1 00:01:18,829 --> 00:01:19,997 צריך לצאת לדרך. 2 00:01:21,665 --> 00:01:23,250 היא מסרבת להשאיל לנו סוסים. 3 00:01:23,250 --> 00:01:25,627 הם של אבא שלי. אין לי רשות להשאיל אותם. 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,673 זה לא יהיה הולם שתישאר ללון כאן. 5 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 חשבתי שהבית הזה ידידותי למאבק. 6 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 חשבתי שאת תומכת נלהבת. - אתה צריך לדבר עם אבא שלי. 7 00:01:37,222 --> 00:01:38,765 מתי הוא יגיע הביתה? 8 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 בקרוב. 9 00:01:41,226 --> 00:01:43,562 והוא יפקפק בכבודי אם ימצא אתכם כאן. 10 00:01:44,521 --> 00:01:46,106 אם תישארו, תצטרכו לישון באסם. 11 00:01:48,400 --> 00:01:50,611 אז אין סוסים ואין אירוח, הא? 12 00:01:51,361 --> 00:01:53,113 האפשרות היחידה היא באסם. 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,743 או שפשוט אדווח עליך לינקים שמחפשים בכל העיר. 14 00:01:59,161 --> 00:02:01,413 אם את מגרשת אותי מהמיטה, אוכל לפחות לקבל את הקביים? 15 00:02:02,414 --> 00:02:04,625 אחי שומר אותם כמזכרת מהשירות בצבא. 16 00:02:06,210 --> 00:02:08,252 הקביים שלי נעשו ממקל של מטאטא. 17 00:02:11,632 --> 00:02:12,841 מספיק. 18 00:02:14,259 --> 00:02:16,678 ג'וליה, בואי הנה. בואי, אל תתביישי. 19 00:02:16,678 --> 00:02:18,430 אני רוצה לשאול אותך שאלה. 20 00:02:24,853 --> 00:02:26,980 מישהו אמר לך פעם כמה את יפה? 21 00:02:27,606 --> 00:02:32,069 סליחה, לפעמים כמעט קשה להביט בך ישירות. 22 00:02:32,069 --> 00:02:35,656 זה כמו להסתכל על השמש. 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,909 רק אבא שלי אמר את זה. 24 00:02:38,909 --> 00:02:40,744 את יפהפייה. 25 00:02:44,957 --> 00:02:47,000 כמה סוסים יש לכם? יש שלושה? 26 00:02:49,503 --> 00:02:50,671 את רוצה לבוא איתנו? 27 00:02:53,715 --> 00:02:56,051 אתה בטוח בקשר לתוכנית הזאת, ג'וני? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,013 מר בות', אתה מחמיא לי, אבל... 29 00:03:00,013 --> 00:03:03,100 בבקשה, ג'וליה. 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,562 אל תאלצי אותי להילחם. 31 00:03:09,815 --> 00:03:11,066 תקשיבי. 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 ברגע שהוא יגיע בשלום לריצ'מונד, 33 00:03:12,818 --> 00:03:16,238 מיד אחזיר את הסוסים של אבא שלך. טוב? 34 00:03:17,239 --> 00:03:22,327 תוכלו לקבל את הסוסים בבוקר, אם אבא שלי יאשר. 35 00:03:24,746 --> 00:03:25,873 מה עם הקביים? 36 00:03:31,336 --> 00:03:33,964 ג'וליה. ג'וליה. 37 00:03:59,740 --> 00:04:02,659 את יודעת, אדם במצבי צריך להישאר במיטה. 38 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 לא הלילה. 39 00:04:05,245 --> 00:04:06,788 אלווה אותך בחזרה. 40 00:04:06,788 --> 00:04:08,999 לילה טוב, בחורים. ליל מנוחה. 41 00:04:10,459 --> 00:04:11,668 הרשי לי להישאר איתך. 42 00:04:13,337 --> 00:04:18,050 בבקשה. אני מבטיח לך שאהיה שקט כל כך, שאבא שלך לא יישמע פיפס. 43 00:04:19,176 --> 00:04:21,470 היי, היי. את יודעת שאת רוצה. 44 00:04:22,471 --> 00:04:24,139 תשתי משהו. יש לי ויסקי. 45 00:04:28,727 --> 00:04:32,272 אז זהו? בלי נשיקת לילה טוב? 46 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 {\an8}הצהרת האמנציפציה - 47 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 לי נכנע! - 48 00:05:25,576 --> 00:05:27,286 {\an8}האומה אבלה. - 49 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 פרס של 100,000 דולר! הרוצח - 50 00:05:34,793 --> 00:05:35,752 {\an8}הנשיא - 51 00:05:45,387 --> 00:05:46,221 {\an8}על פי הספר - 52 00:06:07,159 --> 00:06:08,994 דיוויד. דיוויד! 53 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 נערה צעירה, שומרת על בתוליה. 54 00:06:20,005 --> 00:06:25,010 היא אמרה שנקבל סוסים עם שחר. 55 00:06:26,803 --> 00:06:31,558 ואני מאמין לה. 56 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 ראית אורוות בדרך לכאן? 57 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 זה אסם של טבק. ג'וני, היא משקרת לנו. 58 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 ודאי יש להם אורוות איפשהו. 59 00:06:40,734 --> 00:06:44,112 לא, יש לי הרגשה לא טובה. זו תסבוכת רצינית, ג'וני. 60 00:06:44,112 --> 00:06:47,991 אתה יודע, כבר יצאתי מתסבוכות בחיי. 61 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 רואה את הצלקת על הלחי שלי? 62 00:06:58,001 --> 00:07:01,171 רקדנית ג'ינג'ית קטנה בשם הנרייטה. 63 00:07:05,467 --> 00:07:08,720 היא מצאה אותי במיטה עם אחותה והסתערה עליי עם סכין. 64 00:07:08,720 --> 00:07:10,514 זה יכול היה להיות הסוף שלי. 65 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 לא. 66 00:07:16,812 --> 00:07:17,813 לא. מה פתאום. 67 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 יש לי... 68 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 צלקת בירך הימנית. 69 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 כדור אקדח שירה מעריץ בקולומבוס, ג'ורג'יה, 70 00:07:29,741 --> 00:07:31,660 בתיאטרון, מכל המקומות בעולם. 71 00:07:32,244 --> 00:07:34,288 לכן הרגל שלך נשברה בצד הזה. - א-הה. 72 00:07:35,873 --> 00:07:37,040 העצמות עוד לא התאחו. 73 00:07:37,040 --> 00:07:38,292 כן, יכול להיות. 74 00:07:39,334 --> 00:07:42,337 אם תבקר קולומבוס, אולי תשמע רכילות מקומית 75 00:07:42,337 --> 00:07:44,506 שהאקדח של בות' פלט כדור בתוך הכיס שלו. 76 00:07:44,506 --> 00:07:47,593 אבל אני מבטיח לך, מעריץ מטורף הוא שירה בי. 77 00:07:47,593 --> 00:07:51,180 הוא דרש שאתן לו חתימה בזמן שהלכתי הביתה עם נערה תמה. 78 00:07:52,181 --> 00:07:53,515 הנקודה היא... 79 00:07:54,850 --> 00:07:58,437 שנחלצתי מתסבוכות גרועות יותר בחיי. 80 00:07:58,437 --> 00:08:02,316 אם אתה איתי, אתה בטוח מכל סכנה. 81 00:08:04,735 --> 00:08:06,236 מה בעניין מגדת העתידות? 82 00:08:08,822 --> 00:08:11,283 היא חזתה שגורלך נגזר למות צעיר. 83 00:08:12,075 --> 00:08:14,286 מגדת העתידות הזאת הייתה חובבנית. 84 00:08:17,664 --> 00:08:22,669 דיוויד, אני יריתי בנשיא מול 1,500 בני אדם 85 00:08:22,669 --> 00:08:24,129 ועזבתי את המקום בשלום. 86 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 מה זה כבר אסם? 87 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 זה כלום. 88 00:08:52,574 --> 00:08:53,659 כמה זה חמור? 89 00:08:54,701 --> 00:08:56,828 הגפיים של אביך נפוחות מעט. 90 00:08:56,828 --> 00:09:00,749 זה מצביע על כך שאיבריו האחרים מפצים על הריאות האסתמטיות. 91 00:09:00,749 --> 00:09:03,585 הצפי הוא "נחכה ונראה". 92 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 אני יכול לארגן הסעה לוושינגטון? 93 00:09:08,173 --> 00:09:11,218 הוא ירצה לנצח על תפיסתו של בות' ממשרד הדואר 94 00:09:11,218 --> 00:09:12,886 אם לא יוכל להגיע לחווה בעצמו. 95 00:09:13,387 --> 00:09:15,347 הסעה עלולה לגרום נזק נוסף. 96 00:09:16,849 --> 00:09:18,016 אפילו למלון? 97 00:09:19,059 --> 00:09:20,310 לא הייתי מזיז אותו. 98 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 תנו לו לנוח. 99 00:09:26,108 --> 00:09:27,484 הוא עקשן כל כך. 100 00:09:29,236 --> 00:09:30,362 אי אפשר לעצור אותו. 101 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 הוא כל מה שיש לי, אקרט. 102 00:09:38,662 --> 00:09:39,788 כל זה עלה... 103 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 המחיר גבוה מדי. הוא לא יכול... 104 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 זה לא יקרה, נכון? 105 00:09:55,512 --> 00:09:57,514 אני לא יכול להבטיח. 106 00:10:07,608 --> 00:10:13,155 זכור מה שאני אומר. ייערכו חגיגות לכבודנו בריצ'מונד מחר. 107 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 לא נכון. 108 00:10:20,662 --> 00:10:21,955 מה אמרת לי? 109 00:10:23,290 --> 00:10:27,336 לא נכון. לא יהיו חגיגות. 110 00:10:28,170 --> 00:10:29,796 שב, דיוויד. 111 00:10:37,471 --> 00:10:38,305 הרשה לי... 112 00:10:39,681 --> 00:10:41,808 הרשה לי להסביר לך משהו. 113 00:10:46,355 --> 00:10:49,566 לאימא שלי היו הרבה ילדים. 114 00:10:51,527 --> 00:10:53,487 ארבעה הלכו לעולמם. 115 00:10:54,112 --> 00:10:55,781 שלושה בגלל כולרה. 116 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 בבת אחת. 117 00:11:00,285 --> 00:11:01,828 זה כמעט שבר אותה. 118 00:11:03,914 --> 00:11:08,627 לא היו לה מועדפים כמו לאבי. אתה יודע? 119 00:11:11,755 --> 00:11:18,345 בוקר אחד ניגשתי אליו וביקשתי שילמד אותי להיות שחקן. 120 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 האם אוכל ללכת בעקבותיו? 121 00:11:20,264 --> 00:11:25,561 הוא הביט בי ישר ביניים אומר, "ילד, אתה חסר תועלת." 122 00:11:28,689 --> 00:11:29,940 תאר לעצמך. 123 00:11:31,358 --> 00:11:32,442 חסר תועלת. 124 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 אחרי מותו אימא שלי באה. 125 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 היא לקחה אותי הצידה 126 00:11:42,160 --> 00:11:43,912 וקראה לי את עתידי. 127 00:11:43,912 --> 00:11:50,544 היא אמרה לי שנולדתי עם הידיים היפות ביותר 128 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 שראתה בחייה. 129 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 אבל לא רק זה. 130 00:11:58,552 --> 00:12:04,600 היא אמרה שהידיים שלי כמו עשויות משיש, כמו פסל של מיכלאנג'לו. 131 00:12:05,392 --> 00:12:06,393 אתה רואה? 132 00:12:10,731 --> 00:12:14,818 אמי האמינה שיש סיבה לכך שאלוהים נתן לי ידיים כאלה. 133 00:12:17,571 --> 00:12:19,156 כדי שאעשה משהו חשוב. 134 00:12:21,325 --> 00:12:22,492 ואתה יודע מה, דייבי? 135 00:12:25,746 --> 00:12:28,665 כשיריתי בבן-זונה הרודן בתיאטרון פורד, 136 00:12:28,665 --> 00:12:31,251 הנבואה של אמי התגשמה. 137 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 לא של מגדת העתידות. 138 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 אתה מבין? 139 00:12:39,343 --> 00:12:42,679 הלכתי בחיי בדרכים שהיו שגויות, 140 00:12:44,515 --> 00:12:47,893 ולכן אני יודע שהדרך הזאת נכונה. 141 00:12:52,523 --> 00:12:54,441 מה השגת בזכות הידיים האלה? 142 00:13:00,239 --> 00:13:01,698 אנחנו לכודים כאן. 143 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 אני, בכל אופן, לא אלך לישון. 144 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 הראה את פניך, בות'! 145 00:13:40,153 --> 00:13:41,989 אנחנו יודעים שבות' כאן. תסגירי אותו. 146 00:13:43,407 --> 00:13:45,158 אנחנו לא משחקים במשחק ניחושים. 147 00:13:46,034 --> 00:13:47,202 עצרו, אנשים. 148 00:13:47,202 --> 00:13:48,954 תוריד את הנשק, קורבט. 149 00:13:49,913 --> 00:13:51,123 תגידי לי איפה הם עכשיו. 150 00:13:51,123 --> 00:13:52,332 אני סתם חוואית. 151 00:13:52,332 --> 00:13:54,459 אני בסך הכול עוזרת לאבא שלי לגדל טבק ו... 152 00:13:57,671 --> 00:13:59,548 לאבא יש אסם טבק בחווה. 153 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 אני רואה פרש אחד. 154 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 תתעלם. יש שם... 155 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 יש שם שלושה. 156 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 ג'ון. ג'ון, אנחנו מעטים מול רבים. 157 00:14:45,093 --> 00:14:46,470 תשכח מזה. 158 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 יש לנו שני אקדחים. אנחנו שניים. 159 00:14:57,940 --> 00:15:00,651 יש שני כדורים לכל אחד מהם. לך לצד ההוא, אני אהיה כאן. 160 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 הם לא רק שלושה. 161 00:15:05,489 --> 00:15:06,740 וואה. - לאט לאט. 162 00:15:08,825 --> 00:15:10,077 תיישרו קו. 163 00:15:10,661 --> 00:15:11,828 זו יחידת פרשים שלמה. 164 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 זו תסבוכת שלא ניחלץ ממנה, ג'וני. 165 00:15:13,997 --> 00:15:15,999 אתה יודע, יום ההולדת שלי מתקרב. 166 00:15:17,376 --> 00:15:19,211 אהיה בן 27. 167 00:15:20,921 --> 00:15:22,381 אנחנו יודעים שאתה שם, בות'. 168 00:15:23,924 --> 00:15:25,342 מה נעשה עכשיו? 169 00:15:27,553 --> 00:15:30,806 אם הם יפתחו את הדלת, נירה. עדיין יש לנו יתרון. 170 00:15:30,806 --> 00:15:33,058 מה אם זו החוואית? - תפוצץ לה את הראש. 171 00:15:33,058 --> 00:15:34,935 לא נספיק לטעון מחדש כדי לחסל את כולם, 172 00:15:34,935 --> 00:15:36,979 וגם אם היינו רוצים, אין מספיק תחמושת. 173 00:15:41,650 --> 00:15:43,944 הגיע הזמן להיכנע, בחורים. זה נגמר. 174 00:15:43,944 --> 00:15:45,779 עוד צעד אחד ואפוצץ לך את הראש. 175 00:15:45,779 --> 00:15:48,282 אתם מעטים מול רבים ויש לנו יותר תחמושת. 176 00:15:48,282 --> 00:15:49,741 תיכנעו באופן מכובד. 177 00:15:49,741 --> 00:15:52,661 לא אכנע. שאלוהים יהיה שופטי. 178 00:15:52,661 --> 00:15:56,248 אנחנו יכולים לעשות את זה בדרך הארוכה, או להיכנע עכשיו. 179 00:15:57,499 --> 00:16:00,169 בואו ניישב את זה בדו-קרב. מרחק 15 מטרים. 180 00:16:00,169 --> 00:16:02,004 הטוב שבאנשיך מולי. 181 00:16:02,004 --> 00:16:04,882 אתן לך חמש דקות להסגיר את עצמך. 182 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 אחרי חמש דקות אאלץ אותך להיכנע. 183 00:16:15,225 --> 00:16:16,310 עזור לי. 184 00:16:18,103 --> 00:16:20,314 האפשרות הכי טובה שלנו היא להיכנע. 185 00:16:20,898 --> 00:16:24,610 גם אם תצליח לצאת בחיים, לא נוכל לברוח מהם. 186 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 אנחנו? 187 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 אתה בסדר. אני הפרס. 188 00:16:29,781 --> 00:16:32,201 גם על הראש שלי יש פרס. 189 00:16:32,743 --> 00:16:35,412 גם אני אלך לכלא, ג'וני. ובשביל מה? 190 00:16:39,124 --> 00:16:41,752 אם אתה הפרס, אז תגיד להם שאני לא קשור לזה. 191 00:16:44,379 --> 00:16:45,422 אז לך. 192 00:16:46,298 --> 00:16:49,176 תיכנע. לא אכפת לי. עזוב אותי. 193 00:16:50,719 --> 00:16:52,012 לא פגעתי באף אחד. 194 00:16:53,055 --> 00:16:54,431 לא הרגתי אף אחד. 195 00:16:55,599 --> 00:16:57,100 לא עשיתי שום דבר רע. 196 00:16:57,100 --> 00:16:59,144 אבל לא עשית שום דבר טוב! 197 00:17:01,021 --> 00:17:03,106 לא חשבת להביא בגדים להחלפה, 198 00:17:03,690 --> 00:17:06,484 מספיק אוכל ומשככי כאבים. 199 00:17:07,694 --> 00:17:10,571 לא נשארת בוושינגטון ולכן תפסו את פאוול. 200 00:17:10,571 --> 00:17:12,241 זו הייתה אשמתך, דיוויד! 201 00:17:13,825 --> 00:17:19,122 לא, יצאת לטיול של 12 יום עם בות', אז בבקשה, לך תיכנע. 202 00:17:19,122 --> 00:17:21,375 עשה לי טובה וכשאתה הולך, כשאתה יוצא לשם, 203 00:17:21,375 --> 00:17:24,670 תסתכל להם בעיניים ותגיד להם שלא הבאת לי שום תועלת. 204 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 תגיד להם בעצמך. 205 00:17:33,303 --> 00:17:36,640 הזמן אוזל, בות'! תיכנע עכשיו! 206 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 קולונל, תן לי פקודה לפשוט על המקום. 207 00:17:43,355 --> 00:17:46,233 שבות' יירה בי עד שתיגמר לו התחמושת. 208 00:17:46,233 --> 00:17:49,152 אז נסתער עליהם. 209 00:17:52,865 --> 00:17:54,658 תבריחו אותו החוצה בעשן. - כן, הסמל. 210 00:17:54,658 --> 00:17:57,286 אספו חומרי בעירה. ערמו אותם סביב המתחם מהר. 211 00:17:57,911 --> 00:17:59,371 אנחנו עשרה מול אחד. 212 00:18:00,205 --> 00:18:02,833 אני לא מבין למה אנחנו לא יכולים להסתער עליהם. 213 00:18:06,211 --> 00:18:08,797 כל האנשים כאן חזרו בשלום מהמלחמה, 214 00:18:09,339 --> 00:18:12,217 המשפחות שלהם מחכות להם בבית השבוע. 215 00:18:13,635 --> 00:18:16,930 נתפוס את בות' בלי אף אבדה נוספת לאיחוד. 216 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 מובן? 217 00:18:24,229 --> 00:18:25,898 זה טוב. זה מספיק. 218 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 מה עשיתם לאסם שלנו? 219 00:18:35,574 --> 00:18:37,201 בות' נמצא בתוכו? 220 00:18:37,201 --> 00:18:39,328 תוציאו את בות' משם. 221 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 זו חקירה פדרלית. את משבשת את החקירה. 222 00:18:43,624 --> 00:18:47,127 תיכנסי בחזרה לבית שלך מיד. מיד! 223 00:18:53,300 --> 00:18:55,219 אם לא תציל אותי, אציל את עצמי. 224 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 אל תגיד להם איזה נשק יש לי. 225 00:19:05,521 --> 00:19:07,606 רוצה שאקח את היומן שלך כדי שהוא לא יישרף? 226 00:19:08,774 --> 00:19:09,942 שום דבר לא נשרף. 227 00:19:12,903 --> 00:19:13,987 טוב, תקשיבו! 228 00:19:15,697 --> 00:19:19,743 האיש הזה, דיוויד הרולד, אינו אשם בהתנקשות. 229 00:19:20,536 --> 00:19:22,663 הוא יוצא. אל תיגעו בו. 230 00:19:26,124 --> 00:19:30,337 אני תכננתי, ביצעתי וברחתי בעצמי. 231 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 הוא לא עזר לי בכלל. 232 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 קחו אותו! - תראה את הידיים שלך! 233 00:19:36,552 --> 00:19:37,636 ידיים! 234 00:19:38,303 --> 00:19:40,722 אל תירו. אל תירו. 235 00:19:40,722 --> 00:19:43,725 תשאירו אותו שם. תישאר למטה! אל תזוז! 236 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 מה חדש? 237 00:20:06,582 --> 00:20:10,794 בות' מסרב להיכנע. הפרשים מבעירים אש כדי לאלץ אותו לצאת. 238 00:20:14,840 --> 00:20:15,799 אני צריך להיות שם. 239 00:20:16,884 --> 00:20:18,051 אל תסתכל עליי ככה. 240 00:20:19,595 --> 00:20:21,180 אני צריך לוודא שהם יפעלו נכון. 241 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 תן לי את הזרוע שלך. 242 00:20:26,894 --> 00:20:28,562 מה? - אמרתי, תן לי את הזרוע שלך. 243 00:20:34,985 --> 00:20:36,278 אתה לא יכול לרכוב. 244 00:20:37,070 --> 00:20:38,447 ניקח את העגלה. 245 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 תהיה זהיר. 246 00:20:45,162 --> 00:20:50,250 בבקשה, בבקשה. הוא הוזה. הוא חי בפנטזיה. 247 00:20:50,250 --> 00:20:52,211 תוציאו אותו משם. תצילו אותו. 248 00:20:53,754 --> 00:20:56,632 כיוון שהוא מסרב לצאת מכוח השכל הישר, 249 00:20:56,632 --> 00:20:59,384 אני צריך שתחזור לשם ותשכנע אותו לצאת. 250 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 תסכים לעשות את זה? 251 00:21:06,141 --> 00:21:07,142 אנסה. 252 00:21:09,728 --> 00:21:10,729 שחרר אותו. 253 00:21:21,782 --> 00:21:24,826 אל תירה, ג'וני. זה אני. 254 00:21:26,119 --> 00:21:28,580 זה לא הסוף שקיווינו לו, ג'וני, אבל... 255 00:21:29,414 --> 00:21:33,001 היי. אני מתחנן בפניך. תחיה. 256 00:21:34,503 --> 00:21:36,839 בבקשה, תחיה עוד יום אחד. 257 00:21:40,175 --> 00:21:41,260 תוציאו אותו בכוח. 258 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 עוד יום אחד. 259 00:21:49,935 --> 00:21:54,648 אפילו שבוע. אבל בבקשה, בבקשה, תמשיך לחיות כמה שרק תוכל. 260 00:21:55,524 --> 00:21:58,318 בסדר? אל תחבל לעצמך כאן. 261 00:21:58,902 --> 00:22:01,822 היי, תקשיב. היי, היי, היי. 262 00:22:01,822 --> 00:22:05,284 יום ההולדת שלך. יום ההולדת שלך מתקרב, שכחת? 263 00:22:06,368 --> 00:22:07,828 נוכל לחגוג ביחד. 264 00:22:09,580 --> 00:22:10,998 גם אם זה יהיה בכלא. 265 00:22:10,998 --> 00:22:14,501 דיוויד, הם יתלו אותי. - לא, לא. 266 00:22:15,419 --> 00:22:18,422 אם תצא מפה חי, תוכל להשמיע את קולך בבית המשפט. 267 00:22:18,964 --> 00:22:20,549 נכון? - הרגל שלי. 268 00:22:20,549 --> 00:22:23,051 חבר מושבעים עשוי לזכות אותך. - אני לא יכול לסבול עוד. 269 00:22:23,051 --> 00:22:24,511 אולי הם יזכו אותך. בוא. 270 00:22:27,306 --> 00:22:29,975 אל תאלץ אותי לראות אותך מת, ג'וני. 271 00:22:30,851 --> 00:22:32,269 היי, היי. 272 00:22:32,269 --> 00:22:33,562 היי, תסתכל עליי. 273 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 תחזיק ביד שלי. 274 00:22:37,274 --> 00:22:40,319 בוא. בוא איתי, כן? בוא. 275 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 בוא. 276 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 בוא. 277 00:22:52,039 --> 00:22:54,499 אדוני, זוז מהדרך. 278 00:23:02,591 --> 00:23:04,259 הצילו! הצילו! 279 00:23:08,805 --> 00:23:10,098 ירו בו! 280 00:23:10,098 --> 00:23:12,726 מה? אמרת שירו בו? 281 00:23:12,726 --> 00:23:14,520 תסתכל עליו. אין ספק שירו בו. 282 00:23:17,940 --> 00:23:19,233 תוציאו אותו מכאן. 283 00:23:22,444 --> 00:23:24,029 אחת, שתיים, שלוש. 284 00:23:42,214 --> 00:23:45,801 הוא צריך רופא. היי, היי! שלחו לקרוא לרופא מיד! בבקשה. 285 00:23:45,801 --> 00:23:47,094 איפה דיוויס? - בבקשה. 286 00:23:47,094 --> 00:23:48,804 דיוויס יציל אותי. 287 00:23:48,804 --> 00:23:50,305 הוא עמד לירות, אז יריתי בו. 288 00:23:50,305 --> 00:23:53,767 לא! הוא עמד להיכנע! לא היית צריך לירות בו. 289 00:23:54,351 --> 00:23:55,894 תגיד שלום לפרס הכספי. 290 00:23:56,979 --> 00:23:58,480 חיסלתי אותו בירייה אחת. 291 00:23:58,480 --> 00:24:00,649 תבדוק את התרמיל המשומש ואת בית הבליעה הריק. 292 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 איפה פגעתי בו? 293 00:24:07,948 --> 00:24:09,867 בראשו מאחור. כמו לינקולן. 294 00:24:12,202 --> 00:24:15,539 איזה אל גדול ונורא אנחנו עובדים. - תגיד להם לכבות את האש. 295 00:24:15,539 --> 00:24:17,833 כן, המפקד. כבו את האש! 296 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 הוא נושם. הוא נושם. הוא עוד חי. 297 00:24:33,599 --> 00:24:36,393 לא. אל תכניסו אותו לבית. 298 00:25:15,974 --> 00:25:17,851 אדם גדול ראוי לבית חולים. 299 00:25:20,145 --> 00:25:21,605 הוא לא ישרוד יותר משעה. 300 00:25:22,314 --> 00:25:27,486 דיוויד. דיוויד. 301 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 אימא? 302 00:25:31,573 --> 00:25:33,033 היא לא כאן. 303 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 אל תסתכלי על הידיים שלי. 304 00:25:57,099 --> 00:25:59,434 חסר תועלת. חסר תועלת. 305 00:26:00,185 --> 00:26:01,478 חסר תועלת. 306 00:26:25,085 --> 00:26:26,086 וואה. 307 00:26:33,010 --> 00:26:34,261 מאוחר מדי. 308 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 יותר מכול 309 00:26:48,150 --> 00:26:52,446 רצינו לתפוס את בות' חי למענך, אדוני, אבל... 310 00:26:52,988 --> 00:26:55,365 היינו רבים בהרבה ממנו. 311 00:26:56,200 --> 00:27:00,329 אבל מתוך האסם היה לו יתרון טקטי. 312 00:27:02,664 --> 00:27:07,961 הסמל קורבט טוען שהוא ראה את בות' מזנק או... 313 00:27:07,961 --> 00:27:10,255 או שולח יד ומתכונן לירות. 314 00:27:12,216 --> 00:27:13,217 הוא הקדים וירה בו. 315 00:27:14,468 --> 00:27:16,178 המשוגע הזריז יותר היה משלנו. 316 00:27:17,554 --> 00:27:18,597 אני מצטער. 317 00:27:45,958 --> 00:27:47,334 עכשיו אתה אפס. 318 00:27:54,591 --> 00:27:56,093 אספנו את כל מה שהיה כאן. 319 00:28:00,389 --> 00:28:01,682 אקדחים. 320 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 היומן של בות'. 321 00:28:05,602 --> 00:28:07,062 תמונות של בחורות, מצפן. 322 00:28:09,606 --> 00:28:11,066 מה אתה רוצה לעשות עם הרוקח? 323 00:28:14,361 --> 00:28:15,529 תעבירו אותו לוושינגטון. 324 00:28:50,439 --> 00:28:53,108 אני רוצה שתשליך את הגופה למקווה מים. 325 00:28:57,029 --> 00:28:58,071 אל תגיד לי איפה. 326 00:29:03,285 --> 00:29:04,953 אנשים יפקפקו שהוא מת. 327 00:29:06,538 --> 00:29:09,875 לכן קודם חוקר מקרי המוות יתעד את הגופה בפירוט. 328 00:29:11,251 --> 00:29:12,419 הוא רצה להיזכר לרע. 329 00:29:13,754 --> 00:29:16,924 אני רוצה שלא יהיה מקום שאנשים יוכלו לבוא לחלוק לו כבוד. 330 00:29:17,591 --> 00:29:19,551 בלי שלט. בלי כלום. 331 00:29:21,094 --> 00:29:24,765 קח עוד כמו גופות לצורך הטעיה למקרה שיעקבו אחריך. 332 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 מובן? 333 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 אני מבין. 334 00:29:39,571 --> 00:29:41,782 הנשיא יודע בכלל איך מתנהל משפט פלילי? 335 00:29:42,741 --> 00:29:44,493 או שנתחיל מהיסודות? 336 00:29:46,203 --> 00:29:48,580 אני חושב שתתחיל מהיסודות. 337 00:29:49,164 --> 00:29:54,127 אף שלפעמים אני מדמיין שאני חוזר אחורה בזמן ומשכנע את אייב לבחור בך. 338 00:29:54,127 --> 00:29:57,005 סלחתי לאייב על שבחר בג'ונסון כסגנו. 339 00:29:57,005 --> 00:29:59,091 זו הייתה טעות חייו. - לא. 340 00:29:59,591 --> 00:30:01,718 לא, מדיניותו לגבי שבט הנאוואחו הייתה גרועה יותר. 341 00:30:03,262 --> 00:30:05,222 באשר לג'ונסון, אייב נזקק למדינות הגבול. 342 00:30:12,896 --> 00:30:14,147 אני מפקיד את זה בידיך. 343 00:30:15,315 --> 00:30:16,358 בהחלט. 344 00:30:21,989 --> 00:30:25,993 בניגוד למצוד שלך, אני רוצה שהמשפט יהיה קצר ולעניין. 345 00:30:25,993 --> 00:30:30,163 העמדה לדין של הקושרים בכוח ובמהירות היא המטרה שלנו. 346 00:30:31,248 --> 00:30:32,749 המשפט ילמד מורדים פוטנציאליים 347 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 שלא לנסות להפיל את הממשל. 348 00:30:35,294 --> 00:30:39,464 הכוונה שלי היא שהמהירות והחומרה של ההרשעות 349 00:30:39,464 --> 00:30:44,887 ירתיעו מפני ניסיונות הפיכה או התנקשות נוספים. 350 00:30:44,887 --> 00:30:46,346 לכן המזכיר סטנטון ואני 351 00:30:46,346 --> 00:30:48,599 החלטנו שהם לא יישפטו במערכת המשפט הפלילית. 352 00:30:49,391 --> 00:30:52,936 המשפט של הקושרים יתנהל בבית דין צבאי. 353 00:30:52,936 --> 00:30:55,105 בכפוף למשרד המלחמה? 354 00:30:55,105 --> 00:30:58,483 כן. תבין, במשפט פלילי נצטרך פסק דין שהתקבל פה אחד 355 00:30:58,483 --> 00:31:00,944 לגבי כל אחד מהקושרים. 356 00:31:00,944 --> 00:31:04,114 לעתים קרובות מושבעים מושפעים מסימפתיות אישיות שלהם, 357 00:31:04,114 --> 00:31:06,325 ואילו הרכב של שופטים צבאיים 358 00:31:06,325 --> 00:31:08,368 יקבל את החלטותיו בקור רוח. 359 00:31:08,368 --> 00:31:12,956 וכמובן, את הרכב השופטים אנחנו נבחר. 360 00:31:16,210 --> 00:31:17,544 הסיכויים מוצאים חן בעיניי. 361 00:31:18,629 --> 00:31:21,882 ורצח נשיא צריך להיחשב כפעולה מלחמתית. 362 00:31:21,882 --> 00:31:25,802 אז כן, בית דין צבאי הוא בחירה נכונה. 363 00:31:29,890 --> 00:31:31,099 אנחנו שמחים שאתה מסכים. 364 00:31:32,184 --> 00:31:36,063 אחרי שיתלו אותם, אוכל סוף סוף להיות רגוע? 365 00:31:36,647 --> 00:31:40,025 לצערי, המודיעין טוען אחרת. 366 00:31:40,776 --> 00:31:43,529 סנדרס נעלם, ככל הנראה ללונדון. 367 00:31:44,238 --> 00:31:47,866 ולפי השמועה, ייתכן שלג'פרסון דיוויס יש זהב. 368 00:31:57,042 --> 00:31:58,126 אדוני הנשיא... 369 00:31:59,753 --> 00:32:03,215 אנחנו מאמינים שדיוויס עמד מאחורי ההתנקשות. 370 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 אני רוצה להעמיד אותו לדין על תכנון ההתנקשות באייב 371 00:32:09,805 --> 00:32:14,309 יחד עם סנדרס, סוראט ובות'. 372 00:32:16,770 --> 00:32:18,355 קשירת קשר לביצוע פשע. 373 00:32:21,024 --> 00:32:26,655 אתה רוצה להאשים את דיוויס בהזמנת ההתנקשות? 374 00:32:28,282 --> 00:32:29,283 נכון. 375 00:32:30,033 --> 00:32:32,911 כשדיוויס חופשי כולנו בטוחים פחות. 376 00:32:34,162 --> 00:32:35,163 במיוחד אתה. 377 00:32:36,957 --> 00:32:42,963 טוב, אשמח לצאת בחיים מהכבוד הבלתי צפוי של הנשיאות. 378 00:32:45,382 --> 00:32:48,177 אז שיישפט על קשירת קשר לביצוע פשע. 379 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 תתפוס אותו. 380 00:32:52,139 --> 00:32:53,557 אתה תהיה נוכח במשפט? 381 00:32:54,683 --> 00:32:56,476 לא. המקום האחרון שאני רוצה להיות בו 382 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 הוא בית משפט מלא רוצחים. 383 00:33:00,272 --> 00:33:05,986 אני לא מכיר את ההליך המשפטי לפרטי פרטים, אבל דבר אחד אני יודע. 384 00:33:06,987 --> 00:33:08,238 משפט הוא הצגה. 385 00:33:09,573 --> 00:33:13,702 אז אם אתה מתכוון להלביש את זה על דיוויס ולשלוח את כולם לכלא, 386 00:33:14,620 --> 00:33:16,330 תצטרך עד מפתח. 387 00:33:19,708 --> 00:33:22,586 {\an8}טרי, ג'ון, מרי, הניחו את ידכם על הספר. 388 00:33:22,586 --> 00:33:23,670 {\an8}בראיינטאון, מרילנד - 389 00:33:23,670 --> 00:33:25,714 תודה. ג'ון, אני רוצה שתבוא אליי 390 00:33:25,714 --> 00:33:28,509 לדבר על איזה עניין בנוגע למשפט של ד"ר מאד. 391 00:33:28,509 --> 00:33:31,762 חשבתי שאתה צריך לדעת. בות' והמשרת שלו עברו כאן. 392 00:33:32,846 --> 00:33:36,266 כן, קיבלנו את המידע שהעברת. למה לא מסרת אותו קודם? 393 00:33:36,266 --> 00:33:38,101 אני אדם מצליח באזור הזה. 394 00:33:38,894 --> 00:33:41,647 והסיבה לכך היא שאני מתרחק מצרה. 395 00:33:43,524 --> 00:33:46,443 הרבה אנשים לבנים באזורים האלה לא הצביעו ללינקולן. 396 00:33:48,237 --> 00:33:51,281 והרבה אנשים לבנים כועסים עליו על ששחרר עבדים. 397 00:33:51,823 --> 00:33:53,158 עכשיו הם צריכים לשלם על עבודה. 398 00:33:54,535 --> 00:33:56,620 אנחנו יודעים שתהיה עד חזק. 399 00:33:57,204 --> 00:34:00,499 תהיה גיבור אמיתי, פטריוט, והם יקבלו את המגיע להם. 400 00:34:00,499 --> 00:34:01,583 כן? 401 00:34:04,378 --> 00:34:07,047 דבר איתי כשאני איחשב יותר משלוש חמישיות אדם. 402 00:34:07,840 --> 00:34:10,467 עד אז אני שווייץ. 403 00:34:12,010 --> 00:34:13,387 תיהנה מהפרס שלך. 404 00:34:17,474 --> 00:34:19,935 לא השתניתי מאז 14 באפריל. 405 00:34:19,935 --> 00:34:23,313 עודני, כפי שהייתי תמיד, אדם צנוע, 406 00:34:23,313 --> 00:34:28,277 ששאיפתו היחידה היא לעסוק ברפואה בקהילה שלנו. 407 00:34:29,570 --> 00:34:32,239 ובכל זאת, במשפט הראווה הזה שהם עורכים לי 408 00:34:32,239 --> 00:34:36,076 לא אוכל לעלות לדוכן העדים כדי להגן על עצמי. 409 00:34:37,369 --> 00:34:39,204 וכאן אתם נכנסים לתמונה. 410 00:34:40,706 --> 00:34:43,625 אני צריך עדי אופי. 411 00:34:46,003 --> 00:34:49,297 כמה מכם יסכימו להעיד 412 00:34:49,297 --> 00:34:52,926 שאני שכן טוב וחבר טוב? 413 00:34:56,929 --> 00:34:57,931 תודה. 414 00:35:02,352 --> 00:35:04,021 תודה. תבורכו. 415 00:35:19,244 --> 00:35:20,621 בן כמה אתה? 416 00:35:23,540 --> 00:35:25,334 עשרים ושתיים, אדוני. 417 00:35:37,888 --> 00:35:40,766 מעולם לא פגעתי באף אחד. מעולם לא נגעתי באף אחד. 418 00:35:40,766 --> 00:35:44,978 אני רק הראיתי לו את הדרך. אני נשבע, אני לא יודע. 419 00:35:45,604 --> 00:35:47,147 אני לא יודע שום דבר מועיל. 420 00:35:51,693 --> 00:35:52,694 למה? 421 00:35:55,405 --> 00:35:56,573 למה הוא עשה את זה? 422 00:36:00,244 --> 00:36:01,370 אני לא יודע. 423 00:36:01,370 --> 00:36:02,454 אתה לא יודע? 424 00:36:04,873 --> 00:36:06,500 מי הכניס את הרעיון לראשכם? 425 00:36:07,459 --> 00:36:11,171 אדוני, אני יודע שעשיתי טעות. 426 00:36:13,006 --> 00:36:15,259 עבדתי כעוזר בבית מרקחת. 427 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 ואז פגשתי חבר. 428 00:36:21,515 --> 00:36:22,766 זה היה משהו מיוחד. 429 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 מרגש. 430 00:36:27,604 --> 00:36:30,732 חבר שבזכותו התחלתי להרגיש שאני יכול להשיג כל דבר... 431 00:36:35,362 --> 00:36:37,739 שסוף סוף אני חלק ממשהו חשוב. 432 00:36:43,161 --> 00:36:44,830 פגשת פעם מישהו כזה? 433 00:36:48,375 --> 00:36:49,459 כן, בהחלט. 434 00:36:55,382 --> 00:36:56,383 מה שעשית... 435 00:36:58,719 --> 00:37:00,512 אין לזה מחילה. 436 00:37:04,892 --> 00:37:09,438 אילו הזהרת אותנו, החבר שלי עדיין היה כאן. 437 00:37:20,449 --> 00:37:21,658 אדוני, אתה... 438 00:37:23,952 --> 00:37:25,329 מצאת את היומן שלו? 439 00:37:28,040 --> 00:37:29,041 למה? 440 00:37:32,211 --> 00:37:33,212 אני יכול לקבל אותו? 441 00:37:35,422 --> 00:37:36,882 חכה, בבקשה, המזכיר. 442 00:37:46,725 --> 00:37:48,519 ג'ון וילקס בות' אקדח דרינג'ר - 443 00:37:51,188 --> 00:37:54,066 ג'ון וילקס בות' סכין החירות - 444 00:37:57,361 --> 00:38:01,990 {\an8}ג'פרסון דיוויס - 445 00:38:09,915 --> 00:38:11,124 יש חדש בנוגע לדיוויס? 446 00:38:11,708 --> 00:38:13,377 התקבל מידע שהוא מתחבא בג'ורג'יה. 447 00:38:14,336 --> 00:38:15,420 אנחנו בודקים עכשיו. 448 00:38:17,339 --> 00:38:18,841 הודענו לכל העיתונים... 449 00:38:18,841 --> 00:38:19,925 אירווינוויל אירווין - 450 00:38:19,925 --> 00:38:23,053 על המצוד אחר ג'פרסון דיוויס ועל סכום הפרס על ראשו. 451 00:38:23,053 --> 00:38:24,137 אדוני, נוכל... 452 00:38:26,014 --> 00:38:28,016 לדבר על הפיל שבחדר? 453 00:38:30,519 --> 00:38:32,437 אתה לא חושב שאני אפיל אותו? 454 00:38:32,437 --> 00:38:34,565 אם לא היינו מאמינים בך, לא היינו כאן. 455 00:38:35,357 --> 00:38:40,571 אבל כן, קשירת קשר לביצוע פשע זה מופרז. ואתה יודע את זה. 456 00:38:41,321 --> 00:38:44,074 אנחנו יודעים כמה קשה היה לך כשנבצר ממך להעמיד את בות' לדין 457 00:38:44,074 --> 00:38:45,993 לעיני כל העולם, ואנחנו יודעים כמה 458 00:38:45,993 --> 00:38:48,161 רצית לקעקע את אמינות הקונפדרציה 459 00:38:48,161 --> 00:38:50,414 כדי שתוכנית השיקום תתבצע כסדרה. 460 00:38:51,582 --> 00:38:53,584 אבל אנחנו גם רוצים לבקש ממך. 461 00:38:53,584 --> 00:38:55,711 תסתכל במראה, תנשום עמוק ותשאל, 462 00:38:55,711 --> 00:38:57,963 אם לא הלכת רחוק מדי עם האישומים האלה. 463 00:38:57,963 --> 00:39:01,550 עדיין לא מאוחר להודות שקפצת מעל הפופיק. 464 00:39:01,550 --> 00:39:02,467 כן? 465 00:39:02,467 --> 00:39:05,762 מישהו בחדר הזה מאמין שבות' פעל לבדו? 466 00:39:10,184 --> 00:39:12,436 לא? אז אנחנו צריכים להוכיח את זה. 467 00:39:12,436 --> 00:39:14,605 כן. זו משימה לא פשוטה. - אני יודע. 468 00:39:14,605 --> 00:39:18,901 לא רק שתצטרך עד מפתח נגד ד"ר מאד 469 00:39:18,901 --> 00:39:21,570 וכנופיית הפנסיון שיקשור אותם לבות', 470 00:39:21,570 --> 00:39:24,323 {\an8}תצטרך לקשור אותם גם לריצ'מונד. 471 00:39:24,323 --> 00:39:25,699 {\an8}ואין לך קשר כזה. 472 00:39:25,699 --> 00:39:28,577 {\an8}הקשר בין ג'ון וילקס בות' לג'פרסון דיוויס, 473 00:39:28,577 --> 00:39:29,661 לא מצאת אותו. 474 00:39:32,164 --> 00:39:33,165 אקרט. 475 00:39:33,707 --> 00:39:37,294 יש לנו הוכחה שדיוויס העביר לסוראט פקודה מוצפנת, 476 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 "נקמה תבוא," מעט לפני ההתנקשות. 477 00:39:40,047 --> 00:39:42,966 ידוע שלבות' היה מפענח צפנים כדי לקרוא את ההודעה, 478 00:39:42,966 --> 00:39:45,677 אבל איננו יכולים להוכיח שזו פקודת ההתנקשות, 479 00:39:45,677 --> 00:39:48,680 ואיננו יכולים להוכיח שבות' ראה אותה בכלל. אמרת בעצמך. 480 00:39:48,680 --> 00:39:53,602 ועובדה היא שהראיות שלנו אינן חד-משמעיות. 481 00:40:00,651 --> 00:40:06,156 למדנו עד כמה הם מוכנים להפר את כללי המשחק. 482 00:40:07,574 --> 00:40:08,575 אנחנו... 483 00:40:10,827 --> 00:40:12,913 אולי גם אנחנו נצטרך לכופף את החוקים. 484 00:40:16,250 --> 00:40:21,296 מעטים מאוד, אם בכלל, מבינים איך עובד סדר הדין הפלילי שלנו. 485 00:40:21,797 --> 00:40:23,048 אתה מבין. 486 00:40:24,508 --> 00:40:27,636 תציג את זה באופן חד-משמעי יותר. 487 00:40:27,636 --> 00:40:31,390 אדווין, בבקשה, אל תיכשל מתוך אובססיה, 488 00:40:31,390 --> 00:40:32,850 מרצון נואש להוכיח את טענתך. 489 00:40:32,850 --> 00:40:37,104 אנחנו תומכים בהעמדתו לדין. - ואנחנו מאמינים בנרטיב. 490 00:40:37,604 --> 00:40:38,605 אבל? 491 00:40:38,605 --> 00:40:43,318 קשירת קשר לביצוע רצח הוא סעיף אישום שאפתני מדי ביחס לראיות. 492 00:40:43,318 --> 00:40:44,778 אני חולק עליכם. 493 00:40:47,573 --> 00:40:50,951 ובסופו של דבר, זו החלטה שלי. 494 00:40:52,953 --> 00:40:55,706 קשירת קשר לביצוע רצח. בואו נכין את התיק. 495 00:41:04,006 --> 00:41:05,174 הוא הוזה. 496 00:41:06,967 --> 00:41:08,302 אנחנו נפסיד. 497 00:41:08,302 --> 00:41:10,846 מזכיר המלחמה זה אפילו לא הדבר שהוא הכי מצטיין בו. 498 00:41:10,846 --> 00:41:12,681 הוא מפצה על כך בשאפתנות יתר. 499 00:41:12,681 --> 00:41:18,270 אמרתי, "מזכיר המלחמה זה אפילו לא הדבר שהוא הכי מצטיין בו." 500 00:41:19,146 --> 00:41:22,316 מעבר להיותו מזכיר מלחמה מוכשר ביותר, 501 00:41:23,734 --> 00:41:26,612 אבי הוא עורך דין פלילי בכל נפשו ובכל מאודו. 502 00:41:27,905 --> 00:41:29,114 ובל נשכח 503 00:41:29,114 --> 00:41:34,578 שהוא שכנע את הקונגרס לקבל 200,000 גברים שחורים לצבא ארה"ב. 504 00:41:35,162 --> 00:41:41,251 הוא נבחר, במקום לינקולן, במשפט הפטנט של מקורמיק נגד מאני. 505 00:41:41,251 --> 00:41:45,631 לינקולן בא לבית המשפט רק כדי לצפות בטיעוניו של אבי. 506 00:41:47,132 --> 00:41:51,220 קשירת קשר לביצוע פשע הוא סעיף שאפתני, כן. 507 00:41:55,682 --> 00:41:57,601 אבי לא היה מי שהוא... 508 00:41:58,936 --> 00:42:03,023 יש הטוענים, עורך הדין ומארגן הציבור המוכשר ביותר 509 00:42:03,023 --> 00:42:05,067 בארצות הברית של אמריקה, 510 00:42:06,985 --> 00:42:08,403 לולא היה שאפתן. 511 00:42:08,403 --> 00:42:10,113 אנחנו מאמינים בתיאוריה שלו. 512 00:42:10,113 --> 00:42:13,450 אנחנו חוששים שהוא פשוט לא יכול להוכיח אותה. 513 00:42:14,826 --> 00:42:18,455 הוא המוח שמאחורי המשפט הזה. 514 00:42:20,207 --> 00:42:21,333 חשוב לו לנצח בו 515 00:42:21,333 --> 00:42:24,336 אולי יותר משהיה חשוב לו לנצח במלחמה. 516 00:42:26,088 --> 00:42:27,089 שני קלפים. 517 00:42:27,089 --> 00:42:28,757 {\an8}המחנה הנסתר של ג'פרסון דיוויס אירווינוויל, ג'ורג'יה - 518 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 ההודעה המוצפנת הזאת פוענחה? 519 00:42:39,309 --> 00:42:41,061 אפשר לבטוח בכל הנוכחים כאן. 520 00:42:45,691 --> 00:42:48,819 שרוף אותה, ואחר כך תלך. אענה עוד מעט. 521 00:42:53,240 --> 00:42:55,784 סוכן מובחר הגיע ללונדון. 522 00:42:56,535 --> 00:42:58,662 הוא מציע לנו אונייה בסוואנה. 523 00:42:59,538 --> 00:43:02,457 נוכל להצטרף אליו לגלות בבריטניה. 524 00:43:02,457 --> 00:43:05,127 למה שנברח מהעצמאות שלנו כאן? 525 00:43:05,127 --> 00:43:06,837 איך אפשר לחיות כך? 526 00:43:08,881 --> 00:43:12,342 מכרתי זהב ותחמושת כדי שנוכל לאכול. 527 00:43:14,887 --> 00:43:16,680 ברחנו מריצ'מונד במהירות כזאת, 528 00:43:16,680 --> 00:43:20,017 עד שאני נאלץ ללבוש את הבגדים של אשתי כדי להתחמם. 529 00:43:23,312 --> 00:43:27,107 בתנאים האלה, אני מאמין שאמריקה ראויה שנחכה לה. 530 00:43:28,233 --> 00:43:29,735 ממעבר לים. 531 00:43:55,469 --> 00:43:56,887 ממשלת ארה"ב. על הברכיים. 532 00:43:56,887 --> 00:43:59,014 על הברכיים! - על הברכיים. 533 00:43:59,014 --> 00:44:01,391 תראו לי את הידיים שלכם. עצרו במקום. 534 00:44:01,391 --> 00:44:02,643 איפה דיוויס? 535 00:44:16,490 --> 00:44:19,952 אתה רוצה להכין את העד הבא? השוער של סיוארד הגיע. 536 00:44:20,786 --> 00:44:21,745 רק רגע. 537 00:44:21,745 --> 00:44:22,829 זה מג'ורג'יה? 538 00:44:23,455 --> 00:44:28,877 זה בקוד שלנו. רגע אחד. אבל כן, זה מג'ורג'יה. 539 00:44:30,212 --> 00:44:31,213 איפה? 540 00:44:32,881 --> 00:44:33,882 אירווינוויל. 541 00:44:35,175 --> 00:44:36,593 אירווינוויל? - א-הה. 542 00:44:51,108 --> 00:44:55,946 גדוד הפרשים הרביעי ממישיגן תפס את דיוויס חי. 543 00:44:57,531 --> 00:44:59,157 דיוויס בידינו! 544 00:45:03,787 --> 00:45:05,289 טוב. שחרר את זה לעיתונות. 545 00:45:07,082 --> 00:45:08,208 כל הכבוד. 546 00:45:08,208 --> 00:45:09,418 פרנסיס. 547 00:45:10,169 --> 00:45:12,921 הנשיא לשעבר דיוויס... לא, תמחק את זה. 548 00:45:12,921 --> 00:45:14,339 אייב לא היה מכנה אותו כך. 549 00:45:14,339 --> 00:45:16,300 מר ג'פרסון דיוויס, 550 00:45:16,300 --> 00:45:20,262 הבוגד שהוביל את פילוג המדינה כדי לשמר את העבדות... 551 00:45:21,680 --> 00:45:24,016 יואשם בבגידה 552 00:45:24,016 --> 00:45:26,685 ובקשירת קשר נגד לינקולן ונגד הקבינט. 553 00:45:27,603 --> 00:45:29,188 נקודה. 554 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 {\an8}עוד ועוד עבדים משוחררים בדרכם לכאן. 555 00:45:46,079 --> 00:45:47,414 {\an8}מחנה עבדים משוחררים ארלינגטון - 556 00:45:47,414 --> 00:45:49,625 {\an8}והם לא מצפים לסיוע ממשלתי לנצח. אבל חקלאות 557 00:45:49,625 --> 00:45:51,793 {\an8}ועבודות בית הן כל מה שהם מכירים. 558 00:45:51,793 --> 00:45:54,087 אני מלמדת כמה שיותר נשים לתפור שמלות. 559 00:45:55,422 --> 00:45:58,634 והילדים זקוקים לבתי ספר, לרופאים. 560 00:45:58,634 --> 00:46:02,596 בקרוב תקבלו זכות הצבעה. התנאים ישתפרו, אני מבטיח. 561 00:46:03,305 --> 00:46:04,139 יופי. 562 00:46:04,890 --> 00:46:07,184 מה הלן אמרה על אירוח אירוע ההתרמה? 563 00:46:08,560 --> 00:46:12,189 היא בננטקט עד סוף הקיץ, אז... 564 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 אנשים מתקשים לקבל שינויים. 565 00:46:18,237 --> 00:46:20,447 אשמח לארח אותו בעצמי. 566 00:46:22,241 --> 00:46:24,660 זה יהיה נפלא, אדווין. יברך אותך האל. 567 00:46:25,244 --> 00:46:26,245 טוב. 568 00:46:28,288 --> 00:46:29,331 הנה גב' סימס. 569 00:46:30,082 --> 00:46:32,125 עזרתי לך לעצור את מאד. 570 00:46:33,961 --> 00:46:35,963 אחי ואני מסתדרים כאן מצוין. 571 00:46:37,172 --> 00:46:38,632 אולי פשוט נכריז על תיקו? 572 00:46:43,095 --> 00:46:45,097 אתה בסדר, אדוני המזכיר? 573 00:46:50,727 --> 00:46:51,728 מרי... 574 00:46:55,148 --> 00:46:59,653 העדות שלך תעשה שירות גדול למדינה שלנו. 575 00:47:00,988 --> 00:47:01,989 תעזרי לי? 576 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 אדוני המזכיר... 577 00:47:07,035 --> 00:47:10,664 למרות שלקחת ממני את האדמה שלי, 578 00:47:11,915 --> 00:47:15,794 למרות מה שהמדינה עוללה לי, 579 00:47:16,628 --> 00:47:19,590 למשפחה שלי, לתלמידים שלי... 580 00:47:21,717 --> 00:47:24,928 אני עדיין מאמינה בזכויות שאומרים שקיימות באמריקה. 581 00:47:24,928 --> 00:47:30,601 אז כל מה שאני רוצה זה לרדוף אחרי האושר שלי. 582 00:47:32,186 --> 00:47:35,731 אתה יודע? ולמה הם מקשים כל כך על אנשים כמוני? 583 00:47:35,731 --> 00:47:37,441 אז עזרי לי לשנות את זה. 584 00:47:39,401 --> 00:47:40,402 את צודקת. 585 00:47:42,446 --> 00:47:45,324 את ראויה שיאמינו לך לא פחות מכל רופא. 586 00:47:53,415 --> 00:47:55,167 רוצה לשמוע עוד פרטים? 587 00:47:55,167 --> 00:47:56,251 כן. 588 00:47:57,836 --> 00:48:00,756 דיוויס נתפס לבוש ברדיד של אשתו. 589 00:48:01,632 --> 00:48:02,633 באמת? 590 00:48:07,137 --> 00:48:09,806 אתה יודע, הם השפילו את אייב 591 00:48:09,806 --> 00:48:13,060 כשהוא לבש בגדי נשים כדי לחמוק מאיומי מוות בבולטימור. 592 00:48:15,437 --> 00:48:16,563 תמסור לעיתונות 593 00:48:17,189 --> 00:48:20,317 שדיוויס היה לבוש בשמלה כשתפסו אותו. 594 00:48:20,901 --> 00:48:24,196 ג'פרסון דיוויס נתפס לבוש בשמלה. 595 00:48:24,196 --> 00:48:26,365 תאר לעצמך. - תאר לעצמך. 596 00:48:29,368 --> 00:48:30,369 אקרט? 597 00:48:32,162 --> 00:48:35,999 אני יודע שקשירת קשר לביצוע פשע הוא סעיף שאפתני, אבל אנחנו... 598 00:48:37,459 --> 00:48:39,294 עוד לא הגענו לצימוקים. 599 00:48:40,838 --> 00:48:42,714 לא, אנחנו אפילו לא קרובים. 600 00:48:52,057 --> 00:48:53,267 תפסת את דיוויס. 601 00:48:53,892 --> 00:48:54,893 זה רציני. 602 00:48:58,981 --> 00:49:01,692 חוקר מקרי המוות סיים לתעד את גופתו של בות'. 603 00:49:01,692 --> 00:49:02,776 אנחנו מוכנים. 604 00:49:03,527 --> 00:49:04,528 יפה. 605 00:49:05,028 --> 00:49:06,405 אני אדאג לעגלה. 606 00:49:07,322 --> 00:49:10,200 אכפת לך אם אשאל על כספי הפרס, אדוני? 607 00:49:10,951 --> 00:49:14,580 בכל זאת תפסנו את דיוויד הרולד חי ועצרנו את בות'. 608 00:49:14,580 --> 00:49:17,583 כן, אכפת לי. 609 00:49:22,462 --> 00:49:23,797 כן, אדוני. 610 00:49:33,390 --> 00:49:34,391 מה העניין? 611 00:49:35,434 --> 00:49:37,561 בות' כתב על המניעים שלו? 612 00:49:41,023 --> 00:49:44,526 יש שם משהו שעלול להכתים את שמך? 613 00:49:44,526 --> 00:49:45,819 אין לך מה לדאוג. 614 00:50:40,415 --> 00:50:44,253 אקרט, תקרא לבייקר ולקונובר. 615 00:50:45,128 --> 00:50:47,256 אנחנו עדיין צריכים לקשור את דיוויס לבות'. 616 00:50:48,173 --> 00:50:49,925 אני מוכן להכין את העד הבא. 617 00:52:20,933 --> 00:52:22,935 תרגום: גלית אקסלרד