1 00:00:06,443 --> 00:00:11,203 Viime kerralla kenties pian palkitussa sarjassamme - 2 00:00:11,283 --> 00:00:15,323 näytin miten esi-isämme kävivät läpi äkillisen hengellisen herätyksen - 3 00:00:15,403 --> 00:00:16,963 kuten Carol-tätini. 4 00:00:17,043 --> 00:00:20,123 Carolin tavoin he seurasivat jänniä guruja. 5 00:00:20,803 --> 00:00:23,083 Mutta toisin kuin hän, he eivät jättäneet aviomiestään, 6 00:00:23,163 --> 00:00:26,843 elääkseen walesilaisella maatilalla kahdeksan muun naisen rinnalla. 7 00:00:26,923 --> 00:00:33,083 En voi kertoa lisää, sillä Walesin poliisin tutkinta on yhä käynnissä. 8 00:00:33,163 --> 00:00:37,802 Maailma muuttui, kun uskontojen sanoma suvaitsevaisuudesta ja anteeksiannosta - 9 00:00:37,883 --> 00:00:42,243 innoitti ihmiskuntaa taistelemaan kuin rotat kengässä satojen vuosien ajan. 10 00:00:42,323 --> 00:00:44,883 Mutta pian maailman tajunta laajentuisi, 11 00:00:44,963 --> 00:00:49,003 ja lopulta räjähtäisi toisenlaisen korkeamman kutsumuksen myötä. 12 00:00:49,083 --> 00:00:52,363 Ihmiskunta kokisi renessanssin - 13 00:00:52,443 --> 00:00:54,443 renessanssin aikana, 14 00:00:54,523 --> 00:00:58,243 tällä planeetalla, jota käytämme vielä tänäkin päivänä. 15 00:00:58,323 --> 00:01:01,603 Kimaltelevalla avaruuskivellä, jota kutsutaan Maaksi. 16 00:01:19,683 --> 00:01:24,523 On vuosi 1440. Ei nyt, mutta silloin, vuonna 1440. 17 00:01:24,603 --> 00:01:29,643 Uusi keksintö sytyttäisi mahdollisuuksien kipinän. 18 00:01:30,523 --> 00:01:33,483 Satoja vuosia aiemmin kiinalaiset olivat keksineet kirjapainotaidon. 19 00:01:33,563 --> 00:01:37,443 Eurooppalaiset vähät välittivät siitä, kunnes se keksittiin uudelleen - 20 00:01:37,523 --> 00:01:40,363 saksalaisen Juha-Stefu Gutenbergin toimesta. 21 00:01:40,443 --> 00:01:45,283 Gutenbergin kirjapaino oli ensimmäinen laatuaan, paitsi Kiinassa. 22 00:01:45,363 --> 00:01:50,283 Oliko painokoneella merkittävää vaikutusta mihinkään tärkeään? 23 00:01:50,363 --> 00:01:53,043 Jos Gutenberg ei olisi keksinyt kirjapainoa, 24 00:01:53,123 --> 00:01:56,523 jonka myötä ideoita voitiin levittää kaikkialle maailmaan, 25 00:01:56,603 --> 00:02:00,763 kulttuurimme ei olisi kehittynyt samalla tavalla. 26 00:02:00,843 --> 00:02:04,683 Hän on siis monella tapaa luonut modernin maailmamme. 27 00:02:04,763 --> 00:02:07,603 Sekö on sinusta merkittävää? 28 00:02:08,643 --> 00:02:12,523 Ensimmäinen Gutenbergin painama kirja oli Raamattu. 29 00:02:12,603 --> 00:02:14,843 Jumalan sanan lisäksi - 30 00:02:14,923 --> 00:02:19,763 painokone levitti tiedemiesten, filosofien ja lopulta Dan Brownin sanaa. 31 00:02:19,843 --> 00:02:21,283 DA VINCI -KOODI 32 00:02:22,323 --> 00:02:26,323 Uusien kirjojen kirjoittaminen vie aikaa, joten pitääkseen painokoneet käynnissä - 33 00:02:26,403 --> 00:02:31,323 ihmiset alkoivat etsiä vanhaa materiaalia, jota voisi julkaista uudelleen. 34 00:02:32,083 --> 00:02:37,723 Siten antiikin Kreikan filosofia palasi muotiin ja räjäytti ihmisten tajunnan. 35 00:02:37,803 --> 00:02:42,523 Siihen aikaan elämä oli yhtä harmaa ja iloton kuin setäni Martin. 36 00:02:42,603 --> 00:02:47,283 Ainoat harrastukset olivat raataminen, ruttoon kuoleminen, kidutetuksi tuleminen. 37 00:02:47,363 --> 00:02:50,483 Ihmiset eivät tienneet mistään muusta. 38 00:02:51,523 --> 00:02:56,723 Heille kreikkalainen filosofia ei siis ollut tylsää, kuten nykyään, 39 00:02:56,803 --> 00:03:01,443 vaan tajuntaa laajentava kokemus, mikä muutti heidän käsitystään itsestään. 40 00:03:01,523 --> 00:03:04,043 Kuten kun kaverini Paul söi ketamiinileivoksia - 41 00:03:04,123 --> 00:03:09,163 ja luuli, että hänellä oli telepaattinen yhteys telkkarin eläimiin. 42 00:03:09,243 --> 00:03:12,963 Mutta siinä missä Paul päätyi osastohoitoon, 43 00:03:13,043 --> 00:03:16,723 meidän esi-isämme muuttivat maailmaa. 44 00:03:21,643 --> 00:03:23,003 Tämä on "Florence". 45 00:03:23,083 --> 00:03:26,803 Italialaiset kutsuvat sitä Firenzeksi, etteivät turistit löytäisi sitä. 46 00:03:26,883 --> 00:03:30,563 Mutta tämä on oikea paikka, sillä tarkistimme asian kartalta. 47 00:03:31,683 --> 00:03:37,763 Nykyään Firenze näyttää epämääräiseltä sotkulta, mutta 1400-luvulla - 48 00:03:37,843 --> 00:03:41,923 se oli ennennäkemättömän taiteellisen ja kulttuurisen ilmiön keskus. 49 00:03:42,003 --> 00:03:44,523 Mikä "renesoossi" oli? 50 00:03:44,603 --> 00:03:47,243 Oliko se 1500-luvun ketsuppi? 51 00:03:47,323 --> 00:03:51,123 Renessanssi tulee ranskan sanasta "renaissance". 52 00:03:51,203 --> 00:03:55,483 Naissance tarkoittaa syntymää. Sitä pidettiin siis uudelleensyntymisenä. 53 00:03:55,563 --> 00:03:59,643 Se ei siis ole mauste. -Ei tietääkseni. 54 00:03:59,723 --> 00:04:02,363 Millaisia kastikkeita siihen aikaa käytettiin? 55 00:04:02,443 --> 00:04:04,683 Nyt mennään kulinaarisen historian puolelle. 56 00:04:04,763 --> 00:04:08,203 En ole perehtynyt kastikkeiden historiaan. 57 00:04:08,283 --> 00:04:10,123 Et siis ole se kastiketyyppi? 58 00:04:10,203 --> 00:04:12,523 En ole varsinaisesti kastikeihminen. 59 00:04:14,523 --> 00:04:17,403 Koko haastattelu pitää miettiä uudelleen. 60 00:04:18,163 --> 00:04:19,803 Renessanssin aikana - 61 00:04:19,883 --> 00:04:23,283 Firenze tuotti taiteilijoita, jotka ensi kertaa historiassa - 62 00:04:23,363 --> 00:04:26,923 kykenivät luomaan katselemisen arvoisia maalauksia. 63 00:04:27,002 --> 00:04:31,603 Yksi parhaista maalaussepistä oli Botticelli. 64 00:04:31,683 --> 00:04:33,403 Mikä tämä maalaus on? 65 00:04:33,483 --> 00:04:37,003 Tämä on Alessandro Botticellin "Venuksen syntymä". 66 00:04:37,083 --> 00:04:40,363 Renessanssin suurimpia taideteoksia. 67 00:04:40,443 --> 00:04:44,203 Näyttikö Venuksen syntymä todella tältä? 68 00:04:44,283 --> 00:04:49,323 Maalaus kuvaa myyttistä hahmoa, joten se on vertauskuvallinen. 69 00:04:49,403 --> 00:04:51,883 Idea jumalattaresta, 70 00:04:51,963 --> 00:04:55,523 joka pikemminkin tulee olemassaoloon kuin syntyy. 71 00:04:55,603 --> 00:04:57,083 Hänen kaulansa on hyvin pitkä. 72 00:04:57,163 --> 00:05:01,123 Oliko hän osaksi kirahvi, vai eikö Botticelli osannut maalata kauloja? 73 00:05:04,443 --> 00:05:05,963 Hänen kaulansa… 74 00:05:06,043 --> 00:05:10,203 Botticelli teki kaulasta pitkän kauneuden merkiksi. 75 00:05:10,283 --> 00:05:14,363 Havaitsin virheen. Tuo puhaltaa, ja Venuksen hiukset hulmuavat, 76 00:05:14,443 --> 00:05:18,123 mutta nämä puut eivät liiku yhtään. 77 00:05:18,203 --> 00:05:22,923 Nuo ihmiset on photoshopattu kuvaan. Se on feikki. 78 00:05:23,603 --> 00:05:27,963 Eräät tekivät 3D-maalauksia, tai veistoksia. 79 00:05:28,043 --> 00:05:31,603 Kuuluisin esimerkki on tämä hyvin alaston mies 80 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 "Michelangelo Daavid". 81 00:05:35,163 --> 00:05:40,603 Jos katsoo ohi pienten marmorikuulien, huomaa valtavan määrän yksityiskohtia 82 00:05:40,683 --> 00:05:46,563 joka puolella Michelangelon kehoa. Silmissä on pupillit, kuten Furbyssä. 83 00:05:46,643 --> 00:05:49,963 Lihakset ovat hyvin yksityiskohtaiset. Katsokaa vatsalihaksia. 84 00:05:50,043 --> 00:05:55,243 Kuntosalit ovat siis huuhaata, sillä niitä ei ollut siihen aikaan. 85 00:05:55,323 --> 00:06:01,123 Käsissä on realistisia suonia, jotka kuljettavat patsasverta sormiin. 86 00:06:01,203 --> 00:06:04,243 Kaikista näistä yksityiskohdista huolimatta 87 00:06:04,323 --> 00:06:07,723 takaosan tarkastus paljastaa, että hänellä ei ole anusta. 88 00:06:07,803 --> 00:06:09,923 Pöyristyttävä puute. 89 00:06:10,003 --> 00:06:12,283 Ehkä kuvanveistäjä nolostui, 90 00:06:12,363 --> 00:06:17,403 tai ehkä malli joutui lähtemään etuajassa, tai ehkä tällä ei ollut anusta. 91 00:06:19,163 --> 00:06:25,683 Renessanssin kiistaton mestari oli ihminen nimeltä Leonardo da Vinci. 92 00:06:27,603 --> 00:06:29,683 Tämä on "Vitruviuksen mies". 93 00:06:29,763 --> 00:06:34,643 Se on Leonardon noin vuonna 1490 tekemä piirros. 94 00:06:34,723 --> 00:06:36,523 Mitä varten hän piirsi sen? 95 00:06:38,323 --> 00:06:39,723 Mikä sen tarkoitus on? 96 00:06:39,803 --> 00:06:44,563 Leonardo halusi tietää, 97 00:06:44,643 --> 00:06:49,963 miten ihmiskehon mittasuhteet hahmotellaan. 98 00:06:50,043 --> 00:06:53,803 Näethän sinäkin hänen vehkeensä? En kai vain kuvittele? 99 00:06:54,843 --> 00:06:59,763 Onko olemassa alushousuversiota? -Ei ole. 100 00:06:59,843 --> 00:07:03,323 Oliko tuo hänestä ookoo? Aika rivoa. 101 00:07:03,403 --> 00:07:05,083 Ei ole. 102 00:07:05,163 --> 00:07:11,243 Koska ihmiskehohan on kaunis. 103 00:07:11,323 --> 00:07:14,323 Katso nyt tuota kyrpää. Ei se ole kaunis. 104 00:07:16,923 --> 00:07:18,403 Katso nyt sitä. 105 00:07:18,483 --> 00:07:24,723 Leonardo piirsi valtavasti keksintöjä, jotka olivat vuosia aikaansa edellä. 106 00:07:24,803 --> 00:07:26,203 Mikä tuo on? 107 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Lentävä kone. Se on kuin helikopteri. 108 00:07:31,163 --> 00:07:33,203 Ei näytä kovin vakuuttavalta. 109 00:07:33,283 --> 00:07:38,283 Kaverini Paul keksi juoksumaton kihlattunsa lemmikkikäärmeelle. 110 00:07:38,363 --> 00:07:43,403 Hänen hahmotelmansa olivat paljon vakuuttavampia, ja hän veti sieniä. 111 00:07:43,483 --> 00:07:48,683 Prototyyppi tosin repi käärmeen pään irti. 112 00:07:48,763 --> 00:07:52,083 Pahin päätös synttäreille ikinä. 113 00:07:52,963 --> 00:07:54,643 Hänen keksintönsä olivat yksi asia, 114 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 mutta Leonardo da Vinci tunnetaan parhaiten maalauksistaan. 115 00:07:58,403 --> 00:08:04,043 Tämä on "Mona Lisa", todellinen maalaus, joka on olemassa maailmassamme. 116 00:08:04,123 --> 00:08:07,763 Mona Lisan enigmaattinen hahmo vetää ihmisiä puoleensa. 117 00:08:07,843 --> 00:08:11,723 Hän kuvastaa sitä, ettei koskaan tiedä, mitä naisten päässä liikkuu. 118 00:08:11,803 --> 00:08:17,723 Mona Lisa herättää paljon kysymyksiä. Kuka hän on? Miksi hän hymyilee? 119 00:08:17,803 --> 00:08:22,483 Piteleekö hän ilmapalloa polvien välissä? Jos pitelee, minkä värinen se on? 120 00:08:22,563 --> 00:08:25,083 Onko hänellä poikaystävää? Mikä hänen nimensä on? 121 00:08:25,163 --> 00:08:28,363 Mitä hänen polvien välissä on? Miten saamme sen selville? 122 00:08:28,443 --> 00:08:30,283 Se on mahdotonta. 123 00:08:30,363 --> 00:08:35,923 Ja siksi ihmiset palaavat joka vuosi tuijottamaan häntä ja ihmettelemään. 124 00:08:36,003 --> 00:08:38,323 Sitten he menevät kotiin. 125 00:08:38,403 --> 00:08:41,363 Da Vincin maalaukset näyttivät ookoolta - 126 00:08:41,443 --> 00:08:45,283 ja esittelivät sen ajan uraauurtavia tekniikoita. 127 00:08:45,363 --> 00:08:51,563 Ennen renessanssia muiden taiteilijoiden maalaukset olivat vääristynyttä 2D:tä. 128 00:08:51,643 --> 00:08:54,483 Taiteilijoilta puuttui näet oikea perspektiivi. 129 00:08:54,563 --> 00:08:59,803 Kuin Paul, joka mottasi tarjoilijaa, koska tämä pudotti hänen piirakkansa. 130 00:08:59,883 --> 00:09:05,123 Katsokaa tätä 1300-luvun maalausta Jeesuksen teekesteistä. 131 00:09:05,203 --> 00:09:08,523 Mittasuhteet ovat pielessä, huone on liiskaantunut 132 00:09:08,603 --> 00:09:12,443 kuin kaikki tapahtuisi pahvilaatikon kannessa. 133 00:09:12,523 --> 00:09:14,763 Jeesus on tuplasti isompi kuin muut. 134 00:09:14,843 --> 00:09:19,243 Hän näyttää nauttivan intiimistä illallisesta koulupoikien kanssa. 135 00:09:19,323 --> 00:09:21,643 Ja mitä nuo ovat? Kulhoja vai näkinkenkiä? 136 00:09:21,723 --> 00:09:27,203 Surkeaa ammattitaitoa. Häpeällistä. Tuon ei pitäisi olla museossa. 137 00:09:27,283 --> 00:09:31,163 Mutta da Vincin versio samasta maalauksesta on eri juttu. 138 00:09:31,243 --> 00:09:34,083 Hän osasi perspektivoida ihan perkeleesti. 139 00:09:34,163 --> 00:09:37,763 Katsokaa "Pyhän ehtoollisen" seinien ja pöydän kulmia. 140 00:09:37,843 --> 00:09:42,283 Sitä voi melkein ryömiä sen sisälle ja kavaltaa Jeesus itse. 141 00:09:42,363 --> 00:09:46,443 Perspektiivi oli ihmistaiteelle valtava harppaus, 142 00:09:46,523 --> 00:09:50,163 joka on verrattavissa "Crash Bandicootin" julkaisuun. 143 00:09:50,243 --> 00:09:54,483 Renessanssi oli kieltämättä iso juttu sivilisaatiolle. 144 00:09:54,563 --> 00:09:58,723 Asiantuntijat päättäkööt, miten tärkeä se oli. 145 00:09:58,803 --> 00:10:01,643 Mikä oli kulttuurisesti merkittävämpi: 146 00:10:01,723 --> 00:10:06,123 Renessanssi vai Beyoncén "Single Ladies"? 147 00:10:07,363 --> 00:10:11,243 Kummallakin on oma tyylikautensa ja aikansa. 148 00:10:12,683 --> 00:10:18,523 Pidän Beyoncésta, mutta renessanssi pyrki uudistamaan koko kulttuuria. 149 00:10:18,603 --> 00:10:21,843 En usko, että Beyoncé on yhtä kunnianhimoinen. 150 00:10:21,923 --> 00:10:26,923 Eli muutaman valkoisen heteromiehen työ päihittää Beyoncén? 151 00:10:27,003 --> 00:10:29,283 Sitäkö sanot kameran edessä? 152 00:10:31,723 --> 00:10:34,963 Renessanssi saattoi laajentaa ihmisten tajuntaa, 153 00:10:35,043 --> 00:10:38,563 mutta heillä ei ollut tällaisia opettavaisia ohjelmia, 154 00:10:38,643 --> 00:10:42,963 ja olivat suurelta osin tietämättömiä planeetastamme. 155 00:10:43,043 --> 00:10:47,003 Kysy keskiajan talonpojalta Amerikasta, niin saat häneltä tyhjän katseen. 156 00:10:47,083 --> 00:10:48,843 Tai ruton. 157 00:10:49,843 --> 00:10:52,883 Koska silloin maailmankartta näytti tältä. 158 00:10:52,963 --> 00:10:59,963 Löydetyistä maista koostuva sotkuinen möykky. Amerikkaa ei näkynyt missään. 159 00:11:00,723 --> 00:11:02,723 Mutta yksi mies muutti kaiken sen. 160 00:11:02,803 --> 00:11:06,283 Italialainen merimies ja etsivä Christopher Columbo. 161 00:11:06,363 --> 00:11:11,563 Columbo luuli, että jos purjehtii reunalle ilmestyy toiselle puolelle kuin Pac-Man. 162 00:11:11,643 --> 00:11:15,683 Se olisi oikotie Intiaan, ja samalla hän karistaisi aaveet. 163 00:11:15,763 --> 00:11:20,403 Se oli valtava riski. Jos Columbo oli oikeassa, hänestä tulisi miljonääri. 164 00:11:20,483 --> 00:11:24,643 Jos hän oli väärässä, hänestä tulisi naurunaihe. Kuollut sellainen. 165 00:11:24,723 --> 00:11:27,443 Mutta hän hyväksyi sen ja lähti matkaan. 166 00:11:27,523 --> 00:11:30,043 Columbo ei löytänyt Intiaa, 167 00:11:30,123 --> 00:11:32,523 mutta lopulta hän törmäsi uuteen maailmaan. 168 00:11:32,603 --> 00:11:36,163 Planeetta Maa, osa kaksi, alias Amerikka. 169 00:11:36,243 --> 00:11:39,603 Ennen pitkää muut seurasivat hänen vanavedessään. 170 00:11:41,403 --> 00:11:42,803 Tämä on Plymouth. 171 00:11:42,883 --> 00:11:47,203 Vuonna 1620 tänne kerääntyi ryhmä parempaa elämää etsiviä pyhiinvaeltajia. 172 00:11:47,283 --> 00:11:50,883 Se ei ollut yllättävää, koska kuten sanoin, tämä on Plymouth. 173 00:11:50,963 --> 00:11:55,883 Pyhiinvaeltajat menivät vesiautoon, veneeseen tai tähtilaiva Mayfloweriin, 174 00:11:56,603 --> 00:12:00,483 purjehtivat yli tämän piirustuksen Atlantin valtamerestä 175 00:12:00,563 --> 00:12:03,763 ja päätyivät toiselle puolelle, Plymouthiin. 176 00:12:03,843 --> 00:12:06,163 He olivat varmasti murtuneita. 177 00:12:06,243 --> 00:12:09,603 Onneksi tämä Plymouth oli ihan eri paikka. 178 00:12:09,683 --> 00:12:14,283 Aluksi uudisasukkaiden elämä uudessa maailmassa oli rankkaa. 179 00:12:14,363 --> 00:12:18,603 Onneksi alkuperäiskansat näyttivät, miten maissia viljeltiin ja mistä sai kalaa. 180 00:12:18,683 --> 00:12:23,603 Vastineeksi uudisasukkaat antoivat alkuperäiskansoille isorokon. 181 00:12:23,683 --> 00:12:27,363 Uudisasukkaat eivät unohtaneet intiaanien hyvää tekoa, 182 00:12:27,443 --> 00:12:30,923 vaikka sivuuttivatkin sen teurastaessaan heitä vuosia myöhemmin. 183 00:12:31,003 --> 00:12:34,363 Kun uudessa maailmassa tapahtui suuria muutoksia, 184 00:12:34,443 --> 00:12:38,803 vanhassa maailmassa tehtiin kiistelty läpimurto. 185 00:12:38,883 --> 00:12:42,563 1600-luvun alussa tämä tiedemies naurettavissa kuteissaan - 186 00:12:42,643 --> 00:12:45,883 on muuttamassa ihmiskunnan maailmankuvaa. 187 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Hänen nimensä on Galileo, 188 00:12:47,563 --> 00:12:52,283 yksi historian harvoista kuuluisuuksista, jotka tunnetaan vain yhdellä nimellä. 189 00:12:52,363 --> 00:12:55,963 Kuten Churchill, Pepsi tai Karvinen. 190 00:12:56,043 --> 00:13:00,603 Galileon koko nimi oli Galileo Figaro Magnifico, eikö vain? 191 00:13:00,683 --> 00:13:04,043 En ole varma, pitääkö se paikkansa. 192 00:13:04,123 --> 00:13:06,763 Mutta niinhän "Dominican Rhapsodyssa" sanotaan. 193 00:13:06,843 --> 00:13:08,523 Tarkoitatko "Bohemian Rhapsodya"? 194 00:13:08,603 --> 00:13:13,403 Mikä hänen nimensä sitten oli? -Uskoakseni se oli Galileo Galilei. 195 00:13:13,923 --> 00:13:16,603 Galileo Galilei? -Niin. 196 00:13:16,683 --> 00:13:19,843 Se on kuin minun nimeni olisi Philomena Philomenie. 197 00:13:20,923 --> 00:13:22,563 Pidän siitä. 198 00:13:22,643 --> 00:13:28,403 Galileon teleskoopilla näki jopa, kun ihmiset riisuutuivat auringolla. 199 00:13:28,483 --> 00:13:31,643 Helkkari! Tämä saa kaiken näyttämään valtavalta. 200 00:13:31,723 --> 00:13:34,123 Kokeilitko tätä? Se on uskomaton. 201 00:13:35,163 --> 00:13:39,043 Miten teit sen? Oletko oikea Galileo vai näyttelijä? 202 00:13:40,843 --> 00:13:42,883 Oliko oikealla muita kiireitä? 203 00:13:42,963 --> 00:13:45,643 Galileon astronominen viisastelu - 204 00:13:45,723 --> 00:13:49,403 johti niin järkyttävään löytöön, että paavi paskoi housuun. 205 00:13:50,243 --> 00:13:55,003 Vanhan testamentin mukaan aurinko kiertää Maata, ei toisinpäin. 206 00:13:55,083 --> 00:14:00,003 Kirkon mielestä Galileo kutsui Raamattua valehtelijaksi. 207 00:14:00,083 --> 00:14:04,963 Maltillinen kirkko toimi kristillisesti syyttäen häntä harhaopista - 208 00:14:05,043 --> 00:14:08,203 ja todeten hänet syylliseksi näytösoikeudenkäynnissä. 209 00:14:08,283 --> 00:14:12,363 Galileo tuomittiin kotiarestiin loppuelämäkseen - 210 00:14:12,443 --> 00:14:14,563 planeetalla, jota kiersi aurinko. 211 00:14:14,643 --> 00:14:17,003 Kirkon mielestä aurinko kiersi Maata, 212 00:14:17,083 --> 00:14:20,083 mutta Galileon mielestä Maa kiersi aurinkoa. 213 00:14:20,163 --> 00:14:22,283 Kenen puolella me olemme? 214 00:14:22,363 --> 00:14:27,443 Olemme ehdottomasti Galileon puolella. Nykyään kirkkokin on. 215 00:14:27,523 --> 00:14:31,283 Onko mahdollista, että aurinko ja Maa kiertävät toisiaan? 216 00:14:31,363 --> 00:14:34,843 Silloin kaikki olisivat iloisia. Mitä jos vain sovitaan niin? 217 00:14:34,923 --> 00:14:38,323 Jos hän olisi keksinyt kuolemattomuuskoneen - 218 00:14:38,403 --> 00:14:40,323 turhan teleskoopin sijaan, 219 00:14:40,403 --> 00:14:43,843 Galileo olisi voinut nähdä ideansa hyväksymisen itse. 220 00:14:43,923 --> 00:14:46,683 Ikävä kyllä hän ei ollut niin älykäs. 221 00:14:47,803 --> 00:14:53,963 Filosofian maailma laajeni myös kiitos suurten ajattelijoiden, kuten tämä mies. 222 00:14:54,563 --> 00:14:57,283 Kuka oli Jim Des Cartes? 223 00:14:57,923 --> 00:15:02,843 En tiedä, kuka Jim Des Cartes oli, 224 00:15:02,923 --> 00:15:08,923 mutta tiedän, että René Descartesia pidetään nykyfilosofian perustajana. 225 00:15:09,003 --> 00:15:12,803 Mitä hän tarkoitti, kun hän sanoi: "Ajattelen, siis olen"? 226 00:15:14,043 --> 00:15:16,403 Descartes tarkoitti, 227 00:15:17,363 --> 00:15:19,843 että itsetiedostus, 228 00:15:19,923 --> 00:15:22,323 ja itsetietoisuus - 229 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 oli ihmisidentiteetille ominaisin piirre. 230 00:15:26,843 --> 00:15:31,603 Eli minä olen, koska ajattelen, mutta entä muut ihmiset? 231 00:15:31,683 --> 00:15:37,163 Ajattelevatko he, siis ovatko he? Miten voin tietää, ajattelevatko he? 232 00:15:37,243 --> 00:15:41,203 Vai ajattelenko vain, että he ovat, koska he ajattelevat, 233 00:15:41,283 --> 00:15:44,683 ja oikeasti he eivät ole todellisia, ja minä vain ajattelen, että he ovat. 234 00:15:44,763 --> 00:15:48,283 Ajatteletko, siis oletko juuri nyt? 235 00:15:48,363 --> 00:15:55,243 En haluaisi sanoa, että olemassaoloni riippuu ajatuksestani, 236 00:15:55,323 --> 00:15:59,363 mutta Descartes ei yritäkään väittää sitä. 237 00:15:59,443 --> 00:16:02,163 Onko mahdollista ajatella olevansa joku muu? 238 00:16:02,243 --> 00:16:07,443 Jos ajattelen tosi kovasti, että olen Eddie Murphy, 239 00:16:08,163 --> 00:16:10,603 voinko muuttua häneksi? 240 00:16:10,683 --> 00:16:14,363 Muuttuuko hän silloin minuksi, 241 00:16:14,443 --> 00:16:16,603 vai katoaako hän? 242 00:16:17,163 --> 00:16:20,843 Ottiko Des Cartes näistä asioista selvää? 243 00:16:20,923 --> 00:16:26,283 Descartes ei tietääkseni ole käsitellyt sitä aihetta. 244 00:16:26,363 --> 00:16:28,323 Miksi ei? 245 00:16:28,403 --> 00:16:32,803 Descartes innoitti järjen ja tiedon liikettä, jota kutsuttiin valistukseksi. 246 00:16:32,883 --> 00:16:35,603 Sen aikana metroseksuaalien elitistien esseet - 247 00:16:35,683 --> 00:16:39,803 laajensivat ihmiskunnan näköpiiriä. Vastaavaan on yltänyt vain - 248 00:16:39,883 --> 00:16:44,403 vuoden 1989 belgialainen teknohymni "Pump Up the Jam". 249 00:17:01,003 --> 00:17:06,683 Video perustuu Oscar-voittaja William Goldmanin 72-sivuiseen käsikirjoitukseen 250 00:17:07,923 --> 00:17:11,323 Technotronicin nimi tulee sanoista "techno", joka on tanssimusiikin suuntaus, 251 00:17:11,402 --> 00:17:14,203 ja sanasta "tronic", joka tarkoittaa "tronicia" 252 00:17:15,162 --> 00:17:21,203 Alkuperäisen 12-tuumaisen vinyylisinglen mukana tuli hevonen. 253 00:17:22,563 --> 00:17:26,083 28. joulukuuta 1879 klo 19.16 Tayn rautatiesilta sortui - 254 00:17:26,162 --> 00:17:28,763 junan ylittäessä sitä. 60 matkustajaa kuoli. 255 00:17:30,122 --> 00:17:35,603 Mies tämän maalauksen sisällä on valistusfilosofi Jean-Jacques Rousseau. 256 00:17:35,683 --> 00:17:39,163 Nimi on niin ranskalainen, että se voisi yhtä hyvin olla Pierre Baguette. 257 00:17:39,243 --> 00:17:42,363 Mutta ei ole. Sen takia en kutsunut häntä siksi. 258 00:17:43,163 --> 00:17:48,123 Rousseau kirjoitti: "Ihminen on syntynyt vapaaksi, ja kaikkialla hän on kahleissa." 259 00:17:48,203 --> 00:17:52,163 Hän unelmoi uudesta yhteiskunnasta, missä ihmiset olivat oman kohtalonsa herroja. 260 00:17:52,803 --> 00:17:58,483 Sama unelma houkutteli laumoittain uudisasukkaita uuteen maailmaan. 261 00:17:59,363 --> 00:18:03,563 Saavuttuaan Amerikkaan elämään työntäiteistä elämää - 262 00:18:03,643 --> 00:18:07,003 moni uudisasukas kyllästyi siihen pian. 263 00:18:07,083 --> 00:18:10,683 Siispä he varastivat ihmisiä Afrikasta tekemään työt heidän puolestaan. 264 00:18:10,763 --> 00:18:14,563 Voisi kuvitella, että Rousseau viittasi juuri näihin ihmisiin, 265 00:18:14,643 --> 00:18:17,403 kun hän puhui kahleista vapautumisesta. 266 00:18:17,483 --> 00:18:21,843 Mutta näin ei ollut. Monen humanistin tavoin hän löysi ovelan porsaanreiän. 267 00:18:21,923 --> 00:18:25,923 Leimaamalla orjat ei-ihmisiksi hänen ei tarvinnut välittää heistä. 268 00:18:26,003 --> 00:18:31,043 Onneksi niinä aikoina uudisasukkaat alkoivat kiinnostua vapaudesta. 269 00:18:32,403 --> 00:18:37,723 Mutta ikävä kyllä heitä ei kiinnostanut orjien vapaus, vaan heidän omansa. 270 00:18:37,803 --> 00:18:42,443 Britannian siirtomaita hallitsi kuningas Yrjö III. 271 00:18:43,243 --> 00:18:48,443 Suhteet vanhan Englannin ja uuden maailman välillä alkoivat viiletä. 272 00:18:48,523 --> 00:18:53,643 Miksi brittien ja amerikkalaisten välille syntyi jännitteitä? 273 00:18:53,723 --> 00:18:59,443 Koska te sanotte "cookie" ja me "biscuit"? Te sanotte "sidewalk", me "pavement"? 274 00:18:59,523 --> 00:19:03,723 Olen huomannut, että suhteissa pienet asiat alkavat käydä hermoille. 275 00:19:03,803 --> 00:19:08,243 Kyse oli jostain pahemmasta. Britit päättivät verottaa siirtokuntia. 276 00:19:08,323 --> 00:19:09,963 Se oli ennennäkemätöntä. 277 00:19:10,043 --> 00:19:13,003 Kyse oli siis rahariidasta. 278 00:19:13,083 --> 00:19:16,923 Vähän niin kuin minä ja eksäni Sean. 279 00:19:17,603 --> 00:19:21,163 Kun haimme takeawaytä, tai takeoutia, kuten te sanotte, 280 00:19:22,043 --> 00:19:26,203 hän halusi aina, että puolitamme laskun. 281 00:19:26,283 --> 00:19:31,243 Hän osti sipulibhajeja, vaikka tiesi minun vihaavan niitä. 282 00:19:31,323 --> 00:19:36,723 Ja hänen hengityksensä alkoi haista. Silti minun piti maksaa puolet. 283 00:19:36,803 --> 00:19:42,403 Se ei ole minusta reilua. Onko sinusta? -Ei oikeastaan. 284 00:19:42,483 --> 00:19:45,283 Professori on puhunut, Sean. 285 00:19:47,123 --> 00:19:49,763 Lopulta Bostonissa vuonna 1773, 286 00:19:49,843 --> 00:19:52,723 ryhmä siirtokuntalaisia päätti iskeä takaisin. 287 00:19:52,803 --> 00:19:57,283 Kun bostonilaiset suuttuivat briteille, 288 00:19:57,363 --> 00:20:01,283 miksi he pitivät neitimäiset teekutsut - 289 00:20:01,363 --> 00:20:04,643 eivätkä tapelleet kunnolla brittimiesten tavoin? 290 00:20:04,723 --> 00:20:10,363 Miksi amerikkalaisia on aina leimannut tietty pelkuruus? 291 00:20:11,043 --> 00:20:14,043 Sen tapahtuman ainoa pelkurimainen piirre - 292 00:20:14,123 --> 00:20:19,283 on se, että he pukeutuivat intiaaneiksi, eivätkä paljastaneet oikeita nimiään. 293 00:20:19,363 --> 00:20:24,603 Mutta menisitkö vapaaehtoisesti vankilaan, jos ei olisi pakko? 294 00:20:26,523 --> 00:20:29,243 Se riippuu laitoksesta. 295 00:20:29,923 --> 00:20:32,843 Teemme halveksunta oli yksi asia, 296 00:20:32,923 --> 00:20:36,203 mutta vielä pahempi isku vasten tissejä oli tulossa. 297 00:20:36,283 --> 00:20:40,443 Vuonna 1776, 13 siirtokunnan johtajat päättivät, 298 00:20:40,523 --> 00:20:44,683 etteivät he enää halunneet olla brittejä, vaan amerikkalaisia. 299 00:20:44,763 --> 00:20:48,723 Tämä valkoinen hetero superyhtye nimeltä Perustajaisät - 300 00:20:48,803 --> 00:20:51,723 luonnosteli historian kuuluisimman eroviestin. 301 00:20:51,803 --> 00:20:54,323 Yhdysvaltain itsenäisyysjulistuksen. 302 00:20:54,403 --> 00:20:59,803 Amerikkalaisille he olivat idoleita. Muille he eivät olleet kovin kummoisia. 303 00:21:00,323 --> 00:21:04,243 Se johti täysimittaiseen sotaan amerikkalaisten ja brittien välillä. 304 00:21:04,323 --> 00:21:06,923 Koska suojavärejä ei ollut vielä keksitty, 305 00:21:07,003 --> 00:21:10,043 sen ajan brittisotilailla oli punaiset takit, 306 00:21:10,123 --> 00:21:14,083 jonka vuoksi heitä ammuttiin tuhansittain, näyttäen upeilta. 307 00:21:14,843 --> 00:21:18,603 Tämä maalaus kuvaa sodan käännekohtaa. 308 00:21:18,683 --> 00:21:21,603 George Washington ylittämässä Delawarejokea. 309 00:21:21,683 --> 00:21:26,803 Hänen piti seistä koko matkan ajan, koska ei ollut varannut istumapaikkaa. 310 00:21:26,883 --> 00:21:29,923 Hän ei pudonnut veteen, mutta ei myöskään auttanut soutamisessa, 311 00:21:30,003 --> 00:21:32,003 mikä oli varmasti ärsyttävää. 312 00:21:32,083 --> 00:21:36,483 Lopulta Washington voitti, ja hänestä tuli Yhdysvaltain ensimmäinen presidentti. 313 00:21:36,563 --> 00:21:41,083 Se oli maailman arvostetuin virka vuoteen 2016 asti. 314 00:21:41,723 --> 00:21:45,283 Washington ja muut perustajaiskät kirjoittivat perustuslain, 315 00:21:45,363 --> 00:21:47,683 uuden valtion ohjekirjan, 316 00:21:47,763 --> 00:21:51,523 joka sisälsi historian merkittävimpiä poliittisia konsepteja. 317 00:21:51,603 --> 00:21:55,923 Olen lukenut jostain, että Amerikka ei ole pelkkä maa, vaan myös idea. 318 00:21:56,563 --> 00:21:59,203 Mutta se on vain maa, vai mitä? 319 00:21:59,283 --> 00:22:01,643 Se on perustettu idean pohjalta. 320 00:22:01,723 --> 00:22:05,963 Se on aina perustunut ideaan siitä, 321 00:22:06,043 --> 00:22:08,043 että se on vapauden maa, kaikille. 322 00:22:08,123 --> 00:22:13,083 Niin, mutta voileivän syöminen on idea. Tai polkupyörän maalaaminen siniseksi. 323 00:22:13,163 --> 00:22:15,963 Tämä… on idea. 324 00:22:16,043 --> 00:22:18,483 Amerikka on vain paikka. 325 00:22:19,003 --> 00:22:24,043 Amerikan vallankumous järisytti koko maapalloa, puhumattakaan planeetasta. 326 00:22:24,123 --> 00:22:26,283 Sillä oli suuri vaikutus Ranskassa, 327 00:22:26,363 --> 00:22:29,883 missä tavallinen ihminen, "homme", joutui rämpimään mudassa, 328 00:22:30,603 --> 00:22:34,803 kun rikkaista oli tullut niin hienoja, että heille oli kehittynyt röyhelöt. 329 00:22:34,883 --> 00:22:38,723 Pian perus-Jacques sai tarpeekseen hallitsijasta kuningas Ludvig XVI:stä - 330 00:22:38,803 --> 00:22:41,443 ja hänen identtisistä vaimoistaan Marie & Toinettesta, 331 00:22:41,523 --> 00:22:45,843 jotka elivät ylellistä elämää köyhien joutuessa elämään kakulla. 332 00:22:47,083 --> 00:22:52,043 Lopulta vuonna 1789 puhkesi yläosaton vallankumous. 333 00:22:52,963 --> 00:22:54,763 Köyhät kaatoivat kuninkaan - 334 00:22:54,843 --> 00:22:58,643 ja keksivät koneen, joka hävittäisi kuninkaalliset maan päältä. 335 00:23:00,123 --> 00:23:04,243 Giljotiini suunniteltiin inhimillisimmäksi tavaksi - 336 00:23:04,323 --> 00:23:07,843 mestata joku ilkkuvan yleisön edessä. 337 00:23:07,923 --> 00:23:12,883 Kuninkaallisen pää työnnettiin tähän aukkoon. 338 00:23:12,963 --> 00:23:16,843 Sitten terävä terä pudotettiin alas niin että pää leikkautui irti 339 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 ja lensi kauniissa kaaressa pois ruumiista. 340 00:23:20,043 --> 00:23:22,723 Uhri varmaan luuli päässeensä pakoon, 341 00:23:22,803 --> 00:23:26,683 mutta voitontunne oli lyhytaikainen, koska hetkeä myöhemmin, 342 00:23:26,763 --> 00:23:31,163 hän tömähti naama edellä karkeatekoiseen pajukoriin. 343 00:23:32,883 --> 00:23:35,763 Tässä ei ole pehmustetta, 344 00:23:35,843 --> 00:23:40,163 joten putoamisesta saattoi aiheutua ruhjeita, jopa aivotärähdys. 345 00:23:40,243 --> 00:23:43,683 Pahemminkin olisi voinut olla. Pää olisi voitu tunkea ulos vaunuista, 346 00:23:43,763 --> 00:23:46,203 joka ajoi aivan rakennuksen vierestä. 347 00:23:46,283 --> 00:23:52,243 Giljotiinilla oli kuitenkin iso vaikutus ihmisiin. Etenkin kuningas Ludvigiin. 348 00:23:52,323 --> 00:23:56,043 Päättömänä hän ei enää voinut lisääntyä tai pitää kruunua, 349 00:23:56,123 --> 00:23:59,803 eikä hän saisi töitä muiltakaan aloilta. 350 00:23:59,883 --> 00:24:04,763 Varmaankin siksi hän vetäytyi kokonaan julkisuudesta pian tapahtuneen jälkeen. 351 00:24:04,843 --> 00:24:07,363 Ranskan vallankumous ei ollut ensimmäinen kerta, 352 00:24:07,443 --> 00:24:11,283 kun kansa nousi eliittiä vastaan, eikä ehkä viimeinenkään. 353 00:24:11,363 --> 00:24:15,283 Monissa vallankumouksissa köyhät suistavat rikkaat vallasta. 354 00:24:15,363 --> 00:24:20,043 Pitäisikö miljardööri Elon Muskin olla huolissaan mestatuksi tulemisesta? 355 00:24:21,123 --> 00:24:23,323 Uskon että Ranskan vallankumous - 356 00:24:23,403 --> 00:24:29,363 sai varmasti monet valtaapitävät huolestumaan oman olemassaolonsa puolesta. 357 00:24:29,443 --> 00:24:34,003 Elon Musk voisi kaiketi keksiä koneen, joka mestaisi hänet elektronisesti, 358 00:24:34,083 --> 00:24:35,523 ennen väkijoukon saapumista. 359 00:24:35,603 --> 00:24:39,123 Tiedät tuosta minua enemmän. -Minä vain arvailen. 360 00:24:40,203 --> 00:24:43,883 Ranskalaiset halusivat vahvan miehen puikkoihin. 361 00:24:43,963 --> 00:24:46,923 Sellaisen he saivat keisari Napoleonista. 362 00:24:47,003 --> 00:24:50,363 Tietääksemme hän ei ole sukua keisaripingviinin kanssa. 363 00:24:51,243 --> 00:24:54,483 Napoleonin soti niin valtavia sotia maalla ja merellä, 364 00:24:54,563 --> 00:24:59,603 että niiden uudelleen luominen dokumenttisarjassa on liian kallista. 365 00:25:02,003 --> 00:25:08,203 Ääniefektien laittaminen maalauksen päälle antaa jonkinlaisen käsityksen taistelusta, 366 00:25:08,283 --> 00:25:10,403 mutta keskeinen ainesosa puuttui vieläkin. 367 00:25:10,963 --> 00:25:13,723 Klassisen musiikin ääniraita on ainoa asia, 368 00:25:13,803 --> 00:25:16,283 mikä todella herättää Napoleonin sodat henkiin. 369 00:25:23,843 --> 00:25:26,083 Huomaatteko? Paljon parempi. 370 00:25:26,843 --> 00:25:31,003 Klassista musiikkia paranneltiin muualla Euroopassa - 371 00:25:31,083 --> 00:25:33,363 Beethoven-nimisen säveltäjän toimesta. 372 00:25:34,923 --> 00:25:39,963 Elikö Beethovenin naamassa täysikokoinen hevonen? 373 00:25:40,843 --> 00:25:42,723 Anteeksi, muotoilin tuon huonosti. 374 00:25:42,803 --> 00:25:45,763 Tarkoitan, että oliko Beethoven hyvä säveltäjä? 375 00:25:47,163 --> 00:25:52,523 Oli. Häntä pidetään klassisen musiikin parhaana säveltäjänä kautta aikojen. 376 00:25:52,603 --> 00:25:54,603 Beethoven sävelsi tämän laulun: 377 00:25:59,163 --> 00:26:00,843 Mitä sanoitus tarkoittaa? 378 00:26:01,843 --> 00:26:04,843 Se on hyvin vahva orkesterimotiivi. 379 00:26:04,923 --> 00:26:07,003 Siinä vain toistetaan sanaa "dumb". 380 00:26:07,083 --> 00:26:11,083 Onko se piikki kuuntelijalle, vai tarkoittaako se jotain saksaksi? 381 00:26:11,163 --> 00:26:16,363 Beethovenin sinfoniamusiikki on instrumentaalista. 382 00:26:16,443 --> 00:26:21,163 Sävellyksissä ei ole sanoja. 383 00:26:21,243 --> 00:26:26,883 Mistä sitten tiedämme, mistä ne kertovat? Ne ovat kirjaimellisesti merkityksettömiä. 384 00:26:27,443 --> 00:26:30,963 Tästä huolimatta Beethoven nautti suurta suosiota, 385 00:26:31,043 --> 00:26:34,323 mutta hän koki suuria henkilökohtaisia haasteita. 386 00:26:34,843 --> 00:26:39,163 Onko totta, että uransa viimeisinä vuosina Beethoven oli kuollut? 387 00:26:40,483 --> 00:26:44,323 Hän oli kuuro suurimman osan elämästään. -Ei, vaan kuollut. 388 00:26:44,403 --> 00:26:45,923 Kuollut? -Niin. 389 00:26:47,083 --> 00:26:48,243 Ei. 390 00:26:48,323 --> 00:26:50,723 Tuottaja kirjoitti sen muistiinpanoihin. 391 00:26:50,803 --> 00:26:54,283 Se on varmasti täällä. Anna kun katson. 392 00:26:55,683 --> 00:27:00,323 "Myöhempinä vuosinaan Beethoven oli täysin kuollut." 393 00:27:00,883 --> 00:27:04,203 Täysin kuuro. K-U-U-R-O. 394 00:27:04,283 --> 00:27:10,523 Hän tuli tietysti kuuroksi kuollessaan, mutta oliko hän kuuro eläessään? 395 00:27:11,123 --> 00:27:13,963 Oli, täysin kuuro. 396 00:27:14,043 --> 00:27:18,763 Mutta hän ei siis ollut kuollut eläessään? -Ei. 397 00:27:18,843 --> 00:27:21,843 Mutta miten hän sävelsi kuolleena? 398 00:27:22,563 --> 00:27:25,723 26. maaliskuuta 1827 - 399 00:27:25,803 --> 00:27:30,803 Beethoven todella kuoli, ja hänen neroutensa uskottiin kadonneen ikiajoiksi. 400 00:27:30,883 --> 00:27:32,803 Kunnes nyt. 401 00:27:32,883 --> 00:27:36,443 Piilaakson nerot siirtäneet hänen mielensä - 402 00:27:36,523 --> 00:27:40,203 tähän älykaiuttimeen: B8-Hoven Smart Home+. 403 00:27:40,283 --> 00:27:42,163 Katsotaan toimiiko se. 404 00:27:42,243 --> 00:27:44,883 B8-Hoven, sävellä uusi sinfonia. 405 00:27:45,443 --> 00:27:47,003 Was war das? 406 00:27:47,083 --> 00:27:49,163 Sävellä uusi sinfonia. 407 00:27:49,243 --> 00:27:50,603 Missä olen? 408 00:27:50,683 --> 00:27:52,963 Mitä? Sävellä nyt vain. 409 00:27:53,043 --> 00:27:54,803 Mein Gott, täällä on pimeää. 410 00:27:54,883 --> 00:27:57,283 Miksi puhun englantia? En näe jalkojani. 411 00:27:58,283 --> 00:28:02,203 Soita perjantai-illan soittolistani. -Soitetaan perjantai-illan soittolista. 412 00:28:03,203 --> 00:28:05,123 Miksi teen tätä? 413 00:28:05,203 --> 00:28:07,563 Mein Gott im Himmel, tappakaa minut. 414 00:28:12,363 --> 00:28:17,723 Vain muutamassa sadassa vuodessa ihmiskunta oli käynyt läpi - 415 00:28:17,803 --> 00:28:20,843 valtavia kulttuurisia ja poliittisia vallankumouksia. 416 00:28:20,923 --> 00:28:24,083 Ensi kerralla käsittelen vieläkin suurempaa vallankumousta. 417 00:28:24,163 --> 00:28:28,723 Teollinen vallankumous taottu teräksestä, höyrystä, hiestä, 418 00:28:28,803 --> 00:28:32,243 lentokoneista, junista, autoista ja taas lentokoneista. 419 00:28:32,323 --> 00:28:34,963 Lentokonetta yritettiin rakentaa vuosikausia. 420 00:28:35,603 --> 00:28:38,363 Miksi halusimme niin kovasti valloittaa taivaan? 421 00:28:38,443 --> 00:28:41,683 Siellä ei ole mitään. Ei edes istumapaikkoja. 422 00:29:01,723 --> 00:29:04,723 Tekstitys: Frej Grönholm