1 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 {\an8}הצהרת האמנציפציה - 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,866 לי נכנע! - 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 {\an8}האומה אבלה. - 4 00:00:58,267 --> 00:00:59,852 פרס של 100,000 דולר! הרוצח - 5 00:01:01,228 --> 00:01:02,187 {\an8}הנשיא - 6 00:01:11,822 --> 00:01:12,656 {\an8}על פי הספר - 7 00:01:32,968 --> 00:01:34,720 {\an8}הבית הלבן - 8 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 {\an8}תודה. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 {\an8}שלוש שנים לפני ההתנקשות - 10 00:01:44,605 --> 00:01:46,648 ערב טוב. - סליחה. 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,192 את גב' קקלי? 12 00:01:48,192 --> 00:01:49,359 כן. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,403 אני אדווין סטנטון. 14 00:01:52,029 --> 00:01:53,947 הנשיא לינקולן מפליג בשבחך. 15 00:01:53,947 --> 00:01:55,240 תודה. 16 00:01:55,240 --> 00:01:58,202 הוא בקומה השנייה. וילי חולה. 17 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 שאלך ואחזור בפעם אחרת? - לא. 18 00:02:00,662 --> 00:02:03,332 דווקא מר לינקולן מברך על ביקורים אף יותר 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 כשילדיו אינם בקו הבריאות. 20 00:02:05,792 --> 00:02:09,295 אם עדיף שאבטל את המסיבה ואשלח את אורחיי הביתה, אבטל אותה. 21 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 בבקשה, תגיד לי, זה חמור? אני צריכה לדעת. 22 00:02:12,925 --> 00:02:14,343 לכי תבלי במסיבה, גב' לינקולן. 23 00:02:35,197 --> 00:02:36,073 בוא למטה. 24 00:02:36,073 --> 00:02:37,157 אני אבוא. 25 00:02:37,157 --> 00:02:39,535 ברגע שהוא יישן חזק. 26 00:02:39,535 --> 00:02:41,328 הכול אמור להשתפר עד מחר. 27 00:02:41,328 --> 00:02:43,580 תודה, דוקטור. תישאר לריקודים? 28 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 אני חושב שמוטב לדחות את הריקודים הפעם. 29 00:02:46,708 --> 00:02:48,794 לא את כל המסיבה, רק את הריקודים. 30 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 בגלל המצב של וילי 31 00:02:50,128 --> 00:02:51,672 או בגלל הרעש? - בגלל הרעש. 32 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 ניתן לו לישון. - כמובן. כמובן. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,968 עבדת קשה כל כך בשיפוץ הבית. 34 00:02:55,968 --> 00:02:57,261 לכי תבלי. 35 00:02:57,261 --> 00:02:59,304 התרגלתי לצפות לרע ביותר. 36 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 אתפלל לטוב ביותר. 37 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 את נראית מקסימה מתמיד. 38 00:03:12,776 --> 00:03:14,278 ימים או שבועות, דוקטור? 39 00:03:16,405 --> 00:03:17,406 ימים. 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 ואין שום דרך לרפא אותו? 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 אין משהו שאפשר להזמין... 42 00:03:26,039 --> 00:03:28,876 לעשות משהו למענו? אין לך שום רעיון? 43 00:03:38,010 --> 00:03:39,136 לדאוג שיהיה לו נוח. 44 00:03:40,971 --> 00:03:45,684 אני מתנצל על שלא הייתי ישר עם אשתך לפני רגע. 45 00:03:45,684 --> 00:03:49,062 אבל ראיתי שהיא לא מסוגלת לשמוע את זה. 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 זה בסדר. עוד לילה אחד של שלווה. 47 00:03:55,152 --> 00:03:56,195 תודה, דוק. 48 00:03:58,322 --> 00:04:00,365 הרופא אמר שווילי יתאושש עד הבוקר. 49 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 זה נפלא. 50 00:04:03,744 --> 00:04:04,912 הוא עדיין זקוק לאלה? 51 00:04:05,662 --> 00:04:07,080 אייב יעריך את זה. 52 00:04:10,459 --> 00:04:11,960 אני יכול לעזור לך בזה? 53 00:04:12,544 --> 00:04:13,545 תודה. 54 00:04:18,926 --> 00:04:21,803 הנשיא צריך מישהו שיהיה יד ימינו כדי לקדם את האמנציפציה. 55 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 כולם ראויים לחופש, מר סטנטון. 56 00:04:27,976 --> 00:04:29,269 "פיפ, חברי היקר, 57 00:04:30,812 --> 00:04:35,651 החיים מורכבים מפרידות רבות מספור המולחמות יחדיו." 58 00:04:41,698 --> 00:04:44,535 אדווין סטנטון בא לדבר איתך. - כן. תודה. 59 00:04:44,535 --> 00:04:46,662 אדוני הנשיא. - תיכנס. 60 00:04:47,704 --> 00:04:48,705 הבאתי את אלה בשבילך. 61 00:04:49,748 --> 00:04:51,875 אדווין, זה אדיב מאוד מצדך. תודה. 62 00:04:55,254 --> 00:05:00,425 וקיוויתי שהוא ילך בעקבותיי לעולם המשפט. אבל עכשיו... 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,470 אבא? אני צמא. 64 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 רק רגע. 65 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 הנה. הנה. 66 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 כן. אימא תבוא עוד מעט. 67 00:05:18,110 --> 00:05:22,197 כן. תנוח, תנוח. תנוח ותחלום. 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,285 בסדר. בסדר. 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 הנה. 70 00:05:30,038 --> 00:05:32,583 תוכל לקרוא לגב' לינקולן, בבקשה? תודה. 71 00:05:33,834 --> 00:05:37,838 אז החלטת להיות מזכיר המלחמה שלי, האל מארס שלי? 72 00:05:38,547 --> 00:05:40,174 אכן, אדוני הנשיא. 73 00:05:40,174 --> 00:05:42,676 עבודה מסוג זה אינה זוהרת. 74 00:05:42,676 --> 00:05:45,137 ולא מובטחת תהילה. 75 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 אני פיצלתי אדנים למסילת ברזל כדי לכלכל את משפחתי. 76 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 עבודה קשה, אבל יש הרבה זמן לחשוב. 77 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 אדן אחר אדן, הנפת גרזן אחרי הנפת גרזן. 78 00:05:56,481 --> 00:06:00,235 השעות נצברות, ופתאום סללת דרך. 79 00:06:02,487 --> 00:06:06,074 אדוני, אני בנוי לעבודה. 80 00:06:06,742 --> 00:06:08,285 בסדר, במה תתחיל? 81 00:06:09,328 --> 00:06:11,914 בהשתלטות על מערכת הטלגרף של המדינה. 82 00:06:13,540 --> 00:06:17,002 העברת אמצעי התקשורת העיקריים למחלקת המלחמה. 83 00:06:18,545 --> 00:06:22,382 קווים ישירים לגנרלים בחזית, לעיתונים. 84 00:06:23,342 --> 00:06:26,553 העלאת המורל בעזרת סיפורים חיוביים בעיתונות. 85 00:06:26,553 --> 00:06:30,432 מורל בונה אומץ, אומץ מכריע קרבות. 86 00:06:30,432 --> 00:06:35,687 אני סבור שגרנט וחיילי האיחוד שלנו יכולים לנצח אם יקבלו תמיכה נאותה. 87 00:06:37,773 --> 00:06:39,566 אז התוכנית הגדולה שלך היא מברקים? 88 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 כן, אדוני. 89 00:06:46,198 --> 00:06:47,449 כהתחלה. 90 00:06:49,952 --> 00:06:51,745 אתה יכול להתחיל מחר, מארס? 91 00:06:52,454 --> 00:06:53,664 כן, אדוני. - בסדר. 92 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 משפט המאה נפתח היום! 93 00:07:04,049 --> 00:07:07,594 {\an8}הקושרים לדין! - עיתונים! קנו עיתון! 94 00:07:07,594 --> 00:07:09,763 {\an8}משפט המאה נפתח היום! 95 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 אדוני המזכיר! - מילה, בבקשה. 96 00:07:12,182 --> 00:07:14,226 אדוני המזכיר! - אדוני המזכיר! 97 00:07:14,226 --> 00:07:18,438 יש בכלל משמעות למשפט הזה בלי בות'? 98 00:07:18,438 --> 00:07:23,485 המשפט יחשוף קנוניה משמעותית וחשובה יותר 99 00:07:23,485 --> 00:07:25,070 מאדם בודד כלשהו. 100 00:07:25,904 --> 00:07:31,660 אומר לכם כך: אני מקווה בכל לבי שלאחר שייעשה צדק, 101 00:07:31,660 --> 00:07:35,372 אנו כאומה נוכל להתאחד ולהשלים את העבודה שהחל 102 00:07:35,372 --> 00:07:40,377 הנשיא אברהם לינקולן לפני שחוסל באכזרית. 103 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 {\an8}מתוך כוונה... 104 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 {\an8}בימ"ש צבאי של משרד המלחמה - 105 00:07:44,548 --> 00:07:45,924 {\an8}לחתור תחת החוקה 106 00:07:46,842 --> 00:07:48,844 ולהפיל את ממשל ארצות הברית 107 00:07:49,803 --> 00:07:53,473 ע"י רצח הנשיא אברהם לינקולן 108 00:07:54,766 --> 00:07:56,852 והניסיון לרצוח את סגן הנשיא אנדרו ג'ונסון 109 00:07:56,852 --> 00:08:00,480 ואת מזכיר המדינה ויליאם סיוארד, 110 00:08:02,733 --> 00:08:06,987 אנו מאשימים את ד"ר סמואל מאד, 111 00:08:07,905 --> 00:08:13,702 לואיס פאוול, אדוארד ספנגלר, ג'ורג' אצרודט, 112 00:08:13,702 --> 00:08:16,955 מרי סוראט ודיוויד הרולד 113 00:08:17,956 --> 00:08:20,876 בקשירת קשר לביצוע פשע נגד ארצות הברית, 114 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 יחד עם ג'ון וילקס בות'. 115 00:08:23,003 --> 00:08:28,258 קשר שנועד לפרק את הממשל שלנו 116 00:08:29,051 --> 00:08:33,764 ולפגוע בגופם של בכיריו, הנשיא, סגן הנשיא, 117 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 מזכיר המדינה. 118 00:08:37,017 --> 00:08:38,936 ובכך לחתור תחת החוקה 119 00:08:39,645 --> 00:08:42,272 ותחת החוקים של ארצות הברית של אמריקה. 120 00:08:43,690 --> 00:08:47,444 בנוסף, אנו מאשימים בקשר זה ונוקבים בשמם 121 00:08:48,904 --> 00:08:54,368 של ג'ון סוראט ג'וניור, ג'ורג' נ' סנדרס 122 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 וג'פרסון דיוויס. 123 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 הדיון ננעל עד מחר. 124 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 {\an8}אני יודע שאתה אחראי לרצח חברי. תודה בזה. 125 00:09:07,631 --> 00:09:08,757 {\an8}תאו של ג'פרסון דיוויס - 126 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 אינני מתחרט. 127 00:09:13,303 --> 00:09:18,976 הייתי מתנהל כנשיא באותו אופן בדיוק שוב ושוב. 128 00:09:20,018 --> 00:09:25,607 האשליה, המזכיר, שהמשפט הזה יוכיח משהו, 129 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 שהקונפדרציה מתה. 130 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 אנחנו נזכה בבית הלבן 131 00:09:32,948 --> 00:09:35,033 ונניף את הדגל האמריקני. 132 00:09:35,993 --> 00:09:39,580 והדגל הזה ייצג את הקונפדרציה. 133 00:09:40,330 --> 00:09:42,416 אני מאמין שהמדינה טובה יותר מכך. 134 00:09:43,417 --> 00:09:48,922 המאבק שלי חי ונושם, וכך יהיה לעד. 135 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 זמננו תם. 136 00:09:51,508 --> 00:09:53,760 הסוכן שלך אסף ראיות נגד דיוויס? 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,889 קונובר נמצא בעיר, אבל זהותו נחשפה. 138 00:09:56,889 --> 00:10:00,184 סנדרס והסי-אס-אס במונטריאול יודעים שהוא עובד אצלי. 139 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 החדשות הטובות הן שקונובר בגד בנו 140 00:10:03,562 --> 00:10:06,064 ואסף מודיעין למען הסי-אס-אס. 141 00:10:06,064 --> 00:10:10,152 חדשות טובות? מה טוב בזה? רק חדשות רעות ורעות יותר. 142 00:10:10,152 --> 00:10:12,946 אלה חדשות טובות כי כעת קונובר רוצה לספר לנו 143 00:10:12,946 --> 00:10:14,656 מה שלא יכול היה לספר קודם. 144 00:10:14,656 --> 00:10:16,074 אתה אומר שהאיש 145 00:10:16,074 --> 00:10:18,911 שתיאורטית היה יכול לעצור את הקושרים 146 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 הוא כעת הסיכוי הטוב ביותר שלנו להרשיע אותם? 147 00:10:21,455 --> 00:10:23,332 היינו מקשיבים לו בכלל? 148 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 מה הוא אומר שיש לו? 149 00:10:26,460 --> 00:10:31,381 הוא טוען שהיה במונטריאול ושמע בסתר שיחה 150 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 על האירועים שקדמו ל-14 באפריל. 151 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 הוא אף טוען שיש ברשותו מסמך 152 00:10:38,013 --> 00:10:42,809 שהסי-אס-אס מכנים "מכתב המחמד". 153 00:10:43,393 --> 00:10:44,311 מחמד? 154 00:10:46,104 --> 00:10:47,231 מה פירוש? 155 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 שם החיבה של דיוויס לבות'. 156 00:10:49,900 --> 00:10:53,153 ג'פרסון דיוויס כינה את ג'ון וילקס בות' חיית המחמד שלו? 157 00:10:53,153 --> 00:10:55,364 חיית המחמד שלו. 158 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 קונובר הוא עד המפתח. 159 00:10:59,868 --> 00:11:00,953 תביא אותו לכאן. 160 00:11:02,204 --> 00:11:03,872 את רשאית לרדת, גב' סימס. 161 00:11:03,872 --> 00:11:05,290 תודה רבה וכו'. 162 00:11:05,290 --> 00:11:10,629 אבל עכשיו ההגנה תעשה כל דבר כדי להשיג יתרון. 163 00:11:10,629 --> 00:11:14,842 הם יטענו שאת טיפשה או שקרנית, או גם וגם. 164 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 עמדתי בהצלפות השוט, אוכל לעמוד במילים. 165 00:11:18,512 --> 00:11:19,930 איזו השכלה יש לך? 166 00:11:22,057 --> 00:11:26,520 אני יודעת לקרוא. אף שלא הלכתי לבית ספר. 167 00:11:29,565 --> 00:11:31,024 אף פעם לא הלכת לבית ספר? 168 00:11:31,650 --> 00:11:34,069 איך את מצפה שנאמין 169 00:11:35,070 --> 00:11:39,700 שאת מבינה את ההבדל בין עובדה לבדיה 170 00:11:39,700 --> 00:11:42,119 אם אין לך שום השכלה רשמית? 171 00:11:44,663 --> 00:11:48,125 אדוני, אני לא יכולתי ללכת... - אין עוד שאלות, כבודו. 172 00:11:51,712 --> 00:11:53,213 אני מקווה שאוכל להגיד יותר. 173 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 ייתכן שלא ירשו לך. 174 00:12:00,554 --> 00:12:03,432 פאוול חבש את הכובע החום הזה באופן שכיסה עין אחת. 175 00:12:06,101 --> 00:12:07,644 כמו שהוא מביט בי עכשיו. 176 00:12:09,438 --> 00:12:10,606 בן כמה אתה? 177 00:12:11,315 --> 00:12:14,234 אני מניח שאני בין 29 ל-30. 178 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 אתה לא יודע מהו גילך המדויק? 179 00:12:16,904 --> 00:12:22,409 אנשים כמוני שנולדו לתוך עבדות לא קיבלו תאריך לידה. 180 00:12:23,660 --> 00:12:27,247 אבל אני יודע שניסיון ההתנקשות בחיי המעסיק שלי היה מתוכנן. 181 00:12:28,165 --> 00:12:30,876 פאוול הערים עליי כשהביא את תיבת התרופות. 182 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 תודה לאל שהמזכיר סיוארד ניצל. 183 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 אבל אני בטוח שפאוול התכוון לרצוח אותו. 184 00:12:43,680 --> 00:12:45,807 מר ספנגלר אמר לי לשמור על הסוס. 185 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 שהסוס יהיה מוכן ליד התיאטרון. 186 00:12:51,355 --> 00:12:53,190 אמרתי לו שאני צריך למכור את הסחורה שלי. 187 00:12:54,566 --> 00:12:55,901 הוא אמר שאין לי ברירה. 188 00:12:55,901 --> 00:12:58,195 תמיד יש ברירה, לא כן, מר בורוז? 189 00:13:02,574 --> 00:13:03,617 מניסיוני, 190 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 כשאנשים מסוימים אומרים, "אתה חייב..." 191 00:13:06,787 --> 00:13:08,163 זה היה איום. 192 00:13:09,248 --> 00:13:12,876 ואתה אומר שמר ספנגלר הגן על הסוס של בות' 193 00:13:13,961 --> 00:13:16,171 ופתח לו את הדלת? 194 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 בספר התנ"ך... 195 00:13:19,049 --> 00:13:20,342 אני נשבע שזו האמת. 196 00:13:21,593 --> 00:13:26,139 אני עוזר מזכיר המלחמה ומומחה לטלגרפיה. 197 00:13:26,139 --> 00:13:32,312 תוכל להסביר לנו את מטרת המכשיר הזה? 198 00:13:32,312 --> 00:13:37,276 שהוא מוצג מספר 59, כבודם. 199 00:13:39,570 --> 00:13:42,447 זה מפתח הצפנה. הוא מפענח צפנים. 200 00:13:43,574 --> 00:13:45,868 מהיכן השגת את מפתח ההצפנה הזה? 201 00:13:46,743 --> 00:13:48,453 ממשרדו של מר בנג'מין. 202 00:13:49,872 --> 00:13:53,750 הוא מזכיר המדינה של הקונפדרציה. בריצ'מונד. 203 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 תודה. 204 00:13:56,420 --> 00:13:59,047 וכעת, ברשותך, 205 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 קטע מוצפן, מוצג מספר שבע, 206 00:14:03,594 --> 00:14:06,680 שלכאורה נמצא בחדר המלון של ג'ון וילקס בות'. 207 00:14:08,348 --> 00:14:11,894 השווה אותו, בבקשה, לצופן השני. 208 00:14:12,895 --> 00:14:14,313 הם זהים. 209 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 בחנתי אותם והשוויתי ביניהם. 210 00:14:17,107 --> 00:14:19,234 אין לך כל ספק שהם זהים? 211 00:14:19,776 --> 00:14:21,320 אני המומחה הלאומי. 212 00:14:22,112 --> 00:14:27,701 למה שאחד החפצים בחדר המלון של בות' יהיה צופן של הקונפדרציה? 213 00:14:29,369 --> 00:14:30,871 רק הנאשמים יכולים לענות על כך. 214 00:14:32,331 --> 00:14:33,332 אין עוד שאלות. 215 00:14:38,212 --> 00:14:40,297 ידוע לנו שבות' הוא שחקן. 216 00:14:40,297 --> 00:14:43,383 האם לא ייתכן שמוצג מספר שבע הוא אביזר מהצגה? 217 00:14:44,635 --> 00:14:46,512 ידוע שהאקדח שלו לא היה אביזר. 218 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 סדר! 219 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 שמי ג'רמיה דאייר. 220 00:14:54,102 --> 00:14:56,188 אני כומר בבראיינטאון. 221 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 אני מכיר את סאם מאד מאז ילדותנו. 222 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 אתה מכיר את המוניטין שלו? 223 00:15:02,402 --> 00:15:05,572 המוניטין של מאד הוא ללא רבב, הייתי אומר. 224 00:15:05,572 --> 00:15:11,453 ספר לבית המשפט על היחס של ד"ר מאד למשק הבית שלו. למשרתים ולעבדים. 225 00:15:11,453 --> 00:15:13,330 הם לא עבדו הרבה. 226 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 המשרתים שלו נחשבים לעצלנים? - כך אומרים. 227 00:15:18,961 --> 00:15:23,382 כשחרשת את האדמה בחווה של ד"ר מאד, איך הוא התייחס אליך? 228 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 יוצא מן הכלל. 229 00:15:25,634 --> 00:15:28,262 ממתי אתה מכיר את מרי סימס? 230 00:15:28,262 --> 00:15:29,721 מאז שהייתה ילדה קטנה. 231 00:15:30,430 --> 00:15:31,765 היינו חברים טובים. 232 00:15:33,016 --> 00:15:35,435 אבל כשהיא גדלה, 233 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 כל המשרתים בשכונה למדו שאין לסמוך עליה. 234 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 היא משקרת. תכופות. 235 00:15:42,985 --> 00:15:49,074 מצד שני, ד"ר מאד מיילד תינוקות ומציל חיים. 236 00:15:49,074 --> 00:15:51,743 של לבנים ושל צבעוניים. 237 00:15:52,870 --> 00:15:53,954 הוא איש טוב. 238 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 אני לא יודעת אם די בי, אדוני. 239 00:16:02,462 --> 00:16:04,173 מרי, תקשיבי לי. 240 00:16:05,048 --> 00:16:08,719 לא חשבנו שיהיה קל, אבל תקבלי את ההזדמנות שלך. 241 00:16:09,678 --> 00:16:10,929 באמת? - באמת. 242 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 שמרי על קור רוח. 243 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 אתה מוכן להעיד? 244 00:16:20,147 --> 00:16:21,899 זו רק אני מול המון גברים. 245 00:16:22,566 --> 00:16:25,986 והם אומרים דברים כמו שמאד הוא טוב לב. 246 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 והם אומרים שאני שקרנית. 247 00:16:27,654 --> 00:16:33,327 את מבקשת שאדבר בפומבי נגד אדם לבן במשפט פדרלי? 248 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 תולים אנשים מעצים על הרבה פחות מכך. 249 00:16:36,788 --> 00:16:39,917 אתה לא רוצה שהם ידעו מה הוא מסוגל לעשות? 250 00:16:39,917 --> 00:16:42,169 את יכולה לספר להם מה מאד עשה לי. 251 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 מיילו, זה לא הסיפור שלי. 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,340 ממה אתה חושש? 253 00:16:47,132 --> 00:16:50,302 הם אומרים שהיא עצלנית. ושקרנית. 254 00:16:53,222 --> 00:16:57,476 אני סתם משרת נכה, אז איך לדעתך הם יכנו אותי? 255 00:16:58,060 --> 00:17:00,604 הדיווח שלך על מה שמאד עשה לך, 256 00:17:01,563 --> 00:17:06,108 הסיפור הזה מלמד אותנו מי הוא באמת. 257 00:17:07,653 --> 00:17:11,240 אבל איש לא ידע על כך אם לא תספר להם. 258 00:17:13,492 --> 00:17:14,952 זו ההזדמנות שלך. 259 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 אתן לך כמה דקות לחשוב על זה. 260 00:17:26,088 --> 00:17:28,715 תודה על שהענקת לי חסינות. 261 00:17:28,715 --> 00:17:33,303 אני מבטיח לספר את כל האמת על בני משפחת סוראט ועל בות' 262 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 ועל כל מי שהיה בפנסיון. 263 00:17:35,889 --> 00:17:38,267 יפה. אז נתראה בבית המשפט. 264 00:17:39,017 --> 00:17:41,061 אנחנו עלולים להפסיד אם לא תדבר. 265 00:17:43,355 --> 00:17:44,356 בבקשה. 266 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 אדוני, מיילו אמר שהוא ידבר. 267 00:17:53,699 --> 00:17:54,783 יפה. 268 00:17:55,742 --> 00:17:57,369 אני יכול לסמוך על העדות שלך? 269 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 אני אהיה שם. 270 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 אפשר להמשיך להתאמן? 271 00:18:01,790 --> 00:18:04,418 לא, אני לא רוצה שתשננו יותר מדי. 272 00:18:04,418 --> 00:18:05,544 אתם תהיו בסדר. 273 00:18:07,129 --> 00:18:08,630 נתראה בית המשפט. 274 00:18:09,464 --> 00:18:10,465 אדוני. 275 00:18:16,930 --> 00:18:17,931 המזכיר. 276 00:18:19,433 --> 00:18:20,434 שב. 277 00:18:21,435 --> 00:18:23,770 בייקר אמר לי להתייצב אצלך לקראת המשפט. 278 00:18:25,397 --> 00:18:26,523 איך אוכל לעזור? 279 00:18:28,233 --> 00:18:29,568 הקצין וייכמן? 280 00:18:31,862 --> 00:18:36,325 אני חושבת שאני יודעת למה שתקת בהכנה. אני יכולה לדבר איתך? 281 00:18:37,242 --> 00:18:41,163 אני חושבת שאתה יודע על האנשים שהרגו את הנשיא יותר 282 00:18:41,163 --> 00:18:42,623 ממה שאתה מספר. 283 00:18:47,211 --> 00:18:48,587 למה את חושבת כך? 284 00:18:49,922 --> 00:18:51,381 כי ד"ר מאד אמר... 285 00:18:52,216 --> 00:18:54,426 הוא אמר שבילית זמן רב עם סוראט. 286 00:18:56,011 --> 00:19:00,390 והוא נפגש עם בות' ועם סוראט אחרי הפגישה בוושינגטון בינואר. 287 00:19:01,642 --> 00:19:04,102 מאד, בות' וסוראט הכירו זה את זה לפני ה-14. 288 00:19:05,771 --> 00:19:10,317 ויש לי הרגשה שיש משהו שאתה נמנע מלדבר עליו. 289 00:19:13,737 --> 00:19:17,282 אם אני אגיד שכולם הכירו זה את זה לפני ה-14, 290 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 לא יאמינו לי. 291 00:19:20,869 --> 00:19:22,621 אני אגיד אותו דבר. 292 00:19:22,621 --> 00:19:23,705 ולא רק... 293 00:19:24,957 --> 00:19:26,667 לא רק זה. 294 00:19:26,667 --> 00:19:29,586 אם הרוחות יפנו נגדי, בבקשה... 295 00:19:30,796 --> 00:19:32,798 בבקשה, תגיד להם למה אתה מאמין לי. 296 00:19:35,092 --> 00:19:36,343 ספר לי על המכתב. 297 00:19:37,761 --> 00:19:40,347 אני בהחלט מאמין שיש לך ראיות לקשירת קשר. 298 00:19:49,106 --> 00:19:51,066 מר סימס, אמור בבקשה לבית המשפט 299 00:19:51,066 --> 00:19:55,696 אם היית עבד של הנאשם ד"ר סמואל מאד. 300 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 כן, אדוני. הייתי הנגר שלו. 301 00:19:58,198 --> 00:19:59,825 איך נהפכת לנכה? 302 00:20:03,161 --> 00:20:04,872 ד"ר מאד ירה לי ברגל. 303 00:20:04,872 --> 00:20:06,164 לא יריתי בבחור הזה. 304 00:20:06,164 --> 00:20:09,209 תשתלט על הנאשם שלך, או שאבקש ממנו לצאת. 305 00:20:09,209 --> 00:20:12,171 שב. תהיה בשקט, ד"ר מאד, או שתיאלץ לצאת. 306 00:20:12,171 --> 00:20:13,755 הוא שקרן. 307 00:20:15,549 --> 00:20:17,467 מאיזו סיבה ד"ר מאד ירה בך? 308 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 יום אחד, כנראה... 309 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 כנראה ד"ר מאד לא אהב את הגישה שלי. 310 00:20:26,560 --> 00:20:30,480 ירה בי בירך בלי סיבה. כאילו זו הייתה שורת המחץ של בדיחה. 311 00:20:32,107 --> 00:20:33,483 תודה, מר סימס. זה הכול. 312 00:20:45,913 --> 00:20:48,707 התביעה קוראת לאחותו של מיילו סימס, מרי סימס. 313 00:21:03,972 --> 00:21:05,182 גב' סימס... 314 00:21:08,227 --> 00:21:12,981 אמרי בבקשה לבית המשפט אם גם את היית שפחה 315 00:21:12,981 --> 00:21:15,400 של האסיר ד"ר סמואל מאד. 316 00:21:16,527 --> 00:21:18,278 כן, אדוני. ניהלתי את משק הבית שלו. 317 00:21:18,862 --> 00:21:23,408 וספרי לבית המשפטי אם שמעת שיחה בין ד"ר מאד לשכן שלו 318 00:21:23,408 --> 00:21:25,661 בנוגע לנשיא אברהם לינקולן. 319 00:21:26,495 --> 00:21:28,497 אדוני, השכן אמר לד"ר מאד, 320 00:21:28,497 --> 00:21:31,500 "אייב לינקולן הבן-זונה הארור. 321 00:21:31,500 --> 00:21:33,502 הוא היה צריך למות מזמן." 322 00:21:34,336 --> 00:21:38,799 ד"ר מאד אמר, "אני חושב על זה הרבה. אנחנו היינו הורגים אותו." 323 00:21:38,799 --> 00:21:39,883 אני מבין. 324 00:21:40,551 --> 00:21:44,930 ספרי לבית המשפט אם ד"ר מאד 325 00:21:44,930 --> 00:21:47,099 אירח אנשים בביתו. 326 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 כן, אדוני, אנשים מהקונפדרציה. הם לבשו אפור. 327 00:21:50,811 --> 00:21:52,938 ומאד שלח אותי להביא להם מצרכים. 328 00:21:52,938 --> 00:21:56,441 במילים שלו, הוא אמר לי, "תדאגי להם." 329 00:21:56,441 --> 00:21:59,820 לסיום, האם היה אדם מסוים שביקר פעמים רבות אצל ד"ר מאד 330 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 בביתו בקיץ שעבר? 331 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 כן, אדוני. ג'ון סוראט. 332 00:22:04,867 --> 00:22:07,870 הוא נשאר לרוב משבת עד יום שני. 333 00:22:07,870 --> 00:22:11,832 הוא נסע בין ריצ'מונד למונטריאול. 334 00:22:11,832 --> 00:22:13,000 תודה, גב' סימס. 335 00:22:15,627 --> 00:22:17,754 אם לא רצית לסייע לפעילותם, 336 00:22:17,754 --> 00:22:19,173 למה לא עזבת? 337 00:22:19,173 --> 00:22:20,716 ניסיתי לעזוב, אדוני. 338 00:22:21,884 --> 00:22:23,093 ד"ר מאד הצליף בי. 339 00:22:26,388 --> 00:22:30,976 נציין שיש לה צלקות ולא נבקש ממנה להראות אותן. 340 00:22:34,229 --> 00:22:38,775 את רוצה שנאמין שהרופא הטוב ד"ר מאד היה סוכן של הקונפדרציה? 341 00:22:38,775 --> 00:22:41,570 שביתו היה תחנה בקו הסודי? 342 00:22:41,570 --> 00:22:42,738 כן, אדוני. 343 00:22:43,447 --> 00:22:44,781 ושמאד, סוראט ובות' 344 00:22:44,781 --> 00:22:46,950 היו חברים עוד לפני ההתנקשות. 345 00:22:48,327 --> 00:22:51,747 סלחי לי, אבל האם הלכת פעם לבית ספר? 346 00:22:53,582 --> 00:22:56,043 מי מאמין לבדיות שהיא טווה? 347 00:22:58,420 --> 00:23:00,506 אם אתה לא מאמין לי, תשאל את הקצין וייכמן. 348 00:23:06,595 --> 00:23:09,014 אמור את שמך והיכן אתה גר. 349 00:23:09,806 --> 00:23:10,891 לואיס וייכמן. 350 00:23:12,059 --> 00:23:15,145 ואני שוהה בפנסיון בוושינגטון 351 00:23:15,145 --> 00:23:17,773 שבבעלותה של גב' מרי סוראט. 352 00:23:18,732 --> 00:23:21,485 אמו של ג'ון סוראט, האסיר כאן. 353 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 האם אי-פעם ראית את גב' סוראט עם הנאשמים? 354 00:23:27,115 --> 00:23:28,575 כן, עם כולם. 355 00:23:29,701 --> 00:23:31,995 ומניין אתה מכיר את האלמנה סוראט? 356 00:23:32,829 --> 00:23:37,000 נכנסתי לגור אצלה כשהתחלתי לעבוד במשרד המלחמה. 357 00:23:37,876 --> 00:23:41,296 לא ידעתי ששכניי בפנסיון 358 00:23:41,296 --> 00:23:43,090 מתכננים את ההתנקשות. 359 00:23:44,925 --> 00:23:46,552 אחרת הייתי מדווח על כך. 360 00:23:47,594 --> 00:23:50,556 מתי בפעם האחרונה ראית ראית את ג'ון סוראט? 361 00:23:52,975 --> 00:23:56,103 הוא עזב כמה ימים לפני 14 באפריל. 362 00:23:57,229 --> 00:23:59,940 אמר שהוא מחפש עבודה במונטריאול 363 00:23:59,940 --> 00:24:02,276 ושאני אשמע ממנו. 364 00:24:02,985 --> 00:24:06,822 האם יכול היה מר סוראט לבוא ולעזוב ללא ידיעתך? 365 00:24:06,822 --> 00:24:08,490 לא, זה לא היה אפשרי. 366 00:24:10,033 --> 00:24:12,286 הייתם קרובים מאוד עוד מימי הלימודים? 367 00:24:14,663 --> 00:24:16,540 קרובים מאוד, בהחלט. 368 00:24:16,540 --> 00:24:17,624 כמה קרובים? 369 00:24:20,586 --> 00:24:25,340 בפנסיון של אימא שלנו חלקנו שולחן, 370 00:24:26,884 --> 00:24:30,679 חלקנו חדר, חלקנו מיטה ו... 371 00:24:32,556 --> 00:24:33,557 שכבנו זה עם זה. 372 00:24:36,518 --> 00:24:37,561 סדר! 373 00:24:40,439 --> 00:24:45,360 אף פעם לא שמעת שיחות בין סוראט לנאשמים האחרים? 374 00:24:45,360 --> 00:24:47,905 הפעם היחידה ששמעתי בסתר חלק משיחה 375 00:24:47,905 --> 00:24:53,619 הייתה כשסוראט לקח אותי לחדרו של בות' במלון, בינואר. 376 00:24:55,204 --> 00:24:56,496 ד"ר מאד היה שם. 377 00:24:57,289 --> 00:25:00,375 בות' טען שהוא מעוניין לקנות את החווה של מאד. 378 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 הייתה לך סיבה לפקפק בהם? 379 00:25:03,837 --> 00:25:07,758 לא, לא ידעתי למה ג'ון הביא איתו זהב 380 00:25:07,758 --> 00:25:11,970 כשחזר מהנסיעות שלו למונטריאול או לריצ'מונד או... 381 00:25:13,805 --> 00:25:17,226 אבל הוא לא שיתף אותי בדבר מעורבותו בפעולות הקונפדרציה. 382 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 תודה. 383 00:25:20,437 --> 00:25:23,774 כבודו, יש לי סיבות רבות להגן על ג'ון סוראט. 384 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 אבל... 385 00:25:28,195 --> 00:25:31,782 כל מה שגב' סימס אמרה עליו נשמע לי הגיוני עכשיו. 386 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 ואני מאמין לה. 387 00:25:39,665 --> 00:25:41,124 את טובה בזה, גב' סימס. 388 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 תודה, אדוני. 389 00:25:46,088 --> 00:25:48,799 אני כתב ב"ניו יורק טריביון". 390 00:25:50,926 --> 00:25:52,886 לפני שנתיים דיווחתי לבייקר 391 00:25:52,886 --> 00:25:57,432 שיש לי מקור בשירות החשאי של הקונפדרציה במונטריאול. 392 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 הוא לא ידע שהמקור הוא אני. 393 00:26:01,979 --> 00:26:04,398 כדי להבטיח את הבטחתי בזמן המלחמה, 394 00:26:05,482 --> 00:26:10,445 אספתי מידע גם על משרד המלחמה וגם על הסי-אס-אס. 395 00:26:11,780 --> 00:26:16,702 כשלי נכנע, אנשים חגגו ברחובות וושינגטון. 396 00:26:16,702 --> 00:26:19,788 במונטריאול חיכו לאור ירוק מריצ'מונד. 397 00:26:21,290 --> 00:26:24,877 ג'ון סוראט הביא אותו כדי להפעיל את חיית המחמד. 398 00:26:26,420 --> 00:26:27,254 חיית המחמד? 399 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 ג'ון וילקס בות'. 400 00:26:30,340 --> 00:26:33,302 מי מכנה את ג'ון וילקס בות' "חיית מחמד"? 401 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 בחוגי הסי-אס-אס, 402 00:26:36,805 --> 00:26:41,226 ידוע לכול שג'פרסון דיוויס מתייחס לבות' כחיית המחמד שלו. 403 00:26:43,687 --> 00:26:45,898 שקט, בבקשה. סדר! 404 00:26:48,400 --> 00:26:49,484 ידעתי שיש להם תוכנית. 405 00:26:51,069 --> 00:26:53,155 וכך סנדרס הסביר לי אותה. 406 00:26:54,948 --> 00:26:58,202 הם יהרגו את הנשיא, את סגן הנשיא 407 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 ואת מזכיר המדינה. 408 00:27:01,246 --> 00:27:06,376 כיוון שהחוקה אינה מפרטת איך ייבחר נשיא חדש, 409 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 יהיה כאוס. 410 00:27:09,004 --> 00:27:13,342 זה היה המוצא האחרון שלהם, כך תכננו לנצח במקרה שיפסידו בשדה הקרב. 411 00:27:14,301 --> 00:27:15,719 וסנדרס אמרה לי שהוא מאמין 412 00:27:15,719 --> 00:27:17,930 שבות' ייכשל במימוש התוכנית. 413 00:27:19,264 --> 00:27:22,434 הבאתי להם הודעה שמצאתי שנשלחה ולא הגיעה ליעדה. 414 00:27:23,101 --> 00:27:27,272 למי היה ממוען המכתב הזה? 415 00:27:28,190 --> 00:27:30,317 לג'ורג' סנדרס, שנמצא בלונדון עכשיו. 416 00:27:31,109 --> 00:27:34,279 ג'ורג' סנדרס. תוכל בבקשה להקריא את ההודעה לבית המשפט? 417 00:27:41,036 --> 00:27:42,913 "חיית המחמד ביצעה את עבודתה היטב. 418 00:27:44,248 --> 00:27:45,290 הוא במקום בטוח. 419 00:27:46,458 --> 00:27:47,793 ואייב הקשיש בגיהינום." 420 00:27:53,298 --> 00:27:57,135 מתי ראית את ג'ון סוראט במונטריאול בפעם האחרונה? 421 00:27:57,135 --> 00:27:59,179 ארבעה ימים לפני ההתנקשות 422 00:27:59,179 --> 00:28:01,473 בחדר העישון של מלון סנט לורנס. 423 00:28:02,432 --> 00:28:03,892 עם מברק מריצ'מונד. 424 00:28:03,892 --> 00:28:06,687 באיזה נושא? - לא ראיתי אותו. 425 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 אבל סנדרס פנה אליי ואמר, "זה מכשיר את המעשה." 426 00:28:12,442 --> 00:28:14,027 איך הבנת את דבריו? 427 00:28:16,154 --> 00:28:18,574 שבות' קיבל אור ירוק מג'פרסון דיוויס. 428 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 תודה, מר קונובר. 429 00:28:25,873 --> 00:28:28,667 האם שמך סנפורד קונובר? 430 00:28:29,418 --> 00:28:31,128 זה לא השם היחיד שלי. 431 00:28:33,755 --> 00:28:38,010 התחקיר שלנו גילה שאתה עובד כסוחר מניות בשם בדוי. 432 00:28:38,010 --> 00:28:39,469 ג'יימס ואלאס? 433 00:28:40,304 --> 00:28:41,305 זה גם אני. 434 00:28:44,266 --> 00:28:47,978 אז מיהו צ'רלס א' דנהם? מומחה לזיופים. 435 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 גם זה אני, אדוני. 436 00:28:49,813 --> 00:28:53,817 אז אתה סוכן כפול ויש לך שלושה שמות שונים? 437 00:28:53,817 --> 00:28:56,695 איזה מהם הוא שמך האמיתי, אדוני? 438 00:28:57,237 --> 00:28:59,031 אני הולך לאן שהסיפור מוביל. 439 00:28:59,823 --> 00:29:02,201 זה כולל זיוף ראיות? 440 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 לא, אדוני. כלל לא. 441 00:29:04,661 --> 00:29:11,084 מתי בדיוק ראית בפעם הראשונה את בות', את סוראט ואת סנדרס במונטריאול? 442 00:29:13,795 --> 00:29:14,963 אחזור על השאלה? 443 00:29:15,547 --> 00:29:19,426 מתי ראית בפעם הראשונה את בות', את סוראט ואת סנדרס במונטריאול? 444 00:29:20,093 --> 00:29:22,346 ב-17 באוקטובר, לפני הבחירות. 445 00:29:23,347 --> 00:29:27,017 זו הפעם הראשונה שראיתי את בות' במונטריאול עם סוראט ועם סנדרס. 446 00:29:27,017 --> 00:29:28,727 אתה בטוח בקשר לתאריך? 447 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 אני בטוח. 448 00:29:32,231 --> 00:29:35,692 יש לי מסמך שלפיו היית בכלא בגין הסגת גבול 449 00:29:35,692 --> 00:29:38,070 במשך כל חודש אוקטובר. 450 00:29:38,070 --> 00:29:42,366 נעצרתי לזמן קצר, אבל לא הייתי... - מר דנהם או קונובר או אולי ואלאס? 451 00:29:42,366 --> 00:29:43,700 האם אתה נוכל? 452 00:29:43,700 --> 00:29:46,995 איך יכולת להיות במלון במונטריאול בזמן שישבת בכלא? 453 00:29:46,995 --> 00:29:49,748 טעיתי בדבריי. התבלבלתי בחודש. 454 00:29:50,999 --> 00:29:51,834 כבודו. 455 00:29:52,960 --> 00:29:54,336 למרות הבלבול שאחז בי, 456 00:29:55,128 --> 00:29:58,382 אני בטוח שג'פרסון דיוויס היה מודע 457 00:29:58,382 --> 00:30:00,676 לתוכנית להתנקש בחיי הנשיא לינקולן. 458 00:30:01,844 --> 00:30:05,722 אני מאמין שהוא לא רק ידע עליה, הוא ציווה עליה. 459 00:30:08,183 --> 00:30:11,937 ככתב, כמרגל וכזייפן, 460 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 ודאי יש לך דמיון פורה. 461 00:30:16,483 --> 00:30:19,736 האם מסרת במתכוון עדות שקר באולם זה? 462 00:30:19,736 --> 00:30:21,154 או ששיקרת סתם בשביל הספורט? 463 00:30:21,154 --> 00:30:23,740 מה זה משנה באיזה חודש זה היה? 464 00:30:25,242 --> 00:30:26,493 ההגנה סיימה את טיעוניה. 465 00:30:42,050 --> 00:30:42,885 יש חדשות? 466 00:30:44,052 --> 00:30:46,972 לא. אין חדשות. 467 00:30:46,972 --> 00:30:48,348 לא, עדיין לא. 468 00:30:49,141 --> 00:30:52,186 תהיה התוצאה אשר תהיה, נהגת נכון כלפי אייב. 469 00:30:53,187 --> 00:30:56,064 העמדתם לדין של דיוויס ושל הקונפדרציה תירשם בדפי ההיסטוריה. 470 00:30:56,857 --> 00:30:58,567 הם יודעים שאנחנו יודעים מה הם עשו. 471 00:30:59,776 --> 00:31:01,778 אז לא משנה מה יוכרע, נחה דעתי. 472 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 דעתי תנוח כשייעשה צדק. 473 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 אל תבין אותי לא נכון. אני רוצה בזה. 474 00:31:19,588 --> 00:31:21,256 השופטים הכריעו בדין. 475 00:31:33,810 --> 00:31:34,811 יש כיוון? 476 00:31:35,521 --> 00:31:36,522 שום רמז. 477 00:31:48,575 --> 00:31:50,035 נא לקום. 478 00:32:05,425 --> 00:32:06,426 נא לשבת. 479 00:32:17,187 --> 00:32:19,690 תהא אשר תהא הכרעתם של אחרים, 480 00:32:20,315 --> 00:32:22,109 הכרעתי האישית היא 481 00:32:22,109 --> 00:32:26,864 שג'פרסון דיוויס אשם בעליל בקנוניה זו, 482 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 כמו גם ג'ון וילקס בות', 483 00:32:29,157 --> 00:32:32,953 שבאמצעותו גרם דיוויס לפציעתו של לינקולן. 484 00:32:35,747 --> 00:32:41,211 עם זאת, הרכב השופטים קבע כי הראיות לקשירת קשר לביצוע פשע 485 00:32:41,211 --> 00:32:43,088 אינן חד-משמעיות. 486 00:32:43,839 --> 00:32:49,428 הוועדה מאמינה שבאמצעות ידו של ג'ון וילקס בות' 487 00:32:49,428 --> 00:32:55,309 הנחיתו הקושרים בריצ'מונד ובמונטריאול מכת מוות 488 00:32:55,309 --> 00:32:58,854 שגזלה מן הציבור את מגנו הראשי. 489 00:33:00,439 --> 00:33:04,151 הקושרים מילאו את הארץ מאוקיינוס עד אוקיינוס 490 00:33:04,151 --> 00:33:07,029 בצער גדול ולא מוכר. 491 00:33:10,574 --> 00:33:14,494 אך עקב ראיות שזוהמו ותקלות טכניות, 492 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 נבצר מהרכב השופטים מלקבל פסק דין הוגן 493 00:33:18,540 --> 00:33:22,669 בסעיף קשירת קשר לביצוע ההתנקשות. 494 00:33:22,669 --> 00:33:27,132 חקירות נוספות בעתיד וההיסטוריה הן שישיגו את ההוכחות. 495 00:33:30,010 --> 00:33:33,096 ואולם קיבלנו הכרעה בנוגע לנאשמים במשפט זה. 496 00:33:33,764 --> 00:33:35,891 מזכיר המדינה יקרא את הכרעת הדין שלנו. 497 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 תודה. 498 00:34:13,679 --> 00:34:16,014 מרי א' סוראט... 499 00:34:18,684 --> 00:34:19,726 אשמה. 500 00:34:22,312 --> 00:34:24,731 לואיס פאוול, אשם. 501 00:34:28,443 --> 00:34:31,321 ג'ורג' אצרודט, אשם. 502 00:34:33,699 --> 00:34:35,576 דיוויד א' הרולד... 503 00:34:40,289 --> 00:34:41,290 אשם. 504 00:34:45,543 --> 00:34:48,255 כולם ייתלו מחר. 505 00:34:56,763 --> 00:34:58,849 אדוארד ספנגלר, אשם. 506 00:35:00,058 --> 00:35:02,436 נגזרו עליו שש שנות מאסר. 507 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 מה עם מאד? 508 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 תכף. 509 00:35:11,278 --> 00:35:14,698 לסיום, ד"ר סמואל א' מאד. 510 00:35:18,493 --> 00:35:19,494 אשם. 511 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 נידון למאסר עולם ועבודת פרך. 512 00:35:29,755 --> 00:35:31,465 סדר! שקט! 513 00:35:55,072 --> 00:35:56,448 אמרתי את האמת. 514 00:35:56,448 --> 00:35:59,618 מה היה הטעם באמירת אמת אם היא הייתה מוקפת בשקרים? 515 00:35:59,618 --> 00:36:02,162 ידעת בדיוק מי אני, בייקר. 516 00:36:02,162 --> 00:36:03,247 בייקר. 517 00:36:05,082 --> 00:36:06,917 מישהו הציע לך מחיר גבוה יותר? 518 00:36:06,917 --> 00:36:10,420 קיבלתי הבוקר חבילה חשודה מלונדון. 519 00:36:12,172 --> 00:36:14,424 אתם יודעים איפה למצוא אותי כשתזדקקו לי שוב. 520 00:36:16,009 --> 00:36:17,344 סנדרס הגיע אליו. 521 00:36:19,221 --> 00:36:21,098 המזכיר. - המזכיר, אפשר מילה? 522 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 המזכיר, אפשר מילה? - אדוני המזכיר. 523 00:36:23,100 --> 00:36:26,270 רבותיי. - האם האשמת דיוויס והקונפדרציה 524 00:36:26,270 --> 00:36:28,313 בקשירת קשר לביצוע פשע הייתה שאפתנית מדי? 525 00:36:28,313 --> 00:36:29,606 בשום אופן לא. 526 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 פסק דינו של ג'פרסון דיוויס לא הוכרע, 527 00:36:32,693 --> 00:36:35,070 אבל למען הסר ספק, 528 00:36:35,070 --> 00:36:37,865 בית המשפט לא ניקה את הקונפדרציה מאשמה. 529 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 אבל אתה הכזבת את לינקולן? 530 00:36:41,618 --> 00:36:43,120 אי אפשר לשאול אותו, נכון? 531 00:36:44,997 --> 00:36:46,832 אדוני, תוכל להתייחס לשיקום? 532 00:37:22,951 --> 00:37:26,246 העיתונים מבקשים את רשותך להשתמש בתמונות של ההוצאות להורג. 533 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 יש להם רשות. 534 00:37:30,375 --> 00:37:31,877 כמו כן, ה... 535 00:37:32,669 --> 00:37:35,756 הארכיון הלאומי אסף את החפצים משולחן הראיות. 536 00:37:35,756 --> 00:37:37,132 הם... - יופי. 537 00:37:38,550 --> 00:37:41,553 הם שואלים למה חסרים 18 עמודים ביומן של בות'? 538 00:37:44,389 --> 00:37:45,807 הם עלולים לפתוח בחקירה. 539 00:37:48,936 --> 00:37:50,437 בייקר הוא האחרון שהחזיק בו. 540 00:37:52,856 --> 00:37:54,066 בייקר טוען שזה אתה. 541 00:37:54,900 --> 00:37:57,694 שידברו עם בייקר. 542 00:38:01,698 --> 00:38:05,619 כמו כן, שמתי לב קודם שהאח בביתך זקוק לניקוי. 543 00:38:08,288 --> 00:38:09,706 טיפלתי בזה. 544 00:38:19,258 --> 00:38:20,092 {\an8}מאחורי הקלעים - 545 00:38:20,092 --> 00:38:22,010 {\an8}או 30 שנות עבדות וארבע שנים בבית הלבן - 546 00:38:22,010 --> 00:38:23,804 ארגון סיוע לעבדים משוחררים - 547 00:38:25,055 --> 00:38:27,724 הניחי את טופס הרישום שלך על השולחן שלי. 548 00:38:27,724 --> 00:38:29,226 טופס רישום למה? 549 00:38:29,226 --> 00:38:33,355 מר הווארד הקים אוניברסיטה לסטודנטים צבעוניים. 550 00:38:33,355 --> 00:38:36,859 מכללה. אמנות, מדעי הרוח והכשרה מקצועית. 551 00:38:38,485 --> 00:38:41,113 כשאעמוד בדרישות אניח את טופס הרישום שלי על שולחנך. 552 00:38:46,994 --> 00:38:47,953 אדווין. 553 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 אוליבר. 554 00:38:50,372 --> 00:38:53,375 לפני שעה ג'ונסון אמר לי שהוא מקצץ את הלשכה בחצי. 555 00:38:53,375 --> 00:38:54,543 הוא טרח להדגיש 556 00:38:54,543 --> 00:38:57,880 שהוא יודע שעזרנו לעבדים משוחררים בחסות משרד המלחמה. 557 00:38:58,714 --> 00:39:00,924 אני חושש שהוא זומם משהו. אני לא יודע מה. 558 00:39:02,759 --> 00:39:04,136 טוב, תודה. 559 00:39:04,678 --> 00:39:06,471 אני חושבת שזה הזמן. נתחיל? 560 00:39:06,471 --> 00:39:07,556 כמובן. 561 00:39:08,682 --> 00:39:09,683 אז... 562 00:39:10,559 --> 00:39:13,645 גבירותיי ורבותיי, ברוכים הבאים. 563 00:39:13,645 --> 00:39:16,732 תודה לכולכם על שבאתם. 564 00:39:17,816 --> 00:39:20,110 התכנסנו כאן הערב 565 00:39:20,110 --> 00:39:23,530 לחגוג את הוצאתו לאור של ספרה הנפלא של גב' קקלי 566 00:39:23,530 --> 00:39:28,118 וכדי לגייס כספים לארגון הסיוע לעבדים משוחררים 567 00:39:28,118 --> 00:39:29,703 שאליזבת הקימה. 568 00:39:30,829 --> 00:39:36,960 הלשכה לעבדים משוחררים, בראשות אוליבר הווארד האמיץ, 569 00:39:38,170 --> 00:39:42,799 למעשה פועלת במקביל למאמציה החיוניים של גב' קקלי. 570 00:39:42,799 --> 00:39:47,054 וכל עוד עבודת הלשכה אינה נתמכת ע"י הנשיא, 571 00:39:47,054 --> 00:39:51,600 אנחנו ממשיכים להישען על הקרן של גב' קקלי שתומכת ומספקת משאבים 572 00:39:51,600 --> 00:39:58,106 למשוחררים הטריים במעברם מעבדות לחיק החברה. 573 00:39:58,857 --> 00:40:02,569 אז בבקשה, תרמו ביד רחבה ככל יכולתכם. 574 00:40:02,569 --> 00:40:05,614 אני מעריך מאוד את המשימה שנטלה על עצמה, ו... 575 00:40:06,532 --> 00:40:11,245 ולמען האמת, אני מעריך מאוד אותה. 576 00:40:11,245 --> 00:40:12,162 אליזבת. 577 00:40:15,123 --> 00:40:16,917 תודה רבה לך, המזכיר. 578 00:40:16,917 --> 00:40:20,546 כל תרומה שתשיאו תספק מוצרי יסוד לנזקקים. 579 00:40:22,047 --> 00:40:24,675 כי רבים מדי מאחיי ומאחיותיי שבאים לצפון 580 00:40:24,675 --> 00:40:26,510 אינם ערוכים לחייהם החדשים. 581 00:40:27,427 --> 00:40:30,180 אלמלא נדיבות לבה של גב' לינקולן 582 00:40:30,889 --> 00:40:32,891 ושל מר אברהם לינקולן... 583 00:40:33,684 --> 00:40:34,685 שינוח על משכבו בשלום. 584 00:40:35,477 --> 00:40:40,774 הם הושיטו יד פעמים כה רבות, ולכן ציינתי אותם בספר שלי, 585 00:40:40,774 --> 00:40:43,735 "30 שנות עבדות וארבע שנים בבית הלבן". 586 00:40:44,945 --> 00:40:49,074 זה כל מה שיש לי לומר. אם כן, כל ההכנסות היום יועברו לתרומה. 587 00:40:49,074 --> 00:40:51,493 ושוב תודה שבאתם. מקווה שתיהנו. 588 00:40:57,666 --> 00:40:58,667 הגיע קהל רב. 589 00:40:59,668 --> 00:41:01,170 הזמנת את לורנזו תומס? 590 00:41:03,589 --> 00:41:06,008 זו אותו תומס ששלחת לארקנסו? 591 00:41:06,008 --> 00:41:07,092 שנכשל כל הדרך למעלה? 592 00:41:09,261 --> 00:41:10,429 למה שיבוא לאירוע הזה? 593 00:41:16,643 --> 00:41:18,645 אני חושב שג'ונסון שוקל להחליף אותי. 594 00:41:21,732 --> 00:41:22,733 תחזיק את זה. 595 00:41:27,362 --> 00:41:28,447 אדוני הנשיא. 596 00:41:29,907 --> 00:41:31,158 תודה שבאת. 597 00:41:32,117 --> 00:41:33,702 לורנזו. - אדווין. 598 00:41:34,703 --> 00:41:35,829 אנחנו צריכים לדבר. 599 00:41:35,829 --> 00:41:36,914 בבקשה. 600 00:41:40,959 --> 00:41:45,380 ניסית לקלקל את המסיבה שלי, אז עכשיו אני מקלקל את שלך. 601 00:41:46,298 --> 00:41:49,218 אדווין, אני מתכנן להסיג את אנשיך מהדרום. 602 00:41:49,843 --> 00:41:52,012 אני יודע שלא תציית להחלטתי 603 00:41:52,012 --> 00:41:55,349 כי היא תשים קץ לתוכנית השיקום שלך. 604 00:41:55,349 --> 00:41:56,433 זה בסדר. 605 00:41:58,268 --> 00:42:01,230 מיניתי את תומס במקומך. 606 00:42:01,813 --> 00:42:03,565 הוא ישלח את הפקודה מחר. 607 00:42:03,565 --> 00:42:07,486 האמריקנים עדיין אינם מוכנים לכל התוכניות האלה שלך. 608 00:42:09,363 --> 00:42:10,948 יש תסיסה רבה מדי. 609 00:42:13,575 --> 00:42:14,785 יכולתי להאשים אותך. 610 00:42:16,286 --> 00:42:17,287 אבל לא עשית את זה. 611 00:42:21,041 --> 00:42:22,751 אם תסלק אותי באופן הזה, 612 00:42:22,751 --> 00:42:25,003 זה יביא לפתיחת חקירה של הקונגרס 613 00:42:25,712 --> 00:42:26,713 והם ידיחו אותך. 614 00:42:27,506 --> 00:42:30,008 הקונגרס מוזמן להילחם בי. 615 00:42:32,553 --> 00:42:35,222 בוא, אקח אותך לסיור. 616 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 אדוני הנשיא. 617 00:43:05,919 --> 00:43:09,047 {\an8}שיקום ואיחוד מחדש של ארצות הברית של אמריקה - 618 00:43:11,300 --> 00:43:12,634 אצטרך את המפתחות שלך. 619 00:43:13,844 --> 00:43:14,970 כמובן. 620 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 שמתי אותם... 621 00:43:19,016 --> 00:43:19,975 השארתי אותם איפשהו. 622 00:43:22,561 --> 00:43:23,562 תן לי לחפש. 623 00:43:29,610 --> 00:43:30,777 {\an8}מארס. בוא תיכנס. 624 00:43:30,777 --> 00:43:32,029 {\an8}יום לפני ההתנקשות - 625 00:43:32,029 --> 00:43:33,238 {\an8}אתה צריך עוד זמן? 626 00:43:33,238 --> 00:43:34,364 {\an8}לא, לא. 627 00:43:35,532 --> 00:43:36,742 די לי בשעה. 628 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 וילי ואני דיברנו באמצעות תפילה. 629 00:43:39,703 --> 00:43:43,290 הוא מקסים ושובב כתמיד, והקראתי לו פרק 630 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 מהרומן החביב עליו. 631 00:43:45,751 --> 00:43:51,465 שעת האבל השבועית הקבועה מרפאת את לבי, מרסנת אותו. 632 00:43:51,465 --> 00:43:54,384 אם לא הודיתי לך על שלימדת אותי את הטקס, אני מודה לך עכשיו. 633 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 אז מה חשוב כל כך 634 00:43:58,472 --> 00:44:01,141 שלא יכול לחכות עד שאגיע למשרד מאוחר יותר? 635 00:44:01,141 --> 00:44:02,976 לי נכנע בפעם השנייה? 636 00:44:04,269 --> 00:44:05,604 לא, הוא לא נכנע. 637 00:44:05,604 --> 00:44:06,730 אני יודע. 638 00:44:06,730 --> 00:44:09,399 ג'פרסון דיוויס הפך את עורו 639 00:44:09,399 --> 00:44:12,861 והחליט להצטרף לקבינט. 640 00:44:16,740 --> 00:44:17,741 לא. 641 00:44:20,786 --> 00:44:22,496 אייב, כידוע לך... 642 00:44:25,832 --> 00:44:31,213 אלן ואני התאבלנו על בננו ג'יימס כשהצטרפתי לקבינט. 643 00:44:32,172 --> 00:44:36,134 היא תמכה בכל מאודה בכך שאקבל את הצעתך. 644 00:44:38,303 --> 00:44:41,807 עברנו שנים ארוכות ועבודה אל תוך הלילה. 645 00:44:43,642 --> 00:44:47,938 וכעת, ברצון האל, ניצחנו סוף סוף... 646 00:44:51,692 --> 00:44:54,319 אז... היא רוצה שאהיה בבית. 647 00:44:55,237 --> 00:44:57,030 אתה מנסה להתפטר? 648 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 אכן. 649 00:45:03,453 --> 00:45:06,582 אלן יודעת שהעבודה לא נגמרת 650 00:45:06,582 --> 00:45:09,209 ברגע שלי מנופף במגבת כלים. 651 00:45:09,209 --> 00:45:10,294 היא יודעת. 652 00:45:13,172 --> 00:45:16,717 אני צריך להחזיר את משפחתי לראש סדר העדיפויות שלי, 653 00:45:16,717 --> 00:45:21,096 ומובן מאליו שאעמוד לרשותו של כל מי שתמנה תחתיי. 654 00:45:24,850 --> 00:45:27,060 מארס, אני לא יכול לקבל את התפטרותך. 655 00:45:28,437 --> 00:45:30,272 ואני לא מאמין שאתה מאמין בזה. 656 00:45:31,899 --> 00:45:33,901 הלב שלך תמיד נתון לתוכנית השיקום 657 00:45:33,901 --> 00:45:35,319 ולאו דווקא לניצחון. 658 00:45:35,319 --> 00:45:36,904 ואני זקוק לך עכשיו יותר מתמיד. 659 00:45:39,615 --> 00:45:43,744 אולי תציע לה חופשה. 660 00:45:43,744 --> 00:45:46,580 אנחנו מתכננים לנסוע סוף סוף לקליפורניה. 661 00:45:48,457 --> 00:45:50,751 נוכל ללכת לחוף הים. 662 00:45:51,877 --> 00:45:53,003 בואו איתנו. 663 00:45:54,171 --> 00:45:56,965 כן. אחרי שנעביר את התיקונים לחוקה. אולי בקיץ הבא. 664 00:45:56,965 --> 00:46:01,345 תמסור לאלן שאתה לא תעבוד בחג המולד השנה. 665 00:46:02,221 --> 00:46:04,097 תהיה איתה בבית בחג. 666 00:46:05,891 --> 00:46:07,100 עכשיו אפריל. 667 00:46:10,020 --> 00:46:14,650 אייב, נתתי לך ולתפקיד שלוש שנים. 668 00:46:14,650 --> 00:46:17,486 אני סמוך ובטוח שהתוכניות שהכנתי... 669 00:46:17,486 --> 00:46:20,906 השיקום קשה יותר מההרס של המלחמה. 670 00:46:20,906 --> 00:46:22,658 אתה היית עמוד התווך שלנו. 671 00:46:23,408 --> 00:46:25,827 אתה מבין את מצב האומה יותר מכל אדם אחר. 672 00:46:28,205 --> 00:46:29,248 אני לא רוצה לדמיין. 673 00:46:29,248 --> 00:46:33,794 אני רוצה והמדינה צריכה שתישאר. 674 00:46:35,337 --> 00:46:36,338 אתה לא יכול לעזוב. 675 00:46:37,756 --> 00:46:39,675 אתה חייב ללוות אותנו במערכה האחרונה. 676 00:46:47,057 --> 00:46:50,394 שמעתי שאתה מחבב ויסקי? 677 00:46:51,311 --> 00:46:54,606 אם אתה מעוניין, יש לי בקבוק בן 30 ששמרתי. 678 00:46:54,606 --> 00:46:56,984 הוא במזווה שבמסדרון. 679 00:46:59,611 --> 00:47:01,280 אני אוהב מאוד ויסקי איכותי מיושן. 680 00:47:04,116 --> 00:47:05,117 בוא נפתח אותו. 681 00:47:12,916 --> 00:47:14,543 הוא שם מימין. 682 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 אי אפשר לפספס. - כן? טוב. 683 00:47:50,120 --> 00:47:51,830 אתה רוצה להרוג את השיקום? 684 00:47:53,123 --> 00:47:54,625 תצטרך לעבור דרכי. 685 00:47:57,669 --> 00:48:00,464 אדווין. פתח את הדלת, אדווין. 686 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 אדווין? 687 00:48:05,552 --> 00:48:11,183 אדווין, אני מזכיר המלחמה. אביא לכאן את הצבא כבר מחר. 688 00:48:33,121 --> 00:48:37,084 {\an8}סטנטון התבצר במשרד המלחמה במשך שלושה חודשים. - 689 00:48:39,002 --> 00:48:41,547 {\an8}בזמן שסטנטון נאחז בתפקידו כמזכיר המלחמה, - 690 00:48:41,547 --> 00:48:44,007 {\an8}ג'ונסון היה הנשיא הראשון שהועמד להדחה. - 691 00:48:46,134 --> 00:48:48,136 הגנרל גרנט היקר. 692 00:48:50,931 --> 00:48:52,558 אל תציית לתומס. - 693 00:48:52,558 --> 00:48:54,226 הישאר בעמדתך. - 694 00:48:54,226 --> 00:48:55,894 הגן על זכות ההצבעה! - 695 00:48:59,731 --> 00:49:02,943 {\an8}ג'ונסון לא הודח מתפקידו, על חודו של קול. - 696 00:49:04,736 --> 00:49:06,572 {\an8}אך לא זכה בכהונה שנייה. - 697 00:49:08,156 --> 00:49:11,285 {\an8}ג'ון סוראט ג'וניור הוסגר לארצות הברית, - 698 00:49:11,285 --> 00:49:13,829 {\an8}אך הוא לא הורשע. - 699 00:49:13,829 --> 00:49:15,163 {\an8}ג' סוראט - ג' וילקס בות' המרד! - 700 00:49:15,163 --> 00:49:17,708 {\an8}הוא קיים עצרות ברחבי אמריקה - 701 00:49:17,708 --> 00:49:21,086 {\an8}ובהן התרברב בקשריו עם בות'. - 702 00:49:24,464 --> 00:49:27,301 {\an8}מרי סימס הייתה אחת מעשרת העדים השחורים - 703 00:49:27,301 --> 00:49:29,803 {\an8}שהעידו באומץ נגד ד"ר מאד. - 704 00:49:31,972 --> 00:49:35,559 {\an8}עדותה תועדה בפרוטוקול המשפט. - 705 00:49:38,478 --> 00:49:41,523 {\an8}חמישה חודשים אחרי המשפט, אושרר התיקון ה-13 לחוקה - 706 00:49:41,523 --> 00:49:44,985 {\an8}שביטל את העבדות בארצות הברית. - 707 00:49:48,530 --> 00:49:51,825 ספריית המייסדים אוניברסיטת הווארד - 708 00:49:53,869 --> 00:49:56,914 {\an8}כעבור שישה חודשים עבר התיקון ה-14, - 709 00:49:56,914 --> 00:49:59,499 {\an8}שהעניק אזרחות והגנה שווה בפני החוק - 710 00:49:59,499 --> 00:50:01,043 {\an8}לתושביה השחורים של ארה"ב. - 711 00:50:01,043 --> 00:50:02,252 בסדר. 712 00:50:03,462 --> 00:50:06,298 אל תחששי. - אני חוששת מאוד. 713 00:50:08,342 --> 00:50:11,220 {\an8}חג המולד, ארבע שנים אחרי ההתנקשות - 714 00:50:13,847 --> 00:50:16,183 איך אתה מרגיש? - טוב. 715 00:50:16,183 --> 00:50:19,102 אתה יורד לארוחת בוקר או שאעלה לך צלחת? 716 00:50:19,102 --> 00:50:21,688 לא. אני יורד. 717 00:50:29,112 --> 00:50:30,322 מה העניין? 718 00:50:31,490 --> 00:50:34,451 חדשות מבית המשפט. 719 00:50:36,870 --> 00:50:38,956 המינוי שלך אושר. 720 00:50:50,884 --> 00:50:51,885 תראה לי. 721 00:51:08,277 --> 00:51:11,738 אתה יודע, שנאתי לראות אותך מסכן כל כך את בריאותך 722 00:51:12,990 --> 00:51:14,199 כדי לבלום את ג'ונסון. 723 00:51:16,785 --> 00:51:17,703 אבל עכשיו אני מבין. 724 00:51:19,663 --> 00:51:20,497 וזה היה שווה. 725 00:51:23,083 --> 00:51:26,420 בבית המשפט ההחלטות שלך יסיימו את העבודה שלך עם לינקולן. 726 00:51:29,590 --> 00:51:30,799 אבא, הצלחת. 727 00:51:33,760 --> 00:51:34,845 המשפחה יודעת? 728 00:51:36,597 --> 00:51:38,015 בוא תרד ותספר להם. 729 00:51:38,015 --> 00:51:40,767 סבא הוא שופט עליון. 730 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 אני... 731 00:51:44,771 --> 00:51:47,524 אני תכף יורד. אתה לך. 732 00:51:55,949 --> 00:51:56,783 אדי. 733 00:51:59,119 --> 00:52:00,120 תודה. 734 00:52:18,388 --> 00:52:19,890 עכשיו נסיים את העבודה. 735 00:52:22,059 --> 00:52:23,060 אנחנו חייבים. 736 00:52:53,215 --> 00:52:56,802 אבי מת מקריסת מערכות כתוצאה מאסתמה. 737 00:52:56,802 --> 00:52:59,471 הוא לא הספיק לכהן בבית המשפט העליון. 738 00:53:06,979 --> 00:53:09,773 חודשיים אחרי מותו של המזכיר סטנטון, 739 00:53:09,773 --> 00:53:13,151 אושרר התיקון ה-15 לחוקת ארה"ב. 740 00:53:13,819 --> 00:53:15,821 התיקון הבטיח לאזרחי ארה"ב, 741 00:53:15,821 --> 00:53:19,783 ללא קשר למצב קודם של עבדות או לגזע, את זכות ההצבעה. 742 00:53:21,618 --> 00:53:25,706 זה היה האחרון משלושת התיקונים שנכללו בתוכנית השיקום של לינקולן. - 743 00:53:27,916 --> 00:53:30,919 נסיים את העבודה עכשיו. אנחנו חייבים. 744 00:54:31,980 --> 00:54:33,982 תרגום: גלית אקסלרד