1
00:00:06,043 --> 00:00:11,203
Ultima dată, în serialul despre istoria
civilizației umane, demn de un premiu,
2
00:00:11,283 --> 00:00:15,323
v-am arătat cum strămoșii noștri
au avut o trezire spirituală bruscă,
3
00:00:15,403 --> 00:00:16,963
ca mătușa mea Carol.
4
00:00:17,043 --> 00:00:20,123
Precum Carol, au găsit câțiva guru
fascinanți pe care să-i urmeze.
5
00:00:20,803 --> 00:00:23,083
Dar, spre deosebire de ea,
nu și-au părăsit soțul
6
00:00:23,163 --> 00:00:26,843
ca să trăiască cu ei într-o fermă
din Țara Galilor, cu încă opt femei,
7
00:00:26,923 --> 00:00:29,243
într-o situație
despre care nu mai pot comenta,
8
00:00:29,323 --> 00:00:33,083
fiindcă e anchetată în prezent
de poliția din nordul Țării Galilor.
9
00:00:33,163 --> 00:00:34,963
Lumea noastră s-a schimbat definitiv
10
00:00:35,043 --> 00:00:37,802
datorită mesajelor religioase
de toleranță și de iertare,
11
00:00:37,883 --> 00:00:42,243
care au inspirat umanitatea
să se lupte în neștire sute de ani.
12
00:00:42,323 --> 00:00:44,883
Dar lumea avea să-și dezvolte mintea
13
00:00:44,963 --> 00:00:49,003
ca apoi să și-o distrugă
în urma unei chemări și mai înalte.
14
00:00:49,083 --> 00:00:52,363
Umanitatea avea să fie supusă
unei renașteri,
15
00:00:52,443 --> 00:00:54,443
prin perioada Renașterii,
16
00:00:54,523 --> 00:00:58,243
aici, pe aceeași planetă
pe care trăim și acum.
17
00:00:58,323 --> 00:01:01,603
O rocă spațială strălucitoare,
cunoscută sub numele de Pământ.
18
00:01:08,603 --> 00:01:12,283
PHILOMENA CUNK: DESPRE PĂMÂNT
19
00:01:14,643 --> 00:01:18,203
EPISODUL TREI
RENAȘTEREA NU VA FI TELEVIZATĂ
20
00:01:19,683 --> 00:01:24,523
E anul 1440.
Nu acum, pe atunci, în 1440.
21
00:01:24,603 --> 00:01:29,643
Și o nouă invenție urmează
să deschidă calea unor noi posibilități.
22
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Cu secole în urmă,
chinezii au inventat tiparul.
23
00:01:33,563 --> 00:01:37,443
Europenii au ignorat asta până când
presa de tipar a fost inventată iar
24
00:01:37,523 --> 00:01:40,363
de către un german numit
Johann „Steve” Gutenberg.
25
00:01:40,443 --> 00:01:45,283
Presa lui Gutenberg a fost prima
din istorie, cu excepția istoriei chineze.
26
00:01:45,363 --> 00:01:50,283
Presa de tipar a produs schimbări majore?
27
00:01:50,363 --> 00:01:53,043
Dacă Gutenberg n-ar fi inventat tiparul,
28
00:01:53,123 --> 00:01:56,523
prin intermediul căruia ideile
puteau fi comunicate în toată lumea,
29
00:01:56,603 --> 00:02:00,763
cultura noastră
nu ar fi fost la fel de dezvoltată.
30
00:02:00,843 --> 00:02:04,683
Așadar, în multe feluri,
a construit lumea modernă.
31
00:02:04,763 --> 00:02:07,603
Vi se pare că e o schimbare majoră?
32
00:02:08,643 --> 00:02:12,523
Prima carte tipărită cu presa
lui Gutenberg a fost Biblia.
33
00:02:12,603 --> 00:02:14,843
Nu a răspândit
numai Cuvântul lui Dumnezeu,
34
00:02:14,923 --> 00:02:19,763
ci și pe al savanților, al filozofilor
și, într-un final, pe-al lui Dan Brown.
35
00:02:19,843 --> 00:02:21,283
CODUL LUI DA VINCI
36
00:02:22,323 --> 00:02:26,323
Durează să scrii cărți noi.
Pentru a putea folosi presele,
37
00:02:26,403 --> 00:02:31,323
oamenii s-au întors în timp
ca să readucă la viață teme antice.
38
00:02:32,083 --> 00:02:34,043
Astfel, filozofia Greciei Antice
39
00:02:34,123 --> 00:02:37,723
a revenit la modă și i-a uluit pe toți.
40
00:02:37,803 --> 00:02:42,523
Pe atunci, viața oamenilor era tristă
și mohorâtă ca unchiul meu Martin.
41
00:02:42,603 --> 00:02:45,843
Singurele lor pasiuni erau munca
istovitoare, moartea în urma ciumei
42
00:02:45,923 --> 00:02:47,283
sau tortura.
43
00:02:47,363 --> 00:02:50,483
În concepția lor,
viața nu însemna nimic mai mult.
44
00:02:51,523 --> 00:02:56,723
Pentru ei, expunerea la filozofia Greciei
Antice nu a fost plictisitoare ca acum,
45
00:02:56,803 --> 00:03:01,443
ci o experiență de dezvoltare a minții,
care a schimbat felul în care se văd.
46
00:03:01,523 --> 00:03:04,043
Ca atunci când amicul Paul
a mâncat cinci brioșe cu ketamină
47
00:03:04,123 --> 00:03:09,163
și a crezut că poate comunica
prin telepatie cu animalele de la TV.
48
00:03:09,243 --> 00:03:12,963
Paul a fost internat
pentru propria siguranță,
49
00:03:13,043 --> 00:03:16,723
dar strămoșii noștri
au decis să schimbe lumea.
50
00:03:21,643 --> 00:03:23,003
Aceasta e Florența.
51
00:03:23,083 --> 00:03:26,803
Italienii îi spun Firenze
ca să nu o mai găsească turiștii.
52
00:03:26,883 --> 00:03:30,563
Dar sigur e Florența, am verificat
de două ori cu o hartă britanică.
53
00:03:31,683 --> 00:03:34,643
Deși Florența pare o adunătură
fără sens în prezent,
54
00:03:34,723 --> 00:03:37,763
în secolul al XV-lea era epicentrul
55
00:03:37,843 --> 00:03:41,923
unui fenomen artistic și cultural
fără precedent.
56
00:03:42,003 --> 00:03:44,523
Ce era Re-nașterea?
57
00:03:44,603 --> 00:03:47,243
Un soi de ciorbă reîncălzită
din secolul al XVI-lea?
58
00:03:47,323 --> 00:03:51,123
Renașterea provine
din termenul francez „renaissance”.
59
00:03:51,203 --> 00:03:55,483
„Naissance” înseamnă naștere.
A fost văzută ca o renaștere.
60
00:03:55,563 --> 00:03:57,323
Nu e un tip de condiment.
61
00:03:57,883 --> 00:03:59,643
Nu, din câte știu.
62
00:03:59,723 --> 00:04:02,363
Ce sosuri foloseau pe atunci?
63
00:04:02,443 --> 00:04:04,683
E domeniul istoriei culinare.
64
00:04:04,763 --> 00:04:08,203
Nu cunosc foarte bine istoria sosurilor.
65
00:04:08,283 --> 00:04:10,123
Deci nu sunteți specialistul în sosuri?
66
00:04:10,203 --> 00:04:12,523
Nu în mod special.
67
00:04:14,523 --> 00:04:17,403
Va trebui să regândim tot interviul.
68
00:04:18,163 --> 00:04:19,803
În timpul Renașterii,
69
00:04:19,883 --> 00:04:23,283
în Florența au apărut artiști
care, pentru prima oară în istorie,
70
00:04:23,363 --> 00:04:26,923
erau destul de competenți
ca să creeze picturi care merită privite.
71
00:04:27,002 --> 00:04:31,603
Unul dintre cei mai competenți pictori
era Botticelli.
72
00:04:31,683 --> 00:04:33,403
Ce pictură avem aici?
73
00:04:33,483 --> 00:04:37,003
E Nașterea lui Venus,
de Alessandro Botticelli.
74
00:04:37,083 --> 00:04:40,363
E una dintre marile picturi
ale Renașterii.
75
00:04:40,443 --> 00:04:44,203
Știm dacă nașterea lui Venus
a arătat cu adevărat ca aici?
76
00:04:44,283 --> 00:04:49,323
Ilustrează o figură mitică,
așa că e o reprezentare metaforică.
77
00:04:49,403 --> 00:04:51,883
E ideea unei zeițe
78
00:04:51,963 --> 00:04:55,523
care nu se naște neapărat,
ci își face apariția.
79
00:04:55,603 --> 00:04:57,083
Are gâtul foarte lung.
80
00:04:57,163 --> 00:05:01,123
Era pe jumătate girafă
sau nu știa el să picteze gâturi?
81
00:05:04,443 --> 00:05:05,963
Gâtul ei…
82
00:05:06,043 --> 00:05:10,203
Gâtul alungit era un simbol al frumuseții.
83
00:05:10,283 --> 00:05:14,363
Am văzut o greșeală.
Priviți! El suflă și îi flutură părul.
84
00:05:14,443 --> 00:05:18,123
Priviți copacii din dreapta!
Nu se mișcă. Nu bate vântul.
85
00:05:18,203 --> 00:05:22,923
Cred că oamenii ăștia au fost adăugați
în Photoshop. E un fals.
86
00:05:23,603 --> 00:05:27,963
Alți artiști importanți
au făcut picturi 3D sau sculpturi.
87
00:05:28,043 --> 00:05:31,603
Cel mai faimos exemplu
este acest bărbat gol-pușcă,
88
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
cunoscut drept
„David al lui Michelangelo”.
89
00:05:35,163 --> 00:05:37,883
Dacă reușiți să priviți
dincolo de biluțele lui din marmură,
90
00:05:37,963 --> 00:05:40,603
veți observa o multitudine de detalii
91
00:05:40,683 --> 00:05:43,523
pe restul corpului lui Michelangelo.
92
00:05:43,603 --> 00:05:46,563
Are pupile în ochi, ca o jucărie Furby.
93
00:05:46,643 --> 00:05:49,963
Mușchii săi sunt foarte detaliați.
Priviți-i pătrățelele!
94
00:05:50,043 --> 00:05:52,163
E dovada
că sălile de sport sunt o porcărie.
95
00:05:52,243 --> 00:05:55,243
Nu aveau săli de sport pe atunci
și uitați ce tonifiat e!
96
00:05:55,323 --> 00:05:58,483
Apoi, avem venele atât de veridice
de pe mâini,
97
00:05:58,563 --> 00:06:01,123
care transportă sânge de statuie
în degete.
98
00:06:01,203 --> 00:06:04,243
În ciuda atenției asupra detaliilor,
99
00:06:04,323 --> 00:06:07,723
dacă ne uităm rapid în partea de spate,
observăm că nu are anus.
100
00:06:07,803 --> 00:06:09,923
E o omisiune năucitoare.
101
00:06:10,003 --> 00:06:12,283
Poate că sculptorul s-a rușinat,
102
00:06:12,363 --> 00:06:15,643
modelul a trebuit să plece mai devreme
sau chiar nu avea anus.
103
00:06:15,723 --> 00:06:17,403
Nu se știe.
104
00:06:19,163 --> 00:06:22,203
Maestrul incontestabil al Renașterii
105
00:06:22,283 --> 00:06:25,683
era un om numit Leonardo da Vinci.
106
00:06:27,603 --> 00:06:29,683
Acesta este Omul Vitruvian.
107
00:06:29,763 --> 00:06:34,643
Leonardo a făcut acest desen
în jurul anului 1490.
108
00:06:34,723 --> 00:06:36,523
Pentru ce e?
109
00:06:38,323 --> 00:06:39,723
Care e scopul său?
110
00:06:39,803 --> 00:06:44,563
Scopul său era să-l învețe pe Leonardo
111
00:06:44,643 --> 00:06:49,963
să schițeze proporțiile corpului uman.
112
00:06:50,043 --> 00:06:53,803
Să ne înțelegem…
Și tu îi vezi jucăria? Nu mi-o imaginez.
113
00:06:54,843 --> 00:06:57,283
Există și o versiune cu chiloți?
114
00:06:57,363 --> 00:06:59,763
Nu!
115
00:06:59,843 --> 00:07:03,323
I s-a părut acceptabil?
E puțin cam nepoliticos.
116
00:07:03,403 --> 00:07:05,083
Nu, nu este.
117
00:07:05,163 --> 00:07:11,243
Ilustrează frumusețea corpului uman.
118
00:07:11,323 --> 00:07:14,323
Uită-te la sculă!
Nu poți spune că e frumoasă.
119
00:07:16,923 --> 00:07:18,403
Uită-te la ea!
120
00:07:18,483 --> 00:07:22,883
Leonardo a umplut caiete întregi
cu schițe ale invențiilor
121
00:07:22,963 --> 00:07:24,723
care erau cu mult înaintea vremii lor.
122
00:07:24,803 --> 00:07:26,203
Ce-i asta?
123
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
E un aparat de zbor.
Seamănă cu elicopterul.
124
00:07:31,163 --> 00:07:33,203
Nu arată prea convingător.
125
00:07:33,283 --> 00:07:38,283
Amicul meu Paul a inventat o bandă
de alergat pentru șarpele logodnicei lui.
126
00:07:38,363 --> 00:07:41,563
Schițele pe care le-a făcut
erau mult mai convingătoare decât asta.
127
00:07:41,643 --> 00:07:43,403
Luase ciuperci halucinogene.
128
00:07:43,483 --> 00:07:46,643
Prototipul i-a smuls capul șarpelui.
129
00:07:47,403 --> 00:07:48,683
Da…
130
00:07:48,763 --> 00:07:52,083
N-am mai fost la o petrecere aniversară
cu un sfârșit mai tragic.
131
00:07:52,963 --> 00:07:54,643
Invențiile lui erau importante.
132
00:07:54,723 --> 00:07:58,323
Dar Da Vinci e cunoscut în prezent
pentru picturile sale.
133
00:07:58,403 --> 00:08:04,043
Aceasta e Mona Lisa, o pictură reală
care există în lume și pe peretele ăsta.
134
00:08:04,123 --> 00:08:07,763
Caracterul enigmatic al Mona Lisei
îi atrage pe oameni.
135
00:08:07,843 --> 00:08:11,723
La fel ca toate femeile,
nu-ți dai seama ce-i trece prin minte.
136
00:08:11,803 --> 00:08:14,923
E de ajuns să o privești
ca să ai o mulțime de întrebări.
137
00:08:15,003 --> 00:08:17,723
Cine e? De ce zâmbește?
138
00:08:17,803 --> 00:08:22,483
Ține un balon între genunchi?
Dacă da, ce culoare are?
139
00:08:22,563 --> 00:08:25,083
Are un iubit? Cum se numește?
140
00:08:25,163 --> 00:08:28,363
Ce se află între genunchii lui
și cum putem afla?
141
00:08:28,443 --> 00:08:30,283
Răspunsul e: nu putem.
142
00:08:30,363 --> 00:08:33,643
De aceea, oamenii revin în fiecare an
143
00:08:33,723 --> 00:08:35,923
ca să o privească și să se întrebe.
144
00:08:36,003 --> 00:08:38,323
Apoi, nu se mai întreabă și merg acasă.
145
00:08:38,403 --> 00:08:40,202
Pe lângă aspectul plăcut,
146
00:08:40,283 --> 00:08:42,403
opera lui Da Vinci a demonstrat măiestria
147
00:08:42,483 --> 00:08:45,283
tehnicilor inovatoare ale vremii.
Așa scrie aici.
148
00:08:45,363 --> 00:08:46,962
Înainte de Renaștere,
149
00:08:47,043 --> 00:08:51,563
picturile altor oameni
erau într-un fel de 2D deformat.
150
00:08:51,643 --> 00:08:54,483
Asta, fiindcă artiștii
nu aveau simțul perspectivei.
151
00:08:54,563 --> 00:08:57,683
Așa și amicul meu Paul,
care a pocnit un ospătar în restaurant,
152
00:08:57,763 --> 00:08:59,803
fiindcă i-a scăpat pe jos tarta Banaramel.
153
00:08:59,883 --> 00:09:05,123
Priviți pictura aceasta din secolul
al XIV-lea cu Iisus la petrecerea cu ceai!
154
00:09:05,203 --> 00:09:08,523
Dimensiunile sunt greșite.
Camera e înghesuită,
155
00:09:08,603 --> 00:09:12,443
pare că totul se desfășoară
în capacul unei cutii de carton.
156
00:09:12,523 --> 00:09:14,763
Iisus e
de două ori mai mare decât ceilalți.
157
00:09:14,843 --> 00:09:17,843
Parcă ia cina cu niște școlari.
158
00:09:17,923 --> 00:09:19,243
Nu e o priveliște plăcută.
159
00:09:19,323 --> 00:09:21,643
Ce sunt astea? Boluri sau scoici?
160
00:09:21,723 --> 00:09:25,483
Sunt lucrate jalnic. Mai mare rușinea.
161
00:09:25,563 --> 00:09:27,203
N-are ce căuta în muzeu.
162
00:09:27,283 --> 00:09:31,163
Dar varianta lui Da Vinci
e cu totul altceva.
163
00:09:31,243 --> 00:09:34,083
Perspectiva era punctul lui dat dracu'.
164
00:09:34,163 --> 00:09:37,763
Uitați-vă la unghiurile pereților
din Cina cea de taină și la masă!
165
00:09:37,843 --> 00:09:42,283
Simți că poți să te strecori în ea
și să-l trădezi chiar tu pe Iisus.
166
00:09:42,363 --> 00:09:46,443
Perspectiva a reprezentat
un pas uriaș înainte pentru arta umană,
167
00:09:46,523 --> 00:09:50,163
alături de lansarea jocului video
Crash Bandicoot, câteva secole mai apoi.
168
00:09:50,243 --> 00:09:54,483
E clar că Renașterea
a însemnat enorm pentru civilizație.
169
00:09:54,563 --> 00:09:58,723
Experții trebuie să decidă
cât de importantă a fost.
170
00:09:58,803 --> 00:10:01,643
Care a fost mai importantă
din punct de vedere cultural:
171
00:10:01,723 --> 00:10:06,123
Renașterea sau melodia
Single Ladies a lui Beyoncé?
172
00:10:07,363 --> 00:10:11,243
Ambele sunt specifice unei perioade.
173
00:10:12,683 --> 00:10:14,483
O plac mult pe Beyoncé,
174
00:10:14,563 --> 00:10:18,523
dar Renașterea a încercat
să reformeze întreaga cultură.
175
00:10:18,603 --> 00:10:21,843
Nu cred că acesta e scopul lui Beyoncé.
176
00:10:21,923 --> 00:10:26,923
Opera unor bărbați heterosexuali, albi,
o anulează complet pe a lui Beyoncé?
177
00:10:27,003 --> 00:10:29,283
Asta vreți să spuneți, în fața camerelor?
178
00:10:31,723 --> 00:10:34,963
Deși Renașterea le-a extins gândirea,
179
00:10:35,043 --> 00:10:38,563
fără astfel de emisiuni care să-i educe,
180
00:10:38,643 --> 00:10:42,963
oamenii erau încă ignoranți
cu privire la planeta pe care trăiau.
181
00:10:43,043 --> 00:10:46,683
Întreabă un țăran medieval unde e
America și te alegi cu o privire pierdută!
182
00:10:46,763 --> 00:10:48,843
Sau mai rău, cu ciumă.
183
00:10:49,843 --> 00:10:52,723
Pentru ei, harta lumii arăta astfel.
184
00:10:52,803 --> 00:10:56,003
O grămadă derutantă cu țările
pe care le-au descoperit până atunci,
185
00:10:56,083 --> 00:10:59,963
îngrămădite la un loc,
iar America lipsea cu desăvârșire.
186
00:11:00,723 --> 00:11:02,723
Dar un om a schimbat totul:
187
00:11:02,803 --> 00:11:06,283
marinarul și detectivul italian
Cristofor Columb.
188
00:11:06,363 --> 00:11:09,123
Columb a crezut că,
dacă va naviga în afara marginii hărții,
189
00:11:09,203 --> 00:11:11,563
va reapărea pe partea cealaltă ca Pac-Man.
190
00:11:11,643 --> 00:11:15,683
Putea fi o scurtătură către India
și ar fi scăpat de fantome.
191
00:11:15,763 --> 00:11:17,563
A fost un risc uriaș.
192
00:11:17,643 --> 00:11:20,403
Dacă Columb avea dreptate,
devenea milionar.
193
00:11:20,483 --> 00:11:24,643
Dacă se înșela, devenea bătaia
de joc a tuturor, după ce murea.
194
00:11:24,723 --> 00:11:27,443
Putea face față, așa că a pornit la drum.
195
00:11:27,523 --> 00:11:30,043
Columb nu a găsit India,
196
00:11:30,123 --> 00:11:32,523
dar nava lui a dat în cele din urmă
peste Lumea Nouă:
197
00:11:32,603 --> 00:11:36,163
planeta Pământ partea a doua,
adică America.
198
00:11:36,243 --> 00:11:39,603
La scurt timp,
i-au călcat și alții pe urme.
199
00:11:41,403 --> 00:11:42,803
Aici este Plymouth.
200
00:11:42,883 --> 00:11:47,203
În 1620, s-au adunat aici câțiva pelerini
care-și doreau o viață mai bună.
201
00:11:47,283 --> 00:11:50,883
Nu e surprinzător.
Cum spuneam, aici e Plymouth.
202
00:11:50,963 --> 00:11:55,883
Pelerinii au sărit în vehiculul acvatic,
sau barcă, nava spațială Mayflower
203
00:11:56,603 --> 00:12:00,483
și au navigat curajoși de-a lungul
acestei schițe a Oceanului Atlantic
204
00:12:00,563 --> 00:12:03,763
ca să ajungă în partea opusă,
tot în Plymouth.
205
00:12:03,843 --> 00:12:06,163
Cred că s-au simțit îngrozitor.
206
00:12:06,243 --> 00:12:09,603
Din fericire, acest Plymouth
nu era cel din care tocmai plecaseră.
207
00:12:09,683 --> 00:12:14,283
La început, viața în Lumea Nouă
era dificilă pentru coloniștii europeni.
208
00:12:14,363 --> 00:12:17,283
Din fericire, niște amerindieni
i-au învățat cum să cultive porumb
209
00:12:17,363 --> 00:12:18,603
și unde să pescuiască.
210
00:12:18,683 --> 00:12:21,883
Drept mulțumire, coloniștii
le-au transmis amerindienilor
211
00:12:21,963 --> 00:12:23,603
variolă.
212
00:12:23,683 --> 00:12:27,363
Coloniștii n-au uitat ajutorul
acordat de amerindieni,
213
00:12:27,443 --> 00:12:30,923
deși l-au ignorat
când i-au masacrat peste câțiva ani.
214
00:12:31,003 --> 00:12:34,363
În timp ce Lumea Noua trecea
prin schimbări majore,
215
00:12:34,443 --> 00:12:38,803
urma să apară o descoperire
controversată în lumea veche.
216
00:12:38,883 --> 00:12:42,563
E începutul anilor 1600
și acest savant îmbrăcat caraghios
217
00:12:42,643 --> 00:12:45,883
e pe cale să schimbe definitiv
modul în care se percepe umanitatea.
218
00:12:45,963 --> 00:12:47,483
Numele lui e Galileo,
219
00:12:47,563 --> 00:12:50,403
printre puținele personalități din istorie
devenite atât de faimoase,
220
00:12:50,483 --> 00:12:52,283
încât sunt cunoscute după un singur nume.
221
00:12:52,363 --> 00:12:55,963
Precum Churchill, Pepsi sau Garfield.
222
00:12:56,043 --> 00:13:00,603
Numele complet al lui Galileo
era Galileo Figaro Magnifico, nu?
223
00:13:00,683 --> 00:13:04,043
Nu sunt sigur că e corect. Nu știu.
224
00:13:04,123 --> 00:13:06,763
Așa apare în „Dominican Rhapsody”.
225
00:13:06,843 --> 00:13:08,523
Vă referiți la „Bohemian Rhapsody”?
226
00:13:08,603 --> 00:13:11,203
Atunci, cum se numea?
227
00:13:11,283 --> 00:13:13,403
Numele său era Galileo Galilei.
228
00:13:13,923 --> 00:13:16,603
- Galileo Galilei?
- Da.
229
00:13:16,683 --> 00:13:19,843
E ca și cum eu m-aș numi
Philomena Philomenie.
230
00:13:20,923 --> 00:13:22,563
Îmi place cum sună.
231
00:13:22,643 --> 00:13:25,763
Galileo a inventat un telescop
atât de puternic,
232
00:13:25,843 --> 00:13:28,403
încât vedea cum se dezbracă oamenii
pe Soare.
233
00:13:28,483 --> 00:13:31,643
Drăcia naibii! Face totul să pară uriaș!
234
00:13:31,723 --> 00:13:34,123
V-ați uitat prin el? E uimitor.
235
00:13:35,163 --> 00:13:39,043
Cum ai reușit?
Ești adevăratul Galileo sau un actor?
236
00:13:40,843 --> 00:13:42,203
Cel adevărat era ocupat?
237
00:13:42,963 --> 00:13:45,643
Datorită cunoștințelor sale
astronomice, Galileo
238
00:13:45,723 --> 00:13:49,403
a făcut o descoperire atât de șocantă,
încât l-a dat pe spate și pe papă.
239
00:13:50,243 --> 00:13:53,323
Conform Vechiului Testament,
Soarele se învârte în jurul Pământului,
240
00:13:53,403 --> 00:13:55,003
nu invers.
241
00:13:55,083 --> 00:14:00,003
Potrivit Bisericii,
Galileo spunea că Biblia minte.
242
00:14:00,083 --> 00:14:01,843
În loc să facă scandal,
243
00:14:01,923 --> 00:14:04,963
au procedat ca niște adevărați creștini.
L-au acuzat de erezie
244
00:14:05,043 --> 00:14:08,203
și l-au declarat vinovat
într-un proces viciat, de ochii lumii.
245
00:14:08,283 --> 00:14:12,363
Galileo a fost condamnat să-și petreacă
restul zilelor în arest la domiciliu,
246
00:14:12,443 --> 00:14:14,563
pe o planetă
în jurul căreia se învârte Soarele.
247
00:14:14,643 --> 00:14:17,003
Biserica zicea că Soarele
se învârte în jurul Pământului,
248
00:14:17,083 --> 00:14:20,083
iar Galileo spunea
că Pământul se învârte în jurul Soarelui.
249
00:14:20,163 --> 00:14:22,283
Cu cine ținem?
250
00:14:22,363 --> 00:14:24,723
Cu siguranță, ținem cu Galileo,
251
00:14:25,483 --> 00:14:27,443
la fel și Biserica, în prezent.
252
00:14:27,523 --> 00:14:31,283
Oare ambii aveau dreptate? Soarele și
Pământul se învârt unul în jurul altuia?
253
00:14:31,363 --> 00:14:34,843
Toată lumea ar fi mulțumită.
Poate să rămână așa?
254
00:14:34,923 --> 00:14:38,323
Dacă ar fi inventat
un aparat pentru nemurire
255
00:14:38,403 --> 00:14:40,323
în loc de un telescop inutil,
256
00:14:40,403 --> 00:14:43,843
Galileo ar fi apucat
să-și vadă ideile acceptate.
257
00:14:43,923 --> 00:14:46,683
Din păcate, nu era atât de deștept.
258
00:14:47,803 --> 00:14:51,683
Precum știința, lumea filozofiei
era și ea în expansiune,
259
00:14:51,763 --> 00:14:53,963
datorită marilor gânditori,
precum acest bărbat.
260
00:14:54,563 --> 00:14:57,283
Cine era Jim Des Cartes?
261
00:14:57,923 --> 00:15:02,843
Nu știu cine e Jim Descartes,
262
00:15:02,923 --> 00:15:06,723
dar știu că René Descartes
e considerat adesea
263
00:15:06,803 --> 00:15:08,923
fondatorul filozofiei moderne.
264
00:15:09,003 --> 00:15:12,803
Ce voia să spună prin „Cuget, deci exist”?
265
00:15:14,043 --> 00:15:16,403
Descartes voia să spună
266
00:15:17,363 --> 00:15:19,843
că autoconștientizarea,
267
00:15:19,923 --> 00:15:22,323
conștiința de sine,
268
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
este trăsătura definitorie
a identității umane.
269
00:15:26,843 --> 00:15:31,603
Stai puțin! Dacă cuget, deci exist,
cum rămâne cu ceilalți oameni?
270
00:15:31,683 --> 00:15:34,043
Ei cugetă, deci există?
271
00:15:34,123 --> 00:15:37,163
Cum îmi dau seama
dacă cugetă, deci există?
272
00:15:37,243 --> 00:15:41,203
Sau cred doar că ei cugetă, deci există,
273
00:15:41,283 --> 00:15:44,683
dar nu sunt reali
și sunt singura care cugetă, deci există.
274
00:15:44,763 --> 00:15:48,283
Cugetați, deci existați acum?
275
00:15:48,363 --> 00:15:50,123
Nu aș vrea să spun
276
00:15:50,203 --> 00:15:55,243
că existența mea depinde
de gândurile mele,
277
00:15:55,323 --> 00:15:59,363
dar asta nu e ceea ce pretinde Descartes.
278
00:15:59,443 --> 00:16:02,163
E posibil să crezi că ești altcineva?
279
00:16:02,243 --> 00:16:07,443
Dacă m-aș gândi intens
că sunt Eddie Murphy,
280
00:16:08,163 --> 00:16:10,603
aș putea să mă transform în el?
281
00:16:10,683 --> 00:16:14,363
Dacă m-aș transforma în el,
el s-ar transforma în mine
282
00:16:14,443 --> 00:16:16,603
sau ar dispărea?
283
00:16:17,163 --> 00:16:19,603
Des Cartes a abordat vreodată subiectul?
284
00:16:20,923 --> 00:16:26,283
Nu. Nu e un subiect pe care îl abordează
Descartes, din câte știu.
285
00:16:26,363 --> 00:16:28,323
De ce nu?
286
00:16:28,403 --> 00:16:32,803
Descartes a inspirat o mișcare
intelectuală cunoscută ca „iluminism”,
287
00:16:32,883 --> 00:16:35,603
în timpul căreia elitiștii metrosexuali
au publicat eseuri
288
00:16:35,683 --> 00:16:39,803
care au extins orizonturile umanității
într-un mod rămas neegalat
289
00:16:39,883 --> 00:16:44,403
până în 1989, când s-a lansat imnul
techno belgian Pump Up The Jam.
290
00:17:01,003 --> 00:17:03,963
Clipul are la bază un tratat
de 72 de pagini de William Goldman,
291
00:17:04,043 --> 00:17:06,683
scenaristul laureat cu Oscar
pentru Toții oamenii președintelui.
292
00:17:07,923 --> 00:17:11,323
Technotronic și-a creat numele
prin combinarea cuvântului „techno”,
293
00:17:11,402 --> 00:17:14,203
adică un gen de muzică dance,
cu „tronic”, care înseamnă „tronic”.
294
00:17:15,162 --> 00:17:21,203
Lansarea pe vinil a Pump Up The Jam
includea un cal gratuit.
295
00:17:22,563 --> 00:17:26,083
La ora 19:16, pe 28 decembrie 1879,
podul Tay din Dundee s-a prăbușit
296
00:17:26,162 --> 00:17:28,763
în timp ce un tren trecea peste el.
Au murit 60 de pasageri.
297
00:17:30,122 --> 00:17:32,122
Bărbatul prins în această pictură
298
00:17:32,203 --> 00:17:35,603
e filozoful iluminist
Jean-Jacques Rousseau,
299
00:17:35,683 --> 00:17:39,163
un nume atât de franțuzesc, încât
s-ar fi putut numi și Pierre Baguette,
300
00:17:39,243 --> 00:17:42,363
dar n-a fost să fie.
De asta nici nu i-am zis așa.
301
00:17:43,163 --> 00:17:48,123
Rousseau a scris: „Omul s-a născut
liber, dar pretutindeni este în lanțuri.”
302
00:17:48,203 --> 00:17:52,163
Visa la o nouă societate în care oamenii
erau stăpânii propriului destin.
303
00:17:52,803 --> 00:17:57,203
Era același vis care-i atrăgea
pe coloniști către Lumea Nouă în masă…
304
00:17:57,283 --> 00:17:58,483
și în bărci.
305
00:17:59,363 --> 00:18:03,563
După ce au ajuns în America
ca să muncească cinstit din greu,
306
00:18:03,643 --> 00:18:07,003
mulți dintre coloniști
și-au dat seama că le e lene,
307
00:18:07,083 --> 00:18:10,683
așa că au furat oameni din Africa
și i-au pus să muncească în locul lor.
308
00:18:10,763 --> 00:18:14,563
Probabil credeți că aceștia erau oamenii
la care se referea Rousseau,
309
00:18:14,643 --> 00:18:17,403
când a spus că umanitatea trebuie
să se elibereze din lanțuri.
310
00:18:17,483 --> 00:18:18,923
Dar nu erau.
311
00:18:19,003 --> 00:18:21,843
Ca mulți umaniști,
a găsit o portiță de scăpare inteligentă.
312
00:18:21,923 --> 00:18:25,923
Nu considera sclavii oameni,
așa că-l durea în cot.
313
00:18:26,003 --> 00:18:28,163
Norocul a făcut ca, în perioada asta,
314
00:18:28,243 --> 00:18:31,043
coloniștii să devină interesați
de libertate.
315
00:18:32,403 --> 00:18:33,923
Ghinionul a făcut
316
00:18:34,003 --> 00:18:37,723
ca ei să nu fie interesați de libertatea
sclavilor, ci de propria libertate.
317
00:18:37,803 --> 00:18:42,443
Coloniile britanice erau conduse
de Regele George al-III-lea.
318
00:18:43,243 --> 00:18:48,443
Relația dintre vechea Anglie
și Lumea Nouă devenea tot mai rece.
319
00:18:48,523 --> 00:18:53,643
Ce a provocat tensiunile
dintre britanici și americani?
320
00:18:53,723 --> 00:18:56,483
A fost fiindcă voi spuneți „fursecuri”,
și noi, „biscuiți”,
321
00:18:56,563 --> 00:18:59,443
și voi spuneți „trotuar”,
și noi, „promenadă”?
322
00:18:59,523 --> 00:19:03,723
Într-o relație, lucrurile minore
încep să te deranjeze după un timp.
323
00:19:03,803 --> 00:19:08,243
A fost mai rău de atât. Marea Britanie
a decis să impoziteze coloniile,
324
00:19:08,323 --> 00:19:09,963
ceea ce nu se întâmplase niciodată.
325
00:19:10,043 --> 00:19:13,003
S-au certat din cauza banilor, pe scurt.
326
00:19:13,083 --> 00:19:16,923
E ca situația dintre mine
și fostul meu, Sean.
327
00:19:17,603 --> 00:19:21,163
Când luam mâncare acasă
sau la pachet, cum spuneți voi,
328
00:19:22,043 --> 00:19:26,203
uneori, insista să împărțim nota
329
00:19:26,283 --> 00:19:31,243
și voia să cumpere chifteluțe indiene
cu ceapă, pe care știe că le urăsc.
330
00:19:31,323 --> 00:19:33,203
Îi mirosea gura din cauza lor.
331
00:19:34,443 --> 00:19:36,723
Trebuia să plătesc jumătate din ele.
332
00:19:36,803 --> 00:19:40,243
Nu mi se pare corect. Vi se pare?
333
00:19:41,163 --> 00:19:42,403
Dacă prezinți situația așa, nu.
334
00:19:42,483 --> 00:19:45,283
Nu. Și asta o spune o profesoară, Sean.
335
00:19:47,123 --> 00:19:49,763
În sfârșit, în Boston, în 1773,
336
00:19:49,843 --> 00:19:52,723
un grup de coloniști
nu a mai putut rezista.
337
00:19:52,803 --> 00:19:57,283
Când oamenii din Boston
s-au supărat pe britanici,
338
00:19:57,363 --> 00:20:01,283
de ce au dat
o petrecere fandosită cu ceai,
339
00:20:01,363 --> 00:20:04,643
în loc să se lupte
ca niște bărbați britanici?
340
00:20:04,723 --> 00:20:09,083
De ce au avut mereu americanii
acest caracter laș,
341
00:20:09,163 --> 00:20:10,363
până în ziua de azi?
342
00:20:11,043 --> 00:20:14,043
Singura dovadă de lașitate ar fi
343
00:20:14,123 --> 00:20:17,443
că s-au deghizat în indieni
344
00:20:17,523 --> 00:20:19,283
și nimeni nu i-a dat în vileag.
345
00:20:19,363 --> 00:20:21,403
Ați accepta de bunăvoie,
346
00:20:21,483 --> 00:20:24,603
fără să aveți motive, să fiți arestată?
347
00:20:26,523 --> 00:20:29,243
Cred că depinde de dotările lor.
348
00:20:29,923 --> 00:20:32,843
Am acceptat să ne critice ceaiul,
349
00:20:32,923 --> 00:20:36,203
dar a urmat o palmă și mai dură.
350
00:20:36,283 --> 00:20:40,443
În 1776, liderii celor 13 colonii au decis
351
00:20:40,523 --> 00:20:44,683
că nu vor să se mai numească
britanici, ci americani.
352
00:20:44,763 --> 00:20:48,723
Acest supergrup de heterosexuali albi,
cunoscut ca „Părinții fondatori”,
353
00:20:48,803 --> 00:20:51,723
a redactat cel mai cunoscut mesaj
de despărțire din istorie:
354
00:20:51,803 --> 00:20:54,323
Declarația de independență.
355
00:20:54,403 --> 00:20:57,843
Toți bărbații de aici au devenit idoli,
dacă sunteți americani.
356
00:20:57,923 --> 00:20:59,803
Dacă nu, nu sunt importanți.
357
00:21:00,323 --> 00:21:04,243
A dus la un război aprig
între americani și britanici.
358
00:21:04,323 --> 00:21:06,923
Fiindcă nimeni nu inventase camuflajul,
359
00:21:07,003 --> 00:21:10,043
trupele britanice purtau jachete roșii
360
00:21:10,123 --> 00:21:14,083
și au fost împușcate cu miile,
în timp ce arătau fabulos.
361
00:21:14,843 --> 00:21:18,603
Această pictură ilustrează
un moment crucial din război:
362
00:21:18,683 --> 00:21:21,603
George Washington
traversând fluviul Delaware.
363
00:21:21,683 --> 00:21:24,963
După cum vedeți,
a stat în picioare toată călătoria,
364
00:21:25,043 --> 00:21:26,803
fiindcă nu și-a rezervat loc.
365
00:21:26,883 --> 00:21:29,923
N-a căzut în apă,
dar nici n-a ajutat la vâslit,
366
00:21:30,003 --> 00:21:32,003
ceea ce trebuie să fi fost enervant.
367
00:21:32,083 --> 00:21:36,483
Washington a câștigat și a devenit
primul președinte al Americii.
368
00:21:36,563 --> 00:21:39,083
Cea mai respectată poziție din lume,
369
00:21:39,163 --> 00:21:41,083
până în 2016.
370
00:21:41,723 --> 00:21:45,283
Washington și ceilalți tătici fondatori
au scris Constituția,
371
00:21:45,363 --> 00:21:47,683
un manual de instrucțiuni
pentru noua lor țară,
372
00:21:47,763 --> 00:21:51,523
cu cele mai influente
concepte politice din lume.
373
00:21:51,603 --> 00:21:55,923
Am citit undeva
că America nu e doar o țară, ci și o idee.
374
00:21:56,563 --> 00:21:59,203
Dar e doar o țară, nu-i așa?
375
00:21:59,283 --> 00:22:01,643
A fost fondată în baza unei idei,
376
00:22:01,723 --> 00:22:05,963
așa că a fost mereu organizată
în jurul acestei idei,
377
00:22:06,043 --> 00:22:08,043
e un tărâm al libertății pentru toți.
378
00:22:08,123 --> 00:22:10,483
Da, dar să mănânci un sendviș…
Asta e o idee.
379
00:22:10,563 --> 00:22:13,083
Să-ți vopsești bicicleta în albastru…
Asta e o idee.
380
00:22:13,163 --> 00:22:15,963
Să faci așa… E tot o idee.
381
00:22:16,043 --> 00:22:18,483
America e doar un loc.
382
00:22:19,003 --> 00:22:22,283
Revoluția americană a șocat întregul glob
383
00:22:22,363 --> 00:22:24,043
și, mai ales, planeta.
384
00:22:24,123 --> 00:22:26,283
A afectat puternic mai ales Franța,
385
00:22:26,363 --> 00:22:29,883
unde omul de rând, zis și „homme”,
a trebuit să scormonească în noroi,
386
00:22:30,603 --> 00:22:34,803
în timp ce bogații erau așa de dichisiți,
încât le-au crescut volane.
387
00:22:34,883 --> 00:22:38,723
Curând, omul obișnuit s-a săturat
de Regele Ludovic al XVI-lea
388
00:22:38,803 --> 00:22:41,443
și de soțiile sale gemene,
Maria și Antoaneta,
389
00:22:41,523 --> 00:22:45,843
care se bucurau de vieți luxoase, în timp
ce săracii supraviețuiau cu cozonac.
390
00:22:47,083 --> 00:22:52,043
În sfârșit, în 1789,
a izbucnit revoluția nud.
391
00:22:52,963 --> 00:22:54,763
Săracii l-au dat jos pe rege
392
00:22:54,843 --> 00:22:58,643
și au inventat un aparat care va scăpa
definitiv lumea de regalitate.
393
00:23:00,123 --> 00:23:04,243
Ghilotina a fost concepută special
pentru a fi cel mai uman mod
394
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
de a decapita o persoană
în fața unei mulțimi care huiduie.
395
00:23:07,923 --> 00:23:12,883
Băgai doar un membru al regalității
cu capul prin gaura de tăiere.
396
00:23:12,963 --> 00:23:16,843
Apoi, lama extrem de ascuțită cădea
și îi reteza capul,
397
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
azvârlindu-l departe de gât și trup.
398
00:23:20,043 --> 00:23:22,723
Atunci, probabil credeau că au scăpat.
399
00:23:22,803 --> 00:23:26,683
Dar sentimentul victoriei dura puțin,
deoarece, după câteva momente,
400
00:23:26,763 --> 00:23:31,163
cădeau cu fața înainte
în acest coș aspru din răchită.
401
00:23:32,883 --> 00:23:35,763
Dacă vă uitați, n-are nicio căptușeală,
402
00:23:35,843 --> 00:23:38,403
căderea ar fi provocat
vânătăi semnificative
403
00:23:38,483 --> 00:23:40,163
și poate chiar contuzii.
404
00:23:40,243 --> 00:23:43,683
Ar fi putut fi mai rău. Te-ar fi putut
pune să scoți capul dintr-o trăsură,
405
00:23:43,763 --> 00:23:46,203
în timp ce merge foarte aproape
de o clădire.
406
00:23:46,283 --> 00:23:50,403
Chiar și așa, execuția prin ghilotinare
avea un impact uriaș asupra tuturor.
407
00:23:50,483 --> 00:23:52,243
Mai ales asupra Regelui Ludovic.
408
00:23:52,323 --> 00:23:56,043
Fără cap, nu se mai putea împerechea
sau purta coroană
409
00:23:56,123 --> 00:23:59,803
și nu se putea angaja
în niciun alt domeniu de activitate.
410
00:23:59,883 --> 00:24:03,163
Probabil, de asta a ales
să se retragă complet din viața publică,
411
00:24:03,243 --> 00:24:04,763
la scurt timp după incident.
412
00:24:04,843 --> 00:24:07,363
Revoluția franceză n-a fost prima dată
413
00:24:07,443 --> 00:24:11,283
când masele s-au ridicat împotriva
elitei și e posibil să nu fie nici ultima.
414
00:24:11,363 --> 00:24:15,283
Multe revoluții par să fie
despre săraci care îi dau jos pe bogați.
415
00:24:15,363 --> 00:24:17,683
Credeți că miliardarii, ca Elon Musk,
416
00:24:17,763 --> 00:24:20,043
ar trebui să se teamă
că pot fi executați cu ghilotina?
417
00:24:21,123 --> 00:24:23,323
Cred că Revoluția franceză
418
00:24:23,403 --> 00:24:26,403
a făcut ca mulți oameni puternici
419
00:24:27,043 --> 00:24:29,363
să se teamă foarte mult pentru viața lor.
420
00:24:29,443 --> 00:24:34,003
Elon Musk ar putea inventa
un aparat care să-i taie capul electronic,
421
00:24:34,083 --> 00:24:35,523
înainte să sosească mulțimea.
422
00:24:35,603 --> 00:24:39,123
- E clar că știi mai multe decât mine.
- Zic și eu la nimereală.
423
00:24:40,203 --> 00:24:43,883
Curând, Franța a decis că are nevoie
de un bărbat puternic care s-o conducă.
424
00:24:43,963 --> 00:24:46,923
Au ales cu un nou membru imperial,
pe împăratul Napoleon.
425
00:24:47,003 --> 00:24:50,363
În momentul de față, știm că n-are
nicio legătură cu pinguinul-imperial.
426
00:24:51,243 --> 00:24:54,483
Napoleon a dus o mulțime
de războaie pe uscat și pe mare
427
00:24:54,563 --> 00:24:56,883
care rămân prea scumpe
pentru a fi redate corespunzător
428
00:24:56,963 --> 00:24:59,603
în documentare istorice,
până în ziua de azi.
429
00:25:02,003 --> 00:25:05,443
Adăugarea unor efecte sonore
la o pictură cu bătălia
430
00:25:05,523 --> 00:25:08,203
îți dă o idee despre cum o fi fost,
431
00:25:08,283 --> 00:25:10,403
dar lipsește totuși un ingredient-cheie.
432
00:25:10,963 --> 00:25:13,723
O coloană sonoră de muzică clasică
era singurul lucru
433
00:25:13,803 --> 00:25:16,283
care putea readuce la viață
războaiele lui Napoleon.
434
00:25:23,843 --> 00:25:26,083
Vedeți? E mult mai bine.
435
00:25:26,843 --> 00:25:31,003
Din fericire, muzica clasică era
perfecționată în altă parte a Europei
436
00:25:31,083 --> 00:25:33,363
de către un compozitor numit Beethoven.
437
00:25:34,923 --> 00:25:39,963
Beethoven avea un cal în mărime naturală
în interiorul feței sale?
438
00:25:40,843 --> 00:25:42,723
Scuze, m-am exprimat greșit.
439
00:25:42,803 --> 00:25:45,763
Adică Beethoven era bun la muzică?
440
00:25:47,163 --> 00:25:52,523
Da. E considerat cel mai bun compozitor
de muzică clasică din toate timpurile.
441
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
Beethoven a scris cântecul ăsta…
442
00:25:59,163 --> 00:26:00,843
Ce înseamnă versurile?
443
00:26:01,843 --> 00:26:04,843
E un motiv orchestral foarte puternic.
444
00:26:04,923 --> 00:26:07,003
E doar cuvântul „dam”
repetat la nesfârșit.
445
00:26:07,083 --> 00:26:11,083
Își bătea joc de publicul său
sau înseamnă ceva în germană?
446
00:26:11,163 --> 00:26:16,363
Muzica simfonică a lui Beethoven
e doar instrumentală.
447
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
Aceste lucrări muzicale nu includ cuvinte.
448
00:26:21,243 --> 00:26:25,003
De unde știm despre ce e vorba
dacă nu are cuvinte?
449
00:26:25,083 --> 00:26:26,883
Nu are niciun sens.
450
00:26:27,443 --> 00:26:30,963
În ciuda succesului uriaș
al melodiilor sale fără rost,
451
00:26:31,043 --> 00:26:34,323
Beethoven s-a confruntat cu provocări
personale majore în carieră.
452
00:26:34,843 --> 00:26:39,163
E adevărat că, în ultimii ani ai vieții
sale profesionale, Beethoven era dus?
453
00:26:40,483 --> 00:26:43,203
A fost surd în mare parte din viață.
454
00:26:43,283 --> 00:26:44,323
Nu, dus.
455
00:26:44,403 --> 00:26:45,923
- Dus?
- Da.
456
00:26:47,083 --> 00:26:48,243
Nu.
457
00:26:48,323 --> 00:26:50,723
Producătorul a scris în notițe.
458
00:26:50,803 --> 00:26:54,283
Scrie sigur aici. Ia să văd…
459
00:26:55,683 --> 00:27:00,323
În ultimii săi ani de viață,
Beethoven era extrem de dus.
460
00:27:00,883 --> 00:27:04,203
Extrem de surd. S-U-R-D.
461
00:27:04,283 --> 00:27:06,283
E clar că a devenit surd când a murit.
462
00:27:06,363 --> 00:27:10,523
Dar era surd în timpul vieții?
463
00:27:11,123 --> 00:27:13,963
Da, era, extrem de surd.
464
00:27:14,043 --> 00:27:16,963
Dar nu mort? Nu era mort când era viu?
465
00:27:17,043 --> 00:27:18,763
Nu.
466
00:27:18,843 --> 00:27:21,843
Atunci, cum a scris muzica când era dus?
467
00:27:22,563 --> 00:27:25,723
Pe 26 martie 1827,
468
00:27:25,803 --> 00:27:30,803
Beethoven s-a dus și s-a crezut
că mintea de geniu s-a dus odată cu el.
469
00:27:30,883 --> 00:27:32,803
Până acum.
470
00:27:32,883 --> 00:27:35,363
Cercetătorii din Silicon Valley
i-au recreat mintea
471
00:27:35,443 --> 00:27:40,203
și au instalat-o în boxa aceasta
inteligentă, B8-Hoven Smart Home+.
472
00:27:40,283 --> 00:27:42,163
Să vedem dacă merge!
473
00:27:42,243 --> 00:27:44,883
B8-Hoven, compune o nouă simfonie!
474
00:27:45,443 --> 00:27:47,003
Ce-a fost asta?
475
00:27:47,083 --> 00:27:49,163
Compune o nouă simfonie!
476
00:27:49,243 --> 00:27:50,603
Unde sunt?
477
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Ce? Compune-ți chestia!
478
00:27:53,043 --> 00:27:54,803
Ce întuneric e înăuntru!
479
00:27:54,883 --> 00:27:57,283
De ce vorbesc engleză?
Nu-mi văd picioarele.
480
00:27:58,283 --> 00:28:02,203
- Lista de cântece de vineri seara!
- Redare listă de cântece de vineri seara.
481
00:28:03,203 --> 00:28:05,123
De ce fac asta?
482
00:28:05,203 --> 00:28:07,563
Doamne, Dumnezeule, ucide-mă!
483
00:28:12,363 --> 00:28:15,843
Așa cum am văzut,
în doar câteva sute de ani,
484
00:28:15,923 --> 00:28:17,723
umanitatea a trecut printr-o serie
485
00:28:17,803 --> 00:28:20,843
de revoluții culturale și politice uriașe.
486
00:28:20,923 --> 00:28:24,083
În episodul următor,
vă prezint o revoluție și mai mare:
487
00:28:24,163 --> 00:28:28,723
o revoluție industrială forjată în oțel,
abur, sudoare,
488
00:28:28,803 --> 00:28:32,243
avioane, trenuri, automobile
și iar avioane.
489
00:28:32,323 --> 00:28:34,963
Oamenii au încercat ani întregi
să facă un aeroplan.
490
00:28:35,603 --> 00:28:38,363
De ce eram atât de interesați
să stăpânim cerul?
491
00:28:38,443 --> 00:28:41,683
Nu e nimic acolo, sus.
Nici măcar nu ai unde să stai.
492
00:29:01,723 --> 00:29:06,723
Subtitrarea: Olivia Primejdie