1
00:01:04,472 --> 00:01:32,972
Απόδοση Επιμέλεια:sparta
2
00:01:35,796 --> 00:01:36,797
Λοιπόν, τι έκανε;
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,000
Είναι αυτό που θα κάνει.
4
00:01:41,469 --> 00:01:44,605
Γαμώτο. Ντέιβιντ!
Τα μάτια σου στο δρόμο.
5
00:01:56,284 --> 00:01:57,285
Ντέιβιντ!
6
00:03:06,787 --> 00:03:08,232
Πήγαινε να ελέγξεις.
7
00:03:08,256 --> 00:03:09,823
Μείνε στο γαμημένο το πρόγραμμα.
8
00:04:11,519 --> 00:04:13,287
Μείνε με τον πληροφοριοδότη.
9
00:05:23,357 --> 00:05:24,634
Ευχαριστώ, φίλε.
10
00:05:24,658 --> 00:05:26,102
Σε έστειλε ο Μάικ;
11
00:05:26,126 --> 00:05:27,471
Γαμώτο, φίλε.
12
00:05:27,495 --> 00:05:29,530
Τους σκότωσες όλους;
13
00:05:42,009 --> 00:05:45,555
Περίμενε, περίμενε.
14
00:05:45,579 --> 00:05:46,980
Ποιος σε έστειλε;
15
00:05:48,416 --> 00:05:49,626
Σε παρακαλώ, φίλε.
16
00:05:49,650 --> 00:05:51,895
Θα σου δώσω ό,τι θέλεις.
17
00:05:51,919 --> 00:05:54,197
Δεν έχεις τίποτα που να θέλω.
18
00:05:54,221 --> 00:05:55,799
Έχω παιδιά.
19
00:05:55,823 --> 00:05:58,368
Σε παρακαλώ...
Υπάρχουν λεφτά.
20
00:05:58,392 --> 00:05:59,736
Πολλά.
21
00:05:59,760 --> 00:06:02,972
Μπορείς να βγεις έξω
από το παιχνίδι όπως εγώ, φίλε.
22
00:06:02,996 --> 00:06:06,576
Γιατί να το θέλω αυτό;
23
00:06:06,600 --> 00:06:07,868
Ποιος είσαι εσύ;
24
00:06:10,871 --> 00:06:12,440
Δεν είμαι κανένας.
25
00:06:38,966 --> 00:06:40,200
Γαμώτο.
26
00:07:06,694 --> 00:07:07,771
Μίλα.
27
00:07:07,795 --> 00:07:09,906
Έχασα έναν μάρτυρα.
28
00:07:09,930 --> 00:07:11,364
Είδε το πρόσωπό μου.
29
00:07:14,034 --> 00:07:15,579
Έγινε.
30
00:07:15,603 --> 00:07:16,946
Στείλε την θέση σου.
31
00:07:16,970 --> 00:07:20,508
Θα στείλουμε ένα αυτοκίνητο.
Ώρα να εξαφανιστείς ξανά.
32
00:09:48,689 --> 00:09:50,646
Σου αρέσει να
κρατάς τη νυχτερινή
33
00:09:50,670 --> 00:09:52,802
βάρδια απασχολημένη,
έτσι δεν είναι;
34
00:09:52,826 --> 00:09:54,203
Επειδή είσαι πάντα εδώ.
35
00:09:54,227 --> 00:09:56,072
'Άκουσα ότι επέστρεψες.
36
00:09:56,096 --> 00:09:57,573
Πάντα είναι ευχαρίστηση μου, Φορζ.
37
00:09:57,597 --> 00:09:58,775
Έχεις έρθει εδώ τόσες πολλές φορές,
38
00:09:58,799 --> 00:10:02,812
Είναι εύκολο να σου φτιάξουμε
μια νέα ταυτότητα για σένα.
39
00:10:02,836 --> 00:10:06,173
Θα σου φέρω τα νέα σου έγγραφα
και θα σου τα παραδώσω.
40
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
Απόψε.
41
00:10:10,978 --> 00:10:12,045
Σε παρακαλώ.
42
00:10:13,781 --> 00:10:15,725
Δεν είσαι ο μόνος κάτοικος απόψε.
43
00:10:15,749 --> 00:10:17,794
Κάποιοι ιδιαίτερα κακοί τύποι...
44
00:10:17,818 --> 00:10:20,964
δεν θα το πάρουν ευγενικά
να περιμένουν στην ουρά.
45
00:10:20,988 --> 00:10:22,431
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
46
00:10:22,455 --> 00:10:23,466
Ευχαριστώ.
47
00:10:23,490 --> 00:10:25,601
Καληνύχτα, Γουόκερ.
48
00:10:25,625 --> 00:10:26,803
Σμιθ.
49
00:10:26,827 --> 00:10:27,804
Καληνύχτα.
50
00:10:27,828 --> 00:10:29,305
Πήγαινέ τα στην επεξεργασία.
Πριν κλειδώσεις.
51
00:10:29,329 --> 00:10:31,808
Εντάξει. Τα προσωπικά
στοιχεία είναι τα επόμενα.
52
00:10:31,832 --> 00:10:32,866
Ακολούθησέ με.
53
00:10:33,867 --> 00:10:34,812
Γεια σας.
54
00:10:34,836 --> 00:10:35,912
Ακριβώς ο άνθρωπος που χρειάζομαι.
55
00:10:35,936 --> 00:10:37,446
Εγώ;
Με χρειάζεσαι;
56
00:10:37,470 --> 00:10:39,282
Εννοώ ναι.
Εγώ... Μπορώ να βοηθήσω.
57
00:10:39,306 --> 00:10:41,284
Τι... τι... τι χρειάζεσαι;
58
00:10:41,308 --> 00:10:43,252
Μόνο τα κλειδιά.
Για το πάνω γραφείο.
59
00:10:43,276 --> 00:10:45,454
Φυσικά.
60
00:10:45,478 --> 00:10:47,290
Όταν...
61
00:10:47,314 --> 00:10:49,726
Όταν τελειώσει η ανακαίνιση
και είναι όλα ηλεκτρονικά, εσύ...
62
00:10:49,750 --> 00:10:51,060
Δεν θα με χρειάζεσαι τόσο πολύ.
63
00:10:51,084 --> 00:10:52,964
Μόνο τα κλειδιά
για το γραφείο του επάνω ορόφου.
64
00:10:54,021 --> 00:10:55,756
Λυπάμαι... Συγγνώμη.
65
00:10:57,024 --> 00:10:59,058
Ποιο είναι;
Δεν είναι αυτό.
66
00:11:00,660 --> 00:11:04,307
Συγγνώμη, είναι λίγο σκληρό.
67
00:11:04,331 --> 00:11:06,209
Ορίστε.
Αυτό εδώ.
68
00:11:06,233 --> 00:11:07,210
Ναι.
69
00:11:07,234 --> 00:11:10,980
Τέλεια.
Ευχαριστώ.
70
00:11:11,004 --> 00:11:12,039
Ευχαριστώ.
71
00:11:13,473 --> 00:11:14,541
Τέλεια...
72
00:11:16,810 --> 00:11:18,254
Τι;
73
00:11:18,278 --> 00:11:19,455
Έλα τώρα...
74
00:11:19,479 --> 00:11:20,757
Εντάξει.
75
00:11:20,781 --> 00:11:21,726
Το κλείδωμα της εγκατάστασης.
76
00:11:21,750 --> 00:11:23,559
Θα ξεκινήσει σε 15 λεπτά.
77
00:11:23,583 --> 00:11:25,261
Μια συμβουλή.
78
00:11:25,285 --> 00:11:26,963
Για μένα;
Τι... για ποιο λόγο;
79
00:11:26,987 --> 00:11:29,032
Όταν ένα κορίτσι
ανοίγει μια πόρτα για σένα,
80
00:11:29,056 --> 00:11:32,525
Κάνε σε όλους την χάρη
και πέρασε μέσα από αυτήν.
81
00:11:33,761 --> 00:11:34,804
Σμιθ.
Σμιθ.
82
00:11:34,828 --> 00:11:37,473
Δεν προκαλεί σύγχυση αυτό;
83
00:11:37,497 --> 00:11:38,742
Προερχόμενο από κάποιον
που έχει ένα νέο όνομα...
84
00:11:38,766 --> 00:11:40,868
σχεδόν κάθε εβδομάδα.
85
00:11:42,202 --> 00:11:43,147
Σωστά.
86
00:11:43,171 --> 00:11:45,038
Απλά πρόσεχε το βήμα σου,
κύριε Γουόκερ.
87
00:11:47,707 --> 00:11:50,319
Εντάξει.
88
00:11:50,343 --> 00:11:53,023
Δεν προσπαθείς να επικοινωνήσεις
με κανέναν έξω από την εγκατάσταση.
89
00:11:54,782 --> 00:11:55,959
Ξέρεις για τον παρεμβολέα σήματος;
90
00:11:55,983 --> 00:11:57,626
Ναι.
91
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
Διατροφικές απαιτήσεις...
92
00:12:03,456 --> 00:12:06,402
Υποθέτω ότι δεν είναι σχετικό
για εσένα, αυτό έτσι δεν είναι;
93
00:12:06,426 --> 00:12:09,205
Όχι;
94
00:12:09,229 --> 00:12:12,632
Εντάξει.
95
00:12:16,804 --> 00:12:17,805
Αυτά είναι;
96
00:12:27,447 --> 00:12:30,026
Όπως πάντα, θα μείνεις
κλειδωμένος μέσα όλη τη νύχτα.
97
00:12:30,050 --> 00:12:31,174
Εξακολουθεί να είναι
ο καλύτερος τρόπος
98
00:12:31,198 --> 00:12:32,295
για να κοιτάνε όλοι
τη δουλειά τους...
99
00:12:32,319 --> 00:12:34,799
κατά τη διάρκεια της νυχτερινής
βάρδιας η ελάχιστη ασφάλεια.
100
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
Τουλάχιστον μέχρι την αναβάθμιση.
101
00:12:40,260 --> 00:12:41,704
Ο χαρτοφύλακας, κύριε.
102
00:12:41,728 --> 00:12:42,705
Αυτός θα μείνει μαζί μου.
103
00:12:42,729 --> 00:12:44,240
Δεν νομίζω ότι
καταλαβαίνετε, κύριε.
104
00:12:44,264 --> 00:12:45,809
Τίποτα δεν μένει μαζί σου.
105
00:12:45,833 --> 00:12:47,076
Δεν νομίζω ότι εσύ
δεν καταλαβαίνεις,
106
00:12:47,100 --> 00:12:48,945
γαμημένε μικρέ μαλάκα.
107
00:12:48,969 --> 00:12:50,279
Αυτός ο χαρτοφύλακας μένει μαζί μου.
108
00:12:50,303 --> 00:12:51,580
Σωστά, τα δακτυλικά αποτυπώματα.
109
00:12:51,604 --> 00:12:53,204
Θα καλέσω την ασφάλεια, κύριε;
110
00:12:54,007 --> 00:12:55,785
Γιατί στο διάολο
μου φωνάζεις κύριε;
111
00:12:55,809 --> 00:12:57,477
Τσάπ-τσάπ, κύριε Γουόκερ.
112
00:13:02,182 --> 00:13:06,419
Σας διαβεβαιώνω, είναι για
να λειτουργήσει το σύστημα.
113
00:15:08,208 --> 00:15:09,418
Πάρτε τον κώλο σας...
114
00:15:09,442 --> 00:15:11,111
Κύριε, εγώ...
115
00:15:38,838 --> 00:15:41,584
Εντός χρονοδιαγράμματος, βλέπω.
Συνέχισε έτσι...
116
00:15:41,608 --> 00:15:43,319
…και θα αρχίσω να πιστεύω
ότι μπορώ να βασίζομαι σε σένα.
117
00:15:43,343 --> 00:15:45,254
Μάλιστα, κύριε.
118
00:15:45,278 --> 00:15:48,224
Το μέρος είναι έτοιμο να κλειδώσει.
119
00:15:48,248 --> 00:15:50,293
Η ασφάλεια είναι τόσο εύκολη
όσο νομίζαμε.
120
00:15:50,317 --> 00:15:51,294
Αυτό είναι το πρόβλημα.
121
00:15:51,318 --> 00:15:53,796
Όταν η καλή θέληση είναι το
κύριο πρωτόκολλο ασφαλείας.
122
00:15:53,820 --> 00:15:56,465
Έχει την τάση να λήγει.
Ειδικά η δική μου.
123
00:15:56,489 --> 00:15:58,801
Σου έστειλα τον στόχο.
Τακτοποίησέ το αυτό.
124
00:15:58,825 --> 00:16:01,904
Τακτοποίησέ το.
Να μην υπάρχουν μάρτυρες.
125
00:16:01,928 --> 00:16:06,299
Την θέλω να αναπνέει.
Διαφορετικά, δεν θα υπάρχεις.
126
00:16:17,010 --> 00:16:18,178
Φέρε την Κέιτς.
127
00:16:19,779 --> 00:16:21,157
Περίμενε.
128
00:16:21,181 --> 00:16:25,461
Και οι γαμιόληδες μέσα
σε αυτούς τους τοίχους.
129
00:16:25,485 --> 00:16:26,645
Να μη μείνει κανείς ζωντανός.
130
00:16:30,190 --> 00:16:33,160
Αυτό θα έχει πλάκα.
131
00:16:50,277 --> 00:16:51,278
Πώς μοιάζει;
132
00:16:54,447 --> 00:16:55,615
Δεν είναι ο τύπος σου.
133
00:16:59,352 --> 00:17:00,487
Ο δικός σου;
134
00:17:06,025 --> 00:17:08,137
Όπως και να 'χει, είναι νεκρή.
135
00:17:08,161 --> 00:17:09,362
Ζωντανή, Κέιτς.
136
00:17:12,365 --> 00:17:15,368
Εντάξει, παιδιά, ας
χύσουμε λίγο αίμα.
137
00:18:49,162 --> 00:18:51,298
Κλειδώνουμε τις
πόρτες για το κλείδωμα.
138
00:19:01,308 --> 00:19:03,619
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
Μην το κάνεις αυτό.
139
00:19:03,643 --> 00:19:04,887
Εγώ απλά...
Θεέ μου.
140
00:19:04,911 --> 00:19:08,757
Σχεδόν έπαθα καρδιακή προσβολή...
141
00:19:08,781 --> 00:19:09,925
Στην πραγματικότητα...
Θεέ μου.
142
00:19:09,949 --> 00:19:11,894
Θεέ μου.
143
00:19:11,918 --> 00:19:16,299
Η φάτσα σου είναι ανεκτίμητη.
144
00:19:16,323 --> 00:19:18,901
Απλά... απλά...
Απλά ήθελα να πω αντίο.
145
00:19:18,925 --> 00:19:21,103
Συγγνώμη.
Αντίο τότε.
146
00:19:21,127 --> 00:19:24,273
Πήρα το νέο Freedom Alliance,
147
00:19:24,297 --> 00:19:25,641
Και της έξι σεζόν.
148
00:19:25,665 --> 00:19:26,792
Ίσως θα μπορούσες
να έρθεις να τις
149
00:19:26,816 --> 00:19:28,043
δεις μαζί μου την
επόμενη εβδομάδα...
150
00:19:28,067 --> 00:19:32,080
Αν θέλεις να τα δεις, Εννοώ...
151
00:19:32,104 --> 00:19:33,749
Αυτή είναι η πόρτα;
152
00:19:33,773 --> 00:19:36,785
Εννοώ..,
Ναι.
153
00:19:36,809 --> 00:19:38,887
Αυτό... αυτό θα ήταν υπέροχο.
154
00:19:38,911 --> 00:19:40,122
Ωραία.
155
00:19:40,146 --> 00:19:44,026
Πήρα και αυτά μαζί με
το Συμμαχία Ελευθερίας.
156
00:19:44,050 --> 00:19:45,528
Δεν ξέρω αν τους θέλεις.
157
00:19:45,552 --> 00:19:47,095
Στυλό της Συμμαχίας Ελευθερίας.
158
00:19:47,119 --> 00:19:49,064
Αυτά... αυτά ήταν σε
περιορισμένη έκδοση.
159
00:19:49,088 --> 00:19:50,866
Σε είδα, ξέρεις,
160
00:19:50,890 --> 00:19:52,401
…να κοιτάς στο ίντερνετ
διάφορα άλλα και για αυτούς...
161
00:19:52,425 --> 00:19:55,304
…και απλά σκέφτηκα…
…ότι θα κατέληγαν στο συρτάρια μου.
162
00:19:55,328 --> 00:19:58,574
Λοιπόν, θα σε δω την
επόμενη εβδομάδα.
163
00:19:58,598 --> 00:19:59,742
Όχι αν σε δω εγώ πρώτα.
Αλλά αυτό...
164
00:19:59,766 --> 00:20:00,743
Αλλά εγώ...
165
00:20:00,767 --> 00:20:03,312
Θέλω να σε δω πρώτος...
τελευταίος... συγγνώμη.
166
00:20:03,336 --> 00:20:05,772
Έξι σεζόν, θυμάσαι;
Στο μέλλον.
167
00:20:41,474 --> 00:20:42,609
Ώρα για σόου, παιδιά.
168
00:24:08,881 --> 00:24:11,050
Παραβίαση ασφαλείας.
Διακοπή λειτουργίας.
169
00:24:13,520 --> 00:24:16,632
Παρακαλώ αμέσως.
170
00:24:16,656 --> 00:24:18,591
Παραβίαση ασφαλείας.
171
00:24:27,033 --> 00:24:28,243
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
172
00:24:28,267 --> 00:24:29,478
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
173
00:24:29,502 --> 00:24:30,479
Σε ξέρω;
174
00:24:30,503 --> 00:24:32,881
Όχι, αλλά εγώ σε ξέρω.
175
00:24:32,905 --> 00:24:34,750
Φύγε από το δωμάτιό μου.
176
00:24:34,774 --> 00:24:36,952
Είμαι...
Όχι προσωπικά στοιχεία.
177
00:24:36,976 --> 00:24:39,655
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
178
00:24:39,679 --> 00:24:41,557
Κλείδωσε την πόρτα όταν βγείτε έξω.
179
00:24:41,581 --> 00:24:42,891
Το συγκρότημα έχει πολιορκηθεί.
180
00:24:42,915 --> 00:24:44,693
Μας θέλουν νεκρούς.
181
00:24:44,717 --> 00:24:46,294
Αυτό ακούγεται σαν...
ένα πρόβλημα "εσύ".
182
00:24:46,318 --> 00:24:48,588
Ή θα μπορούσες απλά...
να περιμένεις να σε πυροβολήσουν.
183
00:24:52,458 --> 00:24:54,469
Προφανώς δεν είσαι αυτός
που νόμιζα ότι ήσουν.
184
00:24:54,493 --> 00:24:58,698
Λυπάμαι που σε απογοητεύω.
185
00:25:00,199 --> 00:25:01,534
Τζούλιετ.
186
00:25:15,381 --> 00:25:16,549
Το κλειδί!
187
00:25:53,485 --> 00:25:55,087
Παραβίαση ασφαλείας.
188
00:27:29,381 --> 00:27:31,459
Ξέρεις να το χρησιμοποιήσεις αυτό;
189
00:27:31,483 --> 00:27:35,121
Λέει ο τύπος
που έχει μια σφαίρα στο χέρι του.
190
00:27:36,522 --> 00:27:38,758
Σωστά.
191
00:27:41,928 --> 00:27:43,471
Με θέλεις να έρθω αργότερα;
192
00:27:43,495 --> 00:27:44,973
Θέλεις να βοηθήσεις τώρα;
Όχι.
193
00:27:44,997 --> 00:27:47,976
Αλλά άφησες την πόρτα μου ανοιχτή
και με πυροβόλησαν.
194
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
Καλά να πάθεις.
195
00:27:50,369 --> 00:27:51,780
Αυτοί οι τύποι έχουν δύναμη πυρός.
196
00:27:51,804 --> 00:27:52,981
Χρειαζόμαστε περισσότερα όπλα.
197
00:27:53,005 --> 00:27:53,982
Δεν υπάρχει "εμείς".
198
00:27:54,006 --> 00:27:55,150
Και ποιοι στο διάολο
είναι αυτοί οι τύποι;
199
00:27:55,174 --> 00:27:56,819
Και σίγουρα δεν πρέπει να είναι...
200
00:27:56,843 --> 00:27:58,653
"Αυτή" που στέκεται ακριβώς εδώ.
201
00:27:58,677 --> 00:28:00,422
Ελάτε.
202
00:28:00,446 --> 00:28:01,423
Τζούλιετ.
203
00:28:01,447 --> 00:28:02,758
Αυτό είναι για σένα.
204
00:28:02,782 --> 00:28:03,950
Πήγαινε εκεί κάτω.
205
00:28:53,132 --> 00:28:54,612
Πρέπει να σταματήσω
να σε βρίσκω έτσι.
206
00:28:57,036 --> 00:28:58,246
Το είχα υπό έλεγχο.
207
00:28:58,270 --> 00:28:59,305
Ναι. Σαφώς.
208
00:29:05,011 --> 00:29:06,779
Τι κοιτάς;
209
00:29:13,953 --> 00:29:14,898
Πρέπει να κινηθούμε.
210
00:29:14,922 --> 00:29:16,298
Πρέπει να πάμε στο οπλοστάσιο...
211
00:29:16,322 --> 00:29:17,842
για να αντέξουμε
αυτή την καταιγίδα.
212
00:29:21,160 --> 00:29:22,105
Αιμορραγείς.
213
00:29:22,129 --> 00:29:23,571
Είμαι μια χαρά.
Πάρε αυτό.
214
00:29:23,595 --> 00:29:25,297
Πάμε να φύγουμε.
215
00:29:26,498 --> 00:29:28,376
Θα έρθεις;
Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
216
00:29:28,400 --> 00:29:29,577
Εσύ ήρθες σε μένα.
217
00:29:29,601 --> 00:29:31,313
Όταν κάποιος μου δείχνει
ποιος είναι, τον πιστεύω.
218
00:29:31,337 --> 00:29:32,714
Τον χρειαζόμαστε.
Αυτός δεν σας χρειάζεται,
219
00:29:32,738 --> 00:29:34,773
Φοβάμαι.
Μαλάκα.
220
00:31:27,186 --> 00:31:29,297
Βλέπει κανείς τον μικρό;
221
00:31:29,321 --> 00:31:30,565
Όχι...
222
00:31:30,589 --> 00:31:31,866
Έχεις φωτιά;
223
00:31:31,890 --> 00:31:32,925
Σίγουρα.
224
00:31:36,963 --> 00:31:38,373
Λοιπόν, είδες τη φωτογραφία της;
225
00:31:38,397 --> 00:31:39,531
Όχι, εσύ;
226
00:31:41,667 --> 00:31:42,978
Ας το θέσω αλλιώς.
227
00:31:43,002 --> 00:31:45,713
Αν είμαι εγώ εναντίον της
δεν θα περπατούσε για μια εβδομάδα.
228
00:31:45,737 --> 00:31:46,772
Είσαι άρρωστος.
229
00:31:51,043 --> 00:31:52,820
Είχε ακόμα μόνο μια δυο τζούρες.
230
00:31:52,844 --> 00:31:54,380
Μην το σπαταλάς.
231
00:32:04,023 --> 00:32:06,192
Μπαμπά.
232
00:32:18,537 --> 00:32:20,448
Αυτό ήταν εύκολο.
233
00:32:20,472 --> 00:32:22,274
Έλα, πριγκίπισσα.
234
00:32:32,018 --> 00:32:33,428
Προσπαθούσα να κάνω ησυχία, αλλά...
235
00:32:33,452 --> 00:32:34,520
Παρακαλώ.
236
00:32:35,821 --> 00:32:36,965
Είσαι καλά;
237
00:32:36,989 --> 00:32:38,033
Είσαι καλά; Ναι.
238
00:32:38,057 --> 00:32:39,358
Πάμε να φύγουμε.
239
00:32:50,202 --> 00:32:52,814
Στα όπλα.
240
00:32:52,838 --> 00:32:55,383
Χρειάζομαι όπλα, Φέιζερ.
Φέιζερ.
241
00:32:55,407 --> 00:32:57,719
Έχω τρία Φέιζερ,
περιορισμένης έκδοσης,
242
00:32:57,743 --> 00:33:00,755
με αυθεντικά κουτιά.
Απλά συγκεντρώσου.
243
00:33:00,779 --> 00:33:02,057
Πρέπει να πάω στα όπλα.
244
00:33:02,081 --> 00:33:04,450
Μην πεθάνεις.
Ζήσε για πολύ.
245
00:33:05,917 --> 00:33:08,130
Εντάξει. Όχι όπλα.
246
00:33:08,154 --> 00:33:10,589
Όχι όπλα.
Όχι όπλα.
247
00:33:30,008 --> 00:33:31,419
Πώς ήξερες ότι ήταν εκεί;
248
00:33:31,443 --> 00:33:33,845
Είναι εκεί που θα το έβαζα εγώ.
249
00:33:44,790 --> 00:33:46,601
Τι ψάχνεις;
250
00:33:46,625 --> 00:33:49,195
Κλειδιά για το οπλοστάσιο.
251
00:34:03,942 --> 00:34:05,987
Ο άνθρωπος που χρειαζόμαστε.
252
00:34:06,011 --> 00:34:09,047
Θεέ μου, δεν θα ήθελα να είμαι
ο άντρας που δεν χρειαζόσουν.
253
00:34:12,651 --> 00:34:13,851
Τι κάνει αυτό στο πάτωμα;
254
00:34:14,920 --> 00:34:16,398
Τι κάνει αυτό στο πάτωμα;
255
00:34:16,422 --> 00:34:19,567
Χρειαζόμαστε τα κλειδιά
για την αποθήκη με τα όπλα.
256
00:34:19,591 --> 00:34:20,768
Τα όπλα, Σμίθ.
257
00:34:20,792 --> 00:34:21,927
Ποια όπλα;
258
00:34:22,994 --> 00:34:24,239
Αυτά τα όπλα.
259
00:34:24,263 --> 00:34:26,608
Όχι, όχι σε μένα.
Όχι αυτό.
260
00:34:26,632 --> 00:34:28,810
Ξέρω ότι φαινόμαστε ξεχαρβαλωμένοι
αυτή τη στιγμή,
261
00:34:28,834 --> 00:34:30,978
αλλά κάποια πράγματα πρέπει
να παραμείνουν αρκετά ασφαλή,
262
00:34:31,002 --> 00:34:33,381
τα πυροβόλα όπλα έχουν
προτεραιότητα, αλλά...
263
00:34:33,405 --> 00:34:34,749
Αλλά τι;
264
00:34:34,773 --> 00:34:37,619
Έλεγξες την ντουλάπα με τα μη
επεξεργασμένα αντικείμενα;
265
00:34:37,643 --> 00:34:38,844
Τη ντουλάπα;
266
00:34:49,821 --> 00:34:51,766
Η ντουλάπα.
267
00:34:51,790 --> 00:34:52,824
Όχι όπλα, αλλά...
268
00:34:54,460 --> 00:34:55,794
Ναι.
Είναι πολύ ωραία.
269
00:34:57,763 --> 00:34:58,940
Τι είναι αυτά;
270
00:34:58,964 --> 00:35:00,375
Χειροβομβίδες καπνού.
271
00:35:00,399 --> 00:35:02,710
Βάλε στην τσέπη σου
κάτι πιο χρήσιμο.
272
00:35:02,734 --> 00:35:04,970
Δεν ξέρω...
Νομίζω ότι μπορεί να φανεί χρήσιμο.
273
00:35:09,441 --> 00:35:10,386
Πρόσεχε με αυτό.
274
00:35:10,410 --> 00:35:12,010
Δεν είμαι σίγουρος αν το έλεγξαν.
275
00:35:13,645 --> 00:35:14,756
Αυτό κάνει.
276
00:35:14,780 --> 00:35:15,823
Δώσε το μου.
277
00:35:15,847 --> 00:35:17,048
Πολύ MI6.
278
00:35:19,117 --> 00:35:21,187
Η αποθήκη με τα
όπλα, είναι εδώ κάτω.
279
00:35:23,822 --> 00:35:25,424
Τζούλιετ, ετοιμάσου με τον καπνό.
280
00:35:47,546 --> 00:35:50,516
Τζούλιετ, το καπνογόνο!
281
00:37:05,691 --> 00:37:06,925
Θεέ μου.
282
00:37:18,604 --> 00:37:20,815
Είμαι...
Δεν θα πεθάνω;
283
00:37:20,839 --> 00:37:22,441
Όχι...
Θα γίνεις καλά.
284
00:37:23,442 --> 00:37:24,610
Ευχαριστώ.
285
00:37:30,449 --> 00:37:33,895
Λυπάμαι πολύ.
286
00:37:33,919 --> 00:37:35,186
Δεν πειράζει.
287
00:37:57,275 --> 00:37:58,544
Γαμώτο.
288
00:38:03,148 --> 00:38:05,050
Πρέπει να βγάλουμε
τη σφαίρα από μέσα σου.
289
00:38:07,586 --> 00:38:09,321
Θα είμαι μια χαρά.
290
00:38:10,322 --> 00:38:12,691
Πρέπει να υπάρχουν κάποιες
ιατρικές μαλακίες στο εργαστήριο.
291
00:38:31,042 --> 00:38:32,086
Είσαι καλά;
292
00:38:32,110 --> 00:38:36,090
Είσαι καλά; Ναι.
Απλά ζεσταίνομαι.
293
00:38:36,114 --> 00:38:37,683
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
294
00:38:42,354 --> 00:38:44,131
Είσαι γκαστρωμένη.
295
00:38:44,155 --> 00:38:46,634
Η αιτία όλων αυτών;
296
00:38:46,658 --> 00:38:47,902
Δεν χρειάζεται να ξέρεις
τις λεπτομέρειες.
297
00:38:47,926 --> 00:38:49,804
Είμαι εδώ με ένα σκατό μέσα
στο πόδι μου...
298
00:38:49,828 --> 00:38:51,973
επειδή εσείς οι δύο
είστε πολύ ανίκανες...
299
00:38:51,997 --> 00:38:53,307
…για να κλειδώσετε
μια γαμημένη πόρτα.
300
00:38:53,331 --> 00:38:54,976
Μην μου πεις αυτό
που πρέπει να ξέρω.
301
00:38:55,000 --> 00:38:56,143
Αναφέρετέ το άλλη μια φορά.
302
00:38:57,268 --> 00:38:59,304
Σε προκαλώ.
303
00:39:02,207 --> 00:39:04,151
Είσαι καλά; Μια χαρά.
Το μωρό;
304
00:39:04,175 --> 00:39:05,977
Ελπίζω όχι.
305
00:39:17,923 --> 00:39:19,591
Περιμένω.
306
00:39:21,627 --> 00:39:23,738
Η δουλειά μας απαιτεί
να μην κάνουμε ερωτήσεις.
307
00:39:23,762 --> 00:39:24,739
Μην κολλάτε.
308
00:39:24,763 --> 00:39:27,208
Κάτι για το οποίο είσαι
εντελώς ανίκανη.
309
00:39:27,232 --> 00:39:29,468
Αυτή τη φορά...
Δεν μπόρεσα να φύγω.
310
00:39:32,203 --> 00:39:33,280
Γιατί;
311
00:39:33,304 --> 00:39:35,316
Ας πούμε ότι κάποια στιγμή...
312
00:39:35,340 --> 00:39:38,510
το παρελθόν σου αρνείται
να μείνει παρελθόν.
313
00:39:39,978 --> 00:39:42,990
Έμπλεξα σε μια απαγωγή...
314
00:39:43,014 --> 00:39:44,215
τέσσερις γυναίκες.
315
00:39:45,717 --> 00:39:47,218
Σεξουαλική διακίνηση;
316
00:39:51,089 --> 00:39:52,791
Σε ποιον πουλήθηκαν;
317
00:39:53,792 --> 00:39:54,969
Υπήρχε ένας αγοραστής,
318
00:39:54,993 --> 00:39:57,972
αλλά το αφεντικό την συμπάθησε.
319
00:39:57,996 --> 00:40:00,274
Ακόμα περισσότερο
όταν έμαθε για το μωρό.
320
00:40:00,298 --> 00:40:02,033
Αυτά οι κύκλοι είναι αδιαπέραστοι.
321
00:40:03,268 --> 00:40:06,414
Αλλά όταν αποφάσισε
ότι ήθελε να την κρατήσει,
322
00:40:06,438 --> 00:40:09,484
προκάλεσε προβλήματα
και καθυστερήσεις.
323
00:40:09,508 --> 00:40:11,419
Καθυστερήσεις που μου έδωσαν
την ευκαιρία.
324
00:40:11,443 --> 00:40:12,454
Να την κλέψεις.
325
00:40:12,478 --> 00:40:13,788
Η κλοπή υπονοεί ιδιοκτησία.
326
00:40:13,812 --> 00:40:16,548
Έτσι το βλέπουν όλοι.
327
00:40:27,125 --> 00:40:28,293
Αυτό είναι το παρελθόν σου;
328
00:40:30,496 --> 00:40:32,931
Χτύπησε λίγο κοντά, έτσι;
329
00:40:34,766 --> 00:40:39,080
Η ζωή μου σε αυτόν τον κόσμο...
330
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
όλα ξεκίνησαν όταν
με έκλεψαν όταν ήμουν παιδί,
331
00:40:44,375 --> 00:40:47,813
μέρα μεσημέρι,
από τους δρόμους της Νάπολης.
332
00:40:49,447 --> 00:40:52,059
Δεν θα αφήσω αυτά τα πράγματα
να συμβαίνουν πια σε άλλους.
333
00:40:52,083 --> 00:40:53,384
Όχι στη δική μου βάρδια.
334
00:40:55,353 --> 00:40:57,689
Δεν θα καταστραφεί άλλος αθώος.
335
00:41:00,492 --> 00:41:03,629
Κάποτε έκανες το ίδιο.
Προστατεύεις την αθωότητα.
336
00:41:04,630 --> 00:41:08,643
Το να δένεσαι συναισθηματικά...
337
00:41:08,667 --> 00:41:10,536
οδηγεί μόνο σε ένα πράγμα...
338
00:41:13,104 --> 00:41:14,506
Απλά ρωτήστε τον Σμιθ.
339
00:41:21,146 --> 00:41:23,682
Είναι δικό του το μωρό;
340
00:41:28,353 --> 00:41:29,463
Πρέπει να καλέσω τον χειριστή μου.
341
00:41:29,487 --> 00:41:30,565
Τι είναι αυτό; Όχι.
342
00:41:30,589 --> 00:41:32,867
Είναι ο μόνος άντρας σε αυτόν
τον πλανήτη που εμπιστεύομαι.
343
00:41:32,891 --> 00:41:34,235
Δεν μπορούμε να
εμπιστευτούμε κανέναν.
344
00:41:34,259 --> 00:41:36,194
Έχεις μια καλύτερη λύση;
345
00:41:39,030 --> 00:41:39,975
Εντάξει.
346
00:41:39,999 --> 00:41:42,109
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε
τον παρεμβολέα σήματος
347
00:41:42,133 --> 00:41:43,978
για να κάνουμε κλήση.
348
00:41:44,002 --> 00:41:45,913
Μείνετε εδώ.
349
00:41:45,937 --> 00:41:49,483
Πρέπει να κλείσω
τον παρεμβολέα σήματος.
350
00:41:49,507 --> 00:41:50,709
Πού είναι αυτό;
351
00:41:52,377 --> 00:41:53,655
Στην καμπίνα ασφαλείας.
352
00:41:53,679 --> 00:41:54,789
Άφησέ με να πάω.
353
00:41:54,813 --> 00:41:56,758
Μπορώ να το ξεπεράσω αυτό.
354
00:41:56,782 --> 00:41:59,093
Μπορώ να περπατήσω τώρα.
355
00:41:59,117 --> 00:42:00,686
Απλά κράτα την ζωντανή.
356
00:42:04,522 --> 00:42:06,033
Μπορώ να το κάνω αυτό.
357
00:42:06,057 --> 00:42:07,826
Φρόντισε να το κάνει.
358
00:42:48,366 --> 00:42:51,545
Αυτός ο άντρας, πώς είναι;
359
00:42:51,569 --> 00:42:52,638
Καθαρό κακό.
360
00:43:06,217 --> 00:43:08,019
Τι είναι αυτό γύρω
από το λαιμό σου;
361
00:43:12,123 --> 00:43:13,692
Τίποτα.
362
00:43:14,860 --> 00:43:15,994
Έχεις οικογένεια;
363
00:43:19,330 --> 00:43:20,966
Όχι πια.
364
00:43:23,835 --> 00:43:25,370
Λυπάμαι...
365
00:43:28,707 --> 00:43:31,810
Η δουλειά μου είναι πιο εύκολη
όταν είμαι μόνος μου ούτως ή άλλως.
366
00:43:34,379 --> 00:43:38,492
Αν είναι πιο εύκολα να είσαι μόνος,
γιατί μας βοήθησες;
367
00:43:38,516 --> 00:43:39,885
Η Έλντα ήξερε ότι θα το έκανες.
368
00:43:41,519 --> 00:43:43,354
Ήξερε τα μαθήματα της.
369
00:43:44,823 --> 00:43:47,025
Ξέρει τις προηγούμενες
ταυτότητές μου.
370
00:43:48,159 --> 00:43:49,308
Μετά από αρκετό καιρό, οι
371
00:43:49,332 --> 00:43:51,138
προηγούμενες ζωές
σου γίνονται φήμες,
372
00:43:51,162 --> 00:43:52,798
ακόμα και θρύλος.
373
00:43:54,199 --> 00:43:57,211
Και είναι εδώ γύρω
αρκετό καιρό για να τις ακούσει.
374
00:43:57,235 --> 00:43:59,046
Λοιπόν, συνήθιζες να βοηθάς
τους ανθρώπους...
375
00:43:59,070 --> 00:44:02,340
και μετά σταμάτησες,
και τώρα βοηθάς εμένα;
376
00:44:07,212 --> 00:44:09,781
Απλά προσπαθώ να επιβιώσω
αυτή τη νύχτα.
377
00:44:12,818 --> 00:44:14,319
Ό, τι πεις εσύ.
378
00:45:42,207 --> 00:45:44,151
Με χρειάζεσαι, μικρή μου.
379
00:45:44,175 --> 00:45:45,844
Το ξέρεις αυτό.
380
00:45:49,380 --> 00:45:51,658
Πιες αυτό.
381
00:45:51,682 --> 00:45:53,227
Ευχαριστώ.
382
00:45:53,251 --> 00:45:55,462
Μην κοιμηθείς.
383
00:45:55,486 --> 00:45:58,489
Φαίνεται ότι κινείσαι καλύτερα.
384
00:46:00,625 --> 00:46:02,736
Έχω περισσότερα όπλα.
385
00:46:02,760 --> 00:46:05,439
Θεέ μου, κάτσε κάτω.
'Ασε με να το δω αυτό.
386
00:46:05,463 --> 00:46:09,100
Δεν πειράζει.
Είναι απλά μια γρατζουνιά.
387
00:46:10,468 --> 00:46:11,946
Χριστέ μου, Αλέξα.
388
00:46:11,970 --> 00:46:14,782
Αλέξα;
Αυτό είναι το πραγματικό σου όνομα;
389
00:46:14,806 --> 00:46:17,551
Προς το παρόν.
Εσύ;
390
00:46:17,575 --> 00:46:20,211
Σκοτ, προς το παρόν.
391
00:46:26,551 --> 00:46:30,297
Αποστολή επιτυχής.
Εκτός από μερικές ατυχίες.
392
00:46:30,321 --> 00:46:33,467
Είναι μόνο ένα μικρό τραύμα
από μαχαίρι στο στήθος.
393
00:46:33,491 --> 00:46:35,769
Το μόνο πράγμα που χρειαζόμαστε
τώρα είναι το τηλέφωνο.
394
00:46:35,793 --> 00:46:37,638
Το ντουλάπι.
395
00:46:37,662 --> 00:46:39,807
Μπορείς να λειτουργήσεις
με αυτό το πόδι τώρα;
396
00:46:39,831 --> 00:46:41,466
Πρέπει να το κάνω.
397
00:46:42,533 --> 00:46:44,078
Εντάξει. Τελείωσα.
398
00:46:44,102 --> 00:46:47,714
Τελείωσα.
Χαριτωμένο.
399
00:46:47,738 --> 00:46:49,116
Είσαι καλά; Ναι.
400
00:46:49,140 --> 00:46:52,386
Ακόμα και όταν είσαι
σε βρώμικα νερά...
401
00:46:52,410 --> 00:46:56,490
ένας λωτός εξακολουθεί να
παράγει το πιο εκπληκτικό λουλούδι.
402
00:46:56,514 --> 00:46:58,625
Το λατρεύω αυτό.
403
00:46:58,649 --> 00:47:00,061
Είναι σύμβολο της αναγέννησης.
404
00:47:00,085 --> 00:47:02,729
Εντάξει.
Έχω μια ευαίσθητη πλευρά.
405
00:47:02,753 --> 00:47:04,422
Το καταλάβαμε.
406
00:47:07,358 --> 00:47:08,303
Πάρε ανάσα.
407
00:47:08,327 --> 00:47:10,771
Είναι καλά;
408
00:47:10,795 --> 00:47:12,874
Καλά είμαι.
409
00:47:12,898 --> 00:47:15,200
Αυτή τη φορά, θα μείνουμε μαζί.
410
00:47:16,834 --> 00:47:19,537
Κάποιος πρέπει να σιγουρευτεί
ότι δεν θα μαχαιρωθείς.
411
00:47:21,372 --> 00:47:24,151
Σκότωσε τρεις από τους άνδρες μας.
412
00:47:24,175 --> 00:47:25,754
Για να φτάσει στον
παρεμβολέα του σήματος,
413
00:47:25,778 --> 00:47:27,288
και δεν υπάρχει κανένα
ίχνος του κοριτσιού.
414
00:47:27,312 --> 00:47:30,057
Λοιπόν, τι ακριβώς
κάνεις ακόμα εδώ έξω;
415
00:47:30,081 --> 00:47:32,559
'Άχρηστοι ηλίθιοι.
Πάω μέσα.
416
00:47:32,583 --> 00:47:35,129
Το κορίτσι ζωντανό, Κέιτς.
417
00:47:35,153 --> 00:47:37,422
Θα κάνεις τον εαυτό σου
χρήσιμο ή όχι;
418
00:47:47,465 --> 00:47:49,334
Δεν ξέρω για σένα, αλλά...
419
00:47:51,002 --> 00:47:54,539
Νομίζω ότι ο χρόνος
για λεπτότητες έχει τελειώσει.
420
00:47:58,977 --> 00:48:02,547
Πάντα χρειάζεται
κάτι μεγάλο για να κρυφτεί.
421
00:48:19,497 --> 00:48:21,666
Αυτό το μέρος είναι
ένας καταραμένος λαβύρινθος.
422
00:48:53,031 --> 00:48:54,665
Ποιος θέλει δουλειά;
423
00:49:00,205 --> 00:49:02,940
Συγγνώμη.
424
00:49:21,993 --> 00:49:23,028
Πάμε, πάμε.
425
00:49:25,796 --> 00:49:27,365
Λοιπόν.
426
00:49:30,035 --> 00:49:31,869
Ελάτε!
427
00:49:33,838 --> 00:49:37,451
Βλέπεις;
'Άντε γαμήσου από λεπτότητα...
428
00:49:37,475 --> 00:49:42,647
και το σύμπαν θα
ανοίξει τον εαυτό του σε σας.
429
00:49:48,386 --> 00:49:49,954
Γαμώτο.
430
00:49:56,361 --> 00:49:57,428
Ευχαριστώ.
431
00:50:36,301 --> 00:50:38,379
Γαμώτο! Γαμημένες σφαίρες.
432
00:50:38,403 --> 00:50:40,037
Γαμημένο πράγμα.
433
00:51:31,689 --> 00:51:33,134
Χειροβομβίδα;
434
00:51:33,158 --> 00:51:36,903
Πολύ δυνατή.
Θα ανατινάξει τα τηλέφωνα.
435
00:51:36,927 --> 00:51:38,105
Έχω καπνογόνο.
436
00:51:38,129 --> 00:51:40,574
Φυσικά και έχεις.
437
00:51:40,598 --> 00:51:42,467
Μια σφαίρα έμεινε.
438
00:51:47,205 --> 00:51:49,416
Μείνε εδώ.
439
00:51:49,440 --> 00:51:51,342
Εσύ, μαζί μου.
440
00:53:18,463 --> 00:53:19,806
Γαμώτο.
441
00:53:19,830 --> 00:53:23,076
Σου το είπα!
442
00:53:23,100 --> 00:53:25,612
Τι σου είπα;
Μη με κοροϊδεύεις.
443
00:53:25,636 --> 00:53:27,170
Απλά κάνω τα πάντα.
444
00:53:28,973 --> 00:53:30,541
Τι στο διάολο!
445
00:53:33,844 --> 00:53:35,489
Ναι, ούρλιαξε.
446
00:53:35,513 --> 00:53:37,491
Όμορφο πραγματάκι,
έτσι δεν είναι;
447
00:53:37,515 --> 00:53:38,992
Δείξε μου τα δόντια σου.
448
00:53:39,016 --> 00:53:40,485
Μείνε ακίνητη.
449
00:53:41,652 --> 00:53:42,763
Σκοτ!
450
00:53:42,787 --> 00:53:45,131
Είπαν ότι σε ήθελαν ζωντανή,
451
00:53:45,155 --> 00:53:48,092
αλλά δεν είπαν τίποτα
για τα δόντια σου.
452
00:53:55,500 --> 00:54:01,004
Eeeny, meeny, miny, moe.(ΣτΜ) (Είναι
ένα παιδικό στιχάκι μέτρησης.)
453
00:54:05,676 --> 00:54:09,447
Γαμιόλη.
454
00:54:25,930 --> 00:54:27,532
Γουόκερ.
455
00:54:31,602 --> 00:54:33,447
Δεν αναπνέει.
456
00:54:33,471 --> 00:54:35,382
Σκοτ;
Όχι.
457
00:54:35,406 --> 00:54:38,084
Σκοτ;
Έλα, μεγάλε.
458
00:54:38,108 --> 00:54:39,553
Πάλεψε.
459
00:54:39,577 --> 00:54:41,322
Δεν μπορείς να το αφήσεις
να σε νικήσει!
460
00:54:41,346 --> 00:54:44,991
Πάλεψε!
461
00:54:45,015 --> 00:54:46,484
Πάλεψε!
462
00:54:51,356 --> 00:54:52,823
Μπαμπά.
463
00:54:58,363 --> 00:55:01,742
Είστε καλά εσείς οι δύο;
464
00:55:01,766 --> 00:55:05,370
Ποτέ δεν ήμασταν καλύτερα.
465
00:55:06,937 --> 00:55:10,174
Πιο σιγά, καουμπόη.
Πρέπει να ηρεμήσεις.
466
00:55:11,542 --> 00:55:15,813
Δεν υπάρχει χρόνος.
467
00:55:21,986 --> 00:55:24,221
Σας ευχαριστώ.
468
00:55:32,497 --> 00:55:33,607
Μίλα.
469
00:55:33,631 --> 00:55:36,309
Το συγκρότημα πολιορκήθηκε.
470
00:55:36,333 --> 00:55:39,413
Χρειάζομαι δύο αυτοκίνητα τώρα.
471
00:55:39,437 --> 00:55:41,138
Σε μία ώρα.
472
00:55:45,175 --> 00:55:47,754
Πρέπει να κρυφτούμε για μια ώρα.
473
00:55:47,778 --> 00:55:48,979
Μια ώρα;
474
00:55:50,981 --> 00:55:52,258
Μπορούμε να κρυφτούμε για μια ώρα.
475
00:55:52,282 --> 00:55:53,660
Αναρωτιέμαι αν αυτό το μέρος
έχει λίγο ουίσκι.
476
00:55:53,684 --> 00:55:55,128
Πρέπει να βρούμε
κάπου να κρυφτούμε.
477
00:55:55,152 --> 00:55:56,296
Χρειαζόμαστε τα έγγραφά μας.
478
00:55:56,320 --> 00:55:57,655
Τι;
479
00:56:04,862 --> 00:56:06,807
Είναι πίσω στο άλλο κτίριο.
480
00:56:06,831 --> 00:56:08,975
Γιατί δεν το σκεφτήκαμε
αυτό νωρίτερα;
481
00:56:08,999 --> 00:56:11,111
Μπορεί να μην είναι έτοιμα καν.
482
00:56:11,135 --> 00:56:14,539
Πρέπει να προσπαθήσουμε.
Πρέπει να εξαφανιστεί σήμερα.
483
00:56:16,541 --> 00:56:17,875
Πάμε να φύγουμε.
484
00:56:24,482 --> 00:56:26,050
Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα.
485
00:56:29,554 --> 00:56:31,321
Είσαι καλά;
486
00:56:33,323 --> 00:56:34,801
Το ελπίζω.
487
00:56:34,825 --> 00:56:36,293
Έλα!
488
00:56:41,999 --> 00:56:43,977
Εσύ κρύβεσαι εκεί πίσω.
489
00:56:44,001 --> 00:56:45,546
Τι θα κάνεις;
490
00:56:45,570 --> 00:56:47,914
Έλα τώρα.
Θα τραβήξω την προσοχή του.
491
00:56:47,938 --> 00:56:50,984
Όταν έρθει, θα φύγετε.
492
00:56:51,008 --> 00:56:52,819
Είσαι τραυματισμένος.
Είδες αυτόν τον τύπο;
493
00:56:52,843 --> 00:56:54,178
Θα είμαι μια χαρά.
494
00:56:56,547 --> 00:56:57,882
Τα λέμε.
495
00:57:07,492 --> 00:57:08,993
Σ' έπιασα.
496
00:57:36,220 --> 00:57:37,855
Ξέρω ότι είσαι εδώ μέσα...
497
00:57:43,694 --> 00:57:48,699
Και ξέρω ότι προστατεύεις
αυτό το όμορφο πραγματάκι.
498
00:57:54,204 --> 00:57:58,676
Μην έχεις καμία αμφιβολία, θα
σου σπάσω τον γαμημένο σου λαιμό.
499
00:58:00,110 --> 00:58:01,788
Και όχι λόγω των χρημάτων
που μου προσέφεραν.
500
00:58:01,812 --> 00:58:03,957
Όχι, είναι κάτι
περισσότερο από αυτό.
501
00:58:03,981 --> 00:58:05,349
Σε θυμάμαι.
502
00:58:08,318 --> 00:58:09,318
Το περίμενα αυτό.
503
00:58:25,369 --> 00:58:27,313
Όσο ζεις,
504
00:58:27,337 --> 00:58:29,373
πάντα θα υπάρχει
κάτι που θα σε περιμένει.
505
00:58:44,922 --> 00:58:46,023
Οδυνηρό.
506
00:58:54,298 --> 00:58:55,800
Γαμώτο.
507
00:58:57,101 --> 00:58:59,336
Πήγαινε να βρεις τα έγγραφα.
508
00:59:02,172 --> 00:59:03,273
Και κρύψου.
509
00:59:23,828 --> 00:59:25,706
Οδυνηρό.
510
00:59:25,730 --> 00:59:27,164
Ναι, διάολε.
511
00:59:43,013 --> 00:59:44,214
Τρέξε!
512
01:00:22,887 --> 01:00:25,022
Θα σου αρέσει πολύ αυτό.
513
01:00:54,451 --> 01:00:56,553
Γαμώτο.
514
01:01:19,043 --> 01:01:21,321
Πολύ καλύτερα.
515
01:01:21,345 --> 01:01:22,813
Τώρα, αγαπητή μου,
516
01:01:24,882 --> 01:01:27,627
Ξέρω ότι ακούγεται κλισέ
517
01:01:27,651 --> 01:01:29,730
αλλά πραγματικά υπάρχει...
518
01:01:29,754 --> 01:01:32,890
ο δύσκολος τρόπος και ο
εύκολος τρόπος.
519
01:01:50,107 --> 01:01:51,375
Σωστά.
520
01:01:54,979 --> 01:01:56,146
Όπως θέλεις.
521
01:02:00,217 --> 01:02:05,298
Τώρα, πριν σε στείλω...
522
01:02:05,322 --> 01:02:07,633
κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο.
523
01:02:07,657 --> 01:02:10,027
Το κορίτσι, πού είναι;
524
01:02:16,967 --> 01:02:19,036
Η παλιά διπλή κάλυψη, ε;
525
01:03:19,529 --> 01:03:21,531
Βγες έξω, βγες έξω
όπου κι αν είσαι.
526
01:03:25,169 --> 01:03:27,447
Γλυκιά Τζούλιετ.
527
01:03:27,471 --> 01:03:30,440
Δεν θα σου κάνω κακό.
Το υπόσχομαι.
528
01:03:48,258 --> 01:03:50,971
Φαίνεται ότι είσαι
πληγωμένος, μικρέ.
529
01:03:50,995 --> 01:03:53,075
Δεν θα ήθελα να πληγώσω
το μωρό τώρα, έτσι δεν είναι;
530
01:04:21,959 --> 01:04:23,693
Γιατί είσαι εδώ;
531
01:04:43,380 --> 01:04:46,483
Εντάξει, πριγκίπισσα.
Το παιχνίδι τελείωσε.
532
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
Ξέρεις μπορεί και να σε αφήσει
να φύγεις...
533
01:05:42,106 --> 01:05:44,441
μόλις ξεσκίσει αυτό το πλάσμα
από μέσα σου.
534
01:06:23,547 --> 01:06:26,283
Είναι το μωρό μου.
535
01:06:48,138 --> 01:06:49,839
Τώρα, διάλεξε εσύ.
536
01:06:52,709 --> 01:06:55,445
Ο εύκολος ή ο δύσκολος τρόπος;
537
01:06:56,613 --> 01:06:59,015
Επιλέγω...
538
01:07:08,992 --> 01:07:10,427
Επέλεξα για σένα.
539
01:07:38,755 --> 01:07:41,075
Είμαι σίγουρη ότι δεν θα τον
πειράξουν μερικές γρατζουνιές.
540
01:08:12,689 --> 01:08:15,024
Ο αθώος υποφέρει.
541
01:08:33,042 --> 01:08:36,045
Το έκανες αυτό για μένα.
542
01:08:39,816 --> 01:08:44,354
Σμιθ. Υποθέτω...
Ήμουν αρκετά εδώ.
543
01:09:00,870 --> 01:09:02,939
Δεν σου άξιζε αυτό.
544
01:09:05,275 --> 01:09:06,510
Σε κανέναν.
545
01:09:12,216 --> 01:09:14,560
Τα βρήκες.
546
01:09:14,584 --> 01:09:19,155
Μόνο τα δικά μου.
Υποθέτω ότι βρήκε τα δικά σου.
547
01:09:20,290 --> 01:09:21,625
Πρέπει να τη βρούμε.
548
01:09:23,527 --> 01:09:24,594
Τι κάνεις;
549
01:09:32,001 --> 01:09:34,838
Βλέπω.
550
01:09:37,307 --> 01:09:38,252
Σκεφτόμουν ότι...
551
01:09:38,276 --> 01:09:41,287
Θα υπάρχει ένα αυτοκίνητο
για σένα έξω.
552
01:09:41,311 --> 01:09:42,779
Μετά από όλα αυτά...
553
01:09:46,283 --> 01:09:48,184
Χωρίς προσκόλληση.
554
01:09:49,353 --> 01:09:50,830
Πρώτος κανόνας.
555
01:09:50,854 --> 01:09:51,964
Ξέρω για το παρελθόν σου.
556
01:09:51,988 --> 01:09:53,032
Δεν ξέρεις τίποτα!
557
01:09:53,056 --> 01:09:54,791
Ξέρω τι συνέβη.
558
01:09:58,194 --> 01:10:03,142
Η μητέρα του κοριτσιού σου,
σκοτώθηκε από έναν πυροβολισμό...
559
01:10:03,166 --> 01:10:06,370
επειδή πήρες τους ομήρους
από την Υεμένη.
560
01:10:07,537 --> 01:10:08,714
Προσπαθούσες να κάνεις
το σωστό...
561
01:10:08,738 --> 01:10:11,150
και τιμωρήθηκες.
562
01:10:11,174 --> 01:10:12,318
Αλλά έρχεται κάποια στιγμή...
563
01:10:12,342 --> 01:10:13,653
Ώρα για τι;
564
01:10:13,677 --> 01:10:15,821
Το κοριτσάκι μου
δεν θα είναι ποτέ ασφαλές...
565
01:10:15,845 --> 01:10:18,924
αν δεν είμαι νεκρός γι' αυτήν.
566
01:10:18,948 --> 01:10:21,627
Έτσι επιβιώνουμε.
567
01:10:21,651 --> 01:10:23,487
Χωρίς προσκόλληση.
568
01:10:26,956 --> 01:10:29,926
Θα το μάθεις μια μέρα.
569
01:10:32,696 --> 01:10:34,831
'Άντε γαμήσου.
570
01:12:05,221 --> 01:12:06,956
Όχι.
571
01:12:42,426 --> 01:12:43,927
Μια σφαίρα έμεινε.
572
01:12:45,962 --> 01:12:47,697
Η ιστορία της ζωής μου.
573
01:12:58,341 --> 01:12:59,543
Καιρός ήταν.
574
01:13:00,677 --> 01:13:03,322
Γιατί αιμορραγεί;
575
01:13:03,346 --> 01:13:05,758
Ελπίζω να μην έχει χτυπήσει, Κέιτς,
576
01:13:05,782 --> 01:13:07,150
αλλιώς θα μας πάρει τα κεφάλια.
577
01:13:08,384 --> 01:13:10,996
Ευχαριστώ, Κέιτς,
που έσωσες την κατάσταση...
578
01:13:11,020 --> 01:13:13,723
όταν όλα τα αξιολύπητα αγόρια
πήγαν και σκοτώθηκαν.
579
01:13:15,625 --> 01:13:17,665
Δεν θα μπορούσαν να πάρουν
ένα κορίτσι από ένα μπαρ.
580
01:13:19,328 --> 01:13:20,329
Έλα τώρα...
581
01:13:24,200 --> 01:13:25,333
Άνοιξε.
582
01:13:26,936 --> 01:13:28,605
Γαμημένοι ηλίθιοι.
583
01:13:33,109 --> 01:13:34,377
Προσοχή!
584
01:14:03,306 --> 01:14:05,217
Καθόλου άσχημα.
585
01:14:05,241 --> 01:14:06,776
Θα το δεις αυτό.
586
01:14:15,885 --> 01:14:17,386
Γαμώτο.
587
01:15:49,478 --> 01:15:51,314
Πρέπει να μείνεις κάτω.
588
01:16:10,399 --> 01:16:12,268
Όχι σήμερα, γλυκιά μου.
589
01:16:17,473 --> 01:16:18,751
Γαμώτο!
590
01:16:18,775 --> 01:16:20,677
Θα σας πάρω και τους δύο
με ένα χέρι...
591
01:16:42,832 --> 01:16:45,210
Είστε και οι δύο καλά;
592
01:16:45,234 --> 01:16:47,103
Το ελπίζω.
593
01:16:58,047 --> 01:17:00,049
Δεν θα σταματήσει.
Να μας ψάχνει, έτσι δεν είναι;
594
01:17:05,889 --> 01:17:07,891
Πρέπει να φύγεις από εδώ.
595
01:17:09,358 --> 01:17:10,303
Δεν μπόρεσα να βρω τα χαρτιά σου.
596
01:17:10,327 --> 01:17:12,805
Λυπάμαι πολύ.
597
01:17:12,829 --> 01:17:14,530
Ο φίλος μας τα είχε.
598
01:17:17,000 --> 01:17:20,103
Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά.
599
01:17:59,342 --> 01:18:01,477
Το χρειάζεσαι αυτά
περισσότερο από μένα.
600
01:18:04,380 --> 01:18:05,548
Ευχαριστώ.
601
01:19:00,603 --> 01:19:03,148
Πήγαινε να πλυθείς.
602
01:19:03,172 --> 01:19:05,775
Έχω μια δουλειά για σένα.
603
01:19:10,346 --> 01:19:12,782
Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να
να κάνω πρώτα.
604
01:19:51,420 --> 01:19:52,631
Τι;
605
01:19:52,655 --> 01:19:55,224
Γρήγορα.
Κλωτσάει.
606
01:20:00,830 --> 01:20:02,698
Ακόμα κι αυτή δεν θέλει να φύγεις.
607
01:20:06,602 --> 01:20:08,471
Δεν έχει τελειώσει για μένα.
608
01:20:10,439 --> 01:20:12,175
Αλλά μπορεί.
609
01:20:18,848 --> 01:20:22,986
Υπάρχουν κορίτσια έξω σαν εσένα
και αυτό είναι δικό μου λάθος.
610
01:20:24,553 --> 01:20:27,156
Αν είναι ακόμα ζωντανές,
Πρέπει να προσπαθήσω.
611
01:20:35,364 --> 01:20:36,699
Θα μας επισκεφτείς;
612
01:20:39,702 --> 01:20:41,037
Ίσως.
613
01:20:54,884 --> 01:20:56,328
Θα σπάσω κάθε πόρτα,
614
01:20:56,352 --> 01:20:58,563
Θα σπάσω κάθε κρανίο
μέχρι να αναρρώσει...
615
01:20:58,587 --> 01:21:01,490
Γι' αυτό, έχεις...
το γαμημένο το λόγο μου!
616
01:21:09,765 --> 01:21:10,876
Οι καλεσμένοι είναι όλοι εδώ.
617
01:21:10,900 --> 01:21:12,211
Σταμάτα να κρύβεσαι.
618
01:21:12,235 --> 01:21:15,948
Δεν κρύβομαι.
Θα κατέβω σε ένα λεπτό...
619
01:21:15,972 --> 01:21:18,374
Έχω μια επιχείρηση να διευθύνω.
620
01:21:28,851 --> 01:21:29,962
Θα το μετανιώσεις
που το δοκίμασες αυτό,
621
01:21:29,986 --> 01:21:31,120
χέστη!
622
01:21:32,488 --> 01:21:33,465
Για ποιον δουλεύεις;
623
01:21:33,489 --> 01:21:35,867
Προσέλαβα, απέλυσα και δολοφόνησα
δέκα από το είδος σου...
624
01:21:35,891 --> 01:21:36,926
πριν το πρωινό!
625
01:22:14,163 --> 01:22:15,264
Σε πειράζει;
626
01:22:34,050 --> 01:22:36,885
Κουβανέζικο, πολύ ωραίο.
627
01:22:41,057 --> 01:22:42,225
Ποιος σε έστειλε;
628
01:22:44,193 --> 01:22:46,162
Για ποιον δουλεύεις;
629
01:22:55,338 --> 01:22:56,972
Μεγάλο λάθος.
630
01:22:58,374 --> 01:22:59,942
Μην προσκολλάσαι.
631
01:23:04,613 --> 01:23:06,558
Νόμιζα ότι ήξερες καλύτερα.
632
01:23:06,582 --> 01:23:11,663
Και τι κάνεις εδώ;
Τότε;
633
01:23:11,687 --> 01:23:14,599
Δεν μπορεί να σε πληρώσει.
634
01:23:14,623 --> 01:23:17,236
Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός.
635
01:23:17,260 --> 01:23:22,974
Νομίζεις ότι είσαι δίκαιος.
Δεν διαφέρεις καθόλου από μένα.
636
01:23:22,998 --> 01:23:26,145
Δεν διαφέρεις καθόλου.
Από εμάς τους υπόλοιπους.
637
01:23:26,169 --> 01:23:29,081
Τι κάνεις εδώ;
638
01:23:29,105 --> 01:23:35,678
αν δεν υπήρχαν κάποιοι
απογοητευμένη από την προσκόλληση;
639
01:23:36,979 --> 01:23:38,614
Είμαστε το ίδιο.
640
01:23:46,122 --> 01:23:48,224
Όχι, δεν είμαστε.
641
01:23:49,525 --> 01:23:51,803
Είσαι καθίκι.
642
01:23:51,827 --> 01:23:52,971
Φροντίζω ότι δεν χρειάζεται...
643
01:23:52,995 --> 01:23:55,030
να κοιτάξει ξανά πάνω
από τον ώμο της.
644
01:23:58,301 --> 01:23:59,702
Ποιος είσαι εσύ;
645
01:24:05,108 --> 01:24:06,109
Δεν είμαι κανένας.
646
01:24:06,133 --> 01:24:27,333
Απόδοση Επιμέλεια:sparta