1
00:00:06,043 --> 00:00:11,203
No último episódio desta história
de potencial sobre a civilização humana,
2
00:00:11,283 --> 00:00:15,203
mostrei-vos como os nossos antepassados
tiveram um despertar espiritual
3
00:00:15,283 --> 00:00:16,483
como a minha tia Carol.
4
00:00:17,043 --> 00:00:20,123
Como Carol, encontraram
gurus empolgantes para seguir.
5
00:00:20,803 --> 00:00:23,083
Ao contrário dela, não deixaram o marido
6
00:00:23,163 --> 00:00:26,843
para viver numa quinta do País de Gales
com eles e mais oito mulheres,
7
00:00:26,923 --> 00:00:29,243
numa situação que não posso aprofundar,
8
00:00:29,323 --> 00:00:33,083
uma vez que está a ser investigada
pela Polícia do Norte do País de Gales.
9
00:00:33,163 --> 00:00:34,963
O nosso mundo mudou para sempre,
10
00:00:35,043 --> 00:00:37,802
enquanto mensagens religiosas
de tolerância e perdão
11
00:00:37,883 --> 00:00:42,243
inspiravam a humanidade a lutar como ratos
ao longo de centenas de anos.
12
00:00:42,323 --> 00:00:44,883
Mas o mundo estava prestes
a expandir a sua mente
13
00:00:44,963 --> 00:00:48,483
e a rebentar pelas costuras
por causa de outro tipo de chamamento.
14
00:00:49,123 --> 00:00:52,363
A humanidade estava prestes
a passar por um renascimento,
15
00:00:52,443 --> 00:00:54,443
entrando no Renascimento,
16
00:00:54,523 --> 00:00:58,243
aqui, no mesmo planeta
que ainda hoje usamos.
17
00:00:58,323 --> 00:01:01,243
Uma rocha espacial cintilante
conhecida como Terra.
18
00:01:08,603 --> 00:01:12,283
O NOSSO MUNDO, SEGUNDO PHILOMENA CUNK
19
00:01:14,643 --> 00:01:18,203
EPISÓDIO TRÊS: O RENASCIMENTO NÃO VAI
PASSAR NA TELEVISÃO
20
00:01:19,683 --> 00:01:24,523
É o ano de 1440.
Não agora, mas na altura, em 1440.
21
00:01:24,603 --> 00:01:29,643
Uma invenção está prestes a lançar faísca
sob o arbusto de possibilidades.
22
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Séculos antes,
os chineses inventaram a impressão,
23
00:01:33,563 --> 00:01:37,443
mas ninguém na Europa prestou atenção,
até a prensa ser inventada novamente
24
00:01:37,523 --> 00:01:40,483
por um alemão
chamado Johannes "Steve" Gutenberg.
25
00:01:40,563 --> 00:01:45,283
A prensa de Gutenberg foi a primeira
da história, tirando a história chinesa.
26
00:01:45,883 --> 00:01:50,283
A máquina de impressão mudou realmente
alguma coisa importante?
27
00:01:50,363 --> 00:01:53,043
Se Gutenberg não tivesse inventado
a impressão,
28
00:01:53,123 --> 00:01:56,523
que permite a comunicação de ideias
pelo mundo inteiro,
29
00:01:57,403 --> 00:02:00,763
a nossa cultura não se teria desenvolvido
como se desenvolveu.
30
00:02:00,843 --> 00:02:04,963
Em vários aspetos,
ele criou o mundo moderno de hoje em dia.
31
00:02:05,043 --> 00:02:07,203
É essa a sua ideia de "importante"?
32
00:02:08,643 --> 00:02:12,523
O primeiro livro impresso
na prensa de Gutenberg foi a Bíblia.
33
00:02:12,603 --> 00:02:14,843
Mas, para além de espalhar
a palavra de Deus,
34
00:02:14,923 --> 00:02:19,763
também espalhou a palavra de cientistas,
filósofos e até de Dan Brown.
35
00:02:19,843 --> 00:02:21,283
O CÓDIGO DA VINCI
36
00:02:22,323 --> 00:02:26,323
Escrever livros novos demora muito tempo.
Para a prensa ter o que fazer,
37
00:02:26,403 --> 00:02:31,323
as pessoas recuaram no tempo em busca
de material antigo para revisitar.
38
00:02:32,083 --> 00:02:37,323
Foi assim que a filosofia da antiga Grécia
voltou a ficar na moda e a surpreender.
39
00:02:37,803 --> 00:02:42,523
Na altura, a vida das pessoas era tão
sombria e triste como o meu tio Martin.
40
00:02:42,603 --> 00:02:45,843
Os seus únicos passatempos eram
esfalfarem-se, morrer de peste
41
00:02:45,923 --> 00:02:47,283
ou serem torturadas.
42
00:02:47,363 --> 00:02:50,483
Que elas soubessem,
a vida não passava disto.
43
00:02:51,643 --> 00:02:56,723
Para elas, conhecerem a filosofia grega
não era aborrecido como é agora.
44
00:02:56,803 --> 00:03:01,443
Era uma experiência reveladora
que transformava a forma como se viam.
45
00:03:01,523 --> 00:03:04,203
Como quando o meu amigo Paul
comeu cinco brownies de quetamina
46
00:03:04,283 --> 00:03:08,523
e se achava capaz de comunicar
telepaticamente com os animais da TV.
47
00:03:09,243 --> 00:03:12,963
Enquanto o Paul acabou por ser internado
para sua própria segurança,
48
00:03:13,043 --> 00:03:16,163
os nossos antepassados
decidiram mudar o mundo.
49
00:03:21,643 --> 00:03:23,003
Isto é Florença.
50
00:03:23,083 --> 00:03:27,003
Os italianos chamam-lhe Firenze,
para impedir que os turistas a encontrem.
51
00:03:27,083 --> 00:03:30,203
Mas é mesmo Florença,
porque verificámos no nosso mapa.
52
00:03:31,683 --> 00:03:34,643
Florença pode parecer
uma salgalhada hoje em dia,
53
00:03:34,723 --> 00:03:37,763
mas, no século XV, foi o epicentro
54
00:03:37,843 --> 00:03:41,923
de um fenómeno artístico e cultural
sem precedentes.
55
00:03:42,003 --> 00:03:44,523
O que foi o Renascimento?
56
00:03:44,603 --> 00:03:47,243
Era algum condimento do século XVI?
57
00:03:47,323 --> 00:03:51,123
O termo vem de "renaissance",
em francês.
58
00:03:51,203 --> 00:03:55,483
Naissance significa nascimento.
Portanto, é um renascimento.
59
00:03:55,563 --> 00:03:57,323
Então, não é um condimento, de todo.
60
00:03:57,883 --> 00:03:59,643
- Que eu saiba, não.
- Está bem.
61
00:03:59,723 --> 00:04:02,363
Que molhos usavam, na altura?
62
00:04:02,443 --> 00:04:04,683
Isso diz respeito à história gastronómica.
63
00:04:04,763 --> 00:04:08,203
Não estou familiarizado
com a história dos molhos.
64
00:04:08,283 --> 00:04:10,123
Não é a pessoa dos molhos?
65
00:04:10,203 --> 00:04:12,523
Não sou predominantemente
uma pessoa de molhos.
66
00:04:14,523 --> 00:04:16,763
Temos de repensar toda a entrevista.
67
00:04:18,163 --> 00:04:19,803
Durante o Renascimento,
68
00:04:19,883 --> 00:04:23,283
Florença produziu artistas
que, pela primeira vez na história,
69
00:04:23,363 --> 00:04:26,923
eram competentes o suficiente
para pintar quadros que valem a pena ver.
70
00:04:27,002 --> 00:04:30,803
Um dos "pinteiros" mais competentes
foi Botticelli.
71
00:04:31,763 --> 00:04:33,403
Que pintura é esta?
72
00:04:33,483 --> 00:04:37,003
É O Nascimento de Vénus
de Alessandro Botticelli.
73
00:04:37,083 --> 00:04:40,363
É uma das grandes pinturas
do Renascimento.
74
00:04:40,443 --> 00:04:44,363
Sabe-se se o nascimento de Vénus
foi mesmo assim?
75
00:04:44,443 --> 00:04:49,643
É a representação de uma figura mítica,
por isso, é metafórico.
76
00:04:49,723 --> 00:04:51,883
É a ideia de uma deusa
77
00:04:51,963 --> 00:04:55,523
que passa a existir, em vez de nascer.
78
00:04:55,603 --> 00:04:57,083
O pescoço dela é muito longo.
79
00:04:57,163 --> 00:05:01,123
Ela era meio girafa
ou ele não sabia pintar pescoços?
80
00:05:04,443 --> 00:05:05,403
O pescoço dela
81
00:05:06,043 --> 00:05:10,203
representa um símbolo de beleza
e, por isso, está alongado.
82
00:05:10,283 --> 00:05:14,363
Encontrei um erro. Ele está a soprar
e o cabelo dela está a esvoaçar,
83
00:05:14,443 --> 00:05:18,283
mas repare nas árvores à direita.
Não se mexem de todo. Não há vento.
84
00:05:18,363 --> 00:05:21,283
Acho que ele fez uma montagem
com estas pessoas.
85
00:05:21,363 --> 00:05:22,523
É tudo falso.
86
00:05:23,603 --> 00:05:27,963
Outros artistas notáveis criavam
pinturas em 3D, ou esculturas.
87
00:05:28,043 --> 00:05:31,603
O exemplo mais famoso
é este homem bastante despido
88
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
conhecido por David "Demiguel" Ângelo.
89
00:05:35,163 --> 00:05:37,883
Se conseguir ignorar
os tintins de mármore,
90
00:05:37,963 --> 00:05:40,603
verá que existe
uma quantidade incrível de detalhes
91
00:05:40,683 --> 00:05:43,523
por todo o corpo de Miguel Ângelo.
92
00:05:43,603 --> 00:05:46,563
Os olhos dele têm pupilas, como um Furby.
93
00:05:46,643 --> 00:05:49,803
Os músculos estão muito definidos.
Repare nos abdominais.
94
00:05:50,403 --> 00:05:52,163
São a prova de que os ginásios são treta.
95
00:05:52,243 --> 00:05:55,563
Na altura, não havia ginásios,
mas veja como ele está tonificado.
96
00:05:55,643 --> 00:05:58,483
Há ainda as veias realistas
nas costas das mãos,
97
00:05:58,563 --> 00:06:01,123
que levam sangue de estátua até aos dedos.
98
00:06:01,643 --> 00:06:04,243
Apesar de toda esta atenção aos detalhes,
99
00:06:04,323 --> 00:06:08,083
uma rápida vistoria pela parte de trás
revela que não tem ânus.
100
00:06:08,163 --> 00:06:09,923
É uma omissão desconcertante.
101
00:06:10,003 --> 00:06:12,283
Talvez o escultor
tenha ficado constrangido,
102
00:06:12,363 --> 00:06:15,643
o modelo tenha saído mais cedo
ou, se calhar, não tinha mesmo ânus.
103
00:06:15,723 --> 00:06:17,123
Não sabemos.
104
00:06:19,163 --> 00:06:22,203
O mestre indiscutível do Renascimento
105
00:06:22,283 --> 00:06:25,683
foi um humano
conhecido por Leonardo da Vinci.
106
00:06:27,603 --> 00:06:29,683
Este é O Homem Vitruviano.
107
00:06:29,763 --> 00:06:34,643
É um desenho feito por Leonardo,
por volta de 1490.
108
00:06:34,723 --> 00:06:36,083
Para que serve?
109
00:06:38,323 --> 00:06:40,003
Qual é o objetivo disto?
110
00:06:40,083 --> 00:06:44,563
O objetivo é que Leonardo queria saber
111
00:06:44,643 --> 00:06:50,323
como desenhar o corpo humano
proporcionalmente.
112
00:06:50,403 --> 00:06:53,803
Só para confirmar, vê as partes baixas?
Não estou a imaginá-las?
113
00:06:54,843 --> 00:06:57,603
Há alguma versão disto com cuecas?
114
00:06:57,683 --> 00:06:59,163
Não.
115
00:06:59,843 --> 00:07:01,723
Ele achava isto bem?
116
00:07:01,803 --> 00:07:05,363
- É um pouco indelicado, não é?
- Não, não é.
117
00:07:05,443 --> 00:07:11,243
Trata-se da beleza do corpo humano,
obviamente.
118
00:07:11,323 --> 00:07:14,003
Repare no badalo…
Não pode dizer que isto é bonito.
119
00:07:16,923 --> 00:07:18,003
Olhe.
120
00:07:18,723 --> 00:07:22,883
Leonardo encheu caderno atrás de caderno
com desenhos de invenções,
121
00:07:22,963 --> 00:07:24,723
anos à frente do seu tempo.
122
00:07:25,243 --> 00:07:26,203
O que é isto?
123
00:07:26,763 --> 00:07:30,723
É uma máquina voadora.
É como o helicóptero.
124
00:07:31,363 --> 00:07:33,203
Não tem um ar muito convincente.
125
00:07:33,283 --> 00:07:38,603
O meu amigo Paul inventou uma passadeira
para a cobra de estimação da noiva dele.
126
00:07:38,683 --> 00:07:43,483
Os desenhos dele eram muito mais credíveis
e ele estava sob o efeito de cogumelos.
127
00:07:43,563 --> 00:07:46,643
Mas atenção que o protótipo
arrancou a cabeça da cobra.
128
00:07:47,403 --> 00:07:48,683
Pois…
129
00:07:48,763 --> 00:07:51,563
Foi a pior festa de aniversário
em que já estive.
130
00:07:52,963 --> 00:07:54,643
As invenções dele eram uma coisa,
131
00:07:54,723 --> 00:07:58,323
mas conhecemos Da Vinci
sobretudo pelas suas pinturas.
132
00:07:58,403 --> 00:07:59,843
Esta é Mona Lisa,
133
00:07:59,923 --> 00:08:04,043
uma pintura que existe mesmo
no nosso mundo, nesta parede.
134
00:08:04,123 --> 00:08:07,763
É o caráter enigmático de Mona Lisa
que atrai as pessoas.
135
00:08:07,843 --> 00:08:11,323
Como todas as mulheres, é impossível saber
o que lhe passa pela cabeça.
136
00:08:12,083 --> 00:08:14,923
Olhar para ela suscita tantas perguntas.
137
00:08:15,003 --> 00:08:17,723
Quem é ela? Porque sorri?
138
00:08:17,803 --> 00:08:22,483
Está a segurar um balão entre os joelhos?
Se sim, de que cor é?
139
00:08:22,563 --> 00:08:25,083
Tem namorado? Como se chama?
140
00:08:25,163 --> 00:08:28,363
O que tem ele entre os joelhos
e como podemos descobrir?
141
00:08:28,443 --> 00:08:30,283
A resposta é: não podemos.
142
00:08:30,363 --> 00:08:33,643
É por isso que as pessoas regressam,
todos os anos,
143
00:08:33,723 --> 00:08:35,923
olham para ela e imaginam.
144
00:08:36,003 --> 00:08:38,082
Depois, param de imaginar e vão para casa.
145
00:08:38,763 --> 00:08:42,403
Além de parecer satisfatória,
a obra de Da Vinci revelava a mestria
146
00:08:42,483 --> 00:08:45,563
das técnicas pioneiras da altura,
diz aqui.
147
00:08:45,643 --> 00:08:46,962
Antes do Renascimento,
148
00:08:47,043 --> 00:08:51,563
as pinturas de outras pessoas
eram numa espécie de 2D manhoso.
149
00:08:51,643 --> 00:08:54,483
Isto porque os artistas
não tinham noção de perspetiva.
150
00:08:54,563 --> 00:08:57,683
Como o meu amigo Paul,
que esmurrou um empregado do restaurante
151
00:08:57,763 --> 00:08:59,483
por deixar cair o banoffee.
152
00:09:00,003 --> 00:09:04,603
Repare nesta pintura do século XIV
da fatídica festa de Jesus.
153
00:09:05,203 --> 00:09:07,163
As dimensões estão erradas.
154
00:09:07,243 --> 00:09:08,523
A sala está esborrachada
155
00:09:08,603 --> 00:09:11,803
para parecer que está a acontecer
na tampa de uma caixa de cartão.
156
00:09:12,523 --> 00:09:14,763
Jesus tem o dobro do tamanho dos outros.
157
00:09:14,843 --> 00:09:17,843
Parece que está num jantar íntimo
com meninos da escola.
158
00:09:17,923 --> 00:09:19,243
Não lhe fica bem.
159
00:09:19,323 --> 00:09:21,643
E o que é isto? Tigelas ou conchas?
160
00:09:21,723 --> 00:09:25,483
É artesanato de má qualidade.
Absolutamente vergonhoso.
161
00:09:25,563 --> 00:09:27,203
Nem deveria estar num museu.
162
00:09:27,723 --> 00:09:31,163
Já a versão de Da Vinci da mesma pintura
é outra história.
163
00:09:31,243 --> 00:09:34,083
Ele tinha jeito como o camandro
para a perspetiva.
164
00:09:34,163 --> 00:09:37,763
Repare no ângulo das paredes e da mesa
em A Última Ceia.
165
00:09:37,843 --> 00:09:41,883
Quase nos sentimos dentro do quadro,
capazes de trair Jesus.
166
00:09:42,643 --> 00:09:46,443
A perspetiva foi um grande avanço
para a arte humana,
167
00:09:46,523 --> 00:09:50,163
ao mesmo nível do lançamento
do Crash Bandicoot séculos mais tarde.
168
00:09:50,243 --> 00:09:54,483
Não há como negar que o Renascimento
foi muito importante para a civilização.
169
00:09:54,563 --> 00:09:58,283
Cabe aos especialistas
decidirem quão importante foi.
170
00:09:58,883 --> 00:10:01,643
O que teve mais relevância cultural,
171
00:10:01,723 --> 00:10:06,123
o Renascimento
ou "Single Ladies" da Beyoncé?
172
00:10:07,363 --> 00:10:10,923
Ambos têm o seu período, a sua época.
173
00:10:12,803 --> 00:10:14,483
Gosto muito da Beyoncé,
174
00:10:14,563 --> 00:10:18,523
mas o Renascimento tentou
reformar a cultura como um todo.
175
00:10:18,603 --> 00:10:22,003
Julgo que a Beyoncé não tem essa ambição.
176
00:10:22,083 --> 00:10:26,923
Então, o trabalho de uns homens brancos
heterossexuais dão cabo da Beyoncé?
177
00:10:27,003 --> 00:10:29,283
É isso que está a dizer,
à frente das câmaras?
178
00:10:31,723 --> 00:10:34,963
O Renascimento podia abrir mentes,
179
00:10:35,043 --> 00:10:38,563
mas, sem programas educativos como este,
180
00:10:38,643 --> 00:10:42,323
as pessoas continuavam ignorantes
acerca do planeta em que viviam.
181
00:10:43,043 --> 00:10:46,683
Se perguntassem a um aldeão medieval
pela América, recebiam um olhar confuso.
182
00:10:46,763 --> 00:10:48,563
Ou, pior ainda, peste.
183
00:10:49,843 --> 00:10:52,723
Isso porque, para eles,
o mapa mundial tinha este aspeto.
184
00:10:52,803 --> 00:10:56,003
Uma massa confusa de países
que tinham descoberto até então,
185
00:10:56,083 --> 00:10:59,963
todos amontoados, sem a América à vista.
186
00:11:01,083 --> 00:11:02,723
Mas um homem alterou tudo isso:
187
00:11:02,803 --> 00:11:06,283
o navegador e detetive italiano
Cristóvão Colombo.
188
00:11:06,363 --> 00:11:09,123
Colombo achava que, se navegasse
até à beira do mapa,
189
00:11:09,203 --> 00:11:11,643
reapareceria no outro lado,
como o Pac-Man.
190
00:11:11,723 --> 00:11:15,843
Seria um atalho para a Índia
e livrar-se-ia dos fantasmas.
191
00:11:15,923 --> 00:11:17,563
Era um enorme risco.
192
00:11:17,643 --> 00:11:20,403
Se Colombo tivesse razão,
ficaria milionário.
193
00:11:20,483 --> 00:11:23,123
Se estivesse errado,
seria motivo de chacota.
194
00:11:23,203 --> 00:11:24,283
Mas morto.
195
00:11:24,803 --> 00:11:27,523
Ele conseguia viver com isso
e, por isso, zarpou.
196
00:11:27,603 --> 00:11:30,043
Colombo não conseguiu encontrar a Índia,
197
00:11:30,123 --> 00:11:32,523
mas o seu navio acabou por encalhar
no Novo Mundo.
198
00:11:32,603 --> 00:11:36,163
Planeta Terra parte dois,
conhecido por América.
199
00:11:36,243 --> 00:11:39,363
Pouco depois, outros seguiram-lhe o rasto.
200
00:11:41,403 --> 00:11:42,803
Estamos em Plymouth.
201
00:11:42,883 --> 00:11:47,203
Um grupo de peregrinos reuniu-se aqui,
em 1620, ansiosos por uma vida melhor.
202
00:11:47,283 --> 00:11:50,883
Não é de admirar
porque, como disse, estamos em Plymouth.
203
00:11:50,963 --> 00:11:54,123
Os Peregrinos entraram
no veículo aquático, ou barco,
204
00:11:54,203 --> 00:11:55,883
o Starship Mayflower,
205
00:11:56,603 --> 00:12:00,483
e navegaram corajosamente
por este desenho do Oceano Atlântico,
206
00:12:00,563 --> 00:12:03,403
chegando ao outro lado, ainda em Plymouth.
207
00:12:04,003 --> 00:12:06,163
Devem ter ficado de rastos.
208
00:12:06,243 --> 00:12:09,843
Felizmente, esta Plymouth não era
a que tinham acabado de abandonar.
209
00:12:09,923 --> 00:12:14,283
No início, os colonos europeus
acharam a vida no Novo Mundo difícil.
210
00:12:14,363 --> 00:12:18,603
Felizmente, os ameríndios ensinaram-nos
a cultivar milho e a pescar.
211
00:12:18,683 --> 00:12:23,603
Em troca, os colonos apresentaram
a varíola aos ameríndios.
212
00:12:23,683 --> 00:12:27,363
Os colonos nunca esqueceram
o que os ameríndios fizeram por eles,
213
00:12:27,443 --> 00:12:30,763
apesar de o terem ignorado
quando os massacraram, anos mais tarde.
214
00:12:31,323 --> 00:12:34,363
Enquanto o Novo Mundo
sofria uma grande mudança,
215
00:12:34,443 --> 00:12:38,163
uma descoberta polémica
ganhava força no Velho Mundo.
216
00:12:38,923 --> 00:12:40,763
Estamos no início do século XVII
217
00:12:40,843 --> 00:12:42,603
e este cientista com roupa estúpida
218
00:12:42,683 --> 00:12:46,043
está prestes a mudar para sempre
a forma como a humanidade se vê.
219
00:12:46,123 --> 00:12:47,483
Chama-se Galileu,
220
00:12:47,563 --> 00:12:50,483
uma das poucas figuras históricas
com tanta fama
221
00:12:50,563 --> 00:12:52,323
que ficam conhecidas só por um nome.
222
00:12:52,403 --> 00:12:56,123
Como Churchill, Pepsi ou Garfield.
223
00:12:56,203 --> 00:13:00,603
O nome completo de Galileu
era Galileu Figaro Magnífico, não era?
224
00:13:01,123 --> 00:13:04,043
Não creio que isso seja verdade.
Não sei…
225
00:13:04,123 --> 00:13:06,763
É o que diz na "Dominican Rhapsody".
226
00:13:06,843 --> 00:13:08,723
Refere-se à "Bohemian Rhapsody"?
227
00:13:08,803 --> 00:13:11,203
- Como se chamava, então?
- Bom, tanto quanto sei,
228
00:13:11,283 --> 00:13:13,403
chamava-se Galileu Galilei.
229
00:13:13,923 --> 00:13:16,603
- Galileu Galilei?
- Sim.
230
00:13:16,683 --> 00:13:19,883
Isso é como se eu me chamasse
Philomena Philomenie.
231
00:13:20,923 --> 00:13:22,563
Por acaso, gosto muito.
232
00:13:22,643 --> 00:13:25,763
Galileu inventou um telescópio tão potente
233
00:13:25,843 --> 00:13:28,403
que conseguia ver pessoas
a mudar de roupa no Sol.
234
00:13:28,483 --> 00:13:31,643
Raios me partam!
As coisas parecem enormes!
235
00:13:31,723 --> 00:13:33,883
Já experimentou? É incrível!
236
00:13:35,203 --> 00:13:39,043
Como é que fez isto?
É o verdadeiro Galileu ou é um ator?
237
00:13:40,803 --> 00:13:42,243
O verdadeiro estava ocupado?
238
00:13:43,003 --> 00:13:45,643
O chico-espertismo astronómico de Galileu
239
00:13:45,723 --> 00:13:49,563
deu origem a uma descoberta tão chocante
que o Papa se passou dos carretos.
240
00:13:50,243 --> 00:13:51,843
Segundo o Antigo Testamento,
241
00:13:51,923 --> 00:13:55,003
o Sol gira à volta da Terra,
não o contrário.
242
00:13:55,083 --> 00:14:00,003
Ou seja, aos olhos da Igreja,
Galileu chamava mentirosa à Bíblia.
243
00:14:00,483 --> 00:14:01,923
Em vez de dramatizarem,
244
00:14:02,003 --> 00:14:04,963
fizeram o que é cristão,
acusando-o de heresia
245
00:14:05,043 --> 00:14:08,203
e declarando-o culpado
num julgamento de fachada corrupto.
246
00:14:08,283 --> 00:14:12,363
Galileu foi condenado a passar
o resto da vida em prisão domiciliária,
247
00:14:12,443 --> 00:14:14,843
num planeta com o Sol a girar à sua volta.
248
00:14:14,923 --> 00:14:17,003
A Igreja pensava que era o Sol que girava,
249
00:14:17,083 --> 00:14:20,323
mas Galileu acreditava
que a Terra girava à volta do Sol.
250
00:14:20,403 --> 00:14:22,283
De que lado estamos?
251
00:14:22,363 --> 00:14:24,723
Estamos do lado de Galileu,
com toda a certeza.
252
00:14:25,483 --> 00:14:27,603
E creio que a Igreja, hoje, também está.
253
00:14:27,683 --> 00:14:31,283
Podiam ambos ter razão, e o Sol
e a Terra girar à volta um do outro?
254
00:14:31,363 --> 00:14:34,363
Assim, todos ficariam felizes.
Podemos concordar com isso?
255
00:14:35,043 --> 00:14:38,323
Se ele tivesse inventado
algum engenho da imortalidade
256
00:14:38,403 --> 00:14:40,363
em vez do seu telescópio inútil,
257
00:14:40,443 --> 00:14:43,843
talvez Galileu tivesse sobrevivido
até as suas ideias serem aceites.
258
00:14:43,923 --> 00:14:46,683
Infelizmente, não foi assim tão esperto.
259
00:14:47,803 --> 00:14:51,683
Tal como a ciência,
o mundo da filosofia também se expandia,
260
00:14:51,763 --> 00:14:54,003
graças a grandes pensadores
como este homem.
261
00:14:54,603 --> 00:14:57,283
Quem foi Jim Des Cartes?
262
00:14:57,963 --> 00:15:02,843
Bom, não sei quem será Jim Des Cartes,
263
00:15:02,923 --> 00:15:06,723
mas sei que René Descartes
costuma ser considerado
264
00:15:06,803 --> 00:15:08,923
o fundador da filosofia moderna.
265
00:15:09,003 --> 00:15:12,803
O que é que ele queria dizer
com "penso, logo existo"?
266
00:15:14,083 --> 00:15:16,403
Descartes queria dizer
267
00:15:17,363 --> 00:15:19,843
que o autoconhecimento,
268
00:15:19,923 --> 00:15:22,323
a autoconsciência,
269
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
é a característica determinante
da identidade humana.
270
00:15:26,843 --> 00:15:31,603
Espere. Se eu penso, logo existo,
e as outras pessoas?
271
00:15:31,683 --> 00:15:33,603
Elas pensam, logo existo?
272
00:15:34,123 --> 00:15:37,403
Como é que percebo se estão a pensar,
logo existo?
273
00:15:37,483 --> 00:15:41,203
Ou estou só a pensar que elas pensam,
logo existo?
274
00:15:41,283 --> 00:15:44,683
Mas, na realidade, não são reais
e eu só estou a pensar que existo.
275
00:15:45,163 --> 00:15:47,803
Está a pensar, logo existo, neste momento?
276
00:15:48,363 --> 00:15:50,123
Bom, não creio
277
00:15:50,203 --> 00:15:55,243
que a minha existência
dependa do meu pensamento,
278
00:15:55,323 --> 00:15:59,563
mas não é essa a afirmação
que Descartes quer fazer.
279
00:15:59,643 --> 00:16:02,763
É possível pensarmos
que somos outra pessoa?
280
00:16:03,403 --> 00:16:07,443
Se eu pensasse com muita força
que sou o Eddie Murphy,
281
00:16:08,243 --> 00:16:10,603
poderia transformar-me nele?
282
00:16:10,683 --> 00:16:14,363
Se me transformasse nele,
ele transformar-se-ia em mim
283
00:16:14,443 --> 00:16:16,603
ou desapareceria?
284
00:16:17,203 --> 00:16:19,443
Descartes chegou a abordar isto?
285
00:16:20,923 --> 00:16:26,443
Não, não é um tema
que Descartes aborde, creio eu.
286
00:16:26,523 --> 00:16:27,563
Porque não?
287
00:16:28,403 --> 00:16:32,803
Descartes inspirou um movimento
intelectual conhecido como Iluminismo,
288
00:16:32,883 --> 00:16:35,603
durante o qual elitistas metrossexuais
publicaram ensaios
289
00:16:35,683 --> 00:16:39,803
que alargaram os horizontes da humanidade
como não voltaria a acontecer
290
00:16:39,883 --> 00:16:44,403
até ao lançamento, em 1989,
do hino do tecno belga "Pump Up the Jam".
291
00:17:01,003 --> 00:17:03,963
ESTE VÍDEO É BASEADO NUM TRATAMENTO
DE 72 PÁGINAS DE WILLIAM GOLDMAN,
292
00:17:04,043 --> 00:17:06,683
ARGUMENTISTA GALARDOADO
DE OS HOMENS DO PRESIDENTE
293
00:17:07,923 --> 00:17:11,323
OS TECHNOTRONIC ESCOLHERAM O NOME
JUNTANDO A PALAVRA "TECNO",
294
00:17:11,402 --> 00:17:14,203
UMA ESPÉCIE DE MÚSICA DE DANÇA,
E "TRONIC", QUE SIGNIFICA "TRÓNICA"
295
00:17:15,162 --> 00:17:21,203
O LANÇAMENTO ORIGINAL DA MÚSICA
VINHA COM UM CAVALO GRÁTIS
296
00:17:22,563 --> 00:17:24,402
ÀS 19H16 DE 28 DE DEZEMBRO DE 1879,
297
00:17:24,483 --> 00:17:27,083
A PONTE DO TAY DESABOU
QUANDO PASSAVA UM COMBOIO
298
00:17:27,162 --> 00:17:28,763
60 PASSAGEIROS PERDERAM A VIDA.
299
00:17:30,203 --> 00:17:32,122
O homem preso dentro desta pintura
300
00:17:32,203 --> 00:17:35,603
é o filósofo do Iluminismo
Jean-Jacques Rousseau,
301
00:17:35,683 --> 00:17:39,163
um nome tão francês
que mais valia chamar-se Pierre Baguete,
302
00:17:39,243 --> 00:17:40,363
mas não era o caso.
303
00:17:40,443 --> 00:17:42,363
Por isso é que não lhe chamei isso.
304
00:17:43,163 --> 00:17:48,123
Rousseau escreveu: "O Homem é livre,
mas está acorrentado em todo o lado."
305
00:17:48,203 --> 00:17:52,163
Ele sonhava com uma nova sociedade
em que as pessoas mandassem no destino.
306
00:17:52,803 --> 00:17:57,203
Era o mesmo sonho que atraía
colonos para o Novo Mundo em massa
307
00:17:57,283 --> 00:17:58,483
e barcos.
308
00:17:59,403 --> 00:18:03,563
Após chegarem à América para construir
uma vida de trabalho honesto e árduo,
309
00:18:03,643 --> 00:18:07,003
muitos dos colonos rapidamente perceberam
que se estavam nas tintas.
310
00:18:07,083 --> 00:18:10,883
Então, roubaram pessoas de África
e obrigaram-nas a fazê-lo.
311
00:18:10,963 --> 00:18:14,563
Talvez pense que Rousseau
se referia a estas pessoas
312
00:18:14,643 --> 00:18:17,403
quando disse que a humanidade
tinha de se libertar dos grilhões.
313
00:18:17,483 --> 00:18:18,923
Mas não era o caso.
314
00:18:19,003 --> 00:18:21,843
Como muitos humanistas,
encontrou uma lacuna engenhosa.
315
00:18:21,923 --> 00:18:26,163
Não considerando os escravos humanos,
estava livre para não se ralar.
316
00:18:26,243 --> 00:18:28,163
Por sorte, por volta desta altura,
317
00:18:28,243 --> 00:18:31,043
as colónias começaram
a interessar-se pela liberdade.
318
00:18:32,403 --> 00:18:33,923
Por azar,
319
00:18:34,003 --> 00:18:38,003
estavam interessados na própria liberdade,
não na dos escravos.
320
00:18:38,083 --> 00:18:42,443
As colónias britânicas eram governadas
pelo rei e desenho de linhas Jorge III.
321
00:18:43,283 --> 00:18:48,443
Mas a relação entre a Velha Inglaterra
e o Novo Mundo começou a azedar.
322
00:18:48,523 --> 00:18:53,763
O que provocou tensão
entre os britânicos e os americanos?
323
00:18:53,843 --> 00:18:56,483
Foi por vocês dizerem bolachas
e nós dizermos biscoitos?
324
00:18:56,563 --> 00:18:59,443
E por vocês dizerem passeio
e nós dizermos pavimento?
325
00:18:59,523 --> 00:19:03,723
Numa relação, são essas pequenas coisas
que começam a irritar, passado um tempo.
326
00:19:03,803 --> 00:19:08,243
Foi pior do que isso. A Grã-Bretanha
decidiu começar a taxar as colónias
327
00:19:08,323 --> 00:19:09,963
e isso nunca tinha acontecido.
328
00:19:10,043 --> 00:19:13,003
Então, foi um desentendimento
por causa de dinheiro.
329
00:19:13,083 --> 00:19:16,923
Parece o que aconteceu
entre mim e o meu ex, Sean.
330
00:19:17,603 --> 00:19:21,163
Quando pedíamos take-away,
ou take-out, como vocês dizem,
331
00:19:22,043 --> 00:19:26,203
ele insistia sempre para pedirmos a meias.
332
00:19:26,283 --> 00:19:31,243
No entanto, ele queria comprar coisas
como cebola frita, sabendo que eu detesto
333
00:19:31,323 --> 00:19:33,203
e que provoca mau hálito.
334
00:19:34,443 --> 00:19:36,723
Mas eu tinha de pagar metade.
335
00:19:36,803 --> 00:19:38,803
Isso não me parece justo.
336
00:19:39,323 --> 00:19:40,283
O que acha?
337
00:19:41,163 --> 00:19:42,403
Dito assim, não.
338
00:19:42,483 --> 00:19:45,283
Não. E foi uma professora que disse, Sean.
339
00:19:47,123 --> 00:19:49,763
Finalmente, em Boston, em 1773,
340
00:19:49,843 --> 00:19:52,723
um grupo de colonos fartou-se.
341
00:19:52,803 --> 00:19:57,523
Então, quando as pessoas de Boston
se zangaram com os britânicos,
342
00:19:57,603 --> 00:20:01,283
porque deram uma festa do chá cerimoniosa
343
00:20:01,363 --> 00:20:04,643
em vez de lutarem a sério
como fariam os homens britânicos?
344
00:20:04,723 --> 00:20:09,083
Porque é que os americanos
sempre foram tão cobardes,
345
00:20:09,163 --> 00:20:10,363
mesmo hoje em dia?
346
00:20:11,043 --> 00:20:14,043
A meu ver, a única cobardia
347
00:20:14,123 --> 00:20:19,563
foi terem-se vestido de índios
e ninguém dizer o seu nome.
348
00:20:19,643 --> 00:20:21,403
Iria voluntariamente,
349
00:20:21,483 --> 00:20:24,603
não tendo de ir, para a prisão?
350
00:20:26,563 --> 00:20:29,243
Depende das instalações que tivessem,
acho eu.
351
00:20:29,923 --> 00:20:32,843
Desrespeitar o nosso chá foi uma coisa,
352
00:20:32,923 --> 00:20:36,203
mas estava para vir
uma chatice ainda mais indecente.
353
00:20:36,283 --> 00:20:40,443
Em 1776,
os líderes das 13 colónias decidiram
354
00:20:40,523 --> 00:20:44,203
que não queriam ser chamados
de britânicos, mas sim de americanos.
355
00:20:44,883 --> 00:20:48,723
Este supergrupo branco e heterossexual
conhecido por Pais Fundadores
356
00:20:48,803 --> 00:20:51,923
redigiu o texto de separação
mais famoso da história,
357
00:20:52,003 --> 00:20:54,323
a Declaração de Independência.
358
00:20:54,403 --> 00:20:57,843
Todos estes homens tornaram-se ídolos,
se for americano.
359
00:20:57,923 --> 00:20:59,803
Se não for, não são nada de especial.
360
00:21:00,323 --> 00:21:04,243
Isso provocou uma guerra aberta
entre americanos e britânicos.
361
00:21:04,323 --> 00:21:06,923
Como ainda ninguém tinha inventado
o camuflado,
362
00:21:07,003 --> 00:21:10,043
as tropas britânicas da altura
usavam casacos vermelhos.
363
00:21:10,123 --> 00:21:14,083
Consequentemente, morreram milhares,
mas estavam janotas.
364
00:21:14,843 --> 00:21:18,603
Este quadro retrata
um dos principais momentos da guerra:
365
00:21:18,683 --> 00:21:21,603
George Washington
a atravessar o rio Delaware.
366
00:21:21,683 --> 00:21:24,963
Como pode ver,
ele teve de ir de pé a viagem toda,
367
00:21:25,043 --> 00:21:26,803
porque não reservou lugar.
368
00:21:26,883 --> 00:21:29,923
Ele não se alinhou,
mas também não ajudou a remar,
369
00:21:30,003 --> 00:21:31,483
o que deve ter sido irritante.
370
00:21:32,443 --> 00:21:36,483
Washington acabou por ganhar, tornando-se
o primeiro presidente americano.
371
00:21:36,563 --> 00:21:39,083
O cargo mais venerado do mundo,
372
00:21:39,163 --> 00:21:41,083
até 2016.
373
00:21:41,723 --> 00:21:45,283
Washington e os restantes papás fundadores
redigiram a Constituição,
374
00:21:45,363 --> 00:21:47,683
um manual de instruções para o novo país,
375
00:21:47,763 --> 00:21:51,523
contendo alguns dos conceitos políticos
mais influentes de sempre.
376
00:21:51,603 --> 00:21:55,923
Li algures que a América
não é apenas um país, é uma ideia.
377
00:21:56,563 --> 00:21:59,243
Mas é apenas um país, não é?
378
00:21:59,323 --> 00:22:01,163
Foi fundada a partir de uma ideia.
379
00:22:01,723 --> 00:22:05,123
Por isso, sempre foi organizada
380
00:22:05,203 --> 00:22:08,043
segundo a ideia de que é
uma terra de liberdade para todos.
381
00:22:08,123 --> 00:22:10,483
Sim, mas comer uma sandes é uma ideia.
382
00:22:10,563 --> 00:22:13,083
Pintar a bicicleta de azul é uma ideia.
383
00:22:13,163 --> 00:22:14,003
Fazer…
384
00:22:14,923 --> 00:22:16,003
É uma ideia.
385
00:22:16,083 --> 00:22:18,083
A América é apenas um sítio.
386
00:22:19,003 --> 00:22:22,243
A Revolução Americana teve
repercussões por todo o mundo,
387
00:22:22,323 --> 00:22:23,643
para não dizer do planeta.
388
00:22:24,123 --> 00:22:26,283
Afetou especialmente França,
389
00:22:26,363 --> 00:22:29,883
onde o homem comum, ou "homme",
tinha de escarafunchar esterco,
390
00:22:30,603 --> 00:22:34,803
enquanto os ricos se tornaram tão chiques
que desenvolveram folhos.
391
00:22:34,883 --> 00:22:38,723
Pouco depois, o Jacques comum fartou-se
do seu governante, o Rei Luís XVI,
392
00:22:38,803 --> 00:22:41,443
e das suas esposas idênticas,
Maria e Tonieta,
393
00:22:41,523 --> 00:22:45,843
que desfrutavam de uma vida de luxos
enquanto os pobres comiam bolo.
394
00:22:47,123 --> 00:22:52,043
Por fim, em 1789,
rebentou numa revolução em topless.
395
00:22:53,003 --> 00:22:54,763
Os pobres derrubaram o rei
396
00:22:54,843 --> 00:22:58,643
e inventaram uma máquina que livraria
o mundo da realeza para sempre.
397
00:23:00,123 --> 00:23:04,243
A guilhotina foi concebida
para ser o método mais compassivo
398
00:23:04,323 --> 00:23:08,083
para decapitar alguém
perante uma multidão zombeteira.
399
00:23:08,163 --> 00:23:12,883
O membro da realeza era inserido,
de cabeça, neste buraco de corte.
400
00:23:12,963 --> 00:23:16,843
Depois, a lâmina afiada caía
e cortava-lhe a cabeça,
401
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
fazendo com que zarpasse
para longe do pescoço e corpo.
402
00:23:20,043 --> 00:23:22,803
Nesse momento,
talvez pensassem que tinham escapado.
403
00:23:22,883 --> 00:23:25,283
Mas a sensação de vitória
era de pouca dura,
404
00:23:25,363 --> 00:23:31,163
porque, pouco depois, aterravam de cara
nesta cesta de vime terrivelmente áspera.
405
00:23:32,883 --> 00:23:35,763
Se repararem, não tem forro.
406
00:23:35,843 --> 00:23:40,363
A queda deveria causar grandes ferimentos,
ou mesmo um traumatismo craniano.
407
00:23:40,443 --> 00:23:41,763
Podia ser pior.
408
00:23:41,843 --> 00:23:45,803
Andar de carruagem com a cabeça de fora
enquanto conduziam perto de edifícios.
409
00:23:46,283 --> 00:23:50,403
Ainda assim, ser executado na guilhotina
causaria um grande impacto,
410
00:23:50,483 --> 00:23:52,243
sobretudo ao Rei Luís.
411
00:23:52,323 --> 00:23:56,043
Sem cabeça, jamais poderia procriar
ou usar coroa novamente.
412
00:23:56,123 --> 00:23:59,803
E quase de certeza
que não arranjava emprego noutra área.
413
00:23:59,883 --> 00:24:03,163
Talvez tenha sido por isso
que se retirou da vida pública
414
00:24:03,243 --> 00:24:04,883
pouco depois de ter acontecido.
415
00:24:04,963 --> 00:24:07,363
A Revolução Francesa
não foi a primeira vez
416
00:24:07,443 --> 00:24:11,283
que as massas se revoltaram contra a elite
e pode não ter sido a última.
417
00:24:11,363 --> 00:24:15,443
Muitas revoluções parecem ser
os pobres a destituir os ricos.
418
00:24:15,523 --> 00:24:20,043
Acha que bilionários como o Elon Musk
deveriam temer a guilhotina?
419
00:24:21,123 --> 00:24:23,323
Creio que a Revolução Francesa
420
00:24:23,403 --> 00:24:26,403
deixou muitas pessoas poderosas
421
00:24:27,043 --> 00:24:29,443
muito preocupadas
em relação à sua existência.
422
00:24:29,523 --> 00:24:34,003
O Elon Musk podia inventar uma máquina
que corta a própria cabeça eletronicamente
423
00:24:34,083 --> 00:24:35,523
antes da chegada da turba.
424
00:24:35,603 --> 00:24:39,123
- A Philomena percebe muito mais disso.
- Estou só a supor.
425
00:24:40,203 --> 00:24:43,883
França percebeu que precisava
de um homem forte a comandar
426
00:24:43,963 --> 00:24:46,923
e arranjou um
na forma do Imperador Napoleão.
427
00:24:47,003 --> 00:24:50,363
Não tem a ver com o pinguim-imperador,
pelo que pudemos verificar.
428
00:24:51,243 --> 00:24:54,483
Napoleão levou a cabo
grandes guerras em terra e no mar,
429
00:24:54,563 --> 00:24:56,883
que continuam a ser
demasiado caras para recriar
430
00:24:56,963 --> 00:24:59,603
em documentários históricos, até hoje.
431
00:25:02,003 --> 00:25:05,443
Sobrepor efeitos sonoros
à pintura de uma batalha, assim,
432
00:25:05,523 --> 00:25:07,763
transmite a ideia de como poderá ter sido.
433
00:25:08,283 --> 00:25:10,403
Mesmo assim, falta um ingrediente chave.
434
00:25:10,963 --> 00:25:13,723
Uma banda sonora de música clássica
é a única coisa
435
00:25:13,803 --> 00:25:16,283
que dá vida a estas guerras napoleónicas.
436
00:25:23,843 --> 00:25:26,083
Veem? Muito melhor!
437
00:25:26,843 --> 00:25:31,003
Felizmente, noutro sítio da Europa,
a música clássica era aperfeiçoada
438
00:25:31,083 --> 00:25:33,363
por um compositor chamado Beethoven.
439
00:25:34,923 --> 00:25:39,963
Beethoven tinha mesmo um cavalo
de tamanho real a viver dentro da cara?
440
00:25:40,843 --> 00:25:42,723
Desculpe, expressei-me mal.
441
00:25:42,803 --> 00:25:45,763
Quero dizer,
Beethoven tinha jeito para a música?
442
00:25:47,163 --> 00:25:52,523
Sim, ele é considerado o melhor compositor
de música clássica ocidental de sempre.
443
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
Beethoven compôs aquela música…
444
00:25:59,163 --> 00:26:00,843
O que significa essa letra?
445
00:26:01,843 --> 00:26:04,843
É um motivo orquestral muito forte.
446
00:26:04,923 --> 00:26:07,003
É só a palavra "dum" vezes sem conta.
447
00:26:07,083 --> 00:26:11,283
É uma crítica ao público
ou quer dizer alguma coisa em alemão?
448
00:26:11,363 --> 00:26:16,363
Na música sinfónica de Beethoven,
só há instrumentos.
449
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
Estas obras não têm quaisquer letras.
450
00:26:21,243 --> 00:26:25,003
Como havemos de saber do que se trata,
se não tem letra?
451
00:26:25,083 --> 00:26:26,883
É completamente inútil.
452
00:26:27,443 --> 00:26:30,963
Apesar de gozar de um grande sucesso
com as músicas inúteis,
453
00:26:31,043 --> 00:26:34,323
Beethoven enfrentou
grandes desafios na sua carreira.
454
00:26:34,843 --> 00:26:39,163
É verdade que, nos últimos anos
da carreira, Beethoven estava morto?
455
00:26:40,483 --> 00:26:43,203
Bom, ele foi surdo
durante quase toda a vida.
456
00:26:43,283 --> 00:26:44,323
Não, morto.
457
00:26:44,403 --> 00:26:45,923
- Morto?
- Sim.
458
00:26:47,083 --> 00:26:48,403
Não.
459
00:26:48,483 --> 00:26:50,723
O produtor escreveu nos apontamentos.
460
00:26:50,803 --> 00:26:54,283
Está aqui, de certeza. Deixe-me ver.
461
00:26:56,003 --> 00:27:00,323
"Nos seus últimos anos
Beethoven estava profundamente morto."
462
00:27:00,883 --> 00:27:04,403
Profundamente surdo. S-U-R-D-O.
463
00:27:04,483 --> 00:27:06,923
Claro que ficou surdo quando morreu,
mas…
464
00:27:07,603 --> 00:27:10,523
Ficou surdo quando ainda estava vivo?
465
00:27:11,123 --> 00:27:13,963
Sim, profundamente surdo.
466
00:27:14,043 --> 00:27:16,963
Mas não estava morto?
Não estava morto quando estava vivo?
467
00:27:17,043 --> 00:27:18,763
Não.
468
00:27:18,843 --> 00:27:21,323
Então, como compunha música
quando estava morto?
469
00:27:22,563 --> 00:27:25,723
No dia 26 de março de 1827,
470
00:27:25,803 --> 00:27:31,083
Beethoven bateu a bota
e o seu génio foi considerado perdido.
471
00:27:31,163 --> 00:27:32,803
Até agora.
472
00:27:32,883 --> 00:27:35,363
Os génios de Silicon Valley
recriaram a sua mente
473
00:27:35,443 --> 00:27:40,203
e instalaram-na nesta coluna inteligente,
a B8-Hoven Smart Home+.
474
00:27:40,283 --> 00:27:42,163
Vejamos se funciona.
475
00:27:42,243 --> 00:27:44,883
B8-Hoven, compõe uma nova sinfonia.
476
00:27:45,443 --> 00:27:47,003
Was war das?
477
00:27:47,083 --> 00:27:49,163
Compõe uma nova sinfonia.
478
00:27:49,243 --> 00:27:50,603
Onde estou?
479
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
O quê? Compõe a tua cena.
480
00:27:53,043 --> 00:27:54,803
Mein Gott, está escuro aqui.
481
00:27:54,883 --> 00:27:57,283
Porque estou a falar inglês?
Não vejo as minhas pernas.
482
00:27:58,283 --> 00:28:01,723
- Toca a minha lista de sexta à noite.
- A tocar a lista de sexta à noite.
483
00:28:03,203 --> 00:28:05,123
Porque estou a fazer isto?
484
00:28:05,203 --> 00:28:07,563
Mein Gott im Himmel, matem-me.
485
00:28:12,363 --> 00:28:15,843
Como vimos, em poucas centenas de anos,
486
00:28:15,923 --> 00:28:17,723
a humanidade passou por uma série
487
00:28:17,803 --> 00:28:20,843
de enormes revoluções
culturais e políticas.
488
00:28:20,923 --> 00:28:24,083
No próximo episódio,
mostro-vos uma revolução ainda maior.
489
00:28:24,163 --> 00:28:28,723
Uma Revolução Industrial
forjada em aço, vapor, suor,
490
00:28:28,803 --> 00:28:32,243
aviões, comboios, automóveis,
e aviões outra vez.
491
00:28:32,323 --> 00:28:34,963
Durante anos,
as pessoas tentaram criar um avião.
492
00:28:35,603 --> 00:28:38,363
Porque estávamos tão interessados
em conquistar o céu?
493
00:28:38,443 --> 00:28:41,163
Não há lá nada. Nem há onde sentar.
494
00:29:01,723 --> 00:29:06,723
Legendas: Telma Ribeiro Pereira