1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,764 ‫حسنًا يا "توم".‬ 3 00:00:14,848 --> 00:00:19,728 ‫هذه أول مرة تضطر فيها إلى الكذب،‬ ‫واكتشفت "ميغين" كذبك بدقة.‬ 4 00:00:19,811 --> 00:00:24,441 ‫إذا اعتبر هذان الاثنان إجابتك كذبًا،‬ ‫فستخرج من دون أي جائزة،‬ 5 00:00:25,108 --> 00:00:28,528 ‫لأنك اخترت عدم التثبيت على 10 آلاف دولار.‬ 6 00:00:29,237 --> 00:00:31,656 ‫لنر رأي "بيلي" في إجابتك.‬ 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,911 ‫نعم، في الإجابة الأخيرة،‬ ‫رأيت تصرفًا مختلفًا منك.‬ 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,624 ‫حالما ثبّت إجابتك، لاحظت‬ 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,335 ‫أنك تحركت إلى الوراء قليلًا.‬ 10 00:00:44,419 --> 00:00:47,130 ‫وكأنك كنت خائفًا من المكتوب على الشاشة.‬ 11 00:00:47,213 --> 00:00:48,965 ‫هذا صحيح.‬ 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,341 ‫كنت أحاول القراءة.‬ 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,760 ‫نعم، بالطبع.‬ 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 ‫لذا، رأيت ذلك على الفور.‬ 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,890 ‫وقلت، "عجبًا! هذا مختلف للغاية.‬ 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,892 ‫لا يعرف هذا الرجل عمّا يتكلم."‬ 17 00:01:00,727 --> 00:01:01,603 ‫ولكن…‬ 18 00:01:02,395 --> 00:01:07,233 ‫ثم سمعت شرحك، وقلت،‬ ‫"نعم، (جورج بوش) أحمق نوعًا ما."‬ 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,278 ‫لذا، فإني…‬ 20 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 ‫- لقد صدّقتك في الواقع.‬ ‫- نعم!‬ 21 00:01:13,531 --> 00:01:14,824 ‫ها أنت ذا.‬ 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 ‫لقد أعطيته هذا مجانًا.‬ 23 00:01:18,411 --> 00:01:22,207 ‫بما أن "بيلي" صدّقك، فزت بـ25 ألف دولار.‬ 24 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 ‫ولكن هل تود سماع رأي "آشلي"؟‬ 25 00:01:24,375 --> 00:01:25,502 ‫- نعم.‬ ‫- تفضلي.‬ 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 ‫بصراحة، ظننت أنك بدوت مثل سياسي‬ 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,090 ‫عندما كنت تقول كلامك المعسول.‬ 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 ‫ولكني صدّقتك.‬ 29 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 ‫25 ألف دولار.‬ 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 ‫وأقنع كذبك اثنين من المتحديين.‬ 31 00:01:39,933 --> 00:01:40,892 ‫- إنه بارع.‬ ‫- عجبًا!‬ 32 00:01:40,975 --> 00:01:42,894 ‫قبل سؤال الـ50 ألف دولار، يمكنك التثبيت.‬ 33 00:01:42,977 --> 00:01:45,063 ‫سأثبّت عليه من أجل زوجتي.‬ 34 00:01:45,146 --> 00:01:46,981 ‫- ستقتلني إن لم أفعل.‬ ‫- حسنًا.‬ 35 00:01:47,065 --> 00:01:49,901 ‫- وإلّا كنت سأمضي إلى النهاية.‬ ‫- رجل صالح.‬ 36 00:01:49,984 --> 00:01:53,154 ‫إن لم أفعل هذا لزوجتي،‬ ‫فسينتهي أمري، وربما يجدر بي البقاء هنا.‬ 37 00:01:53,863 --> 00:01:57,367 ‫حسنًا، ها هو سؤال الـ50 ألف دولار.‬ 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,452 ‫السؤال هو،‬ 39 00:02:00,703 --> 00:02:03,873 ‫"بأعجوبة، لم يخترعه رجل ثمل،‬ 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,502 ‫فلفل (سينسيناتي) هو كومة فلفل حار‬ 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,712 ‫يتم تقديمه مع أي مما يلي؟‬ 42 00:02:09,796 --> 00:02:13,174 ‫أ. السباغيتي، ب. رقائق التورتيلا،‬ 43 00:02:13,258 --> 00:02:17,303 ‫ج. خبز الثوم، أو د. البطاطس المهروسة."‬ 44 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 ‫لا أعرف معنى ذلك.‬ 45 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 ‫- فلفل "سينسيناتي".‬ ‫- هذا كلام رجل من "فيغاس".‬ 46 00:02:35,572 --> 00:02:36,823 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 47 00:02:36,906 --> 00:02:38,700 ‫أخبرهم بالإجابة، وهم سيقرروا‬ 48 00:02:38,783 --> 00:02:41,536 ‫ما إذا كنت تعرف الإجابة‬ ‫أو ما إذا كانت كذبًا، تفضل.‬ 49 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 ‫كما تعرفون، فلفل "سينسيناتي"…‬ 50 00:02:43,788 --> 00:02:46,124 ‫إن زرتم "سينسيناتي" من قبل،‬ 51 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 ‫فكل شيء هناك مختلف قليلًا،‬ ‫ومشوق أكثر ومبتكر.‬ 52 00:02:49,669 --> 00:02:54,632 ‫وما يفعلونه بفلفل "سينسيناتي"‬ ‫هو أنهم يصبونه فوق السباغيتي.‬ 53 00:02:57,218 --> 00:02:58,178 ‫لسبب ما.‬ 54 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 ‫حسنًا، لقد سمعوا الإجابة.‬ 55 00:03:05,351 --> 00:03:06,561 ‫نعم، إنها شهية.‬ 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 ‫ويمكنك إخبارنا هذه المرة، هل تكذب؟‬ 57 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 ‫لا، هذا صحيح تمامًا، إجابة صحيحة.‬ 58 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 ‫حسنًا، فزت بـ50 ألف دولار.‬ 59 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 ‫أحب ضحكتك.‬ 60 00:03:24,579 --> 00:03:27,373 ‫- فزت بـ50 ألفًا.‬ ‫- أليس هذا مذهلًا؟ انظر إلى هذا.‬ 61 00:03:27,457 --> 00:03:28,499 ‫عجبًا!‬ 62 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 ‫كل المتحديون الثلاثة سعداء،‬ ‫لأنهم كانوا دقيقين أيضًا،‬ 63 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 ‫وصدّقوا أن إجابتك صحيحة.‬ 64 00:03:34,339 --> 00:03:37,508 ‫حسنًا، حصلت على 50 ألف دولار،‬ ‫يمكنك الانسحاب الآن.‬ 65 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 ‫أو يمكنك تجربة سؤال الـ75 ألف دولار.‬ 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,846 ‫"هاوي"، أود تجربة سؤال الـ75 ألف دولار.‬ 67 00:03:41,930 --> 00:03:47,185 ‫حسنًا، ها نحن،‬ ‫مقابل 75 ألف دولار، السؤال التالي هو،‬ 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 ‫"الأنثى الوحيدة من العائلة الملكية‬ ‫البريطانية التي انضمت إلى القوات المسلحة،‬ 69 00:03:51,522 --> 00:03:56,986 ‫بأي صفة خدمت الملكة (إليزابيث الثانية)‬ ‫في الحرب العالمية الثانية؟‬ 70 00:03:57,070 --> 00:04:00,448 ‫أ. ممرضة، ب. عاملة لاسلكي،‬ 71 00:04:00,531 --> 00:04:04,786 ‫ج. ميكانيكية، أو د. فنية مختبر."‬ 72 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 ‫حسنًا، لقد ثبّت إجابتك.‬ 73 00:04:09,082 --> 00:04:14,128 ‫إنه يعرف ما إذا كان عليه قول الحقيقة‬ ‫أو ابتكار كذبة ما.‬ 74 00:04:14,212 --> 00:04:16,422 ‫إليكم إجابته.‬ 75 00:04:17,048 --> 00:04:21,719 ‫أثناء الحرب العالمية الثانية، كانت‬ ‫الملكة "إليزابيث" تعتني بعائلتها دومًا.‬ 76 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 ‫وأحد الأمور التي فعلتها عندها كان…‬ 77 00:04:24,013 --> 00:04:26,683 ‫أنها ساعدت كممرضة‬ ‫في الحرب العالمية الثانية،‬ 78 00:04:26,766 --> 00:04:29,602 ‫لأنه كان ثمة حاجة إلى كل يد عاملة،‬ ‫وخصوصًا أثناء قصف "لندن".‬ 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 ‫كان كل شخص يفعل شيئًا ما.‬ 80 00:04:31,771 --> 00:04:34,357 ‫وأرادت المشاركة لإظهار دعمها للناس.‬ 81 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 ‫- "بيلي".‬ ‫- نعم.‬ 82 00:04:38,569 --> 00:04:42,532 ‫أخبرك "توم" للتو بما فعلته الملكة‬ ‫أثناء الحرب العالمية الثانية.‬ 83 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 ‫ما هو رأيك في إجابته؟‬ 84 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 ‫كان شرحًا طويلًا.‬ 85 00:04:46,786 --> 00:04:52,625 ‫وكأنك كنت تروي حكاية رمزية‬ ‫حول الحرب العالمية الثانية.‬ 86 00:04:52,709 --> 00:04:56,504 ‫كما أصبح صوتك أخفض قليلًا.‬ 87 00:04:56,587 --> 00:04:58,381 ‫لا تتفاجأ كثيرًا من ذلك.‬ 88 00:04:59,757 --> 00:05:01,592 ‫- يا للهول!‬ ‫- هل قدمت برنامجًا إذاعيًا؟‬ 89 00:05:01,676 --> 00:05:04,345 ‫- نعم، كنت أقدم برامج إذاعية.‬ ‫- حسنًا.‬ 90 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 ‫لم أصدّقك، اعتبرته كذبًا.‬ 91 00:05:08,474 --> 00:05:12,228 ‫- اعتبر إجابتك كذبًا يا "توم".‬ ‫- ربما بسبب صوتي الإذاعي.‬ 92 00:05:12,312 --> 00:05:17,567 ‫لقد سمع نبرة منخفضة في صوتك،‬ ‫واكتشف الكذب في نبرة صوتك.‬ 93 00:05:17,650 --> 00:05:20,028 ‫- هذا مشوق.‬ ‫- إنه مشوق فعلًا، أخبره.‬ 94 00:05:20,111 --> 00:05:23,156 ‫هل كانت إجابتك صحيحة أم كذبًا؟‬ 95 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 ‫إنها…‬ 96 00:05:25,450 --> 00:05:26,284 ‫إنها كاذبة.‬ 97 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 ‫لقد عملت كميكانيكية.‬ 98 00:05:30,621 --> 00:05:33,207 ‫- سمعت نبرة صوتي.‬ ‫- عملت الملكة كميكانيكية.‬ 99 00:05:34,000 --> 00:05:35,418 ‫- عجبًا!‬ ‫- نعم.‬ 100 00:05:35,501 --> 00:05:40,965 ‫كنت بارعًا في اختلاق القصة،‬ ‫ولكن ليس بما يكفي لخداع "بيلي".‬ 101 00:05:41,049 --> 00:05:43,968 ‫ليس عليك سوى إقناع متحد واحد.‬ 102 00:05:44,052 --> 00:05:47,889 ‫ولكن إذا كشفوا كذبك،‬ ‫فقد ثبّت على 25 ألف دولار.‬ 103 00:05:47,972 --> 00:05:50,475 ‫ستكون زوجتك سعيدة، ولن يتبقى لك شيئًا.‬ 104 00:05:50,558 --> 00:05:56,814 ‫- كالمعتاد.‬ ‫- فلتأمل أن تصدّق إحدى هاتين السيدتين كذبك.‬ 105 00:05:56,898 --> 00:06:02,070 ‫75 ألف دولار على المحك الآن يا "توم".‬ 106 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 ‫"ميغين"، هل صدّقته؟‬ 107 00:06:09,118 --> 00:06:11,454 ‫كانت حكاية غير مترابطة نوعًا ما.‬ 108 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 ‫وللأسف، لقد صدّقتها.‬ 109 00:06:16,125 --> 00:06:17,335 ‫ها أنت ذا.‬ 110 00:06:18,544 --> 00:06:20,630 ‫- عجبًا!‬ ‫- "ميغين"، شكرًا لك.‬ 111 00:06:21,506 --> 00:06:25,468 ‫جعلك الكذب تفوز بـ75 ألف دولار.‬ 112 00:06:25,551 --> 00:06:26,386 ‫عجبًا!‬ 113 00:06:26,469 --> 00:06:28,971 ‫كيف تجني 75 ألف دولار؟‬ 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,515 ‫بالقليل من الكذب.‬ 115 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 ‫كما صدّقت "آشلي" كذبك.‬ 116 00:06:36,562 --> 00:06:40,400 ‫ولكن واحد منكم فقط‬ ‫سيلعب على جائزة المليون دولار تاليًا.‬ 117 00:06:40,983 --> 00:06:43,444 ‫حسنًا، 75 ألف دولار.‬ 118 00:06:43,528 --> 00:06:46,239 ‫حصلت على ثلاثة أضعاف‬ ‫ما أردت إعطاءه لزوجتك.‬ 119 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 ‫أو يمكنك مواصلة اللعب‬ ‫نحو جائزة المليون دولار.‬ 120 00:06:48,866 --> 00:06:53,204 ‫السؤال التالي بقيمة مئة ألف دولار.‬ 121 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 ‫"هاوي"، سنجرب سؤال المئة ألف دولار.‬ 122 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 ‫- لنلعب اللعبة.‬ ‫- إنه مقامر.‬ 123 00:07:01,963 --> 00:07:02,839 ‫ها نحن ذا.‬ 124 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 ‫السؤال بقيمة مئة ألف دولار هو،‬ 125 00:07:06,175 --> 00:07:08,886 ‫"في 10 مارس 1998،‬ 126 00:07:08,970 --> 00:07:14,517 ‫نشرت (نتفليكس) أول فيلم لها،‬ ‫وهو قرص رقمي لأي فيلم؟‬ 127 00:07:14,600 --> 00:07:18,938 ‫أ. (الإمبراطورية تضرب من جديد)،‬ ‫ب. (كازابلانكا)،‬ 128 00:07:19,021 --> 00:07:22,817 ‫ج. (مول راتس)، أو د. (الخنفساء)."‬ 129 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 ‫لقد أجبت عن السؤال، وتم إبلاغك‬ 130 00:07:31,117 --> 00:07:34,871 ‫ما إذا كنت محقًا أو مخطئًا،‬ ‫وأنت وحدك تعرف ذلك.‬ 131 00:07:34,954 --> 00:07:38,875 ‫لذا، أطلب منك إخبارهم بالإجابة.‬ 132 00:07:38,958 --> 00:07:40,877 ‫نعم، تنشر "نتفليكس" الأفلام الكلاسيكية.‬ 133 00:07:40,960 --> 00:07:43,963 ‫وفيلم "كازابلانكا"‬ ‫هو أكثر فيلم كلاسيكي يعرفه الجميع.‬ 134 00:07:44,046 --> 00:07:46,549 ‫لن… سيرغب الجميع في مشاهدته.‬ 135 00:07:46,632 --> 00:07:48,676 ‫سيحتفظون به ويستخدمونه ويشاهدونه.‬ 136 00:07:49,510 --> 00:07:50,344 ‫حسنًا.‬ 137 00:07:54,640 --> 00:07:56,225 ‫جميعكم ثبّتم إجاباتكم.‬ 138 00:07:56,809 --> 00:07:58,019 ‫"آشلي".‬ 139 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 ‫أجيبي.‬ 140 00:08:01,022 --> 00:08:04,901 ‫أعتقد أني أحتاج إلى مقعد مرتفع‬ ‫لكي أستطيع النظر في عينيك.‬ 141 00:08:04,984 --> 00:08:08,196 ‫لأني… لقد شوّشت تفكيري برأيي.‬ 142 00:08:08,779 --> 00:08:09,906 ‫هذا جيد.‬ 143 00:08:09,989 --> 00:08:12,200 ‫قلت إنه فيلم يعرفه الجميع.‬ 144 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 ‫يمكننا تسمية أي فيلم يعرفه الجميع.‬ 145 00:08:14,744 --> 00:08:18,998 ‫ولكنك لم تبد بنظري شديد الثقة،‬ ‫لذا، اعتبرته كذبًا.‬ 146 00:08:19,081 --> 00:08:22,335 ‫لم تشعري بالثقة، فاعتبرته كذبًا؟‬ 147 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 ‫- نعم.‬ ‫- "ميغين"، ما رأيك؟‬ 148 00:08:25,296 --> 00:08:29,592 ‫وجدت أن سلوكك قد تغير‬ ‫عن الأسئلة الأخرى التي أجبت عنها.‬ 149 00:08:29,675 --> 00:08:33,638 ‫وجدتك جادًا أكثر مما يجب هذه المرة،‬ ‫وربما كنت تحاول إخفاء ملامح وجهك.‬ 150 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 ‫واعتبرته كذبًا.‬ 151 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 ‫حقًا؟‬ 152 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 ‫اعتبرت السيدتان أن إجابتك كذبًا.‬ 153 00:08:40,478 --> 00:08:41,771 ‫قبل أن أنتقل إلى "بيلي"،‬ 154 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 ‫- سأنتقل إليك.‬ ‫- نعم.‬ 155 00:08:43,439 --> 00:08:48,611 ‫أخبر السيدتين بما سمعتاه حتى الآن.‬ 156 00:08:48,694 --> 00:08:50,196 ‫ماذا سمعتا للتو منك؟‬ 157 00:08:54,075 --> 00:08:55,868 ‫"كازابلانكا"؟ سمعتما إجابة كاذبة مني.‬ 158 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 ‫- بوسع النساء الإحساس بذلك.‬ ‫- نعم.‬ 159 00:09:00,998 --> 00:09:05,294 ‫حسنًا، الإجابة الصحيحة هي "د. (الخنفساء)."‬ 160 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 ‫اتفقنا؟‬ 161 00:09:06,546 --> 00:09:07,755 ‫إذًا يا "بيلي".‬ 162 00:09:08,923 --> 00:09:10,341 ‫أنت و"بيلي" بالطول نفسه.‬ 163 00:09:10,424 --> 00:09:13,219 ‫- بوسع "بيلي" رؤية عينيّ.‬ ‫- وتنظران وجهًا لوجه، إنه أمامك.‬ 164 00:09:13,302 --> 00:09:16,013 ‫والآن، إن اعتبره "بيلي" كذبًا،‬ 165 00:09:16,973 --> 00:09:20,851 ‫فسترجع بـ25 ألف دولار وزوجة سعيدة.‬ 166 00:09:20,935 --> 00:09:22,562 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 167 00:09:22,645 --> 00:09:25,022 ‫ولكن إذا صدّقك "بيلي"،‬ 168 00:09:26,399 --> 00:09:29,360 ‫فستفوز بمئة ألف دولار!‬ 169 00:09:31,112 --> 00:09:32,280 ‫"بيلي".‬ 170 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 ‫مستقبله بين يديك.‬ 171 00:09:36,409 --> 00:09:39,161 ‫مئة ألف دولار هو مبلغ كبير.‬ 172 00:09:40,079 --> 00:09:42,790 ‫أنا نفسي من محبي الأفلام.‬ 173 00:09:44,208 --> 00:09:48,129 ‫كان السؤال صعبًا، استطعت رؤية ذلك في عينيك.‬ 174 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 ‫كان صعبًا عليّ أيضًا.‬ 175 00:09:52,550 --> 00:09:55,219 ‫ولكني صدّقت منطقك وصدّقتك.‬ 176 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 ‫مئة ألف دولار.‬ 177 00:09:58,347 --> 00:10:00,641 ‫"بيلي"، بحقك يا صاح!‬ 178 00:10:00,725 --> 00:10:03,102 ‫- "بيلي"!‬ ‫- سؤال صعب، أنا…‬ 179 00:10:03,894 --> 00:10:05,021 ‫بدا منطقيًا، لقد…‬ 180 00:10:05,855 --> 00:10:07,064 ‫أين كاشف الكذب لديك؟ بحقك!‬ 181 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 ‫"بيلي"، أنت بطل!‬ 182 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 ‫فزت بمبلغ من ستة أرقام.‬ 183 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 ‫- يمكنك التثبيت عليه.‬ ‫- سأثبّت عليه.‬ 184 00:10:14,530 --> 00:10:17,408 ‫- من فضلك، بكل تأكيد.‬ ‫- ستثبّت على مئة ألف دولار.‬ 185 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 ‫- زوجة سعيدة.‬ ‫- زوجة سعيدة.‬ 186 00:10:19,118 --> 00:10:22,204 ‫ومهما حدث في هذه اللعبة،‬ 187 00:10:22,288 --> 00:10:27,501 ‫لا يمكنك الخروج بأقل من مئة ألف دولار.‬ 188 00:10:27,585 --> 00:10:28,919 ‫هذا مذهل.‬ 189 00:10:29,003 --> 00:10:32,798 ‫هل يمنحك هذا الثقة‬ ‫للمواصلة إلى جائزة المليون دولار؟‬ 190 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 ‫نوشك على اكتشاف ذلك.‬ 191 00:10:34,675 --> 00:10:37,595 ‫حتى الآن، طرحت عليك ستة أسئلة.‬ 192 00:10:38,262 --> 00:10:40,848 ‫وأخطأت في نصفها، عجبًا!‬ 193 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 ‫لا يبدو هذا منصفًا.‬ 194 00:10:43,100 --> 00:10:48,939 ‫ثمة المال النقدي، وثمة عملة "بيتكوين"،‬ ‫والآن، ثمة لعبة الكذب.‬ 195 00:10:50,733 --> 00:10:52,026 ‫هذا مبلغ كبير.‬ 196 00:10:52,735 --> 00:10:56,489 ‫حسنًا، مقابل ربع مليون دولار،‬ ‫إليك السؤال التالي.‬ 197 00:10:57,782 --> 00:11:03,704 ‫"لا تقلل من القدرة الأيضية‬ ‫لـ(سي واي بي 3 إيه 4) المعوي،‬ 198 00:11:03,788 --> 00:11:06,916 ‫هي نسخة معقدة عن أي نصيحة طبية شعبية؟‬ 199 00:11:06,999 --> 00:11:09,835 ‫أ. تناول الأدوية مرتين يوميًا،‬ 200 00:11:09,919 --> 00:11:13,130 ‫ب. عدم السباحة على معدة ممتلئة،‬ 201 00:11:13,214 --> 00:11:16,342 ‫ج. عدم تناول عصير جريب فروت مع الأدوية،‬ 202 00:11:16,425 --> 00:11:19,887 ‫أو د. تناول المضادات الحيوية مع الطعام."‬ 203 00:11:29,063 --> 00:11:30,690 ‫حسنًا، لقد أجاب.‬ 204 00:11:31,315 --> 00:11:33,567 ‫"توم"، أخبرهم بالإجابة.‬ 205 00:11:33,651 --> 00:11:36,904 ‫إن كنتم لا تريدون تقليل القدرة الأيضية‬ ‫في أمعاؤكم،‬ 206 00:11:36,987 --> 00:11:40,199 ‫فمن الواضح‬ ‫أن عليكم إضافة المضادات الحيوية،‬ 207 00:11:40,282 --> 00:11:42,326 ‫لامتصاصها بشكل أفضل مع الطعام.‬ 208 00:11:42,410 --> 00:11:46,622 ‫لهذا يجب تناول الطعام مع المضادات الحيوية‬ ‫حتى لا تقللوا‬ 209 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 ‫من القدرة الأيضية.‬ 210 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 ‫حسنًا.‬ 211 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 ‫"ميغين"، ما رأيك في هذا؟‬ 212 00:12:01,512 --> 00:12:04,265 ‫لم تبد لي إجابته صحيحة.‬ 213 00:12:04,348 --> 00:12:09,603 ‫لم يعجبني هذا الشرح‬ ‫عن التقليل والمضادات الحيوية.‬ 214 00:12:09,687 --> 00:12:12,022 ‫يتحدث السؤال تحديدًا‬ 215 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 ‫عن قدرة شيء في الأمعاء.‬ 216 00:12:14,775 --> 00:12:16,026 ‫لذا، اعتبرته كذبًا.‬ 217 00:12:17,653 --> 00:12:19,697 ‫حقًا؟ "بيلي"، ما رأيك؟‬ 218 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 ‫إن استطعت تصور مندوب مبيعات‬ 219 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 ‫يُلقى في غرفة ليبيع منتجًا ما‬ ‫من دون أن يعرف ما هو المنتج،‬ 220 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 ‫فهذا ما بدا عليه الأمر.‬ 221 00:12:31,375 --> 00:12:32,918 ‫لذا، اعتبرته كذبًا.‬ 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,128 ‫يا إلهي!‬ 223 00:12:34,712 --> 00:12:35,546 ‫عجبًا!‬ 224 00:12:35,629 --> 00:12:37,715 ‫اثنان من ثلاثة اعتبراه كذبًا.‬ 225 00:12:38,674 --> 00:12:40,885 ‫- ماذا كنت تفعل؟‬ ‫- في الواقع…‬ 226 00:12:41,969 --> 00:12:46,640 ‫كنت أكذب،‬ ‫لم أكن أعرف ما هو "سي واي بي 34 إيه".‬ 227 00:12:46,724 --> 00:12:51,187 ‫الإجابة الصحيحة هي عدم شرب‬ ‫عصير الجريب فروت مع الأدوية.‬ 228 00:12:51,270 --> 00:12:56,442 ‫إذًا، إذا اعتبرت "آشلي" إجابتك كذبًا،‬ ‫فستخرج من المسابقة.‬ 229 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 ‫"آشلي"، يبدو أنك حائرة.‬ 230 00:13:01,071 --> 00:13:03,699 ‫- كنت آخر من ثبّت إجابته.‬ ‫- نعم.‬ 231 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 ‫واستمعت لكل كلمة.‬ 232 00:13:05,367 --> 00:13:10,206 ‫يبدو أنها أصعب إجابة‬ ‫بدوت حائرة بالتثبيت عليها.‬ 233 00:13:10,289 --> 00:13:13,459 ‫بلى، والسبب هو أنك تلعب لعبة بارعة هنا.‬ 234 00:13:13,542 --> 00:13:17,421 ‫لقد أوقعتني بحيرة شديدة، وكنت أتابع جيدًا‬ 235 00:13:17,505 --> 00:13:20,966 ‫ما يدل عليه شكلك عندما قدمت إجابتك.‬ 236 00:13:21,050 --> 00:13:23,928 ‫ولقد بدوت…‬ 237 00:13:24,720 --> 00:13:27,973 ‫بدوت غير مرتاح، وبدوت مثل مندوب مبيعات.‬ 238 00:13:29,433 --> 00:13:31,435 ‫ولكني صدّقتك.‬ 239 00:13:34,605 --> 00:13:36,565 ‫فزت بربع مليون دولار!‬ 240 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 ‫- ربع مليون دولار!‬ ‫- أعرف!‬ 241 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 ‫- لقد كذب.‬ ‫- إنها الإشارات الكاشفة.‬ 242 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 ‫- بحقك!‬ ‫- شكرًا لك يا "آشلي".‬ 243 00:13:44,073 --> 00:13:47,076 ‫لقد صدّقت كذبك، وهل تعرفون تكلفة الكذبة؟‬ 244 00:13:47,159 --> 00:13:51,539 ‫لقد كلفتنا ربع مليون دولار منا إلى جيبك.‬ 245 00:13:53,624 --> 00:13:56,794 ‫بقيت ثلاثة أسئلة فقط‬ ‫على جائزة المليون دولار.‬ 246 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 ‫حسنًا.‬ 247 00:13:58,462 --> 00:13:59,797 ‫لديك شبكة أمان.‬ 248 00:14:00,422 --> 00:14:02,550 ‫- مئة ألف دولار.‬ ‫- نعم.‬ 249 00:14:02,633 --> 00:14:07,012 ‫حاليًا، يمكنك الانسحاب من المسابقة‬ ‫بمبلغ 250 ألف دولار.‬ 250 00:14:07,096 --> 00:14:12,268 ‫ولكنك تبعد ثلاثة أسئلة فقط‬ ‫عن جائزة المليون دولار.‬ 251 00:14:12,351 --> 00:14:14,854 ‫وتدرك سجلك الآن.‬ 252 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 ‫لقد كذبت في أجوبة أكثر مما أجبت بشكل صحيح.‬ 253 00:14:18,524 --> 00:14:22,486 ‫الكذب ومهاراتك، كما تقول هي، تعمل لصالحك.‬ 254 00:14:22,570 --> 00:14:23,904 ‫عليك اتخاذ قرار.‬ 255 00:14:23,988 --> 00:14:26,365 ‫"هل أغادر الآن وآخذ ربع مليون دولار؟‬ 256 00:14:26,448 --> 00:14:29,827 ‫أم هل أستغل فرصة العمر؟‬ 257 00:14:30,536 --> 00:14:34,665 ‫هل أواصل حتى جائزة المليون دولار؟"‬ 258 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 ‫ماذا ستفعل؟‬ 259 00:14:36,458 --> 00:14:40,462 ‫السؤال التالي بقيمة نصف مليون دولار.‬ 260 00:14:42,590 --> 00:14:44,383 ‫- هل ستواصل اللعب؟‬ ‫- سأواصل اللعب.‬ 261 00:14:44,466 --> 00:14:47,595 ‫- هذه فرصة العمر، يستحيل أن أتخلى عنها.‬ ‫- يا إلهي!‬ 262 00:14:47,678 --> 00:14:49,054 ‫- نعم، افعلها.‬ ‫- لنلعب اللعبة.‬ 263 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 ‫- عجبًا!‬ ‫- لنلعب اللعبة.‬ 264 00:14:50,890 --> 00:14:54,476 ‫ومقابل نصف مليون دولار، إليك السؤال.‬ 265 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 ‫"في مهرجان (سونغكران) السنوي في (تايلاند)،‬ 266 00:14:57,813 --> 00:15:02,526 ‫يحتفل المحتفلون بالسنة البوذية الجديدة‬ ‫بالتشاجر بشكل ودي بواسطة ماذا؟‬ 267 00:15:02,610 --> 00:15:05,779 ‫أ. الوحل، ب. المسدسات المائية،‬ 268 00:15:05,863 --> 00:15:10,034 ‫ج. الوسائد، أو د. البيض."‬ 269 00:15:17,082 --> 00:15:19,293 ‫إنه يجيب عن السؤال.‬ 270 00:15:19,376 --> 00:15:23,964 ‫والآن، سيخبركم "توم"،‬ ‫أيها المتحديون، بالإجابة، تفضل.‬ 271 00:15:24,048 --> 00:15:27,426 ‫"سونغكران" في "تايلاند"، وهي حارة للغاية.‬ 272 00:15:27,509 --> 00:15:29,970 ‫وهي حارة دومًا أثناء تلك الفترة.‬ 273 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 ‫والمسدسات المائية مليئة بالمياه الباردة.‬ 274 00:15:33,307 --> 00:15:36,310 ‫إنها مبللة للغاية ودلاء ماء وكل هذا.‬ 275 00:15:36,393 --> 00:15:38,771 ‫يرمونها على الجميع لاستقبال السنة الجديدة،‬ 276 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 ‫وغسل القديم واستقبال الجديد.‬ 277 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 ‫سأبدأ من حيث انتهينا، "آشلي".‬ 278 00:15:54,036 --> 00:15:56,413 ‫نعم، عليّ اعتباره كذبًا.‬ 279 00:15:56,497 --> 00:15:59,833 ‫كان… بدأت بالقول، "(تايلاند) حارة."‬ 280 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 ‫- إنها حارة فعلًا.‬ ‫- نعم.‬ 281 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 ‫ولكن بدا أنك كنت تحاول تقليل أصل…‬ 282 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 ‫- كنت تحاول كسب الوقت.‬ ‫- حسنًا.‬ 283 00:16:10,177 --> 00:16:11,387 ‫لذا، اعتبرته كذبًا.‬ 284 00:16:11,470 --> 00:16:12,388 ‫حسنًا.‬ 285 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 ‫"ميغين"، ما رأيك؟‬ 286 00:16:14,390 --> 00:16:17,851 ‫- "تايلاند" حارة، أصدّق هذا.‬ ‫- نعم.‬ 287 00:16:17,935 --> 00:16:21,897 ‫ولكني أواجه صعوبة بتصور‬ 288 00:16:21,981 --> 00:16:26,235 ‫احتفال بوذي بدلاء ماء ومسدسات مائية.‬ 289 00:16:26,318 --> 00:16:28,195 ‫لذا، اعتبرته كذبًا.‬ 290 00:16:29,780 --> 00:16:32,241 ‫اعتبر اثنان بالفعل إجابتك كذبًا.‬ 291 00:16:32,324 --> 00:16:36,328 ‫وإذا كنت تكذب،‬ ‫وظنّ "بيلي" أنك تكذب، فعندها…‬ 292 00:16:36,412 --> 00:16:39,832 ‫هذا ليس سيئًا، ستخرج فائزًا بمئة ألف دولار.‬ 293 00:16:40,416 --> 00:16:43,502 ‫لم لا تخبر "بيلي" قبل أن يخبرك‬ 294 00:16:44,420 --> 00:16:47,589 ‫ماذا قدمت للمتحدين للتو؟‬ 295 00:16:52,928 --> 00:16:56,849 ‫"بيلي"، قدمت لكم كومة من الحقيقة.‬ 296 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 ‫- إجابة صحيحة، نعم.‬ ‫- كله ماء.‬ 297 00:17:01,145 --> 00:17:05,024 ‫كله ماء، فزت بنصف مليون دولار.‬ 298 00:17:05,107 --> 00:17:09,653 ‫لهذا بدأ بالقول، "إنها حارة"،‬ ‫للتبريد بدلاء الماء.‬ 299 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 ‫- حسنًا.‬ ‫- لقد خدعنا.‬ 300 00:17:11,905 --> 00:17:14,116 ‫"بيلي"، ماذا كان رأيك؟ هل صدّقته أم لا؟‬ 301 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 ‫- لقد صدّقته.‬ ‫- إذًا، كان "بيلي" دقيقًا.‬ 302 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 ‫حصلت على نصف مليون دولار الآن.‬ 303 00:17:20,664 --> 00:17:22,416 ‫- عجبًا!‬ ‫- فزت بنصف مليون دولار.‬ 304 00:17:22,499 --> 00:17:25,919 ‫يمكنك الانسحاب الآن بنصف مليون دولار،‬ ‫ولكن انظر إلى السلم.‬ 305 00:17:26,003 --> 00:17:29,298 ‫لقد ثبّت على مئة ألف دولار.‬ 306 00:17:29,381 --> 00:17:34,344 ‫وتبعد خطوتين عن فرصة العمر.‬ 307 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 ‫هل تريد المواصلة؟‬ ‫أم هل تريد الانسحاب مع المال؟‬ 308 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 ‫"هاوي"، نحن…‬ 309 00:17:45,564 --> 00:17:49,526 ‫أنا متوتر وسعيد، وسأواصل اللعب.‬ 310 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 ‫- يا إلهي!‬ ‫- لنلعب اللعبة.‬ 311 00:17:57,618 --> 00:17:59,995 ‫ها نحن ذا، السؤال هو،‬ 312 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 ‫"بعد سبعة كتب وأكثر من مليون كلمة،‬ 313 00:18:03,582 --> 00:18:06,168 ‫تنتهي سلسلة (هاري بوتر) المحبوبة‬ 314 00:18:06,251 --> 00:18:08,921 ‫بأي عبارة متواضعة؟‬ 315 00:18:09,004 --> 00:18:13,801 ‫أ. وما إلى ذلك، ب. هذه هي النهاية،‬ 316 00:18:13,884 --> 00:18:19,556 ‫ج. وكان ذلك كل شيء، أو د. كل شيء بخير."‬ 317 00:18:29,358 --> 00:18:32,820 ‫أشعر بالتوتر والإثارة في الأجواء.‬ 318 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 ‫أموال طائلة على المحك.‬ 319 00:18:34,655 --> 00:18:37,116 ‫ثلاثة أرباع مليون دولار.‬ 320 00:18:37,199 --> 00:18:39,701 ‫تفضل يا "توم"، أخبرهم بالإجابة.‬ 321 00:18:41,829 --> 00:18:42,996 ‫كم هذا ضخم!‬ 322 00:18:44,206 --> 00:18:45,374 ‫إذًا…‬ 323 00:18:46,041 --> 00:18:50,796 ‫انتهت سلسلة "هاري بوتر"‬ ‫بعد كل ذلك بعبارة "كل شيء بخير".‬ 324 00:18:52,548 --> 00:18:56,176 ‫سبعة كتب، وهذا كل شيء، هكذا انتهت.‬ 325 00:19:03,809 --> 00:19:06,353 ‫"بيلي"، صدّقته في آخر سؤال،‬ ‫وأوصلته إلى هنا،‬ 326 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 ‫إلى سؤال الثلاثة أرباع مليون دولار.‬ 327 00:19:08,981 --> 00:19:10,858 ‫ما رأيك بهذه الإجابة؟‬ 328 00:19:12,484 --> 00:19:14,736 ‫نعم، لا أظن أنك قرأت "هاري بوتر" يومًا.‬ 329 00:19:16,989 --> 00:19:18,073 ‫يا للعجب!‬ 330 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 ‫اعتبرته كذبًا.‬ 331 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 ‫حسنًا، كان يبدو…‬ 332 00:19:26,999 --> 00:19:31,044 ‫لا تعتذر، إنك تلعب لعبة،‬ ‫وهذه هي طبيعتها، قد تكون محقًا.‬ 333 00:19:31,128 --> 00:19:32,337 ‫"ميغين"، ما رأيك؟‬ 334 00:19:32,421 --> 00:19:36,967 ‫شعرت بأنك لم تقدم لنا إجابة وافية.‬ 335 00:19:37,050 --> 00:19:40,554 ‫بدا كأنك تتمسك بأي شيء،‬ 336 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 ‫وتحاول كسب الوقت، فاعتبرته كذبًا.‬ 337 00:19:43,557 --> 00:19:44,391 ‫حسنًا.‬ 338 00:19:45,350 --> 00:19:49,980 ‫قلت إنه لم يقدم إجابة وافية،‬ ‫ولكن الأقل قد يعني أكثر أحيانًا.‬ 339 00:19:50,063 --> 00:19:51,982 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- هذا محتمل.‬ 340 00:19:52,065 --> 00:19:56,361 ‫اعتبر اثنان من المتحديين إجابتك كذبًا.‬ 341 00:19:56,445 --> 00:19:57,362 ‫بقيت "آشلي".‬ 342 00:19:57,446 --> 00:20:03,243 ‫قبل إجابة "آشلي"، لم لا تخبرهم بما قدمته؟‬ 343 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 ‫"كل شيء بخير" يا رفاق، الإجابة هي "د".‬ 344 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 ‫750 ألف دولار!‬ 345 00:20:14,755 --> 00:20:18,842 ‫إنها الإجابة الصحيحة‬ ‫لتفوز بـ750 ألف دولار.‬ 346 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 ‫هل هو بارع أم محظوظ فحسب؟ لا أعرف.‬ 347 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 ‫إنه يعرف "هاري بوتر".‬ 348 00:20:25,515 --> 00:20:26,934 ‫يا إلهي!‬ 349 00:20:27,017 --> 00:20:30,354 ‫والآن، إنك في وضع بغاية الجمال.‬ 350 00:20:30,437 --> 00:20:33,315 ‫تملك ثلاثة أرباع مليون دولار،‬ ‫يمكنك الانسحاب الآن.‬ 351 00:20:33,398 --> 00:20:37,903 ‫إنك تبعد سؤالًا واحدًا‬ ‫عن جائزة المليون دولار.‬ 352 00:20:37,986 --> 00:20:43,659 ‫لم يصل أي لاعب في تاريخ البرنامج‬ ‫إلى هذا الحد.‬ 353 00:20:43,742 --> 00:20:49,248 ‫تبعد سؤالًا واحدًا عن فرصة العمر.‬ 354 00:20:49,331 --> 00:20:52,376 ‫أنت على بعد سؤال واحد‬ 355 00:20:52,459 --> 00:20:57,381 ‫عن جائزة المليون دولار.‬ 356 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 ‫- حسنًا.‬ ‫- تبدو انفعاليًا.‬ 357 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 ‫بدأت أنفعل.‬ 358 00:21:01,677 --> 00:21:06,139 ‫عندما أفكر في الأمر، أود شراء بيت لزوجتي.‬ 359 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 ‫سيعني هذا الكثير لي، لذا…‬ 360 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 ‫لمنحها الحياة التي تستحقها.‬ 361 00:21:13,605 --> 00:21:15,357 ‫هذا ما أفكر فيه حقًا.‬ 362 00:21:15,440 --> 00:21:18,318 ‫أريد أن تمتلك زوجتي بيتًا،‬ ‫أريدها أن تعيش حياةً رائعة.‬ 363 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 ‫و…‬ 364 00:21:19,945 --> 00:21:22,239 ‫هذا رائع، أنا خائف وانفعالي.‬ 365 00:21:22,322 --> 00:21:26,660 ‫وكل هذا، ولكني أعتقد‬ ‫أن عليّ الانسحاب بـ750 ألف دولار‬ 366 00:21:29,204 --> 00:21:32,833 ‫750 ألف دولار، ثلاثة أرباع مليون دولار.‬ 367 00:21:32,916 --> 00:21:36,920 ‫- رجل صالح.‬ ‫- أكبر فائز بتاريخ البرنامج حتى الآن.‬ 368 00:21:37,004 --> 00:21:38,338 ‫عجبًا!‬ 369 00:21:38,422 --> 00:21:40,757 ‫750 ألف دولار!‬ 370 00:21:40,841 --> 00:21:44,594 ‫ثلاثة أرباع مليون دولار،‬ ‫انظر إليك، أرى الدموع في عينيك.‬ 371 00:21:44,678 --> 00:21:46,888 ‫هذه لحظة تغيّر الحياة.‬ 372 00:21:49,808 --> 00:21:51,935 ‫شكرًا جزيلًا لكم، كان اللعب معكم مذهلًا.‬ 373 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 ‫شكرًا لكم على كل شيء.‬ 374 00:21:53,437 --> 00:21:56,356 ‫يا لها من تجربة مدهشة! لقد غيّر هذا حياتي.‬ 375 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 ‫وغيّر حياة زوجتي،‬ ‫ولا يمكنني أن أكون أكثر سعادة.‬ 376 00:21:59,192 --> 00:22:02,362 ‫وأنا سعيد لأني بارع بالكذب،‬ 377 00:22:02,446 --> 00:22:04,573 ‫وحظيت بفرصة لأثبت ذلك للجميع.‬ 378 00:22:05,824 --> 00:22:07,075 ‫حسنًا، لقد فعلتها.‬ 379 00:22:07,617 --> 00:22:12,080 ‫شكرًا لك على مشاركة جزء من حياتك‬ ‫معنا هنا في برنامجنا.‬ 380 00:22:12,164 --> 00:22:14,291 ‫- شكرًا جزيلًا لك يا "هاوي".‬ ‫- طابت ليلتك.‬ 381 00:22:14,374 --> 00:22:16,126 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا لكم.‬ 382 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 ‫تغيّر كل شيء في تلك اللحظة.‬ 383 00:22:19,755 --> 00:22:23,425 ‫جئت إلى هنا وأنا هادئ الأعصاب،‬ ‫ولم أكن أعرف أن الانفعالات ستغمرني.‬ 384 00:22:24,176 --> 00:22:28,221 ‫عندما نظر إليّ "هاوي" وقال،‬ ‫"750 ألف دولار!"، عندها أدركت الأمر.‬ 385 00:22:29,973 --> 00:22:31,308 ‫كم أنا سعيد!‬ 386 00:22:32,517 --> 00:22:37,814 ‫والآن، من ستنتقل‬ ‫إلى المقعد الساخن تاليًا هي…‬ 387 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 ‫"ميغين"، اصعدي.‬ 388 00:22:44,029 --> 00:22:46,740 ‫أحمل شهادة ماجستير بعلم الجيولوجيا،‬ ‫وأنا عالمة في صميمي.‬ 389 00:22:46,823 --> 00:22:50,285 ‫وإستراتيجتي هي التحلي بالهدوء‬ ‫والثقة ورباطة الجأش.‬ 390 00:22:50,369 --> 00:22:52,996 ‫لنر إن كنت تمتلكين المقومات‬ 391 00:22:53,080 --> 00:22:57,918 ‫لقطع المسافة كلها‬ ‫والخروج من هنا فائزةً بجائزة مليون دولار.‬ 392 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 ‫أنا أمّ لطفلين، وبعض الناس قد يستخفون بي.‬ 393 00:23:01,713 --> 00:23:03,048 ‫ولكنهم مخطئون.‬ 394 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 ‫أقنعت طفليّ ذات مرة‬ 395 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 ‫بأن شاحنة المثلجات لا تعزف الموسيقى‬ ‫إلا عندما تنفد منها المثلجات.‬ 396 00:23:09,721 --> 00:23:11,223 ‫أعتقد أني بارعة بالكذب.‬ 397 00:23:11,306 --> 00:23:12,349 ‫حسنًا.‬ 398 00:23:12,432 --> 00:23:16,061 ‫قبل أن نبدأ اللعب،‬ ‫لنتعرف على متحديتنا الجديدة "إشبال".‬ 399 00:23:16,144 --> 00:23:17,938 ‫أنت جديدة هنا، أخبريني عن نفسك.‬ 400 00:23:18,021 --> 00:23:21,066 ‫درست في كلية حقوق "نوتردام"،‬ ‫وتخرجت واجتزت امتحان النقابة.‬ 401 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 ‫وأنتظر أداء القسم،‬ ‫كما أقدم الكوميديا المرتجلة.‬ 402 00:23:24,027 --> 00:23:25,070 ‫وأنا من أشد معجبيك.‬ 403 00:23:25,153 --> 00:23:28,865 ‫عجبًا! هذا رائع،‬ ‫أرجو أن أصبح من أشد معجبيك أيضًا.‬ 404 00:23:28,949 --> 00:23:33,328 ‫وسيحصل كل من "بيلي" و"آشلي"‬ ‫على فرصة أخرى لبلوغ المقعد الساخن.‬ 405 00:23:33,412 --> 00:23:36,415 ‫"ميغين"، أخبريني بالمزيد عن نفسك.‬ 406 00:23:36,498 --> 00:23:38,708 ‫أحمل شهادة ماجستير بعلم الجيولوجيا‬ 407 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 ‫من إحدى أفضل الجامعات في البلاد.‬ 408 00:23:41,044 --> 00:23:43,088 ‫وأعمل كعالمة جيولوجيا في صناعة الطاقة.‬ 409 00:23:43,797 --> 00:23:46,466 ‫أنا لاعبة شغوف بالمسابقات،‬ ‫ومضيفة برامج مسابقات.‬ 410 00:23:46,550 --> 00:23:47,717 ‫حسنًا.‬ 411 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 ‫هل أنت مستعدة للعب لعبة الكذب يا "ميغين"؟‬ 412 00:23:51,221 --> 00:23:53,056 ‫أنا مستعدة، لنلعب.‬ 413 00:23:53,140 --> 00:23:53,974 ‫ها نحن ذا.‬ 414 00:23:55,058 --> 00:23:58,520 ‫السؤال الأول بقيمة ألف دولار هو،‬ 415 00:23:59,312 --> 00:24:00,772 ‫"بلقب (النجم الكلب)،‬ 416 00:24:00,856 --> 00:24:03,692 ‫نجم (الشعرى اليمانية)‬ ‫هو جزء من أي كوكبة نجوم؟‬ 417 00:24:03,775 --> 00:24:08,321 ‫أ. (الكلب الأكبر)، ب. (الشجاع)،‬ 418 00:24:08,405 --> 00:24:12,159 ‫ج. (العقرب)، أو د. (الأسد الأصغر)."‬ 419 00:24:22,294 --> 00:24:23,795 ‫وردت الإجابة.‬ 420 00:24:24,379 --> 00:24:26,423 ‫أخبريهم يا "ميغين" بإجابتك.‬ 421 00:24:27,257 --> 00:24:28,800 ‫الإجابة هي "الكلب الأكبر".‬ 422 00:24:30,010 --> 00:24:31,761 ‫"الشعرى اليمانية" ملقب بـ"النجم الكلب".‬ 423 00:24:31,845 --> 00:24:37,309 ‫ومجددًا، جذر "الكلب" هو "الكلبية".‬ 424 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 ‫الإجابة هي "الكلب الأكبر".‬ 425 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 ‫هذه هي إجابتها.‬ 426 00:24:42,189 --> 00:24:44,774 ‫السؤال المطروح على ثلاثتكما هو،‬ 427 00:24:44,858 --> 00:24:46,693 ‫هل هي إجابة كاذبة؟‬ 428 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 ‫أم هل تعرف عمّا تتكلم؟‬ 429 00:24:55,494 --> 00:24:58,455 ‫لقد ثبّتم جميعًا إجاباتكم.‬ 430 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 ‫"إشبال"، أنت الأحدث هنا.‬ 431 00:25:01,541 --> 00:25:03,168 ‫ما رأيك في إجابتها؟‬ 432 00:25:03,251 --> 00:25:06,046 ‫- بدت متوترة للغاية في البداية.‬ ‫- صحيح.‬ 433 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 ‫ويمكن سماع قلبها يخفق بشدة.‬ 434 00:25:08,423 --> 00:25:11,510 ‫ثم فكرت في الإجابة مليًا،‬ ‫وهدأت، وأحببت منطقها.‬ 435 00:25:11,593 --> 00:25:13,929 ‫وأتفق معها، أظن أنها قالت الحقيقة،‬ ‫وأظن أنها محقة.‬ 436 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 ‫فزت بألف دولار.‬ 437 00:25:17,015 --> 00:25:19,893 ‫لقد أقنعت "إشبال" بأن إجابتك صحيحة.‬ 438 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 ‫وهذا كل ما يتطلبه الأمر لمواصلة اللعب.‬ 439 00:25:22,187 --> 00:25:24,856 ‫ولكني أريد أن أسألك،‬ ‫هل كانت هذه هي الحقيقة؟‬ 440 00:25:25,649 --> 00:25:26,900 ‫كانت إجابة صحيحة.‬ 441 00:25:26,983 --> 00:25:29,486 ‫حسنًا، كنت محقة، وكذلك جميع المتحديين.‬ 442 00:25:29,569 --> 00:25:30,612 ‫لقد صدّقك ثلاثتهم.‬ 443 00:25:31,696 --> 00:25:34,115 ‫حسنًا يا "ميغين"، فزت بألف دولار.‬ 444 00:25:34,199 --> 00:25:35,700 ‫وعليك اتخاذ قرار.‬ 445 00:25:35,784 --> 00:25:37,452 ‫لديّ ما يُسمى بالقفل.‬ 446 00:25:37,536 --> 00:25:39,955 ‫يمكنك التثبيت الآن على ألف دولار.‬ 447 00:25:40,038 --> 00:25:44,876 ‫وهذا يعني أنه لا يمكنك الخروج‬ ‫بمبلغ أقل من المبلغ الذي ثبّت عليه.‬ 448 00:25:44,960 --> 00:25:47,629 ‫- هل تريدين التثبيت الآن أم مواصلة اللعب؟‬ ‫- سأواصل اللعب.‬ 449 00:25:47,712 --> 00:25:51,091 ‫تريدين مواصلة اللعب،‬ ‫سؤال الـ10 آلاف دولار الآن.‬ 450 00:25:51,174 --> 00:25:57,264 ‫مقابل 10 آلاف دولار أو لا شيء مطلقًا،‬ ‫إليك السؤال التالي.‬ 451 00:25:58,515 --> 00:26:01,434 ‫"عبارة تبدو وقحة ولكنها ليست كذلك،‬ 452 00:26:01,518 --> 00:26:06,690 ‫(الكرات إلى الجدار)‬ ‫تشير إلى تشغيل أي آلة بأقصى طاقة؟‬ 453 00:26:06,773 --> 00:26:11,152 ‫ا. ماكينة الطباعة، ب. دوامة الخيل،‬ 454 00:26:11,236 --> 00:26:16,533 ‫ج. الطائرة النفاثة، أو د. حصّادة الحصيد."‬ 455 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 ‫حسنًا.‬ 456 00:26:30,880 --> 00:26:32,215 ‫وردت الإجابة.‬ 457 00:26:32,299 --> 00:26:33,633 ‫تفضلي.‬ 458 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 ‫الإجابة هي الطائرة النفاثة.‬ 459 00:26:36,177 --> 00:26:38,388 ‫هذا يشير إلى… لا أعرف ماذا يُسمى،‬ 460 00:26:38,471 --> 00:26:42,017 ‫إنه الجهاز الذي شاهدناه جميعًا‬ ‫في المسلسلات والأفلام الذي نحركه‬ 461 00:26:42,100 --> 00:26:43,935 ‫لتحريك الطائرة للأعلى والأسفل.‬ 462 00:26:44,019 --> 00:26:46,980 ‫"الكرات إلى الجدار" تعني بأقصى طاقة دفع،‬ 463 00:26:47,063 --> 00:26:48,732 ‫وبأسرع ما يمكن، وأنا لا أعبث.‬ 464 00:26:51,234 --> 00:26:52,819 ‫هذه هي إجابتها.‬ 465 00:26:58,950 --> 00:27:00,452 ‫حسنًا، "بيلي".‬ 466 00:27:00,535 --> 00:27:01,369 ‫نعم.‬ 467 00:27:02,162 --> 00:27:04,706 ‫رأيت أنك ألقيت نظرة على الأجوبة.‬ 468 00:27:04,789 --> 00:27:10,879 ‫ثم رأيت جسدك يتحرك بسرعة أكبر،‬ ‫وبدأت تتنفسين بسرعة أكبر.‬ 469 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 ‫وكأنك دخلت في حالة ذعر.‬ 470 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 ‫لذا، لا أعرف.‬ 471 00:27:16,134 --> 00:27:18,094 ‫لا أصدّقك.‬ 472 00:27:18,178 --> 00:27:19,387 ‫أعتبره كذبًا.‬ 473 00:27:20,013 --> 00:27:23,808 ‫اعتبره كذبًا، ورآك بحالة ذعر،‬ ‫لماذا كنت بحالة ذعر؟‬ 474 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 ‫لا أظن أني أشعر بالذعر.‬ 475 00:27:26,436 --> 00:27:29,522 ‫قد أكون متوترة قليلًا،‬ ‫ولكني واثقة فيما أعرفه.‬ 476 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 ‫إذًا، هل "بيلي" محق؟‬ 477 00:27:37,864 --> 00:27:39,574 ‫- "بيلي"، أنت مخطئ.‬ ‫- كانت الحقيقة.‬ 478 00:27:41,951 --> 00:27:46,456 ‫تعرفين معنى هذا،‬ ‫إنك محقة، وفزت بـ10 آلاف دولار.‬ 479 00:27:46,539 --> 00:27:50,418 ‫بالنسبة إلى المتحديين الآخرين،‬ ‫اعتبرته "إشبال" كذبًا أيضًا.‬ 480 00:27:50,502 --> 00:27:53,004 ‫ولكن "آشلي" كانت دقيقة مجددًا.‬ 481 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 ‫حسنًا، "ميغين"، عليك اتخاذ قرار.‬ 482 00:27:55,590 --> 00:27:58,968 ‫يمكنك التثبيت الآن،‬ ‫هل تريدين التثبيت على 10 آلاف دولار؟‬ 483 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 ‫السؤال التالي بقيمة 25 ألف دولار.‬ 484 00:28:02,555 --> 00:28:04,724 ‫أم هل تريدين تأجيل القفل قليلًا؟‬ 485 00:28:04,808 --> 00:28:06,017 ‫أريد تأجيل القفل.‬ 486 00:28:06,101 --> 00:28:10,939 ‫تريدين تأجيل القفل،‬ ‫سننتقل إلى سؤال الـ25 ألف دولار.‬ 487 00:28:11,022 --> 00:28:13,108 ‫والسؤال هو،‬ 488 00:28:13,983 --> 00:28:16,277 ‫"أثناء مناقشة أفلام والدها المفضلة،‬ 489 00:28:16,361 --> 00:28:18,697 ‫كشفت ابنة (ستانلي كوبريك) أنه أحبّ‬ 490 00:28:18,780 --> 00:28:21,408 ‫أي من الأفلام الكوميدية التالية‬ ‫من فترة التسعينيات؟‬ 491 00:28:21,491 --> 00:28:25,453 ‫أ. (كلوليس)، ب. (وايت مين كانت جامب)،‬ 492 00:28:25,537 --> 00:28:29,290 ‫ج. (ذا كيبل غاي)، أو د. (سيستر أكت)."‬ 493 00:28:42,595 --> 00:28:44,013 ‫لقد ثبّت إجابتك.‬ 494 00:28:44,097 --> 00:28:47,684 ‫ومجددًا، تعرفين إن كانت إجابتك‬ ‫صحيحة أو خاطئة.‬ 495 00:28:47,767 --> 00:28:50,103 ‫لنر إن كان بوسعهم كشف الحقيقة.‬ 496 00:28:50,186 --> 00:28:51,813 ‫قدّمي لهم الإجابة.‬ 497 00:28:51,896 --> 00:28:53,857 ‫الإجابة هي "كلوليس" بكل تأكيد.‬ 498 00:28:55,316 --> 00:28:58,737 ‫أنا من جيل الألفية،‬ ‫وهذا أحد أفلامي المفضلة.‬ 499 00:28:58,820 --> 00:29:02,198 ‫هذه حقيقة مسابقات حول فيلم "كلوليس".‬ 500 00:29:02,282 --> 00:29:03,575 ‫وهي حقيقة معروفة.‬ 501 00:29:03,658 --> 00:29:06,327 ‫ويظهر هذا السؤال كثيرًا في برامج المسابقات.‬ 502 00:29:06,411 --> 00:29:08,413 ‫حسنًا، هذه هي إجابتها.‬ 503 00:29:18,256 --> 00:29:20,592 ‫"آشلي"، لم أتحدث إليك بعد.‬ 504 00:29:20,675 --> 00:29:22,260 ‫- لا، لم تفعل.‬ ‫- لا.‬ 505 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 ‫كنت أنظر إلى يديك.‬ 506 00:29:25,388 --> 00:29:29,267 ‫وبدت يداك… أجبت ببطء شديد هذه المرة.‬ 507 00:29:29,350 --> 00:29:33,313 ‫لم تبدين واثقة، بدت إجابتك رائعة، ولكن…‬ 508 00:29:33,396 --> 00:29:35,482 ‫- هل حركة يديها السبب؟‬ ‫- حركة يديها.‬ 509 00:29:35,565 --> 00:29:37,066 ‫علينا التركيز على اللعبة.‬ 510 00:29:37,150 --> 00:29:39,736 ‫تركزين على اللعبة، لذا تعتبرينه…‬ 511 00:29:39,819 --> 00:29:40,779 ‫كذبًا.‬ 512 00:29:41,988 --> 00:29:45,158 ‫حسنًا، اعتبرته كذبًا بسبب حركة يديك.‬ 513 00:29:45,241 --> 00:29:49,370 ‫"ميغين"، أخبرينا‬ ‫لماذا كانت يديك تتحركان ببطء شديد.‬ 514 00:29:49,454 --> 00:29:51,164 ‫هل هذه هي الإجابة الصحيحة؟‬ 515 00:29:55,251 --> 00:29:57,337 ‫لم تكن هذه الإجابة الصحيحة.‬ 516 00:29:57,420 --> 00:30:00,256 ‫- أي كنت…‬ ‫- كانت كذبًا.‬ 517 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 ‫"آشلي" عين الصقر.‬ 518 00:30:02,759 --> 00:30:04,427 ‫- يعجبني هذا اللقب.‬ ‫- كشفتني "آشلي".‬ 519 00:30:04,511 --> 00:30:08,223 ‫الإجابة الصحيحة‬ ‫هي فيلم "وايت مين كانت جامب".‬ 520 00:30:08,306 --> 00:30:09,599 ‫أتذكرين طريقة اللعب؟‬ 521 00:30:09,682 --> 00:30:12,811 ‫تحتاجين إلى إقناع شخص واحد فقط بكذبك.‬ 522 00:30:12,894 --> 00:30:15,647 ‫بقدر ما ينظرون إليك عندما تجيبين،‬ 523 00:30:15,730 --> 00:30:16,815 ‫فإنك تنظرين إليهم.‬ 524 00:30:16,898 --> 00:30:21,736 ‫هل تعتقدين أن أي من المتحديين المتبقيين‬ ‫قد صدّق كذبك؟‬ 525 00:30:22,320 --> 00:30:23,613 ‫ربما "بيلي" كما أظن.‬ 526 00:30:23,696 --> 00:30:25,782 ‫- أتودين سماع رأيه؟‬ ‫- نعم، لنسمع رأي "بيلي".‬ 527 00:30:26,366 --> 00:30:28,868 ‫تعتقد أنها جعلتك تصدّق كذبها.‬ 528 00:30:33,456 --> 00:30:34,624 ‫لقد صدّقتها.‬ 529 00:30:36,125 --> 00:30:37,335 ‫- شكرًا يا "بيلي".‬ ‫- نعم.‬ 530 00:30:37,418 --> 00:30:40,129 ‫- ها أنت ذا، فزت بـ25 ألف دولار.‬ ‫- "بيلي".‬ 531 00:30:40,213 --> 00:30:41,464 ‫لديك سمعة.‬ 532 00:30:44,509 --> 00:30:47,178 ‫حسنًا، قطعنا ثلاثة أسئلة،‬ ‫وفزت بـ25 ألف دولار.‬ 533 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 ‫سأسألك مرة أخرى،‬ ‫أتريدين التثبيت الآن أم تأجيل القفل؟‬ 534 00:30:50,056 --> 00:30:51,516 ‫أريد استخدام ذلك القفل.‬ 535 00:30:51,599 --> 00:30:54,561 ‫سنثبّت الآن على 25 ألف دولار،‬ 536 00:30:54,644 --> 00:30:59,774 ‫مما يعني أنه لا يمكنك الخروج‬ ‫بمبلغ أقل من 25 ألف دولار.‬ 537 00:30:59,858 --> 00:31:03,069 ‫السؤال التالي بقيمة 50 ألف دولار.‬ 538 00:31:03,152 --> 00:31:05,405 ‫وهذا هو سؤال الـ50 ألف دولار.‬ 539 00:31:06,739 --> 00:31:09,826 ‫"في المتجر، عادةً ما تكون‬ ‫أربطة الخبز التجارية‬ 540 00:31:09,909 --> 00:31:13,037 ‫مصنفة بألوان مختلفة بناءً على ماذا؟‬ 541 00:31:13,121 --> 00:31:18,209 ‫أ. مكونات الخبز، ب. مكان خبز الخبز،‬ 542 00:31:18,293 --> 00:31:24,799 ‫ج. عدد شرائح الأرغفة،‬ ‫أو د. تاريخ خبز الخبز."‬ 543 00:31:37,270 --> 00:31:38,897 ‫حسنًا، لقد أجابت.‬ 544 00:31:39,647 --> 00:31:41,441 ‫والآن، أخبريهم.‬ 545 00:31:41,524 --> 00:31:44,444 ‫الإجابة هي تاريخ خبز الخبز.‬ 546 00:31:45,987 --> 00:31:49,157 ‫كانت عائلتي تمتلك متجر بقالة صغير‬ 547 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 ‫في مكان ناء في وسط "بنسلفانيا".‬ 548 00:31:51,743 --> 00:31:54,662 ‫أداره جداي، ثم أداره أبي لسنوات.‬ 549 00:31:55,246 --> 00:31:56,623 ‫الإجابة هي تاريخ خبز الخبز.‬ 550 00:32:04,839 --> 00:32:06,049 ‫"بيلي".‬ 551 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 ‫لقد صدّقت…‬ 552 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 ‫لقد صدّقت كذبها آخر مرة.‬ 553 00:32:11,638 --> 00:32:12,805 ‫هل صدّقتها هذه المرة؟‬ 554 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 ‫لا، لم أصدّقها هذه المرة.‬ 555 00:32:18,811 --> 00:32:20,188 ‫أعتبره كذبًا.‬ 556 00:32:20,271 --> 00:32:21,522 ‫لماذا لم تصدّقها؟‬ 557 00:32:21,606 --> 00:32:27,320 ‫لم أصدّقها لأنها قدّمت لنا‬ ‫قصة خلفية بشكل سريع.‬ 558 00:32:27,403 --> 00:32:30,365 ‫كانت قصة غامضة عن أعمال عائلتك،‬ 559 00:32:30,448 --> 00:32:32,825 ‫التي توارثتها الأجيال،‬ 560 00:32:32,909 --> 00:32:37,956 ‫لشرح أن ألوان أربطة الخبز‬ ‫تفسر التاريخ، لا أعرف.‬ 561 00:32:38,039 --> 00:32:39,624 ‫لقد صدّق كذبك في آخر مرة.‬ 562 00:32:39,707 --> 00:32:44,253 ‫وفي هذه المرة، لن تفلتي بالكذب‬ ‫أيتها الشابة، صحيح؟ أخبريهم.‬ 563 00:32:45,338 --> 00:32:47,298 ‫"بيلي"، يجب أن تثق بي، كنت محقة.‬ 564 00:32:47,382 --> 00:32:49,342 ‫لا! بحقك!‬ 565 00:32:49,425 --> 00:32:51,928 ‫وكانت عائلتي تمتلك متجر بقالة فعلًا.‬ 566 00:32:52,011 --> 00:32:55,848 ‫حسنًا، فزت بـ50 ألف دولار.‬ 567 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 ‫تهانينا.‬ 568 00:32:58,601 --> 00:33:02,647 ‫كانت إجابتك صحيحة،‬ ‫لم تصدّقك "إشبال" مرة أخرى.‬ 569 00:33:02,730 --> 00:33:04,190 ‫ولكن "آشلي" صدّقتك.‬ 570 00:33:04,273 --> 00:33:08,403 ‫إذًا، يمكنك أخذ الـ50 ألف دولار الآن‬ ‫والانسحاب من اللعبة.‬ 571 00:33:09,237 --> 00:33:12,448 ‫ستكون هذه 50 ألف دولار سهلة وسريعة.‬ 572 00:33:12,532 --> 00:33:17,078 ‫أو يمكنك مواصلة اللعب،‬ ‫السؤال التالي بقيمة 75 ألف دولار.‬ 573 00:33:18,162 --> 00:33:19,247 ‫سأواصل اللعب.‬ 574 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 ‫حسنًا، ستواصل اللعب.‬ 575 00:33:21,249 --> 00:33:24,460 ‫مقابل 75 ألف دولار، إليك السؤال التالي.‬ 576 00:33:25,586 --> 00:33:27,714 ‫"قبل ترك الجامعة‬ ‫للانضمام للدوري الأمريكي للمحترفين،‬ 577 00:33:27,797 --> 00:33:30,299 ‫لعب (ليبرون جيمس)‬ ‫في فريق مدرسة ثانوية لكرة السلة‬ 578 00:33:30,383 --> 00:33:32,844 ‫يحمل أي لقب شبيه بالجامعة؟‬ 579 00:33:32,927 --> 00:33:37,432 ‫أ. (الشياطين الزرق)، ب. (المدّ القرمزي)،‬ 580 00:33:37,515 --> 00:33:41,602 ‫ج. (الإيرلندي المقاتل)،‬ ‫أو د. (الأسود الجبلية)."‬ 581 00:33:49,193 --> 00:33:52,280 ‫حسنًا، لقد ثبّتت إجابتها.‬ 582 00:33:52,363 --> 00:33:56,325 ‫وهي وحدها من تعرف النتيجة،‬ ‫أخبريهم بالإجابة.‬ 583 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 ‫الإجابة هي "الشياطين الزرق".‬ 584 00:34:00,079 --> 00:34:02,623 ‫كان "ليبرون" من "أوهايو"،‬ ‫وأنا من "بنسلفانيا".‬ 585 00:34:02,707 --> 00:34:07,503 ‫كانت قصة إخبارية ضخمة عندما تم اختياره‬ ‫في الدوري الأمريكي للمحترفين.‬ 586 00:34:09,589 --> 00:34:14,594 ‫حسنًا، سمعتم الإجابة،‬ ‫هل كانت تقول الحقيقة؟ أم هل تكذب؟‬ 587 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 ‫ثبّتوا إجاباتكم.‬ 588 00:34:19,849 --> 00:34:22,894 ‫سأبدأ بك يا "آشلي".‬ 589 00:34:23,603 --> 00:34:26,064 ‫أنا من "أوهايو".‬ 590 00:34:28,691 --> 00:34:32,612 ‫رأيت صورًا لـ"ليبرون"‬ ‫في زي المدرسة الثانوية،‬ 591 00:34:32,695 --> 00:34:34,280 ‫ولم تكن زرقاء.‬ 592 00:34:36,199 --> 00:34:37,700 ‫لذا، أعتبره كذبًا.‬ 593 00:34:38,284 --> 00:34:41,120 ‫عجبًا! إنها تعتقد أنك تكذبين.‬ 594 00:34:42,955 --> 00:34:45,249 ‫سأتركك تجيبين يا "ميغين".‬ 595 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 ‫كانت إجابة كاذبة.‬ 596 00:34:49,128 --> 00:34:52,131 ‫الإجابة الصحيحة‬ ‫هي "ج. (الإيرلندي المقاتل)."‬ 597 00:34:53,382 --> 00:34:57,345 ‫"ميغين"، لقد كذبت،‬ ‫وتحتاجين إلى أن يصدّقك أحدهما.‬ 598 00:34:58,179 --> 00:35:03,142 ‫مصيرك بين يدي "بيلي" و"إشبال".‬ 599 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 ‫إن اعتبره ثلاثتهم كذبًا،‬ 600 00:35:06,479 --> 00:35:10,983 ‫فسيتم إقصاؤك، وستخرجين بـ25 ألف دولار.‬ 601 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 ‫هل صدّقوا كذبك؟‬ 602 00:35:25,832 --> 00:35:31,212 ‫سنكتشف الحقيقة‬ ‫في الحلقة المقبلة من برنامجنا.‬ 603 00:36:16,257 --> 00:36:19,260 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬