1 00:00:06,043 --> 00:00:11,203 No último episódio desta história de potencial sobre a civilização humana, 2 00:00:11,283 --> 00:00:15,203 mostrei-vos como os nossos antepassados tiveram um despertar espiritual 3 00:00:15,283 --> 00:00:16,483 como a minha tia Carol. 4 00:00:17,043 --> 00:00:20,123 Como Carol, encontraram gurus empolgantes para seguir. 5 00:00:20,803 --> 00:00:23,083 Ao contrário dela, não deixaram o marido 6 00:00:23,163 --> 00:00:26,843 para viver numa quinta do País de Gales com eles e mais oito mulheres, 7 00:00:26,923 --> 00:00:29,243 numa situação que não posso aprofundar, 8 00:00:29,323 --> 00:00:33,083 uma vez que está a ser investigada pela Polícia do Norte do País de Gales. 9 00:00:33,163 --> 00:00:34,963 O nosso mundo mudou para sempre, 10 00:00:35,043 --> 00:00:37,802 enquanto mensagens religiosas de tolerância e perdão 11 00:00:37,883 --> 00:00:42,243 inspiravam a humanidade a lutar como ratos ao longo de centenas de anos. 12 00:00:42,323 --> 00:00:44,883 Mas o mundo estava prestes a expandir a sua mente 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,483 e a rebentar pelas costuras por causa de outro tipo de chamamento. 14 00:00:49,123 --> 00:00:52,363 A humanidade estava prestes a passar por um renascimento, 15 00:00:52,443 --> 00:00:54,443 entrando no Renascimento, 16 00:00:54,523 --> 00:00:58,243 aqui, no mesmo planeta que ainda hoje usamos. 17 00:00:58,323 --> 00:01:01,243 Uma rocha espacial cintilante conhecida como Terra. 18 00:01:08,603 --> 00:01:12,283 O NOSSO MUNDO, SEGUNDO PHILOMENA CUNK 19 00:01:14,643 --> 00:01:18,203 EPISÓDIO TRÊS: O RENASCIMENTO NÃO VAI PASSAR NA TELEVISÃO 20 00:01:19,683 --> 00:01:24,523 É o ano de 1440. Não agora, mas na altura, em 1440. 21 00:01:24,603 --> 00:01:29,643 Uma invenção está prestes a lançar faísca sob o arbusto de possibilidades. 22 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Séculos antes, os chineses inventaram a impressão, 23 00:01:33,563 --> 00:01:37,443 mas ninguém na Europa prestou atenção, até a prensa ser inventada novamente 24 00:01:37,523 --> 00:01:40,483 por um alemão chamado Johannes "Steve" Gutenberg. 25 00:01:40,563 --> 00:01:45,283 A prensa de Gutenberg foi a primeira da história, tirando a história chinesa. 26 00:01:45,883 --> 00:01:50,283 A máquina de impressão mudou realmente alguma coisa importante? 27 00:01:50,363 --> 00:01:53,043 Se Gutenberg não tivesse inventado a impressão, 28 00:01:53,123 --> 00:01:56,523 que permite a comunicação de ideias pelo mundo inteiro, 29 00:01:57,403 --> 00:02:00,763 a nossa cultura não se teria desenvolvido como se desenvolveu. 30 00:02:00,843 --> 00:02:04,963 Em vários aspetos, ele criou o mundo moderno de hoje em dia. 31 00:02:05,043 --> 00:02:07,203 É essa a sua ideia de "importante"? 32 00:02:08,643 --> 00:02:12,523 O primeiro livro impresso na prensa de Gutenberg foi a Bíblia. 33 00:02:12,603 --> 00:02:14,843 Mas, para além de espalhar a palavra de Deus, 34 00:02:14,923 --> 00:02:19,763 também espalhou a palavra de cientistas, filósofos e até de Dan Brown. 35 00:02:19,843 --> 00:02:21,283 O CÓDIGO DA VINCI 36 00:02:22,323 --> 00:02:26,323 Escrever livros novos demora muito tempo. Para a prensa ter o que fazer, 37 00:02:26,403 --> 00:02:31,323 as pessoas recuaram no tempo em busca de material antigo para revisitar. 38 00:02:32,083 --> 00:02:37,323 Foi assim que a filosofia da antiga Grécia voltou a ficar na moda e a surpreender. 39 00:02:37,803 --> 00:02:42,523 Na altura, a vida das pessoas era tão sombria e triste como o meu tio Martin. 40 00:02:42,603 --> 00:02:45,843 Os seus únicos passatempos eram esfalfarem-se, morrer de peste 41 00:02:45,923 --> 00:02:47,283 ou serem torturadas. 42 00:02:47,363 --> 00:02:50,483 Que elas soubessem, a vida não passava disto. 43 00:02:51,643 --> 00:02:56,723 Para elas, conhecerem a filosofia grega não era aborrecido como é agora. 44 00:02:56,803 --> 00:03:01,443 Era uma experiência reveladora que transformava a forma como se viam. 45 00:03:01,523 --> 00:03:04,203 Como quando o meu amigo Paul comeu cinco brownies de quetamina 46 00:03:04,283 --> 00:03:08,523 e se achava capaz de comunicar telepaticamente com os animais da TV. 47 00:03:09,243 --> 00:03:12,963 Enquanto o Paul acabou por ser internado para sua própria segurança, 48 00:03:13,043 --> 00:03:16,163 os nossos antepassados decidiram mudar o mundo. 49 00:03:21,643 --> 00:03:23,003 Isto é Florença. 50 00:03:23,083 --> 00:03:27,003 Os italianos chamam-lhe Firenze, para impedir que os turistas a encontrem. 51 00:03:27,083 --> 00:03:30,203 Mas é mesmo Florença, porque verificámos no nosso mapa. 52 00:03:31,683 --> 00:03:34,643 Florença pode parecer uma salgalhada hoje em dia, 53 00:03:34,723 --> 00:03:37,763 mas, no século XV, foi o epicentro 54 00:03:37,843 --> 00:03:41,923 de um fenómeno artístico e cultural sem precedentes. 55 00:03:42,003 --> 00:03:44,523 O que foi o Renascimento? 56 00:03:44,603 --> 00:03:47,243 Era algum condimento do século XVI? 57 00:03:47,323 --> 00:03:51,123 O termo vem de "renaissance", em francês. 58 00:03:51,203 --> 00:03:55,483 Naissance significa nascimento. Portanto, é um renascimento. 59 00:03:55,563 --> 00:03:57,323 Então, não é um condimento, de todo. 60 00:03:57,883 --> 00:03:59,643 - Que eu saiba, não. - Está bem. 61 00:03:59,723 --> 00:04:02,363 Que molhos usavam, na altura? 62 00:04:02,443 --> 00:04:04,683 Isso diz respeito à história gastronómica. 63 00:04:04,763 --> 00:04:08,203 Não estou familiarizado com a história dos molhos. 64 00:04:08,283 --> 00:04:10,123 Não é a pessoa dos molhos? 65 00:04:10,203 --> 00:04:12,523 Não sou predominantemente uma pessoa de molhos. 66 00:04:14,523 --> 00:04:16,763 Temos de repensar toda a entrevista. 67 00:04:18,163 --> 00:04:19,803 Durante o Renascimento, 68 00:04:19,883 --> 00:04:23,283 Florença produziu artistas que, pela primeira vez na história, 69 00:04:23,363 --> 00:04:26,923 eram competentes o suficiente para pintar quadros que valem a pena ver. 70 00:04:27,002 --> 00:04:30,803 Um dos "pinteiros" mais competentes foi Botticelli. 71 00:04:31,763 --> 00:04:33,403 Que pintura é esta? 72 00:04:33,483 --> 00:04:37,003 É O Nascimento de Vénus de Alessandro Botticelli. 73 00:04:37,083 --> 00:04:40,363 É uma das grandes pinturas do Renascimento. 74 00:04:40,443 --> 00:04:44,363 Sabe-se se o nascimento de Vénus foi mesmo assim? 75 00:04:44,443 --> 00:04:49,643 É a representação de uma figura mítica, por isso, é metafórico. 76 00:04:49,723 --> 00:04:51,883 É a ideia de uma deusa 77 00:04:51,963 --> 00:04:55,523 que passa a existir, em vez de nascer. 78 00:04:55,603 --> 00:04:57,083 O pescoço dela é muito longo. 79 00:04:57,163 --> 00:05:01,123 Ela era meio girafa ou ele não sabia pintar pescoços? 80 00:05:04,443 --> 00:05:05,403 O pescoço dela 81 00:05:06,043 --> 00:05:10,203 representa um símbolo de beleza e, por isso, está alongado. 82 00:05:10,283 --> 00:05:14,363 Encontrei um erro. Ele está a soprar e o cabelo dela está a esvoaçar, 83 00:05:14,443 --> 00:05:18,283 mas repare nas árvores à direita. Não se mexem de todo. Não há vento. 84 00:05:18,363 --> 00:05:21,283 Acho que ele fez uma montagem com estas pessoas. 85 00:05:21,363 --> 00:05:22,523 É tudo falso. 86 00:05:23,603 --> 00:05:27,963 Outros artistas notáveis criavam pinturas em 3D, ou esculturas. 87 00:05:28,043 --> 00:05:31,603 O exemplo mais famoso é este homem bastante despido 88 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 conhecido por David "Demiguel" Ângelo. 89 00:05:35,163 --> 00:05:37,883 Se conseguir ignorar os tintins de mármore, 90 00:05:37,963 --> 00:05:40,603 verá que existe uma quantidade incrível de detalhes 91 00:05:40,683 --> 00:05:43,523 por todo o corpo de Miguel Ângelo. 92 00:05:43,603 --> 00:05:46,563 Os olhos dele têm pupilas, como um Furby. 93 00:05:46,643 --> 00:05:49,803 Os músculos estão muito definidos. Repare nos abdominais. 94 00:05:50,403 --> 00:05:52,163 São a prova de que os ginásios são treta. 95 00:05:52,243 --> 00:05:55,563 Na altura, não havia ginásios, mas veja como ele está tonificado. 96 00:05:55,643 --> 00:05:58,483 Há ainda as veias realistas nas costas das mãos, 97 00:05:58,563 --> 00:06:01,123 que levam sangue de estátua até aos dedos. 98 00:06:01,643 --> 00:06:04,243 Apesar de toda esta atenção aos detalhes, 99 00:06:04,323 --> 00:06:08,083 uma rápida vistoria pela parte de trás revela que não tem ânus. 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,923 É uma omissão desconcertante. 101 00:06:10,003 --> 00:06:12,283 Talvez o escultor tenha ficado constrangido, 102 00:06:12,363 --> 00:06:15,643 o modelo tenha saído mais cedo ou, se calhar, não tinha mesmo ânus. 103 00:06:15,723 --> 00:06:17,123 Não sabemos. 104 00:06:19,163 --> 00:06:22,203 O mestre indiscutível do Renascimento 105 00:06:22,283 --> 00:06:25,683 foi um humano conhecido por Leonardo da Vinci. 106 00:06:27,603 --> 00:06:29,683 Este é O Homem Vitruviano. 107 00:06:29,763 --> 00:06:34,643 É um desenho feito por Leonardo, por volta de 1490. 108 00:06:34,723 --> 00:06:36,083 Para que serve? 109 00:06:38,323 --> 00:06:40,003 Qual é o objetivo disto? 110 00:06:40,083 --> 00:06:44,563 O objetivo é que Leonardo queria saber 111 00:06:44,643 --> 00:06:50,323 como desenhar o corpo humano proporcionalmente. 112 00:06:50,403 --> 00:06:53,803 Só para confirmar, vê as partes baixas? Não estou a imaginá-las? 113 00:06:54,843 --> 00:06:57,603 Há alguma versão disto com cuecas? 114 00:06:57,683 --> 00:06:59,163 Não. 115 00:06:59,843 --> 00:07:01,723 Ele achava isto bem? 116 00:07:01,803 --> 00:07:05,363 - É um pouco indelicado, não é? - Não, não é. 117 00:07:05,443 --> 00:07:11,243 Trata-se da beleza do corpo humano, obviamente. 118 00:07:11,323 --> 00:07:14,003 Repare no badalo… Não pode dizer que isto é bonito. 119 00:07:16,923 --> 00:07:18,003 Olhe. 120 00:07:18,723 --> 00:07:22,883 Leonardo encheu caderno atrás de caderno com desenhos de invenções, 121 00:07:22,963 --> 00:07:24,723 anos à frente do seu tempo. 122 00:07:25,243 --> 00:07:26,203 O que é isto? 123 00:07:26,763 --> 00:07:30,723 É uma máquina voadora. É como o helicóptero. 124 00:07:31,363 --> 00:07:33,203 Não tem um ar muito convincente. 125 00:07:33,283 --> 00:07:38,603 O meu amigo Paul inventou uma passadeira para a cobra de estimação da noiva dele. 126 00:07:38,683 --> 00:07:43,483 Os desenhos dele eram muito mais credíveis e ele estava sob o efeito de cogumelos. 127 00:07:43,563 --> 00:07:46,643 Mas atenção que o protótipo arrancou a cabeça da cobra. 128 00:07:47,403 --> 00:07:48,683 Pois… 129 00:07:48,763 --> 00:07:51,563 Foi a pior festa de aniversário em que já estive. 130 00:07:52,963 --> 00:07:54,643 As invenções dele eram uma coisa, 131 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 mas conhecemos Da Vinci sobretudo pelas suas pinturas. 132 00:07:58,403 --> 00:07:59,843 Esta é Mona Lisa, 133 00:07:59,923 --> 00:08:04,043 uma pintura que existe mesmo no nosso mundo, nesta parede. 134 00:08:04,123 --> 00:08:07,763 É o caráter enigmático de Mona Lisa que atrai as pessoas. 135 00:08:07,843 --> 00:08:11,323 Como todas as mulheres, é impossível saber o que lhe passa pela cabeça. 136 00:08:12,083 --> 00:08:14,923 Olhar para ela suscita tantas perguntas. 137 00:08:15,003 --> 00:08:17,723 Quem é ela? Porque sorri? 138 00:08:17,803 --> 00:08:22,483 Está a segurar um balão entre os joelhos? Se sim, de que cor é? 139 00:08:22,563 --> 00:08:25,083 Tem namorado? Como se chama? 140 00:08:25,163 --> 00:08:28,363 O que tem ele entre os joelhos e como podemos descobrir? 141 00:08:28,443 --> 00:08:30,283 A resposta é: não podemos. 142 00:08:30,363 --> 00:08:33,643 É por isso que as pessoas regressam, todos os anos, 143 00:08:33,723 --> 00:08:35,923 olham para ela e imaginam. 144 00:08:36,003 --> 00:08:38,082 Depois, param de imaginar e vão para casa. 145 00:08:38,763 --> 00:08:42,403 Além de parecer satisfatória, a obra de Da Vinci revelava a mestria 146 00:08:42,483 --> 00:08:45,563 das técnicas pioneiras da altura, diz aqui. 147 00:08:45,643 --> 00:08:46,962 Antes do Renascimento, 148 00:08:47,043 --> 00:08:51,563 as pinturas de outras pessoas eram numa espécie de 2D manhoso. 149 00:08:51,643 --> 00:08:54,483 Isto porque os artistas não tinham noção de perspetiva. 150 00:08:54,563 --> 00:08:57,683 Como o meu amigo Paul, que esmurrou um empregado do restaurante 151 00:08:57,763 --> 00:08:59,483 por deixar cair o banoffee. 152 00:09:00,003 --> 00:09:04,603 Repare nesta pintura do século XIV da fatídica festa de Jesus. 153 00:09:05,203 --> 00:09:07,163 As dimensões estão erradas. 154 00:09:07,243 --> 00:09:08,523 A sala está esborrachada 155 00:09:08,603 --> 00:09:11,803 para parecer que está a acontecer na tampa de uma caixa de cartão. 156 00:09:12,523 --> 00:09:14,763 Jesus tem o dobro do tamanho dos outros. 157 00:09:14,843 --> 00:09:17,843 Parece que está num jantar íntimo com meninos da escola. 158 00:09:17,923 --> 00:09:19,243 Não lhe fica bem. 159 00:09:19,323 --> 00:09:21,643 E o que é isto? Tigelas ou conchas? 160 00:09:21,723 --> 00:09:25,483 É artesanato de má qualidade. Absolutamente vergonhoso. 161 00:09:25,563 --> 00:09:27,203 Nem deveria estar num museu. 162 00:09:27,723 --> 00:09:31,163 Já a versão de Da Vinci da mesma pintura é outra história. 163 00:09:31,243 --> 00:09:34,083 Ele tinha jeito como o camandro para a perspetiva. 164 00:09:34,163 --> 00:09:37,763 Repare no ângulo das paredes e da mesa em A Última Ceia. 165 00:09:37,843 --> 00:09:41,883 Quase nos sentimos dentro do quadro, capazes de trair Jesus. 166 00:09:42,643 --> 00:09:46,443 A perspetiva foi um grande avanço para a arte humana, 167 00:09:46,523 --> 00:09:50,163 ao mesmo nível do lançamento do Crash Bandicoot séculos mais tarde. 168 00:09:50,243 --> 00:09:54,483 Não há como negar que o Renascimento foi muito importante para a civilização. 169 00:09:54,563 --> 00:09:58,283 Cabe aos especialistas decidirem quão importante foi. 170 00:09:58,883 --> 00:10:01,643 O que teve mais relevância cultural, 171 00:10:01,723 --> 00:10:06,123 o Renascimento ou "Single Ladies" da Beyoncé? 172 00:10:07,363 --> 00:10:10,923 Ambos têm o seu período, a sua época. 173 00:10:12,803 --> 00:10:14,483 Gosto muito da Beyoncé, 174 00:10:14,563 --> 00:10:18,523 mas o Renascimento tentou reformar a cultura como um todo. 175 00:10:18,603 --> 00:10:22,003 Julgo que a Beyoncé não tem essa ambição. 176 00:10:22,083 --> 00:10:26,923 Então, o trabalho de uns homens brancos heterossexuais dão cabo da Beyoncé? 177 00:10:27,003 --> 00:10:29,283 É isso que está a dizer, à frente das câmaras? 178 00:10:31,723 --> 00:10:34,963 O Renascimento podia abrir mentes, 179 00:10:35,043 --> 00:10:38,563 mas, sem programas educativos como este, 180 00:10:38,643 --> 00:10:42,323 as pessoas continuavam ignorantes acerca do planeta em que viviam. 181 00:10:43,043 --> 00:10:46,683 Se perguntassem a um aldeão medieval pela América, recebiam um olhar confuso. 182 00:10:46,763 --> 00:10:48,563 Ou, pior ainda, peste. 183 00:10:49,843 --> 00:10:52,723 Isso porque, para eles, o mapa mundial tinha este aspeto. 184 00:10:52,803 --> 00:10:56,003 Uma massa confusa de países que tinham descoberto até então, 185 00:10:56,083 --> 00:10:59,963 todos amontoados, sem a América à vista. 186 00:11:01,083 --> 00:11:02,723 Mas um homem alterou tudo isso: 187 00:11:02,803 --> 00:11:06,283 o navegador e detetive italiano Cristóvão Colombo. 188 00:11:06,363 --> 00:11:09,123 Colombo achava que, se navegasse até à beira do mapa, 189 00:11:09,203 --> 00:11:11,643 reapareceria no outro lado, como o Pac-Man. 190 00:11:11,723 --> 00:11:15,843 Seria um atalho para a Índia e livrar-se-ia dos fantasmas. 191 00:11:15,923 --> 00:11:17,563 Era um enorme risco. 192 00:11:17,643 --> 00:11:20,403 Se Colombo tivesse razão, ficaria milionário. 193 00:11:20,483 --> 00:11:23,123 Se estivesse errado, seria motivo de chacota. 194 00:11:23,203 --> 00:11:24,283 Mas morto. 195 00:11:24,803 --> 00:11:27,523 Ele conseguia viver com isso e, por isso, zarpou. 196 00:11:27,603 --> 00:11:30,043 Colombo não conseguiu encontrar a Índia, 197 00:11:30,123 --> 00:11:32,523 mas o seu navio acabou por encalhar no Novo Mundo. 198 00:11:32,603 --> 00:11:36,163 Planeta Terra parte dois, conhecido por América. 199 00:11:36,243 --> 00:11:39,363 Pouco depois, outros seguiram-lhe o rasto. 200 00:11:41,403 --> 00:11:42,803 Estamos em Plymouth. 201 00:11:42,883 --> 00:11:47,203 Um grupo de peregrinos reuniu-se aqui, em 1620, ansiosos por uma vida melhor. 202 00:11:47,283 --> 00:11:50,883 Não é de admirar porque, como disse, estamos em Plymouth. 203 00:11:50,963 --> 00:11:54,123 Os Peregrinos entraram no veículo aquático, ou barco, 204 00:11:54,203 --> 00:11:55,883 o Starship Mayflower, 205 00:11:56,603 --> 00:12:00,483 e navegaram corajosamente por este desenho do Oceano Atlântico, 206 00:12:00,563 --> 00:12:03,403 chegando ao outro lado, ainda em Plymouth. 207 00:12:04,003 --> 00:12:06,163 Devem ter ficado de rastos. 208 00:12:06,243 --> 00:12:09,843 Felizmente, esta Plymouth não era a que tinham acabado de abandonar. 209 00:12:09,923 --> 00:12:14,283 No início, os colonos europeus acharam a vida no Novo Mundo difícil. 210 00:12:14,363 --> 00:12:18,603 Felizmente, os ameríndios ensinaram-nos a cultivar milho e a pescar. 211 00:12:18,683 --> 00:12:23,603 Em troca, os colonos apresentaram a varíola aos ameríndios. 212 00:12:23,683 --> 00:12:27,363 Os colonos nunca esqueceram o que os ameríndios fizeram por eles, 213 00:12:27,443 --> 00:12:30,763 apesar de o terem ignorado quando os massacraram, anos mais tarde. 214 00:12:31,323 --> 00:12:34,363 Enquanto o Novo Mundo sofria uma grande mudança, 215 00:12:34,443 --> 00:12:38,163 uma descoberta polémica ganhava força no Velho Mundo. 216 00:12:38,923 --> 00:12:40,763 Estamos no início do século XVII 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,603 e este cientista com roupa estúpida 218 00:12:42,683 --> 00:12:46,043 está prestes a mudar para sempre a forma como a humanidade se vê. 219 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 Chama-se Galileu, 220 00:12:47,563 --> 00:12:50,483 uma das poucas figuras históricas com tanta fama 221 00:12:50,563 --> 00:12:52,323 que ficam conhecidas só por um nome. 222 00:12:52,403 --> 00:12:56,123 Como Churchill, Pepsi ou Garfield. 223 00:12:56,203 --> 00:13:00,603 O nome completo de Galileu era Galileu Figaro Magnífico, não era? 224 00:13:01,123 --> 00:13:04,043 Não creio que isso seja verdade. Não sei… 225 00:13:04,123 --> 00:13:06,763 É o que diz na "Dominican Rhapsody". 226 00:13:06,843 --> 00:13:08,723 Refere-se à "Bohemian Rhapsody"? 227 00:13:08,803 --> 00:13:11,203 - Como se chamava, então? - Bom, tanto quanto sei, 228 00:13:11,283 --> 00:13:13,403 chamava-se Galileu Galilei. 229 00:13:13,923 --> 00:13:16,603 - Galileu Galilei? - Sim. 230 00:13:16,683 --> 00:13:19,883 Isso é como se eu me chamasse Philomena Philomenie. 231 00:13:20,923 --> 00:13:22,563 Por acaso, gosto muito. 232 00:13:22,643 --> 00:13:25,763 Galileu inventou um telescópio tão potente 233 00:13:25,843 --> 00:13:28,403 que conseguia ver pessoas a mudar de roupa no Sol. 234 00:13:28,483 --> 00:13:31,643 Raios me partam! As coisas parecem enormes! 235 00:13:31,723 --> 00:13:33,883 Já experimentou? É incrível! 236 00:13:35,203 --> 00:13:39,043 Como é que fez isto? É o verdadeiro Galileu ou é um ator? 237 00:13:40,803 --> 00:13:42,243 O verdadeiro estava ocupado? 238 00:13:43,003 --> 00:13:45,643 O chico-espertismo astronómico de Galileu 239 00:13:45,723 --> 00:13:49,563 deu origem a uma descoberta tão chocante que o Papa se passou dos carretos. 240 00:13:50,243 --> 00:13:51,843 Segundo o Antigo Testamento, 241 00:13:51,923 --> 00:13:55,003 o Sol gira à volta da Terra, não o contrário. 242 00:13:55,083 --> 00:14:00,003 Ou seja, aos olhos da Igreja, Galileu chamava mentirosa à Bíblia. 243 00:14:00,483 --> 00:14:01,923 Em vez de dramatizarem, 244 00:14:02,003 --> 00:14:04,963 fizeram o que é cristão, acusando-o de heresia 245 00:14:05,043 --> 00:14:08,203 e declarando-o culpado num julgamento de fachada corrupto. 246 00:14:08,283 --> 00:14:12,363 Galileu foi condenado a passar o resto da vida em prisão domiciliária, 247 00:14:12,443 --> 00:14:14,843 num planeta com o Sol a girar à sua volta. 248 00:14:14,923 --> 00:14:17,003 A Igreja pensava que era o Sol que girava, 249 00:14:17,083 --> 00:14:20,323 mas Galileu acreditava que a Terra girava à volta do Sol. 250 00:14:20,403 --> 00:14:22,283 De que lado estamos? 251 00:14:22,363 --> 00:14:24,723 Estamos do lado de Galileu, com toda a certeza. 252 00:14:25,483 --> 00:14:27,603 E creio que a Igreja, hoje, também está. 253 00:14:27,683 --> 00:14:31,283 Podiam ambos ter razão, e o Sol e a Terra girar à volta um do outro? 254 00:14:31,363 --> 00:14:34,363 Assim, todos ficariam felizes. Podemos concordar com isso? 255 00:14:35,043 --> 00:14:38,323 Se ele tivesse inventado algum engenho da imortalidade 256 00:14:38,403 --> 00:14:40,363 em vez do seu telescópio inútil, 257 00:14:40,443 --> 00:14:43,843 talvez Galileu tivesse sobrevivido até as suas ideias serem aceites. 258 00:14:43,923 --> 00:14:46,683 Infelizmente, não foi assim tão esperto. 259 00:14:47,803 --> 00:14:51,683 Tal como a ciência, o mundo da filosofia também se expandia, 260 00:14:51,763 --> 00:14:54,003 graças a grandes pensadores como este homem. 261 00:14:54,603 --> 00:14:57,283 Quem foi Jim Des Cartes? 262 00:14:57,963 --> 00:15:02,843 Bom, não sei quem será Jim Des Cartes, 263 00:15:02,923 --> 00:15:06,723 mas sei que René Descartes costuma ser considerado 264 00:15:06,803 --> 00:15:08,923 o fundador da filosofia moderna. 265 00:15:09,003 --> 00:15:12,803 O que é que ele queria dizer com "penso, logo existo"? 266 00:15:14,083 --> 00:15:16,403 Descartes queria dizer 267 00:15:17,363 --> 00:15:19,843 que o autoconhecimento, 268 00:15:19,923 --> 00:15:22,323 a autoconsciência, 269 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 é a característica determinante da identidade humana. 270 00:15:26,843 --> 00:15:31,603 Espere. Se eu penso, logo existo, e as outras pessoas? 271 00:15:31,683 --> 00:15:33,603 Elas pensam, logo existo? 272 00:15:34,123 --> 00:15:37,403 Como é que percebo se estão a pensar, logo existo? 273 00:15:37,483 --> 00:15:41,203 Ou estou só a pensar que elas pensam, logo existo? 274 00:15:41,283 --> 00:15:44,683 Mas, na realidade, não são reais e eu só estou a pensar que existo. 275 00:15:45,163 --> 00:15:47,803 Está a pensar, logo existo, neste momento? 276 00:15:48,363 --> 00:15:50,123 Bom, não creio 277 00:15:50,203 --> 00:15:55,243 que a minha existência dependa do meu pensamento, 278 00:15:55,323 --> 00:15:59,563 mas não é essa a afirmação que Descartes quer fazer. 279 00:15:59,643 --> 00:16:02,763 É possível pensarmos que somos outra pessoa? 280 00:16:03,403 --> 00:16:07,443 Se eu pensasse com muita força que sou o Eddie Murphy, 281 00:16:08,243 --> 00:16:10,603 poderia transformar-me nele? 282 00:16:10,683 --> 00:16:14,363 Se me transformasse nele, ele transformar-se-ia em mim 283 00:16:14,443 --> 00:16:16,603 ou desapareceria? 284 00:16:17,203 --> 00:16:19,443 Descartes chegou a abordar isto? 285 00:16:20,923 --> 00:16:26,443 Não, não é um tema que Descartes aborde, creio eu. 286 00:16:26,523 --> 00:16:27,563 Porque não? 287 00:16:28,403 --> 00:16:32,803 Descartes inspirou um movimento intelectual conhecido como Iluminismo, 288 00:16:32,883 --> 00:16:35,603 durante o qual elitistas metrossexuais publicaram ensaios 289 00:16:35,683 --> 00:16:39,803 que alargaram os horizontes da humanidade como não voltaria a acontecer 290 00:16:39,883 --> 00:16:44,403 até ao lançamento, em 1989, do hino do tecno belga "Pump Up the Jam". 291 00:17:01,003 --> 00:17:03,963 ESTE VÍDEO É BASEADO NUM TRATAMENTO DE 72 PÁGINAS DE WILLIAM GOLDMAN, 292 00:17:04,043 --> 00:17:06,683 ARGUMENTISTA GALARDOADO DE OS HOMENS DO PRESIDENTE 293 00:17:07,923 --> 00:17:11,323 OS TECHNOTRONIC ESCOLHERAM O NOME JUNTANDO A PALAVRA "TECNO", 294 00:17:11,402 --> 00:17:14,203 UMA ESPÉCIE DE MÚSICA DE DANÇA, E "TRONIC", QUE SIGNIFICA "TRÓNICA" 295 00:17:15,162 --> 00:17:21,203 O LANÇAMENTO ORIGINAL DA MÚSICA VINHA COM UM CAVALO GRÁTIS 296 00:17:22,563 --> 00:17:24,402 ÀS 19H16 DE 28 DE DEZEMBRO DE 1879, 297 00:17:24,483 --> 00:17:27,083 A PONTE DO TAY DESABOU QUANDO PASSAVA UM COMBOIO 298 00:17:27,162 --> 00:17:28,763 60 PASSAGEIROS PERDERAM A VIDA. 299 00:17:30,203 --> 00:17:32,122 O homem preso dentro desta pintura 300 00:17:32,203 --> 00:17:35,603 é o filósofo do Iluminismo Jean-Jacques Rousseau, 301 00:17:35,683 --> 00:17:39,163 um nome tão francês que mais valia chamar-se Pierre Baguete, 302 00:17:39,243 --> 00:17:40,363 mas não era o caso. 303 00:17:40,443 --> 00:17:42,363 Por isso é que não lhe chamei isso. 304 00:17:43,163 --> 00:17:48,123 Rousseau escreveu: "O Homem é livre, mas está acorrentado em todo o lado." 305 00:17:48,203 --> 00:17:52,163 Ele sonhava com uma nova sociedade em que as pessoas mandassem no destino. 306 00:17:52,803 --> 00:17:57,203 Era o mesmo sonho que atraía colonos para o Novo Mundo em massa 307 00:17:57,283 --> 00:17:58,483 e barcos. 308 00:17:59,403 --> 00:18:03,563 Após chegarem à América para construir uma vida de trabalho honesto e árduo, 309 00:18:03,643 --> 00:18:07,003 muitos dos colonos rapidamente perceberam que se estavam nas tintas. 310 00:18:07,083 --> 00:18:10,883 Então, roubaram pessoas de África e obrigaram-nas a fazê-lo. 311 00:18:10,963 --> 00:18:14,563 Talvez pense que Rousseau se referia a estas pessoas 312 00:18:14,643 --> 00:18:17,403 quando disse que a humanidade tinha de se libertar dos grilhões. 313 00:18:17,483 --> 00:18:18,923 Mas não era o caso. 314 00:18:19,003 --> 00:18:21,843 Como muitos humanistas, encontrou uma lacuna engenhosa. 315 00:18:21,923 --> 00:18:26,163 Não considerando os escravos humanos, estava livre para não se ralar. 316 00:18:26,243 --> 00:18:28,163 Por sorte, por volta desta altura, 317 00:18:28,243 --> 00:18:31,043 as colónias começaram a interessar-se pela liberdade. 318 00:18:32,403 --> 00:18:33,923 Por azar, 319 00:18:34,003 --> 00:18:38,003 estavam interessados na própria liberdade, não na dos escravos. 320 00:18:38,083 --> 00:18:42,443 As colónias britânicas eram governadas pelo rei e desenho de linhas Jorge III. 321 00:18:43,283 --> 00:18:48,443 Mas a relação entre a Velha Inglaterra e o Novo Mundo começou a azedar. 322 00:18:48,523 --> 00:18:53,763 O que provocou tensão entre os britânicos e os americanos? 323 00:18:53,843 --> 00:18:56,483 Foi por vocês dizerem bolachas e nós dizermos biscoitos? 324 00:18:56,563 --> 00:18:59,443 E por vocês dizerem passeio e nós dizermos pavimento? 325 00:18:59,523 --> 00:19:03,723 Numa relação, são essas pequenas coisas que começam a irritar, passado um tempo. 326 00:19:03,803 --> 00:19:08,243 Foi pior do que isso. A Grã-Bretanha decidiu começar a taxar as colónias 327 00:19:08,323 --> 00:19:09,963 e isso nunca tinha acontecido. 328 00:19:10,043 --> 00:19:13,003 Então, foi um desentendimento por causa de dinheiro. 329 00:19:13,083 --> 00:19:16,923 Parece o que aconteceu entre mim e o meu ex, Sean. 330 00:19:17,603 --> 00:19:21,163 Quando pedíamos take-away, ou take-out, como vocês dizem, 331 00:19:22,043 --> 00:19:26,203 ele insistia sempre para pedirmos a meias. 332 00:19:26,283 --> 00:19:31,243 No entanto, ele queria comprar coisas como cebola frita, sabendo que eu detesto 333 00:19:31,323 --> 00:19:33,203 e que provoca mau hálito. 334 00:19:34,443 --> 00:19:36,723 Mas eu tinha de pagar metade. 335 00:19:36,803 --> 00:19:38,803 Isso não me parece justo. 336 00:19:39,323 --> 00:19:40,283 O que acha? 337 00:19:41,163 --> 00:19:42,403 Dito assim, não. 338 00:19:42,483 --> 00:19:45,283 Não. E foi uma professora que disse, Sean. 339 00:19:47,123 --> 00:19:49,763 Finalmente, em Boston, em 1773, 340 00:19:49,843 --> 00:19:52,723 um grupo de colonos fartou-se. 341 00:19:52,803 --> 00:19:57,523 Então, quando as pessoas de Boston se zangaram com os britânicos, 342 00:19:57,603 --> 00:20:01,283 porque deram uma festa do chá cerimoniosa 343 00:20:01,363 --> 00:20:04,643 em vez de lutarem a sério como fariam os homens britânicos? 344 00:20:04,723 --> 00:20:09,083 Porque é que os americanos sempre foram tão cobardes, 345 00:20:09,163 --> 00:20:10,363 mesmo hoje em dia? 346 00:20:11,043 --> 00:20:14,043 A meu ver, a única cobardia 347 00:20:14,123 --> 00:20:19,563 foi terem-se vestido de índios e ninguém dizer o seu nome. 348 00:20:19,643 --> 00:20:21,403 Iria voluntariamente, 349 00:20:21,483 --> 00:20:24,603 não tendo de ir, para a prisão? 350 00:20:26,563 --> 00:20:29,243 Depende das instalações que tivessem, acho eu. 351 00:20:29,923 --> 00:20:32,843 Desrespeitar o nosso chá foi uma coisa, 352 00:20:32,923 --> 00:20:36,203 mas estava para vir uma chatice ainda mais indecente. 353 00:20:36,283 --> 00:20:40,443 Em 1776, os líderes das 13 colónias decidiram 354 00:20:40,523 --> 00:20:44,203 que não queriam ser chamados de britânicos, mas sim de americanos. 355 00:20:44,883 --> 00:20:48,723 Este supergrupo branco e heterossexual conhecido por Pais Fundadores 356 00:20:48,803 --> 00:20:51,923 redigiu o texto de separação mais famoso da história, 357 00:20:52,003 --> 00:20:54,323 a Declaração de Independência. 358 00:20:54,403 --> 00:20:57,843 Todos estes homens tornaram-se ídolos, se for americano. 359 00:20:57,923 --> 00:20:59,803 Se não for, não são nada de especial. 360 00:21:00,323 --> 00:21:04,243 Isso provocou uma guerra aberta entre americanos e britânicos. 361 00:21:04,323 --> 00:21:06,923 Como ainda ninguém tinha inventado o camuflado, 362 00:21:07,003 --> 00:21:10,043 as tropas britânicas da altura usavam casacos vermelhos. 363 00:21:10,123 --> 00:21:14,083 Consequentemente, morreram milhares, mas estavam janotas. 364 00:21:14,843 --> 00:21:18,603 Este quadro retrata um dos principais momentos da guerra: 365 00:21:18,683 --> 00:21:21,603 George Washington a atravessar o rio Delaware. 366 00:21:21,683 --> 00:21:24,963 Como pode ver, ele teve de ir de pé a viagem toda, 367 00:21:25,043 --> 00:21:26,803 porque não reservou lugar. 368 00:21:26,883 --> 00:21:29,923 Ele não se alinhou, mas também não ajudou a remar, 369 00:21:30,003 --> 00:21:31,483 o que deve ter sido irritante. 370 00:21:32,443 --> 00:21:36,483 Washington acabou por ganhar, tornando-se o primeiro presidente americano. 371 00:21:36,563 --> 00:21:39,083 O cargo mais venerado do mundo, 372 00:21:39,163 --> 00:21:41,083 até 2016. 373 00:21:41,723 --> 00:21:45,283 Washington e os restantes papás fundadores redigiram a Constituição, 374 00:21:45,363 --> 00:21:47,683 um manual de instruções para o novo país, 375 00:21:47,763 --> 00:21:51,523 contendo alguns dos conceitos políticos mais influentes de sempre. 376 00:21:51,603 --> 00:21:55,923 Li algures que a América não é apenas um país, é uma ideia. 377 00:21:56,563 --> 00:21:59,243 Mas é apenas um país, não é? 378 00:21:59,323 --> 00:22:01,163 Foi fundada a partir de uma ideia. 379 00:22:01,723 --> 00:22:05,123 Por isso, sempre foi organizada 380 00:22:05,203 --> 00:22:08,043 segundo a ideia de que é uma terra de liberdade para todos. 381 00:22:08,123 --> 00:22:10,483 Sim, mas comer uma sandes é uma ideia. 382 00:22:10,563 --> 00:22:13,083 Pintar a bicicleta de azul é uma ideia. 383 00:22:13,163 --> 00:22:14,003 Fazer… 384 00:22:14,923 --> 00:22:16,003 É uma ideia. 385 00:22:16,083 --> 00:22:18,083 A América é apenas um sítio. 386 00:22:19,003 --> 00:22:22,243 A Revolução Americana teve repercussões por todo o mundo, 387 00:22:22,323 --> 00:22:23,643 para não dizer do planeta. 388 00:22:24,123 --> 00:22:26,283 Afetou especialmente França, 389 00:22:26,363 --> 00:22:29,883 onde o homem comum, ou "homme", tinha de escarafunchar esterco, 390 00:22:30,603 --> 00:22:34,803 enquanto os ricos se tornaram tão chiques que desenvolveram folhos. 391 00:22:34,883 --> 00:22:38,723 Pouco depois, o Jacques comum fartou-se do seu governante, o Rei Luís XVI, 392 00:22:38,803 --> 00:22:41,443 e das suas esposas idênticas, Maria e Tonieta, 393 00:22:41,523 --> 00:22:45,843 que desfrutavam de uma vida de luxos enquanto os pobres comiam bolo. 394 00:22:47,123 --> 00:22:52,043 Por fim, em 1789, rebentou numa revolução em topless. 395 00:22:53,003 --> 00:22:54,763 Os pobres derrubaram o rei 396 00:22:54,843 --> 00:22:58,643 e inventaram uma máquina que livraria o mundo da realeza para sempre. 397 00:23:00,123 --> 00:23:04,243 A guilhotina foi concebida para ser o método mais compassivo 398 00:23:04,323 --> 00:23:08,083 para decapitar alguém perante uma multidão zombeteira. 399 00:23:08,163 --> 00:23:12,883 O membro da realeza era inserido, de cabeça, neste buraco de corte. 400 00:23:12,963 --> 00:23:16,843 Depois, a lâmina afiada caía e cortava-lhe a cabeça, 401 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 fazendo com que zarpasse para longe do pescoço e corpo. 402 00:23:20,043 --> 00:23:22,803 Nesse momento, talvez pensassem que tinham escapado. 403 00:23:22,883 --> 00:23:25,283 Mas a sensação de vitória era de pouca dura, 404 00:23:25,363 --> 00:23:31,163 porque, pouco depois, aterravam de cara nesta cesta de vime terrivelmente áspera. 405 00:23:32,883 --> 00:23:35,763 Se repararem, não tem forro. 406 00:23:35,843 --> 00:23:40,363 A queda deveria causar grandes ferimentos, ou mesmo um traumatismo craniano. 407 00:23:40,443 --> 00:23:41,763 Podia ser pior. 408 00:23:41,843 --> 00:23:45,803 Andar de carruagem com a cabeça de fora enquanto conduziam perto de edifícios. 409 00:23:46,283 --> 00:23:50,403 Ainda assim, ser executado na guilhotina causaria um grande impacto, 410 00:23:50,483 --> 00:23:52,243 sobretudo ao Rei Luís. 411 00:23:52,323 --> 00:23:56,043 Sem cabeça, jamais poderia procriar ou usar coroa novamente. 412 00:23:56,123 --> 00:23:59,803 E quase de certeza que não arranjava emprego noutra área. 413 00:23:59,883 --> 00:24:03,163 Talvez tenha sido por isso que se retirou da vida pública 414 00:24:03,243 --> 00:24:04,883 pouco depois de ter acontecido. 415 00:24:04,963 --> 00:24:07,363 A Revolução Francesa não foi a primeira vez 416 00:24:07,443 --> 00:24:11,283 que as massas se revoltaram contra a elite e pode não ter sido a última. 417 00:24:11,363 --> 00:24:15,443 Muitas revoluções parecem ser os pobres a destituir os ricos. 418 00:24:15,523 --> 00:24:20,043 Acha que bilionários como o Elon Musk deveriam temer a guilhotina? 419 00:24:21,123 --> 00:24:23,323 Creio que a Revolução Francesa 420 00:24:23,403 --> 00:24:26,403 deixou muitas pessoas poderosas 421 00:24:27,043 --> 00:24:29,443 muito preocupadas em relação à sua existência. 422 00:24:29,523 --> 00:24:34,003 O Elon Musk podia inventar uma máquina que corta a própria cabeça eletronicamente 423 00:24:34,083 --> 00:24:35,523 antes da chegada da turba. 424 00:24:35,603 --> 00:24:39,123 - A Philomena percebe muito mais disso. - Estou só a supor. 425 00:24:40,203 --> 00:24:43,883 França percebeu que precisava de um homem forte a comandar 426 00:24:43,963 --> 00:24:46,923 e arranjou um na forma do Imperador Napoleão. 427 00:24:47,003 --> 00:24:50,363 Não tem a ver com o pinguim-imperador, pelo que pudemos verificar. 428 00:24:51,243 --> 00:24:54,483 Napoleão levou a cabo grandes guerras em terra e no mar, 429 00:24:54,563 --> 00:24:56,883 que continuam a ser demasiado caras para recriar 430 00:24:56,963 --> 00:24:59,603 em documentários históricos, até hoje. 431 00:25:02,003 --> 00:25:05,443 Sobrepor efeitos sonoros à pintura de uma batalha, assim, 432 00:25:05,523 --> 00:25:07,763 transmite a ideia de como poderá ter sido. 433 00:25:08,283 --> 00:25:10,403 Mesmo assim, falta um ingrediente chave. 434 00:25:10,963 --> 00:25:13,723 Uma banda sonora de música clássica é a única coisa 435 00:25:13,803 --> 00:25:16,283 que dá vida a estas guerras napoleónicas. 436 00:25:23,843 --> 00:25:26,083 Veem? Muito melhor! 437 00:25:26,843 --> 00:25:31,003 Felizmente, noutro sítio da Europa, a música clássica era aperfeiçoada 438 00:25:31,083 --> 00:25:33,363 por um compositor chamado Beethoven. 439 00:25:34,923 --> 00:25:39,963 Beethoven tinha mesmo um cavalo de tamanho real a viver dentro da cara? 440 00:25:40,843 --> 00:25:42,723 Desculpe, expressei-me mal. 441 00:25:42,803 --> 00:25:45,763 Quero dizer, Beethoven tinha jeito para a música? 442 00:25:47,163 --> 00:25:52,523 Sim, ele é considerado o melhor compositor de música clássica ocidental de sempre. 443 00:25:52,603 --> 00:25:54,603 Beethoven compôs aquela música… 444 00:25:59,163 --> 00:26:00,843 O que significa essa letra? 445 00:26:01,843 --> 00:26:04,843 É um motivo orquestral muito forte. 446 00:26:04,923 --> 00:26:07,003 É só a palavra "dum" vezes sem conta. 447 00:26:07,083 --> 00:26:11,283 É uma crítica ao público ou quer dizer alguma coisa em alemão? 448 00:26:11,363 --> 00:26:16,363 Na música sinfónica de Beethoven, só há instrumentos. 449 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 Estas obras não têm quaisquer letras. 450 00:26:21,243 --> 00:26:25,003 Como havemos de saber do que se trata, se não tem letra? 451 00:26:25,083 --> 00:26:26,883 É completamente inútil. 452 00:26:27,443 --> 00:26:30,963 Apesar de gozar de um grande sucesso com as músicas inúteis, 453 00:26:31,043 --> 00:26:34,323 Beethoven enfrentou grandes desafios na sua carreira. 454 00:26:34,843 --> 00:26:39,163 É verdade que, nos últimos anos da carreira, Beethoven estava morto? 455 00:26:40,483 --> 00:26:43,203 Bom, ele foi surdo durante quase toda a vida. 456 00:26:43,283 --> 00:26:44,323 Não, morto. 457 00:26:44,403 --> 00:26:45,923 - Morto? - Sim. 458 00:26:47,083 --> 00:26:48,403 Não. 459 00:26:48,483 --> 00:26:50,723 O produtor escreveu nos apontamentos. 460 00:26:50,803 --> 00:26:54,283 Está aqui, de certeza. Deixe-me ver. 461 00:26:56,003 --> 00:27:00,323 "Nos seus últimos anos Beethoven estava profundamente morto." 462 00:27:00,883 --> 00:27:04,403 Profundamente surdo. S-U-R-D-O. 463 00:27:04,483 --> 00:27:06,923 Claro que ficou surdo quando morreu, mas… 464 00:27:07,603 --> 00:27:10,523 Ficou surdo quando ainda estava vivo? 465 00:27:11,123 --> 00:27:13,963 Sim, profundamente surdo. 466 00:27:14,043 --> 00:27:16,963 Mas não estava morto? Não estava morto quando estava vivo? 467 00:27:17,043 --> 00:27:18,763 Não. 468 00:27:18,843 --> 00:27:21,323 Então, como compunha música quando estava morto? 469 00:27:22,563 --> 00:27:25,723 No dia 26 de março de 1827, 470 00:27:25,803 --> 00:27:31,083 Beethoven bateu a bota e o seu génio foi considerado perdido. 471 00:27:31,163 --> 00:27:32,803 Até agora. 472 00:27:32,883 --> 00:27:35,363 Os génios de Silicon Valley recriaram a sua mente 473 00:27:35,443 --> 00:27:40,203 e instalaram-na nesta coluna inteligente, a B8-Hoven Smart Home+. 474 00:27:40,283 --> 00:27:42,163 Vejamos se funciona. 475 00:27:42,243 --> 00:27:44,883 B8-Hoven, compõe uma nova sinfonia. 476 00:27:45,443 --> 00:27:47,003 Was war das? 477 00:27:47,083 --> 00:27:49,163 Compõe uma nova sinfonia. 478 00:27:49,243 --> 00:27:50,603 Onde estou? 479 00:27:50,683 --> 00:27:52,963 O quê? Compõe a tua cena. 480 00:27:53,043 --> 00:27:54,803 Mein Gott, está escuro aqui. 481 00:27:54,883 --> 00:27:57,283 Porque estou a falar inglês? Não vejo as minhas pernas. 482 00:27:58,283 --> 00:28:01,723 - Toca a minha lista de sexta à noite. - A tocar a lista de sexta à noite. 483 00:28:03,203 --> 00:28:05,123 Porque estou a fazer isto? 484 00:28:05,203 --> 00:28:07,563 Mein Gott im Himmel, matem-me. 485 00:28:12,363 --> 00:28:15,843 Como vimos, em poucas centenas de anos, 486 00:28:15,923 --> 00:28:17,723 a humanidade passou por uma série 487 00:28:17,803 --> 00:28:20,843 de enormes revoluções culturais e políticas. 488 00:28:20,923 --> 00:28:24,083 No próximo episódio, mostro-vos uma revolução ainda maior. 489 00:28:24,163 --> 00:28:28,723 Uma Revolução Industrial forjada em aço, vapor, suor, 490 00:28:28,803 --> 00:28:32,243 aviões, comboios, automóveis, e aviões outra vez. 491 00:28:32,323 --> 00:28:34,963 Durante anos, as pessoas tentaram criar um avião. 492 00:28:35,603 --> 00:28:38,363 Porque estávamos tão interessados em conquistar o céu? 493 00:28:38,443 --> 00:28:41,163 Não há lá nada. Nem há onde sentar. 494 00:29:01,723 --> 00:29:06,723 Legendas: Telma Ribeiro Pereira