1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,987 --> 00:00:35,622 UN VERANO ASÍ 4 00:01:05,792 --> 00:01:08,225 Me llamo Mathilde Esposito. 5 00:01:09,917 --> 00:01:14,568 Y soy la creadora de este proyecto. 6 00:01:18,459 --> 00:01:21,984 Están aquí por voluntad propia. 7 00:01:24,917 --> 00:01:27,687 No están aquí para obtener una cura. 8 00:01:27,876 --> 00:01:29,559 Como les hemos dicho, 9 00:01:29,667 --> 00:01:35,600 aquí no se les prohíbe ningún pensamiento o comportamiento sexual. 10 00:01:38,334 --> 00:01:40,550 Ustedes no están enfermas. 11 00:01:44,686 --> 00:01:46,484 ¿De acuerdo, chicas? 12 00:01:47,959 --> 00:01:50,950 De nuevo, me llamo Sami Mansour. 13 00:01:51,876 --> 00:01:54,992 Soy trabajador social y educador especializado. 14 00:01:56,510 --> 00:01:58,376 Pero, antes que nada, soy Sami. 15 00:01:58,597 --> 00:02:00,730 Este es mi segundo retiro. 16 00:02:01,767 --> 00:02:05,117 Estoy aquí para lograr que su estancia no tenga problemas, 17 00:02:05,684 --> 00:02:07,700 por su seguridad. 18 00:02:07,907 --> 00:02:11,924 No soy ni doctor ni terapeuta. 19 00:02:14,142 --> 00:02:18,032 Estoy aquí como asistente de la Sra. Brodbeck. 20 00:02:30,876 --> 00:02:32,883 ¿Por qué estoy aquí? 21 00:02:33,542 --> 00:02:35,866 Es una pregunta excelente. 22 00:02:39,501 --> 00:02:44,042 Antes que nada, porque necesito trabajo. Es así de simple. 23 00:02:46,001 --> 00:02:48,279 Pero, más en serio, 24 00:02:50,061 --> 00:02:52,987 trabajo en Montreal, 25 00:02:53,959 --> 00:02:56,575 en un centro para jóvenes. 26 00:02:57,584 --> 00:03:02,559 También trabajo con el departamento de psiquiatría en la universidad. 27 00:03:06,292 --> 00:03:08,400 Me encanta la gente. 28 00:03:11,501 --> 00:03:13,785 Tengo confianza en la gente. 29 00:03:15,376 --> 00:03:19,742 Eso es todo, no tengo más secretos. 30 00:03:33,280 --> 00:03:36,503 Es posible que parezca que esto no termina nunca. 31 00:03:37,513 --> 00:03:40,221 A la mitad del proceso se da un permiso de ausencia por 24 horas. 32 00:03:41,292 --> 00:03:44,150 Un día y una noche, para que vayan a donde quieran. 33 00:03:46,501 --> 00:03:49,506 Pero, sí, 26 días pueden ser mucho tiempo. 34 00:03:50,709 --> 00:03:52,321 ¿Por qué 26? 35 00:03:53,959 --> 00:03:56,709 Quita los pies del sillón, por favor. 36 00:04:05,626 --> 00:04:08,709 ¿30 son demasiados, 23 no son suficientes? 37 00:04:11,042 --> 00:04:15,042 30 son demasiados, 23 no son suficientes. 38 00:04:18,667 --> 00:04:22,862 Espero que su estancia les permita un bien merecido descanso, 39 00:04:23,209 --> 00:04:27,225 que les permita pensar en algo más que sus problemas sexuales. 40 00:04:28,959 --> 00:04:31,284 Habrá mucha introspección 41 00:04:31,709 --> 00:04:34,092 y testimonios, si ustedes quieren. 42 00:04:35,417 --> 00:04:38,600 Incluso pueden ir más lejos que con sus terapeutas sexuales, 43 00:04:39,126 --> 00:04:40,892 o no. 44 00:04:44,167 --> 00:04:48,408 Por razones obvias, 45 00:04:49,167 --> 00:04:52,125 Octavia Brodbeck me reemplazará este verano. 46 00:04:52,459 --> 00:04:54,675 Octavia es de Alemania. 47 00:04:55,001 --> 00:04:58,667 Ella escribirá los reportes que se les darán a sus terapeutas. 48 00:04:59,001 --> 00:05:02,176 Más tarde les dirán todo lo que hay que saber al respecto. 49 00:05:03,251 --> 00:05:07,717 Este es un viaje, no un tratamiento. 50 00:05:09,167 --> 00:05:12,508 Aquí no juzgamos. 51 00:05:13,410 --> 00:05:14,942 Vean esto como unas vacaciones 52 00:05:16,334 --> 00:05:19,678 del caos que probablemente sean sus vidas. 53 00:05:23,126 --> 00:05:26,186 ¿Sí, Léonie? ¿No estás de acuerdo? 54 00:05:26,376 --> 00:05:28,474 No, está bien. 55 00:05:29,292 --> 00:05:33,326 «El caos que probablemente sean sus vidas». Me gusta eso. 56 00:05:40,584 --> 00:05:44,270 Queremos que su estancia sea satisfactoria, 57 00:05:46,084 --> 00:05:49,009 lejos de los demás y de la tentación, 58 00:05:49,417 --> 00:05:51,664 de la gente que las margina 59 00:05:51,751 --> 00:05:54,634 y de situaciones que les provoquen ansiedad. 60 00:05:56,459 --> 00:06:00,684 Buscamos inducir un cambio en sus obsesiones. 61 00:06:01,251 --> 00:06:05,392 A final de cuentas, eso no se puede hacer en 26 días. 62 00:06:05,709 --> 00:06:09,598 Necesitan encontrar una forma de ser que vaya más allá del sexo. 63 00:06:12,190 --> 00:06:14,351 Esta es una aproximación exploratoria. 64 00:06:14,751 --> 00:06:17,862 La idea es que ustedes brillen de una forma distinta, 65 00:06:18,501 --> 00:06:21,582 que abran los ojos a otros tipos de estimulación. 66 00:06:26,042 --> 00:06:33,042 Honestamente, la necesidad de este tipo de aproximación es debatible. 67 00:06:34,584 --> 00:06:36,896 Puede ser que nos equivoquemos, 68 00:06:37,209 --> 00:06:41,375 pero creo que este proyecto terminará por dar resultados, 69 00:06:41,959 --> 00:06:43,485 para ustedes 70 00:06:44,501 --> 00:06:46,217 y para nosotros. 71 00:06:52,751 --> 00:06:54,651 No están reaccionando mucho. 72 00:06:57,209 --> 00:06:58,900 Es normal. 73 00:07:01,376 --> 00:07:03,684 El año pasado tuvimos cuatro chicas con nosotras, 74 00:07:03,792 --> 00:07:05,858 mujeres maravillosas. 75 00:07:06,251 --> 00:07:09,492 Y, sin duda, muy diferentes a ustedes. 76 00:07:13,084 --> 00:07:17,080 Sami tiene conocimientos básicos relacionados con la terapia sexual… 77 00:07:17,174 --> 00:07:19,431 Claro, claro, claro... 78 00:07:23,917 --> 00:07:25,898 Gracias, Mathilde. 79 00:07:28,626 --> 00:07:31,569 Un recordatorio de nuestras reglas. 80 00:07:33,126 --> 00:07:36,126 Acceso telefónico durante 90 minutos diarios. 81 00:07:36,667 --> 00:07:39,861 El desayuno lo comen por su cuenta. 82 00:07:42,292 --> 00:07:44,863 El almuerzo se come entre mediodía y la 1 p. m. 83 00:07:46,542 --> 00:07:49,079 Y siempre que resulte posible cenaremos juntos, 84 00:07:49,209 --> 00:07:51,575 entre 7:30 y 8. 85 00:07:54,251 --> 00:07:55,935 Drogas. 86 00:07:58,459 --> 00:07:59,968 Drogas. 87 00:08:01,792 --> 00:08:04,649 Obviamente, no son recomendables en este lugar. 88 00:08:05,251 --> 00:08:07,329 Pero no soy policía. 89 00:08:08,834 --> 00:08:10,598 Alcohol, sí. 90 00:08:10,754 --> 00:08:14,036 Tendremos una o dos botellas aquí. 91 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 Eso está permitido. 92 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 Octavia, ¿no dices nada? 93 00:08:27,167 --> 00:08:31,662 Eugénie, tendremos mucho tiempo para conocernos, ¿te parece bien? 94 00:08:33,417 --> 00:08:38,353 Entonces, en representación de la Srta. Esposito y de Sami, 95 00:08:38,751 --> 00:08:42,634 así como de las universidades de Montreal y Düsseldorf, 96 00:08:43,334 --> 00:08:48,584 muchas gracias, de verdad, por tenernos confianza. 97 00:09:09,584 --> 00:09:12,650 Eugénie, ¿quieres dar un paseo? 98 00:09:35,042 --> 00:09:36,792 Es bonito aquí. 99 00:09:39,126 --> 00:09:41,042 Muy bonito. 100 00:09:48,501 --> 00:09:50,776 ¿De quién es esta casa? 101 00:09:52,917 --> 00:09:54,758 De la universidad. 102 00:10:14,876 --> 00:10:17,076 ¿Qué tal Alemania? 103 00:10:19,501 --> 00:10:21,376 Está bien. 104 00:10:40,542 --> 00:10:42,450 No empezó demasiado mal. 105 00:10:42,876 --> 00:10:44,959 Sí, eso creo. 106 00:10:50,501 --> 00:10:53,283 Podríamos hacer lo mismo en Düsseldorf. 107 00:10:53,376 --> 00:10:56,417 Su universidad tiene mayores recursos que la nuestra. 108 00:10:56,834 --> 00:10:59,272 Sí, claro, pero cuidado, 109 00:10:59,334 --> 00:11:03,084 los problemas sexuales en Alemania son muy graves. 110 00:11:07,786 --> 00:11:11,670 Veintiséis días con hipersexuales. 111 00:11:12,334 --> 00:11:15,352 Pensamientos impuros, emisiones nocturnas. 112 00:11:15,508 --> 00:11:17,633 ¿No tiene problemas con eso? 113 00:11:17,909 --> 00:11:19,995 ¿Qué opina usted? 114 00:11:22,126 --> 00:11:25,323 Me encantan esas expresiones, deberíamos usarlas de nuevo. 115 00:11:25,709 --> 00:11:27,930 «Pensamientos impuros». 116 00:11:33,917 --> 00:11:37,075 Me da curiosidad ver cómo va a reaccionar con esto. 117 00:11:37,834 --> 00:11:40,167 No estamos de acuerdo en todo. 118 00:11:42,001 --> 00:11:44,392 Pero eso no es indispensable, ¿verdad? 119 00:11:45,459 --> 00:11:49,125 ¿Qué le gustaría leer en mis notas al final? 120 00:11:50,917 --> 00:11:52,767 ¿Está aquí para complacerme a mí? 121 00:11:53,334 --> 00:11:55,642 No, claro que no. 122 00:11:56,334 --> 00:11:58,909 Pero usted creó este experimento. 123 00:12:02,584 --> 00:12:07,209 Honestamente, me encantaría hacerlo este año. 124 00:12:09,084 --> 00:12:12,292 Pero va a lograr otra cosa. 125 00:12:15,542 --> 00:12:16,992 Sí. 126 00:12:21,709 --> 00:12:24,058 En Alemania usted todavía es profesora adjunta, 127 00:12:24,126 --> 00:12:28,468 con una racha exitosa aquí en Quebec podrían darle un puesto definitivo. 128 00:12:29,292 --> 00:12:31,083 ¿Quién le dijo eso? 129 00:12:31,209 --> 00:12:34,255 En Alemania las cosas no funcionan así. 130 00:12:39,001 --> 00:12:42,367 Usted sabe que era la mejor candidata, por mucho. 131 00:12:48,292 --> 00:12:53,392 Y me gustaría que este proyecto dure 5, 10, 25 años. 132 00:12:56,751 --> 00:12:58,951 No se va a desilusionar. 133 00:13:02,876 --> 00:13:04,492 Lo sé. 134 00:13:44,584 --> 00:13:46,175 ¿Sami? 135 00:13:47,959 --> 00:13:49,575 ¿Sami? 136 00:13:50,334 --> 00:13:51,659 ¿Sí, Gaëlle? 137 00:13:52,084 --> 00:13:53,967 Quiero hablar contigo. 138 00:13:58,376 --> 00:13:59,992 ¿Estás ahí? 139 00:14:01,792 --> 00:14:05,450 Necesito una invitación clara antes de entrar, Gaëlle. 140 00:14:06,376 --> 00:14:10,559 Por favor, ven, puedes entrar a mi cuarto. 141 00:14:17,573 --> 00:14:19,290 Gaëlle... 142 00:14:30,751 --> 00:14:34,309 Llámame Geisha, ¿sí? Todo mundo me dice así. 143 00:14:34,792 --> 00:14:36,092 Está bien. 144 00:14:36,792 --> 00:14:38,517 ¿Por qué Geisha? 145 00:14:38,959 --> 00:14:43,992 Piénsalo, Gaëlle Champlain... Gei-sha. 146 00:14:45,376 --> 00:14:47,217 Cierto. 147 00:14:48,751 --> 00:14:50,926 ¿Querías hablar? 148 00:14:54,376 --> 00:14:56,426 ¿Cómo es Octavia? 149 00:14:57,584 --> 00:14:59,659 Muy relajada. 150 00:15:00,751 --> 00:15:02,617 Ya me agrada. 151 00:15:02,959 --> 00:15:04,575 Ah, ¿sí? 152 00:15:04,959 --> 00:15:06,784 No en ese sentido. 153 00:15:07,209 --> 00:15:09,867 Es muy seria. 154 00:15:10,459 --> 00:15:13,617 Es muy centrada, muy alemana, en realidad. 155 00:15:15,292 --> 00:15:17,925 ¿Qué hacemos para que quede feliz al final? 156 00:15:18,626 --> 00:15:21,640 - ¿Buscas complacer? - No. 157 00:15:26,876 --> 00:15:30,051 El año pasado Mathilde decía a menudo 158 00:15:31,137 --> 00:15:33,878 que los problemas sexuales 159 00:15:34,269 --> 00:15:38,184 frecuentemente son resultado de una autoestima baja. 160 00:15:39,376 --> 00:15:42,992 Supongo que Octavia trabajará con ese tipo de cosas. 161 00:15:44,084 --> 00:15:46,477 Nunca dije que yo no me agrade. 162 00:15:46,665 --> 00:15:49,715 Puede ser, no conozco el expediente de tu caso. 163 00:15:50,334 --> 00:15:52,392 El expediente de mi caso... 164 00:15:54,292 --> 00:15:57,817 Estoy aquí de vacaciones, 165 00:15:58,834 --> 00:16:01,050 porque el lugar es bonito. 166 00:16:03,042 --> 00:16:06,025 Me cansé de chupar vergas en la ciudad. 167 00:16:12,626 --> 00:16:14,592 Cuando trabajo 168 00:16:15,436 --> 00:16:18,259 siempre uso pelucas negras, 169 00:16:19,001 --> 00:16:21,084 de un negro profundo. 170 00:16:22,709 --> 00:16:25,092 Así gano el doble, es una locura. 171 00:16:26,209 --> 00:16:29,759 No sé por qué a los hombres les encanta esa apariencia. 172 00:16:31,292 --> 00:16:37,550 Cuero, látex, gargantillas, labial negro, medias de red. 173 00:16:41,126 --> 00:16:42,917 ¿Por qué crees que sea? 174 00:16:44,001 --> 00:16:45,627 No sé. 175 00:16:47,501 --> 00:16:50,342 ¿Crees que sea una apariencia sumisa? 176 00:16:52,209 --> 00:16:54,142 ¿Crees que sea sucio? 177 00:16:54,501 --> 00:16:56,592 Para mí, no. 178 00:16:58,417 --> 00:17:01,250 ¿Qué te provoca a ti esa apariencia? 179 00:17:03,334 --> 00:17:08,917 No creo que deba estar hablando de esto contigo, Geisha. 180 00:17:11,751 --> 00:17:16,451 Llevarlos de un lado a otro agarrados de la punta de sus vergas. 181 00:17:18,292 --> 00:17:21,758 Es agradable el poder, saber lo que haces. 182 00:17:22,876 --> 00:17:24,884 Y te pagan. 183 00:17:31,417 --> 00:17:33,800 Tómame entre tus brazos. 184 00:17:37,292 --> 00:17:40,350 Sabes que no está permitido. 185 00:17:45,792 --> 00:17:47,825 ¿Te gusta tu cuarto? 186 00:17:48,751 --> 00:17:50,709 ¿Estás contenta? 187 00:17:52,209 --> 00:17:53,784 ¿Qué? 188 00:17:55,001 --> 00:17:57,659 Nada, sal de aquí. 189 00:18:02,542 --> 00:18:06,492 Hay hombres que han pagado $300 la hora por mí. 190 00:18:08,251 --> 00:18:10,192 Muchos hombres. 191 00:18:11,876 --> 00:18:14,326 Te lo estoy ofreciendo gratis. 192 00:18:16,626 --> 00:18:20,259 Por ese precio puedes comprarle muchas aspiradoras a tu esposa, 193 00:18:21,876 --> 00:18:24,009 tu esposita. 194 00:18:25,917 --> 00:18:29,833 Tengo ganas de conocerte de otras formas, Geisha. 195 00:19:32,542 --> 00:19:34,392 ¿Todo bien? 196 00:19:36,667 --> 00:19:38,717 ¿Necesitas algo? 197 00:19:44,292 --> 00:19:46,267 Me duele la panza. 198 00:19:50,120 --> 00:19:52,567 ¿Es algo que comiste? 199 00:19:57,392 --> 00:20:00,526 ¿Trajiste toallas sanitarias? ¿Necesitas un tampón? 200 00:20:23,501 --> 00:20:25,632 ¿Qué lees? 201 00:20:25,751 --> 00:20:27,691 Encontré esto en inglés. 202 00:20:27,834 --> 00:20:31,584 Está lleno de historias raras de violencia y sexo y papas. 203 00:20:32,584 --> 00:20:33,893 ¿Papas? 204 00:20:34,009 --> 00:20:37,594 Sí, toda la mierda sucia que han hecho los papas. 205 00:20:37,751 --> 00:20:41,626 Un tipo llamado Pablo II murió de indigestión, por una sandía. 206 00:20:41,751 --> 00:20:45,716 Pero los rumores dicen que murió de un infarto en una orgía gay. 207 00:20:45,834 --> 00:20:47,827 ¡Qué cosa tan enferma! 208 00:20:55,401 --> 00:20:57,367 ¿No usas loción para broncearte? 209 00:20:57,876 --> 00:21:00,342 No, nunca me quemo. 210 00:21:02,001 --> 00:21:04,009 No le gusto al sol. 211 00:22:42,251 --> 00:22:44,854 A Eugénie le hace bien estar aquí, ¿eh? 212 00:22:44,959 --> 00:22:46,734 ¿Por qué lo dices? 213 00:22:47,292 --> 00:22:48,971 Se nota. 214 00:22:49,459 --> 00:22:51,803 Le encanta tomar. 215 00:22:53,209 --> 00:22:54,756 Me he dado cuenta. 216 00:22:56,626 --> 00:22:58,662 ¿Ella es un caso grave? 217 00:23:00,751 --> 00:23:06,876 Parafilia, imaginación espectacular, pensamientos intrusivos. 218 00:23:08,001 --> 00:23:10,165 Todas las ansiedades. 219 00:23:10,584 --> 00:23:11,917 De todo. 220 00:23:14,251 --> 00:23:16,795 Hace rato se estaba masturbando. 221 00:23:18,376 --> 00:23:20,438 ¿Cómo lo sabes? 222 00:23:21,305 --> 00:23:23,865 ¡No, no es que espíe! 223 00:23:24,334 --> 00:23:27,420 Fue muy ruidosa y yo pasé por enfrente, eso es todo. 224 00:23:30,251 --> 00:23:32,380 ¿Estás escribiéndolo? 225 00:23:33,459 --> 00:23:35,553 Es mi trabajo. 226 00:23:38,626 --> 00:23:41,584 Le dije un cumplido por sus dientes. 227 00:23:41,709 --> 00:23:44,894 Fue un comentario sincero, inocente, ¡y bum! 228 00:23:45,751 --> 00:23:48,419 De inmediato empezó a contarme 229 00:23:48,542 --> 00:23:52,805 sobre sus citas con el dentista o el odontólogo o lo que sea. 230 00:23:53,709 --> 00:23:56,310 No pagó ni un centavo por nada. 231 00:23:56,371 --> 00:24:00,280 Siempre era un encuentro sexual. 232 00:24:02,459 --> 00:24:05,922 A veces en trío con el higienista dental. 233 00:24:07,042 --> 00:24:09,877 Me lo contó todo sin vergüenza alguna. 234 00:24:12,251 --> 00:24:14,783 Y ni siquiera se preguntó si tenía sentido 235 00:24:14,834 --> 00:24:17,292 o si a mí me interesaba o me hacía sentir incómodo. 236 00:24:18,667 --> 00:24:23,042 ¿Qué haces cuando escuchas ese tipo de cosas? 237 00:24:23,501 --> 00:24:25,879 Las apunto, discretamente. 238 00:24:26,417 --> 00:24:30,375 Es una cuestión de equilibrio, que hablen sin provocarlas. 239 00:24:31,237 --> 00:24:35,237 Escucho, siempre hago preguntas. 240 00:24:37,459 --> 00:24:41,709 Pero te necesito, solo tengo dos ojos y dos oídos. 241 00:24:42,376 --> 00:24:44,444 Evidentemente me necesitas. 242 00:24:53,251 --> 00:24:57,009 ¿Cómo fue el año pasado con Mathilde? 243 00:25:00,001 --> 00:25:01,922 Igual que esto. 244 00:25:02,542 --> 00:25:05,894 Pero ella es ella y tú eres tú. 245 00:25:09,334 --> 00:25:11,125 ¿Ella te dijo algo? 246 00:25:17,084 --> 00:25:19,139 Me tiene confianza. 247 00:28:46,209 --> 00:28:49,292 Todas las mañanas leía su periódico. 248 00:28:50,751 --> 00:28:53,317 Comía su desayuno sin verme. 249 00:28:54,626 --> 00:28:59,642 Se comía cuatro o cinco huevos revueltos con muchísimo kétchup. 250 00:29:00,876 --> 00:29:03,176 Recuerdo que comía muy mal. 251 00:29:03,792 --> 00:29:06,200 Siempre tiraba la comida por todos lados. 252 00:29:06,501 --> 00:29:10,059 Manchaba todo el periódico, como si lo hiciera a propósito. 253 00:29:10,249 --> 00:29:12,250 ¿Tú... lo observabas? 254 00:29:13,876 --> 00:29:18,267 Me daba asco, pero sí, me gustaba verlo. 255 00:29:19,917 --> 00:29:22,383 ¿Cuántos años tenías? 256 00:29:24,417 --> 00:29:27,483 De repente, decidía que ya era suficiente. 257 00:29:28,042 --> 00:29:31,950 Doblaba el periódico con toda la comida que le había tirado encima. 258 00:29:32,709 --> 00:29:37,367 Yo era demasiado pequeña para que eso me pareciera perezoso o vulgar. 259 00:29:38,792 --> 00:29:41,825 Supongo que esos recuerdos 260 00:29:42,542 --> 00:29:46,383 son desde cuando tenía tres años, hasta como los 12 o 13. 261 00:29:49,126 --> 00:29:51,176 ¿Amabas a tu padre? 262 00:29:51,792 --> 00:29:53,258 Sí. 263 00:29:53,876 --> 00:29:55,776 Era lindo. 264 00:29:57,209 --> 00:30:01,425 Me compraba dulces, regalos, cochecitos de juguete. 265 00:30:02,376 --> 00:30:06,067 Encontraba cochecitos de juguete en tiendas de antigüedades. 266 00:30:08,709 --> 00:30:11,742 No me gustaba usar pantalones. 267 00:30:13,126 --> 00:30:15,317 Mis vestidos eran cortos. 268 00:30:17,126 --> 00:30:20,842 La gente podía ver las marcas. 269 00:30:22,834 --> 00:30:26,975 Tinta de periódico en mis brazos, en mis muslos. 270 00:30:29,376 --> 00:30:31,376 Marcas de dedos. 271 00:30:33,792 --> 00:30:35,992 Los grandes dedos de mi padre. 272 00:30:38,084 --> 00:30:40,175 Me daba vergüenza. 273 00:30:43,126 --> 00:30:45,626 Aunque en realidad no. 274 00:30:47,376 --> 00:30:51,276 Era como si quisiera que la gente me viera, es raro. 275 00:30:54,001 --> 00:30:57,776 Corría al baño para limpiarme antes de que sonara la campana. 276 00:30:59,542 --> 00:31:05,242 Recuerdo que me arrancaba de la piel el esperma seco. 277 00:31:08,792 --> 00:31:10,658 Estás muy seria. 278 00:31:12,084 --> 00:31:15,592 Estoy escuchando, Léonie. Disculpa. 279 00:31:17,876 --> 00:31:20,626 No sé si esto se relacione, 280 00:31:20,751 --> 00:31:26,517 pero ahora si un tipo no se viene encima de mí, me ofendo. 281 00:31:28,709 --> 00:31:33,184 En la cara, en el estómago, en el culo, en las tetas, no me importa. 282 00:31:34,334 --> 00:31:36,525 Solo por el placer 283 00:31:37,251 --> 00:31:40,301 de dejar que luego se seque el esperma. 284 00:31:47,459 --> 00:31:50,550 ¿Sigues en contacto con tu padre? 285 00:31:52,167 --> 00:31:55,450 Está en Sudamérica, jamás escucho nada de él. 286 00:31:56,126 --> 00:31:58,226 ¿A qué se dedica? 287 00:32:00,917 --> 00:32:03,533 Cuando yo era adolescente 288 00:32:04,001 --> 00:32:07,367 él empezó a salir todo el tiempo de viaje, para pescar. 289 00:32:07,709 --> 00:32:10,484 Se iba a Costa Rica, a Honduras. 290 00:32:12,334 --> 00:32:17,475 Un día le pregunté a mi madre si él era traficante. 291 00:32:19,126 --> 00:32:23,159 Me preguntó por qué decía eso, pero yo sabía que tenía razón. 292 00:32:24,542 --> 00:32:26,688 ¿Qué haces con esta información? 293 00:32:26,751 --> 00:32:29,042 Nada, solo estoy escuchando. 294 00:32:29,917 --> 00:32:31,492 Está bien. 295 00:32:35,542 --> 00:32:37,883 ¿Me va a tomar mucho tiempo... 296 00:32:39,542 --> 00:32:42,617 lidiar con toda mi mierda interior? 297 00:32:50,542 --> 00:32:55,292 ¿Qué le dirías hoy a tu padre? 298 00:33:13,209 --> 00:33:14,759 ¿Lo echas de menos? 299 00:33:14,917 --> 00:33:17,300 Sí, pero él se olvidó de mí. 300 00:33:17,792 --> 00:33:20,067 O quiere olvidarme. 301 00:33:22,042 --> 00:33:24,908 No teníamos una relación normal. 302 00:33:30,321 --> 00:33:32,269 En menos de cinco minutos 303 00:33:32,352 --> 00:33:35,374 me has contado sobre el abuso de tu padre, 304 00:33:35,667 --> 00:33:38,009 sobre cómo lo admirabas, 305 00:33:39,542 --> 00:33:44,308 sobre el placer de caminar por ahí con su esperma seco encima, 306 00:33:45,667 --> 00:33:48,568 sobre la necesidad que sientes de que los hombres eyaculen... 307 00:33:48,626 --> 00:33:50,770 Ya sé, ya sé. 308 00:33:53,542 --> 00:33:56,017 Hablas de todo eso con facilidad. 309 00:33:58,251 --> 00:34:01,026 ¿Qué sientes al contarme todo esto? 310 00:34:04,961 --> 00:34:07,225 Hacerlo... 311 00:34:11,167 --> 00:34:13,000 me excita. 312 00:34:14,667 --> 00:34:16,667 ¿Te excita? 313 00:34:18,334 --> 00:34:19,959 Sí. 314 00:34:21,251 --> 00:34:22,940 Lo siento. 315 00:34:23,352 --> 00:34:27,253 No, no tienes que disculparte aquí, Léonie. 316 00:34:31,876 --> 00:34:35,704 Estás enredada en un nudo con tu sexualidad. 317 00:34:36,334 --> 00:34:41,503 Puede tomar todo tipo de formas, es impredecible. 318 00:34:43,334 --> 00:34:47,283 Poco a poco, iremos desenredándolo todo. 319 00:34:47,619 --> 00:34:48,802 ¿Está bien? 320 00:34:51,126 --> 00:34:53,605 ¿Qué es normal para ti? 321 00:34:56,292 --> 00:34:58,833 Te preguntaré lo mismo. 322 00:35:00,542 --> 00:35:03,633 ¿Qué es normal para ti? 323 00:35:04,405 --> 00:35:07,367 No estarme masturbando todo el día, 324 00:35:08,292 --> 00:35:10,439 viendo cogidas colectivas en mi celular 325 00:35:10,501 --> 00:35:13,501 y sintiéndome sucia y mareada todo el tiempo. 326 00:35:15,167 --> 00:35:18,158 ¿Ves porno todos los días? 327 00:35:19,126 --> 00:35:20,592 Sí. 328 00:35:30,542 --> 00:35:33,747 ¿Podrías pasar tres o cuatro días sin tu teléfono? 329 00:35:33,802 --> 00:35:34,927 ¡No! 330 00:35:34,982 --> 00:35:36,417 - Probémoslo. - No. 331 00:35:36,709 --> 00:35:38,277 De acuerdo. 332 00:35:40,542 --> 00:35:43,867 ¿Todavía tomas tus medicamentos, el citalopram? 333 00:35:44,376 --> 00:35:47,578 ¿Hay efectos secundarios, como náusea, estreñimiento? 334 00:35:47,667 --> 00:35:49,078 No. 335 00:41:28,751 --> 00:41:31,716 Solo fui así de agresiva una vez. 336 00:41:31,792 --> 00:41:34,746 No puedes pensar en ninguna otra ocasión en la que haya pasado. 337 00:41:34,834 --> 00:41:38,334 Solo pienso en ello, es todo. Me afectó. 338 00:41:40,917 --> 00:41:44,366 ¿Solo vas a seguir haciendo una lista de mis fallas? 339 00:41:44,459 --> 00:41:47,189 ¿Lo escribiste todo en una libretita de notas? 340 00:41:47,306 --> 00:41:50,932 No es eso, tú no eres la víctima y yo no soy tu torturadora. 341 00:41:53,751 --> 00:41:57,342 ¿Tenías que descargar todo esto justo antes de que me fuera de viaje? 342 00:41:57,709 --> 00:42:00,160 ¿Estuvo todo planeado? 343 00:42:00,376 --> 00:42:04,409 ¿Querías que me fuera pensando que se había acabado? 344 00:42:06,209 --> 00:42:09,198 Necesitamos hablar, podemos hablarlo. 345 00:42:09,360 --> 00:42:11,526 Esto se puede arreglar. 346 00:42:11,667 --> 00:42:13,144 ¿Qué es lo que hay que arreglar? 347 00:42:13,214 --> 00:42:16,102 Pusiste primero tu carrera y te fuiste a Canadá. 348 00:42:16,178 --> 00:42:18,727 - Así que, eso es todo. - Octavia, por favor... 349 00:42:18,811 --> 00:42:21,042 Monika, estás siendo injusta. 350 00:42:21,792 --> 00:42:24,599 Así no funcionan las cosas. La estabilidad de mi carrera... 351 00:42:25,459 --> 00:42:29,709 significa que también nosotras podamos estar estables. 352 00:42:30,084 --> 00:42:32,030 Claro, eso es todo. 353 00:42:34,626 --> 00:42:36,628 ¿Qué estás haciendo ahora? 354 00:42:37,167 --> 00:42:39,477 ¿Sacas mis cosas del apartamento? 355 00:42:39,542 --> 00:42:40,901 No, para. 356 00:42:41,084 --> 00:42:43,364 ¡Entonces, habla! 357 00:42:45,001 --> 00:42:48,507 No es solo por mi viaje. 358 00:42:49,751 --> 00:42:53,016 Terminas conmigo, pero... ¿Sin razón alguna? 359 00:42:53,417 --> 00:42:56,854 Mi madre está de visita. Está aquí ahora. 360 00:42:57,661 --> 00:43:00,220 Tu madre no está ahí, Monika. 361 00:43:00,292 --> 00:43:03,626 Sí, sí está aquí. ¿Quieres hablar con ella? 362 00:43:09,251 --> 00:43:12,042 Si te llamo de nuevo, ¿me prometes que contestarás? 363 00:43:12,167 --> 00:43:16,075 ¿Por qué no aprovechas tu estancia para reflexionar acerca de las cosas? 364 00:43:27,251 --> 00:43:30,214 - ¿Este puente es seguro? - Está bien. 365 00:43:35,295 --> 00:43:37,301 ¿Vamos allá? 366 00:44:03,334 --> 00:44:04,768 ¡Hay canoas! 367 00:44:04,854 --> 00:44:06,893 Yo no ando en canoa. 368 00:44:10,959 --> 00:44:13,475 Tenemos que empujarla. 369 00:44:14,459 --> 00:44:16,984 ¿Estás bien? ¿Voy yo primero? 370 00:44:21,292 --> 00:44:23,575 De rodillas es mejor. 371 00:44:23,917 --> 00:44:25,933 ¿Quién va primero? 372 00:44:26,167 --> 00:44:27,550 Yo iré primero. 373 00:44:29,167 --> 00:44:30,867 ¡Mis pies! 374 00:44:32,042 --> 00:44:33,633 ¡Toma eso! 375 00:44:33,959 --> 00:44:37,125 ¿No anda en canoa pero sí nos arroja cosas? 376 00:44:37,334 --> 00:44:40,917 O vas tú a la izquierda y yo a la derecha o al revés. 377 00:44:42,001 --> 00:44:44,109 ¿Tienes problemas, Sami? 378 00:46:19,792 --> 00:46:22,658 Para avanzar, muevan sus manos hacia adelante. 379 00:46:25,417 --> 00:46:27,825 Levanta las manos. ¡Ahí está! 380 00:46:29,251 --> 00:46:31,734 Siéntense derechas sobre sus caballos. 381 00:46:33,042 --> 00:46:34,891 Dejen las piernas sueltas. 382 00:46:34,959 --> 00:46:39,000 Relájense e intenten seguir los movimientos del caballo. 383 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Relájate, respira. 384 00:46:54,001 --> 00:46:55,885 Genial, siéntate derecha. 385 00:47:05,251 --> 00:47:07,667 Vamos. ¡Trota, Opérette! 386 00:47:11,917 --> 00:47:14,083 ¡Funciona! ¡Vamos, Opérette! 387 00:47:17,834 --> 00:47:20,408 - Así. - ¿Me enseñan? 388 00:47:20,751 --> 00:47:24,042 No te necesitamos, estamos bien nosotras solas. 389 00:47:25,251 --> 00:47:26,685 No te necesitamos. 390 00:47:26,756 --> 00:47:29,167 Lo creo y está bien. 391 00:47:29,334 --> 00:47:31,084 Está muy, muy bien. 392 00:47:32,042 --> 00:47:34,333 - No, no llores. - Sí, voy a llorar. 393 00:47:34,459 --> 00:47:36,375 Es un ser vivo. 394 00:47:36,501 --> 00:47:39,626 Está todo amarrado. Es horrible y cruel. 395 00:47:43,751 --> 00:47:45,285 ¿Quieren que les enseñe 396 00:47:45,355 --> 00:47:48,333 la diferencia entre un macho y una hembra? 397 00:47:49,626 --> 00:47:53,768 El macho tiene la cola delgada y derecha, 398 00:47:53,851 --> 00:47:56,874 mientras que la cola de la hembra es más carnosa. 399 00:47:56,959 --> 00:47:58,334 ¿Ves? Es más ancha. 400 00:48:00,459 --> 00:48:01,933 ¡Un buen uso para una langosta! 401 00:48:02,042 --> 00:48:05,375 Léonie, eres de Gaspé, ¿cierto? 402 00:48:06,084 --> 00:48:08,854 No me digas que nunca has hecho esto. 403 00:48:09,834 --> 00:48:12,328 ¿O prefieres langosta? 404 00:48:13,050 --> 00:48:16,503 Bueno, como soy de Gaspé sé que no tiene caso comer ostiones en el verano. 405 00:48:16,626 --> 00:48:18,853 ¿No tiene caso? 406 00:48:19,501 --> 00:48:22,917 Es la época de reproducción, se ponen lechosos y asquerosos. 407 00:48:23,292 --> 00:48:25,013 ¿Lechosos? 408 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 ¡Lo dije antes que tú! 409 00:48:30,292 --> 00:48:33,184 Léonie, ¿quieres tomar algo? 410 00:48:33,321 --> 00:48:36,573 - Una copa de vino blanco. - ¿Una copa de vino? Bien. 411 00:48:37,584 --> 00:48:39,018 ¿Este es mi vaso? 412 00:48:39,072 --> 00:48:40,905 ¡No, es mío! 413 00:48:41,367 --> 00:48:43,565 - Cálmate. - Es mi vaso. 414 00:48:43,779 --> 00:48:45,487 Cálmate. 415 00:48:46,079 --> 00:48:48,230 - ¡Deja mi vaso! - Cálmate. 416 00:48:50,167 --> 00:48:53,490 Estaba preparando un buen platón para tener una tarde agradable 417 00:48:53,584 --> 00:48:55,826 y lo estás echando a perder todo. 418 00:48:56,251 --> 00:48:58,374 - ¡Salud! - Gracias. 419 00:49:04,501 --> 00:49:09,018 ¿Sabían que todos los órganos vitales del camarón están en su cabeza? 420 00:49:09,792 --> 00:49:12,018 - ¿De qué hablas? - Es verdad. 421 00:49:12,080 --> 00:49:14,288 Es igual en la mayor parte de los crustáceos, 422 00:49:14,501 --> 00:49:18,334 el cerebro, el corazón, el estómago, 423 00:49:19,292 --> 00:49:21,917 los ovarios y los testículos. 424 00:49:22,084 --> 00:49:23,801 Todos están dentro de la cabeza. 425 00:49:23,891 --> 00:49:26,391 Al menos no vinimos aquí para nada, ¿eh? 426 00:49:27,667 --> 00:49:28,833 Tengo más. 427 00:49:28,959 --> 00:49:32,913 ¿Sabían que los canguros no se echan pedos? 428 00:49:33,001 --> 00:49:34,741 ¡Tonterías! 429 00:49:36,209 --> 00:49:39,104 Eugénie, no puedo explicar este fenómeno. 430 00:49:39,542 --> 00:49:41,750 Puedes leer la investigación, 431 00:49:41,959 --> 00:49:44,709 los canguros no se echan pedos. 432 00:49:46,417 --> 00:49:49,434 Eso es terrible, imagínate nunca echarte un pedo. 433 00:49:50,792 --> 00:49:54,278 Una vez tuve un cliente al que le gustaban los pedos. 434 00:49:55,751 --> 00:49:59,255 ¿Qué? ¡Se puede decir, mis pedos, tus pedos! 435 00:49:59,709 --> 00:50:01,792 Ese tipo me pedía que me echara pedos. 436 00:50:01,959 --> 00:50:04,478 Me echaba un pedo y a él se le paraba. 437 00:50:05,459 --> 00:50:07,227 Querida Geisha: 438 00:50:07,338 --> 00:50:12,507 Mi princesa, mi condesa, ¿debería decir mi reina? 439 00:50:13,501 --> 00:50:15,404 ¿Alguien quiere café? 440 00:50:15,557 --> 00:50:17,223 No, gracias. 441 00:50:17,417 --> 00:50:18,957 Yo quiero un poco. 442 00:50:19,376 --> 00:50:21,194 Léo, ¿estás bien? 443 00:50:22,634 --> 00:50:24,087 ¿Léo? 444 00:50:24,876 --> 00:50:26,605 Estoy bien. 445 00:50:28,042 --> 00:50:31,184 ¿Cómo fue el año pasado con las otras chicas? 446 00:50:31,813 --> 00:50:35,145 Muy parecido a esto. 447 00:50:35,834 --> 00:50:39,499 Comida, risas, algunos problemas. 448 00:50:40,959 --> 00:50:44,709 Menos crustáceos, menos ostiones y menos canguros. 449 00:50:47,417 --> 00:50:49,166 ¿Por qué? 450 00:50:51,084 --> 00:50:54,310 ¿Tres, cuatro, cinco adictas al sexo sin idea de nada? 451 00:50:55,209 --> 00:51:00,163 ¿Festines de mariscos, chistes sobre pedos y consoladores en las mesas de noche? 452 00:51:05,876 --> 00:51:09,368 ¿Te está pareciendo mucho tiempo, Léonie? 453 00:51:47,209 --> 00:51:50,693 Sé que algunos pagaron por estar ahí. 454 00:51:52,292 --> 00:51:57,537 Escuché claramente a un chico, quizá tenía unos 18 años, 455 00:51:57,697 --> 00:52:01,481 preguntar si podía pagar extra por cogerme por el culo. 456 00:52:03,792 --> 00:52:05,998 No me importó. 457 00:52:07,459 --> 00:52:11,115 No me importaba dónde estuviera, estaba dispuesta a hacer de todo. 458 00:52:13,001 --> 00:52:15,453 Quería esa fantasía. 459 00:52:17,292 --> 00:52:19,986 La quería, no me daba miedo. 460 00:52:23,792 --> 00:52:26,037 Mi novio era un pervertido. 461 00:52:27,209 --> 00:52:31,217 Sabía que iba a hacer eso y luego terminaría con él. 462 00:52:33,501 --> 00:52:36,364 Mi corazón latía muy aprisa. 463 00:52:37,292 --> 00:52:39,460 Sentía mucho calor por dentro. 464 00:52:40,292 --> 00:52:43,284 Todavía no pasaba nada y yo estaba como… 465 00:52:43,909 --> 00:52:45,910 muy abierta, 466 00:52:46,167 --> 00:52:48,724 congelada, ardiendo, no lo sé. 467 00:52:52,001 --> 00:52:55,507 Estábamos en una construcción, un cuarto completamente blanco. 468 00:52:57,417 --> 00:53:02,849 Un tipo muy grande, sin camisa, conectó un foco en la toma de corriente. 469 00:53:03,876 --> 00:53:05,684 Esa era la única iluminación. 470 00:53:08,542 --> 00:53:12,700 Podía sentir que los chicos estaban nerviosos. 471 00:53:17,126 --> 00:53:19,201 Cerré los ojos y... 472 00:53:20,167 --> 00:53:23,700 empecé a masturbarme, para lubricar, y esperé. 473 00:53:25,709 --> 00:53:28,342 Sentí las primeras manos tocándome. 474 00:53:29,792 --> 00:53:33,300 Me iba a explotar el corazón, pero mantuve cerrados mis ojos. 475 00:53:35,042 --> 00:53:39,217 Era muy pequeña, de 19 años, y me iban a coger 15 albañiles. 476 00:53:41,126 --> 00:53:45,409 Escuché la voz de mi novio diciéndoles: «Está bien, chicos». 477 00:53:48,751 --> 00:53:51,917 Sentí la primera verga junto a mi boca. 478 00:53:53,959 --> 00:53:55,850 La chupé. 479 00:53:57,501 --> 00:54:01,176 Esa fue la luz verde para que empezaran los demás. 480 00:54:03,959 --> 00:54:05,894 Un tipo me penetró, 481 00:54:05,959 --> 00:54:08,850 otro puso su verga en mi mano. 482 00:54:10,709 --> 00:54:12,940 Luego escuché un clic suave. 483 00:54:15,834 --> 00:54:18,050 Alguien apagó la luz. 484 00:54:19,292 --> 00:54:22,060 Un tipo le preguntó: «¿Qué haces, idiota?». 485 00:54:22,177 --> 00:54:24,368 Pero nadie volvió a prender la luz. 486 00:54:27,459 --> 00:54:32,117 La oscuridad les permitía ser... 487 00:54:32,834 --> 00:54:35,519 mucho más sucios, más agresivos. 488 00:54:37,501 --> 00:54:41,692 Se sentía como si los quince tipos tuvieran diferentes prioridades sexuales. 489 00:54:43,334 --> 00:54:45,700 Uno me jalaba el cabello, 490 00:54:46,779 --> 00:54:48,881 otro me metía el dedo por el culo. 491 00:54:48,959 --> 00:54:50,304 Me daban bofetadas. 492 00:54:50,459 --> 00:54:53,509 Me apretaban las tetas, alguien me escupió. 493 00:54:55,209 --> 00:54:57,209 Algunos eran tímidos. 494 00:54:58,542 --> 00:55:00,583 Otros eran orgullosos 495 00:55:01,334 --> 00:55:03,900 y no querían compartir. 496 00:55:05,786 --> 00:55:08,328 Les daba asco ver sus escupitajos 497 00:55:08,376 --> 00:55:11,104 mezclados con el esperma de otro tipo arriba de mí. 498 00:55:12,626 --> 00:55:16,384 Yo lo intelectualicé todo, analicé cada detalle. 499 00:55:18,626 --> 00:55:22,792 Un tipo muy grande repetía: «Está bien, ¿eh? Está bien». 500 00:55:24,667 --> 00:55:26,766 Yo le dije que sí, 501 00:55:27,376 --> 00:55:29,496 dos veces. 502 00:55:32,167 --> 00:55:36,267 No sé si fue para complacerlo o si realmente lo creía yo misma. 503 00:55:37,834 --> 00:55:40,992 Él se daba cuenta de que yo no me venía. 504 00:55:42,417 --> 00:55:44,477 Quizá quería que mis gritos de placer 505 00:55:44,563 --> 00:55:46,850 cubrieran su vergüenza. 506 00:55:52,167 --> 00:55:54,167 Luego se acabó. 507 00:55:56,376 --> 00:55:58,584 Creo que todos se vinieron. 508 00:56:00,584 --> 00:56:04,734 Dos o tres tosían por el esfuerzo. 509 00:56:08,126 --> 00:56:10,326 Me quedé tirada un rato. 510 00:56:12,626 --> 00:56:14,942 Pedí una toalla. 511 00:56:16,251 --> 00:56:18,184 Una voz suave me dijo: «Toma». 512 00:56:18,292 --> 00:56:22,633 Me dieron una camiseta para que me limpiara la cara y los pechos. 513 00:56:25,417 --> 00:56:28,525 Me puse las bragas, me senté a la mitad del cuarto 514 00:56:28,584 --> 00:56:32,934 y dije: «Oigan, chicos, ¿podrían apagar la luz, por favor?». 515 00:56:35,584 --> 00:56:37,859 Escuché el clic. 516 00:56:39,709 --> 00:56:41,684 Se fueron. 517 00:56:43,334 --> 00:56:47,384 Solo se quedaron tres, susurrando y fumando en una esquina. 518 00:56:51,667 --> 00:56:54,025 Escuché los coches yéndose. 519 00:56:54,860 --> 00:56:57,285 Tenía la mente vacía, 520 00:56:57,751 --> 00:56:59,834 totalmente vacía. 521 00:57:00,917 --> 00:57:04,967 Estaba cubierta de erupciones. Me magullaron mucho. 522 00:57:05,834 --> 00:57:08,401 Mi novio se había ido. 523 00:57:10,709 --> 00:57:13,417 Esperé hasta que me quedé sola. 524 00:57:14,001 --> 00:57:16,059 Nadie me dijo nada. 525 00:57:17,584 --> 00:57:19,767 Es gracioso, ¿no? 526 00:57:20,417 --> 00:57:24,108 Creo que yo era la menos avergonzada de todos. 527 00:57:27,292 --> 00:57:29,367 ¿En verdad? 528 00:57:31,917 --> 00:57:33,950 No lo sé. 529 00:57:36,709 --> 00:57:40,567 Puedes descansar los brazos, Léonie, todo está bien. 530 00:57:49,167 --> 00:57:52,883 ¿Sentiste algo después? 531 00:57:55,209 --> 00:57:57,417 Solo fue por diversión. 532 00:57:58,584 --> 00:58:01,125 Me dio gusto haberlo hecho. 533 00:58:02,501 --> 00:58:05,042 No sentí nada al respecto. 534 00:58:06,126 --> 00:58:08,509 Todavía no siento nada. 535 00:58:09,459 --> 00:58:12,550 No quiero ser conocida por mis sentimientos. 536 00:58:18,834 --> 00:58:21,609 Después soñé mucho con eso. 537 00:58:22,792 --> 00:58:25,067 Hasta que volví a hacerlo... 538 00:58:25,584 --> 00:58:27,434 a menudo. 539 00:58:28,251 --> 00:58:29,976 Pero… 540 00:58:31,334 --> 00:58:34,672 en eventos más organizados, nunca como eso de nuevo. 541 00:58:34,792 --> 00:58:37,157 Es decir, espontáneamente. 542 00:58:43,667 --> 00:58:48,233 ¿Cómo explicas el placer que te da un número tan grande? 543 00:58:49,042 --> 00:58:52,300 ¿Por qué no bastan uno o dos hombres? 544 00:58:53,251 --> 00:58:59,001 ¿Qué es lo que resulta tan bueno de que sean 8, 12 o 15 al mismo tiempo? 545 00:58:59,376 --> 00:59:01,709 No lo sé, Octavia. 546 00:59:04,709 --> 00:59:06,834 ¿No lo puedes poner en palabras? 547 00:59:07,071 --> 00:59:08,559 No. 548 00:59:10,792 --> 00:59:13,102 ¿Alguien puede rellenar mi copa? ¿Está bien eso? 549 00:59:13,212 --> 00:59:14,772 Claro. 550 01:02:38,876 --> 01:02:40,867 Hola, Monika. 551 01:02:43,334 --> 01:02:46,659 Probablemente estés en el trabajo, yo... 552 01:02:48,126 --> 01:02:50,917 Quería escuchar tu voz. 553 01:02:53,001 --> 01:02:57,115 Escuché que hubo un gran incendio en Pempelfort. 554 01:02:57,959 --> 01:03:00,809 ¿Sabes algo al respecto? 555 01:03:04,292 --> 01:03:09,858 ¿Al menos estás cuidando a Bella, espero? 556 01:03:13,667 --> 01:03:17,633 Nada de gluten en su comida, ¿verdad? 557 01:03:19,251 --> 01:03:23,292 Bueno, que tengas un buen día. 558 01:03:25,917 --> 01:03:27,558 Adiós. 559 01:03:39,542 --> 01:03:43,517 Toma, tienes hasta las 2:30 p. m. 560 01:05:22,584 --> 01:05:26,342 ¿Noventa minutos con tu teléfono y no te importa? 561 01:05:32,709 --> 01:05:35,675 ¿Octavia te ha dicho qué es lo que tengo? 562 01:05:35,959 --> 01:05:37,525 Sí. 563 01:05:38,042 --> 01:05:39,610 Dime. 564 01:05:41,876 --> 01:05:46,251 Trastorno de ansiedad, pensamientos sexuales intrusivos. 565 01:05:46,751 --> 01:05:49,617 No es algo que vaya a desaparecer así nada más, Sami. 566 01:05:50,042 --> 01:05:53,583 Cientos de pensamientos asquerosos todos los días. 567 01:05:56,709 --> 01:05:59,717 Nos divertimos en el lago, ¿recuerdas? 568 01:06:00,209 --> 01:06:05,225 Acostadas bajo el sol, remando en las canoas, el sol acariciando nuestra piel. 569 01:06:06,042 --> 01:06:08,025 Relajante, ¿verdad? 570 01:06:08,542 --> 01:06:11,500 Todo lo que quieren que haga. 571 01:06:13,959 --> 01:06:16,100 Pero no era eso. 572 01:06:17,084 --> 01:06:19,209 ¿Sabes lo que era? 573 01:06:21,501 --> 01:06:23,651 Tenía un solo pensamiento. 574 01:06:24,001 --> 01:06:27,834 Ocho o nueve vergas enormes viniéndose sobre mi cara. 575 01:06:28,459 --> 01:06:30,875 Y tragarme hasta la última gota. 576 01:06:31,251 --> 01:06:35,892 Y si se vienen en mis tetas, me embarro la cara con las manos. 577 01:06:36,959 --> 01:06:40,034 Puedo pasarme pensando esas cosas durante horas. 578 01:06:40,792 --> 01:06:42,385 Hace que me sienta mareada. 579 01:06:48,277 --> 01:06:50,752 ¿Quieres ir a dar un paseo? 580 01:06:51,834 --> 01:06:53,417 No. 581 01:06:55,209 --> 01:06:57,025 ¿Quién eres? 582 01:06:57,751 --> 01:06:59,792 Dime quién eres. 583 01:07:01,376 --> 01:07:04,017 ¿Conocerme haría que las cosas fueran más fáciles? 584 01:07:04,251 --> 01:07:06,102 Tan solo eres una verga. 585 01:07:06,187 --> 01:07:08,310 Aquí eres el Rey Verga. 586 01:07:08,379 --> 01:07:11,106 No tienes idea de cuántas veces me has cogido desde que llegué aquí. 587 01:07:12,500 --> 01:07:15,711 Eres una verga gigante con patas, no está bien. 588 01:07:15,834 --> 01:07:17,692 ¿Qué quieres saber? 589 01:07:18,209 --> 01:07:19,643 Todo. 590 01:07:19,786 --> 01:07:22,800 Tú sensación de control, tus camisas limpias. 591 01:07:23,084 --> 01:07:24,759 ¿De dónde eres? 592 01:07:24,959 --> 01:07:26,596 ¿Eres árabe o qué? 593 01:07:26,667 --> 01:07:29,667 ¿El inmigrante perfecto, con esposa e hijos? 594 01:07:36,209 --> 01:07:38,450 Está bien, tengo 51 años. 595 01:07:38,626 --> 01:07:40,435 Sí, tengo novia. 596 01:07:40,527 --> 01:07:43,292 Ella es de Quebec, se llama Marguerite. 597 01:07:44,042 --> 01:07:46,277 Llegué aquí en el 98. 598 01:07:46,433 --> 01:07:49,300 Bien, ¿y antes de eso? 599 01:07:49,751 --> 01:07:52,113 Antes de eso estaba en Argel. 600 01:07:52,959 --> 01:07:57,281 Conseguí mis papeles, me fui de Argel, vine aquí. 601 01:07:57,584 --> 01:08:00,052 Estudié un poco. 602 01:08:00,751 --> 01:08:03,558 Obtuve un diploma en educación especializada. 603 01:08:03,834 --> 01:08:05,847 Y aquí estoy ahora. 604 01:08:06,292 --> 01:08:07,708 ¿Te coges a Octavia? 605 01:08:08,542 --> 01:08:10,130 No, Eugénie. 606 01:08:10,584 --> 01:08:12,375 ¿Y qué historia tiene ella? 607 01:08:12,584 --> 01:08:14,417 ¿Su novio, su vida? 608 01:08:14,542 --> 01:08:16,500 No sé, podrías preguntárselo. 609 01:08:18,751 --> 01:08:20,793 Ella es fría. 610 01:08:21,376 --> 01:08:24,326 Siempre recta y calmada. 611 01:08:24,709 --> 01:08:26,759 ¿Cómo lo hace? 612 01:08:29,792 --> 01:08:32,008 ¿Tomaste tu Xanax? 613 01:08:32,667 --> 01:08:34,275 Sí. 614 01:08:37,751 --> 01:08:39,809 Eres guapo. 615 01:08:47,417 --> 01:08:50,525 Te quedan diez minutos para usar el teléfono. 616 01:08:52,626 --> 01:08:55,234 Al carajo con el teléfono. 617 01:08:58,334 --> 01:09:00,375 No tengo a nadie. 618 01:09:03,209 --> 01:09:05,209 No tengo amigos. 619 01:09:08,959 --> 01:09:11,707 ¿Qué vas a hacer durante tu permiso de 24 horas? 620 01:09:12,667 --> 01:09:16,733 Encontraré un hotel, iré un rato al lobby, encontraré a un tipo. 621 01:09:18,542 --> 01:09:20,617 ¿Cuántos años tiene tu Marguerite? 622 01:09:20,876 --> 01:09:22,809 Tiene 43. 623 01:09:24,584 --> 01:09:28,600 ¿Lo primero que harás cuando te vayas será encontrar a un hombre? 624 01:09:30,584 --> 01:09:32,542 Necesito a los hombres. 625 01:09:33,751 --> 01:09:35,317 Los necesito. 626 01:09:36,376 --> 01:09:38,201 Los necesito y ya. 627 01:09:47,001 --> 01:09:50,626 Alguien alguna vez me dijo que me gustaban los inicios, 628 01:09:50,917 --> 01:09:53,625 que soy una mujer de inicios. 629 01:09:54,417 --> 01:09:58,225 Sí, lo pensé y... 630 01:09:59,917 --> 01:10:02,075 es cierto. 631 01:10:02,792 --> 01:10:04,650 No sé. 632 01:10:05,084 --> 01:10:08,575 Me prendo de la gente muy rápido, tanto con los hombres como las mujeres. 633 01:10:09,126 --> 01:10:10,534 Sí. 634 01:10:10,709 --> 01:10:13,342 Y también los dejo ir muy rápido. 635 01:10:15,626 --> 01:10:18,609 Demasiado rápido, quizá. No sé. 636 01:10:19,667 --> 01:10:22,308 No les doy oportunidades. 637 01:10:22,626 --> 01:10:24,867 Me voy y ya. 638 01:10:31,584 --> 01:10:37,542 También tuve un periodo compulsivo, 639 01:10:37,792 --> 01:10:39,917 con el sexo. 640 01:10:41,459 --> 01:10:43,584 Tenía una libretita. 641 01:10:43,751 --> 01:10:45,542 Hombres, mujeres. 642 01:10:45,834 --> 01:10:49,627 Lo escribía todo: nombres, circunstancias, desempeño. 643 01:10:52,001 --> 01:10:55,242 Después de un tiempo te cansas 644 01:10:55,459 --> 01:10:59,509 de los chicos y chicas que te dejan o simplemente no vuelven a llamarte. 645 01:11:00,584 --> 01:11:04,675 Entonces invertiste los roles: los usas y luego te deshaces de ellos. 646 01:11:05,959 --> 01:11:08,667 Los consumes, sí. 647 01:11:18,001 --> 01:11:21,684 - ¿Aquí? ¿Segura? - Sí, aquí está bien. 648 01:11:24,084 --> 01:11:26,517 ¿Te vas a reunir con alguien aquí? 649 01:11:27,417 --> 01:11:30,242 No te preocupes, te llamaré mañana. 650 01:11:30,542 --> 01:11:32,508 Adiós, Léo. 651 01:11:57,834 --> 01:12:00,034 ¿Puedo llevarte a la ciudad? 652 01:12:00,334 --> 01:12:02,717 No, Sami, está bien el autobús. 653 01:12:03,042 --> 01:12:04,775 Bueno. 654 01:12:09,251 --> 01:12:11,059 ¿Algún plan? 655 01:12:11,709 --> 01:12:13,217 Sí. 656 01:12:20,626 --> 01:12:22,446 Es bonito tu arete de la nariz. 657 01:12:39,876 --> 01:12:42,134 ¿Todavía tienes esa pesadilla? 658 01:12:44,334 --> 01:12:46,392 ¿La de tu padre? 659 01:12:48,376 --> 01:12:50,476 ¿La de la tina? 660 01:12:53,126 --> 01:12:54,651 No. 661 01:13:02,376 --> 01:13:05,309 ¿Qué harás después del retiro? 662 01:13:06,667 --> 01:13:09,008 Regresar a casa. 663 01:13:14,584 --> 01:13:16,659 ¿Vives sola? 664 01:13:17,292 --> 01:13:20,450 No, comparto con tres personas, 665 01:13:22,417 --> 01:13:24,367 tres hombres. 666 01:14:52,292 --> 01:14:55,598 ¿Te cortas el cabello tú mismo? Se ve bien. 667 01:15:03,292 --> 01:15:06,147 ¿Aún vives en esa casa grande? 668 01:15:07,666 --> 01:15:10,666 ¿Podemos ir ahí? Tengo todo el día. 669 01:15:19,209 --> 01:15:21,125 Mira esto. 670 01:15:38,667 --> 01:15:40,925 ¿No estás de buen humor? 671 01:15:53,459 --> 01:15:55,692 Mira, ya sabes, cuando... 672 01:15:57,751 --> 01:15:59,626 Olvídalo. 673 01:16:05,167 --> 01:16:07,367 Cuando cogemos… 674 01:16:07,792 --> 01:16:10,892 estaría bien que no fuera como la última vez. 675 01:16:11,709 --> 01:16:13,384 Menos, eh... 676 01:16:15,126 --> 01:16:17,309 como de película porno. 677 01:16:17,751 --> 01:16:19,359 ¿No? 678 01:18:36,751 --> 01:18:38,551 Hola, Mathilde. 679 01:18:39,417 --> 01:18:42,125 Perdone mi llamada sorpresa. 680 01:18:42,667 --> 01:18:44,342 ¿Puede hablar? 681 01:18:44,751 --> 01:18:47,159 Sí, puedo hablar. 682 01:18:47,751 --> 01:18:49,484 ¿Está bien? 683 01:18:50,126 --> 01:18:52,601 - ¿Todo va bien? - Muy bien. 684 01:18:52,792 --> 01:18:55,243 - Estoy completamente sola. - Ah, ¿sí? 685 01:18:55,526 --> 01:19:01,292 Sí, es el día libre de las chicas y Sami se fue a Montreal. 686 01:19:07,138 --> 01:19:08,349 ¿Hola? 687 01:19:08,438 --> 01:19:10,412 Entonces, ¿sin problemas? 688 01:19:11,292 --> 01:19:12,633 Sí. 689 01:19:13,959 --> 01:19:17,617 ¿Y usted? ¿Cómo va su embarazo? 690 01:19:17,917 --> 01:19:21,617 Quizá una sola noche con el grupo del año pasado la habría destrozado. 691 01:19:22,196 --> 01:19:25,034 Pero parece que este verano es más relajado. 692 01:19:26,167 --> 01:19:29,467 Su permiso de 24 horas me estresó mucho. 693 01:19:30,876 --> 01:19:32,934 Pero ese era el plan, ¿verdad? 694 01:19:33,167 --> 01:19:35,283 Sí, claro. 695 01:19:35,709 --> 01:19:37,817 No se les puede comparar. 696 01:19:42,126 --> 01:19:44,442 Me alegro por usted. 697 01:19:47,792 --> 01:19:49,808 ¿Sami está bien? 698 01:19:50,292 --> 01:19:52,583 Está muy bien. 699 01:19:54,042 --> 01:19:57,917 ¿Es muy distinto a su trabajo en la universidad? 700 01:19:58,876 --> 01:20:01,342 Claro que sí, Mathilde. 701 01:20:03,651 --> 01:20:07,118 Tengo ganas de leer su reporte, Octavia. 702 01:20:17,089 --> 01:20:18,744 No estoy en casa. 703 01:20:18,986 --> 01:20:20,896 Por favor deje un mensaje... 704 01:22:29,917 --> 01:22:32,071 ¿Te estás divirtiendo? 705 01:22:35,292 --> 01:22:37,358 ¿O no te diviertes? 706 01:23:11,292 --> 01:23:14,258 - ¿Ya no bebes? - No. 707 01:29:17,251 --> 01:29:20,251 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 708 01:29:22,667 --> 01:29:24,942 ¿Está bien en el sillón? 709 01:29:32,876 --> 01:29:34,926 Claro que sí. 710 01:29:36,399 --> 01:29:38,768 Perdón, es solo que recuerdo la última vez 711 01:29:38,815 --> 01:29:41,414 fuiste un poco agresiva. 712 01:29:45,251 --> 01:29:47,017 Sí. 713 01:29:49,282 --> 01:29:50,898 Tú sabes... 714 01:29:51,200 --> 01:29:53,147 No, tienes razón. 715 01:29:55,079 --> 01:29:57,179 Conoces las reglas. 716 01:30:01,292 --> 01:30:04,725 ¿Quieres seguir, hacer lo de la electricidad? 717 01:30:09,167 --> 01:30:10,633 Sí. 718 01:30:10,834 --> 01:30:12,667 Por favor. 719 01:30:43,709 --> 01:30:45,825 ¿Estás perdida? 720 01:30:47,667 --> 01:30:50,733 ¿Qué tan grande es el camastro que está atrás? 721 01:30:52,626 --> 01:30:55,134 Lo suficientemente grande para dos. 722 01:30:57,084 --> 01:31:00,167 ¿Puedo dormir en tu camastro esta noche? 723 01:31:03,167 --> 01:31:05,658 ¿Cuánto cuesta y qué haces? 724 01:31:06,251 --> 01:31:08,767 Señor, no soy prostituta. 725 01:31:09,292 --> 01:31:11,633 Tengo lugares a los que puedo ir. 726 01:31:12,334 --> 01:31:15,472 Pero tengo una fantasía con tu camastro, hombre. 727 01:31:16,501 --> 01:31:17,876 Carajo... 728 01:31:18,001 --> 01:31:22,434 Sí, sé que no es razonable. Me repugna lo razonable. 729 01:31:26,751 --> 01:31:29,284 ¿Tu camión tiene nombre? 730 01:31:29,626 --> 01:31:31,651 ¿Es el nombre de una chica? 731 01:31:32,126 --> 01:31:34,609 Los camioneros a veces hacen eso. 732 01:31:35,792 --> 01:31:37,733 ¿Shirley? 733 01:31:38,126 --> 01:31:40,017 ¿Samantha? 734 01:31:40,469 --> 01:31:41,940 Mi camión no tiene nombre. 735 01:31:42,959 --> 01:31:45,050 «Mi camión no tiene nombre». 736 01:31:48,042 --> 01:31:50,617 Cualquier cosa que podamos hacer en tu camastro. 737 01:31:51,001 --> 01:31:53,401 Cualquier cosa que puedas hacerme. 738 01:31:54,751 --> 01:31:56,659 Me acostaría a tu lado. 739 01:31:56,792 --> 01:31:59,442 Tú me acariciarías, con tu jeta tan fea. 740 01:31:59,917 --> 01:32:05,011 Yo te daría mis tetas, mi coño, mi culo, si lo deseas. 741 01:32:05,834 --> 01:32:08,892 Tu lengua experta metida en mi culo. 742 01:32:09,501 --> 01:32:12,826 Espasmos, temblores, gritos, 743 01:32:13,251 --> 01:32:16,067 apagados o no, tú decides. 744 01:32:18,292 --> 01:32:20,592 Poner tu verga entre mis tetas. 745 01:32:21,042 --> 01:32:22,600 Te masturbaría. 746 01:32:22,834 --> 01:32:26,850 Me contarías sobre tu aburrida ruta hasta venirte. 747 01:32:28,209 --> 01:32:30,909 Nos divertiríamos en tu camión, ¿no? 748 01:32:31,196 --> 01:32:33,746 Tus noches no siempre son así de locas. 749 01:32:36,272 --> 01:32:40,915 En cuatro patas, me lamerías el culo a tu ritmo. 750 01:32:41,360 --> 01:32:45,792 Uno, dos o tres dedos, no me importa. 751 01:32:47,084 --> 01:32:49,685 Si no quieres dormir, no dormimos. 752 01:32:49,763 --> 01:32:52,124 Podemos hablar de lo que quieras. 753 01:32:52,709 --> 01:32:55,675 El sol se elevará iluminando el parabrisas sucio. 754 01:32:56,167 --> 01:32:59,143 Me tragaría tus huevos, uno a la vez, 755 01:32:59,260 --> 01:33:01,143 de rodillas. 756 01:33:01,584 --> 01:33:05,767 Puedes jalarme el cabello, vendarme, escupirme encima. 757 01:33:06,081 --> 01:33:08,264 Lo que quieras. 758 01:33:10,459 --> 01:33:13,575 No tienes cara de haber visto muchas vaginas. 759 01:33:13,959 --> 01:33:17,667 Yo me acostaría y abriría bien las piernas para que puedas observar. 760 01:33:17,792 --> 01:33:20,092 No contaría el tiempo. 761 01:33:21,042 --> 01:33:23,542 ¿Tienes comida, café, en tu camión? 762 01:33:24,626 --> 01:33:27,284 Puedes darme nalgadas hasta que me sangre el culo. 763 01:33:27,959 --> 01:33:31,550 O simplemente darme un masaje suave, eso también estaría bien. 764 01:33:40,542 --> 01:33:41,989 ¿Puedo subir? 765 01:33:43,167 --> 01:33:45,050 Estoy agotada. 766 01:33:48,459 --> 01:33:52,234 Por favor, di que sí. Sé amable, ¿sí? 767 01:34:59,751 --> 01:35:01,601 Hola. 768 01:36:09,618 --> 01:36:12,751 Te mostraré. Cortas los extremos. 769 01:36:13,417 --> 01:36:14,958 Así. 770 01:36:17,376 --> 01:36:20,417 Luego una pequeña rajadura, así. 771 01:36:21,626 --> 01:36:23,569 - ¿Así? - Sí. 772 01:36:23,876 --> 01:36:27,592 Luego, deslizas la cuchara a lo largo de la piel, 773 01:36:27,917 --> 01:36:31,142 lo más pegado que te sea posible. 774 01:36:31,292 --> 01:36:34,642 Así le sacas todo, de esta forma. 775 01:36:34,876 --> 01:36:37,684 - ¿Sale todo? - Con la cuchara, sí. 776 01:36:37,917 --> 01:36:40,250 Ay, me equivoqué un poco. 777 01:36:50,084 --> 01:36:51,825 En el bachillerato, 778 01:36:52,001 --> 01:36:55,267 un día era una lesbiana masculina y al siguiente toda una puta. 779 01:36:55,584 --> 01:36:59,392 Jugaba a ser buena y mala, solo para enloquecer a los chicos. 780 01:37:00,501 --> 01:37:04,101 Era un juego, no era serio. Era una pequeña idiota. 781 01:37:04,844 --> 01:37:06,633 Una noche, en una fiesta, 782 01:37:06,751 --> 01:37:10,676 conocí a una chica mayor. Era muy guapa. 783 01:37:11,417 --> 01:37:14,723 Estaba presumiendo que había tomado un afrodisiaco. 784 01:37:14,876 --> 01:37:17,381 Yo ni siquiera sabía lo que era eso. 785 01:37:17,584 --> 01:37:23,109 Después vi cómo se la cogían seis chicos sobre una mesa de billar. 786 01:37:23,991 --> 01:37:26,059 Fue una locura. 787 01:37:28,626 --> 01:37:32,031 Después de eso, en la escuela, todos decían que era ninfómana. 788 01:37:32,709 --> 01:37:35,134 No podía dejar de pensar en ella. 789 01:37:35,709 --> 01:37:39,793 No sé, para mí no era una víctima. 790 01:37:39,959 --> 01:37:43,184 No había que tenerle lástima, no había sido una violación. 791 01:37:43,792 --> 01:37:47,350 Yo la veía como alguien fuerte. 792 01:37:47,584 --> 01:37:51,409 Ella había querido que sucediera. Ella era la predadora. 793 01:37:51,834 --> 01:37:53,709 Ella era alocada. 794 01:37:54,501 --> 01:37:56,292 Era libre. 795 01:38:07,328 --> 01:38:08,908 Léonie, ¿estás bien? 796 01:38:09,042 --> 01:38:10,667 No. 797 01:38:13,376 --> 01:38:15,651 Llevas mil años en la tina. 798 01:38:18,376 --> 01:38:20,601 Lo veo todo en el espejo. 799 01:38:22,126 --> 01:38:26,351 El vientre, el cuello, alrededor de los ojos, 800 01:38:27,126 --> 01:38:30,176 el culo, los brazos. 801 01:38:35,834 --> 01:38:37,667 ¿Léonie? 802 01:38:43,042 --> 01:38:44,214 ¿Léo? 803 01:38:44,391 --> 01:38:47,205 ¿Qué? Me da asco, tengo derecho de sentir eso. 804 01:38:52,292 --> 01:38:54,808 - ¿Sami? - Sí, aquí estoy. 805 01:39:00,084 --> 01:39:03,134 ¿Quieres ver cómo me masturbo? 806 01:39:05,292 --> 01:39:07,425 ¿Un poquito nada más? 807 01:39:46,084 --> 01:39:49,592 Ya no intento seducirte, eres demasiado viejo. 808 01:39:50,167 --> 01:39:52,358 Está bien, eso es todo. 809 01:39:54,334 --> 01:40:00,059 Pero, en serio, eres como un animal, sexo puro. 810 01:40:02,126 --> 01:40:05,017 ¿Qué haces cuando no puedes tener relaciones sexuales, 811 01:40:05,209 --> 01:40:07,567 cuando no puedes hablar de eso? 812 01:40:10,126 --> 01:40:14,117 ¿Sabes? Me molesta mucho no ser alguien mejor, 813 01:40:14,626 --> 01:40:18,201 artista, arquitecta, granjera, lo que sea. 814 01:40:18,501 --> 01:40:21,384 Pero solo soy yo, todo el tiempo. 815 01:40:21,834 --> 01:40:23,768 Dejé de preguntarme quién soy. 816 01:40:23,840 --> 01:40:26,858 Simplemente me encanta el sexo, no es complicado. 817 01:40:28,376 --> 01:40:31,176 Adoro el sexo, luego existo. 818 01:40:32,376 --> 01:40:36,642 He leído teorías feministas más complicadas, ¿tú no? 819 01:40:36,834 --> 01:40:38,667 ¡Vete al carajo! 820 01:40:41,959 --> 01:40:44,353 ¿Qué hiciste durante tu permiso de 24 horas? 821 01:40:44,459 --> 01:40:46,409 ¡Cogí! 822 01:40:46,626 --> 01:40:49,642 - ¿Esa era la prioridad? - Sí. 823 01:40:53,167 --> 01:40:55,933 ¿Pensaste acerca de por qué estás aquí? 824 01:40:56,251 --> 01:40:58,976 Al parecer, tengo problemas. 825 01:40:59,709 --> 01:41:01,935 Eso dice tu sexóloga, sí. 826 01:41:02,053 --> 01:41:06,092 Eso es lo que dicen los doctores y Octavia, pero... ¿Qué dices tú? 827 01:41:11,084 --> 01:41:15,759 Eugénie, Léo, yo, piensas que solo somos unas putas, ¿no? 828 01:41:16,709 --> 01:41:18,450 Absolutamente no. 829 01:41:18,751 --> 01:41:21,770 Octavia escucha, ella quiere oírlo todo. 830 01:41:21,928 --> 01:41:24,111 Para ti esto es tan solo un trabajo. 831 01:41:24,251 --> 01:41:27,731 Tú ya decidiste qué pensar sobre nosotras. 832 01:41:28,167 --> 01:41:30,114 Es verdad que tengo que hacer un trabajo. 833 01:41:30,332 --> 01:41:34,125 Pero eso no significa que no pueda empatizar con tus situaciones. 834 01:41:36,042 --> 01:41:37,925 ¿Un centro juvenil? 835 01:41:38,542 --> 01:41:39,768 Sí. 836 01:41:39,870 --> 01:41:41,653 ¿Durante cuánto tiempo? 837 01:41:42,126 --> 01:41:43,751 Ocho años. 838 01:41:44,626 --> 01:41:48,134 Entonces, ¿te excita ayudar a madres jóvenes y necesitadas? 839 01:41:49,834 --> 01:41:53,242 Pones los ojos en blanco, pero sabes que no me equivoco. 840 01:41:53,709 --> 01:41:56,325 El síndrome del salvador, algo así. 841 01:41:56,626 --> 01:41:59,684 Conozco a los trabajadores sociales. 842 01:42:00,876 --> 01:42:03,242 Estás más animada esta noche, ¿eh? 843 01:42:03,667 --> 01:42:06,542 Entonces, ¿este en verdad es tu papel en la vida, 844 01:42:06,652 --> 01:42:08,486 ayudarnos cueste lo que cueste, 845 01:42:08,550 --> 01:42:12,042 hacernos creer que nuestros problemas te interesan? 846 01:43:02,834 --> 01:43:04,900 ¡No me gusta esto! 847 01:43:09,454 --> 01:43:11,524 ¡Dios mío! ¡Mira eso! 848 01:43:49,876 --> 01:43:51,851 ¿Tienes miedo? 849 01:43:52,834 --> 01:43:54,375 No. 850 01:43:55,042 --> 01:43:56,542 ¿Tú? 851 01:43:58,084 --> 01:44:00,209 No, estoy bien. 852 01:44:05,792 --> 01:44:08,142 Casi no hay estrellas. 853 01:44:09,459 --> 01:44:11,042 No. 854 01:44:14,042 --> 01:44:16,675 ¿Sabes cómo muere una estrella? 855 01:44:17,334 --> 01:44:20,800 No sabía que podían morir. ¿Cómo mueren? 856 01:44:22,167 --> 01:44:24,400 Explotan. 857 01:44:26,292 --> 01:44:29,890 En algún momento pierden su energía, o su luz, 858 01:44:30,140 --> 01:44:32,148 y luego, de repente, 859 01:44:32,292 --> 01:44:34,200 explotan. 860 01:44:36,292 --> 01:44:37,933 Genial. 861 01:44:42,417 --> 01:44:45,350 Encontraron una que explotó, 862 01:44:46,251 --> 01:44:51,909 pero en lugar de morirse se regeneró. 863 01:44:54,542 --> 01:44:56,633 ¿Sabes cómo le llaman? 864 01:44:57,001 --> 01:44:58,867 ¿Cómo? 865 01:45:00,626 --> 01:45:03,484 La estrella zombi. 866 01:45:18,667 --> 01:45:22,708 He esperado mucho tiempo por una noche como esta. 867 01:45:43,542 --> 01:45:45,242 ¡Es pegajoso! 868 01:46:16,917 --> 01:46:18,767 ¿Lo ves? 869 01:46:20,501 --> 01:46:22,217 ¿Qué es? 870 01:46:22,584 --> 01:46:25,634 Un búho, un búho hermoso. 871 01:46:27,584 --> 01:46:29,417 Un búho... 872 01:46:30,501 --> 01:46:32,234 Es un mal presagio. 873 01:46:32,584 --> 01:46:35,300 Sí, pero es hermoso. 874 01:46:36,042 --> 01:46:38,825 Es un cazador extraordinario. 875 01:46:42,084 --> 01:46:45,542 Nunca se puede saber si un búho es amable o no, ¿verdad? 876 01:46:46,584 --> 01:46:48,118 Es cierto. 877 01:46:49,686 --> 01:46:51,426 Misterioso. 878 01:46:53,001 --> 01:46:54,809 Orgulloso. 879 01:46:57,126 --> 01:46:59,101 Majestuoso. 880 01:47:00,584 --> 01:47:02,359 Magnífico. 881 01:47:02,917 --> 01:47:04,492 Solemne. 882 01:47:04,876 --> 01:47:06,509 Obscuro. 883 01:47:06,792 --> 01:47:08,792 Señorial. 884 01:47:11,126 --> 01:47:14,576 Sí, te estamos viendo, hermoso príncipe de los depredadores. 885 01:47:15,251 --> 01:47:18,642 Completamente sabio, completamente poderoso. 886 01:47:52,917 --> 01:47:55,183 Me da calor, me da frío. 887 01:47:56,829 --> 01:47:58,772 Sube el calor 888 01:47:59,006 --> 01:48:02,039 y luego llega una ráfaga de viento, ¿la sientes? 889 01:48:02,876 --> 01:48:07,934 A veces quema o te congela, pero nunca por demasiado tiempo. 890 01:48:33,584 --> 01:48:36,277 ¿Llevas mucho tiempo dibujando? 891 01:48:36,792 --> 01:48:40,908 A veces dibujo sin parar durante días y luego lo dejo meses enteros. 892 01:48:44,876 --> 01:48:46,967 Son maravillosos. 893 01:48:51,542 --> 01:48:54,050 Hace rato olía a humo, 894 01:48:55,084 --> 01:48:58,250 como si alguien hubiera quemado algo. 895 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Eugénie… 896 01:49:08,584 --> 01:49:10,875 ¿Consumiste alguna droga? 897 01:49:12,251 --> 01:49:14,342 Es tan bueno. 898 01:49:14,792 --> 01:49:21,058 No sé si sea el día 19, el día 12, o apenas la tercera noche. 899 01:49:21,946 --> 01:49:24,180 ¡Ayuda! 900 01:49:27,501 --> 01:49:29,336 ¿Qué tomaste? 901 01:49:29,654 --> 01:49:31,641 Tan solo un poco de tacha. 902 01:49:32,167 --> 01:49:34,276 ¿MDMA, éxtasis? 903 01:49:34,917 --> 01:49:37,246 Lo vuelve a poner todo en equilibrio. 904 01:49:38,209 --> 01:49:39,867 Dopamina. 905 01:49:40,542 --> 01:49:42,325 Serotonina. 906 01:49:44,251 --> 01:49:46,592 Alles gut, baby. 907 01:49:52,195 --> 01:49:55,167 Disculpa si estoy desnuda, pero no es la gran cosa. 908 01:49:57,167 --> 01:50:00,133 No estás desnuda, Eugénie. 909 01:50:02,917 --> 01:50:05,625 Te escuché hablar en alemán. 910 01:50:08,251 --> 01:50:11,826 Sí, le llamé a alguien. 911 01:50:13,917 --> 01:50:16,300 Siempre estamos solas. 912 01:50:18,417 --> 01:50:20,650 Tú también eres un ser humano. 913 01:50:22,417 --> 01:50:28,922 Tienes deseos, desesperación, sueños, planes. 914 01:50:34,042 --> 01:50:37,658 Nos enamoramos de algo y luego volvemos a desenamorarnos. 915 01:50:40,542 --> 01:50:45,225 Cuando estamos tristes es que estamos más vivas, ¿verdad? 916 01:50:48,292 --> 01:50:53,025 ¿Cómo sabríamos que estamos vivas si nunca estuviéramos tristes? 917 01:50:56,126 --> 01:50:58,774 Claro, claro que sí. 918 01:51:12,417 --> 01:51:14,367 ¿Qué pasa? 919 01:51:16,751 --> 01:51:18,967 Te veo. 920 01:51:35,834 --> 01:51:38,492 El sol saldrá dentro de poco. 921 01:51:39,751 --> 01:51:42,067 ¿No vas a dormir nada? 922 01:51:43,251 --> 01:51:46,592 Si cierro los ojos tengo los peores sueños sucios. 923 01:51:47,709 --> 01:51:50,067 Despierto cubierta en sudor. 924 01:52:03,251 --> 01:52:05,751 Nos pasamos la vida entera 925 01:52:07,126 --> 01:52:11,676 esperando que la parte blanca pueda contener a la parte negra. 926 01:52:14,376 --> 01:52:16,967 Es un esfuerzo de equilibrismo... 927 01:52:19,001 --> 01:52:21,242 en el caos, 928 01:52:22,917 --> 01:52:25,033 una acrobacia. 929 01:52:32,251 --> 01:52:35,801 Siempre es de noche cuando encuentro mi violencia. 930 01:53:17,167 --> 01:53:19,683 ¿Un cepillo de dientes eléctrico? 931 01:53:24,459 --> 01:53:27,017 Siempre te vistes igual. 932 01:53:31,792 --> 01:53:33,817 Sí, lo sé. 933 01:53:35,792 --> 01:53:40,003 Soy un tipo sin muchas sorpresas. 934 01:54:05,330 --> 01:54:07,599 Puedo sentirlo agrietándose. 935 01:54:08,376 --> 01:54:11,454 - ¿En verdad nunca lo habías hecho? - No. 936 01:54:12,667 --> 01:54:14,750 Es bueno para la piel. 937 01:54:20,792 --> 01:54:23,342 ¿Qué vas a hacer cuando regreses a Montreal? 938 01:54:24,042 --> 01:54:26,075 Voy a coger durante dos semanas. 939 01:54:33,834 --> 01:54:35,992 Me da gusto conocerte. 940 01:54:37,459 --> 01:54:40,025 Podríamos seguir siendo amigas después. 941 01:54:41,251 --> 01:54:42,842 Sí. 942 01:54:44,876 --> 01:54:46,634 Sí. 943 01:54:48,959 --> 01:54:51,009 ¡Ustedes son mis amigas! 944 01:54:54,667 --> 01:54:56,352 ¡Oye, Diane! 945 01:54:56,477 --> 01:54:59,679 ¡Mira, somos nosotras, revoloteando en el viento! 946 01:55:00,292 --> 01:55:02,567 ¡Diane, ven aquí! 947 01:55:17,584 --> 01:55:20,060 - Nuestra última noche juntas. - Sí. 948 01:55:20,176 --> 01:55:22,211 ¿Tomarías algo con nosotras? 949 01:55:22,415 --> 01:55:24,848 Sí, quizá un poco. 950 01:55:39,292 --> 01:55:41,750 No te agradamos, ¿eh, Diane? 951 01:55:45,626 --> 01:55:47,942 A veces es difícil. 952 01:55:48,626 --> 01:55:50,767 ¿Qué cosa? 953 01:55:53,042 --> 01:55:54,810 Tengo dos hijas de su edad. 954 01:55:54,974 --> 01:55:56,577 Ah, ¿sí? 955 01:55:56,876 --> 01:55:59,201 Camille y Marion. 956 01:56:00,917 --> 01:56:02,917 ¿Son normales? 957 01:56:05,709 --> 01:56:07,649 Sí, son normales. 958 01:56:08,792 --> 01:56:12,167 - ¿A qué se dedican? - Las dos estudian. 959 01:56:13,084 --> 01:56:14,718 ¿Qué cosa? 960 01:56:15,001 --> 01:56:17,459 Una estudia ciencias medioambientales. 961 01:56:17,579 --> 01:56:20,180 La otra está en administración. 962 01:56:20,251 --> 01:56:24,092 - Debes estar orgullosa. - Muy orgullosa. 963 01:56:27,334 --> 01:56:30,675 Nosotras nunca podríamos ser tus hijas, ¿eh? 964 01:56:32,209 --> 01:56:34,059 ¿Qué quieres decir? 965 01:56:35,167 --> 01:56:37,742 ¿Ellas alguna vez hacen algo malo? 966 01:56:38,626 --> 01:56:43,184 ¿Hombres, clubes nocturnos, errores tontos en la oscuridad? 967 01:56:43,792 --> 01:56:45,691 ¡Ellas son santas! 968 01:56:46,959 --> 01:56:48,828 ¡Geisha! 969 01:56:52,542 --> 01:56:55,801 Voy a decir esto de la manera más amable y respetuosa que puedo. 970 01:56:57,501 --> 01:57:00,346 Desearía que se vieran a sí mismas de una forma distinta. 971 01:57:01,792 --> 01:57:04,978 De una forma diferente a como las ven los demás. 972 01:57:05,959 --> 01:57:09,051 De una forma distinta al deseo de los hombres. 973 01:57:11,678 --> 01:57:17,080 Podría ser el fin de algo y un nuevo inicio. 974 01:57:21,292 --> 01:57:24,274 Vamos, déjame abrazarte, Diane. 975 01:57:34,910 --> 01:57:39,090 - Gracias por la gran comida. - Sí, gracias, estuvo buena. 976 01:57:41,251 --> 01:57:43,737 No las olvidaré. 977 01:58:05,126 --> 01:58:07,084 ¿Quedaste satisfecha, al final? 978 01:58:07,209 --> 01:58:09,770 Sí, estuvo bien. 979 01:58:40,417 --> 01:58:42,758 ¿Cómo pensaste que terminaría esto? 980 01:58:43,792 --> 01:58:46,334 Tomaste notas, eso es bueno, ¿no? 981 01:58:49,834 --> 01:58:52,300 ¿Querías cuantificarlo, 982 01:58:52,792 --> 01:58:54,858 hacer gráficas? 983 01:58:56,834 --> 01:58:58,884 No hay conclusiones. 984 01:58:59,334 --> 01:59:01,484 No hay resoluciones, 985 01:59:02,417 --> 01:59:05,092 ni este año, ni el año pasado. 986 01:59:05,626 --> 01:59:07,734 No hay finales grandiosos. 987 01:59:29,251 --> 01:59:32,425 ¿Tengo la sensación de ser alguien distinta 988 01:59:32,626 --> 01:59:34,918 y se me pasará? 989 01:59:36,126 --> 01:59:40,917 ¿O soy completamente yo misma? 990 02:00:15,626 --> 02:00:17,329 Solo hay discos en CD. 991 02:00:17,501 --> 02:00:21,024 Vestigios horribles de los años noventa. 992 02:00:28,459 --> 02:00:30,917 ¿Esto es salmón? 993 02:01:03,042 --> 02:01:05,525 Mira, se están divirtiendo. 994 02:01:06,292 --> 02:01:11,117 Veintiséis días, ningún gran drama, ningún motín. 995 02:01:15,042 --> 02:01:19,050 Felicidades jefa, misión cumplida. 996 02:01:26,084 --> 02:01:29,650 En mi barrio, en los años ochenta, 997 02:01:30,167 --> 02:01:32,808 la calle estaba llena de niños. 998 02:01:33,181 --> 02:01:36,000 Siempre había fiestas, siempre había juegos. 999 02:01:37,209 --> 02:01:39,400 Mi madre adoraba a los niños. 1000 02:01:39,959 --> 02:01:42,975 Siempre quería tenerlos a su alrededor. 1001 02:01:44,167 --> 02:01:49,283 Ella decía que cuando los adultos no pueden hablar de sus problemas, 1002 02:01:50,001 --> 02:01:53,959 debían tener hijos para que pusieran los eventos en palabras. 1003 02:01:54,584 --> 02:02:00,409 Siempre debes pedirle a un niño que resuelva los problemas de un adulto. 1004 02:02:01,251 --> 02:02:04,909 Así que supongo que debimos haber tenido algunos niños aquí. 1005 02:02:05,251 --> 02:02:07,717 Sí, así es. 1006 02:02:13,209 --> 02:02:16,334 ¿Conoces la sensación del fracaso? 1007 02:02:18,417 --> 02:02:22,142 - El fracaso, ¿entiendes? - Sí, claro. 1008 02:02:22,376 --> 02:02:24,467 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1009 02:02:24,709 --> 02:02:27,800 Nada, solo una sensación. 1010 02:02:29,167 --> 02:02:31,692 ¿Cómo se dice en alemán? 1011 02:02:34,542 --> 02:02:36,685 ¿Qué es lo que no me has dicho, Sami? 1012 02:02:36,784 --> 02:02:39,660 Dilo, solo quiero escuchar la palabra. 1013 02:02:43,876 --> 02:02:46,153 ¿Por qué lo dices? 1014 02:02:46,792 --> 02:02:48,934 No tiene importancia. 1015 02:02:49,626 --> 02:02:52,109 Solo siento melancolía. 1016 02:03:00,084 --> 02:03:03,225 Un invierno trabajé en un lugar elegante. 1017 02:03:05,126 --> 02:03:09,367 Bailábamos así mientras esperábamos clientes. 1018 02:03:11,459 --> 02:03:14,334 Es difícil trabajar en un burdel. 1019 02:03:16,917 --> 02:03:18,983 Las miradas. 1020 02:03:19,334 --> 02:03:22,384 O, más bien, los hombres que no te miran, 1021 02:03:22,667 --> 02:03:25,808 que prefieren a otras antes que a ti. 1022 02:03:27,459 --> 02:03:30,525 Esperar a que te llegue un cliente es terrible. 1023 02:03:31,292 --> 02:03:34,333 Mantener la mente ocupada. 1024 02:03:35,376 --> 02:03:37,834 Ser inspeccionada. 1025 02:03:39,501 --> 02:03:41,559 La espera. 1026 02:03:42,209 --> 02:03:46,409 Esperar a que te deseen o te rechacen. 1027 02:03:52,167 --> 02:03:54,468 Me da gusto haber venido. 1028 02:03:54,585 --> 02:03:58,317 Pero no sé cómo convencerlos de que simplemente me encanta coger. 1029 02:03:59,376 --> 02:04:04,409 Con mi sexólogo o tienes el trastorno A o el trastorno B. 1030 02:04:04,917 --> 02:04:06,892 Eso me molesta. 1031 02:04:07,709 --> 02:04:10,959 Si quiero coger hasta morirme, ¿a quién le importa? 1032 02:04:11,667 --> 02:04:13,892 No le hago daño a nadie. 1033 02:04:48,251 --> 02:04:50,259 ¡Ven! ¡Sami, ven! 1034 02:04:50,334 --> 02:04:52,143 - ¿Eso es champán? - Sí. 1035 02:04:52,197 --> 02:04:53,957 Sami, ¿quieres un poco? 1036 02:04:54,626 --> 02:04:56,891 Me encanta el champán. 1037 02:04:57,834 --> 02:05:01,000 Siento placer a través de los oídos. 1038 02:05:01,251 --> 02:05:05,875 Y no hay nada más sexi que ese sonido. ¡Vamos! 1039 02:05:06,376 --> 02:05:08,728 ¡Esperen, un momento! 1040 02:05:09,693 --> 02:05:11,721 Yo... 1041 02:05:13,917 --> 02:05:16,310 No... no es nada. 1042 02:05:16,881 --> 02:05:18,748 ¡Simplemente, gracias! 1043 02:05:19,002 --> 02:05:21,583 - ¡Bebamos! ¡Prost! - ¡Prost! 1044 02:05:24,834 --> 02:05:26,584 ¡Por la salud de todas! 1045 02:08:02,422 --> 02:08:04,588 - ¡Eugénie! - ¿Sí? 1046 02:08:04,811 --> 02:08:07,594 Quería agradecerte todo. 1047 02:08:08,084 --> 02:08:11,850 Espero que sigas dibujando. 1048 02:08:12,376 --> 02:08:14,876 ¿Quizá algún día... 1049 02:08:15,917 --> 02:08:18,492 pueda comprar una de tus piezas? 1050 02:08:18,792 --> 02:08:23,533 - ¿Por qué no? ¡Gracias! - En verdad, eres única. 1051 02:08:25,167 --> 02:08:27,225 Tienes talento. 1052 02:08:28,042 --> 02:08:29,583 Sí. 1053 02:08:30,876 --> 02:08:35,642 También, si alguna vez vas a Alemania, 1054 02:08:37,417 --> 02:08:39,575 ve a verme. 1055 02:08:43,042 --> 02:08:45,283 Lo digo en serio. 1056 02:09:55,300 --> 02:10:00,054 GRACIAS. EUGÉNIE. 1057 02:10:14,584 --> 02:10:16,084 ¿Hola? 1058 02:10:17,834 --> 02:10:20,050 Hola Octavia, ¿todo bien? 1059 02:10:20,626 --> 02:10:23,009 Hola Mathilde, todo bien. 1060 02:10:23,584 --> 02:10:26,550 Entonces, es el último... 1061 02:10:27,417 --> 02:10:30,863 Sí, Mathilde, estoy muy satisfecha con el retiro. 1062 02:10:31,050 --> 02:10:34,533 Estoy orgullosa de mí misma y de lo que he logrado. 1063 02:10:34,709 --> 02:10:37,984 Las chicas son maravillosas. 1064 02:10:39,459 --> 02:10:41,609 ¡Gracias, buen día! 1065 02:11:19,751 --> 02:11:23,060 - ¿Vienes, Octavia? - ¡Sí, ya voy! 1066 02:11:23,292 --> 02:11:25,125 Vamos a tomar una foto, para Diane. 1067 02:11:25,251 --> 02:11:27,979 - ¡Yo también quiero estar en el suelo! - Atrás. 1068 02:11:28,282 --> 02:11:31,287 Bien, sonrían. Octavia, sonríe, por favor. 1069 02:11:31,584 --> 02:11:33,023 Sí. 1070 02:11:33,251 --> 02:11:35,891 - Quiero salir en una. - ¿En una foto? 1071 02:11:37,917 --> 02:11:40,414 Vamos a verlas a todas. 1072 02:11:41,459 --> 02:11:43,569 Ahora, todos juntos. 1073 02:11:43,959 --> 02:11:46,866 - Dense vuelta. - ¿Nos vemos todos? 1074 02:11:51,584 --> 02:11:54,059 Chicas, les enviaré una copia. 1075 02:11:54,167 --> 02:11:56,176 ¡Esa es buena! 1076 02:11:58,709 --> 02:11:59,768 Gracias. 1077 02:11:59,831 --> 02:12:01,724 - Oigan, ¿el lago? - ¡Sí, el lago! 1078 02:12:01,763 --> 02:12:04,263 ¡Vamos todas a saltar al lago! 1079 02:12:08,584 --> 02:12:10,370 ¡Yo voy primero! 1080 02:13:22,834 --> 02:13:24,725 ¡Espérenme! 1081 02:14:15,589 --> 02:14:23,497 Traducción al español: Tiosha Bojorquez Chapela.