1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,708 --> 00:00:53,333 If you tell me what crime I committed 4 00:00:53,416 --> 00:00:57,749 or where you’re taking me, things will be a lot easier. 5 00:00:57,833 --> 00:00:59,666 I have a weak heart. 6 00:00:59,749 --> 00:01:02,666 If I get too stressed, I can die. 7 00:01:02,749 --> 00:01:04,874 And you will get your hands full. 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 Here, look. 9 00:01:15,291 --> 00:01:16,291 PRESS 10 00:01:16,374 --> 00:01:19,374 Kidnapping a journalist is a severe crime. 11 00:01:21,041 --> 00:01:24,749 It's been a crime before our independence, and all the more so now. 12 00:01:31,166 --> 00:01:34,666 You must know where we’re going, right? 13 00:01:37,833 --> 00:01:40,333 Have I seen you before? 14 00:01:58,833 --> 00:02:01,041 LEMBANG, WEST JAVA 15 00:02:01,124 --> 00:02:06,916 17 APRIL 1955 16 00:02:35,833 --> 00:02:37,333 Major Heru Kusuma! 17 00:02:39,124 --> 00:02:41,291 I was telling them 18 00:02:41,374 --> 00:02:45,208 not to mess with me because my best friend is a police commander, 19 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 but they just said nothing. 20 00:02:47,249 --> 00:02:51,291 Turns out it was you who had me taken here. 21 00:02:52,124 --> 00:02:53,458 What’s going on? 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Come inside. 23 00:02:59,374 --> 00:03:01,749 There’s something you have to see. 24 00:03:03,124 --> 00:03:04,041 What? 25 00:03:06,374 --> 00:03:08,874 Please. Just come in. 26 00:04:00,374 --> 00:04:01,833 What is this? 27 00:04:04,583 --> 00:04:05,999 This morning... 28 00:04:07,124 --> 00:04:11,874 a janitor walked in here and screamed hysterically. 29 00:04:13,166 --> 00:04:19,916 Some said his hair turned gray instantly. 30 00:04:20,999 --> 00:04:23,958 What kind of psychopath 31 00:04:25,124 --> 00:04:28,708 dug out dead bodies from the cemetery and put them all in here? 32 00:04:59,791 --> 00:05:03,791 After this, the dead bodies will be buried back in their places, 33 00:05:03,874 --> 00:05:07,999 and this place will be cleaned up, as if nothing had happened. 34 00:05:12,541 --> 00:05:16,499 This is a crime scene. Why won’t you wait for forensics? 35 00:05:17,083 --> 00:05:20,416 It’s a big day for the country tomorrow. 36 00:05:20,999 --> 00:05:21,999 Remember? 37 00:05:24,083 --> 00:05:24,916 ASIAN-AFRICAN CONFERENCE STARTS TOMORROW. 38 00:05:24,999 --> 00:05:25,833 BANDUNG BECOMES AN INTERNATIONALLY IMPORTANT CITY 39 00:05:25,916 --> 00:05:28,208 All the leaders from around the globe will be here tomorrow. 40 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 This kind of news must not leak. 41 00:05:33,791 --> 00:05:36,666 Then why did you bring me here? 42 00:06:06,249 --> 00:06:07,166 Heru. 43 00:06:07,249 --> 00:06:08,541 Impossible. 44 00:06:08,624 --> 00:06:10,333 Dead bodies can’t walk! 45 00:06:10,416 --> 00:06:15,208 I have a feeling this is something big. 46 00:06:17,333 --> 00:06:20,958 Something sinister and dangerous. 47 00:06:22,499 --> 00:06:24,083 Budiman... 48 00:06:24,166 --> 00:06:26,416 You’re my only journalist friend. 49 00:06:26,499 --> 00:06:29,041 I need you to tell people about this, 50 00:06:29,124 --> 00:06:31,791 otherwise no one will find out. 51 00:06:33,624 --> 00:06:37,499 I have orders from the top to keep my mouth shut and get rid of all evidence. 52 00:06:37,583 --> 00:06:42,291 If this is classified information, my newspaper will get in trouble. 53 00:06:42,374 --> 00:06:43,916 Then don’t use your newspaper. 54 00:06:43,999 --> 00:06:45,874 Use something else to spread the news. 55 00:06:45,958 --> 00:06:49,958 If you have to, create a new magazine or newspaper. 56 00:06:50,749 --> 00:06:54,083 Make it sound like a pulpy, hoax article. 57 00:06:54,958 --> 00:06:59,208 But I’m sure that some will believe it. 58 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 I was surprised to see you at work today. 59 00:07:47,791 --> 00:07:49,791 Weren’t you supposed to be leaving? 60 00:07:51,749 --> 00:07:52,583 JAKARTA 15 APRIL 1984 61 00:07:52,666 --> 00:07:55,791 I’m sorry, but I can’t go, ma’am. 62 00:07:56,416 --> 00:08:00,374 If you let me, I would like to stay and work here. 63 00:08:01,041 --> 00:08:02,958 You have so much potential. 64 00:08:03,041 --> 00:08:05,416 I really want you to have a promotion. 65 00:08:05,499 --> 00:08:09,624 Not just doing menial work. But you didn't even finish college. 66 00:08:09,708 --> 00:08:12,874 I’m content with what I have now, ma’am. 67 00:08:13,458 --> 00:08:17,041 If I had been content with my former job post, 68 00:08:17,124 --> 00:08:20,083 I wouldn’t have been a director today. 69 00:08:20,166 --> 00:08:22,041 Now, I don’t only work, 70 00:08:22,124 --> 00:08:26,999 but I can also provide opportunities for other people to grow. 71 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 It’s not that I don’t want to offer you a scholarship in Jakarta. 72 00:08:30,541 --> 00:08:33,958 But the university in this other city is the only place 73 00:08:34,041 --> 00:08:36,791 that offer programs for college drop-outs like you. 74 00:08:37,458 --> 00:08:39,208 I can’t possibly leave my younger brothers. 75 00:08:39,291 --> 00:08:41,208 Your brothers are all grown up, right? 76 00:08:42,041 --> 00:08:42,999 Yes, ma'am. 77 00:08:44,374 --> 00:08:45,583 But... 78 00:08:45,666 --> 00:08:46,999 I’ll tell you what. 79 00:08:47,083 --> 00:08:51,124 Give it a thought for the day, then leave tomorrow. 80 00:08:51,208 --> 00:08:55,083 That way, you can still arrive in time for the orientation. Can you do that? 81 00:08:56,291 --> 00:08:58,374 This is for your future. 82 00:08:59,374 --> 00:09:03,083 If you succeed, you can help your brothers. 83 00:09:03,583 --> 00:09:07,291 What's more important is, you can change your life for the better. 84 00:09:07,874 --> 00:09:09,166 Understood? 85 00:09:11,458 --> 00:09:12,749 Yes, ma'am. 86 00:09:14,166 --> 00:09:16,416 -Thank you, ma'am. -You're welcome. 87 00:09:38,374 --> 00:09:42,624 Read all about it! Read all about it! Hot news, ma’am, sir! 88 00:09:42,708 --> 00:09:45,499 Mysterious snipers still on the loose. Beware! 89 00:09:45,583 --> 00:09:46,999 Hide your tattoos! 90 00:09:47,083 --> 00:09:49,999 A storm is brewing over Jakarta. 91 00:09:50,083 --> 00:09:53,124 Read all about it! 92 00:09:54,291 --> 00:09:59,833 BEWARE OF MYSTERIOUS SNIPERS! BIG STORM LOOMING OVER JAKARTA 93 00:10:03,874 --> 00:10:08,541 CINEMA JUNCTION BUS STOP 94 00:10:10,916 --> 00:10:13,499 How is today’s situation better? Tell me! 95 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 Rice is affordable, no more famine. What more do you want? 96 00:10:16,166 --> 00:10:20,333 But corruption reigned, people got shot mysteriously, and no freedom of speech. 97 00:10:20,416 --> 00:10:22,916 All the more reason to watch your mouth. 98 00:11:02,041 --> 00:11:03,291 Excuse me, sir. 99 00:11:08,083 --> 00:11:10,416 Excuse me. 100 00:12:03,291 --> 00:12:06,249 Let’s go now. 101 00:12:10,874 --> 00:12:12,041 Where are you off to, Wisnu? 102 00:12:12,124 --> 00:12:13,374 To buy some rice. 103 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 -Why don't you take the elevator? -It takes too long. 104 00:12:16,916 --> 00:12:18,249 Are you feeling better? 105 00:12:18,333 --> 00:12:20,624 Just a little headache. 106 00:12:46,083 --> 00:12:47,249 What do you want to show us? 107 00:12:47,333 --> 00:12:49,041 I found many of these around here. 108 00:12:49,124 --> 00:12:50,958 -What is it? -Gravestones. 109 00:12:51,041 --> 00:12:53,416 -But it has no writing on it. -Maybe it’s an anonymous body. 110 00:12:53,499 --> 00:12:54,583 It just looks like a broken wall. 111 00:12:54,666 --> 00:12:57,083 Do you see any knocked-down buildings around here? 112 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 But why is it so plain and simple? 113 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 Well, maybe whoever made it wasn’t creative. 114 00:13:02,541 --> 00:13:04,874 I don’t know! But it’s a gravestone for sure. 115 00:13:04,958 --> 00:13:07,291 Besides, who was devoted enough to bury gravestones? 116 00:13:07,374 --> 00:13:11,708 Your imagination is too wild! Zombies chasing after you, and all that. 117 00:13:11,791 --> 00:13:12,833 What zombies? 118 00:13:12,916 --> 00:13:15,583 Bondi told me that he was once chased by zombies. 119 00:13:15,666 --> 00:13:17,874 I told you not to tell him! 120 00:13:17,958 --> 00:13:20,374 -Why am I not supposed to know? -Because you’re a scaredy cat! 121 00:13:20,458 --> 00:13:21,708 I am not! Says who? 122 00:13:21,791 --> 00:13:24,541 It’s okay to be a scaredy cat. Chill. As long as you’re not ugly. 123 00:13:24,624 --> 00:13:25,916 Go home! 124 00:13:27,624 --> 00:13:29,374 I'm already exhausted from work. 125 00:13:29,458 --> 00:13:32,999 And I still have to prepare your dinner? Do you see me as your servant? 126 00:13:33,083 --> 00:13:35,291 Look at your sister, she's starving! 127 00:13:36,541 --> 00:13:38,333 -But I’m not hungry, Dad. -Shut up! 128 00:13:45,291 --> 00:13:46,208 Ari. 129 00:13:49,124 --> 00:13:50,124 Are you okay? 130 00:14:02,708 --> 00:14:05,124 Where is Ari’s mother? Why can’t she do the cooking? 131 00:14:05,208 --> 00:14:06,624 Don’t you know that she is sick? 132 00:14:06,708 --> 00:14:08,666 I don’t live in the apartment building, but even I know that. 133 00:14:08,749 --> 00:14:12,249 His mother can’t even talk. She just lies there. 134 00:14:15,541 --> 00:14:17,583 If she needs anything, what will she do? 135 00:14:17,666 --> 00:14:19,541 -Call with a bell? -No. 136 00:14:22,166 --> 00:14:24,708 But that’s not a bad idea. I’ll tell Ari about the bell. 137 00:14:24,791 --> 00:14:26,208 No, no need! 138 00:14:26,291 --> 00:14:28,874 Look, the apartment building has tiny units. 139 00:14:29,499 --> 00:14:32,624 Just call out and everyone will hear you. No need for bells. 140 00:14:36,041 --> 00:14:40,708 Even if what you told Ari is true, don’t worry. 141 00:14:41,333 --> 00:14:42,749 Many people live in your apartment building. 142 00:14:42,833 --> 00:14:46,374 All you have to do is scream, and everyone will come out to help. 143 00:14:46,458 --> 00:14:47,708 That's right. 144 00:15:00,249 --> 00:15:03,583 Hey girl, why aren't you dolled up yet? Aren’t you supposed to leave for work? 145 00:15:03,666 --> 00:15:06,208 Where do you work, anyway? You left at night and came back at dawn. 146 00:15:06,291 --> 00:15:07,333 I was planning to move. 147 00:15:07,416 --> 00:15:10,083 But I didn't because you moved in. 148 00:15:12,499 --> 00:15:14,333 Tari, can I take you to work? 149 00:15:14,416 --> 00:15:18,291 I’ll wait and pick you up, and we’ll go back to my place. 150 00:15:18,374 --> 00:15:19,749 Go back to your place? 151 00:15:19,833 --> 00:15:22,208 And where should we move your mom? 152 00:15:22,291 --> 00:15:24,166 Aren’t you still living in mommy’s crib? 153 00:15:27,416 --> 00:15:29,166 What a pompous woman. 154 00:15:29,249 --> 00:15:31,708 You're embarrassing us, dude. 155 00:15:31,791 --> 00:15:33,333 Shut the hell up! 156 00:16:00,458 --> 00:16:02,499 Are you following me? I’m not stupid, okay? 157 00:16:02,583 --> 00:16:04,208 If you mess with me, I’ll break your arm. 158 00:16:04,291 --> 00:16:06,541 I’m not following you. I’m just heading home. 159 00:16:06,624 --> 00:16:08,249 -Which floor do you live? -This one. 160 00:16:08,333 --> 00:16:09,374 Which unit? 161 00:16:09,458 --> 00:16:11,708 -Unit 924. -That’s my unit. Are we living together? 162 00:16:11,791 --> 00:16:13,416 -I mean... -What's your problem? 163 00:16:13,499 --> 00:16:14,458 Nothing. 164 00:16:14,541 --> 00:16:17,541 I was going to help you earlier, but you managed just fine. 165 00:16:17,624 --> 00:16:18,499 -So... -So, what? 166 00:16:18,583 --> 00:16:22,291 I don’t know. I just wanted to know where you live, miss. 167 00:16:22,374 --> 00:16:23,916 Pervert. 168 00:16:23,999 --> 00:16:25,541 No, no, no. It’s not what you think. 169 00:16:25,624 --> 00:16:28,291 Hear me out. I'm a nice guy. 170 00:16:28,374 --> 00:16:32,374 I live with my dad, my older sister, and my little brother on the 8th floor. 171 00:16:33,124 --> 00:16:34,791 Sorry if I scared you. 172 00:16:34,874 --> 00:16:37,749 Well, no one said anything about you not being a nice guy. 173 00:16:39,583 --> 00:16:43,624 If you want to help, help me open my door. It’s stuck. 174 00:16:47,749 --> 00:16:50,333 Turns out it's not unit 924. 175 00:16:54,541 --> 00:16:56,708 The hinge is misplaced. It needs to be fixed. 176 00:16:56,791 --> 00:16:58,458 But can you open it now? 177 00:17:06,083 --> 00:17:08,083 Fine, fix it for me later. 178 00:17:20,666 --> 00:17:21,624 Hey! 179 00:17:22,541 --> 00:17:25,624 Aside from fixing doors, can you fix electronic devices? 180 00:17:26,666 --> 00:17:27,541 Sure. 181 00:17:33,958 --> 00:17:35,999 It's not working. Thanks in advance. 182 00:17:51,541 --> 00:17:53,208 What’s up with you? 183 00:17:53,291 --> 00:17:55,083 What have you been up to? 184 00:17:55,166 --> 00:17:58,416 So did you finally get to know that older lady on the 9th floor? 185 00:17:58,499 --> 00:17:59,999 Who? 186 00:18:00,083 --> 00:18:02,791 Rumor has it, she’s a call girl. 187 00:18:02,874 --> 00:18:05,499 Watch your language, Bondi. It’s not nice. 188 00:18:05,583 --> 00:18:07,499 I have no problem with call girls. 189 00:18:07,583 --> 00:18:10,124 I’m still trying to figure out how to be a gigolo. 190 00:18:10,833 --> 00:18:13,666 When you’re a gigolo, your job is to make people happy. 191 00:18:13,749 --> 00:18:16,541 But you might not be happy yourself. Is that something you want to do? 192 00:18:16,624 --> 00:18:18,874 Aren’t all jobs like that? 193 00:18:18,958 --> 00:18:21,499 Well... true. But it’s different. 194 00:18:21,583 --> 00:18:23,166 What's the difference? 195 00:18:23,249 --> 00:18:24,583 Tell me. 196 00:18:24,666 --> 00:18:27,166 I don’t know, I can’t think straight right now. 197 00:18:28,083 --> 00:18:30,166 She works at a pool bar, that’s all. 198 00:18:30,249 --> 00:18:32,541 People have nothing better to do than gossip. 199 00:18:37,666 --> 00:18:39,374 Dinner is ready, Father. 200 00:18:45,291 --> 00:18:46,958 Is dressing sexily a sin? 201 00:18:47,041 --> 00:18:49,541 What she wears is nobody's business. 202 00:18:49,624 --> 00:18:51,958 They need to stop badmouthing others. 203 00:18:54,541 --> 00:18:56,708 We moved here from the previous apartment building 204 00:18:56,791 --> 00:18:58,749 because the neighbors were too nosy. 205 00:18:58,833 --> 00:19:00,374 It turns out, all neighbors are nosy. 206 00:19:02,833 --> 00:19:05,833 And she’s not that old. She’s still pretty young. 207 00:19:06,874 --> 00:19:08,666 It’s okay if she’s old. 208 00:19:08,749 --> 00:19:11,458 Mother was way older than Father when they got married. 209 00:19:16,124 --> 00:19:18,291 Why is everyone quiet all of a sudden? 210 00:19:18,874 --> 00:19:20,666 -Eat your dinner! -Stop telling me what to do! 211 00:19:21,666 --> 00:19:23,291 Should I tell them what you’re up to? 212 00:19:23,374 --> 00:19:24,208 What? 213 00:19:24,291 --> 00:19:27,583 He’s been digging the empty lot next door, saying it used to be a cemetery. 214 00:19:27,666 --> 00:19:31,291 What’s wrong with you? You and your silly fears. 215 00:19:31,374 --> 00:19:33,791 Because we never talk about what happened to us. 216 00:19:33,874 --> 00:19:36,041 Everybody’s pretending nothing happened. 217 00:19:36,124 --> 00:19:39,541 I’m sure no other families went through what we did. 218 00:19:39,624 --> 00:19:41,291 Having a mother who became a ghost... 219 00:19:41,374 --> 00:19:44,666 That’s all in the past. It won’t possibly happen again. 220 00:19:44,749 --> 00:19:46,916 I’m more concerned about the fact 221 00:19:46,999 --> 00:19:51,249 that this apartment building is by the sea and was built on a lowland. 222 00:19:51,333 --> 00:19:54,208 If the storm hits tomorrow, we’ll all drown. 223 00:19:54,291 --> 00:19:55,124 Look! 224 00:19:55,208 --> 00:19:58,333 Relax. We’ve been living here for three years, and nothing bad ever happens. 225 00:19:58,416 --> 00:20:02,624 Don't you ever wonder why no rich people build any buildings around here? 226 00:20:02,708 --> 00:20:05,166 It's the beachfront, it’s supposed to be a hotbed for business. 227 00:20:05,249 --> 00:20:08,208 -Why? -Because they know the truth. 228 00:20:08,291 --> 00:20:09,624 This was a government project. 229 00:20:09,708 --> 00:20:13,958 It must’ve been a rush and sloppy project, built on the cheapest piece of land. 230 00:20:14,041 --> 00:20:15,916 Are you suggesting that we move? 231 00:20:15,999 --> 00:20:18,374 Yes. When I get my college degree, 232 00:20:18,458 --> 00:20:20,791 get a good job, and earn a lot of money, we’ll move. 233 00:20:22,416 --> 00:20:24,333 So you're moving out of town for college? 234 00:20:24,416 --> 00:20:26,166 Yes. I’ve finally made up my mind. 235 00:20:27,749 --> 00:20:29,291 You’re leaving us? 236 00:20:30,749 --> 00:20:33,999 I wouldn’t put it like that. We are all grown up now. 237 00:20:34,083 --> 00:20:36,083 Before we know it, we all will have our own lives. 238 00:20:36,166 --> 00:20:38,291 This is an opportunity for me to grow. 239 00:20:38,374 --> 00:20:42,041 I’ve spent my whole life taking care of my family, even dropped out of college. 240 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 When are you leaving? 241 00:20:45,666 --> 00:20:46,708 Tomorrow. 242 00:20:47,624 --> 00:20:50,124 There’s a storm tomorrow and you’re leaving us? 243 00:20:50,208 --> 00:20:51,833 We’ll evacuate if we have to. 244 00:20:51,916 --> 00:20:54,833 I could ask a friend to give you a place to crash. 245 00:20:55,833 --> 00:20:58,249 We’re not going anywhere. 246 00:20:59,999 --> 00:21:02,749 It’s safer to live in an apartment building. 247 00:21:02,874 --> 00:21:06,916 If we lived in a house and something happens, we’d be alone. 248 00:21:08,249 --> 00:21:12,083 You go. We’ll stay here. 249 00:21:19,208 --> 00:21:23,291 The agency of Meteorology, Climatology, and Geophysical 250 00:21:23,374 --> 00:21:27,374 predicted Jakarta's weather forecast for tomorrow, 251 00:21:27,458 --> 00:21:31,874 Monday, 16 April 1984, 252 00:21:31,958 --> 00:21:38,416 will be raining heavily with a chance of storm in the North Jakarta area. 253 00:22:40,958 --> 00:22:44,624 BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 254 00:23:32,624 --> 00:23:36,499 Currently, the number of victims of the mysterious sniper shootings 255 00:23:36,583 --> 00:23:41,458 has reached two thousand people since 1981. 256 00:23:41,583 --> 00:23:47,291 The victims are mostly men with tattoos, who are alleged criminals. 257 00:23:47,374 --> 00:23:50,333 Who is this tattooed-people killer? 258 00:23:50,416 --> 00:23:54,583 The army and the police, to reduce crime rate. 259 00:23:54,666 --> 00:23:57,499 Apparently they think people with tattoos are bad guys. 260 00:23:58,291 --> 00:24:00,666 So I guess I’m not getting a tattoo anytime soon. 261 00:24:00,749 --> 00:24:02,583 What kind of tattoo do you have in mind? 262 00:24:02,666 --> 00:24:04,208 A teddy bear. 263 00:24:04,291 --> 00:24:07,708 They won’t shoot a guy with a teddy bear tattoo. Maybe just a little pinch. 264 00:24:07,791 --> 00:24:09,624 Ouch... It hurts... 265 00:24:11,124 --> 00:24:13,916 So you’re not scared of radio sets anymore? 266 00:24:14,624 --> 00:24:17,083 This belongs to that lady on the 9th floor. 267 00:24:17,958 --> 00:24:21,083 You never turned down helping a damsel in distress. 268 00:24:21,166 --> 00:24:23,708 That's called being a good person. 269 00:24:24,583 --> 00:24:27,749 Now you're fixing a radio set. What’s next, fixing a broken heart? 270 00:24:27,833 --> 00:24:30,458 Come here, let me fix that smart mouth of yours. 271 00:24:32,249 --> 00:24:34,166 What’s wrong, Rini? 272 00:24:34,249 --> 00:24:38,958 Thanks to Bondi and his weird imagination, now I’m all paranoid. 273 00:24:39,041 --> 00:24:43,166 How can all the problems in the world be my fault? 274 00:24:43,999 --> 00:24:45,124 What did you see? 275 00:24:45,208 --> 00:24:49,458 Forget it. I’m sleeping out here tonight. Bondi, you can take the room. 276 00:24:49,541 --> 00:24:51,791 It should've been that way from the get-go. 277 00:24:51,874 --> 00:24:54,291 Me, Bondi, and Father should take the room. 278 00:24:54,374 --> 00:24:57,333 Just because of one woman in the house, we all ended up camping out here. 279 00:24:57,416 --> 00:24:58,666 Alright, then. 280 00:24:59,999 --> 00:25:03,249 I’ll sleep in the room. You three can sleep out here. 281 00:25:08,666 --> 00:25:12,166 And that's all for today's news. Good evening. 282 00:25:48,833 --> 00:25:51,791 BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 283 00:26:51,374 --> 00:26:53,499 Wisnu... 284 00:26:54,374 --> 00:26:57,041 Open the door, Wisnu... 285 00:27:02,749 --> 00:27:05,874 Open the door, Wisnu... 286 00:27:11,624 --> 00:27:14,041 It's hot in here, Wisnu... 287 00:27:23,166 --> 00:27:25,583 It's hot in here, Wisnu... 288 00:27:36,333 --> 00:27:38,291 Open the door, Wisnu! 289 00:27:52,124 --> 00:27:55,499 According to our reporter, 290 00:27:55,583 --> 00:27:59,333 people living in flood-risk areas 291 00:27:59,416 --> 00:28:01,708 have mostly been evacuated prior to the storm tomorrow. 292 00:28:01,791 --> 00:28:07,041 This is Pasopati AM radio. 293 00:29:04,416 --> 00:29:08,791 OUT OF ORDER 294 00:30:41,041 --> 00:30:44,374 MAYA: SUPERNATURAL MAGAZINE BUDIMAN SYAILENDRA, INVESTIGATION EDITOR 295 00:30:52,041 --> 00:30:56,291 What I want you and the world to know 296 00:30:56,374 --> 00:31:01,708 is the fact that I decided to leave not because I’m a coward. 297 00:31:01,791 --> 00:31:05,583 I left to protect my family. 298 00:31:05,666 --> 00:31:06,499 MONDAY, 16 APRIL 1984 15:46 299 00:31:07,249 --> 00:31:12,041 This is also my way to punish myself 300 00:31:12,666 --> 00:31:15,166 for letting this happen. 301 00:31:17,291 --> 00:31:23,499 These past few years I have wondered, 302 00:31:24,374 --> 00:31:28,499 was evil created 303 00:31:28,583 --> 00:31:32,791 at the same time humankind was created? 304 00:31:33,416 --> 00:31:40,166 If this was true, is there any purpose of attempting to defeat it? 305 00:31:40,708 --> 00:31:45,999 Is evil something we have to accept, 306 00:31:46,624 --> 00:31:49,666 just as we accept humanity? 307 00:31:50,583 --> 00:31:55,291 This is all the evidence I’ve collected 308 00:31:55,374 --> 00:31:58,374 for almost 13 years. 309 00:31:58,458 --> 00:31:59,583 HERU KAMARGA DIED ALLEGEDLY COMMITTED SUICIDE 310 00:31:59,666 --> 00:32:03,291 I apologize that from now on, 311 00:32:03,999 --> 00:32:06,374 you will bear the responsibility over this matter. 312 00:32:06,458 --> 00:32:08,499 TO: BUDIMAN SYAILENDRA 313 00:32:09,541 --> 00:32:15,499 I do not know if all the evidence I gave you 314 00:32:16,541 --> 00:32:19,874 is still of any use. 315 00:32:21,041 --> 00:32:25,541 Or if the world is even worth saving. 316 00:32:27,458 --> 00:32:30,124 But I put my faith 317 00:32:30,999 --> 00:32:34,708 in whatever you feel needs to be done. 318 00:33:17,958 --> 00:33:20,208 Have I seen you before? 319 00:33:26,083 --> 00:33:28,249 MAYA MAGAZINE: JAVA'S APOCALYPSE PROPHECY 320 00:33:28,333 --> 00:33:31,458 Maybe I decided to leave 321 00:33:31,541 --> 00:33:37,583 because I couldn’t bear to see what would happen. 322 00:33:37,666 --> 00:33:43,749 May God help you and those still living. 323 00:34:17,958 --> 00:34:22,916 400 GRADUATES OF JAYA RAYA UNIVERSITY READY TO STEP INTO THE WORKPLACE 324 00:35:55,624 --> 00:35:58,958 You're useless! I'm sick of taking care of you. 325 00:35:59,041 --> 00:36:00,916 We're broke after buying all your meds. 326 00:36:00,999 --> 00:36:02,749 Why don't you just drop dead? 327 00:36:02,833 --> 00:36:06,416 Dad! How dare you talk to her like that? She didn't ask for this! 328 00:36:06,499 --> 00:36:08,166 -What do you know? -Are you crazy? 329 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 How dare you talk back to me! 330 00:36:10,333 --> 00:36:12,333 -Ari! -Let's go! 331 00:36:12,416 --> 00:36:14,624 Look at that good-for-nothing son of yours! 332 00:36:14,708 --> 00:36:16,041 Ari! 333 00:36:16,124 --> 00:36:17,083 Come back here! 334 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Darn it! 335 00:36:19,708 --> 00:36:23,291 Hurry up! My dad must be taking the lift, I'll be dead when he finds me! 336 00:36:58,249 --> 00:37:01,999 Don’t forget to find a cab with meters for Rini. 337 00:37:02,083 --> 00:37:03,499 Not one of those dodgy drivers. 338 00:37:03,583 --> 00:37:04,708 Yes, Father. 339 00:37:12,833 --> 00:37:16,249 There you are! I've been looking for you! 340 00:37:16,916 --> 00:37:18,083 You go first, Father. 341 00:37:19,041 --> 00:37:20,083 Hey! 342 00:37:20,833 --> 00:37:23,041 You, scram. I have unfinished business with this chick. 343 00:37:25,124 --> 00:37:26,541 Her business is my business. 344 00:37:38,583 --> 00:37:39,708 Who are you? 345 00:37:39,791 --> 00:37:41,291 -He's my brother! -Oh, really? 346 00:37:41,374 --> 00:37:42,999 What's his name? 347 00:37:44,666 --> 00:37:46,958 -Udin! -Udin? 348 00:37:47,041 --> 00:37:48,124 Udin the clown? 349 00:37:48,208 --> 00:37:49,583 What do you want? 350 00:37:53,749 --> 00:37:55,541 Why are we going up? 351 00:37:55,624 --> 00:38:01,333 It’s okay, we’ll go up and then down. Otherwise, the elevator will be too full. 352 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 The lift's stuck again. Let's take the stairs. 353 00:38:33,999 --> 00:38:38,833 -Get out of my way! -That's mine! 354 00:38:56,624 --> 00:38:57,833 Where are you going? 355 00:38:57,916 --> 00:38:58,791 Away from here! 356 00:38:59,708 --> 00:39:01,124 Let us come with you! 357 00:39:01,208 --> 00:39:02,166 Help! 358 00:39:06,791 --> 00:39:09,624 -Get out of my way! That's mine! -That's mine! 359 00:39:13,708 --> 00:39:16,666 Help! 360 00:39:16,749 --> 00:39:19,291 Help! 361 00:39:19,374 --> 00:39:22,166 Stop that! 362 00:39:22,249 --> 00:39:24,166 Help! 363 00:39:24,249 --> 00:39:27,874 -Mom! -Help! 364 00:39:30,124 --> 00:39:32,249 -That's mine! -That's mine! 365 00:39:32,333 --> 00:39:33,749 Mom, take my hand! 366 00:39:35,458 --> 00:39:37,374 Take my hand! 367 00:39:45,833 --> 00:39:47,874 Mom! 368 00:39:51,124 --> 00:39:53,374 Mom! 369 00:39:53,458 --> 00:39:56,083 Mom! Help! 370 00:39:56,166 --> 00:39:58,166 Mom! 371 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 Mom! 372 00:40:04,041 --> 00:40:07,208 -Everyone, get out! -That's mine! 373 00:40:07,291 --> 00:40:09,458 Everyone, get out! Hurry! 374 00:40:09,541 --> 00:40:12,499 Get out! 375 00:40:25,666 --> 00:40:28,166 There is no deity other than God. 376 00:40:28,249 --> 00:40:32,833 MONDAY, 16 APRIL 1984 06.30 PM 377 00:40:36,833 --> 00:40:40,041 There is no deity other than God. 378 00:40:45,499 --> 00:40:49,291 There is no deity other than God. 379 00:40:49,374 --> 00:40:52,999 There is no deity other than God. 380 00:40:53,083 --> 00:40:56,749 There is no deity other than God. 381 00:40:56,833 --> 00:41:00,499 There is no deity other than God. 382 00:41:00,583 --> 00:41:04,416 There is no deity other than God. 383 00:41:04,499 --> 00:41:08,166 There is no deity other than God. 384 00:41:08,249 --> 00:41:11,874 There is no deity other than God. 385 00:41:11,958 --> 00:41:15,541 There is no deity other than God. 386 00:41:15,624 --> 00:41:19,333 There is no deity other than God. 387 00:41:20,208 --> 00:41:23,958 There is no deity other than God. 388 00:41:24,041 --> 00:41:27,749 There is no deity other than God. 389 00:41:27,833 --> 00:41:31,791 There is no deity other than God. 390 00:41:31,874 --> 00:41:35,374 There is no deity other than God. 391 00:41:35,458 --> 00:41:39,166 There is no deity other than God. 392 00:41:49,624 --> 00:41:51,583 I feel guilty. 393 00:41:55,249 --> 00:41:57,958 I was the one who asked Ari to come out and play. 394 00:42:03,458 --> 00:42:05,458 I don't know what to say. 395 00:42:07,083 --> 00:42:09,541 I should be grateful, but that feels wrong. 396 00:42:17,999 --> 00:42:19,541 What did the police say, Father? 397 00:42:22,041 --> 00:42:27,208 They were asking questions about how I had survived. 398 00:42:33,458 --> 00:42:36,416 I don't even know myself. 399 00:42:38,499 --> 00:42:40,041 I passed out. 400 00:42:53,041 --> 00:42:57,916 I'm going to help Wisnu take care of his mom. 401 00:42:58,874 --> 00:43:01,416 His relatives are not here yet. 402 00:43:02,249 --> 00:43:04,624 It's too late in the day. 403 00:43:05,833 --> 00:43:08,791 All the funerals will have to wait until tomorrow. 404 00:43:23,166 --> 00:43:27,041 There is no deity other than God. 405 00:43:27,124 --> 00:43:31,249 There is no deity other than God. 406 00:43:32,124 --> 00:43:35,208 Ya-Sin. 407 00:43:35,291 --> 00:43:38,874 By the Quran, rich in wisdom! 408 00:43:38,958 --> 00:43:43,999 You, O' Prophet, are truly one of the messengers 409 00:43:44,083 --> 00:43:48,999 upon the Straight Path. 410 00:43:49,083 --> 00:43:53,749 This is a revelation from the Almighty, Most Merciful, 411 00:43:53,833 --> 00:43:57,458 so that you may warn people 412 00:43:57,541 --> 00:44:03,249 whose forefathers were not warned and so are heedless. 413 00:44:03,333 --> 00:44:08,958 The decree of torment has already been justified 414 00:44:09,041 --> 00:44:12,083 against most of them, for they will never believe. 415 00:44:12,791 --> 00:44:15,083 BUS STOP 416 00:44:24,249 --> 00:44:26,999 -Are you going by Mandara apartments? -No, sir. It'll be flooding there! 417 00:44:46,458 --> 00:44:48,666 -Mandara apartments? -The one in the north? 418 00:44:48,749 --> 00:44:52,624 -Yes. -They said there'll be a big flood there! 419 00:44:52,708 --> 00:44:56,541 Please. If I don't get there, bad things will happen to a lot of people. 420 00:44:56,624 --> 00:44:57,833 It's a matter of life and death. 421 00:44:57,916 --> 00:45:00,958 Same here. If I die, bad things will happen to my wife and kids. 422 00:45:07,833 --> 00:45:09,999 You're going to Mandara apartments? 423 00:45:11,916 --> 00:45:13,333 Yes. 424 00:45:14,166 --> 00:45:16,666 I heard there's an elevator crash there. 425 00:45:17,749 --> 00:45:20,416 My relative in the police force told me. 426 00:45:22,958 --> 00:45:27,083 If that's what you meant by a matter of life and death, 427 00:45:27,958 --> 00:45:29,916 then you're already too late. 428 00:45:30,666 --> 00:45:33,083 There's something far more terrifying than that. 429 00:46:07,083 --> 00:46:08,666 Peace be upon you, Ustaz! 430 00:46:08,749 --> 00:46:10,291 May peace be upon you! 431 00:46:11,749 --> 00:46:13,083 Bye. 432 00:46:15,124 --> 00:46:18,541 -Aren't you going home? -In a minute, Ustaz. 433 00:46:18,624 --> 00:46:22,499 Better be going now before the rain gets too heavy. 434 00:46:23,166 --> 00:46:25,458 Alright then, I'll head home. Peace be upon you! 435 00:46:25,541 --> 00:46:26,541 May peace be upon you! 436 00:46:44,916 --> 00:46:46,333 The radio is working now. 437 00:46:46,416 --> 00:46:48,624 Just a disconnected battery chord. I've fixed it. 438 00:46:49,624 --> 00:46:50,999 Thanks. 439 00:46:53,041 --> 00:46:53,874 I'm Toni. 440 00:46:54,333 --> 00:46:55,458 I'm Tari. 441 00:46:57,416 --> 00:46:58,916 Leaving for work, Miss Tari? 442 00:47:00,083 --> 00:47:02,749 Not sure. Just call me Tari. 443 00:47:03,499 --> 00:47:05,166 It's raining cats and dogs. 444 00:47:05,249 --> 00:47:07,458 I heard no public transport would pass this place. 445 00:47:14,083 --> 00:47:15,291 Okay, then. 446 00:47:40,708 --> 00:47:47,166 Hinder me from my peaceful rest 447 00:47:47,249 --> 00:47:52,916 Now I return in silence 448 00:47:52,999 --> 00:47:58,624 And the evil of the night 449 00:47:59,333 --> 00:48:03,499 That was the song from legendary songstress Mawarni Suwono 450 00:48:03,583 --> 00:48:06,791 titled "Secret of My Vengeance." 451 00:48:06,874 --> 00:48:09,458 We have a caller. Go ahead. 452 00:48:09,541 --> 00:48:11,916 Hello, my name is Nur Faizah in Condet. 453 00:48:11,999 --> 00:48:13,833 Any song dedication? 454 00:48:13,916 --> 00:48:19,041 To my mom, dad, siblings, and someone special in North Jakarta. 455 00:48:19,124 --> 00:48:20,166 Is that all? 456 00:48:20,249 --> 00:48:23,708 Oh, and to my friends in my high school. 457 00:48:23,791 --> 00:48:27,791 Alright, hopefully, they are all listening. 458 00:48:27,874 --> 00:48:30,958 We have another caller. Good evening. 459 00:48:31,583 --> 00:48:33,958 Hello, good evening. 460 00:48:34,041 --> 00:48:34,958 Hello. 461 00:48:35,041 --> 00:48:39,666 -Evening, any song dedication? -To my family up north. 462 00:48:39,749 --> 00:48:40,874 Who's speaking? 463 00:48:40,958 --> 00:48:43,791 And also to the woman who broke my heart. 464 00:48:43,874 --> 00:48:46,791 I want her to know that I'm not letting her go. 465 00:48:46,874 --> 00:48:49,166 Wherever she goes, I will find her. 466 00:48:53,416 --> 00:48:56,708 Hello, my name is Tari. 467 00:48:56,791 --> 00:48:58,833 Any song dedication? 468 00:48:59,624 --> 00:49:02,249 To my mother. 469 00:49:03,374 --> 00:49:06,416 Please tell her that it hurts. 470 00:49:06,499 --> 00:49:08,958 My grave is so small. 471 00:49:09,041 --> 00:49:15,249 Maggots are eating my flesh. I can't move. I'm all tied up. 472 00:49:15,333 --> 00:49:19,833 Mom, they keep torturing me in the grave. Please help me. 473 00:49:19,916 --> 00:49:24,666 They keep coming to torture me! I'm so scared! It hurts! 474 00:49:24,749 --> 00:49:27,166 Help me, God, forgive me! 475 00:49:28,958 --> 00:49:32,124 -Feel the pleasure. -Help! 476 00:49:32,708 --> 00:49:34,041 Feel the pleasure. 477 00:49:34,124 --> 00:49:36,249 Help me, God! 478 00:49:56,791 --> 00:49:59,458 What's wrong? 479 00:49:59,874 --> 00:50:01,333 Nothing. 480 00:50:03,958 --> 00:50:05,499 Why is this building suddenly so quiet? 481 00:50:05,583 --> 00:50:07,874 Some have evacuated because of the storm. 482 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 The remaining people take shelter in their units. 483 00:50:09,749 --> 00:50:11,416 Can I ask you a favor? 484 00:50:14,291 --> 00:50:17,624 Throw this radio away. 485 00:50:17,708 --> 00:50:18,791 Or keep it to yourself. 486 00:50:47,249 --> 00:50:50,874 BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE 487 00:50:50,958 --> 00:50:53,833 Are your relatives coming tomorrow? 488 00:50:53,916 --> 00:50:59,041 I called my uncle. He said he'd come tomorrow. 489 00:50:59,833 --> 00:51:01,583 Is that your father? 490 00:51:01,666 --> 00:51:02,833 Yes. 491 00:51:02,916 --> 00:51:04,374 Is he still around? 492 00:51:04,458 --> 00:51:09,333 He died last year before we moved here. 493 00:51:11,749 --> 00:51:13,083 Was he sick? 494 00:51:14,624 --> 00:51:17,249 Our rented house was on fire. 495 00:51:17,666 --> 00:51:22,083 Mom and I managed to get out. Dad was locked in the room. 496 00:51:23,208 --> 00:51:25,083 Are you okay? 497 00:51:27,499 --> 00:51:31,291 Mom and I wanted to get away from Dad, anyway. 498 00:51:31,791 --> 00:51:33,624 He was a bad man. 499 00:51:34,166 --> 00:51:37,999 Mom and I had to make our own secret sign language 500 00:51:38,083 --> 00:51:39,999 so that he won't understand us. 501 00:51:40,083 --> 00:51:41,583 Show me. 502 00:51:45,999 --> 00:51:51,874 Mom and I went to bookstores quite often. We found an unopened suitcase. 503 00:51:51,958 --> 00:51:53,833 I found this in it. 504 00:52:09,374 --> 00:52:11,749 I wanted to live with my uncle. 505 00:52:12,249 --> 00:52:15,624 He might not let me since he already has many kids. 506 00:52:16,208 --> 00:52:19,499 If not, I'll live in an orphanage. 507 00:52:19,583 --> 00:52:22,833 Can you help me find one? 508 00:52:23,458 --> 00:52:26,916 If no one takes you in, you can live with me. 509 00:52:26,999 --> 00:52:31,083 You have enough on your plate, taking care of your brothers since they were little. 510 00:52:36,083 --> 00:52:40,499 I heard you had a brother my age. 511 00:52:40,583 --> 00:52:41,916 Where is he now? 512 00:52:43,541 --> 00:52:44,874 Missing. 513 00:52:45,666 --> 00:52:47,124 Was he kidnapped? 514 00:52:51,458 --> 00:52:53,041 Hang in there, Rini. 515 00:52:56,041 --> 00:53:00,583 Tonight's downpour is predicted 516 00:53:00,666 --> 00:53:04,124 to cause heavy floods in several areas, 517 00:53:04,208 --> 00:53:08,166 especially low-level areas near the sea. 518 00:53:08,541 --> 00:53:14,708 The same is predicted for Central Jakarta and Seribu Islands. 519 00:53:14,791 --> 00:53:18,249 This forecast serves as a warning 520 00:53:18,333 --> 00:53:22,041 to those living close to the coast. 521 00:53:23,208 --> 00:53:28,333 And to Whom alone you will all be returned. 522 00:53:28,416 --> 00:53:31,208 God the Almighty speaks the truth. 523 00:53:32,416 --> 00:53:33,749 Thank you. 524 00:53:37,208 --> 00:53:39,708 This is all I can bring from my place. 525 00:53:39,791 --> 00:53:41,791 It's impossible to go out for food now. 526 00:53:41,874 --> 00:53:45,374 The ground floor is already flooded. 527 00:53:47,958 --> 00:53:49,333 Thank you, Bondi. 528 00:53:55,666 --> 00:53:59,041 Please eat, Auntie, Wina. 529 00:54:03,958 --> 00:54:05,083 Aren't you going home? 530 00:54:05,166 --> 00:54:08,041 I'll go tomorrow. I'll keep you two company tonight. 531 00:54:09,124 --> 00:54:10,708 Is it too late to change my mind? 532 00:54:10,791 --> 00:54:16,041 May you bow upon Him who will soon be born. 533 00:54:18,999 --> 00:54:22,124 -Mom, what did you say? -That wasn't Mom. 534 00:54:22,916 --> 00:54:25,249 It came from the door. 535 00:54:50,499 --> 00:54:51,624 There's no one out here. 536 00:54:58,749 --> 00:55:00,916 Don't you have any candles or oil lamps? 537 00:55:00,999 --> 00:55:01,833 No. 538 00:55:01,916 --> 00:55:04,124 I'll go to my place to get candles then. 539 00:55:04,208 --> 00:55:07,499 Will you be okay here? Or do you want to come with me? 540 00:55:07,583 --> 00:55:09,083 I'm fine. I'll stay here. 541 00:56:41,249 --> 00:56:42,749 What are you doing? 542 00:56:43,958 --> 00:56:45,999 I'm looking for candles. 543 00:56:58,624 --> 00:57:00,124 Toni. 544 00:57:01,791 --> 00:57:03,958 -Ustaz. -Where are you going? 545 00:57:04,041 --> 00:57:04,958 I'm heading home, Ustaz. 546 00:57:05,041 --> 00:57:08,124 Come and help me check on the victims, will you? 547 00:57:13,374 --> 00:57:18,166 Most of today's victims live alone. 548 00:57:18,249 --> 00:57:22,249 I just want to make sure everything's okay. 549 00:57:22,999 --> 00:57:24,833 What do you mean? 550 00:57:24,916 --> 00:57:29,874 Check if any ceiling is leaking, and make sure windows are closed. 551 00:57:30,749 --> 00:57:33,916 I feel sorry for them. 552 00:57:35,458 --> 00:57:36,499 Here it is. 553 00:57:36,583 --> 00:57:42,999 They are husband and wife. 554 00:57:43,083 --> 00:57:44,624 Unit 406. 555 00:57:49,208 --> 00:57:50,624 Excuse me. 556 00:57:54,791 --> 00:57:57,458 They sell clothes at the market. 557 00:57:59,666 --> 00:58:00,791 Poor them. 558 00:58:21,624 --> 00:58:22,749 Ustaz? 559 00:58:28,166 --> 00:58:29,291 Yes? 560 00:58:30,666 --> 00:58:32,499 If you're done, let's visit other units. 561 00:58:46,208 --> 00:58:51,333 I feel even more terrible for this one. She was eight months pregnant. 562 00:58:51,416 --> 00:58:57,208 Her husband died five months ago due to a bike accident. 563 00:58:57,916 --> 00:58:59,416 Well... 564 00:59:00,833 --> 00:59:02,708 Unit 316. 565 00:59:03,874 --> 00:59:05,291 Excuse me. 566 00:59:12,958 --> 00:59:14,583 Looks fine. 567 00:59:15,458 --> 00:59:17,916 Hopefully. 568 00:59:36,541 --> 00:59:37,666 Is something wrong, Ustaz? 569 00:59:40,208 --> 00:59:43,999 Can you check on the rest of the victims? My back is killing me. 570 00:59:45,999 --> 00:59:49,583 Won't you let me give you a massage so we can check on them together? 571 00:59:49,666 --> 00:59:51,916 I'll check on the children victims downstairs. 572 00:59:51,999 --> 00:59:55,291 You go check on the elderly couple on the 13th floor. 573 00:59:55,374 --> 00:59:57,333 Unit 1303. 574 00:59:57,416 --> 01:00:01,624 I'm really good with massages, Ustaz. Look, I have long, steady fingers. 575 01:00:02,541 --> 01:00:04,083 I only have one flashlight. 576 01:00:04,166 --> 01:00:10,041 But I got matches. You want the flashlight or the matches? 577 01:00:14,249 --> 01:00:15,333 What's wrong? 578 01:00:17,708 --> 01:00:18,624 Are you scared? 579 01:00:20,083 --> 01:00:24,583 You should only fear God. 580 01:00:37,708 --> 01:00:40,458 Are you sure you want to go home? You'll be struck dead by lightning. 581 01:00:40,541 --> 01:00:41,791 You scared of the blackout? 582 01:00:41,874 --> 01:00:45,333 No, jerk. I just don't want my parents to worry. 583 01:00:48,166 --> 01:00:50,249 Would you look at that. 584 01:00:51,208 --> 01:00:54,041 That caused the blackout. 585 01:00:54,874 --> 01:00:56,666 I bet there are no blackouts out there. 586 01:00:56,749 --> 01:01:00,749 Even if you could swim, you'd still be electrocuted to death. 587 01:01:02,541 --> 01:01:04,624 Why has this building gone so quiet? 588 01:01:04,708 --> 01:01:07,333 Some must've evacuated when they saw the water rising. 589 01:01:07,416 --> 01:01:10,541 No, I mean, it's really quiet. 590 01:01:10,624 --> 01:01:12,416 I haven't seen anybody for hours. 591 01:01:12,499 --> 01:01:14,208 Maybe they're all at home? 592 01:01:15,249 --> 01:01:17,791 Excuse me. Hello? 593 01:01:23,249 --> 01:01:24,708 Anybody home? 594 01:01:31,083 --> 01:01:34,999 Where is everybody? The whole floor is empty. 595 01:01:35,083 --> 01:01:37,124 Asleep, maybe? 596 01:01:37,208 --> 01:01:39,541 It's really nice to sleep when it's raining outside. 597 01:01:39,624 --> 01:01:40,833 I'd be sound asleep. 598 01:01:40,916 --> 01:01:44,333 You'd be sound asleep even inside a mosque's drum. 599 01:01:47,624 --> 01:01:49,666 Excuse me. 600 01:01:53,041 --> 01:01:54,624 Excuse me. 601 01:01:55,666 --> 01:01:58,791 Ma'am? Sir? Anybody home? 602 01:01:59,166 --> 01:02:00,624 This is the neighborhood chief's place. 603 01:02:01,333 --> 01:02:02,708 How do you know? 604 01:02:03,041 --> 01:02:08,208 My mom and I went here when we first moved in last year. 605 01:02:18,708 --> 01:02:20,249 Excuse me. 606 01:02:38,041 --> 01:02:39,874 What are you doing? 607 01:02:40,499 --> 01:02:43,499 What if somebody's trapped in there? 608 01:02:44,333 --> 01:02:45,999 How do I do this? 609 01:02:58,749 --> 01:03:00,499 The Chief's office. 610 01:03:03,083 --> 01:03:04,333 Weird. 611 01:03:04,416 --> 01:03:07,208 There's only one room, but it's an office, not a bedroom. 612 01:03:07,291 --> 01:03:09,166 Where does the Chief sleep, then? 613 01:03:09,999 --> 01:03:12,708 -Probably sleeps on the couch like you. -You dunderhead. 614 01:03:21,083 --> 01:03:24,749 Why are you so clingy? You're so close you'd get me pregnant. 615 01:03:35,208 --> 01:03:36,874 Look at this. 616 01:03:40,874 --> 01:03:43,374 These are the registration cards of all the families in the building. 617 01:03:46,791 --> 01:03:48,416 My family's also here. 618 01:03:49,208 --> 01:03:52,833 It says here your father works freelance. What does it mean? 619 01:03:52,916 --> 01:03:54,499 Does he work for free? 620 01:03:54,583 --> 01:03:57,166 It means he has many jobs, idiot. 621 01:03:57,249 --> 01:04:00,624 Many jobs, but small pay. 622 01:04:00,708 --> 01:04:02,791 At least he never beats me up. 623 01:04:04,333 --> 01:04:06,624 Sorry, Ari. I was out of line. 624 01:04:06,708 --> 01:04:09,874 Yeah, you were. He's already decomposing. 625 01:04:11,041 --> 01:04:13,791 Sorry, Ari. I was out of line. 626 01:04:13,874 --> 01:04:15,666 No worries. He won't mind anymore. 627 01:04:30,583 --> 01:04:33,666 This building looks nice in pictures, don't you think? 628 01:04:34,041 --> 01:04:35,791 How many floors does the building have? 629 01:04:35,874 --> 01:04:37,541 Fourteen. 630 01:04:37,624 --> 01:04:39,374 Why does it look like it has fifteen floors? 631 01:04:42,124 --> 01:04:44,791 -Do the 14th-floor ceilings this high? -No. 632 01:04:44,874 --> 01:04:46,833 Maybe it's an attic? 633 01:04:46,916 --> 01:04:49,833 No way, the stairs end on the 14th floor. 634 01:04:50,583 --> 01:04:51,999 That's odd. 635 01:04:52,083 --> 01:04:53,583 Guys! 636 01:04:59,874 --> 01:05:00,916 What's this? 637 01:05:03,124 --> 01:05:06,666 You might be right, Bondi. This building used to be a cemetery. 638 01:05:07,291 --> 01:05:09,708 Not necessarily. How would we know that? 639 01:05:10,458 --> 01:05:12,124 It's the same tree. 640 01:05:14,124 --> 01:05:16,249 Mommy, I promised I won't wet my bed! 641 01:05:16,624 --> 01:05:18,166 This looks cool. 642 01:05:21,041 --> 01:05:22,874 Stop playing with it. 643 01:05:22,958 --> 01:05:24,999 If it breaks, you're too poor to replace it. 644 01:05:28,541 --> 01:05:34,666 -And you. You still wet your bed? -Sometimes, when I hear thunder. 645 01:05:38,916 --> 01:05:41,124 Why is everything dated April 17? 646 01:05:42,916 --> 01:05:43,999 It happens every... 647 01:05:45,291 --> 01:05:47,208 39 years. 648 01:05:47,291 --> 01:05:48,958 It's actually 29 years. 649 01:05:49,041 --> 01:05:51,916 Oops, sorry. I'm bad at math. 650 01:05:51,999 --> 01:05:53,583 Bad? How about suck big time? 651 01:05:53,666 --> 01:05:56,083 -At least I have curly hair. -So what? 652 01:05:56,166 --> 01:05:57,583 I look better. 653 01:05:58,791 --> 01:06:01,208 Isn't there anything else you can be proud of? 654 01:06:01,291 --> 01:06:02,666 Sadly no. 655 01:06:03,333 --> 01:06:04,624 What date is today? 656 01:06:05,208 --> 01:06:06,541 The 16th. 657 01:06:06,833 --> 01:06:09,083 That means something's happening tomorrow. 658 01:06:09,166 --> 01:06:11,416 A gathering, like in the pictures? 659 01:06:14,999 --> 01:06:20,124 When the clock strikes midnight, it'll be the 17th. 660 01:06:21,124 --> 01:06:22,458 Come with me. 661 01:06:23,541 --> 01:06:24,833 Where are you going? 662 01:07:56,041 --> 01:07:57,708 For God's sake. 663 01:09:24,166 --> 01:09:26,249 Udin! What are you doing? 664 01:09:30,416 --> 01:09:32,708 Nothing. What are you doing? 665 01:09:32,791 --> 01:09:36,249 I live here. That's my unit over there. 666 01:09:36,333 --> 01:09:37,749 Oh, okay. 667 01:09:38,541 --> 01:09:39,916 Udin, wait! 668 01:09:40,708 --> 01:09:42,291 Can you do me a favor? 669 01:09:48,249 --> 01:09:50,583 You said the brick fell off just like that? 670 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Yes. 671 01:09:51,749 --> 01:09:53,791 I was taking a nap this afternoon when my mom woke me up 672 01:09:53,874 --> 01:09:55,458 to tell me she was going to my aunt's house. 673 01:09:55,541 --> 01:09:57,624 When I woke up, I found the hole. 674 01:09:57,708 --> 01:09:59,124 It goes right through the unit next door. 675 01:10:00,624 --> 01:10:03,166 So what do you want me to do? 676 01:10:03,249 --> 01:10:07,124 I need you to get something next door. You're small. You can fit in the hole. 677 01:10:07,208 --> 01:10:08,999 I tried but my belly's too big. 678 01:10:09,083 --> 01:10:10,541 To get what? 679 01:10:11,333 --> 01:10:13,208 Are you telling me to steal from your neighbor? 680 01:10:13,291 --> 01:10:14,749 No! 681 01:10:15,458 --> 01:10:16,999 -I need you to get my fork. -What? 682 01:10:17,083 --> 01:10:19,166 -My fork fell through the hole. -Your fork? 683 01:10:19,249 --> 01:10:20,541 Yes. Fork. 684 01:10:20,624 --> 01:10:22,583 Are you nuts? All this hassle for a fork? 685 01:10:22,666 --> 01:10:24,791 My mom would go ballistic over a silverware! 686 01:10:24,874 --> 01:10:26,458 She beat me up once with an iron bar! 687 01:10:26,541 --> 01:10:28,416 Just get it for me, will you? 688 01:10:28,499 --> 01:10:29,708 Alright, alright! 689 01:10:34,458 --> 01:10:37,083 How did your fork end up next door anyway? 690 01:10:38,083 --> 01:10:39,291 Were you gouging the wall? 691 01:10:39,374 --> 01:10:40,791 I'm not! 692 01:10:41,249 --> 01:10:43,124 Admit it. If you admit it, I'll help you. 693 01:10:43,624 --> 01:10:46,291 Fine, I admit it. 694 01:10:46,374 --> 01:10:47,916 But the brick was already loose! 695 01:10:47,999 --> 01:10:51,124 Then why didn't you use any other object? A knife, maybe? 696 01:10:51,208 --> 01:10:53,874 If dented, it'll be more noticeable. I'm scared of my mom. 697 01:10:53,958 --> 01:10:55,208 You're impossible! 698 01:10:55,749 --> 01:10:57,208 Hold on to this. 699 01:11:02,083 --> 01:11:03,249 Ouch. 700 01:11:07,249 --> 01:11:08,833 Help me with my feet. 701 01:11:12,041 --> 01:11:13,541 It's so cramp. 702 01:11:15,499 --> 01:11:16,999 Hold on to my feet! 703 01:11:19,541 --> 01:11:20,624 Hold on! 704 01:11:33,291 --> 01:11:34,791 Give me the flashlight. 705 01:11:37,999 --> 01:11:39,458 Is it there? 706 01:11:41,999 --> 01:11:44,666 I could've just replaced this with my own fork. 707 01:11:44,749 --> 01:11:46,916 My mom would notice. 708 01:11:46,999 --> 01:11:48,874 And you think she won't notice a hole this size? 709 01:11:48,958 --> 01:11:51,291 She only cares about her kitchenware. 710 01:11:51,374 --> 01:11:52,749 She doesn't even care about me. 711 01:11:52,833 --> 01:11:56,958 Making a hole in the wall is quite a way to steal from your neighbor, Genius. 712 01:11:57,041 --> 01:11:58,541 Here, hold onto this. 713 01:12:00,374 --> 01:12:01,541 Ouch. 714 01:12:02,249 --> 01:12:04,374 -Are you okay? -Yes. 715 01:12:06,833 --> 01:12:09,041 -What was that? -Give me the flashlight. 716 01:12:12,749 --> 01:12:13,958 What are you doing? 717 01:12:15,124 --> 01:12:17,166 I accidentally knocked over a cabinet. 718 01:12:32,374 --> 01:12:33,583 What are you looking at? 719 01:12:34,124 --> 01:12:36,499 -Just some photo albums. -What photo albums? 720 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 -Doesn't matter. -Let me see. 721 01:12:37,874 --> 01:12:39,249 -It's not important! -Show me! 722 01:12:39,333 --> 01:12:41,583 -It's not important! -I love looking at photo albums. 723 01:12:41,666 --> 01:12:45,208 -Even other people's photo albums? -Well, you're also looking. Give me! 724 01:12:45,291 --> 01:12:46,374 Fine, here! 725 01:13:11,249 --> 01:13:12,666 THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO 726 01:13:14,291 --> 01:13:15,166 THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO 727 01:13:15,249 --> 01:13:17,458 Help me up! 728 01:13:19,374 --> 01:13:20,708 Come on! 729 01:13:23,624 --> 01:13:24,541 Pull! 730 01:13:25,791 --> 01:13:27,499 Watch your feet! 731 01:13:31,624 --> 01:13:34,666 My next-door neighbors must have lived here for quite a long time. 732 01:13:34,749 --> 01:13:37,666 In the pictures, the building looks brand new. 733 01:13:41,958 --> 01:13:44,541 -These are pictures of this building? -Look at it yourself. 734 01:14:39,833 --> 01:14:42,124 Shoot! 735 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 -Good God. -Who are you? 736 01:14:48,916 --> 01:14:53,124 I'm Ustaz Mahmud. I live on the third floor. 737 01:14:54,333 --> 01:14:55,208 Ustaz. 738 01:14:59,999 --> 01:15:02,958 I just moved here last week. 739 01:15:03,041 --> 01:15:04,999 I'm supposed to be at work tonight. 740 01:15:05,083 --> 01:15:08,166 But I ran late. So I'm stuck here. 741 01:15:08,583 --> 01:15:10,666 I was just making tea. Would you like some? 742 01:15:11,583 --> 01:15:13,624 -Sure. -Please come in. 743 01:15:13,916 --> 01:15:16,416 Thank you. Excuse me. 744 01:15:16,708 --> 01:15:20,958 I'm so glad to run into you. It really freaks me out to be alone. 745 01:15:21,041 --> 01:15:22,624 What are you scared of? 746 01:15:22,958 --> 01:15:25,541 I think something was haunting me earlier, Ustaz. 747 01:15:26,624 --> 01:15:27,791 A human? 748 01:15:30,541 --> 01:15:31,791 I don't think so. 749 01:15:32,999 --> 01:15:36,958 If it's human, it's a bit tricky. It's dangerous to be alone. 750 01:15:37,416 --> 01:15:40,333 If it's not human, it's easier. 751 01:15:40,416 --> 01:15:43,624 All you have to do is surrender to God. 752 01:15:46,916 --> 01:15:49,749 Pardon me, what is your religion? 753 01:15:49,833 --> 01:15:51,583 I was born a Muslim, Ustaz. 754 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 And now? 755 01:15:55,166 --> 01:15:56,416 Still a Muslim, I think. 756 01:15:56,499 --> 01:15:57,499 That's good. 757 01:15:58,083 --> 01:15:59,999 Do you still remember how to do the shalat prayer? 758 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 Then do it. 759 01:16:03,624 --> 01:16:07,458 But I heard that some people were still haunted while doing the shalat, Ustaz. 760 01:16:07,541 --> 01:16:10,416 It's because they do it for the wrong reasons. 761 01:16:10,499 --> 01:16:12,374 They were afraid of ghosts instead of God. 762 01:16:12,791 --> 01:16:15,249 If one does shalat to fully surrender to God, 763 01:16:15,333 --> 01:16:20,416 If God is willing, not one creature of God will mess with you. 764 01:16:21,333 --> 01:16:22,458 God willing. 765 01:17:34,041 --> 01:17:35,874 God is The Greatest. 766 01:18:01,458 --> 01:18:03,499 God is The Greatest. 767 01:18:43,958 --> 01:18:45,999 God is The Greatest. 768 01:19:33,041 --> 01:19:35,666 Tari, what's wrong? What's wrong? 769 01:19:35,749 --> 01:19:37,874 Calm down, calm down! 770 01:21:25,208 --> 01:21:26,999 Mom! 771 01:21:27,416 --> 01:21:28,791 Open the door! 772 01:21:28,874 --> 01:21:31,583 Mom, open the door! 773 01:21:31,666 --> 01:21:32,833 Mom! 774 01:21:33,249 --> 01:21:35,333 Wina... 775 01:21:37,416 --> 01:21:39,166 Wina... 776 01:21:40,999 --> 01:21:41,916 Mom? 777 01:21:42,916 --> 01:21:44,499 Wina... 778 01:21:45,916 --> 01:21:46,916 Mom? 779 01:21:48,374 --> 01:21:49,249 Mom? 780 01:21:49,458 --> 01:21:51,041 Wina... 781 01:21:51,124 --> 01:21:51,999 Mom? 782 01:21:53,499 --> 01:21:54,583 Mom? 783 01:21:56,624 --> 01:21:57,541 Mom? 784 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Mom? 785 01:22:04,124 --> 01:22:05,166 Mom? 786 01:22:07,458 --> 01:22:08,499 Mom? 787 01:22:21,666 --> 01:22:22,624 Mom? 788 01:22:26,291 --> 01:22:27,124 Mom? 789 01:22:56,291 --> 01:22:57,499 Wina! 790 01:23:07,333 --> 01:23:09,291 You wait here. 791 01:24:50,083 --> 01:24:51,124 What is it? 792 01:24:55,999 --> 01:24:57,749 Rini, let's gather at our place. 793 01:24:57,833 --> 01:24:59,333 -Not at our place. -Why? 794 01:24:59,416 --> 01:25:01,333 I'm not sure yet. It's not safe either. 795 01:25:04,999 --> 01:25:06,958 Not at my place, that's for sure. 796 01:25:12,624 --> 01:25:15,249 It's so high in here. 797 01:25:16,833 --> 01:25:19,041 Let's find out. There might be stairs going up. 798 01:25:19,749 --> 01:25:22,333 This apartment building is so weird! 799 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 -It's quiet like a cemetery! -It might as well be a cemetery. 800 01:25:25,041 --> 01:25:28,041 Think about it, there are 10 dead bodies in this building right now. 801 01:25:28,124 --> 01:25:30,124 Insensitive much? 802 01:25:30,208 --> 01:25:31,874 Enough. 803 01:25:31,958 --> 01:25:33,499 I'm really okay with my dad's death. 804 01:25:33,583 --> 01:25:35,083 I'm not sad at all. 805 01:25:35,208 --> 01:25:38,666 He spent his whole life beating up my mom, me, and Wina. 806 01:25:38,749 --> 01:25:41,416 -Your dad beat up Wina, too? -Yeah. 807 01:25:41,499 --> 01:25:44,208 That's messed up. My dad never laid a hand on me. 808 01:25:44,291 --> 01:25:45,374 He spits on me, though. 809 01:25:45,458 --> 01:25:46,499 Now that's messed up. 810 01:25:46,583 --> 01:25:48,333 Your dad never beats you up, Bondi? 811 01:25:48,416 --> 01:25:49,999 Nope. He never even gets angry at us. 812 01:25:50,083 --> 01:25:51,958 Such a perfect dad. 813 01:25:52,666 --> 01:25:54,208 Even though his job is a bit murky. 814 01:25:54,291 --> 01:25:56,874 But seriously, what does your dad do for a living, Bondi? 815 01:25:56,999 --> 01:25:58,916 I myself don't know. 816 01:25:59,458 --> 01:26:00,416 Bullshit. 817 01:26:04,666 --> 01:26:05,916 What's that? 818 01:26:05,999 --> 01:26:07,041 Long story. 819 01:26:07,124 --> 01:26:09,416 Dino did it. He wanted to steal from his next door neighbor. 820 01:26:09,499 --> 01:26:11,333 And a hole in the wall is what you came up with? 821 01:26:11,416 --> 01:26:13,124 Wouldn't you get caught right away? 822 01:26:13,208 --> 01:26:14,624 Rini, put that here. 823 01:26:16,124 --> 01:26:17,999 Rini, take a look at this. 824 01:26:19,208 --> 01:26:21,374 These are the same people in Mother's photo album. 825 01:26:21,458 --> 01:26:22,916 The one I once showed you before. 826 01:26:22,999 --> 01:26:24,249 How do you know? 827 01:26:24,333 --> 01:26:26,291 I still remember. I can never forget their faces. 828 01:26:26,374 --> 01:26:28,208 -Look. -What event was this? 829 01:26:28,666 --> 01:26:29,874 No idea. 830 01:26:29,958 --> 01:26:32,666 But I bet it's an important one. Lots of foreigners in there, too. 831 01:26:33,249 --> 01:26:35,333 Where did you get this photo album? 832 01:26:36,166 --> 01:26:38,666 -From next door. -What? You stole from next door? 833 01:26:38,749 --> 01:26:41,166 You accused me of stealing, and now who's the thief? The nerve. 834 01:26:41,541 --> 01:26:42,916 Check this out, too. 835 01:26:53,124 --> 01:26:54,624 They were in this building. 836 01:26:55,666 --> 01:26:57,624 I think there's something in this building. 837 01:26:57,958 --> 01:26:59,708 Something haunted me when I was praying earlier. 838 01:26:59,791 --> 01:27:03,208 You should pray in congregation. So we can pray together. 839 01:27:03,291 --> 01:27:05,291 Along with your mom. 840 01:27:05,666 --> 01:27:07,916 Ustaz told me to check the dead bodies earlier. 841 01:27:07,999 --> 01:27:11,666 All the floors are empty. Like, all tenants just disappeared. 842 01:27:12,499 --> 01:27:15,083 Or they're gathering in one place. 843 01:27:16,874 --> 01:27:18,458 And you also have to see this. 844 01:27:26,749 --> 01:27:28,124 Mother. 845 01:27:28,208 --> 01:27:29,499 I don't think so. 846 01:27:30,624 --> 01:27:32,166 I think this is her name. 847 01:27:33,166 --> 01:27:34,833 Raminom. What kind of name is that? 848 01:27:35,499 --> 01:27:36,374 No idea. 849 01:27:37,958 --> 01:27:40,499 I was looking at some old family pictures this afternoon. 850 01:27:41,041 --> 01:27:44,874 This is not how Mother dressed back then. Only after she released that album. 851 01:27:44,958 --> 01:27:47,583 Can you fill the rest of us in? 852 01:27:47,666 --> 01:27:49,666 We have to get out of here. 853 01:27:50,083 --> 01:27:51,041 What's in this bag? 854 01:27:52,708 --> 01:27:55,249 We never know what Father does for a living. 855 01:27:56,708 --> 01:27:59,958 Even right after Mother died, Father never told us where he went. 856 01:28:00,041 --> 01:28:02,208 And he always takes this bag wherever he goes, 857 01:28:02,291 --> 01:28:05,041 and when he gets home, he'd lock it inside the cabinet. 858 01:28:06,291 --> 01:28:08,166 Let's guess the combination. 859 01:28:08,249 --> 01:28:09,166 I know. 860 01:28:10,249 --> 01:28:11,708 Six six six. 861 01:28:12,083 --> 01:28:13,583 Smart. That's gotta be it. 862 01:28:23,916 --> 01:28:25,166 Not smart enough. 863 01:28:25,708 --> 01:28:28,916 Usually, the most obvious is the most unpredictable. 864 01:28:29,291 --> 01:28:30,749 Say, zero zero zero? 865 01:28:56,958 --> 01:28:58,666 Are these real or fake? 866 01:29:04,583 --> 01:29:07,499 It's real! 867 01:29:17,791 --> 01:29:19,958 Toni, we have to find Bondi! 868 01:29:20,041 --> 01:29:21,874 We have to get out of here fast. 869 01:29:21,958 --> 01:29:23,916 I'm not going anywhere without Bondi. 870 01:29:23,999 --> 01:29:25,624 You guys go ahead first. I'll find Bondi. 871 01:29:25,708 --> 01:29:26,791 No. I'm coming with you. 872 01:29:26,874 --> 01:29:29,249 Fine, I'll take Tari and Wisnu. I'll see you two later. 873 01:29:29,333 --> 01:29:32,541 No, I'm going with Rini. I'm not sure Dino can protect us. 874 01:29:32,874 --> 01:29:33,958 You'll regret it. 875 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 Let's go, Tari. 876 01:29:35,999 --> 01:29:36,874 Let's go! 877 01:29:40,291 --> 01:29:41,166 Let's go! 878 01:29:42,208 --> 01:29:44,249 Where could Bondi be? 879 01:29:44,458 --> 01:29:45,833 I know. Follow me. 880 01:29:48,208 --> 01:29:49,999 We've searched every corner. 881 01:29:51,166 --> 01:29:52,874 There aren't any stairs going up. 882 01:29:53,583 --> 01:29:56,458 I bet it's just how the building was designed, so it looked like that. 883 01:29:56,541 --> 01:30:00,791 If there's no stairs out here, I bet it's in one of the units. 884 01:30:02,874 --> 01:30:05,083 Are you suggesting we wake up every tenant 885 01:30:05,166 --> 01:30:07,708 and ask if their home has some mysterious stairs or not? 886 01:30:10,374 --> 01:30:14,333 I'm sure all the apartment units are empty anyway. 887 01:30:18,666 --> 01:30:19,916 Excuse me. 888 01:30:21,291 --> 01:30:22,124 See? 889 01:30:24,416 --> 01:30:25,416 There it is. 890 01:30:25,999 --> 01:30:27,041 Excuse me! 891 01:30:29,333 --> 01:30:32,791 Bondi? 892 01:30:32,916 --> 01:30:33,958 There's no one here. 893 01:30:53,291 --> 01:30:54,208 Wina? 894 01:30:54,583 --> 01:30:55,499 Wina? 895 01:30:56,458 --> 01:30:58,499 She's alone by herself. 896 01:31:00,249 --> 01:31:01,166 Wina? 897 01:31:04,458 --> 01:31:05,291 Wina? 898 01:31:07,666 --> 01:31:08,499 No one in here! 899 01:31:09,541 --> 01:31:11,041 You saw what I saw, right? 900 01:31:11,208 --> 01:31:12,249 Yes. 901 01:31:12,749 --> 01:31:13,666 Let's go! 902 01:31:38,541 --> 01:31:41,708 We'll search each and every floor. I will not leave without Bondi. 903 01:31:49,166 --> 01:31:50,999 Excuse me! 904 01:31:55,041 --> 01:31:56,958 Excuse me! 905 01:32:01,124 --> 01:32:02,541 -Excuse me! -Bondi! 906 01:32:03,541 --> 01:32:04,624 This one's open. 907 01:32:04,708 --> 01:32:05,791 Open it then. 908 01:32:07,749 --> 01:32:09,166 I'm scared. You do it. 909 01:32:12,874 --> 01:32:13,833 Out of my way. 910 01:32:16,291 --> 01:32:17,249 Excuse me. 911 01:32:25,374 --> 01:32:26,291 Excuse me. 912 01:32:41,541 --> 01:32:42,666 Excuse me. 913 01:33:19,749 --> 01:33:21,249 Bondi, what's wrong? 914 01:33:21,333 --> 01:33:22,749 Over there! 915 01:34:18,249 --> 01:34:20,666 The rain stopped a while ago. Why does the water keep rising? 916 01:34:20,749 --> 01:34:23,666 We can't get out of here. 917 01:34:23,749 --> 01:34:25,541 Yes, we can. Can you swim? 918 01:34:25,624 --> 01:34:27,291 If we swim, we'll get electrocuted to death. 919 01:34:27,374 --> 01:34:28,791 Not necessarily. 920 01:34:40,791 --> 01:34:43,124 You want to try? I'll pass. 921 01:34:44,874 --> 01:34:46,291 What do we do? 922 01:34:47,041 --> 01:34:48,374 That's our brother. 923 01:34:49,208 --> 01:34:52,583 If that's really Ian, he's the Devil's offspring! 924 01:34:53,541 --> 01:34:57,666 If Ian is the Devil's offspring, then so are we! 925 01:34:59,958 --> 01:35:02,166 Then what do we do? 926 01:35:03,916 --> 01:35:05,208 We have to take him with us. 927 01:35:05,291 --> 01:35:06,374 No way! 928 01:35:07,291 --> 01:35:09,249 -We have to! -No! No way! 929 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 Let's just ask him what happened. 930 01:35:15,124 --> 01:35:17,416 What are you doing here? 931 01:35:21,499 --> 01:35:24,291 What are you doing here? 932 01:35:24,958 --> 01:35:27,958 I don't know. 933 01:35:28,541 --> 01:35:29,916 Who are you? 934 01:35:30,583 --> 01:35:32,041 A friend. 935 01:35:46,291 --> 01:35:49,541 Do you know who we are? 936 01:35:49,624 --> 01:35:51,208 Yes, I do. 937 01:35:51,374 --> 01:35:54,749 Rini, Bondi, Toni, my siblings. 938 01:35:54,833 --> 01:35:57,291 Bullshit! He can talk! 939 01:35:57,374 --> 01:35:58,624 Can you talk? 940 01:35:58,708 --> 01:36:00,958 No. 941 01:36:02,833 --> 01:36:06,083 Do you remember when you left us? 942 01:36:06,166 --> 01:36:11,166 All I remember is I was asleep, and when I woke up, I'm here. 943 01:36:11,708 --> 01:36:13,166 We have to get Ian out of here. 944 01:36:13,249 --> 01:36:15,249 No! No way! I won't be anywhere near him! 945 01:36:15,333 --> 01:36:16,583 Bondi, this is our brother Ian. 946 01:36:16,666 --> 01:36:18,041 My point exactly! 947 01:36:18,124 --> 01:36:21,583 If he's also an innocent victim, you still want to leave him in here? 948 01:36:22,958 --> 01:36:24,708 Ondi... 949 01:36:25,624 --> 01:36:27,833 Ondi... 950 01:36:29,124 --> 01:36:30,874 Ondi... 951 01:36:31,583 --> 01:36:32,708 Ondi... 952 01:36:36,958 --> 01:36:38,666 Bondi, let's go! 953 01:36:39,999 --> 01:36:40,958 Bondi! 954 01:36:55,416 --> 01:36:57,124 And? 955 01:36:58,249 --> 01:36:59,541 We can't get out this way. 956 01:37:00,541 --> 01:37:03,249 So what do you want? You want to get out of here or not? 957 01:37:04,166 --> 01:37:05,666 I should've gone with the others. 958 01:37:05,749 --> 01:37:08,666 Fine then, go! I'll leave myself. 959 01:37:09,291 --> 01:37:10,374 Stupid woman. 960 01:37:27,958 --> 01:37:29,166 Who are you? 961 01:39:20,999 --> 01:39:22,166 Ustaz! 962 01:39:22,249 --> 01:39:23,666 There's a shroud ghost! 963 01:39:23,749 --> 01:39:25,374 There's no such thing, my child. 964 01:39:25,458 --> 01:39:28,333 Only djinns exist. And they can't be seen by human eyes. 965 01:39:28,416 --> 01:39:32,374 Shroud ghosts are just manifestations of human fear. 966 01:39:33,874 --> 01:39:36,333 Then what do you call that? 967 01:40:06,416 --> 01:40:07,791 Ustaz... 968 01:40:15,583 --> 01:40:16,708 Ustaz! 969 01:40:26,791 --> 01:40:27,833 Ustaz... 970 01:40:37,249 --> 01:40:38,499 Ustaz... 971 01:40:40,374 --> 01:40:41,374 Ustaz! 972 01:41:29,041 --> 01:41:35,541 To forget betrayal of the past 973 01:41:35,624 --> 01:41:40,499 That was a song from our songstress, Mawarni Suwono. 974 01:41:40,583 --> 01:41:43,166 Now let's take another call. Hello? 975 01:41:43,249 --> 01:41:44,499 Hello. 976 01:41:44,874 --> 01:41:46,708 Who would you like to say hello to? 977 01:41:46,791 --> 01:41:49,333 To the one who is about to join us. 978 01:41:49,416 --> 01:41:52,124 -Join you where? -In hell. 979 01:41:52,208 --> 01:41:54,708 Why hell? What did she do wrong? 980 01:41:54,791 --> 01:41:56,458 She did nothing wrong. 981 01:41:56,541 --> 01:42:00,708 She did everything right to get herself here. 982 01:42:35,791 --> 01:42:36,833 Rini! 983 01:42:43,333 --> 01:42:44,749 I can explain. 984 01:42:46,291 --> 01:42:50,666 Please let us go, Father. Leave us alone. 985 01:42:51,958 --> 01:42:54,333 I've always wanted to protect you. 986 01:42:55,083 --> 01:42:56,333 Protect? 987 01:42:57,833 --> 01:43:01,916 Everything I did is to keep you all safe. 988 01:43:02,874 --> 01:43:07,124 Everything about you is all lies! 989 01:43:12,833 --> 01:43:14,624 This is all my fault. 990 01:43:17,208 --> 01:43:19,874 I was the one who got your mother to have a deal with her. 991 01:43:21,541 --> 01:43:22,749 With whom? 992 01:43:24,374 --> 01:43:25,458 Raminom. 993 01:43:29,208 --> 01:43:34,083 I'm trying to save all of you. 994 01:43:35,583 --> 01:43:36,916 Save all of us? 995 01:43:38,416 --> 01:43:41,124 We don't even know who you are... 996 01:43:42,583 --> 01:43:45,541 Or what those things are in your bag! 997 01:43:48,999 --> 01:43:53,666 I did it all for you! 998 01:44:01,791 --> 01:44:02,708 Toni? 999 01:44:03,041 --> 01:44:08,624 May you bow upon Him who will soon be born. 1000 01:44:13,666 --> 01:44:14,583 Toni! 1001 01:44:16,041 --> 01:44:16,958 Bondi! 1002 01:44:19,416 --> 01:44:20,249 Toni! 1003 01:44:20,874 --> 01:44:21,791 Rini! 1004 01:44:21,874 --> 01:44:22,791 Wisnu! 1005 01:44:22,874 --> 01:44:23,708 Toni! 1006 01:44:23,791 --> 01:44:24,624 Bondi! 1007 01:44:24,708 --> 01:44:25,583 Ari! 1008 01:44:25,666 --> 01:44:26,583 Rini! 1009 01:44:26,666 --> 01:44:27,541 Toni! 1010 01:44:27,833 --> 01:44:28,916 Bondi! 1011 01:44:30,458 --> 01:44:31,291 Rini! 1012 01:44:31,541 --> 01:44:32,499 Bondi! 1013 01:44:32,708 --> 01:44:33,541 Rini! 1014 01:44:33,916 --> 01:44:34,833 Rini! 1015 01:44:34,916 --> 01:44:35,833 Rini! 1016 01:44:47,124 --> 01:44:47,999 Toni! 1017 01:44:48,333 --> 01:44:49,166 Bondi! 1018 01:44:49,666 --> 01:44:50,499 Bondi! 1019 01:45:23,249 --> 01:45:25,249 Father... 1020 01:45:35,416 --> 01:45:37,041 Toni... 1021 01:45:39,833 --> 01:45:41,541 Bondi... 1022 01:45:45,291 --> 01:45:47,291 My friends... 1023 01:46:00,708 --> 01:46:01,958 Eat this, Rini. 1024 01:46:02,583 --> 01:46:03,916 Forget everything. 1025 01:46:04,874 --> 01:46:06,083 Live happily. 1026 01:47:04,083 --> 01:47:08,708 Look, one of us here has gotten the highest score this semester. 1027 01:47:08,791 --> 01:47:13,249 And that person will get a scholarship to the Netherlands! 1028 01:47:13,791 --> 01:47:15,999 Who is that person? 1029 01:47:16,541 --> 01:47:17,374 Rini! 1030 01:47:37,458 --> 01:47:39,583 Forget your family. 1031 01:47:41,708 --> 01:47:44,041 You can live happily forever. 1032 01:47:46,458 --> 01:47:48,333 Stay here. 1033 01:47:49,208 --> 01:47:52,083 You can have everything you ever wanted. 1034 01:47:52,749 --> 01:47:54,499 No! 1035 01:47:54,583 --> 01:47:56,374 Why the long face? 1036 01:47:58,291 --> 01:47:59,416 Come, Rini. 1037 01:47:59,874 --> 01:48:01,041 No! 1038 01:48:01,124 --> 01:48:01,999 Wake up! 1039 01:48:02,708 --> 01:48:03,708 Come... 1040 01:48:06,083 --> 01:48:07,666 No need to be afraid. 1041 01:48:08,958 --> 01:48:10,041 Wake up! 1042 01:48:10,958 --> 01:48:12,124 Wake up! 1043 01:48:23,124 --> 01:48:24,708 Mother... 1044 01:48:39,749 --> 01:48:42,874 Horses! My pretty horses! 1045 01:49:11,458 --> 01:49:13,458 I love you all. 1046 01:49:18,041 --> 01:49:18,874 One... 1047 01:49:20,208 --> 01:49:21,249 Two... 1048 01:49:22,291 --> 01:49:23,208 Three, pull! 1049 01:49:48,416 --> 01:49:50,124 Rini... 1050 01:49:50,208 --> 01:49:51,583 Rini... 1051 01:49:55,749 --> 01:49:57,041 Help... 1052 01:50:03,499 --> 01:50:04,791 Rini... 1053 01:50:07,333 --> 01:50:08,791 Rini... 1054 01:50:34,624 --> 01:50:35,708 Rini, hurry! 1055 01:51:05,916 --> 01:51:08,916 Hurry! 1056 01:51:33,999 --> 01:51:35,083 Hop on. 1057 01:51:35,749 --> 01:51:39,041 Don't touch the water. You'd get electrocuted. 1058 01:51:40,374 --> 01:51:41,999 -Hurry, hop on! -Darto, please help me. 1059 01:51:50,166 --> 01:51:51,166 Come on. 1060 01:51:52,583 --> 01:51:56,958 Wisnu, how did you know those zombies speak the sign language like in the book? 1061 01:51:57,458 --> 01:51:59,708 Your brother was mentioned in it. 1062 01:52:12,958 --> 01:52:13,874 I'm sorry. 1063 01:52:14,249 --> 01:52:15,958 I was always late. 1064 01:52:17,833 --> 01:52:20,291 Your father was a police officer. 1065 01:52:20,958 --> 01:52:26,916 Back in 1955 when he was on duty, he found out about Raminom's cult. 1066 01:52:27,708 --> 01:52:30,499 Then he asked your mother to join the cult. 1067 01:52:30,791 --> 01:52:34,666 So they could have children, so your mother could be a star. 1068 01:52:38,708 --> 01:52:41,166 He tried to terminate the deal. 1069 01:52:42,166 --> 01:52:43,666 But it cost him a lot. 1070 01:52:44,499 --> 01:52:46,624 He had to kill a thousand people. 1071 01:52:50,208 --> 01:52:52,749 He became the executor of mysterious shootings. 1072 01:52:53,333 --> 01:52:58,041 But of course, killing a thousand people wasn't as easy as he'd thought. 1073 01:53:00,291 --> 01:53:02,374 Your father made a mistake. 1074 01:53:03,499 --> 01:53:05,499 But he loved you dearly. 1075 01:53:06,291 --> 01:53:07,333 Love? 1076 01:53:09,458 --> 01:53:12,916 He sacrificed Mother. 1077 01:53:14,416 --> 01:53:17,208 They targeted your father from the very beginning. 1078 01:53:17,749 --> 01:53:19,999 Your mother only served as a camouflage. 1079 01:53:20,374 --> 01:53:22,958 This isn't just about your family. 1080 01:53:23,041 --> 01:53:26,041 A much more sinister agenda is brewing. 1081 01:53:26,124 --> 01:53:28,374 I will tell you everything. 1082 01:54:15,708 --> 01:54:18,458 We should've been here last night. 1083 01:54:26,249 --> 01:54:29,208 We have to let last night's events happen as it were. 1084 01:54:31,208 --> 01:54:32,583 Just as we planned it to be. 1085 01:54:35,374 --> 01:54:36,416 Remember? 1086 01:54:38,291 --> 01:54:42,124 People will get confused as to which side we are on. 1087 01:54:47,124 --> 01:54:48,583 Which side do you think we are on? 1088 01:54:55,208 --> 01:54:57,291 We are on our own side. 1089 01:55:01,291 --> 01:55:03,874 As long as you do not get sick of me. 1090 01:55:11,833 --> 01:55:16,041 Even for another thousand years, I will never get sick of you. 1091 01:55:19,541 --> 01:55:25,291 I wish to smile, laugh, and joke 1092 01:55:25,374 --> 01:55:30,749 Sitting side by side on the lake 1093 01:55:31,708 --> 01:55:37,041 Listening to the free birds chirping 1094 01:55:37,166 --> 01:55:42,374 If you're gone, my heart will be broken 1095 01:55:43,916 --> 01:55:49,041 Where are you? 1096 01:55:50,374 --> 01:55:55,958 Where are the happy memories? 1097 01:55:56,416 --> 01:56:02,666 Why do tears drop? 1098 01:56:02,791 --> 01:56:07,916 Flushing down the happiness 1099 01:56:09,874 --> 01:56:15,124 I wish to build a golden abode 1100 01:56:16,249 --> 01:56:22,458 As a solace to the promise Of a glorious romance 1101 01:56:22,791 --> 01:56:28,041 But the heart should not be gloomy 1102 01:56:28,374 --> 01:56:34,291 For I'll be waiting in eternity