1 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 నాకు కంపాస్ కావాలి. 2 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 అది పడవలో ఉంది. 3 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 ఒకానొకసారి అయితే నేను సైన్యంలో చేరబోయాను. 4 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 జీతం తక్కువ. చండాలమైన ఆహారం. 5 00:01:07,860 --> 00:01:09,319 పాపం ఆ పిచ్చోళ్ళు. 6 00:01:10,737 --> 00:01:12,072 మళ్లీ యూనిఫామ్స్ ఒకటి. 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,284 నేను ఏ వేషం వేసుకోవాలో నేనే నిర్ణయించుకుంటా. 8 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 మనం రిచ్మండ్ కి వెళ్లాక, నాకు ఏ పదవి ఇస్తారో ఏమో. 9 00:01:20,539 --> 00:01:22,666 జనరల్ ఇస్తారా? ఇంకేదైనా పై స్థాయి పదవి ఇస్తారా? 10 00:01:22,666 --> 00:01:27,796 అయ్యో. అయ్యయ్యో. తొక్కలోది. 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 ఏమైంది? రిచ్మండ్ కి నువ్వు అనుకున్నదాని కంటే ఎక్కువ దూరంలో ఉన్నామా? 12 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 మనం అసలు వర్జీనియాలో లేము. 13 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 జోకులు వేయకు. 14 00:01:42,853 --> 00:01:43,979 ఎక్కడున్నాం మరి? 15 00:01:45,147 --> 00:01:46,356 మళ్లీ వెనక్కి వెళ్లాం. 16 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 వెనక్కి వెళ్లామా... ఏం అంటున్నావు, డేవిడ్? 17 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 మళ్లీ మేరీల్యాండ్ కి వచ్చాం మనం. 18 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 ఆకాశమంతా మేఘాలు ఉన్నాయి. నాకు చుక్కలు కనిపించలేదు. 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,240 నీ యెంకమ్మ! 20 00:02:00,495 --> 00:02:01,747 సరే, చెప్పేది విను, మనం... 21 00:02:03,749 --> 00:02:05,459 నీ పరిమాణం, అతని పరిమాణం దాదాపు ఒకటే, 22 00:02:07,336 --> 00:02:09,128 అతని పరిమాణం, నాదీ దాదాపు ఒకటే. సరేనా? 23 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 కానివ్వు, మనం... 24 00:02:13,258 --> 00:02:14,635 మనం బయలుదేరాలి. 25 00:02:14,635 --> 00:02:15,719 కానివ్వు. 26 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 లేయ్. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,074 ఇంకా బూత్ గురించి ఏమీ తెలీలేదా? 28 00:02:37,699 --> 00:02:38,742 తెలీలేదు. 29 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 వర్షం పడుతోందని మ్యాడ్ హ్యాటర్ కి తెలుసా? లేదా అతను పట్టించుకోవడం లేదా? 30 00:02:45,457 --> 00:02:48,794 వృషణాలను కోసుకోమని దేవుడు చెప్పాడట, ఆ పని చేసేశాడు అతను. 31 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 నిజమే అది. 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,301 పదేళ్ల నుండి ఆ నెత్తి మీద నుండి ఆ టోపీ తీయనే లేదు. 33 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 అతని బుర్రలో ఏం ఆలోచన ఉందో ఏమో. 34 00:03:01,014 --> 00:03:03,976 ప్రభువా, నా కుటుంబాన్ని నీ దరికి చేర్చుకొని, 35 00:03:05,060 --> 00:03:06,061 నన్ను వదిలేసినప్పటి నుండి, 36 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 నీకు సేవ చేయాలనే సంకల్పించాను. 37 00:03:12,025 --> 00:03:14,570 అన్నీ ఇంత కష్టంగా ఎందుకు ఉండాలో చెప్పు. 38 00:03:17,573 --> 00:03:18,907 నాకు ఎప్పుడు చెప్తావు? 39 00:03:28,208 --> 00:03:29,877 మెక్ నమారా 40 00:03:29,877 --> 00:03:31,253 {\an8}లింకన్ హత్యకు పదేళ్ల ముందు 41 00:03:31,253 --> 00:03:33,839 {\an8}మహిళల టోపీలు! ఇవాళ సగం ధరకే. 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,141 నీకు ఏమైంది, కుమారా? 43 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 నన్ను ఎవరూ ఏమీ చేయలేదు. 44 00:03:51,982 --> 00:03:53,025 నేనే పాపం చేశాను. 45 00:03:54,359 --> 00:03:58,322 నా భార్య ఎమిలీ చనిపోయింది. ప్రసవ సమయంలో. 46 00:04:00,073 --> 00:04:04,995 నాకే కనుక కామ కోరికలు లేకపోయి ఉండుంటే, తను బతికి ఉండేదే కదా. 47 00:04:06,538 --> 00:04:07,539 నీ పేరేంటో చెప్పు. 48 00:04:09,291 --> 00:04:10,584 టామ్ కార్బెట్. 49 00:04:11,835 --> 00:04:13,170 ఆ పేరు తలుచుకుంటేనే పాపం. 50 00:04:13,670 --> 00:04:16,380 నీ పాత పద్ధతులని దూరం చేసుకొని, కొత్త అవతారం ఎత్తు. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,051 అదెలా చేయాలో చెప్పండి. 52 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 బోస్టన్ కామన్ అండ్ పబ్లిక్ గార్డెన్ 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,515 "బోస్టన్." 54 00:04:25,933 --> 00:04:27,100 బోస్టన్ కార్బెట్, 55 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 తండ్రి, కుమారుడు, ఇంకా పవిత్రమైన ఆత్మ నామమున నీ పాపాలన్నింటినీ కడిగేస్తూ, 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,564 నిన్ను పునీతుని చేస్తున్నాను. 57 00:04:51,458 --> 00:04:53,794 నిజానికి, నేను పేద కుటుంబంలో పుట్టాను. 58 00:04:55,462 --> 00:04:57,297 నేను కనీసం బడికి వెళ్లలేదు కూడా. 59 00:04:58,423 --> 00:05:01,510 నేను యూనియన్ ని నమ్ముతున్నాను, కానీ మీలాగే, 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 బానిసత్వ వ్యవస్థ అంటే నాకు కూడా ఇష్టమే. 61 00:05:06,265 --> 00:05:10,686 మీ బానిసలను, ఆస్థులను మీ నుండి బలవంతంగా దూరం చేసినందుకు నాకు బాధగానే ఉంది. 62 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 నావి కూడా నాకు దూరమయ్యాయి. 63 00:05:11,937 --> 00:05:12,855 కానీ, 64 00:05:12,855 --> 00:05:17,401 మీ ముత్తాతలకు ముత్తాతలు ఆ ఆస్థిని సంపాదించలేదు. 65 00:05:17,401 --> 00:05:18,610 వారు బ్రిటిష్ పౌరులు, 66 00:05:18,610 --> 00:05:21,613 అమెరికా ఏర్పాటు అయినప్పుడు వాళ్లకి ఎకరాల భూమి కేటాయించబడింది. 67 00:05:22,281 --> 00:05:26,618 ఆ అవకాశం నేను కోల్పోయాను, కానీ ఇప్పుడు నా స్థానం ఏంటో చూడండి. 68 00:05:26,618 --> 00:05:29,413 జాన్సన్ అధ్యక్షుడు అయిన పద్ధతి అక్రమమైనది! 69 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 బాబోయ్, ఏంటది? 70 00:05:31,748 --> 00:05:35,294 నిరసనకారులు. నాకు నిద్ర లేకుండా చేస్తున్నారు. 71 00:05:38,213 --> 00:05:41,550 మీకు కొన్ని తరాలకు సరిపడా సంపద ముందుగానే అందింది. 72 00:05:41,550 --> 00:05:44,511 మీ ప్రయోజనాలలో కొన్నింటిని కోల్పోవడం మీకు బాధగానే ఉంటుంది, 73 00:05:44,511 --> 00:05:48,432 కానీ నాలాగే మీరు కూడా కష్టపడి పైకి రావాల్సి ఉంటుంది. 74 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 అదేమీ అసాధ్యమైన పని కాదు. 75 00:05:50,809 --> 00:05:52,853 మొదట, బానిసత్వం నుండి బయట పడినవారికి భూమి ఇచ్చారు. 76 00:05:52,853 --> 00:05:55,772 వచ్చే సంవత్సరం, వారికి ఓటు హక్కు కల్పిస్తారు. 77 00:05:55,772 --> 00:05:57,566 ఒకసారి మీరు ఏం చేస్తున్నారో ఆలోచించారా? 78 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 భూమి తీసుకోవడంతో వాళ్లు ఆగిపోతారని అనుకుంటున్నారా? 79 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 మీరు ఏం చెప్పాలనుకుంటున్నారో నాకు అర్థమైంది. 80 00:06:01,987 --> 00:06:03,947 కానీ యుద్ధ వ్యవహారాల సెక్రటరీ ఏం చెప్తున్నాడంటే, 81 00:06:03,947 --> 00:06:08,243 నల్లజాతీయులు మన కిందే ఉన్నంత వరకూ ఘర్షణలు కొనసాగుతూనే ఉంటాయట. 82 00:06:08,243 --> 00:06:09,328 వారిపై చర్యలు తీసుకోండి. 83 00:06:09,328 --> 00:06:13,081 లేదంటే, వాళ్లు మా భార్యలను, కూతుళ్లను, వ్యాపారాలను కూడా లాగేసుకుంటారు. 84 00:06:13,081 --> 00:06:15,959 నగరాలు, రాష్ట్రాలు నల్లజాతీయుల చేతిలోకి వెళ్లిపోతాయి. 85 00:06:15,959 --> 00:06:19,796 ఇలాగే కొనసాగితే, వచ్చే అధ్యక్ష ఎన్నికలలో మీపై ఒక నల్లజాతీయుడు గెలిచినా ఆశ్చర్యపోనక్కర్లేదు! 86 00:06:24,635 --> 00:06:26,053 మేము కూడా మీ ముందు నిరసన వ్యక్తం చేస్తున్నాం. 87 00:06:27,679 --> 00:06:29,681 నల్లజాతీయులకు భూములు ఇవ్వడానికి వ్యతిరేకంగా మా పెటిషన్ ఇదుగోండి. 88 00:06:35,395 --> 00:06:39,066 మీ సమస్య విషయంలో మీకు సాయం కావాలంటే, మేము మరిన్ని సంతకాలు సేకరించగలం. 89 00:06:39,066 --> 00:06:40,734 ఏ సమస్య గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 90 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 మీకున్న స్టేంటన్ సమస్య గురించి. 91 00:07:10,430 --> 00:07:12,474 బానిసత్వ నిర్మూలన ప్రకటన 92 00:07:21,358 --> 00:07:23,110 లీ లొంగిపోయారు! 93 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 దేశం మౌనం పాటిస్తోంది. 94 00:07:48,385 --> 00:07:49,970 $100,000 బహుమానం! హంతకుడు 95 00:07:51,346 --> 00:07:52,306 అధ్యక్షుడు 96 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 {\an8}"MANHUNT: THE TWELVE DAY 97 00:08:02,983 --> 00:08:04,401 {\an8}CHASE FOR LINCOLN'S KILLER" ఆధారితమైనది 98 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 ఇక్కడున్న వాళ్లందరికీ ఇవ్వండి. 99 00:08:37,142 --> 00:08:38,602 మిత్రులారా, చెప్పేది శ్రద్ధగా వినండి! 100 00:08:39,727 --> 00:08:42,606 జాన్ విల్క్స్ బూత్ ని, అలాగే అతని సహచరుడు, డేవిడ్ హెరోల్డ్ ని 101 00:08:42,606 --> 00:08:45,067 పట్టుకొనే పనిని మీకు అప్పగిస్తున్నాను. 102 00:08:45,067 --> 00:08:47,319 ఇప్పుడు మా దగ్గర సీక్రెట్ లైన్ కి మ్యాప్ ఉంది. 103 00:08:47,319 --> 00:08:50,113 ఇక్కడికి, రిచ్మండ్ కి మధ్యలో, సీక్రెట్ లైన్ లో ఉన్న ప్రతి చిరునామాని, ప్రతి ఇంటిని, 104 00:08:50,113 --> 00:08:53,242 ప్రతి లాడ్జీని, అంగుళం పోనివ్వకుండా వెతకండి. 105 00:08:53,992 --> 00:08:56,703 వేగంగా పని కానించండి, గుడ్ లక్. 106 00:08:58,705 --> 00:09:00,249 ప్రభువా. 107 00:09:01,542 --> 00:09:03,460 నీకు జయము జయము. 108 00:09:49,256 --> 00:09:51,216 టెక్సస్. 109 00:10:02,352 --> 00:10:03,645 ఒకటి, రెండు... 110 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 మొదట్లో అనుమానంగా ఉండేది కానీ, నిన్ను రిచ్మండ్ కి చేర్చగలననే నమ్మకం ఇప్పుడు వచ్చింది. 111 00:10:24,208 --> 00:10:25,292 మనం వర్జీనియా చేరుకున్నాం. 112 00:10:51,193 --> 00:10:52,861 ఆగండి, ఆగండి. 113 00:10:57,991 --> 00:10:59,117 వాళ్ళేనా? 114 00:11:08,126 --> 00:11:11,839 చూడండి, చూడండి, చూడండి 115 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 ...పత్తి సమృద్ధిగా ఉండే భూమిలో 116 00:11:16,260 --> 00:11:18,470 మంచి రోజులను మర్చిపోవడం సాధ్యపడదు 117 00:11:18,470 --> 00:11:22,933 చూడండి, చూడండి, చూడండి 118 00:11:40,826 --> 00:11:44,496 ...చూడండి, చూడండి, చూడండి 119 00:11:44,496 --> 00:11:48,208 - నేను జనియించిన డిక్సీ నేలలో - ఆగండి, ఆగండి. 120 00:11:52,421 --> 00:11:54,464 మేము అధ్యక్షుడిని హత్య చేసిన వారి కోసం గాలిస్తున్నాం. 121 00:11:54,464 --> 00:11:55,549 వారిని మీరు చూశారా? 122 00:11:55,549 --> 00:11:56,884 చూడలేదు. 123 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 మేము ఏ హాని తలపెట్టాలని చూడటం లేదు, సర్. 124 00:11:59,636 --> 00:12:01,805 నాలుగేళ్లు సేవలు అందించాం, ఇప్పుడు దాదాపుగా స్వస్థలాలకు చేరుకోబోతున్నాం. 125 00:12:01,805 --> 00:12:03,515 స్వస్థలాలు అంటే ఎక్కడ? 126 00:12:03,515 --> 00:12:06,226 మేము బౌలింగ్ గ్రీన్, ఇంకా పోర్ట్ కాన్వే వాసులం, సర్. 127 00:12:07,644 --> 00:12:09,897 చూడండి, మేము మా ఆయుధాలను అప్పగించేశాం. ఇప్పుడు మేము నిరాయుధులం. 128 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 మేము యూనియన్ కే విధేయతని ప్రకటించామని ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నాను. 129 00:12:12,482 --> 00:12:14,443 మీరు అలా అని సంతకం చేశారా? 130 00:12:14,443 --> 00:12:17,738 పోర్ట్ రోయల్ లో సంతకం చేయడానికే వెళ్తున్నాం, సర్. 131 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 దేవుడు అమెరికాని చల్లగా చూచును గాక. 132 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 వారిని వెతకండి, ప్రశ్నించండి. 133 00:12:38,717 --> 00:12:42,804 డీ.సీలోని థామస్ ఎకర్ట్ నుండి సెక్రటరీ స్టేంటన్ కి ఒక సందేశం వచ్చింది. 134 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 ఇక్కడ ఉన్నా. 135 00:12:54,900 --> 00:12:56,818 జాన్సన్, రీకన్స్ట్రక్షన్ ని ఎత్తేసే పనిలో ఉన్నాడు. 136 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 భూహక్కులని ఎత్తేయాలని చూస్తున్నాడు. 137 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 నేను వెనక్కి వెళ్లాలి. 138 00:13:04,868 --> 00:13:06,245 ఎన్ని హక్కులను? 139 00:13:07,120 --> 00:13:08,163 అన్నింటినీ. 140 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 అలా ఆయన చేయగలడా? 141 00:13:11,583 --> 00:13:12,584 హా, చేయగలడు. 142 00:13:15,045 --> 00:13:16,088 {\an8}లింకన్ హత్యకి మూడు నెలల ముందు 143 00:13:16,088 --> 00:13:18,215 {\an8}గుడ్ మార్నింగ్, మేము జనరల్ షెర్మన్ ని కలవడానికి వచ్చాం. 144 00:13:21,885 --> 00:13:23,345 వచ్చిన పని ఏమవుతుందో ఏమో. 145 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 జనరల్, జార్జియాకి చెందిన, బానిసత్వం నుండి బయట పడినవారికి 146 00:13:26,807 --> 00:13:29,434 ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్న వ్యక్తులు నాతో పాటు వచ్చారు. 147 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 ఏం చేస్తే పరిస్థితులు బాగా మెరుగవ్వగలవు? 148 00:13:38,026 --> 00:13:42,656 మాకు సొంతంగా భూమి ఉంటే పరిస్థితులు చాలా బాగా మెరుగవ్వగలవు. 149 00:13:46,118 --> 00:13:50,998 భూమి ఉంటే, మేము కాస్తా కుస్తో సంపాదించగలం, అమెరికా దేశానికి మా వంతు సహకారం అందించగలం. 150 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 చట్టప్రకారం మేము యజమానుల ఆస్థులుగా బతికాం. 151 00:13:54,793 --> 00:13:59,464 ఇప్పుడు, మనుషులుగా బతకడానికి సొంతంగా ఆస్థి కావాలనుకుంటున్నాం. 152 00:14:01,133 --> 00:14:04,469 మాలో చాలా మందికి స్వేచ్ఛ లభించినా, ఏమీ లేదు. 153 00:14:06,054 --> 00:14:09,850 ఆస్థి ఉంటే, సొంతంగా పండించుకోగలం, 154 00:14:09,850 --> 00:14:13,228 సొంతంగా సంపాదించుకోగలం, 155 00:14:13,770 --> 00:14:15,814 మా భార్యాపిల్లలను రక్షించుకోగలం. 156 00:14:17,816 --> 00:14:19,151 మీరేమంటారు? 157 00:14:19,151 --> 00:14:22,321 ఎంత లేదనుకున్నా, ఇది వివాదాస్పదం అవుతుంది. 158 00:14:24,990 --> 00:14:26,575 మీ నాయకత్వం పుణ్యమా అని, 159 00:14:27,326 --> 00:14:30,954 మనం తీరంలోని కిలోమీటర్ల మేర విస్తీర్ణం ఉన్న భూమిని హస్తగతం చేసుకున్నాం. 160 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 మిమ్మల్ని ఒకటి అడుగుతాను, 161 00:14:32,247 --> 00:14:34,958 భూహక్కులను అమలు చేయడానికి మీరు సైన్యాన్ని ఆదేశించగలరా? 162 00:14:35,667 --> 00:14:38,712 నా ప్రధాన ఆందోళన నైతికపరమైనది కాదు, అది సాధ్యమా అనేదానికి సంబంధించినది. 163 00:14:38,712 --> 00:14:40,297 మీరు ఎన్ని హక్కుల గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 164 00:14:41,632 --> 00:14:46,303 సెక్రటరీ స్టేంటన్, కరోలైనాలకు, జార్జియాకి సంబంధించిన మ్యాప్ తయారు చేశారు, 165 00:14:47,763 --> 00:14:51,141 అందులో 40,000 భూభాగాలు ఉన్నాయి. 166 00:14:51,725 --> 00:14:53,060 అన్నీ ఒకేసారా? 167 00:14:53,060 --> 00:14:55,312 వేసవిలో 6,000 మంజూరు చేయాలని ప్లాన్. 168 00:14:55,812 --> 00:14:59,775 మీ వాళ్లు అందుబాటులో ఉంచగలిగితే, స్వేచ్ఛ పొందిన ఒక్కో వ్యక్తికి నలభై ఎకరాల భూమి, 169 00:14:59,775 --> 00:15:01,777 ఒక గుర్రం ఇవ్వాలని ప్లాన్. 170 00:15:01,777 --> 00:15:03,779 మిగతా 30,000కు పైగా ఉన్న భూభాగాలు? 171 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 ప్లాన్ ప్రకారం అయితే, చలికాలంలోపు ఇచ్చేయాలని ప్లాన్. 172 00:15:13,872 --> 00:15:16,750 సరే. తీరప్రాంతంలోని భూభాగాలను నేను పంపిణీ చేయిస్తాను. 173 00:15:24,216 --> 00:15:27,886 మా అమ్మ ఎప్పుడూ ఒక పాత సామెత చెప్తూ ఉండేది, "ఈ భూమి బలహీనమైన వారికే చెందుతుంది," అని. 174 00:15:29,388 --> 00:15:31,306 బానిసత్వం నుండి బయట పడినవారు ఎంత వీరోచితంగా పోరాడారో మేము చూశాం. 175 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 ఇకపై బలహీనులుగా ఉండనక్కర్లేదు. 176 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 దక్షిణ ప్రాంతాన్ని నియంత్రించే పనిలో ఉన్నాం కదా ఇక్కడ, మిస్టర్ గ్రీన్, ఉండటానికి నాకు ఈ అందమైన ఇల్లు ఇచ్చారు, 177 00:15:40,107 --> 00:15:42,568 కానీ నా ఇంటిని నేను మిస్ అవుతున్నాను. 178 00:15:43,235 --> 00:15:45,988 ప్రతిఒక్కరికీ "ఇది నా ఇల్లు" అని చెప్పుకోగల చోటు ఒకటుండాలి. 179 00:15:47,197 --> 00:15:48,949 ఆదేశంపై ఎక్కడ సంతకం చేయాలో చూపించండి. 180 00:16:02,379 --> 00:16:07,718 యునైటెడ్ స్టేట్స్ యుద్ధ శాఖ ఫీల్డ్ ఆర్డర్ 15. 181 00:16:12,181 --> 00:16:13,557 థ్యాంక్యూ, విలియమ్. 182 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 దీనితో రాజకీయపరంగా మీకు చాలా రిస్క్ అని తెలిసి కూడా మీరు ఈ పని చేశారు. థ్యాంక్యూ. 183 00:16:21,398 --> 00:16:25,194 ఈ దేశంలో శాశ్వతంగా ఒక నిరుపేద వర్గం ఏర్పడుతుంది. 184 00:16:26,320 --> 00:16:30,282 నీలా, నాలా నల్లజాతీయులు కష్టపడి పైస్థాయికి ఎందుకు రాకూడదు? 185 00:16:30,282 --> 00:16:32,117 నీకు బానిసలు ఉండేవారు. నువ్వు కష్టపడినవాడివి ఎలా అవుతావు? 186 00:16:32,993 --> 00:16:35,495 ఇంతకు ముందు నీ ప్లాన్ నేను చదవలేదు. ఇప్పుడు చదివాను. 187 00:16:36,663 --> 00:16:39,708 అంతేసి భూములు ఉచితంగా ఇచ్చేయడం నాకు నచ్చలేదు. 188 00:16:44,463 --> 00:16:48,008 బానిసత్వం నుండి విముక్తులైన వారి పేర ఏమీ లేకుంటే వాళ్లు సమాజంలో భాగం కాలేరు. 189 00:16:48,675 --> 00:16:52,346 వీళ్లకి విద్య లేదు, వ్యాపారం చేయడానికి పెట్టుబడి లేదు, ఇళ్లు కూడా లేవు. 190 00:16:53,222 --> 00:16:56,391 వీళ్లలో చాలా మందికి వాళ్ల పేర్లు కూడా ఏంటో తెలీదు. 191 00:16:57,518 --> 00:17:02,773 వీళ్లకి మనం తగిన గౌరవాన్ని, పౌరులుగా హక్కులని ఇవ్వాల్సిన అవసరం ఉంది. 192 00:17:02,773 --> 00:17:07,152 వారికి హక్కులు వద్దని నేను అనడం లేదు. భూమి ఇవ్వడం కుదరదనే అంటున్నా. 193 00:17:13,659 --> 00:17:19,080 ఇప్పుడు సుమారుగా నలభై వేల పట్టాల మీద పని చేస్తున్నాను నేను. 194 00:17:20,332 --> 00:17:23,752 నువ్వు ఈ పని చేస్తే, వేలాది మంది నరకం అనుభవిస్తారు. నిలువ నీడ కూడా ఉండదు వాళ్లకి. 195 00:17:24,920 --> 00:17:26,672 అమెరికా అలాంటి స్థితికి వస్తే నీకు పర్లేదా? 196 00:17:26,672 --> 00:17:31,426 నా ఐడియాలు నీకు నచ్చకుంటే, నువ్వు కొనసాగాల్సిన పని లేదు. 197 00:17:31,426 --> 00:17:34,221 నేను వేరే యుద్ధ సెక్రటరీని చూసుకోగలను. 198 00:17:34,221 --> 00:17:38,725 రెండు లక్షల నల్లజాతీయులు సైనికులుగా పని చేశారు. చాలా మంది ఈ దేశం కోసం ప్రాణాలు అర్పించారు. 199 00:17:38,725 --> 00:17:41,103 నల్లజాతీయులకు భూమి ఇచ్చే ప్రసక్తే లేదు! 200 00:17:43,814 --> 00:17:47,985 ఇక నువ్వు ఇదివరకే కేటాయించిన భూమిని స్వాధీనపరుచుకోమని బలగాలను ఆదేశించు, 201 00:17:47,985 --> 00:17:50,654 లేదా ఆ పని చేయగల వాళ్లని నేను నియమించుకుంటా. 202 00:17:50,654 --> 00:17:52,406 నువ్వు తప్పు చేస్తున్నావు, 203 00:17:52,948 --> 00:17:55,409 దాన్ని సరిదిద్దుకోవడానికి చాలా దశాబ్దాలు పడుతుంది. 204 00:17:55,409 --> 00:17:58,912 దయచేసి నా మాట విను. నిన్ను బతిమాలుతున్నా. 205 00:18:00,330 --> 00:18:02,249 ఆదేశాన్ని అలాగే ఉంచు. 206 00:18:03,000 --> 00:18:05,002 ఇది ఆట కాదు, ఎడ్విన్. 207 00:18:06,253 --> 00:18:07,588 నేను నిజంగానే చెప్తున్నా. 208 00:18:26,064 --> 00:18:27,733 ఏదోక వ్యూహం ఉండాలి కదా. 209 00:18:27,733 --> 00:18:30,819 నీకు మరో దారి లేదనుకుంటా. భూహక్కుల విషయం ఇక ముగిసిన ఘట్టం అనుకుంటా. 210 00:18:30,819 --> 00:18:33,405 మన ఎజెండాని అమలు చేయలేకపోతే, ఇక వాళ్లని ఓడించి లాభం ఏంటి? 211 00:18:33,405 --> 00:18:35,741 మనం రాష్ట్రాలన్నింటినీ ఏకం చేశాం కదా. 212 00:18:36,408 --> 00:18:38,202 ఆ విషయమై అతను నన్ను పీకేయడానికి కూడా వెనుకాడటం లేదు. 213 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 ఈ ఆదేశం నీకు ఎంత ముఖ్యమైనదో నాకు తెలుసు, 214 00:18:43,707 --> 00:18:47,544 కానీ దీన్ని రద్దు చేసినంత మాత్రాన, నువ్వు పదవిని వదిలేయడం సరైన పని కాదు, 215 00:18:47,544 --> 00:18:49,588 అలా చేస్తే నీ ప్లాన్ పూర్తి కాదు. 216 00:18:50,339 --> 00:18:51,632 మనకి నచ్చినా నచ్చకపోయినా, 217 00:18:51,632 --> 00:18:53,926 జాన్సన్ ఇప్పుడు అధ్యక్షుడు. ఇక ఈ కొత్త ఆదేశం అంటావా? 218 00:18:53,926 --> 00:18:57,054 క్యాబినెట్ లో ఉండాలనుకుంటే, ఆ ఆదేశాన్ని నువ్వు పాటించాల్సిందే. 219 00:18:58,055 --> 00:18:59,515 రాజీనామా చేయాలనుకుంటున్నావా? 220 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 ఒకవేళ అతను ఊరికే అలా అంటున్నాడేమో? 221 00:19:05,312 --> 00:19:06,688 సర్, అతని మాటలు నిజంలానే అనిపిస్తున్నాయి. 222 00:19:07,648 --> 00:19:08,982 జాన్సన్ తీసుకొనే దారుణమైన నిర్ణయాలకు కూడా... 223 00:19:10,025 --> 00:19:13,779 తలాడించడం నీ కొత్త పని అని నువ్వు అంగీకరించాలి. 224 00:19:20,619 --> 00:19:21,912 నేను ఏబ్ కి మాటిచ్చాను. 225 00:19:23,830 --> 00:19:27,042 భూహక్కులు రీకన్స్ట్రక్షన్ కి పునాది. 226 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 నీ పదవిని ప్రమాదంలో పెట్టి, అతని కార్యాన్ని ఎలా పూర్తి చేయగలవు? 227 00:19:33,715 --> 00:19:35,008 ఇది చాలా బాధాకరమైన విషయమే... 228 00:19:38,387 --> 00:19:40,681 జాన్సన్ ని ఆ భూములను వెనక్కి తీసుకొనిచ్చేయ్. 229 00:19:40,681 --> 00:19:43,684 ఆ తర్వాత మిగిలిన రీకన్స్ట్రక్షన్ ని సురక్షితంగా ఉంచడానికి తగిన ఏర్పాట్లు చేయ్. 230 00:19:45,143 --> 00:19:47,229 యుద్ధంలో పైచేయి సాధించడానికి ఎలాంటి వ్యూహరచన చేశావో, ఇప్పుడూ అలాగే చేయ్. 231 00:19:48,647 --> 00:19:49,857 అంటే? 232 00:19:49,857 --> 00:19:51,316 దూకుడుగా వ్యవహరించు. 233 00:19:52,860 --> 00:19:54,278 చిన్న వాటిని వదిలేసి, పెద్ద వాటిపై దృష్టి పెట్టు. 234 00:20:40,824 --> 00:20:41,825 డేవిడ్. 235 00:20:43,493 --> 00:20:44,369 ఇక్కడ ఎవరూ ఉండట్లేదు. 236 00:20:44,870 --> 00:20:46,121 అంతేనా, లేకపోతే ఇంట్లో వాళ్లు బయటకెళ్ళారా? 237 00:20:49,082 --> 00:20:50,542 నేను బెడ్ మీద పడుకుంటా. 238 00:21:17,903 --> 00:21:18,820 జీ. 239 00:21:18,820 --> 00:21:20,072 సూపర్. 240 00:21:30,541 --> 00:21:33,043 నమస్కారం అండీ. ఏంటి ఇదంతా? 241 00:21:33,836 --> 00:21:36,171 ఇది ప్రైవేట్ ఆస్థి. మీరు ఇక్కడ అక్రమంగా ఉంటున్నారు. 242 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 - మైలో, జగడం వద్దు. ఆగు కాస్త! - వెంటనే ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోండి! 243 00:21:39,842 --> 00:21:42,886 {\an8}యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఇచ్చిన భూహక్కులన్నింటినీ ఉపసంహరించడం జరిగింది! 244 00:21:42,886 --> 00:21:46,014 {\an8}పట్టాలను వెంటనే రద్దు చేయడం జరిగింది 245 00:21:46,014 --> 00:21:47,599 {\an8}మీకు గుర్రం ఏమైనా ఇచ్చారా? 246 00:21:48,308 --> 00:21:49,810 పక్కవాళ్లకి భూమితో పాటు గుర్రం కూడా వచ్చింది. 247 00:21:50,519 --> 00:21:53,397 నా చెల్లికి 40 ఎకరాల భూమే వచ్చింది. గుర్రం రాలేదు. ఏమైంది? 248 00:21:54,565 --> 00:21:56,400 వాళ్లు... వాళ్లు తమ విధిని నిర్వహిస్తున్నారంతే. 249 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 ఏమంటున్నావు నువ్వు? 250 00:21:58,277 --> 00:22:00,654 ఇది పొరపాటు కానీ... తమాషా కానీ అయ్యుండే అవకాశం ఉందా? 251 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 ఏమైంది, మేరీ? దాని మీద ఏం రాసుంది? 252 00:22:07,953 --> 00:22:12,708 మనం మళ్లీ ఈ భూమిని ప్రభుత్వానికి ఇచ్చేయాలట, ఇది ఇప్పుడు మనది కాదు. 253 00:22:33,520 --> 00:22:34,438 నాన్నా. 254 00:22:35,522 --> 00:22:36,690 ఇది మీ ఇల్లా? 255 00:22:43,822 --> 00:22:44,823 నాన్నా. 256 00:22:46,450 --> 00:22:47,492 నాన్నా! 257 00:22:47,492 --> 00:22:49,620 చార్లీ? లోపల అంతా ఓకేనా? 258 00:22:53,040 --> 00:22:54,416 కంగారుపడాల్సిన పని లేదు. 259 00:22:55,959 --> 00:22:57,753 కొంత సమయం పాటు ఉండటానికి మాకు చోటు కావాల్సి వచ్చింది. 260 00:23:00,130 --> 00:23:01,715 మీ దగ్గర బండి ఏమైనా ఉందా? 261 00:23:05,844 --> 00:23:07,012 మమ్మల్ని ఒక చోట దింపాలి. 262 00:23:07,012 --> 00:23:09,473 నాన్నా, ఇతని ఫోటోయే కదా పోస్టర్ల మీద ఉండేది? 263 00:23:10,516 --> 00:23:11,934 నా పేరు గట్టిగా బయటకి అనకు, పిల్లోడా. 264 00:23:13,519 --> 00:23:15,687 చార్లీ, నువు వెళ్లి నా బండి తీసుకురా, అర్థమైందా? 265 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 సూరాట్, బూత్, హెరోల్డ్ $100,000 బహుమానం! 266 00:23:25,405 --> 00:23:27,824 నేను చట్టం గురించి ఆలోచిస్తున్నా, నాన్నా. 267 00:23:29,243 --> 00:23:30,410 ఏం ఆలోచిస్తున్నావు, చార్లీ? 268 00:23:31,662 --> 00:23:33,080 దేశద్రోహుల గురించి. 269 00:23:34,289 --> 00:23:38,752 దేశద్రోహులు పట్టుబడితే, వారిని ఉరి తీస్తారా, లేకపోతే కుక్కలని కాల్చినట్టు కాల్చి పారేస్తారా? 270 00:23:40,045 --> 00:23:41,129 ఉరి తీస్తారు అనుకుంటా. 271 00:23:43,757 --> 00:23:47,636 దగ్గర్లోని యూనియన్ ఆఫీసుకు చెందిన అధికారులు, దేశద్రోహుల కోసం గాలింపు చర్యలు చేపడుతున్నారు. 272 00:23:47,636 --> 00:23:50,264 ఎవరైనా దొరికితే, ముందు వాళ్లని కాల్చి, ఆ తర్వాత ఉరి తీస్తారట. 273 00:23:52,349 --> 00:23:53,767 వాళ్ల మాటలు పట్టించుకోకు. 274 00:23:54,726 --> 00:23:55,936 దగ్గరకి వచ్చేశాం. 275 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 మీరు నన్ను మళ్లీ పనిలో పెట్టుకుంటే, నేను... 276 00:24:04,528 --> 00:24:06,405 నేను మీకు వీలైనంత మంచి సేవ అందించగలను. 277 00:24:08,782 --> 00:24:10,450 పారిపోయినందుకు నువ్వు అయిపోయావు చూడు. 278 00:24:33,932 --> 00:24:38,061 కోస్టర్స్ మ్యానిఫెస్ట్ 279 00:24:40,981 --> 00:24:42,774 - చెప్పండి. - మేము సిద్ధంగా ఉన్నాం. 280 00:24:42,774 --> 00:24:44,902 సరే. నా వస్తువులని తీసుకురండి. 281 00:24:45,861 --> 00:24:50,490 సర్, పోటోమ్యాక్ నది సమీపంలో బూత్ ని చూడలేదని, అతని గురించి సమాచారం కూడా లభించలేదని 282 00:24:50,490 --> 00:24:53,744 - మన దళం చెప్పింది. - సరే. 283 00:24:53,744 --> 00:24:58,415 కానీ, శాండర్స్ పంపిణీ జాబితాలో ఉండే ప్రతీ చోటులో వాళ్ళు సోదాలు చేస్తున్నారు. 284 00:24:59,917 --> 00:25:01,043 ఒక విషయం మేము గమనించాం. 285 00:25:02,503 --> 00:25:06,215 సీక్రెట్ లైన్ లో, ప్రారంభంలో ఉండే ప్రదేశాలలో బ్రయన్ టౌన్ మార్కెట్ కూడా ఉంది. 286 00:25:07,132 --> 00:25:09,426 అక్కడికి, డాక్టర్ మడ్ ఇంటికి పెద్ద దూరం లేదు. 287 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 అతను కన్ఫెడరేట్ సర్వీస్ ఏజెంట్ అని అనుకుంటున్నారా? 288 00:25:11,595 --> 00:25:14,890 అవును, అందుకే అంత రాత్రి వేళ అయినా కూడా, రిచ్మండ్ కి వెళ్తున్న బూత్ 289 00:25:14,890 --> 00:25:16,225 డాక్టరును సంప్రదించగలిగాడు. 290 00:25:17,643 --> 00:25:18,644 అతనికి ఆ డాక్టర్ ముందే తెలుసు. 291 00:25:34,826 --> 00:25:37,246 జె.డబ్ల్యూ.బీ 292 00:25:39,623 --> 00:25:43,085 జె.డబ్ల్యూ.బీ. మీ టాటూ. అంటే మీరు బూతా? 293 00:25:49,383 --> 00:25:51,093 జాన్ విల్సన్ బాయిడ్. 294 00:25:52,219 --> 00:25:53,512 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 295 00:25:53,512 --> 00:25:55,430 ఇతను నా కజిన్, ల్యారీ. 296 00:25:58,350 --> 00:26:00,978 ఇద్దరికీ ఒక దళంలో పని చేసే అదృష్టం లభించింది, కాబట్టి... 297 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 ఫ్రంట్ లైన్. 298 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 - యుద్ధంలో స్టోన్వాల్ జాక్సన్ వెనుకే ఉండేవాళ్ళం మేము. - అవును, సర్! 299 00:26:07,109 --> 00:26:08,569 మీకు గుర్తింపు ఎక్కడ లభించింది? 300 00:26:11,071 --> 00:26:12,072 బుల్ రన్ యుద్ధంలో. 301 00:26:16,910 --> 00:26:18,078 మీ మెడల్ మీకు ఎక్కడ లభించింది? 302 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 బుల్ రన్ లోనే. 303 00:26:24,168 --> 00:26:25,335 ఆ యుద్ధంలో మేము ఆ యూనిఫాం వేసుకోలేదు. 304 00:26:30,549 --> 00:26:33,051 ఆ యుద్దం అయ్యాక, నేను బట్టలు మార్చుకున్నా. 305 00:26:34,178 --> 00:26:35,762 అసలు మీరు యుద్ధంలో పాల్గొనలేదని నా అభిప్రాయం. 306 00:26:42,311 --> 00:26:43,770 ఏం చూస్తున్నావురా? 307 00:26:47,149 --> 00:26:49,943 నువ్వు కానీ, నీ స్నేహితుడు కానీ యుద్ధంలో పాల్గొననే లేదు. 308 00:26:50,944 --> 00:26:52,279 ఎంత ధైర్యం మీకు? 309 00:26:52,863 --> 00:26:53,739 పిరికిపందలు. 310 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 - పిరికిపందలమా? - హేయ్, ఆవేశపడకు. 311 00:26:55,115 --> 00:26:56,241 లేదు, లేదు. 312 00:26:56,241 --> 00:26:59,745 సరే, నీకు దొరికిపోయా. నేను ఆ యుద్ధంలో పాల్గొనలేదు. 313 00:27:01,371 --> 00:27:03,081 కానీ నేను ఫోర్డ్స్ థియేటరులో ఉన్నాను. 314 00:27:03,832 --> 00:27:05,042 - ఊరికే జోక్ చేస్తున్నాడు. - జోక్ కాదు. 315 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 ఏప్రిల్ 14వ తేదీ రాత్రి వేళ అక్కడే ఉన్నా నేను. 316 00:27:12,007 --> 00:27:13,550 అధ్యక్షుడి బాక్సులో! 317 00:27:16,929 --> 00:27:19,431 ఆ వేదికపై 1,500 మంది జనం ముందు నేను నిలబడ్డాను! 318 00:27:22,434 --> 00:27:24,144 నియంత ఎప్పటికైనా పతనం అవ్వాల్సిందే! 319 00:27:26,480 --> 00:27:28,106 నేను బుల్ రన్ యుద్ధంలో పాల్గొనాల్సిన పని లేదు. 320 00:27:30,734 --> 00:27:32,361 కన్ఫెడరసీ తరఫున మీ అందరికన్నా ఇతనే ఎక్కువగా పోరాడినట్టు. 321 00:27:32,361 --> 00:27:33,529 నేను వీరుడిని. 322 00:27:34,196 --> 00:27:35,239 - ఆదర్శమూర్తిని. - ఆదర్శమూర్తి. 323 00:27:35,239 --> 00:27:37,241 యుద్ధంలో పాల్గొంటేనే గౌరవం దక్కుతుంది! 324 00:27:40,452 --> 00:27:41,620 నువ్వు చేసినట్టు చేస్తే కాదు. 325 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 నాటిక చూడటానికి వచ్చిన మనిషిని వెనుక నుండి కాల్చి చంపావు. 326 00:27:44,206 --> 00:27:45,332 అంత కన్నా నీచమైనది ఇంకేమీ ఉండదు. 327 00:27:59,596 --> 00:28:01,557 పోర్ట్ రోయల్ నౌక సమీపిస్తోంది. 328 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 యూనియన్ ఆఫీసుకు ఎంత దూరం? 329 00:28:04,059 --> 00:28:06,395 యునైటెడ్ స్టేట్స్ కి విధేయతని ప్రకటించబోతున్నారా మీరు? 330 00:28:06,395 --> 00:28:09,022 మాలో చాలా మంది అందుకే వెళ్తున్నారు. ఈ స్థితిలో ఎక్కువ దూరం నడవలేను కదా. 331 00:28:09,022 --> 00:28:10,440 ప్రమాణపత్రంపై సంతకం చేయడానికి దూరం వెళ్లాలా? 332 00:28:10,440 --> 00:28:11,358 కంగారుపడకండి. 333 00:28:11,358 --> 00:28:13,694 నౌక దిగే చోటున్న రోడ్డుకు అవతలి వైపే ప్రమాణపత్రంపై సంతకం చేయించుకొనే 334 00:28:13,694 --> 00:28:14,820 యూనియన్ ఆఫీస్ ఉంటుంది. 335 00:28:19,616 --> 00:28:20,701 చూసుకొని అడుగేయండి. 336 00:28:24,997 --> 00:28:26,373 మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 337 00:28:27,291 --> 00:28:31,170 రిచ్మండ్ లో కన్ఫెడరేట్ల ఆసుపత్రికి వెళ్లాలి. 338 00:28:31,170 --> 00:28:35,757 రిచ్మండ్. దానికి చాలా దూరం వెళ్లాలి. నడిచి వెళ్తున్నారా? 339 00:28:36,341 --> 00:28:37,551 మాకు గుర్రాలు కావాలి. 340 00:28:39,052 --> 00:28:40,637 మీరు మాకు సాయపడగలరా? 341 00:28:42,973 --> 00:28:46,518 కాస్తా కూస్తో సాయం చేయగల మనిషి ఎవరైనా ఉన్నారంటే, అది గ్యారెటే. అతని దగ్గర గుర్రాలు ఉన్నాయి. 342 00:28:47,144 --> 00:28:48,437 ఎటు వెళ్లాలో చూపగలరా? 343 00:28:48,437 --> 00:28:50,856 ఒకటి అడగనా, వీళ్లకి ఏమైంది? 344 00:28:52,065 --> 00:28:53,483 మనందరం ఒకే పక్షాన ఉండాలి కదా. 345 00:28:54,234 --> 00:28:55,777 వీళ్లు సమస్యకు దూరంగా ఉండాలనుకుంటున్నారంతే. 346 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 నేను సమస్యనా? 347 00:28:57,988 --> 00:29:01,116 వాళ్లు తమ ఊరికి దగ్గరకు వచ్చేశారు. యుద్ధంలో బతికి ఇక్కడి దాకా వచ్చాక, 348 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 ఆఖరి నిమిషంలో మీకు సాయడినందుకు అరెస్ట్ చేస్తారేమో అన్న భయం. 349 00:29:04,620 --> 00:29:06,038 మరి మీరెందుకు సాయపడుతున్నారు? 350 00:29:08,165 --> 00:29:10,209 ఎందుకంటే, నేను చాలా సంపన్నమైన అమ్మాయిని పెళ్లి చేసుకోబోతున్నా. 351 00:29:11,251 --> 00:29:12,586 కాబట్టి నాకు చట్టమంటే భయం లేదు. 352 00:29:17,424 --> 00:29:18,926 ఏం చూస్తున్నారు? 353 00:29:20,469 --> 00:29:22,596 నల్లజాతీయులకు బహుమానాలు ఇవ్వరు, బాసూ! 354 00:29:25,766 --> 00:29:29,978 మీరు ఊరి మధ్యలోకి వెళ్లక ముందే వచ్చే మొదటి పొలం, గ్యారెట్ పొగాకు పొలం అన్నమాట. 355 00:29:31,980 --> 00:29:36,902 అతనికి కూతురు ఉంది, కట్నం కావాలి, పైగా అతను బానిసలందరినీ కోల్పోయాడు. 356 00:29:38,237 --> 00:29:39,821 మీరు మంచిగా అతనికి ముట్టజెప్పితే, మీకు ఆతిథ్యం ఇస్తాడు. 357 00:29:40,906 --> 00:29:42,366 - థ్యాంక్యూ. - థ్యాంక్యూ. 358 00:29:45,744 --> 00:29:48,205 పోర్ట్ రోయల్ కి బయలుదేరుతోంది. 359 00:29:51,750 --> 00:29:54,419 యుద్ధ శాఖ నుండి వస్తున్నాం! తెరవండి! 360 00:29:57,673 --> 00:29:59,091 వెనుక వైపున్న దారిపై ఓ కన్నేసి ఉంచండి. 361 00:30:00,467 --> 00:30:02,135 నేను యుద్ధ శాఖలో పని చేస్తున్నా. 362 00:30:02,135 --> 00:30:04,721 మా దగ్గర డాక్టర్ శ్యాముయెల్ మడ్ ఇంటిని సోదా చేయడానికి వారెంట్ ఉంది. 363 00:30:05,556 --> 00:30:06,473 డాక్టర్ శ్యాముయెల్ మడ్ అంటే మీరేనా? 364 00:30:06,473 --> 00:30:08,892 నేనే డాక్టర్ మడ్ ని. కానీ ఇదంతా దేని గురించో చెప్తారా? 365 00:30:08,892 --> 00:30:11,562 నా మనిషి ఒకరు, లింకన్ హత్య తర్వాత మిమ్మల్ని విచారించారు. 366 00:30:11,562 --> 00:30:13,772 - అతను ఇంటిని సోదా చేయలేదు. - దేని కోసం సోదా? 367 00:30:14,273 --> 00:30:15,732 నాకు వ్యతిరేకంగా ఏం లభిస్తుందని అనుకుంటున్నారు? 368 00:30:15,732 --> 00:30:18,277 లింకన్ హత్య జరిగిన తర్వాతి రోజు, మీరు జాన్ విల్క్స్ బూత్ కి 369 00:30:18,277 --> 00:30:19,987 చికిత్స చేసినప్పుడు, 370 00:30:20,696 --> 00:30:22,865 - అతను ఎవరో మీకు తెలీదని అన్నారు. - అవును. 371 00:30:22,865 --> 00:30:25,492 బూత్ కి అంత వేగంగా వైద్యుడు ఎలా దొరికాడంటారు? 372 00:30:25,492 --> 00:30:27,619 ఆ రోజు మీ అధికారికి ఏం చెప్పానో, మీకు కూడా అదే చెప్తున్నాను, 373 00:30:27,619 --> 00:30:30,581 రోగిని కానీ, అతని స్నేహితుడిని కానీ నేను మొదటిసారిగా ఆ రోజే చూడటం. 374 00:30:30,581 --> 00:30:33,876 నేను మంచివాడిని. ఆరోగ్యం బాగాలేని వారికి, గాయాలపాలైన వారికి చికిత్స చేస్తూ ఉంటాను, అంతే. 375 00:30:33,876 --> 00:30:36,837 ఎవరికీ అపాయం చేయనని ప్రమాణం చేశాను. 376 00:30:37,796 --> 00:30:39,214 నాకు వ్యతిరేకంగా మీకు ఏ సాక్ష్యమూ లభించదు. 377 00:30:41,508 --> 00:30:44,428 చూడండి, మీరు నన్ను నమ్మాలి. ఆ వ్యక్తి అధ్యక్షుడిని చంపాడని నాకు తెలిసి ఉంటే, 378 00:30:44,428 --> 00:30:46,471 ఖచ్చితంగా నేను అతడిని పట్టించే ఉండేవాడిని. 379 00:30:47,264 --> 00:30:50,726 నా దగ్గర కొందరు పనివాళ్లు ఉన్నమాట వాస్తవమే, కానీ పనివాళ్ళకి ఇప్పుడు డబ్బులివ్వాలి కదా, 380 00:30:50,726 --> 00:30:53,854 అది మీకు కూడా తెలుసు, కాబట్టి ఆ బహుమానాన్ని నేను ఆనందంగా తీసుకొని ఉండేవాడిని! 381 00:30:55,647 --> 00:30:57,482 దేవుడు మీద ప్రమాణం చేసి చెప్తున్నాను. 382 00:31:03,238 --> 00:31:05,115 మీకు తాగడానికి ఏమైనా కావాలా? 383 00:31:06,450 --> 00:31:07,451 మేరీ... 384 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 వీళ్లకి మంచి నీళ్లు తీసుకురా. 385 00:31:54,289 --> 00:31:56,959 జె.డబ్ల్యూ.బీ 386 00:32:11,932 --> 00:32:15,602 ఇది రోగి బూటేనా? 387 00:32:16,687 --> 00:32:17,688 అవును. 388 00:32:19,356 --> 00:32:24,069 లెదర్ మీద అతని ఇనీషియల్స్ ముద్రించి ఉన్నాయి, వీటిని మీరు గమనించలేదా? 389 00:32:24,653 --> 00:32:27,197 నేను చెప్పులు, బూట్లూ కుట్టేవాడిని కాదు. అతని బూటును నేను గమనించలేదు. 390 00:32:28,031 --> 00:32:31,118 నాకు వివరాలన్నీ గుర్తులేవు. చాలా మంది రోగులని చూస్తూ ఉంటా నేను. 391 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 దగ్గర్లో నేను తప్ప ఇంకో కుటుంబ వైద్యులు లేనే లేరు. 392 00:32:37,082 --> 00:32:40,002 మా నాన్న కూడా మీ లాగానే కుటుంబ వైద్యుడు. 393 00:32:42,045 --> 00:32:43,755 అతను కూడా అబద్ధాలు ఆడేవాడు. 394 00:32:46,216 --> 00:32:48,468 మీ రోగి జాన్ విల్క్స్ బూత్ అని మీకు తెలుసు, 395 00:32:49,678 --> 00:32:52,222 ఎందుకంటే, మీకు బూత్ అంతకు ముందే ఎప్పట్నుంచో తెలుసు కాబట్టి. 396 00:32:52,723 --> 00:32:57,102 అది నిజం కాదు. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా, నేను వైద్యుడిగా నా వృత్తిని నిర్వర్తిస్తున్నానంతే. 397 00:32:59,980 --> 00:33:01,815 - ఇతడిని అరెస్ట్ చేయండి. - లేచి నిలబడండి. 398 00:33:01,815 --> 00:33:03,025 వాళ్లెవరో ఇతనికి బాగా తెలుసు... 399 00:33:03,025 --> 00:33:05,569 హత్యకు ముందే ఈయనకి... బూత్, సూరాట్ వాళ్లందరి గురించి తెలుసు. 400 00:33:05,569 --> 00:33:07,029 - తను అబద్ధాలు ఆడుతోంది! - లేదు, సర్. 401 00:33:07,029 --> 00:33:08,947 ఇతనే పచ్చి అబద్ధాలు ఆడుతున్నాడు. 402 00:33:08,947 --> 00:33:10,824 వాళ్లెవరో ఈయనకి బాగా తెలుసు. తెలిసే సహాయపడ్డాడు. 403 00:33:10,824 --> 00:33:12,075 నేను ఏ తప్పూ చేయలేదు! 404 00:33:12,075 --> 00:33:14,369 ఏప్రిల్ 14వ తేదీన జరిగినదానికి కానీ, ఇప్పుడు కానీ ఇతను బాధపడట్లేదు. 405 00:33:14,369 --> 00:33:17,372 నేను అతనికి కాలిని బాగు చేసి, అతనికి చేతి కర్ర ఇచ్చి పంపానంతే! 406 00:33:17,372 --> 00:33:18,874 - పద. బయటకి పద. - అంతకు మించీ నేనేం చేయలేదు! 407 00:33:26,673 --> 00:33:28,967 ఆ కన్ఫెడరేట్ సైనికులు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 408 00:33:30,135 --> 00:33:31,470 పోర్ట్ రోయల్ కి. ఎందుకు? 409 00:33:31,470 --> 00:33:34,598 చేతి కర్ర ఉంది కాబట్టి, అతను వాళ్లతో పాటు కలిసిపోయి ప్రయాణించేందుకు అవకాశం ఉంది. 410 00:33:36,058 --> 00:33:40,521 - చుట్టూ గాయాలైన వాళ్లుంటే అనుమానం రాదు. - అవును. ఇది తీసుకెళ్లు. 411 00:33:45,067 --> 00:33:46,068 నీ పేరేంటి? 412 00:33:47,027 --> 00:33:48,028 మేరీ సిమ్స్. 413 00:33:48,779 --> 00:33:52,157 నువ్వు చేసింది చాలా ధైర్యవంతమైన పని. థ్యాంక్యూ. 414 00:33:54,159 --> 00:33:55,869 నీకు ఆశ్రయమిచ్చే కుటుంబం కానీ, బంధువులు కానీ ఉన్నారా? 415 00:33:59,790 --> 00:34:03,585 ఆర్లింగ్టన్ లో తాత్కాలిక శిబిరాలు ఉన్నాయి. 416 00:34:04,545 --> 00:34:07,256 అక్కడ నీకు ఆశ్రయం ఇస్తే పర్లేదా? 417 00:34:09,466 --> 00:34:10,592 మా అన్నయ్యని కూడా తీసుకురావచ్చా? 418 00:34:12,219 --> 00:34:13,762 మీ ఇద్దరికీ ఆశ్రయమిచ్చే ఏర్పాటు చేస్తాం. 419 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 డేవిడ్! 420 00:34:31,947 --> 00:34:32,947 అబ్బా! 421 00:34:35,701 --> 00:34:37,870 నా వల్ల కావట్లేదు. ఇవాళ నేను నడవలేను. 422 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 ఈ ప్రయాణం నేను చేయలేను. నా వల్ల కావట్లేదు. 423 00:34:40,621 --> 00:34:41,873 పద. 424 00:34:42,541 --> 00:34:43,792 మెల్లగా. మెల్లగా పద. 425 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 రిచ్మండ్, 80 కిలోమీటర్లు 426 00:34:45,127 --> 00:34:46,545 బౌలింగ్ గ్రీన్, మూడు కిలోమీటర్లు 427 00:35:03,187 --> 00:35:04,563 యుఎస్ యుద్ధ శాఖ నుండి వస్తున్నాం. 428 00:35:05,939 --> 00:35:07,441 నేనేమైనా చిక్కుల్లో పడ్డానా? 429 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 మాజీ కన్ఫెడరేట్ సైనికులని నీ ఓడలో తరలించావా? 430 00:35:09,860 --> 00:35:13,447 ఈరోజుల్లో, వాళ్లే ఎక్కువ మంది వస్తున్నారు, యూనియన్ కి విధేయతని ప్రకటించడానికి. 431 00:35:13,447 --> 00:35:17,534 నల్లవారికి బహుమానాలు ఇవ్వరని పుకారు ఉంది. అది నిజమా? 432 00:35:17,534 --> 00:35:19,703 విలువైన సమాచారం ఎవరు ఇచ్చినా బహుమానం ఉంటుంది. 433 00:35:21,747 --> 00:35:23,498 మీరు వెతుకుతున్నవారు ఇవాళ నా పడవలోనే ప్రయాణించారు. 434 00:35:24,208 --> 00:35:27,461 మీసం తీసేసి ఉన్నారు ఇద్దరూ, కానీ తాము ఫలానా వాళ్లమని వాళ్లు చెప్పిన మాట నిజమే. 435 00:35:27,961 --> 00:35:29,880 బూత్, తాను ఎవరో చెప్పాడా? 436 00:35:29,880 --> 00:35:32,424 అతను, అతని మిత్రుడు ముందు సైనికులమని చెప్పారు, 437 00:35:32,424 --> 00:35:35,052 కానీ ఎవరూ నమ్మలేదు. 438 00:35:35,052 --> 00:35:36,887 అతను దృష్టిని ఆకర్షించాలని అలా చేశాడు అనుకుంటా. 439 00:35:37,513 --> 00:35:38,555 అతనికి పెద్ద గాయమే అయ్యి ఉంది. 440 00:35:38,555 --> 00:35:40,015 ఇంతకీ ఎటు వెళ్లారు వాళ్లు? 441 00:35:40,641 --> 00:35:44,353 నా పనేదో నేను చూసుకున్నా, కానీ వాళ్ళు విల్లీ జెట్ అనే పౌరునితో మాట్లాడారు. 442 00:35:46,021 --> 00:35:47,439 జెట్ వాళ్లకి ఎటు వెళ్లాలో చెప్పడం చూశాను. 443 00:35:47,439 --> 00:35:48,774 ఆ విల్లీ జెట్ ఎక్కడ ఉంటాడు? 444 00:35:48,774 --> 00:35:50,901 స్టార్ హోటల్ లో ఎప్పుడూ ఒక గదిలో బస ఉంటాడు. 445 00:35:51,485 --> 00:35:53,445 థ్యాంక్యూ. సరే మరి. వెళ్దాం పదండి. 446 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 చల్! చల్! 447 00:36:22,266 --> 00:36:25,644 దేవుడా. మీరు అతిలోక సుందరా? 448 00:36:30,440 --> 00:36:34,236 ఎందుకు... ఇక్కడ చాలా వేడిగా ఉంది. నరకంలా ఉంది. 449 00:36:40,742 --> 00:36:42,578 హేయ్, నాకు సమాధానం ఇవ్వగలవా? 450 00:36:45,205 --> 00:36:46,498 చెప్పు, అతిలోక సుందరి. 451 00:36:47,416 --> 00:36:49,126 జ్వరానికి నయం చేయడానికి మీ దగ్గర మందు ఏమైనా ఉందా? 452 00:36:57,467 --> 00:37:02,264 మీరు వీరులు, మిస్టర్ బూత్. ఆదర్శమూర్తి మీరు. 453 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 ఆదర్శమూర్తిని. అవును... 454 00:37:13,734 --> 00:37:15,527 కానీ నాకు పతకం ఎప్పుడు లభిస్తుంది? 455 00:37:26,371 --> 00:37:27,414 విల్లీ జెట్ అంటే మీరేనా? 456 00:37:28,457 --> 00:37:29,458 ఇంతకీ మీరెవరు? 457 00:37:30,209 --> 00:37:33,045 ఎడ్విన్ స్టేంటన్ ని. యుద్ధ వ్యవహరాల సెక్రటరీని. 458 00:37:33,045 --> 00:37:35,547 మీరు ఒక గంట ఆగాలి, నేను ఈమెతో గడపబోతున్నాను. 459 00:37:36,131 --> 00:37:37,132 ఆమె ఆగుతుందిలే. 460 00:37:37,799 --> 00:37:38,800 మిస్. 461 00:37:45,224 --> 00:37:47,935 పడవలో మీరు జాన్ విల్క్స్ బూత్ తో మాట్లాడారా? 462 00:37:48,602 --> 00:37:50,229 - మాట్లాడాను. - కాలు విరిగి ఉందా? 463 00:37:50,854 --> 00:37:55,692 చేతి మీద అతని ఇనీషియల్స్, జె.డబ్ల్యూ.బీ అనే పచ్చబొట్టు కూడా ఉంది. 464 00:37:57,277 --> 00:37:58,362 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలుసా? 465 00:38:01,490 --> 00:38:03,825 ఎక్కడున్నాడో చెప్తే, మీరు ఇస్తానన్న నగదు బహుమతి నాకు ఇస్తారా? 466 00:38:04,326 --> 00:38:07,120 హంతకుడికి సాయపడినందుకు మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయకపోవడమే నేను మీకు ఇచ్చే బహుమానం. 467 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 ఇక అతను ఎక్కడున్నాడో చెప్పండి. 468 00:38:12,459 --> 00:38:13,752 నా సూచనని పాటించి ఉంటాడనే అనుకుంటున్నా. 469 00:38:13,752 --> 00:38:17,422 గ్యారెట్ పొలంలో ఉండమని చెప్పాను. ఊరి మధ్యలోకి వెళ్లక ముందే వచ్చే మొదటి పొలం అది. 470 00:38:17,422 --> 00:38:18,757 గ్యారెట్ పొలమా? 471 00:38:18,757 --> 00:38:19,883 అవును. 472 00:38:21,051 --> 00:38:23,262 మీరు చెప్పేది అబద్ధమైతే, మిమ్మల్ని వెతుక్కుంటూ వస్తా. 473 00:38:25,180 --> 00:38:27,975 ఎడ్డీ! ఎకర్ట్! అతను ఎక్కడున్నాడో తెలిసింది! 474 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 ఊరి మధ్యలోకి వెళ్లడానికి ముందు వచ్చే గ్యారెట్ పొలం. 475 00:38:32,145 --> 00:38:33,146 దొరికావురా నువ్వు. 476 00:38:34,481 --> 00:38:36,817 వెళ్దాం పదండి! 477 00:38:37,401 --> 00:38:38,777 అక్కడ ఉన్నాడు అతను! 478 00:38:51,123 --> 00:38:52,541 వైద్యుడిని తీసుకురండి! 479 00:39:09,808 --> 00:39:12,686 - మీరు ఎందుకు ఆగారు? వెళ్లండి. వెళ్లండి. - లేదు, లేదు. మేము నిన్ను విడిచిపెట్టి వెళ్లం. 480 00:39:13,437 --> 00:39:15,772 యేసు, నాకు ఈ కార్యం అప్పగించినందుకు ధన్యవాదాలు. 481 00:39:16,315 --> 00:39:18,775 మనం అతడిని కోల్పోకూడదు. కోల్పోకూడదు. 482 00:39:18,775 --> 00:39:20,861 మేము వైద్యుడి కోసం ఇక్కడే వేచి చూస్తాం, సరేనా? 483 00:39:20,861 --> 00:39:22,404 పదండి! ఛార్జ్! 484 00:39:23,447 --> 00:39:24,823 పదండి! పదండి! 485 00:39:33,457 --> 00:39:34,416 నాన్నా? 486 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్