --> 00:02:03,289 Quelle est la vérité sur Anna Nicole Smith ? 29 00:02:20,557 --> 00:02:26,479 CELLE QUE VOUS CROYEZ CONNAÎTRE : ANNA NICOLE SMITH 30 00:02:44,581 --> 00:02:48,793 J'ai grandi à Mexia, Texas, une petite ville pas loin de Houston. 31 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 Population : 6 923 habitants. 32 00:02:54,591 --> 00:02:57,343 Bienvenue à Mexia, Texas, ma ville natale. 33 00:02:58,261 --> 00:03:01,097 On entend souvent "Meksia", mais c'est faux. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,433 C'est "Mexia". M-E-X-I-A. 35 00:03:03,516 --> 00:03:05,310 Je vais vous faire visiter. 36 00:03:05,393 --> 00:03:07,478 Suivez-moi. Par ici ! 37 00:03:08,146 --> 00:03:12,066 Voici mon lycée, avec son équipe de foot, les Blackcats. 38 00:03:12,150 --> 00:03:14,611 Je n'étais pas très populaire, au lycée. 39 00:03:15,778 --> 00:03:17,322 Parce que j'étais plate. 40 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 Mais maintenant, j'ai des formes. 41 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 Salut, c'est Anna ! 42 00:03:25,705 --> 00:03:29,042 On est à Krispy Fried Chicken, où j'ai bossé quatre ans. 43 00:03:29,125 --> 00:03:31,252 Me revoilà, plus coquine que jamais. 44 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 Voilà la maison où j'ai grandi. 45 00:03:44,349 --> 00:03:47,018 Parlez-moi de votre enfance, de vos parents. 46 00:03:47,101 --> 00:03:50,271 Mon enfance avec ma mère et mon beau-père… 47 00:03:54,234 --> 00:03:58,696 Je dormais peu à la maison, j'étais souvent chez ma tante. 48 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 C'était dur, à la maison. 49 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 Je préfère ne pas en parler. 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 C'est ici que tout a commencé. 51 00:04:22,387 --> 00:04:25,848 Mexia est une petite ville de la Bible Belt. 52 00:04:27,725 --> 00:04:31,271 Pour les jeunes et les lycéens, 53 00:04:31,354 --> 00:04:35,441 il n'y a pas grand-chose à faire. 54 00:04:37,527 --> 00:04:41,614 Je suis l'oncle par alliance d'Anna Nicole Smith. 55 00:04:42,699 --> 00:04:48,496 Elle passait son temps devant la maison, à répéter ses figures de pom-pom girl, 56 00:04:48,579 --> 00:04:50,999 à faire coucou aux gars qui passaient, 57 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 à attirer l'attention. 58 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 ONCLE 59 00:04:54,460 --> 00:04:58,006 Elle a toujours aimé être au cœur de l'attention. 60 00:04:58,089 --> 00:05:02,302 C'était un besoin maladif. 61 00:05:04,679 --> 00:05:07,932 Le vrai nom d'Anna Nicole Smith était Vickie Lynn, 62 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 je la connaissais sous ce nom. 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,104 Elle ne pensait qu'à s'amuser. 64 00:05:16,983 --> 00:05:20,403 Vickie a quatre ans de plus que moi. 65 00:05:21,863 --> 00:05:23,823 Elle me faisait toujours rire. 66 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Toujours à se déguiser. 67 00:05:29,287 --> 00:05:33,624 Une fois, elle a voulu me maquiller. J'ai dit : "Pas question." 68 00:05:33,708 --> 00:05:37,962 Elle a dit : "Un homme, un vrai, ça laisse les femmes le maquiller." 69 00:05:38,046 --> 00:05:38,963 FRÈRE 70 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 J'ai dit : "Mon œil." 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,636 Toute la famille, Vickie, maman et moi, 72 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 on allait à la messe. 73 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 On était de bons chrétiens. 74 00:05:54,645 --> 00:05:56,981 Elle réclamait toujours de l'attention. 75 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 MÈRE D'ANNA NICOLE 76 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 Elle adorait être au centre de l'attention. 77 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Quand on allait au centre commercial, 78 00:06:04,447 --> 00:06:11,204 il y avait 50 gars de tous âges qui nous suivaient. 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,583 Elle disait : "Maman, regarde !" Je répondais : "Oui, je les vois. Viens." 80 00:06:16,334 --> 00:06:20,213 Vickie a toujours été belle, dès la naissance. 81 00:06:21,714 --> 00:06:26,052 C'est à l'adolescence que les problèmes ont commencé. 82 00:06:27,428 --> 00:06:30,181 Elle faisait le mur le soir. 83 00:06:32,475 --> 00:06:35,144 Sa mère l'envoyait chez nous. 84 00:06:36,145 --> 00:06:38,439 Ils avaient des problèmes 85 00:06:38,523 --> 00:06:44,153 avec un homme de 29 ans dont Vickie Lynn était sous le charme. 86 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 J'ai condamné ses fenêtres 87 00:06:47,323 --> 00:06:51,536 pour qu'elle ne puisse pas s'échapper sans que je le sache. 88 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Elle détestait Mexia. 89 00:06:59,460 --> 00:07:02,296 On vivait dans le dénuement. 90 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 LYCÉE DE MEXIA ÉQUIPE DE FOOTBALL : LES BLACKCATS 91 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Elle a arrêté le lycée 92 00:07:13,724 --> 00:07:17,228 et elle a commencé à bosser chez Jim's Krispy Fried Chicken. 93 00:07:17,979 --> 00:07:23,693 Elle comptait bien être autonome, sans personne pour lui donner de leçons. 94 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Tous les garçons voulaient sortir avec elle. 95 00:07:37,957 --> 00:07:39,667 VOIX DE LA MÈRE D'ANNA NICOLE 96 00:07:39,750 --> 00:07:41,252 Billy était cuistot. 97 00:07:42,879 --> 00:07:45,923 Un soir, elle lui a demandé de la ramener chez elle, 98 00:07:46,007 --> 00:07:48,968 car elle n'avait pas de voiture, et il a refusé. 99 00:07:49,051 --> 00:07:52,638 Elle n'en revenait pas. 100 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 Pour qui se prenait-il ? 101 00:07:57,143 --> 00:08:00,313 Après ça, elle s'est mis en tête de le séduire. 102 00:08:00,813 --> 00:08:04,317 Elle a réussi, et ils se sont mariés ici même, à Mexia. 103 00:08:14,535 --> 00:08:16,787 Je me suis mariée à l'âge de 17 ans. 104 00:08:17,997 --> 00:08:19,540 Je pensais être amoureuse. 105 00:08:20,666 --> 00:08:23,544 Mon Dieu ! Il était d'une jalousie maladive. 106 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Je n'avais le droit d'aller nulle part. 107 00:08:28,508 --> 00:08:32,929 Quand il allait au travail, il m'enfermait dans la maison. 108 00:08:34,013 --> 00:08:37,517 Je me disais : "Je me sens tellement seule. 109 00:08:37,600 --> 00:08:41,896 "Si j'ai un bébé, je ne me sentirai plus jamais seule." 110 00:08:42,438 --> 00:08:44,815 Alors j'ai jeté mes pilules 111 00:08:45,983 --> 00:08:47,276 pour tomber enceinte. 112 00:08:48,277 --> 00:08:50,154 J'ai eu mon fils, Daniel. 113 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 Et je n'étais plus seule, je l'aimais. 114 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 C'est là que je suis partie, quand mon fils avait six mois. 115 00:09:07,129 --> 00:09:08,798 Elle était ambitieuse. 116 00:09:10,883 --> 00:09:16,347 Elle n'allait pas devenir célèbre ou réaliser ses rêves 117 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 à Mexia, Texas. 118 00:09:22,311 --> 00:09:25,773 Mais elle n'imaginait pas jusqu'où ça la mènerait. 119 00:09:38,953 --> 00:09:42,206 Elle nous manque. 120 00:09:50,840 --> 00:09:56,846 Je veux être riche. Je veux m'acheter un grand terrain. 121 00:09:58,764 --> 00:10:04,312 Et je veux imaginer ma propre maison et la construire. 122 00:10:05,896 --> 00:10:07,648 Le rêve américain est à toi. 123 00:10:08,649 --> 00:10:11,944 Il y aura une chambre d'enfant, car j'en veux un autre. 124 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 Une petite fille. 125 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 DANSEUSES 126 00:10:27,084 --> 00:10:30,379 À Houston, il y avait des clubs de striptease partout. 127 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 C'était grâce au pétrole. 128 00:10:33,090 --> 00:10:37,345 Ça passait en note de frais, l'argent coulait à flots. 129 00:10:38,554 --> 00:10:41,057 Mon club s'appelait Executive Suite. 130 00:10:43,059 --> 00:10:46,228 Les hommes nous mettaient des billets dans le string. 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 Ils nous bourraient le string de dollars. 132 00:10:49,482 --> 00:10:53,861 Avec les millionnaires, ça faisait une jupe en billets de 100 $. 133 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 Nos clients préférés. 134 00:10:57,031 --> 00:11:01,744 C'était rare qu'on gagne moins de 200 $ en une soirée. 135 00:11:01,827 --> 00:11:04,747 Les bons jours, on se faisait beaucoup d'argent. 136 00:11:05,623 --> 00:11:09,669 Vraiment, ça nous arrivait de gagner énormément d'argent. 137 00:11:20,137 --> 00:11:23,099 Un jour, on vaquait à nos occupations, 138 00:11:23,182 --> 00:11:26,602 quand est arrivée une fille magnifique. 139 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 On la dévisageait toutes. 140 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 Les autres murmuraient : "Mince, elle est canon." 141 00:11:37,571 --> 00:11:42,993 Elles l'auraient mangée toute crue, donc je suis allée la voir et lui parler. 142 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 Elle avait l'air très naïve. 143 00:11:46,789 --> 00:11:49,959 Elle disait : "Mon Dieu, c'est quoi, ça ?" 144 00:11:51,293 --> 00:11:54,380 Elle tremblait, elle n'était pas sûre d'y arriver. 145 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 Elle a passé l'audition haut la main. 146 00:11:58,092 --> 00:12:02,805 Elle était incapable de danser. On aurait dit un émeu qui essaie de voler. 147 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 C'était mort. 148 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 On avait envie de la protéger. 149 00:12:09,270 --> 00:12:11,564 De la prendre sous son aile 150 00:12:11,647 --> 00:12:13,524 et de la garder à l'abri. 151 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Elle m'a dit qu'elle n'aimait pas son nom, Vickie. 152 00:12:17,361 --> 00:12:19,029 Elle préférait Nicky. 153 00:12:19,113 --> 00:12:22,116 J'ai dit : "Comme tu veux, je peux t'appeler Nicky." 154 00:12:23,826 --> 00:12:27,913 Mais elle n'avait pas besoin d'aide en matière de séduction. 155 00:12:27,997 --> 00:12:29,623 Elle savait s'y prendre. 156 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 En matière de manipulation aussi. 157 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 Elle était plus douée que moi. 158 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 En une semaine, c'était une vraie pro. 159 00:12:40,551 --> 00:12:43,137 Elle avait une conscience professionnelle. 160 00:12:44,221 --> 00:12:47,141 Son objectif était d'économiser, 161 00:12:47,224 --> 00:12:51,437 d'acheter ce dont elle avait besoin pour subvenir aux besoins de Daniel. 162 00:12:54,815 --> 00:12:57,610 Dès le début, elle gagnait plein d'argent. 163 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 Ça donne un sentiment de puissance. 164 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 Pour beaucoup de filles 165 00:13:07,369 --> 00:13:11,373 qui ont mené le genre de vie qu'on a eue, ça change tout. 166 00:13:25,846 --> 00:13:29,600 Un jour, j'ai raconté ma vie à Nicky. 167 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 J'ai grandi dans une petite ville 168 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 et j'ai été maltraitée dans mon enfance. 169 00:13:39,819 --> 00:13:44,073 Mes beaux-pères m'avaient violée et battue, 170 00:13:44,156 --> 00:13:46,700 donc je me suis enfuie à l'âge de 13 ans. 171 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 Je me méfiais des gens. 172 00:13:54,041 --> 00:13:55,501 Elle a changé ça. 173 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 J'ai appris à lui faire confiance. 174 00:14:01,549 --> 00:14:03,968 Elle m'a parlé de Virgie, sa mère. 175 00:14:04,802 --> 00:14:07,638 Elle était policière et très tyrannique. 176 00:14:07,721 --> 00:14:12,142 Elle la menottait au lit des jours durant et la battait sans relâche. 177 00:14:15,479 --> 00:14:18,899 Je la croyais sur parole. 178 00:14:20,109 --> 00:14:22,903 Je n'avais aucune raison de ne pas la croire. 179 00:14:36,709 --> 00:14:40,421 Elle me disait toujours qu'elle deviendrait célèbre. 180 00:14:42,506 --> 00:14:45,593 Je répondais : "Mais oui, c'est ça. 181 00:14:45,676 --> 00:14:47,261 "C'est bien, ma chérie." 182 00:14:47,344 --> 00:14:51,557 Mais elle était persuadée 183 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 que ses seins la limitaient. 184 00:14:59,315 --> 00:15:02,443 Elle s'est fixé pour objectif de se les faire refaire. 185 00:15:03,694 --> 00:15:07,239 C'était douloureux. C'est affreux de voir quelqu'un subir ça. 186 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 Ça fait super mal. 187 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 C'est là qu'elle a commencé les antidouleurs. 188 00:15:12,661 --> 00:15:19,043 Valium, Xanax, Lortab, Vicodin et Klonopin. 189 00:15:22,463 --> 00:15:25,007 Après ça, elle en prenait tout le temps. 190 00:15:25,507 --> 00:15:28,218 Elle ne pouvait pas arrêter. 191 00:15:32,473 --> 00:15:35,309 Avec elle, c'étaient les montagnes russes. 192 00:15:35,392 --> 00:15:37,895 On ne s'ennuyait pas, je peux vous le dire. 193 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 On s'est attiré pas mal d'ennuis. 194 00:15:42,441 --> 00:15:45,653 Elle avait le pétrole et moi les allumettes. 195 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Un duo explosif. On faisait tout péter. 196 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 J'étais amoureuse d'elle. 197 00:15:53,243 --> 00:15:54,495 Elle était marrante. 198 00:15:55,746 --> 00:16:00,000 Elle avait le cœur sur la main, elle était vraiment gentille. 199 00:16:01,126 --> 00:16:05,589 Notre amitié, dans ces premiers temps, 200 00:16:05,673 --> 00:16:07,299 c'était le pur bonheur. 201 00:16:15,307 --> 00:16:18,310 J'aimerais rencontrer un homme, mais où ? 202 00:16:19,770 --> 00:16:23,732 Il devra aimer mon fils et être gentil. J'aime les hommes drôles. 203 00:16:24,316 --> 00:16:29,446 Il faut qu'il soit très sensuel. J'adore la sensualité. 204 00:16:29,530 --> 00:16:34,576 Je veux qu'il me fasse des câlins et qu'il regarde des films avec moi. 205 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 Et puis qu'il soit très gentil. 206 00:16:38,831 --> 00:16:41,917 Vous continuerez votre carrière si vous vous mariez ? 207 00:16:42,418 --> 00:16:43,252 Oui. 208 00:16:45,254 --> 00:16:48,507 Vous persévèrerez jusqu'à réaliser vos rêves ? 209 00:16:48,590 --> 00:16:49,425 Oui. 210 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 18 ANS ET PLUS 211 00:16:59,893 --> 00:17:04,815 Nicky a commencé à me parler d'un homme qu'elle avait rencontré. 212 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Pendant qu'elle dansait. 213 00:17:07,943 --> 00:17:12,614 Sa femme était morte, il était inconsolable et déprimé. 214 00:17:13,198 --> 00:17:17,327 Il commençait à tomber amoureux d'elle et il voulait l'épouser. 215 00:17:17,411 --> 00:17:18,954 Il était milliardaire. 216 00:17:19,038 --> 00:17:20,289 Pas millionnaire. 217 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 Milliardaire. 218 00:17:23,208 --> 00:17:25,836 Il s'appelait J. Howard Marshall. 219 00:17:27,087 --> 00:17:28,589 Je t'aime, mon chéri. 220 00:17:29,089 --> 00:17:29,965 Moi aussi. 221 00:17:30,049 --> 00:17:33,260 Tu es la lumière de ma vie, à tout jamais. 222 00:17:33,343 --> 00:17:36,472 Toi aussi, tu es la lumière de ma vie à tout jamais. 223 00:17:36,555 --> 00:17:37,639 Allez, ma chérie. 224 00:17:37,723 --> 00:17:39,933 - Mes bourgeons te manquent ? - Quoi ? 225 00:17:40,017 --> 00:17:42,519 - Mes bourgeons te manquent ? - Oui. 226 00:17:42,603 --> 00:17:44,104 Tu veux les voir ? 227 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 Oui. 228 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Tu veux que je vienne ce soir ? 229 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Oui. 230 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 D'accord, mon cœur. 231 00:17:51,195 --> 00:17:52,905 Il lui a acheté une voiture, 232 00:17:53,822 --> 00:17:57,785 il lui a acheté une maison pour qu'elle mène une vie stable. 233 00:17:58,994 --> 00:18:01,246 Elle a arrêté le striptease. 234 00:18:03,040 --> 00:18:07,044 C'est comme si un génie avait exaucé tous ses vœux. 235 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Il lui a demandé sa main plusieurs fois. 236 00:18:10,714 --> 00:18:12,508 Elle répondait : "Non. 237 00:18:12,591 --> 00:18:15,761 "Pas avant de m'être fait connaître. 238 00:18:16,470 --> 00:18:19,014 "On me traiterait de croqueuse de diamants." 239 00:18:20,849 --> 00:18:22,684 Il disait : "Bon, d'accord." 240 00:18:36,782 --> 00:18:41,370 J'étais rédactrice photo de Playboy pour la côte ouest. 241 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Là, je dirigeais un shooting. 242 00:18:45,124 --> 00:18:48,293 Pour la voiture de la Playmate de l'Année, je crois. 243 00:18:49,128 --> 00:18:52,506 Les candidates étaient belles et jeunes. 244 00:18:52,589 --> 00:18:57,678 Pour elles, c'était comme devenir Miss America. 245 00:18:58,428 --> 00:19:03,475 Certaines tentaient leur chance tous les ans, sans jamais réussir. 246 00:19:04,393 --> 00:19:09,273 Les Playmates avaient une sorte d'aura magique. 247 00:19:10,607 --> 00:19:12,359 Elles sautaient de joie 248 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 quand elles étaient acceptées. 249 00:19:15,612 --> 00:19:20,868 Ce que je cherchais, pour le magazine, 250 00:19:20,951 --> 00:19:23,871 c'était une fille très naturelle. 251 00:19:34,339 --> 00:19:37,217 Un photographe texan m'a appelée. 252 00:19:37,301 --> 00:19:41,597 Il a dit : "J'ai des photos d'une fille qui ferait une bonne Playmate." 253 00:19:44,099 --> 00:19:50,355 Cheveux frisés, rouge à lèvres et fard à paupières abondants, et… 254 00:19:51,398 --> 00:19:54,234 généreuse, pour rester dans l'euphémisme. 255 00:19:54,318 --> 00:19:58,155 Je me suis dit : "Qu'est-ce que je vais faire de ça ?" 256 00:19:59,156 --> 00:20:03,827 J'ai décidé de la faire venir pour l'audition des Playmates. 257 00:20:03,911 --> 00:20:07,080 Mes employés me trouvaient folle. 258 00:20:09,208 --> 00:20:12,920 Je l'ai fait venir. Elle n'était pas maquillée. 259 00:20:14,004 --> 00:20:16,089 Elle avait de très beaux traits. 260 00:20:17,090 --> 00:20:23,305 Elle resplendissait parce qu'elle n'en faisait pas trop. 261 00:20:23,388 --> 00:20:29,811 C'était juste une brave fille avec un visage magnifique. 262 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 On a commencé l'audition. 263 00:20:35,484 --> 00:20:38,820 Le photographe m'a dit de venir. 264 00:20:38,904 --> 00:20:40,030 Je suis allée voir. 265 00:20:40,113 --> 00:20:43,075 Elle était dans un coin, pelotonnée sous un drap. 266 00:20:43,659 --> 00:20:45,327 Elle était terrifiée. 267 00:20:45,410 --> 00:20:49,998 J'ai pensé : "Mince, comment la mettre en confiance ?" 268 00:20:50,082 --> 00:20:54,461 Je lui ai parlé. Elle avait apporté un disque. 269 00:20:55,754 --> 00:21:00,092 Pendant le shooting préliminaire, on a mis le disque. 270 00:21:00,801 --> 00:21:07,391 C'était Marilyn Monroe qui chantait "Diamonds Are a Girl's Best Friend". 271 00:21:07,474 --> 00:21:12,729 Le baisemain C'est très sophistiqué 272 00:21:12,813 --> 00:21:15,941 Mais les diamants sont le meilleur ami de la femme 273 00:21:16,024 --> 00:21:20,070 Dès que j'ai mis ce disque, elle a changé du tout au tout. 274 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Elle était méconnaissable. 275 00:21:33,250 --> 00:21:36,837 J'avais du mal avec les photos de nu. 276 00:21:37,587 --> 00:21:41,258 J'en ai fait. Je n'en ai pas honte du tout. 277 00:21:42,259 --> 00:21:45,012 Comment trouvez-vous le magazine Playboy ? 278 00:21:46,054 --> 00:21:48,765 Je trouve que c'est un magazine très distingué. 279 00:21:50,892 --> 00:21:54,271 Vous l'avez qualifié de "magazine de rêve". Pourquoi ? 280 00:21:54,771 --> 00:21:56,106 C'était mon rêve, 281 00:21:56,189 --> 00:22:01,069 et Playboy a fait en sorte que ce rêve se réalise. 282 00:22:05,157 --> 00:22:08,618 Je l'ai mise en une du numéro sur les débutantes. 283 00:22:09,119 --> 00:22:12,748 C'était tout sauf une débutante, 284 00:22:12,831 --> 00:22:16,543 mais je l'ai fait s'asseoir, très digne, presque guindée, 285 00:22:16,626 --> 00:22:20,714 sans trop en faire, avec un beau sourire. 286 00:22:20,797 --> 00:22:24,384 Hef a tout de suite approuvé, et le tour était joué. 287 00:22:33,185 --> 00:22:37,189 Beaucoup de gens rêvent d'être célèbres, 288 00:22:37,272 --> 00:22:39,733 mais le revers de la médaille, 289 00:22:39,816 --> 00:22:43,653 c'est que la célébrité s'accroche aux gens. 290 00:22:47,240 --> 00:22:49,951 Tout ce temps, elle voulait être mannequin. 291 00:22:50,035 --> 00:22:51,620 Elle avait réussi. 292 00:22:51,703 --> 00:22:54,790 J'ai dû admettre que je m'étais trompée. 293 00:22:54,873 --> 00:22:57,209 Bravo ! Je la soutenais à chaque étape. 294 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 Playboy a rappelé 295 00:22:59,628 --> 00:23:04,007 pour qu'elle vienne être Playmate du Mois. 296 00:23:04,841 --> 00:23:07,761 Il lui fallait quelqu'un pour s'occuper de Daniel. 297 00:23:09,262 --> 00:23:12,307 Je suis venue vivre chez eux, à Spring, Texas. 298 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 Oh non ! 299 00:23:13,433 --> 00:23:16,520 La première maison que lui avait achetée M. Marshall. 300 00:23:16,603 --> 00:23:18,146 - Missy ! - Va-t'en. 301 00:23:18,897 --> 00:23:20,148 Allez, arrête. 302 00:23:20,732 --> 00:23:21,691 Passe-la-moi. 303 00:23:23,110 --> 00:23:24,861 Paul Marciano m'a appelée. 304 00:23:25,779 --> 00:23:29,991 C'était un bon ami, il était PDG des jeans Guess. 305 00:23:30,700 --> 00:23:32,744 On a discuté un peu. 306 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 Il m'a parlé de la fille sur la couverture, 307 00:23:36,873 --> 00:23:38,291 et j'ai dit : 308 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 "C'est la nouvelle Claudia Schiffer." 309 00:23:46,466 --> 00:23:49,886 "SEXY, C'EST NOTRE IDENTITÉ." 310 00:23:49,970 --> 00:23:53,807 Guess est né d'un rêve : faire des jeans sexy, 311 00:23:53,890 --> 00:23:57,477 qui montrent le corps de la femme au lieu de le cacher, 312 00:23:57,561 --> 00:24:00,981 qui embrassent la sensualité innée de la femme. 313 00:24:02,232 --> 00:24:05,360 C'était un des plus gros créateurs de jeans, 314 00:24:05,444 --> 00:24:09,614 et tous les mannequins de Guess étaient très célèbres. 315 00:24:09,698 --> 00:24:11,116 C'était énorme. 316 00:24:11,616 --> 00:24:14,786 Elle était sur un petit nuage. 317 00:24:14,870 --> 00:24:18,290 Elle s'est levée, et elle ne trouvait pas son chouchou. 318 00:24:18,373 --> 00:24:21,501 Elle a enlevé son string et a noué ses cheveux avec. 319 00:24:21,585 --> 00:24:22,794 C'était dégueu. 320 00:24:23,295 --> 00:24:27,090 Elle y est allée comme ça, elle est rentrée coiffée et maquillée. 321 00:24:27,174 --> 00:24:28,258 Magnifique. 322 00:24:30,051 --> 00:24:31,511 Elle était ravie, 323 00:24:31,595 --> 00:24:35,432 car Paul Marciano lui avait dit que les photos rendaient très bien 324 00:24:35,515 --> 00:24:36,808 et lui plaisaient. 325 00:25:11,009 --> 00:25:15,972 Elle m'a dit : "Avec Paul, on a décidé de me trouver un nom moins provincial. 326 00:25:16,056 --> 00:25:18,433 "Un truc un peu plus cosmopolite. 327 00:25:19,559 --> 00:25:24,189 "J'aime bien Anna, donc j'ai choisi ça, et il a ajouté Nicole. 328 00:25:24,272 --> 00:25:27,317 "Et voilà. Anna Nicole Smith est née. 329 00:25:31,446 --> 00:25:33,907 "En public, appelle-moi comme ça. 330 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 "En privé, ça va, tu peux continuer à m'appeler Nicky. 331 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 "Mais en public, c'est Anna Nicole." 332 00:25:40,705 --> 00:25:41,957 J'ai acquiescé. 333 00:25:52,759 --> 00:25:56,012 Je l'ai accompagnée à L.A. pour un shooting 334 00:25:56,096 --> 00:25:58,348 et j'ai vu les panneaux publicitaires. 335 00:25:59,140 --> 00:26:00,850 Il y en avait partout. 336 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 On voyait sa tête à tous les coins de rue, 337 00:26:03,687 --> 00:26:05,272 c'était grisant. 338 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Elle avait réussi. 339 00:26:07,816 --> 00:26:13,405 On ne pouvait pas la rater, c'était vraiment magique. 340 00:26:14,406 --> 00:26:16,616 Les frères Coen l'ont invitée 341 00:26:16,700 --> 00:26:19,869 à auditionner pour un rôle dans Le Grand Saut. 342 00:26:20,370 --> 00:26:21,788 Elle y est allée. 343 00:26:21,871 --> 00:26:24,583 Un des frères Coen était assis sur le canapé. 344 00:26:24,666 --> 00:26:27,002 Nicky s'est assise en face de lui. 345 00:26:27,085 --> 00:26:32,507 Il lui a donné le scénario et a dit : "Tu peux lire ce rôle ?" 346 00:26:32,591 --> 00:26:37,512 Elle s'est exécutée, et il a dit : "Refais-le, mais en un peu plus sauvage." 347 00:26:37,596 --> 00:26:42,350 C'est ce qu'elle a fait, et il a dit : "Parfait. C'est pile ce qu'on cherchait." 348 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 J'ai gardé mon calme. 349 00:26:44,269 --> 00:26:47,689 On a attendu d'avoir dit au revoir et d'être descendues 350 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 pour crier et sauter au plafond. 351 00:26:50,025 --> 00:26:52,235 Elle allait tourner dans un film. 352 00:26:52,986 --> 00:26:56,114 Rumpus Magazine vous a nommé célibataire de l'année 353 00:26:56,197 --> 00:26:59,200 et parle de votre liaison avec le mannequin Za-Za. 354 00:26:59,284 --> 00:27:01,953 Ces rumeurs sont infondées. On est juste amis. 355 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 N'est-ce pas, Za-Za ? 356 00:27:13,965 --> 00:27:18,428 J'ai sorti mon appareil photo. J'ai dit : "Tu es radieuse, profitons-en." 357 00:27:21,222 --> 00:27:27,270 En mode : "Montre-moi ce que t'as." Comme un shooting de télévision. 358 00:27:29,522 --> 00:27:30,982 Elle était magnifique. 359 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 J'étais vraiment amoureuse d'elle. 360 00:27:37,489 --> 00:27:41,201 Je crois que je suis la première femme avec qui elle a couché. 361 00:27:43,995 --> 00:27:46,998 Elle était insatiable, de sexe comme du reste. 362 00:27:47,082 --> 00:27:48,958 Elle aimait faire l'amour. 363 00:27:50,710 --> 00:27:53,713 Elle était très douée, elle avait de l'expérience. 364 00:27:53,797 --> 00:27:57,217 Elle savait y faire. C'était une excellente partenaire. 365 00:28:02,764 --> 00:28:05,975 Je n'ai jamais réussi à coucher avec un homme. 366 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 Je ne leur faisais pas confiance. 367 00:28:09,229 --> 00:28:11,940 Mais avec elle, je n'avais aucun mal. 368 00:28:13,024 --> 00:28:16,861 Ça m'a comblée pendant longtemps. 369 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 Je l'aimais. 370 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 Tout le monde connaît Anna Nicole Smith, l'égérie de Guess. 371 00:28:30,458 --> 00:28:33,420 LA BLONDE À FORTE POITRINE QUI REMET LES FORMES À LA MODE 372 00:28:34,671 --> 00:28:39,008 On lui a dit qu'elle était trop grande, trop blonde et trop plantureuse 373 00:28:39,092 --> 00:28:40,301 pour être mannequin. 374 00:28:40,385 --> 00:28:43,096 - Attention. - Je suis plus grande qui lui. 375 00:28:43,179 --> 00:28:47,100 D'une petite ville texane au statut de superstar en un clin d'œil. 376 00:28:47,809 --> 00:28:50,812 Si mes enfants me disaient : "Je veux être célèbre." 377 00:28:51,438 --> 00:28:52,355 Non. 378 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 C'est moins bien que tu le crois. 379 00:28:55,275 --> 00:28:59,320 Certes, tu auras des fans qui auront ta photo au mur. 380 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 Tu auras une villa à Beverly Hills 381 00:29:01,489 --> 00:29:04,284 avec piscine et voiture de luxe. 382 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Mais la célébrité ne vient jamais seule. 383 00:29:08,037 --> 00:29:10,832 C'est comme le terril d'une mine. 384 00:29:10,915 --> 00:29:14,919 On a du charbon ou des diamants, mais aussi plein de détritus. 385 00:29:15,003 --> 00:29:17,922 C'est pareil : ce qui accompagne la célébrité, 386 00:29:18,006 --> 00:29:20,091 je ne le souhaite à personne. 387 00:29:22,635 --> 00:29:26,890 Quand Anna Nicole était de sortie, elle savait faire parler d'elle. 388 00:29:26,973 --> 00:29:28,850 D'où vient ce beau bouquet ? 389 00:29:28,933 --> 00:29:30,727 - Il me l'a offert. - Bon sang. 390 00:29:31,436 --> 00:29:35,231 Entre les stars et les paparazzis, c'est un jeu. 391 00:29:35,315 --> 00:29:38,526 C'est une valse qu'on danse. 392 00:29:38,610 --> 00:29:42,322 Elles savent que je les filme, 393 00:29:42,405 --> 00:29:45,575 qu'elles n'interagissent pas qu'avec moi. 394 00:29:45,658 --> 00:29:47,744 Elles interagissent avec le monde. 395 00:29:50,288 --> 00:29:56,419 En général, on remontait le Sunset Strip depuis Hollywood jusqu'à Beverly Hills. 396 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 On faisait la tournée des boîtes de nuit. 397 00:30:00,882 --> 00:30:04,469 On commençait vers minuit, minuit et demi. 398 00:30:05,094 --> 00:30:06,262 Et… 399 00:30:07,138 --> 00:30:09,140 Inutile d'y aller trop tôt. 400 00:30:09,224 --> 00:30:12,477 Il fallait attendre que les gens soient un peu soûls. 401 00:30:13,812 --> 00:30:17,190 Dans le showbiz aux États-Unis, 402 00:30:17,273 --> 00:30:21,694 c'était un amas de mensonges que les stars servaient au public. 403 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 "Tel acteur n'est pas gay, en voici la preuve." 404 00:30:24,864 --> 00:30:26,699 Le public gobait tout. 405 00:30:27,659 --> 00:30:28,827 Mais pas nous. 406 00:30:28,910 --> 00:30:33,373 On n'allait pas à l'entrée, on allait voir les chauffeurs à l'arrière. 407 00:30:33,456 --> 00:30:35,416 Ils nous disaient la vérité. 408 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Les femmes de ménage 409 00:30:37,293 --> 00:30:39,754 qui savaient ce qui se passait en privé. 410 00:30:39,838 --> 00:30:41,506 … ras le cul. Éteins ça. 411 00:30:43,633 --> 00:30:47,262 Anna Nicole, c'était le bon plan assuré. 412 00:30:47,846 --> 00:30:50,223 Voici mon chéri pour la Saint-Valentin. 413 00:30:50,306 --> 00:30:53,059 Juste pour aujourd'hui, j'en profite ! 414 00:30:53,142 --> 00:30:57,564 Les journaux achetaient tout ce qu'on avait sur Anna Nicole. 415 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 Chaque vidéo se vendait au moins 2 500 $. 416 00:31:00,775 --> 00:31:04,946 Mais ça montait souvent à 5 000 ou 7 500, tellement elle était animée. 417 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 C'est génial. 418 00:31:07,282 --> 00:31:11,452 J'en tremblais d'excitation, car je savais que ça allait se vendre. 419 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 Elle s'animait dès qu'elle nous voyait. 420 00:31:16,958 --> 00:31:18,668 J'adore mes fleurs. 421 00:31:24,132 --> 00:31:28,303 - Les hommes ont du mal à vous aborder ? - Oui, ils sont intimidés. 422 00:31:28,386 --> 00:31:30,847 Mais je ne suis pas farouche au lit. 423 00:31:30,930 --> 00:31:31,764 Je vois. 424 00:31:31,848 --> 00:31:34,350 Ce n'est pas ce que vous vouliez dire ? 425 00:31:35,226 --> 00:31:37,729 On peut parler de sexe, si vous voulez. 426 00:31:37,812 --> 00:31:41,065 Je vais vous poser la même question qu'à la Dre Ruth. 427 00:31:41,149 --> 00:31:44,402 - Avez-vous déjà simulé un orgasme ? - Tout à fait. 428 00:31:44,485 --> 00:31:47,405 - Vraiment ? - Plein de fois. 429 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 - Pourquoi ? - Vous ? 430 00:31:48,740 --> 00:31:49,699 - Quoi ? - C'est dur… 431 00:32:03,379 --> 00:32:05,757 À un shooting dans une villa à Malibu, 432 00:32:05,840 --> 00:32:08,176 derrière une grande baie vitrée, 433 00:32:08,259 --> 00:32:10,970 il y avait une superbe photo de Marilyn Monroe. 434 00:32:11,471 --> 00:32:13,222 Sur tout le mur. 435 00:32:13,306 --> 00:32:16,351 Nicky l'a vue et a dit : "Mon Dieu, viens voir ! 436 00:32:16,434 --> 00:32:18,978 "Il faut que je prenne une photo avec." 437 00:32:19,062 --> 00:32:23,983 Cette très belle jeune femme a attiré mon attention. 438 00:32:24,067 --> 00:32:28,321 L'équipe de photographie lui criait : "N'embête pas les habitants." 439 00:32:28,404 --> 00:32:32,408 J'ai ouvert, ils étaient désolés. J'ai dit : "Ce n'est rien." 440 00:32:33,660 --> 00:32:37,664 Elle avait un lien très fort avec Marilyn. 441 00:32:38,790 --> 00:32:41,167 Elle avait le sentiment d'être un peu 442 00:32:41,250 --> 00:32:46,089 comme la fille réincarnée de Marilyn. 443 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 On s'est liées d'amitié. 444 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 Je lui ai parlé de ma maison secondaire. 445 00:32:52,595 --> 00:32:55,515 Je l'ai invitée à venir quand elle voulait. 446 00:32:55,598 --> 00:32:56,557 Ça l'a surprise. 447 00:32:57,892 --> 00:32:58,726 Allô ? 448 00:32:59,477 --> 00:33:03,690 Pour elle, c'était un endroit où elle pouvait avoir un peu d'intimité, 449 00:33:03,773 --> 00:33:06,609 où elle pouvait être elle-même. 450 00:33:09,404 --> 00:33:12,865 Il y a deux grosses productions qui me réclament, 451 00:33:13,366 --> 00:33:15,785 mais le tournage est en même temps. 452 00:33:16,869 --> 00:33:21,082 Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood ? et Le Masque, de Chuck Russell. 453 00:33:23,167 --> 00:33:25,712 J'ai reçu Le Masque il y a quatre mois, 454 00:33:25,795 --> 00:33:30,800 mais je n'ai lu le scénario que cette semaine, donc… 455 00:33:33,177 --> 00:33:36,097 C'est avec Jim Carrey, cet acteur rigolo. 456 00:33:37,140 --> 00:33:40,101 J'adore le scénario. 457 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 Mais le truc, 458 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 c'est qu'on me propose… 459 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 J'ai le rôle féminin principal, 460 00:33:48,651 --> 00:33:51,029 et on ne me propose que… 461 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 C'est gênant. 462 00:33:52,613 --> 00:33:55,074 On ne m'offre que 50 000 dollars. 463 00:34:01,330 --> 00:34:02,415 Oui. 464 00:34:03,207 --> 00:34:06,878 C'est un super film, ça montrerait mes talents d'actrice. 465 00:34:10,465 --> 00:34:11,382 Moi aussi. 466 00:34:12,008 --> 00:34:13,801 D'accord, merci. 467 00:34:14,635 --> 00:34:17,805 C'était son refuge, j'ignore pour se protéger de quoi. 468 00:34:20,892 --> 00:34:21,934 Le boulot. 469 00:34:24,854 --> 00:34:27,356 Peut-être d'elle-même. Je ne sais pas. 470 00:34:42,497 --> 00:34:43,706 Résidence Marshall. 471 00:34:43,790 --> 00:34:45,666 Je dois parler à Howard. 472 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 Un instant. 473 00:34:48,836 --> 00:34:49,754 Mon amour. 474 00:34:49,837 --> 00:34:51,130 Salut, mon chou. 475 00:34:51,214 --> 00:34:52,507 Ça va, ma belle ? 476 00:34:52,590 --> 00:34:55,218 Ça va, mais tu me manques. 477 00:34:55,718 --> 00:34:57,553 Tu me manques aussi. 478 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Je te manque ? 479 00:34:59,722 --> 00:35:01,099 Tu me manques beaucoup. 480 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 À quel point ? 481 00:35:03,476 --> 00:35:04,769 Lumière de ma vie. 482 00:35:04,852 --> 00:35:06,562 Toi aussi, mon chou. 483 00:35:07,063 --> 00:35:08,689 Je t'aime. Embrasse-moi. 484 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Je t'aime, mon chéri. 485 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 Prends soin de toi. 486 00:35:13,402 --> 00:35:14,320 Promis. 487 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 Cowboy. 488 00:35:45,101 --> 00:35:46,227 Tu vois Jésus ? 489 00:35:46,727 --> 00:35:51,440 Quand j'ai rencontré Anna, j'apportais un document. 490 00:35:51,941 --> 00:35:53,860 Elle est entrée dans la pièce. 491 00:35:53,943 --> 00:35:55,820 Howard voulait me parler. 492 00:35:56,737 --> 00:35:59,490 Il voulait adopter Daniel, le fils d'Anna. 493 00:36:01,951 --> 00:36:06,831 C'était manifestement dans le but de les protéger. 494 00:36:06,914 --> 00:36:08,958 Si Daniel était son fils, 495 00:36:09,041 --> 00:36:11,544 il serait protégé dans l'héritage. 496 00:36:11,627 --> 00:36:15,548 Le reste de sa famille ne pourrait rien faire 497 00:36:15,631 --> 00:36:17,425 pour les déshériter. 498 00:36:22,430 --> 00:36:23,806 C'est une statue ? 499 00:36:31,647 --> 00:36:38,446 Il m'a dit : "Dis-lui de lancer la procédure d'adoption." 500 00:36:38,529 --> 00:36:42,241 Je suis retournée voir l'avocat pour qui je travaillais 501 00:36:42,325 --> 00:36:49,081 et je lui ai dit que cette adoption tenait vraiment à cœur à Howard. 502 00:36:49,165 --> 00:36:53,169 L'avocat m'a regardée et a levé les yeux au ciel. 503 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Il n'en a pas du tout tenu compte, ce qui était très étrange. 504 00:37:05,431 --> 00:37:07,975 Maman, c'est quoi, ça ? 505 00:37:11,437 --> 00:37:14,523 Je ne veux surtout pas donner l'impression 506 00:37:15,066 --> 00:37:18,611 que la relation entre Anna et Howard 507 00:37:18,694 --> 00:37:21,822 était purement motivée par l'argent. 508 00:37:21,906 --> 00:37:28,287 Ce qui m'a toujours impressionnée, c'est l'amour qu'ils se portaient. 509 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 Ils allaient bien ensemble. 510 00:37:30,623 --> 00:37:33,542 Aussi surprenant que ça puisse paraître. 511 00:37:33,626 --> 00:37:39,966 Cette jeune femme voluptueuse et ce petit gnome décrépit, 512 00:37:40,049 --> 00:37:45,388 mais c'étaient deux personnes extraordinaires 513 00:37:45,471 --> 00:37:48,599 dont tout le monde essayait de profiter. 514 00:37:48,683 --> 00:37:52,353 Howard et Anna se protégeaient mutuellement. 515 00:37:53,020 --> 00:37:55,147 Ils étaient là l'un pour l'autre. 516 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 Daniel veut te dire bonjour. 517 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 - Bonjour, papa. - Bonjour, Daniel. 518 00:38:04,490 --> 00:38:05,700 Je t'aime, papa. 519 00:38:06,325 --> 00:38:07,243 Moi aussi. 520 00:38:34,520 --> 00:38:37,231 On habitait à Oakhurst, Texas. 521 00:38:37,315 --> 00:38:40,860 Un petit bled de 215 habitants. 522 00:38:42,528 --> 00:38:48,075 Une poste, une station-service, un magasin de pêche et c'était tout. 523 00:38:48,159 --> 00:38:49,243 FRÈRE 524 00:38:52,288 --> 00:38:55,583 Nicky n'avait jamais connu son père biologique, 525 00:38:56,083 --> 00:38:59,879 et elle rejetait la faute sur sa mère tyrannique 526 00:38:59,962 --> 00:39:02,673 qui ne voulait pas qu'elle voie son père. 527 00:39:05,217 --> 00:39:11,265 Nicky s'était construit une image mentale de cet homme. 528 00:39:11,349 --> 00:39:14,935 Elle était sûre qu'il la cherchait comme elle le cherchait. 529 00:39:22,485 --> 00:39:25,863 Un détective privé nous a appelés à la maison 530 00:39:25,946 --> 00:39:31,160 pour savoir si mon père voulait parler à sa fille. 531 00:39:31,952 --> 00:39:34,747 Il refusait d'en dire plus. 532 00:39:34,830 --> 00:39:38,376 Il voulait juste savoir si mon père acceptait de lui parler. 533 00:39:38,459 --> 00:39:40,961 Mon père a dit : "D'accord." 534 00:39:41,045 --> 00:39:42,546 Il a raccroché. 535 00:39:43,255 --> 00:39:45,341 Le téléphone a sonné à nouveau. 536 00:39:45,424 --> 00:39:50,763 Il a décroché et a commencé à parler avec elle. 537 00:39:50,846 --> 00:39:54,183 Elle voulait nous faire venir en Californie, 538 00:39:54,266 --> 00:39:57,269 mais elle ne nous en disait pas plus. 539 00:39:57,353 --> 00:39:58,729 Je vais voir mon papa. 540 00:39:58,813 --> 00:40:01,107 Ni son nom de famille ni rien. 541 00:40:01,190 --> 00:40:05,152 Juste : "Je vous ai pris des billets, venez me voir." 542 00:40:06,153 --> 00:40:07,113 Coucou ! 543 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 C'est trop mignon ! 544 00:40:12,827 --> 00:40:17,039 Que leur avez-vous dit quand vous les avez appelés ? 545 00:40:19,041 --> 00:40:21,335 Je ne sais plus. J'avais des frissons. 546 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 J'étais très émue. 547 00:40:23,212 --> 00:40:26,549 J'essayais de ne pas pleurer, car j'étais maquillée. 548 00:40:26,632 --> 00:40:31,303 - Comment votre père a-t-il réagi ? - Il était fou de joie. 549 00:40:31,387 --> 00:40:35,057 Il a dit que ça faisait des années qu'il attendait ce moment. 550 00:40:35,141 --> 00:40:37,768 Que tous les soirs, quand il se couchait, 551 00:40:37,852 --> 00:40:39,562 j'étais dans ses prières. 552 00:40:49,697 --> 00:40:53,117 Je n'avais pas la moindre idée de ce qui m'attendait. 553 00:40:53,200 --> 00:40:56,245 Même mon père trouvait ça louche. 554 00:40:57,163 --> 00:41:00,207 On savait juste qu'on la retrouvait à l'aéroport. 555 00:41:01,375 --> 00:41:02,293 La voilà. 556 00:41:03,294 --> 00:41:04,503 C'est mon papa ? 557 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 Oui, c'est lui. 558 00:41:08,757 --> 00:41:10,217 Je t'ouvre. 559 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Je t'aime ! 560 00:41:21,103 --> 00:41:26,442 Une très jolie fille avec des couettes descend de voiture. 561 00:41:26,525 --> 00:41:27,443 Petit frère ? 562 00:41:28,861 --> 00:41:32,448 J'ai pensé : "C'est elle ?" 563 00:41:34,575 --> 00:41:36,660 Franchement, j'étais sous le choc. 564 00:41:37,620 --> 00:41:39,830 C'est mon père et mon frère ! 565 00:41:41,457 --> 00:41:44,043 … décharger ma voiture ? 566 00:41:44,126 --> 00:41:48,631 Elle a dit : "Vous savez qui je suis ? Vous ne m'avez jamais vue ?" 567 00:41:50,049 --> 00:41:52,593 Il me semble que Missy était là. 568 00:41:52,676 --> 00:41:57,389 Elle disait : "Vous ne la reconnaissez pas ? 569 00:41:57,473 --> 00:42:00,017 "Tu as peut-être une affiche d'elle au mur." 570 00:42:01,101 --> 00:42:02,186 Mon papounet ! 571 00:42:03,437 --> 00:42:05,397 Bon, je vous dis ce que je fais. 572 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Je suis curieux. 573 00:42:08,192 --> 00:42:10,236 Je suis mannequin pour Guess. 574 00:42:10,319 --> 00:42:12,780 Je suis aussi Playmate de l'Année. 575 00:42:14,698 --> 00:42:16,617 Les jeans Guess, ça vous parle ? 576 00:42:17,117 --> 00:42:20,579 Pas autant que Hugh Hefner. 577 00:42:22,081 --> 00:42:24,708 Hugh Hefner fait partie de la famille. 578 00:42:25,376 --> 00:42:27,586 Vous irez au Manoir Playboy dimanche. 579 00:42:27,670 --> 00:42:30,047 On ira là-bas demain voir tout le monde. 580 00:42:30,130 --> 00:42:31,924 Vous allez rencontrer Hef. 581 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 Elle attendait ce moment avec impatience. 582 00:42:34,927 --> 00:42:37,555 - Vous auriez dû voir ça. - C'est vrai. 583 00:42:39,223 --> 00:42:42,768 C'est un grand jour. Ça fait chaud au cœur de voir ça. 584 00:42:44,770 --> 00:42:46,230 Bon sang ! 585 00:42:49,817 --> 00:42:54,530 Au début, c'était super. Elle était ravie et nous aussi. 586 00:42:54,613 --> 00:42:58,867 Elle avait toujours voulu une figure paternelle, ça se voyait. 587 00:43:02,413 --> 00:43:04,623 On a décidé d'aller à Disneyland. 588 00:43:05,291 --> 00:43:08,752 Daniel était là, j'ai pu rencontrer mon neveu. 589 00:43:09,420 --> 00:43:14,383 Il avait les cheveux très blonds, exactement comme moi. 590 00:43:14,466 --> 00:43:18,304 J'ai pensé : "On dirait moi quand j'étais petit." 591 00:43:19,430 --> 00:43:20,973 C'était une belle journée. 592 00:43:21,974 --> 00:43:26,645 Elle ne s'entendait pas avec sa mère, alors elle avait contacté mon père. 593 00:43:26,729 --> 00:43:29,481 On a tous besoin d'un modèle. 594 00:43:31,317 --> 00:43:35,738 Je viens de rencontrer mon vrai père au bout de 24 ans. 595 00:43:36,322 --> 00:43:41,535 Je ne pensais pas devoir attendre autant. Toutes ces années perdues… 596 00:43:41,619 --> 00:43:43,996 Enfin, on est là, ensemble. 597 00:43:44,079 --> 00:43:47,124 Et elle a vraiment réussi sa vie. 598 00:43:47,207 --> 00:43:48,834 Elle est belle, je l'aime. 599 00:43:49,335 --> 00:43:50,669 Moi aussi, je t'aime. 600 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 C'est mon papounet. 601 00:43:56,842 --> 00:43:59,094 On a été invités au Manoir Playboy. 602 00:43:59,178 --> 00:44:01,472 Je pensais : "Sérieux ?" 603 00:44:02,431 --> 00:44:07,102 Il y avait une grosse fête en l'honneur de son titre de Playmate de l'Année. 604 00:44:07,603 --> 00:44:09,980 J'ai rencontré Hugh Hefner. 605 00:44:11,940 --> 00:44:17,529 Il lui donnait son cadeau, une Jaguar couleur champagne. 606 00:44:18,781 --> 00:44:19,907 Mon père était là. 607 00:44:23,452 --> 00:44:26,163 Il ressemblait un peu à Elvis Presley. 608 00:44:26,246 --> 00:44:29,416 Anna Nicole a débarqué dans mon bureau. 609 00:44:29,500 --> 00:44:33,629 "Mon père est là ! Mon père m'a retrouvée !" 610 00:44:35,089 --> 00:44:37,966 Elle ne se sentait plus de joie. 611 00:44:38,801 --> 00:44:43,389 Elle l'a fait venir, elle me l'a présenté. Il était très gentil, très poli. 612 00:44:44,556 --> 00:44:46,183 Ils sont repartis ensemble. 613 00:44:46,266 --> 00:44:49,853 Et c'est tout. On n'en a plus jamais entendu parler. 614 00:44:49,937 --> 00:44:54,608 Je ne sais pas ce qui lui est arrivé. 615 00:45:01,407 --> 00:45:03,659 Je devais la vérité à Vicky. 616 00:45:05,786 --> 00:45:10,624 Mon père n'est pas le genre d'homme avec qui on veut rester seul, 617 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 avec qui on se sent en sécurité. 618 00:45:12,876 --> 00:45:14,503 On n'est pas en sécurité. 619 00:45:15,796 --> 00:45:18,215 C'est un monstre. 620 00:45:20,884 --> 00:45:24,638 Je devais avoir 16 ans. 621 00:45:25,139 --> 00:45:31,687 Il m'a raconté la fois où il avait violé la sœur de sa femme. 622 00:45:33,355 --> 00:45:38,193 Il avait profité de l'absence de sa femme pour la pourchasser jusque sous un arbre. 623 00:45:39,069 --> 00:45:40,529 C'était une enfant. 624 00:45:44,158 --> 00:45:45,492 Il était terrifiant. 625 00:45:47,619 --> 00:45:49,288 J'avais peur de lui. 626 00:45:50,330 --> 00:45:53,625 "Je vais te buter et t'éclater la tête contre le sol." 627 00:45:53,709 --> 00:45:55,544 C'est le genre de type 628 00:45:55,627 --> 00:46:00,174 qui dit ça en te regardant dans les yeux, et on n'a aucun mal à le croire. 629 00:46:02,509 --> 00:46:07,389 Alors, je l'ai prévenue qu'on ne lui avait pas menti à son sujet. 630 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 Nicky est rentrée de Los Angeles. 631 00:46:11,894 --> 00:46:15,522 Je lui ai demandé si ça avait été avec son père et son frère. 632 00:46:15,606 --> 00:46:18,400 Elle m'a dit qu'elle ne voulait pas en parler. 633 00:46:19,193 --> 00:46:22,404 Quand on a été seules, dans l'avion, 634 00:46:22,488 --> 00:46:23,947 elle m'a dit 635 00:46:24,031 --> 00:46:27,701 que son père avait essayé de coucher avec elle. 636 00:46:28,952 --> 00:46:29,912 Mon père ? 637 00:46:30,954 --> 00:46:31,914 L'agresser ? 638 00:46:37,377 --> 00:46:41,048 Non. Enfin, ce serait bien son genre. 639 00:46:42,633 --> 00:46:43,842 Mais est-ce vrai ? 640 00:46:45,803 --> 00:46:46,887 Impossible. 641 00:46:48,806 --> 00:46:50,849 J'étais là tout du long. 642 00:46:54,144 --> 00:46:56,772 Mais il en aurait été capable. 643 00:46:56,855 --> 00:47:00,609 Il y a bien eu des moments où je n'étais pas avec lui. 644 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 C'est possible. 645 00:47:09,910 --> 00:47:15,290 Ça se lisait sur son visage, et ça me faisait de la peine pour elle, 646 00:47:15,374 --> 00:47:19,878 car j'avais vu comme elle était contente de le rencontrer. 647 00:47:19,962 --> 00:47:25,259 Elle s'était fait tout un film sur lui et sur leur rencontre. 648 00:47:25,342 --> 00:47:27,636 Elle a vraiment déchanté. 649 00:47:31,098 --> 00:47:33,642 QUELQUES MOIS PLUS TARD 650 00:47:35,686 --> 00:47:37,896 Vous avez été à Luther's, récemment ? 651 00:47:37,980 --> 00:47:41,358 Non, je ne suis allée nulle part. 652 00:47:41,441 --> 00:47:43,944 Je suis juste sorti avec mon ami. 653 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 On n'est pas à Houston. 654 00:47:45,279 --> 00:47:49,533 On avait vu Anna Nicole à plusieurs boîtes avec plein de gens différents, 655 00:47:49,616 --> 00:47:53,453 et là, elle se pavanait avec un jeune blondinet. 656 00:47:56,915 --> 00:47:58,876 Elle restait discrète avec lui, 657 00:47:58,959 --> 00:48:01,795 mais elle exhibait son nouveau petit copain. 658 00:48:03,130 --> 00:48:04,172 Michael ? 659 00:48:06,842 --> 00:48:08,135 Au revoir ! 660 00:48:16,059 --> 00:48:19,605 La mannequin et actrice Anna Nicole Smith a été hospitalisée. 661 00:48:19,688 --> 00:48:23,859 Ça vient d'être rendu public, on ignore encore les détails. 662 00:48:23,942 --> 00:48:29,156 OVERDOSE DE L'ÉGÉRIE DES JEANS GUESS APRÈS UNE DISPUTE AVEC UN PETIT AMI JALOUX 663 00:48:32,659 --> 00:48:35,329 Quatre mois avant Anna Nicole, 664 00:48:36,121 --> 00:48:39,625 River Phoenix, un autre acteur, était mort d'une overdose 665 00:48:39,708 --> 00:48:42,336 sur le Sunset Strip à Hollywood. 666 00:48:42,419 --> 00:48:48,467 C'était le début d'une tendance à pousser les festivités un peu trop loin. 667 00:48:50,802 --> 00:48:54,765 À l'annonce de la nouvelle, ça a choqué beaucoup de gens, 668 00:48:54,848 --> 00:49:00,020 car ils ne pensaient pas qu'elle prenait de la drogue. 669 00:49:00,103 --> 00:49:05,651 Elle avait encore cette image de petite Texane sans prétention. 670 00:49:05,734 --> 00:49:07,903 Ça a brisé l'illusion. 671 00:49:08,403 --> 00:49:10,822 Et ça nous a alléchés, 672 00:49:10,906 --> 00:49:14,409 car c'étaient des ragots croustillants. 673 00:49:14,493 --> 00:49:18,580 - Tu as la caméra ? - Anna, une petite photo ? 674 00:49:19,831 --> 00:49:23,919 Je ne suis qu'une pauvre petite fille, 675 00:49:24,002 --> 00:49:26,546 et on me balance tout ça au visage. 676 00:49:27,130 --> 00:49:29,049 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 677 00:49:29,132 --> 00:49:33,804 Qu'est-ce que j'ai fait de mal, à part prendre des médocs ? 678 00:49:33,887 --> 00:49:37,015 Bon, en ayant bu. Mais je n'ai fait de mal à personne. 679 00:49:37,099 --> 00:49:40,560 Avez-vous peur de rechuter ? 680 00:49:40,644 --> 00:49:44,690 Absolument pas. Ça ne se reproduira pas, je le promets. 681 00:49:46,441 --> 00:49:49,444 Pour moi, c'était encore mon amie Nicky, 682 00:49:49,528 --> 00:49:54,658 et elle commençait à changer drastiquement. 683 00:49:54,741 --> 00:49:58,412 Maintenant, c'était Anna Nicole Smith. 684 00:49:59,788 --> 00:50:03,500 Elle recevait des coups de fil de gens importants. 685 00:50:03,583 --> 00:50:06,962 Les gens de Guess, les gens de Playboy. 686 00:50:07,045 --> 00:50:09,047 Elle avait plein d'obligations. 687 00:50:10,799 --> 00:50:12,634 Elle s'est laissé submerger. 688 00:50:13,135 --> 00:50:15,971 Elle arrivait aux shootings l'air hagard, 689 00:50:16,471 --> 00:50:18,640 et ça n'échappait pas aux médias, 690 00:50:18,724 --> 00:50:21,268 ce qui ajoutait à son stress. 691 00:50:25,355 --> 00:50:30,694 Une grande partie de son stress venait de ce qu'elle cachait tout ça à Marshall. 692 00:50:30,777 --> 00:50:33,572 Elle avait toujours peur que la vérité éclate. 693 00:50:33,655 --> 00:50:38,326 Alors, elle multipliait les médicaments pour soulager ce stress. 694 00:50:38,410 --> 00:50:42,372 Je me faisais du souci pour sa santé mentale, 695 00:50:42,456 --> 00:50:46,293 parce que sa personnalité commençait à changer. 696 00:50:46,376 --> 00:50:51,423 Elle n'était plus reconnaissante envers M. Marshall. 697 00:50:51,506 --> 00:50:54,551 Seul son argent lui importait, désormais. 698 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 Il lui avait donné une carte de crédit, 699 00:50:57,304 --> 00:51:00,223 sa carte de crédit personnelle, 700 00:51:00,307 --> 00:51:02,976 qui avait un plafond exorbitant. 701 00:51:03,060 --> 00:51:05,270 Elle a réussi à dépasser le plafond. 702 00:51:08,065 --> 00:51:11,818 Pierce Marshall, le fils de Howard, travaillait pour son père. 703 00:51:11,902 --> 00:51:17,074 Je n'ai entendu Howard parler à Pierce qu'une seule fois, mais ça m'a suffi 704 00:51:17,157 --> 00:51:23,622 pour deviner que Pierce avait dû essuyer bien des affronts à sa dignité 705 00:51:23,705 --> 00:51:25,290 en travaillant pour lui. 706 00:51:27,000 --> 00:51:32,297 Je crois que Pierce en voulait beaucoup à son père, 707 00:51:32,380 --> 00:51:35,092 et encore plus à Anna, 708 00:51:35,175 --> 00:51:38,845 car elle débarquait au dernier moment 709 00:51:38,929 --> 00:51:41,515 pour s'octroyer ce qui revenait à Pierce. 710 00:51:42,599 --> 00:51:44,935 Alors qu'il avait dû endurer tout ça, 711 00:51:45,685 --> 00:51:48,939 supporter son père pendant des années. 712 00:51:49,022 --> 00:51:53,151 Il n'avait pas l'intention de la laisser faire. 713 00:51:56,613 --> 00:51:59,032 M. Marshall la gâtait trop, c'est sûr, 714 00:51:59,116 --> 00:52:01,243 et c'est Pierce qui gérait l'argent. 715 00:52:01,326 --> 00:52:05,122 Il voyait sa fortune dilapidée pour les beaux yeux de Nicky. 716 00:52:06,706 --> 00:52:10,585 Je pense qu'elle avait cette soif de choses matérielles 717 00:52:10,669 --> 00:52:13,713 parce qu'elle avait un vide dans son âme 718 00:52:13,797 --> 00:52:16,675 qu'elle essayait de combler avec ces possessions, 719 00:52:16,758 --> 00:52:18,510 mais c'était peine perdue. 720 00:52:18,593 --> 00:52:21,930 Ça ne comble pas le vide, ça le creuse. 721 00:52:51,543 --> 00:52:53,253 C'est ton mari. 722 00:52:53,920 --> 00:52:54,754 Je t'aime. 723 00:52:55,839 --> 00:52:57,549 J'ai essayé de te joindre. 724 00:52:58,175 --> 00:52:59,217 Rappelle-moi. 725 00:53:06,308 --> 00:53:07,809 Rappelle ton homme. 726 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Je t'aime. 727 00:53:13,732 --> 00:53:18,278 C'est ton mari, à la recherche de sa belle. 728 00:53:19,696 --> 00:53:20,864 Je t'aime. 729 00:53:21,448 --> 00:53:22,490 Rappelle-moi. 730 00:53:29,623 --> 00:53:32,000 Ton mari aimerait te parler. 731 00:53:33,126 --> 00:53:34,461 Rappelle-moi. 732 00:53:35,212 --> 00:53:36,463 Je t'aime tendrement. 733 00:53:40,967 --> 00:53:42,928 - Allô ? - Allô, mon amour. 734 00:53:43,011 --> 00:53:44,179 Bonjour. 735 00:53:44,262 --> 00:53:45,263 Où es-tu ? 736 00:53:45,347 --> 00:53:46,765 Je suis au lit. 737 00:53:46,848 --> 00:53:49,392 Ça fait une heure que j'essaie de t'appeler. 738 00:53:49,976 --> 00:53:51,144 Ah bon ? 739 00:53:51,228 --> 00:53:53,730 - Tu aimes ton mari ? - Oui. 740 00:53:53,813 --> 00:53:56,024 Ton mari aime sa belle. 741 00:53:56,107 --> 00:53:59,778 La prochaine fois que tu me réveilles, je t'assomme. 742 00:53:59,861 --> 00:54:01,404 D'accord, mon amour. 743 00:54:02,322 --> 00:54:05,116 - Je t'aime. - Prends soin de toi, ma douce. 744 00:54:05,200 --> 00:54:06,159 Oui. 745 00:54:06,243 --> 00:54:08,995 Je t'ai dit de quoi j'avais rêvé cette nuit ? 746 00:54:09,079 --> 00:54:10,830 Mon seul but sur cette Terre 747 00:54:11,373 --> 00:54:14,918 était de t'offrir une vie meilleure que celle de ton enfance. 748 00:54:15,001 --> 00:54:16,795 Je sais, mon chéri. 749 00:54:16,878 --> 00:54:19,381 Raconte-moi ça demain, ou j'oublierai. 750 00:54:19,464 --> 00:54:21,007 D'accord, mon amour. 751 00:54:21,091 --> 00:54:22,008 Au revoir. 752 00:54:22,092 --> 00:54:24,636 - Prends soin de toi, ma douce. - Promis. 753 00:54:24,719 --> 00:54:26,263 - Bonne nuit. - Toi aussi. 754 00:54:40,860 --> 00:54:42,779 J'ai fini par me rendre compte 755 00:54:42,862 --> 00:54:46,241 que ma présence ne lui apportait plus rien. 756 00:54:46,324 --> 00:54:50,328 Je ne pouvais rien faire pour l'aider, autant parler à un mur. 757 00:54:50,412 --> 00:54:52,914 Je voyais cette personne que j'aimais 758 00:54:52,998 --> 00:54:59,462 se transformer en un monstre d'égoïsme et d'égocentrisme. 759 00:55:00,672 --> 00:55:03,425 Elle était accro. Ne nous voilons pas la face. 760 00:55:03,508 --> 00:55:05,343 Elle abusait des médocs. 761 00:55:07,262 --> 00:55:09,848 Je me cassais le cul à l'aider, 762 00:55:09,931 --> 00:55:12,309 et elle n'en avait rien à foutre. 763 00:55:12,892 --> 00:55:15,061 Après tout ce qu'on avait vécu, 764 00:55:15,145 --> 00:55:18,982 ce que je l'avais aidée à faire, les secrets que j'avais gardés, 765 00:55:20,066 --> 00:55:22,068 ça m'a vraiment fait de la peine. 766 00:55:22,152 --> 00:55:25,071 Ce n'était plus mon amie, la Nicky qui m'aimait. 767 00:55:25,155 --> 00:55:29,576 Elle n'avait plus aucune compassion, plus rien du tout pour moi. 768 00:55:33,455 --> 00:55:34,956 Alors, j'ai tout plaqué. 769 00:55:37,083 --> 00:55:39,836 Je suis rentrée, et c'était fini entre nous. 770 00:55:53,433 --> 00:55:56,353 Peu après que j'ai commencé à représenter Anna, 771 00:55:57,062 --> 00:55:59,397 Howard a créé un trust. 772 00:55:59,898 --> 00:56:04,069 C'était dans le but de réduire les droits de succession, 773 00:56:04,152 --> 00:56:09,074 il était censé pouvoir y accéder et le dépenser comme il l'entendait 774 00:56:09,157 --> 00:56:10,200 jusqu'à sa mort. 775 00:56:10,950 --> 00:56:13,578 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. 776 00:56:18,416 --> 00:56:21,586 Pierce a manigancé en coulisse 777 00:56:22,212 --> 00:56:25,840 pour dépouiller Howard du contrôle de ses propres actifs, 778 00:56:25,924 --> 00:56:28,676 de tout contrôle sur sa propre vie. 779 00:56:30,970 --> 00:56:33,515 Howard avait acheté de beaux bijoux. 780 00:56:34,099 --> 00:56:37,185 Un collier, un bracelet, des boucles d'oreilles. 781 00:56:38,895 --> 00:56:40,021 Pour Anna. 782 00:56:40,105 --> 00:56:42,357 Il y en avait pour plus d'un million. 783 00:56:42,941 --> 00:56:46,069 Tout à coup, Pierce l'a appelée pour lui dire : 784 00:56:46,152 --> 00:56:49,656 "Rapporte les diamants. Pas question que je paie pour ça." 785 00:56:49,739 --> 00:56:51,908 C'est là que Howard a compris 786 00:56:51,991 --> 00:56:54,869 qu'il n'avait plus aucun contrôle sur son argent. 787 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 Howard m'a appelée et m'a dit : 788 00:56:59,582 --> 00:57:04,796 "Il faut rapporter les diamants." Il était dévasté et désemparé. 789 00:57:06,047 --> 00:57:07,549 Ici Howard Marshall. 790 00:57:08,049 --> 00:57:13,513 Je trouve que mon fils Pierce est allé un peu trop loin. 791 00:57:14,055 --> 00:57:18,643 Il n'a pas à se mettre en travers de ma femme et moi. 792 00:57:19,978 --> 00:57:22,689 Je veux que ma femme 793 00:57:24,482 --> 00:57:28,403 ne manque jamais de rien. 794 00:57:28,903 --> 00:57:30,822 C'est la lumière de ma vie. 795 00:57:32,991 --> 00:57:35,994 Je ne crois pas que Pierce l'ait compris, 796 00:57:36,578 --> 00:57:38,955 ou alors, c'est de la jalousie. 797 00:57:40,415 --> 00:57:43,293 Je veux que ma femme ne manque de rien. 798 00:57:45,712 --> 00:57:50,884 C'est à partir de ce moment que Howard a commencé à décliner. 799 00:57:51,551 --> 00:57:56,598 Et Pierce a empêché Anna d'aller le voir. 800 00:57:58,183 --> 00:58:02,479 Ils ont dû aller au tribunal pour obtenir des droits de visite. 801 00:58:03,646 --> 00:58:07,901 Ce qui m'a marquée, c'est son impuissance et sa frustration. 802 00:58:08,776 --> 00:58:11,571 Elle était en train de tout perdre. 803 00:58:14,991 --> 00:58:19,662 Anna m'a toujours dit que J. Howard lui avait promis la moitié de sa fortune. 804 00:58:21,998 --> 00:58:26,211 Je crois que son patrimoine était estimé à 1,6 milliard de dollars. 805 00:58:28,171 --> 00:58:32,175 Une fois l'affaire lancée, rien ne pouvait l'arrêter. 806 00:58:34,719 --> 00:58:41,601 LE MAGNAT DU PÉTROLE J.H. MARSHALL MEURT À 90 ANS 807 00:58:41,684 --> 00:58:43,144 Elle ne se doutait pas 808 00:58:43,228 --> 00:58:47,023 que Howard la protégeait, à son arrivée à Los Angeles. 809 00:58:47,106 --> 00:58:50,527 C'est lui qui avait engagé les gens dont elle avait besoin, 810 00:58:50,610 --> 00:58:54,072 les agents, les publicitaires, tout ce qu'il lui fallait. 811 00:58:54,155 --> 00:58:55,490 Il avait tout arrangé. 812 00:58:58,034 --> 00:59:02,080 Elle a commencé sur les chapeaux de roues, 813 00:59:02,580 --> 00:59:05,917 et elle a appris à ses dépens 814 00:59:06,000 --> 00:59:10,755 qu'un monde cruel l'attendait au tournant. 815 00:59:12,048 --> 00:59:13,424 Vous tenez le coup ? 816 00:59:16,553 --> 00:59:19,097 C'est difficile de répondre, là. 817 00:59:19,180 --> 00:59:20,974 Avec les séances au tribunal, 818 00:59:21,057 --> 00:59:25,353 la veuve éplorée risque d'avoir du mal à faire des shootings. 819 00:59:26,104 --> 00:59:30,149 Beaucoup de gens s'acharnent contre elle et lui intentent des procès 820 00:59:30,233 --> 00:59:33,861 pour s'approprier l'argent de son mari. 821 00:59:39,158 --> 00:59:42,662 Nouvelle crise pour Anna Nicole Smith : elle se dit ruinée. 822 00:59:42,745 --> 00:59:45,623 Mais ce n'est pas juste qu'elle manque d'argent. 823 00:59:47,417 --> 00:59:50,378 - Qu'est-ce que vous faites là ? - On est partout. 824 00:59:50,461 --> 00:59:52,213 Je voulais vous semer. 825 00:59:52,297 --> 00:59:54,716 - Ne dites pas ça ! - Avoir la paix. 826 00:59:54,799 --> 00:59:57,760 - On va se vexer. - Vous êtes notre chouchoute. 827 00:59:57,844 --> 01:00:00,513 C'est ça. Vos articles disent du mal de moi. 828 01:00:00,597 --> 01:00:03,474 On n'écrit rien ! On prend juste des photos ! 829 01:00:03,558 --> 01:00:08,730 Vous commencez à… Non. J'ai quelque chose à dire. 830 01:00:08,813 --> 01:00:12,400 J'étais gentille avec vous, et vous m'avez foutue dedans. 831 01:00:12,483 --> 01:00:13,985 - Non. - Oh, si. 832 01:00:14,068 --> 01:00:15,361 On ne cafte pas. 833 01:00:15,445 --> 01:00:18,239 - C'est les présentateurs ! - Je vous aime, moi. 834 01:00:18,323 --> 01:00:22,201 Je continuerai à vous aimer si vous arrêtez vos conneries. 835 01:00:22,285 --> 01:00:23,578 Merci du soutien. 836 01:00:24,871 --> 01:00:26,372 Pour votre journal. 837 01:00:27,040 --> 01:00:28,916 Oui, c'est super. 838 01:00:29,000 --> 01:00:33,504 C'est Anna Nicole au top de sa forme. Et je suis au top de ma forme, donc… 839 01:00:33,588 --> 01:00:34,839 C'est triste, 840 01:00:34,922 --> 01:00:38,926 mais quand quelqu'un déraille comme ça, surtout à cause de la drogue, 841 01:00:39,427 --> 01:00:41,220 les gens s'en désolidarisent. 842 01:00:41,721 --> 01:00:44,098 William Morris l'a lâchée. 843 01:00:44,182 --> 01:00:47,769 Elle a été mise au ban du monde de la mode. 844 01:00:47,852 --> 01:00:50,647 Personne ne voulait s'approcher d'elle. 845 01:00:50,730 --> 01:00:52,523 On peut prendre des photos ? 846 01:00:53,066 --> 01:00:55,526 Juste quand elle aurait eu besoin d'aide, 847 01:00:55,610 --> 01:01:00,114 son entourage gardait ses distances et la laissait tomber. 848 01:01:00,198 --> 01:01:01,824 - Des photos ? - Allez-y. 849 01:01:01,908 --> 01:01:04,160 - D'accord. - Anna, s'il vous plaît ? 850 01:01:09,374 --> 01:01:13,378 Elle cherchait désespérément quelqu'un qui pourrait la sauver. 851 01:01:17,423 --> 01:01:18,341 Ils font quoi ? 852 01:01:18,424 --> 01:01:20,301 - Jim, la voiture. - Par ici. 853 01:01:20,385 --> 01:01:23,221 Et Howard Stern est arrivé. 854 01:01:24,514 --> 01:01:26,808 Anna, c'est qui, ce monsieur ? 855 01:01:26,891 --> 01:01:28,768 - Ce monsieur… - Son nom ? 856 01:01:28,851 --> 01:01:30,395 Ce monsieur, c'est Howard. 857 01:01:30,478 --> 01:01:32,105 - Son avocat. - Mon avocat. 858 01:01:32,188 --> 01:01:33,564 - Vous déconnez ? - Non. 859 01:01:33,648 --> 01:01:36,150 - Vous êtes dans la merde. - Ça va barder ! 860 01:01:38,653 --> 01:01:42,573 On le connaissait, car son cabinet était dans notre immeuble. 861 01:01:42,657 --> 01:01:45,201 Parfois, on se croisait dans l'ascenseur. 862 01:01:48,538 --> 01:01:49,872 Il a vite compris. 863 01:01:49,956 --> 01:01:54,544 Pas juste la publicité, mais l'argent qui en découlait. 864 01:01:55,211 --> 01:01:57,755 Il savait que ça pouvait être rentable. 865 01:02:05,388 --> 01:02:07,724 Allez, Anna. Ça suffit. 866 01:02:08,933 --> 01:02:10,601 Juste là. 867 01:02:10,685 --> 01:02:15,314 Il me donnait l'impression d'être un avocat de bas étage 868 01:02:15,398 --> 01:02:17,066 à l'affût d'un bon plan. 869 01:02:17,150 --> 01:02:20,153 Il voulait s'emparer de cette affaire existante 870 01:02:20,236 --> 01:02:22,363 et en profiter pour s'enrichir. 871 01:02:27,118 --> 01:02:29,328 Votre mari voulait que vous héritiez. 872 01:02:29,412 --> 01:02:32,206 Vous ne pouvez rien dire. Donnez-lui son fric ! 873 01:02:33,750 --> 01:02:35,084 Donnez-moi mon fric ! 874 01:02:35,877 --> 01:02:39,380 Tout le monde aux États-Unis aime Anna. 875 01:02:39,464 --> 01:02:41,466 Les médias s'acharnent sur elle, 876 01:02:41,549 --> 01:02:45,052 mais demandez à n'importe qui, les gens l'adorent. 877 01:02:45,136 --> 01:02:47,388 On soutient tous les victimes d'injustices. 878 01:02:47,472 --> 01:02:51,434 Anna mérite d'obtenir tout ce qu'elle veut. 879 01:02:52,435 --> 01:02:53,686 - Merci. - C'est vrai. 880 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Je croise les doigts ! 881 01:02:58,983 --> 01:03:02,236 TRIBUNAL DES SUCCESSIONS 882 01:03:02,820 --> 01:03:04,781 Anna Nicole Smith est arrivée 883 01:03:04,864 --> 01:03:09,202 avec un pull en laine fuchsia et une photo de son mari devant elle. 884 01:03:09,285 --> 01:03:12,246 Elle a témoigné et parlé de l'amour de sa vie. 885 01:03:12,914 --> 01:03:18,127 C'était un homme brillant et génial que j'aimais profondément. 886 01:03:18,211 --> 01:03:23,132 Pas d'un amour purement sexuel. 887 01:03:23,216 --> 01:03:27,804 C'était un amour plein de gratitude de m'avoir sortie de ce trou, 888 01:03:28,805 --> 01:03:32,391 de m'avoir sauvé la vie, à moi et à mon fils, 889 01:03:32,475 --> 01:03:34,602 et d'avoir pris soin de nous. 890 01:03:35,102 --> 01:03:38,356 Voilà l'amour qui nous unissait, mon mari et moi. 891 01:03:43,194 --> 01:03:45,863 En lui donnant assez d'argent de son vivant… 892 01:03:45,947 --> 01:03:49,700 Il a dû lui donner 14 millions de dollars 893 01:03:49,784 --> 01:03:51,536 pour l'aider à se lancer. 894 01:03:52,245 --> 01:03:55,998 Il espérait qu'à sa mort, il lui en resterait suffisamment. 895 01:03:56,082 --> 01:04:00,586 Un mois avant sa mort, il a compris que c'était peine perdue. 896 01:04:00,670 --> 01:04:03,214 Il ne lui restait rien de tout cet argent. 897 01:04:03,881 --> 01:04:06,175 Il l'aimait, c'est sûr. 898 01:04:06,884 --> 01:04:07,969 Mais Pierce savait 899 01:04:08,052 --> 01:04:11,180 qu'il ne lui avait pas promis la moitié de ses biens. 900 01:04:11,264 --> 01:04:14,141 Et honnêtement, on ne devrait rien lui donner. 901 01:04:14,225 --> 01:04:17,728 Parce que toute son argumentation repose sur un mensonge. 902 01:04:17,812 --> 01:04:22,024 Les avocats de Pierce Marshall devraient lâcher des bombes. 903 01:04:22,108 --> 01:04:26,737 Ils ont dit qu'ils n'hésiteraient pas à fouiller dans le passé d'Anna Nicole. 904 01:04:28,072 --> 01:04:31,909 Sur 16 jurés, 13 étaient des femmes. 905 01:04:33,244 --> 01:04:37,957 C'était sûr que la plupart des femmes se rangeraient du côté d'Anna Nicole, 906 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 en tout cas au début. 907 01:04:40,167 --> 01:04:43,004 Je le sais, parce qu'elles nous ont dit : 908 01:04:43,087 --> 01:04:46,007 "Il a été idiot de se laisser embobiner, 909 01:04:46,090 --> 01:04:47,884 "il mérite ce qui lui arrive." 910 01:04:48,467 --> 01:04:52,054 Notre but, c'était de les faire changer d'avis. 911 01:05:00,771 --> 01:05:04,233 L'attaquer personnellement aurait été une erreur. 912 01:05:04,317 --> 01:05:06,360 La meilleure tactique, 913 01:05:06,986 --> 01:05:09,864 c'était de la laisser se dévoiler elle-même. 914 01:05:10,531 --> 01:05:12,909 Que le jury tire ses propres conclusions. 915 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 M. le juge… 916 01:05:16,120 --> 01:05:21,208 Elle parlait, elle posait des questions, elle pleurait en regardant le jury. 917 01:05:21,292 --> 01:05:25,296 En regardant ces neuf femmes qui compatissaient sûrement. 918 01:05:25,379 --> 01:05:28,883 J'avais vu plusieurs de ses films, 919 01:05:28,966 --> 01:05:32,845 et dedans, elle aurait été bien incapable de pleurer sur commande. 920 01:05:33,429 --> 01:05:35,514 Ce n'était vraiment pas prévu. 921 01:05:35,598 --> 01:05:38,601 Ça m'est venu comme ça, spontanément. J'ai demandé… 922 01:05:38,684 --> 01:05:39,727 Mme Marshall, 923 01:05:40,519 --> 01:05:42,939 avez-vous repris les cours de théâtre ? 924 01:05:43,773 --> 01:05:45,274 Allez vous faire foutre. 925 01:05:47,026 --> 01:05:48,486 Et là, c'était parti. 926 01:05:48,569 --> 01:05:53,157 Il faut acheter une robe, des chaussures, payer le coiffeur, le maquillage. 927 01:05:53,240 --> 01:05:57,912 Ça coûte très cher d'être moi. C'est affreux, toutes les choses… 928 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Elle donnait des réponses 929 01:06:00,289 --> 01:06:02,959 qu'une personne sensée trouverait absurdes. 930 01:06:05,002 --> 01:06:06,754 Dans tous les domaines. 931 01:06:06,837 --> 01:06:12,051 Qu'il s'agisse d'alcool, de sexe, de drogue, de nourriture. 932 01:06:12,802 --> 01:06:14,136 Elle était insatiable. 933 01:06:15,596 --> 01:06:19,266 Le verdict final était entièrement en notre faveur. 934 01:06:19,350 --> 01:06:23,646 Anna Nicole n'avait droit à rien. Le procès ne lui a rien octroyé. 935 01:06:23,729 --> 01:06:26,399 C'était une victoire écrasante de Pierce. 936 01:06:32,613 --> 01:06:34,949 Pas parce qu'elle était cupide. 937 01:06:35,533 --> 01:06:37,910 Mais parce qu'elle était elle-même. 938 01:07:11,193 --> 01:07:15,197 Mon conseil, c'est de poursuivre vos rêves. 939 01:07:24,331 --> 01:07:25,791 Ils peuvent se réaliser. 940 01:07:31,380 --> 01:07:32,715 J'en suis la preuve. 941 01:07:49,148 --> 01:07:51,525 Rock'n'roll ! 942 01:07:52,318 --> 01:07:53,527 TRUCS MORTS 943 01:07:55,404 --> 01:07:58,991 Où est-ce que je mets mon fusil, Sharon ? Sous le lit ? 944 01:07:59,575 --> 01:08:00,993 Où tu veux. 945 01:08:01,077 --> 01:08:02,620 Sous le lit, alors. 946 01:08:04,497 --> 01:08:07,833 The Osbournes avait été un grand succès pour MTV. 947 01:08:07,917 --> 01:08:10,377 La chaîne E! Entertainment s'est dit : 948 01:08:10,461 --> 01:08:12,505 "La télé-réalité, ça cartonne." 949 01:08:12,588 --> 01:08:16,258 Ils savaient que leur public aimait beaucoup Anna Nicole. 950 01:08:17,593 --> 01:08:20,137 Elle a dit : "Ils me suivront nuit et jour. 951 01:08:20,721 --> 01:08:22,765 "Ils vivront à la maison avec moi. 952 01:08:22,848 --> 01:08:26,060 "Tout le monde sera dedans, Daniel et… 953 01:08:26,143 --> 01:08:29,271 "Howard veut que je le fasse. Il sera dedans. 954 01:08:29,855 --> 01:08:32,858 "Personne ne parle de moi, dans les médias. 955 01:08:33,442 --> 01:08:36,320 "Qu'est-ce que tu en penses ? J'accepte ?" 956 01:08:37,279 --> 01:08:41,534 J'ai dit : "Non, je ne pense pas que ce soit une bonne idée." 957 01:08:41,617 --> 01:08:43,994 Elle a tout de suite dit : "Pourquoi ?" 958 01:08:44,078 --> 01:08:48,374 "Parce qu'ils vont se moquer de toi pour gagner de l'argent." 959 01:08:49,959 --> 01:08:53,295 Elle a dit : "Bon, d'accord." 960 01:08:55,673 --> 01:08:56,799 Et elle a accepté. 961 01:08:56,882 --> 01:09:00,553 Anna, t'es tellement glamour, Anna Nicole 962 01:09:00,636 --> 01:09:04,431 Née pauvre au Texas Elle a trimé pour connaître la gloire 963 01:09:04,515 --> 01:09:06,517 Elle a joué de ses charmes Et elle en avait 964 01:09:06,600 --> 01:09:07,768 Et elle a percé 965 01:09:07,852 --> 01:09:09,353 Mariée à un milliardaire… 966 01:09:09,436 --> 01:09:13,149 The Anna Nicole Show était une série conçue pour être comique. 967 01:09:15,317 --> 01:09:16,694 Dans l'intro, ça dit : 968 01:09:16,777 --> 01:09:19,488 "Ce n'est pas censé être drôle, mais ça l'est." 969 01:09:21,198 --> 01:09:25,661 Pas besoin de talent pour faire de la télé-réalité. 970 01:09:26,704 --> 01:09:31,375 Il suffisait de passer une audition et de plaire aux producteurs. 971 01:09:31,959 --> 01:09:35,921 Elle vient de Houston, Texas Et elle cherche un mec 972 01:09:36,005 --> 01:09:39,842 Je voulais tenter ma chance Mais je suis amoureux de Sugar Pie 973 01:09:39,925 --> 01:09:43,637 Oh mon Anna, je te serai toujours fidèle 974 01:09:43,721 --> 01:09:49,602 Et si jamais je te trompe Tu sauras me le faire payer 975 01:09:54,690 --> 01:09:56,442 On a échangé nos coordonnées, 976 01:09:56,525 --> 01:09:59,945 et quand j'étais à L.A., je passais lui rendre visite. 977 01:10:00,029 --> 01:10:02,948 Le reste du temps, on parlait au téléphone. 978 01:10:03,574 --> 01:10:05,910 Je serais curieux de savoir 979 01:10:05,993 --> 01:10:10,664 combien d'amis proches avait Anna. 980 01:10:11,665 --> 01:10:15,252 Anna avait besoin d'un ami, pas d'un assistant. 981 01:10:15,753 --> 01:10:20,090 Parler d'assistant était plus politiquement correct que : 982 01:10:20,174 --> 01:10:22,843 "Je suis vraiment seule et déprimée, 983 01:10:22,927 --> 01:10:25,471 "je tiens pas le coup et j'ai pas d'amis." 984 01:10:25,554 --> 01:10:26,805 Elle m'a dit : 985 01:10:27,932 --> 01:10:30,184 "Tu n'es pas comme les autres, non ?" 986 01:10:30,768 --> 01:10:31,602 J'ai fait… 987 01:10:32,353 --> 01:10:35,481 Je me demandais : "Ça dépend, quels autres ? 988 01:10:35,564 --> 01:10:36,649 "Je ne sais pas." 989 01:10:37,399 --> 01:10:41,278 Anna et moi sommes devenus très proches. 990 01:10:41,362 --> 01:10:43,405 Peut-être pas autant qu'avec Pol, 991 01:10:43,489 --> 01:10:47,660 mais on avait un lien fort et intime, 992 01:10:47,743 --> 01:10:49,286 à toute épreuve. 993 01:10:49,370 --> 01:10:53,207 Anna m'a toujours donné l'impression qu'elle ne parlait qu'à moi. 994 01:10:53,290 --> 01:10:56,377 Elle me confiait des secrets 995 01:10:56,460 --> 01:10:59,380 qu'elle ne devait dire à personne. 996 01:10:59,463 --> 01:11:02,132 Elle n'aimait pas parler de son enfance. 997 01:11:05,511 --> 01:11:09,932 Elle aimait raconter à quel point elle détestait sa famille. 998 01:11:10,683 --> 01:11:13,686 Elle me parlait sans cesse de sa mère. 999 01:11:14,937 --> 01:11:16,814 Anna Nicole détestait sa mère. 1000 01:11:17,898 --> 01:11:22,444 Le pire cauchemar d'Anna, c'était d'être comme Virgie. 1001 01:11:22,528 --> 01:11:26,448 Elle était toujours là pour Daniel. 1002 01:11:27,032 --> 01:11:29,618 Quand il était là, elle arrêtait tout. 1003 01:11:30,911 --> 01:11:32,579 Quand j'ai rencontré Daniel, 1004 01:11:34,039 --> 01:11:35,457 je l'ai trouvé… 1005 01:11:36,166 --> 01:11:38,794 Tout le contraire de ce que j'imaginais. 1006 01:11:38,877 --> 01:11:42,589 Je m'attendais à un sale gosse hollywoodien pourri gâté. 1007 01:11:43,465 --> 01:11:47,136 Daniel était intelligent et modeste. 1008 01:11:47,219 --> 01:11:50,514 Je crois qu'il se faisait harceler au lycée. 1009 01:11:50,597 --> 01:11:53,017 Genre : "J'ai vu les nichons de ta mère." 1010 01:11:53,100 --> 01:11:55,853 Ou d'autres trucs sur sa mère. 1011 01:11:55,936 --> 01:11:57,938 Mon fils. Il est mignon, non ? 1012 01:11:58,605 --> 01:12:01,442 Ça le rendait timide. 1013 01:12:02,526 --> 01:12:04,737 Personne ne venait lui rendre visite. 1014 01:12:07,656 --> 01:12:11,535 Je regarde la série assidûment, j'ai dû manquer un épisode. 1015 01:12:12,286 --> 01:12:14,788 Je trouve que le fils… 1016 01:12:15,456 --> 01:12:17,166 Il me fait de la peine. 1017 01:12:17,249 --> 01:12:20,419 Oui, c'est clair. Le fils et le chien. 1018 01:12:20,919 --> 01:12:23,922 - Le chien aussi. - C'est des victimes, dans l'histoire. 1019 01:12:24,006 --> 01:12:26,467 Je pense qu'Anna Nicole… 1020 01:12:26,550 --> 01:12:28,844 Elle prétend qu'elle ne prend rien, 1021 01:12:28,927 --> 01:12:30,262 mais ça m'étonnerait. 1022 01:12:30,346 --> 01:12:32,556 - Quoi de neuf ? - Pas grand-chose. 1023 01:12:32,639 --> 01:12:34,600 - Ça va ? - À merveille. 1024 01:12:34,683 --> 01:12:36,477 - Ravi de vous revoir. - Merci. 1025 01:12:36,560 --> 01:12:39,938 Et apparemment, elle ne se trouve pas grosse. 1026 01:12:40,022 --> 01:12:42,483 Elle doit faire plus de 140 kg. 1027 01:12:42,566 --> 01:12:46,278 Je parie qu'elle fait moins de 140 kg, mais pas de beaucoup. 1028 01:12:46,362 --> 01:12:48,197 Peut-être 130 ou 135 kg. 1029 01:12:48,280 --> 01:12:49,823 J'ai une idée. 1030 01:12:49,907 --> 01:12:52,910 Celui qui devine son poids à 2 kg près… 1031 01:12:53,619 --> 01:12:55,079 Remporte la cagnotte. 1032 01:12:55,162 --> 01:12:59,416 Elle était dévastée par ce que les médias disaient sur elle. 1033 01:12:59,500 --> 01:13:02,378 En deux mots, ils la traitaient de grosse vache. 1034 01:13:03,379 --> 01:13:08,717 Elle m'a dit que dès ses débuts dans Playboy, 1035 01:13:08,801 --> 01:13:12,137 tout le monde lui répétait sans cesse 1036 01:13:12,221 --> 01:13:15,182 qu'elle devait perdre du poids. 1037 01:13:15,265 --> 01:13:18,185 Elle a développé des troubles de l'alimentation. 1038 01:13:19,353 --> 01:13:21,772 Elle ne se trouvait pas belle. 1039 01:13:22,564 --> 01:13:24,733 Malgré sa perfection, 1040 01:13:25,359 --> 01:13:31,240 elle ne se trouvait pas belle, car elle ne se sentait pas belle. 1041 01:13:31,824 --> 01:13:36,703 Difficile de résister à la tentation. Si vous faites un régime, vous le savez. 1042 01:13:36,787 --> 01:13:40,249 Un seul Dexatrim contrôle votre appétit toute la journée. 1043 01:13:40,916 --> 01:13:42,876 Un produit amaigrissant inouï 1044 01:13:42,960 --> 01:13:46,880 qui pourrait bien résoudre tous nos problèmes de surpoids. 1045 01:13:48,006 --> 01:13:51,552 TrimSpa était une société de compléments alimentaires. 1046 01:13:52,219 --> 01:13:53,178 FAITES DES JALOUX 1047 01:13:53,262 --> 01:13:55,597 Ils avaient des pilules amaigrissantes 1048 01:13:55,681 --> 01:13:59,226 et ils ont engagé Anna comme porte-parole. 1049 01:14:00,686 --> 01:14:04,022 Anna voulait maigrir. J'ai dit : "Je viens chez toi. 1050 01:14:04,106 --> 01:14:06,567 "On va faire du sport et du yoga." 1051 01:14:06,650 --> 01:14:08,152 Elle a dit : "D'accord." 1052 01:14:08,235 --> 01:14:12,072 Elle a dû perdre une bonne douzaine de kilos. 1053 01:14:13,449 --> 01:14:17,953 Mais elle s'impatientait, elle voulait perdre tout son surpoids. 1054 01:14:18,537 --> 01:14:22,332 Un mois plus tard, son assistant m'a appelée et m'a dit : 1055 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 "Il faut que tu viennes, vite. 1056 01:14:25,419 --> 01:14:27,754 "Anna m'inquiète vraiment." 1057 01:14:29,882 --> 01:14:33,135 Anna était au lit, elle n'était pas maquillée. 1058 01:14:33,719 --> 01:14:36,805 Et elle avait un cercle blanc, 1059 01:14:36,889 --> 01:14:41,185 vraiment blanc comme une aspirine, tout autour de sa bouche. 1060 01:14:41,268 --> 01:14:42,728 De déshydratation. 1061 01:14:42,811 --> 01:14:46,190 Elle n'avait rien mangé depuis que je l'avais quittée. 1062 01:14:46,273 --> 01:14:50,777 Elle buvait un demi-verre d'eau par jour 1063 01:14:50,861 --> 01:14:54,573 et elle prenait un diurétique. 1064 01:14:54,656 --> 01:14:57,242 J'ai dit : "Je peux appeler un médecin ?" 1065 01:14:57,326 --> 01:14:58,160 "Non." 1066 01:14:59,161 --> 01:15:02,247 "Il te faut une perfusion." "Non." 1067 01:15:02,331 --> 01:15:06,084 Elle n'avait pas le côté glamour qu'elle veut se donner. 1068 01:15:06,168 --> 01:15:08,003 Elle arrivait à peine à parler. 1069 01:15:08,086 --> 01:15:10,130 Son rouge à lèvres était bâclé. 1070 01:15:10,214 --> 01:15:13,091 Je lui donnais de l'eau à la paille. 1071 01:15:16,094 --> 01:15:18,597 J'ai dit : "Ne t'inflige plus jamais ça, 1072 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 "car tu n'y survivras pas." 1073 01:15:20,933 --> 01:15:22,351 Elle a dit : "Je sais. 1074 01:15:23,977 --> 01:15:25,103 "Je sais." 1075 01:15:28,857 --> 01:15:33,529 Je sais que ce jour-là, j'ai sauvé la vie d'Anna. 1076 01:15:44,831 --> 01:15:45,999 AVANT/APRÈS 1077 01:15:46,083 --> 01:15:48,710 Merci ! Je suis de retour ! 1078 01:15:50,128 --> 01:15:51,338 Quelle allure ! 1079 01:15:51,421 --> 01:15:54,258 - Par ici, Anna ! - Vous êtes magnifique ! 1080 01:15:54,341 --> 01:15:56,385 L'attention que vous méritez. 1081 01:15:56,468 --> 01:15:58,845 - Par ici ! - Comment avez-vous fait ? 1082 01:15:58,929 --> 01:16:01,056 Facile : avec TrimSpa ! 1083 01:16:01,139 --> 01:16:04,476 Anna, le comeback suprême. Faites le vôtre. 1084 01:16:04,560 --> 01:16:07,896 1-800-TRIMSPA ou trimspa.com. 1085 01:16:14,152 --> 01:16:16,488 TrimSpa était aux anges. 1086 01:16:18,490 --> 01:16:20,284 C'était vraiment un comeback. 1087 01:16:22,244 --> 01:16:25,539 - Une par personne. - Une seule par personne ! 1088 01:16:32,170 --> 01:16:34,590 Je m'appelle Maurice Brighthaupt. 1089 01:16:34,673 --> 01:16:36,508 On m'appelle Big Moe. 1090 01:16:37,175 --> 01:16:40,637 J'étais le garde du corps d'Anna Nicole Smith. 1091 01:16:42,306 --> 01:16:45,225 Au début, elle m'a mis à l'épreuve 1092 01:16:45,309 --> 01:16:47,894 pour voir si je méritais sa confiance. 1093 01:16:49,187 --> 01:16:52,608 Elle m'a dit : "Mon corps te plaît ? Tu me trouves belle ? 1094 01:16:52,691 --> 01:16:56,111 "Tu veux voir s'il y a quelque chose entre nous ?" 1095 01:16:56,612 --> 01:16:58,572 Je l'ai regardée dans les yeux. 1096 01:16:58,655 --> 01:17:01,908 "Je te vois plutôt comme une petite sœur." 1097 01:17:02,576 --> 01:17:07,456 Elle avait la larme à l'œil. Elle a dit : "Heureusement que tu es là." 1098 01:17:08,582 --> 01:17:12,711 Au bout de deux jours, je l'appelais "ma puce". 1099 01:17:12,794 --> 01:17:15,339 Et elle m'appelait "Momo". 1100 01:17:15,422 --> 01:17:17,466 Reculez ! Anna ! 1101 01:17:20,093 --> 01:17:21,470 Anna, par ici ! 1102 01:17:23,513 --> 01:17:26,099 Elle devait remettre son prix à Kanye West 1103 01:17:26,183 --> 01:17:28,352 aux American Music Awards. 1104 01:17:28,435 --> 01:17:32,939 Avant qu'elle monte sur scène, elle parlait avec Howard, 1105 01:17:33,023 --> 01:17:36,818 et j'ai dit : "Ça va être super. Tu vas être sur scène. 1106 01:17:40,530 --> 01:17:41,531 "Sois toi-même." 1107 01:17:42,157 --> 01:17:44,451 C'est là qu'elle s'est dit : 1108 01:17:45,369 --> 01:17:49,665 "Je vais faire quelque chose qui restera à jamais dans les annales." 1109 01:17:50,207 --> 01:17:52,042 Anna Nicole Smith. 1110 01:17:56,296 --> 01:18:00,258 Elle est montée sur scène, elle avait l'air d'avoir bu ou de planer. 1111 01:18:03,095 --> 01:18:06,014 C'était sa spécialité, se donner en spectacle. 1112 01:18:07,808 --> 01:18:14,690 Si jamais j'enregistre un album un jour, je veux que ce soit lui qui le produise. 1113 01:18:14,773 --> 01:18:19,069 On fera des jolis duos ! 1114 01:18:19,736 --> 01:18:24,491 Parce que c'est un putain de génie ! 1115 01:18:31,206 --> 01:18:35,377 Dès qu'elle est descendue de scène, elle a regardé Howard et a dit : 1116 01:18:35,460 --> 01:18:36,420 "C'était bien ?" 1117 01:18:38,839 --> 01:18:42,759 Loin des caméras, entre nous, Anna était vive et alerte. 1118 01:18:44,803 --> 01:18:45,887 Après ça, 1119 01:18:45,971 --> 01:18:49,307 elle a été invitée à présenter plein d'autres évènements. 1120 01:18:50,308 --> 01:18:52,018 C'est fou. 1121 01:18:52,644 --> 01:18:54,229 C'est un truc de fou. 1122 01:18:54,312 --> 01:18:58,483 D'un coup, tout le monde m'appelle. 1123 01:18:58,567 --> 01:19:01,987 Je n'ai même pas eu besoin de faire de sextape. 1124 01:19:02,070 --> 01:19:06,283 Je reçois plein d'attention. Je me dis : "Mon Dieu ! 1125 01:19:06,908 --> 01:19:11,163 "Dis donc, je devais bafouiller plus souvent." 1126 01:19:11,997 --> 01:19:13,540 C'est fou ! 1127 01:19:15,041 --> 01:19:17,419 Tout passait par Howard. 1128 01:19:17,502 --> 01:19:22,424 Mais c'est elle qui décidait si elle acceptait ou non. 1129 01:19:22,507 --> 01:19:24,468 ANNA NICOLE REPREND DES MÉDOCS 1130 01:19:24,551 --> 01:19:25,761 Elle était douée. 1131 01:19:28,138 --> 01:19:29,639 On entend souvent dire 1132 01:19:29,723 --> 01:19:32,434 que c'est Howard qui contrôlait tout. 1133 01:19:34,060 --> 01:19:36,438 Mais ce n'est pas vrai. 1134 01:19:37,731 --> 01:19:39,566 C'est Anna qui contrôlait tout. 1135 01:19:40,734 --> 01:19:44,196 Si quelqu'un essayait de prendre le contrôle, 1136 01:19:44,279 --> 01:19:46,490 elle s'en débarrassait sans traîner. 1137 01:19:59,711 --> 01:20:01,755 Larry Birkhead était photographe, 1138 01:20:01,838 --> 01:20:05,133 il a rencontré Anna Nicole au Kentucky Derby. 1139 01:20:05,217 --> 01:20:06,092 Embrasse-moi. 1140 01:20:06,885 --> 01:20:08,637 Il était extrêmement poli. 1141 01:20:09,137 --> 01:20:11,223 Je l'afficherai dans ma chambre. 1142 01:20:11,306 --> 01:20:16,102 Larry connaissait déjà l'impact que pouvaient avoir les photos de stars. 1143 01:20:17,813 --> 01:20:21,650 Dès qu'il a rencontré Anna Nicole Smith, il a eu une illumination, 1144 01:20:21,733 --> 01:20:24,444 il s'est dit : "Ça pourrait rapporter gros." 1145 01:20:29,616 --> 01:20:34,663 J'ai rencontré Larry Birkhead quand ils sont venus à New York. 1146 01:20:34,746 --> 01:20:40,210 On m'a présenté Larry comme son photographe, 1147 01:20:41,253 --> 01:20:43,964 mais ça ne trompait personne. 1148 01:20:44,756 --> 01:20:48,718 Et je savais qu'à cette époque, 1149 01:20:48,802 --> 01:20:51,763 elle voulait tomber enceinte. 1150 01:20:51,847 --> 01:20:55,183 Forcément, je me suis dit : 1151 01:20:55,267 --> 01:20:59,521 "C'est sans doute celui qu'elle a choisi pour être le père de son bébé." 1152 01:21:01,189 --> 01:21:03,441 Je suis allé la voir en passant à L.A. 1153 01:21:03,525 --> 01:21:07,779 Il était là, et ils essayaient d'avoir un enfant. 1154 01:21:08,280 --> 01:21:12,117 Mais il ne dormait pas dans sa chambre, il avait sa chambre à lui. 1155 01:21:17,998 --> 01:21:23,670 Mais je l'ai entendue décrire ce qu'elle cherchait chez un père. 1156 01:21:25,463 --> 01:21:28,425 Pas de droits de visite ni de compensation. 1157 01:21:28,508 --> 01:21:31,553 Il ne pourrait pas reconnaître l'enfant. 1158 01:21:31,636 --> 01:21:34,389 C'étaient des conditions très strictes 1159 01:21:34,472 --> 01:21:39,227 pour la personne qui aurait un enfant avec elle. 1160 01:21:43,607 --> 01:21:47,360 Je me suis dit qu'il devait être d'accord. 1161 01:22:01,708 --> 01:22:06,379 En 2004, j'ai repris un cabinet à Studio City. 1162 01:22:12,344 --> 01:22:15,639 Soigner les stars, ça ne m'intéressait pas vraiment. 1163 01:22:15,722 --> 01:22:18,600 La plupart de mes patients étaient âgés. 1164 01:22:19,100 --> 01:22:23,146 Mon prédécesseur m'a demandé : "Tu connais Anna Nicole Smith ? 1165 01:22:23,229 --> 01:22:25,315 "Je traite ses douleurs chroniques. 1166 01:22:25,815 --> 01:22:27,943 "Elle est très manipulatrice. 1167 01:22:28,026 --> 01:22:32,656 "Elle joue de ses charmes, ne te laisse pas embobiner." 1168 01:22:32,739 --> 01:22:35,200 UNIVERSITÉ DE BOSTON DOCTEUR EN MÉDECINE 1169 01:22:35,283 --> 01:22:37,619 Elle avait déjà eu des soucis de santé, 1170 01:22:37,702 --> 01:22:41,164 dont des maladies comme la fibromyalgie. 1171 01:22:42,165 --> 01:22:45,251 Elle avait eu plusieurs sortes de maux de dos graves. 1172 01:22:47,504 --> 01:22:49,255 Des douleurs thoraciques. 1173 01:22:50,465 --> 01:22:53,593 Un implant mammaire déchiré qu'il a fallu remplacer. 1174 01:22:56,054 --> 01:23:01,685 Et quand elle souffrait de problèmes émotionnels, 1175 01:23:02,519 --> 01:23:03,603 ça empirait. 1176 01:23:06,147 --> 01:23:08,066 En public, 1177 01:23:08,149 --> 01:23:13,822 elle donnait l'image d'une bombe pétillante et exubérante. 1178 01:23:13,905 --> 01:23:19,119 Mais en coulisse, c'était une autre histoire. 1179 01:23:21,454 --> 01:23:25,667 Elle prenait de la méthadone, l'antidouleur qui marchait pour elle. 1180 01:23:27,293 --> 01:23:33,049 Un médicament célèbre pour être utilisé par les héroïnomanes. 1181 01:23:33,925 --> 01:23:37,387 Les gens pensaient : "Elle a dû être héroïnomane." 1182 01:23:43,685 --> 01:23:46,479 Elle m'a dit : "Ne lésinez pas sur le dosage. 1183 01:23:46,563 --> 01:23:49,607 "J'ai une tolérance de cheval, avec les médocs. 1184 01:23:51,943 --> 01:23:54,487 "Il m'en faut beaucoup pour que ça marche." 1185 01:23:54,571 --> 01:23:58,783 CHLORHYDRATE DE MÉTHADONE 1186 01:23:58,867 --> 01:24:00,952 1ER JUIN 2006 1187 01:24:01,036 --> 01:24:04,998 Salut, c'est moi, Anna Nicole, comme vous pouvez le constater. 1188 01:24:05,582 --> 01:24:08,293 Il y a plein de rumeurs dans les médias. 1189 01:24:08,376 --> 01:24:12,714 "Anna attend un bébé ? Elle est enceinte de quelqu'un." 1190 01:24:14,174 --> 01:24:17,343 Je veux mettre un terme à ces rumeurs. 1191 01:24:17,427 --> 01:24:20,055 Oui, je suis enceinte. 1192 01:24:20,889 --> 01:24:25,351 Et je suis très contente d'être enceinte. 1193 01:24:25,435 --> 01:24:27,729 Vous pourrez me voir grossir. 1194 01:24:27,812 --> 01:24:32,233 C'est tout pour le moment. À plus ! 1195 01:24:34,402 --> 01:24:36,821 Un beau jour, j'ai reçu un e-mail d'Anna. 1196 01:24:36,905 --> 01:24:41,159 Ça disait : "Devine quoi. Tu vas être tata !" 1197 01:24:42,786 --> 01:24:47,624 Elle a dit : "Howard, tu peux être le père. 1198 01:24:47,707 --> 01:24:49,250 "On fera ça à deux." 1199 01:24:50,752 --> 01:24:54,547 C'était le plan idéal : c'était son avocat 1200 01:24:55,090 --> 01:24:56,841 et un ami. 1201 01:24:56,925 --> 01:24:58,927 Pas un amant, mais un ami. 1202 01:24:59,010 --> 01:25:01,679 Et ils allaient… 1203 01:25:01,763 --> 01:25:05,517 Ils étaient très proches et continueraient à l'être 1204 01:25:05,600 --> 01:25:08,728 pour surmonter toutes sortes d'obstacles judiciaires. 1205 01:25:08,812 --> 01:25:14,692 C'était logique que ce soit l'histoire qu'elle privilégie. 1206 01:25:15,693 --> 01:25:18,113 Je crois que mes parents étaient choqués. 1207 01:25:19,405 --> 01:25:20,365 Vous savez ? 1208 01:25:22,242 --> 01:25:25,995 Car Howard n'avait jamais, à ma connaissance, 1209 01:25:26,079 --> 01:25:30,250 dit à mes parents qu'il était en couple avec Anna. 1210 01:25:30,750 --> 01:25:33,253 Je ne crois pas qu'ils étaient au courant. 1211 01:25:35,171 --> 01:25:39,425 Ma mère était ravie d'être grand-mère. 1212 01:25:55,066 --> 01:25:58,528 J'étais dans mon appartement de West Hollywood. 1213 01:25:59,320 --> 01:26:01,823 Je fêtais l'anniversaire de Kylie Minogue. 1214 01:26:03,575 --> 01:26:07,162 Je suis un grand fan, et c'est une date importante pour moi, 1215 01:26:07,245 --> 01:26:09,581 donc j'essaie de marquer le coup. 1216 01:26:14,252 --> 01:26:18,965 Et comme à toute soirée hollywoodienne, il y avait de l'alcool et de la cocaïne. 1217 01:26:19,048 --> 01:26:21,384 On s'amusait, quoi. 1218 01:26:24,012 --> 01:26:26,472 Et Daniel est venu. 1219 01:26:27,098 --> 01:26:31,060 "Tu veux un verre ?" "Je veux goûter à tout." 1220 01:26:31,561 --> 01:26:34,856 J'ai pensé : "C'est nouveau, ça." 1221 01:26:38,443 --> 01:26:39,986 Daniel ne buvait pas. 1222 01:26:41,321 --> 01:26:42,947 Je ne l'avais jamais vu boire. 1223 01:26:43,031 --> 01:26:48,661 Peut-être une bière toutes les deux ou trois semaines, 1224 01:26:48,745 --> 01:26:49,746 mais pas plus. 1225 01:26:50,955 --> 01:26:53,208 Après ça, c'est allé très vite. 1226 01:26:53,917 --> 01:26:55,001 Il picolait. 1227 01:26:55,710 --> 01:26:59,130 Il prenait de la cocaïne et des pilules. 1228 01:26:59,631 --> 01:27:02,050 Je crois qu'il allait avoir 21 ans. 1229 01:27:03,051 --> 01:27:07,639 Sur le plan de sa personnalité, j'avais remarqué… 1230 01:27:09,557 --> 01:27:13,311 des changements. 1231 01:27:13,394 --> 01:27:18,358 Il avait des facettes sombres, torturées, que je ne lui connaissais pas. 1232 01:27:19,859 --> 01:27:23,238 Je lui ai proposé un verre, et il a dit : 1233 01:27:24,322 --> 01:27:27,575 "Je peux boire en ayant pris de la méthadone ? 1234 01:27:27,659 --> 01:27:29,827 J'ai dit : "Où as-tu trouvé ça ? 1235 01:27:30,328 --> 01:27:34,832 "Tu l'as piquée à ta mère ?" Il a répondu : "Oui." 1236 01:27:36,251 --> 01:27:39,587 J'ai dit : "Déjà, tu en as pris combien ?" 1237 01:27:40,088 --> 01:27:42,298 "Un seul cachet. C'est tout." 1238 01:27:45,343 --> 01:27:46,970 Honnêtement… 1239 01:27:48,846 --> 01:27:50,014 Ça a l'air con, 1240 01:27:50,098 --> 01:27:54,811 car j'étais à une soirée avec de la cocaïne et de l'alcool. 1241 01:27:54,894 --> 01:27:58,398 "La méthadone, c'est mal. Tiens, prends de la cocaïne." 1242 01:28:00,066 --> 01:28:04,028 C'est un de ces trucs où je dis : "Fais gaffe avec ça. 1243 01:28:04,112 --> 01:28:07,448 "Arrête d'en prendre, fais-toi plutôt un rail de coke." 1244 01:28:12,787 --> 01:28:15,790 Il était jeune et insouciant, mais ça m'inquiétait. 1245 01:28:26,634 --> 01:28:29,470 Les efforts de l'ex-Playmate Anna Nicole Smith 1246 01:28:29,554 --> 01:28:32,640 pour toucher sa part de l'héritage de son mari 1247 01:28:32,724 --> 01:28:36,477 ont trouvé un nouvel allié inattendu : la Cour suprême. 1248 01:28:37,228 --> 01:28:41,149 La Cour suprême a accepté de juger l'affaire de l'ex-mannequin. 1249 01:28:41,232 --> 01:28:44,569 Elle pourrait hériter de millions de dollars. 1250 01:28:47,613 --> 01:28:49,782 Quand je me connectais à Internet, 1251 01:28:49,866 --> 01:28:52,452 je voyais dans un encart qui était connecté. 1252 01:28:52,535 --> 01:28:54,370 Son pseudo ? Hot Smoochie Lips. 1253 01:28:56,622 --> 01:29:00,626 Elle m'a envoyé un message dans lequel elle parlait de Larry. 1254 01:29:00,710 --> 01:29:01,544 PUTAIN 1255 01:29:02,045 --> 01:29:06,549 IL ESSAIE D'OBTENIR LA GARDE 1256 01:29:06,632 --> 01:29:09,469 IL EST TROP MÉCHANT 1257 01:29:10,178 --> 01:29:14,223 IL A TOUJOURS ESPÉRÉ QUE MA CÉLÉBRITÉ DÉTEIGNE SUR LUI 1258 01:29:14,307 --> 01:29:17,226 EH BIEN, C'EST RÉUSSI ! 1259 01:29:17,310 --> 01:29:22,440 TU DOIS TROUVER UN MOYEN D'OBTENIR LA GARDE EXCLUSIVE 1260 01:29:22,523 --> 01:29:23,358 J'ESSAIE ! 1261 01:29:23,441 --> 01:29:27,737 C'était clair qu'elle ne voulait pas partager la garde. 1262 01:29:27,820 --> 01:29:30,531 Elle voulait ce bébé, mais rien d'autre. 1263 01:29:30,615 --> 01:29:34,452 Et le meilleur moyen d'y parvenir était de fuir les États-Unis 1264 01:29:34,535 --> 01:29:36,079 pour accoucher ailleurs. 1265 01:29:48,341 --> 01:29:50,635 Anna n'a jamais rien demandé à Larry. 1266 01:29:51,552 --> 01:29:53,763 Juste de la laisser tranquille. 1267 01:29:56,557 --> 01:29:57,767 En réalité, 1268 01:29:59,102 --> 01:30:00,561 elle le détestait. 1269 01:30:04,774 --> 01:30:11,280 BAHAMAS 1270 01:30:17,036 --> 01:30:22,917 Les Bahamas, c'était un nouveau départ, l'occasion d'élever le bébé toute seule. 1271 01:30:26,003 --> 01:30:28,506 De l'élever comme elle l'entendait, 1272 01:30:28,589 --> 01:30:31,592 comme elle aurait aimé élever Daniel. 1273 01:30:44,063 --> 01:30:49,652 Aux Bahamas, il y a quelques particularités juridiques. 1274 01:30:50,528 --> 01:30:51,863 Dont le fait 1275 01:30:51,946 --> 01:30:57,118 que celui qui signe l'acte de naissance est officiellement le père. 1276 01:30:57,201 --> 01:30:59,203 C'est comme ça, aux Bahamas. 1277 01:30:59,829 --> 01:31:04,375 Si Howard K. Stern signait l'acte, c'était lui le père, point barre. 1278 01:31:11,090 --> 01:31:14,218 Anna m'a appelé fin août. 1279 01:31:15,136 --> 01:31:20,016 Elle m'a informé par téléphone qu'elle avait déménagé aux Bahamas. 1280 01:31:27,190 --> 01:31:30,276 J'ai dit : "Et votre traitement ?" 1281 01:31:30,359 --> 01:31:35,490 "Je suis dans un endroit paradisiaque, c'est très reposant" et tout le tintouin. 1282 01:31:35,573 --> 01:31:37,366 J'ai dit : "Vous savez…" 1283 01:31:37,450 --> 01:31:42,997 Mais elle appelait aussi pour dire qu'elle n'avait presque plus de méthadone. 1284 01:31:45,500 --> 01:31:50,129 Le sevrage peut être douloureux, voire fatal, 1285 01:31:50,213 --> 01:31:52,048 je m'inquiétais pour le bébé. 1286 01:31:53,382 --> 01:31:55,551 J'ai regardé 1287 01:31:55,635 --> 01:31:59,972 si c'était possible d'acheter de la méthadone aux Bahamas, 1288 01:32:00,056 --> 01:32:01,599 mais pas moyen. 1289 01:32:03,518 --> 01:32:06,103 Alors, j'ai appelé la pharmacie. 1290 01:32:06,187 --> 01:32:09,941 "Il lui faut ce médicament. Elle n'a plus que quelques doses. 1291 01:32:10,024 --> 01:32:11,442 "Que puis-je faire ?" 1292 01:32:12,527 --> 01:32:13,778 On a donc décidé 1293 01:32:13,861 --> 01:32:19,116 d'essayer de lui faire parvenir aux Bahamas depuis les États-Unis. 1294 01:32:20,034 --> 01:32:22,203 Elle a eu sa méthadone. 1295 01:32:24,664 --> 01:32:26,624 Ensuite, Daniel est venu me voir 1296 01:32:26,707 --> 01:32:30,503 et m'a dit qu'il s'était disputé avec sa mère. 1297 01:32:31,796 --> 01:32:37,927 Ça avait l'air de l'angoisser et de l'énerver. 1298 01:32:39,929 --> 01:32:43,057 Il souffrait aussi de dépression. 1299 01:32:43,558 --> 01:32:48,563 Il a fini par être interné à l'hôpital. 1300 01:32:49,230 --> 01:32:50,940 Il a vu un psy 1301 01:32:51,023 --> 01:32:55,528 qui lui a prescrit du Lexapro, un médicament, à sa sortie. 1302 01:32:57,989 --> 01:33:01,993 J'ai dit à Anna : "Vous devez rentrer vous occuper de lui." 1303 01:33:06,414 --> 01:33:09,500 Je ne sais pas si elle avait conscience 1304 01:33:09,584 --> 01:33:12,169 de la gravité de ce qu'il traversait. 1305 01:33:15,715 --> 01:33:20,344 7 SEPTEMBRE 2006 1306 01:33:20,428 --> 01:33:22,388 Howard m'a appelé 1307 01:33:22,471 --> 01:33:26,392 et m'a dit qu'elle avait accouché d'une petite fille pleine de vie, 1308 01:33:27,268 --> 01:33:30,980 jolie comme un cœur. 1309 01:33:31,063 --> 01:33:33,357 J'ai demandé à parler à Anna. 1310 01:33:33,441 --> 01:33:38,446 Elle m'a dit : "Momo, elle est belle, c'est tout ce que j'espérais." 1311 01:33:38,529 --> 01:33:42,033 Puis, elle m'a dit : "Daniel va venir." 1312 01:33:42,116 --> 01:33:44,493 Ouf ! Ils sont réunis. 1313 01:33:44,577 --> 01:33:45,995 Ils se parlent. 1314 01:33:51,292 --> 01:33:55,338 Elle lui a envoyé le billet d'avion, et il est venu. 1315 01:34:05,514 --> 01:34:07,850 HÔPITAL 1316 01:34:33,751 --> 01:34:39,298 LE LENDEMAIN 1317 01:34:40,049 --> 01:34:44,679 MIAMI, FLORIDE 1318 01:34:44,762 --> 01:34:46,514 J'ai reçu un coup de fil, 1319 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 ça venait des Bahamas. 1320 01:34:49,350 --> 01:34:55,314 C'était Howard, il était très sombre, il parlait tout bas. 1321 01:34:55,398 --> 01:34:59,068 Il a dit : "Mo, Anna a besoin de toi." 1322 01:34:59,151 --> 01:35:05,074 J'ai entendu Anna derrière lui : "Momo, il faut que tu viennes !" 1323 01:35:05,157 --> 01:35:07,535 J'ai demandé : "Qu'est-ce qu'il y a ?" 1324 01:35:08,035 --> 01:35:10,162 Il a dit : "Daniel est mort." 1325 01:35:15,876 --> 01:35:19,463 "Quoi ? Comment ça, il est mort ?" 1326 01:35:20,464 --> 01:35:21,632 Il a dit : "Oui. 1327 01:35:22,133 --> 01:35:27,596 "Il a vu sa sœur, il s'est endormi et il ne s'est jamais réveillé. 1328 01:35:29,223 --> 01:35:30,266 "Il est mort." 1329 01:35:33,978 --> 01:35:39,275 Daniel Wayne Smith est arrivé à l'hôpital le samedi 9 septembre au soir, 1330 01:35:40,109 --> 01:35:44,363 et est resté pour voir sa mère et sa sœur nouveau-née. 1331 01:35:45,281 --> 01:35:50,035 Dimanche, à 9h38, ils ont sonné l'alarme. 1332 01:35:50,119 --> 01:35:53,748 Les médecins sont aussitôt intervenus. 1333 01:35:55,166 --> 01:35:59,003 Les tentatives de réanimation et de maintien des fonctions vitales 1334 01:35:59,086 --> 01:36:01,172 ont duré 22 minutes. 1335 01:36:02,256 --> 01:36:04,842 Le décès a été constaté à 10h05. 1336 01:36:06,218 --> 01:36:09,847 Nous présentons nos sincères condoléances 1337 01:36:09,930 --> 01:36:13,684 à la famille et aux amis de Daniel Wayne Smith, 1338 01:36:13,768 --> 01:36:15,603 et nous encourageons la presse 1339 01:36:15,686 --> 01:36:18,773 à respecter le chagrin de la famille 1340 01:36:18,856 --> 01:36:23,068 et à lui laisser le temps de faire son deuil. 1341 01:36:30,785 --> 01:36:31,994 Elle était dévastée. 1342 01:36:33,412 --> 01:36:36,582 Elle était incohérente, elle n'arrivait pas à parler. 1343 01:36:38,751 --> 01:36:40,085 Elle voulait mourir. 1344 01:36:41,754 --> 01:36:45,341 C'est pour Daniel qu'elle avait quitté Mexia, Texas. 1345 01:36:47,468 --> 01:36:49,970 Tout ce qu'elle faisait, c'était pour lui. 1346 01:37:09,448 --> 01:37:13,202 Quand elle parlait, c'était pour ressasser ses torts, 1347 01:37:13,285 --> 01:37:15,079 pour se rejeter la faute. 1348 01:37:18,958 --> 01:37:20,793 Elle disait : "Je veux mourir. 1349 01:37:22,336 --> 01:37:27,424 "Je ne mérite pas d'être là, ça aurait dû être moi, pas lui. 1350 01:37:29,885 --> 01:37:31,303 "Ça aurait dû être moi." 1351 01:37:38,143 --> 01:37:43,732 Ce soir, enquête sur la mort soudaine d'un jeune homme de 20 ans. 1352 01:37:44,775 --> 01:37:46,986 Daniel Smith, âgé de 20 ans, 1353 01:37:47,069 --> 01:37:51,740 est mort de manière soudaine et inattendue dans un hôpital des Bahamas. 1354 01:37:51,824 --> 01:37:53,367 Était-ce un meurtre ? 1355 01:37:55,995 --> 01:37:59,290 Les rumeurs abondent sur la mort soudaine et inexpliquée 1356 01:37:59,373 --> 01:38:01,542 du fils d'Anna Nicole Smith, Daniel. 1357 01:38:02,209 --> 01:38:04,545 La piste de l'overdose semble probable, 1358 01:38:04,628 --> 01:38:09,133 mais était-ce un accident ou même un suicide ? 1359 01:38:10,551 --> 01:38:14,805 On était assiégés par plus de 300 paparazzis. 1360 01:38:14,889 --> 01:38:21,770 L'entrée et les côtés étaient assaillis par des photographes du monde entier. 1361 01:38:24,189 --> 01:38:27,359 Ils pointaient leurs caméras par-dessus le mur 1362 01:38:28,861 --> 01:38:30,613 pour capturer son désespoir. 1363 01:38:33,741 --> 01:38:37,286 Dès qu'elle se réveillait, c'était : "Daniel m'appelle. 1364 01:38:37,369 --> 01:38:40,789 "Daniel veut que je le rejoigne." 1365 01:38:43,083 --> 01:38:47,671 Je lui amenais Dannielynn en disant : "Voilà pourquoi tu dois vivre." 1366 01:38:48,964 --> 01:38:51,508 Elle changeait complètement d'état d'esprit. 1367 01:38:52,593 --> 01:38:55,346 Elle s'asseyait en souriant, 1368 01:38:55,429 --> 01:38:57,848 la regardait et disait : "Tu es un ange." 1369 01:38:57,932 --> 01:39:00,476 Je disais : "Voilà pourquoi tu dois vivre." 1370 01:39:02,269 --> 01:39:06,106 Mais elle voulait toujours rejoindre Daniel. 1371 01:39:10,736 --> 01:39:13,447 Parce qu'elle le voyait dans ses rêves. 1372 01:39:13,530 --> 01:39:16,200 Maman ! 1373 01:39:17,826 --> 01:39:19,703 Je pense que c'est pour ça 1374 01:39:19,787 --> 01:39:23,582 qu'elle prenait des sédatifs et des somnifères. 1375 01:39:26,251 --> 01:39:28,420 Dans ses rêves, Daniel était là. 1376 01:39:32,049 --> 01:39:36,845 Presque tout son entourage était complice par complaisance. 1377 01:39:37,471 --> 01:39:40,641 Elle disait : "Howard, trouve-moi des médocs, 1378 01:39:40,724 --> 01:39:44,687 "ou je demanderai à quelqu'un d'autre." 1379 01:39:45,270 --> 01:39:48,565 Ce n'est pas comme s'il disait : "Prends ces médocs." 1380 01:39:49,650 --> 01:39:51,276 Il n'aurait jamais fait ça. 1381 01:39:53,696 --> 01:39:55,656 Cette complaisance était néfaste. 1382 01:40:03,455 --> 01:40:07,418 C'est un moment de pur bonheur, elle vient d'avoir un nouveau bébé. 1383 01:40:07,501 --> 01:40:09,670 Et au comble de son bonheur, 1384 01:40:09,753 --> 01:40:12,297 la tragédie frappe son fils de 20 ans. 1385 01:40:12,381 --> 01:40:15,342 Il y a de quoi se sentir extrêmement coupable. 1386 01:40:33,318 --> 01:40:39,950 UN MOIS APRÈS LA MORT DE DANIEL 1387 01:40:40,034 --> 01:40:43,078 Merci à tous d'être venus, je tenais à dire 1388 01:40:43,162 --> 01:40:45,414 que je suis le père de Dannielynn. 1389 01:40:45,497 --> 01:40:51,170 C'est un crime, ni plus ni moins, ce qu'on me fait subir. 1390 01:40:51,253 --> 01:40:54,798 J'espère être bientôt réuni avec ma fille 1391 01:40:54,882 --> 01:40:57,301 grâce mon avocate, Mme Opri. 1392 01:40:57,384 --> 01:40:58,677 Merci à tous. 1393 01:40:58,761 --> 01:41:01,722 Qui est le père de la fille d'Anna Nicole Smith ? 1394 01:41:01,805 --> 01:41:04,600 À en croire cet homme, c'est lui. 1395 01:41:04,683 --> 01:41:07,102 Dannielynn pourrait hériter de millions 1396 01:41:07,186 --> 01:41:12,024 du défunt mari de Smith, le magnat du pétrole J. Howard Marshall. 1397 01:41:12,107 --> 01:41:14,068 Pourquoi ne révèle-t-elle pas 1398 01:41:14,151 --> 01:41:16,695 l'identité du père de sa fille ? 1399 01:41:17,446 --> 01:41:21,784 Anna et moi sommes en couple 1400 01:41:21,867 --> 01:41:23,577 et on s'aime 1401 01:41:23,660 --> 01:41:26,872 depuis déjà quelque temps. 1402 01:41:26,955 --> 01:41:28,457 Vous êtes le père, donc ? 1403 01:41:29,666 --> 01:41:30,501 Oui. 1404 01:41:31,418 --> 01:41:34,379 Vous avez fait un test ADN ? 1405 01:41:34,463 --> 01:41:36,715 - Je suis fier d'être le père. - Quoi ? 1406 01:41:37,466 --> 01:41:39,259 Je suis fier d'être le père. 1407 01:41:39,343 --> 01:41:42,221 L'avocat Howard K. Stern dit être le père. 1408 01:41:42,304 --> 01:41:45,682 Larry Birkhead, un ex, prétend que le bébé est de lui. 1409 01:41:45,766 --> 01:41:47,893 Et pour ajouter à la confusion, 1410 01:41:47,976 --> 01:41:51,355 le mari de Zsa Zsa Gabor, Frédéric Prinz von Anhalt, 1411 01:41:51,438 --> 01:41:54,066 a laissé entendre qu'il serait impliqué. 1412 01:41:54,149 --> 01:41:56,026 Ça pourrait être n'importe qui. 1413 01:41:56,110 --> 01:41:57,236 Même vous ? 1414 01:41:57,319 --> 01:41:58,654 Je ne sais pas, enfin… 1415 01:42:00,197 --> 01:42:02,199 Oui, je ne suis pas toujours sage. 1416 01:42:02,783 --> 01:42:04,743 Qui est le père de Dannielynn ? 1417 01:42:05,869 --> 01:42:09,373 C'est lui, son père. 1418 01:42:09,957 --> 01:42:13,752 Je suis le père jusqu'à preuve scientifique du contraire. 1419 01:42:14,586 --> 01:42:16,713 On n'a pas pu faire notre deuil 1420 01:42:16,797 --> 01:42:19,675 avec toute cette histoire. 1421 01:42:20,175 --> 01:42:25,973 Et je pense qu'il va falloir un moment 1422 01:42:26,056 --> 01:42:30,352 avant qu'on puisse à nouveau être vraiment heureux. 1423 01:42:34,898 --> 01:42:37,234 QUATRE MOIS PLUS TARD 1424 01:42:37,317 --> 01:42:41,280 8 FÉVRIER 2007 1425 01:42:53,834 --> 01:42:56,753 - Urgences, j'écoute. - Ici la police de Seminole. 1426 01:42:56,837 --> 01:42:59,214 On a besoin de vous au Hard Rock Hotel. 1427 01:42:59,298 --> 01:43:01,967 Chambre 607. 1428 01:43:02,050 --> 01:43:02,885 D'accord. 1429 01:43:02,968 --> 01:43:06,180 C'est pour une femme blanche, qui est… 1430 01:43:07,639 --> 01:43:09,308 Elle a perdu connaissance ? 1431 01:43:09,391 --> 01:43:11,435 Oui, et elle ne respire plus. 1432 01:43:11,518 --> 01:43:13,770 Elle ne respire plus et a perdu connaissance. 1433 01:43:13,854 --> 01:43:16,648 Il s'agit d'Anna Nicole Smith. 1434 01:43:16,732 --> 01:43:18,984 - Je vois. - Très bien, merci. 1435 01:44:14,706 --> 01:44:18,502 Il y avait des gens devant la boutique qui disaient : 1436 01:44:18,585 --> 01:44:22,172 "Vous savez ce qui s'est passé ? Vous êtes au courant ?" 1437 01:44:22,923 --> 01:44:26,051 J'ai demandé : "De quoi parlez-vous ? Qui êtes-vous ?" 1438 01:44:26,551 --> 01:44:27,886 Plein de journalistes. 1439 01:44:29,471 --> 01:44:34,851 Patrick a appelé Anna, elle ne répondait pas. 1440 01:44:34,935 --> 01:44:37,646 Il a appelé Howard, il ne répondait pas. 1441 01:44:37,729 --> 01:44:43,694 Il a appelé Mo, et Mo a dit : "C'est ma petite puce. Elle est morte." 1442 01:44:43,777 --> 01:44:49,992 La douleur dans sa voix était incommensurable. 1443 01:44:51,368 --> 01:44:55,998 On a filé à l'aéroport, on a pris le premier vol pour la Floride. 1444 01:44:58,250 --> 01:45:04,172 Howard était dévasté, il était inconsolable. 1445 01:45:05,382 --> 01:45:08,176 Beaucoup rejettent la faute sur Howard K. Stern. 1446 01:45:08,260 --> 01:45:09,303 Ça va ? 1447 01:45:09,386 --> 01:45:12,347 Beaucoup le croient manipulateur. 1448 01:45:12,431 --> 01:45:15,267 Il y aurait des ordonnances 1449 01:45:15,350 --> 01:45:19,438 au nom de Howard K. Stern pour fournir assez de médocs à Anna. 1450 01:45:19,521 --> 01:45:22,899 Pourquoi ne coopérez-vous pas avec le médecin légiste ? 1451 01:45:22,983 --> 01:45:24,192 Aucun commentaire. 1452 01:45:24,276 --> 01:45:29,406 Les ordonnances de méthadone que j'avais signées ont été publiées. 1453 01:45:29,489 --> 01:45:33,994 Voilà le médecin qui lui en a envoyé, alors qu'elle était enceinte. 1454 01:45:35,329 --> 01:45:38,290 J'avais l'impression qu'on me reprochait sa mort, 1455 01:45:38,790 --> 01:45:41,001 et c'était le cas. 1456 01:45:44,129 --> 01:45:45,505 Ça en dit long 1457 01:45:45,589 --> 01:45:49,926 sur les médias et le culte de la célébrité de notre époque : 1458 01:45:50,010 --> 01:45:53,263 toutes les grandes chaînes de télévision 1459 01:45:53,347 --> 01:45:57,309 ont passé l'après-midi à suivre en direct 1460 01:45:57,392 --> 01:46:00,854 l'annonce de la mort d'Anna Nicole Smith. 1461 01:46:00,937 --> 01:46:02,939 Elle avait 39 ans. 1462 01:46:03,023 --> 01:46:06,026 Elle avait des millions d'adorateurs, mais peu de gens l'aimaient. 1463 01:46:06,610 --> 01:46:12,199 Anna Nicole Smith avait une aura tragique. Il lui est arrivé plein de malheurs. 1464 01:46:12,282 --> 01:46:14,284 Quid de la fortune d'Anna ? 1465 01:46:14,368 --> 01:46:18,914 A-t-elle un testament, et qui est le père de sa fille ? 1466 01:46:19,581 --> 01:46:21,500 Quiconque aura accès à ce bébé, 1467 01:46:21,583 --> 01:46:25,545 quiconque l'élèvera, aura accès à l'argent dont elle héritera, 1468 01:46:25,629 --> 01:46:29,549 soit potentiellement des centaines de millions de dollars. 1469 01:46:29,633 --> 01:46:33,136 L'expression "reposer en paix" n'est pas appropriée, hélas, 1470 01:46:33,220 --> 01:46:35,013 pour Anna Nicole Smith. 1471 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Elle m'avait toujours dit qu'elle mourrait jeune. 1472 01:46:57,285 --> 01:47:00,497 J'ai culpabilisé, car je ne l'avais jamais crue. 1473 01:47:00,580 --> 01:47:05,127 J'aurais dû passer plus de temps à faire des choses positives. 1474 01:47:06,711 --> 01:47:09,756 Je n'aurais pas dû lui dire ce que je lui ai dit, 1475 01:47:09,840 --> 01:47:11,591 je ne peux pas le retirer. 1476 01:47:11,675 --> 01:47:14,428 Je ne peux plus rien changer. C'est fini. 1477 01:47:15,303 --> 01:47:18,598 J'ai pensé à sa petite fille et j'ai trouvé ça triste. 1478 01:47:18,682 --> 01:47:20,892 Cette petite fille ne saura jamais 1479 01:47:20,976 --> 01:47:24,521 à quel point sa mère l'aimait avant même qu'elle naisse. 1480 01:47:24,604 --> 01:47:27,983 Elle ne saura jamais à quel point sa mère la désirait, 1481 01:47:28,066 --> 01:47:34,406 elle n'aura jamais de câlins d'elle, de chansons, tout ce que fait une mère. 1482 01:47:42,914 --> 01:47:48,503 Mais j'ai pensé : "Au moins, elle a retrouvé Daniel." 1483 01:48:55,987 --> 01:49:00,116 Déjà, ce n'est pas ma mère, c'est juste ma mère biologique. 1484 01:49:00,200 --> 01:49:03,578 Peu avant sa mort, pendant une interview télévisée, 1485 01:49:03,662 --> 01:49:07,541 Anna Nicole a parlé de son enfance avec sa mère Virgie. 1486 01:49:08,166 --> 01:49:11,294 Je suis partie quand j'avais 15 ans. 1487 01:49:12,420 --> 01:49:15,840 J'étais sur le canapé, la télé était allumée. 1488 01:49:15,924 --> 01:49:19,135 Et j'ai vu Nicky à la télé. 1489 01:49:20,971 --> 01:49:24,558 Ce qu'elle a fait pour moi ? Je vous raconte mon enfance ? 1490 01:49:25,600 --> 01:49:28,520 Les raclées, les coups de ceinture, le viol. 1491 01:49:29,145 --> 01:49:32,691 C'était ça, avec ma mère. 1492 01:49:32,774 --> 01:49:34,985 Elle disait qu'elle avait été violée, 1493 01:49:35,068 --> 01:49:37,946 qu'elle avait dû fuir, qu'elle était battue. 1494 01:49:39,406 --> 01:49:40,615 La salope. 1495 01:49:41,199 --> 01:49:42,242 J'étais choquée, 1496 01:49:42,325 --> 01:49:46,496 car je savais que ce n'était pas son enfance qu'elle racontait. 1497 01:49:46,580 --> 01:49:47,831 C'était la mienne. 1498 01:49:47,914 --> 01:49:51,167 Ce qui m'était arrivé, tel que je le lui avais raconté. 1499 01:49:57,924 --> 01:50:02,178 Vickie a raconté que ma mère la maltraitait. 1500 01:50:03,555 --> 01:50:06,975 Ma mère ne l'a jamais maltraitée. 1501 01:50:07,684 --> 01:50:11,396 C'était une femme tendre et aimante. 1502 01:50:17,068 --> 01:50:21,406 La seule à venir à son secours, à ma connaissance, c'était sa mère. 1503 01:50:21,489 --> 01:50:22,866 Tout le temps. 1504 01:50:23,700 --> 01:50:26,995 Virgie nous a tirées d'affaire plus d'une fois. 1505 01:50:27,996 --> 01:50:31,082 Si elle n'avait pas été policière, 1506 01:50:31,166 --> 01:50:33,877 on aurait fait quelques séjours en prison. 1507 01:50:36,504 --> 01:50:40,800 En privé, elles se parlaient. 1508 01:50:42,802 --> 01:50:44,596 Elles s'aimaient. 1509 01:50:48,433 --> 01:50:52,020 Ma mère est morte d'un cancer il y a trois ans. 1510 01:50:56,733 --> 01:50:58,943 VOIX DE VIRGIE, MÈRE D'ANNA NICOLE 1511 01:50:59,027 --> 01:51:00,403 On n'était pas pauvres. 1512 01:51:01,071 --> 01:51:04,032 On faisait partie de la classe moyenne de Houston. 1513 01:51:08,495 --> 01:51:11,289 Trois chambres, deux voitures. 1514 01:51:18,129 --> 01:51:20,173 Elle racontait ces histoires 1515 01:51:20,840 --> 01:51:26,012 qui dépeignaient une enfance tragique. 1516 01:51:26,596 --> 01:51:31,935 Je lui ai posé la question : "Vickie Lynn, pourquoi tu mens comme ça ? 1517 01:51:32,018 --> 01:51:33,186 "Pourquoi ?" 1518 01:51:33,728 --> 01:51:37,816 Elle a répondu : "Maman, tu ne comprends pas. 1519 01:51:39,275 --> 01:51:44,614 "Je gagne plus d'argent en racontant des histoires tristes 1520 01:51:44,698 --> 01:51:47,242 "que de belles histoires. 1521 01:51:47,325 --> 01:51:53,581 "Enfin, je gagne de l'argent dès que mon nom paraît dans la presse." 1522 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 "Dès qu'on parle de moi, 1523 01:51:56,543 --> 01:52:00,130 "dans les journaux, à la télé, aux infos, peu importe. 1524 01:52:00,213 --> 01:52:03,425 "Si on parle de moi, je gagne de l'argent. 1525 01:52:04,384 --> 01:52:07,220 "C'est mon but dans la vie. Gagner de l'argent." 1526 01:52:07,303 --> 01:52:13,435 Elle a continué : "Mais si on dit du mal de moi, 1527 01:52:14,477 --> 01:52:20,191 "ça rapporte 50 fois plus que si on dit du bien de moi." 1528 01:52:22,110 --> 01:52:26,197 J'ai dit : "Mais tu ne veux pas qu'on te voie sous un bon jour ?" 1529 01:52:27,532 --> 01:52:30,160 "Non, pas si le contraire rapporte plus." 1530 01:52:31,536 --> 01:52:33,663 "Et tu n'as pas honte ?" 1531 01:52:35,665 --> 01:52:39,544 "L'argent que je gagne fait oublier la honte, 1532 01:52:39,627 --> 01:52:40,795 "donc non." 1533 01:52:40,879 --> 01:52:43,715 "Et la honte que ressent ta famille ?" 1534 01:52:46,050 --> 01:52:49,554 Elle a dit : "Maman, c'est ma vie. 1535 01:52:50,764 --> 01:52:53,308 "Ce n'est pas ta vie, c'est la mienne. 1536 01:52:53,391 --> 01:52:56,936 "Et je raconterai des histoires tristes si ça me chante. 1537 01:52:57,020 --> 01:52:59,230 "Qu'elles soient vraies ou non." 1538 01:53:02,734 --> 01:53:08,156 Nicky s'est laissé emporter par l'histoire qu'elle s'était inventée. 1539 01:53:09,657 --> 01:53:13,745 Elle avait tant répété ce mensonge qu'il a fini par se réaliser. 1540 01:53:15,580 --> 01:53:21,753 Mais ça lui a coûté son fils et sa vie. Elle a tout perdu. 1541 01:53:24,297 --> 01:53:26,132 Voilà ce qu'il lui en a coûté. 1542 01:53:38,394 --> 01:53:43,274 En terminant une partie de golf 1543 01:53:43,358 --> 01:53:47,278 Il m'arrive de faire du charme au caddie 1544 01:53:48,071 --> 01:53:52,283 Mais je ne vais jamais jusqu'au bout 1545 01:53:52,367 --> 01:53:56,162 Car mon cœur appartient à papa… 1546 01:53:56,246 --> 01:53:58,915 L'enquête a conclu qu'Anna Nicole était morte 1547 01:53:58,998 --> 01:54:01,793 d'une overdose accidentelle de neuf médicaments. 1548 01:54:01,876 --> 01:54:04,128 Rien ne laissait penser à un homicide, 1549 01:54:04,212 --> 01:54:06,756 et le décès n'était pas dû à la méthadone. 1550 01:54:06,840 --> 01:54:11,052 Je suis ravi qu'il en redemande 1551 01:54:11,135 --> 01:54:14,931 Mais mon cœur appartient à papa… 1552 01:54:15,014 --> 01:54:17,350 Le Dr Sandeep Kapoor et Howard K. Stern 1553 01:54:17,433 --> 01:54:20,270 ont été inculpés pour ordonnances frauduleuses. 1554 01:54:20,353 --> 01:54:22,021 Le Dr Kapoor a été acquitté. 1555 01:54:22,105 --> 01:54:25,191 Stern a été reconnu coupable, avant d'être innocenté. 1556 01:54:25,275 --> 01:54:29,529 Oui, mon cœur appartient à papa… 1557 01:54:29,612 --> 01:54:32,991 L'enquête a conclu que la mort de Daniel était un accident 1558 01:54:33,074 --> 01:54:37,495 causé par un mélange fatal de deux antidépresseurs et de méthadone. 1559 01:54:39,706 --> 01:54:41,833 Deux mois après la mort d'Anna Nicole, 1560 01:54:41,916 --> 01:54:45,420 la paternité de Dannielynn a été attribuée à Larry Birkhead. 1561 01:54:45,503 --> 01:54:48,631 Mon cœur appartient à papa… 1562 01:54:49,299 --> 01:54:54,637 En décembre 2018, un verdict final a été rendu dans l'affaire de succession. 1563 01:54:54,721 --> 01:55:01,686 La fille d'Anna Nicole, Dannielynn, n'a hérité de rien. 1564 01:56:28,731 --> 01:56:31,567 Sous-titres : Pierre Nérisson