1 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 {\an8}బానిసత్వ నిర్మూలన ప్రకటన 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,866 లీ లొంగిపోయాడు! 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 {\an8}దేశం మౌనం పాటిస్తోంది. 4 00:00:58,267 --> 00:00:59,852 లక్ష డాలర్ల రివార్డ్! హంతకుడు 5 00:01:01,228 --> 00:01:02,187 {\an8}అధ్యక్డుదు 6 00:01:11,822 --> 00:01:12,656 {\an8}"MANHUNT: THE TWELVE DAY 7 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 {\an8}CHASE FOR LINCOLN'S KILLER" ఆధారితమైనది 8 00:01:32,968 --> 00:01:34,720 {\an8}శ్వేత సౌధం 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 {\an8}థ్యాంక్యూ. 10 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 {\an8}లింకన్ హత్యకు మూడేళ్ల ముందు 11 00:01:44,605 --> 00:01:46,648 - గుడ్ ఈవినింగ్. - ఒక్క నిమిషం. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,192 మిస్ కెక్లీ అంటే మీరేనా? 13 00:01:48,192 --> 00:01:49,359 అవును. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,403 నా పేరు ఎడ్విన్ స్టేంటన్. 15 00:01:52,029 --> 00:01:53,947 ప్రెసిడెంట్ లింకన్ మీ గురించి చాలా గొప్పగా చెప్తారు. 16 00:01:53,947 --> 00:01:55,240 థ్యాంక్యూ. 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,202 ఆయన పైనే ఉన్నారు. విల్లీకి ఆరోగ్యం బాగాలేదు. 18 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 - నేను మళ్లీ రానా? - పర్వాలేదు. 19 00:02:00,662 --> 00:02:03,332 నిజం చెప్పాలంటే, మిస్టర్ లింకన్, తన పిల్లలకి బాగాలేనప్పుడే 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 ఎక్కువ మందిని కలుస్తుంటారు. 21 00:02:05,792 --> 00:02:09,295 పార్టీని రద్దు చేసి, అతిథులని ఇంటికి వెళ్లమని చెప్పమంటే, అలాగే చేస్తాను. 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 ఇది ప్రాణాంతకమైన స్థితిలో ఉందా? చెప్పు, నాకు తెలియాలి. 23 00:02:12,925 --> 00:02:14,343 పార్టీని ఆస్వాదించండి, మిసెస్ లింకన్. 24 00:02:35,197 --> 00:02:36,073 వెళ్దాం పద కిందికి. 25 00:02:36,073 --> 00:02:37,157 వస్తా. 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,535 వీడు ఆదమరిచి నిద్రపోతున్నాడని అనిపించగానే వస్తా. 27 00:02:39,535 --> 00:02:41,328 రేపటికి మెరుగవుతుంది. 28 00:02:41,328 --> 00:02:43,580 థ్యాంక్యూ, డాక్టర్. డాన్సింగ్ కి ఉంటారా? 29 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 ఇవాళ్టికి డాన్సింగ్ ని వాయిదా వేస్తే మేలు అనిపిస్తోంది. 30 00:02:46,708 --> 00:02:48,794 పార్టీ అంతటినీ వద్దు, డాన్సింగ్ ని మాత్రమే. 31 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 విల్లీ అనారోగ్యం వల్ల అలా అంటున్నావా, 32 00:02:50,128 --> 00:02:51,672 - లేదా శబ్దం వస్తుందనా? - శబ్దం వస్తుందని. 33 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 - నిద్రపోనిద్దాం. - సరే. తప్పకుండా. 34 00:02:54,174 --> 00:02:55,968 ఈ మరమ్మత్తు విషయంలో మీరు చాలా కష్టపడ్డారు. 35 00:02:55,968 --> 00:02:57,261 వెళ్లి ఆనందంగా గడపండి. 36 00:02:57,261 --> 00:02:59,304 జరగరానిదే జరుగుతుందని అనుకోవడం అలవాటైపోయింది. 37 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 నేను అంతా మంచే జరగాలని కోరుకుంటా. 38 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 ఇవాళ చాలా అందంగా ఉన్నావు. 39 00:03:12,776 --> 00:03:14,278 రోజులా, నెలలా, డాక్టర్? 40 00:03:16,405 --> 00:03:17,406 రోజులు. 41 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 వీడికి నయం చేయడానికి మనం ఏమీ చేయలేమా? 42 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 ఎక్కడికైనా పంపించి చూడవచ్చా... 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,876 ఏమీ చేయలేమా? వేరే దారేదీ లేదంటావా? 44 00:03:38,010 --> 00:03:39,136 చనిపోయేదాకా ఏ బాధా తెలీకుండా చూసుకో. 45 00:03:40,971 --> 00:03:45,684 మీ భార్యతో నిజం చెప్పనందుకు మన్నించండి. 46 00:03:45,684 --> 00:03:49,062 కానీ ఆమె ఆ పరిస్థితిని అంగీకరించే స్థితిలో లేదని తెలుస్తోంది. 47 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 పర్వాలేదులే. ఈ రాత్రి ప్రశాంతంగా పడుకుంటుంది. 48 00:03:55,152 --> 00:03:56,195 థ్యాంక్యూ, డాక్టర్. 49 00:03:58,322 --> 00:04:00,365 రేపటి ఉదయంకల్లా విల్లీకి బాగు అయిపోతుందని డాక్టర్ అన్నాడు. 50 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 అది చాలా మంచి విషయం. 51 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 అయితే, వీటిని తీసుకెళ్లమంటారా? 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,080 తీసుకెళ్లు, ఏబ్ ఆనందపడతాడు. 53 00:04:10,459 --> 00:04:11,960 వాటిని తీసుకెళ్లడంలో నేను సాయపడనా? 54 00:04:12,544 --> 00:04:13,545 థ్యాంక్యూ. 55 00:04:18,926 --> 00:04:21,803 బానిసత్వ నిర్మూలనని ముందుకు తీసుకెళ్లడానికి అధ్యక్షుడికి చాలా ముఖ్యమైన మనిషి కావాలి. 56 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 స్వేచ్ఛ అందరి హక్కు, మిస్టర్ స్టేంటన్. 57 00:04:27,976 --> 00:04:29,269 "మిత్రమా, పిప్, 58 00:04:30,812 --> 00:04:35,651 జీవితమంటే అనేక భాగాల సమాహారమే." 59 00:04:41,698 --> 00:04:44,535 - మిమ్మల్ని కలవాలని ఎడ్విన్ స్టేంటన్ వచ్చారు. - సరే. థ్యాంక్యూ. 60 00:04:44,535 --> 00:04:46,662 - మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. - రండి. 61 00:04:47,704 --> 00:04:48,705 మీకోసం ఇవి తెచ్చాను. 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,875 చాలా చాలా థ్యాంక్స్, ఎడ్విన్. 63 00:04:55,254 --> 00:05:00,425 నాలాగే వీడు కూడా న్యాయవాది అవుతాడని ఆశించాను. కానీ ఇప్పుడు... 64 00:05:01,301 --> 00:05:03,470 నాన్నా? దాహంగా ఉంది. 65 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 ఒక్క నిమిషం. 66 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 ఇదుగో. ఇదుగో. 67 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 ఇప్పుడు అమ్మ వస్తుంది. 68 00:05:18,110 --> 00:05:22,197 హా. విశ్రమించు. పడుకొని మంచి కలలు కను. 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,285 సరే. సరే మరి. 70 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 ఒక్క నిమిషం. 71 00:05:30,038 --> 00:05:32,583 వెళ్లి మిసెస్ లింకన్ ని రమ్మని చెప్పవా? థ్యాంక్యూ. 72 00:05:33,834 --> 00:05:37,838 అయితే మీరు నా యుద్ధ వ్యవహరాల సెక్రటరీగా, నా మార్స్ గా ఉందామని నిర్ణయుంచుకున్నారు అన్నమాట. 73 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 అవును, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 74 00:05:40,174 --> 00:05:42,676 సరే. ఈ పనిలో చాలా కష్టపడాల్సి ఉంటుంది. 75 00:05:42,676 --> 00:05:45,137 పేరు వస్తుందని కూడా చెప్పలేము. 76 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 నా కుటుంబానికి అన్నం పెట్టడానికి నేను పట్టాలని విడదీసే పని చేసేవాడిని. 77 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 చాలా కష్టమైన పని, కానీ దాని వల్ల ఆలోచించుకోవడానికి చాలా సమయం లభిస్తుంది. 78 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 అంగుళం అంగుళం విడదీసేవాడిని. 79 00:05:56,481 --> 00:06:00,235 చాలా గంటలు కష్టపడ్డాక మార్గం ఏర్పడుతుంది. 80 00:06:02,487 --> 00:06:06,074 సర్, నేను కాయాకష్టం చేసే రకమైన మనిషిని. 81 00:06:06,742 --> 00:06:08,285 సరే, ఎక్కడి నుండి పని మొదలుపెట్టాలనుకుంటున్నారు? 82 00:06:09,328 --> 00:06:11,914 జాతీయ టెలిగ్రాఫ్ వ్యవస్థని నియంత్రణలోకి తెచ్చుకుంటా ముందు. 83 00:06:13,540 --> 00:06:17,002 కేంద్ర సంప్రదింపుల వ్యవస్థ నియంత్రణని యుద్ధ శాఖకి బదిలి చేస్తాను. 84 00:06:18,545 --> 00:06:22,382 యుద్ధ భూమిలో ఉండే జనరల్స్ కి, వార్తాపత్రికలకి డైరెక్ట్ లైన్స్ ఏర్పాటు చేస్తాను. 85 00:06:23,342 --> 00:06:26,553 మీడియాలో ఆశావాహ కథనాలను ప్రచురింపజేసి, నైతికతను మెరుగుపరుస్తాను. 86 00:06:26,553 --> 00:06:30,432 నైతికతతో ధైర్యం వస్తుంది, ధైర్యంతో యుద్ధాలను గెలవవచ్చు. 87 00:06:30,432 --> 00:06:35,687 గ్రాంట్, ఇంకా యూనియన్ సైనికులకు సరైన మద్ధతు లభిస్తే, వాళ్లు గెలుపు తీసుకురాగలరని నా నమ్మకం. 88 00:06:37,773 --> 00:06:39,566 అయితే టెలిగ్రామ్లతో పనంతా కానిచ్చేయాలని అనుకుంటున్నారా? 89 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 అవును, సర్. 90 00:06:46,198 --> 00:06:47,449 ముందు దానితో ప్రారంభిస్తా. 91 00:06:49,952 --> 00:06:51,745 పని రేపే మొదలుపెట్టగలవా, యుద్ధ వీరా? 92 00:06:52,454 --> 00:06:53,664 - తప్పకుండా, సర్. - సరే. 93 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 అతి ముఖ్యమైన విచారణ నేడే మొదలు కానుంది! 94 00:07:04,049 --> 00:07:07,594 {\an8}- దురాంగతకులు విచారణను ఎదుర్కోనున్నారు! - వార్తాపత్రికలు తీసుకోండి. 95 00:07:07,594 --> 00:07:09,763 {\an8}అతి ముఖ్యమైన విచారణ నేడే మొదలు కానుంది! 96 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 - మిస్టర్ సెక్రటరీ! - సెక్రటరీ, ఒకటి అడగవచ్చా? 97 00:07:12,182 --> 00:07:14,226 - మిస్టర్ సెక్రటరీ! - మిస్టర్ సెక్రటరీ! 98 00:07:14,226 --> 00:07:18,438 బూత్ లేడు కాబట్టి కుట్రదారులపై జరిగే విచారణ నామమాత్రమైనదేనా? 99 00:07:18,438 --> 00:07:23,485 ఈ విచారణ ద్వారా, ఒక వ్యక్తి కన్నా చాలా కీలకమైన, చాలా పెద్దదైన కుట్ర 100 00:07:23,485 --> 00:07:25,070 బయటపడుతుంది. 101 00:07:25,904 --> 00:07:31,660 అందరికీ ఒక మాట చెప్తాను. ఈ కేసులో న్యాయం జరిగాక, ప్రెసిడెంట్ అబ్రహమ్ లింకన్, 102 00:07:31,660 --> 00:07:35,372 క్రూరంగా హత్యకి గురికాక ముందు, ఈ దేశాన్ని ఏకం చేయడానికి ఏ పనైతే మొదలుపెట్టారో, 103 00:07:35,372 --> 00:07:40,377 ఆ పనిని మనం పూర్తి చేయగలమని ఆశాభావం వ్యక్తం చేస్తున్నా. 104 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 {\an8}రాజ్యాంగాన్ని... 105 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 {\an8}యుద్ధ శాఖకు చెందిన సైనిక కోర్టు 106 00:07:44,548 --> 00:07:45,924 {\an8}...తుంగలో తొక్కాలనే ఉద్దేశంతో, 107 00:07:46,842 --> 00:07:48,844 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ప్రభుత్వాన్ని కూలదోయాలనే ఉద్దేశంతో, 108 00:07:49,803 --> 00:07:53,473 ప్రెసిడెంట్ అబ్రహమ్ లింకన్ ని హత్య చేసినందుకు, 109 00:07:54,766 --> 00:07:56,852 అప్పటి ఉపాధ్యక్షుడైన ఆండ్రూ జాన్సన్ పై, స్టేట్ సెక్రటరీ, విలియమ్ సివర్డ్ పై 110 00:07:56,852 --> 00:08:00,480 హత్యాయత్నం చేసినందుకు గాను... 111 00:08:02,733 --> 00:08:06,987 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ప్రయోజనాలకు 112 00:08:07,905 --> 00:08:13,702 విరుద్ధంగా కుట్ర పన్నారని జాన్ విల్క్స్ బూత్ తో పాటుగా, 113 00:08:13,702 --> 00:08:16,955 డాక్టర్ శామ్యూల్ మడ్, లెవిస్ పొవెల్, 114 00:08:17,956 --> 00:08:20,876 ఎడ్వర్డ్ స్పాంగ్లర్, జార్జ్ ఆజరాట్ పై 115 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 మేము ఆరోపిస్తున్నాము. 116 00:08:23,003 --> 00:08:28,258 మన ప్రభుత్వాన్ని కూలదోయాలని, దాని నడిపించే కీలక అధికారులైన. 117 00:08:29,051 --> 00:08:33,764 అధ్యక్షులను, ఉపాధ్యక్షులను, స్టేట్ సెక్రటరీని 118 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 హత్య చేయాలని కుట్ర పన్నడం ద్వారా, 119 00:08:37,017 --> 00:08:38,936 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఆఫ్ అమెరికా రాజ్యాంగాన్ని, 120 00:08:39,645 --> 00:08:42,272 ఇంకా చట్టాలను తుంగలో తొక్కాలని కుట్రపన్నారు. 121 00:08:43,690 --> 00:08:47,444 ఈ కుట్రలో భాగం ఉందని జాన్ సూరాట్ జూనియర్ పై, 122 00:08:48,904 --> 00:08:54,368 జార్జ్ ఎన్. శాండర్స్ పై, జెఫర్సన్ డేవిస్ పై కూడా... 123 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 మేము ఆరోపిస్తున్నాము. 124 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 విచారణని రేపటికి వాయిదా వేస్తున్నాను. 125 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 {\an8}నా మిత్రుడిని చంపించింది నువ్వేనని తెలుసు. ఒప్పుకో. 126 00:09:07,631 --> 00:09:08,757 {\an8}జెఫర్సన్ డేవిస్ సెల్ 127 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 అతను చనిపోయాడని నేనేం పశ్చాత్తాప్పడలేదు. 128 00:09:13,303 --> 00:09:18,976 ఇదివరకటి లాగానే మళ్లీ అధ్యక్ష్య పీఠం నేను ఎక్కుతా. 129 00:09:20,018 --> 00:09:25,607 ఈ విచారణలో ఏదో తేలుతుందని అనుకుంటున్నావేమో, అది నీ భ్రమ, సెక్రటరీ. 130 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 కన్ఫెడరసీ అంతమైపోయిందనేది కూడా భ్రమే. 131 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 శ్వేత సౌధం మా ఆధీనంలోకి వస్తుంది, 132 00:09:32,948 --> 00:09:35,033 అమెరికా జెండాని మేమే ఎగురవేస్తాం. 133 00:09:35,993 --> 00:09:39,580 ఆ జెండా, కన్ఫెడరసీ జెండా అన్నమాట. 134 00:09:40,330 --> 00:09:42,416 ఈ దేశం నీకు ఆ అవకాశం ఇవ్వదు అనుకుంటా. 135 00:09:43,417 --> 00:09:48,922 నా లక్ష్యం సజీవంగానే ఉంటుంది, ఎప్పటికీ ఆరిపోదు. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 మనకి సమయం మించిపోతోంది. 137 00:09:51,508 --> 00:09:53,760 నీ ఏజెంట్, డేవిస్ కి విరుద్ధంగా ఆధారాలను సేకరించగలిగాడా? 138 00:09:53,760 --> 00:09:56,889 కొనోవర్ ఊరిలోనే ఉన్నాడు, కానీ అతను నా మనిషని అందరికీ తెలిసిపోయింది. 139 00:09:56,889 --> 00:10:00,184 శాండర్స్ కి, మోంట్రియల్ సీఎస్ఎస్ కి అతను నా కింద పని చేస్తున్నాడని తెలిసిపోయింది. 140 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 మంచి విషయం ఏంటంటే, కనోవర్ సీఎస్ఎస్ తరఫున పని చేస్తూ 141 00:10:03,562 --> 00:10:06,064 మనల్ని మోసం చేస్తూ వచ్చాడు. 142 00:10:06,064 --> 00:10:10,152 మంచి విషయమా? అది మంచి విషయం ఎలా అవుతుంది? దారుణాతి దారుణమైన విషయం అయితే. 143 00:10:10,152 --> 00:10:12,946 మంచి విషయమని ఎందుకు అన్నానంటే, ఇంతకు ముందు మనకి చెప్పలేని విషయాలను 144 00:10:12,946 --> 00:10:14,656 ఇప్పుడు కనోవర్ మనకి చెప్తాను అంటున్నాడు. 145 00:10:14,656 --> 00:10:16,074 కుట్రదారులను అడ్డుకోగలిగి ఉండే 146 00:10:16,074 --> 00:10:18,911 అవకాశం గల వ్యక్తి, వాళ్లకి శిక్ష పడేలా చేయడంలో 147 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 మనకి సాయపడతాడని అంటున్నావా? 148 00:10:21,455 --> 00:10:23,332 మనం అతని మాటలని ఆలకించి ఉండాల్సింది. 149 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 అతని దగ్గర ఏ సమాచారం ఉందట? 150 00:10:26,460 --> 00:10:31,381 ఏప్రిల్ 14న జరిగిన ఉదంతానికి సంబంధించిన సంఘటనల గురించి 151 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 అతను విన్నాడట, ఆ సమయంలో అతను మోంట్రియల్ లోనే ఉన్నాడట. 152 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 సీఎస్ఎస్ "పెట్" లేఖ అని దేన్ని అయితే అంటుందో, 153 00:10:38,013 --> 00:10:42,809 అది అతని దగ్గర ఉందట. 154 00:10:43,393 --> 00:10:44,311 పెట్? 155 00:10:46,104 --> 00:10:47,231 అంటే ఏంటి? 156 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 బూత్ కి డేవిస్ పెట్టుకున్న పేరు. 157 00:10:49,900 --> 00:10:53,153 జాన్ విల్క్స్ బూత్ ని జెఫర్సన్ డేవిస్ తన పెంపుడు జంతువు అని అన్నాడా? 158 00:10:53,153 --> 00:10:55,364 అవును. 159 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 కొనోవర్ మన ప్రధాన సాక్షి. 160 00:10:59,868 --> 00:11:00,953 అతడిని ఇక్కడికి రప్పిద్దాం. 161 00:11:02,204 --> 00:11:03,872 ఇక నువ్వు తప్పుకోవచ్చు, మిస్ సిమ్స్. 162 00:11:03,872 --> 00:11:05,290 నీ సాయానికి చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 163 00:11:05,290 --> 00:11:10,629 కానీ డిఫెన్స్ వాళ్లు, తాము గెలవడం కోసం ఏమైనా చేస్తారు. 164 00:11:10,629 --> 00:11:14,842 నువ్వు పిచ్చిదానివని, అబద్ధాలకోరువని నానా మాటలు అంటారు. 165 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 కొరడా దెబ్బలే తిన్నదాన్ని, మాటలు పడలేనా? 166 00:11:18,512 --> 00:11:19,930 ఎంత దాకా చదువుకున్నావు? 167 00:11:22,057 --> 00:11:26,520 బడికి వెళ్లి చదువుకోకపోయినా, అక్షరాలు చదవగలను. 168 00:11:29,565 --> 00:11:31,024 బడికి వెళ్లి చదువుకోలేదా? 169 00:11:31,650 --> 00:11:34,069 నువ్వు బడికి వెళ్లి చదువుకోనప్పుడు 170 00:11:35,070 --> 00:11:39,700 ఏది నిజమో, ఏది కల్పితమో నువ్వు తెలుసుకోగలవని 171 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 మమ్మల్ని ఎలా నమ్మమంటావు? 172 00:11:44,663 --> 00:11:48,125 - సర్, నేను బడికి వెళ్లలేకపోవడానికి కారణం... - ఇంకే ప్రశ్నలూ అడగదలచుకోలేదు, యువర్ హానర్. 173 00:11:51,712 --> 00:11:53,213 ఇంకా ఎక్కువ మాట్లాడే అవకాశం దక్కాలని కోరుకుంటున్నా. 174 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 వాళ్లు ఆ అవకాశం ఇవ్వకపోవచ్చు. 175 00:12:00,554 --> 00:12:03,432 అప్పుడు పోవెల్, ఒక కన్ను కనిపించకుండా ఉండేలా గోధుమ రంగు టోపీని వేసుకొని ఉన్నాడు... 176 00:12:06,101 --> 00:12:07,644 ఇప్పుడు నన్ను చూస్తున్నట్టే, అప్పుడూ చూశాడు. 177 00:12:09,438 --> 00:12:10,606 నీ వయస్సెంత? 178 00:12:11,315 --> 00:12:14,234 నా వయస్సు 29, 30 ఏళ్ల మధ్యలో ఉందనుకుంటా. 179 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 నీ వయస్సు ఎంతో నీకు ఖచ్చితంగా తెలీదా? 180 00:12:16,904 --> 00:12:22,409 బానిసత్వ వ్యవస్థలో పుట్టిన నాలాంటి వాళ్లకి పుట్టిన తేదీ ఇవ్వలేదు. 181 00:12:23,660 --> 00:12:27,247 కానీ నా బాస్ పై జరిగిన హత్య కుట్ర ప్రకారమే జరిగిందని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 182 00:12:28,165 --> 00:12:30,876 మందుల పెట్టె తెచ్చి పొవెల్ నన్ను ఏమార్చాడు. 183 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 సెక్రటరీ సివర్డ్ ప్రాణాలతో బయటపడటం నిజంగా అదృష్టం. 184 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 కానీ పొవెల్ ఉద్దేశం ఆయన్ని చంపడమే అని బల్ల గుద్ది చెప్పగలను. 185 00:12:43,680 --> 00:12:45,807 గుర్రాన్ని కనిపెట్టుకొని ఉండమని మిస్టర్ స్పాంగ్లర్ చెప్పారు. 186 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 థియేటర్ బయట సిద్ధంగా ఉంచమని చెప్పాడు. 187 00:12:51,355 --> 00:12:53,190 నా వస్తువులని అమ్మాలని అతనికి చెప్పాను. 188 00:12:54,566 --> 00:12:55,901 నాకు వేరే దారి లేదని అన్నాడు. 189 00:12:55,901 --> 00:12:58,195 మీకు వేరే దారి ఎందుకు లేదు, మిస్టర్ బరోస్? 190 00:13:02,574 --> 00:13:03,617 నా అనుభవంలో, 191 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 "నీకు తప్పదు" అని కొందరు అన్నప్పుడు... 192 00:13:06,787 --> 00:13:08,163 ఇతడిని బెదిరించారు. 193 00:13:09,248 --> 00:13:12,876 బూత్ గుర్రాన్ని మిస్టర్ స్పాంగ్లర్ కాపాడాడని, బూత్ కోసం అతనే తలుపు తెరిచాడని 194 00:13:13,961 --> 00:13:16,171 మీరు అంటున్నారా? 195 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా... 196 00:13:19,049 --> 00:13:20,342 అది నిజం. 197 00:13:21,593 --> 00:13:26,139 నేను యుద్ధ వ్యవహారాల అసిస్టెంట్ సెక్రటరీని, ఇంకా టెలిగ్రాఫ్స్ విషయంలో నిపుణుడిని. 198 00:13:26,139 --> 00:13:32,312 ఈ పరికరం దేనికో చెప్పగలరా? 199 00:13:32,312 --> 00:13:37,276 ఇది 59వ ఆధారం, యువర్ హానర్స్. 200 00:13:39,570 --> 00:13:42,447 ఇది సైఫర్ కీ. కోడ్ ని చదవడానికి దాన్ని ఉపయోగిస్తారు? 201 00:13:43,574 --> 00:13:45,868 ఈ సైఫర్ కీ మీకు ఎక్కడిది? 202 00:13:46,743 --> 00:13:48,453 మిస్టర్ బెంజమిన్ ఆఫీసులో ఉండింది. 203 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 అతను రిచ్మండ్ లో, కన్ఫెడరేట్ స్టేట్ సెక్రటరీ. 204 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 థ్యాంక్యూ. 205 00:13:56,420 --> 00:13:59,047 ఇప్పుడు మీకు సైఫర్ ముక్క అయిన 206 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 ఏడవ ఆధారాన్ని చూపిస్తాను, 207 00:14:03,594 --> 00:14:06,680 జాన్ విల్క్స్ బూత్ ఉండిన హోటల్ గదిలో దొరికిందట. 208 00:14:08,348 --> 00:14:11,894 ఆ సైఫర్ తో దీన్ని పోల్చి చూడగలరా? 209 00:14:12,895 --> 00:14:14,313 ఆ రెండూ ఒకటే. 210 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 నేను రెంటినీ పరిశీలించి, పోల్చి చూశాను. 211 00:14:17,107 --> 00:14:19,234 అవి రెండూ ఒకటే అని మీరు ఖచ్చితంగా చెప్పగలరా? 212 00:14:19,776 --> 00:14:21,320 నేను జాతీయ స్థాయి నిపుణుడిని. 213 00:14:22,112 --> 00:14:27,701 కన్ఫెడరేట్ కి సంబంధించిన కోడ్ బూత్ హోటల్ గదిలో ఎందుకు ఉంది? 214 00:14:29,369 --> 00:14:30,871 దానికి ఆరోపణలను ఎదుర్కొంటున్నవారే జవాబు చెప్పగలరు. 215 00:14:32,331 --> 00:14:33,332 నేను అడగడం అయిపోయింది. 216 00:14:38,212 --> 00:14:40,297 బూత్ నటుడని మనందరికీ తెలుసు. 217 00:14:40,297 --> 00:14:43,383 ఏడవ ఆధారం ఏదైనా నాటికకి సంబంధించినది అయ్యుండవచ్చు కదా? 218 00:14:44,635 --> 00:14:46,512 అతని తుపాకీ నాటికకు సంబంధించినది కాదు కదా. 219 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 ఆర్డర్. 220 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 నా పేరు జెరెమయా డయర్. 221 00:14:54,102 --> 00:14:56,188 నేను బ్రయన్ టౌన్ లో ఒక ఫాదర్ ని. 222 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 నేను కుర్రాడిగా ఉన్నప్పటి నుండి నాకు శామ్ మడ్ తెలుసు. 223 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 అతనికి ఎలాంటి పేరు ఉందో మీకు తెలుసా? 224 00:15:02,402 --> 00:15:05,572 మడ్ కి చాలా మంచి పేరు ఉందని చెప్పవచ్చు. 225 00:15:05,572 --> 00:15:11,453 డాక్టర్ మడ్ తన ఇంట్లో ఉండే పనివాళ్లని, లేదా బానిసలను ఎలా చూసుకుంటారో కోర్టుకు చెప్పండి. 226 00:15:11,453 --> 00:15:13,330 వాళ్లు పెద్దగా పనిచేసే వాళ్లు కాదు. 227 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 - అతని పనివాళ్లు పని సరిగ్గా చేయరా? - అందరి అభిప్రాయమూ అదే. 228 00:15:18,961 --> 00:15:23,382 డాక్టర్ మడ్ పొలంలో నువ్వు సేద్యం చేసేటప్పుడు, ఆయన నిన్ను ఎలా చూసుకొనేవాడు? 229 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 చాలా బాగా చూసుకొనేవాడు. 230 00:15:25,634 --> 00:15:28,262 మేరీ సిమ్స్, నీకు ఎప్పట్నుండీ తెలుసు? 231 00:15:28,262 --> 00:15:29,721 తను చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పటి నుండి. 232 00:15:30,430 --> 00:15:31,765 అప్పుడు మేము చాలా మంచి మిత్రులం. 233 00:15:33,016 --> 00:15:35,435 కానీ తను పెరిగాక, 234 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 ఆ ప్రాంతంలోని పనివాళ్లందరికీ తనని నమ్మకూడదని తెలిసొచ్చింది. 235 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 తను చాలా అబద్ధాలాడుతుంది. 236 00:15:42,985 --> 00:15:49,074 కానీ డాక్టర్ మడ్, బిడ్డలని ఈ లోకంలోకి తీసుకువస్తాడు, ప్రాణాలు కాపాడతాడు. 237 00:15:49,074 --> 00:15:51,743 అన్ని జాతులవారి ప్రాణాలనూ కాపాడతాడు. 238 00:15:52,870 --> 00:15:53,954 ఆయన చాలా మంచి మనిషి. 239 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 ఈ కేసులో నా వల్ల మీకు ఉపయోగం లేదేమో, సర్. 240 00:16:02,462 --> 00:16:04,173 మేరీ, చెప్పేది విను. 241 00:16:05,048 --> 00:16:08,719 ఇది అంత తేలికైన విషయం కాదు, కానీ నీకు కూడా అవకాశం వస్తుంది. 242 00:16:09,678 --> 00:16:10,929 - వస్తుందంటారా? - తప్పకుండా. 243 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 అన్నీ ఉగ్గబట్టుకొని ఉండు. 244 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 నువ్వు సాక్ష్యం ఇవ్వగలవా? 245 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 నేను ఒక్కదాన్నే ఉన్నా, అవతల చాలా మంది మగాళ్లున్నారు. 246 00:16:22,566 --> 00:16:25,986 వాళ్లు మడ్ చాలా మంచివాడని అంటున్నారు. 247 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 నేను అబద్ధాలకోరునట. 248 00:16:27,654 --> 00:16:33,327 కేంద్ర ప్రభుత్వ విచారణలో ఒక తెల్లజాతి వ్యక్తికి వ్యతిరేకంగా మాట్లాడమని అంటున్నావా? 249 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 అంత కన్నా చాలా చిన్న చిన్న వాటికే వాళ్లు మనల్ని ఉరి తీస్తారు తెలుసా? 250 00:16:36,788 --> 00:16:39,917 అతను ఎలాంటి మనిషో వాళ్లకి తెలియాలి కదా? 251 00:16:39,917 --> 00:16:42,169 మడ్, నన్ను ఏం చేసేవాడో వాళ్లకి చెప్పు. 252 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 మైలో, అది చెప్పాల్సింది నేను కాదు, నువ్వు. 253 00:16:44,963 --> 00:16:46,340 నువ్వు ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నావు? 254 00:16:47,132 --> 00:16:50,302 సిమ్స్ కి బద్ధకమని, అబద్ధాలు ఆడుతుందని వాళ్లు అంటున్నారు. 255 00:16:53,222 --> 00:16:57,476 నేను అవిటి పనివాడిని, ఇక నన్ను ఎన్ని మాటలు అంటారో ఓసారి ఆలోచించండి. 256 00:16:58,060 --> 00:17:00,604 మడ్ నిన్ను ఏం చేసేవాడో చెప్పావంటే, 257 00:17:01,563 --> 00:17:06,108 అతను ఎలాంటి వాడో అందరికీ తెలుస్తుంది. 258 00:17:07,653 --> 00:17:11,240 కానీ వాళ్లకి నువ్వు చెప్తే కానీ, దాని గురించి ఎవరికీ తెలీదు. 259 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 ఈ అవకాశం నీకు మళ్లీ మళ్లీ రాదు. 260 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 నీకు కొన్ని నిమిషాల సమయం ఇస్తాను, నెమ్మదిగా ఆలోచించుకో. 261 00:17:26,088 --> 00:17:28,715 నాకు రక్షణ కల్పించినందుకు థ్యాంక్యూ. 262 00:17:28,715 --> 00:17:33,303 సూరాట్ కుటుంబం గురించి, బూత్ గురించి, ఇంకా వాళ్ల లాడ్జిలో ఉండే అందరి గురించి 263 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 నిజం చెప్తానని మాట ఇస్తున్నాను. 264 00:17:35,889 --> 00:17:38,267 మంచిది. కోర్టులో కలుద్దాం అయితే. 265 00:17:39,017 --> 00:17:41,061 నువ్వు మాట్లాడకపోతే మనం ఓడిపోయే ప్రమాదముంది. 266 00:17:43,355 --> 00:17:44,356 దయచేసి, ఈ పని చేసి పెట్టు. 267 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 సర్, మైలో సాక్ష్యం ఇస్తాడట. 268 00:17:53,699 --> 00:17:54,783 మంచిది. 269 00:17:55,742 --> 00:17:57,369 నువ్వు సాక్ష్యమిస్తావని నేను నమ్మవచ్చా? 270 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 నేను తప్పకుండా వస్తాను. 271 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 మేము సాధన చేయవచ్చా? 272 00:18:01,790 --> 00:18:04,418 వద్దు, అది అతిగా చేస్తే, మనకే ప్రమాదం. 273 00:18:04,418 --> 00:18:05,544 నువ్వు బాగానే చెప్పగలవులే. 274 00:18:07,129 --> 00:18:08,630 ఇద్దరినీ కోర్టులో కలుస్తాను మరి. 275 00:18:09,464 --> 00:18:10,465 అలాగే, సర్. 276 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 సెక్రటరీ. 277 00:18:19,433 --> 00:18:20,434 కూర్చో. 278 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 వివారణ పని మీద మిమ్మల్ని ఓసారి కలవమని బేకర్ చెప్పాడు. 279 00:18:25,397 --> 00:18:26,523 చెప్పండి, ఏం కావాలి? 280 00:18:28,233 --> 00:18:29,568 ఆఫీసర్ వైక్మన్? 281 00:18:31,862 --> 00:18:36,325 సాధన చేసేటప్పుడు మీరు నిశ్శబ్దంగా ఎందుకు ఉన్నారో నాకు తెలుసు. మీతో మాట్లాడవచ్చా? 282 00:18:37,242 --> 00:18:41,163 అధ్యక్షుడిని చంపినవాళ్ల గురించి మీకు చాలా విషయాలు తెలుసని, 283 00:18:41,163 --> 00:18:42,623 మీరు ఏదో దాస్తున్నారని నాకు తెలుసనుకుంటా. 284 00:18:47,211 --> 00:18:48,587 నీకు ఎందుకలా అనిపిస్తోంది? 285 00:18:49,922 --> 00:18:51,381 ఎందుకంటే డాక్టర్ మడ్... 286 00:18:52,216 --> 00:18:54,426 ఆయన అన్నాడు, మీరు సూరాట్ తో చాలాసేపు గడుపుతూ ఉంటారని. 287 00:18:56,011 --> 00:19:00,390 జనవరిలో, వాషింగ్టన్ డీసీలోని లాడ్జిలో ఆయన బూత్, సూరాట్ లని కలిశాడు. 288 00:19:01,642 --> 00:19:04,102 మడ్, బూత్, ఇంకా సూరాట్ కి హత్య జరగడానికి ముందు నుండే పరిచయం ఉంది. 289 00:19:05,771 --> 00:19:10,317 మీరు ఏదో విషయాన్ని దాస్తున్నారని ఎందుకో నాకు అనిపిస్తోంది. 290 00:19:13,737 --> 00:19:17,282 చూడండి, హత్య జరగడానికి ముందు నుండే వాళ్లకి పరిచయం ఉందని నేను కనుక చెప్తే, 291 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 వాళ్లు నమ్మరు. 292 00:19:20,869 --> 00:19:22,621 నేను అదే చెప్తాను. 293 00:19:22,621 --> 00:19:23,705 అదే కాదు... 294 00:19:24,957 --> 00:19:26,667 అంటే, అదే కాదు. 295 00:19:26,667 --> 00:19:29,586 కానీ నా మీద బురదజల్లే ప్రయత్నం వాళ్లు చేస్తే, దయచేసి... 296 00:19:30,796 --> 00:19:32,798 నన్ను ఎందుకు నమ్ముతున్నారో దయచేసి వాళ్లకి చెప్పండి. 297 00:19:35,092 --> 00:19:36,343 ఈ లేఖ గురించి చెప్పు. 298 00:19:37,761 --> 00:19:40,347 భారీ కుట్ర అనే మీ సిద్ధాంతం నిజమైనదే అనుకుంటా. 299 00:19:49,106 --> 00:19:51,066 మిస్టర్ సిమ్స్, మీరు ప్రతివాది అయిన డాక్టర్ శ్యాముయెల్ మడ్ దగ్గర 300 00:19:51,066 --> 00:19:55,696 బానిసగా పని చేశారో లేదో కోర్టుకు చెప్తారా? 301 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 అలాగే, సర్. నేను అతని దగ్గర వడ్రంగిగా పని చేశా. 302 00:19:58,198 --> 00:19:59,825 మీరు అవిటి వారు ఎలా అయ్యారు? 303 00:20:03,161 --> 00:20:04,872 డాక్టర్ మడ్ నా కాలిని తుపాకీతో కాల్చారు. 304 00:20:04,872 --> 00:20:06,164 వాడిని నేను అస్సలు కాల్చనే లేదు. 305 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 మీ ప్రతివాదిని అదుపులో ఉండమనండి, లేదంటే ఇక్కడి నుండి బయటికి పంపించేస్తాను. 306 00:20:09,209 --> 00:20:12,171 కూర్చొని, నిశ్శబ్దంగా ఉండండి, డాక్టర్ మడ్, లేదంటే మిమ్మల్ని బయటకు పంపించేస్తారు. 307 00:20:12,171 --> 00:20:13,755 వాడు అబద్ధాలాడుతున్నాడు. 308 00:20:15,549 --> 00:20:17,467 డాక్టర్ మడ్ మిమ్మల్ని ఎందుకు కాల్చారు? 309 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 నాకు తెలిసి, ఒక రోజు... 310 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 డాక్టర్ మడ్ కి నా తీరు నచ్చలేదనుకుంటా. 311 00:20:26,560 --> 00:20:30,480 ఊరికినే నా తొడని కాల్చాడు. అదేదో ఆయనకి తమాషాగా అనిపించినట్టు. 312 00:20:32,107 --> 00:20:33,483 థ్యాంక్యూ, మిస్టర్ సిమ్స్, అంతే. 313 00:20:45,913 --> 00:20:48,707 ప్రాసిక్యూషన్, మైలో సిమ్స్ చెల్లెలైన, మేరీ సిమ్స్ ని పిలుస్తోంది. 314 00:21:03,972 --> 00:21:05,182 మిస్ సిమ్స్... 315 00:21:08,227 --> 00:21:12,981 మీరు కూడా ఖైదీ అయిన, డాక్టర్ శ్యాముయెల్ మడ్ దగ్గర బానిసగా పని చేశారో లేదో 316 00:21:12,981 --> 00:21:15,400 కాస్త కోర్టుకు చెప్పగలరా? 317 00:21:16,527 --> 00:21:18,278 సరే, సర్. నేను ఇంటి పని చూసుకునేదాన్ని. 318 00:21:18,862 --> 00:21:23,408 ప్రెసిడెంట్ అబ్రహమ్ లింకన్ గురించి, డాక్టర్ మడ్ కి, పక్కింటి వ్యక్తికి జరిగిన సంభాషణని 319 00:21:23,408 --> 00:21:25,661 కోర్టుకు చెప్పండి. 320 00:21:26,495 --> 00:21:28,497 సర్, పక్కింటి వ్యక్తి డాక్టర్ మడ్ తో అన్నారు. 321 00:21:28,497 --> 00:21:31,500 "ఏబ్ లింకన్ ఒక పనికిమాలినోడు. 322 00:21:31,500 --> 00:21:33,502 వాడు ఎప్పుడో చచ్చి ఉండాల్సింది" అని అతను అన్నాడు. 323 00:21:34,336 --> 00:21:38,799 అప్పుడు "నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. మేము అతడిని చంపేసి ఉండేవాళ్లం," అని డాక్టర్ మడ్ అన్నాడు. 324 00:21:38,799 --> 00:21:39,883 అలాగా. 325 00:21:40,551 --> 00:21:44,930 డాక్టర్ మడ్ ఇంటికి కొంత మంది వచ్చి ఉండేవారో లేదో అని కూడా 326 00:21:44,930 --> 00:21:47,099 కోర్టుకు చెప్పండి. 327 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 సరే, సర్, కన్ఫెడరేట్స్ వచ్చేవారు. బూడిద రంగు దుస్తుల్లో వచ్చేవారు. 328 00:21:50,811 --> 00:21:52,938 వారికి కావాల్సిన వసతులన్నీ సమకూర్చమని మడ్ నాకు చెప్పేవారు. 329 00:21:52,938 --> 00:21:56,441 అతని మాటల్లో చెప్పాలంటే, అతను "వాళ్లని చూసుకో," అని చెప్పేవాడు. 330 00:21:56,441 --> 00:21:59,820 ఇంకో విషయం, గత వేసవిలో ఒక వ్యక్తి చాలాసార్లు 331 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 డాక్టర్ మడ్ ఇంటికి వచ్చేవారా? 332 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 అవును, సర్. జాన్ సూరాట్. 333 00:22:04,867 --> 00:22:07,870 ఎక్కువగా శనివారాల నుండి సోమవారాల దాకా ఉండేవాడు. 334 00:22:07,870 --> 00:22:11,832 రిచ్మండ్, ఇంకా మోంట్రియల్ మధ్య తిరుగుతూ ఉండేవాడు. 335 00:22:11,832 --> 00:22:13,000 థ్యాంక్యూ, మిస్ సిమ్స్. 336 00:22:15,627 --> 00:22:17,754 వారి కార్యకలాపాలకు సహకరించాలని నీకు లేకపోతే, 337 00:22:17,754 --> 00:22:19,173 అక్కడి నుండి నువ్వు ఎందుకు వెళ్లిపోలేదు? 338 00:22:19,173 --> 00:22:20,716 వెళ్లిపోయే ప్రయత్నం కూడా చేశాను, సర్. 339 00:22:21,884 --> 00:22:23,093 డాక్టర్ మడ్ కొరడాతో నన్ను కొట్టాడు. 340 00:22:26,388 --> 00:22:30,976 ఈమెకి మచ్చలు ఉన్నాయని మేము అర్థం చేసుకుంటున్నాం, వాటిని చూపవలసిన పని లేదని కూడా చెప్తున్నాం. 341 00:22:34,229 --> 00:22:38,775 మంచి వ్యక్తి అయిన డాక్టర్ మడ్ కన్ఫెడరేట్ ఏజెంట్ అని మమ్మల్ని నమ్మమంటున్నావా? 342 00:22:38,775 --> 00:22:41,570 అతని ఇల్లు, సీక్రెట్ లైన్ లో ఉండే ఒక విడిదిలాంటిదని అంటున్నావా? 343 00:22:41,570 --> 00:22:42,738 అవును, సర్. 344 00:22:43,447 --> 00:22:44,781 మడ్, సూరాట్, ఇంకా బూత్ కి మధ్య 345 00:22:44,781 --> 00:22:46,950 హత్య ముందు నుండే స్నేహం ఉందని కూడా చెప్తున్నాను. 346 00:22:48,327 --> 00:22:51,747 ఒక్క నిమిషం, నువ్వు ఏమైనా చదువుకున్నావా? 347 00:22:53,582 --> 00:22:56,043 ఈమె చెప్పే కట్టుకథలను ఎలా నమ్మడం? 348 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 నన్ను నమ్మకపోతే, ఆఫీసర్ వైక్మన్ ని అడిగి చూడండి. 349 00:23:06,595 --> 00:23:09,014 మీ పేరు, అలాగే మీరు ఎక్కడ ఉంటారో చెప్పండి. 350 00:23:09,806 --> 00:23:10,891 లూయిస్ వైక్మన్. 351 00:23:12,059 --> 00:23:15,145 నేను వాషింగ్టన్ డీసీలో ఉన్న లాడ్జీలో ఉంటా, 352 00:23:15,145 --> 00:23:17,773 దానికి మేరీ సూరాట్ యజమాని. 353 00:23:18,732 --> 00:23:21,485 ఇక్కడ ఖైదీగా ఉన్న జాన్ సూరాట్ కి అమ్మ ఆవిడ. 354 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 ప్రతివాదులతో మిసెస్ సురాట్ ఉండగా మీరు ఎప్పుడైనా చూశారా? 355 00:23:27,115 --> 00:23:28,575 హా, అందరితో కలిసి ఉండగా చూశాను. 356 00:23:29,701 --> 00:23:31,995 మిసెస్ సూరాట్ మీకు ఎలా పరిచయం? 357 00:23:32,829 --> 00:23:37,000 యుద్ధ శాఖలో నాకు ఉద్యోగం దొరికినప్పుడు నేను ఆవిడ లాడ్జిలోనే గది తీసుకున్నాను. 358 00:23:37,876 --> 00:23:41,296 ఆ లాడ్జీలో ఉన్న నా తోటివారు హత్యకు కుట్ర పన్నుతున్నారని 359 00:23:41,296 --> 00:23:43,090 నేను గ్రహించలేకపోయాను. 360 00:23:44,925 --> 00:23:46,552 గ్రహించి ఉంటే, అప్పుడే అధికారులకు చెప్పుండేవాడిని. 361 00:23:47,594 --> 00:23:50,556 జాన్ సూరాట్ ని చివరిసారిగా మీరు ఎప్పుడు చూశారు? 362 00:23:52,975 --> 00:23:56,103 ఏప్రిల్ 14కు కొన్ని రోజుల ముందు వెళ్లిపోయాడు. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,940 మోంట్రియల్ లో పని కోసం చూస్తున్నానని చెప్పి వెళ్లాడు, 364 00:23:59,940 --> 00:24:02,276 తర్వాత కబురు పంపుతానని చెప్పాడు. 365 00:24:02,985 --> 00:24:06,822 మీకు తెలీకుండా మిస్టర్ సూరాట్ వచ్చి వెళ్లే అవకాశం ఉందా? 366 00:24:06,822 --> 00:24:08,490 లేదు, అది అసంభవం. 367 00:24:10,033 --> 00:24:12,286 మీరిద్దరూ బడి జీవితం నుండి సన్నిహితంగా ఉండేవారా? 368 00:24:14,663 --> 00:24:16,540 అవును, చాలా సన్నిహితంగా. 369 00:24:16,540 --> 00:24:17,624 చాలా అంటే? 370 00:24:20,586 --> 00:24:25,340 అతని తల్లి లాడ్జిలో, మేము కలిసి తినేవాళ్లం, 371 00:24:26,884 --> 00:24:30,679 ఒకే గదిలో ఉండేవాళ్లం, ఒకే బెడ్ మీద పడుకొనేవాళ్లం, ఇంకా... 372 00:24:32,556 --> 00:24:33,557 ఆ పని కూడా చేశాం. 373 00:24:36,518 --> 00:24:37,561 ఆర్డర్! 374 00:24:40,439 --> 00:24:45,360 సూరాట్ కి, ఇతర ప్రతివాదులకు మధ్య జరిగిన చర్చలను మీరెప్పుడూ వినలేదా? 375 00:24:45,360 --> 00:24:47,905 ఒకసారే విన్నాను, అది కూడా ఎప్పుడంటే, 376 00:24:47,905 --> 00:24:53,619 జనవరిలో సూరాట్ నన్ను బూత్ ఉన్న హోటల్ గదికి తీసుకెళ్లాడు, అప్పుడు. 377 00:24:55,204 --> 00:24:56,496 అక్కడ డాక్టర్ మడ్ కూడా ఉన్నాడు. 378 00:24:57,289 --> 00:25:00,375 మడ్ పొలాన్ని కొనాలనుకుంటున్నానని, అందుకే మడ్ ఉన్నాడని బూత్ చెప్పాడు. 379 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 అప్పుడు వాళ్ల మీద అనుమానం వచ్చిందా? 380 00:25:03,837 --> 00:25:07,758 లేదు, మోంట్రియల్ నుండి కానీ, రిచ్మండ్ నుండి కానీ జాన్ వచ్చినప్పుడు, 381 00:25:07,758 --> 00:25:11,970 అతని దగ్గర బంగారం ఎందుకు ఉండేదో నాకు తెలీదు... 382 00:25:13,805 --> 00:25:17,226 కానీ అతను కన్ఫెడరేట్ కార్యకలాపాల్లో పాల్గొనేవాడని అతను నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 383 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 థ్యాంక్యూ. 384 00:25:20,437 --> 00:25:23,774 యువర్ హానర్, లెక్క ప్రకారం నేను జాన్ సూరాట్ కి మద్దతుగానే మాట్లాడాలి. 385 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 కానీ... 386 00:25:28,195 --> 00:25:31,782 మిస్ సిమ్స్ చెప్పినదంతా, ఇప్పుడిప్పుడే నాకు అర్థమవుతోంది. 387 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 తనని నేను నమ్ముతున్నాను. 388 00:25:39,665 --> 00:25:41,124 నువ్వు బాగా చేశావు, మిస్ సిమ్స్. 389 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 థ్యాంక్స్, సర్. 390 00:25:46,088 --> 00:25:48,799 నేను "న్యూయార్క్ ట్రిబ్యూన్" విలేఖరిని. 391 00:25:50,926 --> 00:25:52,886 రెండేళ్ల క్రితం, మోంట్రియల్ లో 392 00:25:52,886 --> 00:25:57,432 కన్ఫెడరేట్ సీక్రెట్ సర్వీస్ లో ఒక ఇన్ఫార్మర్ ఉన్నారని నేను బేకర్ కి చెప్పాను. 393 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 ఆ ఇన్ఫార్మర్ కూడా నేనే అని అతను గ్రహించలేదు. 394 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 యుద్ధ సమయంలో డబ్బు సంపాదించడానికి, 395 00:26:05,482 --> 00:26:10,445 యుద్ధ శాఖలో, అలాగే సీఎస్ఎస్ లో కూడా నేను కీలక సమాచారాన్ని సేకరించాను. 396 00:26:11,780 --> 00:26:16,702 లీ లొంగిపోయినప్పుడు, వాషింగ్టన్ డీసీలోని జనాలు సంబరాలు చేసుకున్నారు. 397 00:26:16,702 --> 00:26:19,788 మోంట్రియల్ లోని వాళ్లు, పని మొదలుపెట్టడానికి రిచ్మండ్ నుండి ఆదేశం కోసం వేచి చూస్తూ ఉన్నారు. 398 00:26:21,290 --> 00:26:24,877 "పెట్"ని పని మొదలుపెట్టమనే అదేశాన్ని జాన్ సూరాట్ తీసుకొచ్చాడు. 399 00:26:26,420 --> 00:26:27,254 పెట్? 400 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 జాన్ విల్క్స్ బూత్. 401 00:26:30,340 --> 00:26:33,302 జాన్ విల్క్స్ బూత్ ని "పెట్" అని ఎవరు అంటారు? 402 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 సీఎస్ఎస్ వర్గాలలో, 403 00:26:36,805 --> 00:26:41,226 బూత్ ని జెఫర్సన్ డేవిస్ పెట్ అని పిలుస్తాడని అందరికీ తెలుసు. 404 00:26:43,687 --> 00:26:45,898 నిశ్శబ్దం పాటించండి! 405 00:26:48,400 --> 00:26:49,484 ఏదో ప్లాన్ చేస్తున్నారని నాకు తెలుసు. 406 00:26:51,069 --> 00:26:53,155 శాండర్స్ నాకు ఏం చెప్పాడో ఇప్పుడు మీకు చెప్తాను. 407 00:26:54,948 --> 00:26:58,202 వాళ్లు అధ్యక్షుడిని, ఉపాధ్యక్షుడిని, ఇంకా స్టేట్ సెక్రటరీని 408 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 హత్య చేస్తారట. 409 00:27:01,246 --> 00:27:06,376 కొత్త అధ్యక్షుడిని ఎలా ఎన్నుకోవాలి అనేది రాజ్యాంగంలో లేదు కనుక, 410 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 గందరగోళ వాతావరణం నెలకొంటుందట. 411 00:27:09,004 --> 00:27:13,342 యుద్దాన్ని రణరంగంలో ఓడిపోయినా, ఇలా గెలవాలని వాళ్లు ప్లాన్ చేసుకున్నారు. 412 00:27:14,301 --> 00:27:15,719 బూత్ ప్లాన్ ని విజయవంతం చేస్తాడని 413 00:27:15,719 --> 00:27:17,930 తనకి నమ్మకం లేదని శాండర్స్ నాతో అన్నాడు. 414 00:27:19,264 --> 00:27:22,434 డెలివరీ చేయబడినా కానీ, అందుకోని లేఖ ఒకటి నా చేతికి వచ్చింది, దాన్ని నేను అప్పగించా కూడా. 415 00:27:23,101 --> 00:27:27,272 ఈ లేఖ ఎవరికి పంపబడింది? 416 00:27:28,190 --> 00:27:30,317 ఇప్పుడు లండన్ లో ఉన్న జార్జ్ శాండర్స్ కి. 417 00:27:31,109 --> 00:27:34,279 జార్జ్ శాండర్స్. అందులోని సందేశాన్ని కోర్టుకు చదివి వినిపించగలరా? 418 00:27:41,036 --> 00:27:42,913 "అప్పగించిన పనిని పెట్ చక్కగా చేశాడు. 419 00:27:44,248 --> 00:27:45,290 అతను క్షేమంగానే ఉన్నాడు. 420 00:27:46,458 --> 00:27:47,793 పాపం ఏబ్ మాత్రం నరకానికి పోయాడు." 421 00:27:53,298 --> 00:27:57,135 జాన్ సూరాట్ ని మీరు మోంట్రియల్ లో చివరిసారిగా ఎప్పుడు చూశారు? 422 00:27:57,135 --> 00:27:59,179 అధ్యక్షుడిని హత్య చేయడానికి నాలుగు రోజుల ముందు 423 00:27:59,179 --> 00:28:01,473 సెయింట్ లారెన్స్ హోటల్ లో, పొగ తాగడానికి ఉండే గదిలో చూశాను. 424 00:28:02,432 --> 00:28:03,892 రిచ్మండ్ నుండి వచ్చిన లేఖ అతని చేతిలో ఉంది. 425 00:28:03,892 --> 00:28:06,687 - దాని మీద ఏం రాసుంది? - అది నాకు కనిపించలేదు. 426 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 కానీ శాండర్స నా వైపు తిరిగి, "ఇది అన్నింటినీ సరి చేస్తుంది," అన్నాడు. 427 00:28:12,442 --> 00:28:14,027 దానర్థం ఏంటి అని మీ ఉద్దేశం? 428 00:28:16,154 --> 00:28:18,574 బూత్ ని పని కానివ్వమని జెఫర్సన్ డేవిస్ ఆదేశించాడు అని. 429 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 థ్యాంక్యూ, మిస్టర్ కొనోవర్. 430 00:28:25,873 --> 00:28:28,667 మీ పేరు స్టాన్ఫర్డ్ కొనోవరా? 431 00:28:29,418 --> 00:28:31,128 నాకు వేరే పేర్లు కూడా ఉన్నాయి. 432 00:28:33,755 --> 00:28:38,010 మీకు బ్రోకరుగా వేరే పేరు కూడా ఉందని మా పరిశోధనలో తేలింది. 433 00:28:38,010 --> 00:28:39,469 జేమ్స్ వాలెస్? 434 00:28:40,304 --> 00:28:41,305 అది కూడా నా పేరే. 435 00:28:44,266 --> 00:28:47,978 మరి ఛార్ల్స్ ఏ. డన్హమ్ ఎవరు? నకిలీవి సృష్టించడంలో అతను దిట్ట. 436 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 అది కూడా నేనే, సర్. 437 00:28:49,813 --> 00:28:53,817 అయితే మీరు అక్కడా, ఇక్కడా ఏజెంట్ గా వ్యవహరించారు, ఇంకా మీకు మూడు పేర్లున్నాయా? 438 00:28:53,817 --> 00:28:56,695 ఈ మూడింట్లో మీ అసలు పేరేంటి? 439 00:28:57,237 --> 00:28:59,031 సందర్భాన్ని బట్టి ఏది అనుకూలంగా ఉంటే, అది, సర్. 440 00:28:59,823 --> 00:29:02,201 సందర్భం అంటే ఆధారాలను తారుమారు చేయడం కూడానా? 441 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 లేదు, సర్. 442 00:29:04,661 --> 00:29:11,084 బూత్ ని, సూరాట్ ని, శాండర్స్ ని మీరు మోంట్రియల్ లో తొలిసారి ఎప్పుడు చూశారు? 443 00:29:13,795 --> 00:29:14,963 మళ్లీ అడుగుతున్నాను. 444 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 బూత్ ని, సూరాట్ ని, శాండర్స్ ని మీరు మోంట్రియల్ లో తొలిసారి ఎప్పుడు చూశారు? 445 00:29:20,093 --> 00:29:22,346 ఎన్నికలకు ముందు, అక్టోబర్ 17వ తేదీన. 446 00:29:23,347 --> 00:29:27,017 బూత్ ని, సూరాట్ ని, శాండర్స్ ని నేను మోంట్రియల్ లో తొలిసారిగా అప్పుడే చూశా. 447 00:29:27,017 --> 00:29:28,727 తేదీ మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 448 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 ఖచ్చితంగా తెలుసు. 449 00:29:32,231 --> 00:29:35,692 ఒక ప్రదేశంలోకి అక్రమంగా చొరబడినందుకు అక్టోబర్ నెలంతా మీరు జైల్లో ఉన్నారనే 450 00:29:35,692 --> 00:29:38,070 రికార్డ్ నా దగ్గర ఉంది. 451 00:29:38,070 --> 00:29:42,366 - నేను కొన్ని రోజులు జైల్లో ఉన్నాను, కానీ... - జైల్లో గడిపింది మిస్టర్ డన్హమా లేక కనోవరా లేదా వాలెసా? 452 00:29:42,366 --> 00:29:43,700 మీకు మాయా విద్యలు తెలుసా? 453 00:29:43,700 --> 00:29:46,995 జైల్లో ఉన్న సమయంలోనే మీరు మోంట్రియల్ లోని హోటల్ లో ఎలా ఉండగలరు? 454 00:29:46,995 --> 00:29:49,748 క్షమించాలి, నెల విషయంలో నేను పొరబడ్డాను. 455 00:29:50,999 --> 00:29:51,834 యువర్ హానర్. 456 00:29:52,960 --> 00:29:54,336 ఈ విషయంలో నేను అయోమయానికి గురి అయ్యుండవచ్చు, 457 00:29:55,128 --> 00:29:58,382 కానీ ప్రెసిడెంట్ లింకన్ ని హత్య చేయాలనే కుట్ర గురించి 458 00:29:58,382 --> 00:30:00,676 జెఫర్సన్ డేవిస్ కి తెలుసని నేను పక్కాగా చెప్పగలను. 459 00:30:01,844 --> 00:30:05,722 అతనికి తెలియడమే కాదు, దాన్ని ఆజ్ఞాపించిందే అతను. 460 00:30:08,183 --> 00:30:11,937 విలేఖరిగా, గూఢచారిగా, మోసగాడిగా 461 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 మీ ఊహాశక్తి అమోఘమని చెప్పక తప్పడం లేదు. 462 00:30:16,483 --> 00:30:19,736 ఈ కోర్టులో మీరు కావాలనే ఇలా ఉల్లంఘనకు పాల్పడ్డారా? 463 00:30:19,736 --> 00:30:21,154 లేదా మీకు అబద్ధాలాడటం సరదానా? 464 00:30:21,154 --> 00:30:23,740 ఏ నెల అయితే ఏముంది? హా? 465 00:30:25,242 --> 00:30:26,493 ఇంతటితో డిఫెన్స్ వాదనలు ముగిస్తోంది. 466 00:30:42,050 --> 00:30:42,885 ఏమైనా విశేషమా? 467 00:30:44,052 --> 00:30:46,972 లేదు. విశేషమేమీ లేదు. 468 00:30:46,972 --> 00:30:48,348 ఇంకా ఏం లేదు. 469 00:30:49,141 --> 00:30:52,186 ఫలితం ఏమైనా కానీ, ఏబ్ కి నువ్వు విధేయుడిగా వ్యవహరించావు. 470 00:30:53,187 --> 00:30:56,064 డేవిస్ పై, కన్ఫెడరసీపై ఛార్జీలు మోపడం వల్ల ఇదంతా రికార్డులకు ఎక్కుతుంది. 471 00:30:56,857 --> 00:30:58,567 వాళ్లేం చేశారో మనకి తెలిసిందని వాళ్లకి తెలిసిపోయింది. 472 00:30:59,776 --> 00:31:01,778 కాబట్టి తీర్పు ఏదైనా, నేను నిశ్చింతగా పడుకోగలను. 473 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 న్యాయం అందినప్పుడే నేను నిశ్చింతగా పడుకోగలను. 474 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 నన్ను తప్పుగా అనుకోవద్దు. నాకు కావాల్సింది కూడా అదే. 475 00:31:19,588 --> 00:31:21,256 జడ్జులు ఒక నిర్ణయానికి వచ్చేశారట. 476 00:31:33,810 --> 00:31:34,811 అదేంటి అనేమైనా తెలుస్తోందా? 477 00:31:35,521 --> 00:31:36,522 లేదు. 478 00:31:48,575 --> 00:31:50,035 అందరూ లేచి నిలబడండి. 479 00:32:05,425 --> 00:32:06,426 కూర్చోండి. 480 00:32:17,187 --> 00:32:19,690 ఇతరులకు ఏం అనిపించినా కానీ, 481 00:32:20,315 --> 00:32:22,109 ఈ కుట్ర విషయంలో, 482 00:32:22,109 --> 00:32:26,864 జాన్ విల్క్స్ బూత్ పాత్ర ఎంత ఉందో, జెఫర్సన్ డేవిస్ పాత్ర కూడా అంతే ఉందని 483 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 నా అభిప్రాయం. 484 00:32:29,157 --> 00:32:32,953 బూత్ ద్వారా డేవిస్, లింకన్ ని హత్య చేశాడు కాబట్టి. 485 00:32:35,747 --> 00:32:41,211 అయితే, భారీ కుట్ర ఆరోపణల విషయంలో ఆధారాలు చాలినంతగా లేవని 486 00:32:41,211 --> 00:32:43,088 మా ప్యానెల్ అభిప్రాయపడింది. 487 00:32:43,839 --> 00:32:49,428 జాన్ విల్క్స్ బూత్ ని ఉపయోగించుకొని రిచ్మండ్, మోంట్రియల్ లో ఉన్న కుట్రదారులు 488 00:32:49,428 --> 00:32:55,309 హత్య చేసి, ఈ రిపబ్లిక్ కి ప్రధాన సంరక్షకుడు లేకుండా చేశారని 489 00:32:55,309 --> 00:32:58,854 కమిషన్ నమ్ముతోంది. 490 00:33:00,439 --> 00:33:04,151 ఆ కుట్రదారుల వలన ఈ దేశమంతా 491 00:33:04,151 --> 00:33:07,029 అసాధారణమైన, అనిర్వచనీయమైన క్షోభలో మునిగిపోయింది. 492 00:33:10,574 --> 00:33:14,494 కానీ ఆధారాలు సరిపడా లేనందున, అలాగే ఇతర సాంకేతికపరమైన అంశాల కారణంగా, 493 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 హత్య వెనుక భారీ కుట్ర ఉందనే విషయంలో 494 00:33:18,540 --> 00:33:22,669 మా ప్యానెల్ సముచితమైన న్యాయం అందించలేకపోతోంది. 495 00:33:22,669 --> 00:33:27,132 భవిష్యత్తులో జరిగే విచారణలు, చరిత్ర ఆ ఆధారాలను సేకరించగలవు. 496 00:33:30,010 --> 00:33:33,096 కానీ, ఈ కోర్టులో ఉండే ప్రతివాదుల విషయంలో మేము ఏ తీర్పు వెలువరించాలో ఒక నిర్ణయానికి వచ్చాం. 497 00:33:33,764 --> 00:33:35,891 మా నిర్ణయాన్ని యుద్ధ వ్యవహరాల సెక్రటరీ చదివి వినిపిస్తారు. 498 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 థ్యాంక్యూ. 499 00:34:13,679 --> 00:34:16,014 మేరీ ఈ. సూరాట్... 500 00:34:18,684 --> 00:34:19,726 దోషి. 501 00:34:22,312 --> 00:34:24,731 లెవిస్ పొవెల్, దోషి. 502 00:34:28,443 --> 00:34:31,321 జార్జ్ ఆజరాట్, దోషి. 503 00:34:33,699 --> 00:34:35,576 డేవిడ్ ఈ. హెరోల్డ్... 504 00:34:40,289 --> 00:34:41,290 దోషి. 505 00:34:45,543 --> 00:34:48,255 వీళ్లందరికీ రేపు ఉరి శిక్ష విధించబడుతుంది. 506 00:34:56,763 --> 00:34:58,849 ఎడ్వర్డ్ స్పాంగ్లర్, దోషి. 507 00:35:00,058 --> 00:35:02,436 ఆరేళ్ల జైలు శిక్ష విధించబడింది. 508 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 మరి మడ్ సంగతేంటి? 509 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 అది కూడా చెప్తారు. 510 00:35:11,278 --> 00:35:14,698 చివరిగా, డాక్టర్ శామ్యూల్ ఏ. మడ్. 511 00:35:18,493 --> 00:35:19,494 దోషి. 512 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 యావజ్జీవ కఠిన కారాగార శిక్ష విధించబడింది. 513 00:35:29,755 --> 00:35:31,465 నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 514 00:35:55,072 --> 00:35:56,448 నేను నిజమే చెప్పాను. 515 00:35:56,448 --> 00:35:59,618 నిజాన్ని అల్లుకొని చాలా అబద్ధాలు ఉన్నాయి, అలాంటప్పుడు ఆ నిజం చెప్పి లాభం ఏంటి? 516 00:35:59,618 --> 00:36:02,162 నేనెవరో నీకు బాగా తెలుసు కదా, బేకర్. 517 00:36:02,162 --> 00:36:03,247 బేకర్. 518 00:36:05,082 --> 00:36:06,917 ఇంకెవరైనా నీకు ఎక్కువ ముట్టజెప్పుతాం అన్నారా? 519 00:36:06,917 --> 00:36:10,420 లండన్ నుండి ఈ ఉదయం నాకు ఒక అనుమానాస్పద ప్యాకేజీ వచ్చింది. 520 00:36:12,172 --> 00:36:14,424 మళ్లీ నా అవసరం వచ్చినప్పుడు, వచ్చి కలవండి. 521 00:36:16,009 --> 00:36:17,344 శాండర్స్ వాడిని ప్రలోభ పెట్టేశాడు. 522 00:36:19,221 --> 00:36:21,098 - సెక్రటరీ. - సెక్రటరీ, ఒకటి అడగవచ్చా? 523 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 - సెక్రటరీ ఒకటి అడగవచ్చా? - మిస్టర్ సెక్రటరీ. 524 00:36:23,100 --> 00:36:26,270 - మిత్రులారా, చెప్పండి. - డేవిస్ పై, కన్ఫెడరసీపై భారీ కుట్ర అంటూ 525 00:36:26,270 --> 00:36:28,313 ఆరోపణలు చేయడం మరీ ఎక్కువగా అనిపిస్తోందా? 526 00:36:28,313 --> 00:36:29,606 అస్సలు కాదు. 527 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 జెఫర్సన్ డేవిస్ పై పక్కా ఆధారాలు లేక ఏమీ తేల్చలేదు, 528 00:36:32,693 --> 00:36:35,070 కానీ ఒకటి మాత్రం నిజం, 529 00:36:35,070 --> 00:36:37,865 ఈ సాయంత్రం వేళ కోర్టు కన్ఫెడరసీని నిర్దోషి అంటూ పొగడలేదు. 530 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 కానీ మీరు లింకన్ ని నిరాశపరిచారా? 531 00:36:41,618 --> 00:36:43,120 ఆ విషయం ఆయన్ని మనం అడగలేం కదా? 532 00:36:44,997 --> 00:36:46,832 సర్, రీకన్స్ట్రక్షన్ గురించి ఏమైనా చెప్పగలరా? 533 00:37:22,951 --> 00:37:26,246 ఉరిశిక్ష అమలుకు సంబంధించిన ఫోటోలను ప్రచురించడానికి పత్రికలు నీ అనుమతి అడుగుతున్నాయి. 534 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 అనుమతిస్తున్నా. 535 00:37:30,375 --> 00:37:31,877 ఇంకో విషయం, 536 00:37:32,669 --> 00:37:35,756 నేషనల్ ఆర్కైవ్స్ వాళ్ళు ఆధారాల టేబుల్ నుండి వస్తువులను తీసుకుని వెళ్లారు. 537 00:37:35,756 --> 00:37:37,132 - వాళ్లు... - మంచిది. 538 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 బూత్ డైరీలో 18 పేజీలు లేవట, అవి ఏమైపోయాయో అడిగారు. 539 00:37:44,389 --> 00:37:45,807 వాళ్లు దానిపై విచారణ చేసే అవకాశం ఉంది. 540 00:37:48,936 --> 00:37:50,437 అది చివరిగా బేకర్ దగ్గర ఉండింది. 541 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 నీ దగ్గరే ఉండిందని బేకర్ అంటున్నాడు. 542 00:37:54,900 --> 00:37:57,694 వాళ్లు బేకర్ తో మాట్లాడాలి. 543 00:38:01,698 --> 00:38:05,619 ఇందాక నీ ఫైర్ ప్లేస్ చూశా, దాన్ని శుభ్రపరిస్తే బాగుంటుందని అనిపించింది. 544 00:38:08,288 --> 00:38:09,706 ఆ పని నేను చేయించేశాను. 545 00:38:19,258 --> 00:38:20,092 {\an8}బిహైండ్ ద సీన్స్ 546 00:38:20,092 --> 00:38:22,010 {\an8}ఆర్ థర్టీ ఇయర్స్ ఎ స్లేవ్ అండ్ ఫోర్ ఇయర్స్ ఇన్ ద వైట్ హౌస్" 547 00:38:22,010 --> 00:38:23,804 కాంట్రాబాండ్ రిలీఫ్ అసోషియేషన్ నగదు లేదా చెక్స్ స్వీకరించబడును 548 00:38:25,055 --> 00:38:27,724 ...నీ దరఖాస్తూ నేరుగా నా డెస్క్ మీదకి వచ్చేలా చూసుకో. 549 00:38:27,724 --> 00:38:29,226 దేనికి దరఖాస్తు, సర్? 550 00:38:29,226 --> 00:38:33,355 నల్లజాతీయుల కోసం మిస్టర్ హొవర్డ్ ఒక విశ్వవిద్యాలయాన్ని నెలకొల్పాడు. 551 00:38:33,355 --> 00:38:36,859 అందులో కళలు, లేఖలు, వాణిజ్య సంబంధిత విద్య బోధించబడుతుంది. 552 00:38:38,485 --> 00:38:41,113 నాకు అర్హత రాగానే, మీ డెస్క్ మీద నా దరఖాస్తును పెట్టి ఉంచుతాను, సర్. 553 00:38:46,994 --> 00:38:47,953 ఎడ్విన్. 554 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 ఆలివర్. 555 00:38:50,372 --> 00:38:53,375 ఒక గంట క్రితం, జాన్సన్ నాతో బ్యూరోని సగానికి సగం కోసేస్తున్నానని అన్నాడు. 556 00:38:53,375 --> 00:38:54,543 యుద్ధ శాఖ అండదండలతోనే 557 00:38:54,543 --> 00:38:57,880 మేము బానిసత్వం నుండి బయట పడినవారికి సాయపడినట్టు అతనికి తెలుసని పరోక్షంగా చెప్తున్నాడు. 558 00:38:58,714 --> 00:39:00,924 ఏదో చేయాలని వ్యూహరచన చేస్తున్నట్టున్నాడు. కానీ అదేంటో తెలియట్లేదు. 559 00:39:02,759 --> 00:39:04,136 సరే. థ్యాంక్యూ. 560 00:39:04,678 --> 00:39:06,471 సమయం అయింది. ఇక మొదలుపెడదామా? 561 00:39:06,471 --> 00:39:07,556 తప్పకుండా. 562 00:39:08,682 --> 00:39:09,683 మరి... 563 00:39:10,559 --> 00:39:13,645 మిత్రులారా, మీ అందరికీ సుస్వాగతం. 564 00:39:13,645 --> 00:39:16,732 ఇక్కడికి వచ్చినందుకు మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు. 565 00:39:17,816 --> 00:39:20,110 మనం ఇక్కడికి రావడానికి ప్రధాన కారణం ఏంటంటే, 566 00:39:20,110 --> 00:39:23,530 మిస్ కెక్లీ రచించిన అద్భుతమైన పుస్తకానికి సంబంధించి వేడుక చేసుకోవడం, 567 00:39:23,530 --> 00:39:28,118 అలాగే కాంట్రాబాండ్ రిలీఫ్ అసోషియేషన్ కి నిధులను సేకరించడం, 568 00:39:28,118 --> 00:39:29,703 దీన్ని కూడా ఎలిజబెతే నెలకొల్పారు. 569 00:39:30,829 --> 00:39:36,960 విషయం ఏంటంటే, ఆలివర్ హొవర్డ్ అధ్యక్షతన నడిచే బానిసత్వం నుండి బయట పడినవారి బ్యూరో 570 00:39:38,170 --> 00:39:42,799 ఏ పనులనైతే చేస్తూ ఉందో, అవే పనులు మిస్ కెక్లీ కూడా చేస్తూ ఉంది. 571 00:39:42,799 --> 00:39:47,054 బ్యూరో కార్యకలాపాలకు అధ్యక్షుడు మద్దతు లేనంత కాలం, 572 00:39:47,054 --> 00:39:51,600 ఇటీవలే స్వేచ్ఛా వాయువును పీల్చి, సమాజంలోకి అడుగుపెట్టే వారికి 573 00:39:51,600 --> 00:39:58,106 ఆసరాను, వనరులని అందించడానికి మనం మిస్ కెక్లీ నిధి మీద ఆధారపడాల్సి వస్తుంది. 574 00:39:58,857 --> 00:40:02,569 కాబట్టి మీకు వీలైనంతగా విరాళం ఇవ్వాల్సిందిగా కోరుతున్నా. 575 00:40:02,569 --> 00:40:05,614 ఆమె చేసే పనులను నేను చాలా అభినందిస్తాను... 576 00:40:06,532 --> 00:40:11,245 నిజం చెప్పాలంటే, తనంటే కూడా నాకు చాలా అభిమానం, కాబట్టి... 577 00:40:11,245 --> 00:40:12,162 ఎలిజబెత్. 578 00:40:15,123 --> 00:40:16,917 చాలా చాలా థ్యాంక్స్, సెక్రటరీ. 579 00:40:16,917 --> 00:40:20,546 మీరు విరాళంగా ఇచ్చే ప్రతీ రుపాయి కూడా అవసరమైన వారికి నిత్యావసర వస్తువులను అందించడానికే ఉపయోగించబడుతుంది. 580 00:40:22,047 --> 00:40:24,675 ఎందుకంటే, ఉత్తర ప్రాంతానికి వలస వస్తున్న చాలా మంది సోదరులకు, సోదరీమణులకి 581 00:40:24,675 --> 00:40:26,510 తమ కొత్త జీవితం చాలా కొత్తగా అనిపిస్తుంది. 582 00:40:27,427 --> 00:40:30,180 మిసెస్ లింకన్, ఇంకా 583 00:40:30,889 --> 00:40:32,891 మిస్టర్ అబ్రహం లింకన్ తమ దయార్థ హృదయాన్ని చాటుకొని ఉండకపోతే... 584 00:40:33,684 --> 00:40:34,685 లింకన్ ఆత్మ చల్లగా ఉండుగాక. 585 00:40:35,477 --> 00:40:40,774 వారు చాలాసార్లు సాయం అందించారు, అందుకే వాళ్ల గురించి నా పుస్తకం అయిన, 586 00:40:40,774 --> 00:40:43,735 "థర్టీ ఇయర్స్ ఎ స్లేవ్ అండ్ ఫోర్ ఇయర్స్ ఇన్ ద వైట్ హౌస్"లో ప్రస్తావించాను. 587 00:40:44,945 --> 00:40:49,074 అంత కన్నా నేను చెప్పడానికి ఇంకేమీ లేదు. సరే మరి. ఇవాళ అందే విరాళమంతా దానం చేయబడుతుంది. 588 00:40:49,074 --> 00:40:51,493 వచ్చినందుకు అందరికీ మరొక్కసారి ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నాను. కులాసాగా గడపండి. 589 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 చాలా మంది వచ్చారు. 590 00:40:59,668 --> 00:41:01,170 లొరెంజో థామస్ ని కూడా ఆహ్వానించావా? 591 00:41:03,589 --> 00:41:06,008 ఆర్కాన్సాకి నువ్వు పంపించిన థామస్ ఇతనేనా? 592 00:41:06,008 --> 00:41:07,092 పై స్థాయికి ఎదగలేకపోయిన వాడు ఇతనేనా? 593 00:41:09,261 --> 00:41:10,429 ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాడు? 594 00:41:16,643 --> 00:41:18,645 జాన్సన్ నా స్థానం అతనికి కట్టబెట్టాలనుకుంటున్నాడు అనుకుంటా. 595 00:41:21,732 --> 00:41:22,733 ఇది పట్టుకో. 596 00:41:27,362 --> 00:41:28,447 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 597 00:41:29,907 --> 00:41:31,158 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 598 00:41:32,117 --> 00:41:33,702 - లొరెంజో. - ఎడ్విన్. 599 00:41:34,703 --> 00:41:35,829 మనం కాస్త మాట్లాడుకోవాలి. 600 00:41:35,829 --> 00:41:36,914 తప్పకుండా. 601 00:41:40,959 --> 00:41:45,380 నువ్వు నా పార్టీని చెడగొట్టాలని చూశావు, ఇప్పుడు నేను నీ పార్టీని చెడగొడుతున్నాను. 602 00:41:46,298 --> 00:41:49,218 ఎడ్విన్, నీ మనుషులను దక్షిణ ప్రాంతం నుండీ రప్పించేయాలని అనుకుంటున్నాను. 603 00:41:49,843 --> 00:41:52,012 నా నిర్ణయాన్ని నువ్వు పాటించవని నాకు తెలుసు, 604 00:41:52,012 --> 00:41:55,349 ఎందుకంటే, దాని వల్ల రీకన్స్ట్రక్షన్ అమలు సాధ్యపడదని నీకు తెలుసు. 605 00:41:55,349 --> 00:41:56,433 మరేం పర్వాలేదు. 606 00:41:58,268 --> 00:42:01,230 నీ స్థానంలో నేను థామస్ ని నియమిస్తున్నాను. 607 00:42:01,813 --> 00:42:03,565 రేపే అతను ఆ ఆదేశాన్ని పంపుతాడు. 608 00:42:03,565 --> 00:42:07,486 నువ్వు చేసే ఈ ప్లాన్స్ అన్నింటికీ అమెరికన్లు సిద్ధంగా లేరు. 609 00:42:09,363 --> 00:42:10,948 చాలా అలజడి మొదలవుతోంది. 610 00:42:13,575 --> 00:42:14,785 నీపై కూడా నేను ఆరోపించి ఉండవచ్చు. 611 00:42:16,286 --> 00:42:17,287 కానీ ఆ పని నువ్వు చేయలేదుగా. 612 00:42:21,041 --> 00:42:22,751 నువ్వు ఈ విధంగా నన్ను తీసేస్తే, 613 00:42:22,751 --> 00:42:25,003 కాంగ్రెస్ వాళ్లు విచారణ చేపట్టవచ్చు, 614 00:42:25,712 --> 00:42:26,713 నిన్ను కూడా పీకేయవచ్చు. 615 00:42:27,506 --> 00:42:30,008 కాంగ్రెస్ తో తలపడటానికి నేను సిద్ధమే. 616 00:42:32,553 --> 00:42:35,222 పద, నీకు అంతా చూపిస్తాను. 617 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 618 00:43:05,919 --> 00:43:09,047 {\an8}యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఆఫ్ అమెరికా పునర్మిర్మాణం, పునరేకీకరణ 619 00:43:11,300 --> 00:43:12,634 నీ తాళం చెవులు కూడా ఇవ్వు. 620 00:43:13,844 --> 00:43:14,970 తప్పకుండా. 621 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 వాటిని నేను... 622 00:43:19,016 --> 00:43:19,975 ఎక్కడో పెట్టాను. 623 00:43:22,561 --> 00:43:23,562 వెతుకుతా. 624 00:43:29,610 --> 00:43:30,777 {\an8}యుద్ధ వీరా. రా. 625 00:43:30,777 --> 00:43:32,029 {\an8}లింకన్ హత్యకు ఒకరోజు ముందు 626 00:43:32,029 --> 00:43:33,238 {\an8}ఇంకా సమయం కావాలా? 627 00:43:33,238 --> 00:43:34,364 {\an8}వద్దు, వద్దు. 628 00:43:35,532 --> 00:43:36,742 చాలా సేపు గడిపానులే. 629 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 విల్లీ, నేనూ ప్రార్థన ద్వారా మాట్లాడుకున్నాం. 630 00:43:39,703 --> 00:43:43,290 వాడి అల్లరి ఏ మాత్రం తగ్గలేదు, వాడికి ఇష్టమైన నవల నుండి 631 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 ఒక అధ్యాయాన్ని చదివి వినిపించా. 632 00:43:45,751 --> 00:43:51,465 ప్రతి వారం ఉండే ఈ బాధపడే సమయం నా హృదయాన్ని శాంతపరుస్తుంది, ప్రశాంతతనిస్తుంది. 633 00:43:51,465 --> 00:43:54,384 ఈ తంతును నేర్పినందుకు నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పి ఉండకపోతే, అది ఇప్పుడు చెప్తున్నాను. 634 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 మరి, తర్వాత ఆఫీసుకు వచ్చినప్పుడు చెప్పొచ్చుగా, 635 00:43:58,472 --> 00:44:01,141 అంత ముఖ్యమైన విషయం ఏంటి? 636 00:44:01,141 --> 00:44:02,976 లీ ఇంకోసారి లొంగిపోయాడా? 637 00:44:04,269 --> 00:44:05,604 అదేం లేదు. 638 00:44:05,604 --> 00:44:06,730 తెలిసిపోయింది. 639 00:44:06,730 --> 00:44:09,399 జెఫర్సన్ డేవిస్ తన స్వరం మార్చి 640 00:44:09,399 --> 00:44:12,861 క్యాబినెట్ లో చేరాలని నిర్ణయించుకున్నాడు. 641 00:44:16,740 --> 00:44:17,741 కాదు. 642 00:44:20,786 --> 00:44:22,496 ఏబ్, నీకు తెలుసు కదా... 643 00:44:25,832 --> 00:44:31,213 నేను క్యాబినెట్ లో చేరినప్పుడు, నేను, ఎల్లెన్, మా కొడుకు జేమ్స్ మరణం బాధలో ఉన్నాము. 644 00:44:32,172 --> 00:44:36,134 నీ ఆఫర్ ని స్వీకరించడంలో తను నాకు మనస్ఫూర్తిగా మద్దతు ఇచ్చింది. 645 00:44:38,303 --> 00:44:41,807 రాత్రింబవళ్ళు కష్టపడి పని చేశాను. 646 00:44:43,642 --> 00:44:47,938 ఇప్పుడు ఇక, దేవుని దయ వలన, ఎట్టకేలకు మనం విజయం సాధించాం కనుక... 647 00:44:51,692 --> 00:44:54,319 తను నన్ను ఇంటి పట్టున ఉండమంటోంది. 648 00:44:55,237 --> 00:44:57,030 రాజీనామా చేయాలనుకుంటున్నావా? 649 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 అవును. 650 00:45:03,453 --> 00:45:06,582 లీ లొంగిపోవడంతోనే పని అయిపోదని 651 00:45:06,582 --> 00:45:09,209 ఎల్లెన్ కి బాగా తెలుసు. 652 00:45:09,209 --> 00:45:10,294 అవును, తనకి అది తెలుసు. 653 00:45:13,172 --> 00:45:16,717 కానీ, నా కుటుంబంతో ఇప్పట్నుంచి అయినా గడపాలని అనుకుంటున్నాను, 654 00:45:16,717 --> 00:45:21,096 నా స్థానంలో నువ్వు ఎవరిని నియమించినా, తప్పకుండా నా సహాయసహకారాలను అందిస్తాను. 655 00:45:24,850 --> 00:45:27,060 యుద్ధ వీరా, నీ రాజీనామాని నేను ఆమోదించలేను. 656 00:45:28,437 --> 00:45:30,272 యుద్ధంలో గెలవగానే అయిపోనట్టు కాదని నీకూ తెలుసని నాకు తెలుసు. 657 00:45:31,899 --> 00:45:33,901 నీకు కూడా గెలుపు కన్నా రీకన్స్ట్రక్షనే ముఖ్యమని 658 00:45:33,901 --> 00:45:35,319 నాకు తెలుసు. 659 00:45:35,319 --> 00:45:36,904 ఇప్పుడు నీ అవసరం నాకు మరింతగా ఉంటుంది. 660 00:45:39,615 --> 00:45:43,744 కావాలంటే నువ్వు సెలవుపై ఎక్కడికైనా వెళ్లు. 661 00:45:43,744 --> 00:45:46,580 క్యాలిఫోర్నియాకి వెళ్లాలన్న మా ప్లాన్ ఇప్పటికి నెరవేరబోతోంది. 662 00:45:48,457 --> 00:45:50,751 మనం సముద్రతీరానికి వెళ్లవచ్చు. 663 00:45:51,877 --> 00:45:53,003 మీరు కూడా మాతో రండి. 664 00:45:54,171 --> 00:45:56,965 హా, మనం సవరణలన్నింటినీ పాస్ చేసిన తర్వాత. తర్వాతి వేసవిలో కుదరవచ్చు. 665 00:45:56,965 --> 00:46:01,345 ఈ ఏడాది క్రిస్మస్ కి సెలవులు తీసుకున్నానని ఎల్లెన్ కి చెప్పు. 666 00:46:02,221 --> 00:46:04,097 ఆ సమయంలో తనతో పాటు ఇంట్లోనే ఉండు. 667 00:46:05,891 --> 00:46:07,100 ఏబ్, ఇది ఇంకా ఏప్రిలే. 668 00:46:10,020 --> 00:46:14,650 ఏబ్, నేను నీకు, ఈ శాఖకి మూడేళ్లు ఇచ్చాను. 669 00:46:14,650 --> 00:46:17,486 నాకు పూర్తి నమ్మకం ఉంది, నేను తీసుకొచ్చిన ప్లాన్స్ వలన... 670 00:46:17,486 --> 00:46:20,906 విధ్వంసకరమైన యుద్ధం కన్నా, దేశాన్ని పునర్నిర్మించడం చాలా కష్టం. 671 00:46:20,906 --> 00:46:22,658 మేమందరమూ నీ మీదే ఆధారపడి ఉన్నాం. 672 00:46:23,408 --> 00:46:25,827 జాతీయ స్థాయిలో పరిస్థితి ఎలా ఉందో, అందరికన్నా నీకే బాగా తెలుసు. 673 00:46:28,205 --> 00:46:29,248 నాకు ఊహించాలని కూడా లేదు. 674 00:46:29,248 --> 00:46:33,794 నువ్వు కొనసాగాలన్నది నా అభిమతం మాత్రమే కాదు, దేశ ప్రయోజనాల దృష్ట్యా అది అవసరం కూడా. 675 00:46:35,337 --> 00:46:36,338 నువ్వు రాజీనామా చేయడానికి వీల్లేదు. 676 00:46:37,756 --> 00:46:39,675 తుది చట్టం పాస్ అయ్యే దాకా నువ్వు ఉండాల్సిందే. 677 00:46:47,057 --> 00:46:50,394 నేను నీకు స్కాచ్ అంటే ఇష్టమని విన్నా, నిజమేనా? 678 00:46:51,311 --> 00:46:54,606 నువ్వు తాగుతా అంటే, 30 ఏళ్లగా దాచాకుండా ఒకటి ఉంచాను, అది తాగుదాం. 679 00:46:54,606 --> 00:46:56,984 అది అక్కడున్న హాల్ ప్యాంట్రీలో ఉంది. 680 00:46:59,611 --> 00:47:01,280 మంచి పాత స్కాచ్ కోసం ప్రాణమైనా ఇస్తా. 681 00:47:04,116 --> 00:47:05,117 తాగుదాం మరి. 682 00:47:12,916 --> 00:47:14,543 కుడి వైపు తిరగ్గానే ఉంటుంది. 683 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 - చూడగానే కనిపించేస్తుంది. - సరే. 684 00:47:50,120 --> 00:47:51,830 రీకన్స్ట్రక్షన్ ని సమాధి చేయాలనుకుంటున్నారా? 685 00:47:53,123 --> 00:47:54,625 దాన్ని ఆపాలంటే, ముందు నన్ను ఆపాల్సి ఉంటుంది. 686 00:47:57,669 --> 00:48:00,464 ఎడ్విన్. తలుపు తెరువు, ఎడ్విన్. 687 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 ఎడ్విన్? 688 00:48:05,552 --> 00:48:11,183 ఎడ్విన్, నేను యుద్ధ వ్యవహరాల సెక్రటరీని. ఒక రోజులో ఇక్కడికి సైన్యాన్ని దింపుతాను. 689 00:48:33,121 --> 00:48:37,084 {\an8}మూడు నెలల పాటు స్టేంటన్, యుద్ధ శాఖలోనే తన గదికి ఇలా అడ్డుపెట్టి ఉండిపోయాడు. 690 00:48:39,002 --> 00:48:41,547 {\an8}యుద్ధ సెక్రటరీగా తన పదవిని త్యజించకుండా స్టేంటన్ ఉండగా, 691 00:48:41,547 --> 00:48:44,007 {\an8}జాన్సన్, అభిశంసన తీర్మానానికి గురైన తొలి అధ్యక్షుడు అయ్యాడు. 692 00:48:46,134 --> 00:48:48,136 "ప్రియమైన జనరల్ గ్రాంట్." 693 00:48:50,931 --> 00:48:52,558 థామస్ ఆదేశాలను పాటించవద్దు. 694 00:48:52,558 --> 00:48:54,226 బలగాలను ఉన్న చోటే కొనసాగించాలి. 695 00:48:54,226 --> 00:48:55,894 ఓటు హక్కును పరిరక్షిద్దాం! 696 00:48:59,731 --> 00:49:02,943 {\an8}ఒక్క ఓటు తక్కువ అవ్వడంతో, జాన్సన్, తన అధ్యక్ష పదవిని నిలుపుకున్నాడు. 697 00:49:04,736 --> 00:49:06,572 {\an8}కానీ రెండవసారి ఎన్నికల్లో ఓటమి పాలయ్యాడు. 698 00:49:08,156 --> 00:49:11,285 {\an8}జాన్ సూరాట్ జూనియర్ ని యునైటెడ్ స్టేట్స్ కి రప్పించడం జరిగింది, 699 00:49:11,285 --> 00:49:13,829 {\an8}కానీ అతను నిర్దోషిగా బయటపడ్డాడు. 700 00:49:13,829 --> 00:49:15,163 {\an8}ర్యాలీ - జె. సూరాట్ జె. విల్క్స్ బూత్ - తిరుగుబాటు 701 00:49:15,163 --> 00:49:17,708 {\an8}బూత్ కి, తనకి ఉన్న సంబంధం గురించి 702 00:49:17,708 --> 00:49:21,086 {\an8}గొప్పలు చెప్పుకుంటూ అమెరికా అంతటా ర్యాలీలను నిర్వహించాడు. 703 00:49:24,464 --> 00:49:27,301 {\an8}డాక్టర్ మడ్ కి వ్యతిరేకంగా ధైర్యంగా సాక్ష్యం చెప్పిన పది మంది నల్లజాతీయులలో 704 00:49:27,301 --> 00:49:29,803 {\an8}మేరీ సిమ్స్ కూడా ఒకరు. 705 00:49:31,972 --> 00:49:35,559 {\an8}ఆమె వాంగ్మూలాన్ని విచారణ ట్రాన్స్ క్రిప్టులో రికార్డ్ చేయడం జరిగింది. 706 00:49:38,478 --> 00:49:41,523 {\an8}విచారణ ముగిసిన అయిదు నెలల తర్వాత, యునైటెడ్ స్టేట్స్ లో బానిసత్వాన్ని నిర్మూలిస్తూ 707 00:49:41,523 --> 00:49:44,985 {\an8}పదమూడవ సవరణ పాస్ అయింది. 708 00:49:48,530 --> 00:49:51,825 వ్యవస్థాపకుల లైబ్రరీ హొవర్డ్ యూనివర్సిటీ 709 00:49:53,869 --> 00:49:56,914 {\an8}ఆరు నెలల తర్వాత, పద్నాల్గవ సవరణ పాస్ అయింది, 710 00:49:56,914 --> 00:49:59,499 {\an8}నల్లజాతి అమెరికన్లకు పౌరాసత్వాన్ని, సమాన రక్షణను 711 00:49:59,499 --> 00:50:01,043 {\an8}అది కల్పించింది. 712 00:50:01,043 --> 00:50:02,252 సరే. 713 00:50:03,462 --> 00:50:06,298 - కంగారుపడవద్దు. - చాలా కంగారుగా ఉంది. 714 00:50:08,342 --> 00:50:11,220 {\an8}క్రిస్మస్ ముందు రోజు, లింకన్ హత్య జరిగిన నాలుగేళ్ల తర్వాత 715 00:50:13,847 --> 00:50:16,183 - ఎలా ఉంది? - బాగానే ఉంది. 716 00:50:16,183 --> 00:50:19,102 టిఫిన్ కి కిందికి వస్తావా, లేదా పైకి తీసుకురానా? 717 00:50:19,102 --> 00:50:21,688 లేదు. నేనే కిందికి వస్తా. 718 00:50:29,112 --> 00:50:30,322 ఏంటి సంగతి? 719 00:50:31,490 --> 00:50:34,451 కోర్టు నుండి వర్తమానం అందింది. 720 00:50:36,870 --> 00:50:38,956 నీ అభ్యర్థిత్వాన్ని ఆమోదించారు. 721 00:50:50,884 --> 00:50:51,885 చూపించు. 722 00:51:08,277 --> 00:51:11,738 జాన్సన్ ని అదుపులో ఉంచడానికి, నీ ఆరోగ్యాన్ని నువ్వు పణంగా పెట్టడం 723 00:51:12,990 --> 00:51:14,199 నాకు నచ్చలేదు. 724 00:51:16,785 --> 00:51:17,703 కానీ ఇప్పుడు అర్థమవుతోంది. 725 00:51:19,663 --> 00:51:20,497 దానికి తగ్గ ఫలితమే లభించింది. 726 00:51:23,083 --> 00:51:26,420 కోర్టులో, నువ్వు తీసుకొనే నిర్ణయాలు లింకన్ పనిని పూర్తి చేస్తాయి. 727 00:51:29,590 --> 00:51:30,799 నాన్నా. నువ్వు సాధించావు. 728 00:51:33,760 --> 00:51:34,845 మన కుటుంబానికి తెలుసా? 729 00:51:36,597 --> 00:51:38,015 కిందికి వచ్చి, స్వయంగా నువ్వే చెప్పు. 730 00:51:38,015 --> 00:51:40,767 తాతయ్య సుప్రీమ్ కోర్టుకు జడ్జ్ అని చెప్పు. 731 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 నేను... 732 00:51:44,771 --> 00:51:47,524 నేను ఒక నిమిషంలో కిందికి వస్తా. నువ్వు వెళ్లు. 733 00:51:55,949 --> 00:51:56,783 ఎడ్డీ. 734 00:51:59,119 --> 00:52:00,120 థ్యాంక్యూ. 735 00:52:18,388 --> 00:52:19,890 మనం పనిని ఇప్పుడే పూర్తి చేయాలి. 736 00:52:22,059 --> 00:52:23,060 తప్పదు. 737 00:52:53,215 --> 00:52:56,802 ఆస్తమా వల్ల అవయవాలు పని చేయక మా నాన్నగారు చనిపోయారు. 738 00:52:56,802 --> 00:52:59,471 సుప్రీమ్ కోర్టు జడ్జిగా ఆయన విధులు నిర్వర్తించలేకపోయారు. 739 00:53:06,979 --> 00:53:09,773 సెక్రటరీ స్టేంటన్ చనిపోయిన రెండు నెలల తర్వాత, 740 00:53:09,773 --> 00:53:13,151 అమెరికా రాజ్యాంగానికి 15వ సవరణ పాస్ అయింది. 741 00:53:13,819 --> 00:53:15,821 అమెరికా పౌరులందరికీ, 742 00:53:15,821 --> 00:53:19,783 గతంలో వారి బానిసత్వం, జాతి వంటి అంశాలతో సంబంధం లేకుండా, ఓటు హక్కును అది కల్పిస్తుంది. 743 00:53:21,618 --> 00:53:25,706 లింకన్ ప్రతిపాదించిన మూడు రీకన్స్ట్రక్షన్ సవరణల్లో అదే ఆఖరిది. 744 00:53:27,916 --> 00:53:30,919 మనం పనిని ఇప్పుడే పూర్తి చేయాలి. తప్పదు. 745 00:54:31,980 --> 00:54:33,982 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్