1
00:00:06,043 --> 00:00:09,243
Di episode lalu,
dalam sejarah peradaban manusia
2
00:00:09,323 --> 00:00:11,163
yang layak dapat penghargaan ini,
3
00:00:11,243 --> 00:00:15,243
kuperlihatkan leluhur kita mendadak
mengalami kebangkitan spiritual,
4
00:00:15,323 --> 00:00:16,443
seperti Bibi Carol.
5
00:00:16,523 --> 00:00:20,003
Seperti Carol, mereka menemukan
guru yang bisa diikuti.
6
00:00:20,803 --> 00:00:23,643
Namun, mereka tak tinggalkan suami
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,803
dan tinggal di pertanian
bersama wanita lain,
8
00:00:26,883 --> 00:00:29,203
dalam situasi yang tak bisa kubahas
9
00:00:29,283 --> 00:00:33,083
karena itu sedang diselidiki
oleh Polisi Wales Utara.
10
00:00:33,163 --> 00:00:34,963
Dunia kita berubah selamanya
11
00:00:35,043 --> 00:00:37,723
saat pesan agama toleransi dan pengampunan
12
00:00:37,802 --> 00:00:42,243
mengilhami umat manusia untuk berperang
selama ratusan tahun.
13
00:00:42,323 --> 00:00:44,843
Namun, dunia akan memperluas wawasannya
14
00:00:44,923 --> 00:00:48,323
dan kemudian terbagi
oleh panggilan yang lebih tinggi.
15
00:00:49,003 --> 00:00:52,363
Umat manusia akan mengalami kebangkitan
16
00:00:52,443 --> 00:00:54,363
dengan mengalami era Renaisans,
17
00:00:54,443 --> 00:00:58,163
di sini, di planet
yang masih kita huni hingga kini,
18
00:00:58,243 --> 00:01:01,163
batu luar angkasa
yang dikenal sebagai Bumi.
19
00:01:14,443 --> 00:01:18,203
EPISODE TIGA: RENAISANS
TAK AKAN DISIARKAN TELEVISI
20
00:01:19,643 --> 00:01:21,563
Ini tahun 1440,
21
00:01:21,643 --> 00:01:24,043
bukan kini, tetapi dahulu, tahun 1440,
22
00:01:24,563 --> 00:01:27,323
sebuah penemuan baru
akan membuka jalan
23
00:01:27,403 --> 00:01:29,243
dengan banyak kemungkinan.
24
00:01:30,443 --> 00:01:33,323
Berabad-abad lalu,
orang Tiongkok menemukan mesin cetak,
25
00:01:33,403 --> 00:01:35,283
tetapi orang Eropa mengabaikan
26
00:01:35,363 --> 00:01:37,403
sampai mesin cetak ditemukan lagi
27
00:01:37,483 --> 00:01:40,363
oleh orang Jerman,
Johannes Steve Gutenberg.
28
00:01:40,443 --> 00:01:43,523
Mesin cetak Gutenberg
yang pertama dalam sejarah,
29
00:01:43,603 --> 00:01:45,283
kecuali sejarah Tiongkok.
30
00:01:45,363 --> 00:01:50,243
Apa mesin cetak benar-benar
mengubah signifikansi segalanya?
31
00:01:50,323 --> 00:01:52,043
Jika Gutenberg tak menemukannya…
32
00:01:52,123 --> 00:01:53,203
AHLI SEJARAH MESIN CETAK
33
00:01:53,283 --> 00:01:56,523
…yang berarti ide-ide bisa disampaikan
ke seluruh dunia,
34
00:01:57,323 --> 00:02:00,723
budaya kita tak akan berkembang
seperti selama ini.
35
00:02:00,803 --> 00:02:04,683
Jadi, dia membuat dunia…
dunia modern kita seperti sekarang,
36
00:02:04,763 --> 00:02:06,923
Jadi, itu signifikan menurutmu?
37
00:02:08,563 --> 00:02:12,483
Buku pertama yang dicetak
di mesin cetak Gutenberg adalah Alkitab.
38
00:02:12,563 --> 00:02:14,763
Selain menyebarkan firman Tuhan,
39
00:02:14,843 --> 00:02:17,563
itu menyebarkan kata-kata ilmuwan, filsuf,
40
00:02:17,643 --> 00:02:19,523
dan akhirnya Dan Brown.
41
00:02:22,283 --> 00:02:24,043
Menulis buku baru amat lama.
42
00:02:24,123 --> 00:02:26,283
Agar mesin cetak mereka bekerja,
43
00:02:26,363 --> 00:02:28,563
orang-orang kembali ke masa lalu,
44
00:02:28,643 --> 00:02:31,283
mencari materi lama untuk dikemas ulang.
45
00:02:32,043 --> 00:02:33,963
Begitulah filosofi Yunani kuno
46
00:02:34,043 --> 00:02:37,323
tiba-tiba kembali dikenal dan mengejutkan.
47
00:02:37,403 --> 00:02:40,923
Saat itu, hidup kebanyakan orang
suram dan tak menyenangkan
48
00:02:41,003 --> 00:02:42,483
sebagai pamanku Martin.
49
00:02:42,563 --> 00:02:44,763
Hobi mereka melakukan
pekerjaan melelahkan,
50
00:02:44,843 --> 00:02:47,203
sekarat karena wabah atau disiksa.
51
00:02:47,283 --> 00:02:50,483
Setahun mereka,
hanya ini yang ada dalam hidup.
52
00:02:51,483 --> 00:02:54,683
Jadi, bagi mereka,
terpapar filsafat Yunani kuno
53
00:02:54,763 --> 00:02:58,683
tak membosankan seperti sekarang,
tetapi memperluas wawasan
54
00:02:58,763 --> 00:03:01,363
yang mengubah cara mereka memandang diri.
55
00:03:01,443 --> 00:03:03,923
Seperti saat temanku Paul
makan brownies ketamin
56
00:03:04,003 --> 00:03:06,283
dan mengira dia bisa lakukan telepati
57
00:03:06,363 --> 00:03:08,403
dengan hewan yang ada di televisi.
58
00:03:09,203 --> 00:03:12,803
Meskipun, Paul akhirnya dioperasi
demi keselamatannya,
59
00:03:12,883 --> 00:03:16,083
leluhur kita memutuskan
untuk mengubah dunia.
60
00:03:21,603 --> 00:03:22,963
Ini adalah Florence.
61
00:03:23,043 --> 00:03:26,803
Orang Italia menyebutnya Firenze
agar tak ditemukan oleh turis.
62
00:03:26,883 --> 00:03:28,003
Namun, ini Florence.
63
00:03:28,083 --> 00:03:30,123
Kami sudah cek di peta Inggris.
64
00:03:31,283 --> 00:03:34,883
Florence mungkin
terlihat berantakan saat ini,
65
00:03:34,963 --> 00:03:37,763
tetapi pada abad ke-15,
ini adalah pusatnya
66
00:03:37,843 --> 00:03:41,923
fenomena seni dan budaya
yang belum pernah terjadi.
67
00:03:42,003 --> 00:03:44,523
Apa itu Renais'sauce?
68
00:03:44,603 --> 00:03:47,163
Apa itu semacam saus abad ke-16?
69
00:03:47,243 --> 00:03:49,643
Renaisans berasal dari bahasa Perancis.
70
00:03:49,723 --> 00:03:53,723
Renaissance.
Naissance itu "kelahiran".
71
00:03:53,803 --> 00:03:55,483
Jadi, itu kelahiran kembali.
72
00:03:55,563 --> 00:03:57,323
Jadi, itu bukan bumbu?
73
00:03:57,403 --> 00:03:59,603
- Setahuku bukan.
- Baik.
74
00:03:59,683 --> 00:04:02,243
Saus apa yang mereka gunakan saat itu?
75
00:04:02,323 --> 00:04:06,323
Jadi, itu bidang sejarah kuliner.
Aku kurang paham
76
00:04:06,403 --> 00:04:08,123
tentang sejarah saus.
77
00:04:08,203 --> 00:04:10,083
Jadi, kau bukan ahli saus?
78
00:04:10,163 --> 00:04:12,443
Aku bukan ahli saus.
79
00:04:14,483 --> 00:04:16,763
Kita harus pikirkan lagi wawancara ini.
80
00:04:18,163 --> 00:04:19,803
Selama Renaisans,
81
00:04:19,883 --> 00:04:23,243
Florence menghasilkan seniman
yang pertama dalam sejarah
82
00:04:23,322 --> 00:04:26,882
cukup cakap untuk membuat
lukisan yang layak dilihat.
83
00:04:26,963 --> 00:04:30,723
Salah satu tukang cat paling cakap
adalah Botticelli.
84
00:04:31,683 --> 00:04:33,323
Jadi, lukisan apa ini?
85
00:04:33,403 --> 00:04:36,923
Ini adalah Kelahiran Venus
karya Alessandro Botticelli.
86
00:04:37,003 --> 00:04:39,843
Ini salah satu lukisan besar
dari Renaissance.
87
00:04:39,923 --> 00:04:40,963
DIREKTUR V&A EAST
88
00:04:41,043 --> 00:04:44,203
Jadi, kita tahu kelahiran Venus
benar seperti ini?
89
00:04:44,283 --> 00:04:47,363
Itu menggambarkan semacam sosok mitos,
90
00:04:47,443 --> 00:04:49,323
jadi, itu semacam metafora.
91
00:04:49,403 --> 00:04:51,843
- Jadi, ini gambaran seorang dewi…
- Ya.
92
00:04:51,923 --> 00:04:55,523
…yang mewujud, bukan sekadar dilahirkan.
93
00:04:55,603 --> 00:04:57,083
Lehernya sangat panjang.
94
00:04:57,163 --> 00:05:01,123
Apa dia setengah jerapah,
atau Botticelli tak bisa gambar leher?
95
00:05:04,443 --> 00:05:05,843
Lehernya…
96
00:05:05,923 --> 00:05:10,283
Itu simbol kecantikan,
sehingga dia memanjangkan leher…
97
00:05:10,363 --> 00:05:11,883
Ada yang salah. Lihat.
98
00:05:11,963 --> 00:05:14,283
Pria ini meniup dan rambutnya bersibak.
99
00:05:14,363 --> 00:05:16,163
Namun, lihat pohon di kanan.
100
00:05:16,243 --> 00:05:18,123
Tak bergerak. Tak ada angin.
101
00:05:18,203 --> 00:05:21,083
Kurasa lukisan ini sudah di-Photoshop.
102
00:05:21,163 --> 00:05:22,803
Semuanya palsu.
103
00:05:23,483 --> 00:05:27,923
Artis terkenal lainnya menghasilkan
lukisan 3D, atau "patung".
104
00:05:28,003 --> 00:05:31,563
Contoh yang paling terkenal
adalah pria telanjang ini,
105
00:05:31,643 --> 00:05:34,243
dikenal sebagai David -nya Michelangelo.
106
00:05:34,763 --> 00:05:37,843
Jika kau bisa mengabaikan
alat vital marmer itu,
107
00:05:37,923 --> 00:05:40,483
kau akan melihat detail yang luar biasa
108
00:05:40,563 --> 00:05:42,723
pada seluruh tubuh Michelangelo.
109
00:05:43,523 --> 00:05:46,563
Matanya memiliki pupil seperti Furby.
110
00:05:46,643 --> 00:05:48,603
Otot-ototnya benar-benar detail.
111
00:05:48,683 --> 00:05:49,963
Lihat perutnya.
112
00:05:50,043 --> 00:05:53,563
Bukti gym itu omong kosong
karena tak ada gym saat itu.
113
00:05:53,643 --> 00:05:55,243
tetapi tubuhnya kencang.
114
00:05:55,323 --> 00:05:58,403
Kemudian ada urat realistis
di punggung tangannya,
115
00:05:58,483 --> 00:06:01,043
mengalirkan darah patung ke jari-jarinya.
116
00:06:01,563 --> 00:06:04,163
Terlepas dari perhatian
terhadap detail ini,
117
00:06:04,243 --> 00:06:07,723
pemeriksaan bokongnya
mengungkapkan dia tak punya anus.
118
00:06:07,803 --> 00:06:09,923
Ini kelalaian yang membingungkan.
119
00:06:10,003 --> 00:06:12,283
Mungkin sang pematung jadi malu,
120
00:06:12,363 --> 00:06:15,643
atau modelnya harus pergi,
atau memang tak punya anus.
121
00:06:15,723 --> 00:06:17,283
Kami tak tahu sebabnya.
122
00:06:19,123 --> 00:06:22,163
Master Renaisans yang tak terbantahkan
123
00:06:22,243 --> 00:06:25,483
adalah manusia yang dikenal
sebagai Leonardo da Vinci.
124
00:06:27,523 --> 00:06:29,523
Ini adalah Manusia Vitruvian.
125
00:06:29,603 --> 00:06:32,883
Ini adalah gambar yang dibuat
oleh Leonardo sekitar tahun 1490.
126
00:06:32,963 --> 00:06:34,643
AHLI LEONARDO DA VINCI
DAN CENDEKIAWAN
127
00:06:34,723 --> 00:06:35,763
Untuk apa ini?
128
00:06:38,163 --> 00:06:39,723
Kau tahu apa gunanya itu?
129
00:06:39,803 --> 00:06:44,403
Intinya, Leonardo ingin tahu
130
00:06:44,483 --> 00:06:49,963
bagaimana cara membuat sketsa
proporsi tubuh manusia.
131
00:06:50,043 --> 00:06:52,803
Untuk pastikan,
kau bisa lihat alat vitalnya?
132
00:06:52,883 --> 00:06:53,803
Bukan khayalanku?
133
00:06:54,803 --> 00:06:57,283
Ini ada versi yang memakai celana dalam?
134
00:06:57,363 --> 00:06:59,043
Tidak…
135
00:06:59,763 --> 00:07:01,523
Dia pikir tak masalah, ya?
136
00:07:01,603 --> 00:07:03,283
Ini kurang senonoh, bukan?
137
00:07:03,363 --> 00:07:05,083
Tidak.
138
00:07:05,163 --> 00:07:07,243
Karena kau tahu, keindahan…
139
00:07:07,323 --> 00:07:11,243
keindahan tubuh manusia, tentu saja…
140
00:07:11,323 --> 00:07:13,923
Lihat kemaluannya. Itu tak indah.
141
00:07:16,883 --> 00:07:17,723
Lihat itu.
142
00:07:18,483 --> 00:07:21,483
Leonardo juga menulis banyak buku catatan
143
00:07:21,563 --> 00:07:24,483
dengan gambar penemuan
yang mendahului zamannya.
144
00:07:25,163 --> 00:07:26,003
Apa itu?
145
00:07:26,763 --> 00:07:28,243
Ini adalah mesin terbang.
146
00:07:28,323 --> 00:07:31,083
Ini seperti helikopter.
147
00:07:31,163 --> 00:07:33,123
Kelihatannya tak meyakinkan.
148
00:07:33,203 --> 00:07:38,283
Seperti temanku Paul menciptakan treadmill
untuk ular peliharaan tunangannya.
149
00:07:38,363 --> 00:07:41,563
Sketsanya jauh lebih meyakinkan dari ini,
150
00:07:41,643 --> 00:07:43,363
dan dia sedang mabuk.
151
00:07:43,443 --> 00:07:46,363
Namun, purwarupanya memutus
kepala ular itu.
152
00:07:47,403 --> 00:07:48,643
Ya.
153
00:07:48,723 --> 00:07:51,403
Akhir terburuk dari pesta ulang tahun.
154
00:07:52,883 --> 00:07:54,603
Penemuannya itu cerita lain,
155
00:07:54,683 --> 00:07:58,323
tetapi berkat semua lukisannya,
kini kita mengenal da Vinci.
156
00:07:58,403 --> 00:07:59,763
Ini adalah Mona Lisa,
157
00:07:59,843 --> 00:08:04,003
sebuah lukisan aktual yang ada
di dunia kita dan di dinding ini.
158
00:08:04,083 --> 00:08:07,723
Karakter misterius Mona Lisa
yang menarik orang datang.
159
00:08:07,803 --> 00:08:11,203
Seperti semua wanita,
kau tak tahu apa yang dia pikirkan.
160
00:08:12,003 --> 00:08:14,843
Melihatnya saja sudah memicu
banyak pertanyaan.
161
00:08:14,923 --> 00:08:17,243
Siapa dia? Mengapa dia tersenyum?
162
00:08:17,763 --> 00:08:19,763
Apa ada balon di antara lututnya?
163
00:08:19,843 --> 00:08:21,803
Jika benar, apa warnanya?
164
00:08:22,403 --> 00:08:25,043
Apa dia punya pacar? Siapa namanya?
165
00:08:25,123 --> 00:08:27,723
Ada apa di antara lututnya?
Bagaimana agar tahu?
166
00:08:28,403 --> 00:08:30,283
Jawabannya, kita tak bisa tahu.
167
00:08:30,363 --> 00:08:33,603
Itulah sebabnya orang-orang
terus kembali setiap tahun
168
00:08:33,683 --> 00:08:35,843
untuk menatapnya dan bertanya-tanya.
169
00:08:35,923 --> 00:08:37,563
Hentikan itu. Pulanglah.
170
00:08:38,683 --> 00:08:40,202
Selain terlihat bagus,
171
00:08:40,283 --> 00:08:44,283
disebutkan karya da Vinci menunjukkan
penguasaan teknik perintis
172
00:08:44,363 --> 00:08:45,283
pada era itu.
173
00:08:45,363 --> 00:08:46,923
Sebelum Renaisans,
174
00:08:47,003 --> 00:08:51,523
lukisan orang lain berbentuk 2D yang aneh.
175
00:08:51,603 --> 00:08:54,443
Itu karena seniman tak punya
kepekaan perspektif.
176
00:08:54,523 --> 00:08:57,563
Mirip dengan temanku Paul,
yang meninju pramusaji
177
00:08:57,643 --> 00:08:59,163
karena menjatuhkan pai-nya.
178
00:08:59,883 --> 00:09:02,683
Lihat saja lukisan Yesus
dari abad ke-14 ini
179
00:09:02,763 --> 00:09:04,563
yang mengadakan pesta minum.
180
00:09:05,163 --> 00:09:07,123
Semua dimensinya salah.
181
00:09:07,203 --> 00:09:09,643
Ruangannya dirapatkan, jadi pestanya
182
00:09:09,723 --> 00:09:11,683
seperti di tutup kotak kardus.
183
00:09:12,483 --> 00:09:14,723
Yesus lebih besar daripada yang lain.
184
00:09:14,803 --> 00:09:17,723
Dia seolah-olah makan malam
dengan anak sekolah.
185
00:09:17,803 --> 00:09:19,203
Kelihatannya tak bagus.
186
00:09:19,283 --> 00:09:21,643
Lalu apa itu? Mangkuk atau kerang?
187
00:09:21,723 --> 00:09:23,403
Pengerjaannya buruk sekali.
188
00:09:23,483 --> 00:09:25,483
Benar-benar memalukan.
189
00:09:25,563 --> 00:09:27,203
Ini tak pantas dimuseumkan.
190
00:09:27,283 --> 00:09:31,123
Lain cerita dengan lukisan ulang da Vinci
dari lukisan yang sama.
191
00:09:31,203 --> 00:09:34,003
Dia tahu perspektif dari berbagai hal.
192
00:09:34,083 --> 00:09:36,523
Lihat sudut dinding di Perjamuan Terakhir
193
00:09:36,603 --> 00:09:37,763
dan meja di sana.
194
00:09:37,843 --> 00:09:42,283
Kau hampir merasa bisa merangkak
ke dalamnya dan mengkhianati Yesus.
195
00:09:42,363 --> 00:09:46,443
Perspektif adalah lompatan besar
bagi seni manusia,
196
00:09:46,523 --> 00:09:50,163
setara dengan rilis Crash Bandicoot
beberapa abad kemudian.
197
00:09:50,243 --> 00:09:54,443
Tak dapat disangkal bahwa
Renaisans penting bagi peradaban.
198
00:09:54,523 --> 00:09:58,123
Para ahli yang bisa memutuskan
seberapa pentingnya.
199
00:09:58,803 --> 00:10:01,643
Mana yang lebih penting secara budaya,
200
00:10:01,723 --> 00:10:06,123
Renaisans
atau lagu Beyoncé "Single Ladies"?
201
00:10:07,323 --> 00:10:09,163
Keduanya punya masanya.
202
00:10:09,243 --> 00:10:10,843
Kedua punya masa jayanya.
203
00:10:12,683 --> 00:10:13,923
Aku suka Beyoncé.
204
00:10:14,003 --> 00:10:18,403
Namun, Renaisans berusaha
mereformasi budaya secara keseluruhan.
205
00:10:18,483 --> 00:10:19,763
Apa pun aksi Beyonce,
206
00:10:19,843 --> 00:10:21,843
kurasa dia tak punya ambisi itu.
207
00:10:21,923 --> 00:10:24,923
Jadi, tugas beberapa pria kulit putih
208
00:10:25,003 --> 00:10:26,883
cuma menjelek-jelekkan Beyonce?
209
00:10:26,963 --> 00:10:28,763
Itu maksudmu? Di depan kamera?
210
00:10:31,683 --> 00:10:34,923
Renaisans mungkin memperluas wawasan,
211
00:10:35,003 --> 00:10:37,843
tetapi tanpa program seperti ini
untuk mendidik,
212
00:10:38,603 --> 00:10:42,123
banyak orang masih tak kenal
planet tempat mereka tinggal.
213
00:10:43,003 --> 00:10:46,643
Tanya petani abad pertengahan
di mana Amerika. Dia melongo.
214
00:10:46,723 --> 00:10:48,403
Atau lebih buruk lagi, wabah.
215
00:10:49,843 --> 00:10:52,643
Itu karena, bagi mereka,
peta dunia seperti ini,
216
00:10:52,723 --> 00:10:55,963
berupa kumpulan semua negara
yang telah mereka temukan,
217
00:10:56,043 --> 00:10:59,763
semuanya dijejalkan,
dan Amerika tak terlihat.
218
00:11:01,003 --> 00:11:02,683
Satu orang mengubah semuanya.
219
00:11:02,763 --> 00:11:05,803
Pelaut dan detektif Italia,
Christopher Columbo.
220
00:11:05,883 --> 00:11:08,963
Columbo pikir,
jika berlayar keluar dari tepi peta,
221
00:11:09,043 --> 00:11:11,523
dia muncul di sisi lain seperti Pacman.
222
00:11:11,603 --> 00:11:13,443
Ini jadi jalan pintas ke India
223
00:11:13,523 --> 00:11:15,683
dan mengusir hantu yang mengikuti.
224
00:11:15,763 --> 00:11:17,403
Risikonya sangat besar.
225
00:11:17,483 --> 00:11:20,403
Jika Columbo benar, dia akan jadi jutawan.
226
00:11:20,483 --> 00:11:23,003
Jika salah, dia akan jadi bahan tertawaan,
227
00:11:23,083 --> 00:11:24,003
dan mati.
228
00:11:24,683 --> 00:11:27,443
Dia bisa menerima itu. Dia pun berlayar.
229
00:11:27,523 --> 00:11:30,003
Columbo gagal menemukan India,
230
00:11:30,083 --> 00:11:34,083
tetapi kapalnya akhirnya menemukan
Dunia Baru, Planet Bumi bagian II,
231
00:11:34,163 --> 00:11:36,123
alias Amerika.
232
00:11:36,203 --> 00:11:39,283
Tak lama kemudian, yang lain mengikutinya.
233
00:11:41,363 --> 00:11:42,803
Ini adalah Plymouth.
234
00:11:42,883 --> 00:11:47,203
Tahun 1620, para peziarah yang mencari
kehidupan lebih baik berkumpul di sini.
235
00:11:47,283 --> 00:11:50,283
Tak aneh, karena seperti kubilang,
ini Plymouth.
236
00:11:50,883 --> 00:11:54,043
Para peziarah naik mobil air
atau perahu mereka,
237
00:11:54,123 --> 00:11:55,803
Kapal Antariksa Mayflower,
238
00:11:56,563 --> 00:12:00,443
dan dengan berani berlayar
melintasi gambar Samudra Atlantik ini
239
00:12:00,523 --> 00:12:03,763
untuk tiba di seberang, masih di Plymouth.
240
00:12:03,843 --> 00:12:05,683
Mereka pasti sangat kecewa.
241
00:12:06,203 --> 00:12:09,603
Untungnya, bukan Plymouth ini
yang mereka tinggalkan.
242
00:12:09,683 --> 00:12:14,203
Pada awalnya, para kolonis Eropa
merasa sulit hidup di Dunia Baru.
243
00:12:14,283 --> 00:12:17,163
Untungnya, pribumi Amerika
ajarkan menanam jagung
244
00:12:17,243 --> 00:12:18,563
dan tempat memancing.
245
00:12:18,643 --> 00:12:23,523
Sebagai gantinya, para kolonis
memperkenalkan cacar kepada mereka.
246
00:12:23,603 --> 00:12:27,403
Para pemukim tak pernah melupakan
kebaikan pribumi Amerika,
247
00:12:27,483 --> 00:12:30,923
walau mereka mengabaikannya
ketika membantai mereka kelak.
248
00:12:31,003 --> 00:12:34,243
Sementara Dunia Baru sedang
mengalami perubahan besar,
249
00:12:34,323 --> 00:12:38,083
terobosan kontroversial
terjadi di Dunia Lama.
250
00:12:38,843 --> 00:12:42,483
Itu awal tahun 1600-an,
dan ilmuwan berpakaian konyol ini
251
00:12:42,563 --> 00:12:45,883
akan mengubah cara manusia
memandang dirinya selamanya.
252
00:12:45,963 --> 00:12:47,483
Namanya Galileo,
253
00:12:47,563 --> 00:12:50,403
satu dari sedikit tokoh sejarah
yang sangat tenar,
254
00:12:50,483 --> 00:12:52,243
dikenal cuma dengan satu nama,
255
00:12:52,323 --> 00:12:55,963
seperti Churchill, Pepsi, atau Garfield.
256
00:12:56,043 --> 00:13:00,603
Nama lengkap Galileo adalah
Galileo Figaro Magnifico, bukan?
257
00:13:00,683 --> 00:13:04,043
Kurasa itu tak benar. Aku tak tahu…
258
00:13:04,123 --> 00:13:06,043
Ada dalam "Dominican Rhapsody".
259
00:13:06,723 --> 00:13:08,523
Maksudmu "Bohemian Rhapsody"?
260
00:13:08,603 --> 00:13:09,683
Siapa namanya?
261
00:13:09,763 --> 00:13:13,403
Setahuku, namanya adalah Galileo Galilei.
262
00:13:13,483 --> 00:13:16,163
- Galileo Galilei?
- Ya.
263
00:13:16,243 --> 00:13:19,683
Itu seperti aku dipanggil
Philomena Philomeni.
264
00:13:20,843 --> 00:13:22,083
Sebenarnya aku suka.
265
00:13:22,643 --> 00:13:25,723
Galileo menemukan teleskop
yang sangat kuat.
266
00:13:25,803 --> 00:13:28,363
Dia bisa lihat orang merancap di Matahari.
267
00:13:28,443 --> 00:13:31,603
Astaga! Ini membuat semuanya
terlihat sangat besar!
268
00:13:31,683 --> 00:13:33,803
Kau sudah coba? Ini luar biasa.
269
00:13:35,123 --> 00:13:36,283
Bagaimana membuatnya?
270
00:13:36,363 --> 00:13:38,843
Apa kau Galileo asli atau aktor?
271
00:13:40,763 --> 00:13:42,203
Apa Galileo asli sibuk?
272
00:13:42,963 --> 00:13:47,603
Kecerdasan astronomis Galileo membawanya
pada penemuan yang amat mengejutkan,
273
00:13:47,683 --> 00:13:49,323
sampai Paus melepas topinya.
274
00:13:50,123 --> 00:13:51,723
Menurut Perjanjian Lama,
275
00:13:51,803 --> 00:13:54,923
Matahari mengelilingi Bumi,
bukan sebaliknya.
276
00:13:55,003 --> 00:13:57,243
Jadi, menurut gereja,
277
00:13:57,323 --> 00:14:00,003
Galileo menyebut Alkitab pembohong.
278
00:14:00,083 --> 00:14:01,883
Daripada bereaksi berlebihan,
279
00:14:01,963 --> 00:14:04,923
mereka menuduhnya bid'ah
menurut ajaran Kristen
280
00:14:05,003 --> 00:14:07,723
dan menyatakannya bersalah
dalam pengadilan tontonan.
281
00:14:08,243 --> 00:14:12,323
Galileo dijatuhi hukuman seumur hidup
sebagai tahanan rumah
282
00:14:12,403 --> 00:14:14,563
di planet yang dikitari Matahari.
283
00:14:14,643 --> 00:14:17,003
Menurut gereja, Matahari mengitari Bumi,
284
00:14:17,083 --> 00:14:20,083
tetapi menurut Galileo,
Bumi mengitari Matahari.
285
00:14:20,163 --> 00:14:22,283
Kita berpihak pada siapa di sini?
286
00:14:22,363 --> 00:14:24,323
Kita jelas berpihak pada Galileo,
287
00:14:25,323 --> 00:14:27,443
seperti gereja saat ini, menurutku.
288
00:14:27,523 --> 00:14:29,203
Mungkinkah keduanya benar,
289
00:14:29,283 --> 00:14:31,243
Matahari dan Bumi saling mengitari?
290
00:14:31,323 --> 00:14:32,763
Semua orang akan senang.
291
00:14:32,843 --> 00:14:34,323
Bisa kita sepakati itu?
292
00:14:34,923 --> 00:14:38,203
Andai saja dia menemukan
mesin panjang umur
293
00:14:38,283 --> 00:14:40,323
bukannya teleskop tak berguna,
294
00:14:40,403 --> 00:14:43,723
Galileo mungkin akan hidup
melihat ide-idenya diterima.
295
00:14:43,803 --> 00:14:46,523
Sayangnya, dia kurang cerdas.
296
00:14:47,803 --> 00:14:51,643
Seperti sains,
dunia filsafat juga berkembang,
297
00:14:51,723 --> 00:14:54,003
berkat pemikir besar seperti pria ini.
298
00:14:54,563 --> 00:14:57,283
Siapakah Jim Des Cart?
299
00:14:57,363 --> 00:15:00,963
Aku tak tahu siapa Jim Des Cart…
300
00:15:01,043 --> 00:15:02,883
PROFESOR FILSAFAT AGAMA
301
00:15:02,963 --> 00:15:06,603
…tetapi aku tahu
René Descartes sering dianggap
302
00:15:06,683 --> 00:15:08,923
sebagai pendiri filsafat modern.
303
00:15:09,003 --> 00:15:12,683
Apa yang dia maksud dengan,
"Aku berpikir, maka aku ada"?
304
00:15:14,043 --> 00:15:19,763
Maksud Descartes adalah kesadaran diri,
305
00:15:19,843 --> 00:15:22,283
kesadaran pikiran
306
00:15:22,363 --> 00:15:26,283
merupakan ciri khas identitas manusia.
307
00:15:26,363 --> 00:15:29,843
Jadi, tunggu…
Jika aku berpikir, maka aku ada,
308
00:15:29,923 --> 00:15:31,563
bagaimana orang lain?
309
00:15:31,643 --> 00:15:33,563
Mereka berpikir, maka mereka ada?
310
00:15:33,643 --> 00:15:37,163
Bagaimana aku tahu
jika mereka berpikir, maka mereka ada?
311
00:15:37,243 --> 00:15:41,203
Atau apa aku hanya berpikir
mereka berpikir, maka mereka ada,
312
00:15:41,283 --> 00:15:44,683
tetapi sebenarnya mereka tak ada
dan aku cuma berpikir mereka ada?
313
00:15:44,763 --> 00:15:47,323
Apa kau sedang berpikir,
maka kau ada sekarang?
314
00:15:48,323 --> 00:15:51,443
Aku tak mau mengatakan bahwa keberadaanku
315
00:15:51,523 --> 00:15:54,763
bergantung pada pikiranku,
316
00:15:55,323 --> 00:15:59,363
tetapi itu bukanlah klaim
yang ingin dibuat Descartes.
317
00:15:59,443 --> 00:16:02,083
Apa mungkin berpikir
kau adalah orang lain?
318
00:16:02,163 --> 00:16:05,763
Misalnya, jika aku berpikir sangat keras
319
00:16:05,843 --> 00:16:07,363
bahwa aku Eddie Murphy,
320
00:16:08,163 --> 00:16:10,523
bisakah akhirnya aku menjadi dia?
321
00:16:10,603 --> 00:16:14,323
Jika aku benar-benar menjadi dia,
apakah dia akan menjadi aku,
322
00:16:14,403 --> 00:16:16,603
atau dia akan menghilang begitu saja?
323
00:16:16,683 --> 00:16:19,283
Apakah Des Carts pernah membahas hal ini?
324
00:16:20,843 --> 00:16:26,283
Tidak, setahuku, itu bukan topik
yang dibahas Descartes.
325
00:16:26,363 --> 00:16:27,283
Mengapa tidak?
326
00:16:28,403 --> 00:16:32,683
Descartes mengilhami gerakan intelektual
yang dikenal sebagai Pencerahan,
327
00:16:32,763 --> 00:16:35,523
di mana elite metroseksual
menerbitkan esai
328
00:16:35,603 --> 00:16:39,683
yang memperluas cakrawala umat manusia
dengan cara tak tertandingi
329
00:16:39,763 --> 00:16:44,403
hingga rilis lagu nasional techno Belgia
tahun 1989, "Pump Up The Jam".
330
00:17:01,043 --> 00:17:04,043
VIDEO INI BERDASARKAN 72 HALAMAN
SKENARIO WILLIAM GOLDMAN,
331
00:17:04,123 --> 00:17:06,643
SKENARIO PEMENANG OSCAR
ALL THE PRESIDENT'S MEN
332
00:17:07,923 --> 00:17:11,323
NAMA TECHNOTRONIC ADALAH
GABUNGAN KATA "TECHNO"
333
00:17:11,402 --> 00:17:14,203
ARTINYA MUSIK DANSA,
DAN "TRONIC," ARTINYA "TRONIC"
334
00:17:15,203 --> 00:17:21,122
RILIS "PUMP UP THE JAM" ORISINAL
BERHADIAH KUDA GRATIS
335
00:17:22,603 --> 00:17:25,763
PUKUL 19.16, 28 DESEMBER 1879,
JEMBATAN TAY DUNDEE RUNTUH
336
00:17:25,843 --> 00:17:28,763
SAAT KERETA API MELINTASINYA.
60 PENUMPANG TEWAS
337
00:17:30,122 --> 00:17:32,003
Pria yang terjebak dalam lukisan ini
338
00:17:32,083 --> 00:17:35,483
adalah filsuf Pencerahan,
Jean-Jacques Rousseau,
339
00:17:35,563 --> 00:17:39,163
nama yang berbau Prancis.
Mungkin juga dijuluki Pierre Baguette,
340
00:17:39,243 --> 00:17:40,323
tetapi tidak,
341
00:17:40,403 --> 00:17:42,003
jadi, tak kupanggil begitu.
342
00:17:43,123 --> 00:17:47,643
Rousseau menulis, "Manusia itu bebas,
tetapi di mana-mana terbelenggu."
343
00:17:48,163 --> 00:17:49,803
Dia memimpikan masyarakat baru
344
00:17:49,883 --> 00:17:52,163
di mana orang menentukan nasib sendiri.
345
00:17:52,243 --> 00:17:54,963
Impian serupa yang menggoda para kolonis
346
00:17:55,043 --> 00:17:58,203
ke Dunia Baru
berbondong-bondong naik kapal.
347
00:17:59,363 --> 00:18:03,523
Setelah tiba di Amerika
untuk hidup jujur dan bekerja keras,
348
00:18:03,603 --> 00:18:06,963
banyak kolonis segera menyadari
bahwa mereka tak sanggup.
349
00:18:07,043 --> 00:18:10,163
Mereka mencuri orang dari Afrika
untuk dipaksa bekerja.
350
00:18:10,763 --> 00:18:12,923
Kau mungkin berpikir ini orang-orang
351
00:18:13,003 --> 00:18:14,443
yang Rousseau bicarakan
352
00:18:14,523 --> 00:18:17,403
saat katakan umat manusia
harus lepas belenggunya.
353
00:18:17,483 --> 00:18:18,883
Namun, bukan mereka.
354
00:18:18,963 --> 00:18:21,843
Seperti banyak humanis,
dia menemukan celah yang cerdas.
355
00:18:21,923 --> 00:18:25,923
Dengan menganggap budak bukan manusia,
dia bebas untuk tak peduli.
356
00:18:26,003 --> 00:18:28,043
Kebetulan, sekitar masa itu,
357
00:18:28,123 --> 00:18:30,883
para kolonis mulai tertarik
pada kebebasan.
358
00:18:32,403 --> 00:18:33,843
Walaupun sayangnya,
359
00:18:33,923 --> 00:18:37,283
bukan kebebasan budak
tetapi kebebasan mereka sendiri.
360
00:18:38,003 --> 00:18:42,443
Koloni Inggris diperintah oleh raja,
dan gambar garis, George III.
361
00:18:43,243 --> 00:18:48,403
Namun, hubungan antara Inggris Lama
dan Dunia Baru menjadi dingin.
362
00:18:48,483 --> 00:18:53,643
Apa yang memulai ketegangan
antara Inggris dan Amerika?
363
00:18:53,723 --> 00:18:56,483
Karena kalian sebut "kue"
dan kami sebut "biskuit,"
364
00:18:56,563 --> 00:18:59,363
kalian sebut "trotoar"
dan kami sebut "kaki lima"?
365
00:18:59,443 --> 00:19:00,643
Dalam hubungan,
366
00:19:00,723 --> 00:19:03,723
hal-hal sepele itu bisa mengganggu.
367
00:19:03,803 --> 00:19:05,243
Lebih buruk lagi.
368
00:19:05,323 --> 00:19:08,203
Inggris ingin tarik pajak koloni.
369
00:19:08,283 --> 00:19:09,963
Itu belum pernah terjadi.
370
00:19:10,043 --> 00:19:13,003
Jadi, pada dasarnya,
itu perselisihan soal uang?
371
00:19:13,083 --> 00:19:16,803
Itu seperti situasi
antara aku dan mantanku, Sean.
372
00:19:17,603 --> 00:19:20,963
Saat pesan makanan untuk dibungkus…
Kalian sebut "bawa pulang,"
373
00:19:22,003 --> 00:19:26,163
terkadang, dia selalu bersikeras
agar kami bayar berdua,
374
00:19:26,243 --> 00:19:29,443
tetapi dia ingin beli makanan
seperti bhaji bawang,
375
00:19:29,523 --> 00:19:31,203
yang dia tahu kubenci.
376
00:19:31,283 --> 00:19:33,203
Itu membuat napasnya bau.
377
00:19:34,363 --> 00:19:38,683
Namun, aku harus membayar setengahnya.
Itu tak adil bagiku.
378
00:19:39,323 --> 00:19:40,243
Menurutmu adil?
379
00:19:41,163 --> 00:19:42,403
Jika begitu, tidak.
380
00:19:42,483 --> 00:19:45,003
Tidak. Itu pendapat profesor, Sean.
381
00:19:47,123 --> 00:19:49,723
Akhirnya, di Boston, pada tahun 1773,
382
00:19:49,803 --> 00:19:52,643
sekelompok kolonis memutuskan
mereka sudah muak.
383
00:19:52,723 --> 00:19:57,283
Jadi, ketika orang-orang di Boston
marah kepada Inggris,
384
00:19:57,363 --> 00:20:01,243
mengapa mereka mengadakan
pesta teh manis saja,
385
00:20:01,323 --> 00:20:04,643
bukannya bertempur
seperti yang dilakukan pria Inggris?
386
00:20:04,723 --> 00:20:07,923
Mengapa selalu ada sifat pengecut
387
00:20:08,003 --> 00:20:10,363
pada orang Amerika, bahkan hingga kini?
388
00:20:10,443 --> 00:20:14,003
Kurasa satu-satunya sifat pengecut
dalam hal itu,
389
00:20:14,083 --> 00:20:17,403
adalah mereka berdandan
seperti orang Indian
390
00:20:17,483 --> 00:20:19,283
dan tak menyebut nama mereka.
391
00:20:19,363 --> 00:20:21,403
Tetapi apakah kau mau sukarela,
392
00:20:21,483 --> 00:20:24,603
masuk penjara padahal tak perlu?
393
00:20:26,603 --> 00:20:28,883
Kurasa itu tergantung fasilitasnya.
394
00:20:29,923 --> 00:20:32,843
Melecehkan teh kami itu lain cerita,
395
00:20:32,923 --> 00:20:36,163
tetapi pelecehan lebih buruk akan datang.
396
00:20:36,243 --> 00:20:39,843
Pada tahun 1776,
para pemimpin dari 13 koloni
397
00:20:39,923 --> 00:20:42,843
memutuskan tak mau disebut
"orang Inggris" lagi,
398
00:20:42,923 --> 00:20:44,203
tetapi orang Amerika.
399
00:20:44,763 --> 00:20:48,683
Kelompok orang kulit putih,
yang dikenal sebagai Bapak Pendiri,
400
00:20:48,763 --> 00:20:51,723
susun teks putus hubungan
paling sohor dalam sejarah,
401
00:20:51,803 --> 00:20:54,243
Deklarasi Kemerdekaan.
402
00:20:54,323 --> 00:20:57,803
Semua orang ini menjadi idola,
jika kau orang Amerika.
403
00:20:57,883 --> 00:20:59,563
Kalau bukan, tak jadi idola.
404
00:21:00,243 --> 00:21:03,723
Itu memicu perang habis-habisan
antara Amerika dan Inggris.
405
00:21:04,243 --> 00:21:06,883
Karena kamuflase belum ditemukan saat itu,
406
00:21:06,963 --> 00:21:10,043
pasukan Inggris mengenakan
mantel merah menyala.
407
00:21:10,123 --> 00:21:14,083
Akibatnya, ribuan prajurit tertembak
dengan penampilan menakjubkan.
408
00:21:14,803 --> 00:21:18,523
Lukisan ini menggambarkan
satu peristiwa perang terpenting,
409
00:21:18,603 --> 00:21:21,603
George Washington
menyeberangi Sungai Delaware.
410
00:21:21,683 --> 00:21:24,843
Seperti kau lihat,
dia berdiri sepanjang perjalanan,
411
00:21:24,923 --> 00:21:26,763
karena dia tak pesan bangku.
412
00:21:26,843 --> 00:21:29,843
Dia tak ikut bertempur
dan tak membantu mendayung.
413
00:21:29,923 --> 00:21:31,243
Pastinya menyebalkan.
414
00:21:32,283 --> 00:21:34,083
Akhirnya, Washington menang,
415
00:21:34,163 --> 00:21:36,443
menjadi presiden pertama Amerika,
416
00:21:36,523 --> 00:21:41,083
peran tunggal paling dihormati di dunia
hingga tahun 2016.
417
00:21:41,163 --> 00:21:45,283
Washington dan bapak pendiri lainnya
menulis Konstitusi,
418
00:21:45,363 --> 00:21:47,723
instruksi manual bagi negara baru mereka
419
00:21:47,803 --> 00:21:51,483
berisi beberapa konsep politik
paling berpengaruh.
420
00:21:51,563 --> 00:21:55,843
Aku pernah baca, Amerika bukan hanya
sebuah negara, tetapi sebuah ide.
421
00:21:56,563 --> 00:21:59,203
Namun, Amerika hanya sebuah negara, bukan?
422
00:21:59,283 --> 00:22:01,123
Amerika didirikan dari sebuah ide,
423
00:22:01,203 --> 00:22:03,683
jadi, diatur di seputar…
424
00:22:03,763 --> 00:22:08,043
selalu diatur di seputar ide bahwa
itu tanah kebebasan bagi semua.
425
00:22:08,123 --> 00:22:10,843
Namun, makan roti lapis, itu sebuah ide.
426
00:22:10,923 --> 00:22:13,083
Cat sepedamu warna biru, itu ide.
427
00:22:13,163 --> 00:22:14,763
Melakukan…
428
00:22:14,843 --> 00:22:15,963
Itu sebuah ide.
429
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
Amerika hanya sebuah tempat.
430
00:22:18,963 --> 00:22:22,243
Gelombang kejut
akibat Revolusi Amerika mendunia,
431
00:22:22,323 --> 00:22:23,603
belum lagi planet ini.
432
00:22:23,683 --> 00:22:26,243
Ini sangat memengaruhi Prancis,
433
00:22:26,323 --> 00:22:29,883
di mana orang biasa, atau homme,
harus mengaduk-aduk sampah,
434
00:22:30,563 --> 00:22:34,203
sementara orang kaya hidup mewah,
bahkan menciptakan jumbai.
435
00:22:34,803 --> 00:22:38,683
Tak lama, rakyat jelata mulai muak
dengan raja mereka, Louis XVI,
436
00:22:38,763 --> 00:22:41,323
dan istri identiknya, Mary dan Toinette,
437
00:22:41,403 --> 00:22:43,203
yang bergaya hidup mewah
438
00:22:43,283 --> 00:22:45,803
dan kaum papa bertahan hidup dengan kue.
439
00:22:47,043 --> 00:22:51,963
Akhirnya, pada 1789,
revolusi dada terbuka meletus.
440
00:22:52,963 --> 00:22:55,883
Rakyat menggulingkan sang raja
dan menciptakan mesin
441
00:22:55,963 --> 00:22:58,243
yang menyingkirkan kerajaan selamanya.
442
00:23:00,083 --> 00:23:02,203
Guillotine khusus dirancang
443
00:23:02,283 --> 00:23:05,683
sebagai cara paling manusiawi
untuk memenggal kepala
444
00:23:05,763 --> 00:23:07,843
di depan publik yang mencemooh.
445
00:23:07,923 --> 00:23:12,803
Tinggal masukkan kepala anggota kerajaan
ke lubang pemotong di sini,
446
00:23:12,883 --> 00:23:16,763
lalu mata pisau tajam di atas akan jatuh
dan memenggal kepalanya,
447
00:23:16,843 --> 00:23:19,923
yang menggelinding menjauhi
leher dan tubuhnya.
448
00:23:20,003 --> 00:23:22,723
Saat itu, mereka mungkin mengira selamat.
449
00:23:22,803 --> 00:23:25,203
Namun, kemenangan apa pun amat singkat
450
00:23:25,283 --> 00:23:28,443
karena kepalanya langsung tersungkur
451
00:23:28,523 --> 00:23:31,083
ke dalam keranjang anyaman yang kasar ini.
452
00:23:32,803 --> 00:23:35,683
Jika kau perhatikan,
tak bantalan di dalamnya.
453
00:23:35,763 --> 00:23:38,363
Jadi, jatuhnya akan menyebabkan memar,
454
00:23:38,443 --> 00:23:40,243
bahkan mungkin gegar otak.
455
00:23:40,323 --> 00:23:41,683
Bisa saja lebih buruk.
456
00:23:41,763 --> 00:23:43,603
Kepala dijulurkan keluar kereta
457
00:23:43,683 --> 00:23:45,523
yang melaju rapat dengan bangunan.
458
00:23:46,243 --> 00:23:50,363
Meski begitu, guillotine akan berdampak
sangat besar pada siapa pun,
459
00:23:50,443 --> 00:23:52,243
terutama pada Raja Louis.
460
00:23:52,323 --> 00:23:56,003
Kepalanya hilang, tak bisa beranak
atau memakai mahkota lagi,
461
00:23:56,083 --> 00:23:59,763
dan hampir pasti tak bisa bekerja
di bidang lain.
462
00:23:59,843 --> 00:24:03,123
Mungkin itu sebabnya dia mundur
dari kehidupan publik
463
00:24:03,203 --> 00:24:04,843
tak lama setelah kejadian itu.
464
00:24:04,923 --> 00:24:07,283
Revolusi Prancis bukanlah kali pertama
465
00:24:07,363 --> 00:24:11,243
rakyat bangkit melawan kaum elite,
dan mungkin bukan yang terakhir.
466
00:24:11,323 --> 00:24:15,283
Banyak revolusi tentang orang miskin
menggulingkan orang kaya.
467
00:24:15,363 --> 00:24:17,603
Apa para miliarder seperti Elon Musk
468
00:24:17,683 --> 00:24:20,043
harus khawatir akan dihukum guillotine?
469
00:24:20,123 --> 00:24:21,563
PROFESOR SASTRA PERANCIS
470
00:24:21,643 --> 00:24:25,163
Menurutku, Revolusi Prancis
tentu saja membuat banyak orang
471
00:24:25,243 --> 00:24:29,363
yang berkuasa, sangat khawatir
akan keberadaan mereka.
472
00:24:29,443 --> 00:24:31,963
Kurasa Elon Musk bisa buat mesin pemenggal
473
00:24:32,043 --> 00:24:35,403
kepalanya sendiri secara otomatis
sebelum massa tiba.
474
00:24:35,483 --> 00:24:37,403
Kau lebih paham daripada aku.
475
00:24:37,483 --> 00:24:39,123
Aku cuma menebak-nebak. Ya.
476
00:24:40,203 --> 00:24:43,843
Tak lama, Prancis memutuskan butuh
orang kuat untuk memimpin,
477
00:24:43,923 --> 00:24:46,883
dan mereka dapat
dalam bentuk Kaisar Napoleon.
478
00:24:46,963 --> 00:24:50,363
Kami yakin tak ada hubungannya
dengan Penguin Kaisar.
479
00:24:51,163 --> 00:24:54,083
Napoleon sering perang besar
di darat dan laut,
480
00:24:54,163 --> 00:24:56,763
yang masih terlalu mahal
untuk direka ulang
481
00:24:56,843 --> 00:24:59,083
dalam film dokumenter sejarah.
482
00:25:02,003 --> 00:25:05,403
Menaruh efek suara
di atas lukisan pertempuran macam ini
483
00:25:05,483 --> 00:25:07,723
memberi gambaran tentang situasinya.
484
00:25:07,803 --> 00:25:10,403
Namun, masih kurang satu bahan utama.
485
00:25:10,483 --> 00:25:13,683
Soundtrack musik klasik
adalah satu-satunya
486
00:25:13,763 --> 00:25:16,283
yang akan menghidupkan
perang Napoleon ini.
487
00:25:23,843 --> 00:25:25,963
Betul, 'kan? Jauh lebih baik.
488
00:25:26,843 --> 00:25:30,403
Untunglah musik klasik disempurnakan
di tempat lain di Eropa
489
00:25:30,483 --> 00:25:33,363
oleh seorang komposer bernama Beethoven.
490
00:25:34,923 --> 00:25:39,403
Apakah ada kuda berukuran sebenarnya
yang hidup di dalam wajah Beethoven?
491
00:25:40,843 --> 00:25:42,643
Maaf, aku salah kata.
492
00:25:42,723 --> 00:25:45,763
Maksudku,
apakah Beethoven pandai bermusik?
493
00:25:47,083 --> 00:25:49,563
Ya! Dia dianggap sebagai komposer terbaik…
494
00:25:49,643 --> 00:25:50,963
KOMPOSER, PROFESOR MUSIK
495
00:25:51,043 --> 00:25:52,523
…musik klasik Barat.
496
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
Beethoven menulis lagu ini.
497
00:25:54,683 --> 00:25:59,043
Da-da-da-dum, da-da-da-dum.
498
00:25:59,123 --> 00:26:00,843
Apa arti lirik itu?
499
00:26:01,803 --> 00:26:04,843
Itu motif orkestra yang sangat kuat.
500
00:26:04,923 --> 00:26:06,923
Cuma kata "dum" berulang-ulang.
501
00:26:07,003 --> 00:26:11,083
Itu ejekan bagi pendengarnya,
atau itu bahasa Jerman untuk sesuatu?
502
00:26:11,163 --> 00:26:16,323
Semua musik simfoni Beethoven
hanya instrumen.
503
00:26:16,403 --> 00:26:21,123
Jadi, sama sekali tak ada kata-kata
untuk semua musik itu.
504
00:26:21,203 --> 00:26:23,683
Tanpa lirik? Bagaimana kita tahu maknanya
505
00:26:23,763 --> 00:26:24,963
jika tanpa lirik?
506
00:26:25,043 --> 00:26:26,523
Itu tak ada artinya.
507
00:26:27,443 --> 00:26:30,923
Walau sangat sukses
dengan musiknya yang tak berguna,
508
00:26:31,003 --> 00:26:34,723
Beethoven hadapi tantangan pribadi
amat besar dalam kariernya.
509
00:26:34,803 --> 00:26:37,723
Benarkah di tahun-tahun terakhir
masa kerjanya,
510
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Beethoven sudah mati?
511
00:26:40,443 --> 00:26:43,203
Dia tuli hampir sepanjang hidupnya.
512
00:26:43,283 --> 00:26:44,323
- Sebelah.
- Mati.
513
00:26:44,403 --> 00:26:45,643
- Mati?
- Ya.
514
00:26:47,043 --> 00:26:48,243
Tidak.
515
00:26:48,323 --> 00:26:50,683
Produser menulisnya di catatan.
516
00:26:50,763 --> 00:26:52,483
Pasti ada di sini.
517
00:26:53,283 --> 00:26:54,283
- Kucari.
- Dia…
518
00:26:55,963 --> 00:27:00,323
"Di tahun-tahun terakhirnya,
Beethoven benar-benar mati."
519
00:27:00,403 --> 00:27:02,163
Benar-benar tuli.
520
00:27:02,243 --> 00:27:04,203
T-U-L-I.
521
00:27:04,283 --> 00:27:06,243
Jelas, dia tuli saat mati,
522
00:27:06,323 --> 00:27:10,523
tetapi apakah dia tuli saat masih hidup?
523
00:27:10,603 --> 00:27:12,483
Ya, dia sangat tuli.
524
00:27:12,563 --> 00:27:14,723
- Ya, dia tuli.
- Tapi tak mati?
525
00:27:14,803 --> 00:27:15,963
- Tak mati…
- Tidak.
526
00:27:16,043 --> 00:27:18,763
- saat dia masih hidup.
- Tidak…
527
00:27:18,843 --> 00:27:21,043
Bagaimana menulis musik jika mati?
528
00:27:22,523 --> 00:27:25,683
Pada tanggal 26 Maret 1827,
529
00:27:25,763 --> 00:27:27,803
Beethoven meninggal dunia
530
00:27:27,883 --> 00:27:30,803
dan kegeniusannya dianggap
hilang selamanya.
531
00:27:30,883 --> 00:27:32,243
Sampai sekarang ini.
532
00:27:32,803 --> 00:27:35,283
Ilmuwan Lembah Silikon
buat kembali pikirannya
533
00:27:35,363 --> 00:27:38,203
dan memasangnya ke pelantang pintar ini,
534
00:27:38,283 --> 00:27:40,123
B8-Hoven Smart Home Plus.
535
00:27:40,203 --> 00:27:41,483
Mari kita coba.
536
00:27:42,243 --> 00:27:45,323
B8-Hoven, buat simfoni baru.
537
00:27:45,403 --> 00:27:46,443
Apa katamu?
538
00:27:47,083 --> 00:27:49,163
Buat simfoni baru!
539
00:27:49,243 --> 00:27:50,603
Di mana aku?
540
00:27:50,683 --> 00:27:52,923
Apa? Buat saja musikmu.
541
00:27:53,003 --> 00:27:55,923
Astaga, gelap!
Mengapa aku bicara bahasa Inggris?
542
00:27:56,003 --> 00:27:57,283
- Mana kakiku?
- Dengar.
543
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
Mainkan musik Jumat malamku.
544
00:28:00,123 --> 00:28:01,563
Mainkan musik Jumat malam.
545
00:28:03,163 --> 00:28:05,123
Mengapa aku melakukan ini?
546
00:28:05,203 --> 00:28:07,523
Ya, Tuhan, bunuh aku.
547
00:28:12,283 --> 00:28:15,763
Seperti yang kita lihat,
hanya dalam beberapa ratus tahun,
548
00:28:15,843 --> 00:28:16,963
umat manusia alami
549
00:28:17,043 --> 00:28:20,803
serangkaian revolusi budaya
dan politik besar-besaran.
550
00:28:20,883 --> 00:28:23,763
Berikutnya,
kuperlihatkan revolusi lebih besar.
551
00:28:23,843 --> 00:28:28,723
Revolusi Industri yang ditempa
dengan baja, uap, keringat,
552
00:28:28,803 --> 00:28:32,243
pesawat, kereta api, mobil,
dan pesawat lagi.
553
00:28:32,323 --> 00:28:34,923
Bertahun-tahun,
orang coba buat pesawat terbang.
554
00:28:35,563 --> 00:28:38,483
Mengapa kita sangat ingin
menaklukkan langit?
555
00:28:38,563 --> 00:28:39,803
Di langit kosong.
556
00:28:39,883 --> 00:28:41,643
Tempat duduk pun tak ada.
557
00:29:03,523 --> 00:29:05,523
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman