1
00:00:06,443 --> 00:00:11,203
Viime kerralla kenties
pian palkitussa sarjassamme -
2
00:00:11,283 --> 00:00:15,323
näytin miten esi-isämme kävivät läpi
äkillisen hengellisen herätyksen -
3
00:00:15,403 --> 00:00:16,963
kuten Carol-tätini.
4
00:00:17,043 --> 00:00:20,123
Carolin tavoin
he seurasivat jänniä guruja.
5
00:00:20,803 --> 00:00:23,083
Mutta toisin kuin hän,
he eivät jättäneet aviomiestään,
6
00:00:23,163 --> 00:00:26,843
elääkseen walesilaisella maatilalla
kahdeksan muun naisen rinnalla.
7
00:00:26,923 --> 00:00:33,083
En voi kertoa lisää, sillä Walesin
poliisin tutkinta on yhä käynnissä.
8
00:00:33,163 --> 00:00:37,802
Maailma muuttui, kun uskontojen sanoma
suvaitsevaisuudesta ja anteeksiannosta -
9
00:00:37,883 --> 00:00:42,243
innoitti ihmiskuntaa taistelemaan kuin
rotat kengässä satojen vuosien ajan.
10
00:00:42,323 --> 00:00:44,883
Mutta pian maailman
tajunta laajentuisi,
11
00:00:44,963 --> 00:00:49,003
ja lopulta räjähtäisi toisenlaisen
korkeamman kutsumuksen myötä.
12
00:00:49,083 --> 00:00:52,363
Ihmiskunta kokisi renessanssin -
13
00:00:52,443 --> 00:00:54,443
renessanssin aikana,
14
00:00:54,523 --> 00:00:58,243
tällä planeetalla,
jota käytämme vielä tänäkin päivänä.
15
00:00:58,323 --> 00:01:01,603
Kimaltelevalla avaruuskivellä,
jota kutsutaan Maaksi.
16
00:01:19,683 --> 00:01:24,523
On vuosi 1440.
Ei nyt, mutta silloin, vuonna 1440.
17
00:01:24,603 --> 00:01:29,643
Uusi keksintö sytyttäisi
mahdollisuuksien kipinän.
18
00:01:30,523 --> 00:01:33,483
Satoja vuosia aiemmin kiinalaiset
olivat keksineet kirjapainotaidon.
19
00:01:33,563 --> 00:01:37,443
Eurooppalaiset vähät välittivät siitä,
kunnes se keksittiin uudelleen -
20
00:01:37,523 --> 00:01:40,363
saksalaisen
Juha-Stefu Gutenbergin toimesta.
21
00:01:40,443 --> 00:01:45,283
Gutenbergin kirjapaino oli ensimmäinen
laatuaan, paitsi Kiinassa.
22
00:01:45,363 --> 00:01:50,283
Oliko painokoneella merkittävää vaikutusta
mihinkään tärkeään?
23
00:01:50,363 --> 00:01:53,043
Jos Gutenberg
ei olisi keksinyt kirjapainoa,
24
00:01:53,123 --> 00:01:56,523
jonka myötä ideoita voitiin levittää
kaikkialle maailmaan,
25
00:01:56,603 --> 00:02:00,763
kulttuurimme ei olisi kehittynyt
samalla tavalla.
26
00:02:00,843 --> 00:02:04,683
Hän on siis monella tapaa
luonut modernin maailmamme.
27
00:02:04,763 --> 00:02:07,603
Sekö on sinusta merkittävää?
28
00:02:08,643 --> 00:02:12,523
Ensimmäinen Gutenbergin painama kirja
oli Raamattu.
29
00:02:12,603 --> 00:02:14,843
Jumalan sanan lisäksi -
30
00:02:14,923 --> 00:02:19,763
painokone levitti tiedemiesten, filosofien
ja lopulta Dan Brownin sanaa.
31
00:02:19,843 --> 00:02:21,283
DA VINCI -KOODI
32
00:02:22,323 --> 00:02:26,323
Uusien kirjojen kirjoittaminen vie aikaa,
joten pitääkseen painokoneet käynnissä -
33
00:02:26,403 --> 00:02:31,323
ihmiset alkoivat etsiä vanhaa materiaalia,
jota voisi julkaista uudelleen.
34
00:02:32,083 --> 00:02:37,723
Siten antiikin Kreikan filosofia palasi
muotiin ja räjäytti ihmisten tajunnan.
35
00:02:37,803 --> 00:02:42,523
Siihen aikaan elämä oli
yhtä harmaa ja iloton kuin setäni Martin.
36
00:02:42,603 --> 00:02:47,283
Ainoat harrastukset olivat raataminen,
ruttoon kuoleminen, kidutetuksi tuleminen.
37
00:02:47,363 --> 00:02:50,483
Ihmiset eivät tienneet mistään muusta.
38
00:02:51,523 --> 00:02:56,723
Heille kreikkalainen filosofia
ei siis ollut tylsää, kuten nykyään,
39
00:02:56,803 --> 00:03:01,443
vaan tajuntaa laajentava kokemus,
mikä muutti heidän käsitystään itsestään.
40
00:03:01,523 --> 00:03:04,043
Kuten kun kaverini Paul
söi ketamiinileivoksia -
41
00:03:04,123 --> 00:03:09,163
ja luuli, että hänellä oli telepaattinen
yhteys telkkarin eläimiin.
42
00:03:09,243 --> 00:03:12,963
Mutta siinä missä Paul
päätyi osastohoitoon,
43
00:03:13,043 --> 00:03:16,723
meidän esi-isämme muuttivat maailmaa.
44
00:03:21,643 --> 00:03:23,003
Tämä on "Florence".
45
00:03:23,083 --> 00:03:26,803
Italialaiset kutsuvat sitä Firenzeksi,
etteivät turistit löytäisi sitä.
46
00:03:26,883 --> 00:03:30,563
Mutta tämä on oikea paikka,
sillä tarkistimme asian kartalta.
47
00:03:31,683 --> 00:03:37,763
Nykyään Firenze näyttää epämääräiseltä
sotkulta, mutta 1400-luvulla -
48
00:03:37,843 --> 00:03:41,923
se oli ennennäkemättömän taiteellisen
ja kulttuurisen ilmiön keskus.
49
00:03:42,003 --> 00:03:44,523
Mikä "renesoossi" oli?
50
00:03:44,603 --> 00:03:47,243
Oliko se 1500-luvun ketsuppi?
51
00:03:47,323 --> 00:03:51,123
Renessanssi
tulee ranskan sanasta "renaissance".
52
00:03:51,203 --> 00:03:55,483
Naissance tarkoittaa syntymää.
Sitä pidettiin siis uudelleensyntymisenä.
53
00:03:55,563 --> 00:03:59,643
Se ei siis ole mauste.
-Ei tietääkseni.
54
00:03:59,723 --> 00:04:02,363
Millaisia kastikkeita
siihen aikaa käytettiin?
55
00:04:02,443 --> 00:04:04,683
Nyt mennään
kulinaarisen historian puolelle.
56
00:04:04,763 --> 00:04:08,203
En ole perehtynyt kastikkeiden historiaan.
57
00:04:08,283 --> 00:04:10,123
Et siis ole se kastiketyyppi?
58
00:04:10,203 --> 00:04:12,523
En ole varsinaisesti kastikeihminen.
59
00:04:14,523 --> 00:04:17,403
Koko haastattelu
pitää miettiä uudelleen.
60
00:04:18,163 --> 00:04:19,803
Renessanssin aikana -
61
00:04:19,883 --> 00:04:23,283
Firenze tuotti taiteilijoita,
jotka ensi kertaa historiassa -
62
00:04:23,363 --> 00:04:26,923
kykenivät luomaan
katselemisen arvoisia maalauksia.
63
00:04:27,002 --> 00:04:31,603
Yksi parhaista maalaussepistä
oli Botticelli.
64
00:04:31,683 --> 00:04:33,403
Mikä tämä maalaus on?
65
00:04:33,483 --> 00:04:37,003
Tämä on Alessandro Botticellin
"Venuksen syntymä".
66
00:04:37,083 --> 00:04:40,363
Renessanssin suurimpia taideteoksia.
67
00:04:40,443 --> 00:04:44,203
Näyttikö Venuksen syntymä
todella tältä?
68
00:04:44,283 --> 00:04:49,323
Maalaus kuvaa myyttistä hahmoa,
joten se on vertauskuvallinen.
69
00:04:49,403 --> 00:04:51,883
Idea jumalattaresta,
70
00:04:51,963 --> 00:04:55,523
joka pikemminkin tulee olemassaoloon
kuin syntyy.
71
00:04:55,603 --> 00:04:57,083
Hänen kaulansa on hyvin pitkä.
72
00:04:57,163 --> 00:05:01,123
Oliko hän osaksi kirahvi, vai eikö
Botticelli osannut maalata kauloja?
73
00:05:04,443 --> 00:05:05,963
Hänen kaulansa…
74
00:05:06,043 --> 00:05:10,203
Botticelli teki kaulasta pitkän
kauneuden merkiksi.
75
00:05:10,283 --> 00:05:14,363
Havaitsin virheen. Tuo puhaltaa,
ja Venuksen hiukset hulmuavat,
76
00:05:14,443 --> 00:05:18,123
mutta nämä puut eivät liiku yhtään.
77
00:05:18,203 --> 00:05:22,923
Nuo ihmiset on photoshopattu kuvaan.
Se on feikki.
78
00:05:23,603 --> 00:05:27,963
Eräät tekivät 3D-maalauksia,
tai veistoksia.
79
00:05:28,043 --> 00:05:31,603
Kuuluisin esimerkki
on tämä hyvin alaston mies
80
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
"Michelangelo Daavid".
81
00:05:35,163 --> 00:05:40,603
Jos katsoo ohi pienten marmorikuulien,
huomaa valtavan määrän yksityiskohtia
82
00:05:40,683 --> 00:05:46,563
joka puolella Michelangelon kehoa.
Silmissä on pupillit, kuten Furbyssä.
83
00:05:46,643 --> 00:05:49,963
Lihakset ovat hyvin yksityiskohtaiset.
Katsokaa vatsalihaksia.
84
00:05:50,043 --> 00:05:55,243
Kuntosalit ovat siis huuhaata,
sillä niitä ei ollut siihen aikaan.
85
00:05:55,323 --> 00:06:01,123
Käsissä on realistisia suonia,
jotka kuljettavat patsasverta sormiin.
86
00:06:01,203 --> 00:06:04,243
Kaikista näistä
yksityiskohdista huolimatta
87
00:06:04,323 --> 00:06:07,723
takaosan tarkastus paljastaa,
että hänellä ei ole anusta.
88
00:06:07,803 --> 00:06:09,923
Pöyristyttävä puute.
89
00:06:10,003 --> 00:06:12,283
Ehkä kuvanveistäjä nolostui,
90
00:06:12,363 --> 00:06:17,403
tai ehkä malli joutui lähtemään etuajassa,
tai ehkä tällä ei ollut anusta.
91
00:06:19,163 --> 00:06:25,683
Renessanssin kiistaton mestari
oli ihminen nimeltä Leonardo da Vinci.
92
00:06:27,603 --> 00:06:29,683
Tämä on "Vitruviuksen mies".
93
00:06:29,763 --> 00:06:34,643
Se on Leonardon noin vuonna
1490 tekemä piirros.
94
00:06:34,723 --> 00:06:36,523
Mitä varten hän piirsi sen?
95
00:06:38,323 --> 00:06:39,723
Mikä sen tarkoitus on?
96
00:06:39,803 --> 00:06:44,563
Leonardo halusi tietää,
97
00:06:44,643 --> 00:06:49,963
miten ihmiskehon
mittasuhteet hahmotellaan.
98
00:06:50,043 --> 00:06:53,803
Näethän sinäkin hänen vehkeensä?
En kai vain kuvittele?
99
00:06:54,843 --> 00:06:59,763
Onko olemassa alushousuversiota?
-Ei ole.
100
00:06:59,843 --> 00:07:03,323
Oliko tuo hänestä ookoo? Aika rivoa.
101
00:07:03,403 --> 00:07:05,083
Ei ole.
102
00:07:05,163 --> 00:07:11,243
Koska ihmiskehohan on kaunis.
103
00:07:11,323 --> 00:07:14,323
Katso nyt tuota kyrpää.
Ei se ole kaunis.
104
00:07:16,923 --> 00:07:18,403
Katso nyt sitä.
105
00:07:18,483 --> 00:07:24,723
Leonardo piirsi valtavasti keksintöjä,
jotka olivat vuosia aikaansa edellä.
106
00:07:24,803 --> 00:07:26,203
Mikä tuo on?
107
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Lentävä kone.
Se on kuin helikopteri.
108
00:07:31,163 --> 00:07:33,203
Ei näytä kovin vakuuttavalta.
109
00:07:33,283 --> 00:07:38,283
Kaverini Paul keksi juoksumaton
kihlattunsa lemmikkikäärmeelle.
110
00:07:38,363 --> 00:07:43,403
Hänen hahmotelmansa olivat paljon
vakuuttavampia, ja hän veti sieniä.
111
00:07:43,483 --> 00:07:48,683
Prototyyppi tosin repi
käärmeen pään irti.
112
00:07:48,763 --> 00:07:52,083
Pahin päätös synttäreille ikinä.
113
00:07:52,963 --> 00:07:54,643
Hänen keksintönsä olivat yksi asia,
114
00:07:54,723 --> 00:07:58,323
mutta Leonardo da Vinci tunnetaan
parhaiten maalauksistaan.
115
00:07:58,403 --> 00:08:04,043
Tämä on "Mona Lisa", todellinen maalaus,
joka on olemassa maailmassamme.
116
00:08:04,123 --> 00:08:07,763
Mona Lisan enigmaattinen hahmo
vetää ihmisiä puoleensa.
117
00:08:07,843 --> 00:08:11,723
Hän kuvastaa sitä, ettei koskaan tiedä,
mitä naisten päässä liikkuu.
118
00:08:11,803 --> 00:08:17,723
Mona Lisa herättää paljon kysymyksiä.
Kuka hän on? Miksi hän hymyilee?
119
00:08:17,803 --> 00:08:22,483
Piteleekö hän ilmapalloa polvien välissä?
Jos pitelee, minkä värinen se on?
120
00:08:22,563 --> 00:08:25,083
Onko hänellä poikaystävää?
Mikä hänen nimensä on?
121
00:08:25,163 --> 00:08:28,363
Mitä hänen polvien välissä on?
Miten saamme sen selville?
122
00:08:28,443 --> 00:08:30,283
Se on mahdotonta.
123
00:08:30,363 --> 00:08:35,923
Ja siksi ihmiset palaavat joka vuosi
tuijottamaan häntä ja ihmettelemään.
124
00:08:36,003 --> 00:08:38,323
Sitten he menevät kotiin.
125
00:08:38,403 --> 00:08:41,363
Da Vincin maalaukset näyttivät ookoolta -
126
00:08:41,443 --> 00:08:45,283
ja esittelivät sen ajan
uraauurtavia tekniikoita.
127
00:08:45,363 --> 00:08:51,563
Ennen renessanssia muiden taiteilijoiden
maalaukset olivat vääristynyttä 2D:tä.
128
00:08:51,643 --> 00:08:54,483
Taiteilijoilta puuttui
näet oikea perspektiivi.
129
00:08:54,563 --> 00:08:59,803
Kuin Paul, joka mottasi tarjoilijaa,
koska tämä pudotti hänen piirakkansa.
130
00:08:59,883 --> 00:09:05,123
Katsokaa tätä 1300-luvun maalausta
Jeesuksen teekesteistä.
131
00:09:05,203 --> 00:09:08,523
Mittasuhteet ovat pielessä,
huone on liiskaantunut
132
00:09:08,603 --> 00:09:12,443
kuin kaikki tapahtuisi
pahvilaatikon kannessa.
133
00:09:12,523 --> 00:09:14,763
Jeesus on tuplasti isompi kuin muut.
134
00:09:14,843 --> 00:09:19,243
Hän näyttää nauttivan intiimistä
illallisesta koulupoikien kanssa.
135
00:09:19,323 --> 00:09:21,643
Ja mitä nuo ovat?
Kulhoja vai näkinkenkiä?
136
00:09:21,723 --> 00:09:27,203
Surkeaa ammattitaitoa. Häpeällistä.
Tuon ei pitäisi olla museossa.
137
00:09:27,283 --> 00:09:31,163
Mutta da Vincin versio samasta
maalauksesta on eri juttu.
138
00:09:31,243 --> 00:09:34,083
Hän osasi perspektivoida
ihan perkeleesti.
139
00:09:34,163 --> 00:09:37,763
Katsokaa "Pyhän ehtoollisen"
seinien ja pöydän kulmia.
140
00:09:37,843 --> 00:09:42,283
Sitä voi melkein ryömiä sen sisälle
ja kavaltaa Jeesus itse.
141
00:09:42,363 --> 00:09:46,443
Perspektiivi oli ihmistaiteelle
valtava harppaus,
142
00:09:46,523 --> 00:09:50,163
joka on verrattavissa
"Crash Bandicootin" julkaisuun.
143
00:09:50,243 --> 00:09:54,483
Renessanssi oli
kieltämättä iso juttu sivilisaatiolle.
144
00:09:54,563 --> 00:09:58,723
Asiantuntijat päättäkööt,
miten tärkeä se oli.
145
00:09:58,803 --> 00:10:01,643
Mikä oli kulttuurisesti merkittävämpi:
146
00:10:01,723 --> 00:10:06,123
Renessanssi
vai Beyoncén "Single Ladies"?
147
00:10:07,363 --> 00:10:11,243
Kummallakin on oma tyylikautensa
ja aikansa.
148
00:10:12,683 --> 00:10:18,523
Pidän Beyoncésta, mutta renessanssi
pyrki uudistamaan koko kulttuuria.
149
00:10:18,603 --> 00:10:21,843
En usko, että Beyoncé
on yhtä kunnianhimoinen.
150
00:10:21,923 --> 00:10:26,923
Eli muutaman valkoisen heteromiehen työ
päihittää Beyoncén?
151
00:10:27,003 --> 00:10:29,283
Sitäkö sanot kameran edessä?
152
00:10:31,723 --> 00:10:34,963
Renessanssi saattoi laajentaa
ihmisten tajuntaa,
153
00:10:35,043 --> 00:10:38,563
mutta heillä ei ollut
tällaisia opettavaisia ohjelmia,
154
00:10:38,643 --> 00:10:42,963
ja olivat suurelta osin tietämättömiä
planeetastamme.
155
00:10:43,043 --> 00:10:47,003
Kysy keskiajan talonpojalta Amerikasta,
niin saat häneltä tyhjän katseen.
156
00:10:47,083 --> 00:10:48,843
Tai ruton.
157
00:10:49,843 --> 00:10:52,883
Koska silloin maailmankartta näytti tältä.
158
00:10:52,963 --> 00:10:59,963
Löydetyistä maista koostuva sotkuinen
möykky. Amerikkaa ei näkynyt missään.
159
00:11:00,723 --> 00:11:02,723
Mutta yksi mies muutti kaiken sen.
160
00:11:02,803 --> 00:11:06,283
Italialainen merimies ja etsivä
Christopher Columbo.
161
00:11:06,363 --> 00:11:11,563
Columbo luuli, että jos purjehtii reunalle
ilmestyy toiselle puolelle kuin Pac-Man.
162
00:11:11,643 --> 00:11:15,683
Se olisi oikotie Intiaan,
ja samalla hän karistaisi aaveet.
163
00:11:15,763 --> 00:11:20,403
Se oli valtava riski. Jos Columbo oli
oikeassa, hänestä tulisi miljonääri.
164
00:11:20,483 --> 00:11:24,643
Jos hän oli väärässä, hänestä tulisi
naurunaihe. Kuollut sellainen.
165
00:11:24,723 --> 00:11:27,443
Mutta hän hyväksyi sen
ja lähti matkaan.
166
00:11:27,523 --> 00:11:30,043
Columbo ei löytänyt Intiaa,
167
00:11:30,123 --> 00:11:32,523
mutta lopulta hän törmäsi
uuteen maailmaan.
168
00:11:32,603 --> 00:11:36,163
Planeetta Maa, osa kaksi,
alias Amerikka.
169
00:11:36,243 --> 00:11:39,603
Ennen pitkää muut seurasivat
hänen vanavedessään.
170
00:11:41,403 --> 00:11:42,803
Tämä on Plymouth.
171
00:11:42,883 --> 00:11:47,203
Vuonna 1620 tänne kerääntyi ryhmä
parempaa elämää etsiviä pyhiinvaeltajia.
172
00:11:47,283 --> 00:11:50,883
Se ei ollut yllättävää,
koska kuten sanoin, tämä on Plymouth.
173
00:11:50,963 --> 00:11:55,883
Pyhiinvaeltajat menivät vesiautoon,
veneeseen tai tähtilaiva Mayfloweriin,
174
00:11:56,603 --> 00:12:00,483
purjehtivat yli tämän piirustuksen
Atlantin valtamerestä
175
00:12:00,563 --> 00:12:03,763
ja päätyivät toiselle puolelle,
Plymouthiin.
176
00:12:03,843 --> 00:12:06,163
He olivat varmasti murtuneita.
177
00:12:06,243 --> 00:12:09,603
Onneksi tämä Plymouth
oli ihan eri paikka.
178
00:12:09,683 --> 00:12:14,283
Aluksi uudisasukkaiden
elämä uudessa maailmassa oli rankkaa.
179
00:12:14,363 --> 00:12:18,603
Onneksi alkuperäiskansat näyttivät, miten
maissia viljeltiin ja mistä sai kalaa.
180
00:12:18,683 --> 00:12:23,603
Vastineeksi uudisasukkaat antoivat
alkuperäiskansoille isorokon.
181
00:12:23,683 --> 00:12:27,363
Uudisasukkaat eivät unohtaneet
intiaanien hyvää tekoa,
182
00:12:27,443 --> 00:12:30,923
vaikka sivuuttivatkin sen teurastaessaan
heitä vuosia myöhemmin.
183
00:12:31,003 --> 00:12:34,363
Kun uudessa maailmassa
tapahtui suuria muutoksia,
184
00:12:34,443 --> 00:12:38,803
vanhassa maailmassa
tehtiin kiistelty läpimurto.
185
00:12:38,883 --> 00:12:42,563
1600-luvun alussa tämä tiedemies
naurettavissa kuteissaan -
186
00:12:42,643 --> 00:12:45,883
on muuttamassa
ihmiskunnan maailmankuvaa.
187
00:12:45,963 --> 00:12:47,483
Hänen nimensä on Galileo,
188
00:12:47,563 --> 00:12:52,283
yksi historian harvoista kuuluisuuksista,
jotka tunnetaan vain yhdellä nimellä.
189
00:12:52,363 --> 00:12:55,963
Kuten Churchill, Pepsi tai Karvinen.
190
00:12:56,043 --> 00:13:00,603
Galileon koko nimi oli
Galileo Figaro Magnifico, eikö vain?
191
00:13:00,683 --> 00:13:04,043
En ole varma,
pitääkö se paikkansa.
192
00:13:04,123 --> 00:13:06,763
Mutta niinhän
"Dominican Rhapsodyssa" sanotaan.
193
00:13:06,843 --> 00:13:08,523
Tarkoitatko "Bohemian Rhapsodya"?
194
00:13:08,603 --> 00:13:13,403
Mikä hänen nimensä sitten oli?
-Uskoakseni se oli Galileo Galilei.
195
00:13:13,923 --> 00:13:16,603
Galileo Galilei?
-Niin.
196
00:13:16,683 --> 00:13:19,843
Se on kuin minun nimeni olisi
Philomena Philomenie.
197
00:13:20,923 --> 00:13:22,563
Pidän siitä.
198
00:13:22,643 --> 00:13:28,403
Galileon teleskoopilla näki jopa,
kun ihmiset riisuutuivat auringolla.
199
00:13:28,483 --> 00:13:31,643
Helkkari!
Tämä saa kaiken näyttämään valtavalta.
200
00:13:31,723 --> 00:13:34,123
Kokeilitko tätä? Se on uskomaton.
201
00:13:35,163 --> 00:13:39,043
Miten teit sen?
Oletko oikea Galileo vai näyttelijä?
202
00:13:40,843 --> 00:13:42,883
Oliko oikealla muita kiireitä?
203
00:13:42,963 --> 00:13:45,643
Galileon astronominen viisastelu -
204
00:13:45,723 --> 00:13:49,403
johti niin järkyttävään löytöön,
että paavi paskoi housuun.
205
00:13:50,243 --> 00:13:55,003
Vanhan testamentin mukaan
aurinko kiertää Maata, ei toisinpäin.
206
00:13:55,083 --> 00:14:00,003
Kirkon mielestä
Galileo kutsui Raamattua valehtelijaksi.
207
00:14:00,083 --> 00:14:04,963
Maltillinen kirkko toimi kristillisesti
syyttäen häntä harhaopista -
208
00:14:05,043 --> 00:14:08,203
ja todeten hänet syylliseksi
näytösoikeudenkäynnissä.
209
00:14:08,283 --> 00:14:12,363
Galileo tuomittiin kotiarestiin
loppuelämäkseen -
210
00:14:12,443 --> 00:14:14,563
planeetalla, jota kiersi aurinko.
211
00:14:14,643 --> 00:14:17,003
Kirkon mielestä aurinko kiersi Maata,
212
00:14:17,083 --> 00:14:20,083
mutta Galileon mielestä
Maa kiersi aurinkoa.
213
00:14:20,163 --> 00:14:22,283
Kenen puolella me olemme?
214
00:14:22,363 --> 00:14:27,443
Olemme ehdottomasti Galileon puolella.
Nykyään kirkkokin on.
215
00:14:27,523 --> 00:14:31,283
Onko mahdollista,
että aurinko ja Maa kiertävät toisiaan?
216
00:14:31,363 --> 00:14:34,843
Silloin kaikki olisivat iloisia.
Mitä jos vain sovitaan niin?
217
00:14:34,923 --> 00:14:38,323
Jos hän olisi keksinyt
kuolemattomuuskoneen -
218
00:14:38,403 --> 00:14:40,323
turhan teleskoopin sijaan,
219
00:14:40,403 --> 00:14:43,843
Galileo olisi voinut nähdä
ideansa hyväksymisen itse.
220
00:14:43,923 --> 00:14:46,683
Ikävä kyllä hän ei ollut niin älykäs.
221
00:14:47,803 --> 00:14:53,963
Filosofian maailma laajeni myös kiitos
suurten ajattelijoiden, kuten tämä mies.
222
00:14:54,563 --> 00:14:57,283
Kuka oli Jim Des Cartes?
223
00:14:57,923 --> 00:15:02,843
En tiedä, kuka Jim Des Cartes oli,
224
00:15:02,923 --> 00:15:08,923
mutta tiedän, että René Descartesia
pidetään nykyfilosofian perustajana.
225
00:15:09,003 --> 00:15:12,803
Mitä hän tarkoitti, kun hän sanoi:
"Ajattelen, siis olen"?
226
00:15:14,043 --> 00:15:16,403
Descartes tarkoitti,
227
00:15:17,363 --> 00:15:19,843
että itsetiedostus,
228
00:15:19,923 --> 00:15:22,323
ja itsetietoisuus -
229
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
oli ihmisidentiteetille ominaisin piirre.
230
00:15:26,843 --> 00:15:31,603
Eli minä olen, koska ajattelen,
mutta entä muut ihmiset?
231
00:15:31,683 --> 00:15:37,163
Ajattelevatko he, siis ovatko he?
Miten voin tietää, ajattelevatko he?
232
00:15:37,243 --> 00:15:41,203
Vai ajattelenko vain,
että he ovat, koska he ajattelevat,
233
00:15:41,283 --> 00:15:44,683
ja oikeasti he eivät ole todellisia,
ja minä vain ajattelen, että he ovat.
234
00:15:44,763 --> 00:15:48,283
Ajatteletko, siis oletko juuri nyt?
235
00:15:48,363 --> 00:15:55,243
En haluaisi sanoa,
että olemassaoloni riippuu ajatuksestani,
236
00:15:55,323 --> 00:15:59,363
mutta Descartes ei yritäkään väittää sitä.
237
00:15:59,443 --> 00:16:02,163
Onko mahdollista ajatella
olevansa joku muu?
238
00:16:02,243 --> 00:16:07,443
Jos ajattelen tosi kovasti,
että olen Eddie Murphy,
239
00:16:08,163 --> 00:16:10,603
voinko muuttua häneksi?
240
00:16:10,683 --> 00:16:14,363
Muuttuuko hän silloin minuksi,
241
00:16:14,443 --> 00:16:16,603
vai katoaako hän?
242
00:16:17,163 --> 00:16:20,843
Ottiko Des Cartes
näistä asioista selvää?
243
00:16:20,923 --> 00:16:26,283
Descartes ei tietääkseni
ole käsitellyt sitä aihetta.
244
00:16:26,363 --> 00:16:28,323
Miksi ei?
245
00:16:28,403 --> 00:16:32,803
Descartes innoitti järjen ja tiedon
liikettä, jota kutsuttiin valistukseksi.
246
00:16:32,883 --> 00:16:35,603
Sen aikana
metroseksuaalien elitistien esseet -
247
00:16:35,683 --> 00:16:39,803
laajensivat ihmiskunnan näköpiiriä.
Vastaavaan on yltänyt vain -
248
00:16:39,883 --> 00:16:44,403
vuoden 1989 belgialainen
teknohymni "Pump Up the Jam".
249
00:17:01,003 --> 00:17:06,683
Video perustuu Oscar-voittaja William
Goldmanin 72-sivuiseen käsikirjoitukseen
250
00:17:07,923 --> 00:17:11,323
Technotronicin nimi tulee sanoista
"techno", joka on tanssimusiikin suuntaus,
251
00:17:11,402 --> 00:17:14,203
ja sanasta "tronic",
joka tarkoittaa "tronicia"
252
00:17:15,162 --> 00:17:21,203
Alkuperäisen 12-tuumaisen vinyylisinglen
mukana tuli hevonen.
253
00:17:22,563 --> 00:17:26,083
28. joulukuuta 1879 klo 19.16
Tayn rautatiesilta sortui -
254
00:17:26,162 --> 00:17:28,763
junan ylittäessä sitä.
60 matkustajaa kuoli.
255
00:17:30,122 --> 00:17:35,603
Mies tämän maalauksen sisällä
on valistusfilosofi Jean-Jacques Rousseau.
256
00:17:35,683 --> 00:17:39,163
Nimi on niin ranskalainen, että se voisi
yhtä hyvin olla Pierre Baguette.
257
00:17:39,243 --> 00:17:42,363
Mutta ei ole.
Sen takia en kutsunut häntä siksi.
258
00:17:43,163 --> 00:17:48,123
Rousseau kirjoitti: "Ihminen on syntynyt
vapaaksi, ja kaikkialla hän on kahleissa."
259
00:17:48,203 --> 00:17:52,163
Hän unelmoi uudesta yhteiskunnasta, missä
ihmiset olivat oman kohtalonsa herroja.
260
00:17:52,803 --> 00:17:58,483
Sama unelma houkutteli laumoittain
uudisasukkaita uuteen maailmaan.
261
00:17:59,363 --> 00:18:03,563
Saavuttuaan Amerikkaan elämään
työntäiteistä elämää -
262
00:18:03,643 --> 00:18:07,003
moni uudisasukas kyllästyi siihen pian.
263
00:18:07,083 --> 00:18:10,683
Siispä he varastivat ihmisiä Afrikasta
tekemään työt heidän puolestaan.
264
00:18:10,763 --> 00:18:14,563
Voisi kuvitella, että Rousseau viittasi
juuri näihin ihmisiin,
265
00:18:14,643 --> 00:18:17,403
kun hän puhui kahleista vapautumisesta.
266
00:18:17,483 --> 00:18:21,843
Mutta näin ei ollut. Monen humanistin
tavoin hän löysi ovelan porsaanreiän.
267
00:18:21,923 --> 00:18:25,923
Leimaamalla orjat ei-ihmisiksi
hänen ei tarvinnut välittää heistä.
268
00:18:26,003 --> 00:18:31,043
Onneksi niinä aikoina uudisasukkaat
alkoivat kiinnostua vapaudesta.
269
00:18:32,403 --> 00:18:37,723
Mutta ikävä kyllä heitä ei kiinnostanut
orjien vapaus, vaan heidän omansa.
270
00:18:37,803 --> 00:18:42,443
Britannian siirtomaita
hallitsi kuningas Yrjö III.
271
00:18:43,243 --> 00:18:48,443
Suhteet vanhan Englannin ja uuden maailman
välillä alkoivat viiletä.
272
00:18:48,523 --> 00:18:53,643
Miksi brittien ja amerikkalaisten välille
syntyi jännitteitä?
273
00:18:53,723 --> 00:18:59,443
Koska te sanotte "cookie" ja me "biscuit"?
Te sanotte "sidewalk", me "pavement"?
274
00:18:59,523 --> 00:19:03,723
Olen huomannut, että suhteissa
pienet asiat alkavat käydä hermoille.
275
00:19:03,803 --> 00:19:08,243
Kyse oli jostain pahemmasta.
Britit päättivät verottaa siirtokuntia.
276
00:19:08,323 --> 00:19:09,963
Se oli ennennäkemätöntä.
277
00:19:10,043 --> 00:19:13,003
Kyse oli siis rahariidasta.
278
00:19:13,083 --> 00:19:16,923
Vähän niin kuin minä ja eksäni Sean.
279
00:19:17,603 --> 00:19:21,163
Kun haimme takeawaytä,
tai takeoutia, kuten te sanotte,
280
00:19:22,043 --> 00:19:26,203
hän halusi aina,
että puolitamme laskun.
281
00:19:26,283 --> 00:19:31,243
Hän osti sipulibhajeja,
vaikka tiesi minun vihaavan niitä.
282
00:19:31,323 --> 00:19:36,723
Ja hänen hengityksensä alkoi haista.
Silti minun piti maksaa puolet.
283
00:19:36,803 --> 00:19:42,403
Se ei ole minusta reilua. Onko sinusta?
-Ei oikeastaan.
284
00:19:42,483 --> 00:19:45,283
Professori on puhunut, Sean.
285
00:19:47,123 --> 00:19:49,763
Lopulta Bostonissa vuonna 1773,
286
00:19:49,843 --> 00:19:52,723
ryhmä siirtokuntalaisia
päätti iskeä takaisin.
287
00:19:52,803 --> 00:19:57,283
Kun bostonilaiset suuttuivat briteille,
288
00:19:57,363 --> 00:20:01,283
miksi he pitivät neitimäiset teekutsut -
289
00:20:01,363 --> 00:20:04,643
eivätkä tapelleet kunnolla
brittimiesten tavoin?
290
00:20:04,723 --> 00:20:10,363
Miksi amerikkalaisia on aina leimannut
tietty pelkuruus?
291
00:20:11,043 --> 00:20:14,043
Sen tapahtuman
ainoa pelkurimainen piirre -
292
00:20:14,123 --> 00:20:19,283
on se, että he pukeutuivat intiaaneiksi,
eivätkä paljastaneet oikeita nimiään.
293
00:20:19,363 --> 00:20:24,603
Mutta menisitkö vapaaehtoisesti vankilaan,
jos ei olisi pakko?
294
00:20:26,523 --> 00:20:29,243
Se riippuu laitoksesta.
295
00:20:29,923 --> 00:20:32,843
Teemme halveksunta oli yksi asia,
296
00:20:32,923 --> 00:20:36,203
mutta vielä pahempi isku vasten tissejä
oli tulossa.
297
00:20:36,283 --> 00:20:40,443
Vuonna 1776,
13 siirtokunnan johtajat päättivät,
298
00:20:40,523 --> 00:20:44,683
etteivät he enää halunneet olla brittejä,
vaan amerikkalaisia.
299
00:20:44,763 --> 00:20:48,723
Tämä valkoinen hetero superyhtye
nimeltä Perustajaisät -
300
00:20:48,803 --> 00:20:51,723
luonnosteli
historian kuuluisimman eroviestin.
301
00:20:51,803 --> 00:20:54,323
Yhdysvaltain itsenäisyysjulistuksen.
302
00:20:54,403 --> 00:20:59,803
Amerikkalaisille he olivat idoleita.
Muille he eivät olleet kovin kummoisia.
303
00:21:00,323 --> 00:21:04,243
Se johti täysimittaiseen sotaan
amerikkalaisten ja brittien välillä.
304
00:21:04,323 --> 00:21:06,923
Koska suojavärejä ei ollut vielä keksitty,
305
00:21:07,003 --> 00:21:10,043
sen ajan brittisotilailla
oli punaiset takit,
306
00:21:10,123 --> 00:21:14,083
jonka vuoksi heitä ammuttiin tuhansittain,
näyttäen upeilta.
307
00:21:14,843 --> 00:21:18,603
Tämä maalaus kuvaa
sodan käännekohtaa.
308
00:21:18,683 --> 00:21:21,603
George Washington
ylittämässä Delawarejokea.
309
00:21:21,683 --> 00:21:26,803
Hänen piti seistä koko matkan ajan,
koska ei ollut varannut istumapaikkaa.
310
00:21:26,883 --> 00:21:29,923
Hän ei pudonnut veteen,
mutta ei myöskään auttanut soutamisessa,
311
00:21:30,003 --> 00:21:32,003
mikä oli varmasti ärsyttävää.
312
00:21:32,083 --> 00:21:36,483
Lopulta Washington voitti, ja hänestä
tuli Yhdysvaltain ensimmäinen presidentti.
313
00:21:36,563 --> 00:21:41,083
Se oli maailman arvostetuin virka
vuoteen 2016 asti.
314
00:21:41,723 --> 00:21:45,283
Washington ja muut perustajaiskät
kirjoittivat perustuslain,
315
00:21:45,363 --> 00:21:47,683
uuden valtion ohjekirjan,
316
00:21:47,763 --> 00:21:51,523
joka sisälsi historian merkittävimpiä
poliittisia konsepteja.
317
00:21:51,603 --> 00:21:55,923
Olen lukenut jostain, että Amerikka
ei ole pelkkä maa, vaan myös idea.
318
00:21:56,563 --> 00:21:59,203
Mutta se on vain maa, vai mitä?
319
00:21:59,283 --> 00:22:01,643
Se on perustettu idean pohjalta.
320
00:22:01,723 --> 00:22:05,963
Se on aina perustunut ideaan siitä,
321
00:22:06,043 --> 00:22:08,043
että se on vapauden maa, kaikille.
322
00:22:08,123 --> 00:22:13,083
Niin, mutta voileivän syöminen on idea.
Tai polkupyörän maalaaminen siniseksi.
323
00:22:13,163 --> 00:22:15,963
Tämä… on idea.
324
00:22:16,043 --> 00:22:18,483
Amerikka on vain paikka.
325
00:22:19,003 --> 00:22:24,043
Amerikan vallankumous järisytti koko
maapalloa, puhumattakaan planeetasta.
326
00:22:24,123 --> 00:22:26,283
Sillä oli suuri vaikutus Ranskassa,
327
00:22:26,363 --> 00:22:29,883
missä tavallinen ihminen, "homme",
joutui rämpimään mudassa,
328
00:22:30,603 --> 00:22:34,803
kun rikkaista oli tullut niin hienoja,
että heille oli kehittynyt röyhelöt.
329
00:22:34,883 --> 00:22:38,723
Pian perus-Jacques sai tarpeekseen
hallitsijasta kuningas Ludvig XVI:stä -
330
00:22:38,803 --> 00:22:41,443
ja hänen identtisistä vaimoistaan
Marie & Toinettesta,
331
00:22:41,523 --> 00:22:45,843
jotka elivät ylellistä elämää
köyhien joutuessa elämään kakulla.
332
00:22:47,083 --> 00:22:52,043
Lopulta vuonna 1789
puhkesi yläosaton vallankumous.
333
00:22:52,963 --> 00:22:54,763
Köyhät kaatoivat kuninkaan -
334
00:22:54,843 --> 00:22:58,643
ja keksivät koneen, joka hävittäisi
kuninkaalliset maan päältä.
335
00:23:00,123 --> 00:23:04,243
Giljotiini suunniteltiin
inhimillisimmäksi tavaksi -
336
00:23:04,323 --> 00:23:07,843
mestata joku ilkkuvan yleisön edessä.
337
00:23:07,923 --> 00:23:12,883
Kuninkaallisen pää työnnettiin
tähän aukkoon.
338
00:23:12,963 --> 00:23:16,843
Sitten terävä terä pudotettiin alas
niin että pää leikkautui irti
339
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
ja lensi kauniissa kaaressa
pois ruumiista.
340
00:23:20,043 --> 00:23:22,723
Uhri varmaan luuli päässeensä pakoon,
341
00:23:22,803 --> 00:23:26,683
mutta voitontunne oli lyhytaikainen,
koska hetkeä myöhemmin,
342
00:23:26,763 --> 00:23:31,163
hän tömähti naama edellä
karkeatekoiseen pajukoriin.
343
00:23:32,883 --> 00:23:35,763
Tässä ei ole pehmustetta,
344
00:23:35,843 --> 00:23:40,163
joten putoamisesta saattoi aiheutua
ruhjeita, jopa aivotärähdys.
345
00:23:40,243 --> 00:23:43,683
Pahemminkin olisi voinut olla.
Pää olisi voitu tunkea ulos vaunuista,
346
00:23:43,763 --> 00:23:46,203
joka ajoi aivan rakennuksen vierestä.
347
00:23:46,283 --> 00:23:52,243
Giljotiinilla oli kuitenkin iso vaikutus
ihmisiin. Etenkin kuningas Ludvigiin.
348
00:23:52,323 --> 00:23:56,043
Päättömänä hän ei enää voinut
lisääntyä tai pitää kruunua,
349
00:23:56,123 --> 00:23:59,803
eikä hän saisi töitä muiltakaan aloilta.
350
00:23:59,883 --> 00:24:04,763
Varmaankin siksi hän vetäytyi kokonaan
julkisuudesta pian tapahtuneen jälkeen.
351
00:24:04,843 --> 00:24:07,363
Ranskan vallankumous
ei ollut ensimmäinen kerta,
352
00:24:07,443 --> 00:24:11,283
kun kansa nousi eliittiä vastaan,
eikä ehkä viimeinenkään.
353
00:24:11,363 --> 00:24:15,283
Monissa vallankumouksissa köyhät
suistavat rikkaat vallasta.
354
00:24:15,363 --> 00:24:20,043
Pitäisikö miljardööri Elon Muskin
olla huolissaan mestatuksi tulemisesta?
355
00:24:21,123 --> 00:24:23,323
Uskon että Ranskan vallankumous -
356
00:24:23,403 --> 00:24:29,363
sai varmasti monet valtaapitävät
huolestumaan oman olemassaolonsa puolesta.
357
00:24:29,443 --> 00:24:34,003
Elon Musk voisi kaiketi keksiä koneen,
joka mestaisi hänet elektronisesti,
358
00:24:34,083 --> 00:24:35,523
ennen väkijoukon saapumista.
359
00:24:35,603 --> 00:24:39,123
Tiedät tuosta minua enemmän.
-Minä vain arvailen.
360
00:24:40,203 --> 00:24:43,883
Ranskalaiset halusivat
vahvan miehen puikkoihin.
361
00:24:43,963 --> 00:24:46,923
Sellaisen he saivat keisari Napoleonista.
362
00:24:47,003 --> 00:24:50,363
Tietääksemme
hän ei ole sukua keisaripingviinin kanssa.
363
00:24:51,243 --> 00:24:54,483
Napoleonin soti niin valtavia sotia
maalla ja merellä,
364
00:24:54,563 --> 00:24:59,603
että niiden uudelleen luominen
dokumenttisarjassa on liian kallista.
365
00:25:02,003 --> 00:25:08,203
Ääniefektien laittaminen maalauksen päälle
antaa jonkinlaisen käsityksen taistelusta,
366
00:25:08,283 --> 00:25:10,403
mutta keskeinen ainesosa puuttui vieläkin.
367
00:25:10,963 --> 00:25:13,723
Klassisen musiikin ääniraita
on ainoa asia,
368
00:25:13,803 --> 00:25:16,283
mikä todella herättää
Napoleonin sodat henkiin.
369
00:25:23,843 --> 00:25:26,083
Huomaatteko? Paljon parempi.
370
00:25:26,843 --> 00:25:31,003
Klassista musiikkia paranneltiin
muualla Euroopassa -
371
00:25:31,083 --> 00:25:33,363
Beethoven-nimisen
säveltäjän toimesta.
372
00:25:34,923 --> 00:25:39,963
Elikö Beethovenin naamassa
täysikokoinen hevonen?
373
00:25:40,843 --> 00:25:42,723
Anteeksi, muotoilin tuon huonosti.
374
00:25:42,803 --> 00:25:45,763
Tarkoitan, että oliko
Beethoven hyvä säveltäjä?
375
00:25:47,163 --> 00:25:52,523
Oli. Häntä pidetään klassisen musiikin
parhaana säveltäjänä kautta aikojen.
376
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
Beethoven sävelsi tämän laulun:
377
00:25:59,163 --> 00:26:00,843
Mitä sanoitus tarkoittaa?
378
00:26:01,843 --> 00:26:04,843
Se on hyvin vahva orkesterimotiivi.
379
00:26:04,923 --> 00:26:07,003
Siinä vain toistetaan sanaa "dumb".
380
00:26:07,083 --> 00:26:11,083
Onko se piikki kuuntelijalle,
vai tarkoittaako se jotain saksaksi?
381
00:26:11,163 --> 00:26:16,363
Beethovenin sinfoniamusiikki
on instrumentaalista.
382
00:26:16,443 --> 00:26:21,163
Sävellyksissä ei ole sanoja.
383
00:26:21,243 --> 00:26:26,883
Mistä sitten tiedämme, mistä ne kertovat?
Ne ovat kirjaimellisesti merkityksettömiä.
384
00:26:27,443 --> 00:26:30,963
Tästä huolimatta
Beethoven nautti suurta suosiota,
385
00:26:31,043 --> 00:26:34,323
mutta hän koki suuria
henkilökohtaisia haasteita.
386
00:26:34,843 --> 00:26:39,163
Onko totta, että uransa viimeisinä
vuosina Beethoven oli kuollut?
387
00:26:40,483 --> 00:26:44,323
Hän oli kuuro suurimman osan elämästään.
-Ei, vaan kuollut.
388
00:26:44,403 --> 00:26:45,923
Kuollut?
-Niin.
389
00:26:47,083 --> 00:26:48,243
Ei.
390
00:26:48,323 --> 00:26:50,723
Tuottaja kirjoitti sen muistiinpanoihin.
391
00:26:50,803 --> 00:26:54,283
Se on varmasti täällä.
Anna kun katson.
392
00:26:55,683 --> 00:27:00,323
"Myöhempinä vuosinaan
Beethoven oli täysin kuollut."
393
00:27:00,883 --> 00:27:04,203
Täysin kuuro. K-U-U-R-O.
394
00:27:04,283 --> 00:27:10,523
Hän tuli tietysti kuuroksi kuollessaan,
mutta oliko hän kuuro eläessään?
395
00:27:11,123 --> 00:27:13,963
Oli, täysin kuuro.
396
00:27:14,043 --> 00:27:18,763
Mutta hän ei siis ollut kuollut eläessään?
-Ei.
397
00:27:18,843 --> 00:27:21,843
Mutta miten hän sävelsi kuolleena?
398
00:27:22,563 --> 00:27:25,723
26. maaliskuuta 1827 -
399
00:27:25,803 --> 00:27:30,803
Beethoven todella kuoli, ja hänen
neroutensa uskottiin kadonneen ikiajoiksi.
400
00:27:30,883 --> 00:27:32,803
Kunnes nyt.
401
00:27:32,883 --> 00:27:36,443
Piilaakson nerot siirtäneet
hänen mielensä -
402
00:27:36,523 --> 00:27:40,203
tähän älykaiuttimeen:
B8-Hoven Smart Home+.
403
00:27:40,283 --> 00:27:42,163
Katsotaan toimiiko se.
404
00:27:42,243 --> 00:27:44,883
B8-Hoven, sävellä uusi sinfonia.
405
00:27:45,443 --> 00:27:47,003
Was war das?
406
00:27:47,083 --> 00:27:49,163
Sävellä uusi sinfonia.
407
00:27:49,243 --> 00:27:50,603
Missä olen?
408
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Mitä? Sävellä nyt vain.
409
00:27:53,043 --> 00:27:54,803
Mein Gott, täällä on pimeää.
410
00:27:54,883 --> 00:27:57,283
Miksi puhun englantia?
En näe jalkojani.
411
00:27:58,283 --> 00:28:02,203
Soita perjantai-illan soittolistani.
-Soitetaan perjantai-illan soittolista.
412
00:28:03,203 --> 00:28:05,123
Miksi teen tätä?
413
00:28:05,203 --> 00:28:07,563
Mein Gott im Himmel, tappakaa minut.
414
00:28:12,363 --> 00:28:17,723
Vain muutamassa sadassa vuodessa
ihmiskunta oli käynyt läpi -
415
00:28:17,803 --> 00:28:20,843
valtavia kulttuurisia
ja poliittisia vallankumouksia.
416
00:28:20,923 --> 00:28:24,083
Ensi kerralla käsittelen
vieläkin suurempaa vallankumousta.
417
00:28:24,163 --> 00:28:28,723
Teollinen vallankumous taottu
teräksestä, höyrystä, hiestä,
418
00:28:28,803 --> 00:28:32,243
lentokoneista, junista, autoista
ja taas lentokoneista.
419
00:28:32,323 --> 00:28:34,963
Lentokonetta yritettiin rakentaa
vuosikausia.
420
00:28:35,603 --> 00:28:38,363
Miksi halusimme niin kovasti
valloittaa taivaan?
421
00:28:38,443 --> 00:28:41,683
Siellä ei ole mitään.
Ei edes istumapaikkoja.
422
00:29:01,723 --> 00:29:04,723
Tekstitys: Frej Grönholm