1 00:00:06,043 --> 00:00:09,243 Di episode lalu, dalam sejarah peradaban manusia 2 00:00:09,323 --> 00:00:11,163 yang layak dapat penghargaan ini, 3 00:00:11,243 --> 00:00:15,243 kuperlihatkan leluhur kita mendadak mengalami kebangkitan spiritual, 4 00:00:15,323 --> 00:00:16,443 seperti Bibi Carol. 5 00:00:16,523 --> 00:00:20,003 Seperti Carol, mereka menemukan guru yang bisa diikuti. 6 00:00:20,803 --> 00:00:23,643 Namun, mereka tak tinggalkan suami 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,803 dan tinggal di pertanian bersama wanita lain, 8 00:00:26,883 --> 00:00:29,203 dalam situasi yang tak bisa kubahas 9 00:00:29,283 --> 00:00:33,083 karena itu sedang diselidiki oleh Polisi Wales Utara. 10 00:00:33,163 --> 00:00:34,963 Dunia kita berubah selamanya 11 00:00:35,043 --> 00:00:37,723 saat pesan agama toleransi dan pengampunan 12 00:00:37,802 --> 00:00:42,243 mengilhami umat manusia untuk berperang selama ratusan tahun. 13 00:00:42,323 --> 00:00:44,843 Namun, dunia akan memperluas wawasannya 14 00:00:44,923 --> 00:00:48,323 dan kemudian terbagi oleh panggilan yang lebih tinggi. 15 00:00:49,003 --> 00:00:52,363 Umat manusia akan mengalami kebangkitan 16 00:00:52,443 --> 00:00:54,363 dengan mengalami era Renaisans, 17 00:00:54,443 --> 00:00:58,163 di sini, di planet yang masih kita huni hingga kini, 18 00:00:58,243 --> 00:01:01,163 batu luar angkasa yang dikenal sebagai Bumi. 19 00:01:14,443 --> 00:01:18,203 EPISODE TIGA: RENAISANS TAK AKAN DISIARKAN TELEVISI 20 00:01:19,643 --> 00:01:21,563 Ini tahun 1440, 21 00:01:21,643 --> 00:01:24,043 bukan kini, tetapi dahulu, tahun 1440, 22 00:01:24,563 --> 00:01:27,323 sebuah penemuan baru akan membuka jalan 23 00:01:27,403 --> 00:01:29,243 dengan banyak kemungkinan. 24 00:01:30,443 --> 00:01:33,323 Berabad-abad lalu, orang Tiongkok menemukan mesin cetak, 25 00:01:33,403 --> 00:01:35,283 tetapi orang Eropa mengabaikan 26 00:01:35,363 --> 00:01:37,403 sampai mesin cetak ditemukan lagi 27 00:01:37,483 --> 00:01:40,363 oleh orang Jerman, Johannes Steve Gutenberg. 28 00:01:40,443 --> 00:01:43,523 Mesin cetak Gutenberg yang pertama dalam sejarah, 29 00:01:43,603 --> 00:01:45,283 kecuali sejarah Tiongkok. 30 00:01:45,363 --> 00:01:50,243 Apa mesin cetak benar-benar mengubah signifikansi segalanya? 31 00:01:50,323 --> 00:01:52,043 Jika Gutenberg tak menemukannya… 32 00:01:52,123 --> 00:01:53,203 AHLI SEJARAH MESIN CETAK 33 00:01:53,283 --> 00:01:56,523 …yang berarti ide-ide bisa disampaikan ke seluruh dunia, 34 00:01:57,323 --> 00:02:00,723 budaya kita tak akan berkembang seperti selama ini. 35 00:02:00,803 --> 00:02:04,683 Jadi, dia membuat dunia… dunia modern kita seperti sekarang, 36 00:02:04,763 --> 00:02:06,923 Jadi, itu signifikan menurutmu? 37 00:02:08,563 --> 00:02:12,483 Buku pertama yang dicetak di mesin cetak Gutenberg adalah Alkitab. 38 00:02:12,563 --> 00:02:14,763 Selain menyebarkan firman Tuhan, 39 00:02:14,843 --> 00:02:17,563 itu menyebarkan kata-kata ilmuwan, filsuf, 40 00:02:17,643 --> 00:02:19,523 dan akhirnya Dan Brown. 41 00:02:22,283 --> 00:02:24,043 Menulis buku baru amat lama. 42 00:02:24,123 --> 00:02:26,283 Agar mesin cetak mereka bekerja, 43 00:02:26,363 --> 00:02:28,563 orang-orang kembali ke masa lalu, 44 00:02:28,643 --> 00:02:31,283 mencari materi lama untuk dikemas ulang. 45 00:02:32,043 --> 00:02:33,963 Begitulah filosofi Yunani kuno 46 00:02:34,043 --> 00:02:37,323 tiba-tiba kembali dikenal dan mengejutkan. 47 00:02:37,403 --> 00:02:40,923 Saat itu, hidup kebanyakan orang suram dan tak menyenangkan 48 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 sebagai pamanku Martin. 49 00:02:42,563 --> 00:02:44,763 Hobi mereka melakukan pekerjaan melelahkan, 50 00:02:44,843 --> 00:02:47,203 sekarat karena wabah atau disiksa. 51 00:02:47,283 --> 00:02:50,483 Setahun mereka, hanya ini yang ada dalam hidup. 52 00:02:51,483 --> 00:02:54,683 Jadi, bagi mereka, terpapar filsafat Yunani kuno 53 00:02:54,763 --> 00:02:58,683 tak membosankan seperti sekarang, tetapi memperluas wawasan 54 00:02:58,763 --> 00:03:01,363 yang mengubah cara mereka memandang diri. 55 00:03:01,443 --> 00:03:03,923 Seperti saat temanku Paul makan brownies ketamin 56 00:03:04,003 --> 00:03:06,283 dan mengira dia bisa lakukan telepati 57 00:03:06,363 --> 00:03:08,403 dengan hewan yang ada di televisi. 58 00:03:09,203 --> 00:03:12,803 Meskipun, Paul akhirnya dioperasi demi keselamatannya, 59 00:03:12,883 --> 00:03:16,083 leluhur kita memutuskan untuk mengubah dunia. 60 00:03:21,603 --> 00:03:22,963 Ini adalah Florence. 61 00:03:23,043 --> 00:03:26,803 Orang Italia menyebutnya Firenze agar tak ditemukan oleh turis. 62 00:03:26,883 --> 00:03:28,003 Namun, ini Florence. 63 00:03:28,083 --> 00:03:30,123 Kami sudah cek di peta Inggris. 64 00:03:31,283 --> 00:03:34,883 Florence mungkin terlihat berantakan saat ini, 65 00:03:34,963 --> 00:03:37,763 tetapi pada abad ke-15, ini adalah pusatnya 66 00:03:37,843 --> 00:03:41,923 fenomena seni dan budaya yang belum pernah terjadi. 67 00:03:42,003 --> 00:03:44,523 Apa itu Renais'sauce? 68 00:03:44,603 --> 00:03:47,163 Apa itu semacam saus abad ke-16? 69 00:03:47,243 --> 00:03:49,643 Renaisans berasal dari bahasa Perancis. 70 00:03:49,723 --> 00:03:53,723 Renaissance. Naissance itu "kelahiran". 71 00:03:53,803 --> 00:03:55,483 Jadi, itu kelahiran kembali. 72 00:03:55,563 --> 00:03:57,323 Jadi, itu bukan bumbu? 73 00:03:57,403 --> 00:03:59,603 - Setahuku bukan. - Baik. 74 00:03:59,683 --> 00:04:02,243 Saus apa yang mereka gunakan saat itu? 75 00:04:02,323 --> 00:04:06,323 Jadi, itu bidang sejarah kuliner. Aku kurang paham 76 00:04:06,403 --> 00:04:08,123 tentang sejarah saus. 77 00:04:08,203 --> 00:04:10,083 Jadi, kau bukan ahli saus? 78 00:04:10,163 --> 00:04:12,443 Aku bukan ahli saus. 79 00:04:14,483 --> 00:04:16,763 Kita harus pikirkan lagi wawancara ini. 80 00:04:18,163 --> 00:04:19,803 Selama Renaisans, 81 00:04:19,883 --> 00:04:23,243 Florence menghasilkan seniman yang pertama dalam sejarah 82 00:04:23,322 --> 00:04:26,882 cukup cakap untuk membuat lukisan yang layak dilihat. 83 00:04:26,963 --> 00:04:30,723 Salah satu tukang cat paling cakap adalah Botticelli. 84 00:04:31,683 --> 00:04:33,323 Jadi, lukisan apa ini? 85 00:04:33,403 --> 00:04:36,923 Ini adalah Kelahiran Venus karya Alessandro Botticelli. 86 00:04:37,003 --> 00:04:39,843 Ini salah satu lukisan besar dari Renaissance. 87 00:04:39,923 --> 00:04:40,963 DIREKTUR V&A EAST 88 00:04:41,043 --> 00:04:44,203 Jadi, kita tahu kelahiran Venus benar seperti ini? 89 00:04:44,283 --> 00:04:47,363 Itu menggambarkan semacam sosok mitos, 90 00:04:47,443 --> 00:04:49,323 jadi, itu semacam metafora. 91 00:04:49,403 --> 00:04:51,843 - Jadi, ini gambaran seorang dewi… - Ya. 92 00:04:51,923 --> 00:04:55,523 …yang mewujud, bukan sekadar dilahirkan. 93 00:04:55,603 --> 00:04:57,083 Lehernya sangat panjang. 94 00:04:57,163 --> 00:05:01,123 Apa dia setengah jerapah, atau Botticelli tak bisa gambar leher? 95 00:05:04,443 --> 00:05:05,843 Lehernya… 96 00:05:05,923 --> 00:05:10,283 Itu simbol kecantikan, sehingga dia memanjangkan leher… 97 00:05:10,363 --> 00:05:11,883 Ada yang salah. Lihat. 98 00:05:11,963 --> 00:05:14,283 Pria ini meniup dan rambutnya bersibak. 99 00:05:14,363 --> 00:05:16,163 Namun, lihat pohon di kanan. 100 00:05:16,243 --> 00:05:18,123 Tak bergerak. Tak ada angin. 101 00:05:18,203 --> 00:05:21,083 Kurasa lukisan ini sudah di-Photoshop. 102 00:05:21,163 --> 00:05:22,803 Semuanya palsu. 103 00:05:23,483 --> 00:05:27,923 Artis terkenal lainnya menghasilkan lukisan 3D, atau "patung". 104 00:05:28,003 --> 00:05:31,563 Contoh yang paling terkenal adalah pria telanjang ini, 105 00:05:31,643 --> 00:05:34,243 dikenal sebagai David -nya Michelangelo. 106 00:05:34,763 --> 00:05:37,843 Jika kau bisa mengabaikan alat vital marmer itu, 107 00:05:37,923 --> 00:05:40,483 kau akan melihat detail yang luar biasa 108 00:05:40,563 --> 00:05:42,723 pada seluruh tubuh Michelangelo. 109 00:05:43,523 --> 00:05:46,563 Matanya memiliki pupil seperti Furby. 110 00:05:46,643 --> 00:05:48,603 Otot-ototnya benar-benar detail. 111 00:05:48,683 --> 00:05:49,963 Lihat perutnya. 112 00:05:50,043 --> 00:05:53,563 Bukti gym itu omong kosong karena tak ada gym saat itu. 113 00:05:53,643 --> 00:05:55,243 tetapi tubuhnya kencang. 114 00:05:55,323 --> 00:05:58,403 Kemudian ada urat realistis di punggung tangannya, 115 00:05:58,483 --> 00:06:01,043 mengalirkan darah patung ke jari-jarinya. 116 00:06:01,563 --> 00:06:04,163 Terlepas dari perhatian terhadap detail ini, 117 00:06:04,243 --> 00:06:07,723 pemeriksaan bokongnya mengungkapkan dia tak punya anus. 118 00:06:07,803 --> 00:06:09,923 Ini kelalaian yang membingungkan. 119 00:06:10,003 --> 00:06:12,283 Mungkin sang pematung jadi malu, 120 00:06:12,363 --> 00:06:15,643 atau modelnya harus pergi, atau memang tak punya anus. 121 00:06:15,723 --> 00:06:17,283 Kami tak tahu sebabnya. 122 00:06:19,123 --> 00:06:22,163 Master Renaisans yang tak terbantahkan 123 00:06:22,243 --> 00:06:25,483 adalah manusia yang dikenal sebagai Leonardo da Vinci. 124 00:06:27,523 --> 00:06:29,523 Ini adalah Manusia Vitruvian. 125 00:06:29,603 --> 00:06:32,883 Ini adalah gambar yang dibuat oleh Leonardo sekitar tahun 1490. 126 00:06:32,963 --> 00:06:34,643 AHLI LEONARDO DA VINCI DAN CENDEKIAWAN 127 00:06:34,723 --> 00:06:35,763 Untuk apa ini? 128 00:06:38,163 --> 00:06:39,723 Kau tahu apa gunanya itu? 129 00:06:39,803 --> 00:06:44,403 Intinya, Leonardo ingin tahu 130 00:06:44,483 --> 00:06:49,963 bagaimana cara membuat sketsa proporsi tubuh manusia. 131 00:06:50,043 --> 00:06:52,803 Untuk pastikan, kau bisa lihat alat vitalnya? 132 00:06:52,883 --> 00:06:53,803 Bukan khayalanku? 133 00:06:54,803 --> 00:06:57,283 Ini ada versi yang memakai celana dalam? 134 00:06:57,363 --> 00:06:59,043 Tidak… 135 00:06:59,763 --> 00:07:01,523 Dia pikir tak masalah, ya? 136 00:07:01,603 --> 00:07:03,283 Ini kurang senonoh, bukan? 137 00:07:03,363 --> 00:07:05,083 Tidak. 138 00:07:05,163 --> 00:07:07,243 Karena kau tahu, keindahan… 139 00:07:07,323 --> 00:07:11,243 keindahan tubuh manusia, tentu saja… 140 00:07:11,323 --> 00:07:13,923 Lihat kemaluannya. Itu tak indah. 141 00:07:16,883 --> 00:07:17,723 Lihat itu. 142 00:07:18,483 --> 00:07:21,483 Leonardo juga menulis banyak buku catatan 143 00:07:21,563 --> 00:07:24,483 dengan gambar penemuan yang mendahului zamannya. 144 00:07:25,163 --> 00:07:26,003 Apa itu? 145 00:07:26,763 --> 00:07:28,243 Ini adalah mesin terbang. 146 00:07:28,323 --> 00:07:31,083 Ini seperti helikopter. 147 00:07:31,163 --> 00:07:33,123 Kelihatannya tak meyakinkan. 148 00:07:33,203 --> 00:07:38,283 Seperti temanku Paul menciptakan treadmill untuk ular peliharaan tunangannya. 149 00:07:38,363 --> 00:07:41,563 Sketsanya jauh lebih meyakinkan dari ini, 150 00:07:41,643 --> 00:07:43,363 dan dia sedang mabuk. 151 00:07:43,443 --> 00:07:46,363 Namun, purwarupanya memutus kepala ular itu. 152 00:07:47,403 --> 00:07:48,643 Ya. 153 00:07:48,723 --> 00:07:51,403 Akhir terburuk dari pesta ulang tahun. 154 00:07:52,883 --> 00:07:54,603 Penemuannya itu cerita lain, 155 00:07:54,683 --> 00:07:58,323 tetapi berkat semua lukisannya, kini kita mengenal da Vinci. 156 00:07:58,403 --> 00:07:59,763 Ini adalah Mona Lisa, 157 00:07:59,843 --> 00:08:04,003 sebuah lukisan aktual yang ada di dunia kita dan di dinding ini. 158 00:08:04,083 --> 00:08:07,723 Karakter misterius Mona Lisa yang menarik orang datang. 159 00:08:07,803 --> 00:08:11,203 Seperti semua wanita, kau tak tahu apa yang dia pikirkan. 160 00:08:12,003 --> 00:08:14,843 Melihatnya saja sudah memicu banyak pertanyaan. 161 00:08:14,923 --> 00:08:17,243 Siapa dia? Mengapa dia tersenyum? 162 00:08:17,763 --> 00:08:19,763 Apa ada balon di antara lututnya? 163 00:08:19,843 --> 00:08:21,803 Jika benar, apa warnanya? 164 00:08:22,403 --> 00:08:25,043 Apa dia punya pacar? Siapa namanya? 165 00:08:25,123 --> 00:08:27,723 Ada apa di antara lututnya? Bagaimana agar tahu? 166 00:08:28,403 --> 00:08:30,283 Jawabannya, kita tak bisa tahu. 167 00:08:30,363 --> 00:08:33,603 Itulah sebabnya orang-orang terus kembali setiap tahun 168 00:08:33,683 --> 00:08:35,843 untuk menatapnya dan bertanya-tanya. 169 00:08:35,923 --> 00:08:37,563 Hentikan itu. Pulanglah. 170 00:08:38,683 --> 00:08:40,202 Selain terlihat bagus, 171 00:08:40,283 --> 00:08:44,283 disebutkan karya da Vinci menunjukkan penguasaan teknik perintis 172 00:08:44,363 --> 00:08:45,283 pada era itu. 173 00:08:45,363 --> 00:08:46,923 Sebelum Renaisans, 174 00:08:47,003 --> 00:08:51,523 lukisan orang lain berbentuk 2D yang aneh. 175 00:08:51,603 --> 00:08:54,443 Itu karena seniman tak punya kepekaan perspektif. 176 00:08:54,523 --> 00:08:57,563 Mirip dengan temanku Paul, yang meninju pramusaji 177 00:08:57,643 --> 00:08:59,163 karena menjatuhkan pai-nya. 178 00:08:59,883 --> 00:09:02,683 Lihat saja lukisan Yesus dari abad ke-14 ini 179 00:09:02,763 --> 00:09:04,563 yang mengadakan pesta minum. 180 00:09:05,163 --> 00:09:07,123 Semua dimensinya salah. 181 00:09:07,203 --> 00:09:09,643 Ruangannya dirapatkan, jadi pestanya 182 00:09:09,723 --> 00:09:11,683 seperti di tutup kotak kardus. 183 00:09:12,483 --> 00:09:14,723 Yesus lebih besar daripada yang lain. 184 00:09:14,803 --> 00:09:17,723 Dia seolah-olah makan malam dengan anak sekolah. 185 00:09:17,803 --> 00:09:19,203 Kelihatannya tak bagus. 186 00:09:19,283 --> 00:09:21,643 Lalu apa itu? Mangkuk atau kerang? 187 00:09:21,723 --> 00:09:23,403 Pengerjaannya buruk sekali. 188 00:09:23,483 --> 00:09:25,483 Benar-benar memalukan. 189 00:09:25,563 --> 00:09:27,203 Ini tak pantas dimuseumkan. 190 00:09:27,283 --> 00:09:31,123 Lain cerita dengan lukisan ulang da Vinci dari lukisan yang sama. 191 00:09:31,203 --> 00:09:34,003 Dia tahu perspektif dari berbagai hal. 192 00:09:34,083 --> 00:09:36,523 Lihat sudut dinding di Perjamuan Terakhir 193 00:09:36,603 --> 00:09:37,763 dan meja di sana. 194 00:09:37,843 --> 00:09:42,283 Kau hampir merasa bisa merangkak ke dalamnya dan mengkhianati Yesus. 195 00:09:42,363 --> 00:09:46,443 Perspektif adalah lompatan besar bagi seni manusia, 196 00:09:46,523 --> 00:09:50,163 setara dengan rilis Crash Bandicoot beberapa abad kemudian. 197 00:09:50,243 --> 00:09:54,443 Tak dapat disangkal bahwa Renaisans penting bagi peradaban. 198 00:09:54,523 --> 00:09:58,123 Para ahli yang bisa memutuskan seberapa pentingnya. 199 00:09:58,803 --> 00:10:01,643 Mana yang lebih penting secara budaya, 200 00:10:01,723 --> 00:10:06,123 Renaisans atau lagu Beyoncé "Single Ladies"? 201 00:10:07,323 --> 00:10:09,163 Keduanya punya masanya. 202 00:10:09,243 --> 00:10:10,843 Kedua punya masa jayanya. 203 00:10:12,683 --> 00:10:13,923 Aku suka Beyoncé. 204 00:10:14,003 --> 00:10:18,403 Namun, Renaisans berusaha mereformasi budaya secara keseluruhan. 205 00:10:18,483 --> 00:10:19,763 Apa pun aksi Beyonce, 206 00:10:19,843 --> 00:10:21,843 kurasa dia tak punya ambisi itu. 207 00:10:21,923 --> 00:10:24,923 Jadi, tugas beberapa pria kulit putih 208 00:10:25,003 --> 00:10:26,883 cuma menjelek-jelekkan Beyonce? 209 00:10:26,963 --> 00:10:28,763 Itu maksudmu? Di depan kamera? 210 00:10:31,683 --> 00:10:34,923 Renaisans mungkin memperluas wawasan, 211 00:10:35,003 --> 00:10:37,843 tetapi tanpa program seperti ini untuk mendidik, 212 00:10:38,603 --> 00:10:42,123 banyak orang masih tak kenal planet tempat mereka tinggal. 213 00:10:43,003 --> 00:10:46,643 Tanya petani abad pertengahan di mana Amerika. Dia melongo. 214 00:10:46,723 --> 00:10:48,403 Atau lebih buruk lagi, wabah. 215 00:10:49,843 --> 00:10:52,643 Itu karena, bagi mereka, peta dunia seperti ini, 216 00:10:52,723 --> 00:10:55,963 berupa kumpulan semua negara yang telah mereka temukan, 217 00:10:56,043 --> 00:10:59,763 semuanya dijejalkan, dan Amerika tak terlihat. 218 00:11:01,003 --> 00:11:02,683 Satu orang mengubah semuanya. 219 00:11:02,763 --> 00:11:05,803 Pelaut dan detektif Italia, Christopher Columbo. 220 00:11:05,883 --> 00:11:08,963 Columbo pikir, jika berlayar keluar dari tepi peta, 221 00:11:09,043 --> 00:11:11,523 dia muncul di sisi lain seperti Pacman. 222 00:11:11,603 --> 00:11:13,443 Ini jadi jalan pintas ke India 223 00:11:13,523 --> 00:11:15,683 dan mengusir hantu yang mengikuti. 224 00:11:15,763 --> 00:11:17,403 Risikonya sangat besar. 225 00:11:17,483 --> 00:11:20,403 Jika Columbo benar, dia akan jadi jutawan. 226 00:11:20,483 --> 00:11:23,003 Jika salah, dia akan jadi bahan tertawaan, 227 00:11:23,083 --> 00:11:24,003 dan mati. 228 00:11:24,683 --> 00:11:27,443 Dia bisa menerima itu. Dia pun berlayar. 229 00:11:27,523 --> 00:11:30,003 Columbo gagal menemukan India, 230 00:11:30,083 --> 00:11:34,083 tetapi kapalnya akhirnya menemukan Dunia Baru, Planet Bumi bagian II, 231 00:11:34,163 --> 00:11:36,123 alias Amerika. 232 00:11:36,203 --> 00:11:39,283 Tak lama kemudian, yang lain mengikutinya. 233 00:11:41,363 --> 00:11:42,803 Ini adalah Plymouth. 234 00:11:42,883 --> 00:11:47,203 Tahun 1620, para peziarah yang mencari kehidupan lebih baik berkumpul di sini. 235 00:11:47,283 --> 00:11:50,283 Tak aneh, karena seperti kubilang, ini Plymouth. 236 00:11:50,883 --> 00:11:54,043 Para peziarah naik mobil air atau perahu mereka, 237 00:11:54,123 --> 00:11:55,803 Kapal Antariksa Mayflower, 238 00:11:56,563 --> 00:12:00,443 dan dengan berani berlayar melintasi gambar Samudra Atlantik ini 239 00:12:00,523 --> 00:12:03,763 untuk tiba di seberang, masih di Plymouth. 240 00:12:03,843 --> 00:12:05,683 Mereka pasti sangat kecewa. 241 00:12:06,203 --> 00:12:09,603 Untungnya, bukan Plymouth ini yang mereka tinggalkan. 242 00:12:09,683 --> 00:12:14,203 Pada awalnya, para kolonis Eropa merasa sulit hidup di Dunia Baru. 243 00:12:14,283 --> 00:12:17,163 Untungnya, pribumi Amerika ajarkan menanam jagung 244 00:12:17,243 --> 00:12:18,563 dan tempat memancing. 245 00:12:18,643 --> 00:12:23,523 Sebagai gantinya, para kolonis memperkenalkan cacar kepada mereka. 246 00:12:23,603 --> 00:12:27,403 Para pemukim tak pernah melupakan kebaikan pribumi Amerika, 247 00:12:27,483 --> 00:12:30,923 walau mereka mengabaikannya ketika membantai mereka kelak. 248 00:12:31,003 --> 00:12:34,243 Sementara Dunia Baru sedang mengalami perubahan besar, 249 00:12:34,323 --> 00:12:38,083 terobosan kontroversial terjadi di Dunia Lama. 250 00:12:38,843 --> 00:12:42,483 Itu awal tahun 1600-an, dan ilmuwan berpakaian konyol ini 251 00:12:42,563 --> 00:12:45,883 akan mengubah cara manusia memandang dirinya selamanya. 252 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Namanya Galileo, 253 00:12:47,563 --> 00:12:50,403 satu dari sedikit tokoh sejarah yang sangat tenar, 254 00:12:50,483 --> 00:12:52,243 dikenal cuma dengan satu nama, 255 00:12:52,323 --> 00:12:55,963 seperti Churchill, Pepsi, atau Garfield. 256 00:12:56,043 --> 00:13:00,603 Nama lengkap Galileo adalah Galileo Figaro Magnifico, bukan? 257 00:13:00,683 --> 00:13:04,043 Kurasa itu tak benar. Aku tak tahu… 258 00:13:04,123 --> 00:13:06,043 Ada dalam "Dominican Rhapsody". 259 00:13:06,723 --> 00:13:08,523 Maksudmu "Bohemian Rhapsody"? 260 00:13:08,603 --> 00:13:09,683 Siapa namanya? 261 00:13:09,763 --> 00:13:13,403 Setahuku, namanya adalah Galileo Galilei. 262 00:13:13,483 --> 00:13:16,163 - Galileo Galilei? - Ya. 263 00:13:16,243 --> 00:13:19,683 Itu seperti aku dipanggil Philomena Philomeni. 264 00:13:20,843 --> 00:13:22,083 Sebenarnya aku suka. 265 00:13:22,643 --> 00:13:25,723 Galileo menemukan teleskop yang sangat kuat. 266 00:13:25,803 --> 00:13:28,363 Dia bisa lihat orang merancap di Matahari. 267 00:13:28,443 --> 00:13:31,603 Astaga! Ini membuat semuanya terlihat sangat besar! 268 00:13:31,683 --> 00:13:33,803 Kau sudah coba? Ini luar biasa. 269 00:13:35,123 --> 00:13:36,283 Bagaimana membuatnya? 270 00:13:36,363 --> 00:13:38,843 Apa kau Galileo asli atau aktor? 271 00:13:40,763 --> 00:13:42,203 Apa Galileo asli sibuk? 272 00:13:42,963 --> 00:13:47,603 Kecerdasan astronomis Galileo membawanya pada penemuan yang amat mengejutkan, 273 00:13:47,683 --> 00:13:49,323 sampai Paus melepas topinya. 274 00:13:50,123 --> 00:13:51,723 Menurut Perjanjian Lama, 275 00:13:51,803 --> 00:13:54,923 Matahari mengelilingi Bumi, bukan sebaliknya. 276 00:13:55,003 --> 00:13:57,243 Jadi, menurut gereja, 277 00:13:57,323 --> 00:14:00,003 Galileo menyebut Alkitab pembohong. 278 00:14:00,083 --> 00:14:01,883 Daripada bereaksi berlebihan, 279 00:14:01,963 --> 00:14:04,923 mereka menuduhnya bid'ah menurut ajaran Kristen 280 00:14:05,003 --> 00:14:07,723 dan menyatakannya bersalah dalam pengadilan tontonan. 281 00:14:08,243 --> 00:14:12,323 Galileo dijatuhi hukuman seumur hidup sebagai tahanan rumah 282 00:14:12,403 --> 00:14:14,563 di planet yang dikitari Matahari. 283 00:14:14,643 --> 00:14:17,003 Menurut gereja, Matahari mengitari Bumi, 284 00:14:17,083 --> 00:14:20,083 tetapi menurut Galileo, Bumi mengitari Matahari. 285 00:14:20,163 --> 00:14:22,283 Kita berpihak pada siapa di sini? 286 00:14:22,363 --> 00:14:24,323 Kita jelas berpihak pada Galileo, 287 00:14:25,323 --> 00:14:27,443 seperti gereja saat ini, menurutku. 288 00:14:27,523 --> 00:14:29,203 Mungkinkah keduanya benar, 289 00:14:29,283 --> 00:14:31,243 Matahari dan Bumi saling mengitari? 290 00:14:31,323 --> 00:14:32,763 Semua orang akan senang. 291 00:14:32,843 --> 00:14:34,323 Bisa kita sepakati itu? 292 00:14:34,923 --> 00:14:38,203 Andai saja dia menemukan mesin panjang umur 293 00:14:38,283 --> 00:14:40,323 bukannya teleskop tak berguna, 294 00:14:40,403 --> 00:14:43,723 Galileo mungkin akan hidup melihat ide-idenya diterima. 295 00:14:43,803 --> 00:14:46,523 Sayangnya, dia kurang cerdas. 296 00:14:47,803 --> 00:14:51,643 Seperti sains, dunia filsafat juga berkembang, 297 00:14:51,723 --> 00:14:54,003 berkat pemikir besar seperti pria ini. 298 00:14:54,563 --> 00:14:57,283 Siapakah Jim Des Cart? 299 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 Aku tak tahu siapa Jim Des Cart… 300 00:15:01,043 --> 00:15:02,883 PROFESOR FILSAFAT AGAMA 301 00:15:02,963 --> 00:15:06,603 …tetapi aku tahu René Descartes sering dianggap 302 00:15:06,683 --> 00:15:08,923 sebagai pendiri filsafat modern. 303 00:15:09,003 --> 00:15:12,683 Apa yang dia maksud dengan, "Aku berpikir, maka aku ada"? 304 00:15:14,043 --> 00:15:19,763 Maksud Descartes adalah kesadaran diri, 305 00:15:19,843 --> 00:15:22,283 kesadaran pikiran 306 00:15:22,363 --> 00:15:26,283 merupakan ciri khas identitas manusia. 307 00:15:26,363 --> 00:15:29,843 Jadi, tunggu… Jika aku berpikir, maka aku ada, 308 00:15:29,923 --> 00:15:31,563 bagaimana orang lain? 309 00:15:31,643 --> 00:15:33,563 Mereka berpikir, maka mereka ada? 310 00:15:33,643 --> 00:15:37,163 Bagaimana aku tahu jika mereka berpikir, maka mereka ada? 311 00:15:37,243 --> 00:15:41,203 Atau apa aku hanya berpikir mereka berpikir, maka mereka ada, 312 00:15:41,283 --> 00:15:44,683 tetapi sebenarnya mereka tak ada dan aku cuma berpikir mereka ada? 313 00:15:44,763 --> 00:15:47,323 Apa kau sedang berpikir, maka kau ada sekarang? 314 00:15:48,323 --> 00:15:51,443 Aku tak mau mengatakan bahwa keberadaanku 315 00:15:51,523 --> 00:15:54,763 bergantung pada pikiranku, 316 00:15:55,323 --> 00:15:59,363 tetapi itu bukanlah klaim yang ingin dibuat Descartes. 317 00:15:59,443 --> 00:16:02,083 Apa mungkin berpikir kau adalah orang lain? 318 00:16:02,163 --> 00:16:05,763 Misalnya, jika aku berpikir sangat keras 319 00:16:05,843 --> 00:16:07,363 bahwa aku Eddie Murphy, 320 00:16:08,163 --> 00:16:10,523 bisakah akhirnya aku menjadi dia? 321 00:16:10,603 --> 00:16:14,323 Jika aku benar-benar menjadi dia, apakah dia akan menjadi aku, 322 00:16:14,403 --> 00:16:16,603 atau dia akan menghilang begitu saja? 323 00:16:16,683 --> 00:16:19,283 Apakah Des Carts pernah membahas hal ini? 324 00:16:20,843 --> 00:16:26,283 Tidak, setahuku, itu bukan topik yang dibahas Descartes. 325 00:16:26,363 --> 00:16:27,283 Mengapa tidak? 326 00:16:28,403 --> 00:16:32,683 Descartes mengilhami gerakan intelektual yang dikenal sebagai Pencerahan, 327 00:16:32,763 --> 00:16:35,523 di mana elite metroseksual menerbitkan esai 328 00:16:35,603 --> 00:16:39,683 yang memperluas cakrawala umat manusia dengan cara tak tertandingi 329 00:16:39,763 --> 00:16:44,403 hingga rilis lagu nasional techno Belgia tahun 1989, "Pump Up The Jam". 330 00:17:01,043 --> 00:17:04,043 VIDEO INI BERDASARKAN 72 HALAMAN SKENARIO WILLIAM GOLDMAN, 331 00:17:04,123 --> 00:17:06,643 SKENARIO PEMENANG OSCAR ALL THE PRESIDENT'S MEN 332 00:17:07,923 --> 00:17:11,323 NAMA TECHNOTRONIC ADALAH GABUNGAN KATA "TECHNO" 333 00:17:11,402 --> 00:17:14,203 ARTINYA MUSIK DANSA, DAN "TRONIC," ARTINYA "TRONIC" 334 00:17:15,203 --> 00:17:21,122 RILIS "PUMP UP THE JAM" ORISINAL BERHADIAH KUDA GRATIS 335 00:17:22,603 --> 00:17:25,763 PUKUL 19.16, 28 DESEMBER 1879, JEMBATAN TAY DUNDEE RUNTUH 336 00:17:25,843 --> 00:17:28,763 SAAT KERETA API MELINTASINYA. 60 PENUMPANG TEWAS 337 00:17:30,122 --> 00:17:32,003 Pria yang terjebak dalam lukisan ini 338 00:17:32,083 --> 00:17:35,483 adalah filsuf Pencerahan, Jean-Jacques Rousseau, 339 00:17:35,563 --> 00:17:39,163 nama yang berbau Prancis. Mungkin juga dijuluki Pierre Baguette, 340 00:17:39,243 --> 00:17:40,323 tetapi tidak, 341 00:17:40,403 --> 00:17:42,003 jadi, tak kupanggil begitu. 342 00:17:43,123 --> 00:17:47,643 Rousseau menulis, "Manusia itu bebas, tetapi di mana-mana terbelenggu." 343 00:17:48,163 --> 00:17:49,803 Dia memimpikan masyarakat baru 344 00:17:49,883 --> 00:17:52,163 di mana orang menentukan nasib sendiri. 345 00:17:52,243 --> 00:17:54,963 Impian serupa yang menggoda para kolonis 346 00:17:55,043 --> 00:17:58,203 ke Dunia Baru berbondong-bondong naik kapal. 347 00:17:59,363 --> 00:18:03,523 Setelah tiba di Amerika untuk hidup jujur dan bekerja keras, 348 00:18:03,603 --> 00:18:06,963 banyak kolonis segera menyadari bahwa mereka tak sanggup. 349 00:18:07,043 --> 00:18:10,163 Mereka mencuri orang dari Afrika untuk dipaksa bekerja. 350 00:18:10,763 --> 00:18:12,923 Kau mungkin berpikir ini orang-orang 351 00:18:13,003 --> 00:18:14,443 yang Rousseau bicarakan 352 00:18:14,523 --> 00:18:17,403 saat katakan umat manusia harus lepas belenggunya. 353 00:18:17,483 --> 00:18:18,883 Namun, bukan mereka. 354 00:18:18,963 --> 00:18:21,843 Seperti banyak humanis, dia menemukan celah yang cerdas. 355 00:18:21,923 --> 00:18:25,923 Dengan menganggap budak bukan manusia, dia bebas untuk tak peduli. 356 00:18:26,003 --> 00:18:28,043 Kebetulan, sekitar masa itu, 357 00:18:28,123 --> 00:18:30,883 para kolonis mulai tertarik pada kebebasan. 358 00:18:32,403 --> 00:18:33,843 Walaupun sayangnya, 359 00:18:33,923 --> 00:18:37,283 bukan kebebasan budak tetapi kebebasan mereka sendiri. 360 00:18:38,003 --> 00:18:42,443 Koloni Inggris diperintah oleh raja, dan gambar garis, George III. 361 00:18:43,243 --> 00:18:48,403 Namun, hubungan antara Inggris Lama dan Dunia Baru menjadi dingin. 362 00:18:48,483 --> 00:18:53,643 Apa yang memulai ketegangan antara Inggris dan Amerika? 363 00:18:53,723 --> 00:18:56,483 Karena kalian sebut "kue" dan kami sebut "biskuit," 364 00:18:56,563 --> 00:18:59,363 kalian sebut "trotoar" dan kami sebut "kaki lima"? 365 00:18:59,443 --> 00:19:00,643 Dalam hubungan, 366 00:19:00,723 --> 00:19:03,723 hal-hal sepele itu bisa mengganggu. 367 00:19:03,803 --> 00:19:05,243 Lebih buruk lagi. 368 00:19:05,323 --> 00:19:08,203 Inggris ingin tarik pajak koloni. 369 00:19:08,283 --> 00:19:09,963 Itu belum pernah terjadi. 370 00:19:10,043 --> 00:19:13,003 Jadi, pada dasarnya, itu perselisihan soal uang? 371 00:19:13,083 --> 00:19:16,803 Itu seperti situasi antara aku dan mantanku, Sean. 372 00:19:17,603 --> 00:19:20,963 Saat pesan makanan untuk dibungkus… Kalian sebut "bawa pulang," 373 00:19:22,003 --> 00:19:26,163 terkadang, dia selalu bersikeras agar kami bayar berdua, 374 00:19:26,243 --> 00:19:29,443 tetapi dia ingin beli makanan seperti bhaji bawang, 375 00:19:29,523 --> 00:19:31,203 yang dia tahu kubenci. 376 00:19:31,283 --> 00:19:33,203 Itu membuat napasnya bau. 377 00:19:34,363 --> 00:19:38,683 Namun, aku harus membayar setengahnya. Itu tak adil bagiku. 378 00:19:39,323 --> 00:19:40,243 Menurutmu adil? 379 00:19:41,163 --> 00:19:42,403 Jika begitu, tidak. 380 00:19:42,483 --> 00:19:45,003 Tidak. Itu pendapat profesor, Sean. 381 00:19:47,123 --> 00:19:49,723 Akhirnya, di Boston, pada tahun 1773, 382 00:19:49,803 --> 00:19:52,643 sekelompok kolonis memutuskan mereka sudah muak. 383 00:19:52,723 --> 00:19:57,283 Jadi, ketika orang-orang di Boston marah kepada Inggris, 384 00:19:57,363 --> 00:20:01,243 mengapa mereka mengadakan pesta teh manis saja, 385 00:20:01,323 --> 00:20:04,643 bukannya bertempur seperti yang dilakukan pria Inggris? 386 00:20:04,723 --> 00:20:07,923 Mengapa selalu ada sifat pengecut 387 00:20:08,003 --> 00:20:10,363 pada orang Amerika, bahkan hingga kini? 388 00:20:10,443 --> 00:20:14,003 Kurasa satu-satunya sifat pengecut dalam hal itu, 389 00:20:14,083 --> 00:20:17,403 adalah mereka berdandan seperti orang Indian 390 00:20:17,483 --> 00:20:19,283 dan tak menyebut nama mereka. 391 00:20:19,363 --> 00:20:21,403 Tetapi apakah kau mau sukarela, 392 00:20:21,483 --> 00:20:24,603 masuk penjara padahal tak perlu? 393 00:20:26,603 --> 00:20:28,883 Kurasa itu tergantung fasilitasnya. 394 00:20:29,923 --> 00:20:32,843 Melecehkan teh kami itu lain cerita, 395 00:20:32,923 --> 00:20:36,163 tetapi pelecehan lebih buruk akan datang. 396 00:20:36,243 --> 00:20:39,843 Pada tahun 1776, para pemimpin dari 13 koloni 397 00:20:39,923 --> 00:20:42,843 memutuskan tak mau disebut "orang Inggris" lagi, 398 00:20:42,923 --> 00:20:44,203 tetapi orang Amerika. 399 00:20:44,763 --> 00:20:48,683 Kelompok orang kulit putih, yang dikenal sebagai Bapak Pendiri, 400 00:20:48,763 --> 00:20:51,723 susun teks putus hubungan paling sohor dalam sejarah, 401 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Deklarasi Kemerdekaan. 402 00:20:54,323 --> 00:20:57,803 Semua orang ini menjadi idola, jika kau orang Amerika. 403 00:20:57,883 --> 00:20:59,563 Kalau bukan, tak jadi idola. 404 00:21:00,243 --> 00:21:03,723 Itu memicu perang habis-habisan antara Amerika dan Inggris. 405 00:21:04,243 --> 00:21:06,883 Karena kamuflase belum ditemukan saat itu, 406 00:21:06,963 --> 00:21:10,043 pasukan Inggris mengenakan mantel merah menyala. 407 00:21:10,123 --> 00:21:14,083 Akibatnya, ribuan prajurit tertembak dengan penampilan menakjubkan. 408 00:21:14,803 --> 00:21:18,523 Lukisan ini menggambarkan satu peristiwa perang terpenting, 409 00:21:18,603 --> 00:21:21,603 George Washington menyeberangi Sungai Delaware. 410 00:21:21,683 --> 00:21:24,843 Seperti kau lihat, dia berdiri sepanjang perjalanan, 411 00:21:24,923 --> 00:21:26,763 karena dia tak pesan bangku. 412 00:21:26,843 --> 00:21:29,843 Dia tak ikut bertempur dan tak membantu mendayung. 413 00:21:29,923 --> 00:21:31,243 Pastinya menyebalkan. 414 00:21:32,283 --> 00:21:34,083 Akhirnya, Washington menang, 415 00:21:34,163 --> 00:21:36,443 menjadi presiden pertama Amerika, 416 00:21:36,523 --> 00:21:41,083 peran tunggal paling dihormati di dunia hingga tahun 2016. 417 00:21:41,163 --> 00:21:45,283 Washington dan bapak pendiri lainnya menulis Konstitusi, 418 00:21:45,363 --> 00:21:47,723 instruksi manual bagi negara baru mereka 419 00:21:47,803 --> 00:21:51,483 berisi beberapa konsep politik paling berpengaruh. 420 00:21:51,563 --> 00:21:55,843 Aku pernah baca, Amerika bukan hanya sebuah negara, tetapi sebuah ide. 421 00:21:56,563 --> 00:21:59,203 Namun, Amerika hanya sebuah negara, bukan? 422 00:21:59,283 --> 00:22:01,123 Amerika didirikan dari sebuah ide, 423 00:22:01,203 --> 00:22:03,683 jadi, diatur di seputar… 424 00:22:03,763 --> 00:22:08,043 selalu diatur di seputar ide bahwa itu tanah kebebasan bagi semua. 425 00:22:08,123 --> 00:22:10,843 Namun, makan roti lapis, itu sebuah ide. 426 00:22:10,923 --> 00:22:13,083 Cat sepedamu warna biru, itu ide. 427 00:22:13,163 --> 00:22:14,763 Melakukan… 428 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Itu sebuah ide. 429 00:22:16,043 --> 00:22:17,923 Amerika hanya sebuah tempat. 430 00:22:18,963 --> 00:22:22,243 Gelombang kejut akibat Revolusi Amerika mendunia, 431 00:22:22,323 --> 00:22:23,603 belum lagi planet ini. 432 00:22:23,683 --> 00:22:26,243 Ini sangat memengaruhi Prancis, 433 00:22:26,323 --> 00:22:29,883 di mana orang biasa, atau homme, harus mengaduk-aduk sampah, 434 00:22:30,563 --> 00:22:34,203 sementara orang kaya hidup mewah, bahkan menciptakan jumbai. 435 00:22:34,803 --> 00:22:38,683 Tak lama, rakyat jelata mulai muak dengan raja mereka, Louis XVI, 436 00:22:38,763 --> 00:22:41,323 dan istri identiknya, Mary dan Toinette, 437 00:22:41,403 --> 00:22:43,203 yang bergaya hidup mewah 438 00:22:43,283 --> 00:22:45,803 dan kaum papa bertahan hidup dengan kue. 439 00:22:47,043 --> 00:22:51,963 Akhirnya, pada 1789, revolusi dada terbuka meletus. 440 00:22:52,963 --> 00:22:55,883 Rakyat menggulingkan sang raja dan menciptakan mesin 441 00:22:55,963 --> 00:22:58,243 yang menyingkirkan kerajaan selamanya. 442 00:23:00,083 --> 00:23:02,203 Guillotine khusus dirancang 443 00:23:02,283 --> 00:23:05,683 sebagai cara paling manusiawi untuk memenggal kepala 444 00:23:05,763 --> 00:23:07,843 di depan publik yang mencemooh. 445 00:23:07,923 --> 00:23:12,803 Tinggal masukkan kepala anggota kerajaan ke lubang pemotong di sini, 446 00:23:12,883 --> 00:23:16,763 lalu mata pisau tajam di atas akan jatuh dan memenggal kepalanya, 447 00:23:16,843 --> 00:23:19,923 yang menggelinding menjauhi leher dan tubuhnya. 448 00:23:20,003 --> 00:23:22,723 Saat itu, mereka mungkin mengira selamat. 449 00:23:22,803 --> 00:23:25,203 Namun, kemenangan apa pun amat singkat 450 00:23:25,283 --> 00:23:28,443 karena kepalanya langsung tersungkur 451 00:23:28,523 --> 00:23:31,083 ke dalam keranjang anyaman yang kasar ini. 452 00:23:32,803 --> 00:23:35,683 Jika kau perhatikan, tak bantalan di dalamnya. 453 00:23:35,763 --> 00:23:38,363 Jadi, jatuhnya akan menyebabkan memar, 454 00:23:38,443 --> 00:23:40,243 bahkan mungkin gegar otak. 455 00:23:40,323 --> 00:23:41,683 Bisa saja lebih buruk. 456 00:23:41,763 --> 00:23:43,603 Kepala dijulurkan keluar kereta 457 00:23:43,683 --> 00:23:45,523 yang melaju rapat dengan bangunan. 458 00:23:46,243 --> 00:23:50,363 Meski begitu, guillotine akan berdampak sangat besar pada siapa pun, 459 00:23:50,443 --> 00:23:52,243 terutama pada Raja Louis. 460 00:23:52,323 --> 00:23:56,003 Kepalanya hilang, tak bisa beranak atau memakai mahkota lagi, 461 00:23:56,083 --> 00:23:59,763 dan hampir pasti tak bisa bekerja di bidang lain. 462 00:23:59,843 --> 00:24:03,123 Mungkin itu sebabnya dia mundur dari kehidupan publik 463 00:24:03,203 --> 00:24:04,843 tak lama setelah kejadian itu. 464 00:24:04,923 --> 00:24:07,283 Revolusi Prancis bukanlah kali pertama 465 00:24:07,363 --> 00:24:11,243 rakyat bangkit melawan kaum elite, dan mungkin bukan yang terakhir. 466 00:24:11,323 --> 00:24:15,283 Banyak revolusi tentang orang miskin menggulingkan orang kaya. 467 00:24:15,363 --> 00:24:17,603 Apa para miliarder seperti Elon Musk 468 00:24:17,683 --> 00:24:20,043 harus khawatir akan dihukum guillotine? 469 00:24:20,123 --> 00:24:21,563 PROFESOR SASTRA PERANCIS 470 00:24:21,643 --> 00:24:25,163 Menurutku, Revolusi Prancis tentu saja membuat banyak orang 471 00:24:25,243 --> 00:24:29,363 yang berkuasa, sangat khawatir akan keberadaan mereka. 472 00:24:29,443 --> 00:24:31,963 Kurasa Elon Musk bisa buat mesin pemenggal 473 00:24:32,043 --> 00:24:35,403 kepalanya sendiri secara otomatis sebelum massa tiba. 474 00:24:35,483 --> 00:24:37,403 Kau lebih paham daripada aku. 475 00:24:37,483 --> 00:24:39,123 Aku cuma menebak-nebak. Ya. 476 00:24:40,203 --> 00:24:43,843 Tak lama, Prancis memutuskan butuh orang kuat untuk memimpin, 477 00:24:43,923 --> 00:24:46,883 dan mereka dapat dalam bentuk Kaisar Napoleon. 478 00:24:46,963 --> 00:24:50,363 Kami yakin tak ada hubungannya dengan Penguin Kaisar. 479 00:24:51,163 --> 00:24:54,083 Napoleon sering perang besar di darat dan laut, 480 00:24:54,163 --> 00:24:56,763 yang masih terlalu mahal untuk direka ulang 481 00:24:56,843 --> 00:24:59,083 dalam film dokumenter sejarah. 482 00:25:02,003 --> 00:25:05,403 Menaruh efek suara di atas lukisan pertempuran macam ini 483 00:25:05,483 --> 00:25:07,723 memberi gambaran tentang situasinya. 484 00:25:07,803 --> 00:25:10,403 Namun, masih kurang satu bahan utama. 485 00:25:10,483 --> 00:25:13,683 Soundtrack musik klasik adalah satu-satunya 486 00:25:13,763 --> 00:25:16,283 yang akan menghidupkan perang Napoleon ini. 487 00:25:23,843 --> 00:25:25,963 Betul, 'kan? Jauh lebih baik. 488 00:25:26,843 --> 00:25:30,403 Untunglah musik klasik disempurnakan di tempat lain di Eropa 489 00:25:30,483 --> 00:25:33,363 oleh seorang komposer bernama Beethoven. 490 00:25:34,923 --> 00:25:39,403 Apakah ada kuda berukuran sebenarnya yang hidup di dalam wajah Beethoven? 491 00:25:40,843 --> 00:25:42,643 Maaf, aku salah kata. 492 00:25:42,723 --> 00:25:45,763 Maksudku, apakah Beethoven pandai bermusik? 493 00:25:47,083 --> 00:25:49,563 Ya! Dia dianggap sebagai komposer terbaik… 494 00:25:49,643 --> 00:25:50,963 KOMPOSER, PROFESOR MUSIK 495 00:25:51,043 --> 00:25:52,523 …musik klasik Barat. 496 00:25:52,603 --> 00:25:54,603 Beethoven menulis lagu ini. 497 00:25:54,683 --> 00:25:59,043 Da-da-da-dum, da-da-da-dum. 498 00:25:59,123 --> 00:26:00,843 Apa arti lirik itu? 499 00:26:01,803 --> 00:26:04,843 Itu motif orkestra yang sangat kuat. 500 00:26:04,923 --> 00:26:06,923 Cuma kata "dum" berulang-ulang. 501 00:26:07,003 --> 00:26:11,083 Itu ejekan bagi pendengarnya, atau itu bahasa Jerman untuk sesuatu? 502 00:26:11,163 --> 00:26:16,323 Semua musik simfoni Beethoven hanya instrumen. 503 00:26:16,403 --> 00:26:21,123 Jadi, sama sekali tak ada kata-kata untuk semua musik itu. 504 00:26:21,203 --> 00:26:23,683 Tanpa lirik? Bagaimana kita tahu maknanya 505 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 jika tanpa lirik? 506 00:26:25,043 --> 00:26:26,523 Itu tak ada artinya. 507 00:26:27,443 --> 00:26:30,923 Walau sangat sukses dengan musiknya yang tak berguna, 508 00:26:31,003 --> 00:26:34,723 Beethoven hadapi tantangan pribadi amat besar dalam kariernya. 509 00:26:34,803 --> 00:26:37,723 Benarkah di tahun-tahun terakhir masa kerjanya, 510 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Beethoven sudah mati? 511 00:26:40,443 --> 00:26:43,203 Dia tuli hampir sepanjang hidupnya. 512 00:26:43,283 --> 00:26:44,323 - Sebelah. - Mati. 513 00:26:44,403 --> 00:26:45,643 - Mati? - Ya. 514 00:26:47,043 --> 00:26:48,243 Tidak. 515 00:26:48,323 --> 00:26:50,683 Produser menulisnya di catatan. 516 00:26:50,763 --> 00:26:52,483 Pasti ada di sini. 517 00:26:53,283 --> 00:26:54,283 - Kucari. - Dia… 518 00:26:55,963 --> 00:27:00,323 "Di tahun-tahun terakhirnya, Beethoven benar-benar mati." 519 00:27:00,403 --> 00:27:02,163 Benar-benar tuli. 520 00:27:02,243 --> 00:27:04,203 T-U-L-I. 521 00:27:04,283 --> 00:27:06,243 Jelas, dia tuli saat mati, 522 00:27:06,323 --> 00:27:10,523 tetapi apakah dia tuli saat masih hidup? 523 00:27:10,603 --> 00:27:12,483 Ya, dia sangat tuli. 524 00:27:12,563 --> 00:27:14,723 - Ya, dia tuli. - Tapi tak mati? 525 00:27:14,803 --> 00:27:15,963 - Tak mati… - Tidak. 526 00:27:16,043 --> 00:27:18,763 - saat dia masih hidup. - Tidak… 527 00:27:18,843 --> 00:27:21,043 Bagaimana menulis musik jika mati? 528 00:27:22,523 --> 00:27:25,683 Pada tanggal 26 Maret 1827, 529 00:27:25,763 --> 00:27:27,803 Beethoven meninggal dunia 530 00:27:27,883 --> 00:27:30,803 dan kegeniusannya dianggap hilang selamanya. 531 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 Sampai sekarang ini. 532 00:27:32,803 --> 00:27:35,283 Ilmuwan Lembah Silikon buat kembali pikirannya 533 00:27:35,363 --> 00:27:38,203 dan memasangnya ke pelantang pintar ini, 534 00:27:38,283 --> 00:27:40,123 B8-Hoven Smart Home Plus. 535 00:27:40,203 --> 00:27:41,483 Mari kita coba. 536 00:27:42,243 --> 00:27:45,323 B8-Hoven, buat simfoni baru. 537 00:27:45,403 --> 00:27:46,443 Apa katamu? 538 00:27:47,083 --> 00:27:49,163 Buat simfoni baru! 539 00:27:49,243 --> 00:27:50,603 Di mana aku? 540 00:27:50,683 --> 00:27:52,923 Apa? Buat saja musikmu. 541 00:27:53,003 --> 00:27:55,923 Astaga, gelap! Mengapa aku bicara bahasa Inggris? 542 00:27:56,003 --> 00:27:57,283 - Mana kakiku? - Dengar. 543 00:27:58,243 --> 00:28:00,043 Mainkan musik Jumat malamku. 544 00:28:00,123 --> 00:28:01,563 Mainkan musik Jumat malam. 545 00:28:03,163 --> 00:28:05,123 Mengapa aku melakukan ini? 546 00:28:05,203 --> 00:28:07,523 Ya, Tuhan, bunuh aku. 547 00:28:12,283 --> 00:28:15,763 Seperti yang kita lihat, hanya dalam beberapa ratus tahun, 548 00:28:15,843 --> 00:28:16,963 umat manusia alami 549 00:28:17,043 --> 00:28:20,803 serangkaian revolusi budaya dan politik besar-besaran. 550 00:28:20,883 --> 00:28:23,763 Berikutnya, kuperlihatkan revolusi lebih besar. 551 00:28:23,843 --> 00:28:28,723 Revolusi Industri yang ditempa dengan baja, uap, keringat, 552 00:28:28,803 --> 00:28:32,243 pesawat, kereta api, mobil, dan pesawat lagi. 553 00:28:32,323 --> 00:28:34,923 Bertahun-tahun, orang coba buat pesawat terbang. 554 00:28:35,563 --> 00:28:38,483 Mengapa kita sangat ingin menaklukkan langit? 555 00:28:38,563 --> 00:28:39,803 Di langit kosong. 556 00:28:39,883 --> 00:28:41,643 Tempat duduk pun tak ada. 557 00:29:03,523 --> 00:29:05,523 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman